Kullanım talimatları FIRIN. Instrukcja obsługi PIEKARNIK Spis treści. Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis. Gebruiksaanwijzing OVEN

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Kullanım talimatları FIRIN. Instrukcja obsługi PIEKARNIK Spis treści. Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis. Gebruiksaanwijzing OVEN"

Transcript

1 FK 0 P 0 X/ HA FK 0LS P 0 X/HA Türkçe Kullanım talimatları FIRIN Kullanım talimatları, Uyarı, Teknik Servis,5 Cihazın tanıtımı,7 Cihazın tanıtımı,9 Montaj,9 Başlatma ve kullanım, Programlar, Önlemler ve tavsiyeler,9 Servis ve bakım,9 Arızalar ve çözümler,5 İçindekiler Deutsch Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung, Hinweise, Kundendienst,5 Beschreibung Ihres Gerätes,7 Beschreibung Ihres Gerätes,8 Installation, Inbetriebsetzung und Gebrauch, Programme,5 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, Reinigung und Pflege, Störungen und Abhilfe, Polski Instrukcja obsługi PIEKARNIK Spis treści Instrukcja obsługi, Ostrzezenia, Serwis Techniczny,5 Opis urządzenia,7 Opis urządzenia,9 Instalacja,5 Uruchomienie i użytkowanie,55 Programy,57 Zalecenia i środki ostrożności,6 Konserwacja i utrzymanie,6 Anomalie i środki zaradcze,66 Nederlands Gebruiksaanwijzing OVEN Gebruiksaanwijzing, Belangrijk, Service,5 Beschrijving van het apparaat,7 Beschrijving van het apparaat,8 Het installeren,5 Starten en gebruik,7 Programma s,9 Voorzorgsmaatregelen en advies,5 Onderhoud en verzorging,5 Storingen en oplossingen,8 Inhoud Ελληνικά Οδηγίες χρήσης ΦΟΎΡΝΟΣ Οδηγίες χρήσης, Προειδοποίηση, Τεχνική υποστήριξη,6 Περιγραφή της συσκευής,7 Περιγραφή της συσκευής,0 Εγκατάσταση,67 Εκκίνηση και χρήση,69 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ,7 Προφυλάξεις και συμβουλές,77 Συντήρηση και φροντίδα,77 Ανωμαλίες και αντιμετώπιση,80 Περιεχόμενα

2 Hinweise ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden. Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhalten. Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, vorausgesetzt sie werden ausreichend überwacht oder sie wurden in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen und haben eine ausreichende Wahrnehmung der mit dem Gebrauch des Geräts verbundenen Gefahren. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Reinigungs und Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbewachten Kindern ausgeführt werden. Verwenden Sie zur Reinigung der Glastür des Backofens keine Scheuermittel oder scharfkantige Metallspachtel, um die Oberfläche nicht zu zerkratzen und so das Zerspringen des Glases zu verursachen. Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine Dampf oder Hochdruckreinigungsgeräte. ZUR BEACHTUNG: Versichern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen. Stromschlaggefahr. Vor der Aktivierung der Selbstreinigungsfunktion: Reinigen Sie die Backofentür. Größere Speisereste aus dem Backofeninneren mit einem feuchten Schwamm entfernen. Keine Reinigungsmittel verwenden. Entfernen Sie alle Zubehöre und den Gleitschienen Bausatz (wenn vorhanden). Etwaige Geschirrtücher oder Topflappen vom Backofengriff entfernen. Während der automatischen Reinigung können einzelne Ofenteile sehr heiß werden. Kinder sind daher vom Backofen fernzuhalten.! Beim Einsetzen des Rosts darauf achten, dass die Arretierung nach oben zeigt und sich im hinteren Bereich befindet. Belangrijk PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht. Het huidige apparaat mag alleen door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen, of zonder ervaring en kennis worden gebruikt, mits ze onder adequaat toezicht zijn, of mits ze zijn onderricht m.b.t. het veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de betreffende gevaren. Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen. De reinigings en onderhoudshandelingen mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij onder toezicht. Gebruik geen schurende producten, noch snijdende metalen spatels om de glazen deur van de oven te reinigen, aangezien deze het oppervlak zouden kunnen krassen, en als gevolg het glas doen verbrijzelen. Voor het activeren van de functie automatische reiniging: reinig de ovendeur verwijder met een natte spons het ergste vuil uit de oven. Gebruik geen schoonmaakmiddelen; verwijder alle accessoires en de kit met de geleiders (indien aanwezig); laat geen keukendoeken of pannenlappen aan het handvat hangen. Gedurende de automatische reiniging kunnen de oppervlakken zeer heet worden: houd kinderen op afstand. Gebruik nooit huishoudapparaten met stoom of hoge druk voor het reinigen van de kookplaat.

3 PAS OP: Controleer of het apparaat uit staat voor u de lamp vervangt, om te voorkomen dat u een elektrische schok krijgt.! Bij het inbrengen van de grill erop letten dat de bevestigingsklem omhoog gericht is en zich achterin de oven bevindt. DİKKAT: Muhtemel elektrik çarpmalarının önüne geçmek için lambayı yenisi ile değiştirmeden önce, cihazın sönük olduğundan emin olunuz.! Izgara takıldığı zaman, kilidin yukarı doğru dönük ve yuvanın arka tarafında olduğundan emin olunuz. Uyarı DİKKAT: Bu cihaz ve erişilebilen bölümleri, kullanım sırasında çok sıcak olur.dikkat etmek ve ısıtılan parçalara dokunmaktan kaçınmak gerekir.eğer sürekli olarak gözetim altında değiller ise, 8 yaşından küçük çocukları uzak tutunuz.bu cihaz, eğer uygun şekilde gözetim altında bulunuyorlar ise veya güvenli şekilde cihazın kullanımı hakkında eğitim almışlar ise ve ilişkin tehlikeler göz önünde bulundurulur ise, 8 yaşından itibaren çocuklar ve fiziksel, duyusal veya mental kapasitelerden yoksun veya tecrübe ve bilgi sahibi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar, cihaz ile oynamamalıdır. Temizlik ve bakım işlemleri, denetimsiz olarak çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. Camın parçalanmasına neden olarak yüzeyi çizebileceğinden, fırının cam kapağını temizlemek için aşındırıcı ürünler ve kesici metal spatulalar kullanmayınız. Otomatik temizlik fonksiyonunu etkinleştirmeden önce: fırının kapağını temizleyiniz dayanıklılığı en fazla olan atıkları nemli bir süngerle fırının içinden kaldırınız. Deterjan kullanmayınız; tüm aksesuarları ve sürgülü kızak kitini (eğer mevcut ise) çıkartınız; kolda bez ya da tutma eldiveni bulundurmayınız. Otomatik temizlik sırasında, yüzeyler çok sıcak olabilir: çocukları uzakta tutunuz. Cihazı temizlerken asla buharlı yada yüksek basınçlı temizleyiciler kullanmayınız. Ostrzezenia UWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne części silnie się rozgrzewają podczas użytkowania. Należy uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych. Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku życia zbliżały się do urządzenia, jeśli nie są pod stałym nadzorem dorosłych.z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź umysłowych, jak również osoby nieposiadające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli znajdują się one pod nadzorem innych osób lub jeśli zostały pouczone na temat bezpiecznego sposobu użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci, jeśli nie są one nadzorowane. Nie stosować środków ściernych ani ostrych łopatek metalowych do czyszczenia szklanych drzwiczek piekarnika, ponieważ mogłyby porysować powierzchnię i spowodować pęknięcie szyby. Przed włączeniem funkcji czyszczenia automatycznego: wyczyścić drzwiczki piekarnika za pomocą wilgotnej gąbki usunąć z wnętrza piekarnika największe zanieczyszczenia. Nie stosować detergentów; wyjąc wszystkie akcesoria i zestaw prowadnic przesuwnych (jeśli jest on częścią wyposażenia); nie pozostawiać ściereczek ani uchwytów kuchennych na klamce drzwiczek.

4 Podczas automatycznego czyszczenia powierzchnie urządzenia mogą stać się bardzo gorące. należy uważać, aby dzieci nie zbliżały się do piekarnika. Nie stosować nigdy oczyszczaczy parowych lub ciśnieniowych do czyszczenia urządzenia. UWAGA: Przed wymianą żarówki, należy się upewnić, że urządzenie jest wyłączone, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem.! Wsuwając ruszt, należy się upewnić, że ogranicznik jest skierowany ku górze i znajduje się on w tylnej części komory. Προειδοποίηση ΠΡΟΣΟΧΉ: Η συσκευή αυτή και τα προσβάσιμα μέρη της καθίστανται πολύ θερμά κατά τη χρήση. Θα πρέπει να προσέχετε και να αποφεύγετε να αγγίζετε τα θερμαντικά στοιχεία.κρατάτε μακριά τα παιδιά ηλικίας μικρότερης των 8 ετών ή να τα επιτηρείτε συνεχώς.η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά μεγαλύτερα των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση αν βρίσκονται υπό κατάλληλη επιτήρηση ή αν έχουν εκπαιδευτεί στη χρήση της συσκευής με τρόπο ασφαλή και αν αντιλαμβάνονται τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι ενέργειες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει να διενεργούνται από τα παιδιά χωρίς επιτήρηση. με ένα βρεγμένο σφουγγαράκι, βγάλτε από το εσωτερικό του φούρνου τα πιο χοντρά υπολείμματα. Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά. Βγάλτε όλα τα αξεσουάρ και το κιτ συρόμενων οδηγών (αν υπάρχει). Μην αφήνετε πανιά κουζίνας ή πιάστρες στη λαβή. Κατά τον αυτόματο καθαρισμό, οι επιφάνειες μπορεί να θερμανθούν πολύ: Κρατάτε τα παιδιά σε απόσταση. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ατμοκαθαριστές ή μηχανήματα καθαρισμού σε υψηλή πίεση για τον καθαρισμό της συσκευής. ΠΡΟΣΟΧΉ: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σβηστή πριν αντικαταστήστε τη λυχνία για να αποφευχθεί ενδεχόμενο ηλεκτροπληξίας.! Όταν εισάγεται το πλέγμα βεβαιωθείτε ότι το στοπ είναι στραμμένο προς τα πάνω και στο πίσω μέρος της κοιλότητας. Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα αποξυστικά κι ούτε σπάτουλες μεταλλικές κοφτερές για να καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα του φούρνου επειδή μπορεί να προξενηθούν ξυσίματα στην επιφάνεια, προκαλώντας, έτσι, τη θραύση του γυαλιού. Πριν ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αυτόματου καθαρισμού: καθαρίστε την πόρτα του φούρνου

5 Kundendienst Achtung: Das Gerät ist mit einem Diagnosesystem ausgestattet, dank dem etwaige Betriebsstörungen erfasst werden können. Diese werden auf dem Display durch Meldungen folgenden Typs angezeigt: F gefolgt von Nummern. In diesem Fall den Kundendienst anfordern. Bevor Sie den Kundendienst anfordern: vergewissern Sie sich bitte, ob die Störung nicht eigenhändig behoben werden kann; starten Sie das Programm erneut, um sicher zu sein, dass die Störung beseitigt wurde. sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich bitte an die autorisierte Kundendienststelle.! Wenden Sie sich nur an autorisierte Techniker. Geben Sie bitte Folgendes an: die genaue Beschreibung des Fehlers die auf dem Display TEMPERATUR angezeigte Meldung das Gerätemodell (Mod.) die Seriennummer (S/N). Letztere Informationen können dem Typenschild, das sich auf dem Gerät befindet, entnommen werden. Teknik Servis Dikkat: Cihaz, muhtemel çalışma bozukluklarının tespit edilmesini sağlayan otomatik bir teşhis sistemi ile donatılmıştır. Bu bozukluklar ekranda aşağıdaki mesaj tipleri vasıtasıyla gösterilir: F ve arkasında sayılar. Bu durumda teknik destek müdahalesi gerekir. Teknik desteğe başvurmadan önce: arızanın bağımsız olarak çözülebildiğini kontrol ediniz; aksaklığın giderilip giderilmediğini kontrol etmek için programı yeniden başlatınız; giderilmediği takdirde, Yetkili Teknik Destek Servisine başvurunuz.! Yetkili olmayan teknisyenlerden asla yardım almayınız. Bu durumda şu bilgileri veriniz: arıza tipi sıcaklık ekranı üzerinde görülen mesaj cihazın modeli (Mod.) seri numarası (S/N) Bu bilgiler, soğutucu bölmesi içinde aşağıda solda bulunan teknik veriler etiketi üzerinde bulunmaktadır. Service Belangrijk: Het apparaat is voorzien van een automatisch diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort. Deze kunt u op het display aflezen met berichten zoals: F gevolgd door cijfers. In dit geval moet u de technische dienst inschakelen. Voor u contact opneemt met de Technische Dienst: controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen; start het programma opnieuw om te controleren of het probleem is opgelost; als dit niet het geval is, dient u contact op te nemen met een Erkende Technische Servicedienst.! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs. Dit dient u door te geven: het soort storing; het bericht dat op het display TEMPERATUUR verschijnt het model apparaat (Mod.) het serienummer (S/N) Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat. Serwis Techniczny Uwaga: Urządzenie wyposażone jest w system diagnostyczny do wykrywania ewentualnych usterek. Usterki sygnalizowane są na wyświetlaczu poprzez komunikaty typu: F, po których następuje seria cyfr. W takich przypadkach konieczna jest interwencja serwisu technicznego. Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego: sprawdzić, czy usterki nie można rozwiązać samodzielnie ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy usterka nie ustąpiła. jeśli tak się nie stało, należy skontaktować się z Autoryzowanym Serwisem Technicznym.! Należy zwracać się wyłącznie do autoryzowanych techników. Podać: Rodzaj usterki; komunikat widoczny na wyświetlaczu TEMPERATURA Model urządzenia (Mod.) Numer seryjny (S/N) Te ostatnie informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu. 5

