KGS 303 Plus. Originál használati utasítás...3 Oryginalna instrukcja obsługi...17 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας A0271_30IVZ.
|
|
- Νίκη Κορομηλάς
- 8 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 A0271_30IVZ.fm KGS 303 Plus Originál használati utasítás Oryginalna instrukcja obsługi Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας /
2 D DEUTSCH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** F FRANÇAIS DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives ** IT ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative ** PT PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** FIN SUOMI VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien määräysten mukainen** DA DANSK OVERENSSTEMMELSESATTEST Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens med følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** EL Ελληνικές ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣ ηλώνουµε µε ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις ακόλουθες προδιαγραφές* σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών** CZ Čeština Souhlasné prohlášení Tímto na vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že tento výrobek splňuje níže uvedené normy* normativní nařízení** SL Slovenski IZJAVA O SKLADNOSTI S polno odgovornostjo izjavljamo, da so stroji izdelani z upoštevanju standardov* in z upoštevanjem regulativov navedenih v Direktivh** ET Eesti VASTAVUSDEKLARATSIOON Käesolevaga deklareerime täielikul enda vastutusel, et see toode on vastavuses järgmiste standarditega* vastavalt allnimetatud direktiivides** SK slovenčina Konformné prehlásenie Prehlasujeme s plnou zodpovednosťou, že tento výrobok zodpovedá nasledovným normám* podľa ustanovení smerníc** ENG ENGLISH DECLARATION OF CONFORMITY We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned Directives** NL NEDERLANDS CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is met de volgende normen* conform de bepalingen van de richtlijnen** ES ESPAÑOL DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices** SV SVENSKA FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande standarder* enligt bestämmelserna i direktiven** NO NORGE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer* henhold til bestemmelsene i direktiv** POL POLSKI OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, Ŝe niniejszy produkt odpowiada wymogom następujących norm* według ustaleń wytycznych ** HU MAGYAR MEGEGYEZİSÉGI NYILATKOZAT Kizárólagos felelısségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi irányelvek elıírásainak** LV lietuvių Atbilstības deklarācija Mēs, apakšā parakstījušies, ar šo deklarējam ar pilnu atbildību, ka šis produkts atbilst šādiem standartiem* saskaħā ar zemāk minēto Direktīvu norādījumiem ** BG БЪЛГАРСКИ ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Ние декларираме на собствена отговорност, че този продукт е в съответствие със следните норми* съгласно предписанията на директиви** LT Latviešu Suderinamumo aktas Mes vienpusiškai garantuojame, kad šis produktas atitinka sekančius standartus* pagal žemiau minimas Nuostatas** RO Românã Declaratie de conformitate Declaram pe proprie raspundere ca acest produs corespunde urmatoarelor norme*, conform dispozitiilor directrivelor** Kapp-Gehrungssäge/ crosscut - mitre saw KGS KGS 303 PLUS * DIN EN (2003), DIN EN (2003), DIN EN (1995+A14), DIN EN (2002), DIN EN (2000), DIN EN (1997), EN ISO 3744 (1995), DIN EN (2001) ** 2006/42/EG, 2004/108/EG Volker Siegle Director Innovation, Research and Development Dokumentationsbevollmächtigter/ responsible person for documentation/ Chargé de la documentation Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 D Nürtingen Nürtingen,
3 XA0037U4.fm Originál használati utasítás MAGYAR 1. A készülék áttekintése (a csomag tartalma) markolat 2 be-/kikapcsoló 3 6 mm-es hatlapú imbuszkulcs tárolója 4 motor 5 húzóberendezés vezetőrúdjai 6 húzóberendezés rögzítőcsavarja 7 szállítási rögzítő 8 vágásmélység-korlátozó 9 dőlésbeállítás rögzítőkarja 10 kihajtható ütköző 11 forgóasztal 12 asztalbetét 13 forgóasztal rögzítőcsavarja 14 asztal 15 munkadarab-ütköző 16 lengő védőburkolat 17 fűrészlap-reteszelés 18 biztonsági reteszelés 19 fűrészfej 20 idom-lézer 21 kiegészítő ütköző 22 elszívó adapter (forgácselszívóhoz) Szerszámok 23 belső hatlapú imbuszkulcs, 6 mm Műszaki dokumentáció kezelési utasítás pótalkatrész-jegyzék 3
4 4 MAGYAR Tartalomjegyzék 1. A készülék áttekintése (a csomag tartalma) Először ezt olvassa el! Biztonság Rendeltetésszerű használat Általános biztonsági szabályok Jelképek a gépen Biztonsági berendezések Telepítés és mozgatás Különleges termékjellemzők A készülék részletes leírása Üzembe helyezés Forgácselszívó berendezés csatlakoztatása Csatlakoztatás a villamos hálózathoz A gép kezelése Egyenes vágások Sarokvágások Döntött vágások Kettős sarokvágások Horonyfűrészelés Kiegészítő ütköző Karbantartás és ápolás Fűrészlapcsere A hajtószíj megfeszítése Az asztalbetét cseréje Beállítások A gép tisztítása A gép tárolása Karbantartás Ötletek és javaslatok Szállítható tartozékok Javítás...14/ Környezetvédelem Problémák és üzemzavarok Műszaki adatok Megrendelhető fűrészlapok Először ezt olvassa el! Ezt az üzemeltetési útmutatót úgy állítottuk össze, hogy minél előbb használatba vehesse és biztonságosan dolgozhasson a géppel. Az alábbiakban röviden bemutatjuk, hogy hogyan kell olvasnia ezt az üzemeltetési útmutatót: Mielőtt használatba venné a berendezést, olvassa végig ezt az üzemeltetési útmutatót. Feltétlenül tartsa be a biztonsági előírásokat. Ez az üzemeltetési útmutató olyan személyek számára készült, akik már rendelkeznek a hasonló gépek kezeléséhez szükséges műszaki alapismeretekkel. Ha még nem dolgozott volna ilyen géppel, javasoljuk, hogy először kérjen meg egy tapasztalt szakembert, hogy mutassa meg Önnek a gép kezelését. Gondosan őrizze meg a géppel együtt szállított műszaki dokumentációt, hogy adott esetben rendelkezésére álljon a szükséges információ. Őrizze meg a számlát, mert csak ennek felmutatása mellett érvényesítheti garanciális igényét. Ha esetleg kölcsönadná vagy eladná a gépet, mindig mellékelje a géphez tartozó műszaki dokumentációt is. Az üzemeltetési útmutatóban tárgyalt előírások be nem tartásából eredő kárért a gyártó nem vállal semminemű felelősséget. Az adott üzemeltetési útmutatóban az egyes előírásokat az alábbi jelöléssel láttuk el: Veszély! Veszélyben forog a kezelő testi épsége, vagy környezeti kár keletkezhet. Áramütés veszélye! Az elektromosság veszélyezteti a kezelő testi épségét. Behúzás veszélye! A gép könnyen elkaphatja a kezelő valamelyik testrészét vagy ruházatát. Figyelem! Figyelmeztetés anyagi kár veszélyére. Megjegyzés: Kiegészítő információk. Számok az ábrákban (1, 2, 3,...) az egyes alkatrészeket jelölik, folyamatosan növekvő sorrendben; a vonatkozó szövegrészben az adott szám zárójelben van (1), (2), (3), stb. Összetett művelet esetén, az egyes lépéseket a végrehajtásuk sorrendjében beszámoztuk. Tetszőleges sorrend esetén az egyes lépéseket ponttal jelöljük. A felsoroláshoz gondolatjelet használunk. 3. Biztonság 3.1 Rendeltetésszerű használat A készülék alkalmas lécek, profilok stb. keresztvágásai, dőlt vágásai, ferde vágásai (sarokvágás) és kettős ferde vágásai, valamint hornyai elkészítésére. Csak olyan anyagokat szabad megmunkálni, amelyekhez a megfelelő fűrészlap felhasználható (az engedélyezett fűrészlapokat l. a "Műszaki adatok" részben). A munkadarab mérete ne legyen nagyobb a megengedettnél (lásd "A gép kezelése" részben). Kerek vagy szabálytalan keresztmetszetű munkadarabot (pl. tűzifát) nem szabad a géppel fűrészelni, mert azok fűrészelés közben biztonságosan nem tarthatók meg. Ha lapos munkadarabot - élére állítva - fűrészel, mindig használjon erre alkalmas segédütközőt annak biztonságos vezetéséhez. Minden más alkalmazás nem rendeltetésszerű használatnak számít. A nem rendeltetésszerű használatnak, a gépen eszközölt bárminemű szerkezeti módosításnak vagy a gyártó által nem ellenőrzött és nem engedélyezett tartozékok használatának beláthatatlan következményei lehetnek! 3.2 Általános biztonsági szabályok A személyi sérüléssel és/vagy anyagi kárral járó balesetek elkerülése érdekében a gép használata során tartsa be az alábbi biztonsági előírásokat. Tartsa be az egyes fejezetekben található különleges biztonsági előírásokat. Vegye figyelembe a fejezőfűrészekre vonatkozó törvényes irányelveket vagy balesetmegelőzési előírásokat. A Általános veszélyhelyzet! Tartsa rendben a munkaterületet a rendetlen munkaterület balesetveszélyes. Figyelmét mindig a munkára összpontosítsa. Mindig gondolja át, hogy mit tesz. A munka megkezdése előtt gondolja át a feladatot. Ne dolgozzon a géppel, ha nem tud koncentrálni. Vegye figyelembe a környezeti behatásokat. Gondoskodjon a megfelelő világításról. Kerülje a természetellenes testhelyzetet. Mindig biztosan álljon a lábán, hogy ne veszíthesse el az egyensúlyát.
5 Ne dolgozzon a géppel gyúlékony folyadék vagy gáz közelében. A fűrészt csak olyan személy kapcsolhatja be és üzemeltetheti, aki tudatában van a fejezőfűrészek működével járó balesetveszélynek. 18 éven aluliak csak a szakoktatás keretében és kizárólag a képzést irányító szakember felügyelete mellett használhatják ezt a szerszámot. Ne engedjen idegent, főleg gyereket a veszélyes területre. Gondoskodjon arról, hogy idegen üzem közben ne érhessen hozzá a géphez vagy a hálózati tápvezetékhez. Ne terhelje túl a szerszámot csak a megengedett tejlesítménytartományban (lásd "Műszaki adatok" részt) üzemeltesse a gépet. B Áramütés veszélye! Óvja a szerszámot az esőtől. Ne üzemeltesse a gépet nedves vagy vizes környezetben. Amikor a gépen dolgozik, ügyeljen arra, hogy ne érjen hozzá földelt berendezéshez (pl., fűtőtest, csővezeték, tűzhely, hűtőszekrény). A hálózati tápvezetéket csak rendeltetésének megfelelően szabad használni. A A mozgó részek balesetveszélyesek! Csak akkor vegye üzembe ezt a gépet, ha fel van szerelve az összes biztonsági szerkezet. Soha ne menjen túl közel a fűrészlaphoz. Adott esetben használjon megfelelő hozzávezető segédeszközt. Munka közben ne álljon túl közel a meghajtott gépegységekhez. Várja meg, amíg leáll a fűrészlap, és csak ezután távolítsa el a munkaterületről a kisebb munkadarab-szelvényeket, famaradványokat, stb. Csak olyan méretű munkadarabot fűrészeljen, amelyet munka közben még biztonságosan meg tud tartani. Ne próbálja - oldalról nyomva - lefékezni a fűrészlapot. A karbantartási munkák megkezdése előtt kösse le a készüléket a villamos hálózatról. Mielőtt bekapcsolná a gépet (például a karbantartási munkák befejeztével), ellenőrizze, hogy nem maradt-e benne valamilyen szerelőszerszám vagy laza alkatrész. Húzza ki a hálózati dugaszt, ha nem használja a gépet. A Akkor is megvághatja magát, ha a vágószerszám nyugalomban van! Ha ki kell cserélnie a vágószerszámot, használjon védőkesztyűt. A fűrészlapokat úgy tárolja, hogy senki se sérthesse meg magát. A A fűrészfej visszacsapódása veszélyes lehet (a fűrészlap beszorul a munkadarabba, és a fűrészfej hirtelen felcsapódik)! Ügyeljen arra, hogy a munkadarab anyagának megfelelő fűrészlappal dolgozzon. Tartsa szorosan a fogantyút. Abban a pillanatban, amikor a fűrészlap beleér a munkadarabba, különösen