Background. Pindar: Olympian 1 Chad Bochan May

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Background. Pindar: Olympian 1 Chad Bochan May 2005 1"

Transcript

1 1 Pindar: Olympian 1 Chad Bochan May This article will help you learn Pindar s famous first Olympian song. It s aimed at nonexperts like myself. It brings together all the info I had to dig up to be able to read the song, and to imagine how it was sung. Thanks very much to William Annis for checking this article and for helping me put this long document together, for fixing my mistakes, putting together the schema on pages 2 and 3 from Puech, and even researching articles on how to read the hardest sentence (lines 8 to 11): very much appreciated. Background. This song is about 3 people: Pelops, Zeus grandson and Agamemnon s grandfather; Hieron, a Syracusan king; and Tantalos, Pelops father. Pindar sings in a cycle about these 3 people: 2 paragraphs about Hieron: his glory as king, and his horse s victory at the Olympics in 476BC. Pindar wrote the song for Hieron to celebrate this; 3 paragraphs about Pelops: two different myths explaining why he had an ivory shoulder; 2 paragraphs about Tantalos: how Zeus punished him, because he abused his divine privileges; 3 paragraphs about Pelops again: the myth about his chariot victory at Olympia (before the Olympic games were created there); then finally 2 paragraphs about Hieron again: his glory as king, and hoped-for victory in the more prestigious 4-horse chariot race at the next Olympics. Half the song (6 paragraphs) is about Pelops. Hieron gets 4 paragraphs, but at the start and end: emphasis positions. Tantalos gets 2 paragraphs, right in the middle of the cycle: his downfall bleakly stands out against the successes and glories of Pelops and Hieron. Pindar s songs would have sounded strange to us. They were sung to the oldest Greek scale, called enharmonic (West pg 164). In that scale, notes were set in groups of 4, a tetrachord. From the top note, the notes dropped in this way (West pg 162): 1 This work is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. To view a copy of this license, visit

2 2 top note, then about 2 whole tones lower, then about a quarter tone lower, then about a quarter tone lower. So, from the bottom up, you have a group of 3 closely-packed rising notes (each a quarter tone apart), then a note 2 whole tones higher. To imagine how two of these tetrachords put together (into a 7 note scale) roughly sounded: in a low voice, hum 3 rising notes, moving up in pitch with each note as little as you can, so that the third note is only about half a tone higher than the first one; then in a roughly normal-pitch or middle-pitch voice, do the same thing (hum another 3 closely-packed rising notes); then in a higher voice, hum one note. If you can play this tetrachord on a string instrument you ll understand it better. But it doesn t matter if you don t get it exactly right. You can imagine how strange Pindar s song would have sounded to us though, with the syllables rising and falling on this old Greek scale. This scale was, by the way, according to Aristides Quintilianus, impossible to perform for the untrained (West pg 166), and according to the ancient Greek musical theorist Aristoxenus, it was the most sophisticated and beautiful of the scales (West 165). We don t know what the tuning was for Pindar s first Olympian (e.g. what the top note was or what the tonic note was). It might have been sung to a Dorian or to an Aeolian tuning (West pg 347), but we don t know because it would be just guessing from what Pindar says in the song itself. Next, the rhythm. There are two types of rhythmic paragraph in this song. Every third paragraph has the same rhythmic pattern: they re called epodes. The other 8 paragraphs are different: they come in sets of 2 paragraphs called strophes and antistrophes, but each of these has the same rhythmic pattern (different to the epodes though). Here are the patterns for the strophes/antistrophes and for the epodes, taken from Puech: Strophe 5 10