6 Τεχνική υποστήριξη Προσοχή: Η συσκευή διαθέτει ένα σύστημα αυτόματης διάγνωσης που επιτρέπει την ανίχνευση ενδεχόμενων δυσλειτουργιών. Αυτές κοινοποιούνται από την οθόνη μέσω μηνυμάτων του τύπου: F ακολουθούμενο από αριθμούς. Στις περιπτώσεις αυτές είναι αναγκαία η επέμβαση της τεχνικής υποστήριξης. Πριν επικοινωνήστε με την Τεχνική Υποστήριξη: Βεβαιωθείτε αν η ανωμαλία μπορεί να επιλυθεί αυτόνομα. Επανεκκινήστε το πρόγραμμα για να ελέγξετε αν το πρόβλημα αντιμετωπίστηκε. Σε αρνητική περίπτωση, επικοινωνήστε με την Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης.! Μην προσφεύγετε ποτέ σε τεχνικούς μη εξουσιοδοτημένους. Γνωστοποιήστε: τον τύπο της ανωμαλίας το μήνυμα της οθόνης το μοντέλο της μηχανής (Mod.) τον αριθμό σειράς (S/N) Αυτές οι τελευταίες πληροφορίες βρίσκονται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών που βρίσκεται στη συσκευή 6

7 Beschreibung Ihres Gerätes Geräteansicht Einschubhöhe Einschubhöhe Einschubhöhe Einschubhöhe 5 Einschubhöhe 5 6 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 7 Einschub FETTPFANNE 8 Einschub BACKOFENROST 9 Bedienfeld Opis urządzenia Widok ogólny poziom poziom poziom poziom 5 poziom 5 6 PROWADNICE boczne 7 Poziom BLACHA UNIWERSALNA 8 Poziom RUSZT 9 Panel sterowania Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht positie positie positie positie 5 positie 5 6 GLEUVEN om roosters in te schuiven 7 Rooster LEKPLAAT 8 Rooster GRILL 9 Bedieningspaneel Περιγραφή της συσκευής Συνολική άποψη θέση θέση θέση θέση 5 θέση 5 6 ΟΔΗΓΟΙ ολίσθησης των επιπέδων 7 Επίπεδο ΛΙΠΟΣΥΛΛΈΚΤΗ 8 Επίπεδο ΓΚΡΙΛ 9 Πίνακας ελέγχου Cihazın tanıtımı Genel görünüm konum konum konum konum 5 konum 5 6 Açılır kapanır raf KILAVUZLARı 7 YAĞ DAMLAMA TENCERESi 8 IZGARA 9 Kontrol Paneli

8 Beschreibung Ihres Gerätes Bedienfeld. Symboltaste EINSTELLUNGEN. Symboltaste MANUELLE GARPROGRAMME. Display. Symboltaste TEMPERATUR 5. Symboltaste SPERRE TÜR / BEDIENELEMENTE 6. START / STOPP 7. Symbol LICHT 8. Symboltaste KURZZEITWECKER 9. Symboltaste ZEITEN 0. Drehknopf AUSWAHL. Symboltaste AUTOMATIKGARPROGRAMME. Symboltaste BESTÄTIGUNG EINSTELLUNGEN. BEDIENFELD ON Display Programmierung. Anzeige Garprogrammnummer 5. Anzeige Gewähltes Menü 6. Anzeige der Temperatur 7. Anzeige GARZEITDAUER 8. Hinweis zur Vorgehensweise bzw. Anzeige des laufenden Backofenvorgangs 9. Anzeige GARZEITENDE 0. Anzeige UHRZEIT. Symbol des gewählten Garvorgangs / Symbol der empfohlenen Einschubhöhe Display Garfunktionen. Animiertes GarvorgangSymbol. Anzeige Gewähltes Menü. Hinweis zur Vorgehensweise bzw. Anzeige des aufenden Backofenvorgangs 5. Anzeige der Temperatur 6. Vorheizanzeige / Restwärmeanzeige 7. Anzeige GARZEITDAUER 8. Anzeige GARZEITENDE 9. Anzeige Garvortschritt Display wordt geprogrammeerd. Aanwijzer nummer bereiding 5. Aanwijzer geselecteerd menu 6. Aanwijzer temperatuur 7. Aanwijzer DUUR BEREIDING 8. Geeft suggesties over hoe de oven te gebruiken of geeft aan wat de oven aan het doen is 9. Aanwijzer TIJDSTIP EINDE KOOKTIJD 0. Aanwijzer TIJD. Symbool geselecteerde bereiding / symbool aangeraden ovenrooster Display tijdens bereidingen. Aanwijzer geselecteerd menu. Geeft suggesties over hoe de oven te gebruiken of geeft aan wat de oven aan het doen is. Aanwijzer temperatuur 5. Aanwijzers voorverwarming / resterende warmte 6. Aanwijzer DUUR BEREIDING 7. Aanwijzer TIJDSTIP EINDE KOOKTIJD 8. Aanwijzer verloop bereiding 9. Bewegend symbool bereiding Beschrijving van het apparaat Bedieningspaneel. Symbool INSTELLINGEN. Symbool HANDMATIGE PROGRAMMA S. Display. Symbool TEMPERATUUR 5. Symbool DEURBLOKKERING / BEDIENINGSPANEEL 6. START / STOP 7. Symbool LICHT 8. Symbool KOOKWEKKER 9. Symbool TIJDEN 0. SELECTIEKNOP. Symbool AUTOMATISCHE PROGRAMMA S. Symbool BEVESTIG INSTELLINGEN. INSCHAKELEN BEDIENINGSPANEEL

9 Cihazın tanıtımı Kontrol Paneli. AYARLAR ikonu. MANÜEL PROGRAMLAR ikonu. Ekran. SICAKLIK ikonu 5. KAPI KİLİDİ / KUMANDALAR ikonu 6. BAŞLATMA / DURDURMA 7. IŞIK ikonu 8. DAKİKA SAYACI ikonu 9. SÜRELER ikonu 0. SEÇİM düğmesi. OTOMATİK PROGRAMLAR ikonu. AYARLARIN ONAYLANMASI ikonu. PANELİN AÇILMASI Programlamadaki ekran. Pişirme sayısı göstergesi 5. Seçilen Menü göstergesi 6. Sıcaklık göstergesi 7. PİŞİRME SÜRESİ göstergesi 8. Fırının ne yapacağını veya ne yapmak üzere olduğunu gösterir 9. PİŞİRME SONU SAATİ göstergesi 0. SAAT göstergesi. Seçilen pişirme ikonu / tavsiye edilen pişirme rafı ikonu Pişirmedeki ekran. Hareketli pişirme ikonu. Seçilen Menü göstergesi. Fırının ne yapacağını veya ne yapmak üzere olduğunu gösterir 5. Sıcaklık Göstergesi 6. Ön ısıtma / Kalan Isı göstergeleri 7. PİŞİRME SÜRESİ göstergesi 8. PİŞİRME SONU SAATİ göstergesi 9. Pişirme İlerleme göstergesi Wyświetlacz podczas programowania. Wskaźnik numeru rodzaju pieczenia 5. Wskaźnik Wybranego menu 6. Wskaźnik Temperatury 7. Wskaźnik CZASU TRWANIA PIECZENIA 8. Informuje co należy zrobić lub jaką pracę wykonuje w danym momencie piekarnik 9. Wskaźnik GODZINY ZAKOŃCZENIA PIECZENIA 0. Wskaźnik GODZINY. Ikona wybranego rodzaju pieczenia / ikona zalecanej półki do pieczenia Wyświetlacz podczas pieczenia. Animowana ikona pieczenia. Wskaźnik wybranego menu. Informuje co należy zrobić lub jaką pracę wykonuje w danym momencie piekarnik 5. Wskaźnik Temperatury 6. Wskaźniki Nagrzewania wstępnego / Ciepła resztkowego 7. Wskaźnik CZASU TRWANIA PIECZENIA 8. Wskaźnik GODZINY ZAKOŃCZENIA PIECZENIA 9. Wskaźnik postępowania pieczenia Opis urządzenia Panel sterowania. Ikona USTAWIENIA. Ikona PROGRAMY RĘCZNE. Wyświetlacz. Ikona TEMPERATURA 5. Ikona BLOKADA DRZWICZEK/ELEMENTÓW STERUJĄCYCH 6. URUCHOMIENIE / ZATRZYMANIE 7. Ikona OŚWIETLENIE 8. Ikona MINUTNIK 9. Ikona CZASY 0. Pokrętło WYBORU. Ikona PROGRAMY AUTOMATYCZNE. Ikona POTWIERDZENIA USTAWIEŃ. WŁĄCZENIE PANELU

10 Περιγραφή της συσκευής Πίνακας ελέγχου. Εικονίδιο ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ. Εικονίδιο ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ. Οθόνη. Εικονίδιο ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ 5. Εικονίδιο ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ/ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ 6. ΕΚΚΊΝΗΣΗ/ΣΒΗΣΙΜΟ 7. Εικονίδιο ΦΩΣ 8. Εικονίδιο ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟΥ 9. Εικονίδιο ΧΡΟΝΩΝ 0. Κουμπί ΕΠΙΛΟΓΗΣ. Εικονίδιο ΑΥΤΟΜΑΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ. Εικονίδιο ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗΣ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ. AΝΑΜΜΑ ΠΙΝΑΚΑ Οθόνη σε προγραμματισμό. Ένδειξη αριθμού ψησίματος 5. Ένδειξη επιλεγμένου Μενού 6. Ένδειξη Θερμοκρασίας 7. Ένδειξη ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ 8. Υποδεικνύει τι να κάνετε ή τι κάνει ο φούρνος 9. Ένδειξη ΩΡΑΣ ΤΕΛΟΥΣ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ 0. Ένδειξη ΩΡΑΣ. Εικονίδιο του επιλεγμένου ψησίματος / εικονίδιο του προτεινόμενου επιπέδου ψησίματος 5 Οθόνη σε μαγείρεμα. Ένδειξη επιλεγμένου Μενού. Υποδεικνύει τι να κάνετε ή τι κάνει ο φούρνος. Ένδειξη Θερμοκρασίας 5. Δείκτες Προθέρμανσης / υπόλοιπης Θερμότητας 6. Ένδειξη ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ 7. Ένδειξη ΩΡΑΣ ΤΕΛΟΥΣ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ 8. Ένδειξη Εξέλιξης μαγειρέματος 9. Κινούμενο εικονίδιο μαγειρέματος

11 Installation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit. Aufstellung! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.Es ist entsprechend den Vorschriften zur getrennten Müllsammlung zu entsorgen (siehe Vorsichtsmaßregeln und Hinweise).! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen von Fachpersonal durchzuführen. Jede unsachgemäße Installation kann Menschen und Tiere gefährden oder Sachschaden verursachen. Einbau Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende Eigenschaften aufweisen: die an den Backofen angrenzenden Schrankwände müssen aus hitzebeständigem Material gefertigt sein. bei Möbeln aus Furnierholz muss der verwendete Leim eine Hitzebeständigkeit von 00 C aufweisen. für den Einbau des Backofens in einen Unterschrank (siehe Abbildung) oder in einen Hochschrank, muss das entsprechende Möbel über folgende Abmessungen verfügen: Zentrieren und Befestigen Zur Befestigung des Geräts an den Umbauschrank: die Backofentür öffnen; die seitlichen Dichtungen im oberen Bereich abziehen, bis die beiden Befestigungslöcher zu sehen sind; den Ofen am Umbauschrank mit den Holzschrauben befestigen; die Dichtungen wieder anbringen.! Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so befestigt werden, dass ein Entfernen derselben ohne Zuhilfenahme eines Werkzeugs nicht möglich ist. Elektroanschluss Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem Typenschild (befindlich auf dem Gerät) angegebenen Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten). Anschluss des Netzkabels. Das Klemmengehäuse öffnen, indem die seitlichen Zungen des Deckels mithilfe eines Schraubenziehers angehoben werden. Deckel abziehen (siehe Abbildung). DE 590 mm. 595 mm. 0 mm. 570 mm. 550 mm. 0,5 mm.,5 mm.* 550 mm. min. 5 mm. 560 mm.! Nach erfolgtem Einbau des Gerätes muss die Möglichkeit einer Berührung mit Strom führenden Teilen ausgeschlossen sein.die auf dem Typenschild enthaltenen Verbrauchsangaben wurden bei dieser Art der Installation ermittelt. Belüftung Zur Gewährleistung einer einwandfreien Belüftung die Rückwand des Schrankumbaus entfernen. Der Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass er auf zwei Holzleisten oder aber auf einer durchgehenden Fläche aufliegt, die über einen Ausschnitt von mindestens 5 x 560 mm verfügt (siehe Abbildungen). 560 mm mm. 5 mm. N L L N. Installation des Netzkabels: Schrauben Sie die Schraube der Kabelklemme sowie die drei Schrauben der Kontakte LN heraus. Befestigen Sie die Drähte dann unter Beachtung der entsprechenden Farben unter den Schraubenköpfen: Blau (N), Braun (L), Gelb/Grün (siehe Abbildung).. Befestigen Sie das Kabel in der entsprechenden Kabelklemme.. Schließen Sie den Deckel des Klemmengehäuses. Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe nebenstehende Tabelle). Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last und den einschlägigen Vorschriften entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50 C über der Raumtemperatur liegt.! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich.

