Οδηγίες για τη συναρµολόγηση και προειδοποιήσεις για τη συντήρηση. Εγχειρίδιο οδηγιών

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Οδηγίες για τη συναρµολόγηση και προειδοποιήσεις για τη συντήρηση. Εγχειρίδιο οδηγιών"

Transcript

1 Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento. Manual de Instrucciones Instructions for the installation and advice for the maintenance. Instructions Manual Οδηγίες για τη συναρµολόγηση και προειδοποιήσεις για τη συντήρηση. Εγχειρίδιο οδηγιών Instruções para a instalação e conselhos para a manutenção. Manual de Instruções IG 620 1G AI AL DR CI - IG 620 2G AI AL CI IG 940 1G AI AL DR CI - IG 940 2G AI AL CI COD E1 (ES) Rev. 4

2 ADVERTENCIA: el aparato y sus piezas accesibles pueden calentarse durante el uso. Tenga cuidado de no tocar los elementos calentadores. Los niños de edad inferior a 8 años deberán estar lejos cuando no estén bajo supervisión continua. Este aparato puede ser utilizado por niños de por lo menos 8 años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimientos, a condición de que estén bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y estén enterados de los riesgos existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento de usuario sin supervisión. ADVERTENCIA: la cocción sin supervisión sobre una placa con grasa o aceite puede ser peligrosa y causar un incendio. No intente NUNCA extinguir el fuego con agua, sino apague el aparato y luego cubra la llama por ej. con una tapa o una manta contra incendios. ADVERTENCIA: peligro de incendio: no almacene artículos sobre las superficies de cocción. ADVERTENCIA: Si la superficie está agrietada, apague el aparato para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica. ADVERTENCIA: si la superficie está rota, apague el aparato para evitar el riesgo de electrocución. ADVERTENCIA: no se debe utilizar un aparato para limpiar el vapora la estufa, las placas de cocción y los hornos. ADVERTENCIA: el aparato no está diseñado para funcionar mediante un temporizador exterior o un sistema con mando a distancia separado. ADVERTENCIA: Utilice sólo dispositivos de protección de la encimera diseñados por el fabricante o indicados en las instrucciones del fabricante de la encimera como adecuado para el uso de protección o dispositivos de protección incorporadas en esta unidad. El uso de una protección no adecuada puede causar accidentes. ADVERTENCIA: el proceso de cocción tiene que ser supervisado. El proceso de cocción a corto plazo tiene que ser supervisado continuamente. 2

3 DESCRIPCIÓN PLACA DE COCCIÓN TIPO: PCZVB IG 620 1G AI AL DR CI IG 620 2G AI AL CI IG 940 1G AI AL DR CI IG 940 2G AI AL CI El aparato dispone de 2/4 zonas de cocción de varias dimensiones y con diferentes niveles de potencia. Los elementos calentadores son del tipo de inducción magnética, que se activan tras haber seleccionado el elemento calentador, y el calor se puede regular mediante los mandos en el panel frontal, desde un mínimo de 1 a un máximo de 9 (según los modelos). También hay una función de ebullición rápida (booster) indicada por la letra P en la pantalla. Las zonas de cocción disponen de discos concéntricos con los siguientes diámetros. 1 Quemador double corona de 5000 W 4 Quemador Rápido de 2800 W 5 Quemador Auxiliar de 1000 W 6 Elemento de calentamiento eléctrico inducción Ø 14,5 cm de 1200 W (función de refuerzo 1600 W) 7 Elemento de calentamiento eléctrico inducción Ø 21,0 cm de 1500 W (función de refuerzo 2000 W) 8 Parilla 9 Botón giratorio mando quemador 1 12 Botón giratorio mando quemador 4 13 Botón giratorio mando quemador 5 14 Control táctil Atención: este aparato ha sido proyectado para uso doméstico y sólo tiene que ser utilizado por particulares entidades privadas. 3

4 DESCRIPCIÓN PLACA DE COCCIÓN DESCRIPCIÓN DE CONTROLES DEL PANEL FRONTAL IG 620 1G AI AL DR CI - IG 620 2G AI AL CI 1 - Elemento de inducción 6 botón 2 - Elemento de inducción 6 + botón 3 - ON/OFF botón 4 - Programación TEMPORIZADOR botón 5 - Símbolo del TEMPORIZADOR 6 - Programación TEMPORIZADOR + botón 7 - Botón de bloqueo de seguridad 8 - Elemento de inducción 7 botón 9 - Elemento de inducción 7 + botón 10 - Niveles de visualización de cocción (0-9) 11 - Visualización del reloj IG 940 1G AI AL DR CI - IG 940 2G AI AL CI 1 - Elemento de inducción 7 botón (izquierda) 2 - Elemento de inducción 7 + botón (izquierda) 3 - Elemento de inducción 6 botón (izquierda) 4 - Elemento de inducción 6 + botón (izquierda) 5 - ON/OFF botón 6 - Programación TEMPORIZADOR botón 7 - Símbolo del TEMPORIZADOR 8 - Programación TEMPORIZADOR + botón 9 - Botón de bloqueo de seguridad 10 - Elemento de inducción 7 botón (derecho) 11 - Elemento de inducción 7 + botón (derecho) 12 - Elemento de inducción 6 botón (derecho) 13 - Elemento de inducción 6 + botón (derecho) 14 - Niveles de visualización de cocción (0-9) 15 - Visualización del reloj 4

5 1) QUEMADORES Sobre el panel frontal, en la parte superior de cada mando, está serigrafiado un esquema que indica el quemador correspondiente. Una vez abierto el grifo de la red del gas o de la bombona de gas, encender los quemadores siguiendo las siguientes indicaciones: - Encendido eléctrico Presionar y girar hacia la izquierda el mando correspondiente al quemador que se desea usar, colocarlo en la posición de máximo (llama grande fig. 1) y, luego, presionar y soltar el pulsador de encendido. - Encendido eléctrico automático Presionar y girar hacia la izquierda el mando correspondiente al quemador que se desea usar, colocarlo en la posición de máximo (llama grande fig. 1) y, luego, presionar el mando hasta el final. - Encendido de los quemadores provistos de termopar de seguridad Con los quemadores provistos de termopar de seguridad, se debe girar hacia la izquierda el mando correspondiente al quemador que se desea usar, colocarlo en la posición de máximo (llama grande fig. 1) hasta percibir un pequeño tope y seguidamente presionar el mando y repetir la operación indicada anteriormente. Una vez encendido, mantenga presionada el mando al menos 10 segundos. En todos los modelos, en caso de que la llama se apague involuntariamente, cierre el botón giratorio del quemador y espere por lo menos 1 minuto antes de intentar encenderlo de nuevo. CÓMO USAR LOS QUEMADORES Para obtener el máximo rendimiento con el mínimo consumo de gas, recuerde las siguientes indicaciones: USO Quemadores Potencias W Ø Ollas cm Double corona Rápido Auxiliar utilizar para cada quemador ollas adecuadas (ver tabla siguiente y la fig. 2). - Una vez conseguida la ebullición, girar el mando a la posición de mínimo (llama pequeña fig. 1). - Usar siempre ollas con tapa. - Usar siempre ollas com fondo plano. ADVERTENCIAS: - el encendido de los quemadores dotados de termopar de seguridad puede ser efectuado sólo cuando el mando está en posición de máximo (llama grande fig. 1). - Si faltara la energía eléctrica, el quemador puede ser encendido con fósforos. - Durante el uso del equipo no dejar sin vigilancia el aparato y prestar atención a que los niños no se encuentren en los alrededores. En particular, asegurarse de que las asas de las ollas estén en posición correcta y controlar cuidadosamente la cocción de alimentos con aceites o grasas ya que éstos son fácilmente inflamables. - No utilizar spray cerca del equipo cuando está funcionando. - Desaconsejamos la utilización de recipientes cuyo diámetro supere el perímetro de la placa. Posición de cerrado Posición de máximo suministro de gas Posición de mínimo FIG. 1 suministro de gas FIG. 2 5

6 USO ADVERTENCIAS Y CONSEJOS PARA EL USUARIO: - el uso de un aparato de cocción a gas produce calor y humedad en el local donde está instalado. Es necesario, por lo tanto, asegurar una buena aireación del local manteniendo libre la abertura de ventilación natural (fig. 3) y activando el dispositivo de ventilación (campana de aspiración o electroventilador fig. 4 y fig. 5). - Un uso intenso y prolongado del aparato puede necesitar de una aireación suplementaria, por ejemplo, la abertura de una ventana o el aumento de la potencia del mecanismo de ventilación, si está disponible. - Tras la utilización de la encimera, asegúrese de que el mando rotativo se encuentra en posición de cierre y cierre la llave principal del conducto de distribución del gas o la llave de la bombona. - En caso de anomalías de funcionamiento de las llaves de gas póngase en contacto con el servicio de asistencia. Durante e inmediatamente después del funcionamiento, algunas partes de la placa de cocción alcanzan temperaturas muy elevadas: evite tocarlas. Guarde el Certificado de Garantía o la ficha de datos técnicos junto con el Manual de Instrucciones durante la vida del aparato. Contiene datos técnicos importantes. (*) ENTRADA DE AIRE: VER EL CAPÍTULO DE INSTALACIÓN (APARTADOS 7 Y 8) FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 6

7 USO ADVERTENCIAS Y CONSEJOS PARA EL USUARIO: Esta encimera se ha proyectado para ser utilizada sólo como aparato de cocción: cualquier otro uso tiene que considerarse impropio y peligroso. Nunca utilice este aparato para calentar el medio ambiente. No intente modificar las características técnicas del producto, puesto que podría resultar peligroso. Si se decide dejar de utilizar este aparato (o sustituir un modelo viejo) antes de llevarlo a desguazar se recomienda inutilizarlo siguiendo la normativa vigente en materia de tutela de la salud y de la contaminación medioambiental prevista en estos casos, anulando las partes que pueden suponer un peligro, especialmente para los niños, que podrían utilizar el aparato fuera de uso para jugar. No toque el aparato con las manos o los pies mojados o húmedos. No utilice el aparato descalzo. El fabricante no puede considerarse responsable por eventuales daños que deriven de usos impropios, erróneos e irracionales. Si no se limpia de inmediato la placa de cocción de cerámica, pueden formarse incrustaciones imposibles de quitar una vez que la placa se haya enfriado o haya sido calentada muchas veces. No utilice guantes para programar la placa de cocción. Presione con dedos limpios y toque el cristal delicadamente. Do not leave any type of metallic object, such as forks, knives, spoons or lids on the hob, as they might accumulate heat, posing a hazard. La placa de cocción funciona con arreglo a la legislación actual sobre los campos electromagnéticos y las interferencias resultantes de su uso. El aparato es perfectamente conforme con los requisitos legales en vigor. Quien utilice un marcapasos u otros dispositivos similares debe asegurarse de que estos aparatos estén realizados o funcionen con arreglo a la legislación indicada anteriormente. Quien utilice un marcapasos u otros dispositivos similares debe estar seguro de que el campo magnético producido por la placa de cocción, cuya frecuencia está comprendida entre 20 KHz y 50 KHz, no afecte el funcionamiento de estos dispositivos. 2) INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Cada vez que se presiona un símbolo, se oye un bip de confirmación. Las funciones de las placas de cocción que utilizan este tipo de tecnología se activan presionando delicadamente los símbolos impresos en la superficie. Cuando se realice la conexión a la alimentación eléctrica por primera vez, se activará un control de funcionamiento y todas las luces de aviso se encenderán durante unos segundos. 7

8 USO DISPOSICIÓN DE LOS ELEMENTOS CALENTADORES Modelos: IG 620 1G AI AL DR CI - IG 620 2G AI AL CI PARTE FRONTAL PARTE TRASERA Cada vez que vuelve a conectar la placa de cocción a la alimentación eléctrica, el bloqueo del cuadro de mando está activado y el led correspondiente está encendido. Tras haber quitado el bloqueo del cuadro de mando (presionando el símbolo durante 1 segundo), encienda la placa de cocción presionando el botón durante unos segundos. Si no se activa ninguna función en el espacio de 10 segundos, la placa de cocción se apagará automáticamente. El elemento calentador asociado está indicado al lado de cada zona de mando. Identifique el elemento calentador que se debe activar y luego actívelo mediante los botones y, regulando el nivel de cocción requerido en una escala de 1 a 9. Con el elemento calentador programado en 9 es posible, presionando el botón, activar la función de ebullición rápida (booster), indicada con una P en la pantalla. El elemento calentador funcionará a la máxima potencia durante 10 minutos y luego volverá al nivel 9, emitiendo un bip. TEMPORIZADOR Un temporizador permite programar los tiempos de cocción de 1 a 99 minutos (símbolo ). Tras haber activado la zona de cocción requerida, seleccionándola en la pantalla, active el temporizador presionando el símbolo o sobre el símbolo. Luego vuelva al elemento calentador que se debe programar presionando su símbolo o. Vuelva al temporizador y defina el tiempo de programación mediante el símbolo o. El elemento calentador programado está resaltado con el led correspondiente sobre el indicador del nivel de cocción. El temporizador se pondrá en marcha 5 segundos después de haber presionado el último símbolo y el elemento calentador funcionará hasta que el número en la pantalla alcance 0. Luego el elemento calentador se apagará automáticamente. Cuando el tiempo finalice, se oirá una secuencia de bip a intervalos de 3 segundos durante 1 minuto. Durante la cocción programada es posible modificar la potencia de funcionamiento y el tiempo de cocción. Cada vez que se presionan los símbolos o de la zona de cocción, la potencia de funcionamiento del elemento calentador aumenta o disminuye. Para modificar el tiempo que queda es necesario presionar el símbolo o del elemento calentador hasta que el led en la zona de cocción se encienda. Posteriormente se puede modificar el tiempo de funcionamiento mediante los símbolos y del temporizador. 8

9 FUNCIÓN DE BLOQUEO BOTÓN USO Función de Bloqueo ( ): esta función impide el encendido accidental de la placa de cocción (bloqueo de seguridad niños). Para activarlo se debe presionar el sensor durante unos tres segundos (la luz de aviso se enciende). Las zonas de calefacción no pueden funcionar si está activado. Si los elementos calentadores están en funcionamiento, será posible apagarlos cuando esté activado. Esta función se desactiva presionando el sensor durante dos segundos, en todas las configuraciones. CALOR RESIDUAL Cada placa dispone de un dispositivo que indica la presencia de calor residual. En la pantalla, tras haber apagado una placa, puede aparecer una. Esta señal indica que la zona de cocción todavía está muy caliente. Es posible recomenzar a cocinar los alimentos incluso cuando está visible, reactivando el elemento calentador requerido. APAGADO DE LAS PLACAS Las placas se apagan cuando la pantalla de la potencia de funcionamiento indica 0. La placa se desactivará automáticamente cinco segundos después de que se haya visualizado 0 en la pantalla. Si las placas están calientes, aparecerá la para indicar la presencia de calor residual. Para apagar de inmediato un elemento es suficiente tocar simultáneamente los botones y, o el botón hasta que en la pantalla aparezca 0. APAGADO DE LA PLACA DE COCCIÓN La placa de cocción se apaga presionando el símbolo durante un segundo, incluso cuando las placas están funcionando; todas las placas se desactivarán y la placa de cocción se apagará totalmente. Si las placas están calientes, tras el apagado aparecerá la para indicar la presencia de calor residual. En el interior de la placa de cocción está instalado un sistema de protección contra el calor. Si la temperatura supera los 95 C, la placa de cocción se apaga automáticamente. De este modo se impide que la temperatura excesiva pueda dañar los componentes interiores. Modelos: IG 940 1G AI AL DR CI - IG 940 2G AI AL CI PARTE TRASERA CENTRAL PARTE FRONTAL CENTRAL PARTE TRASERA DERECHA PARTE FRONTAL DERECHA Cada vez que vuelve a conectar la placa de cocción a la alimentación eléctrica, el bloqueo del cuadro de mando está activado y el led correspondiente está encendido. Tras haber quitado el bloqueo del cuadro de mando (presionando el símbolo durante 1 segundo), encienda la placa de cocción presionando el botón durante unos segundos. Si no se activa ninguna función en el espacio de 10 segundos, la placa de cocción se apagará automáticamente. El elemento calentador asociado está indicado al lado de cada zona de mando. Identifique el elemento calentador que se debe activar ( ) y luego actívelo mediante los botones y, regulando el nivel de cocción requerido en una escala de 1 a 9. Con el elemento calentador programado en 9 es posible, presionando el botón activar la función de ebullición rápida (booster), indicada con una P en la pantalla. El elemento calentador funcionará a la máxima potencia durante 10 minutos y luego volverá al nivel 9, emitiendo un bip. 9

10 TEMPORIZADOR USO Un temporizador permite programar los tiempos de cocción de 1 a 99 minutos (símbolo ). Tras haber activado la zona de cocción requerida, seleccionándola en la pantalla, active el temporizador presionando el símbolo o sobre el símbolo. Luego vuelva al elemento calentador que se debe programar presionando su símbolo o. Vuelva al temporizador y defina el tiempo de programación mediante el símbolo o. El elemento calentador programado está resaltado con el led correspondiente sobre el indicador del nivel de cocción. El temporizador se pondrá en marcha 5 segundos después de haber presionado el último símbolo y el elemento calentador funcionará hasta que el número en la pantalla alcance 0. Luego el elemento calentador se apagará automáticamente. Cuando el tiempo finalice, se oirá una secuencia de bip a intervalos de 3 segundos durante 1 minuto. Durante la cocción programada es posible modificar la potencia de funcionamiento y el tiempo de cocción. Cada vez que se presionan los símbolos o de la zona de cocción, la potencia de funcionamiento del elemento calentador aumenta o disminuye. Para modificar el tiempo que queda es necesario presionar el símbolo o del elemento calentador hasta que el led en la zona de cocción se encienda. Posteriormente se puede modificar el tiempo de funcionamiento mediante los símbolos y del temporizador. FUNCIÓN DE BLOQUEO BOTÓN Función de Bloqueo ( ): esta función impide el encendido accidental de la placa de cocción (bloqueo de seguridad niños). Para activarlo se debe presionar el sensor durante unos tres segundos (la luz de aviso se enciende). Las zonas de calefacción no pueden funcionar si está activado. Si los elementos calentadores están en funcionamiento, será posible apagarlos cuando esté activado. Esta función se desactiva presionando el sensor durante dos segundos, en todas las configuraciones. CALOR RESIDUAL Cada placa dispone de un dispositivo que indica la presencia de calor residual. En la pantalla, tras haber apagado una placa, puede aparecer una. Esta señal indica que la zona de cocción todavía está muy caliente. Es posible recomenzar a cocinar los alimentos incluso cuando está visible, reactivando el elemento calentador requerido. APAGADO DE LAS PLACAS Las placas se apagan cuando la pantalla de la potencia de funcionamiento indica 0. La placa se desactivará automáticamente cinco segundos después de que se haya visualizado 0 en la pantalla. Si las placas están calientes, aparecerá la para indicar la presencia de calor residual. Para apagar de inmediato un elemento es suficiente tocar simultáneamente los botones y, o el botón hasta que en la pantalla aparezca 0. APAGADO DE LA PLACA DE COCCIÓN La placa de cocción se apaga presionando el símbolo durante un segundo, incluso cuando las placas están funcionando; todas las placas se desactivarán y la placa de cocción se apagará totalmente. Si las placas están calientes, tras el apagado aparecerá la para indicar la presencia de calor residual. En el interior de la placa de cocción está instalado un sistema de protección contra el calor. Si la temperatura supera los 95 C, la placa de cocción se apaga automáticamente. De este modo se impide que la temperatura excesiva pueda dañar los componentes interiores. 10

11 USO 3) GUÍA PARA LA COCCIÓN En la tabla a continuación se indican los valores de potencia que es posible programar y el tipo de alimentos que se pueden preparar aparece al lado de cada uno de ellos. Los valores pueden variar según la cantidad de alimentos y las preferencias del consumidor. Potencia y dimensiones de la zona de cocción TABLE Zona no. Diámetro en cm Potencia W con refuerzo Control táctil posiciones 6 14, , Procesos posible de cocción Para derretir mantequilla, chocolate, etc. Para calentar pequeñas cantidades de líquido. Para calentar cantidades mayores de líquido. Parapreparar cremas y salsas que requieren largos periodos de cocción lenta. Para obtener el máximo rendimiento con el mínimo consumo energético durante la cocción con el elemento calentador utilizar: ollas con fondo llano, de gran espesor y diámetro adecuado para el elemento calentador (véase la figura). Cocinar con la tapa para ahorrar aún más. Además, adecuar la potencia del elemento calentador una vez alcanzada la ebullición P Para descongelar alimentos congelados y preparar guisos, calentar a punto de ebullición o cocer a fuego lento. Para calentar alimentos hasta el punto de ebullición. Para dorar carnes y pescados delicados. Para hervir grandes cantidades de líquido. Para freír. FIG. 6 11

12 USO ADVERTENCIAS: véase la figura 7 para el uso correcto y recuerde: - conecte la alimentación eléctrica solamente tras haber colocado la olla en la zona de cocción. - Utilice ollas con el fondo espeso y llano. - Seque el fondo de la olla antes de colocarla en la zona de cocción. - No arrastre las ollas sobre la placa de cocción de cristal ya que de este modo se podría dañar la superficie. - No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras usa las zonas de cocción y asegúrese de que los niños sean mantenidos a distancia de seguridad. Preste mucha atención a los niños ya que podrían no ver la indicación H del calor residual. Después del uso las zonas de cocción permanecen muy calientes durante unos instantes, incluso tras haberlas apagado. Asegúrese de que los niños no pongan sus manos en ellas. Después del uso, verifique siempre que los mandos de la placa de cocción estén en posición cero (apagado). Asegúrese de las asas de las ollas estén situadas correctamente hacia el interior y supervise la cocción de alimentos en que se emplean aceites y grasas, puesto que estas sustancias son altamente inflamables. - Después del uso las zonas de cocción permanecen calientes durante mucho tiempo; para evitar el riesgo de quemaduras no ponga sus manos ni otros objetos en ellas hasta que se apague la H que indica la presencia de calor residual. - Si observa una grieta en la superficie del cristal, desconecte de inmediato el aparato de la alimentación eléctrica. - No coloque chapas de aluminio o recipientes de plástico sobre la superficie caliente. - No utilice la placa de cocción como una superficie de trabajo. - Las ollas se deben centrar correctamente sobre los elementos de calefacción (véase la fig. 7). Si la olla no está centrada correctamente sobre la zona impresa correspondiente o se quita sin apagar el elemento, un sensor apaga automáticamente la placa de cocción después FIG. 7 de unos segundos y el símbolo aparece en la pantalla para indicar la ausencia de la olla. Si no se coloca o sitúa correctamente la olla en la zona de cocción en el espacio de 1 minuto, la placa de cocción se resetea y, si no se presiona ningún mando, se apaga después de 20 segundos. - Si el nivel de potencia no cambia durante un periodo de tiempo determinado, el elemento calentador correspondiente se apaga automáticamente. El tiempo máximo durante el que un elemento calentador puede permanecer encendido depende del nivel de cocción seleccionado (véase la tabla a continuación: APAGADO AUTOMÁTICO DE LA PLACA DE COCCIÓN). - Las ollas de vidrio, barro cocido, aluminio sin acabado especial en el fondo, cobre o acero no magnético no son adecuadas para el uso en la placa de cocción por inducción. - Se recomienda utilizar ollas con el fondo espeso para que el calor se distribuya correctamente y los alimentos se cocinen de manera más uniforme. - Utilice siempre ollas con el logotipo que indica que son adecuadas para el uso con una placa de cocción por inducción, en el que se lea la palabra INDUCCIÓN. Utilice un imán para verificar que las ollas sean compatibles: si la olla atrae el imán, es compatible para el uso. Véase la tabla a continuación para los diámetros de las ollas que hay que utilizar: zona de cocción Ø Es posible que las ollas de diámetros inferiores no sean detectadas y que, por lo tanto, no activen el inductor. Nivel de potencia seleccionar Olla mínimo Ø 14,5 cm 9,0 cm 21,0 cm 13,0 cm PLACA APAGADO AUTOMÁTICO Tiempo correspondiente (en horas)

13 LIMPIEZA ATENCIÓN: antes de efectuar cualquier operación de limpieza, desconectar el aparato de la red de alimentación a gas y eléctrica. 4) ENCIMERA Es muy importante limpiar la superficie de manera rápida tras cada uso, cuando el cristal está todavía tibio. Las parrillas esmaltadas, las tapas esmaltadas A, B y C (ver fig. 8/A - 8/B) y las cabezas de los quemadores T (ver fig. 8/A) tienen que lavarse de la misma manera. De la misma manera y limpiarse las bujías de encendido AC y los sensores termopares TC (ver fig. 8/B). Estos componentes no deben lavarse en el lavavajillas. Limpie suavemente con un cepillo pequeño de nylon como se muestra (vea. Fig. 8) y dejar secar completamente. La limpieza deber ser efectuada cuando la placa y los componentes no estén calientes y no se deben utilizar esponjas metálicas, abrasivos en polvo o spray corrosivos. No permitir que vinagre, café, leche, agua salada y jugo de limón o de tomate queden por mucho tiempo en contacto con la superficie. ADVERTENCIAS: en el momento de montar nuevamente los componente, se aconseja atenerse a las siguiente recomendaciones: verificar que las fisuras de las cabezas de los quemadores T ( fig. 8/ A) no estén obstruidas por cuerpos extraños. Asegurarse de que la tapa esmaltada A, B y C (fig. 8/A - 8/B) esté colocada correctamente sobre la cabeza del quemador. Esta operación se considerará completada cuando la tapa colocada sobre la cabeza del quemador resulte perfectamente estable. La ubicación exacta de la parrilla se define por los pasadores de centrado en las bridas. Si, al abrir o cerrar cualquier grifo, encuentra dificultad, no forzarlo, pida con urgencia asistencia técnica. No limpiar la máquina con un surtidor de vapor. FIG. 8 FIG. 8/A Nota: su uso continuo podría provocar que la zona de los quemadores adquiera un color distinto del original, debido a la temperatura elevada. FIG. 8/B 13

14 INSTALACIÓN ADVERTENCIAS ADICIONALES Dependiendo del nivel de suciedad recomendamos: - Manchas leves: es suficiente el uso de un trapo limpio y húmedo. - Restos quemados pueden eliminarse con una rasqueta especial (figura 9); le advertimos que la rasqueta puede causar ralladuras. - Marcas de líquido, desbordado de los recipientes, pueden quitarse usando vinagre o limón. - Preste atención a no dejar azúcar o elementos con azúcar. En este caso, apague el interruptor y limpie la superficie con agua caliente y la rasqueta. - Después de un período de tiempo pueden aparecer reflejos metálicos y ralladuras (fig. 9/A) debido a la limpieza inadecuada y al uso incorrecto de los recipientes. Las ralladuras son difíciles de eliminar, pero no comprometen el buen funcionamiento de la encimera. - No limpiar la máquina con un surtidor de vapor. COCCIÓN POR INDUCCIÓN El principio de la cocción por inducción se basa en un fenómeno magnético. Cuando colocamos una olla sobre un elemento calentador, encendemos la placa de cocción y activamos el elemento, el circuito electrónico en el interior del aparato produce una corriente inducida que calienta el fondo de la olla y los alimentos (véase la fig. 10). MEDIDAS A RESPETAR (mm) A B C D E F G min max 50 min. 120 mm min max 50 min. 120 mm ATENCIÓN: no apoyar directamente el vidrio sobre el mueble, lo que tiene que apoyarse sobre el mueble es el fondo de la placa de cocción. FIG. 9 FIG. 9/A FIG

15 INSTALACIÓN DATOS TÉCNICOS PARA LOS INSTALADORES La instalación, las regulaciones, las transformaciones y el mantenimiento aquí descritos deben ser efectuados exclusivamente por personal cualificado. El equipo tiene que instalarse correctamente, con arreglo a las normas en vigor y según las instrucciones del fabricante. Una instalación incorrecta puede provocar daños a personas, animales o cosas, de los cuales el fabricante no puede ser considerado responsable. Los dispositivos de seguridad o de regulación automática de los aparatos durante la vida útil del equipo pueden ser modificados solamente por el fabricante o por el proveedor autorizado. IMPORTANTE: para una perfecta instalación, ajuste o transformación de la placa de cocción para ser utilizada con otros gases, es necesario recurrir a un INSTALADOR CUALIFICADO: el incumplimiento de esta norma provoca la decadencia de la garantía. 5) INSERCIÓN DE LA PLACA Tras quitar el embalaje externo y los embalajes internos de los diferentes componentes móviles, asegurarse de que estén íntegros. En caso de duda, no utilizar el aparato y contactar al personal cualificado. Los elementos del embalaje (cartón, bolsas, poliestireno, clavos ) no deben ser dejados al alcance de niños, debido a que constituyen fuentes de peligro. En la superficie del mueble modular se debe efectuar una abertura con las dimensiones indicadas en la fig. 12, prestando atención en respetar estrictamente las distancias críticas entre la superficie, las paredes laterales, la pared posterior y la superior (véase fig. 11, 12 y la medida mínima muestra en la figura 13). Si el lateral (izquierdo o derecho) es más alto que la encimera debe instalarse a la distancia mínima del fondo que se indica en la columna E y la tabla. El equipo está clasificado en clase 3, por lo tanto está sujeto a todas las normativas previstas para dichos equipos. Muebles de distancias de seguridad FIG. 12 FIG. 11 FIG

16 6) FIJACIÓN DE LA PLACA La placa está equipada con una guarnición especial para evitar cualquier infiltración de líquido en el mueble. Para instalar correctamente esta guarnición, se aconseja atenerse escrupulosamente a las indicaciones especificadas a continuación: - quite todas las partes móviles de la placa de cocción; - separar las tiras de guarnición de su soporte, cuidando que la protección transparente quede pegada a la guarnición. - Dar la vuelta a la placa y colocar correctamente los estuco E (fig. 14) debajo del borde de la placa. Los extremos de las tiras deben coincidir sin sobreponerse. - Adherir los estuco a la placa de manera uniforme y segura, oprimiéndolo con los dedos. INSTALACIÓN - Para el gas: Bloquear con las bridas S, teniendo cuidado de introducir la parte sobresaliente en la ranura H que se encuentra en el fondo y enroscar el tornillo F hasta que la brida S llegue al top (fig. 15). - Para la inducción: coloque la placa de cocción en el orificio efectuado en el mueble y bloquéelo con los tornillos F de los ganchos de fijación G (ver fig. 15/A). - Para evitar posibles contactos casuales con la superficie del armazón de la encimera, sobrecalentada durante el funcionamiento, es necesario colocar un separador de madera fijado por tornillos a una distancia mínima de 120 mm del borde (fig. 12). ATENCIÓN: En caso de rotura del vidrio de la placa de cocción: apague de inmediato todos los fuegos y los elementos de calefacción eléctricos, luego desconecte la alimentación del aparato, no toque la superficie del aparato, no utilice el aparato. FIG

17 INSTALACIÓN Ganchos de posicionamiento IG 620 1G AI AL DR CI IG 620 2G AI AL CI IG 940 1G AI AL DR CI IG 940 2G AI AL CI inducción gas inducción gas ganchos A (gas) ganchos B (inducción) FIG. 15 FIG. 15/A ADVERTENCIA! En la necesidad de desmontar la placa de cocción, en primer lugar quitar el tornillo en la parte inferior, como se muestra en la figura a lado! 17

18 INSTALACIÓN INDICACIONES IMPORTANTES PARA LA INSTALACIÓN Indicaciones para el instalador: las paredes laterales no deben sobrepasar la altura de la placa de cocción. La pared posterior y las superficie adyacentes y alrededor de la placa han de poder resistir una temperatura de 90 C. La cola que une la lámina de plástico al mueble ha de poder resistir una temperatura superiores a 150 C para evitar que el revestimiento se despegue. El equipo tiene que instalarse en conformidad con lo prescrito por las normas. Este equipo no está conectado a un dispositivo de evacuación de los productos de combustión; por lo tanto, debe instalarse en conformidad con las normas mencionadas anteriormente. Se deben observar atentamente las disposiciones aplicables en materia de ventilación y aireación descritas a continuación. 7) VENTILACIÓN DE LOCALES Es indispensable que el local donde esté instalado el equipo esté permanentemente ventilado para garantizar el correcto funcionamiento del mismo. La cantidad de aire necesaria es la utilizada para la combustión del gas y la ventilación de local. Su volumen no puede ser inferior a 20 m 3. El aire tiene que entrar, de forma natural, directamente a través de una abertura fija realizada en las paredes del local a ventilar que dan hacia el externo con una sección mínima de 100 cm 2 (ver fig. 3). Las aberturas deben ser realizadas de manera que no puedan obstruirse. Una ventilación indirecta es posible mediante la extracción del aire de locales contiguos a aquél a ventilar, respetando taxativamente la norma. ATENCIÓN: si los quemadores de la encimera no están provistos de termopar de seguridad, la abertura de la ventilación debe tener una sección mínima de 200 cm². 8) UBICACIÓN Y AIREACIÓN Los aparatos de cocción de gas deben descargar siempre los productos de combustión mediante campanas de extracción conectadas a chimeneas, conductos para humo o directamente hacia el externo (ver fig. 4). En caso de que no exista la posibilidad de instalar una campana de extracción, es posible utilizar un ventilador aplicándolo a una ventana o a una pared con salida al externo; el ventilador deberá funcionar simultáneamente con el equipo (ver fig. 5), a condición de que se respeten taxativamente las disposiciones sobre ventilación indicadas en las normas. 9) CONEXIÓN DEL GAS Antes de conectar el equipo, asegurarse de que los datos de la etiqueta colocada en la parte inferior de la encimera sean compatibles con los de la red de distribución de gas. Una etiqueta impresa de este manual, y una colocada en la parte inferior de la encimera indican las condiciones para la regulación del aparato: tipo de gas y presión de ejercicio. Cuando el gas es distribuido mediante conductos, el aparato debe ser conectado al sistema de suministro de gas: con un tubo metálico rígido de acero, conforme a la norma em vigor, cuyas conexiones deben efectuarse con racores roscados conformes a la norma EN Con un tubo de cobre, conforme a la norma hacer respetar, cuyas conexiones deben efectuarse con racores de estanqueidad mecánica, conformes a la norma em vigor. Con un tubo flexible de acero inoxidable de pared continua, según la norma, con extensión máxima de 2 metros y guarnición de estanqueidad conforme con la norma em vigor. Este tubo tiene que instalarse de manera que no esté en contacto con partes móviles del modulo empotrado (por ejemplo, cajones) y no debe atravesar espacios que pueden llenarse. Cuando el gas es suministrado directamente desde una bombona, el equipo, alimentado con un regulador de presión conforme con la norma em vigor, debe ser conectado: con un tubo de cobre, conforme a la norma em vigor, cuyas conexiones deben efectuarse con racores de estanqueidad mecánica, conformes con la norma. Con un tubo flexible de acero inoxidable de pared continua, según la norma, con extensión máxima de 2 metros y guarnición de estanqueidad conforme con la norma. Este tubo tiene que instalarse de manera que no esté en contacto con partes móviles del modulo empotrado (por ejemplo, cajones) y no debe atravesar espacios que pueden llenarse. Se aconseja aplicar, en el tubo flexible, el adaptador especial, fácil de encontrar en cualquier tienda especializada, para facilitar la conexión con el empalme del regulador de presión montado en la bombona. Después de realizar la conexión hay que inspeccionar la estanqueidad aplicando una solución jabonosa. No utilizar llamas. ADVERTENCIA: se recuerda que el racor de entrada de gas del aparato posee una rosca de 1/2 gas cónico macho conforme a la normativa EN IMPORTANT: El aparato cumple con las disposiciones de las sub-regulaciones para Directivas Europeas: /142/EC (hasta el 20 de abril de 2018); - Reglamento (UE) 2016/426 (desde el 21 de abril de 2018). 18

19 INSTALACIÓN 10) CONEXIÓN ELÉCTRICA IMPORTANTE: la instalación tiene que efectuarse según las instrucciones del fabricante. Una instalación errónea puede provocar daños en las personas, animales o cosas, frente a los que el fabricante no puede considerarse responsable. La conexión eléctrica debe efectuarse en conformidad con las normativas y disposiciones legales en vigor. Antes de efectuar la conexión, verificar que: - la tensión se corresponda con el valor indicado en la placa de características y que la sección de los cables de la instalación eléctrica pueda soportar la carga, indicada también en la placa de características. - La tensión eléctrica del aparato y de las tomas de corriente sean adecuadas a la potencia máxima del aparato (ver etiqueta colocada en la parte inferior del calientaplatos). - La toma de corriente o el equipo tengan una buena conexión a tierra según las normativas y disposiciones legales actualmente en vigor. Se declina cualquier responsabilidad por el incumplimiento de dichas disposiciones. Cuando la conexión a la red de alimentación se efectúa por medio de la toma de corriente: - poner un enchufe, adecuado a la carga indicada en la etiqueta, al cable de alimentación C, en caso de que éste no lo posea (ver fig. 16 (60 cm.) - 16/A - 16/B - 16/C - 16/D (90 cm.). Conectar los cables según el esquema de la fig. 16 (60 cm.) - 16/A - 16/B - 16/C - 16/D (90 cm.), asegurándose que correspondan a las siguientes indicaciones: letra L (fase) = cable color marrón; letra N (neutro) = cable color azul; = cable color verde- símbolo tierra amarillo. - El cable de alimentación debe colocarse de manera que no pueda alcanzar nunca, en ningún punto, una temperatura de 90 C. - No utilizar reducciones, adaptadores o desviaciones para la conexión porque pueden provocar falsos contactos que, a su vez, pueden ocasionar peligrosos recalentamientos. - Terminada las instalación, el enchufe tiene que ser de fácil accesso. Cuando la conexión se efectúa directamente a la red eléctrica: - interponer, entre el aparato y la red, un interruptor unipolar, con abertura mínima entre sus contactos de 3 mm, debidamente dimensionado para la carga del aparato. - Recordarse que el cable de tierra no tiene que ser interrumpido por el interruptor. - La conexión eléctrica puede ser protegida con un interruptor diferencial de alta sensibilidad. Se recomienda encarecidamente de fijar el cable de tierra de color verde-amarillo a un sistema de tierra eficiente. Antes de efectuar una intervención cualquier sobre la parte eléctrica del aparato, es necesario desconectar absolutamente la conexión a la red. Si la instalación necesitara modificaciones a la instalación eléctrica doméstica o si se presentara una incompatibilidad entre el enchufe y la clavija del aparato, será necesario que se ocupe de la sustitución personal cualificado profesionalmente. El profesional tendrá que comprobar, especialmente, que la sección de los cables del enchufe sea adecuada a la potencia absorbida por el aparato. ADVERTENCIAS: todos nuestros productos son conformes a las Normas Europeas y las enmiendas correspondientes. Por lo tanto el producto es conforme a los requisitos de las Directivas Europeas en vigor referidas a: - compatibilidad electromagnética (EMC); - seguridad eléctrica (LVD); - restricción de uso de ciertas sustancias peligrosas (RoHS); - EcoDesign (ERP). 19

20 INSTALLATION IG 620 1G AI AL DR CI IG 620 2G AI AL CI inducción gas FIG. 16 TIPO Y SECCIÓN DE LOS CABLES DE ALIMENTACIÓN (ver la figura anterior) Tipo de cable ALIMENTACIÓN MONOFÁSICA V ~ Placa de cocción gas B H05 RR-F 3 x 0.75 mm 2 Placa de cocción inducción A H07 RN-F H05 VV-F 3 x 1.5 mm 2 ATENCIÓN! En caso de sustituir el cable de alimentación, el instalador deberá disponer de un conductor de tierra B más largo que los conductores de fase (fig. 24) y deberá respetar las advertencias indicadas en el párrafo

21 INSTALLATION IG 940 1G AI AL DR CI IG 940 2G AI AL CI FIG. 16/B FIG. 16/A FIG. 16/C FIG. 16/D inducción gas TIPO Y SECCIÓN DE LOS CABLES DE ALIMENTACIÓN (ver la figura anterior) Tipo de cable Alimentación monofásica V ~ Alimentación trifásica V 3N ~ Alimentación bifásica V 2N ~ Placa de cocción gas B H05 RR-F 3 x 0.75 mm 2 Placa de cocción inducción A H05 RR-F H07 RN-F (*) Teniendo en cuenta el factor de uso simultáneo 3 x 4 mm 2 (*) 5 x 2.5 mm 2 (*) 4 x 2.5 mm 2 (*) ATENCIÓN! En caso de sustituir el cable de alimentación, el instalador deberá disponer de un conductor de tierra B más largo que los conductores de fase (fig. 24) y deberá respetar las advertencias indicadas en el párrafo

22 PROGRAMACIÓN DE LA POTENCIA 11) PROGRAMACIÓN DE LA POTENCIA El límite máximo de potencia de la placa de cocción es 7200 W. Este límite de potencia se puede reducir hasta 2800 W, 3500 W o 6000 W. Programación del Límite de Potencia CookTop ECO La secuencia para programar un Límite de Potencia nuevo para la placa de cocción es la siguiente: durante los 30 primeros segundos, tras haber conectado la placa de cocción a la alimentación eléctrica, se debe desbloquear la placa de cocción y apagar todos los elementos calentadores; presione simultáneamente los botones de selección del elemento calentador frontal izquierdo 7 y del elemento calentador frontal derecho 6 (véase la fig. 17); una vez que se haya realizado esta operación, se oirá una señal acústica y en la pantalla del elemento calentador aparecerá el Límite de Potencia actual de la placa de cocción (véase la fig. 18). FIG. 17 FIG