nagy a visszacsapódás veszélye. Vékony vagy kis falvastagságú munkadarabot csak finom fogazású fűrészlappal szabad megmunkálni. Csak éles fűrészlappal dolgozzon. A tompa fűrészlapot azonnal cserélje ki. A tompa fűrészlap beszorulhat a munkadarab felületébe, ezért megnövekszik a visszacsapódás veszélye. Vigyázzon, hogy ne szoruljon meg a munkadarab. Ügyeljen arra, hogy a horonykészítésnél ne lépjen fel a fűrészlapra ható oldalirányú nyomás - használjon inkább befogóeszközt. Kétség esetén ellenőrizze, hogy nincs-e idegen anyag (például szög vagy csavar) a munkadarabban. Soha ne fűrészeljen egyszerre több munkadarabot, de még több egyedi darabból álló nyalábot sem. Ez balesetveszélyes, mert a fűrészlap könnyen bekaphatja a nyaláb valamelyik tagját. c Behúzás veszélye! Vigyázzon, hogy a gép nehogy becsípje és behúzza valamelyik testrészét vagy ruhadarabját (ne hordjon nyakkendőt vagy kesztyűt, és ne viseljen bő ujjú ruhadarabot; ha hosszú a haja, feltétlenül tegyen rá hajhálót). Soha ne fűrészeljen olyan munkadarabot, amelyre kötél, zsinór, szalag, kábel vagy huzal van szerelve, ill. ha az ilyen anyagot tartalmaz. MAGYAR A A hiányos személyi védőfelszerelés balesetveszélyes! Viseljen zajtompító fülvédőt. Viseljen védőszemüveget. Viseljen porvédő álarcot. Csak megfelelő munkaruhában dolgozzon. Csúszásmentes cipőben dolgozzon. A A fűrészpor egészségkárosodást okozhat! Bizonyos fafajták (pl., tölgy, bükk és kőris) pora belélegezve rákot okozhat. Mindig csak elszívó berendezéssel dolgozzon: a forgácselszívó rendszer feleljen meg a megadott követelményeknek (lásd "Műszaki adatok" részt). Ügyeljen arra, hogy munka közben minél kevesebb fűrészpor kerüljön a környezetbe: Távolítsa el (ne fújja le!) a fűrészről a lerakódott fűrészport; Szüntesse meg a porelszívó berendezésen az esetleges tömítetlenséget; Gondoskodjon a megfelelő szellőzésről. A A gépen eszközölt műszaki módosítás, vagy a gyártó által nem ellenőrzött és engedélyezett tartozékok használata veszélyes lehet! A fűrészt pontosan az útmutatóban leírtaknak megfelelően kell összeszerelni. Csak a gyártó által engedélyezett alkatrészt használjon. Ez különösen vonatkozik az alábbi alkatrészekre: fűrészlapok (megrendelési számok lásd a "Műszaki adatok" részt); biztonsági berendezések (megrendelési számokat lásd a pótalkatrész-jegyzékben). Ne eszközöljön semmiféle módosítást az alkatrészeken. A A szerszám meghibásodásából eredő veszélyek! Mindig gondosan ápolja a szerszámot és annak tartozékait. Tartsa be a karbantartási előírásokat. A munka megkezdése előtt mindig ellenőrizze, hogy nincs-e megsérülve a gép: a további használatot megelőzően gondosan ellenőrizze, hogy kifogástalanul, rendeltetésüknek megfelelően működnek-e a biztonsági és a védőberendezések, ill. a kis mértékben sérült alkatrészek. 5
6 MAGYAR Ellenőrizze, hogy megbízhatóan működnek-e és nem szorulnak-e a mozgó alkatrészek. A szerszám valamennyi alkatrészét előírásszerűen kell szerelni, hogy teljesüljön annak zavarmentes működéséhez az összes szükséges előfeltétel. Ne használjon sérült vagy deformálódott fűrészlapot. A megrongálódott védőberendezéseket vagy alkatrészeket szakszerűen meg kell javíttatni, vagy ki kell cseréltetni az erre hivatott szakműhelyben. A meghibásodott kapcsolót az ügyfélszolgálat műhelyében kell kicseréltetni. Ne használja a szerszámot, ha azt nem lehet bekapcsolni/kikapcsolni az erre rendszeresített kapcsolóval. A szerszám markolata mindig legyen száraz, ne legyen olajos vagy zsíros. A Veszélyes zajterhelés! Viseljen zajtompító fülvédőt. Zajvédelmi okból is ügyeljen arra, hogy a fűrészlap ne legyen deformálódva. A deformálódott fűrészlap különösen nagy mértékben kelt rezgéseket. Ezek pedig zajt okoznak. A Útban lévő munkadarabok vagy munkadarab részek által előidézett veszély! Ha valami útban van: 1. Kapcsolja ki a gépet. 2. Húzza ki a hálózati dugót. 3. Viseljen kesztyűt. 4. Szűntesse meg az akadályt megfelelő szerszám segítségével. 3.3 Jelképek a gépen Veszély! Az alábbi előírások/ figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása súlyos balesetet vagy anyagi kárt okozhat. Olvassa el az üzemeltetési útmutatót. Adatok a típustáblán: A gépet ne használja párás vagy nedves környezetben. A gépet ne a markolatnál fogva vigye, mert az nem a gép súlyával okozott terhelésre készült (24) gyártó neve (25) gyári szám (26) gép megnevezése (27) motoradatok (lásd még "Műszaki adatok" részben) (28) gyártási év (29) CE jel Ez a berendezés kielégíti az EU-nak a megfelelőségi nyilatkozat szerinti irányelveit. (30) ártalmatlanítási szimbólum az elhasználódott gépet a gyártó visszaveszi (31) engedélyezett fűrészlapok méretei 3.4 Biztonsági berendezések Lengő védőburkolat A lengő védőburkolat (32) megakadályozza, hogy a kezelő véletlenül hozzáérjen a fűrészfogakhoz, és véd a szétrepülő forgácstól. védőburkolat véletlenül fedetlenül hagyja a fűrészlapot (33). A fűrészeléshez a biztonsági reteszelést oldalra kell fordítani (a nyíl szerint). Ekkor lesüllyeszthető a fűrészfej és a lengő védőburkolat szabaddá teszi a fűrészlapot. A vágás után - ha a fűrészfej a felső kiindulási helyzetben van - a biztonsági reteszelő ismét reteszeli a lengő védőburkolatot. Furat lakat számára A be-/kikapcsolóban lévő furat (34) lehetővé tesz a kapcsoló lakattal történő lezárását Telepítés és mozgatás A Figyelem! A gépet ne a markolatnál fogva vigye, mert az nem a gép súlyával okozott terhelésre készült. A mozgatáshoz mindkét oldalról nyúljon az asztal alá. Ne nyúljon a forgó fűrészlaphoz. Hordjon védőszemüveget és fülvédőt. A lengő védőburkolatnak mindig magától vissza kell térnie alaphelyzetbe: amikor a fűrészfej felső helyzetben van, a fűrészlapnak körben fedve kell lennie. Biztonsági reteszelés A biztonsági reteszelés megakadályozza, hogy a lengő Telepítés 1. A gépet másik személy segítségével vegye ki a dobozból. 3 Megjegyzés: Ha az eszközt gépállványra szereli: a gumilábakat ne szerelje fel! 2. A gumilábak szereléséhez a gépet döntve állítsa fel: 6
7 A géplábaknak mindkét irányból jól elérhetőknek kell lenniük. A gépnek a döntött helyzetben is biztonságosan kell állnia. 3. Az anyát (38) tegye bele a gumiláb alsó részén lévő furatba. 4. A belső hatlapú csavart (35) felülről dugja át a géplábon. Az alátétet (36) tegye rá a csavarra és a gumilábat (37) az anyával (38) együtt csavarozza rá. 5. A gumilábat kézi erővel jól húzza meg. Ehhez a csavart a belső hatlapú imbuszkulccsal tartsa ellen. 6. A csavart a belső hatlapú imbuszkulccsal kézi erővel jól húzza meg Tegye a gépet megfelelő alapra: A gép mindegyik lába szilárdan támaszkodjon. Az alap ideális magassága 800 mm. A készüléknek nagyobb munkadarabok megmunkálásakor is biztonságosan kell állnia. 8. A fűrészfejet kissé nyomja lefelé, majd húzza ki a szállítási reteszelőt a fűrészfej ezután már felemelhető (39) Szállítás 1. A vágásmélység-korlátozót (40) szükség esetén állítsa be maximális vágásmélységre. 2. A fűrészfejet forgassa el lefelé, majd nyomja be a szállítási reteszelőt (39). 3. A csomagolást tegye el későbbi felhasználásra, vagy anyagai szerint válassza szét és környezetkímélő módon semmisítse meg. 5. Különleges termékjellemzők 96 vágásszögtartomány ferde vágáshoz (48 balra jobbra), öt közbülső pozícióval. 110 vágásszögtartomány sarokvágáshoz (50 balra jobbra), tíz közbülső pozícióval. Kímélő lágyindítás. Integrált vágásmélység-ütköző horonykészítéshez. Csekély súlya és kis mérete miatt ideális a mobil alkalmazásra. Precíz és robusztus alumíniumöntvény-konstrukció. Keményfémbetétes fűrészlap. Problémamentes fűrészlapcsere fűrészlap-reteszeléssel, a lengő védőburkolat leszerelése nélkül. Maximális vágásmagasság: 81 mm. A húzóberendezés lehetővé teszi akár 300 mm vágásszélességű munkadarabok fűrészelését is. Ergonómikus kezelés jobb- és balkezeseknek. Kiegészítő ütköző felszerelésének lehetősége. 6. A készülék részletes leírása 3 Megjegyzés: Ebben a fejezetben készülékének legfontosabb kezelőszerveit mutatjuk be röviden. A gép helyes kezelését "A gép kezelése" fejezet ismerteti. Olvassa el azt a fejezetet, mielőtt első alkalommal dolgozna a géppel. Be-/kikapcsoló Motor bekapcsolása: Nyomja meg a BE/KI kapcsolót (41), és tartsa nyomva. Motor kikapcsolása: Engedje el a BE/KI kapcsolót. MAGYAR 41 Forgóasztal Sarokvágáshoz a forgóasztal (42) a rögzítőcsavar (43) oldása után 50 -kal balra és 60 -kal jobbra fordítható A forgóasztal a 0, 15, 22,5, 30, 45 és 60 szögfokozatokban reteszelődik. 7
8 MAGYAR A Figyelem! A sarokvágás szögének a fűrészelés közbeni állandó értéken tartása érdekében a forgóasztal rögzítőcsavarját (a reteszelési pozíciókban is!) meg kell húzni. Húzószerkezet A húzószerkezettel nagyobb keresztmetszetű munkadarabok is fűrészelhetők. A húzóberendezés minden vágásfajtához (egyenes vágás, sarokvágás, ferde vágás és kettős sarokvágás) használható A billenőkar a 0, 22,5 és 45 szögfokozatokban reteszelődik. 44 Ha a húzóberendezésre nincs szükség, reteszelje azt a rögzítőcsavarral (44). Vágásmélység-korlátozás A vágásmélység-korlátozás (45) a húzóberendezéssel kombinálva lehetővé teszi hornyok elkészítését. A Figyelem! A munkadarab biztonságos tartásához (lehetőleg nagy felfekvési felület érdekében) a kihajtható ütközőt az alábbiak szerint kell használni: Billenőkar 22,5 és 48 között jobbra billentve: a csavart (47) forgassa ki és az ütközőt hajtsa hátra. Billenőkar 22,5 -ra jobbra és 48 -ra balra billentve: az ütközőt hajtsa fel és a csavarral (47) rögzítse. Dőlésbeállítás A rögzítőkar (48) oldása után a hátoldalon a billenőkar a vízszinteshez képest 48 -kal balra vagy jobbra dönthető. A Figyelem! Annak érdekében, hogy a dőlésszög fűrészelés közben ne változhasson, a billenőkar rögzítőjét (az egyes reteszelési pozíciókban is!) rögzíteni kell. 45 Kihajtható ütköző A kihajtható ütközővel (46) ferde vágásokhoz a billenőkar jobbra dönthető akár 48 -ig. 48 A Balesetveszély! A rögzítőkar és a billenőkar között horzsolásveszély áll fenn. A rögzítőkart ezért úgy helyezze el (kihúzással és forgatással), hogy elegendő hely maradjon a rögzítőkar és a billenőkar között. 7. Üzembe helyezés 7.1 Forgácselszívó berendezés csatlakoztatása A Veszély! Egyes faporfajták (pl. a tölgy-, bükkés kőrisfáé) belélegzés esetén rákkeltő hatásúak lehetnek: ezért dolgozzon feltétlenül forgácselszívó berendezéssel, ha a gép zárt helyiségben üzemel; hosszabb ideig (összesen több mint 1/2 órát) üzemelteti a gépet; tölgyfát, bükköt vagy kőrisfát kell megmunkálnia. Elszívóadapter szerelése Az elszívóadaptert (49) az ábra szerint dugaszolja rá a gépre. 8