12 DE Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass: die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen Bestimmungen entspricht; die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild angegebene maximale Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt ist; die Netzspannung im Bereich der auf dem Typenschild angegebenen Werte liegt; die Netzsteckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist. Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte die Netzsteckdose oder den Netzstecker aus; verwenden Sie keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.! Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden.! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden (siehe Kundendienst).! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten. TYPENSCHILD Abmessungen* Breite,5 cm Höhe, cm Tiefe,5 cm Nutzvolumen* Liter 59 Abmessungen** Elektrischer Anschluss NERGIELABEL und ECODESIGN Breite 5,5 cm Höhe, cm Tiefe,5 cm Nutzvolumen** Liter 6 Spannung 00V~ 50/60Hz oder 50Hz (siehe Typenschild) maximale Leistungsaufnahme 800W EURichtlinienr. 65/0 ergänzend zu Richtlinie 00/0/EU. EURichtlinienr. 66/0 ergänzend zu Richtlinie 009/5/EU. EN 6050 Richtlinien, EN 5056 Richtlinien Energieverbrauch Umluft Heizfunktion: ECO. Dieses Gerät entspricht den folgenden EGRichtlinien: 006/95/EG vom..006 (Niederspannung) und nachfolgende Änderungen 00/08/EG vom 5..0 (Elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgende Änderungen 9/68/EWG vom.07.9 und nachfolgende Änderungen. 0/9/EU und nachfolgenden Änderungen. 75/008 Standby/OffMode * Nur für Modelle mit eingelassenen Führungen. ** Nur für Modelle mit Drahtführungen.

13 Inbetriebsetzung und Gebrauch ACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Arretierungssystem der Roste ausgestattet. Damit lassen diese sich ausziehen, ohne aus dem Ofen hervorzustehen (). Um die Roste komplett auszuziehen, braucht man sie nur, wie auf der Zeichnung zu sehen, vorne zu greifen und zu ziehen ().! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden. Das Gerät danach ausschalten, die Backofentür öffnen und die Küche lüften. Der bei diesem Vorgang erzeugte Geruch entsteht durch die Verflüchtigung der zum Schutz des Backofens aufgetragenen Stoffe.! Durch Drehen des Wahlknopfes können die auf dem Display zwischen den Symbolen < und > angezeigten Parameter geändert werden.! Die Einstellungen lassen sich einfacher vornehmen, wenn der Drehschalter in Position bleibt: die Zahlen auf dem Display laufen schneller durch.! Jede Einstellung wird automatisch nach 0 Sekunden gespeichert.! Die Touch Control Tasten können nicht mit Handschuhen bedient werden. Einige Modelle sind mit einem Scharniersystem versehen, mit dem sich die Tür langsam alleine (ohne sie mit der Hand begleiten zu müssen) schließt. Zur korrekten Betriebsweise, vor dem Schließen: die Tür ganz öffnen. Das Türschließen manuell nicht forcieren.! Zur Optimierung der Kochleistung wird bei Aktivierung der ausgewählten Funktion eine Einstellung der Produktparameter vorgenommen, die eine Startverzögerung des Lüfters und der Heizelemente verursachen kann. Erste Inbetriebnahme Schalten Sie das Bedienfeld, nach dem Anschluss an das Stromnetz, d.h. anlässlich der ersten Stromversorgung, durch Drücken der Symboltaste ein. Im Menü erscheint die Liste der verfügbaren Sprachen. Wählen Sie die gewünschte Sprache mit dem Drehknopf aus. Zur Bestätigung die Symboltaste drücken. Nach der Sprachauswahl zeigt das Display das Einstellungsmenü an: Drücken Sie die Symboltaste oder blättern Sie mit dem Drehknopf bis zum Punkt BEENDEN und drücken Sie die Symboltaste Ofen zu nutzen., um den! Erfolgt nach Auswahl der Sprache aus dem Menü innerhalb von 0 Sekunden kein Gebrauch, schaltet das Display automatisch in den Programmiermodus. Enstellungsmenüpunkte Schalten Sie das Bedienfeld ein und drücken Sie die Symboltaste Einstellungsmenü zu öffnen. Wählen Sie die einzelnen Menüpunkte mit dem Drehknopf aus. Zur Änderung einer Einstellung drücken Sie die Symboltaste. Das Menü enthält folgende Parameter: SPRACHE: Auswahl der Displaysprache. PYROLYSE: Auswahl der Reinigungsart, um das UHR: Einstellung der genauen Uhrzeit. TÖNE: Aktivieren/Deaktivieren des Tastentons. LICHT: Aktivieren/Deaktivieren der Backofenbeleuchtung während des Garens. LOGO: Aktivieren/Deaktivieren des Logos beim Einschalten HANDBUCH: Aktivieren/Deaktivieren Gebrauchsempfehlungen. BEENDEN: Beendigung des Menüs.! Verlassen des Einstellungsmenüs durch Drücken der Symboltaste. Sperre Tür/Schaltelemente! Die Tür und die Schaltelemente können bei ausgeschaltetem Ofen, bei begonnenem, beendetem oder zu programmierendem Garvorgang blockiert werden. Mit der Sperre Tür/Schaltelemente können die Tür und/oder die Schaltelemente des Ofens blockiert werden. Zum Aktivieren drücken Sie die Symboltaste und wählen Sie den gewünschten Menüpunkt mit dem Drehknopf aus: KEINE BLOCKIERUNG: deaktiviert die aktive Sperre; NUR TASTEN: Sperrt nur die Schaltelemente; NUR TÜR: Sperrt nur die Tür; TASTEN UND TÜR: sperrt sowohl Schaltelemente als auch Tür und zur Bestätigung drücken Sie die Symboltaste. Zur Bestätigung ertönt ein akustisches Signal und auf dem Display erscheint die Kontrollleuchte. Die Sperre kann sowohl bei eingeschaltetem als auch bei ausgeschaltetem Backofen aktiviert werden. Sie kann in den zuvor genannten Fällen und auch nach Beendigung eines Garprogramms deaktiviert werden.! Bei der Reinigung des Geräts kann es vorkommen, versehentlich die Türblockierung zu schließen (eine Feder ist sichtbar). In diesem Fall öffnen Sie sie, indem Sie die Türblockierung nach oben drehen (siehe Abbildung). KO OK Einstellung der Uhr Zur Einstellung der Uhr Um schalten Sie den Backofen mit der Symboltaste ein. Drücken Sie daraufhin auf die Symboltaste und folgen Sie den Angaben.. blättern Sie mit dem Drehknopf durch die Menüpunkte, wählen Sie den Punkt UHR aus und drücken Sie die Symboltaste.. Stellen Sie die Uhrzeit mit dem Drehknopf ein.. Sobald die richtige Stunde angezeigt wird, drücken Sie erneut die Symboltaste.. wiederholen Sie die oben beschriebenen Punkte und für die Minuten. 5. zum Verlassen der Einstellung drücken Sie die Symboltaste oder blättern Sie mit dem Drehknopf bis zum Menüpunkt BEENDEN und drücken Sie die Symboltaste.! Die Uhr kann auch bei ausgeschaltetem Ofen eingestellt werden. Drücken Sie die Symboltaste und befolgen Sie die oben beschriebenen Punkte von bis. DE

14 DE Nach dem Netzanschluss oder nach einem Stromausfall muss die Uhr neu eingestellt werden. Kurzzeitwecker einstellen! Der Kurzzeitwecker kann sowohl bei ausgeschaltetem, als auch bei eingeschaltetem Backofen eingestellt werden. Der Kurzzeitwecker steuert das Ein und Ausschalten des Backofens nicht. Nach Ablauf der für den Kurzzeitwecker eingestellten Zeit ertönt ein akustisches Signal, das nach einer Minute oder durch Drücken auf ein beliebiges aktiviertes Symbol verstummt. Einstellen des Kurzzeitweckers:. Drücken Sie die Symboltaste.. Stellen Sie die gewünschte Zeit mit dem Wahlknopf ein.. Sobald die gewünschte Einstellung gemacht ist, drücken Sie erneut die Symboltaste. Bei ausgechaltetem Ofen zeigt das Display den Countdown an. Bei eingeschaltetem Ofen zeigt das eingeschaltete Symbol Kurzzeitwecker aktiv ist. an, dass der Zum Löschen des Kurzzeitweckers drücken Sie die Symboltaste und mit dem Wählschalter stellen Sie die Zeit auf 00:00. Drücken Sie erneut die Symboltaste. Das Symbol nicht aktiv ist. schaltet sich aus und zeigt so an, dass der Kurzzeitwecker Backofen in Betrieb setzen. Schalten Sie das Bedienfeld durch Drücken der Symboltaste ein. Das Gerät gibt einen dreifachen, sich steigernden Signalton aus.. Drücken Sie die Symboltaste und wählen Sie das gewünschte manuelle Garprogramm. Die Gartemperatur und die Garzeitdauer können eingestellt werden. Drücken Sie die Symboltaste und wählen Sie das gewünschte automatische Garprogramm. Die Gartemperatur und die Garzeitdauer sind voreingestellt. Nur die Garzeitdauer kann, je nach dem gewählten Programm, geändert werden. Die Meldung AUTO, die auf dem Display erscheint, zeigt an, dass die Temperatur einem bestimmten Garprofil folgt. Es kann auch ein verschobener Garzeitstart programmiert werden.. Drücken Sie die Symboltaste und den Garvorgang zu starten.. Der Backofen schaltet auf Vorheizen; die Anzeigen der aktuellen Vorheiztemperatur schalten sich nach und nach an, je weiter die Temperatur steigt. 5. Ein akustisches Signal und das Aufleuchten sämtlicher VorheizAnzeigen signalisieren, dass die Vorheizphase abgeschlossen ist. Jetzt können die zu garenden Speisen in den Backofen gegeben werden. 6. Während des Garvorgangs sind folgende Einstellungen jederzeit möglich: Die Temperatur wird durch Drücken der Symboltaste, dann Drehen des Drehknopfes geändert und durch erneutes Drücken der Symboltaste bestätigt (nur manuelle Programme); die Programmierung einer Garzeitdauer (siehe Programme); Unterbrechung des Garvorgangs durch Betätigen der Symboltaste. In diesem Fall kehrt das Gerät zu der eventuell zu einem früheren Zeitpunkt geänderten Temperatur zurück (nur für manuelle Programme). Den Ofen durch Betätigen der Symboltaste für drei Sekunden ausschalten; 7. Das Gerät ist mit einem System ausgestattet, das im Falle eines Stromausfalls das Programm wieder an dem Punkt aktiviert, an dem es unterbrochen wurde (wenn die Temperatur im Backofen nicht zu stark abgesunken ist). Noch auszuführende, vorprogrammierte Vorgänge werden hingegen bei der Wiederherstellung der Stromversorgung nicht berücksichtigt und sind neu zu programmieren (zum Beispiel: Es wurde ein Programmstart für 0:0 Uhr programmiert. Um 9:0 fällt der Strom aus. Sobald der Strom wieder eingeschaltet ist, muss die Programmierung erneut ausgeführt werden).! Das Programm GRILL sieht kein Vorheizen des Backofens vor.! Zur Vermeidung einer Beschädigung der Beschichtung nie Kochgeschirr auf dem Backofenboden positionieren.! Das Kochgeschirr stets auf dem mit dem Gerät gelieferten Backofenrost abstellen. Kühlluftgebläse Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des Backofens abzusenken, wird mit Hilfe eines Kühlluftgebläses ein Luftstrahl erzeugt, der zwischen dem Bedienfeld, der Backofentür und auch im unteren Teil der Ofentür austritt. Zu Beginn des Selbstreinigungsprogramms arbeitet das Gebläse auf einer niedrigen Geschwindigkeitsstufe.! Nach Abschluss eines Garvorgangs bleibt das Gebläse solange in Betrieb, bis der Backofen ausreichend abgekühlt ist. Backofenbeleuchtung Die Leuchte schaltet sich beim Öffnen der Ofentür oder bei einem Garprogrammstart ein (wenn im Menü Einstellungen aktiv). Bei den Modellen mit LED INSIDE schalten Sich beim Start des Garvorgangs die LEDs an der Tür ein. Somit sind die Lebensmittel auf allen Ofenstufen besser zu sehen. Restwärmeanzeigen Das Gerät ist mit einer Restwärmeanzeige ausgestattet: Bei ausgeschaltetem Ofen zeigt das Display mittels Aufleuchten der Grafikleiste Restwärme an, dass im Ofen noch eine gewisse Temperatur vorhanden ist. Die einzelnen Elemente der Leiste schalten sich nacheinander aus, je weiter die Temperatur im Ofen sinkt. DemoModus! L appareil ne rentre pas en mode DEMO, si l on n a pas auparavant choisi la langue. Der Backofen kann auch im Vorführmodus (DEMO) in Betrieb gesetzt werden: Während dieser Betriebsweise werden sämtliche Heizelemente deaktiviert, die Schaltelemente bleiben jedoch einsatzfähig. Zur Aktivierung des DEMOModus schalten Sie den Ofen aus, halten Sie den Drehschalter nach rechts gedreht und halten Sie gleichzeitig die Symboltaste 0 Sekunden lang gedrückt. Es ertönt ein akustisches Signal und auf dem Display erscheint die Anzeige DEMO. Zur Ausschaltung des DEMOModus halten Sie den Drehschalter nach links gedreht und halten Sie gleichzeitig die Symboltaste Sekunden lang gedrückt. Es ertönt ein akustisches Signal zur Bestätigung. Wiederherstellung der Werkseinstellung Der Ofen kann auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt werden. Damit werden alle vom Anwender ausgeführten Einstellungen gelöscht (Uhr, Signaltöne, eigene Garzeiten, etc.). Zum Zurücksetzen schalten Sie den