23 PROGRAMACIÓN DE LA POTENCIA Elección de un Límite de Potencia nuevo con lo botones y se incrementa el Límite de potencia. Los niveles de potencia que se pueden seleccionar son los siguientes: 2800 W, 3500 W, 6000 W o 7200 W. Cuando la potencia es 7200 W, si se toca el botón o, la potencia pasa a 2800 W (véase la fig. 19). FIG

24 PROGRAMACIÓN DE LA POTENCIA La secuencia para registrar un Límite de Potencia nuevo para la placa de cocción es la siguiente: presione simultáneamente los botones de selección del elemento calentador frontal izquierdo 7 y del elemento calentador frontal derecho 6 (véase la fig. 20); una vez realizada esta operación, el Límite de Potencia nuevo de la placa de cocción está registrado y el sistema se resetea. Finalizar sin registrar cambios FIG. 20 Si no se realiza ninguna acción en el espacio de 60 segundos, los cambios no se registran y el sistema se resetea. Funciones de potencia ECO de la placa de cocción Para la potencia ECO de la placa de cocción, cada vez que el usuario intenta aumentar la potencia se calcula el nivel total de esta última. Si este nivel de potencia total es superior al Límite de Potencia total definido, el incremento de potencia no está permitido. Se oye una señal acústica y en la pantalla de la placa de cocción se visualiza una r durante 3 segundos (véase la fig. 21). FIG

25 REGULACIONES Antes de efectuar cualquier regulación, hay que desconectar el equipo. Una vez terminadas las regulaciones o prerregulaciones, los sellados deben ser restaurados por un técnico. La regulación del aire primario en nuestros quemadores no es necesaria. 12) GRIFOS Regulación del Mínimo - Encender el quemador y poner el mando en posición de Mínimo (llama pequeña fig. 1). - Quitar el mando M (fig /A) del grifo que está fijado a presión en la varilla del mismo. - El by-pass para el ajuste del caudal mínimo puede ser: lado de la llave (Fig. 22) o en el interior de la barra. En cualquier caso, el ajuste se accede mediante la inserción de un destornillador pequeño "D" al lado de la llave (Fig. 22), o en el agujero "C" dentro de la llave del gas (Fig. 22/A). - Gire a la derecha oa la izquierda de bypass correctamente el ajuste de la llama a la posición de alcance limitado. Se sobreentiende que esta regulación solo debe efectuarse en los quemadores que funcionan con G20, mientras que en los quemadores que funcionan con G30 o G31 el tornillo deberá bloquearse hasta el fondo (en el sentido de las agujas del reloj). LUBRICACIÓN DE LAS LLAVES Si un grifo está bloqueado, no forzar y pedir asistencia técnica. FIG. 22 FIG. 22/A 25

26 13) SUSTITUCIÓN DE LOS INYECTORES Los quemadores se pueden adaptar a diferentes tipos de gas montando los inyectores correspondientes al gas a disposición. Para realizarlo es necesario quitar las cabezas de los quemadores y con una llave recta B, destornillar lo inyectore A (ver fig. 23) y sustituirla con un inyectore compatible con el gas a disposición. Se aconseja bloquear enérgicamente el inyectore. Después de haber efectuado las sustituciones, el técnico deberá proceder a la regulación de los quemadores, tal como descrito en el párrafo 12, sellar los eventuales órganos de regulación o preregulación y aplicar en el aparato, sustituyendo la anterior, la etiqueta correspondiente a la nueva regulación de gas efectuada en el aparato. Esta etiqueta se encuentra en la bolsa de los inyectores de repuesto. La bolsa que contiene los inyectores y las TRANSFORMACIONES TABLA etiquetas se suministra con el aparato. También puede solicitarse a un centro de asistencia autorizado. Para mayor comodidad del instalador, a continuación se suministra una tabla con las capacidades, las capacidades térmicas de los quemadores, el diámetro de los inyectores y la presión que ejercen algunos gases. QUEMADORES PRESIÓN DE CAPACIDAD DIÁMETRO CAPACIDAD GAS EJERCICIO TERMICA BOQUILLA TERMICA (W) No. DENOMINACIÓN mbar gr/h l/h 1/100 mm Min. Max. EEgas burner* 1 DOUBLE CORONA 4 RÁPIDO 5 AUXILIAR G 30 - BUTANO G 31 - PROPANO G 20 - NATURAL G 30 - BUTANO G 31 - PROPANO G 20 - NATURAL G 30 - BUTANO G 31 - PROPANO G 20 - NATURAL FIG x 72 B + 46 B 2 x 72 B + 46 B 2 x 115 A + 71 A Y X ,6% 56,0% *De conformidad con el Reglamento Nº 66/2014 de la UE que se establecen medidas para la aplicación de la Directiva 2009/125/CE, el rendimiento (EEgas quemador) se calculó de acuerdo con la norma EN última revisión con el G-20. DISPOSICIÓN DE LAS BOQUILLAS N.A. EE gas hob EE gas hob EE gas hob EE gas hob 61,6% 56,0% 61,6% 56,0% 26

27 MANTENIMIENTO POTENCIAS DE LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS DENOMINACION Ø (cm) POTENCIAS (W) con refuerzo ECelectriccooking* (Wh/kg) Elemento eléctrico inducción 14, ,4 Elemento eléctrico inducción 21, ,4 *ECcocción eléctrica: Consumo de energía por kg, calculado de acuerdo con el Reglamento (UE) 66/2014. ADVERTENCIA: EL MANTENIMIENTO DEBE SER REALIZADO SÓLO Y EXCLUSIVAMENTE POR PERSONAL AUTORIZADO. SI EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DAÑADO, DEBE SER SUSTITUIDO POR EL FABRICANTE O POR SU SERVICIO POSVENTA FIG. 24 MODELO 2 EL. CALENTAMIENTO (60 cm) IG 620 1G AI AL DR CI - IG 620 2G AI AL CI Tensión V ~ Frequencia Potencia total nominal Hz 3600 W MODELO 4 EL. CALENTAMIENTO (90 cm) IG 940 1G AI AL DR CI - IG 940 2G AI AL CI Tensión / V 3N~ Frequencia Potencia total nominal Hz 7200 W 27

28 VISUALIZACIÓN DE LOS ERRORES VISUALIZACIÓN DE ESTADOS ESPECIALES En la pantalla del calentador correspondiente se alternan dos caracteres según el estado. Evento (Orden Prioridad Visualización) Condiciones iniciales Condiciones finales Acción Estado calentador Visualización calentador delante (1 seg.) Visualización calentador detrás (1 seg.) Incremento de potencia no permitido (sólo para modelos ECO) Potencia Placa de Cocción requerida > Límite de Potencia Placa de Cocción ECO 2 seg. Incremento de potencia no permitido On/Off r Calentador sin olla adecuada o sin olla No hay olla u olla adecuada sobre el calentador Olla adecuada sobre el calentador Después de 1 minuto calentador apagado On Power Sobretemperatur a calentador inducción TEMPERATURA BOBINA > T1 TEMPERATURA BOBINA < T2 No se suministra potencia al calentador Off On ʻ ʼ or ʻHʼ ʻPowerʼ ʻCʼ Sobretemperatur a generador inducción TEMPERATURA DISIPADOR DE CALOR > T3 TEMPERATURA DISIPADOR DE CALOR > T4 No se suministra potencia al calentador Off On ʻ ʼ or ʻHʼ ʻPowerʼ ʻcʼ Cristal caliente sobre un calentador (calor residual) TEMPERATURA BOBINA > T5 (1) TEMPERATURA BOBINA Off ʻHʼ < T6 (1) 28

29 Errores del calentador VISUALIZACIÓN DE LOS ERRORES Los errores del calentador son los que producen el apagado de uno o más calentadores. Cuando se detecta un error del calentador, los calentadores afectados se apagan, se oye un bip (solamente si uno o más calentadores están activados) y en la pantalla que corresponde a estos calentadores aparecen una letra F y el código de error alternativamente. Durante el estado de error los botones de los calentadores correspondientes no funcionan. Todos los errores son recuperables. Esto significa que cuando desaparezca la causa del error las visualizaciones correspondientes se desactivarán y los calentadores reanudarán su funcionamiento normal. Evento (Orden Prioridad Visualización) Avería comunicación Errores del calentador Recuperación del error Cuando la avería desaparece Acción Calentadores lado izquierdo o derecho apagados (****) Visualización calentador (delante 0,5 seg./detrás 0,5 seg.) F5 Cortocircuito sensor temperatura calentador Cuando la avería desaparece Calentador Apagado (**) F1 Circuito abierto sensor temperatura calentador Cuando la avería desaparece Calentador Apagado (**) F2 Error 1 sensor temperatura calentador Cuando la avería desaparece Calentador Apagado (**) F7 Error 2 sensor temperatura calentador Cuando la avería desaparece Calentador Apagado (**) F8 Avería relé bus Cortocircuito sensor temperatura unidad de potencia Circuito abierto sensor temperatura unidad de potencia Pérdida cruzada cero alimentación eléctrica Cuando la avería desaparece Cuando la avería desaparece Cuando la avería desaparece Cuando la avería desaparece Calentador Apagado (**) Todos los calentadores Apagados (***) Todos los calentadores Apagados (***) Calentadores lado izquierdo o derecho apagados (****) (**) Calentador apagado y bloqueado. (***) Todos los calentadores de inducción apagados y bloqueados. (****) Calentadores lado izquierdo o derecho apagados y bloqueados. F9 F3 F4 F6 29

30 Errores/Alarmas VISUALIZACIÓN DE LOS ERRORES Errores del aparato Los errores del aparato son los que producen la desactivación de toda la placa de cocción. Cuando se detecta un error del aparato, todos los calentadores se apagan, se oye un bip (solamente si uno o más calentadores están activados) y en todas las pantallas aparecen una letra F y el código de error alternativamente. Durante el estado de error todos los botones de los calentadores no funcionan. Con excepción de los errores de la EEPROM y del microcontrolador, todos los errores son recuperables. Esto significa que cuando desaparezca la causa del error todas las visualizaciones se desactivarán y la placa de cocción reanudará su funcionamiento normal. Error (Orden Prioridad Visualización) Errores del aparato Recuperación del error Acción Visualización de todos los calentadores (delante 0,5 seg./detrás 0,5 seg.) Avería microcrontrolador Ap. apagado F0 Avería emisor botón On/Off Cuando la avería desaparece Ap. apagado FA Avería receptor botón On/Off Cuando la avería desaparece Ap. apagado FC Cortocircuito sensor temperatura interfaz usuario Cuando la avería desaparece Ap. apagado FE Circuito abierto sensor temperatura interfaz usuario Cuando la avería desaparece Ap. apagado Ft Sobretemperatura interfaz usuario Cuando la temperatura interfaz usuario < 90 C Ap. apagado Fc Avería EEPROM Ap. apagado FH Avería multiplexor convertidor A/D microcontrolador Cuando la avería desaparece Ap. apagado FJ Avería Luz Ambiente Cuando se detecta una iluminación ambiente astisfactoria Ap. apagado FL Avería conversión convertidor A/D microcontrolador Cuando la avería desaparece Ap. apagado FU 30

31 DATOS TÉCNICOS REPORTADOS EN LA ETIQUETA IG 620 1G AI AL DR CI IG 620 2G AI AL CI CATEGORíA = II 2H3+ G 30 - BUTANO = mbar G 31 - PROPANO = 37 mbar G 20 - NATURAL = 20 mbar Σ Qn Gas Natural = 5.0 kw Σ Qn GPL = 4.75 kw Σ Qn GPL = 345 gr/h (G30) Σ Qn GPL = 339 gr/h (G31) TENSIÓN = V FREQUENCIA = Hz Potencia total nominal 3600W CATEGORíA = II 2H3+ G 30 - BUTANO = mbar G 31 - PROPANO = 37 mbar G 20 - NATURAL = 20 mbar Σ Qn Gas Natural = 3.7 kw Σ Qn GPL = 3.8 kw Σ Qn GPL = 276 gr/h (G30) Σ Qn GPL = 271 gr/h (G31) TENSIÓN = V FREQUENCIA = Hz Potencia total nominal 3600W IG 940 1G AI AL DR CI IG 940 2G AI AL CI CATEGORíA = II2H3+ G 30 - BUTANO = mbar G 31 - PROPANO = 37 mbar G 20 - NATURAL = 20 mbar Σ Qn Gas Natural = 5.0 kw Σ Qn GPL = 4.75 kw Σ Qn GPL = 345 gr/h (G30) Σ Qn GPL = 339 gr/h (G31) TENSIÓN = V FREQUENCIA = Hz Potencia total nominal 7200W CATEGORíA = II 2H3+ G 30 - BUTANO = mbar G 31 - PROPANO = 37 mbar G 20 - NATURAL = 20 mbar Σ Qn Gas Natural = 3.7 kw Σ Qn GPL = 3.8 kw Σ Qn GPL = 276 gr/h (G30) Σ Qn GPL = 271 gr/h (G31) TENSIÓN = V FREQUENCIA = Hz Potencia total nominal 7200W 31

32 DATOS TÉCNICOS DE LA REGULACIÓN DEL GAS DEL EQUIPO En caso de adaptación de la cocina a otro tipo de gas, operar como se describe en las instrucciones para la instalación y el uso y sustituir la etiqueta del fondo con la suministrada en la bolsa de repuestos. ASISTENCIA TÉCNICA Y REPUESTOS Este equipo, antes de dejar la fabrica, ha sido controlado y puesto a punto por personal experto y especializado, para garantizar los mejores resultados de funcionamiento. Los repuestos originales se encuentran sólo en nuestros Centros de asistencia Técnica y tiendas autorizadas. Cada reparación o ajuste que fuera necesario sucesivamente debe ser efectuado con el máximo cuidado y atención por parte de personal cualificado. Por este motivo recomendamos dirigirse al Concesionario que ha efectuado la venta o a nuestro Centro de Asistencia más cercano indicando la marca, el modelo, el número de serie y el tipo inconveniente del equipo de su propiedad. Dichos datos están impresos en la etiqueta que se encuentra en la parte inferior del equipo y en la etiqueta colocada en la caja de embalaje. Estas informaciones permiten al asistente técnico de proveerse con las piezas de repuestos adecuadas y garantizar una intervención rápida y precisa. Se aconseja anotar dichos datos más abajo para tenerlos siempre al alcance de la mano: MARCA:... MODELO:... SERIE:... Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. 32

33 WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket. WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces. WARNING: If the surface is cracked, switch of the appliance to avoid the possibility of electric shock. WARNING: do not use a steam cleaning unit of: stoves, hobs and ovens. WARNING: the hob is not designed to work with an external timer, or with a remote control system. WARNING: Use only hob guards designed by the manufacturer of the cooking appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents. WARNING:The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously. These instructions are only valid if the country symbol appears on the appliance. If the symbol does not appear on the appliance, it is necessary to refer to the technical instructions which will provide the necessary instructions concerning modification of the appliance to the conditions of use of the country. 33

34 DESCRIPTION TYPE: PCZVB IG 620 1G AI AL DR CI IG 620 2G AI AL CI IG 940 1G AI AL DR CI IG 940 2G AI AL CI The appliance has 2/4 cooking areas with different sizes and different power levels. The heating elements are of the magnetic induction type, which come on after selecting the heating element, and the heat can be regulated using the controls on the front panel, from a minimum of 1 to a maximum of 9 (depending on the models). There is also a fast boiling function (booster) indicated by the letter P on the display. The cooking areas have concentric discs with the following diameters. 1 Double crown burner of 5000 W 4 Rapid burner of 2800 W 5 Auxiliary burner of 1000 W 6 Electric heating element induction Ø 14,5 cm of 1200 W (booster function 1600 W) 7 Electric heating element induction Ø 21,0 cm of 1500 W (booster function 2000 W) 8 Pan support 9 Burner n 1 control knob 12 Burner n 4 control knob 13 Burner n 5 control knob 14 Touch control Attention: this appliance has been manufactured for domestic use only and it employment by private person. 34

35 DESCRIPTION DESCRIPTION OF FRONT PANEL CONTROLS IG 620 1G AI AL DR CI - IG 620 2G AI AL CI 1 - Induction element 6 button 2 - Induction element 6 + button 3 - ON/OFF button 4 - TIMER programming button 5 - Symbol TIMER 6 - TIMER programming + button 7 - Safety lock button 8 - Induction element 7 button 9 - Induction element 7 + button 10 - Display cooking levels (0-9) 11 - Display clock IG 940 1G AI AL DR CI - IG 940 2G AI AL CI 1 - Induction element 7 button (left) 2 - Induction element 7 + button (left) 3 - Induction element 6 button (left) 4 - Induction element 6 + button (left) 5 - ON/OFF button 6 - TIMER programming button 7 - Symbol TIMER 8 - TIMER programming + button 9 - Safety lock button 10 - Induction element 7 button (right) 11 - Induction element 7 + button (right) 12 - Induction element 6 button (right) 13 - Induction element 6 + button (right) 14 - Display cooking levels (0-9) 15 - Display clock 35

36 USE 1) TRADITIONAL BURNERS A diagram is screen-printed above each knob on the front panel. This diagram indicates to which burner the knob in question corresponds. After having opened the gas mains or gas bottle tap, light the burners as described below: - manual ignition Push and turn the knob corresponding to the required burner in an anticlockwise direction until it reaches the full on position (large flame fig. 1), then place a lighted match near the burner. - Automatic electrical ignition Push and turn the knob corresponding to the required burner in an anticlockwise direction until it reaches the full on position (large flame fig. 1), then depress the knob. - Lighting burners equipped with flame failure device The knobs of burners equipped with flame failure device must be turned in an anticlockwise direction until they reach the full on position (large flame fig. 1) and come to a stop. Now depress the knob in question and repeat the previously indicated operations. Keep the knob depressed for about 10 seconds once the burner has ignited. Note: you are advise not to try and light a burner if the flame divider (Burner Cap) is not correctly place. In the event of the Burner flames being accidentally extinguished, turn off the burner control and do not attempt to re-ignite the burner for a least 1 minute. HOW TO USE THE BURNERS Bear in mind the following indications in order to achieve maximum efficiency with the least possible gas consumption: - use adequate pans for each burner (consult the following table and fig. 2). Burners Power W Ø Pan cm Double crown Rapid Auxiliary When the pan comes to the boil, set the knob to the reduced rate position (small flame fig. 1). - Always place a lid on the pans. - Use only pan with a flat bottom and in thick metal. WARNINGS: - burners with flame failure device may only be ignited when the relative knob has been set to the Full on position (large flame fig. 1). - Matches can be used to ignite the burners in a blackout. - Never leave the appliance unattended when the burners are being used. Make sure there are no children in the near vicinity. Particularly make sure that the pan handles are correctly positioned and keep a check on foods requiring oil and grease to cook since these products can easily catch fire. - Never use aerosols near the appliance when it is operating. - Containers wider than the unit are not recommended. Closed position Full on position FIG. 1 Reduced rate position FIG. 2 36

37 USE WARNINGS AND ADVICE FOR THE USER: - use of a gas cooking appliance produces heat and moisture in the room in which it is installed. The room must therefore be well ventilated by keeping the natural air vents clear (fig. 3) and by activating the mechanical aeration device (suction hood or electric fan fig. 4 and fig. 5). - Intensive and lengthy use of the appliance may require additional ventilation. This can be achieved by opening a window or by increasing the power of the mechanical exhausting system if installed. - After using the cook top, make sure that the knob is in the closed position and close the main tap of the gas supply or gas cylinder. - If the gas taps are not operating correctly, call the Customer Care Department. During, and immediately after operation, some parts of the cook top are very hot: avoid touching them. Keep the Warranty Certificate or the sheet of technical data with the Instructions Handbook during the appliance life. It contains important technical data. (*) AIR INLET: SEE INSTALLATION CHAPTER (PARAGRAPHS 7 AND 8) FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 37

38 USE WARNING FOR USE: The appliance is built to perform the following function: cooking and heating food. Every other use must be considered improper. Never use this appliance to heat the environment. Do not attempt to change the technical characteristics of the product because it can be dangerous. If you should not to use this appliance any more (or replace an old model), before disposing of it, make it inoperative in conformity with current law on the protection of health and the prevention of environmental pollution by making its dangerous parts harmless, especially for children who might play on an abandoned appliance. Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet. Do not use the appliance barefoot. The manufacturer will not be liable for any damage resulting from improper, incorrect or unreasonable use. If the ceramic hob is not cleaned immediately there is a risk of forming encrustations which are impossible to remove after the hob has cooled or has been reheated several times. Do not use gloves when programming the hob. Press with clean fingers and touch the glass gently. Do not leave any type of metallic object, such as forks, knives, spoons or lids on the hob, as they might accumulate heat, posing a hazard. The hob operates in compliance with the current legislation on electromagnetic fields and interference deriving from their use. The appliance in fully compliant with the legal requirements in force. Wearers of pacemakers or other similar devices must ensure that these appliances have been built or operate in compliance with the above legislation. Wearers of pacemakers or other similar devices must be certain that the operation of these devices is not disturbed by the magnetic field generated by the hob, which has a frequency between 20 KHz and 50 KHz. 2) INSTRUCTIONS FOR THE USER Every time a symbol is pressed it is confirmed by a beep. The functions of hobs that use this type of technology are activated by gently pressing the symbols printed on the surface. When connecting to the electricity supply for the first time, an operating check will be run and all the warning lights will light up for a few seconds. 38

39 USE ARRANGEMENT OF THE HEATING ELEMENTS Models: IG 620 1G AI AL DR CI - IG 620 2G AI AL CI FRONT BACK Every time the hob is reconnected to the electricity supply, the control panel lock is active and the relative led in on. After removing the control panel lock (by pressing the symbol for 1 second), switch on the hob by pressing the key for a few seconds. If no function is activated within 10 seconds, the hob will switch off automatically. The associated heating element is indicated next to every control area. Identify the heating element to activate and then activate it using the and keys, regulating the level of cooking required on a scale o 1 to 9. With the heating element set on 9 it is possible, pressing the, key, to activate the fast boil function (booster), indicated with a P on the display. The heating element will work at maximum power for 10 minutes, after which it will return to level 9, issuing a beep. TIMER There is a timer for setting cooking times from 1 to 99 minutes (symbol ). After activating the cooking area required, selecting it on the display, activate the timer by pressing the or symbol above the symbol. Then return to the heating element to be programmed by pressing its or symbol. Return to the timer and set the programming time using the or symbol. The programmed heating element is highlighted by the corresponding led above the cooking level indicator. The timer will start 5 seconds after the last symbol has been pressed and the heating element will operate until the number on the display reaches 0. The heating element will then switch off automatically. When the time ends a sequence of beeps will be repeated at 3 second intervals for 1 minute. During timed cooking it is possible to change the operating power and the cooking time. Every time the or symbols of the cooking area are pressed, the heating element operating power is increased or reduced. To change the amount of time remaining, it is necessary to press the or symbol of the heating element until the led position in the cooking area switches on. Then the operating time can be changed using the and symbols of the timer. 39

40 KEY LOCK FUNCTION USE Lock Function ( ): this function prevents the hob from being accidentally switched on (child safety lock). To activate it, the sensor must be pressed for about three seconds (the warning light comes on). It is not possible to make the heating areas work if is active. If the heating elements are still working, it is possible to switch them off while is active. This function is deactivated by pressing the sensor for two seconds, for all the configurations. RESIDUAL HEAT Every plate has a device which indicates the presence of residual heat. On the display, after switching off any plate, an may appear. This signal indicates that the cooking area is still very hot. It is possibile to start cooking food again even when the is visibile, by reactivating the heating element required. SWITCHING OFF THE PLATES The plates switch off when the relative operating power display indicates 0. The plate will be automatically deactivated five seconds after the 0 appears on the display. If the plates are hot, the indicating the presence of residual heat will appear. To immediately switch off an element, simply touch the and keys together, or the key until 0 appears on the display. SWITCHING OFF THE HOB The hob is switched off by pressing the symbol for one second, even if the plates are operating; all the plates will be deactivated and the hob will switch off completely. If the plates are hot, the indicating the presence of residual heat will appear after switching off. There is a heat protection system installed inside the hob. If the temperature exceeds 95 C, the hob switches off automatically. This is to prevent excessive temperature from damaging the internal components. Models: IG 940 1G AI AL DR CI - IG 940 2G AI AL CI BACK CENTRAL FRONT CENTRAL BACK RIGHT FRONT RIGHT Every time the hob is reconnected to the electricity supply, the control panel lock is active and the relative led in on. After removing the control panel lock (by pressing the symbol for 1 second), switch on the hob by pressing the key for a few seconds. If no function is activated within 10 seconds, the hob will switch off automatically. The associated heating element is indicated next to every control area. Identify the heating element to activate ( ) and then activate it using the and keys, regulating the level of cooking required on a scale o 1 to 9. With the heating element set on 9 it is possible, pressing the key, to activate the fast boil function (booster), indicated with a P on the display. The heating element will work at maximum power for 10 minutes, after which it will return to level 9, issuing a beep. 40

41 TIMER USE There is a timer for setting cooking times from 1 to 99 minutes (symbol ). After activating the cooking area required, selecting it on the display, activate the timer by pressing the or symbol above the symbol. Then return to the heating element to be programmed by pressing its or symbol. Return to the timer and set the programming time using the or symbol. The programmed heating element is highlighted by the corresponding led above the cooking level indicator. The timer will start 5 seconds after the last symbol has been pressed and the heating element will operate until the number on the display reaches 0. The heating element will then switch off automatically. When the time ends a sequence of beeps will be repeated at 3 second intervals for 1 minute. During timed cooking it is possible to change the operating power and the cooking time. Every time the or symbols of the cooking area are pressed, the heating element operating power is increased or reduced. To change the amount of time remaining, it is necessary to press the or symbol of the heating element until the led position in the cooking area switches on. Then the operating time can be changed using the and symbols of the timer. KEY LOCK FUNCTION Lock Function ( ): this function prevents the hob from being accidentally switched on (child safety lock). To activate it, the sensor must be pressed for about three seconds (the warning light comes on). It is not possible to make the heating areas work if is active. If the heating elements are still working, it is possible to switch them off while is active. This function is deactivated by pressing the sensor for two seconds, for all the configurations. RESIDUAL HEAT Every plate has a device which indicates the presence of residual heat. On the display, after switching off any plate, an may appear. This signal indicates that the cooking area is still very hot. It is possibile to start cooking food again even when the is visibile, by reactivating the heating element required. SWITCHING OFF THE PLATES The plates switch off when the relative operating power display indicates 0. The plate will be automatically deactivated five seconds after the 0 appears on the display. If the plates are hot, the indicating the presence of residual heat will appear. To immediately switch off an element, simply touch the and keys together, or the key until 0 appears on the display. SWITCHING OFF THE HOB The hob is switched off by pressing the symbol for one second, even if the plates are operating; all the plates will be deactivated and the hob will switch off completely. If the plates are hot, the indicating the presence of residual heat will appear after switching off. There is a heat protection system installed inside the hob. If the temperature exceeds 95 C, the hob switches off automatically. This is to prevent excessive temperature from damaging the internal components. 41

42 3) GUIDE TO COOKING USE The table below indicates the power values that can be set and the type of food to prepare is shown next to each one. The values can change according to the amount of food and consumer preference. TABLE Power and dimensions of the cooking area Area no. Diameter in cm Power W Touch control positions Cooking operations with booster 6 14, , To melt butter, chocolate, etc.; to heat small amounts of liquid. To heat larger amonts of liquid; to prepare creams and sauces reuiring lenththy cooking times. 4-8 To thaw frozen foods and prepare stews, heat to boiling point or simmer. In order to cook with the heating element efficiently using the least amount of energy, use: thick, flat-bottomed pots of a width suited to that of the heating element (see picture). Cook with the lid on to also save energy. Turn down the heating element when it reaches boiling point P To cook foods that have to be boiled, for delicate roastmeats and fish. To boil large amounts of liquid, to fry.. FIG. 6 42

43 USE WARNINGS: see figure 7 for correct use, and remember: - only connect the power supply after placing the pan on the cooking area. - Use pans with a thick, flat bottom. - Dry the bottom of the pan before placing it on the cooking area. - Do not drag pans across the glass hob as this may damage the surface. - Never leave the appliance unattended while the cooking areas are in use and ensure that children are kept at a safe distance. Pay close attention to children because they are unlikely to see the H indication of residual heat. After use, the cooking areas remain very hot for a while, even when they have been switched off. Do not allow children to rest their hands on them. After using the hob, always make sure that the controls are in the zero position (off). Make sure that pan handles are correctly positioned towards the inside and supervise the cooking of foods in oil and fat, as these are highly flammable. - After use, the cooking areas remain hot for a long time; do not rest your hands or other objects on them to avoid the risk of burns, until the H indicating the presence of residual heat has switched off. - Should a crack appear on the surface of the glass, disconnect the appliance from the electricity supply immediately. - Do not rest sheets of aluminium or plastic containers on the hot surface. - Do not use the hob as a work surface. - The pans must be properly centred on the heating elements (see fig. 7). If the pan is not properly centred over the corresponding printed area or is removed without switching the element off, a sensor automatically switches off the hob after a few seconds and the symbol appears on the display indicating the absence of the pan. If the pan is not returned to or correctly positioned on the cooking area within 1 minute, the hob resets and if no control is pressed, it switches off after 20 seconds. - If the power level does not change during a set period of time, the corresponding heating element switches off automatically. The maximum time that a heating element can remain switched on depends on the cooking level selected ( see table below: HOB AUTOMATIC SWITCH-OFF). - Glass, earthenware, aluminium without a special finish on the bottom, copper or nonmagnetic steel pans are not suitable for use with the induction hob. - We recommend using thick-bottomed pans so that the heat is distributed properly and the food cooks more evenly. - Always use pans bearing the logo indicating that they are suitable for use with an induction hob, with the word INDUCTION. Use a magnet to check that your pans are compatible: if the magnet is attracted to the pan, it is compatible for use. See the following table for the pan diameters to use: Cooking zone Ø Minimun pan Ø 14,5 cm 9,0 cm 21,0 cm 13,0 cm Pans with smaller diameters risk non being detected and therefore not activating the inductor. HOB AUTOMATIC SWITCH-OFF Power level Corresponding time selected (in hours) FIG. 7 43

44 CLEANING IMPORTANT: always disconnect the appliance from the gas and electricity mains before carrying out any cleaning operation. 4) CERAMIC WORKTOP It is very important to clean the hob every time you use it, while the glass is still warm. Do not clean using abrasive metal scourers, powder abrasives or corrosive sprays. The pan support, the enamelled burner caps A, B and C and the burner heads "T" (see fig. 8/A - 8/B) with lukewarm soapy water. They should also be cleaned plugs "AC" and flame detection "TC" (see fig. 8/B). Clean them gently with a small nylon brush as shown (see fig. 8) and allow to dry fully. Do not wash in the dishwasher. WARNINGS: comply with the following instructions, before remounting the parts: check that burner head slots T (fig. 8/A) have not become clogged by foreign bodies. Check that enamelled burner cap A, B and C ( fig. 8/ A - 8/ B) have correctly positioned on the burner head. It must be steady. The exact location of the grid is defined by the centering pins on the flange. Do not force the taps if they are difficult open or close. Contact the technical assistance service for repairs. Don t use steam jets for the equipment cleaning. Following this, all parts should be thoroughly rinsed and dried. Never wash them while they are still warm and never use abrasive powders. Note: continuous use could cause the burners to change colour due to the high temperature. FIG. 8 FIG. 8/A FIG. 8/B 44

45 INSTALLATION ADDITIONAL WARNINGS Depending on the degree of dirt, we recommend: - for light stains, a damp sponge is sufficient. - Tough, encrusted dirt is easily eliminated using a scraper (see fig. 9). Use the scraper carefully to avoid damaging the hob. - Traces of liquid spilled from pans can be eliminated with vinegar or lemon juice. - Never allow sugar or sugary foods to fall on the hob while cooking. Should this occur, switch off the hob and clean it immediately with hot water, using a scraper on hot spills. - As time goes by metallic reflections, colouring or scratches may appear due to poor cleaning and the incorrect movement of pans. Scratches are hard to eliminate but do not affect the correct operation of your hob. - After a period of time may appear metal reflex and scratches (fig. 9/A) due to the wrong cleaning and the wrong use of the pots. The scratches are difficultly removable, but they do not compromise the good working of the hob. - Do not use jets of steam to clean the appliance. INDUCTION COOKING The induction cooking principle is based on a magnetic phenomenon. When we put a pan on the heating element, we switch on the hob and activate the element, the electronic circuit inside the appliance generates an induced current which heats the bottom of the pan and the food (see fig. 10). MEASUREMENTS TO OBSERVE (in mm) A B C D E F G min max 50 min. 120 mm min max 50 min. 120 mm FIG. 9 CAUTION: do not place the glass directly on the unit. The bottom of the hob must rest on the unit. FIG. 9/A FIG

46 INSTALLATION TECHNICAL INFORMATION FOR FITTERS The installation, transformation and maintenance operations listed in this section must be carried out exclusively by qualified personnel. The appliance must be correctly installed in conformity with current law and the manufacturer's instructions. Incorrect installation may cause injury to people or animals, or damage to items, for which the manufacturer cannot be held responsible. Throughout the life of the system, the devices for the safety and automatic regulation of the appliances must only be modified by the manufacturer or the duly authorised supplier. 5) INSERTION After removing the outer and inner packing of the various mobile parts, ensure that the hob is undamaged. If you are in any doubt, do not use the appliance and connect qualified personnel. IMPORTANT: a perfect installation, adjustment or transformation of the cook top to use other gases requires a QUALIFIED INSTALLER: a failure to follow this rule will void the warranty. The packing elements ( cardboard, bags, polystyrene, nails...) must not be left within the reach of children as they are potential sources of danger. It is necessary to make a hole in the kitchen unit to house the hob, observing the measurements in mm indicated in fig. 12 and ensuring that the critical distances between the hob, the lateral walls, the rear wall and the upper surface are respected (see fig. 11, 12 and 13). The prospective walls (left or right) that exceed the working table in height must be at a minimum distance from the cutting as mentionned both in the columns E of the scheme. The appliance belongs to class 3 and is therefore subject to all the provisions established by the provisions governing such appliances. Safety distances furniture FIG. 12 FIG. 11 FIG

47 INSTALLATION 6) FITTING THE HOB The hob is equipped with a special seal to avoid any infiltration of liquid into the unit. To apply this seal correctly, please follow the instructions given below carefully: - remove all the mobile parts of the hob. - Separating strips lining of your support, taking care that the transparent protection remains attached to the garrison. - Turn the hob upside down and place the adhesive putty E (fig. 14) under the edge of the hob so that perfectly matches the outer perimeter edge of the glass. The ends of the strips must match without overlapping. - Stick the putty to the glass evenly and securely, using your fingers to press it into place. - For the gas: fix the hob with the proper hooks S and fit the prominent part into the porthole H on the bottom; turn the screw F until the hook S stick on the top (fig. 15). - For the induction: position the hob in the hole in the unit and fasten it in place using the appropriate screws F of the fastening hooks G (see fig. 15/A). - In order to avoid accidental contact with the surface of the box of the overheated hob during use, it is necessary to install a wooden divider at a minimum distance of 120 mm from the top, fastening it in place with screws (fig. 12). CAUTION: In case of hotplate glass breakage: shut immediately off all burners and any electrical heating element and isolate the appliance from the power supply; do not touch the appliance surface; do not use the appliance. FIG

48 INSTALLATION Positioning hooks IG 620 1G AI AL DR CI IG 620 2G AI AL CI IG 940 1G AI AL DR CI IG 940 2G AI AL CI induction gas induction gas hook A (gas) hook B (induction) FIG. 15 FIG. 15/A WARNING! In the need to disassemble the hob, first remove the screw on the bottom, as shown in the figure to side! 48

49 INSTALLATION IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS The installer should note that the appliance that side walls should be no higher than the hot plate itself. Furthermore, the rear wall, the surfaces surrounding and adjacent to the appliance must be able to withstand an temperature of 90 C. The adhesive used to stick the plastic laminate to the cabinet must be able to withstand a temperature of not less than 150 C otherwise the laminate could come unstuck. The appliance must be installed in compliance with BS , BS 5440 part and BS This appliance is not connected to a device able to dispose of the combustion fumes. It must therefore be connected in compliance with the above mentioned installation standards. Particular care should be paid to the following provisions governing ventilation and aeration. 7) ROOM VENTILATION To ensure correct operation of the appliance, it is important to ensure that the room where the hot plate is installed has sufficient ventilation, as set out in BS 5440 part See table below. Natural air flow must enter directly through permanent openings in the walls of the room in question. These must open towards the outside and possess a minimum section of 100 cm 2 see fig. 3). It must be impossible to obstruct these openings. Indirect ventilation with air drawn from adjacent rooms is permitted in strict compliance with the provisions in force. 8) LOCATION AND AERATION Gas cooking appliances must always dispose of their combustion fumes through hoods. These must be connected to flues, chimneys or straight outside (see fig. 4). If it is not possible to install a hood, an electric fan can be installed on a window or on a wall facing outside (see fig. 5). This must be activated at the same time as the appliance, so long as the specifications in the provisions in force are strictly complied with. 9) GAS CONNECTION Before connecting the appliance, check that the values on the data label affixed to the underside of the hot plate correspond to those of the gas mains in the home. A label on the appliance indicates the regulating conditions: type of gas and working pressure. WARNING: a gas hot plate can only be connected by a CORGI Registered engineer. Installations should be carried out in accordance with BS and must comply with the Gas Safety Regulations. All hot plate installations must include an isolation tap. GAS PRESSURE TEST Some hot plates models have a test point fitted under the control panel, to conduct a gas pressure test proceed as follows: - turn off the gas supply. - Remove screw in the pressure test point, place test gauge connecting tube on test point. - Fit a burner ring and cap onto burner assembly, replace control knob onto corresponding control tap for the burner. - Turn on gas and ascertain working pressure. After test, turn off control tap, turn off gas supply, disconnect test gauge connecting tube. Replace the test point screw, turn gas back on and test for soundness. Reassemble the hotplate. IMPORTANT: The appliance complies with the provisions of the sub-regulations for European Directives: /142/EC (until April 20, 2018); - Regulation (EU) 2016/426 (from April 21, 2018). 49

50 INSTALLATION 10) ELECTRICAL CONNECTION IMPORTANT: the appliance must be installed following the manufacturer's instructions. The manufacturer will not be liable for injury to persons or animals or property damage caused by an incorrect installation. The electrical connections of the appliance must be carried out in compliance with the provisions and standards in force. Before connecting the appliance, check that: - the voltage matches the value shown on the specification plate and the section of the wires of the electrical system can support the load, which is also indicated on the specification plate. - The electrical capacity of the mains supply and current sockets suit the maximum power rating of the appliance (consult the data label applied to the underside of the cooktop). - The socket or system has an efficient earth connection in compliance with the provisions and standards in force. The manufacturer declines all responsibility for failing to comply with these provisions. When the appliance is connected to the electricity main by a socket: - apply to the input cable C, if unprovided (see fig. 16) a normalized plug adequate to the load indicated in the identification label. Connect the cables according to the scheme of fig.16 (60 cm.) - 16/A - 16/B - 16/C - 16/D (90 cm.), making sure to respect the undermentioned respondences (only for the two burners gas and induction two elements): Letter L (live) = brown wire; Letter N (neutral) = blue wire; Earth symbol = green - yellow wire. - The power supply cable must be positioned so that no part of it is able to reach an temperature of 90 C. - Never use reductions, adapters of shunts for connection since these could create false contacts and lead to dangerous overheating. - The outlet must be accessible after the built-in. When the appliance is connected straight to the electricity main: - install an omnipolar circuit-breaker between the appliance and the electricity main. This circuitbreaker should be sized according to the load rating of the appliance and possess a minimum 3 mm gap between its contacts. - Remember that the earth wire must not be interrupted by the circuit-breaker. - The electrical connection may also be protected by a high sensitivity differential circuit- breaker. You are strongly advised to fix the relative yellowgreen earth wire to an efficient earthing system. Before performing any service on the electrical part of the appliance, it must absolutely be disconnected from the electrical network. WARNINGS: all our products are conform with the European Norms and relative amendments. The product is therefore conform with the requirements of the European Directives in force relating to: - compatibility electromagnetic (EMC); - electrical security (LVD); - restriction of use of certain hazardous substances (RoHS); - EcoDesign (ERP). If the installation requires modifications to the home's electrical system or if the socket is incompatible with the appliance's plug, have changes or replacements performed by professionally-qualified person. In particular, this person must also make sure that the section of the wires of the socket is suitable for the power absorbed by the appliance. 50

51 INSTALLATION IG 620 1G AI AL DR CI IG 620 2G AI AL CI induction gas FIG. 16 TYPE AND SECTION OF THE POWER CABLES (see figure above) Type of cable Monophase power supply V ~ Hob gas B H05 RR-F 3 x 0.75 mm 2 Hob induction A H07 RN-F H05 VV-F 3 x 1.5 mm 2 ATTENTION!!! If the power supply cable is replaced, the installer should leave the ground wire (B) longer than the phase conductors (fig. 24) and comply with the recommendations given in paragraph

52 INSTALLATION IG 940 1G AI AL DR CI IG 940 2G AI AL CI FIG. 16/B FIG. 16/A FIG. 16/C FIG. 16/D induction gas TYPE AND SECTION OF THE POWER CABLES (see figure above) Type of cable (*) Taking into account the contemporaneity factor Monophase power supply V ~ Hob gas B H05 RR-F 3 x 0.75 mm 2 Hob induction A H05 RR-F H07 RN-F Three-phase power supply V 3N ~ Two-phase power supply V 2N ~ 3 x 4 mm 2 (*) 5 x 2.5 mm 2 (*) 4 x 2.5 mm 2 (*) ATTENTION!!! If the power supply cable is replaced, the installer should leave the ground wire (B) longer than the phase conductors (fig. 24) and comply with the recommendations given in paragraph