9 Csatlakoztatás a villamos hálózathoz B Veszély! Villamos feszültség! Csak száraz környezetben üzemeltesse a gépet. Csak olyan áramforrásról üzemeltesse a gépet, amely kielégíti az alábbi követelményeket (lásd még "Műszaki adatok" részt): A hálózati feszültség és a frekvencia feleljen meg a gép típustábláján feltüntetett adatoknak. A felhasználót 30 ma hibaáramra méretezett érintésvédelmi (FI) kapcsolóval kell védeni. A dugaszolóaljzatokat szakszerűen kell szerelni, földelni és bevizsgálni. A hálózati tápvezetéket úgy kell lefektetni, hogy az ne zavarja a munkát, és ne sérülhessen meg. Védje a hálózati tápvezetéket a magas hőmérséklet és az agresszív folyadékok behatása ellen, és ne fektesse le éles perem közelében. Hosszabbító kábelként kizárólag megfelelő keresztmetszetű (3 x 1,5 mm 2 ) gumikábelt használjon. Soha ne a tápvezetéknél fogva húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót a dugaszolóaljzatból. 8. A gép kezelése A Veszély! A munka megkezdése előtt ellenőrizze a biztonsági berendezések hibátlanságát. Használja a személyes védőfelszereléseket. A fűrészgéppel csak az előírt munkahelyzetben szabad dolgozni: elöl, a kezelő oldalán; a fűrésszel szemben; a fűrészlappal párhuzamosan. Balesetveszély! A fűrészfej döntésekor vagy elforgatásakor ne nyúljon be a csuklós területre! Döntéskor tartsa szorosan a fűrészfejet. Az adott feladattól függően használja a megfelelő tartozékot: munkadarab-alátámasztást ha hosszú munkadarabot kell darabolnia, amely - szétvágva - különben leesne az asztalról; forgácselszívó szerkezetet. Csak olyan méretű munkadarabot fűrészeljen, amelyet munka közben még biztonságosan meg tud tartani. Kisebb darabok vágásakor használjon kiegészítő ütközőt. Fűrészelés közben erősen nyomja rá a munkadarabot az asztalra és ügyeljen arra, hogy ne szoruljon meg a munkadarab. A fűrészlapot oldalirányú nyomással sem fékezze. A fűrészlap blokkolása ugyanis balesetveszélyes. 8.1 Egyenes vágások Munkadarab max. keresztmetszete (adatok mm-ben): Szélesség ca. 300 Magasság ca. 81 Kiindulási helyzet: Szállítási rögzítő kihúzva. Fűrészfej felfelé hajtva. Vágásmélység-korlátozó maximális vágásmélységre beállítva. Forgóasztal 0 -helyzetben áll, a forgóasztal rögzítőcsavarja meg van húzva. A billenőkar dőlése a függőlegeshez 0, a dőlésbeállítás rögzítője meg van húzva. Billenthető ütköző felfelé hajtva és rögzítve. Húzóberendezés teljesen hátul. Húzóberendezés rögzítőcsavarja oldva (amennyiben a munkadarab ezt szükségessé teszi). Munkadarab fűrészelése: 1. Szorítsa hozzá a munkadarabot a munkadarab-ütközőhöz. 2. Működtesse a biztonsági reteszelőt, és nyomja meg, majd tartsa nyomva a BE/KI kapcsolót. 3. A fűrészfejet a kézi fogantyúnál lassan süllyessze le teljesen. Fűrészelés közben csak annyira nyomja rá a fűrészfejet a MAGYAR munkadarabra, hogy ne csökkenjen túlságosan a motor fordulatszáma. 4. Szélesebb munkadaraboknál a fűrészfejet húzza előrefelé (a kezelő irányába). 5. Egy művelettel vágja át a munkadarabot. 6. Engedje el a BE/KI kapcsolót és lassan forgassa vissza a fűrészfejet a felső kiindulási helyzetbe. 8.2 Sarokvágások 3 Megjegyzés: Sarokvágásnál a munkadarabot a hátsó fektetési élhez képest szögben fűrészeljük. 9
10 10 MAGYAR Munkadarab max. keresztmetszete (adatok mm-ben): Forgóasztal helyzete Kiindulási helyzet: Fűrészfej felfelé hajtva. Szélesség ca , jobbra Vágásmélység-korlátozó maximális vágásmélységre beállítva. A billenőkar dőlése a függőlegeshez 0, a dőlésbeállítás rögzítője meg van húzva. Billenthető ütköző felfelé hajtva és rögzítve. Húzóberendezés teljesen hátul. Húzóberendezés rögzítőcsavarja oldva. Munkadarab fűrészelése: 1. Forgóasztal (51) rögzítőcsavarját (50) oldja meg. 2. Állítsa be a kívánt dőlésszöget. 3 Megjegyzés: A forgóasztal a 0, 15, 22,5, 30, 45 és 60 szögfokozatokban reteszelődik. 3. Forgóasztal rögzítőcsavarját húzza meg. 4. A munkadarab megmunkálása ugyanúgy történik, mint az "egyenes vágások" esetén. 8.3 Döntött vágások Magasság ca Megjegyzés: Döntött vágásnál a munkadarabot a függőlegeshez képest szögben fűrészeljük. Munkadarab max. keresztmetszete (adatok mm-ben): Billenőkar dőlése Kiindulási helyzet: Fűrészfej felfelé hajtva. Vágásmélység-korlátozó maximális vágásmélységre beállítva. Forgóasztal 0 -helyzetben áll, a forgóasztal rögzítőcsavarja meg van húzva. Húzóberendezés teljesen hátul. Húzóberendezés rögzítőcsavarja oldva. Munkadarab fűrészelése: 1. Ha a billenőkart 22,5 és 48 között jobbra kívánja dönteni, a mozgatható ütközőt hátra hajtsa ki. 2. Oldja a fűrész hátsó oldalán a dőlésszög (52) beállításához a rögzítőkart ,5 balra 22,5 jobbra 45 balra 45 jobbra 48 balra 48 jobbra Szélesség ca Magasság ca. 3. Billenőkart lassan döntse a megfelelő helyzetbe. 3 Megjegyzés: A billenőkar a 0, 22,5 és 45 szögfokozatokban reteszelődik. 4. Dőlésbeállítás rögzítőkarját húzza meg. 5. A munkadarab megmunkálása ugyanúgy történik, mint az "egyenes vágások" esetén. 8.4 Kettős sarokvágások 3 Megjegyzés: A kettős sarokvágás a sarokvágás és a döntött vágás kombinációja. Ilyenkor a munkadarabot befűrészeljük egy adott szögben a hátsó ütközőélhez és a felső felülethez képest. A Veszély! A kettős sarokvágásnál a fűrészlap az erős dőlés miatt könnyebben hozzáférhető - ez viszont nagyobb balesetveszélyt jelent. Tartson elegendő távolságot a fűrészlaphoz! Munkadarab max. keresztmetszete (adatok mm-ben): Szélesség a billenőkar dőlésszöge szerint ca. Forgóasztal helyzete Kiindulási helyzet: Fűrészfej felfelé hajtva. 22,5 balra 22,5 jobbra 48 balra 48 jobbra , jobbra Magasság a billenőkar dőlésszöge szerint ca. Forgóasztal helyzete 22,5 balra 22,5 jobbra 48 balra , jobbra jobbra Vágásmélység-korlátozó maximális vágásmélységre beállítva.
11 A forgóasztal reteszelve van a kívánt helyzetben. A billenőkar meg van döntve és reteszelve van a kívánt szögben a munkadarab felső lapjához képest. Ha a billenőkart 22,5 és 48 között jobbra kívánja dönteni, a mozgatható ütközőt hátra hajtsa ki. Húzóberendezés rögzítőcsavarja oldva. Húzóberendezés teljesen hátul. Munkadarab fűrészelése: A munkadarab megmunkálása ugyanúgy történik, mint az "egyenes vágások" esetén. 8.5 Horonyfűrészelés 3 Megjegyzés: A vágásmélység-korlátozás a húzóberendezéssel kombinálva lehetővé teszi hornyok elkészítését. Ekkor nem bontó vágást készítünk, hanem a munkadarabot csak adott mélységig befűrészeljük. 2. Szorítsa hozzá a munkadarabot a munkadarab-ütközőhöz. 3 Megjegyzés: Annak érdekében, hogy a horony teljes hosszában megfelelő mélységgel készüljön, a munkadarab és a munkadarab-ütköző közé előtét-ütközőt kell tenni. 3. Működtesse a biztonsági reteszelőt, és nyomja meg, majd tartsa nyomva a BE/KI kapcsolót. 4. A fűrészfejet a kézi fogantyúnál lassan süllyessze le teljesen. Fűrészelés közben csak annyira nyomja rá a fűrészfejet a munkadarabra, hogy ne csökkenjen túlságosan a motor fordulatszáma. 5. A fűrészfejet fűrészelés közben húzza előrefelé (a kezelő irányába). MAGYAR 3. A kereszthornyú csavart (55) egy fordulatnyit oldja. A Visszacsapódás veszélye! Horonykészítésnél különösen fontos, hogy oldalirányú nyomás ne érje a fűrészlapot. A fűrészfej ugyanis különben hirtelen felcsapódhat! Horonykészítéshez használjon befogószerkezetet. Ne engedje, hogy oldalirányú nyomás érje a fűrészfejet. Kiindulási helyzet: Fűrészfej felfelé hajtva. A billenőkar meg van döntve és reteszelve van a kívánt szögben a munkadarab felső lapjához képest. A forgóasztal reteszelve van a kívánt helyzetben. Húzóberendezés rögzítőcsavarja oldva. Húzóberendezés teljesen hátul. Munkadarab fűrészelése: 1. A vágásmélység-korlátozót (53) állítsa be a kívánt vágásmélységre, majd rögzítse az ellenanyával. 6. Egy művelettel munkálja meg a munkadarabot. 7. Engedje el a BE/KI kapcsolót és lassan forgassa vissza a fűrészfejet a felső kiindulási helyzetbe. 8.6 Kiegészítő ütköző 3 Megjegyzés: A kiegészítő ütközőt olyan munkadarabok függőleges vágásához használja, amelyek magasabbak, mint a gép ütközője. A döntött vágás csak kiegészítő ütköző nélkül lehetséges. Kiegészítő ütköző felszerelése: 1. Az alátéteket dugja rá a rögzítőcsavarokra (54). 2. A rögzítőcsavarokat (54) dugja bele az ütközőprofilokba Tegye rá az ütközőprofilokat a munkadarab-ütközőre, és közben a rögzítőcsavarokat a megfelelő pozicionálás érdekében felülről vezesse be az ütköző befogadó réseibe (56)
12 12 MAGYAR 5. A hüvelyeket (57) dugja rá a rögzítőcsavarokra. 6. Csavarozza rá a csillagfogantyús anyákat (58) az óramutató járása szerint a rögzítőcsavarokra és húzza meg őket kézi erővel annyira, hogy az ütközőprofilok a beállításhoz még eltolhatók legyenek. 7. Az ütközőprofilokat tolja el annyira, hogy elérjék az asztalbetét nyílását. 8. Húzza meg a csillagfogantyús anyákat. 9. Nyomja rá a kiegészítő ütközőt a munkadarab-ütközőre és a kereszthornyú csavart (55) húzza meg újra. 9. Karbantartás és ápolás A Veszély! A karbantartási munka, vagy a gép tisztításának megkezdése előtt húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót. A jelen fejezetben nem említett karbantartási vagy javítási munkákat csak szakember végezheti el. A megsérült alkatrész helyett csak eredeti alkatrészt építsen be - ez különösen fontos akkor, ha valamilyen biztonsági berendezésről van szó -, mert a gyártó által nem ellenőrzött és nem engedélyezett alkatrészek alkalmazásának beláthatatlan következményei lehetnek. A karbantartási és tisztítási munkák befejeztével ismét be kell kapcsolni valamennyi biztonsági berendezést, és ellenőrizni kell azok helyes működését. 9.1 Fűrészlapcsere A Veszély! A fűrészelés után a fűrészlap egy ideig még nagyon forró könnyen megégetheti magát! Várja meg, amíg kihűl a fűrészlap. Ne tisztítsa a forró fűrészlapot éghető folyadékkal. Akkor is megvághatja magát, amikor nem forog a fűrészlap. A feszítőcsavar oldásakor és meghúzásakor a lengő védőburkolatot a fűrészlap fölé kell forgatni. Ha fűrészlapot cserél, mindig viseljen kesztyűt. 1. A fűrészlap reteszeléséhez a fűrészlap-reteszelőt (59) előre kell húzni. Eközben a fűrészlapot lassan, kézzel kell forgatni, amíg a fűrészlap-reteszelés be nem pattan Oldja a fűrészlap tengelyének rögzítőcsavarját (60) (balmenetes!) Oldja a lengő védőburkolatot, majd hajtsa fel. 4. Az alábbi elemeket vegye le a fűrészlaptengelyről: feszítőcsavar (60), külső karima (61), fűrészlap (62) és belső karima (63) 5. Felfogó felületek tisztítása: fűrészlap-tengely, belső karima, fűrészlap, külső karima, feszítőcsavar. A Veszély! Ne használjon olyan tisztítószert (pl. a gyantamaradványok eltávolítására), amely megtámadhatja a könnyűfémből készült alkatrészeket, mert ez befolyásolhatja a fűrész szerkezeti szilárdságát. 6. A belső karimát (63) dugja rá. A Veszély! A belső karimát helyesen tegye rá! Egyéb esetben ugyanis a fűrész megszorulhat, vagy a fűrészlap rögzítése megszűnhet! A belső karima akkor van jól elhelyezve, ha a ferde gallér (65) jobbra, a gyűrűs horony (64) pedig balra mutat. 7. Új fűrészlap (62) ráhelyezése forgásirány figyelembevételével (a fűrészlapon és a fűrészlap-fedésen lévő nyilaknak ugyanabba a futásirányba kell mutatniuk)! A Veszély! Csak olyan fűrészlapot használjon, amely a maximális fordulatszámra készült (l. a "Műszaki adatok" részt) nem megfelelő vagy sérült fűrészlap alkalmazása esetén a centrifugális erő robbanásszerűen kiröpítheti az alkatrészeket. Tilos beszerelni: erősen ötvözött gyorsacélból (HSS) készült fűrészlapot, sérült fűrészlapot, hasítókorongot. A Veszély! A fűrészlapot csak eredeti alkatrészekkel szabad szerelni. Ne használjon egyedi előtétgyűrűket, mert kilazulhat a fűrészlap. A fűrészlapot úgy kell szerelni, hogy az egyensúlyban legyen, forgáskor ne legyen ütése és üzem közben ne tudjon meglazulni. 8. Helyezze vissza a (61) külső karimát. A két menesztő fogoldalnak bele kell kapaszkodnia a fűrészlap tengelyében kialakított mélyedésekbe! 9. A feszítőcsavart (60) csavarja be (balmenetes!) és belső hatlapú imbuszkulccsal, kézi erővel húzza meg. A fűrészlap reteszeléséhez használja a fűrészlap-reteszelőt (59). A Veszély! Ne hosszabbítsa meg a szerszámot a fűrészlap rögzítéséhez.