15 Ofen aus und drücken Sie für 6 Sekunden gleichzeitig auf die Tasten,,. Nach erfolgtem Reset ertönt ein akustisches Signal. Beim ersten Drücken der Symboltaste erscheint wieder die erste Inbetriebnahme. Standby Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der neuen Europäischen Richtlinie zur Einschränkung des Energieverbrauchs im Standby. Werden für 0 Minuten keine Tasten gedrückt und wurde keine Tasten oder Türblockierung eingestellt, dann stellt sich das Gerät automatisch in den StandbyModus. Der StandbyModus wird mit der Anzeige ECO Mode auf dem Display angezeigt. Sobald eine Taste gedrückt wird, stellt sich das Gerät wieder in den normalen Betriebsmodus. werden in Betrieb gesetzt. Die einseitige Strahlungshitze wird im Inneren des Backofens mit Umluft kombiniert. Hierdurch wird ein Verbrennen der Speiseoberflächen verhindert und die Hitze dringt tiefer in die Speisen ein. Garen Sie bei geschlossener Backofentür(siehe Praktische Hinweise ). Programm BRATEN Das obere und das runde Heizelement schalten sich ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Die einseitige Strahlungshitze wird im Inneren des Backofens mit Umluft kombiniert. Hierdurch wird ein Verbrennen der Speiseoberflächen verhindert und die Hitze dringt tiefer in die Speisen ein. Garen Sie bei geschlossener Backofentür. Programm FISCH Das obere und das runde Heizelement schalten sich ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Mit dieser Kombination können leichte Fischgerichte zubereitet werden. DE Programme! Damit die Speisen schön saftig und knusprig werden, setzt der Ofen in Form von Wasserdampf die Feuchtigkeit frei, die normalerweise während des Garens verloren geht. Dadurch lassen sich alle Arten von Speisen optimal garen.! Bei jedem Einschalten des Ofens erscheint das erste manuelle Garprogramm.! Ist die Ofentür nicht richtig geschlossen, erscheint auf dem Display die Meldung TÜR OFFEN. Entfernen Sie die Ursache für das nicht richtige Schließen der Tür, um beste Garergebnisse zu erzielen. Manuelle Garprogramme! Alle Programme verfügen über eine voreingestellte Gartemperatur. Diese kann manuell auf einen beliebigen Wert zwischen 0 C und 50 C eingestellt werden (70 C für das Programm BARBECUE). Eventuelle Änderungen der Temperatur werden gespeichert und beim nächsten Aufruf des Programms angezeigt. Liegt die ausgewählte Temperatur unter der Innentemperatur des Ofens, dann zeigt das Display die Meldung OFEN ZU HEISS. Der Garvorgang kann aber dennoch gestartet werden. Wird ein Garvorgang gestartet, ohne dass die Dauer eingestellt wurde, dann zeigt das Display die abgelaufene Zeit seit Garbeginn. Programm PIZZA Das obere und das runde Heizelement schalten sich ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Diese Kombination ermöglicht ein schnelles Erhitzen des Ofens. Wenn mehrere Backofenroste gleichzeitig verwendet werden, die jeweilige Position nach dem halben Garvorgang umtauschen. Programm HEFETEIGFUNKTION Das runde Heizelement schaltet sich ein, und das Gebläse wird (nur während der Aufheizphase) in Betrieb gesetzt. Es handelt sich um eine ideale Backofentemperatur zum Gären von Hefeteigen. Während der Gärungsphase sollte die Backofentür geschlossen bleiben. Programm BACKEN Das hintere Heizelement schaltet sich ein, und das Gebläse wird in Betrieb genommen, wodurch eine äußerst schonende, im Backofen gleichmäßig verteilte Wärme gewährleistet wird. Diese Funktion eignet sich zum Garen zarter Speisen (z.b. Kuchen, deren Teige aufgehen müssen). Programm PASTEURISATION Diese Programme eignen sich für Obst, Gemüse, etc... Das kleine Kochgeschirr kann auf Einschubhöhe eingeschoben werden (Backblech Ebene und Backofenrost auf Ebene ). Lassen Sie das Kochgeschirr im Backofen erkalten. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Programm ECHTE HEISSLUFT Alle Heizelemente schalten sich ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Da die Hitze im gesamten Backofen konstant ist, werden die Speisen sehr gleichmäßig gegart und gebräunt. Es kann auf maximal Einschubhöhen gleichzeitig gegart werden. Programm GRILL Das obere Heizelement schaltet sich ein, und der Drehspieß (falls vorhanden) wird in Betrieb gesetzt. Die sehr hohe Temperatur und die direkt auf das Grillgut gerichtete Hitze empfiehlt sich für Lebensmittel, die zur optimalen Garung einer hohen Temperatur an der Außenfläche bedürfen. Garen Sie bei geschlossener Backofentür(siehe Praktische Hinweise ). Programm GRATIN Das obere Heizelement und für eine gewisse Zeit auch das runde Heizelement schalten sich ein, und das Gebläse sowie der Drehspieß (falls vorhanden) Programme NIEDRIGE TEMPERATUR FLEISCH/FISCH/GEMÜSE Diese Art von Garen, die bei den Profiköchen sehr beliebt ist und von diesen seit Jahren angewandt wird, ermöglicht ein perfektes Garen der Speisen (Fleisch, Fisch, Obst, Gemüse) bei sehr niedrigen Temperaturen (75, 85 und 0 C), wodurch der Geschmack derselben hervorgehoben wird. Die Vorteile sind nicht zu unterschätzen: Da die Gartemperaturen sehr niedrig liegen (im Allgemeinen unter der Verdampfungstemperatur), wird das Verdampfen der zum Garen eingesetzten Flüssigkeiten (Soßen usw.) auf ein Minimum herabgesetzt, das Gargut bleibt somit saftig und zart; das Fleisch schrumpft nicht so sehr zusammen, wie beim traditionellen Garen. Das Ergebnis ist zartes Fleisch das keine Ruhephase nach dem Garen erfordert. Braten Sie das Fleisch zuerst in der Kasserolle auf dem Kochfeld ringsum an. Vakuumgaren bei Niedrigtemperaturen, eine seit 0 Jahren bei den berühmtesten Köchen beliebte Garart, bietet zahlreiche Pluspunkte: 5

16 DE gastronomische: Es begünstigt die Konzentration der Aromen unter Wahrung sämtlicher Geschmackseigenschaften der Speisen, die weich und zart bleiben. hygienische: Es gewährleistet höchste Hygiene, da die Speisen keinerlei Einwirkungen schädlichen Sauerstoffs ausgesetzt werden, und somit für längere Zeit im Kühlschrank aufbewahrt werden können. organisatorische: Dank der längeren Haltbarkeitszeiten können Gerichte längere Zeit im Voraus zubereitet werden. diätetische: Eine solche Garart erfordert nur kleinste Fettmengen, die Speisen sind demnach leicht und verträglich. wirtschaftliche: Das Einschrumpfen der Speisen wird wesentlich reduziert. Zur Anwendung dieser Technik ist ein Vakuumgerät nebst der entsprechenden Beutel erforderlich. Befolgen Sie aufmerksam die Anleitungen zur Vakuumverpackung von Lebensmitteln und Speisen. Die Konservierung von rohen Lebensmitteln (Obst, Gemüse usw.) wie auch von gekochten Lebensmitteln (traditionelle Garart) wird durch Vakuumverpackung garantiert. Backvorgang wird automatisch unterbrochen; der Backofen signalisiert, wenn das Backgut gar ist. Das Backgut kann in den nicht vorgeheizten oder in den vorgeheizten Backofen geschoben werden. Die Garzeitdauer kann nach eigenen Wünschen, je nach dem gewählten Programm, um ±5/0 Minuten vor dem Start geändert werden. Auch nach dem Programmstart kann die Dauer geändert werden. Erfolgt die Änderung vor dem Programmstart, dann wird sie gespeichert und bei der nächsten Nutzung des Programms wieder verwendet. Liegt die Innentemperatur des Ofens über der des ausgewählten Programms, dann zeigt das Display die Meldung BACKOFEN ZU HEISS und das Garprogramm kann nicht gestartet werden; Sie müssen abwarten, bis der Ofen ausreichend abgekühlt ist. Das Display wechselt zwischen dem Symbol des ausgewählten Programms und dem Symbol für die empfohlene Einschubschiene.! Bei Erreichen der Garphase ertönt ein akustisches Signal.! Öffnen Sie die Backofentür bitte nicht. Sie verhindern dadurch, dass Dauer und Temperatur des Garvorgangs verfälscht werden. Programm AUFTAUEN Dank des an der Backofenrückwand installierten Gebläses zirkuliert Luft in Raumtemperatur um das aufzutauende Gut. Auf diese Weise können alle Arten von Speisen aufgetaut werden, vor allem jedoch empfindliche Speisen, die keine Hitze vertragen, wie beispielsweise: Eistorten, Creme oder Sahnetorten, Obsttorten. Programm ECO Um im Backofen reibungslos eine gleichemässige Hitze herzustellen ist das hintere Heizelement eingeschalten und der Lüfter geht in Betrieb. Dieses Programm ist für das langsame Kochen von jede Art von Nahrung mit Temperaturen, die bis auf eine max. Hitze von 00 C eingestellt werden können; dieses Porgramm ist geeignet für das Aufwärmen von Speisen und Abschließen des Kochvorgangs. Das Programm ist insbesondere geeignet für das langsame Kochen von Fleisch und Fisch, somit ermöglicht es Ihnen ein zarteres Fleisch und spart gleichzeitig Energie. Das Licht des Produkts schaltet sich nach 0 Sekunden aus um eine höhere Effizienz zu erzielen; um das Licht wieder einzuschalten drücken Sie auf das Symbol. Drehspieß* Zur Inbetriebnahme des Drehspießes (siehe Abbildung) verfahren Sie wie folgt:. Schieben Sie die Fettpfanne auf Einschubhöhe ein;. schieben Sie die Drehspießhalterung auf Einschubhöhe ein und stecken Sie den Spieß in die entsprechende Öffnung der Backofenrückwand;. Setzen Sie den Drehspieß durch Wahl der Programme oder in Betrieb.! Ist das Programm eingeschaltet, stoppt der Drehspieß, wenn die Tür geöffnet wird. AutomatikGarprogramme! Temperatur und Garzeitdauer sind vorbestimmt und durch das System C.O.P. (Cottura Ottimale Programmata Programmierte optimale Garzeit) unveränderlich. Somit wird ein perfektes Ergebnis garantiert. Der Programm BROT Benutzen Sie diese Funktion zum Brotbacken. Für optimale Ergebnisse befolgen Sie bitte aufmerksam die nachfolgend aufgeführten Anweisungen: Halten Sie sich bitte an das Rezept. Berücksichtigen Sie das Maximalgewicht pro Backblech. Vergessen Sie bitte nicht, 50g (0,5 dl) kaltes Wasser auf die auf Einschubhöhe 5 eingeschobene Fettpfanne zu geben. Der Teig sollte bei Raumtemperatur eine Stunde bis eineinhalb Stunden lang gehen (je nach Zimmertemperatur), bis er seine doppelte Größe erreicht hat. BROTREZEPT: Backblech mit,000g max., untere Einschubhöhe Backbleche mit 000 g max., untere und mittlere Einschubhöhe Rezept für 000g Teig: 600 g Mehl, 60g Wasser, g Salz, 5 g frische Hefe (oder zwei Tütchen Instanthefe) Vorgang: Vermischen Sie Mehl und Salz in einem großen Behälter. Lösen Sie die Hefe in leicht lauwarmem Wasser (circa 5 Grad) auf. Drücken Sie eine Mulde in das Mehl. Geben Sie das Gemisch aus Wasser und Hefe hinein. Kneten Sie das Ganze, bis ein homogener und nur leicht klebriger Teig entsteht. Plätten Sie hierfür den Teig mit dem Handballen und kneten Sie ihn dann wieder zusammen (für ca. 0 Minuten). Formen Sie eine Kugel und geben Sie den Teig in eine Schüssel. Decken Sie den Teig mit Frischhaltefolie ab, damit er an der Oberfläche nicht austrocknet. Geben Sie die Schüssel in den auf manuelle Betriebsweise HEFETEIGFUNKTION geschalteten Backofen und lassen Sie den Teig für ungefähr Std. gehen (bis der Teig das doppelte Volumen erreicht hat). Teilen Sie den Teig, so dass Sie mehrere Brote erhalten. Geben Sie diese auf ein mit Backpapier ausgelegtes Backblech. Bestäuben Sie die Brote mit Mehl. Schneiden Sie die Brote ein. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Starten Sie das Garprogramm BROT. Legen Sie die Brote nach dem Garvorgang auf ein Gitter, damit sie komplett abkühlen können. * Nur bei einigen Modellen. 6