53 SETTING THE POWER 11) SETTING THE POWER The maximum power limit of the hob is 7200 W. This power limit can be reduced to 2800 W, 3500 W or 6000 W. CookTop ECO Power Limit Setting The sequence for setting a new Power Limit for the hob is: during the first 30 seconds, after connecting the hob to the electricity supply the hob must be unlocked and all the heating elements must be switched off; press the front left heating element 7 and the front right heating element 6 selection keys together (see fig. 17); after performing this operation, an acoustic signal sounds and the current Power Limit of the hob will be shown on the heating element display (see fig. 18). FIG. 17 FIG

54 To choose a new Power Limit SETTING THE POWER with the and keys, the Power Limit is increased. The power levels that can be selected are: 2800 W, 3500 W, 6000 W or 7200 W. When the power is 7200 W, if the or key is touched, the power changes to 2800 W (see fig. 19) FIG

55 SETTING THE POWER The sequence for registering the new Power Limit for the hob is: press the front left heating element 7 and the front right heating element 6 selection keys together (see fig. 20); FIG. 20 after performing this operation, the new Power Limit of the hob is registered and the system resets itself. To end without registering any change If no action takes place within 60 seconds, the changes are not registered and the system reseti itself. Functions of the hob ECO power For the ECO power of the hob, every time the user tries to increase the power, the total level of the latter is calculated. If this total power level is higher than the total Power Limit set, the increase in power is not allowed. An acoustic signal sounds and the hob display shows an r for 3 seconds (see fig. 21). FIG

56 ADJUSTMENTS Always disconnect the appliance from the electricity main before making any adjustments. All seals must be replaced by the technician at the end of any adjustments or regulations. Our burners do not require primary air adjustment. 12) TAPS Reduced rate adjustment - Switch on the burner and turn the relative knob to the Reduced rate position (small flame fig. 1). - Remove knob M (fig. 22 and 22/A) of the tap, which is simply pressed on to its rod. The by-pass for minimal rate regulation can be: beside the tap (fig. 22) or inside the shaft. In any case, to access to regulation, it can be done trought the insertion of a small screwdriver D beside the tap (fig. 22) or in the hole C inside the shaft of the tap (fig 22/A). Turn the throttle screw to the right or left until the burner flame has been adequately regulated to the Reduced rate position. The flame should not be too low: the lowest small flame should be continuous and steady. Reassemble the several components. It is understood that only burners operating with G20 gas should be subjected to the above mentioned adjustments. The screw must be fully locked when the burners operate with G30 or G31 gas (turn clockwise). TAPS LUBRIFICATION Should a tap being blocked, do not force and ask for Technical Assistance. FIG. 22 FIG. 22/A 56

57 13) REPLACING THE INJECTORS The burners can be adapted to different types of gas by installing injectors suited to the type of gas required. To do this, first remove the burner tops using a wrench B. Now unscrew injector A (see fig. 23) and fit a injector corresponding to the type of gas required. It is advisable to tighten the injector in place. After the injectors have been replaced, the burners must be regulated as explained in paragraphs 13. The technician must reset any seals on the regulating or pre-regulating devices and affix the label corresponding to the new gas regulation on the appliance instead of the already existing one. This label is supplied in the packet containing the spare injectors. The envelope with the injectors and the labels can CONVERSIONS TABEL be included in the kit, or at disposal to the authorized Customer Care Department. For the sake of convenience, the nominal rate chart also lists the heat inputs of the burners, the diameter of the injectors and the working pressures of the various types of gas. FIG. 23 NORMAL BURNERS NORMAL INJECTOR NOMINAL HEAT GAS PRESSURE RATE DIAMETER INPUT (W) No. DESCRIPTION mbar gr/h l/h 1/100 mm Min. Max. EEgas burner* 1 DOUBLE CROWN G 30 - BUTANE G 31 - PROPANE G 20 - NATURAL x 72 B + 46 B 2 x 72 B + 46 B 2 x 115 A + 71 A ,6% 4 RAPID G 30 - BUTANE G 31 - PROPANE G 20 - NATURAL Y ,0% 5 AUXILIARY G 30 - BUTANE G 31 - PROPANE G 20 - NATURAL X N.A. *In accordance with Regulation No. 66/2014 EU measures for the implementation of Directive2009/125/EC, the performance (EEgas burner) was calculated according to EN last review with the G20. DISPOSITION OF THE BURNERS EE gas hob EE gas hob EE gas hob EE gas hob 61,6% 56,0% 61,6% 56,0% 57

58 SERVICING POWER RATINGS OF THE ELECTRICAL COMPONENTS DENOMINATIONS Ø (cm) POWER (W) with booster ECelectriccooking* (Wh/kg) Element heating induction 14, ,4 Element heating induction 21, ,4 * ECelectric cooking: Energetic consumption calculated per kg in accordance with Regulation (EU) 66/2014. WARNING: MAINTENANCE MUST ONLY BE PERFORMED BY AUTHORISED PERSONS. IF THE POWER CABLE IS DAMAGED, SHOULD BE REPLACED BY THE MANUFACTURER OR ITS AFTER SALES SERVICE. FIG. 24 MODEL 2 EL. HEATING (60 cm) IG 620 1G AI AL DR CI - IG 620 2G AI AL CI Voltage V ~ Frequency Total rated power Hz 3600 W MODEL 4 EL. HEATING (90 cm) IG 940 1G AI AL DR CI - IG 940 2G AI AL CI Voltage / V 3N~ Frequency Total rated power Hz 7200 W 58

59 DISPLAY OF ERRORS DISPLAYING SPECIAL STATUSES The corresponding heater display alternates between two characters depending on the status. Event (Visualization Priority Order) Start conditions End conditions Action Heater status Heater display fore (1 sec.) Heater display back (1 sec.) Power increment not allowed (only for ECO models) Asked Cooktop power > Cooktop ECO Power limit 2 sec. Power increment not allowed On/Off r Heater without suitable pan or without pan No pan or not suitable pan over the heater Suitable pan over the heater After 1 minute heater off On Power Induction heater overtemperature COIL TEMPERATURE > T1 COIL TEMPERATURE < T2 No power is delivered to the heater Off On ʻ ʼ or ʻHʼ ʻPowerʼ ʻCʼ Induction generator overtemperature HEATSINK TEMPERATURE > T3 HEATSINK TEMPERATURE > T4 No power is delivered to the heater Off On ʻ ʼ or ʻHʼ ʻPowerʼ ʻcʼ Hot glass over a heater (residual heat) COIL TEMPERATURE > T5 COIL TEMPERATURE < T Off ʻHʼ 59

60 Heater errors DISPLAY OF ERRORS Heater errors are the errors which generate the switch off of one or more heaters. When a heater error is detected, the involved heaters are switched off, a beep sounds (only if one or more heaters are active) and the displays corresponding to these heaters show a F letter and the error code alternately. While in error status the keys of the corresponding heaters are not operative. All errors are recoverable. That is, when the cause of the error disappears the corresponding displays are deactivated and the heaters return to normal operation. Heater errors Event (Visualization Priority Order) Error recovery Action Heater display (fore 0.5 sec./back 0.5 sec.) Communication fault When the fault disappears Left or right side heaters Off (****) F5 Heater temperature sensor short-circuit When the fault disappears Heater Off (**) F1 Heater temperature sensor open-circuit When the fault disappears Heater Off (**) F2 Heater temperature sensor error 1 When the fault disappears Heater Off (**) F7 Heater temperature sensor error 2 When the fault disappears Heater Off (**) F8 Bus relay fault When the fault disappears Heater Off (**) F9 Power unit temperature sensor short-circuit When the fault disappears All heaters Off (***) F3 Power unit temperature sensor open-circuit When the fault disappears All heaters Off (***) F4 Mains zero crossing loss When the fault disappears (**) Heater switched off and locked. (***) All the Induction heaters switched off and locked. (****)Left or right side heaters switched off and locked. Left or right side heaters Off (****) F6 60

61 Errors/Alarms DISPLAY OF ERRORS Appliance errors Appliance errors are the errors which generate the deactivation of the whole cooktop. When an appliance error is detected, all heaters are switched off, a beep sounds (only if one or more heaters are active) and all displays show a F letter and the error code alternately. While in error status all the heater keys are not operative. Except EEPROM and microcontroller errors, all errors are recoverable. That is, when the cause of the error disappears all displays are deactivated and the cooktop return to normal operations. Appliance errors Error (Visualization Priority Order) Error recovery Action All Heater display (fore 0.5 sec./back 0.5 sec.) Microcrontroller fault App. off F0 On/Off key emitter fault When the fault disappears App. off FA On/Off key receiver fault When the fault disappears App. off FC User interface temperature sensor short-circuit When the fault disappears App. off FE User interface temperature sensor open-circuit When the fault disappears App. off Ft User interface overtemperature When user interface temperature < 90 C App. off Fc EEPROM fault App. off FH Microcontroller A/D converter multiplexer fault When the fault disappears App. off FJ Ambient Light fault When satisfactory ambient lighting is detected App. off FL Microcontroller A/D converter conversion fault When the fault disappears App. off FU 61

62 TECHNICAL DATA ON THE DATA LABEL IG 620 1G AI AL DR CI CATEGORY = II 2H3+ G 30 - BUTANE = mbar G 31 - PROPANE = 37 mbar G 20 - NATURAL = 20 mbar Σ Qn Gas Natural = 5.0 kw Σ Qn GPL = 4.75 kw Σ Qn GPL = 345 gr/h (G30) Σ Qn GPL = 339 gr/h (G31) TENSION = V FREQUENCY = Hz Rated power el. induction 3600W IG 620 2G AI AL CI CATEGORY = II 2H3+ G 30 - BUTANE = mbar G 31 - PROPANE = 37 mbar G 20 - NATURAL = 20 mbar Σ Qn Gas Natural = 3.7 kw Σ Qn GPL = 3.8 kw Σ Qn GPL = 276 gr/h (G30) Σ Qn GPL = 271 gr/h (G31) TENSION = V FREQUENCY = Hz Rated power el. induction 3600W IG 940 1G AI AL DR CI CATEGORY = II2H3+ G 30 - BUTANE = mbar G 31 - PROPANE = 37 mbar G 20 - NATURAL = 20 mbar Σ Qn Gas Natural = 5.0 kw Σ Qn GPL = 4.75 kw Σ Qn GPL = 345 gr/h (G30) Σ Qn GPL = 339 gr/h (G31) TENSION = V FREQUENCY = Hz Rated power el. induction 7200W IG 940 2G AI AL CI CATEGORY = II 2H3+ G 30 - BUTANE = mbar G 31 - PROPANE = 37 mbar G 20 - NATURAL = 20 mbar Σ Qn Gas Natural = 3.7 kw Σ Qn GPL = 3.8 kw Σ Qn GPL = 276 gr/h (G30) Σ Qn GPL = 271 gr/h (G31) TENSION = V FREQUENCY = Hz Rated power el. induction 7200W 62

63 TECHNICAL DATA FOR THE APPLIANCE GAS REGULATION TECHNICAL ASSISTANCE AND SPARE PARTS Before leaving the factory, this appliance will have been tested and regulated by expert and specialized personnel in order to guarantee the best performances. Any repairs or adjustments which may be subsequently required may only be carried out by qualified personnel with the utmost care and attention. For this reason, always contact your Dealer or our nearest After Sales Service Center whenever repairs or adjustments are required, specifying the type of fault and the model of the appliance in your possession. Please also note that genuine spare parts are only available from our After Sales Service Centers and authorized retail outlets. The above data are printed on the data label put on the inferior part of the appliance and on the packing label. The above informations give to the technical assistant the possibility to get fit spare parts and a heaven-sent intervention. We suggest to fill the table below. MARK:... MODEL:... SERIES:... This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). This guideline is the frame of a European-wide validity of return and recycling on Waste Electrical and Electronic Equipment. 63

64 AVERTISSEMENT: L appareil et ses éléments accessibles deviennent chauds durant l utilisation. Prenez soin d éviter tout contact avec les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent jamais s approcher de l appareil sans être constamment supervisés. L appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes dépourvues d expérience et de connaissances spécifiques à condition qu il soient supervisés ou qu ils aient reçu des directives pour l utilisation de l appareil dans des conditions de sécurité et compris les dangers. Les enfants ne doivent pas jouer avec l appareil. Les enfants ne doivent pas effectuer sans supervision les opérations de nettoyage et d entretien par l utilisateur. AVERTISSEMENT: Il est dangereux de laisser des produits gras ou de l huile cuire sur la table de cuisson sans surveillance, cela pourrait déclencher un incendie. En cas d incendie, n essayez JAMAIS de l éteindre avec de l eau: mettez l appareil hors tension et étouffez la flamme, par exemple avec un couvercle de casserole ou une couverture anti-incendie. AVERTISSEMENT: Risque d incendie: ne laissez jamais aucun objet sur les surfaces chauffantes. AVERTISSEMENT: Si la surface est fêlée, mettez l appareil hors tension pour éviter tout risque d électrocution. AVERTISSEMENT: Si la surface est fissurée, passer de l'appareil pour éviter tout risque de choc électrique. AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser une unité de nettoyage à la vapeur de: cuisinières, plaques de cuisson et les fours. AVERTISSEMENT: Le moyeu est pas conçu pour fonctionner avec un temporisateur externe, ou avec un système de commande à distance. AVERTISSEMENT: N utilisez que les protections prévues et incorporé dans les taques par le fabriquant des appareils de cuisson ou conseiller par celui-ci dans ses manuels d utilisation. L utilisation de protections inapproprié peuvent causés des accidents. AVERTISSEMENT: Le processus de cuisson doit être surveillé. Un processus de cuisson court doit être surveillé constamment. Ces instructions sont seulement valides si le symbole de pays apparaît sur l'appareil. Si le symbole n'apparaît pas sur l'appareil, il est nécessaire de se rapporter aux instructions techniques qui fourniront les instructions nécessaires au sujet de la modification de l'appareil aux conditions de l'utilisation du pays. 64

65 DESCRIPTION DES TABLES DE CUISSON MODÈLE: PCZVB IG 620 1G AI AL DR CI IG 620 2G AI AL CI IG 940 1G AI AL DR CI IG 940 2G AI AL CI L'appareil a 2/4 plaques de cuisson de différentes tailles et différents niveaux de puissance. Les éléments chauffants sont à induction magnétique, et s'allument après la sélection de l'élément chauffant, et la chaleur peut être régulée en utilisant les commandes sur le panneau avant, depuis un minimum de 1 à un maximum de 9 (selon les modèles). Il y a également une fonction d'ébullition rapide (booster) indiquée par la lettre P sur l'écran. Les plaques de cuisson ont des disques concentriques avec les diamètres suivants. 1 Brûleur double couronne de 5000 W 4 Brûleur rapide de 2800 W 5 Brûleur auxiliaire de 1000 W 6 Foyer électrique induction Ø 14,5 cm de 1200 W (fonction booster 1600 W) 7 Foyer électrique induction Ø 21,0 cm de 1500 W (fonction booster 2000 W) 8 Grille 9 Bouton de commande du brûleur n 1 12 Bouton de commande du brûleur n 4 13 Bouton de commande du brûleur n 5 14 Commande tactile Attention: cet appareil à été conçu pour l emploi domestique, dans habitat domestiques et de part de sujets privés. 65

66 DESCRIPTION DES TABLES DE CUISSON DESCRIPTION DES COMMANDES DU PANNEAU AVANT IG 620 1G AI AL DR CI - IG 620 2G AI AL CI 1 - Induction élément 6 Bouton 2 - Induction élément 6 + Bouton 3 - ON/OFF bouton 4 - Programmation TIMER bouton 5 - Symbole TIMER 6 - Programmation TIMER + bouton 7 - Bouton de blocage des sécurité 8 - Induction élément 7 Bouton 9 - Induction élément 7 + Bouton 10 - Niveaux de cuisson d'affichage (0-9) 11 - Affichage de l'heure IG 940 1G AI AL DR CI - IG 940 2G AI AL CI 1 - Induction élément 7 Bouton (gauche) 2 - Induction élément 7 + Bouton (gauche) 3 - Induction élément 6 Bouton (gauche) 4 - Induction élément 6 + Bouton (gauche) 5 - ON/OFF bouton 6 - Programmation TIMER bouton 7 - Symbole TIMER 8 - Programmation TIMER + bouton 9 - Bouton de blocage des sécurité 10 - Induction élément 7 Bouton (droite) 11 - Induction élément 7 + Bouton (droite) 12 - Induction élément 6 Bouton (droite) 13 - Induction élément 6 + Bouton (droite) 14 - Niveaux de cuisson d'affichage (0-9) 15 - Affichage de l'heure 66

67 1) BRULEURS Sur le bandeau de commande on a réalisé en sérigraphie, sous chaque brûleur, un schéma indiquant à quel brûleur correspond le bouton. Après avoir ouvert le robinet du gaz ou de la bouteille de gaz, allumer les brûleurs en suivant la description ciaprès: - allumage manuel Enfoncer et tourner dans le sens inverse des aiguilles d une montre le bouton correspondant au brûleur à utiliser, l amener sur la position Maximum (grande flamme fig. 1) et approcher une allumette du brûleur. - Allumage électrique automatique Enfoncer et tourner dans le sens inverse des aiguilles d une montre le bouton correspondant au brûleur à utiliser, l amener sur la position Maximum (grande flamme fig. 1) puis enfoncer le bouton à fond. - Allumage des brûleurs dotés d un thermocouple de sécurité Avec les brûleurs dotés d un thermocouple de sécurité, il faut tourner dans le sens inverse des aiguilles d une montre le bouton correspondant au brûleur à utiliser, l amener sur la position Maximum (grande flamme fig. 1) jusqu à entendre un léger déclic puis enfoncer le bouton et répéter les opérations indiquées précédemment. Lorsque l allumage a eu lieu, maintenir le bouton enfoncé pendant 10 secondes environ. COMMENT UTILISER LES BRÛLEURS Pour obtenir le rendement maximal avec une consommation minimale de gaz, il est utile de rappeler les points suivants: - utiliser pour chaque brûleur des casseroles adéquates (voir le tableau suivant et la fig. 2). - Lorsque l ébullition a été atteinte, amener le bouton sur la position Minimum (petite flamme fig. 1). - Toujours utiliser des casseroles avec un couvercle. - Utilisez seulement récipients avec fond plat. UTILISATION Brûleurs Puissances W Ø Pots cm Double couronne Rapide Auxiliaire AVERTISSEMENTS: - on ne peut procéder à l allumage des brûleurs dotés d un thermocouple de sécurité que lorsque le bouton est sur la position Maximum (grande flamme fig. 1). - En cas de coupure de courant, on peut allumer les brûleurs avec des allumettes. - Durant l utilisation des brûleurs, ne pas laisser l appareil sans surveillance et en éloigner les enfants. S assurer en particulier que les poignées des casseroles sont correctement positionnées et surveiller la cuisson des aliments qui requièrent des huiles et des graisses car elles sont facilement inflammables. - Ne pas utiliser de spray à proximité de l appareil lorsqu il est en fonction. - On conseille d utiliser des récipients qui dépassent du bord du plan de cuisson. Position de distribution maximale de gaz Position fermée Position de distribution FIG. 1 minimale de gaz FIG. 2 67

68 UTILISATION AVERTISSEMENTS ET CONSEILS D UTILISATION: - l utilisation d un appareil de cuisson au gaz produit de la chaleur et de l humidité dans la pièce où il est installé. Il est donc nécessaire d assurer une bonne aération de la pièce en veillant à ne pas obstruer les ouvertures pour la ventilation naturelle (fig. 3) et en mettant en marche le dispositif mécanique d aération (hotte aspirante ou électro-ventilateur fig. 4 et fig. 5). - En cas d utilisation intensive ou prolongée de l appareil, une aération supplémentaire peut s avérer nécessaire, comme par exemple l ouverture d une fenêtre, ou bien une aération plus efficace en augmentant la puissance de l aspiration mécanique si elle est prévue. - Après avoir utilisé la plaque de cuisson, s'assurer que l index des boutons soit en position de fermeture et fermer le robinet principal du conduit de gaz ou le robinet de la bouteille. - En cas de problèmes de fonctionnement des robinets de gaz, appeler le Service après-vente. Pendant le fonctionnement, ou immédiatement après, certaines parties de la plaque de cuisson atteignent des températures très élevées: ne pas y toucher. Conserver le Certificat de Garantie, ou la fiche technique, avec la notice d emploi pendant toute la durée de vie de l appareil. Il/elle contient d importantes données techniques. (*) ENTREE D AIR: VOIR CHAPITRE INSTALLATION (PARAGRAPHES 7 ET 8) FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 68

69 UTILISATION AVERTISSEMENTS ET CONSEILS D UTILISATION: Chaque plaque de cuisson a été conçue pour être utilisée uniquement comme appareil de cuisson. Tout autre emploi doit être considéré inadapté et dangereux. Ne jamais utiliser cet appareil pour chauffer l'environnement. Ne jamais tenter de modifier les caractéristiques techniques du produit: cela pourrait s avérer dangereux. Si vous décidez de ne plus utiliser l appareil (ou de remplacer un ancien modèle) avant de le porter à la démolition, il est recommandé de le rendre inutilisable comme le prévoient les réglementations en vigueur en matière de protection de la santé et de pollution de l'environnement. Ne pas toucher l appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides. Ne pas utiliser l appareil avec les pieds nus. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable d éventuels dommages imputables à des emplois incorrects, erronés ou irraisonnables. Si la plaque de cuisson en céramique n'est pas nettoyée immédiatement, il y a un risque de formation d'incrustations impossibles à enlever une fois que la plaque de cuisson a refroidi ou si elle a chauffé plusieurs fois. Do not use gloves when programming the hob. Press with clean fingers and touch the glass gently. Ne laisser aucun type d'objet métallique, comme des fourchettes, couteaux, cuillères ou couvercles sur la plaque de cuisson, car ils pourraient accumuler de la chaleur et représenter un risque. La plaque de cuisson fonctionne conformément à la législation en vigueur sur les champs électromagnétiques et les interférences dérivant de leur utilisation. L'appareil est totalement conforme aux exigences légales en vigueur. Les personnes portant un pacemaker ou d'autres dispositifs similaires doivent s'assurer que ces appareils ont été fabriquées ou fonctionnent conformément à la législation mentionnée. Les personnes portant un pacemaker ou d'autres dispositifs similaires doivent être certaines que le fonctionnement de ces dispositifs n'est pas perturbé par le champ magnétique généré par la plaque de cuisson, qui a une fréquence entre 20 KHz et 50 KHz. 2) INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR Chaque fois qu'un symbole est pressé, il est confirmé par un bip. Les fonctions des plaques de cuisson utilisant ce type de technologie sont activées en appuyant délicatement sur les symboles imprimés sur la surface. Lors du branchement de l'alimentation en électricité pour la première fois, un test de fonctionnement est effectué et tous les voyants lumineux d'avertissement s'allument pendant quelques secondes. 69

70 UTILISATION DISPOSITION DES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS Modèles: IG 620 1G AI AL DR CI - IG 620 2G AI AL CI AVANT ARRIÈRE Chaque fois que la plaque de cuisson est rebranchée à l'alimentation en électricité, le panneau de commande est verrouillé et le voyant correspondant est allumé. Après avoir déverrouillé le panneau de commande (en appuyant sur le symbole allumer la plaque de cuisson en appuyant sur la touche pendant quelques secondes. pendant 1 seconde), Si aucune fonction n'est activée pendant 10 secondes, la plaque de cuisson s'éteint automatiquement. L'élément chauffant associé est indiqué à côté de chaque zone de commande. Identifier l'élément chauffant à activer puis l'activer en utilisant les touches et, en réglant le niveau de cuisson requis sur une échelle de 1 à 9. Avec l'élément chauffant réglé sur 9 il est possible, en appuyant sur la touche, d'activer la fonction «ébullition rapide» (booster), indiquée avec un P sur l'écran. L'élément chauffant fonctionne à puissance maximum pendant 10 minutes, après lesquelles il revient au niveau 9 en émettant un bip. MINUTERIE Il y a une minuterie pour le réglage du temps de cuisson de 1 à 99 minutes (symbole ). Après l'activation de la plaque de cuisson requise, en la sélectionnant sur l'écran, activer la minuterie en appuyant sur le symbole ou au-dessus du symbole. Puis revenir à l'élément chauffant à programmer en appuyant sur le symbole ou. Revenir à la minuterie et régler le temps de programmation en utilisant le symbole ou. L'élément chauffant programmé est éclairé par le voyant correspondant au-dessus de l'indicateur de niveau de cuisson. La minuterie démarre 5 secondes après que le dernier symbole a été pressé et l'élément chauffant fonctionne jusqu'à ce que le nombre sur l'écran atteigne 0. L'élément chauffant s'éteint ensuite automatiquement. Lorsque le temps s'est écoulé, une séquence de bips est répétée à des intervalles de 3 secondes pendant 1 minute. Pendant la cuisson programmée, il est possible de changer la puissance de fonctionnement et le temps de cuisson. Chaque fois que les symboles ou de la plaque de cuisson sont pressés, la puissance de fonctionnement de l'élément chauffant augmente ou diminue. Pour changer le temps restant, appuyer sur le symbole ou de l'élément chauffant jusqu'à ce que le voyant de la plaque de cuisson s'allume. Le temps de fonctionnement peut ensuite être modifié avec les symboles et de la minuterie. 70

71 FONCTION DE VERROUILLAGE Fonction Verrouillage ( UTILISATION ) : cette fonction empêche l'allumage accidentel de la plaque de cuisson (verrouillage de sécurité enfant). Pour l'activer, appuyer sur le capteur pendant trois secondes environ (le témoin lumineux d'avertissement s'allume). Il n'est pas possible de faire fonctionner les plaques de cuisson si les éteindre pendant que pendant deux secondes, pour toutes les configurations. CHALEUR RÉSIDUELLE est activé. Si les éléments chauffant fonctionnent toujours, il est possible de est activé. La fonction est désactivée en appuyant sur le capteur Chaque plaque est dotée d'un dispositif indiquant la présence de chaleur résiduelle. Sur l'écran, après avoir éteint toutes les plaques, un peut apparaître. Ce signal indique que la plaque de cuisson est encore très chaude. Il est possible de recommencer à cuire des aliments même lorsque le visible, en réactivant l'élément chauffant requis. EXTINCTION DES PLAQUES Les plaques s'éteignent lorsque l'écran de puissance de fonctionnement indique 0. La plaque est automatiquement désactivée cinq secondes après que le 0 apparaît sur l'écran. Si les plaques sont chaudes, le indiquant la présence de chaleur résiduelle apparaît. Pour éteindre immédiatement un élément, toucher simplement les touches et en même temps, ou la touche jusqu'à ce que 0 apparaisse sur l'écran. EXTINCTION DE LA PLAQUE DE CUISSON La plaque de cuisson s'éteint en appuyant sur le symbole pendant une seconde, même si les plaques fonctionnent ; toutes les plaques sont désactivées et la plaque de cuisson s'éteint complètement. Si les plaques sont chaudes, le indiquant la présence de chaleur résiduelle apparaît après l'extinction. Il y a un système de protection contre la chaleur dans la plaque de cuisson. Si la température dépasse 95 C, la plaque de cuisson s'éteint automatiquement. Cela permet d'empêcher la température excessive d'endommager les composants internes. Modèles: IG 940 1G AI AL DR CI - IG 940 2G AI AL CI est ARRIÈRE CENTRAL ARRIÈRE DROIT AVANT CENTRAL AVANT DROIT Chaque fois que la plaque de cuisson est rebranchée à l'alimentation en électricité, le panneau de commande est verrouillé et le voyant correspondant est allumé. Après avoir déverrouillé le panneau de commande (en appuyant sur le symbole pendant 1 seconde), allumer la plaque de cuisson en appuyant sur la touche pendant quelques secondes. Si aucune fonction n'est activée pendant 10 secondes, la plaque de cuisson s'éteint automatiquement. L'élément chauffant associé est indiqué à côté de chaque zone de commande 71. Identifier l'élément chauffant à activer ( ) puis l'activer en utilisant les touches et, en réglant le niveau de cuisson requis sur une échelle de 1 à 9. Avec l'élément chauffant réglé sur 9 il est possible, en appuyant sur la touche, d'activer la fonction «ébullition rapide» (booster), indiquée avec un P sur l'écran. L'élément chauffant fonctionne à puissance maximum pendant 10 minutes, après lesquelles il revient au niveau 9 en émettant un bip.

72 MINUTERIE UTILISATION Il y a une minuterie pour le réglage du temps de cuisson de 1 à 99 minutes (symbole ). Après l'activation de la plaque de cuisson requise, en la sélectionnant sur l'écran, activer la minuterie en appuyant sur le symbole ou au-dessus du symbole. Puis revenir à l'élément chauffant à programmer en appuyant sur le symbole ou. Revenir à la minuterie et régler le temps de programmation en utilisant le symbole ou. L'élément chauffant programmé est éclairé par le voyant correspondant au- dessus de l' indicateur de niveau de cuisson. La minuterie démarre 5 secondes après que le dernier symbole a été pressé et l'élément chauffant fonctionne jusqu'à ce que le nombre sur l'écran atteigne 0. L'élément chauffant s'éteint ensuite automatiquement. Lorsque le temps s'est écoulé, une séquence de bips est répétée à des intervalles de 3 secondes pendant 1 minute. Pendant la cuisson programmée, il est possible de changer la puissance de fonctionnement et le temps de cuisson. Chaque fois que les symboles ou de la plaque de cuisson sont pressés, la puissance de fonctionnement de l'élément chauffant augmente ou diminue. Pour changer le temps restant, appuyer sur le symbole ou de l'élément chauffant jusqu'à ce que le voyant de la plaque de cuisson s'allume. Le temps de fonctionnement peut ensuite être modifié avec les symboles et de la minuterie. FONCTION DE VERROUILLAGE Fonction Verrouillage ( ) : cette fonction empêche l'allumage accidentel de la plaque de cuisson (verrouillage de sécurité enfant). Pour l'activer, appuyer sur le capteur pendant trois secondes environ (le témoin lumineux d'avertissement s'allume). Il n'est pas possible de faire fonctionner les plaques de cuisson si est activé. Si les éléments chauffant fonctionnent toujours, il est possible de les éteindre pendant que est activé. La fonction est désactivée en appuyant sur le capteur pendant deux secondes, pour toutes les configurations. CHALEUR RÉSIDUELLE Chaque plaque est dotée d'un dispositif indiquant la présence de chaleur résiduelle. Sur l'écran, après avoir éteint toutes les plaques, un peut apparaître. Ce signal indique que la plaque de cuisson est encore très chaude. Il est possible de recommencer à cuire des aliments même lorsque le est visible, en réactivant l'élément chauffant requis. EXTINCTION DES PLAQUES Les plaques s'éteignent lorsque l'écran de puissance de fonctionnement indique 0. La plaque est automatiquement désactivée 5 secondes après que le 0 apparaît sur l'écran. Si les plaques sont chaudes, le indiquant la présence de chaleur résiduelle apparaît. Pour éteindre immédiatement un élément, toucher simplement les touches et en même temps, ou la touche jusqu'à ce que 0 apparaisse sur l'écran. EXTINCTION DE LA PLAQUE DE CUISSON La plaque de cuisson s'éteint en appuyant sur le symbole pendant une seconde, même si les plaques fonctionnent ; toutes les plaques sont désactivées et la plaque de cuisson s'éteint complètement. Si les plaques sont chaudes, le indiquant la présence de chaleur résiduelle apparaît après l'extinction. Il y a un système de protection contre la chaleur dans la plaque de cuisson. Si la température dépasse 95 C, la plaque de cuisson s'éteint automatiquement. Cela permet d'empêcher la température excessive d'endommager les composants internes. 72

73 3) GUIDE DE CUISSON UTILISATION Le tableau ci-dessous indique les valeurs de puissance pouvant être réglées et le type d'aliment à préparer est indiqué à côté de chacune. Les valeurs peuvent changer en fonction de la quantité de nourriture et des préférences du consommateur. TABLE Puissance et dimensions de la zone de cuisson Zone no. Diamètre en cm Puissance W Commande tactile positions Types de cuisson possibles avec booster 6 14, , Faire fondre le beurre, le chocolat, etc.; chauffer de petites quantités de liquide. Chauffer des quantités moyennes de liquide; préparer des crèmes et des sauces à longue cuisson. Pour obtenir des performances optimales avec une consommation minimale d'énergie lors de la cuisson avec l'élément chauffant, utilisez : des casseroles à fond plat, de grande épaisseur et de diamètre adapté à l' élément chauffant ( voir figure). Faites cuire avec le couvercle pour plus d'économies. Adaptez la puissance de l'élément chauffant après ébullition P Décongeler les aliments surgelés et mijoter, cuire à la température d ébullition ou à peine plus basse. Faire cuire des aliments nécessitant l ébullition, rôtis de viandes delicates et poissons. Faire bouillir de grandes quantités de liquide et frire. FIG. 6 73

74 UTILISATION AVERTISSEMENTS : voir la figure 7 pour l'utilisation correcte, et garder à l'esprit : - brancher la source d'alimentation seulement après avoir placé la casserole sur la plaque de cuisson. - Utiliser des casseroles avec un fond plat et épais. - Sécher le fond de la casserole avant de la placer sur la plaque de cuisson. - Ne pas traîner les casseroles sur la plaque de cuisson en verre, cela pourrait endommager la surface. - Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsque les plaques de cuissons sont en cours d'utilisation et s'assurer que les enfants restent à distance de sécurité. Faire très attention aux enfants car ils ne peuvent pas voir l'indication «H» de chaleur résiduelle. Après l'utilisation, les plaques de cuisson restent très chaudes pendant un moment, même après leur extinction. Interdire aux enfants d'y poser leurs mains. Après l'utilisation de la plaque de cuisson, toujours s'assurer que les commandes sont sur la position «zéro» (off). S'assurer que les manches des casseroles sont tournés correctement vers l'intérieur et surveiller la cuisson des aliments dans l'huile et la graisse, car elles sont hautement inflammables. - Après l'utilisation, les plaques de cuisson restent très chaudes pendant un long moment ; ne pas y poser vos mains ou d'autres objets pour éviter de vous brûler, jusqu'à ce que le «H» indiquant la présence de chaleur résiduelle s'éteigne. - Si une fissure apparaît sur la surface du verre, débrancher l' appareil de l' alimentation en électricité immédiatement. - Ne pas poser de feuilles d'aluminium ou de boîtes en plastique sur la surface chaude. - Ne pas utiliser la plaque de cuisson comme plan de travail. - Les casseroles doivent être centrées sur les éléments chauffants (voir fig. 7). Si la casserole n'est pas centrée correctement sur la zone imprimée correspondante ou est retirée sans éteindre l' élément, un capteur éteint automatiquement la plaque de cuisson après quelques secondes et le symbole apparaît sur l'écran, indiquant l'absence de casserole. Si la casserole n'est pas remise ou est mal positionnée sur la plaque de cuisson pendant 1 minute, la plaque de cuisson se réinitialiser et si aucune commande n' est pressée, elle s'éteint après 20 secondes. - Si le niveau de puissance ne change pas pendant un certain temps, l'élément chauffant correspondant s'éteint automatiquement. Le temps maximum durant lequel un élément chauffant peut rester allumé dépend du niveau de cuisson sélectionné (voir le tableau cidessous : EXTINCTION AUTOMATIQUE DE LA PLAQUE DE CUISSON). - Les casseroles en verre, grès, aluminium sans finition spéciale sur le fond, cuivre ou acier nonmagnétique ne peuvent pas être utilisées avec la plaque de cuisson à induction. - Nous recommandons d'utiliser des casseroles à fond épais afin que la chaleur soit répartie correctement et que les aliments cuisent de manière plus uniforme. - Toujours utiliser des casseroles portant le logo indiquant qu'elles sont adaptées aux plaques de cuisson à induction, avec le mot INDUCTION. Utiliser un aimant pour vérifier que vos casseroles sont compatibles : si l'aimant est attiré par la casserole, elle est compatible. Voir le tableau suivants pour les diamètres de casseroles à utiliser : Zone de cuisson Ø Les casseroles avec des diamètres plus petits risquent de ne pas être détectées et par conséquent de ne pas activer l'inducteur. Niveau d'énergie sélectionné Pot minimum Ø 14,5 cm 9,0 cm 21,0 cm 13,0 cm CUISSON EXTINCTION AUTOMATIQUE Temps correspondant (en heures) FIG. 7 74

75 NETTOYAGE IMPORTANT: always disconnect the appliance from the gas and electricity mains before carrying out any cleaning operation. 4) PLAN DE TRAVAIL Nettoyez la table chaque fois que vous l'avez utilisée et lorsque le verre est encore tiède. N'utilisez pas d'éponges métalliques, de poudres abrasives ou de spray corrosifs. Les grilles émaillées, les couvercles émaillés A, B et C (voir fig. 8/A - 8/B) des répartiteurs de flamme et les injecteurs T (voir fig. 8/A). Aussi nettoyez les bougies d allumage AC ainsi que les capteurs des thermocouples TC (voir fig. 8/A). Nettoyez-les délicatement avec une petite brosse en nylon comme indiqué (voir fig. 8) et laisser sécher complètement. Ne les lavez pas au lavevaisselle. Le nettoyage doit être effectué lorsque la table et les composants ne sont pas chauds et on ne doit pas utiliser d éponges abrasives ni de produits abrasifs en poudre ni de sprays corrosifs. AVERTISSEMENTS: lors du remontage des composants, il est conseillé de s en tenir aux recommandations suivantes: - vérifier que les trous de sortie de gaz des répartiteurs de flamme T (fig. 8/A) ne sont pas bouchés par des corps étrangers. - S assurer que le couvercle émaillé du répartiteur de flamme A, B et C (fig. 8/A - 8/B) est correctement positionné sur le répartiteur de flamme, c est à dire qu il est dans une position parfaitement stable. - L'emplacement exact de la grille est définie par les broches de centrage sur les brides. - Si l ouverture ou la fermeture d un robinet devait s avérer difficile, ne pas forcer, mais demander l intervention urgente du Service d Assistance Technique. - Ne nettoyez pas le plan avec de jets de vapeur. Note: continuous use could cause the burners to change colour due to the high temperature. FIG. 8 FIG. 8/A FIG. 8/B 75

76 INSTALLATION AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES Nettoyez la table en fonction du degré de saleté: - pour les taches légères, utilisez une éponge imbibée d'eau; - pour la saleté résistante et les incrustations, utilisez un grattoir (fig. 9); tenez-le avec le plus grand soin pour ne pas risquer de vous blesser. - Les traces des liquides qui auraient débordé des marmites s'éliminent avec du vinaigre ou du citron. - Attention: ne laissez pas tomber de sucre ni d'aliments sucrés sur la table pendant la cuisson. Si cela devait vous arriver, éteignez la plaque et nettoyez immédiatement à l'eau chaude en utilisant un grattoir sur les taches encore chaudes. - À la longue, la table risque de prendre des colorations ou des reflets métalliques ou présenter des rayures (fig. 9/A) si vous ne la nettoyez pas correctement ou si vous déplacez les récipients trop brutalement. Il est très difficile d'éliminer ces rayures mais sachez qu'elles ne compromettent nullement l'efficacité de votre table de cuisson. - Ne nettoyez pas le plan avec de jets de vapeur. CUISSON À INDUCTION Le principe de la cuisson à induction se base sur un phénomène magnétique. Lorsqu'on place une casserole sur l'élément chauffant, qu'on allume la plaque de cuisson et qu'on active l'élément, le circuit électronique dans l'appareil génère un courant induit qui chauffe le fond de la casserole et les aliments (voir fig. 10). MEASUREMENTS TO OBSERVE (in mm) A B C D E F G min max 50 min. 120 mm min max 50 min. 120 mm FIG. 9 AT T E N T I O N : n e p a s p o s e r l e v e r r e directement sur le meuble, mais le fond de la table de cuisson. FIG. 9/A FIG

77 INFORMATIONS TECHNIQUES A L ATTENTION DES INSTALLATEURS L installation, tous les réglages, les transformations et les entretiens mentionnés dans ce chapitre doivent être effectués exclusivement par du personnel qualifié. L appareil doit être convenablement installé, selon les normes en vigueur et les instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut provoquer des accidents de personnes et d animaux ainsi que des dégâts matériels qui ne sont pas imputables au constructeur. Les dispositifs de sécurité ou de réglage automatique des appareils pour la durée de vie de l installation pourront être modifiés uniquement par le constructeur ou par le fournisseur dûment autorisé. INSTALLATION 5) MISE EN PLACE DE LA TABLE DE CUISSON Après avoir enlevé l emballage externe et interne des différentes pièces mobiles, s assurer que la table est intacte. En cas de doute, ne pas utiliser l appareil et s adresser à du personnel qualifié. Les éléments de l emballage (carton, sachets, polystyrène expansé, clous ) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils représentent des sources potentielles de danger. On doit pratiquer, sur le plan du meuble à éléments, une ouverture pour l encastrement ayant les dimensions exprimées en millimètres indiquées dans les fig. 11, en veillant à respecter les distances critiques entre la table, les parois latérales, postérieure et supérieure (voir fig. 11 et 12). L appareil doit figurer en classe 3 et il est donc soumis à toutes les prescriptions prévues par les normes correspondantes. IMPORTANT: pour une installation parfaite, le réglage ou la transformation de la plaque de cuisson pour l emploi d autres types de gaz, il est nécessaire de faire appel à un INSTALLATEUR QUALIFIÉ: le non respect de cette consigne entraîne l annulation de la garantie. meubles distances de sécurité FIG. 11 FIG. 12 FIG