13 Tilos a szerelőkulcsra gyakorolt ütésekkel meghúzni a szorítócsavart. 10. Ellenőrizze a helyes működést. Ehhez forgassa lefelé a fűrészfejet: A lengő védőburkolatnak a fűrészlapot lefelé forgatásnál szabaddá kell tennie, anélkül hogy más elemhez hozzáérne. A fűrészfej eredeti helyzetbe, felfelé hajtásakor a lengő védőburkolatnak automatikusan le kell fednie a fűrészlapot. A fűrészfej felső alaphelyzetében a biztonsági reteszelőnek a lengő védőburkolatot véletlen nyitás ellen reteszelnie kell. Ellenőrizze a fűrészlapreteszelést a fűrészlapnak szabadon kell forognia. 9.2 A hajtószíj megfeszítése A fűrészfej jobb oldalán, a műanyagburkolat mögött elhelyezett hajtószíjat utána kell feszíteni, ha annak középen, a két szíjtárcsa között több mint 3 mm-es játéka van. A hajtószíj ellenőrzése, megfeszítése és cseréje 1. Vegye le a műanyagburkolatot (66) : Lazítsa meg a (67) csavart és akassza ki a műanyag burkolat horgát a hátoldalon A szíj feszességét a hüvelykujjával ellenőrizze. Ha meg kell feszíteni, ill. ki kell cserélni a hajtószíjat: Kb. egy fordulattal oldja a négy csavart a motor rögzítésén. Feszítse meg, ill. cserélje ki a hajtószíjat. Az utánfeszítéshez a motort tolja hátra. Húzza meg keresztirányban a csavarokat a motor rögzítésén. 3. Tegye vissza a műanyagburkolatot (66) és húzza meg a csavart. 9.3 Az asztalbetét cseréje A Veszély! Ha sérült asztalbetéttel dolgozik, fennáll annak a veszélye, hogy a kisebb méretű tárgyak megszorulnak az asztalbetét és a fűrészlap között és leblokkolják a fűrészlapot. Azonnal cserélje ki a sérült asztalbetétet! 1. A felhajtható ütközőt (68) hajtsa hátra. 2. A munkadarab-ütközőt (69) csavarozza le. 3. Az asztalbetétet (70) csavarhúzóval emelje ki. Az asztalbetét ilyenkor megsérül, és újra már nem használható Tegye be az új asztalbetétet és pattintsa be. 5. Szerelje fel a munkadarab-ütközőt (69). 6. A felhajtható ütközőt (70) hajtsa fel és reteszelje. 9.4 Beállítások 69 Munkadarab-ütköző beállítása 1. A felhajtható ütközőt hajtsa hátra. 2. A munkadarab-ütköző rögzítőcsavarjait (71) oldja A munkadarab-ütközőt a munkadarab-ütköző hátoldalán lévő két csavarral (l. a nyilat) úgy kell beállítani, hogy a munkadarabütköző pontosan derékszögben álljon a fűrészlaphoz, amikor a forgóasztal a 0 -pozícióba rögzítődik. MAGYAR 4. Húzza meg a munkadarab-ütköző rögzítőcsavarjait. 5. A felhajtható ütközőt hajtsa fel és reteszelje. A sarokvágás-szög beállítása 1. A mutatót (73) a csavarral (72) úgy kell beállítani, hogy a kijelzett érték a forgóasztal beállított fix pozíciójával megegyezzen Megjegyzés: A forgóasztal a 0, 15, 22,5, 30, 45 és 60 szögfokozatokban reteszelődik. Dőlésszög fix pozícióinak beállítása 1. A billenőkart (74) a 0 -pozícióban reteszelje A két belső hatlapfejű csavart (75) a készülék hátoldalán ca. egy fordulatnyira lazítsa meg. 3. A billenőkart úgy állítsa be, hogy a fűrészlap pontosan derékszögben álljon a forgóasztalhoz. 4. A két belső hatlapfejű csavart (75) a készülék hátoldalán húzza meg. 5. A mutatót (76) a csavar oldása után (77) úgy kell beállítani, hogy a kijelzett érték a billenőkar beállított fix pozíciójával megegyezzen. 13
14 14 MAGYAR 3 Megjegyzés: A billenőkar a 0, 22,5 és 45 szögfokozatokban reteszelődik. 9.5 A gép tisztítása A forgácsot és a port távolítsa el kefével vagy porszívóval az alábbi helyeken: beállító elemek; kezelőelemek; motor hűtőnyílása; ajtóbetét alatti hely. 9.6 A gép tárolása A Veszély! A gépet úgy kell tárolni, hogy azt idegen ne tudja bekapcsolni. Gondoskodjon arról, hogy senki ne szenvedhessen sérülést az üzemen kívül lévő géptől. A Figyelem! A szabad ég alatt vagy nedves levegőn csak megfelelő védelemmel ellátva szabad tárolni a gépet. Csak az előírt környezeti feltételek mellett üzemeltesse a gépet (lásd a "Műszaki adatok" részt). 9.7 Karbantartás Minden használat előtt Távolítsa el porszívóval vagy ecsettel a forgácsot. Ellenőrizze, hogy nincs-e megsérülve a hálózati tápvezeték és/vagy a hálózati dugaszcsatlakozó, szükség esetén cseréltesse ki villamos szakemberrel a vezetéket ill. a dugaszcsatlakozót. Ellenőrizze, hogy a teljes elmozdulási tartományban szabadon jár-e az összes mozgó alkatrész. Rendszeresen, az alkalmazási feltételek függvényében Ellenőrizze a hajtószíj műszaki állapotát és feszességét, szükség esetén feszítse meg a szíjat. Ellenőrizze az összes csavarkötést, szükség esetén húzza meg a csavarokat. Ellenőrizze a fűrészfej visszaállító funkcióját (a fűrészfejnek rugóerővel kell visszatérnie a felső alaphelyzetbe), szükség esetén cserélje. 10. Ötletek és javaslatok Hosszú munkadarabok esetén a fűrésztől balra és jobbra használjon alkalmas alátámasztást. Ferde vágásnál a munkadarabot a fűrészlaptól jobbra tartsa.. Kis szakaszok vágásakor kiegészítő ütközőt használjon (ilyen kiegészítő ütköző lehet pl. egy alkalmas léc, amelyet négy csavarral fog hozzá a gép ütközőjéhez). Íves (vetemedett) deszka vágásakor a kifelé ívelt oldat tegye a munkadarab-ütközőre A munkadarabokat ne állítva, hanem a forgóasztalra fektetve vágja. A fektetőasztalok felületét tartsa tisztán különösen a gyantamaradékokat távolítsa el alkalmas tisztító és ápoló spray-vel. 11. Szállítható tartozékok A különleges feladatok megoldására szolgálnak a szaküzletekben kapható, alább felsorolt tartozékok az ábrákat a borítólap hátsó oldalán találja: A Forgácselszívó készülék védi egészségét és tisztán tartja a műhelyt. B Elszívó adapter a forgácselszívó készüléknek forgácselszívó berendezésre való csatlakoztatásához. C Munkadarab befogó szerkezet a pontos vágáshoz, valamint a színesfémek vágásához szükséges. D Asztalhosszabbító, bal oldalon hosszú munkadarabok vágásához szükséges; kihúzható 3000 mm-re; helytakarékosan összecsukható. E Asztalhosszabbító, jobb oldalon hosszú munkadarabok vágásához szükséges; F G H I J K L kihúzható 3000 mm-re; helytakarékosan összecsukható. Asztalhosszabbító, bal oldalon hosszú munkadarabok vágásához szükséges; kihúzható 1600 mm-re; helytakarékosan összecsukható. Asztalhosszabbító, jobb oldalon hosszú munkadarabok vágásához szükséges; kihúzható 1600 mm-re; helytakarékosan összecsukható. Gépállvány a gép biztonságos állásához és az optimális munkamagasság biztosítására; ideális a mobil felhasználáshoz, mert helytakarékosan összecsukható. HW 250 x 2,8 / 2,0 x W fűrészlap fához és bevonat nélküli forgácslaphoz. HW 250 x 2,4 / 1,8 x W fűrészlap fához és panelhez. HW 250 x 2,4 / 1,8 x W fűrészlap fához, panelhez és vastagfalú műanyagprofilhoz. HW 250 x 2,8 / 2,0 x TF fűrészlap fához, panelhez, kábelcsatornához, színesfémprofilhoz, minőségi furnérlaphoz és lamináthoz. 12. Javítás A Veszély! Elektromos szerszámot csak villamos szakember javíthat! A meghibásodott elektromos szerszámot szervizkirendeltségünkhöz küldheti be javításra. A kirendeltségek címét a pótalkatrész-jegyzéknél találja. Kérjük, hogy beküldött csomagjához mellékelje az észlelt hiba leírását. 13. Környezetvédelem A gép csomagolása 100 %-ban újrahasznosítható. A leselejtezett elektromos szerszámok és azok tartozékai sok értékes nyersanyagot és műanyagot tartalmaznak, amelyek szintén újrahasznosíthatók. Ez az útmutató klórmentes, fehérített papírra lett nyomtatva.
15 14. Problémák és üzemzavarok Az alábbiakban olyan problémákat és üzemzavarokat tárgyalunk, amelyeket az üzemeltető is orvosolhat. Ha nem lenne elegendő ez a tájékoztató, nézze meg a "Javítás" részt. A Veszély! A legtöbb baleset akkor történik, amikor probléma, ill. üzemzavar lép fel a gép működésében. Ezért feltétlenül tartsa be az alábbi elővigyázatossági szabályokat: Az üzemzavar megszüntetését megelőzően húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót. Az üzemzavar megszüntetését követően ismét be kell kapcsolni valamennyi biztonsági berendezést és ellenőrizni kell azok helyes működését. A motor nem működik Nem kap feszültséget a motor. Ellenőrizze az összes kábelt, dugaszcsatlakozót, dugaszolóaljzatot és biztosítót. Nincs bütüző funkció Szállítási rögzítő reteszelve: A szállítási rögzítőt húzza ki. Biztonsági reteszelés reteszelve: Működtesse a biztonsági reteszelőt. Fűrészteljesítmény túl kicsi Fűrészlap tompa ( fűrészlap esetleg oldalt égésfoltokat tartalmaz); Fűrészlap az anyaghoz alkalmatlan (l. "Műszaki adatok" részt); Fűrészlap "vetemedett": Cseréje ki a fűrészlapot (l. "Karbantartás" részt). Fűrész erősen vibrál Fűrészlap "vetemedett": MAGYAR Cseréje ki a fűrészlapot (l. "Karbantartás" részt). Fűrészlap hibásan szerelve: Szerelje fel helyesen a fűrészlapot (l. "Karbantartás" részt). A fűrész indításkor nyikorog Hajtószíj túl kevéssé megfeszítve: Feszítse meg a hajtószíjat (l. "Karbantartás" fejezet/"hajtószíj megfeszítése"). Forgóasztal nehezen jár Forgács a forgóasztal alatt: Távolítsa el a forgácsot. 15. Műszaki adatok Feszültség V 230 (1 50 Hz) Teljesítményfelvétel A 8,4 Biztosító A 10 (lomha) Motorteljesítmény* (névleges teljesítmény P1- S6-20% - 5 min) kw 1,8 Védettségi fokozat IP 20 Védettségi osztály Fűrészlap fordulatszáma ford./perc 5020 Vágási sebesség m/s 66 Fűrészlap átmérője (külső) mm 250 Fűrészlap felvételi furata (belső) mm 30 Méretek gép a csomagolásban hosszúság / szélesség / magasság üzemkész gép, forgóasztal 90 -os helyzetben, elszívó csonkkal hosszúság / szélesség / magasság Munkadarab maximális keresztmetszete Egyenes vágások szélesség / magasság Sarokvágások (forgóasztal 45 ) szélesség / magasság Ferde vágások (billenőkar 45 balra) szélesség / magasság Kettős sarokvágás (forgóasztal 45 / billenőkar 48 balra) szélesség / magasság Tömeg gép a csomagolásban gép üzemkész állapotban Környezeti hőmérséklet a munkahelyen Szállítási és tárolási hőmérséklet Zajkibocsátás az DIN EN ** szerint Zajteljesítmény szintje L WA Hangnyomás a felhasználó fülénél L PA mm mm mm mm mm mm kg kg C C db (A) db (A) II 800 / 600 / / 900 / / / / / és +40 között 0 és +40 között
16 MAGYAR Súlyozott gyorsulás effektív értéke (vibráció a markolatnál) Bizonytalanság K Elszívó berendezés (nem része a szállítmánynak) elszívó csonk külső átmérője legkisebb légáram legkisebb vákuum az elszívócsonkon legkisebb áramlási sebesség az elszívócsonkon m/s 2 < 2,5 m/s 2 1,5 * Ezt a készüléket külön a bütüzésnél fellépő rövid idejű nagy terhelésre tervezték. Az itt megadott 1800 W teljesítményt a motor S6 20% 5 min (szakaszos üzem) esetén éri el. Ez azt jelenti, hogy a készülék 5 perces üzemidő alatt 1 percig üzemeltethető névleges terheléssel (1800 W). Ez az 1800 W azonban csak a gép rendkívüli terhelése esetén szükséges - normál bütüzésnél jóval kisebb teljesítmény elegendő. Így lényegesen növekszik az az időtartam, amely alatt a motor terhelhető. Ezért rendeltetésszerű használat esetén a motor túlhevülése vagy túlterhelése a nagy teljesítménytartalék miatt nem lehetséges. ** A megadott értékek a kibocsátásra vonatkoznak és ezért nem jelentenek egyben szükség szerűen biztonságos munkahelyi értékeket is. Ugyan az emisszióra és az immisszióra vonatkozó értékek között korreláció áll fenn, az emisszióból nem lehet biztonságosan arra következtetni, hogy szükség van-e további helyi óvóintézkedésekre vagy sem. Azok a tényezők, amelyek a munkahelyen előforduló tényleges immisszió szintet befolyásolják, magukban foglalják a munkatér sajátosságait és más egyéb zajforrásokat, azaz a gépek és más szomszédos munkafolyamatok számát. A megengedett munkahelyi értékek országtól függően változhatnak. Ez az információ viszont segítséget kell adjon a felhasználónak, hogy a veszélyeztetés és a kockázat mértékét felbecsülhesse. mm m 3 /h Pa m/s Megrendelhető fűrészlapok Átmérő Furat Homlokszög Fogszám Alkalmazás Megrendelési szám 250 mm 30 mm 5 neg. 24 cserélhető fog fa, bevonat nélküli forgácslap mm 30 mm 5 neg. 48 cserélhető fog fa, panel mm 30 mm 5 neg. 60 cserélhető fog 250 mm 30 mm 6 neg. 80 lapos trapézfog fa, panel vastag falú műanyag profil fa, panel kábelcsatorna, színesfém-profil, minőségi furnérlap, laminát
17 XA0037k4.fm Oryginalna instrukcja obsługi POLSKI 1. Urządzenie - widok ogólny (zakres dostawy) uchwyt 2 przycisk włącznika/wyłącznika 3 schowek na klucz o gnieździe sześciokątnym 6 mm 4 silnik 5 prowadnice dla przyciągarki zębatkowej 6 śruba mocująca do przyciągarki zębatkowej 7 blokada na czas transportu 8 ogranicznik głębokości cięcia 9 dźwignia nastawcza do ustawiania pochylenia 10 składany ogranicznik 11 stół obrotowy 12 wkładka stołu 13 śruba mocująca do stołu obrotowego 14 stół 15 ogranicznik materiału przecinanego 16 ochrona wahadłowa 17 blokada tarczy piły 18 blokada bezpieczeństwa 19 głowica pilarki 20 laser przycinający 21 ogranicznik dodatkowy 22 adapter do odsysacza (do urządzenia odsysania wiórów) Narzędzia 23 klucz płaski sześciokątny 6 mm Dokumentacja do urządzenia instrukcja obsługi lista części zamiennych 17