17 Programm RIND/KALB/LAMM Verwenden Sie diese Funktion zum Garen von Rind, Kalb, und Lammfleisch. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden. Bei einigen BRATENProgrammen kann die gewünschte Garstufe ausgewählt werden.. Drücken Sie die Symboltaste ;. Mit dem Wahlknopf wählen Sie zwischen DURCHGEBRATEN, MEDIUM und BLUTIG ;. Drücken Sie die Symboltaste. Programm SCHWEIN Verwenden Sie diese Funktion für Schweinefleisch. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden. Programm HÄHNCHEN Diese Funktion ist ideal zum Garen von Hühnerfleisch (ganz oder in Stücken). Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden. Programm FISCHFILET Diese Funktion ist ideal zum Garen von kleinen bis mittleren Fischfilets. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Programm FISCH IN FOLIE Verwenden Sie diese Funktion zum Garen von ganzen Fischen bis maximal Kg. Sie können den in Folie eingewickelten Fisch direkt auf das Blech legen. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Programm MÜRBETEIGKUCHEN Diese Funktion ist ideal für alle Mürbeteigkuchenrezepte (die normalerweise vor allem unten gut gegart werden müssen). Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden. Programm QUICHE Diese Funktion ist ideal für alle Rezepte mit Mürbeteig (gewöhnlich ohne Eier zubereitet) oder mit einer sehr flüssigen oder weichen Füllung. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden. Programm BRIOCHE Diese Funktion ist ideal für Gebäck mit Naturhefe. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen, aber auch der bereits warme Ofen ist möglich. Programm PLUMCAKE Diese Funktion ist ideal für Gebäck mit chemischer Hefe. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden. Programm KUCHEN Diese Funktion ist ideal zum Backen von Kuchen mit Natur oder chem. Hefe, oder ohne Hefe. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden. Programm PAELLA Mit dieser Funktion geht das Paellarezept einfach und schnell, weil alle Zutaten kalt in den Ofen gegeben werden. Für optimale Ergebnisse befolgen Sie bitte aufmerksam die nachfolgend aufgeführten Anweisungen: Verwenden Sie einen Reistyp, der nicht anklebt: ideal ist ein Reis für Salate oder amerikanischer Reis. Der Backofen muss kalt sein. So gehen Sie vor: Schieben Sie das tiefe Blech (wenn als Zubehör verfügbar), sonst den Rost auf die erste Schiene ein und stellen Sie eine feuerfeste Form in der Größe von etwa 5x0x5cm darauf. Schieben Sie die Fettpfanne auf die. Schiene; den Rost auf die 5. Schiene; Rezept für 8 Personen: Im tiefen Blech zerkleinerte Zwiebel 500 g Reis 500 g tiefgefrorene Meeresfrüchte (Garnelenschwänze, geschälte Miesmuscheln und Venusmuscheln, Tintenfischringe, etc) Handvoll tiefgefrorene Erbsen ¼ in Würfel geschnittene Peperoni Chorizo (würzige Paprikawurst) in Scheiben Ein Löffel FischbrühePulver Prise Safranpulver 700 g Wasser Decken Sie das Blech mit Alufolie ab. Im Blech 8 Portionen Kabeljaufilet 8 (oder 6) Garnelenschwänze (oder Scampischwänze) 8 ganze Miesmuscheln zum Garnieren Decken Sie das Blech mit Alufolie ab. Auf dem Blech abgestellte Form 8 Hühnerschenkel, zuvor mit Paellagewürz und etwas Olivenöl gewürzt. Gegen Ende der Garzeit etwas frisches Olivenöl zugeben. Programm REIS Benutzen Sie diese Funktion zum Garen von Reis. Für optimale Ergebnisse befolgen Sie bitte die nachfolgend aufgeführten Anweisungen: Verwenden Sie einen Reistyp, der nicht anklebt: ideal ist ein Reis für Salate oder amerikanischer Reis. Der Backofen muss kalt sein. Schieben Sie das tiefe Blech (wenn als Zubehör verfügbar), sonst den Rost auf die zweite Schiene ein und stellen Sie eine feuerfeste Form in der Größe von etwa 5x0x5cm darauf. Rezept für bis 6 Personen: 500 g Reis 7 dl Wasser oder Brühe Geben Sie den trockenen Reis in das tiefe Blech und bedecken Sie ihn dann mit der Flüssigkeit. Decken Sie das Blech mit Alufolie ab. Programm PIZZERIA (nur Modelle mit Pizzastein)! Die Garzeit kann nicht verändert und es kann kein verzögerter Start programmiert werden. Benutzen Sie diese Funktion zum Backen von Pizzen (dünner Boden). Verwenden Sie den mitgelieferten Pizzastein und legen Sie ihn auf den Rost auf Einschubhöhe. Das Programm PIZZERIA leitet den Benutzer mit Anweisungen und akustischen Signalen durch den Backvorgang.. Das Display zeigt die Meldungen PIZZASTEIN IN DEN OFEN LEGEN und START DRÜCKEN an. DE 7

18 DE. Nach dem die Symboltaste gedrückt wurde, startet der Vorheizvorgang des Steins. Dieser Vorgang wird mit der schrittweisen Füllung des Balkens und der Meldung VORHEIZEN DES STEINS auf dem Display angezeigt.. Nach Ablauf dieser Phase ertönen einige akustische Signale und es erscheint die Meldung PIZZA IN DEN BACKOFEN GEBEN. Jetzt kann die Pizza in den Ofen gegeben werden.. Öffnen Sie die Backofentür und schieben Sie die Pizza ein. Der Garvorgang startet und auf dem Display erscheint die Meldung GARVORGANG IN BETRIEB. Auch der Countdown von Minuten startet jetzt. 5. Nach Ablauf der Garzeit erscheint auf dem Display die Meldung PIZZA BACKEN BIS DIE GEWÜNSCHTE BRÄUNUNG ERREICHT IST und es ertönen einige akustische Signale, um darauf hinzuweisen, dass die Pizza herausgenommen werden kann, sobald die gewünschte Bräunung erreicht ist. 6. Drücken Sie die Symboltaste und nehmen Sie die Pizza heraus. 7. Wird die Symboltaste gedrückt, startet der Backofen erneut die Vorheizphase des Steins. Ist die Temperatur des Steins hoch genug, dann wird diese Phase übersprungen und man kann die Pizza sofort einschieben. Programm JOGHURT Das runde Heizelement schaltet sich ein, und das Gebläse wird (nur während der Aufheizphase) in Betrieb gesetzt. Eine Temperatur von 50 C ist ideal für die Zubereitung von Joghurt. Grundrezept für einen Liter Joghurt: ein Liter HVollmilch, ein Glas Naturjoghurt Vorgang: Die Milch in einem Stahltopf aufkochen. Die oben abgesetzte Sahne entfernen und abkühlen lassen. bis Löffel Milch gut mit dem Joghurt vermischen. Diese Mischung gut mit dem Rest der Milch vermischen. In hermetisch verschließbare Becher geben. Die Becher auf da Blech stellen und auf Schiene einschieben. Abschließend stellen Sie die Gefäße für mindestens Stunden in den Kühlschrank. Bewahren Sie den Joghurt im Kühlschrank höchstens eine Woche lang auf. Man kann das Rezept auch dem eigenen Geschmack anpassen. GarzeitProgrammierung! Die Programmierung ist nur nach der Festlegung eines Garprogramms möglich. Programmierung der GarzeitDauer. Drücken Sie die Symboltaste ;. drehen Sie den Drehschalter, um die gewünschte Zeit einzustellen; für eine einfachere Einstellung halten Sie den Schalter in Position, dann laufen die Zahlen schneller durch. Das Display zeigt die Verschiebung der Dauer grafisch auf dem Balken an.. Sobald die gewünschte Dauer erreicht ist, drücken Sie erneut die Symboltaste. Das Display zeigt die Garzeitdauer, die aktuelle Uhrzeit und das Ende der Garzeit grafisch auf dem Balken an.. Drücken Sie die Symboltaste um den Garvorgang zu starten. 5. Das Display zeigt die verbleibende Zeit der Dauer grafisch auf dem Balken an (Balken füllt sich). 6. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem Display die Anzeige ENDE KOCHFUNKTION und es ertönt ein akustisches Signal. Beispiel: Es ist 9.00 Uhr. Programmierte Garzeit: Std. und 5 Min. Das Programm stoppt automatisch um 0:5 Uhr. Anzeige aktuelle Uhrzeit Garzeitende Balken zur Anzeige der Dauer Garzeit Vorwahl eines Garvorgangs! Die Vorwahl eines Garzeitendes ist nur dann möglich, wenn auch eine Garzeitdauer eingestellt wurde.! Zur optimalen Nutzung des verzögerten Programmstarts muss die Uhr exakt eingestellt sein.. Die zum Einstellen der Programmdauer beschriebenen Schritte von bis durchführen.. Mal die Symboltaste drücken, das Garzeitende blinkt;. Drehen Sie den Drehschalter, um das gewünschte Garzeitende einzustellen; für eine einfachere Einstellung halten Sie den Schalter in Position, dann laufen die Zahlen schneller durch. Das Display zeigt die Verschiebung grafisch auf dem Balken für verzögerten Start an.. Sobald die gewünschte Uhrzeit für das Programmende angezeigt wird, drücken Sie erneut die Symboltaste. Das Display zeigt die aktuelle Uhrzeit, die Zeit bis zum Start, die Garzeitdauer und das Ende der Garzeit grafisch auf dem Balken für verzögerten Start an. 5. Drücken Sie die Symboltaste um die Programmierung zu starten. 6. Das Display zeigt die Meldung STARTZEITVERZÖGERUNG und die Restzeit wird durch die Rückverschiebung des Balkens für verzögerten Start angezeigt. 7. Nach Start des Garvorgangs zeigt das Display die verbleibende Zeit der Dauer grafisch auf dem Balken an (Balken füllt sich). 8. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem Display die Anzeige ENDE KOCHFUNKTION und es ertönt ein akustisches Signal. Beispiel: Es ist 9:00 und es wird eine Dauer von Std. und 5 Min. sowie das Programmende für :0 Uhr vorprogrammiert. Das Programm startet automatisch um :5 Uhr. Anzeige aktuelle Uhrzeit Garzeitende Balken verzögerter Start Garzeit Um eine Programmierung zu löschen drücken Sie die Symboltaste. Praktische Back/Brathinweise! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen und 5. Sie sind der Heißluft zu direkt ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht verbrennen könnten.! Setzen Sie beim Garen mit den Programmen GRILL und ÜBERBACKEN vor allem bei Verwendung des Drehspießes die Fettpfanne zum Auffangen von abtropfendem Fett oder Fleischsaft auf Einschubhöhe ein. 8

19 ECHTE HEISSLUFT Die Einschubhöhen und verwenden, wobei Höhe für die Speisen verwendet werden sollte, die einer größeren Hitze bedürfen. Die Fettpfanne in die untere und den Rost in die obere Führung einführen. DE GRILL Den Grillrost in die Position oder einführen und die zu garenden Speisen in der Mitte des Grillrostes ausrichten. Es empfiehlt sich die Einstellung auf Höchsttemperatur. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion völlig normal, dass das obere Heizelement nicht ständig rot glüht: Es wird durch einen Thermostaten gesteuert. PIZZA Eine Leichtmetallform verwenden und diese direkt auf dem mitgelieferten Rost positionieren. Die Fettpfanne verlängert die Garzeit. Deren Verwendung vermeiden, wenn knusprige Pizzas erzielt werden sollen. Bei reich belegten Pizzas ist es empfehlenswert, den MozzarellaKäse erst nach halber Backzeit hinzuzugeben. Tabelle der Garzeiten Programme Lebensmittel Gewicht (Kg) Echte Heißluft* Grill* Überbacken* Manuell Pizza auf Ebenen Kuchen auf Ebenen Biskuitböden auf Ebenen (auf Backblech) Brathähnchen + Kartoffeln Lamm Makrelen Lasagne Windbeutel auf Ebenen Gebäck auf Ebenen Mit Käse gefülltes Blätterteiggebäck auf Ebenen Quiche Makrelen Seezungen und Tintenfische Tintenfisch und Krebsspieße Kabeljaufilet Gegrillte Gemüse Kalbssteaks Würste Hamburger Toast (oder getoastetes Brot) Brathähnchen a/spieß mit Drehspieß (wo vorhanden) Lamm a/spieß mit Drehspieß (wo vorhanden) Gegrilltes Hähnchen Tintenfische Brathähnchen a/spieß mit Drehspieß (wo vorhanden) Ente a/spieß mit Drehspieß (wo vorhanden) Kalbs oder Rinderbraten Schweinebraten Lamm + 0,7 0,7 0,7 0,5 0,8 0,7 n oder 5 n oder 6,5,5,5 Einschubhöhe Vorheizen Empfohlene Temperatur ( C) Standard Führungen und und und und / oder und und 5 und und 5 und und oder Gleit Führungen und und und und und und und und und und oder Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Garzeit (Minuten) Braten* Braten (weißes oder rotes Fleisch) Nein Fisch* Pizza* Hefeteig* Goldbrasse Fischfilet Wolfsbarsch mit Kartoffeln Pizza Fladen Hefeteig gehen lassen (Brioche, Brot, süße Kuchen, Croissants usw.) 0,7 0,5 + 0,5 0,5 0,5 Ja Ja Ja Ja Ja Nein Pasteurisation* Obst, Gemüse usw. Ja 0 Niedrige Temperatur* Fleisch Fisch Gemüse Nein Nein Nein Auftauen von Tiefkühlgut* Alle tiefgefrorenen Speisen * Bei den angegebenen Garzeiten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Geschmack geändert werden können. Die Vorheizzeiten des Backofens sind voreingestellt und können demnach nicht von Hand geändert werden.! Sparprogramm ECO: Dieses Programm ist geeignet für das langsame Kochen von jede Art von Nahrung mit Temperaturen, einstellbar bis auf eine max. Hitze von 00 C! Dieses Porgramm ist geeignet für das Aufwärmen von Speisen und Abschließen des Kochvorgangs. 9