78 6) FIXATION DE LA TABLE DE CUISSON La table est équipée d une garniture spéciale pour éviter toute infiltration de liquide dans le meuble. Pour appliquer correctement cette garniture, prière de s en tenir scrupuleusement à ce qui est spécifié ci-après: - enlevez toutes les parties mobiles de la table de cuisson. - détacher les bandes de la garniture de leur support en veillant à ce que la protection transparente reste fixée à la garniture. - Renverser la table de cuisson et positionner correctement la garniture E (fig. 14) sous le bord de la table, de manière à ce que le côté externe de garniture coïncide parfaitement avec le bord périmétral externe de la table. Les extrémités des bandes doivent coïncider sans se chevaucher. - Faire adhérer la garniture à la table de cuisson, de manière uniforme et sûre, en la pressant avec INSTALLATION les doigts, puis retirer la bande de protection en papier de la garniture et positionner la table dans le trou pratiqué sur le plan de travail. - Pour le gaz: la bloquer au moyen des brides S, en ayant soin d enfiler la partie saillante dans la fente H réalisée sur le fond et en serrant la vis F jusqu à ce que la bride ne bloque plus la table de cuisson sur le plan de travail (voir fig. 15/A). - Pour l'induction: positionnez la table de cuisson dans le trou puis fixez-la à l aide des vis «F» des crochets de fixation «G» (voir fig. 15/A). - Il est nécessaire d'éviter le contact accidentel avec le fond de surchauffe de la fraise-mère, pendant le fonctionnement, de mettre une insertion en bois, fixée par des vis, à une distance minimum de 120 millimètres du dessus (voir la fig. 12). ATTENTION! En cas de rupture du verre du plan de cuisson: éteindre immédiatement tous les feux et les éléments chauffants électriques, puis mettre l appareil hors tension; ne pas toucher la surface de l appareil; ne pas utiliser l appareil. FIG

79 INSTALLATION Positionnement des crochets IG 620 1G AI AL DR CI IG 620 2G AI AL CI IG 940 1G AI AL DR CI IG 940 2G AI AL CI induction gaz induction gaz crochet A (gaz) crochet B (induction) FIG. 15 FIG. 15/A ATTENTION! Dans le besoin de démonter la table de cuisson, retirez d'abord la vis en bas, comme illustré à la figure ci-contre! 79

80 INSTALLATION PRESCRIPTIONS IMPORTANTES D'INSTALLATION Avis à l'installateur: les parois latérales ne doivent pas dépasser la hauteur de la table de cuisson. Le panneau arrière et les surfaces adjacentes entourant la table de cuisson doivent résister à un température de 90 C. Le collant qui fixe le revêtement plastique au meuble doit résister à une température d'au moins 150 C pour éviter que le revêtement se décolle. L'installation de l'appareil doit être effectuée conformément aux normes en vigueur. Cet appareil n'est pas relié à un dispositif d'évacuation des produits de la combustion. Il faut donc le raccorder dans le respect des normes d'installation ci-avant. Faites très attention aux dispositions applicables en matière d'aération. 7) AERATION DE LA PIECE Le local où est installé l'appareil doit être ventilé en permanence pour garantir le bon fonctionnement de l'appareil. La quantité d'air nécessaire est celle utilisée par la combustion des gaz et par la ventilation de la pièce dont le volume devra être au moins de 20 m 3 L'aération naturelle directe doit être assurée par des ouvertures permanentes d'une section minimum de 100 cm 2 (voir fig. 3) aménagées sur les parois extérieures de la pièce. Il ne doit pas être possible d'obstruer ces ouvertures. L'aération indirecte est également admise en prélevant l'air d'un local adjacent. Dans ce cas respecter formellement les normes en vigueur. ATTENTION: si les brûleurs de la table de cuisson sont dépourvus du thermocouple de sécurité, l ouverture de ventilation doit avoir une surface minimale de 200 cm 2. 8) EMPLACEMENT ET EVACUATION DES PRODUITS DE LA COMBUSTION Les tables de cuisson doivent toujours évacuer les produits de la combustion dans des hottes reliées à des conduits ou débouchant directement à l'extérieur (voir fig. 4). Lorsqu'il n'est pas possible de monter une hotte, vous pouvez utiliser un ventilateur installé sur la fenêtre ou sur une paroi donnant vers l'extérieur, dans le respect des normes en vigueur sur l'aération de la pièce. Ce dispositif sera mis en marche en même temps que l'appareil (voir fig. 5). 9) RACCORDEMENT AU GAZ Avant de raccorder l'appareil, s'assurer que les données figurant sur l'étiquette signalétique appliquée sur la partie inférieure du caisson sont compatibles avec celles du réseau de distribution du gaz. Une étiquette imprimée de ce livret ainsi qu'une étiquette appliquée sur la partie inférieure du caisson indiquent les conditions de réglage de l'appareil: type de gaz et pression d'exercice. Quand le gaz est distribué par une canalisation, l'appareil doit être raccordé à l'installation d'arrivée du gaz selon la norme: soit au moyen d'un tuyau métallique rigide en acier, dont les jonctions doivent être réalisées au moyen de raccords filetés conformément à la norme en vigueur. Soit au moyen d'un tuyau de cuivre, dont les jonctions doivent être réalisées au moyen de raccords à garniture mécanique. Soit au moyen d'un tuyau flexible en acier inoxydable à paroi continue, avec une extension maximale de 2 mètres et des garnitures d'étanchéité conforme aux normes. Lorsque le gaz est directement distribué à partir d'une bouteille, l'appareil, alimenté par un régulateur de pression, doit être raccordé: soit au moyen d'un tuyau de cuivre, dont les jonctions doivent être réalisées au moyen de raccords à garniture mécanique. Soit au moyen d'un tuyau flexible en acier inoxydable à paroi continue, avec une extension maximale de 2 mètres et des garnitures d'étanchéité conforme aux normes. Il est conseillé d'appliquer sur le tuyau flexible l'adaptateur spécial, couramment vendu dans le commerce, pour faciliter le raccordement à l'embout du régulateur de pression monté sur la bouteille. À l'extrémité de raccordement, vérifiez le gasproof en utilisant une solution de savon, jamais une flamme. AVERTISSEMENTS: - le raccord d'entrée du gaz de l'appareil est fileté 1/2" gaz conique mâle conformément aux normes EN Le tuyau flexible ou le tube souple doit être installé de manière à ne pas être en contact avec des parties mobiles du module encastrable (par exemple des tiroirs) et ne doit pas traverser des casiers pouvant être remplis. IMPORTANT: L'appareil est conforme aux dispositions des sousrèglements pour les directives européennes: /142/CE (jusqu'au 20 avril 2018); - Règlement (UE) 2016/426 (à compter du 21 avril 2018). 80

81 INSTALLATION 10) RACCORDEMENT ELECTRIQUE IMPORTANT: l installation doit s'effectuer conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut causer des blessures corporelles aux gens et aux animaux, ou des dégâts matériels dont le fabricant ne peut être tenu pour responsable. Le raccordement électrique doit être effectué conformément aux normes et aux dispositions légales en vigueur. Avant de procéder au raccordement, vérifier que: - la tension corresponde à la valeur indiquée sur la plaquette signalétique et que la section des câbles de l installation électrique puisse supporter la charge, indiquée elle aussi sur la plaquette. - La portée électrique de l installation et des prises de courant sont appropriées à la puissance maximale de l appareil (voir l étiquette appliquée sur la partie inférieure du caisson). - La prise ou l installation sont munies d un raccordement efficace à la terre conformément aux normes et aux dispositions légales en vigueur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect de ces dispositions. Lorsque le branchement au réseau d alimentation est effectué par l intermédiaire d une prise: - appliquer au câble d alimentation C (fig. 16), s il en est dépourvu, une fiche normalisée adaptée à la charge indiquée sur l étiquette signalétique. - Raccorder les fils d après le schéma de la fig.16 (60 cm.) - 16/A - 16/B - 16/C - 16/D (90 cm.), en ayant soin de respecter les correspondances suivantes (uniquement pour le gaz de deux brûleurs et induction deux éléments): lettre L (phase) = fil marron; lettre N (neutre) = fil bleu; symbole de terre = fil verte - jaune. - Le câble d alimentation doit être positionné de manière à ce qu à aucun endroit il ne puisse subir une température de 90 C. - Ne pas utiliser pour le raccordement des réductions, des adaptateurs ou des dérivateurs car ils risqueraient de provoquer de faux contacts suivis de surchauffes dangereuses. - La sortie doit être accessible après la fonction intégrée. Lorsque le raccordement est directement réalisé sur le réseau électrique: - interposer entre l appareil et le réseau un interrupteur omnipolaire, dimensionné à la charge de l appareil, avec une ouverture minimale entre les contacts de 3 mm. - Ne pas oublier que le câble de mise à la terre ne doit pas être interrompu par l interrupteur. - Le réseau électrique peut également être protégé au moyen d un interrupteur différentiel à haute sensibilité. Il est vivement recommandé de fixer le fil de terre vert-jaune à un circuit efficace de mise à la terre. Avant tout travail sur la partie électrique de l'appareil, il faut absolument la débrancher du secteur. Si l installation de l appareil requiert des modifications de l installation électrique domestique ou en cas d incompatibilité entre la prise et la fiche de l appareil, s adresser à du personnel qualifié pour le remplacement. Ce dernier devra notamment vérifier que la section des câbles de la prise soit adaptée à la puissance absorbée par l appareil. AVERTISSEMENTS : tous nos produits sont conformes aux normes européennes et aux amendements correspondants. Le produit est donc conforme aux exigences des Directives européennes en vigueur en ce qui concerne : - la compatibilité électromagnétique (CEM) ; - la sécurité électrique ( directive basse tension) ; - la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses ; - l'écoconception. 81

82 INSTALLATION IG 620 1G AI AL DR CI IG 620 2G AI AL CI induction gaz FIG. 16 TYPES ET SECTIONS DES CABLES D ALIMENTATION (voir chiffres ci-dessus) Type de cable Alimentation monophase V ~ Table de cuisson au gaz B H05 RR-F 3 x 0.75 mm 2 Table de cuisson au induction A H07 RN-F H05 VV-F 3 x 1.5 mm 2 ATTENTION!!! En cas de remplacement du câble d alimentation, l installateur devra veiller à ce que le conducteur de terre (B) soit plus long que les conducteurs de phase (voir fig. 24) et il devra en outre respecter les avertissements du paragraphe

83 INSTALLATION IG 940 1G AI AL DR CI IG 940 2G AI AL CI FIG. 16/B FIG. 16/A FIG. 16/C FIG. 16/D induction gas TYPES ET SECTIONS DES CABLES D ALIMENTATION (voir chiffres ci-dessus) Type de cable Alimentation monophase V ~ Alimentation triphasée V 3N ~ Alimentation biphasé V 2N ~ Table de cuisson au gaz B H05 RR-F 3 x 0.75 mm 2 Table de cuisson au induction A H05 RR-F H07 RN-F (*) En tenant compte du coefficient de simultanéité 3 x 4 mm 2 (*) 5 x 2.5 mm 2 (*) 4 x 2.5 mm 2 (*) ATTENTION!!! En cas de remplacement du câble d alimentation, l installateur devra veiller à ce que le conducteur de terre (B) soit plus long que les conducteurs de phase (voir fig. 24) et il devra en outre respecter les avertissements du paragraphe

84 RÉGLAGE DE LA PUISSANCE 11) RÉGLAGE DE LA PUISSANCE La limite de puissance maximum de la plaque de cuisson est 7200 W. Cette limite de puissance peut être réduite à 2800 W, 3500 W ou 6000 W. Réglage de limite de puissance «CookTop ECO» La procédure pour régler une nouvelle limite de puissance de la plaque de cuisson est la suivante : pendant les 30 premières secondes, après avoir branché la plaque de cuisson, celle-ci doit êtredéverrouillée et tous les éléments chauffants doivent être éteints ; appuyer sur les touches de l'élément chauffant avant gauche 7 et de l'élément chauffant avant droit 6 en même temps (voir fig. 17) ; après cette opération, un signal sonore retentit et la limite de puissance actuelle de la plaque de cuisson sera indiquée sur l'écran de l'élément chauffant (voir fig. 18). FIG. 17 FIG

85 Choix d'une nouvelle limite de puissance RÉGLAGE DE LA PUISSANCE avec les touches et, la limite de puissance augmente. Les niveaux de puissance pouvant être sélectionnés sont : 2800 W, 3500 W, 6000 W ou 7200 W. Lorsque la puissance est de 7200 W, si la touche ou est pressée, la puissance change à 2800 W (voir fig. 19). FIG

86 RÉGLAGE DE LA PUISSANCE La procédure pour enregistrer la nouvelle limite de puissance de la plaque de cuisson est la suivante : appuyer sur les touches de l'élément chauffant avant gauche 7 et de l'élément chauffant avant droit 6 en même temps (voir fig. 20) ; après cette opération, la nouvelle limite de puissance de la plaque de cuisson est enregistrée et le système se réinitialise. Pour terminer sans enregistrer les modifications FIG. 20 Si aucune action n'est entreprise en 60 secondes, les modifications ne sont pas enregistrées et le système se réinitialise. Fonctions de la puissance ECO de la plaque de cuisson Pour la puissance ECO de la plaque de cuisson, chaque fois que l'utilisateur essaie d'augmenter la puissance, le niveau total de celle-ci est calculé. Si le niveau total de puissance est plus élevé que la limite de puissance totale réglée, l'augmentation de puissance n'est pas autorisée. Un signal sonore est émis et la plaque de cuisson affiche un «r» pendant 3 secondes (voir fig. 21). FIG

87 REGLAGES Avant tout réglage, débrancher l appareil. Au terme des opérations de réglage ou de préréglage, les scellages éventuels doivent être rétablis par le technicien. Le réglage de l air primaire sur nos brûleurs n est pas nécessaire. 12) ROBINETS Réglage du Minimum : - allumer le brûleur et placer le bouton sur la position Minimum (petite flamme fig. 1). - retirer le bouton «M» (fig. 22 et 22/A) du robinet fixé par une simple pression sur le pivot de celuici. Le régulateur de la capacité minimale peut se trouver : sur le côté du robinet (fig. 22) ou à l intérieur du pivot. En tous les cas, pour le réglage, on y accède en insérant un petit tournevis «D» sur le côté du robinet (fig. 22), ou dan le trou «C» à l intérieur du pivot du robinet (fig. 22/A). - tourner le régulateur vers la droite ou vers la gauche en réglant de façon appropriée la flamme dans la position de capacité réduite. Il est recommandé de ne pas exagérer avec le «Minimum»: la petite flamme doit être stable et constante. Remonter correctement les différents composants. Il reste entendu que ce réglage ne doit être effectué qu avec des brûleurs fonctionnant à G20, tandis qu avec les brûleurs fonctionnant à G30 ou G31 la vis doit être bloquée à fond (tourner dans le sens des aiguilles d une montre). ROBINETS LUBRIFICATION Si un robinet étant bloqué, ne forcez pas et demander de l'aide technique. FIG. 22 FIG. 22/A 87

88 13) REMPLACEMENT DES BUSES Les brûleurs sont adaptables aux différents gaz en montant les buses correspondant au gaz d utilisation. Pour cela, enlevez les têtes des brûleurs et avec une clé droite B, dévissez la buse A (voir fig. 23) et remplacez-la par une buse correspondant au gaz d utilisation. On conseille de bloquer la buse avec énergie. Après avoir effectué les susdits remplacements, le technicien devra régler les brûleurs tel qu on le décrit au paragraphe 12, sceller les éventuels organes de réglage ou de préréglage et remplacer sur l appareil l étiquette correspondant au nouveau réglage du gaz effectué sur l appareil. Cette étiquette se trouve dans le sachet des buses de rechange. TRANSFORMATIONS TABLEAU Pour aider l installateur, nous indiquons dans le tableau ci-après les débits, les débits thermiques des brûleurs, le diamètre des buses et la pression d exercice pour les différents gaz. FIG. 23 PRESSION DEBIT BRULEURS DIAMETRE DEBIT GAZ D EXERCICE THERMIQUE INJECTEUR THERMIQUE (W) No. DENOMINATION mbar gr/h l/h 1/100 mm Min. Max. E.EGazBruleurs* 1 DOUBLE COURONNE G 30 - BUTANE G 31 - PROPANE G 20 - NATUREL x 72 B + 46 B 2 x 72 B + 46 B 2 x 115 A + 71 A ,6% 4 RAPIDE G 30 - BUTANE G 31 - PROPANE G 20 - NATUREL Y ,0% 5 AUXILIAIRE G 30 - BUTANE G 31 - PROPANE G 20 - NATUREL X N.A. *Conformément au règlement n 66/2014 mesures de l'ue pour la mise en œuvre de la directive 2009/125/CE, le (brûleur de EEgas) de performance a été calculée selon la norme EN dernier examiner avec le G20. DISPOSITION DES BRULEURS EE gas hob EE gas hob EE gas hob EE gas hob 61,6% 56,0% 61,6% 56,0% 88

89 ENTRETIEN PUISSANCES DES COMPOSANTS ELECTRIQUES DÉNOMINATIONS Ø (cm) PUISSANCE (W) avec booster ECelectriccooking* (Wh/kg) Foyer électrique induction 14, ,4 Foyer électrique induction 21, ,4 ECelectrique cuisson: la consommation d'énergie calculée par kg conformément au Règlement (UE) 66/2014. ATTENTION L ENTRETIEN DOIT ÊTRE CONFIÉ EXCLUSIVEMENT À DU PERSONNEL AGRÉÉ. En cas de défaut ou de coupure du câble, s'éloigner du câble et ne pas le toucher. De plus, le dispositif doit être débranché et éteint. Appeler le centre d'assistance autorisé le plus proche pour régler le problème. FIG. 24 MODÈLE 2 FOYER ÉLECTRIQUE (60 cm) IG 620 1G AI AL DR CI - IG 620 2G AI AL CI Tension V ~ Frequence Puissance nominale totale Hz 3600 W MODÈLE 4 FOYER ÉLECTRIQUE (90 cm) IG 940 1G AI AL DR CI - IG 940 2G AI AL CI Tension / V 3N~ Frequence Puissance nominale totale Hz 7200 W 89

90 AFFICHAGE DES ERREURS AFFICHAGE DES STATUTS SPÉCIAUX L'écran de l'élément chauffant correspondant alterne entre deux caractères selon le statut. Événement (Ordre de priorité d'affichage) Conditions de démarrage Conditions d'arrêt Action Statut de l'élément chauffant Affichage élément chauffant avant (1 s) Affichage élément chauffant arrière (1 s) Augmentation de puissance non autorisée (seulement pour les modèles ECO) Puissance Cooktop demandée > Limite de puissance Cooktop Eco 2 s Augmentation de puissance non autorisée On/Off r Élément chauffant sans casserole ou sans casserole adaptée Pas de casserole ou pas de casserole adaptée sur l'élément chauffant Casserole adaptée sur l'élément chauffant Après 1 minute élément chauffant off On Power Surtempérature élément chauffant induction TEMPÉRATURE BOBINE > T1 TEMPÉRATURE BOBINE < T2 Aucune puissance délivrée à l'élément chauffant Off On ʻ ʼ or ʻHʼ ʻPowerʼ ʻCʼ Surtempérature générateur induction TEMPÉRATURE DISSIPATEUR DE CHALEUR > T3 TEMPÉRATURE DISSIPATEUR DE CHALEUR > T4 Aucune puissance délivrée à l'élément chauffant Off On ʻ ʼ or ʻHʼ ʻPowerʼ ʻcʼ Verre chaud sur un élément chauffant (chaleur résiduelle) TEMPÉRATURE BOBINE > T5 TEMPÉRATURE BOBINE < T Off ʻHʼ 90

91 Erreurs d'élément chauffant AFFICHAGE DES ERREURS Les erreurs d'élément chauffant entraînent l'extinction d'un ou plusieurs éléments chauffants. Lorsqu'une erreur d'élément chauffant est détectée, les éléments chauffants concernés s'éteignent, un bip retentit (seulement si un ou plusieurs éléments chauffants sont activés) et les écrans correspondant à ces éléments chauffants affichent une lettre «F» et le code d'erreur en alternant. Lorsqu'elles sont en statut erreur, les touches des éléments chauffants correspondants ne répondent pas. Toutes les erreurs sont réparables. En effet, lorsque la cause de l'erreur disparaît, les écrans correspondants sont désactivés et les éléments chauffants reprennent un fonctionnement normal. Erreurs d'élément chauffant Événement (Ordre de priorité d'affichage) Réparation de l'erreur Action Affichage de l'élément chauffant (avant 0,5 s/arrière 0,5 s) Erreur de communication Lorsque l'erreur disparaît Éléments chauffants gauche ou droit Off (****) F5 Court-circuit du capteur de température de l'élément chauffant Lorsque l'erreur disparaît Élément chauffant Off (**) F1 Circuit ouvert du capteur de température de l'élément chauffant Lorsque l'erreur disparaît Élément chauffant Off (**) F2 Erreur du capteur de température de l'élément chauffant 1 Lorsque l'erreur disparaît Élément chauffant Off (**) F7 Erreur du capteur de température de l'élément chauffant 2 Lorsque l'erreur disparaît Élément chauffant Off (**) F8 Bus relay fault Lorsque l'erreur disparaît Élément chauffant Off (**) F9 Court-circuit du capteur de température de l'unité de puissance Lorsque l'erreur disparaît Tous les éléments chauffants Off (***) F3 Circuit ouvert du capteur de température de l'unité de puissance Perte de croisement zéro alimentation principale Lorsque l'erreur disparaît Lorsque l'erreur disparaît Tous les éléments chauffants Off (***) Éléments chauffants gauche ou droit Off (****) (**) Élément chauffant éteint et verrouillé. (***) Tous les éléments chauffants à induction éteints et verrouillés. (****) Éléments chauffants gauche ou droit éteints et verrouillés. F4 F6 91

92 Erreurs/Alarmes AFFICHAGE DES ERREURS Erreurs de l'appareil Les erreurs de l'appareil entraînent la désactivation de toute la plaque de cuisson. Lorsqu'une erreur d'appareil est détectée, tous les éléments chauffants s'éteignent, un bip retentit (seulement si un ou plusieurs éléments chauffants sont activés) et tous les écrans affichent une lettre «F» et le code d'erreur en alternant. Lorsqu'elles sont en statut erreur, toutes les touches des éléments chauffants ne répondent pas. À part EEPROM et les erreurs de microcontrôleur, toutes les erreurs sont réparables. En effet, lorsque la cause de l'erreur disparaît, tous les écrans sont désactivés et la plaque de cuisson reprend un fonctionnement normal. Erreurs de l'appareil Erreur (Ordre de priorité d'affichage) Réparation de l'erreur Action Affichage de tout l'élément chauffant (avant 0,5 s/arrière 0,5 s) Erreur de microcontrôleur App. off F0 Erreur d'émetteur de touche On/Off Lorsque l'erreur disparaît App. off FA Erreur de récepteur de touche On/Off Lorsque l'erreur disparaît App. off FC Court-circuit du capteur de température de l'interface utilisateur Lorsque l'erreur disparaît App. off FE Circuit ouvert du capteur de température de l'interface utilisateur Lorsque l'erreur disparaît App. off Ft Surtempérature de l'interface utilisateur Lorsque la température de l'interface utilisateur < 90 C App. off Fc Erreur EEPROM App. off FH Erreur multiplexeur convertisseur A/D microcontrôleur Lorsque l'erreur disparaît App. off FJ Erreur lumière ambiante Lorsqu'un éclairage ambiant satisfaisant est détecté App. off FL Erreur conversion convertisseur A/D microcontrôleur When the fault disappears App. off FU 92

93 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES REPORTEES SUR L ETIQUETTE SIGNALETIQUE 1 FEUX (60) (double couronne 5.0 kw) CATEGORÍA = II 2H3+ G 30 - BUTANO = mbar G 31 - PROPANO = 37 mbar G 20 - NATUREL = 20 mbar Σ Qn Gas Naturel = 5.0 kw Σ Qn GPL = 4.75 kw Σ Qn GPL = 345 gr/h (G30) Σ Qn GPL = 339 gr/h (G31) TENSION = V FREQUENCE = Hz Tot. élém. chauf. de sortie 3600W 2 FEUXS (60) (Aux + Rapide) CATEGORÍA = II 2H3+ G 30 - BUTANO = mbar G 31 - PROPANO = 37 mbar G 20 - NATUREL = 20 mbar Σ Qn Gas Naturel = 3.7 kw Σ Qn GPL = 3.8 kw Σ Qn GPL = 276 gr/h (G30) Σ Qn GPL = 271 gr/h (G31) TENSION = V FREQUENCE = Hz Tot. élém. chauf. de sortie 3600W 1 FEUX (90) (double couronne 5.0 kw) CATEGORÍA = II2H3+ G 30 - BUTANO = mbar G 31 - PROPANO = 37 mbar G 20 - NATUREL = 20 mbar Σ Qn Gas Naturel = 5.0 kw Σ Qn GPL = 4.75 kw Σ Qn GPL = 345 gr/h (G30) Σ Qn GPL = 339 gr/h (G31) TENSION = V FREQUENCE = Hz Tot. élém. chauf. de sortie 7200W 2 FEUXS (90) (Aux + Rapide) CATEGORÍA = II 2H3+ G 30 - BUTANO = mbar G 31 - PROPANO = 37 mbar G 20 - NATUREL = 20 mbar Σ Qn Gas Naturel = 3.7 kw Σ Qn GPL = 3.8 kw Σ Qn GPL = 276 gr/h (G30) Σ Qn GPL = 271 gr/h (G31) TENSION = V FREQUENCE = Hz Tot. élém. chauf. de sortie 7200W 93

94 DONNEES TECHNIQUES DE LA RÉGULATION GAZ DE L APPAREIL En cas d adaptation de la plaque de cuisson à un autre type de gaz, procédez comme décrit dans les instructions concernant l installation et l utilisation et remplacer l étiquette sur le fond par celle fournie dans le sac des pièces de rechange. ASSISTANCE TECHNIQUE ET PIECES DE RECHANGE Cet appareil, avant de quitter l usine, a fait l objet d essais et d une mise au point de la part d un personnel expert et spécialisé, de manière à garantir les meilleurs résultats de fonctionnement. Les pièces de rechange originales ne sont disponibles que dans nos Centres d Assistance Technique et dans les magasins autorisés. Toute réparation ou mise au point nécessaire par la suite devra être effectuée avec le plus grand soin par du personnel qualifié. C est pour cette raison que nous vous recommandons de toujours vous adresser au Concessionnaire qui a procédé à la vente ou à notre Centre d Assistance Technique le plus proche en spécifiant la marque, le modèle, le numéro de série et le type de défaut que présente votre appareil. Les données correspondantes sont poinçonnées sur l étiquette signalétique appliquée sur la partie inférieure de votre appareil ainsi que sur l étiquette appliquée sur la boîte d emballage. Ces informations permettent au technicien de se munir des pièces de rechange appropriées et par conséquent de garantir une intervention immédiate et spécifique. Il est conseillé de reporter ces données ci-après de manière à toujours les avoir à portée de main: MARQUE:... MODELE:... SERIE:... Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. 94

95 ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιµα µέρη της θερµαίνονται κατά τη χρήση. Πρέπει να ληφθεί µέριµνα για την αποφυγή της επαφής µε θερµαντικά στοιχεία. Παιδιά κάτω των 8 ετών πρέπει να κρατούνται µακριά, εκτός αν εποπτεύονται συνεχώς. Αυτή η συσκευή µπορεί να χρησιµοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω και τα άτοµα µε µειωµένες σωµατικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εµπειρίας και γνώσης, εφόσον επιβλέπονται ή έχουν εκπαιδευτεί σχετικά µε τη χρήση της συσκευής µε ασφαλή τρόπο και να έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που υπεισέρχονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν µε τη συσκευή. Ο καθαρισµός και η συντήρηση δεν πρέπει να διενεργούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. ΠΡΟΣΟΧΗ: το χωρίς παρακολούθηση µαγείρεµα σε εστία µε λίπος ή λάδι µπορεί να είναι επικίνδυνο και να προκαλέσει πυρκαγιά. Ποτέ µην επιχειρήσετε την κατάσβεση της πυρκαγιάς µε νερό, αλλά πρέπει να απενεργοποιήστε τη συσκευή και στη συνέχεια να καλύψετε τη φλόγα π.χ. µε καπάκι ή µια αντιπυρική κουβέρτα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς: µην αποθηκεύετε αντικείµενα στις µαγειρικές επιφάνειες. ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν η επιφάνεια έχει ραγίσει, σβήστε τη συσκευή για να αποφευχθεί το ενδεχόµενο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: δεν χρησιµοποιούν µια µονάδα καθαρισµού µε ατµό της για σόµπες εστίες και φούρνους. ΠΡΟΣΟΧΗ: ο κόµβος δεν έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί µε ένα εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή µε ένα αποµακρυσµένο σύστηµα ελέγχου. ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιµοποιείτε µόνο τα εξαρτήµατα/συστήµατα ασφαλείας που έχουν σχεδιαστεί από τον κατασκευαστή του πλατώ εστιών ή αυτά που υποδεικνύονται ως κατάλληλα στις οδηγίες χρήσεως από τον κατασκευαστή της συσκευής ή αυτά που είναι ενσωµατωµένα στη συσκευή. Η χρήση ακατάλληλων εξαρτηµάτων/συστηµάτων ασφαλείας ενδέχεται να προκαλέσει ατυχήµατα. ΠΡΟΣΟΧΗ: η διαδικασία µαγειρέµατος πρέπει να εποπτεύεται. Μι σύντοµη διαδικασία µαγειρέµατος πρέπει να εποπτεύεται συνεχώς. 95

96 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΛΑΙΣΙΩΝ ΕΣΤΙΩΝ ΥΠΟ ΕΙΓΜΑ: PCZVB IG 620 1G AI AL DR CI IG 620 2G AI AL CI IG 940 1G AI AL DR CI IG 940 2G AI AL CI Η συσκευή έχει 2/4 ζώνες µαγειρέµατος µε διαφορετικά µεγέθη και διαφορετικά επίπεδα ισχύος. Τα θερµαντικά στοιχεία είναι τύπου µαγνητικής επαγωγικής, τα οποία ενεργοποιούνται επιλέγοντας το θερµαντικό στοιχείο και η θερµότητα µπορεί να ρυθµιστεί χρησιµοποιώντας τα χειριστήρια στον µπροστινό πίνακα, από ένα ελάχιστο 1 έως ένα ανώτατο 9 (ανάλογα µε τα µοντέλα). Υπάρχει επίσης µια λειτουργία ταχείας ζέσεως (πολλαπλασιαστής) που υποδεικνύεται µε το γράµµα P στην οθόνη. Οι ζώνες µαγειρέµατος έχουν οµόκεντρους δίσκους µε τις ακόλουθες διαµέτρους.v 1 Καυστήρας διπλό στέµµα του 5000 W 4 Καυστήρας ταχύς του 2800 W 5 Καυστήρας εφεδρικός του 1000 W 6 Ηλεκτρική αντίσταση επαγωγή Ø 14,5 cm του 1200 W (αναµνηστική λειτουργία 1600 W) 7 Ηλεκτρική αντίσταση επαγωγή Ø 21,0 cm του 1500 W (αναµνηστική λειτουργία 2000 W) 8 Πλέγµα από 9 ιακόπτης χειρισµού καυστήρα αρ ιακόπτης χειρισµού καυστήρα αρ ιακόπτης χειρισµού καυστήρα αρ Αφής ελέγχου Προσοχή: η συσκευή αυτή σχεδιάστηκε για οικιακή χρήση, σε κατοικίες και από ιδιώτες. 96

97 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΛΑΙΣΙΩΝ ΕΣΤΙΩΝ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΥ ΠΙΝΑΚΑ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ IG 620 1G AI AL DR CI - IG 620 2G AI AL CI 1 - Επαγωγικό στοιχείο 6 κουµπί 2 - Επαγωγικό στοιχείο 6 + κουµπί 3 - Κουµπί ON/OFF 4 - TIMER προγραµµατισµός κουµπί 5 - Σύµβολο TIMER 6 - TIMER προγραµµατισµός + κουµπί 7 - Κουµπί ασφαλούς κλειδώµατος 8 - Επαγωγικό στοιχείο 7 κουµπί 9 - Επαγωγικό στοιχείο 7 + κουµπί 10 - Οθόνη επιπέδων µαγειρέµατος (0-9) 11 - Οθόνη ρολογιού IG 940 1G AI AL DR CI - IG 940 2G AI AL CI 1 - Επαγωγικό στοιχείο 7 κουµπί (αριστερά) 2 - Επαγωγικό στοιχείο 7 + κουµπί (αριστερά) 3 - Επαγωγικό στοιχείο 6 κουµπί (αριστερά) 4 - Επαγωγικό στοιχείο 6 + κουµπί (αριστερά) 5 - Κουµπί ON/OFF 6 - TIMER προγραµµατισµός κουµπί 7 - Σύµβολο TIMER 8 - TIMER προγραµµατισµός + κουµπί 9 - Κουµπί ασφαλούς κλειδώµατος 10 - Επαγωγικό στοιχείο 7 κουµπί (δεξιά) 11 - Επαγωγικό στοιχείο 7 + κουµπί (δεξιά) 12 - Επαγωγικό στοιχείο 6 κουµπί (δεξιά) 13 - Επαγωγικό στοιχείο 6 + κουµπί (δεξιά) 14 - Οθόνη επιπέδων µαγειρέµατος (0-9) 15 - Οθόνη ρολογιού 97

98 ΧΡΗΣΗ 1) ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ Στην πρόσοψη, πάνω σε κάθε διακόπτη είναι τυπωµένο ένα σχέδιο στο οποίο φαίνεται σε ποιον καυστήρα αντιστοιχεί κάθε διακόπτης. Αφού ανοίξετε τον κρουνό του δικτύου παροχής αερίου ή της φιάλης αερίου, ανάψτε τους καυστήρες µε τον τρόπο που περιγράφεται παρακάτω: Xειροκίνητη ανάφλεξη Πιέστε και περιστρέψτε αριστερόστροφα το κουµπί που αντιστοιχεί στην επιθυµητή εστία, µέχρι να φτάσει στη θέση Αυξηµένης ροής (µεγάλη φλόγα εικ. 1), και στη συνέχεια πλησιάστε κοντά στην εστία ένα αναµµένο σπίρτο. Ηλεκτρική αυτόµατη ανάφλεξη Πιέστε και στρέψτε αριστερόστροφα το διακόπτη που αντιστοιχεί στον καυστήρα που θα χρησιµοποιηθεί, φέρτε τον στη θέση του Μέγιστου (µεγάλη φλόγα εικ. 1) κατόπιν πιέστε τον διακόπτη τελείως. Ανάφλεξη καυστήρων που διαθέτουν θερµοζεύγος ασφαλείας Με τους καυστήρες που διαθέτουν θερµοζεύγος ασφαλείας, πρέπει να στρέψετε αριστερόστροφα το διακόπτη που αντιστοιχεί στον καυστήρα που θα χρησιµοποιηθεί, φέρτε τον στη θέση του Μέγιστου (µεγάλη φλόγα εικ. 1) µέχρι να αισθανθείτε το στοπ, κατόπιν πιέστε το διακόπτη και επαναλάβετε τις ενέργειες που αναφέρθηκαν προηγουµένως. Αφού γίνει η ανάφλεξη διατηρήστε πατηµένο τον διακόπτη για περίπου 10 δευτερόλεπτα. Για όλα τα µοντέλα, σε περίπτωση που σβήσουν κατά λάθος οι φλόγες, κλείστε το διακόπτη ελέγχου του καυστήρα και µην επιχειρήσετε να ξανανάψετε τουλάχιστον για 1 λεπτό. ΠΩΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΎΝΤΑΙ ΟΙ ΚΑΥΣΤΉΡΕΣ Για να πετύχετε τη µέγιστη απόδοση µε την ελάχιστη κατανάλωση αερίου είναι χρήσιµο να θυµόσαστε ό,τι διευκρινίζεται παρακάτω: - Χρησιµοποιείτε για κάθε καυστήρα κατάλληλες κατσαρόλες (βλέπε τον επόµενο πίνακα και την εικ. 2). Καυστήρες Ισχύς W Ø Κατσαρόλες cm διπλό στέµµα Ταχύς Εφεδρικός Όταν φτάσετε στο βρασµό φέρτε το διακόπτη στη θέση του Ελάχιστου (µικρή φλόγα εικ. 1). - Να χρησιµοποιείτε πάντα κατσαρόλες µε καπάκι. - Χρησιµοποιείτε µόνο σκεύη µε επίπεδη βάση. ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗ Η ανάφλεξη των καυστήρων µε θερµοζεύγη ασφαλείας µπορεί να γίνει µόνο όταν ο διακόπτης είναι στη θέση του Μέγιστου (µεγάλη φλόγα εικ. 1). Απουσία ηλεκτρικής ενέργειας, µπορείτε να ανάψετε τους καυστήρες µε τα σπίρτα. Κατά τη χρήση των καυστήρων µην αφήνετε αφύλακτη τη συσκευή και προσέξτε να µη βρίσκονται πλησίον παιδιά. Ειδικότερα, βεβαιωθείτε ότι οι λαβές των κατσαρολών είναι τοποθετηµένες µε σωστό τρόπο και να επιτηρείτε το µαγείρεµα των τροφίµων όταν χρησιµοποιείτε λάδια και λίπη αφού αυτά είναι ιδιαίτερα εύφλεκτα. Μην χρησιµοποιείτε σπρέι καθαρισµού αεροζόλ κοντά στη µονάδα κατά τη διάρκεια της χρήσης, κίνδυνο πυρκαγιάς. Συνιστάται να µην χρησιµοποιείτε περιέκτες που να προεξέχουν από τα άκρα της εστίας. Θέση κλειστό Θέση µέγιστης ðαροχής αερίου Θέση ελάχιστης εικ. 1 ðαροχής αερίου εικ. 2 98

99 ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ: η χρήση µιας συσκευής αερίου για µαγείρεµα παράγει θερµότητα και υγρασία στο χώρο στον οποίο είναι τοποθετηµένη. Για το λόγο αυτό είναι απαραίτητο να εξασφαλίζετε έναν καλό αερισµό του χώρου διατηρώντας ελεύθερα τα ανοίγµατα του φυσικού αερισµού (εικ. 3) και ενεργοποιώντας τη µηχανική συσκευή αερισµού (απορροφητήρας ή ηλεκτρικός εξαεριστήρας εικ. 4 και εικ. 5). Η έντονη και παρατεταµένη χρήση της συσκευής, µπορεί να απαιτεί έναν πρόσθετο αερισµό, για παράδειγµα το άνοιγµα ενός παράθυρου, ή έναν πιο αποτελεσµατικό αερισµό αυξάνοντας την ισχύ της µηχανικής αναρρόφησης εάν υπάρχει. Αφού χρησιµοποιήσετε το πλαίσιο εστιών, βεβαιωθείτε ότι ο δείκτης των διακοπτών βρίσκεται σε θέση απενεργοποίησης και κλείστε την κεντρική στρόφιγγα του αγωγού διανοµής του αερίου ή τη στρόφιγγα της φιάλης. Σε περίπτωση που οι στρόφιγγες του αερίου παρουσιάζουν ανωµαλία κατά τη λειτουργία τους, καλέστε την Υπηρεσία Τεχνικής Βοήθειας. Κατά τη διάρκεια και αµέσως µετά τη λειτουργία ορισµένα µέρη του πλαισίου εστιών φθάνουν σε θερµοκρασίες πολύ υψηλές: Αποφύγετε την επαφή τους. ιατηρήστε το Πιστοποιητικό Εγγύησης ή το φύλλο τεχνικών στοιχείων µε το Εγχειρίδιο Οδηγιών, κατά τη διάρκεια ζωής της συσκευής. Περιέχει σηµαντικά τεχνικά στοιχεία. (*) ΕΙΣΟ ΟΣ ΑΕΡΑ: ΒΛΕΠΕ ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ (ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΙ 7 ΚΑΙ 8) εικ. 3 εικ. 4 εικ. 5 99