18 18 POLSKI Spis treści 1. Urządzenie - widok ogólny (zakres dostawy) Uważnie przeczytać! Bezpieczeństwo Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ogólne Symbole na urządzeniu Urządzenia zabezpieczające Montaż i transport Szczególne właściwości produktu Urządzenie - dokładniejsze informacje Uruchomienie Przyłączanie instalacji odsysającej wióry Przyłączenie do sieci Obsługa Cięcia proste Cięcia pod kątem Cięcia pochylone Cięcia ukośne podwójne Wycinanie rowków Ogranicznik dodatkowy Konserwacja Wymiana tarczy piły Naciąganie pasa napędowego Wymiana wkładki stołu Regulacje Czyszczenie urządzenia Przechowywanie urządzenia Konserwacja Rady i zalecenia Dostępny osprzęt...29/ Naprawy Ochrona środowiska Problemy i usterki Dane techniczne Dostępne tarcze piłarki Uważnie przeczytać! Niniejsza instrukcja obsługi została napisana tak, by mogli Państwo szybko i pewnie obsługiwać urządzenie. Poniżej krótka wskazówka, jak powinniście Państwo czytać niniejszą instrukcję obsługi: Przed uruchomieniem urządzenia proszę przeczytać całą instrukcję obsługi. W szczególności należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa pracy. Niniejsza instrukcja obsługi jest skierowana do osób posiadających podstawową wiedzę techniczną w zakresie pracy z urządzeniami rodzaju opisanego poniżej. Jeśli nie posiadacie Państwo żadnego doświadczenia w pracy z tego rodzaju urządzeniami, proszę zasięgnąć pomocy u osób doświadczonych Proszę przechowywać wszelkie materiały dostarczone wraz z niniejszym urządzeniem, tak byście mogli Państwo w razie potrzeby odszukać odpowiednie informacje. Na wypadek ewentualnych napraw gwarancyjnych proszę zachować dowód zakupu. Jeśli będziecie Państwo kiedyś wypożyczać lub sprzedawać niniejsze urządzenie, proszę przekazać również wszelkie załączone materiały. Za wszelkie szkody powstałe z powodu nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi producent nie ponosi odpowiedzialności. Informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi są oznaczone w następujący sposób: Niebezpieczeństwo! Ostrzeżenie przed szkodami osobowymi i środowiskowymi. Niebezpieczeńswo porażenia prądem! Ostrzeżenie przed szkodami na zdrowiu i życiu w wyniku konktaktu z elektrycznością. Niebezpieczeństwo wciągnięcia! Ostrzeżenie przed szkodami osobowymi w wyniku ujęcia części ciała bądź ubioru. Uwaga! Ostrzeżenie przed szkodami materialnymi. Wskazówka: Informacje uzupełniające. Numery na rysunkach (1, 2, 3,...) oznaczają poszczególne części; są kolejno ponumerowane ; odnoszą się do poszczególnych liczb w nawiasach (1), (2), (3)... umieszczonych w tekście obok. Instrukcje działań, których kolejność należy zachować, są kolejno ponumerowane. Instrukcje działań o dowolnej kolejności są oznaczone kropką. Wyliczenia oznaczone są myślnikiem. 3. Bezpieczeństwo 3.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie przeznaczone jest do wykonywania cięć poprzecznych, cięć pochylonych, cięć pod kątem oraz cięć ukośnych podwójne listw, profili itp. Ponadto można wykonywac rowki. Można przetwarzać wyłącznie takie materiały, które są odpowiednie dla danej tarczy piły (dopuszczalne tarcze pił patrz Dane techniczne). Należy zachowywac dopuszczalne wymiary materiałów (patrz rozdział "Obsługa"). Nie wolno przycinać materiałów o okrągłym bądź nieregularnym przekroju (jak np. drewno opałowe), ponieważ nie ma możliwości ich pewnego przytrzymania przy przecinaniu. Przy przycinaniu płaskich materiałów po stronie wysokiego obrzeża należy zastosować odpowiedni ogranicznik pomocniczy w celu bezpiecznego prowadzenia materiału. Każde inne zastosowanie urządzenia jest niezgodne z jego przeznaczeniem. Poprzez niezgodne z przeznaczeniem stosowanie urządzenia, wprowadzanie w nim zmian lub stosowanie części, które nie zostały skontrolowane i dopuszczone przez producenta, można doprowadzić do powstania nieprzewidzianych szkód! 3.2 Ogólne Przed zastosowaniem tego urządzenia należy zapoznać się ze wskazówkami bezpieczeństwa pracy, aby wykluczyć zagrożenie dla osób lub szkody rzeczowe. Należy przestrzegać specjalnych wskazówek bezpieczeństwa pracy w każdym rozdziale. Należy przestrzegać ustawowych wytycznych w zakresie zapobiegania wypadkom dotyczącym pracy z pilarkami poprzecznymi. A Ogólne zagrożenia! W miejscu pracy należy zawsze zachować porządek Nieporządek w miejscu pracy może spowodować wypadki. Proszę być uważnym. Proszę zwracać uwagę na to, co się robi. Proszę podejść do pracy z rozsądkiem. Proszę nie pracować z urządzeniem, gdy nie jesteście Państwo skoncentrowani.
19 Należy uwzględnić oddziaływanie środowiska: Troszczyć się o dobre oświetlenie. Proszę wystrzegać się nienaturalnych pozycji. Proszę pamiętać o pewnej postawie i zawsze trzymać równowagę. Nie używać urządzenia w pobliżu łatwopalnych płynów i gazów. Urządzenie może być uruchamiane i używane wyłącznie przez osoby świadome zagrożeń wynikających z pracy z pilarkami poprzecznymi. Osoby poniżej 18 lat mogą pracować z tym urządzeniem wyłącznie w ramach kształcenia zawodowego i pod nadzorem nauczyciela. Proszę trzymać z dala osoby nie uczestniczące w procesie pracy, szczególnie dzieci. Nie wolno zezwolić na to, by podczas pracy osoby postronne dotykały urządzenia lub kabla napięcia. Nie należy przeciążać urządzenia Proszę używać niniejsze urządzenie wyłącznie z taką mocą, jaka podana jest w danych technicznych. B Zagrożenie prądem! Proszę nie wystawiać urządzenia na deszcz. Proszę nie używać tego urządzenia w mokrym lub wilgotnym otoczeniu. Należy wystrzegać się przy pracy z tym urządzeniem dotyku do uziemionych części (np. grzejniki, rury, piekarniki, lodówki). Proszę nie używać kabla napięcia do celów, dla jakich nie jest przeznaczony. A Zagrożenie zranieniem przy częściach ruchomych! Nie należy uruchamiać urządzenia bez zamontowanych urządzeń ochronnych. Zawsze zachować odpowiedni odstęp od tarczy tnącej. Proszę stosować odpowiednie pomocnicze przystawki podające. Podczas pracy urządzenia należy zachować odpowiednią odległość od ruszających się części. Należy odczekać do momentu zatrzymania się tarczy piły, zanim usuniecie Państwo małe odcinki materiału obrabianego, resztki drewna etc. z obszaru roboczego. Należy przycinać wyłącznie przedmioty o takich wymiarach, które gwarantują pewną postawę przy przycinaniu. Nie hamować zatrzymującej się tarczy tnącej poprzez nacisk z boku. Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych należy się upewnić, że urządzenie odłączone jest od sieci elektrycznej. Proszę się upewnić, że przy włączaniu (na przykład po dokonaniu prac konserwacyjnych) w urządzeniu nie znajdują się żadne narzędzia montażowe czy luźne części. Gdy urządzenie nie będzie używane, proszę wyciągnąć wtyczkę. A Zagrożenie przecięciem również przy nieruchomych częściach tnących! Przy wymianie narzędzi tnących należy używać rękawic. Tak należy przechowywać tarcze piły, by nikt nie mógł się nimi zranić. A Niebezpieczeństwo z powodu uderzenia zwrotnego głowicy pilarki (tarcza piły zakleszcza się w materiale obrabianym i głowica pilarki nagle wyskakuje)! Proszę pamiętać o tym, by tarcza piły była dostosowana do rodzaju materiału obrabianego. Zawsze proszę mocno trzymać za uchwyt. W chwili, gdy tarcza piły zagłębia się w materiale obrabianym, szczególnie wzrasta niebezpieczeństwo uderzenia zwrotnego. Przecinać cienkie lub cienkościenne materiały wyłącznie drobnozębnymi tarczami piły. Zawsze stosować ostre tarcze pił. Proszę od razu wymieniać stępione tarcze pił. Niebezpieczeństwo uderzenia zwrotnego wzrasta, gdy tępy ząb piły zakleszczy się na powierzchni materialu obrabianego. Nie przechylać przedmiotów przycinanych. Przy wykonywaniu rowków proszę unikać bocznego nacisku na tarczę piły prosze korzystać z urządzenia mocującego. W przypadku wątpliwości przeszukać materiały przecinane pod kątem ciał obcych (na przykład gwoździe czy śruby). Nigdy nie przycinać wielu sztuk jednocześnie ani wiązek, które składają się z wielu pojedynczych sztuk. Istnieje zagrożenie wypadkiem, gdy pojedyncze sztuki w sposób niekontrolowany zostaną ujęte przez tarczę tnącą. c Niebezpieczeństwo wciągnięcia! Uważać, by podczas pracy do maszyny nie dostały się części ciała bądź ubrania (pracować bez krawatów, bez rękawic, bez ubrań z POLSKI luźnymi rękawami; na długie włosy nakładać siatkę). w żadnym razie nie wolno przycinać materiałów, w których znajdują się liny, sznury, taśmy, kable lub druty, lub które materiały takie zawierają. A Zagrożenie spowodowane niewystarczającym wyposażeniem o osobiste środki ochrony! Należy nosić nauszniki ochronne. Należy nosić okulary ochronne. Należy nosić maskę przeciwpyłową. Należy nosić odpowiednie ubranie robocze. Należy nosić obuwie antypoślizgowe. A Zagrożenie przez pył drzewny! Pył niektórych drzew (np. z buku, dębu, jesionu) może poprzez wdychanie spowodować raka. Zawsze należy pracować z urządzeniem odsysającym. Instalacja odsysająca musi spełniać wartości określone w Danych Technicznych. Proszę uważać na to, by podczas pracy do otoczenia przedostawało się możliwie mało pyłów z drewna: usuwać zgromadzony w polu pracy pył z drewna (nie zdmuchiwać!); usuwać nieszczelności w urządzeniu do odsysania; Troszczyć się o dobrą wentylację. A Zagrożenie spowodowane zmianami technicznymi lub stosowaniem części, które nie zostały sprawdzone i dopuszczone przez producenta! Proszę montować niniejsze urządzenie zgodnie z instrukcją. Należy stosować wyłącznie części dopuszczone przez producenta. Dotyczy to w szczególności: tarcz pił (numery katalogowe patrz "Dane techniczne"); urządzenia zabezpieczające (numery katalogowe patrz lista części zamiennych). Nie wolno dokonywać zmian w częściach. 19
20 POLSKI A Zagrożenie brakami w urządzeniu! Należy starannie czyścić urządzenie i osprzęt. Należy przestrzegać przepisów konserwacji. Przed każdym uruchomieniem należy skontrolować urządzenie pod kątem ewentualnych uszkodzeń: przed dalszym użytkowaniem urządzenia należy sprawdzić urządzenia zabezpieczające, ochronne lub lekko uszkodzone części pod kątem ich poprawnego i zgodnego z przeznaczeniem funkcjonowania. Proszę sprawdzić, czy części ruchome funkcjonują bezbłędnie i czy się nie blokują. Wszystkie części należy poprawnie zamontować i należy spełnić wszystkie warunki, by zapewnić bezusterkową pracę urządzenia. Nie wolno używać uszkodzonych lub zdeformowanych tarcz piły. Uszkodzone urządzenia ochronne lub części muszą zostać fachowo wymienione lub naprawione w uznanym warsztacie. Uszkodzone przełączniki należy wymieniać w serwisie klienta. Nie wolno używać niniejszego urządzenia, jeśli włącznik nie działa. Wszystkie uchwyty muszą być suche i nie zatłuszczone. A Zagrożenie hałasem! Należy nosić nauszniki ochronne. Z uwagi na ochronę przed hałasem proszę zwracać uwagę na to, by tarcza piły nie była skrzywiona. Skrzywiona tarcza piły wytwarza szczególnie dużo drgań. A te wywołują hałas. A Zablokowanie się obrabianych elementów lub ich części stwarza zagrożenie! Po zablokowaniu się elementu: 1. Wyłączyć urządzenie. 2. Wyciągnąć wtyczkę. 3. Pracować w rękawicach ochronnych. 4. Przyczynę zablokowania usunąć odpowiednim narzędziem. 3.3 Symbole na urządzeniu Niebezpieczeństwo! Nieprzestrzeganie poniższych ostrzeżeń może doprowadzić do ciężkich obrażeń lub szkód rzeczowych. Przeczytać instrukcję obsługi. Nie chwytać za pracującą tarczę piły. Nosić okulary ochronne i nauszniki ochronne. Nie używać urządzenia w wilgotnym lub mokrym otoczeniu. Nie przenosi urządzenia za uchwyt, ponieważ uchwyt nie jest przeznaczony do znoszenia obciążeń wynakających z masy urządzenia. Dane na tabliczce znamionowej: (24) producent (25) numer seryjny (26) określenie urządzenia (27) dane dot. silnika (patrz też Dane techniczne ) (28) rok budowy (29) oznaczenie CE urządzenie to spełnia wytyczne UE zgodnie z oświadczeniem o zgodności (30) Unieszkodliwianie odpadów urządzenie może zostać zutylizowane przez producenta (31) wymiary dopuszczalnych tarcz piły 3.4 Urządzenia zabezpieczające Ochrona wahadłowa Ochrona wahadłowa (32) chroni przed nieopatrznym dotknięciem do zębów piły lub do latających wiórów. Ochrona wahadłowa zawsze musi samoczynnie powrócić do swojej pozycji wyjściowej: gdy głowica pilarki jest pochylona do góry, tarcza piły musi być pokryta dookoła. Blokada zabezpieczająca Blokada zabezpieczająca (33) zapobiega niezamierzonemu odchyleniu się ochrony wahadłowej z tarczy piły Do przycinania blokadę zabezpieczającą odchyla się w bok (strzałka). Następnie można opuścić głowicę pilarki; ochrona wahadłowa uwalnia przy tym tarczę piły. Po dokonaniu cięcia - gdy głowica pilarki znajduje sie w górnej pozycji wyjściowej- ochrona wahadłowa zostaje zablokowana przy pomocy blokady zabezpieczającej. Otwór do kłódki Otwór (34) we włączniku/wyłączniku umożliwia zabezpieczenie przełącznika przy pomocy kłódki. 20
DH 330. Originál használati utasítás...3 Oryginalna instrukcja obsługi...15 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας...28 Izvirna navodila za uporabo...