20 DE Tabelle der Garzeiten Programme Lebensmittel Gew. (Kg) Einschubhöhe Vorheizen Automatisch** Standard Führungen Gleit Führungen Brot*** Brot (siehe Rezept) oder Nein Rind Rinderbraten,5 oder Nein Kalb Kalbsbraten,5 oder Nein Lamm Lammkeule,5 oder Nein Schwein Schweinebraten,,5 oder Nein Hähnchen Brathähnchen,5 oder Nein Fischfilet Kabeljau Barsch Forelle 0,0,5 0,0,5 0,0,5 oder oder oder Nein Nein Nein Fisch in Folie Goldbrasse Wolfsbarsch 0,0,5 0,0,5 oder oder Nein Nein Kuchen Kuchen 0,5 oder Nein Quiche Apfeltorte 0,5 oder Nein Brioche Plum Cake Hefegebäck (Brioche, Mandelkuchen usw.) Gebäck mit Backpulver (Pfundkuchen, Marmorkuchen usw.) 0,7 oder Nein 0,7 oder Nein Kuchen Kuchen oder Nein Paella Paella (siehe Rezept) 5 Nein Reis Reis (siehe Rezept) 0,5 Nein Pizzeria* Auf Stein gebackene flache Pizza ( Hefeteig ) (Stein auf Backrost) Joghurt Joghurt Ja * (nur Modelle mit Pizzastein) ** Die Garzeiten im Automatikbetrieb sind voreingestellt. Diese Werte sind ab der voreingestellten Garzeitdauer einstellbar. *** Wie im Rezept angegeben 50 gr (0,5 dl) Wasser in die auf Position 5 eingeschobene Fettpfanne füllen. 0

Kullanım talimatları FIRIN. Instrukcja obsługi PIEKARNIK Spis treści. Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis. Gebruiksaanwijzing OVEN Inhoud

Kullanım talimatları FIRIN. Instrukcja obsługi PIEKARNIK Spis treści. Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis. Gebruiksaanwijzing OVEN Inhoud FK 0 P.0 X/ HA S FK 0 LS P.0 X/HA Türkçe Kullanım talimatları FIRIN Kullanım talimatları, Uyarı, Teknik Servis,6 Cihazın tanıtımı,8 Cihazın tanıtımı,0 Montaj, Başlatma ve kullanım, Programlar,6 Önlemler

Διαβάστε περισσότερα

Instrukcja obsługi PIEKARNIK Spis treści. Használati útmutató SÜTÕ Tartalomjegyzék. Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis

Instrukcja obsługi PIEKARNIK Spis treści. Használati útmutató SÜTÕ Tartalomjegyzék. Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis FH 0 IX /HA S FH 0 XA/HA S Polski Instrukc obsługi PIEKARNIK Spis treści Instrukc obsługi, Ostrzezenia, Serwis Techniczny,6 Opis urządzenia,8 Opis urządzenia,0 Instalac, Uruchomienie i użytkowanie,5 Programy,6

Διαβάστε περισσότερα

3 Lösungen zu Kapitel 3

3 Lösungen zu Kapitel 3 3 Lösungen zu Kapitel 3 31 Lösungen der Aufgaben zu Abschnitt 31 311 Lösung Die Abbildung D : { R 4 R 4 R 4 R 4 R, a 1, a 2, a 3, a 4 ) D( a 1, a 2, a 3, a 4 ) definiere eine Determinantenform (auf R 4

Διαβάστε περισσότερα

QC5015 A D E 1 2 3 4 F M H 5 6 7 1 B G 2 I 8 9 10 1 J K L 2 C 11 1 12 13 2 14 15 16 17 18

QC5015 A D E 1 2 3 4 F M H 5 6 7 1 B G 2 I 8 9 10 1 J K L 2 C 11 1 12 13 2 14 15 16 17 18 QC5015 A D E 1 2 3 4 M F H 5 1 6 7 B G 2 I J K L 1 8 9 10 2 C 11 1 12 13 2 14 15 16 17 18 Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips

Διαβάστε περισσότερα

Quick Guide. Controls. Microwave/Quick Start mode

Quick Guide. Controls. Microwave/Quick Start mode Quick Guide This quick guide gives you a brief overview of the most important controls and functions of the microwave. Keep the quick guide to hand near the microwave. It provides quick assistance if you

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία - Εισαγωγή Sehr geehrter Herr Präsident, Sehr geehrter Herr Präsident, Εξαιρετικά επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης έχει ένα ειδικό τίτλο ο οποίος πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντί του ονόματος του Sehr geehrter

Διαβάστε περισσότερα

40095VA-WN DE EL. Benutzerinformation 2 Οδηγίες Χρήσης 30

40095VA-WN DE EL. Benutzerinformation 2 Οδηγίες Χρήσης 30 40095VA-WN DE EL Benutzerinformation 2 Οδηγίες Χρήσης 30 2 INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSINFORMATIONEN... 3 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN... 5 3. GERÄTEBESCHREIBUNG...8 4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME...9

Διαβάστε περισσότερα

DE Benutzerinformation 2 Herd EL Οδηγίες Χρήσης 31 Κουζίνα 40095VA-WN

DE Benutzerinformation 2 Herd EL Οδηγίες Χρήσης 31 Κουζίνα 40095VA-WN DE Benutzerinformation 2 Herd EL Οδηγίες Χρήσης 31 Κουζίνα 40095VA-WN 2 INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSINFORMATIONEN... 3 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN... 5 3. GERÄTEBESCHREIBUNG...8 4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME...9

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

FAVORIT 55402 I DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 24

FAVORIT 55402 I DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 24 FAVORIT 55402 I DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 24 2 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen,

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

FAVORIT 78400 I DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 25 RU ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

FAVORIT 78400 I DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 25 RU ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ FAVORIT 78400 I DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 25 RU ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 48 2 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses

Διαβάστε περισσότερα

ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer

ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΩΡΙΜΩΝ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer Kassandra Teliopoulos IEKEP 06/03/06 ΜΕΡΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ ΚΛΕΙΔΙΑ Einige Gedankenansätze!Στις περισσότερες χώρες μέλη της Ε.Ε. μεγάλης ηλικίας εργαζόμενοι

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem

Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem Jonas Fiege 21 Juli 2009 1 Theorem 1 (Galvin-Hajnal [1975]) Sei ℵ α eine singuläre, starke Limes-Kardinalzahl mit überabzählbarer

Διαβάστε περισσότερα

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου ΔΗΜΟΚΡΙΤΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΡΑΚΗΣ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΤΙΚΗΣ ΕΚΠ/ΣΗΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΕΙΟ «ΘΕΟΔΩΡΟΣ ΚΑΣΤΑΝΟΣ» Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού

Διαβάστε περισσότερα

Niveau A1 & A2 PHASE 3 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ

Niveau A1 & A2 PHASE 3 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat

Διαβάστε περισσότερα

Klausur Strömungsmechanik II Dichte des Fluids ρ F. Viskosität des Fluids η F. Sinkgeschwindigkeit v s. Erdbeschleunigung g

Klausur Strömungsmechanik II Dichte des Fluids ρ F. Viskosität des Fluids η F. Sinkgeschwindigkeit v s. Erdbeschleunigung g Name, Matr-Nr, Unterschrift) Klausur Strömungsmechanik II 3 8 Aufgabe a) Einflussgrößen: Partikeldurchmesser d P Partikeldichte ρ P Dichte des Fluids ρ F Viskosität des Fluids η F Sinkgeschwindigkeit v

Διαβάστε περισσότερα

40045VA DE HERD BENUTZERINFORMATION 2 EL ΚΟΥΖΊΝΑ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 31

40045VA DE HERD BENUTZERINFORMATION 2 EL ΚΟΥΖΊΝΑ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 31 40045VA DE HERD BENUTZERINFORMATION 2 EL ΚΟΥΖΊΝΑ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 31 2 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε - Universität Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Θα ήθελα να γραφτώ για. Angeben, dass man sich für einen anmelden möchte ένα προπτυχιακό ένα μεταπτυχιακό ένα

Διαβάστε περισσότερα

MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12

MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12 Fakultät Informatik Institut für Angewandte Informatik, Professur Technische Informationssysteme MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER

Διαβάστε περισσότερα

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ Herzlich Willkommen zu unserem Elternabend Übergang aus dem Elternhaus in den Kindergarten Καλωσορίσατε στη συνάντηση γονέων με θέμα τη μετάβαση από το οικογενειακό περιβάλλον στο προνηπιακό τμήμα 1 Überblick

Διαβάστε περισσότερα

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ Herzlich Willkommen zu unserem Elternabend Übergang aus dem Kindergarten in die Vorschule Καλωσορίσατε στη συνάντηση γονέων με θέμα τη μετάβαση από τον παιδικό σταθμό στο νηπιαγωγείο 1 Übergang vom Kindergarten

Διαβάστε περισσότερα

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... . Der Memoriam-Garten Schön, dass ich mir keine Sorgen machen muss! Mit dem Memoriam-Garten bieten Ihnen Friedhofsgärtner, Steinmetze

Διαβάστε περισσότερα

Hochleistungs-Gewindeeinheit GE - 16/2 Hochleistungs-Gewindeeinheit GE - 22/2

Hochleistungs-Gewindeeinheit GE - 16/2 Hochleistungs-Gewindeeinheit GE - 22/2 Hochleistungs-Gewindeeinheit GE - 16/2 Hochleistungs-Gewindeeinheit GE - 22/2 (Bild zeigt Gewindeeinheit GE-16/2 in Sonderausführung mit NC-Antriebsmotor und Spindeladapter für Anbauteile) -- 2 -- Hagen

Διαβάστε περισσότερα

Register your product and get support at www.philips.com/welcome HR1399 1 16 Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips

Διαβάστε περισσότερα

Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα

Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα 13.12.2016 Liebe Eltern des Kindergartens und der Vorschule, Die Weihnachtszeit ist eingeläutet.

Διαβάστε περισσότερα

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat

Διαβάστε περισσότερα

Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στη σειρά. Σχηματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν.

Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στη σειρά. Σχηματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν. Station Luft Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στ σειρά. Σχματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν. der Sturm die Windkraftanlage θύελλα οι ανεμογε

Διαβάστε περισσότερα

Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya

Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya Differentialrechnung: Aufgaben Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya ii Inhaltsverzeichnis. Erste Ableitung der elementaren Funktionen......................... Ableitungsregeln......................................

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία - Εισαγωγή ελληνικά Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, γερμανικά Sehr geehrter Herr Präsident, Εξαιρετικά επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης έχει ένα ειδικό τίτλο ο οποίος πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντί του ονόματος του

Διαβάστε περισσότερα

DE Benutzerinformation 2 Kochfeld EL Οδηγίες Χρήσης 13 Εστίες HE604070FB

DE Benutzerinformation 2 Kochfeld EL Οδηγίες Χρήσης 13 Εστίες HE604070FB DE Benutzerinformation 2 Kochfeld EL Οδηγίες Χρήσης 13 Εστίες HE604070FB 2 www.aeg.com INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE... 2 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN...5 3. GERÄTEBESCHREIBUNG... 7 4. TÄGLICHER

Διαβάστε περισσότερα

Geschirrspüler Πλυντήριο πιάτων Mosogatógép Lavavajillas

Geschirrspüler Πλυντήριο πιάτων Mosogatógép Lavavajillas DE Benutzerinformation 2 EL Οδηγίες Χρήσης 15 HU Használati útmutató 30 ES Manual de instrucciones 44 Geschirrspüler Πλυντήριο πιάτων Mosogatógép Lavavajillas ZDV 12001 Inhalt Sicherheitshinweise _ 2 Gerätebeschreibung

Διαβάστε περισσότερα

Din brugermanual AEG-ELECTROLUX A52600HLW0

Din brugermanual AEG-ELECTROLUX A52600HLW0 Du kan læse anbefalingerne i brugervejledningen, den tekniske guide eller i installationsguiden. Du finder svarene til alle dine spørgsmål i i brugermanualen (information, specifikationer, sikkerhedsråd,

Διαβάστε περισσότερα

Kühlschrank Chladnička. Ψυγείο CNE 47520 GB CNE 47520 GW CNE 47540 GB CNE 47540 GW

Kühlschrank Chladnička. Ψυγείο CNE 47520 GB CNE 47520 GW CNE 47540 GB CNE 47540 GW Kühlschrank Chladnička Chladnička Ψυγείο CNE 47520 GB CNE 47520 GW CNE 47540 GB CNE 47540 GW Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung! Lieber Kunde, Wir sind sicher, dass Ihnen dieses Produkt, das in modernsten

Διαβάστε περισσότερα

Teilebezeichnung. Bedienelemente

Teilebezeichnung. Bedienelemente Teilebezeichnung 1 Sichtfenster 2 Drehteller 3 Quarzgrill 4 Abdeckung des Magnetrons NICHT ENTFERNEN! 5 Beleuchtung 6 Netzkabel 7 Bedienfeld 8 Türverriegelung 9 Antriebsachse 10 Rollenring 11 Grillrost

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ. 3000 Bern www.grgb.ch

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ. 3000 Bern www.grgb.ch ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ COMMUNAUTÈ HELLÈNIQUE DE BERNE 3000 Bern www.grgb.ch Δευτέρα 9 Δεκεμβρίου 2013 Αγαπητά μέλη και φίλοι της Κοινότητας γεια σας Το 2013 φτάνει στο τέλος τους και ήρθε η ώρα να σας

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat

Διαβάστε περισσότερα

Bedienungsanweisung Instructions for Use Kullanma Kılavuzu Οδηγιες χρησεωσ

Bedienungsanweisung Instructions for Use Kullanma Kılavuzu Οδηγιες χρησεωσ Bedienungsanweisung Instructions for Use Kullanma Kılavuzu Οδηγιες χρησεωσ DE EN TR EL MWL 20 BIT Cód.: 1831231 DE Verehrter Kunde, zunächst möchten wir Ihnen dafür danken, dass Sie unserem Produkt den

Διαβάστε περισσότερα

Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme

Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme 02 Technisches Handbuch Pergola Top Star 120X70 Exklusiv von Metaform ΑVΕΕ entworfen, ist es die Innova on bei der professionellen Bescha ung, denn das wegweisende Hebesystem erlaubt es Ihnen, sie an jeder

Διαβάστε περισσότερα

Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme

Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme Markus Schöberl markus.schoeberl@jku.at Institut für Regelungstechnik und Prozessautomatisierung Johannes Kepler Universität Linz KV Ausgewählte Kapitel

Διαβάστε περισσότερα

Preisliste AB JUNI 2019

Preisliste AB JUNI 2019 Preisliste AB JUNI 2019 LOVE STORIES Pakete (3H) STATT 690 JETZT 650 - Einmalige Aufnahmepauschale - Brautpaar Shooting inkl. 10 bearbeiteten Bildern digital & mit Abzug bis 15x20cm - Reportage der Trauung

Διαβάστε περισσότερα

LAVATHERM 76285AC DE Benutzerinformation 2 EL Οδηγίες Χρήσης 24

LAVATHERM 76285AC DE Benutzerinformation 2 EL Οδηγίες Χρήσης 24 LAVATHERM 76285AC DE Benutzerinformation 2 EL Οδηγίες Χρήσης 24 2 www.aeg.com INHALT 1. SICHERHEITSHINWEISE...................................................... 3 2. GERÄTEBESCHREIBUNG.....................................................