100 ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ: Το πλαίσιο αυτό εστιών έχει σχεδιαστεί για να χρησιµοποιηθεί µόνο σαν συσκευή µαγειρέµατος: Η οποιαδήποτε άλλη χρήση θα πρέπει να θεωρείται ακατάλληλη και επικίνδυνη. Χρησιµοποιήσει ποτέ αυτή τη συσκευή για να θερµάνει το περιβάλλον. Μην επιχειρήσετε να τροποποιήσετε τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος διότι αυτό µπορεί να αποβεί επικίνδυνο. Αν αποφασίσετε να µη χρησιµοποιήσετε αυτή τη συσκευή (ή να αντικαταστήσετε την παλαιά) πριν να τη ρίψετε στον κάδο απορριµµάτων συνιστάται να την καταστήσετε ανενεργή σύµφωνα µε την ισχύουσα νοµοθεσία σχετικά µε την προστασία της υγείας και τη ρύπανση του περιβάλλοντος, καθιστώντας επίσης αβλαβή τα τυχόν επικίνδυνα τµήµατα, ειδικά για τα παιδιά που θα µπορούσαν να χρησιµοποιήσουν µια συσκευή εκτός χρήσης για να παίξουν. Μην αγγίζετε τη συσκευή µε βρεγµένα υγρά χέρια ή πόδια. Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή µε γυµνά πόδια. Ο κατασκευαστής δεν µπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για τις οποιεσδήποτε ζηµίες που προκλήθηκαν από ακατάλληλες, εσφαλµένες ή αδικαιολόγητες χρήσεις. Εάν η κεραµική εστία δεν καθαριστεί αµέσως υπάρχει κίνδυνος σχηµατισµού επικαθίσεων οι οποίες είναι αδύνατον να αφαιρεθούν µετά που η εστία θα έχει κρυώσει ή έχει ξαναζεσταθεί πολλές φορές. Μη χρησιµοποιείτε γάντια όταν προγραµµατίζετε τις εστίες. Πιέστε µε καθαρά δάχτυλα και αγγίξτε απαλά το γυαλί. Μην αφήνετε κανενός είδους µεταλλικό αντικείµενο, όπως πιρούνια, µαχαίρια, κουτάλια ή καπάκια στην εστία, καθώς µπορεί να συσσωρευτεί θερµότητα, που δηµιουργεί κίνδυνο. Οι εστίες λειτουργούν σύµφωνα µε την ισχύουσα νοµοθεσία σχετικά µε τα ηλεκτροµαγνητικά πεδία και τις παρεµβολές που προκύπτουν από τη χρήση τους. Η συσκευή συµµορφώνεται πλήρως µε τις ισχύουσες νοµικές απαιτήσεις. Άτοµα που φέρουν βηµατοδότες ή άλλες παρόµοιες συσκευές θα πρέπει να διασφαλίζεται ότι αυτές οι συσκευές έχουν κατασκευαστεί ή λειτουργούν σύµφωνα µε την παραπάνω νοµοθεσία. Άτοµα που φέρουν βηµατοδότες ή άλλες παρόµοιες συσκευές θα πρέπει να είναι βέβαια ότι η λειτουργία αυτών των συσκευών δεν διαταράσσεται από το µαγνητικό πεδίο που δηµιουργείται από την εστία, το οποίο έχει µια συχνότητα µεταξύ 20 KHz και 50 KHz. 2) Ο ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ Κάθε φορά που πιέζεται ένα σύµβολο αυτό επιβεβαιώνεται µε ένα µπιπ. Οι λειτουργίες των εστιών που χρησιµοποιούν αυτό το είδος της τεχνολογίας ενεργοποιούνται πιέζοντας ελαφρά τα σύµβολα που είναι τυπωµένα στην επιφάνεια. Κατά τη σύνδεση στην παροχή ηλεκτρικού ρεύµατος για πρώτη φορά, θα πρέπει να γίνει ένας έλεγχος λειτουργίας και όλες οι προειδοποιητικές λυχνίες θα ανάψουν για µερικά δευτερόλεπτα. 100

101 ΧΡΗΣΗ ΙΑΤΑΞΗ ΤΩΝ ΘΕΡΜΑΝΤΙΚΩΝ ΣΤΟΙΧΕΩΝ µοντέλα: IG 620 1G AI AL DR CI - IG 620 2G AI AL CI ΕΜΠΡΟΣ ΠΙΣΩ Κάθε φορά που συνδέεται η εστία στην ηλεκτρική παροχή, ενεργοποιείται το κλείδωµα του πίνακα ελέγχου και το σχετικό led ανάβει. Αφού αρθεί το κλείδωµα του πίνακα ελέγχου (πιέζοντας το σύµβολο για 1 δευτερόλεπτο), ενεργοποιείται η εστία πιέζοντας το κουµπί για µερικά δευτερόλεπτα. Αν δεν ενεργοποιηθεί κάποια λειτουργία εντός 10 δευτερολέπτων, η εστία θα σβήσει αυτόµατα. Το συσχετισµένο θερµαντικό στοιχείο υποδεικνύεται δίπλα στη ζώνη ελέγχου. Εντοπίστε το θερµαντικό στοιχείο που θα ενεργοποιήσετε και µετά ενεργοποιήστε το χρησιµοποιώντας τα κουµπιά και, ρυθµίζοντας το απαιτούµενο επίπεδο µαγειρέµατος στην κλίµακα από 1 έως 9. Θέτοντας το θερµαντικό στοιχείο στο 9 µπορείτε, πιέζοντας το, κουµπί, να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία γρήγορος βρασµός (booster), που υποδεικνύεται στην οθόνη µε ένα P. Το θερµαντικό στοιχείο θα λειτουργήσει στη µέγιστη ισχύ για 10 λεπτά, και µετά θα επιστρέψει στο επίπεδο 9, εκπέµποντας ένα µπιπ. TIMER (ΧΡΟΝΟ ΙΑΚΟΠΤΗΣ) Υπάρχει ένας χρονοδιακόπτης για τη ρύθµιση των χρόνων µαγειρέµατος από 1 έως 99 λεπτά (σύµβολο ). Αφού ενεργοποιηθεί η ζητούµενη ζώνη µαγειρέµατος, επιλέγοντάς την στην οθόνη, ενεργοποιήστε το χρονοδιακόπτη πιέζοντας το σύµβολο ή το πάνω από το σύµβολο. Μετά επιστρέψτε στο θερµαντικό στοιχείο που πρέπει να προγραµµατίσετε πιέζοντας το ή το σύµβολό του. Επιστρέψτε στο χρονοδιακόπτη και θέστε τον προγραµµατισµένο χρόνο χρησιµοποιώντας το ή το σύµβολο. Το προγραµµατισµένο θερµαντικό στοιχείο επισηµαίνεται από το σχετικό led πάνω από το δείκτη του επιπέδου µαγειρέµατος. Ο χρονοδιακόπτης θα ξεκινήσει σε 5 δευτερόλεπτα µετά την πίεση του τελευταίου συµβόλου και το θερµαντικό στοιχείο θα λειτουργεί µέχρι ο αριθµός στην οθόνη γίνει 0. Το θερµαντικό στοιχείο στη συνέχεια θα σβήσει αυτόµατα. Στη λήξη του χρόνου µια ακολουθία µπιπ επαναλαµβάνεται σε διαστήµατα 3 δευτερολέπτων για 1 λεπτό. Κατά τη διάρκεια του µαγειρέµατος µπορείτε να αλλάξετε τη λειτουργική ισχύ και το χρόνο µαγειρέµατος. Κάθε φορά που τα σύµβολα ή της ζώνης µαγειρέµατος πιέζονται, η λειτουργική ισχύς του θερµαντικού στοιχείου αυξάνεται ή µειώνεται. Για να αλλάξετε το συνολικό υπολειπόµενο χρόνο, χρειάζεται να πιέσετε τα σύµβολα ή του θερµαντικού στοιχείου µέχρι να σβήσει το led στη ζώνη µαγειρέµατος. Κατόπιν ο χρόνος λειτουργίας µπορεί να αλλάξει χρησιµοποιώντας τα σύµβολα και του χρονοδιακόπτη. 101

102 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΛΕΙ ΩΜΑΤΟΣ Λειτουργία Κλειδώµατος ( ): η λειτουργία αυτή αποτρέπει την κατά λάθος ενεργοποίηση των εστιών (κλείδωµα για την προστασία των παιδιών). Για να την ενεργοποιήσετε, ο αισθητήρας θα πρέπει να πιεστεί για περίπου τρία δευτερόλεπτα (ανάβει το προειδοποιητικό φωτάκι). εν είναι δυνατόν να λειτουργήσουν οι θερµαντικές ζώνες αν είναι ενεργό το. Αν τα θερµαντικά στοιχεία είναι ακόµη σε λειτουργία, µπορείτε να τα σβήσετε όσο είναι ενεργό το. Η λειτουργία αυτή απενεργοποιείται πιέζοντας τον αισθητήρα για δύο δευτερόλεπτα, για όλες τις διαµορφώσεις της συσκευής. ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑ Κάθε πλάκα έχει µια διάταξη που δείχνει την παρουσία υπολειπόµενης θερµότητας. Στην οθόνη, αφού σβήσει κάθε πλάκα, µπορεί να εµφανιστεί. Το σήµα υποδεικνύει ότι η ζώνη µαγειρέµατος είναι ακόµη πολύ θερµή. Μπορείτε πάλι να ξεκινήσετε µαγείρεµα τροφίµων ακόµη κι όταν είναι ορατό το, επανεργοποιώντας το απαιτούµενο θερµαντικό στοιχείο. ΣΒΗΣΙΜΟ ΤΩΝ ΠΛΑΚΩΝ Οι πλάκες έχουν σβήσει όταν η οθόνη της λειτουργικής ισχύος δείχνει 0. Η πλάκα θα απενεργοποιηθεί αυτόµατα εντός πέντε δευτερολέπτων από την εµφάνιση του 0 στην οθόνη. Αν οι πλάκες είναι θερµές, θα εµφανιστεί το που υποδεικνύει την παρουσία υπολειπόµενης θερµότητας. Για να σβήσετε άµεσα ένα στοιχείο, απλά αγγίξτε τα κουµπιά µαζί και, ή το κουµπί µέχρι να εµφανιστεί στην οθόνη 0. ΣΒΗΣΙΜΟ ΤΩΝ ΕΣΤΙΩΝ ΧΡΗΣΗ Η εστία σβήνει πιέζοντας το σύµβολο για ένα δευτερόλεπτο, ακόµη κι αν οι πλάκες λειτουργούν. Όλες οι πλάκες θα απενεργοποιηθούν και η εστία θα σβήσει τελείως. Αν οι πλάκες είναι θερµές, θα εµφανιστεί το που υποδεικνύει την παρουσία υπολειπόµενης θερµότητας µετά το σβήσιµο. Υπάρχει εντός της εστίας εγκατεστηµένο ένα σύστηµα θερµικής προστασίας. Αν η θερµοκρασία υπερβεί τους 95 C, η εστία σβήνει αυτόµατα. Αυτό γίνεται για την αποτροπή βλάβης των εσωτερικών εξαρτηµάτων λόγω υπερβολικής θερµοκρασίας. µοντέλα: IG 940 1G AI AL DR CI - IG 940 2G AI AL CI ΠΙΣΩ ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΠΙΣΩ ΕΞΙΑ ΜΠΡΟΣΤΑ ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΜΠΡΟΣΤΑ ΕΞΙΑ Κάθε φορά που συνδέεται η εστία στην ηλεκτρική παροχή, ενεργοποιείται το κλείδωµα του πίνακα ελέγχου και το σχετικό led ανάβει. Μετά την άρση του κλειδώµατος του πίνακα ελέγχου (πιέζοντας το σύµβολο για 1 δευτερόλεπτο), ανάψτε την εστία πιέζοντας το κουµπί για µερικά δευτερόλεπτα. Αν δεν ενεργοποιηθεί κάποια λειτουργία εντός 10 δευτερολέπτων, η εστία θα σβήσει αυτόµατα. Το συσχετισµένο θερµαντικό στοιχείο υποδεικνύεται δίπλα στη ζώνη ελέγχου. Εντοπίστε το θερµαντικό στοιχείο που θα ενεργοποιήσετε ( ) και µετά ενεργοποιήστε το χρησιµοποιώντας τα κουµπιά και, ρυθµίζοντας το απαιτούµενο επίπεδο µαγειρέµατος στην κλίµακα από 1 έως 9. Θέτοντας το θερµαντικό στοιχείο στο 9 µπορείτε, πιέζοντας το κουµπί, να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία γρήγορος βρασµός (booster), που υποδεικνύεται στην οθόνη µε ένα P. Το θερµαντικό στοιχείο θα λειτουργήσει στη µέγιστη ισχύ για 10 λεπτά, και µετά θα επιστρέψει στο επίπεδο 9, εκπέµποντας ένα µπιπ. 102

103 TIMER (ΧΡΟΝΟ ΙΑΚΟΠΤΗΣ) Υπάρχει ένας χρονοδιακόπτης για τη ρύθµιση των χρόνων µαγειρέµατος από 1 έως 99 λεπτά (σύµβολο ). Αφού ενεργοποιηθεί η ζητούµενη ζώνη µαγειρέµατος, επιλέγοντάς την στην οθόνη, ενεργοποιήστε το χρονοδιακόπτη πιέζοντας το σύµβολο ή το πάνω από το σύµβολο. Μετά επιστρέψτε στο θερµαντικό στοιχείο που πρέπει να προγραµµατίσετε πιέζοντας το ή το σύµβολό του. Επιστρέψτε στο χρονοδιακόπτη και θέστε τον προγραµµατισµένο χρόνο χρησιµοποιώντας το ή το σύµβολο. Το προγραµµατισµένο θερµαντικό στοιχείο επισηµαίνεται από το σχετικό led πάνω από το δείκτη του επιπέδου µαγειρέµατος. Ο χρονοδιακόπτης θα ξεκινήσει σε 5 δευτερόλεπτα µετά την πίεση του τελευταίου συµβόλου και το θερµαντικό στοιχείο θα λειτουργεί µέχρι ο αριθµός στην οθόνη γίνει 0. Το θερµαντικό στοιχείο στη συνέχεια θα σβήσει αυτόµατα. Στη λήξη του χρόνου µια ακολουθία µπιπ επαναλαµβάνεται σε διαστήµατα 3 δευτερολέπτων για 1 λεπτό. Κατά τη διάρκεια του µαγειρέµατος µπορείτε να αλλάξετε τη λειτουργική ισχύ και το χρόνο µαγειρέµατος. Κάθε φορά που τα σύµβολα ή της ζώνης µαγειρέµατος πιέζονται, η λειτουργική ισχύς του θερµαντικού στοιχείου αυξάνεται ή µειώνεται. 103 Για να αλλάξετε το συνολικό υπολειπόµενο χρόνο, χρειάζεται να πιέσετε τα σύµβολα ή του θερµαντικού στοιχείου µέχρι να σβήσει το led στη ζώνη µαγειρέµατος. Κατόπιν ο χρόνος λειτουργίας µπορεί να αλλάξει χρησιµοποιώντας τα σύµβολα και του χρονοδιακόπτη. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΛΕΙ ΩΜΑΤΟΣ Λειτουργία Κλειδώµατος ( ): η λειτουργία αυτή αποτρέπει την κατά λάθος ενεργοποίηση των εστιών (κλείδωµα για την προστασία των παιδιών). Για να την ενεργοποιήσετε, ο αισθητήρας θα πρέπει να πιεστεί για περίπου τρία δευτερόλεπτα (ανάβει το προειδοποιητικό φωτάκι). εν είναι δυνατόν να λειτουργήσουν οι θερµαντικές ζώνες αν είναι ενεργό το λειτουργία, µπορείτε να τα σβήσετε όσο είναι ενεργό το πιέζοντας τον αισθητήρα ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑ. Αν τα θερµαντικά στοιχεία είναι ακόµη σε. Η λειτουργία αυτή απενεργοποιείται για δύο δευτερόλεπτα, για όλες τις διαµορφώσεις της συσκευής. Κάθε πλάκα έχει µια διάταξη που δείχνει την παρουσία υπολειπόµενης θερµότητας. Στην οθόνη, αφού σβήσει κάθε πλάκα, µπορεί να εµφανιστεί. Το σήµα υποδεικνύει ότι η ζώνη µαγειρέµατος είναι ακόµη πολύ θερµή. Μπορείτε πάλι να ξεκινήσετε µαγείρεµα τροφίµων ακόµη κι όταν είναι ορατό το, επανεργοποιώντας το απαιτούµενο θερµαντικό στοιχείο. ΣΒΗΣΙΜΟ ΤΩΝ ΠΛΑΚΩΝ Οι πλάκες έχουν σβήσει όταν η οθόνη της λειτουργικής ισχύος δείχνει 0. Η πλάκα θα απενεργοποιηθεί αυτόµατα εντός πέντε δευτερολέπτων από την εµφάνιση του 0 στην οθόνη. Αν οι πλάκες είναι θερµές, θα εµφανιστεί το που υποδεικνύει την παρουσία υπολειπόµενης θερµότητας. Για να σβήσετε άµεσα ένα στοιχείο, απλά αγγίξτε τα κουµπιά µαζί και, ή το κουµπί µέχρι να εµφανιστεί στην οθόνη 0. ΣΒΗΣΙΜΟ ΤΩΝ ΕΣΤΙΩΝ Η εστία σβήνει πιέζοντας το σύµβολο για ένα δευτερόλεπτο, ακόµη κι αν οι πλάκες λειτουργούν. Όλες οι πλάκες θα απενεργοποιηθούν και η εστία θα σβήσει τελείως. Αν οι πλάκες είναι θερµές, θα εµφανιστεί το που υποδεικνύει την παρουσία υπολειπόµενης θερµότητας µετά το σβήσιµο. Υπάρχει εντός της εστίας εγκατεστηµένο ένα σύστηµα θερµικής προστασίας. Αν η θερµοκρασία υπερβεί τους 95 C, η εστία σβήνει αυτόµατα. Αυτό γίνεται για την αποτροπή βλάβης των εσωτερικών εξαρτηµάτων λόγω υπερβολικής θερµοκρασίας. ΧΡΗΣΗ

104 Ισχύς και διαστάσεις των µαγειρικών ζωνών ΧΡΗΣΗ 3) Ο ΗΓΙΕΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ Ο παρακάτω πίνακας δείχνει τις τιµές ισχύος που µπορούν να τεθούν και το είδος του τροφίµου που θα µαγειρευτεί φαίνεται δίπλα σε κάθε µία. Οι τιµές µπορούν να αλλάξουν σύµφωνα µε την ποσότητα των τροφίµων και τις προτιµήσεις του καταναλωτή. ΠΙΝΑΚΑΣ Ζώνη Νο ιάµετρος σε cm Ισχύς W µε αναµνηστική Αφής ελέγχου θέσεις υνατότητα µαγειρέµατος 6 14, , Για να πετύχετε τη µέγιστη απόδοση µε την ελάχιστη ενεργειακή κατανάλωση κατά το µαγείρεµα µε το θερµαντικό στοιχείο χρησιµοποιήστε: κατσαρόλες µε επίπεδη βάση, µεγάλου πάχους και διαµέτρου κατάλληλης για το θερµαντικό στοιχείο (βλέπε εικόνα). Μαγειρεύετε µε καπάκι για επιπλέον εξοικονόµηση ενέργειας. Ακόµη, προσαρµόστε την ισχύ του θερµαντικού στοιχείου στην επίτευξη του βρασµού P Για να λιώσετε βούτυρο, σοκολάτα κτλ. Για τη θέρµανση µεγαλύτερα ποσά αυτά των υγρών για την προετοιµασία κρέµες και σάλτσες που απαιτούν µεγάλους χρόνους µαγειρέµατος. Για να ζεστάνετε φαγητό, να λιώσετε κατεψυγµένο φαγητό, να µαγειρέψετε φρούτα και όσπρια. Για να µαγειρέψετε τα τρόφιµα που πρέπει να βράσει, για ευαίσθητα ψητά κρέατα και ψάρια. Για να τηγανίσετε µε λάδι και για να ζεστάνετε µεγάλες ποσότητες νερού. FIG

105 ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: βλέπε εικόνα 7 για τη σωστή χρήση και να θυµάστε: - να συνδέετε την παροχή ισχύος µόνο αφού έχετε τοποθετήσει το µαγειρικό σκεύος στη ζώνη µαγειρέµατος. - Να χρησιµοποιείτε σκεύη µε παχύ και επίπεδο πυθµένα. - Πριν τοποθετήσετε το σκεύος στην ζώνη µαγειρέµατος να στεγνώνετε τον πυθµένα του. - Μη σέρνετε σκεύη στις γυάλινες εστίες διότι θα µπορούσε να υποστεί ζηµιά η επιφάνεια. - Ποτέ να µην αφήνετε αφύλακτη τη συσκευή όσο οι ζώνες µαγειρέµατος είναι σε λειτουργία και να βεβαιώνεστε ότι τα µικρά παιδιά βρίσκοντας σε ασφαλή απόσταση. ώστε ιδιαίτερη προσοχή στα παιδιά, επειδή αυτά είναι απίθανο να δουν το "H", ένδειξη υπολειπόµενης θερµότητας. Μετά τη χρήση, οι ζώνες µαγειρέµατος παραµένουν πολύ θερµές για κάποιο διάστηµα, ακόµη κι αν έχουν σβήσει. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να βάζουν τα χέρια τους πάνω σε αυτές. Με τη χρήση της εστίας, να σιγουρεύεστε πάντα ότι τα χειριστήρια βρίσκονται στη θέση µηδέν (off). Βεβαιωθείτε ότι οι λαβές των σκευών είναι σωστά τοποθετηµένες προς το εσωτερικό και να εποπτεύετε το µαγείρεµα φαγητών µε λάδι και λίπος, επειδή αυτά είναι ιδιαίτερα εύφλεκτα. - Μετά τη χρήση, οι ζώνες µαγειρέµατος παραµένουν θερµές επί µακρόν. Μην βάζετε τα χέρια σας ή άλλα αντικείµενα σε αυτές επειδή υπάρχει κίνδυνος εγκαύµατος/ανάφλεξης, µέχρι να σβήσει το H που υποδεικνύει την παρουσία υπολειπόµενης θερµότητας. - Σε περίπτωση που εµφανιστεί ρωγµή στην επιφάνεια του γυαλιού, αποσυνδέστε αµέσως τη συσκευή από την παροχή ηλεκτρικού ρεύµατος. - Μην αφήνετε αλουµινόχαρτα ή πλαστικά τάπερ στη θερµή επιφάνεια. - Μη χρησιµοποιείτε την επιφάνεια της εστία για άλλες εργασίες. - Τα σκεύη πρέπει να είναι κατάλληλα κεντραρισµένα στα θερµαντικά στοιχεία (βλέπε εικ. 7). Αν το σκεύος δεν είναι σωστά κεντραρισµένο πάνω στην αντίστοιχη "τυπωµένη" περιοχή ή αφαιρείται χωρίς να απενεργοποιήσετε το στοιχείο, ένας αισθητήρας απενεργοποιεί αυτόµατα την εστία µετά από µερικά δευτερόλεπτα και στην οθόνη εµφανίζεται το σύµβολο που υποδεικνύει την απουσία σκεύους. Αν το σκεύος δεν επανέλθει ή δεν τοποθετηθεί σωστά στη ζώνη µαγειρέµατος µέσα σε 1 λεπτό, η εστία µηδενίζει και αν δεν πατηθεί κανένα κουµπί, σβήνει µετά από 20 δευτερόλεπτα. - Αν το επίπεδο ισχύος δεν αλλάζει σε µια καθορισµένη χρονική περίοδο, το αντίστοιχο θερµαντικό στοιχείο σβήνει αυτόµατα. Ο µέγιστος χρόνος στον οποίο παραµένει αναµµένο ένα θερµαντικό στοιχείο εξαρτάται από το επιλεγµένο επίπεδο µαγειρέµατος (βλέπε τον παρακάτω πίνακα: ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΣΒΗΣΙΜΟ ΕΣΤΙΑΣ). - Σκεύη γυάλινα, πήλινα, από αλουµίνιο χωρίς ειδικό φινίρισµα στη βάση, χάλκινα ή από µη µαγνητικό χάλυβα είναι κατάλληλα για χρήση στις επαγωγικές εστίες. - Σας προτείνουµε να χρησιµοποιείτε σκεύη από παχιά βάση, έτσι ώστε η θερµότητα να διανέµεται κατάλληλα και το φαγητό να µαγειρεύεται οµοιόµορφα. - Πάντα να χρησιµοποιείτε σκεύη που φέρουν το λογότυπο που δείχνει ότι είναι κατάλληλα για χρήση µε επαγωγική εστία, µε τη λέξη ΕΠΑΓΩΓΗ. Χρησιµοποιήστε ένα µαγνήτη για να βεβαιωθείτε ότι τα σκεύη σας είναι συµβατά: αν ο µαγνήτης έλκεται στο σκεύος, είναι συµβατές για χρήση. είτε τον ακόλουθο πίνακα για τις διαµέτρους των προς χρήση σκευών: ζώνη µαγειρέµατος Ø ελάχιστο κατσαρόλα Ø 14,5 cm 9,0 cm 21,0 cm 13,0 cm Σκεύη µε µικρότερη διάµετρο µπορεί να µην ανιχνεύονται και συνεπώς να µην ενεργοποιείται ο επαγωγέας. εστίες µαγειρέµατος αυτόµατη απενεργοποίηση Επίπεδο δύναµης αντίστοιχος χρόνος επιλεγµένα (Σε ώρες) εικ

106 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν διενεργήσετε οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισµού, να αποσυνδέετε τη συσκευή από το δίκτυο τροφοδοσίας αερίου και ηλεκτρικού. 4) ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Αν θέλετε να διατηρήσετε την επιφάνεια εστιών γυαλιστερή, είναι πολύ σηµαντικό να την πλένετε µετά από κάθε χρήση µε χλιαρό σαπουνόνερο, να την ξεβγάζετε και να τη στεγνώνετε. Με τον ίδιο τρόπο πρέπει να πλένονται τα επισµαλτωµένα πλέγµατα, τα επισµαλτωµένα καλύµµατα A, B και C (βλέπε εικ. 8/A 8/B) και οι κεφαλές καυστήρων T (βλέπε εικ. 8/B). Να καθαρίζονται τα µπουζιά ανάφλεξης AC και οι αισθητήρες των θερµοστοιχειών TC (βλέπε εικ. 8/A). εν πρέπει να τοποθετούνται στο πλυντήριο πιάτων. Καθαρίστε απαλά µε µια µικρή βούρτσα, όπως φαίνεται (δείτε. Εικ. 8) και αφήστε την να στεγνώσει εντελώς. Ο καθαρισµός πρέπει να διενεργείται όταν το πλαίσιο και τα εξαρτήµατα δεν είναι θερµά και δεν πρέπει να χρησιµοποιούνται µεταλλικά σφουγγαράκια, αποξυστικά σε σκόνη ή διαβρωτικά spray. Μην αφήνετε να παραµένουν ξύδι, καφές, γάλα, αλµυρό νερό και χυµός λεµονιού ή ντοµάτας επί µακρόν σε επαφή µε τις επιφάνειες. ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: Όταν ξαναµοντάρετε τα εξαρτήµατα παρακαλείσθε να τηρείτε τις παρακάτω συστάσεις: Να ελέγχετε αν τα ανοίγµατα των κεφαλών των καυστήρων T ( εικ. 8/ A) δεν εµφράσσονται από ξένα σώµατα. Βεβαιωθείτε ότι το επισµαλτωµένο καπάκι A, B και C (εικ. 8/A 8/B) είναι σωστά τοποθετηµένο στην κεφαλή του καυστήρα. Αυτή η προϋπόθεση ικανοποιείται όταν το καπάκι που είναι τοποθετηµένο στην κεφαλή προκύπτει απόλυτα σταθερό. Η ακριβής τοποθεσία του πλέγµατος ορίζεται από τους πείρους κεντραρίσµατος για τις φλάντζες. Αν η µανούβρα ανοίγµατος και κλεισίµατος κάποιου κρουνού είναι δυσχερής, µη τον ζορίζετε, αλλά ζητήστε επειγόντως την επέµβαση της υπηρεσίας τεχνικής υποστήριξης. Μη χρησιµοποιείτε πίδακες ατµού για τον καθαρισµό της συσκευής. Note: continuous use could cause the burners to change colour due to the high temperature. εικ. 8 εικ. 8/A εικ. 8/B 106

107 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΕΠΙΠΛΈΟΝ ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΉΣΕΙς Ανάλογα µε τον βαθµό βροµιάς, σας συνιστούµε: - λεκέδες µε ελαφριά βροµιά: είναι αρκετή η χρήση ενός καθαρού υγρού πανιού. - Η καµένη ή επίµονη βροµιά µπορεί να αποµακρυνθεί χρησιµοποιώντας την ειδική ξύστρα καθαρισµού (εικ. 9). Λάβετε υπόψιν σας ότι η λεπίδα της ξύστρας µπορεί να προκαλέσει τραυµατισµούς. - Τα σηµάδια από υγρό, που έχει υπερχειλίσει από το σκεύος, µπορούν να αποµακρυνθούν χρησιµοποιώντας ξύδι ή λεµόνι. Προσέχετε να µην πέσει ζάχαρη ή φαγητό που περιέχει ζάχαρη πάνω στην επιφάνεια του πλατώ εστιών. Σε αυτή την περίπτωση σβήστε την συσκευή και καθαρίστε την επιφάνεια µε ζεστό νερό και την ειδική ξύστρα καθαρισµού. - Μετά από κάποια περίοδο µπορεί να εµφανιστούν µεταλλικές λάµψεις και γρατζουνιές πάνω στην επιφάνεια του πλατώ (εικ. 9/A) εξαιτίας του λανθασµένου τρόπου καθαρισµού και της λανθασµένης χρήσης των µαγειρικών σκευών. Οι γρατζουνιές είναι δύσκολο να αφαιρεθούν αλλά δεν επηρεάζουν την καλή λειτουργία της συσκευής. - Μη χρησιµοποιείτε συσκευές ατµού για τον καθαρισµό της συσκευής. ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΜΕ ΕΠΑΓΩΓΗ Η αρχή του επαγωγικού µαγειρέµατος βασίζεται σε µαγνητικό φαινόµενο. Όταν τοποθετούµε ένα σκεύος στο θερµαντικό στοιχείο, ανάβουµε την εστία και ενεργοποιούµε το στοιχείο, το ηλεκτρονικό κύκλωµα εντός της συσκευής παράγει επαγωγικό ρεύµα το οποίο θερµαίνει το κάτω µέρος του σκεύους και το τρόφιµο (βλέπε εικ. 10). ΜΕΓΕΘΗ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΗΡΗΘΟΥΝ (σε mm) A B C D E F G min max 50 min. 120 mm min max 50 min. 120 mm εικ. 9 ΠΡΟΣΟΧΗ: µην ακουµπάτε απ ευθείας το γυαλί επάνω στο έπιπλο, πρέπει το κάτω µέρος της εστίας µαγειρέµατος να είναι αυτό που ακουµπάει επάνω στο έπιπλο. εικ. 9/A εικ

108 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΤΕΧΝΙΚΟΥΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Η εγκατάσταση, όλες οι ρυθµίσεις, οι τροποποιήσεις και η συντήρηση, που αναφέρονται στο µέρος αυτό πρέπει να διενεργούνται αποκλειστικά από ειδικευµένο προσωπικό. Μια εσφαλµένη εγκατάσταση µπορεί να προξενήσει ζηµιές σε άτοµα, ζώα ή αντικείµενα, έναντι των οποίων ο κατασκευαστής δεν µπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος. Ο εξοπλισµός πρέπει να εγκατασταθεί σωστά, σύµφωνα µε τους ισχύοντες κανόνες και σύµφωνα µε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Οι διατάξεις ασφαλείας ή αυτόµατης ρύθµισης των συσκευών κατά τη διάρκεια ζωής της εγκατάστασης µπορούν να τροποποιηθούν µόνο από τον κατασκευαστή ή από τον εξουσιοδοτηµένο προµηθευτή. 5) ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΠΛΑΙΣΙΟΥ Αφού αφαιρέσετε την εξωτερική συσκευασία και τις εσωτερικές συσκευασίες των διαφόρων κινητών µερών, βεβαιωθείτε για την ακεραιότητα του πλαισίου. Σε περίπτωση αµφιβολίας µη χρησιµοποιείτε τη συσκευή και απευθυνθείτε σε ειδικευµένο προσωπικό. Τα στοιχεία της συσκευασίας (χαρτόνι, σακούλες, διογκούµενο πολυστυρόλ, καρφιά ) δεν πρέπει να αφήνονται εκτεθειµένα σε µικρά παιδιά αφού αποτελούν δυνητικές πηγές κινδύνου. Πρέπει να δηµιουργήσετε στο πλαίσιο του αρθρωτού επίπλου ένα άνοιγµα για τον εντοιχισµό των διαστάσεων που εκφράζονται σε mm και που υποδεικνύονται στην εικ. 12, φροντίζοντας να τηρηθούν οι κριτικές αποστάσεις µεταξύ του πλαισίου, των πλευρικών τοιχωµάτων, του πίσω και επάνω τοιχώµατος (βλέπε εικ. 11, 12 και η ελάχιστη απόσταση που φαίνεται στο Σχ. 13). Η συσκευή πρέπει κα καταταχθεί στη κατηγορία 3 και συνεπώς υπόκειται σε όλους τους περιορισµούς που προβλέπονται από τους κανονισµούς για τις συσκευές αυτές. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Για µια τέλεια εγκατάσταση, µια τέλεια ρύθµιση και ένα τέλειο µετασχηµατισµό του πλαισίου εστιών κατά τη χρήση άλλων αερίων, πρέπει να απευθυνθείτε σε έναν ΕΞΟΥΣΙΟ ΟΤΗΜΕΝΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ: Η µη τήρηση αυτού του κανόνα επιφέρει µείωση της ισχύος της εγγύησης. έπιπλα Αποστάσεις ασφαλείας εικ. 11 εικ. 12 εικ

109 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 6) ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΗΣ ΕΣΤΙΑΣ Η εστία είναι εξοπλισµένη µε µία ειδική φλάντζα προκειµένου να αποφευχθεί οποιαδήποτε διείσδυση υγρού στο έπιπλο. Για να τοποθετήσετε σωστά αυτή τη φλάντζα, παρακαλείστε να ακολουθήσετε αυστηρά τα όσα αναφέρονται παρακάτω: - Αφαιρέστε όλα τα κινητά µέρη της εστίας. - ιαχωρισµός ταινίες επένδυση της την υποστήριξή σας, προσέχοντας ώστε η διαφανής προστασία παραµένει προσκολληµένο στο φρουρά. - Αναποδογυρίστε την εστία και τοποθετήστε σωστά την αυτοκόλλητη πλευρά της φλάντζας "Ε" (εικ. 9) κάτω από το άκρο της έτσι ώστε η 14εξωτερική πλευρά της ίδιας της φλάντζας να συµπίπτει τέλεια µε το περιµετρικό εξωτερικό άκρο του τζαµιού. Τα άκρα των λωρίδων πρέπει να συµπίπτουν χωρίς να αλληλεπικαλύπτονται. - Τηρείτε τη φλάντζα στην εστία, µε συνέπεια και ασφάλεια, πιέζοντας µε τα δάχτυλά σας και αφαιρέστε τη λωρίδα του χαρτιού προστασίας φλάντζα και τοποθετήστε το τραπέζι στην τρύπα στο σχέδιο εργασίας. - Για το φυσικό αέριο: Τοποθετήστε την εστία µε τα κατάλληλα στηρίγµατα S και προσαρµόστε το προεξέχον µέρος µέσα στην υποδοχή H στο κάτω µέρος, γυρίστε την βίδα F µέχρι το στήριγµα S να εφαρµόσει στο πάνω µέρος (σχ. 10). - Για την επαγωγή: - Τοποθετήστε τη χύτρα στο οπής που γίνεται στον πίνακα και στερεώστε µε τις βίδες "F" το αγκίστρι "G" (βλ. σχ. 15/A). - Για να αποφευχθούν δυνατές επαφές µε την επιφάνεια του υπέρθερµου κουτιού της επιφάνειας κατά τη λειτουργία αυτού, πρέπει να βάλετε ένα διαχωριστικό από ξύλο στερεωµένο µε βίδες σε ελάχιστη απόσταση 120 mm από το top (εικ. 12). ΠΡΟΣΟΧΗ: Σε περίπτωση θραύσης του γυαλιού της επιφάνειας µαγειρέµατος: σβήστε αµέσως όλες τις εστίες και τα ηλεκτρικά θερµαντικά στοιχεία, κατόπιν αποσυνδέστε τη συσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία, µην αγγίζετε την επιφάνεια της συσκευής, µη χρησιµοποιείτε τη συσκευή. εικ

110 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ θέσεων του αγκίστρου IG 620 1G AI AL DR CI IG 620 2G AI AL CI IG 940 1G AI AL DR CI IG 940 2G AI AL CI επαγωγή αέριο επαγωγή αέριο άγκιστρα A (αέριο) άγκιστρα B (επαγωγή) εικ. 15 εικ. 15/A ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ! Στην ανάγκη αποσυναρµολόγησης, αφαιρέστε πρώτα τη βίδα στο κάτω µέρος, όπως φαίνεται στην εικόνα στο πλάι! 110

111 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟ ΕΙΞΕΙΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Επισηµαίνεται στον τεχνικό εγκατάστασης ότι τα ενδεχόµενα πλευρικά τοιχώµατα δεν πρέπει να ξεπερνάνε σε ύψος το πλαίσιο µαγειρέµατος. Ακόµη, το πίσω τοίχωµα και οι γειτονικές επιφάνειες και πέριξ του πλαισίου πρέπει να αντέχουν σε θερµοκρασίας 90 C. Η κόλλα που ενώνει το πλαστικό πάνελ στο έπιπλο, πρέπει να αντέχει σε θερµοκρασίες όχι µικρότερες των 150 C για να αποφευχθεί η αποκόλληση της ίδιας της επένδυσης. Η εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να είναι σύµφωνη µε ό,τι υπαγορεύεται από τους ισχύοντες κανονισµούς. Η συσκευή αυτή δεν είναι συνδεδεµένη σε διάταξη αποµάκρυνσης των προϊόντων της καύσης. Συνεπώς αυτή πρέπει να συνδέεται σύµφωνα µε τους κανόνες εγκατάστασης που µνηµονεύτηκαν παραπάνω. Θα πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στις παρακάτω υποδείξεις που εφαρµόζονται σε ζητήµατα εξαερισµού και αερισµού. 7) ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΣ ΧΩΡΩΝ Είναι αναγκαίο ο χώρος όπου εγκαθίσταται η συσκευή να είναι συνεχώς αεριζόµενος για να διασφαλίζεται η σωστή λειτουργία αυτής. Η ποσότητα του αναγκαίου αέρα είναι η απαιτούµενη για την κανονική καύση του αερίου και για τον αερισµό του χώρου ο όγκος του οποίου δεν µπορεί να είναι µικρότερος των 20 m 3. Η φυσική ροή του αέρα πρέπει να γίνεται µε άµεσο τρόπο διαµέσου µόνιµων ανοιγµάτων που γίνονται στα τοιχώµατα του προς αερισµού χώρου που βλέπουν προς τα έξω, µε µια ελάχιστη διατοµή 100 cm 2 (βλέπε εικ. 3). Τα ανοίγµατα αυτά πρέπει να πραγµατοποιούνται έτσι ώστε να µην µπορούν να εµφραχθούν. Επιτρέπεται επίσης και ο έµµεσος αερισµός µέσω λήψης του αέρα από χώρους γειτονικούς του προς αερισµό χώρου, τηρώντας αυστηρά ό,τι υπαγορεύεται από τους ισχύοντες κανονισµούς. ΠΡΟΣΟΧΗ: αν οι καυστήρες της επιφάνειας εργασίας δεν διαθέτουν θερµοζεύγος ασφαλείας, το άνοιγµα αερισµού πρέπει να έχει ελάχιστη διατοµή 200 cm 2. 8) ΘΕΣΗ ΚΑΙ ΑΕΡΙΣΜΟΣ Οι συσκευές µαγειρέµατος µε αέριο πρέπει πάντα να εκκενώνουν τα προϊόντα της καύσης µέσω απορροφητήρων συνδεδεµένων σε καµινάδες, σε καπνοδόχους ή απ ευθείας προς τα έξω (βλέπε εικ. 4). Σε περίπτωση που δεν υπάρχει η δυνατότητα εφαρµογής του απορροφητήρα, είναι αποδεκτή η χρήση ενός ανεµιστήρα εγκατεστηµένου σε παράθυρο ή σε τοίχο που βλέπει προς τα έξω, και τίθεται σε λειτουργία ταυτόχρονα µε τη συσκευή (βλέπε εικ. 5), αρκεί να τηρούνται αυστηρά οι οδηγίες που αφορούν στον αερισµό και που υπαγορεύονται από τους ισχύοντες κανονισµούς. 9) ΣΥΝ ΕΣΗ ΑΕΡΙΟΥ Πριν συνδέσετε τη συσκευή βεβαιωθείτε ότι τα στοιχεία της ετικέτας επισηµάνσεων στο κάτω µέρος του κασονιού είναι συµβατά µε εκείνα του δικτύου διανοµής αερίου. Μια ετικέτα, του εγχειριδίου αυτού, τυπωµένη και µια στο κάτω µέρος του κασονιού, δείχνει τις προϋποθέσεις ρύθµισης της συσκευής: τον τύπο αερίου και την πίεση λειτουργίας. Όταν το αέριο διανέµεται µέσω σωληνώσεων, η συσκευή πρέπει να συνδέεται στην εγκατάσταση προσαγωγής αερίου: µε σκληρό ατσάλινο µεταλλικό σωλήνα σύµφωνα µε τους ισχύοντες κανονισµούς, οι ζεύξεις των οποίων πρέπει να πραγµατοποιούνται µέσω σπειροειδών ρακόρ σύµφωνα µε τον κανονισµό EN µε σωλήνα χάλκινο σύµφωνα µε τον ισχύοντα κανονισµό, και οι ζεύξεις του οποίου πρέπει να πραγµατοποιηθούν µε ρακόρ µηχανικής αντοχής σύµφωνα µε τον ισχύοντα κανονισµό. µε εύκαµπτο ατσάλινο ανοξείδωτο σωλήνα συνεχούς τοιχώµατος, σύµφωνα µε τον ισχύοντα κανονισµό, µε µέγιστη επέκταση 2 µέτρων και τσιµούχες σύµφωνα µε τον ισχύοντα κανονισµό. Ο σωλήνας αυτός πρέπει να εγκαθίσταται µε τρόπο που να µην µπορεί να έρθει σε επαφή µε τα κινητά µέρη του στοιχείου εντοίχισης (για παράδειγµα συρτάρια) και δεν πρέπει να διασχίζει χώρους που µπορεί να παραφορτωθούν. Όταν το αέριο παρέχεται απ ευθείας από µια φιάλη, η συσκευή, τροφοδοτούµενη µε ένα ρυθµιστή πίεσης σύµφωνα µε τον ισχύοντα κανονισµό, πρέπει να συνδέεται: µε χάλκινο σωλήνα σύµφωνα µε τον ισχύοντα κανονισµό, του οποίου οι ζεύξεις πρέπει να πραγµατοποιούνται µε ρακόρ µηχανικής αντοχής σύµφωνα µε τον ισχύοντα κανονισµό. µε εύκαµπτους σωλήνες από ανοξείδωτο χάλυβα συνεχούς τοιχώµατος, σύµφωνα µε τον ισχύοντα κανονισµό, µε µέγιστη έκταση 2 µέτρων και τσιµούχες σύµφωνα µε τον ισχύοντα κανονισµό. Ο σωλήνας αυτός πρέπει να εγκαθίσταται µε τρόπο που να µην µπορεί να έρθει σε επαφή µε κινητά µέρη του στοιχείου εντοίχισης (για παράδειγµα συρτάρια) και δεν πρέπει να διασχίζει χώρους που µπορεί να παραφορτωθούν. Συνιστάται να βάζετε στον εύκαµπτο σωλήνα το ειδικό προσαρµοστικό, που το βρίσκετε εύκολα στην αγορά, για τη διευκόλυνση της σύνδεσης µε το συνδετικό του ρυθµιστή πίεσης που είναι µονταρισµένος στη φιάλη. Με το πέρας της σύνδεσης ελέγξτε την άψογη στεγανότητα χρησιµοποιώντας σαπωνοειδές διάλυµα και ποτέ φλόγα. ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: Επισηµαίνεται ότι το ρακόρ εισόδου αερίου της συσκευής είναι σπειροειδές ½» αερίου κωνικό αρσενικό σύµφωνα µε τις προδιαγραφές EN ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η συσκευή συµµορφώνεται µε τις διατάξεις των υποπαραγράφων για τις ευρωπαϊκές οδηγίες: 2009/142/ΕΚ (µέχρι τις 20 Απριλίου 2018). Κανονισµός (ΕΕ) 2016/426 (από τις 21 Απριλίου 2018). 111