W0088_20IVZ.fm DH 330 115 171 1126 / 4309-2.0 SLO Originál használati utasítás.............3 Oryginalna instrukcja obsługi...........15 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας........28 Izvirna navodila za uporabo............42
Διαβάστε περισσότεραKGS 305. Originál használati utasítás...3 Oryginalna instrukcja obsługi...17 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας...32 Izvirna navodila za uporabo...
A0337_30IVZ.fm KGS 305 SLO Originál használati utasítás.............3 Oryginalna instrukcja obsługi..........17 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας........32 Izvirna navodila za uporabo............48 115 171
Διαβάστε περισσότεραHC 260 C. Originál használati utasítás...3 Oryginalna instrukcja obsługi...15 Izvirna navodila za uporabo...29 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας...
HC 260 C SLO Originál használati utasítás.............3 Oryginalna instrukcja obsługi...........15 Izvirna navodila za uporabo............29 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας........41 115 171 7299 / 4809-3.0
Διαβάστε περισσότεραBAS 260 Swift. www.metabo.com 115 172 2071 / 4814-2.1 SLO
BAS 260 Swift 115 172 2071 / 4814-1 SLO Originál használati utasítás.......................................... 4 Oryginalna instrukcja obsługi.......................................16 Πρωτότυπο οδηγιών
Διαβάστε περισσότεραPower 150 115 166 3644 / 1400-1.0
K0004IVZ.fm Power 150 115 166 3644 / 1400-1.0 Betriebsanleitung.....................3 Operating Instruction..................7 Instructions d utilisation...............11 Handleiding........................15
Διαβάστε περισσότερα0013_30_4v4IVZ.fm. KS 216 M Lasercut
0013_30_4v4IVZ.fm KS 216 M Lasercut 115 173 5548 / 4210-3.0 Eredeti üzemeltetési útmutató fejezőfűrész............ 3 Oryginalna instrukcja obsługi kapówki............... 16 Αυθεντικές οδηγίες λειτουργίας
Διαβάστε περισσότερα(Hirdetmények) A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG
2010.8.31. Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 235/3 V (Hirdetmények) A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG ÁLLAMI TÁMOGATÁS GÖRÖGORSZÁG C 16/10 (korábbi NN 22/10) számú
Διαβάστε περισσότερα1. Nyelvismereti feladatsor Maximális pontszám: 15
1. Nyelvismereti feladatsor Maximális pontszám: 15 Válassza ki a helyes megoldást! 1. Είναι επαρκή τα δηµοσιονοµικά µέτρα ώστε να... ο στόχος µείωσης του ελλείµµατος. A. επιτεθεί B. επιτευχθεί C. επιστραφεί
Διαβάστε περισσότερα0014_30_4v4IVZ.fm KGS 216 M KGS 254 M
0014_30_4v4IVZ.fm KGS 216 M KGS 254 M 115 173 5580 / 4210-3.0 Eredeti üzemeltetési útmutató fejező és sarokillesztő fűrész.. 3 Oryginalna instrukcja obsługi pilarki do cięcia kątowego i ukośnego................................
Διαβάστε περισσότεραBAS 317 Precision WNB BAS 317 Precision DNB
BAS 317 Precision WNB BAS 317 Precision DNB 115 171 7337 / 4814-1 SLO Originál használati utasítás.......................................... 4 Oryginalna instrukcja obsługi.......................................17
Διαβάστε περισσότεραBKS 400 Plus BKS 450 Plus
0002_22_4v4IVZ.fm BKS 400 Plus BKS 450 Plus 115 173 1658 / 0315-2.2 SLO Originál használati utasítás......................................... 5 Oryginalna instrukcja obsługi......................................
Διαβάστε περισσότεραRAC 171. OLAJNYOMÁSÚ SZEGECSELŐ SZERSZÁM Ø 4,8* 7,8** SZEGECSEKHEZ (*kizárólag alumíniumból **csak alumíniumból) HASZNÁLATI UTASÍTÁS - ALKATRÉSZEK
GR ΠΡΙΤΣΙΝΑΔΟΡΟΣ ΛΑΔΙΟΥ ΑΕΡΟΣ ΓΙΑ ΠΡΙΤΣΙΝΙΑ Ø 4,8* 7,8** (*Εξαιρούμενα αλουμινίου **Μόνο αλουμινίου) FARBOLT, MAGNA-LOK, MONOBOLT (3/16-1/4 ) ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ - ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ OLAJNYOMÁSÚ SZEGECSELŐ SZERSZÁM
Διαβάστε περισσότεραEC2800AOW2 EL ΟΡΙΖΌΝΤΙΟΣ ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 HU FAGYASZTÓLÁDA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 18
EC2800AOW2 EL ΟΡΙΖΌΝΤΙΟΣ ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 HU FAGYASZTÓLÁDA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 18 2 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 3 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 4 3. ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ...6 4. ΠΡΙΝ
Διαβάστε περισσότεραΨυγειοκαταψύκτης Hűtő - fagyasztó Frigider cu congelator
EL Οδηγίες Χρήσης 2 HU Használati útmutató 16 RO Manual de utilizare 30 Ψυγειοκαταψύκτης Hűtő - fagyasztó Frigider cu congelator ZRB36101WA ZRB36101XA Περιεχόμενα Οδηγίες για την ασφάλεια _ 2 Περιγραφή
Διαβάστε περισσότεραUser Manual GETTING STARTED? EASY. preciz.hu ZOC25601XU. EL Οδηγίες Χρήσης 2 Φούρνος HU Használati útmutató 27 Sütő
User Manual GETTING STARTED? EASY. ZOC25601XU EL Οδηγίες Χρήσης 2 Φούρνος HU Használati útmutató 27 Sütő ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά
Διαβάστε περισσότεραGETTING STARTED? EASY.
User Manual GETTING STARTED? EASY. ZOC25601XU EL Οδηγίες Χρήσης 2 Φούρνος HU Használati útmutató 27 Sütő ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά
Διαβάστε περισσότεραΟδηγίες Χρήσης használati útmutató instrukcja obsługi kullanma kılavuzu
Οδηγίες Χρήσης használati útmutató instrukcja obsługi kullanma kılavuzu Οριζόντιος καταψύκτης Fagyasztóláda Zamrażarka skrzyniowa Sandık Tipi Dondurucu ECN26109W 2 electrolux ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ Electrolux. Thinking
Διαβάστε περισσότεραEDH3897SDE EL ΣΤΕΓΝΩΤΉΡΙΟ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 HU SZÁRÍTÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 29. preciz.hu
EDH3897SDE EL ΣΤΕΓΝΩΤΉΡΙΟ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 HU SZÁRÍTÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 29 2 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 3 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 6 3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ...8 4. ΠΊΝΑΚΑΣ
Διαβάστε περισσότεραCARES PREMIUM FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ FALI KONDENZÁCIÓS GÁZKÉSZÜLÉK ΕΠΙΤΟΙΧΟΣ ΛΕΒΗΤΑΣ ΣΥΜΠΥΚΝΩΣΗΣ ΑΕΡΙΟΥ
CARES PREMIUM FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ FALI KONDENZÁCIÓS GÁZKÉSZÜLÉK ΕΠΙΤΟΙΧΟΣ ΛΕΒΗΤΑΣ ΣΥΜΠΥΚΝΩΣΗΣ ΑΕΡΙΟΥ HOT WATER I HEATING I RENEWABLE I AIR CONDITIONING Tisztelt Uram! Szeretnénk
Διαβάστε περισσότεραΟδηγίες Χρήσης Πλυντήριο ρούχων Használati útmutató Mosógép LAVAMAT 61260TLE
EL HU Οδηγίες Χρήσης Πλυντήριο ρούχων Használati útmutató Mosógép 2 27 LAVAMAT 61260TLE 2 www.aeg.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 3 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 4 3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ...6
Διαβάστε περισσότεραDeclaration of Conformity based on ISO/IEC and EN
Declaration of Conformity based on ISO/IEC 17050-1 and EN 17050-1 1 / 4 Declaration of Conformity based on ISO/IEC 17050-1 and EN 17050-1 2 / 4 Declaration of Conformity based on ISO/IEC 17050-1 and EN
Διαβάστε περισσότεραΟδηγίες Χρήσης 2 Használati útmutató 24 EL HU. Φούρνος Sütő ZOB35701XK
EL HU Οδηγίες Χρήσης 2 Használati útmutató 24 Φούρνος Sütő ZOB35701XK Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 2 Οδηγίες για την ασφάλεια 3 Περιγραφή προϊόντος 6 Πριν από την πρώτη χρήση 6 Καθημερινή χρήση
Διαβάστε περισσότεραGETTING STARTED? EASY.
User Manual GETTING STARTED? EASY. ZWQ 61025CI EL Οδηγίες Χρήσης 2 Πλυντήριο ρούχων HU Használati útmutató 22 Mosógép ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε
Διαβάστε περισσότεραUser Manual GETTING STARTED? EASY. preciz.hu ZWQ 61025CI. EL Οδηγίες Χρήσης 2 Πλυντήριο ρούχων HU Használati útmutató 22 Mosógép
User Manual GETTING STARTED? EASY. ZWQ 61025CI EL Οδηγίες Χρήσης 2 Πλυντήριο ρούχων HU Használati útmutató 22 Mosógép ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε
Διαβάστε περισσότεραEW8H358S. EL Στεγνωτήριο Οδηγίες Χρήσης 2 HU Szárítógép Használati útmutató 28. preciz.hu
EW8H358S EL Στεγνωτήριο Οδηγίες Χρήσης 2 HU Szárítógép Használati útmutató 28 2 www.electrolux.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 3 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 6 3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ...7
Διαβάστε περισσότεραGETTING STARTED? EASY.
User Manual GETTING STARTED? EASY. ZFC31401WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Οριζόντιος καταψύκτης HU Használati útmutató 14 Fagyasztóláda ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής,
Διαβάστε περισσότεραwww.markabolt.hu HC452400EB НҰСҚАУЛАРЫ
HC452400EB EL HU IT KK ΕΠΑΓΩΓΙΚΉ ΕΣΤΊΑ INDUKCIÓS TŰZHELYLAP PIANO COTTURA A INDUZIONE ИНДУКЦИЯЛЫҚ ПЕШ ҮСТІ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ISTRUZIONI PER L USO ҚОЛДАНУ ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАРЫ 2 22 41 60 2
Διαβάστε περισσότεραGETTING STARTED? EASY.
User Manual GETTING STARTED? EASY. ZRT23100WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Ψυγειοκαταψύκτης HU Használati útmutató 14 Hűtő - fagyasztó RO Manual de utilizare 26 Frigider cu congelator ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
Διαβάστε περισσότεραDeclaration of Conformity based on ISO/IEC and EN
Declaration of Conformity based on ISO/IEC 17050-1 and EN 17050-1 1 / 3 Declaration of Conformity based on ISO/IEC 17050-1 and EN 17050-1 2 / 3 Declaration of Conformity based on ISO/IEC 17050-1 and EN
Διαβάστε περισσότεραEL Οδηγίες Χρήσης 2 Πλυντήριο πιάτων HU Használati útmutató 26 Mosogatógép RO Manual de utilizare 49 Maşină de spălat vase FAVORIT IMOP
EL Οδηγίες Χρήσης 2 Πλυντήριο πιάτων HU Használati útmutató 26 Mosogatógép RO Manual de utilizare 49 Maşină de spălat vase FAVORIT 67702 IMOP 2 www.aeg.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ...
Διαβάστε περισσότεραΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ ΜΕ ΓΝΩΜΟΝΑ ΤΙΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΣΑΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ
EC2200AOW2 EL Οριζόντιος καταψύκτης Οδηγίες Χρήσης 2 HU Fagyasztóláda Használati útmutató 18 KK Тоңазытқыш шкаф Қолдану туралы нұсқаулары 33 PL Zamrażarka skrzyniowa Instrukcja obsługi 49 2 www.electrolux.com
Διαβάστε περισσότεραDeclaration of Conformity based on ISO/IEC and EN
Declaration of Conformity based on ISO/IEC 17050-1 and EN 17050-1 1 / 2 Declaration of Conformity based on ISO/IEC 17050-1 and EN 17050-1 2 / 2 Име на производителя Адрес на производителя декларира на
Διαβάστε περισσότεραLAVATHERM 8DEC49S. EL Οδηγίες Χρήσης 2 Στεγνωτήριο HU Használati útmutató 27 Szárítógép RO Manual de utilizare 51 Uscător de rufe USER MANUAL
LAVATHERM 8DEC49S EL Οδηγίες Χρήσης 2 Στεγνωτήριο HU Használati útmutató 27 Szárítógép RO Manual de utilizare 51 Uscător de rufe USER MANUAL 2 www.aeg.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ...