Διαβάστε περισσότερα

D/GR. Kompernaß GmbH Burgstrasse 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com ID-Nr.: KH2232-08/05-V3

D/GR. Kompernaß GmbH Burgstrasse 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com ID-Nr.: KH2232-08/05-V3 D/GR Kompernaß GmbH Burgstrasse 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com ID-Nr.: KH2232-08/05-V3 D Brotbackautomat KH 2232 Bedienungsanleitung Αυτόµατο µηχάνηµα ψησίµατος ψωµιού KH 2232 Οδηγία χρήσης Brotbackautomat

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZDT12011FA DE Benutzerinformation 2 Geschirrspüler EL Οδηγίες Χρήσης 17 Πλυντήριο πιάτων HU Használati útmutató 32 Mosogatógép SICHERHEITSINFORMATIONEN Lesen Sie vor

Διαβάστε περισσότερα

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE AKP 157 Benutzer- und Wartungshandbuch User and maintenance manual Manuel d utilisation et d entretien Handleiding voor gebruik en onderhoud Εγχείριδιο χρήσης και συντήρησης WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

OMW 330 DM MIKROWELLENOFEN // MICROWAVE OVEN // HORNO MICROONDAS // FOUR A MICRO-ONDES DE EL EN ES FR HU IT. Οδηγίες χρήσης

OMW 330 DM MIKROWELLENOFEN // MICROWAVE OVEN // HORNO MICROONDAS // FOUR A MICRO-ONDES DE EL EN ES FR HU IT. Οδηγίες χρήσης OMW 330 DM MIKROWELLENOFEN // MICROWAVE OVEN // HORNO MICROONDAS // FOUR A MICRO-ONDES DE EL EN ES FR HU IT Gebrauchsanweisung Οδηγίες χρήσης User Manual Manual de instrucciones Mode d emploi Felhasználói

Διαβάστε περισσότερα

Microwave KMW 4441 DB

Microwave KMW 4441 DB Microwave KMW 4441 DB DE Gebrauchsanweisun Οδηγίες χρήσης EN User manual Manual de instrucciones Mode d'emploi Használati leírás Deutsch 3-20 Ελληνικά 21-38 Enlish 39-56 Español 57-74 Français 75-92 Mayar

Διαβάστε περισσότερα

benutzerinformation Οδηγίες Χρήσης user manual notice d'utilisation

benutzerinformation Οδηγίες Χρήσης user manual notice d'utilisation benutzerinformation Οδηγίες Χρήσης user manual notice d'utilisation Gefriertruhe Οριζόντιος καταψύκτης Chest Freezer Congélateur ECN40105W 2 electrolux Inhalt Sicherheitshinweise 2 Betrieb 4 Bedienblende

Διαβάστε περισσότερα

Griechische und roemische Rechtsgeschichte

Griechische und roemische Rechtsgeschichte ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und roemische Rechtsgeschichte Ενότητα 2: Griechisce Rechtsgeschichte Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

Formelsammlung zur sphärischen Trigonometrie

Formelsammlung zur sphärischen Trigonometrie Formelsammlung zur sphärischen Trigonometrie A. Goniometrie A.1. Additionstheoreme für α β für α = β (α ± β) =α cos β ± cos α β ( α) =α cos α cos (α ± β) =cosα cos β β = cos α tan α ± tan β tan (α ± β)

Διαβάστε περισσότερα

Digitale Zeitschaltuhr für Innen

Digitale Zeitschaltuhr für Innen E43425 AT Digitale Zeitschaltuhr Innen Aldi HOFER.book Seite 1 Dienstag, 13. Juli 2010 4:27 16 Digitale Zeitschaltuhr für Innen Bedienung Garantie AT 11/2010 GT-ZSd-02 E43425 AT Digitale Zeitschaltuhr

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch NIVEAU B1 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

(Apply the label from warranty here)

(Apply the label from warranty here) (Apply the label from warranty here) Benutzer- und Wartungshandbuch User and maintenance manual Manuel d utilisation et d entretien Handleiding voor gebruik en onderhoud Εγχείριδιο χρήσης και συντήρησης

Διαβάστε περισσότερα

Bohrbild im Längsholz. Einstellbereich

Bohrbild im Längsholz. Einstellbereich Montageanleitung/Construction Manual GIGANT 120 Fräsbild Art. Nr. K051 a=h x 0,7 im Längsholz Bauzugelassene Holzbauverbindung im Hirnholz 26,5 ±0,25 40 +2-0 h a + 47 Schraubenbild im Längsholz Schraubenbild

Διαβάστε περισσότερα

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt - Allgemeines Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Πόσα

Διαβάστε περισσότερα

FSE62400P. DE Benutzerinformation 2 Geschirrspüler EL Οδηγίες Χρήσης 25 Πλυντήριο πιάτων HU Használati útmutató 49 Mosogatógép USER MANUAL

FSE62400P. DE Benutzerinformation 2 Geschirrspüler EL Οδηγίες Χρήσης 25 Πλυντήριο πιάτων HU Használati útmutató 49 Mosogatógép USER MANUAL FSE62400P DE Benutzerinformation 2 Geschirrspüler EL Οδηγίες Χρήσης 25 Πλυντήριο πιάτων HU Használati útmutató 49 Mosogatógép USER MANUAL 2 www.aeg.com INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE... 3 2.

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte. δωμάτιο Art der Unterbringung

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte. δωμάτιο Art der Unterbringung - Mieten Griechisch Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte Koreanisch δωμάτιο διαμέρισμα γκαρσονιέρα / στούντιο διαμέρισμα μονοκατοικία ημι-ανεξάρτητο σπίτι σπίτι σε σειρά κατοικιών

Διαβάστε περισσότερα

Στοιχεία του/της συζύγου ή του/ της συντρόφου του προσώπου που υποβάλλει την αίτηση

Στοιχεία του/της συζύγου ή του/ της συντρόφου του προσώπου που υποβάλλει την αίτηση Επώνυμο και όνομα του προσώπου που υποβάλλει την αίτηση Name und der antragstellenden Person Αριθμός επιδόματος τέκνων Kindergeld-Nr. F K KG 51R Παράρτημα Εξωτερικό (Ausland) της αίτησης για γερμανικό

Διαβάστε περισσότερα

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen?

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen? 03 Για την οδό Kantstraße Η Άννα ξεκινά για την Kantstraße, αλλά καθυστερεί, επειδή πρέπει να ρωτήσει πώς πάνε µέχρι εκεί. Χάνει κι άλλο χρόνο, όταν εµφανίζονται πάλι οι µοτοσικλετιστές µε τα µαύρα κράνη

Διαβάστε περισσότερα

Strukturgleichungsmodellierung

Strukturgleichungsmodellierung Strukturgleichungsmodellierung FoV Methodenlehre FSU-Jena Dipl.-Psych. Norman Rose Strukturgleichungsmodelle mit latenten Variablen Forschungsorientierte Vertiefung - Methodenlehre Dipl.-Psych. Norman

Διαβάστε περισσότερα

DE Benutzerinformation 2 Geschirrspüler EL Οδηγίες Χρήσης 24 Πλυντήριο πιάτων HU Használati útmutató 47 Mosogatógép FAVORIT 65412VI0P

DE Benutzerinformation 2 Geschirrspüler EL Οδηγίες Χρήσης 24 Πλυντήριο πιάτων HU Használati útmutató 47 Mosogatógép FAVORIT 65412VI0P DE Benutzerinformation 2 Geschirrspüler EL Οδηγίες Χρήσης 24 Πλυντήριο πιάτων HU Használati útmutató 47 Mosogatógép FAVORIT 65412VI0P 2 www.aeg.com INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE...3 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN...

Διαβάστε περισσότερα

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE AKP 156 Benutzer- und Wartungshandbuch User and maintenance manual Manuel d utilisation et d entretien Handleiding voor gebruik en onderhoud Εγχείριδιο χρήσης και συντήρησης WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Διαβάστε περισσότερα

. Zeit: Synoptische Betrachtung # αβ αα a) Allgemeine Abkürzungen Abkürzung Ausführung/Bedeutung AOGCM/GCM (atmosphärisch-ozeanisch gekoppeltes) globales Zirkulations-/Klimamodell (engl.: (atmosphere

Διαβάστε περισσότερα

Benutzerinformation 2 Οδηγίες Χρήσης 20 DE EL. Backofen Φούρνος ZOU20301

Benutzerinformation 2 Οδηγίες Χρήσης 20 DE EL. Backofen Φούρνος ZOU20301 DE EL Benutzerinformation 2 Οδηγίες Χρήσης 20 Backofen Φούρνος ZOU20301 Inhaltsverzeichnis Sicherheitsinformationen 2 Sicherheitsanweisungen 3 Gerätebeschreibung 6 Vor der ersten Inbetriebnahme 6 Täglicher

Διαβάστε περισσότερα

40095VA-WN. DE Benutzerinformation 2 Herd EL Οδηγίες Χρήσης 32 Κουζίνα USER MANUAL

40095VA-WN. DE Benutzerinformation 2 Herd EL Οδηγίες Χρήσης 32 Κουζίνα USER MANUAL 40095VA-WN DE Benutzerinformation 2 Herd EL Οδηγίες Χρήσης 32 Κουζίνα USER MANUAL 2 www.aeg.com INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE... 3 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN...6 3. GERÄTEBESCHREIBUNG... 9 4.

Διαβάστε περισσότερα

Dampfgarer Φούρνος ατμού

Dampfgarer Φούρνος ατμού DE EL Benutzerinformation 2 Οδηγίες Χρήσης 31 Dampfgarer Φούρνος ατμού ZOS35802 Inhaltsverzeichnis Sicherheitsinformationen 2 Sicherheitsanweisungen 3 Gerätebeschreibung 6 Vor der ersten Inbetriebnahme

Διαβάστε περισσότερα

22 είκοσι δύο. Κύπρος. Ελλάδα. Ελβετία. Αυστρία. Γερμανία. Από πού είσαι; Είμαι από τη Γερμανία. Εσύ; Από την Κύπρο. Από πού είσαι; Είμαι από

22 είκοσι δύο. Κύπρος. Ελλάδα. Ελβετία. Αυστρία. Γερμανία. Από πού είσαι; Είμαι από τη Γερμανία. Εσύ; Από την Κύπρο. Από πού είσαι; Είμαι από 3 τρί 1. μάθμα Wie heißen die Länder auf Griechisch? Bitte verbinden Sie die Namen mit den richtigen Zeichnungen. Hören Sie dann die Ländernamen und sprechen Sie sie nach. 1.18 Ελλάδα Αυστρία Κύπρος Ελβετία

Διαβάστε περισσότερα

Rotationen und Translationen

Rotationen und Translationen Astrophysikalisches Institut Neunhof Mitteilung sd97211, Januar 2010 1 Rotationen und Translationen Eigentliche Drehungen, Spiegelungen, und Translationen von Kartesischen Koordinaten-Systemen und Kugelkoordinaten-Systemen

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 26 Πειράµατα µε τον χρόνο

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 26 Πειράµατα µε τον χρόνο 26 Πειράµατα µε τον χρόνο Επιστρέφοντας στο παρόν η Άννα προσπαθεί να µπλοκάρει τη µηχανή του χρόνου, αλλά δεν έχει τον κωδικό. Η γυναίκα µε τα κόκκινα εµφανίζεται. Θα χαλάσει η «αρχηγός» τα σχέδια της

Διαβάστε περισσότερα

FEE62400PM. DE Benutzerinformation 2 Geschirrspüler EL Οδηγίες Χρήσης 26 Πλυντήριο πιάτων HU Használati útmutató 51 Mosogatógép USER MANUAL

FEE62400PM. DE Benutzerinformation 2 Geschirrspüler EL Οδηγίες Χρήσης 26 Πλυντήριο πιάτων HU Használati útmutató 51 Mosogatógép USER MANUAL FEE62400PM DE Benutzerinformation 2 Geschirrspüler EL Οδηγίες Χρήσης 26 Πλυντήριο πιάτων HU Használati útmutató 51 Mosogatógép USER MANUAL 2 www.aeg.com INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE... 3 2.