112 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 10) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝ ΕΣΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η εγκατάσταση πρέπει να γίνει σύµφωνα µε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Τυχόν εσφαλµένη εγκατάσταση µπορεί να επιφέρει ζηµίες σε άτοµα, ζώα ή πράγµατα, ως προς τα οποία ο κατασκευαστής δεν µπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος. Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να εκτελεστεί σύµφωνα µε τα πρότυπα και τις ισχύουσες νοµοθετικές διατάξεις. Πριν να κάνετε τη σύνδεση, ελέγξτε ότι: - η υποδοχή ή το σύστηµα διαθέτει ικανή σύνδεση γείωσης σύµφωνα µε τα πρότυπα και τις ισχύουσες νοµοθετικές διατάξεις. Ουδεµία ευθύνη φέρεται για τη µη τήρηση των διατάξεων αυτών. - η τάση αντιστοιχεί στην τιµή που ενδείκνυται στη χαρακτηριστική ετικέτα και το τµήµα των καλωδίων της ηλεκτρικής εγκατάστασης θα µπορεί να υποστηρίζει το φορτίο που ενδείκνυται επίσης στην ετικέτα. - η τάση αντιστοιχεί στην τιµή που ενδείκνυται στη χαρακτηριστική ετικέτα και το τµήµα των καλωδίων της ηλεκτρικής εγκατάστασης θα µπορεί να υποστηρίζει το φορτίο που ενδείκνυται επίσης στην ετικέτα. Όταν η σύνδεση στο δίκτυο τροφοδοσίας γίνεται µέσω υποδοχής: - τοποθετήστε στο καλώδιο τροφοδοσίας «C» (εικ. 16), εάν δεν διαθέτει, ένα φις σύµφωνα µε τους κανονισµούς κατάλληλο για τη φόρτωση που υποδεικνύεται στην ετικέτα µε τα σήµατα. Συνδέστε τα καλωδιάκια σύµφωνα µε το σχέδιο της εικόνας εικ.16 (60 cm.) - 16/A - 16/B - 16/C - 16/D (90 cm.), φροντίζοντας να τηρείτε τις παρακάτω αντιστοιχίες (µόνο για το αέριο δύο καυστήρες και επαγωγή δύο στοιχεία): γράµµα L(φάση) =καλωδιάκι καφέ χρώµατος; γράµµα N (ουδέτερο) =καλωδιάκι µπλε χρώµατος; σύµβολο γείωσης = καλωδιάκι πράσινουκίτρινου χρώµατος. - Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να τοποθετηθεί έτσι ώστε να µην φθάνει σε κανένα σηµείο µία θερµοκρασία 90 C. - Μην χρησιµοποιείτε για τη σύνδεση µειώσεις, προσαρµογείς ή διακλαδώσεις καθώς θα µπορούσαν να προκαλέσουν ψευδείς επαφές µε επακόλουθες επικίνδυνες υπερθερµάνσεις. - Όταν γίνει ο εντοιχισµός η πρίζα πρέπει να είναι προσβάσιµη. Όταν η σύνδεση γίνει απ ευθείας στο ηλεκτρικό δίκτυο: - παρεµβάλλετε ανάµεσα στη συσκευή και το δίκτυο έναν πολυπολικό διακόπτη, διαστασιοποιηµένο κατάλληλα για το φορτίο της συσκευής, σύµφωνα µε τα ισχύοντα πρότυπα εγκατάστασης. - Θυµηθείτε ότι το καλώδιο γείωσης δεν πρέπει να διακοπεί από το διακόπτη. - Για µεγαλύτερη ασφάλεια, η ηλεκτρική σύνδεση µπορεί να προστατεύεται και από ένα διαφορικό διακόπτη υψηλής ευαισθησίας. Πριν να προβείτε σε οποιαδήποτε επέµβαση στο ηλεκτρικό µέρος της συσκευής, θα πρέπει να την αποσυνδέσετε πλήρως από το ηλεκτρικό δίκτυο. Σε περίπτωση που για την εγκατάσταση θα έπρεπε να απαιτηθούν τροποποιήσεις στο οικιακό ηλεκτρικό δίκτυο ή σε περίπτωση ασυµβατότητας ανάµεσα στην πρίζα και στο βύσµα της συσκευής, θα πρέπει να ζητηθεί η επέµβαση επαγγελµατικά καταρτισµένου προσωπικού. Αυτό το τελευταίο, συγκεκριµένα, θα πρέπει επίσης να επιβεβαιώσει ότι το τµήµα των καλωδίων της πρίζας ενδείκνυται για την ισχύ που απορροφάται από τη συσκευή. ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: όλα τα προϊόντα µας συµµορφώνονται µε τις Ευρωπαϊκές προδιαγραφές και τις σχετικές τροποποιήσεις. Ως εκ τούτου, το προϊόν είναι σύµφωνο µε τις απαιτήσεις των Ευρωπαϊκών Οδηγιών που ισχύουν σχετικά µε: - την ηλεκτροµαγνητική συµβατότητα (EMC), - την ηλεκτρική ασφάλεια (LVD), - τον περιορισµό της χρήσης ορισµένων επικίνδυνων ουσιών (RoHS) και τον - Οικολογικό σχεδιασµό (ERP). 112

113 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ IG 620 1G AI AL DR CI IG 620 2G AI AL CI επαγωγή αέριο εικ. 16 ΤΥΠΟΙ ΚΑΙ ΙΑΤΟΜΕΣ ΤΩΝ ΚΑΛΩ ΙΩΝ ΤΡΟΦΟ ΟΣΙΑΣ (Βλέπε παραπάνω στοιχεία) ΤΥΠΟΣ ΚΑΛΩ ΙΟΥ ΜΟΝΟΦΑΣΙΚΗ ΤΡΟΦΟ ΟΣΙΑ V ~ εστίες αερίου B H05 RR-F 3 x 0.75 mm 2 εστία επαγωγής A H07 RN-F H05 VV-F 3 x 1.5 mm 2 ΠΡΟΣΟΧΗ!!! Στην περίπτωση αντικατάστασης του καλωδίου τροφοδοσίας, ο τεχνικός εγκατάστασης θα πρέπει να µεριµνήσει ώστε ο αγωγός (B) της γείωσης να είναι µακρύτερος των αγωγών φάσης (βλέπε εικ. 24) και ακόµη να λάβει υπόψη του τις προειδοποιήσεις της παραγράφου

114 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ IG 940 1G AI AL DR CI IG 940 2G AI AL CI εικ. 16/B εικ. 16/A εικ. 16/C εικ. 16/D επαγωγή αέριο ΤΥΠΟΙ ΚΑΙ ΙΑΤΟΜΕΣ ΤΩΝ ΚΑΛΩ ΙΩΝ ΤΡΟΦΟ ΟΣΙΑΣ (Βλέπε παραπάνω στοιχεία) ΤΥΠΟΣ ΚΑΛΩ ΙΟΥ ΜΟΝΟΦΑΣΙΚΗ ΤΡΟΦΟ ΟΣΙΑ V ~ ΤΡΙΦΑΣΙΚΗ ΤΡΟΦΟ ΟΣΙΑ V 3N ~ ΙΦΑΣΙΚΉ ΤΡΟΦΟ ΟΣΙΑ V 2N ~ εστίες αερίου B H05 RR-F 3 x 0.75 mm 2 εστία επαγωγής A H05 RR-F H07 RN-F (*) Λαµβάνοντας υπόψη τον παράγοντα σύµπτωση 3 x 4 mm 2 (*) 5 x 2.5 mm 2 (*) 4 x 2.5 mm 2 (*) ΠΡΟΣΟΧΗ!!! Στην περίπτωση αντικατάστασης του καλωδίου τροφοδοσίας, ο τεχνικός εγκατάστασης θα πρέπει να µεριµνήσει ώστε ο αγωγός (B) της γείωσης να είναι µακρύτερος των αγωγών φάσης (βλέπε εικ. 24) και ακόµη να λάβει υπόψη του τις προειδοποιήσεις της παραγράφου

115 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΙΣΧΥΟΣ 11) ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΙΣΧΥΟΣ Το µέγιστο όριο ισχύος για την εστία είναι 7200 W. Αυτό το όριο ισχύος µπορεί να µειωθεί σε 2800 W, 3500 W ή 6000 W. Επιφάνεια µαγειρέµατος ECO Ρύθµιση Ορίου Ισχύος Η ακολουθία για την καταχώρηση νέου Ορίου Ισχύος για τις εστίες είναι: στα πρώτα 30 δευτερόλεπτα, µετά τη σύνδεση της εστίας στην ηλεκτρική παροχή, η εστία θα πρέπει να είναι ξεκλείδωτη και τα θερµαντικά στοιχεία σβηστά. Πιέστε µαζί τα κουµπιά επιλογής του µπροστινού αριστερού θερµαντικού στοιχείου 7 και του µπροστινού δεξιού θερµαντικού στοιχείου 6 (βλέπε εικ. 17). Μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας αυτής, ηχεί ένα ακουστικό σήµα και το ρεύµα Ορίου Ισχύος της εστίας θα φανεί στην οθόνη του θερµαντικού στοιχείου (βλέπε εικ. 18). εικ. 17 εικ

116 Για την επιλογή νέου Ορίου Ισχύος ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΙΣΧΥΟΣ µε τα και τα κουµπιά, αυξάνεται το Όριο Ισχύος. Τα επίπεδα ισχύος που µπορούν να επιλεγούν είναι: 2800 W, 3500 W, 6000 W ή 7200 W. Όταν η ισχύς είναι 7200 W, αν αγγιχτεί το ή το κουµπί, η ισχύς µεταβάλλεται σε 2800 W (βλέπε εικ. 19). εικ

117 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΙΣΧΥΟΣ Η ακολουθία για την καταγραφή του νέου Ορίου Ισχύος για τις εστίες είναι: Πιέστε µαζί τα κουµπιά επιλογής του µπροστινού αριστερού θερµαντικού στοιχείου 7 και του µπροστινού δεξιού θερµαντικού στοιχείου 6 (βλέπε εικ. 20). εικ. 20 µετά την εκτέλεση αυτής της λειτουργίας, το νέο Όριο Ισχύος των εστιών έχει καταγραφεί και το σύστηµα µηδενίζεται Για τον τερµατισµό χωρίς καταγραφή οποιασδήποτε αλλαγής Εάν καµία ενέργεια δεν λάβει χώρα εντός 60 δευτερολέπτων, οι αλλαγές δεν έχουν καταγραφεί και το σύστηµα µηδενίζεται από µόνο του. Λειτουργίες ισχύος των εστιών ECO Για την ισχύ ECO των εστιών, κάθε φορά που ο χρήστης προσπαθεί να αυξήσει την ισχύ, υπολογίζεται το ολικό επίπεδο των τελευταίων. Αν το ολικό επίπεδο ισχύος είναι υψηλότερο του τεθέντος ολικού Ορίου Ισχύος, δεν είναι επιτρεπτή η επαύξηση της ισχύος. Ηχεί ένα ακουστικό σήµα και η οθόνη εστιών δείχνει ένα r για 3 δευτερόλεπτα (βλέπε εικ. 21). εικ

118 ΡΎΘΜΙΣΗ Πριν να κάνετε οποιαδήποτε ρύθµιση αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύµα. Στο τέλος των ρυθµίσεων ή των προρυθµίσεων, τα ενδεχόµενα σφραγίσµατα πρέπει να αποκατασταθούν από τον τεχνικό. Η ρύθµιση του κύριου αέρα στους καυστήρες µας δεν είναι απαραίτητη. 12) ΒΑΝΕΣ Ρύθµιση του Ελάχιστου : - ανάψτε τον καυστήρα βάλτε το διακόπτη στη θέση του Ελάχιστου (µικρή φλόγα εικ. 1). - Βγάλτε τον διακόπτη M (εικ /A) του κρουνού απλά πιέζοντας στο στέλεχος αυτού. Το by-pass για τη ρύθµιση της ελάχιστης παροχής µπορεί να είναι: στο πλάι του κρουνού (εικ. 22) ή στο εσωτερικό του στελέχους. Σε κάθε περίπτωση, για τη ρύθµιση, η πρόσβαση γίνεται µέσω εισαγωγής ενός µικρού κατσαβιδιού D στο πλάι του κρουνού (εικ. 22), ή στην οπή C στο εσωτερικό του στελέχους του κρουνού (εικ. 22/A). - Περιστρέφετε το by-pass δεξιά ή αριστερά ρυθµίζοντας καταλλήλως τη φλόγα στη θέση µειωµένης παροχής. Συνιστάται να µην υπερβάλετε µε το Ελάχιστο : η µικρή φλόγα πρέπει να είναι συνεχής και σταθερή. Επανατοποθετήστε σωστά τα διάφορα εξαρτήµατα Εννοείται ότι η προαναφερόµενη ρύθµιση πρέπει να εκτελεστεί µόνο µε καυστήρες που λειτουργούν µε G20, ενώ µε καυστήρες που λειτουργούν µε G30 G31 η βίδα πρέπει να ασφαλιστεί µέχρι τέλος) δεξιόστροφ βαλβίδας λίπανσης Αν µια βαλβίδα έχει κολλήσει, µην πιέζετε και να ζητήσει τεχνική βοήθεια. εικ. 22 εικ. 22/A 118

119 ΜΕΤΑΤΡΟΠΕΣ 13) ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΚΡΟΦΥΣΙΩΝ Οι καυστήρες προσαρµόζονται στα διάφορα αέρια συναρµολογώντας τα αντίστοιχα ακροφύσια του αερίου που χρησιµοποιείτε. Για να γίνει αυτό είναι απαραίτητο να αφαιρέσετε τις κεφαλές των καυστήρων και µε ένα ίσιο κλειδί «Β», να ξεβιδώσετε το ακροφύσιο «Α» (βλέπε εικ. 23) και να το αντικαταστήσετε µε ένα ακροφύσιο που αντιστοιχεί στο αέριο που χρησιµοποιείτε. Συνιστάται να µπλοκάρετε µε δύναµη το ακροφύσιο. Αφού κάνει τις προαναφερόµενες αντικαταστάσεις, ο τεχνικός θα πρέπει να προχωρήσει στη ρύθµιση των καυστήρων όπως περιγράφεται στην παράγραφο 13, να σφίξει τα ενδεχόµενα όργανα ρύθµισης ή προρύθµισης και να τοποθετήσει επάνω στη συσκευή, αντικαθιστώντας την προϋπάρχουσα, την ετικέτα που αντιστοιχεί στη νέα ρύθµιση αερίου που έγινε επάνω στη συσκευή. Η ετικέτα αυτή περιέχεται µέσα στο φάκελο των ανταλλακτικών των ακροφυσίων. Για την ευκολία του τεχνικού εγκατάστασης αναφέρουµε παρακάτω έναν πίνακα µε τις ικανότητες, τις θερµικές ικανότητες των καυστήρων, τη διάµετρο των ακροφυσίων και την πίεση λειτουργίας των διαφόρων αερίων. εικ. 23 ΠΙΝΑΚΑΣ ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΠΙΕΣΗ ΘΕΡΜΙΚΗ ΙΑΜΕΤΡΟΣ ΘΕΡΜΙΚΗ ΑΕΡΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟΥR ΙΚΑΝΟΤΗΤ (W) No. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ mbar gr/h l/h 1/100 mm Min. Max. E.EΑΕΡΙΟ ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ * 1 διπλό στέµµα G 30 - ΒΟΥΤΑΝΙΟ G 31 - ΠΡΟΠΑΝΙΟ G 20 - ΦΥΣΙΚΟ x 72 B + 46 B 2 x 72 B + 46 B 2 x 115 A + 71 A ,6% 4 ταχύς G 30 - ΒΟΥΤΑΝΙΟ G 31 - ΠΡΟΠΑΝΙΟ G 20 - ΦΥΣΙΚΟ Y ,0% 5 Εφεδρικός G 30 - ΒΟΥΤΑΝΙΟ G 31 - ΠΡΟΠΑΝΙΟ G 20 - ΦΥΣΙΚΟ X N.A. *Σύµφωνα µε τον κανονισµό Νο 66/2014 µέτρα της ΕΕ για την εφαρµογή της οδηγίας 2009/125/ΕU, η καυστήρας EEgas) απόδοση υπολογίστηκε σύµφωνα µε το EN τελευταία επανεξετάσει µαζί µε την G20. ΙΑΤΑΞΗ ΤΩΝ ΚΑΥΣΤΗΡΩΝ EEεστίας αερίου EEεστίας αερίου EEεστίας αερίου EEεστίας αερίου 61,6% 56,0% 61,6% 56,0% 119

120 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΥΠΟΙ ΚΑΙ ΙΑΤΟΜΕΣ ΤΩΝ ΚΑΛΩ ΙΩΝ ΤΡΟΦΟ ΟΣΙΑΣ ΤΥΠΟΣ Ø (cm) ΕΞΟΥΣΊΑ (W) µε booster ECelectriccooking* (Wh/kg) Ηλεκτρικό στοιχείο θέρµανσης επαγωγή 14, ,4 Ηλεκτρικό στοιχείο θέρµανσης επαγωγή 21, ,4 *ECµαγείρεµα µε ηλεκτρισµό: Ενεργειακή κατανάλωση ανά kg, υπολογιζόµενη σύµφωνα µε τον κανονισµό (ΕΕ) 66/2014. ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ: Η ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΜΟΝΟ ΑΠΟ ΕΞΟΥΣΙΟ ΟΤΗΜΕΝΑ ΑΤΟΜΑ. Σε περίπτωση χαλασµένου ή κοµµένου καλωδίου, παρακαλείσθε να αποµακρυνθείτε από το καλώδιο και να µην το αγγίξετε. Επιπλέον η συσκευή θα πρέπει να αποσυνδεθεί και να µην ενεργοποιηθεί. Για την αντιµετώπιση του προβλήµατος καλέστε το πλησιέστερο εξουσιοδοτηµένο σέρβις. εικ. 24 ΥΠΟ ΕΙΓΜΑ 2 ΗΛΕΚΤΡΙΚΌ ΣΤΟΙΧΕΊΟ ΘΈΡΜΑΝΣΗς (60 cm) IG 620 1G AI AL DR CI - IG 620 2G AI AL CI Τάση V ~ Συχνότητα Μέγιστη Ονοµαστική Ισχύς Ρεύµατος Hz 3600 W ΥΠΟ ΕΙΓΜΑ 4 ΗΛΕΚΤΡΙΚΌ ΣΤΟΙΧΕΊΟ ΘΈΡΜΑΝΣΗς (90 cm) IG 940 1G AI AL DR CI - IG 940 2G AI AL CI Τάση / V 3N~ Συχνότητα Μέγιστη Ονοµαστική Ισχύς Ρεύµατος Hz 7200 W 120

121 ΟΘΟΝΗ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΕΙ ΙΚΩΝ ΚΑΤΑΣΤΑΣΕΩΝ Η αντίστοιχη οθόνη θερµαντικού στοιχείου εναλλάσσει δύο χαρακτήρες, ανάλογα µε την κατάσταση. Συµβάν (Εµφάνιση κατά σειρά προτεραιότητας) Έναρξη καταστάσεων Τέλος καταστάσεων Ενέργεια Κατάσταση θερµαντικού στοιχείου Οθόνη θερµαντικού στοιχείου εµπρός (1 sec.) Οθόνη θερµαντικού στοιχείου πίσω (1 sec.) Μη επιτρεπτή αύξηση ισχύος (µόνο για µοντέλα ECO) Ερώτηµα ισχύος Επιφάνειας µαγειρέµατος > Επιφάνεια µαγειρέµατος ECO Όριο ισχύος 2 sec. Μη επιτρεπτή αύξηση ισχύος On/Off r Θερµαντικό στοιχείο χωρίς κατάλληλο σκεύος ή χωρίς σκεύος Απουσία σκεύους ή µη κατάλληλο σκεύος πάνω στο θερµαντικό στοιχείο Κατάλληλο σκεύος πάνω στο θερµαντικό στοιχείο Μετά από 1 λεπτό παύει η θερµότητα On Power Επαγωγή θερµαντικού στοιχείου άνω της επιτρεπτής θερµοκρασίας ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΠΗΝΙΟΥ > T1 ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΠΗΝΙΟΥ < T2 εν διοχετεύεται ισχύς στο θερµαντικό στοιχείο Off On ʻ ʼ or ʻHʼ ʻPowerʼ ʻCʼ Γεννήτρια επαγωγής άνω της επιτρεπτής θερµοκρασίας ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΑΠΟ ΕΚΤΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ > T3 ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΑΠΟ ΕΚΤΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ > T4 εν διοχετεύεται ισχύς στο θερµαντικό στοιχείο Off On ʻ ʼ or ʻHʼ ʻPowerʼ ʻcʼ Θερµό γυαλί σε θερµαντικό στοιχείο (υπολειπόµενη θερµότητα) ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΠΗΝΙΟΥ > T5 ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΠΗΝΙΟΥ < T Off ʻHʼ 121

122 Σφάλµατα θερµαντικού στοιχείου ΟΘΟΝΗ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ Τα σφάλµατα στα θερµαντικά στοιχεία επιφέρουν το σβήσιµο ενός ή περισσότερων θερµαντικών στοιχείων. Όταν διαπιστώνεται ένα σφάλµα θερµαντικού στοιχείου, όλα τα θερµαντικά στοιχεία σβήνουν, ηχεί ένα µπιπ (µόνο αν ένα ή περισσότερα θερµαντικά στοιχεία είναι ενεργά) και οι οθόνες που αντιστοιχούν στα θερµαντικά στοιχεία αυτά δείχνουν το γράµµα F και τον κωδικό σφάλµατος διαδοχικά. Κατά την κατάσταση ύπαρξης σφάλµατος τα κουµπιά των αντίστοιχων θερµαντικών στοιχείων είναι ανενεργά. Όλα τα σφάλµατα είναι αποκαταστάσιµα. Αυτό γιατί, όταν η αιτία του σφάλµατος εκλείψει, οι αντίστοιχες οθόνες απενεργοποιούνται και τα θερµαντικά στοιχεία επιστρέφουν στην κανονική λειτουργία. Σφάλµατα θερµαντικού στοιχείου Συµβάν (Εµφάνιση κατά σειρά προτεραιότητας) Σφάλµα αποκατάστασης Ενέργεια Οθόνη θερµαντικού στοιχείου (εµπρός 0.5 sec./πίσω 0.5 sec.) Σφάλµα επικοινωνίας Όταν εξαφανίζεται το σφάλµα Αριστερή ή δεξιά πλευρά θερµαντικών στοιχείων Off (****) F5 Αισθητήρας θερµοκρασίας βραχυκυκλώµατος θερµαντικού στοιχείου Όταν εξαφανίζεται το σφάλµα Θερµαντικό στοιχείο Off (**) F1 Αισθητήρας θερµοκρασίας ανοιχτού κυκλώµατος θερµαντικού στοιχείου Όταν εξαφανίζεται το σφάλµα Θερµαντικό στοιχείο Off (**) F2 Σφάλµα του αισθητήρα θερµοκρασίας θερµαντικού σώµατος 1 Όταν εξαφανίζεται το σφάλµα Θερµαντικό στοιχείο Off (**) F7 Σφάλµα του αισθητήρα θερµοκρασίας θερµαντικού σώµατος 2 Όταν εξαφανίζεται το σφάλµα Θερµαντικό στοιχείο Off (**) F8 Σφάλµα ρελέ Bus Όταν εξαφανίζεται το σφάλµα Θερµαντικό στοιχείο Off (**) F9 Αισθητήρας θερµοκρασίας βραχυκυκλώµατος µονάδας ισχύος Όταν εξαφανίζεται το σφάλµα Όλα τα θερµαντικά στοιχεία Off (***) F3 Αισθητήρας θερµοκρασίας ανοιχτού κυκλώµατος µονάδας ισχύος Όταν εξαφανίζεται το σφάλµα Όλα τα θερµαντικά στοιχεία Off (***) F4 Απώλεια αγωγών µηδενικού σηµείου Όταν εξαφανίζεται το σφάλµα Αριστερή ή δεξιά πλευρά θερµαντικών στοιχείων Off (****) (**) Θερµαντικό στοιχείο σβηστό και κλειδωµένο. (***) Όλα τα θερµαντικά στοιχεία είναι σβηστά και κλειδωµένα. (****) Το αριστερό ή το δεξί πλευρό των θερµαντικών στοιχείων είναι σβηστό ή/και κλειδωµένο. F6 122

123 Σφάλµατα/Συναγερµοί ΟΘΟΝΗ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ Σφάλµατα συσκευής Τα σφάλµατα συσκευής είναι σφάλµατα που επιφέρουν την απενεργοποίηση όλης της επιφάνειας µαγειρέµατος. Όταν διαπιστώνεται ένα σφάλµα συσκευής, όλα τα θερµαντικά στοιχεία σβήνουν, ηχεί ένα µπιπ (µόνο αν ένα ή περισσότερα θερµαντικά στοιχεία είναι ενεργά) και όλες οι οθόνες δείχνουν το γράµµα F και τον κωδικό σφάλµατος διαδοχικά. Κατά την κατάσταση ύπαρξης σφάλµατος όλα τα κουµπιά των θερµαντικών στοιχείων είναι ανενεργά.πλην των σφαλµάτων EEPROM και του µικροελεγκτή, όλα τα σφάλµατα είναι αποκαταστάσιµα. Αυτό γιατί, όταν η αιτία του σφάλµατος εκλείψει, όλες οι οθόνες απενεργοποιούνται και η επιφάνεια µαγειρέµατος επιστρέφει στην κανονική λειτουργία. Σφάλµατα συσκευής Σφάλµα (Εµφάνιση κατά σειρά προτεραιότητας) Σφάλµα αποκατάστασης Ενέργεια Οθόνη όλων των θερµαντικών στοιχείων (εµπρός 0.5 sec./πίσω 0.5 sec.) Σφάλµα µικροελεγκτή Συσκευή σβηστή F0 Σφάλµα κουµπιού εκποµπού On/Off Όταν εξαφανίζεται το σφάλµα Συσκευή σβηστή FA Σφάλµα κουµπιού δέκτη On/Off Όταν εξαφανίζεται το σφάλµα Συσκευή σβηστή FC Βραχυκύκλωµα αισθητήρα θερµοκρασίας διεπαφής χρήστη Όταν εξαφανίζεται το σφάλµα Συσκευή σβηστή FE Ανοιχτό κύκλωµα αισθητήρα θερµοκρασίας διεπαφής χρήστη ιεπαφή χρήση σε ακραία θερµοκρασία Όταν εξαφανίζεται το σφάλµα Όταν η θερµοκρασία διεπαφής χρήστη είναι < 90 C Σφάλµα EEPROM Συσκευή σβηστή Συσκευή σβηστή Συσκευή σβηστήf Ft Fc FH Σφάλµα πολυπλέκτη µετατροπέα µικροελεγκτή A/D Όταν εξαφανίζεται το σφάλµα Συσκευή σβηστή FJ Σφάλµα φωτισµού περιβάλλοντος Όταν ανιχνεύεται ικανοποιητικός φωτισµός περιβάλλοντος Συσκευή σβηστή FL Σφάλµα µικροελεγκτή A/D µετατροπής µετατροπέα Όταν εξαφανίζεται το σφάλµα Συσκευή σβηστή FU 123

124 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΠΙ ΤΗΣ ΕΤΙΚΕΤΑΣ ΣΗΜΑΝΣΕΩΝ 1 αερίου καυστήρα (60) (διπλό στέµµα 5.0 kw) Κατηγορία = II 2H3+ G 30 - Βουτάνιο = mbar G 31 - Προπάνιο = 37 mbar G 20 - Φυσικό = 20 mbar Σ Qn Φυσικό Αέριο = 5.0 kw Σ Qn GPL = 4.75 kw Σ Qn GPL = 345 gr/h (G30) Σ Qn GPL = 339 gr/h (G31) Τάση = V ~ Συχνότητα = Hz Συνολική ισχύς ηλεκτρική θέρµανση 3600W 2 αερίου καυστήρα (60) (Εφεδρικός + ταχύς) Κατηγορία = II 2H3+ G 30 - Βουτάνιο = mbar G 31 - Προπάνιο = 37 mbar G 20 - Φυσικό = 20 mbar Σ Qn Φυσικό Αέριο = 3.7 kw Σ Qn GPL = 3.8 kw Σ Qn GPL = 276 gr/h (G30) Σ Qn GPL = 271 gr/h (G31) Τάση = V ~ Συχνότητα = Hz Συνολική ισχύς ηλεκτρική θέρµανση 3600W 1 αερίου καυστήρα (90) (διπλό στέµµα 5.0 kw) Κατηγορία = II2H3+ G 30 - Βουτάνιο = mbar G 31 - Προπάνιο = 37 mbar G 20 - Φυσικό = 20 mbar Σ Qn Φυσικό Αέριο = 5.0 kw Σ Qn GPL = 4.75 kw Σ Qn GPL = 345 gr/h (G30) Σ Qn GPL = 339 gr/h (G31) Τάση = V ~ Συχνότητα = Hz Συνολική ισχύς ηλεκτρική θέρµανση 7200W 2 αερίου καυστήρα (90) (Εφεδρικός + ταχύς) Κατηγορία = II 2H3+ G 30 - Βουτάνιο = mbar G 31 - Προπάνιο = 37 mbar G 20 - Φυσικό = 20 mbar Σ Qn Φυσικό Αέριο = 3.7 kw Σ Qn GPL = 3.8 kw Σ Qn GPL = 276 gr/h (G30) Σ Qn GPL = 271 gr/h (G31) Τάση = V ~ Συχνότητα = Hz Συνολική ισχύς ηλεκτρική θέρµανση 7200W 124

125 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΑΕΡΙΟΥ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Σε περίπτωση προσαρµογής της επιφάνειας µαγειρέµατος σε άλλο τύπο αερίου, εργαστείτε όπως περιγράφουν οι οδηγίες για την εγκατάσταση και τη χρήση και αντικαταστήστε την ετικέτα στον πάτο µε εκείνη που παρέχεται µέσα στο φάκελο των ανταλλακτικών. ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΚΑΙ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ Η συσκευή αυτή, πριν να φύγει από το εργοστάσιο, εγκρίθηκε µετά από δοκιµή και ρυθµίστηκε από έµπειρο και ειδικευµένο προσωπικό, έτσι ώστε να εξασφαλιστούν τα καλύτερα δυνατά αποτελέσµατα λειτουργίας της. Τα γνήσια ανταλλακτικά βρίσκονται µόνον στα Κέντρα Τεχνικής Υποστήριξής µας και στα εξουσιοδοτηµένα καταστήµατα. Κάθε επισκευή, ή ρύθµιση που καταστεί στη συνέχεια απαραίτητη πρέπει να γίνεται µε τη µέγιστη προσοχή και επιµέλεια από ειδικευµένο προσωπικό. Για το λόγο αυτό σας συνιστούµε να απευθύνεστε πάντα στο Κατάστηµα από το οποίο έγινε η πώληση ή στο πλησιέστερο Κέντρο Υποστήριξής µας προσδιορίζοντας τη µάρκα, το µοντέλο, τον αριθµό σειράς και τον τύπο προβλήµατος της συσκευής που διαθέτετε. Τα σχετικά στοιχεία είναι σταµπαρισµένα επάνω στην ετικέτα µε τα σήµατα που είναι τοποθετηµένη στο κάτω µέρος της συσκευής και στην ετικέτα που υπάρχει επάνω στο κιβώτιο συσκευασίας. Οι πληροφορίες αυτές επιτρέπουν στον τεχνικό βοηθό να εξοπλιστεί µε τα κατάλληλα ανταλλακτικά και να εξασφαλίσει στη συνέχεια µία άµεση και στοχευµένη επέµβαση. Συνιστάται να αναγράψετε παρακάτω τα στοιχεία αυτά έτσι ώστε να τα έχετε πάντα κοντά σας: ΜΑΡΚΑ:... ΜΟΝΤΕΛΟ:... ΣΕΙΡΑ:... Αυτή η συσκευή είναι σηµειωµένη σύµφωνα µε την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/EC σχετικά µε την ιάθεση Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισµού (WEEE). Αυτή η οδηγία είναι σχεδιασµένη για να έχει ισχύ πανευρωπαϊκά σχετικά µε την επιστροφή και ανακύκλωση του Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισµού. 125

126 AVISO: O aparelho e as suas partes acessíveis aquecem durante o uso. Deve-se tomar cuidado para evitar tocar os elementos de aquecimento. As crianças com menos de 8 anos de idade devem ser mantidas longe a menos que não sejam constantemente vigiadas. Este aparelho pode ser usado por crianças acima de 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, se tiverem recebido supervisão ou instruções sobre a utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção de utilizador não devem ser feitas por crianças sem supervisão. AVISO: Cozinhar sem vigiar numa placa com gordura ou óleo pode ser perigoso e pode provocar incêndio. NUNCA tente apagar o incêndio com água, mas desligue o aparelho e, em seguida, cubra a chama p. ex. com uma tampa ou um cobertor anti-fogo. AVISO: Perigo de incêndio: não coloque objetos sobre as superfícies de cozedura. AVISO: Se a superfície estiver rachada, desligue o aparelho para evitar a possibilidade de choque elétrico. AVISO: Se a superfície estiver rachada, desligue o aparelho para evitar a possibilidade de choque elétrico. AVISO: não se deve usar um aparelho de limpeza a vapor sobre o fogão, placas e fornos. AVISO: o aparelho não se destina a ser operado por meio de um temporizador externo ou sistema de controlo remoto separado. AVISO: Utilize apenas acessórios e sistemas de segurança designados pelo fabricante da placa ou indicados nas instruções de utilização como adequados, ou incorporados no equipamento. O uso de acessórios inapropriados pode causar acidentes. AVISO: O processo de cozedura deve ser controlado. Um processo de cozedura de curta duração deve ser controlado constantemente. 126

127 DESCRIÇÃO DO APARELHO MODELO: PCZVB IG 620 1G AI AL DR CI IG 620 2G AI AL CI IG 940 1G AI AL DR CI IG 940 2G AI AL CI O aparelho tem 2/4 zonas de cozedura com diferentes tamanhos e níveis de potência. As resistências são do tipo indução magnética que acendem depois de seleccionar a zona e o calor pode ser regulago utilizando os comandos do painel frontal, desde o mínimo de 1 até um máximo de 9 (dependendo dos modelos). Existe também uma função de ebulição rápida (reforço) indicado pela letra P no visor. As zonas de cozedura têm discos com as seguintes medidas: 1 Queimador Duplo Anel de 5000 W 4 Queimador Rápido de 2800 W 5 Queimador Auxiliar de 1000 W 6 aquecimento eléctrico elemento indução Ø 14,5 cm de 1200 W (função reforço 1600 W) 7 aquecimento eléctrico elemento indução Ø 21,0 cm de 1500 W (função reforço 2000 W) 8 Grelha 9 Botão do Queimador 1 12 Botão do Queimador 4 13 Botão do Queimador 5 14 Touch control Atenção: este aparelho foi projectado e fabricado para uso doméstico, em ambientes e por sujeitos privados. 127

128 DESCRIÇÃO DO APARELHO COMANDOS DO PAINEL FRONTAL IG 620 1G AI AL DR CI - IG 620 2G AI AL CI 1 - Indução elemento 6 botão 2 - Indução elemento 6 + botão 3 - ON/OFF botão 4 - Programação do TEMPORIZADOR botão 5 - TEMPORIZADOR 6 - Programação do TEMPORIZADOR + botão 7 - Botão de segurança 8 - Indução elemento 7 botão 9 - Indução elemento 7 + botão 10 - Visor com os níveis de potência (0-9) 11 - Visor do temporizador IG 940 1G AI AL DR CI - IG 940 2G AI AL CI 1 - Indução elemento 7 botão (esquerda) 2 - Indução elemento 7 + botão (esquerda) 3 - Indução elemento 6 botão (esquerda) 4 - Indução elemento 6 + botão (esquerda) 5 - ON/OFF botão 6 - Programação do temporizador botão 7 - Temporizador 8 - Programação do temporizador + botão 9 - Botão de segurança 10 - Indução elemento 7 botão (direito) 11 - Indução elemento 7 + botão (direito) 12 - Indução elemento 6 botão (direito) 13 - Indução elemento 6 + botão (direito) 14 - Visor com os níveis de potência (0-9) 15 - Visor do temporizador 128

129 UTILIZAÇÃO 1) QUEIMADORES No painel de comandos e em cima de cada botão, há um esquema serigrafado onde se indica qual é o queimador comandado pelo botão em questão. Depois de ter aberto a torneira da rede ou da garrafa de gás, acenda os queimadores seguindo as instruções fornecidas abaixo: - acendimento manual Prima e gire o botão correspondente ao queimador a utilizar para a esquerda até à posição de Máximo (chama grande fig. 1) e aproxime um fósforo aceso perto do queimador. - Acendimento eléctrico automático Prima e gire o botão correspondente ao queimador a utilizar para a esquerda levando-o até à posição de Máximo (chama grande fig. 1) e prima o botão a fundo. - Acendimento de queimadores equipados com termopar de segurança No caso de queimadores equipados com termopar de segurança, deve-se girar o botão correspondente ao queimador a utilizar para a esquerda até à posição de Máximo (chama grande fig. 1) e até se aperceber uma ligeira paragem; nesta altura prima o botão e repita as operações indicadas anteriormente. Uma vez efectuado o acendimento mantenha premido o botão por cerca de 10 segundos. COMO UTILIZAR OS QUEIMADORES A fim de obter o rendimento máximo consumindo o mínimo de gás, lembrámos que: - é preciso utilizar recipientes adequados a cada tipo de queimador (veja a tabela abaixo e a fig. 2). - Quando entre em ebulição, colocar o botão no Mínimo (chama pequena fig. 1). - Utilize sempre recipientes com tampa. - Utilize sempre recipientes com base plan. Queimadores Potência W Ø Recipientes cm Duplo coroa Rápido Auxiliar AVISOS: - o acendimento dos queimadores com termopar de segurança só pode ser feito quando o botão estiver na posição de Máximo (chama grande fig. 1). - Em caso de corte de energia, os queimadores podem ser acesos com fósforos. - Durante o uso dos queimadores, certifique-se de que os cabos dos recipientes estejam colocados da maneira correcta. É preciso manter as crianças afastadas do aparelho. Durante a cozedura de alimentos com óleo e gordura, facilmente inflamáveis, o utilizador não deve afastar-se do aparelho. - Não utilize nebulizadores perto do aparelho quando este estiver a funcionar. - Desaconselha-se o uso de recipientes que ultrapassem as bordas da placa. Posição fechada Posição de máxima distribuição de gás Posição de mínima FIG. 1 distribuição de gás FIG

130 UTILIZAÇÃO AVISOS E RECOMENDAÇÕES PARA O UTILIZADOR: - a utilização dum aparelho de cozinhar a gás produz calor e humidade no local onde está instalado, portanto, é necessário garantir uma boa ventilação do local, mantendo as aberturas da ventilação natural desobstruídas (fig. 3) e activando o dispositivo de ventilação mecânico (ver. fig. 4 e fig. 5). - No caso de utilização intensa e prolongada do aparelho, poderá ser necessário uma ventilação suplementar, como por exemplo a abertura duma janela ou uma ventilação mais eficaz, com o aumento da potência da aspiração mecânica, se esta existir. - Depois de usar o aparelho de cozedura, verifique se o botão está na posição fechada e fechar o tubo de alimentação principal de gás ou a válvula do tanque. - Em caso de mau funcionamento do gás torneiras para chamar o serviço ao cliente. Logo após a utilização algumas zonas da o aparelho estão muito quentes: evite tocar-lhes. Durante a vida útil do aparelho, mantenha o Certificado de Garantia ou a ficha de dados técnicos junto com o manual de instruções. Esse contém dados técnicos importantes. (*) ENTRADA DE AR DE 100 cm 2 DE SECÇÃO MÍNIMA (PARÁGRAFOS 7 E 8) FIG. 3 FIG. 4 FIG