Διαβάστε περισσότεραLAVATHERM 8DEC49S. EL Οδηγίες Χρήσης 2 Στεγνωτήριο HU Használati útmutató 27 Szárítógép RO Manual de utilizare 51 Uscător de rufe. preciz.
LAVATHERM 8DEC49S EL Οδηγίες Χρήσης 2 Στεγνωτήριο HU Használati útmutató 27 Szárítógép RO Manual de utilizare 51 Uscător de rufe USER MANUAL 2 www.aeg.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ...
Διαβάστε περισσότεραEL Οδηγίες Χρήσης 2 Πλυντήριο πιάτων HU Használati útmutató 25 Mosogatógép FAVORIT W0P
EL Οδηγίες Χρήσης 2 Πλυντήριο πιάτων HU Használati útmutató 25 Mosogatógép FAVORIT 66602 W0P 2 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 3 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 4 3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ...6
Διαβάστε περισσότεραΠΡΟΣΟΧΗ. Περιεχόμενα. Πληροφορίες ασφαλείας. Αν χρησιμοποιήσετε την τηλεόρασή σας σε ακραίες θερμοκρασίες περιβάλλοντος, μπορεί
Περιεχόμενα Πληροφορίες ασφαλείας... 1 Συντήρηση... 2 Τα πρώτα βήματα... 3 Γνωστοποιήσεις & Χαρακτηριστικά & Αξεσουάρ... 3 Τηλεχειριστήριο... 6 Συνδέσεις... 7 Πρώτη εγκατάσταση - Συνδέσεις USB... 8 Δυνατότητες
Διαβάστε περισσότεραDeclaration of Conformity based on ISO/IEC and EN
Declaration of Conformity based on ISO/IEC 17050-1 and EN 17050-1 Име напроизводителя Адрес на производителя Декларация за Cъответствие съгласно ISO/IEC 17050-1 и EN 17050-1 декларира на собствена отговорност
Διαβάστε περισσότερα(2), ,. 1).
178/1 L I ( ) ( ) 2019/1111 25 2019,, ( ), 81 3,,, ( 1 ), ( 2 ),, : (1) 15 2014 ( ). 2201/2003. ( 3 ) ( ). 2201/2003,..,,. (2),..,,, 25 1980, («1980»),.,,. ( 1 ) 18 2018 ( C 458 19.12.2018,. 499) 14 2019
Διαβάστε περισσότεραΟδηγίες Χρήσης használati útmutató instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации
Οδηγίες Χρήσης használati útmutató instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации Οριζόντιος καταψύκτης Fagyasztóláda Zamrażarka skrzyniowa Морозильный ларь ECN21109W 2 electrolux ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ Electrolux.
Διαβάστε περισσότεραwww.eluxshop.hu EL HU ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 30 TŰZHELY
EKG51150OW EL HU ΚΟΥΖΊΝΑ TŰZHELY ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 30 2 www.electrolux.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 3 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 5 3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ...8
Διαβάστε περισσότεραΟδηγίες Χρήσης használati útmutató instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации
Οδηγίες Χρήσης használati útmutató instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации Οριζόντιος καταψύκτης Fagyasztóláda Zamrażarka skrzyniowa Морозильный ларь ECN21109W 2 electrolux ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ Electrolux.
Διαβάστε περισσότεραGETTING STARTED? EASY.
User Manual GETTING STARTED? EASY. ZWQ 61025WI EL Οδηγίες Χρήσης 2 Πλυντήριο ρούχων HU Használati útmutató 21 Mosógép RO Manual de utilizare 39 Maşină de spălat rufe ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Πριν από
Διαβάστε περισσότεραSZÁLLÁS - ΔΙΑΜΟΝΗ. Θέλω ένα δωμάτιο. Egyágyast vagy kétágyast? Μονόκλινο ή δίκλινο; Kétágyast. Δηλαδή για τρεις νύχτες; Igen. Mennyibe kerül?
SZÁLLÁS - ΔΙΑΜΟΝΗ Jó napot kívánok! Mit parancsol? Καλημέρα! Τι θέλετε, παρακαλώ; Szeretnék egy szobát. Θέλω ένα δωμάτιο. Egyágyast vagy kétágyast? Μονόκλινο ή δίκλινο; Kétágyast. Δίκλινο. Franciaágyast
Διαβάστε περισσότεραESF4513LOX. EL Πλυντήριο πιάτων Οδηγίες Χρήσης 2 HU Mosogatógép Használati útmutató 26 IT Lavastoviglie Istruzioni per l uso 49
ESF4513LOX EL Πλυντήριο πιάτων Οδηγίες Χρήσης 2 HU Mosogatógép Használati útmutató 26 IT Lavastoviglie Istruzioni per l uso 49 2 www.electrolux.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 3 2. ΟΔΗΓΊΕΣ
Διαβάστε περισσότεραESF4513LOX. EL Πλυντήριο πιάτων Οδηγίες Χρήσης 2 HU Mosogatógép Használati útmutató 26 IT Lavastoviglie Istruzioni per l uso 49
ESF4513LOX EL Πλυντήριο πιάτων Οδηγίες Χρήσης 2 HU Mosogatógép Használati útmutató 26 IT Lavastoviglie Istruzioni per l uso 49 2 www.electrolux.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 3 2. ΟΔΗΓΊΕΣ
Διαβάστε περισσότεραESF5512LOX. EL Πλυντήριο πιάτων Οδηγίες Χρήσης 2 HU Mosogatógép Használati útmutató 26 PL Zmywarka Instrukcja obsługi 49
ESF5512LOX EL Πλυντήριο πιάτων Οδηγίες Χρήσης 2 HU Mosogatógép Használati útmutató 26 PL Zmywarka Instrukcja obsługi 49 2 www.electrolux.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 3 2. ΟΔΗΓΊΕΣ
Διαβάστε περισσότεραEL Οδηγίες Χρήσης 2 Πλυντήριο πιάτων HU Használati útmutató 22 Mosogatógép NO Bruksanvisning 40 Oppvaskmaskin FAVORIT55340VI0
EL Οδηγίες Χρήσης 2 Πλυντήριο πιάτων HU Használati útmutató 22 Mosogatógép NO Bruksanvisning 40 Oppvaskmaskin FAVORIT55340VI0 2 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 3 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ...
Διαβάστε περισσότεραΠλυντήριο ρούχων Mosógép Maşină de spălat rufe
EL HU RO Οδηγίες Χρήσης 2 Használati útmutató 20 Manual de utilizare 38 Πλυντήριο ρούχων Mosógép Maşină de spălat rufe ZWY 61004WA Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 2 Οδηγίες για την ασφάλεια 3
Διαβάστε περισσότεραΟριζόντιος καταψύκτης Fagyasztóláda Zamrzovalna skrinja
EL HU SL Οδηγίες Χρήσης 2 Használati útmutató 15 Navodila za uporabo 28 Οριζόντιος καταψύκτης Fagyasztóláda Zamrzovalna skrinja ZFC31401WA Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 2 Οδηγίες για την ασφάλεια
Διαβάστε περισσότεραΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ ΜΕ ΓΝΩΜΟΝΑ ΤΙΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΣΑΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ
EC2800AOW2 EL Οριζόντιος καταψύκτης Οδηγίες Χρήσης 2 HU Fagyasztóláda Használati útmutató 17 KK Тоңазытқыш шкаф Қолдану туралы нұсқаулары 32 PL Zamrażarka skrzyniowa Instrukcja obsługi 47 2 www.electrolux.com
Διαβάστε περισσότεραΨυγείο Hűtőszekrény Frigorífico Frigider Frigorífico
EL Οδηγίες Χρήσης 2 HU Használati útmutató 17 PT Manual de instruções 31 RO Manual de utilizare 44 ES Manual de instrucciones 57 Ψυγείο Hűtőszekrény Frigorífico Frigider Frigorífico ZBB28465SA Περιεχόμενα
Διαβάστε περισσότεραFelhasználói és szerelői kézikönyv
A hu KONDENZÁCIÓS FALI GÁZKAZÁN Felhasználói és szerelői kézikönyv ru НАСТЕННЫЙ ГАЗОВЫЙ КОНДЕНСАЦИОННЫЙ КОТЕЛ Руководство по установке и эксплуатации ro CENTRALĂ TERMICĂ MURALĂ CU CONDENSARE, PE GAZ Manual
Διαβάστε περισσότεραESF4513LOX. EL Πλυντήριο πιάτων Οδηγίες Χρήσης 2 HU Mosogatógép Használati útmutató 27 IT Lavastoviglie Istruzioni per l uso 51
ESF4513LOX EL Πλυντήριο πιάτων Οδηγίες Χρήσης 2 HU Mosogatógép Használati útmutató 27 IT Lavastoviglie Istruzioni per l uso 51 2 www.electrolux.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 3 2. ΟΔΗΓΊΕΣ
Διαβάστε περισσότεραwww.markabolt.hu EDH3686GDE RO USCĂTOR DE RUFE MANUAL DE UTILIZARE
EDH3686GDE EL ΣΤΕΓΝΩΤΉΡΙΟ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ HU SZÁRÍTÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ RO USCĂTOR DE RUFE MANUAL DE UTILIZARE 2 21 39 2 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 3 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ...
Διαβάστε περισσότεραEDH3498RDE EL ΣΤΕΓΝΩΤΉΡΙΟ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 HU SZÁRÍTÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 24 RO USCĂTOR DE RUFE MANUAL DE UTILIZARE 45
EDH3498RDE EL ΣΤΕΓΝΩΤΉΡΙΟ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 HU SZÁRÍTÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 24 RO USCĂTOR DE RUFE MANUAL DE UTILIZARE 45 2 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 3 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ...
Διαβάστε περισσότεραMaster 46. HU Gondosan olvassa el az. feltétlenül ismerje meg annak tartalmát, mielőtt használni 5118763-02
Master 46 HU Üzemelési Kézikönyv Gondosan olvassa el az Üzemelési kézikönyvet, és feltétlenül ismerje meg annak tartalmát, mielőtt használni kezdené a fűnyírót. RO Manual de instrucțiuni Inainte să folosiți
Διαβάστε περισσότεραpreciz.hu FAVORIT IMOP
EL Οδηγίες Χρήσης 2 Πλυντήριο πιάτων HU Használati útmutató 23 Mosogatógép RO Manual de utilizare 43 Maşină de spălat vase FAVORIT 67702 IMOP 2 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 3 2. ΟΔΗΓΊΕΣ
Διαβάστε περισσότεραA csomag tartalma 13 Üzembe helyezés követelményei 15 Üzembe helyezés lépésről lépésre 17
Tartalom Biztonsági tudnivalók 3 Tartalom Amit a biztonsági előírásokról tudnia kell 3 Fontos biztonsági jelzések 3 Fontos biztonsági óvintézkedések 4 A WEEE-jelzéssel kapcsolatos utasítások 12 Üzembe
Διαβάστε περισσότεραHQ-MEGAPHONE15. MANUAL (p. 2) 10 W MEGAPHONE. ANLEITUNG (s. 4) 10 WATT MEGAFON. MODE D EMPLOI (p. 6) MEGAPHONE 10 W
HQ-MEGAPHONE15 MANUAL (p. 2) 10 W MEGAPHONE ANLEITUNG (s. 4) 10 WATT MEGAFON MODE D EMPLOI (p. 6) MEGAPHONE 10 W GEBRUIKSAANWIJZING (p. 8) 10 W MEGAFOON MANUALE (p. 10) MEGAFONO 10W MANUAL DE USO (p. 12)
Διαβάστε περισσότεραΟδηγίες Χρήσης Használati útmutató Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija. Πλυντήριο ρούχων Mosógép Veļas mašīna Skalbyklė ZWG 7120K
EL HU LV LT Οδηγίες Χρήσης Használati útmutató Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija Πλυντήριο ρούχων Mosógép Veļas mašīna Skalbyklė ZWG 7120K 2 19 35 51 Περιεχόμενα Πληροφορίες ασφαλείας Περιβαλλοντικά
Διαβάστε περισσότεραSCT71800S1 EL Οδηγίες Χρήσης 2 HUHasználati útmutató 26 SL Navodila za uporabo 49
SCT71800S1 EL Οδηγίες Χρήσης 2 HUHasználati útmutató 26 SL Navodila za uporabo 49 2 www.aeg.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ............................................. 3 2. ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ.................................................
Διαβάστε περισσότεραCLAS B PREMIUM EVO CLAS PREMIUM EVO CLAS EVO
CLAS B PREMIUM EVO CLAS PREMIUM EVO CLAS EVO FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ FALI GÁZ KESZÜLEK ΕΠΙΤΟΙΧΟΣ ΛΕΒΗΤΑΣ ΑΕΡΙΟΥ HOT WATER I HEATING I RENEWABLE I AIR CONDITIONING Tisztelt
Διαβάστε περισσότεραFAVORIT IMOP EL HU RO. Οδηγίες Χρήσης 2 Használati útmutató 22 Manual de utilizare 41
FAVORIT 67702 IMOP EL HU RO Οδηγίες Χρήσης 2 Használati útmutató 22 Manual de utilizare 41 2 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 3 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 4 3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ...6
Διαβάστε περισσότεραJAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ
Újgörög nyelv középszint 0511 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2005. május 26. ÚJGÖRÖG NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÉRETTSÉGI VIZSGA Az írásbeli vizsga időtartama: 180 perc JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI MINISZTÉRIUM I. Olvasott
Διαβάστε περισσότεραEL HU PL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ MOSOGATÓGÉP ZMYWARKA ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 22 INSTRUKCJA OBSŁUGI 40
ESL6361LO EL HU PL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ MOSOGATÓGÉP ZMYWARKA ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 22 INSTRUKCJA OBSŁUGI 40 2 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 3 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ...