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32

ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32 ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32 Πξώηε Αλάγλωζε Δξκελεία [... ] ρ ξ ε ω 1 δ ε ζ ε π α λ η α π π ζ ε ζ ζ α η 2 1 ΘΔΚΗΠ, ΓΗΘΖ, ΑΛΑΓΘΖ, ΚΝΗΟΑ / ΣΟΖ, ΣΟΔΩΛ: νλνκαηα ηνπ ΡΝ ΑΡΝΛ! Ρν Απξνζσπν Martin Heidegger, Απν Ρν Σι

Διαβάστε περισσότερα

Herzlich Willkommen zu unserem 1. Elternabend für Kindergarten und Vorschule

Herzlich Willkommen zu unserem 1. Elternabend für Kindergarten und Vorschule Herzlich Willkommen zu unserem 1. Elternabend für Kindergarten und Vorschule Καλωσορίσατε στην 1 η συνάντηση γονέων για τον παιδικό σταθμό και το νηπιαγωγείο Begrüßung Das Team der vorschulischen Bereiches

Διαβάστε περισσότερα

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Griechische und römische Rechtsgeschichte ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und römische Rechtsgeschichte Ενότητα 5: die Spartanische Verfassung Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Dokumente Dokumente - Allgemeines Griechisch Koreanisch Dokumente - Persönliche Informationen

Auswandern Dokumente Dokumente - Allgemeines Griechisch Koreanisch Dokumente - Persönliche Informationen - Allgemeines Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Fragen wo man ein Formular findet Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wo ein Dokument

Διαβάστε περισσότερα

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η Αρ. Φακέλου.: Ku 622.00/3 (Παρακαλούμε να αναφέρεται στην απάντηση) Αριθμός Ρημ. Διακ: 22/14 2 αντίγραφα Συνημμένα: -2- ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η Η Πρεσβεία της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας

Διαβάστε περισσότερα

cos(2α) τ xy sin(2α) (7) cos(2(α π/2)) τ xy sin(2(α π/2)) cos(2α) + τ xy sin(2α) (8) (1 + ν) cos(2α) + τ xy (1 + ν) sin(2α) (9)

cos(2α) τ xy sin(2α) (7) cos(2(α π/2)) τ xy sin(2(α π/2)) cos(2α) + τ xy sin(2α) (8) (1 + ν) cos(2α) + τ xy (1 + ν) sin(2α) (9) Festigkeitslehre Lösung zu Aufgabe 11b Grundsätzliches und Vorüberlegungen: Hookesches Gesetz für den zweidimensionalen Spannungszustand: ε = 1 ( ν (1 ε = 1 ( ν ( Die beiden Messwerte ε = ε 1 und ε = ε

Διαβάστε περισσότερα

Planheizkörper Carat 5.5. Planheizkörper Typ 11, 20, 21, 22, 33 und Typ 10, 11, 20 und 21 Vertikal /2013

Planheizkörper Carat 5.5. Planheizkörper Typ 11, 20, 21, 22, 33 und Typ 10, 11, 20 und 21 Vertikal /2013 Planheizkörper Typ 11, 20, 21, 22 und Typ 10, 11, 20 und 21 Vertikal Planheizkörper Typ 11, 20, 21, 22, 33 und Typ 10, 11, 20 und 21 Vertikal Ein- bis dreilagig, Bauhöhen 250, 400, 550 und λ50 mm Anschlussmuffen

Διαβάστε περισσότερα

EN User manual 2 DE Benutzerinformation 16. EL Οδηγίες Χρήσης 32. Hob Kochfeld Εστίες ZKT663LX

EN User manual 2 DE Benutzerinformation 16. EL Οδηγίες Χρήσης 32. Hob Kochfeld Εστίες ZKT663LX EN User manual 2 DE Benutzerinformation 16 EL Οδηγίες Χρήσης 32 Hob Kochfeld Εστίες ZKT663LX Contents Safety information 2 Safety instructions 3 Product description _ 5 Daily use _ 6 Helpful hints and

Διαβάστε περισσότερα

Nr. 544-12/17 Auslosung Klub-Cup 2018 1/8 Final Anlässlich des Freundschaftswettkampfes BL-BS hat unsere Glücksfee Paula Graber folgende Paarungen für den Achtelfinal des Klub-Cup 2018 gezogen

Διαβάστε περισσότερα

Waschmaschine Πλυντήριο Ρούχων Lavatrice Skalbimo mašina

Waschmaschine Πλυντήριο Ρούχων Lavatrice Skalbimo mašina Waschmaschine Πλυντήριο Ρούχων Lavatrice Skalbimo mašina WNF 8402 WE20 WNF 8422 AE20 WNF 8402 AQE20 WNF 8422 SQE20 WNF 8422 AQE20 WNF 8422 ZE20 Bedienungsanleitung Εγχειρίδιο Χρήστη Manuale utente Vartotojo

Διαβάστε περισσότερα

Babyphone Eco Control Video Display 550VD

Babyphone Eco Control Video Display 550VD Babyphone Eco Control Video Display 550VD Bedienungsanleitung Operating Instructions Artikel-Nr. EU: 10.256.441 Article no. UK: 10.749.102 Deutsch........................................ 3 Bitte Ausklappseite

Διαβάστε περισσότερα

Übungen zu Teilchenphysik 2 SS 2008. Fierz Identität. Handout. Datum: 27. 5. 2008. von Christoph Saulder

Übungen zu Teilchenphysik 2 SS 2008. Fierz Identität. Handout. Datum: 27. 5. 2008. von Christoph Saulder Übungen zu Teilchenphysik 2 SS 2008 Fierz Identität Handout Datum: 27. 5. 2008 von Christoph Saulder 2 Inhaltsverzeichnis Einleitung 5 2 Herleitung der Matrixelemente 7 2. Ansatz...............................

Διαβάστε περισσότερα

ESF4510LOW. DE Geschirrspüler Benutzerinformation 2 EL Πλυντήριο πιάτων Οδηγίες Χρήσης 25 PL Zmywarka Instrukcja obsługi 48

ESF4510LOW. DE Geschirrspüler Benutzerinformation 2 EL Πλυντήριο πιάτων Οδηγίες Χρήσης 25 PL Zmywarka Instrukcja obsługi 48 ESF4510LOW DE Geschirrspüler Benutzerinformation 2 EL Πλυντήριο πιάτων Οδηγίες Χρήσης 25 PL Zmywarka Instrukcja obsługi 48 2 www.electrolux.com INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE...3 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN...

Διαβάστε περισσότερα

USER MANUAL FEB52600ZD FEB52600ZM FEB52600ZW.

USER MANUAL FEB52600ZD FEB52600ZM FEB52600ZW. FEB52600ZD FEB52600ZM FEB52600ZW DE EL HU USER MANUAL Benutzerinformation Geschirrspüler Οδηγίες Χρήσης Πλυντήριο πιάτων Használati útmutató Mosogatógép 2 25 49 2 www.aeg.com INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE...

Διαβάστε περισσότερα

Microwave KMW 2321 DB

Microwave KMW 2321 DB Microwave KMW 2321 DB DE Gebrauchsanweisung Οδηγίες χρήσης EN User manual Manual de instrucciones Mode d'emploi Használati leírás Deutsch 3-20 Ελληνικά 21-38 English 39-56 Español 57-74 Français 75-92

Διαβάστε περισσότερα

STAATLICHE BEIHILFEN ZYPERN

STAATLICHE BEIHILFEN ZYPERN 16.4.2014 DE Amtsblatt der Europäischen Union C 117/125 STAATLICHE BEIHILFEN ZYPERN Staatliche Beihilfen SA.37220 (2014/C) (ex 2013/NN) Umstrukturierungsbeihilfe für Cyprus Airways (Public) Ltd und SA.38225

Διαβάστε περισσότερα

STAINLESS STEEL DEEP FRYER SEF B2 ΦΡΙΤΕΖΑ ΑΝΟΞΕΙΔΩΤΗ EDELSTAHL-FRITTEUSE. Οδηүίες χρήσης. Bedienungsanleitung IAN

STAINLESS STEEL DEEP FRYER SEF B2 ΦΡΙΤΕΖΑ ΑΝΟΞΕΙΔΩΤΗ EDELSTAHL-FRITTEUSE. Οδηүίες χρήσης. Bedienungsanleitung IAN STAINLESS STEEL DEEP FRYER ΦΡΙΤΕΖΑ ΑΝΟΞΕΙΔΩΤΗ Οδηүίες χρήσης EDELSTAHL-FRITTEUSE Bedienungsanleitung IAN 288182 Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες

Διαβάστε περισσότερα

ESF4510LOW. DE Geschirrspüler Benutzerinformation 2 EL Πλυντήριο πιάτων Οδηγίες Χρήσης 25 PL Zmywarka Instrukcja obsługi 49

ESF4510LOW. DE Geschirrspüler Benutzerinformation 2 EL Πλυντήριο πιάτων Οδηγίες Χρήσης 25 PL Zmywarka Instrukcja obsługi 49 ESF4510LOW DE Geschirrspüler Benutzerinformation 2 EL Πλυντήριο πιάτων Οδηγίες Χρήσης 25 PL Zmywarka Instrukcja obsługi 49 2 www.electrolux.com INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE...3 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN...

Διαβάστε περισσότερα

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on after pressing the ON button, will be the connected appliance permantely switched on. after pressing the button, will be the connected

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού 13 Βοήθεια εκ Θεού Η εκκλησία φαίνεται πως είναι το σωστό µέρος για να πάρει κανείς πληροφορίες. Ο πάστορας εξηγεί στην Άννα τη µελωδία και της λέει ότι είναι το κλειδί για µια µηχανή του χρόνου. Αλλά

Διαβάστε περισσότερα

EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ PL ZMYWARKA RO MAŞINĂ DE SPĂLAT VASE BENUTZERINFORMATION 2 ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 21 INSTRUKCJA OBSŁUGI 41 MANUAL DE UTILIZARE 60

EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ PL ZMYWARKA RO MAŞINĂ DE SPĂLAT VASE BENUTZERINFORMATION 2 ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 21 INSTRUKCJA OBSŁUGI 41 MANUAL DE UTILIZARE 60 ESF4510LOW DE GESCHIRRSPÜLER EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ PL ZMYWARKA RO MAŞINĂ DE SPĂLAT VASE BENUTZERINFORMATION 2 ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 21 INSTRUKCJA OBSŁUGI 41 MANUAL DE UTILIZARE 60 2 INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSANWEISUNGEN...3

Διαβάστε περισσότερα

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή - Εισαγωγή Sehr geehrter Herr, Επίσημη επιστολή, αρσενικός αποδέκτης, όνομα άγνωστο Sehr geehrte Frau, Επίσημη επιστολή, θηλυκός αποδέκτης, όνομα άγνωστο Sehr geehrter Herr, Sehr geehrte Frau, Επίσημη

Διαβάστε περισσότερα

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω!

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω! Assimilation νλ λλ νμ μμ νβ/νπ/νφ μβ/μπ/μφ νγ/νκ/νχ γγ/γκ/γχ attisches Futur bei Verben auf -ίζω: -ιῶ, -ιεῖς, -ιεῖ usw. Dehnungsaugment: ὠ- ὀ- ἠ- ἀ-/ἐ- Zur Vorbereitung die Stammveränderungs- und Grundformkarten

Διαβάστε περισσότερα

DE Benutzerinformation 2 Geschirrspüler EL Οδηγίες Χρήσης 24 Πλυντήριο πιάτων HU Használati útmutató 46 Mosogatógép FAVORIT 65412VI0P

DE Benutzerinformation 2 Geschirrspüler EL Οδηγίες Χρήσης 24 Πλυντήριο πιάτων HU Használati útmutató 46 Mosogatógép FAVORIT 65412VI0P DE Benutzerinformation 2 Geschirrspüler EL Οδηγίες Χρήσης 24 Πλυντήριο πιάτων HU Használati útmutató 46 Mosogatógép FAVORIT 65412VI0P 2 www.aeg.com INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSINFORMATIONEN... 3 2.

Διαβάστε περισσότερα

Mincer SFW 350 D2. Κρεατομηχανή Οδηүίες χρήσης. Bedienungsanleitung IAN

Mincer SFW 350 D2. Κρεατομηχανή Οδηүίες χρήσης. Bedienungsanleitung IAN Mincer Κρεατομηχανή Οδηүίες χρήσης Fleischwolf Bedienungsanleitung IAN 292183 Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. Klappen

Διαβάστε περισσότερα

Geschirrspüler Πλυντήριο πιάτων Mosogatógép Zmywarka

Geschirrspüler Πλυντήριο πιάτων Mosogatógép Zmywarka DE Benutzerinformation 2 EL Οδηγίες Χρήσης 16 HU Használati útmutató 30 PL Instrukcja obsługi 43 Geschirrspüler Πλυντήριο πιάτων Mosogatógép Zmywarka ZDN 11001 Inhalt Sicherheitshinweise _ 2 Gerätebeschreibung

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Fragen wo man ein Formular findet. Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Fragen wo man ein Formular findet. Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde - Allgemeines Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Fragen wo man ein Formular findet Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wo ein Dokument

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet - Allgemeines Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Fragen wo man ein Formular findet Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wo ein Dokument

Διαβάστε περισσότερα