131 UTILIZAÇÃO AVISOS E INSTRUÇÕES: o aparelho foi concebido para cozinhar e aquecer alimentos. Qualquer outra utilização deve ser considerada imprópria. Nunca use o aparelho para aquecer o ambiente. Não tente alterar as características técnicas do produto pois pode ser perigoso. Se já não utilizar mais esta placa (ou substituir um modelo antigo), antes de a deitar fora inutilize a mesma em conformidade com as leis da protecção da saúde e do ambiente, destruindo as partes perigosas especialmente para as crianças que podem brincar com o aparelho abandonado. Não toque na placa quando tiver as mãos ou pés molhados ou húmidos. Não utilize a placa quando estiver descalço. O fabricante não se responsabiliza por qualquer dano resultante de utilização incorrecta ou imprópria. Se a placa não for limpa de imediato, há o risco de se formarem incrustações que não é possível retirar depois de sucessivas utilizações da placa. Não use luvas quando programar a placa. Utilize os dedos limpos e toque o vidro suavemente. Não deixe nenhum objecto metálico (garfos, facas, colheres, etc ) sobre a placa porque ficam quentes causando acidentes. A placa funciona em conformidade com a legislação em vigor sobre os campos electromagnéticos e as interferências decorrentes da sua utilização. O aparelho está em total conformidade com os requisitos legais em vigor. Portadores de pacemakers ou dispositivos similares devem assegurar-se de que estes dispositivos foram construídos ou operam em conformidade com a legislação acima. Portadores de pacemakers ou dispositivos similares devem assegurar-se de que estes dispositivos não sejam perturbados pelo campo magnético gerado pela placa, que tem uma frequência entre 20 KHz e 50 KHz. 2) INSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR Cada vez que se carrega num símbolo ouve-se um bip. As funções das placas que utilizam este tipo de tecnologia activam-se carregando suavemente nos símbolos impressos no vidro. Quando se liga à electricidade pela primeira vez, decorre uma operação de controlo e todas as luzes de aviso se acendem durante alguns segundos. 131

132 UTILIZAÇÃO DISPOSIÇÃO DOS ELEMENTOS DE CALOR Modelos: IG 620 1G AI AL DR CI - IG 620 2G AI AL CI FRENTE TRASEIRA Cada vez que a placa é ligada novamente à rede eléctrica, a segurança do painel de comandos fica activa e o respectivo led aceso. Depois de apagar a chave do painel (carregando no símbolo durante 1 segundo), ligue a placa carregando na chave durante alguns segundos. Se nenhuma função for activada dentro de 10 segundos, a placa desliga-se automaticamente. A zona de calor associada está indicada ao lado de cada comando. Accione a zona a ser activada e depois active-a utilizando os símbolos e, regulando o nível de cozedura desejado numa escala de 1 a 9. Com a zona de calor posicionada no nível 9 é possível, carregando em, para activar a função fervura rápida indicada com um P no visor. A resistência trabalhará na máxima potência durante 10 minutos depois dos quais regressará ao nível 9 emitindo um bip. TEMPORIZADOR Há um tempo de cozedura desde 1 a 99 minutos (símbol ). Depois de ativar a área de cozedura necessário, selecionando-o no visor, activar o temporizador pressionando os símbolos ou acima. Depois, volte para o elemento de aquecimento a ser programado pressionando ou símbolo. Voltar para o temporizador e definir o tempo de programação usando ou símbolo. A zona de cozedura escolhida fica seleccionada por um led perto dos indicadores do temporizador. O temporizador irá começar a 5 segundos após o último símbolo foi pressionado e o elemento de aquecimento irá operar até que o número no visor chega a 0. O elemento de aquecimento, em seguida, desliga-se automaticamente. Quando termina o tempo de uma sequência de sinais sonoros ser repetido a intervalos de 3 segundos durante 1 minuto. Durante cronometrado a cozedura é possível alterar a potência de funcionamento eo tempo de cozimento. Toda vez que os símbolos ou da área de cozimento são pressionados, o elemento de aquecimento potência de funcionamento é aumentada ou reduzida. Para alterar a quantidade de tempo restante, que é necessário para pressionar o ou símbolos do elemento de aquecimento até a posição de liderança na área de cozinhar acende. Em seguida, o tempo de funcionamento pode ser alterado usando e símbolos do temporizador. 132

133 FUNÇÃO SEGURANÇA Função segurança ( ): esta função impede que a placa seja ligada acidentalmente. Para activar, deve carregar-se no símbolo durante 3 segundos (o sinalizador acende-se). Não consegue utilizar nenhuma zona se esta função estiver activa. Se estiverem ainda a funcionar é possível desligá-las enquanto estiver activo. Esta função desactiva-se carregando no sensor durante 2 segundos, para todas as configurações. CALOR RESIDUAL Cada zona tem um dispositivo que indica a presença de calor residual. Depois de desligar qualquer zona, no visor pode aparecer um. Este sinal indica que a área de cozedura está muito quente. É possível começar de novo a cozinhar mesmo quando o é visível, reacendendo a zona pretendida. DESLIGAR AS ZONAS As zonas desligam quando o indicador respectivo indica 0. A placa desliga-se automaticamente 5 segundos depois de aparecer o 0 no visor. Se as zonas estiverem quentes, aparece o. Para desligar de imediato uma zona de calor, basta tocar em e ao mesmo tempo ou apenas em até aparecer o 0 no visor. DESLIGAR A PLACA UTILIZAÇÃO Desliga-se a placa carregando no símbolo durante um segundo, mesmo que as zonas de cozedura estejam a trabalhar; todas as zonas serão desactivadas e a placa desligada completamente. Se as zonas estiverem quentes, o indicador de calor residual aparece. Há um sistema de protecção instalado dentro da placa. Se a temperatura exceder os 95 ºC a placa desliga automaticamente. Isto serve para impedir que uma temperatura excessiva danifique os componentes interiores. Modelos: IG 940 1G AI AL DR CI - IG 940 2G AI AL CI TRASEIRA CENTRALK TRASEIRA DIREITO FRENTE CENTRAL FRENTE DIREITO Cada vez que a placa é ligada novamente à rede eléctrica, a segurança do painel de comandos fica activa e o respectivo led aceso. Depois de apagar a chave do painel (carregando no símbolo durante 1 segundo), ligue a placa carregando na chave durante alguns segundos. Se nenhuma função for activada dentro de 10 segundos, a placa desliga-se automaticamente. A zona de calor associada está indicada ao lado de cada comando. Accione a zona a ser activada e depois active-a utilizando os símbolos e, regulando o nível de cozedura desejado numa escala de 1 a 9. Com a zona de calor posicionada no nível 9 é possível, carregando em, para activar a função fervura rápida indicada com um P no visor. A resistência trabalhará na máxima potência durante 10 minutos depois dos quais regressará ao nível 9 emitindo um bip. 133

134 TEMPORIZADOR Há um tempo de cozedura desde 1 a 99 minutos (símbol ). Depois de ativar a área de cozedura necessário, selecionando-o no visor, activar o temporizador pressionando os símbolos ou acima. Depois, volte para o elemento de aquecimento a ser programado pressionando ou símbolo. Voltar para o temporizador e definir o tempo de programação usando ou símbolo. A zona de cozedura escolhida fica seleccionada por um led perto dos indicadores do temporizador. O temporizador irá começar a 5 segundos após o último símbolo foi pressionado e o elemento de aquecimento irá operar até que o número no visor chega a 0. O elemento de aquecimento, em seguida, desliga-se automaticamente. Quando termina o tempo de uma sequência de sinais sonoros ser repetido a intervalos de 3 segundos durante 1 minuto. Durante cronometrado a cozedura é possível alterar a potência de funcionamento eo tempo de cozimento. Toda vez que os símbolos ou da área de cozimento são pressionados, o elemento de aquecimento potência de funcionamento é aumentada ou reduzida. Para alterar a quantidade de tempo restante, que é necessário para pressionar o ou símbolos do elemento de aquecimento até a posição de liderança na área de cozinhar acende. Em seguida, o tempo de funcionamento pode ser alterado usando o ou símbolos do temporizador. FUNÇÃO SEGURANÇA Função segurança ( ): esta função impede que a placa seja ligada acidentalmente. Para activar, deve carregar-se no símbolo durante 3 segundos (o sinalizador acende-se). Não consegue utilizar nenhuma zona se esta função estiver activa. Se estiverem ainda a funcionar é possível desligá-las enquanto estiver activo. Esta função desactiva-se carregando no sensor durante 2 segundos, para todas as configurações. CALOR RESIDUAL Cada zona tem um dispositivo que indica a presença de calor residual. Depois de desligar qualquer zona, no visor pode aparecer um possível começar de novo a cozinhar mesmo quando o. Este sinal indica que a área de cozedura está muito quente. É é visível, reacendendo a zona pretendida. DESLIGAR AS ZONAS As zonas desligam quando o indicador respectivo indica 0. A placa desliga-se automaticamente 5 segundos depois de aparecer o 0 no visor. Se as zonas estiverem quentes, aparece o. Para desligar de imediato uma zona de calor, basta tocar em e ao mesmo tempo ou apenas em até aparecer o 0 no visor. DESLIGAR A PLACA Desliga-se a placa carregando no símbolo durante um segundo, mesmo que as zonas de cozedura estejam a trabalhar; todas as zonas serão desactivadas e a placa desligada completamente. Se as zonas estiverem quentes, o UTILIZAÇÃO indicador de calor residual aparece. Há um sistema de protecção instalado dentro da placa. Se a temperatura exceder os 95 ºC a placa desliga automaticamente. Isto serve para impedir que uma temperatura excessiva danifique os componentes interiores. 134

135 3) GUIA PARA COZINHAR Potências e dimensões das zonas de cozedura UTILIZAÇÃO O quadro abaixo indica as potências que podem ser estabelecidas e o tipo de alimento a cozinhar está ao lado de cada um. Os valores podem mudar de acordo com a quantidade de alimentos e a preferência do consumidor. QUADRO Zona N Diâmetro em mm Potência (W) with booster Touch control posições Operações de cozedura 6 14, Para derreter manteiga, chocolate, etc. 7 21, Para aquecer grandes porções de líquidos; para preparar cremes e molhos. Para obter o máximo desempenho com o mínimo consumo de energia durante o cozimento com o uso elemento de aquecimento: panelas com fundo plano, de alta espessura e diâmetro adequado para o elemento de aquecimento (ver figura). Cozinhar com a tampa para economizar ainda mais. Além disso, ajustar a energia do elemento de aquecimento depois de atingir o ponto de ebulição P Para fritar. Para descongelar alimentos congelados e preparar estufados, calor à ebulição ponto ou cozinhe em fogo baixo. Cozinhar alimentos que devam ferver, para carne ou peixe delicados.. FIG

136 UTILIZAÇÃO AVISOS: para a utilização correcta observe a fig. 7 e lembre-se: - ligue a corrente somente depois de ter colocado a panela na zona de cozedura. - Utilize panelas com fundo plano e grosso. - Não utilize panelas com diâmetro inferior ao das zonas de calor. - Seque o fundo das panelas antes de as colocar na placa. - Não arraste as panelas sobre a placa pois danifica a superfície. - Durante a utilização, não se afaste do aparelho e preste atenção para as crianças não ficarem por perto pois não conseguem ver o H indicando a zona de calor residual. Após o uso, as áreas de cozedura permanecem muito quentes durante algum tempo, mesmo quando eles foram desligados. Não permita que crianças para descansar as mãos sobre eles. Depois de usar o fogão, sempre se certificar de que os controles estão na posição ( desligada) "zero". Certifique-se de que as asas e cabos das panelas estejam virados para dentro e controle a cozedura dos alimentos que utilizem óleo ou gorduras pois são facilmente inflamáveis. - Mesmo após o uso, as zonas de calor permanecem quentes por muito tempo; não apoie as mãos ou objectos, para evitar queimaduras até que o indicador H se apague. - Logo que aparecer uma rachadura na superfície do vidro, desligue imediatamente a placa da corrente eléctrica. - Não coloque folhas de alumínio ou recipientes de plástico na superfície quente. - Não utilize o aparelho como superfície de trabalho. - As panelas devem estar centradas nas zonas de calor (ver fig. 2). Se tal não acontecer ou se for deslocada sem desligar a zona de calor, um sensor desliga automaticamente a placa ao fim de alguns segundos e aparece o símbolo U no visor indicando a ausência da panela. Se a panela não for correctamente reposicionada dentro de 1 minuto, a placa liga e se nenhum comando for dado ela desliga ao fim de 20 segundos. - Se a potência não mudar durante um certo período de tempo, a respectiva zona de calor desliga automaticamente. O tempo máximo que uma zona de calor permanece acesa depende do nível de cozedura escolhido (ver tabela abaixo: CORTE ELECTRICO AUTOMÁTICO DA PLACA). - Não são aconselháveis panelas de vidro, barro, alumínio sem acabamento especial, cobre ou aço não magnético. - Recomendamos o uso de panelas de fundo espesso para que o calor seja distribuído uniformemente. - Utilize sempre panelas próprias para cozinhar a indução, com o símbolo e a palavra INDUÇÃO. Utilize um íman para verificar se as panelas são compatíveis: se for atraído pela panela é compatível. Veja a seguinte tabela para os diâmetros: Área de cozedura Ø Diâmetro mínimo das panelas Ø 14,5 cm 9,0 cm 21,0 cm 13,0 cm Panelas com diâmetros menores não são susceptíveis de ser detectado e, portanto, não ativar o elemento de aquecimento. CORTE ELECTRICO AUTOMÁTICO DA PLACA Nível de potência seleccionado Tempo correspondente (em horas) FIG

137 LIMPEZA ATENÇÃO: antes de efectuar qualquer operação de limpeza, desligar o aparelho da rede de alimentação de gás e eléctrica. 4) MESA DE TRABALHO É muito importante limpar a placa de cozedura sempre que a utilizar, enquanto o vidro ainda está quente. Da mesma maneira devem ser lavadas as grelhas esmaltadas, as tampas esmaltadas A, B, C e cabeças dos queimadores T (veja fig. 8/A - 8/B). Eles também devem ser limpos plugs "AC" e detecção de chama "TC" (veja fig. 8/B). Limpe-os suavemente com uma pequena escova de nylon, como mostrado (vide fig. 8) e deixe secar completamente. Não limpe as peças na máquina de lavar. A limpeza deve ser efectuada quando o placa de cozinhar e os componentes não estiverem quentes e nunca use esponjas metálicas, produtos abrasivos em pó ou spray corrosivos. AVISOS: ao remontar os componentes respeite as seguintes recomendações: - antes de colocar as cabeças dos queimadores T (fig. 8/B), é indispensável verificar se os furos estão desentupidos. - Verifique se a tampa esmaltada A, B, C ( fig. 8/ A - 8/ B) está posicionada correctamente na cabeça do queimador. Para ter certeza desta condição a tampa posicionada sobre a cabeça do queimador deve estar perfeitamente estável. - A localização exata da grade é definido pelos pinos de centralização nos flanges. - Se for difícil abrir ou fechar alguma torneira, não a force e peça a intervenção da assistência técnica. - Não utilize jatos do vapor para a limpeza do equipamento. Nota: o uso contínuo pode resultar, em correspondencia de queimadores, uma coloração diferente da original, devido à alta temperatura. FIG. 8 FIG. 8/A FIG. 8/B 137

138 INSTALAÇÃO ADVERTÊNCIAS ADICIONAIS: - para manchas leves basta usar uma esponja humedecida - a sujidade resistente e incrustada é facilmente eliminada utilizando um raspador (fig. 9). Utilizeo cuidadosamente para evitar danificar a placa. - as manchas dos líquidos que transbordam das panelas eliminam-se com vinagre ou limão. - Preste atenção em não deixar cair na placa durante a cozedura, açúcar ou alimentos açucarados. Se isto acontecer, desligue a placa e limpe imediatamente com água quente e use o raspador nas manchas ainda quentes. - Com o passar do tempo poderão aparecer colorações ou reflexos metálicos ou arranhões ( fig. 9/ A) devidos a uma má limpeza e à deslocação errada das panelas. Estes arranhões são muito difícies de eliminar, embora isto não prejudique o bom funcionamento da sua placa. - Não utilize jactos de vapor para limpar a placa. COZEDURA POR INDUÇÃO O princípio da cozedura por indução baseia-se num fenómeno magnético. Quando colocamos uma panela numa zona de calor, ligamos o aparelho e activamos essa zona, o circuito electrónico dentro do aparelho gera uma corrente induzida que aquece o fundo da panela e os alimentos (fig. 10). MEDIDAS A RESPEITAR (mm) A B C D E F G min max 50 min. 120 mm min max 50 min. 120 mm FIG. 9 ATENÇÃO: não apoie a vidro directamente contra o móvel, e sim, o fundo da placa de cozedura contra o móvel. FIG. 9/A FIG

139 INSTALAÇÃO NOTAS TÉCNICAS PARA INSTALAÇÃO Na instalação, todas as regulações, transformações e manutenções mencionadas nesta parte devem ser executadas exclusivamente por pessoal qualificado. A placa deve ser correctamente instalada em conformidade com as leis em vigor e as instruções do fabricante. Uma instalação errada pode causar danos a pessoas, animais ou objectos, pelos quais o Fabricante não pode ser considerado responsável. Os dispositivos de segurança e de regulação automática do aparelho, durante a sua vida útil, só poderão ser modificados pelo fabricante ou pelo fornecedor devidamente autorizado. 5) COLOCAÇÃO DA PLACA Depois de retirar a embalagem externa e interna das diversas partes soltas, verifique se a placa está em ordem. Em caso de dúvidas, não utilize o aparelho e dirija-se a pessoal qualificado. Os elementos que compõem a embalagem (papelão, sacos, esferovite expandido, pregos...) não devem ser deixados ao alcance de crianças, pois são fontes potenciais de perigo. Faça uma abertura para o encaixe no plano do móvel de encastre respeitando as dimensões indicadas na fig. 11, certificando-se de que sejam respeitadas as dimensões críticas do espaço no qual o aparelho deverá ser instalado (veja fig. 11 y la distancia mínima representado en fig. 12). O aparelho é classificado como classe 3, sendo portanto sujeito a todas as disposições previstas pelas normas que se referem a estes tipos de aparelhos. IMPORTANTE: para uma perfeita instalação, ajustamento ou alteração do aparelho de cozedura com a utilização de outros gases, é necessário usar um instalador qualificado: a não observância desta regra resulta em vazio de garantia. móveis distâncias de segurança FIG. 12 FIG. 11 FIG

140 6) FIXAÇÃO DA PLACA A placa está equipada com uma junta especial cuja finalidade é evitar qualquer infiltração de líquido no móvel. Para aplicar esta junta correctamente, siga à risca as instruções fornecidas abaixo: - destaque as fitas da junta do seu suporte tomando cuidado para que a protecção transparente permaneça aderida na junta. - Vire a placa e posicione o lado adesivo da junta E correctamente (fig. 14) sob o bordo da placa de forma que o lado externo da junta fique perfeitamente encaixada no bordo perimétrica externa da placa. As extremidades das fitas devem encaixar-se sem ficarem sobrepostas. - Faça com que a junta fique colada na mesa de forma uniforme e segura, pressionando-a com os dedos, retire a fita de papel que protege a junta e coloque a placa na abertura feita no móvel. INSTALAÇÃO - Para o gás: fixe-o através das respectivas a braçadeiras S, tendo o cuidado de introduzir a parte saliente na abertura H, localizada no fundo, e aparafusando o parafuso F até bloquear an braçadeira S no tampo (ver fig. 15). - Para a indução: coloque a placa na abertura do móvel e bloqueie a mesma com os parafusos F dos ganchos G (fig. 15/A). - Para evitar possíveis contactos acidentais com a superfície da caixa do plano aquecida durante o funcionamento do mesmo, monte um elemento de separação em madeira e aperte-o com parafusos distância mínima do top 120 mm (fig. 12). ATENÇÃO: Em caso de ruptura do vidro da placa de cozedura: desligue imediatamente todos os fogões e os elementos elétricos de aquecimento e, em seguida, desligue a alimentação elétrica do aparelho, não toque na superfície do aparelho, não utilize o aparelho. FIG

141 INSTALAÇÃO Posicionamento braçadeiras IG 620 1G AI AL DR CI IG 620 2G AI AL CI IG 940 1G AI AL DR CI IG 940 2G AI AL CI indução gás indução gás braçadeira A (gás) braçadeira B (indução) FIG. 15 FIG. 15/A ATENÇÃO! Na necessidade de desmontar a placa, primeiro remova o parafuso na parte inferior, como mostrado na figura a lado! 141

142 INSTALAÇÃO RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES PARA A INSTALAÇÃO Advertimos o instalador que a altura das eventuais paredes laterais não deve superar o plano de trabalho. Para além disso, a parede traseira e as superfícies adjacentes e à volta do plano devem ser resistentes a um excesso de temperatura de 90 C. A substância que cola o laminado plástico no móvel deve resistir a temperaturas não inferiores a 150 C para evitar a descolagem do revestimento. A instalação do aparelho deve ser feita em conformidade com as normas em vigor. Este aparelho não está ligado a um dispositivo de eliminação dos produtos de combustão. Portanto, este deve ser ligado de acordo com as regras de instalação acima mencionadas. Deve se prestar uma atenção especial nas disposições em matéria de ventilação e arejamento indicadas a seguir. 7) VENTILAÇÃO DOS LOCAIS Para que o aparelho funcione correctamente, é indispensável que o local de instalação seja permanentemente ventilado. A quantidade de ar necessária é a exigida pela combustão regular do gás e pela ventilação do local, cujo volume não poderá ser inferior a 20 m 3. O ar deve entrar naturalmente por via directa através de aberturas permanentes, que atravessam a parede do local a ventilar, alcançando o lado exterior com uma secção mínima de 100 cm 2 (veja fig. 3). Estas aberturas devem ser feitas de forma que não possam ser obstruídas. Admite-se também a ventilação indirecta mediante retirada de ar dos locais contíguos ao local a ventilar, em completa conformidade com a Norma NP ATENÇÃO: se os queimadores da placa de trabalho não estão equipados com termopar de segurança, a abertura de ventilação deve ter uma secção mínima de 200 cm². 8) POSIÇÃO E VENTILAÇÃO Os aparelhos para cozinhar a gás devem sempre libertar os produtos da combustão por meio de exaustão ligada a chaminés ou directamente ao exterior ( veja fig. 4). Caso não exista a possibilidade de aplicação de exaustão, admite-se o uso de um ventilador eléctrico instalado na janela ou numa parede que dê para o exterior, o qual deverá funcionar junto com o aparelho (veja fig. 5), desde que a Norma NP-1037 em matéria de ventilação seja respeitadas. 9) LIGAÇÃO DO GÁS Antes de efectuar a ligação do aparelho, certifique-se de que os dados indicados na etiqueta de características que está situada na parte inferior da placa, sejam compatíveis com os dados da rede de distribuição de gás. Uma etiqueta imprimida deste manual e uma aplicada na parte inferior da caixa, indica as condições de regulação do aparelho: tipo de gás e pressão. Quando o gás for distribuído por meio de canalização, o aparelho deverá ser ligado à instalação de condução de gás: com o tubo metálico rígido de aço, cujas junções deverão ser feitas por meio de conexões roscadas segundo a norma EN Com tubo de cobre, cujas junções deverão ser feitas por meio de conexões com vedação mecânica. Com tubo flexível de aço inoxidável de parede contínua, com extensão máxima de 2 metros e juntas de vedação. Quando o gás for fornecido directamente por uma garrafa, o aparelho, fornecido com um regulador de pressão segundo as normas em vigor, deverá ser ligado: com tubo de cobre, cujas junções deverão ser feitas por meio de conexões com vedação mecânica. Com tubos flexíveis de aço inoxidável de parede contínua, com extensão máxima de 2 metros e juntas de vedação. Aconselha-se a aplicar no tubo flexível o adaptador especial, que pode ser encontrado com facilidade no comércio, para facilitar a ligação com o porta-borracha do regulador de pressão montado na garrafa. Terminada a ligação, certifique- se da total ausência de fugas por meio de uma solução com sabão, sem jamais fazer uso de uma chama. AVISOS: recorda-se que a conexão de entrada de gás do aparelho é roscada 1/2 gás cônico macho segundo a norma EN IMPORTANTES: O aparelho cumpre as disposições das subregulamentações para as Diretivas Européias: /142/CE (até 20 de abril de 2018); - Regulamento (UE) 2016/426 (a partir de 21 de abril de 2018). 142

143 INSTALAÇÃO 10) LIGAÇÃO ELÉCTRICA IMPORTANTE: o aparelho deve ser instalado segundo as instruções do fabricante. Este não se responsabiliza por danos causados a pessoas, animais ou objectos, resultantes de uma instalação incorrecta. A ligação eléctrica deve ser efectuada em conformidade com as normas e disposições legais em vigor. Antes de efectuar a ligação, verifique se: - a tensão corresponde ao valor indicado na placa de identificação ea seção dos cabos elétricos podem suportar a carga, também indicado na placa. - A capacidade eléctrica da instalação e das tomadas de corrente são adequadas à potência máxima do aparelho ( veja etiqueta de características aplicada na parte inferior da caixa). - A tomada da instalação possui uma ligação à terra eficaz em conformidade com as normas e as disposições legais actualmente em vigor. Declina-se qualquer responsabilidade pelo não cumprimento destas disposições. Quando a ligação à rede de alimentação for feita por meio de tomada: - aplique no cabo de alimentação C, se não a possuir (veja fig. 16), uma ficha normalizada adequada à carga indicada na etiqueta de características. - Efectue a ligação dos pequenos cabos conforme indicado no esquema da fig.16 (60 cm.) - 16/A - 16/B - 16/C - 16/D (90 cm.), e respeitando todos os avisos enumerados a seguir. Letra L (fase) = cabo castanho; letra N (neutro) = cabo azul; símbolo de ligação à terra = cabo verde-amarelo. - O cabo de alimentação deve ser colocado de forma a não alcançar em nenhum ponto uma temperatura superior a 90 C. - Para a ligação, não utilize reduções, adaptadores ou derivadores pois estes poderiam provocar contactos falsos com consequentes riscos de sobreaquecimento. - Terminada las instalación, el enchufe tiene que ser de fácil accesso. Quando a ligação for feita directamente na rede eléctrica: - entre o aparelho e a rede, instale um interruptor omnipolar dimensionado para a carga do aparelho, com abertura mínima entre os contactos de 3 mm. - Lembre-se que o cabo de ligação à terra não deve ser interrompido pelo interruptor. - A ligação eléctrica também poderá ser protegida por interruptor diferencial de alta sensibilidade. Recomenda-se que o cabo terra verde-amarelo seja ligado a uma instalação de terra eficaz. Antes de efectuar qualquer serviço na parte eléctrica do aparelho deve obrigatoriamente desligá-la da rede de alimentação. Se for necessário efectuar modificações na instalação eléctrica existente ou se a tomada não for compatível com a ficha, todas as alterações deverão ser efectuadas por pessoal qualificado. Em particular a pessoa deve verificar a secção dos fios. AVISOS: todos os nossos aparelhos estão em conformidade com as Normas Europeias e sucessivas modificações. Portanto, o aparelho está em conformidade com os requisitos das Diretivas Europeias em vigor em matéria de: - compatibilidade eletromagnética (CEM); - segurança elétrica (LVD); - limitação de utilização de determinadas substâncias perigosas (RoHS); - conceção ecológica (ERP). 143

144 INSTALAÇÃO IG 620 1G AI AL DR CI IG 620 2G AI AL CI indução gás FIG. 16 TIPOS E SECÇÕES DOS CABOS DE ALIMENTAÇÃO (veja números acima) TIPO DE CABO ALIMENTAÇÃO MONOFÁSICA V ~ Placa a gás B H05 RR-F 3 x 0.75 mm 2 Placa a indução A H07 RN-F H05 VV-F 3 x 1.5 mm 2 ATENÇÃO!!! Em caso de substituição do cabo de alimentação, o instalador deverá manter o condutor de terra (B) mais comprido em relação aos condutores de fase (veja fig. 24). Para além disso, deverá respeitar as indicações do parágrafo

145 INSTALAÇÃO IG 940 1G AI AL DR CI IG 940 2G AI AL CI FIG. 16/B FIG. 16/A FIG. 16/D indução gás FIG. 16/C TIPOS E SECÇÕES DOS CABOS DE ALIMENTAÇÃO (veja números acima) TIPO DE CABO alimentação monofásica V ~ alimentação trifásica V 3N ~ alimentação bifásica V 2N ~ Placa a gás B H05 RR-F 3 x 0.75 mm 2 Placa a indução A H05 RR-F H07 RN-F (*) Tendo em conta o factor de contemporaneidade 3 x 4 mm 2 (*) 5 x 2.5 mm 2 (*) 4 x 2.5 mm 2 (*) ATENÇÃO!!! Em caso de substituição do cabo de alimentação, o instalador deverá manter o condutor de terra (B) mais comprido em relação aos condutores de fase (veja fig. 24). Para além disso, deverá respeitar as indicações do parágrafo

146 REGULAÇÃO DA POTÊNCIA 11) REGULAÇÃO DA POTÊNCIA O limite máximo de potência da placa é 7200 W. Este limite de potência pode ser reduzido para 2800 W, 3500 W ou 6000 W. "Placa ECO" Regulação do Limite de Potência A sequência para definir um novo limite de potência para a placa é a seguinte: durante os primeiros 30 segundos, após ter-se ligado a placa à fonte de electricidade a placa deve estar desbloqueada e todos os elementos de aquecimento devem estar desligados; pressione juntas as chaves de selecção na frente esquerda do elemento de aquecimento 7 e na frente direita do elemento de aquecimento 6 (veja fig. 17); após a realização desta operação, é emitido um sinal sonoro e o limite de potência atual da placa será mostrado no visor do elemento de aquecimento (ver Fig. 18). FIG. 17 FIG

147 Selecionar um novo Limite de Potência REGULAÇÃO DA POTÊNCIA com as chaves e, o Limite de Potência é aumentado. Os níveis de potência que podem ser selecionados são: 2800 W, 3500 W, 6000 W ou 7200 W. Quando a potência é 7200 W, se a chave ou for tocada, a potência muda para 2800 W (consulte fig. 19) FIG

148 REGULAÇÃO DA POTÊNCIA A sequência para registar o novo limite de potência para a placa é a seguinte: pressione juntas as chaves de selecção na frente esquerda do elemento de aquecimento 7 e na frente direita do elemento de aquecimento 6 (veja fig. 20); após a realização desta operação, o novo Limite de potência da placa está registrado e o sistema reinicializa-se. Terminar sem registrar nenhuma mudança. Se não ocorrer nenhuma ação dentro de 60 segundos, as alterações não são registradas e o sistema reinicializa-se. Funções da potência ECO da placa FIG. 20 Para a potência ECO da placa, cada vez que o utilizador tentar aumentar a potência, é calculado o nível total da última. Se este nível de potência total for maior do que o limite de potência total definido, o aumento da potência não é permitido. É emitido um sinal sonoro e no visor da placa aparece um r durante 3 segundos (veja fig. 21). FIG

149 REGULAÇÕES Antes de efectuar qualquer regulação, desligue o aparelho da tomada de corrente. No final das regulações ou das pré-regulações, as eventuais lacragens deverão ser restabelecidas pelo técnico. Nos nossos queimadores, a regulação do ar primário não é necessária. 12) TORNEIRAS Regulação do Mínimo : - acenda o queimador e gire o botão até à posição de Mínimo (chama pequena fig. 1). - Retire o botão M (fig. 22 e 22/A) da torneira, o qual está fixado por simples pressão no veio da mesma. O by-pass para o ajuste da vazão mínima pode ser: lado da torneira (Fig. 22) ou no interior da haste. Em qualquer caso, o ajuste é acessado pela inserção uma chave de fenda pequena "D" ao lado da torneira (Fig. 22), ou no buraco "C" dentro da torneira (Fig. 22/A). - Vire o desvio para a direita ou esquerda devidamente ajustar a chama para o cargo de alcance limitado. É recomendável não exagerar o "Mínimo" significa uma pequena chama deve ser contínuo e estável. Remontar os componentes corretamente. Esta regulação só pode ser feita com queimadores que funcionem a G20, enquanto que com os queimadores que funcionam a G30 ou a G31 o parafuso deve ser bloqueado até ao fim (sentido horário). VÁLVULA DE LUBRIFICAÇÃO Se a válvula estiver preso, não forçar e pedir assistência técnica. FIG. 22 FIG. 22/A 149

150 13) SUBSTITUIÇÃO DOS INJECTORES Os queimadores são adaptáveis aos vários tipos de gases se montarem os injectores correspondentes ao gás de utilização. Para realizar esta operação, é necessário retirar as tampas dos queimadores e, com uma chave recta B, desatarraxar o injector A (veja fig. 23) e substituí-lo por um injector correspondente ao gás de utilização. Aconselha-se a prender o injector firmemente. Depois de ter efectuado as substituições, o técnico deverá efectuar a regulação dos queimadores conforme explicado no parágrafo 12, lacrar os eventuais órgãos de regulação ou pré- regulação e aplicar no aparelho, em substituição ao existente, a etiqueta que corresponde à nova regulação do gás efectuada no aparelho. Esta etiqueta está contida no envelope dos injectores de TRANSFORMAÇÕES TABELA substituição. A bolsa que contém os injectores e as etiquetas pode vir incluída com o equipamento. Em alternativa, pode encontrá-la num centro de assistência autorizado. Para uma maior comodidade do instalador, indicamos na tabela os débitos, os débitos termicos dos queimadores, o diâmetro dos injectores e a pressão de exercício para os vários gases. FIG. 23 QUEMADORES PRESSÃO DE DÉBITO DIÃMETRO CAPACIDADE GAS EXERCÍCIO TÉRMICA DO INJECTOR TERMICA (W) No. DENOMINAÇÃO mbar gr/h l/h 1/100 mm Min. Max. EEqueimadores gas* 1 DUPLA COROA G 30 - BUTANO G 31 - PROPANO G 20 - NATURAL x 72 B + 46 B 2 x 72 B + 46 B 2 x 115 A + 71 A ,6% 4 RÁPIDO G 30 - BUTANO G 31 - PROPANO G 20 - NATURAL Y ,0% 5 AUXILIAR G 30 - BUTANO G 31 - PROPANO G 20 - NATURAL X *De acordo com o Regulamento n.º 66/2014 medidas da UE para a aplicação da Directiva 2009/125/CE, o (EEqueimador a gas) o desempenho foi calculado de acordo com a norma EN última discutir com o G20. N.A. DISPOSIÇÃO DOS QUEIMADORES EE gas hob EE gas hob EE gas hob EE gas hob 61,6% 56,0% 61,6% 56,0% 150

151 MANUTENÇÃO POTÊNCIAS DOS COMPONENTES ELÉCTRICOS DENOMINAÇÃO Ø (cm) POTÊNCIA (W) com booster ECelectriccooking* (Wh/kg) Placa electric indução 14, ,4 Placa electric indução 21, ,4 *CEcozimento elétrica: Consumo de energia por kg, calculado em conformidade com o Regulamento (UE) 66/2014. NOTA: A MANUTENÇÃO DEVE SER EFECTUADA APENAS POR PESSOAL AUTORIZADO Em caso de falha ou corte no cabo, por favor, afastar-se do cabo e não tocá-lo. Além disso, o dispositivo deve ser desligado e não ligado. Ligue para o centro de serviço autorizado mais próximo para corrigir o problema. FIG. 24 MODELO 2 PLACA ELECTRIC (60 cm) IG 620 1G AI AL DR CI - IG 620 2G AI AL CI TENSÃO V ~ FREQUÊNCIA POTÊNCIA TOTAL Hz 3600 W MODELO 4 PLACA ELECTRIC (90 cm) IG 940 1G AI AL DR CI - IG 940 2G AI AL CI TENSÃO / V 3N~ FREQUÊNCIA POTÊNCIA TOTAL Hz 7200 W 151

152 VISUALIZAÇÃO DE ERROS VISUALIZAÇÃO DE ESTADOS ESPECIAIS O visor do elemento de aquecimento correspondente alterna entre dois caracteres dependendo do estado. Evento (Visualização da Ordem de Prioridade) Condições iniciais Condições finais Ação Estado do elemento de aquecimento Frente visor elemento de aquecimento ( 1 seg.) Traseira visor elemento de aquecimento ( 1 seg.) Incremento de potência não permitido (apenas para modelos ECO) Potência da Placa requerida > Limite de potência ECO da placa 2 seg. Aumento de potência não consentido On/Off r Elemento de aquecimento sem recipiente adequado ou sem recipiente Nenhum recipiente ou recipiente não apropriado sobre o elemento de aquecimento Recipiente apropriado sobre o elemento de aquecimento Após 1 minuto desligar elemento de aquecimento On Power Sobretemperatur a elemento de aquecimento a indução TEMPERATURA SERPENTINA > T1 TEMPERATURA SERPENTINA < T2 Não é fornecida potência ao elemento de aquecimento Off On ʻ ʼ or ʻHʼ ʻPowerʼ ʻCʼ Sobretemperatur a gerador de indução TEMPERATURA DISSIPADOR DE CALOR > T3 TEMPERATURA DISSIPADOR DE CALOR > T4 Não é fornecida potência ao elemento de aquecimento Off On ʻ ʼ or ʻHʼ ʻPowerʼ ʻcʼ Vidro quente sobre um elemento de aquecimento (calor residual) TEMPERATURA SERPENTINA > T5 TEMPERATURA SERPENTINA < T Off ʻHʼ 152

153 Erros do elemento de aquecimento VISUALIZAÇÃO DE ERROS Erros do elemento de aquecimento são os erros que geram o desligamento de um ou mais elementos de aquecimento. Quando é detectado um erro do elemento de aquecimento, os elementos de aquecimento envolvidos são desligados, é emitido um sinal sonoro (apenas se um ou mais elementos de aquecimento estão activos) e nos visores correspondentes a esses elementos aparece, alternadamente, a letra "F" e o código de erro. Enquanto se estiver em estado de erro, as chaves dos elementos de aquecimento correspondentes não funcionam. Todos os erros são recuperáveis. Isto é, quando a causa do erro desaparece os visores correspondentes são desactivados e os elementos de aquecimento retornam ao funcionamento normal. Erros do elemento de aquecimento Evento (Visualização da Ordem de Prioridade) Recuperação de erro Ação Visor do elemento de aquecimento(frente 0.5 seg./traseira 0.5 seg.) Falha na comunicação Quando a falha desaparece Desligar elementos de aquecimento no lado esquerdo ou direito (****) F5 Curto-circuito no sensor de temperatura do elemento de aquecimento Quando a falha desaparece Desligar elemento de aquecimento (**) F1 Circuito aberto no sensor de temperatura do elemento de aquecimento Quando a falha desaparece Desligar elemento de aquecimento (**) F2 Erro 1 sensor de temperatura do elemento de aquecimento Quando a falha desaparece Desligar elemento de aquecimento (**) F7 Erro 2 sensor de temperatura do elemento de aquecimento Quando a falha desaparece Desligar elemento de aquecimento (**) F8 Falha no relé bus Quando a falha desaparece Desligar elemento de aquecimento (**) F9 Curto-circuito no sensor de temperatura da unidade de potência Circuito aberto no sensor de temperatura da unidade de potência Perda cruzada zero alimentação elétrica Quando a falha desaparece Quando a falha desaparece Quando a falha desaparece Desligar todos os elementos de aquecimento (***) Desligar todos os elementos de aquecimento (***) Desligar elementos de aquecimento no lado esquerdo ou direito (****) (**) Elemento de aquecimento desligado e bloqueado. (***) Todos os elementos de aquecimento a indução desligados e bloqueados. (****) Elementos de aquecimento do lado esquerdo ou direito desligados e bloqueados. 153 F3 F4 F6

154 VISUALIZAÇÃO DE ERROS Erros/Alarmes Erros do aparelho Erros do aparelho são os erros que geram a desactivação de toda a placa. Quando um erro de aparelho é detectado, todos os elementos de aquecimento são desligados, é emitido um sinal sonoro (apenas se um ou mais elementos de aquecimento estão activos) e em todos os visores aparece, alternadamente, a letra "F" e o código de erro. Enquanto se estiver em estado de erro todas as chaves do elemento de aquecimento não funcionam. Exceto os erros da EEPROM e dos microcontroladores, todos os erros são recuperáveis. Isto é, quando a causa do erro desaparece todos os visores são desactivados e a placa retorna às operações normais. Erros do aparelho Erro (Visualização da Ordem de Prioridade) Recuperação de erro Ação Visor elemento de aquecimento completo (frente 0.5 seg./traseira 0.5 seg.) Falha no microcontrolador Desl. aparelho F0 Falha emissor chave On/Off Quando a falha desaparece Desl. aparelho FA Falha receptor chave On/Off Quando a falha desaparece Desl. aparelho FC Curto-circuito no sensor de temperatura da interface do utilizador Quando a falha desaparece Desl. aparelho FE Circuito aberto no sensor de temperatura da interface do utilizador Quando a falha desaparece Desl. aparelho Ft Sobretemperatura na interface do utilizador Quando a temperatura da interface do utilizador < 90 C Desl. aparelho Fc Falha na EEPROM Desl. aparelho FH Falha no multiplexador conversor microcontrolador A/D Quando a falha desaparece Desl. aparelho FJ Falta de luz ambiente Quando é detectada iluminação ambiente satisfatória Desl. aparelho FL Falha na conversão do conversor do microcontrolador A/D Quando a falha desaparece Desl. aparelho FU 154

155 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES REPORTEES SUR L ETIQUETTE SIGNALETIQUE 1 QUEIMADOR (60) (dupla coroa 5.0 kw) 2 QUEIMADORES (60) (Auxiliar + Rápido) 1 QUEIMADOR (90) (dupla coroa 5.0 kw) 2 QUEIMADORES (90) (Auxiliar + Rápido) CATEGORÍA = II2H3+ CATEGORÍA = II2H3+ CATEGORÍA = II2H3+ CATEGORÍA = II2H3+ G 30 - BUTANO = mbar G 31 - PROPANO = 37 mbar G 20 - NATURAL = 20 mbar G 30 - BUTANO = mbar G 31 - PROPANO = 37 mbar G 20 - NATURAL = 20 mbar G 30 - BUTANO = mbar G 31 - PROPANO = 37 mbar G 20 - NATURAL = 20 mbar G 30 - BUTANO = mbar G 31 - PROPANO = 37 mbar G 20 - NATURAL = 20 mbar Σ Qn Gas Natural = 5.0 kw Σ Qn GPL = 4.75 kw Σ Qn GPL = 345 gr/h (G30) Σ Qn GPL = 339 gr/h (G31) Σ Qn Gas Natural = 3.7 kw Σ Qn GPL = 3.8 kw Σ Qn GPL = 276 gr/h (G30) Σ Qn GPL = 271 gr/h (G31) Σ Qn Gas Natural = 5.0 kw Σ Qn GPL = 4.75 kw Σ Qn GPL = 345 gr/h (G30) Σ Qn GPL = 339 gr/h (G31) Σ Qn Gas Natural = 3.7 kw Σ Qn GPL = 3.8 kw Σ Qn GPL = 276 gr/h (G30) Σ Qn GPL = 271 gr/h (G31) TENSÃO = V FREQUÊNCIA = Hz TENSÃO = V FREQUÊNCIA = Hz TENSÃO = V FREQUÊNCIA = Hz TENSÃO = V FREQUÊNCIA = Hz potência total 3600W potência total 3600W potência total 7200W potência total 7200W DADOS TÉCNICOS DA REGULAÇÃO DE GÁS DO APARELHO No caso de adaptação da placa do fogão a outro tipo de gás, proceda tal como descrito nas instruções de instalação e utilização e substitua a etiqueta que se encontra na parte inferior pela fornecida no saco de peças sobresselentes. 155

156 ASSISTÊNCIA TÉCNICA, PEÇAS DE REPOSIÇÃO E CONDIÇÕ ES DE GARANTIA Antes de sair da fábrica, este aparelho foi testado e regulado por pessoal técnico especializado para garantir os melhores resultados de funcionamento. Qualquer reparação ou regulação sucessiva que se tornar necessária deverá ser efectuada com o máximo cuidado e atenção por possoal qualificado. Por este motivo, aconselhamos sempre contactar o Concessionário onde o aparelho foi comprado ou ao nosso Centro de Assistência mais próximo, especificando a marca, o modelo, o número de série e o tipo de problema do seu aparelho. Estes dados estão contidos na etiqueta situada na parte traseira do aparelho aplicada na caixa de embalagem e no paìnel frontal inferior interno. Estas informações permitem que o assistente técnico providencie as peças de reposição adequadas e garanta consequentemente uma assistência rápida e específica. Aconselhamos transcrever estes dados de modo que os mesmos estejam sempre à disposição: MARCA:... MODELO:... SÉRIE:... A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos de forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada. Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos. Antes de eliminar o seu aparelho, inutilize-o. Puxe o cabo de alimentação, corte-o e elimine-o. 156

Manual de Instrucciones EFX 70 5G AI AL DR LEFT EFX 90 6G AI AL DR LEFT

Manual de Instrucciones EFX 70 5G AI AL DR LEFT EFX 90 6G AI AL DR LEFT Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento EFX 70 5G AI AL DR LEFT EFX 70 5G AI AL DR - EFX 60 4G AI AL DR EFX 60 2G 2H AI AL - EFX 60 4G AI AL EFX 90 5G AI AL DR - EFX 90 5G

Διαβάστε περισσότερα

Instruções para a instalação e conselhos para a manutenção. Manual de Instruções

Instruções para a instalação e conselhos para a manutenção. Manual de Instruções Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento. Manual de Instrucciones Instructions for the installation and advice for the maintenance. Instructions Manual Οδηγίες για τη συναρµολόγηση

Διαβάστε περισσότερα

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio.