Διαβάστε περισσότεραLa piastra. professionale. per capelli lisci o mossi in una. sola passata. The professional straightener for. straight or curly hair.
La piastra professionale per capelli lisci o mossi in una sola passata The professional straightener for straight or curly hair in one easy step Da oggi è possibile creare diversi styling con un unico
Διαβάστε περισσότεραFAVORIT56512IMO EL HU. Οδηγίες Χρήσης 2 Használati útmutató 21
FAVORIT56512IMO EL HU Οδηγίες Χρήσης 2 Használati útmutató 21 2 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 3 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 4 3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ...6 4. ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ... 6
Διαβάστε περισσότεραDeclaration of Conformity based on ISO/IEC and EN
Manufacturer's Name: Manufacturer's Address: Declaration of Conformity based on ISO/IEC 17050-1 and EN 17050-1 declare, under its sole responsibility that the product: Product Name and/or Model: Regulatory
Διαβάστε περισσότεραGENUS PREMIUM EVO FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ FALI KONDENZÁCIÓS GÁZ KESZÜLEK ΕΠΙΤΟΙΧΟΣ ΛΕΒΗΤΑΣ ΣΥΜΠΥΚΝΩΣΗΣ ΑΕΡΙΟΥ
GENUS PREMIUM EVO FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ FALI KONDENZÁCIÓS GÁZ KESZÜLEK ΕΠΙΤΟΙΧΟΣ ΛΕΒΗΤΑΣ ΣΥΜΠΥΚΝΩΣΗΣ ΑΕΡΙΟΥ HOT WATER I HEATING I RENEWABLE I AIR CONDITIONING Tisztelt Uram!
Διαβάστε περισσότεραCMP-VGACONV13. MANUAL (p. 2) AV to VGA converter. ANLEITUNG (S. 3) AV zu VGA Konverter. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 6) AV naar VGA converter
CMP-VGACONV13 MANUAL (p. 2) AV to VGA converter ANLEITUNG (S. 3) AV zu VGA Konverter MODE D EMPLOI (p. 5) Convertisseur AV vers VGA GEBRUIKSAANWIJZING (p. 6) AV naar VGA converter MANUALE (p. 8) Convertitore
Διαβάστε περισσότεραHC452400EB EL Οδηγίες Χρήσης 2 HUHasználati útmutató 22 IT Istruzioni per l uso 40 KK Қолдану туралы нұсқаулары 59
HC452400EB EL Οδηγίες Χρήσης 2 HUHasználati útmutató 22 IT Istruzioni per l uso 40 KK Қолдану туралы нұсқаулары 59 2 www.aeg.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ........................................
Διαβάστε περισσότεραpreciz.hu GETTING STARTED? EASY. User Manual ZWF 81240W
User Manual GETTING STARTED? EASY. ZWF 81240W EL Οδηγίες Χρήσης 2 Πλυντήριο ρούχων HU Használati útmutató 21 Mosógép RO Manual de utilizare 39 Maşină de spălat rufe ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Πριν από
Διαβάστε περισσότεραEW9H378S. EL Στεγνωτήριο Οδηγίες Χρήσης 2 HU Szárítógép Használati útmutató 27 RO Uscător de rufe Manual de utilizare 50. preciz.
EW9H378S EL Στεγνωτήριο Οδηγίες Χρήσης 2 HU Szárítógép Használati útmutató 27 RO Uscător de rufe Manual de utilizare 50 2 www.electrolux.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 3 2. ΟΔΗΓΊΕΣ
Διαβάστε περισσότεραΓενικό ποσοστό συμμετοχής στην αγορά εργασίας πληθυσμού χρονών - σύνολο
πληθυσμού 15-64 χρονών - σύνολο Περιγραφή δείκτη και πηγή πληροφοριών Το γενικό ποσοστό συμμετοχής στην αγορά εργασίας πληθυσμού 15-64 χρονών υπολογίζεται με τη διαίρεση του αριθμού του οικονομικά ενεργού
Διαβάστε περισσότεραEW7H438B. EL Στεγνωτήριο Οδηγίες Χρήσης 2 HU Szárítógép Használati útmutató 25
EW7H438B EL Στεγνωτήριο Οδηγίες Χρήσης 2 HU Szárítógép Használati útmutató 25 2 www.electrolux.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 3 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 6 3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ...7
Διαβάστε περισσότεραGETTING STARTED? EASY.
User Manual GETTING STARTED? EASY. ZWF 71240W EL Οδηγίες Χρήσης 2 Πλυντήριο ρούχων HU Használati útmutató 21 Mosógép RO Manual de utilizare 39 Maşină de spălat rufe ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Πριν από
Διαβάστε περισσότεραΓενικό ποσοστό απασχόλησης ισοδύναμου πλήρως απασχολούμενου πληθυσμού - σύνολο
απασχολούμενου πληθυσμού - σύνολο Περιγραφή δείκτη και πηγή πληροφοριών Το γενικό ποσοστό απασχόλησης ισοδύναμου πλήρως απασχολούμενου πληθυσμού υπολογίζεται με τη διαίρεση του αριθμού του ισοδύναμου πλήρως
Διαβάστε περισσότεραÚJGÖRÖG NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ
Újgörög nyelv középszint 0612 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2007. május 24. ÚJGÖRÖG NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM I. Olvasott szöveg értése
Διαβάστε περισσότεραEMT25207 EL ΦΟΎΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΆΤΩΝ. preciz.hu ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 HU MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 22
EMT25207 EL ΦΟΎΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 HU MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 22 2 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 3 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 6 3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ...7
Διαβάστε περισσότεραKN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas
KN-CP50 MANUAL (p. 2) Digital compass ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass MODE D EMPLOI (p. 7) Boussole numérique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas MANUALE (p. 13) Bussola digitale MANUAL DE USO
Διαβάστε περισσότεραEDH3686GDE. EL Στεγνωτήριο Οδηγίες Χρήσης 2 HU Szárítógép Használati útmutató 22 RO Uscător de rufe Manual de utilizare 41
EDH3686GDE EL Στεγνωτήριο Οδηγίες Χρήσης 2 HU Szárítógép Használati útmutató 22 RO Uscător de rufe Manual de utilizare 41 2 www.electrolux.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 3 2. ΟΔΗΓΊΕΣ
Διαβάστε περισσότεραΓενικός ρυθμός μεταβολής οικονομικά ενεργού πληθυσμού χρονών - σύνολο
15-64 χρονών - σύνολο Περιγραφή δείκτη και πηγή πληροφοριών Ο γενικός ρυθμός μεταβολής οικονομικά ενεργού πληθυσμού 15-64 χρονών υπολογίζεται με τη διαίρεση της ετήσιας αύξησης του οικονομικά ενεργού πληθυσμού
Διαβάστε περισσότεραΟδηγίες Χρήσης 2 Használati útmutató 20 Manual de utilizare 38 EL HU RO. preciz.hu. Πλυντήριο ρούχων Mosógép Maşină de spălat rufe ZWY 61004WA
EL HU RO Οδηγίες Χρήσης 2 Használati útmutató 20 Manual de utilizare 38 Πλυντήριο ρούχων Mosógép Maşină de spălat rufe ZWY 61004WA Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 2 Οδηγίες για την ασφάλεια 3
Διαβάστε περισσότεραEW8H458B. EL Στεγνωτήριο Οδηγίες Χρήσης 2 HU Szárítógép Használati útmutató 27
EW8H458B EL Στεγνωτήριο Οδηγίες Χρήσης 2 HU Szárítógép Használati útmutató 27 2 www.electrolux.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 3 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 6 3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ...8
Διαβάστε περισσότεραΠοσοστό απασχόλησης στον τριτογενή τομέα του πληθυσμού χρονών - σύνολο
Ποσοστό απασχόλησης στον τριτογενή τομέα του πληθυσμού 15-64 χρονών - σύνολο Περιγραφή δείκτη και πηγή πληροφοριών Το ποσοστό απασχόλησης στον τριτογενή τομέα του πληθυσμού 15-64 χρονών υπολογίζεται με
Διαβάστε περισσότεραDeclaration of Conformity based on ISO/IEC and EN
Manufacturer's Name: Manufacturer's Address: Declaration of Conformity based on ISO/IEC 17050-1 and EN 17050-1 declare, under its sole responsibility that the product: Product Name and/or Model: Regulatory
Διαβάστε περισσότεραDeclaration of Conformity based on ISO/IEC and EN
Manufacturer's Name: Manufacturer's Address: Declaration of Conformity based on ISO/IEC 17050-1 and EN 17050-1 declare, under its sole responsibility that the product: Product Name and/or Model: Regulatory
Διαβάστε περισσότεραDeclaration of Conformity based on ISO/IEC and EN
Manufacturer's Name: Manufacturer's Address: Declaration of Conformity based on ISO/IEC 17050-1 and EN 17050-1 declare, under its sole responsibility that the product: Product Name and/or Model: Regulatory
Διαβάστε περισσότεραDeclaration of Conformity based on ISO/IEC and EN
Manufacturer's Name: Manufacturer's Address: Declaration of Conformity based on ISO/IEC 17050-1 and EN 17050-1 declare, under its sole responsibility that the product: Product Name and/or Model: Regulatory
Διαβάστε περισσότεραDeclaration of Conformity based on ISO/IEC and EN
Manufacturer's Name: Manufacturer's Address: Declaration of Conformity based on ISO/IEC 17050-1 and EN 17050-1 declare, under its sole responsibility that the product: Product Name and/or Model: Regulatory
Διαβάστε περισσότεραMosógép Pralka automatyczna Skalbimo mašina Πλυντήριο Ρούχων WMD 77165 WMD 77145 WMD 77125 WMD 77105
Mosógép Pralka automatyczna Skalbimo mašina Πλυντήριο Ρούχων WMD 77165 WMD 77145 WMD 77125 WMD 77105 1 Óvintézkedések Általános biztonsági kérdések Soha ne helyezze a gépet szõnyegre. A szükséges légáramlás
Διαβάστε περισσότεραΠοσοστό μακροχρόνιας ανεργίας (διάρκεια 12+ μήνες) οικονομικά ενεργού πληθυσμού 15+ χρονών - σύνολο
οικονομικά ενεργού πληθυσμού 15+ χρονών - σύνολο Περιγραφή δείκτη και πηγή πληροφοριών Το ποσοστό μακροχρόνιας ανεργίας (διάρκεια 12+ μήνες) οικονομικά ενεργού πληθυσμού 15+ χρονών υπολογίζεται με τη διαίρεση
Διαβάστε περισσότεραDeclaration of Conformity based on ISO/IEC and EN
Manufacturer's Name: Manufacturer's Address: Declaration of Conformity based on ISO/IEC 17050-1 and EN 17050-1 declare, under its sole responsibility that the product: Product Name and/or Model: Regulatory
Διαβάστε περισσότεραGETTING STARTED? EASY.
User Manual GETTING STARTED? EASY. ZWF 81243W EL Οδηγίες Χρήσης 2 Πλυντήριο ρούχων HU Használati útmutató 21 Mosógép RO Manual de utilizare 39 Maşină de spălat rufe ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Πριν από
Διαβάστε περισσότερα347056V. www.markabolt.hu EL Οδηγίες Χρήσης HU Használati útmutató
47056V EL Οδηγίες Χρήσης HU Használati útmutató 2 5 2 www.aeg.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ. 2.. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 0.. 2.. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ........................................ ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ.............................................
Διαβάστε περισσότεραΜερίδιο εργοδοτουμένων με μερική ή / και προσωρινή απασχόληση στον εργοδοτούμενο πληθυσμό 15+ χρονών - σύνολο
Μερίδιο εργοδοτουμένων με μερική ή / και προσωρινή απασχόληση στον εργοδοτούμενο πληθυσμό 15+ χρονών - σύνολο Περιγραφή δείκτη και πηγή πληροφοριών Το μερίδιο εργοδοτουμένων με μερική ή/και προσωρινή απασχόληση
Διαβάστε περισσότεραEHF6240XXK EL ΕΣΤΊΕΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 16 RO PLITĂ MANUAL DE UTILIZARE 29
EHF6240XXK EL ΕΣΤΊΕΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 16 RO PLITĂ MANUAL DE UTILIZARE 29 2 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 3 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 4 3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
Διαβάστε περισσότεραROYAL 49SC. HU Gondosan olvassa el az. feltétlenül ismerje meg annak tartalmát, mielőtt használni 5118525-02
ROYAL 49SC HU Üzemelési Kézikönyv Gondosan olvassa el az Üzemelési kézikönyvet, és feltétlenül ismerje meg annak tartalmát, mielőtt használni kezdené a fűnyírót. RO Manual de instrucțiuni Inainte să folosiți
Διαβάστε περισσότεραEDH3686GDE EL ΣΤΕΓΝΩΤΉΡΙΟ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 HU SZÁRÍTÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 21 RO USCĂTOR DE RUFE MANUAL DE UTILIZARE 39
EDH3686GDE EL ΣΤΕΓΝΩΤΉΡΙΟ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 HU SZÁRÍTÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 21 RO USCĂTOR DE RUFE MANUAL DE UTILIZARE 39 2 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 3 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ...
Διαβάστε περισσότεραKONDENZÁCIÓS FALI GÁZKAZÁN
hu KONDENZÁCIÓS FALI GÁZKAZÁN Felhasználói és szerelői kézikönyv ro CENTRALĂ TERMICĂ MURALĂ CU CONDENSARE, PE GAZ Manual de instrucţiuni destinat utilizatorului şi instalatorului ru НАСТЕННЫЕ ГАЗОВЫЕ КОНДЕНСАЦИОННЫЕ
Διαβάστε περισσότερα