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio. HCH HCT HCH HCT Ventiladores helicoidales murales o tubulares, de gran robustez Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice

Διαβάστε περισσότερα

Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento. Manual de Instrucciones

Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento. Manual de Instrucciones Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento CGW LUX 60 TC 4G AI AL CI CGW LUX 90 TC 5G AI AL DR CI Manual de Instrucciones CGW LUX 60 TC 4G AI AL CI CGW LUX 90 TC 5G AI AL DR

Διαβάστε περισσότερα

Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento. Manual de Instrucciones

Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento. Manual de Instrucciones Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento CGW LUX 60 3G AI AL TR CI - CGW LUX 60 4G AI AL CI CGW LUX 60 4G AI AL TR CI - CGW LUX 70 5G AI AL TR CI CGW LUX 70 5G AI AL CI - CGW

Διαβάστε περισσότερα

T13T42.., T93T42.., T1.T42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная панель

T13T42.., T93T42.., T1.T42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная панель [es] Instrucciones de uso...2 [el] Οδηγíες χρήσεως... 15 [it] Istruzioni per l uso... 27 [ru] Правила пользовани... 39 T13T42.., T93T42.., T1.T42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная

Διαβάστε περισσότερα

Catálogodegrandespotencias

Catálogodegrandespotencias www.dimotor.com Catálogogranspotencias Índice Motores grans potencias 3 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión y Alta tensión.... 3 Serie Y2 Baja tensión 4 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión

Διαβάστε περισσότερα

T1.D41.., T1.D42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная панель

T1.D41.., T1.D42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная панель [es] Instrucciones de uso...2 [el] Οδηγíες χρήσεως... 14 [it] Istruzioni per l uso... 26 [ru] Правила пользовани... 38 T1.D41.., T1.D42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная панель Û

Διαβάστε περισσότερα

FILTRO DE RED METÁLICA

FILTRO DE RED METÁLICA FILTRO DE RED METÁLICA Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado el accesorio. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y a REGLAS

Διαβάστε περισσότερα

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente - Concordar En términos generales, coincido con X por Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Uno tiende a concordar con X ya Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Comprendo

Διαβάστε περισσότερα

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado este Kit. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y REGLAS

Διαβάστε περισσότερα

T1.T1... * * [el] Οδηγíες χρήσεω...2 [es] Instrucciones de uso [it] Istruzioni per l uso... 22

T1.T1... * * [el] Οδηγíες χρήσεω...2 [es] Instrucciones de uso [it] Istruzioni per l uso... 22 T1.T1... *9000310977* 9000310977 [el] Οδηγíες χρήσεω...2 [es] Instrucciones de uso... 12 [it] Istruzioni per l uso... 22 Ù Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας... 2 Υποδείξεις ασφαλείας για αυτή τη

Διαβάστε περισσότερα

T1.T3..., T1.T4..., T1.7..., T9.T4...

T1.T3..., T1.T4..., T1.7..., T9.T4... T1.T3..., T1.T4..., T1.7..., T9.T4... 9000274061 9000274061 [el] Οδηγíες χρήσεω...2 [es] Instrucciones para el uso... 12 [it] Istruzioni per l uso... 22 T1.T3... T1.T4..., T9.T4... Ø 18/12 Ø 14,5 Ø 17/26,5

Διαβάστε περισσότερα

Высокоэффективные настенные газовые котлы

Высокоэффективные настенные газовые котлы es ru el GR Caldera mural de gas de alto rendimiento Manual de uso para el usuario y el instalador Высокоэффективные настенные газовые котлы Руководство по установке и эксплуатации Υψηλής απόδοσης λέβητες

Διαβάστε περισσότερα

EL Οδηγίες Χρήσης 2 ES Manual de instrucciones 24. Κουζίνα Cocina ZCV65201WA

EL Οδηγίες Χρήσης 2 ES Manual de instrucciones 24. Κουζίνα Cocina ZCV65201WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 ES Manual de instrucciones 24 Κουζίνα Cocina ZCV65201WA Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 2 Οδηγίες για την ασφάλεια 4 Περιγραφή προϊόντος 7 Πριν από την πρώτη χρήση _ 8 Εστίες

Διαβάστε περισσότερα

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL)

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL) L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro Condiciones de contorno. Fuerzas externas aplicadas sobre una cuerda. condición que nos describe un extremo libre en una cuerda tensa. Ecuación

Διαβάστε περισσότερα

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119 Página 0. a) b) π 4 π x 0 4 π π / 0 π / x 0º 0 x π π. 0 rad 0 π π rad 0 4 π 0 π rad 0 π 0 π / 4. rad 4º 4 π π 0 π / rad 0º π π 0 π / rad 0º π 4. De izquierda a derecha: 4 80 π rad π / rad 0 Página 0. tg

Διαβάστε περισσότερα

AXIAL ES SU MEJOR ELECCIÓN. MÁXIMA CALIDAD ALTA TECNOLOGÍA VARIEDAD DE MODELOS PRESTACIONES SERVICIO. La plegadora de la serie PSE, le ofrece

AXIAL ES SU MEJOR ELECCIÓN. MÁXIMA CALIDAD ALTA TECNOLOGÍA VARIEDAD DE MODELOS PRESTACIONES SERVICIO. La plegadora de la serie PSE, le ofrece PLEGADORA SERIE PSE AXIAL ES SU MEJOR ELECCIÓN. MÁXIMA CALIDAD ALTA TECNOLOGÍA VARIEDAD DE MODELOS PRESTACIONES SERVICIO La plegadora de la serie PSE, le ofrece una gran variedad de modelos, que comprende

Διαβάστε περισσότερα

EL Οδηγίες Χρήσης 2 ES Manual de instrucciones 24. Κουζίνα Cocina ZCV65201WA

EL Οδηγίες Χρήσης 2 ES Manual de instrucciones 24. Κουζίνα Cocina ZCV65201WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 ES Manual de instrucciones 24 Κουζίνα Cocina ZCV65201WA Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 2 Οδηγίες για την ασφάλεια _ 4 Περιγραφή προϊόντος _ 7 Πριν από την πρώτη χρήση 8 Εστίες

Διαβάστε περισσότερα

*9000309848* 9000309848 T4.T.0.., T4.SW4.., T4.T70.., T4.T85.., T4.T80.., T4.SW8..

*9000309848* 9000309848 T4.T.0.., T4.SW4.., T4.T70.., T4.T85.., T4.T80.., T4.SW8.. T4.T.0.., T4.SW4.., T4.T70.., T4.T85.., T4.T80.., T4.SW8.. *9000309848* 9000309848 [es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual... 15 [pt] Instruções de serviço... 27 [el] Οδηγíες χρήσεω... 39

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Χρήσης 2 Manual de instrucciones 23 EL ES. Κουζίνα Cocina ZCV65201WA

Οδηγίες Χρήσης 2 Manual de instrucciones 23 EL ES. Κουζίνα Cocina ZCV65201WA EL ES Οδηγίες Χρήσης 2 Manual de instrucciones 23 Κουζίνα Cocina ZCV65201WA Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 2 Οδηγίες για την ασφάλεια 4 Περιγραφή προϊόντος 7 Πριν από την πρώτη χρήση 8 Εστίες

Διαβάστε περισσότερα

T..B10.., T..B11.., T..B31.., T..B30.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών

T..B10.., T..B11.., T..B31.., T..B30.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso y montaje 3 [en] Instructions for installation and use 19 [el] Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης 34 T..B10.., T..B11.., T..B31.., T..B30.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών T..B10..

Διαβάστε περισσότερα

T1.B22.., T1.B40.., T1.B41.., T1.B42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная панель

T1.B22.., T1.B40.., T1.B41.., T1.B42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная панель [es] Instrucciones de uso...2 [el] Οδηγíες χρήσεως... 13 [it] Istruzioni per l uso... 24 [ru] Правила пользовани... 35 T1.B22.., T1.B40.., T1.B41.., T1.B42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura

Διαβάστε περισσότερα

Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento. CGB LUX 2G AL Manual de Instrucciones CGB LUX 2G AL

Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento. CGB LUX 2G AL Manual de Instrucciones CGB LUX 2G AL Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento CGB LUX 2G AL Manual de Instrucciones CGB LUX 2G AL COD. 04027E1 (04027ES) - 24.02.2015 DESCRIPCIÓN PLACAS DE COCCIÓN 2 Quemador rápido

Διαβάστε περισσότερα

Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento. Manual de Instrucciones

Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento. Manual de Instrucciones Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento EWF 60 4G AI AL CI E1 EW 60 4G AI AL CI E1 EWF 90 5G AI AL TR CI E1 EW 90 5G AI AL TR CI E1 Manual de Instrucciones EWF 60 4G AI AL

Διαβάστε περισσότερα

[es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T..T86... Placa de cocción Hob Βάση εστιών

[es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T..T86... Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual... 16 [el] Οδηγíες χρήσεως... 29 T..T86... Placa de cocción Hob Βάση εστιών T..T86.. 2 Ø = cm Û Índice[es] Instrucionesdeuso Consejos y advertencias

Διαβάστε περισσότερα

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa TRIGONOMETRIA. Calcular las razones trigonométricas de 0º, º y 60º. Para calcular las razones trigonométricas de º, nos ayudamos de un triángulo rectángulo isósceles como el de la figura. cateto opuesto

Διαβάστε περισσότερα

T4.E10.., T4.E2.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών

T4.E10.., T4.E2.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso y montaje 2 [en] Instructions for installation and use 18 [el] Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης 33 T4.E10.., T4.E2.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών Û Índice[es]Instrucionesde

Διαβάστε περισσότερα

T4..2.., T4..4.., T4..7.., T4..8.., T Placa de cocción Hob Βάση εστιών

T4..2.., T4..4.., T4..7.., T4..8.., T Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual... 17 [el] Οδηγíες χρήσεως... 30 T4..2.., T4..4.., T4..7.., T4..8.., T4..85.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών 2 Ø = cm Û Índice[es] Instrucionesdeuso

Διαβάστε περισσότερα

T..B10.., T..B11.., T..B31.., T..B30.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών

T..B10.., T..B11.., T..B31.., T..B30.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso y montaje 3 [en] Instructions for installation and use 18 [el] Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης 32 T..B10.., T..B11.., T..B31.., T..B30.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών T..B10..

Διαβάστε περισσότερα

CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC

CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS GPC, GMC and GSC Series CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS Series GPC, GMC y GSC Key Example / Ejemplo de nomenclatura de modelos GP Direct Drive 900/100 rpm / Transmisión

Διαβάστε περισσότερα

[es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T..T.3.., T..T83.., T Placa de cocción Hob Βάση εστιών

[es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T..T.3.., T..T83.., T Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual... 18 [el] Οδηγíες χρήσεως... 33 T..T.3.., T..T83.., T...5.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών T..T.3.. T..T83.. T...5.. 2 Ø = cm Û Índice[es] Instrucionesdeuso

Διαβάστε περισσότερα

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento? Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento? os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la

Διαβάστε περισσότερα

[es] Instrucciones de uso 2 [el] Οδηγíες χρήσεως 15 [it] Istruzioni per l uso 28. T8.T8.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura

[es] Instrucciones de uso 2 [el] Οδηγíες χρήσεως 15 [it] Istruzioni per l uso 28. T8.T8.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura [es] Instrucciones de uso 2 [el] Οδηγíες χρήσεως 15 [it] Istruzioni per l uso 28 T8.T8.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Û Índice[es]Instrucionesde uso Consejos y advertencias de seguridad...

Διαβάστε περισσότερα

Académico Introducción

Académico Introducción - Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... general para un ensayo/tesis Για να απαντήσουμε αυτή την ερώτηση, θα επικεντρωθούμε πρώτα... Para introducir un área específica

Διαβάστε περισσότερα

AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN

AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual se va a instalar este accesorio. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y

Διαβάστε περισσότερα

PÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109

PÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109 PÁGINA 0. La altura del árbol es de 8,5 cm.. BC m. CA 70 m. a) x b) y PÁGINA 0. tg a 0, Con calculadora: sß 0,9 t{ ««}. cos a 0, Con calculadora: st,8 { \ \ } PÁGINA 05. cos a 0,78 tg a 0,79. sen a 0,5

Διαβάστε περισσότερα

[es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T Placa de cocción Hob Βάση εστιών

[es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual... 18 [el] Οδηγíες χρήσεως... 33 T...97.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών T...97.. 2 Ø = cm Û Índice[es] Instrucionesdeuso Consejos y advertencias

Διαβάστε περισσότερα

Línea: Conexiones Eléctricas Blindadas Multipolar Logic

Línea: Conexiones Eléctricas Blindadas Multipolar Logic Línea: onexiones léctricas lindadas Multipolar Logic aracterísticas enerales La línea Multipolar Logic se produce para atender todos los casos en donde son necesarias conexiones de maniobra y/o potencia,

Διαβάστε περισσότερα

Lógica Proposicional

Lógica Proposicional Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la

Διαβάστε περισσότερα

AC 250. Gaggenau [el] Οδηγίες χρήσης [es] Manual de instrucciones [pt] Manual de instruções [tr] Kullanım Kılavuzu

AC 250. Gaggenau [el] Οδηγίες χρήσης [es] Manual de instrucciones [pt] Manual de instruções [tr] Kullanım Kılavuzu Gaggenau [el] Οδηγίες χρήσης [es] Manual de instrucciones [pt] Manual de instruções [tr] Kullanım Kılavuzu AC 250 Απορροφητήρας Campana extractora Exaustor Davlumbaz el Σελίδα 3 es Página 8 pt Página 14

Διαβάστε περισσότερα

[es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T4..3.., T Placa de cocción Hob Βάση εστιών

[es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T4..3.., T Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual... 17 [el] Οδηγíες χρήσεως... 30 T4..3.., T4..9.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών Û Índice[es] Instruccionesdeuso Consejos y advertencias de seguridad...

Διαβάστε περισσότερα

[es] Instrucciones de uso 2 [el] Οδηγíες χρήσεως [it] Istruzioni per l uso T8.T40.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura

[es] Instrucciones de uso 2 [el] Οδηγíες χρήσεως [it] Istruzioni per l uso T8.T40.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura [es] Instrucciones de uso 2 [el] Οδηγíες χρήσεως... 15 [it] Istruzioni per l uso... 28 T8.T40.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Û Índice[es]Instrucionesde uso Consejos y advertencias de seguridad...

Διαβάστε περισσότερα

[es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T Placa de cocción Hob Βάση εστιών

[es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual... 19 [el] Οδηγíες χρήσεως... 34 T4..3.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών Û Índice[es] Instruccionesdeuso Consejos y advertencias de seguridad... 3

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Χρήσης 2 Manual de instrucciones 25 EL ES. Κουζίνα Cocina ZCV65201WA

Οδηγίες Χρήσης 2 Manual de instrucciones 25 EL ES. Κουζίνα Cocina ZCV65201WA EL ES Οδηγίες Χρήσης 2 Manual de instrucciones 25 Κουζίνα Cocina ZCV65201WA Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 2 Οδηγίες για την ασφάλεια 4 Περιγραφή προϊόντος 7 Πριν από την πρώτη χρήση 8 Εστίες

Διαβάστε περισσότερα

T1.D10.. * * [es] Instrucciones de uso...2 [el] Οδηγíες χρήσεω [it] Istruzioni per l uso... 20

T1.D10.. * * [es] Instrucciones de uso...2 [el] Οδηγíες χρήσεω [it] Istruzioni per l uso... 20 T1.D10.. *9000310970* 9000310970 [es] Instrucciones de uso...2 [el] Οδηγíες χρήσεω... 11 [it] Istruzioni per l uso... 20 Û Índice Consejos y advertencias de seguridad...2 Consejos y advertencias de seguridad

Διαβάστε περισσότερα

[es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T..D.3.., T..D.5.., T..D83.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών

[es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T..D.3.., T..D.5.., T..D83.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual... 18 [el] Οδηγíες χρήσεως... 32 T..D.3.., T..D.5.., T..D83.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών T..D.3.. T..D83.. T..D.5.. 2 Ø = cm Û Índice[es] Instrucionesdeuso

Διαβάστε περισσότερα

ipod integration kit Manual del propietario Εγχειρίδιο καтόχου Manual do proprietário Kullanıcı El Kitabı

ipod integration kit Manual del propietario Εγχειρίδιο καтόχου Manual do proprietário Kullanıcı El Kitabı ipod integration kit Manual del propietario Εγχειρίδιο καтόχου Manual do proprietário Kullanıcı El Kitabı cover ES_GR_P_TU.indd 3 21-02-2007 14:03:20 Lea completamente este manual antes de usar ipod integration

Διαβάστε περισσότερα

CHOPPER 152 E. Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instructiuni

CHOPPER 152 E. Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instructiuni CHOPPER 152 E EN ES IT FR PT Instruction manual Manual de instrucciones Libretto d istruzioni Manuel d instructions Manual do operador GR PL DE RU NL Instrukcja onsulgi Betriebsanweisung Handleiding CZ

Διαβάστε περισσότερα

[es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T4.D.0.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών

[es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T4.D.0.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual... 15 [el] Οδηγíες χρήσεως... 27 T4.D.0.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών Û Índice[es] Instruccionesdeuso Consejos y advertencias de seguridad...

Διαβάστε περισσότερα

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura.

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura. - Universidad Me gustaría matricularme en la universidad. Indicar que quieres matricularte Me quiero matricular. Indicar que quieres matricularte en una asignatura en un grado en un posgrado en un doctorado

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Χρήσης 2 Manual de instrucciones 25 EL ES. Κουζίνα Cocina ZCV65201WA

Οδηγίες Χρήσης 2 Manual de instrucciones 25 EL ES. Κουζίνα Cocina ZCV65201WA EL ES Οδηγίες Χρήσης 2 Manual de instrucciones 25 Κουζίνα Cocina ZCV65201WA Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 2 Οδηγίες για την ασφάλεια 4 Περιγραφή προϊόντος 7 Πριν από την πρώτη χρήση 8 Εστίες

Διαβάστε περισσότερα

Instrucciones para el uso

Instrucciones para el uso es el Instrucciones para el uso Οδηγίες χρήσεως es el B 1774.. es página 2 49 el Σελίδα 50 97 Indice Inhaltsverzeichnis Qué hay que tener en cuenta.... 4 Embalaje y aparatos usados...... 4 Antes del montaje..............

Διαβάστε περισσότερα

[es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T8..4.., T9..2.., T Placa de cocción Hob Βάση εστιών

[es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T8..4.., T9..2.., T Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual... 19 [el] Οδηγíες χρήσεως... 34 T8..4.., T9..2.., T8..8.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών Û Índice[es] Instruccionesdeuso Consejos y advertencias

Διαβάστε περισσότερα

*9000571574* 9000571574. [es] Instrucciones de uso...13. [pt] Instruções de utilização...34

*9000571574* 9000571574. [es] Instrucciones de uso...13. [pt] Instruções de utilização...34 *9000571574* 9000571574 [es] Instrucciones de uso...13 [en] Instructions for use...24 [pt] Instruções de utilização...34 [de] Gebrauchs-...44 [nl] Gebruiksaanwijzing...55 [fr] Notice d utilisation...65

Διαβάστε περισσότερα

Instrucciones de uso y montaje

Instrucciones de uso y montaje es el Instrucciones de uso y montaje Οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης es el U 1644.. es página 2 55 el Σελίδα 56 109 Indice Inhaltsverzeichnis Qué hay que tener en cuenta.... 4 Embalaje y aparatos usados......

Διαβάστε περισσότερα

ΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUCCIÓN

ΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUCCIÓN ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΗ ΣΤΑ ΕΥΡΩΠΑΙΚΑ ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ (ΕΣΕ) KAI Η ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΟΔΗΓΙΑ 2009/38 INFORMACIÓN Y CONSULTA EN LOS COMITÉS DE EMPRESA EUROPEOS (CEE) Y LA DIRECTIVA COMUNITARIA 2009/38 Αθανάσιος

Διαβάστε περισσότερα

CHOPPER 852 ZG. Manuel de l utilisateur. Manual de instrucciones Instruction manual. Libretto d instruzioni Manual do operador

CHOPPER 852 ZG. Manuel de l utilisateur. Manual de instrucciones Instruction manual. Libretto d instruzioni Manual do operador CHOPPER 852 ZG ES EN FR Manual de instrucciones Instruction manual Manuel de l utilisateur IT PT GR Libretto d instruzioni Manual do operador Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción 2 2. Normas

Διαβάστε περισσότερα

GRASS 1055 ZSH. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador

GRASS 1055 ZSH. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador GRASS 1055 ZSH EN Instruction manual IT Libretto d instruzioni ES FR Manual de instrucciones Manuel d instructions PT GR Manual do operador Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción 2 2. Normas y

Διαβάστε περισσότερα

[es] Instrucciones de uso 2 [el] Οδηγíες χρήσεως [it] Istruzioni per l uso... 20

[es] Instrucciones de uso 2 [el] Οδηγíες χρήσεως [it] Istruzioni per l uso... 20 [es] Instrucciones de uso 2 [el] Οδηγíες χρήσεως... 11 [it] Istruzioni per l uso... 20 T1.D..., T1.D8... Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Û Índice[es]Instrucionesde uso Consejos y advertencias

Διαβάστε περισσότερα

CHOPPER 607 VE. Manuel de l utilisateur. Manual de instrucciones Instruction manual. Libretto d instruzioni

CHOPPER 607 VE. Manuel de l utilisateur. Manual de instrucciones Instruction manual. Libretto d instruzioni CHOPPER 607 VE ES EN FR Manual de instrucciones Instruction manual Manuel de l utilisateur IT GR Libretto d instruzioni Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción 2 2. Normas y precauciones de seguridad

Διαβάστε περισσότερα

Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI

Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI Συνήθης Χωρητικότητα παλέτας: 588 φιάλες 0,75lt (στα 75,9 mm διαμέτρου) Η Παλέτα δέχεται όλες τις φιάλες (σε 3 επίπεδα) που έχουν ύψος έως 330 mm. Αδρανείς σε οσμές,

Διαβάστε περισσότερα

GRASS 855 ZSG GRASS 1055 ZSG GRASS 1255 ZSG. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions

GRASS 855 ZSG GRASS 1055 ZSG GRASS 1255 ZSG. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions GRASS 855 ZSG GRASS 1055 ZSG GRASS 1255 ZSG EN Instruction manual IT Libretto d instruzioni ES FR Manual de instrucciones Manuel d instructions PT GR Manual do operador Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1.

Διαβάστε περισσότερα

Frigorífico / congelador Combinado de refrigeração/congelação Ψυγειοκαταψύκτης Soğutucu/Dondurucu kombine cihazı

Frigorífico / congelador Combinado de refrigeração/congelação Ψυγειοκαταψύκτης Soğutucu/Dondurucu kombine cihazı Frigorífico / congelador Combinado de refrigeração/congelação Ψυγειοκαταψύκτης Soğutucu/Dondurucu kombine cihazı KA90N.. es pt el tr Instrucciones de uso y de montaje Instruções de utilização e de montagem

Διαβάστε περισσότερα

Escenas de episodios anteriores

Escenas de episodios anteriores Clase 09/10/2013 Tomado y editado de los apuntes de Pedro Sánchez Terraf Escenas de episodios anteriores objetivo: estudiar formalmente el concepto de demostración matemática. caso de estudio: lenguaje

Διαβάστε περισσότερα

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson 1 La teoría de Jeans El caso ás siple de evolución de fluctuaciones es el de un fluído no relativista. las ecuaciones básicas son: a conservación del núero de partículas n t + (n v = 0 (1 b Navier-Stokes

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Χρήσης 2 Manual de instrucciones 26 EL ES. Κουζίνα Cocina ZCV65201WA

Οδηγίες Χρήσης 2 Manual de instrucciones 26 EL ES. Κουζίνα Cocina ZCV65201WA EL ES Οδηγίες Χρήσης 2 Manual de instrucciones 26 Κουζίνα Cocina ZCV65201WA Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 2 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Περιγραφή προϊόντος 7 Πριν από την πρώτη χρήση 8 Εστίες

Διαβάστε περισσότερα

Panel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy

Panel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy Instrucciones de instalación Suministrar al usuario ADVERTENCIA! Este producto pesa más de 19 kg, puede necesitarse ayuda para levantarlo Lea con atención las instrucciones antes de empezar la instalación.

Διαβάστε περισσότερα

Puerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy

Puerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy Instrucciones de instalación Suministrar al usuario ADVERTENCIA! Este producto pesa más de 19 kg, puede necesitarse ayuda para levantarlo Lea con atención las instrucciones antes de empezar la instalación.

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΠΛΟΤΗΤΑ. Innovación y simplicidad

ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΠΛΟΤΗΤΑ. Innovación y simplicidad pro ima pro ima Innovación y simplicidad PROXIMA es la última innovación de Serrature Meroni, un producto diseñado tanto para aquellos que ya disponen de un pomo PremiApri Meroni en su puerta, como para

Διαβάστε περισσότερα

SC1500 INSTRUCTIONS FOR USE 2/13 FORM NO. 56091050. Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης. Models: 56104002 (51D)

SC1500 INSTRUCTIONS FOR USE 2/13 FORM NO. 56091050. Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης. Models: 56104002 (51D) 2/13 FORM NO. 56091050 A-Español B-Português C-Italiano D-Ελληvικά Models: 56104002 (51D) Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης SC1500 INSTRUCTIONS FOR USE A - ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

240 i 240 Fi CERTIFICAZIONE DEI SISTEMI QUALITA' DELLE AZIENDE UNI EN ISO 9001

240 i 240 Fi CERTIFICAZIONE DEI SISTEMI QUALITA' DELLE AZIENDE UNI EN ISO 9001 240 i 240 Fi Calderas murales de gas de alto rendimiento Caldeiras de parede a gás de elevado rendimento Επίτοιχοι λέβητες αερίου υψηλής απόδοσης Yüksek Verimli Duvara Asılabilen Gaz Yakıtlı Kombi Manual

Διαβάστε περισσότερα

ROTOLAVIT. Rev. 01 / 04.10 Hettich AG AB1006ESPTEL. ES Instrucciones de manejo... 6. PT Manual de operação... 37. EL Οδηγίες χειρισµού...

ROTOLAVIT. Rev. 01 / 04.10 Hettich AG AB1006ESPTEL. ES Instrucciones de manejo... 6. PT Manual de operação... 37. EL Οδηγίες χειρισµού... ROTOLAVIT ES Instrucciones de manejo... 6 PT Manual de operação... 37 EL Οδηγίες χειρισµού... 68 Rev. 01 / 04.10 Hettich AG AB1006ESPTEL A Fig. 1 3+ 1 3 3500 9:30 SPIN START WASH STOP SALINE CHECK Fig.

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-Stratos/-D/-Z/-ZD

Wilo-Stratos/-D/-Z/-ZD Wilo-Stratos/-D/-Z/-ZD E Instrucciones de instalación y funcionamiento GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας I Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione 2 090 721-Ed.01 / 2008-08-Locatech Fig. 1a:

Διαβάστε περισσότερα

Ψυγειοκαταψύκτης Frigorífico-congelador

Ψυγειοκαταψύκτης Frigorífico-congelador EL Οδηγίες Χρήσης 2 ES Manual de instrucciones 15 Ψυγειοκαταψύκτης Frigorífico-congelador ZRB38338WA ZRB38337XA Περιεχόμενα Οδηγίες για την ασφάλεια _ 2 Περιγραφή προϊόντος _ 5 Πίνακας χειριστηρίων _ 6

Διαβάστε περισσότερα

SET 352 E. Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instructiuni

SET 352 E. Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instructiuni SET 352 E EN ES IT FR PT Instruction manual Manual de instrucciones Libretto d istruzioni Manuel d instructions Manual do operador GR PL DE RU NL Instrukcja onsulgi Betriebsanweisung Handleiding CZ DK

Διαβάστε περισσότερα

Lea este manual con detenimiento antes de usar el aparato! Este manual... Símbolos y sus descripciones

Lea este manual con detenimiento antes de usar el aparato! Este manual... Símbolos y sus descripciones NF2 400 Lea este manual con detenimiento antes de usar el aparato! Estimado cliente: Queremos que este producto, fabricado en modernas instalaciones y que ha aprobado precisas pruebas de control de calidad,

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSAL 320 UNIVERSAL 320 R

UNIVERSAL 320 UNIVERSAL 320 R UNIVERSAL 320 UNIVERSAL 320 R ES Instrucciones de manejo... 5 PT Manual de operação... 26 EL Οδηγίες χειρισµού... 47 Rev. 00 / 10.09 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1401ESPTEL A Fig. 1 P >RCF< RPM t/min

Διαβάστε περισσότερα

Português (traduzido das instruções originais) 55. Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 90

Português (traduzido das instruções originais) 55. Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 90 www..eu DW079 Español (traducido de las instrucciones originales) 5 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 22 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 38 Português (traduzido das instruções

Διαβάστε περισσότερα

BULK 298 FE. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador

BULK 298 FE. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador BULK 298 FE EN Instruction manual IT Libretto d instruzioni ES FR Manual de instrucciones Manuel d instructions PT GR Manual do operador Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción 2 2. Normas y precauciones

Διαβάστε περισσότερα

CR 1000, CR 1000 XL. Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης. 2/08 revised 4/08 FORM NO. 56041723.

CR 1000, CR 1000 XL. Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης. 2/08 revised 4/08 FORM NO. 56041723. CR 1000, CR 1000 XL Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης Nilfisk Models: 56515850, 56515852 2/08 revised 4/08 FORM NO. 56041723 A-Español B-Português C-Italiano D-ΕλληvÈκά

Διαβάστε περισσότερα

ULTIMATE 820 QG. Instruction manual. Manual de instrucciones. Manuel d instructions Manual do operador. Libretto d instruzioni

ULTIMATE 820 QG. Instruction manual. Manual de instrucciones. Manuel d instructions Manual do operador. Libretto d instruzioni ULTIMATE 820 QG ES FR PT Manual de instrucciones Manuel d instructions Manual do operador EN IT GR Instruction manual Libretto d instruzioni Español ÍNDICE 1. Introducción 2 2. Normas y precauciones de

Διαβάστε περισσότερα

GRASS FIRST SG. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador

GRASS FIRST SG. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador GRASS FIRST SG EN Instruction manual IT Libretto d instruzioni ES FR Manual de instrucciones Manuel d instructions PT GR Manual do operador Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción 2 2. Normas y

Διαβάστε περισσότερα

LCD Digital Colour TV

LCD Digital Colour TV LCD Digital Colour TV Manual de instrucciones δηγίες ρήσης Manual de Instruções ES GR PT KDL-40ZX1 2008 Sony Corporation 4-128-850-31(1) Introducción Gracias por elegir este producto Sony. Antes de utilizar

Διαβάστε περισσότερα

SR 1900. Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης. 3/07 revised 1 / FORM NO. 56041663

SR 1900. Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης. 3/07 revised 1 / FORM NO. 56041663 SR 1900 Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης Models: 56507009 (4 cyl LPG), 56507010 (4 cyl Petrol), 56507011 (4 cyl Diesel) 56508769 (4 cyl LPG / cab), 56508770 (4

Διαβάστε περισσότερα

SR 1601 D3 MANUAL DE USO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MANUALE OPERATORE MANUAL DO UTILIZATOR. 33019216 Edition 1 2008-09. setting standards.

SR 1601 D3 MANUAL DE USO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MANUALE OPERATORE MANUAL DO UTILIZATOR. 33019216 Edition 1 2008-09. setting standards. SR 1601 D3 MANUAL DE USO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MANUALE OPERATORE MANUAL DO UTILIZATOR 33019216 Edition 1 2008-09 Printed in Italy setting standards Сертификат за съответствие Osvědčení o shodě Konformitätserklärung

Διαβάστε περισσότερα

[es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως N..K30.., N..K45.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών

[es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως N..K30.., N..K45.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual... 13 [el] Οδηγíες χρήσεως... 22 N..K30.., N..K45.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών N..K30.. N..K45.. 2 Ø = cm Û Índice[es] Instrucionesdeuso Consejos

Διαβάστε περισσότερα

es... 4 el... 29 pt... 58 hu... 83 cs... 106 pl... 130

es... 4 el... 29 pt... 58 hu... 83 cs... 106 pl... 130 es el pt hu cs pl Instrucciones de manejo Aspirador Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Instruções de utilização Aspiradores Használati utasítás Padlóporszívó Návod k obsluze Podlahový vysavač Instrukcja

Διαβάστε περισσότερα

LCD Digital Colour TV

LCD Digital Colour TV LCD Digital Colour TV LCD Digital Colour TV Las instrucciones de Instalación del soporte de montaje mural no se suministran por separado con este televisor. Estas instrucciones de instalación se incluyen

Διαβάστε περισσότερα

GAS 359 E. Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instructiuni

GAS 359 E. Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instructiuni GAS 359 E EN ES IT FR PT Instruction manual Manual de instrucciones Libretto d istruzioni Manuel d instructions Manual do operador GR PL DE RU NL Instrukcja onsulgi Betriebsanweisung Handleiding CZ DK

Διαβάστε περισσότερα

ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação EL Οδηγίες χειρισμού Andreas Hettich GmbH & Co.

ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação EL Οδηγίες χειρισμού Andreas Hettich GmbH & Co. EBA 200 EBA 200 S ES Instrucciones de manejo... 7 PT Manual de operação... 39 EL Οδηγίες χειρισμού... 71 2014 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1800ESPTEL Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße 12, D-78532

Διαβάστε περισσότερα

es... 4 el... 26 pt... 48 hu... 69 cs... 88 pl... 108

es... 4 el... 26 pt... 48 hu... 69 cs... 88 pl... 108 es el pt hu cs pl Instrucciones de manejo Aspirador de escoba Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα χειρός Instruções de utilização Aspirador de mão Használati utasítás Kézi porszívó Návod k obsluze Ruční vysavač

Διαβάστε περισσότερα

LCD Digital Colour TV

LCD Digital Colour TV 3-219-178-34(1) LCD Digital Colour TV Manual de instrucciones Antes de utilizar el televisor, lea la sección Información de seguridad de este manual. Conserve este manual para consultarlo en el futuro.

Διαβάστε περισσότερα

FL/STEM Σχεδιασμός/Πρότυπο μαθήματος (χημεία) 2015/2016. Μάθημα (τίτλος) Οξυγόνο. Παραγωγή οξυγόνου Επίπεδο επάρκειας γλώσσας < Α1 Α2 Β1 Β2 C1

FL/STEM Σχεδιασμός/Πρότυπο μαθήματος (χημεία) 2015/2016. Μάθημα (τίτλος) Οξυγόνο. Παραγωγή οξυγόνου Επίπεδο επάρκειας γλώσσας < Α1 Α2 Β1 Β2 C1 Μάθημα (τίτλος) Οξυγόνο. Παραγωγή οξυγόνου Επίπεδο επάρκειας γλώσσας < Α1 Α2 Β1 Β2 C1 Τάξη/βαθμίδα: 6η Αριθμός μαθητών στην τάξη: 8 Περιεχόμενο μαθήματος: Οξυγόνο. Θέμα: Άνθρωπος και φύση Ουσίες Προϋποθέσεις

Διαβάστε περισσότερα

TEMA IV: FUNCIONES HIPERGEOMETRICAS

TEMA IV: FUNCIONES HIPERGEOMETRICAS TEMA IV: FUNCIONES HIPERGEOMETRICAS 1. La ecuación hipergeométrica x R y α, β, γ parámetros reales. x(1 x)y + [γ (α + β + 1)x]y αβy 0 (1.1) Dividiendo en (1.1) por x(1 x) obtenemos (x 0, x 1) y + γ (α

Διαβάστε περισσότερα

DCR-SX30E/SX31E/SX40E/SX41E/SX50E/SX60E

DCR-SX30E/SX31E/SX40E/SX41E/SX50E/SX60E 4-132-765-32(1) DCR-SX30E/SX31E/SX40E/SX41E/SX50E/SX60E ES/PT/GR/TR Digital Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης Kullanma Kılavuzu ES PT GR TR http://www.sony.net/

Διαβάστε περισσότερα

CR 1100, CR 1200, CR 1400

CR 1100, CR 1200, CR 1400 CR 1100, CR 1200, CR 1400 Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης Obsolete Nilfisk MODELS 56304009, 56304010, 56304011, 56304012, 56304013, 56304014, 56304015, 56304016,

Διαβάστε περισσότερα

KAI90.. es Instrucciones de uso y de montaje pt Instruções de utilização e de montagem

KAI90.. es Instrucciones de uso y de montaje pt Instruções de utilização e de montagem KAI90.. es Instrucciones de uso y de montaje pt Instruções de utilização e de montagem el Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης tr Kullanım ve montaj kılavuzu es Índice de contenidos Advertencias de seguridad...

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο,

Διαβάστε περισσότερα

DCR-SX73E/SX83E ES/PT/GR/TR (1) 2010 Sony Corporation. Printed in China

DCR-SX73E/SX83E ES/PT/GR/TR (1) 2010 Sony Corporation. Printed in China 4-171-514-32(1) DCR-SX73E/SX83E ES/PT/GR/TR Digital Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης Kullanma Kılavuzu ES PT GR TR http://www.sony.net/ Printed in China

Διαβάστε περισσότερα