3 3 Epode 5 To make sense of the strophe/antistrophe pattern, it might help to break it up into sections. Set out below is a simplified way of following Pindar s complex rhythm pattern. Lines 1 and 2 start with a perhaps unfamiliar combination of longs and shorts, but from µεγάνορος in line 2 you might recognise the ending of a Homeric line (from the feminine caesura): rīstōn m n Û dw r, Ð d crūsõ j a qò mĕnōn pà r tĕ dĭāprš pei nūktˆ mĕg nŏrŏj œ xŏcă ploú toū: Next, lines 3 to 5, which have a quick rhythm, trochaic (long + short), but the middle line (line 4) finishes with a Homeric-sounding long, 2 shorts, then 2 longs, which gives this group of lines balance I think: e d/ ēqlă gārú ĕn œ ldĕai, f lŏn à tŏr, mh kš q/ l oū skò pei Next, lines 6 to 7, where you have a long string of trochees (treat the last 2 syllables of θαλπνότερον as 1 resolved long syllable), except for choriambs (long + 2 shorts + long) starting at στρον and at φέρτερον: llŏ qālpnò tĕrŏn n mš rv făēnnõ n strŏn r» māj dĭ/ a qš rŏj, mh d/ 'Ŏlūmp āj gî nă fš rtĕrŏn aù d sŏmĕn: Next, line 8, which begins with a rush of short syllables, then follows with a quick trochaic rhythm. This line stands out by itself: Ó qĕn Ð pŏlú fătŏj Û mnŏj mfĭb llĕtai Next, lines 9 to 10, which begin with an iamb (short + long), and then are trochaic, each finishing with a short + short + long: sŏfî n mh t ēssĭ, kĕlăde n KrÒ noū pa d/ j fnĕ n ƒ kŏmš noūj Finally, line 11, which also begins with an iamb, and then has a trochaic rhythm (treat the 3 shorts as a long + short). m kai răn `Ĭš rw nŏj st ān, Now for the song itself. In the footnotes are the grammatical details for almost every word. For nouns and adjectives, I use this system: dictionary entry + the definite article matching the word s form + the word s meaning here. e.g. nukt : núx tí in the night. The article shows you that the word is in the fem. dat. sg. here. For verbs, I use this system: dictionary entry + details of the verb s form + the verb s meaning here. All verbs are present indicative active unless otherwise stated. e.g. diapršpei:

4 diapršpw 3 sg. shines. This shows you that the verb is in the 3rd person sg. present indicative active. Participles mix both of these together. All participles are present active unless otherwise indicated. e.g. a qòmenon: a qw tò nom. ppl. mid. blazing. This shows you that the participle is neut. nom. sg., present middle. The footnotes explain the words; at the end of each paragraph, I ve re-written the paragraph in a simpler word order to explain the syntax. Pindar uses a complex and loose syntax: if you can t work out how a word fits into the sentence, have a look at how it s used in the re-written simpler paragraph. I ve put brackets around extra letters I ve added (where I ve moved around words and elision no longer works), around words which I ve brought up from the next paragraph, and around words in Pindar which are technically superfluous. 4

5 Paragraph 1 (Strophe 1, lines 1 to 11). rīstōn m n Û dw r, Ð d crūsõ j a qò mĕnōn pà r tĕ dĭāprš pei nūktˆ mĕg nŏrŏj œ xŏcă ploú toū: e d/ ēqlă gārú ĕn œ ldĕai, f lŏn à tŏr, mh kš q/ l oū skò pei llŏ qālpnò tĕrŏn n mš rv făēnnõ n strŏn r» māj dĭ/ a qš rŏj, mh d/ 'Ŏlūmp āj gî nă fš rtĕrŏn aù d sŏmĕn: Ó qĕn Ð pŏlú fătŏj Û mnŏj mfĭb llĕtai sŏfî n mh t ēssĭ, kĕlăde n KrÒ noū pa d/ j fnĕ n ƒ kŏmš noūj m kai răn `Ĭš rw nŏj st ān, δωρ µ ν ριστόν [ στιν], δ χρυσ ς διαπρέπει τε α θόµενον π ρ νυκτί, ξοχα µεγάνορος πλούτου ε δ λδεαι γαρύεν εθλα, φίλον τορ, µηκέτι σκόπει λλο στρον ν µέρ θαλπνότερον λίου, φαενν ν δι ρήµας α θέρος, µηδ α δάσοµεν γ να φέρτερον Ολυµπίας (8) θεν πολύφατος µνος µφιβάλλεται, µητίεσσι σοφ ν, κοµένους ς φνε ν [κα ] µάκαιραν στίαν Ιέρωνος κελαδε ν πα δ[α] Κρόνου, 1 ριστος τό nom. supreme. δωρ τό nom. water. χρυσός gold. α θω τό nom. ppl. mid. blazing. π ρ τό nom. fire. 2 στε τά acc. as adv. like. διαπρέπω 3 sg. shines. νύξ τ in the night. µεγάνωρ το masc. lordly, man-exalting. ξοχα adv. supreme/eminent among + gen. πλο τος το masc. wealth. 3 θλον τά acc. contests, epic. γηρύω inf. sing about + acc., Doric. 4 λδοµαι 2 sg. mid. wish, epic. φίλος τό voc. dear, also one s own, as here. τορ τό voc. heart. 5 µηκέτι adv. no further, τ changed into θ before aspirated λίου. λίου = λίος το masc. sun. σκοπέω 2 sg. imper. look for!. 6 λλος τό acc. another. θαλπνός τό acc. compar. more warm than + gen. µέρ = µέρα τ in the day. φαεινός τό acc. shining, Doric. στρον τό acc. star. ρ µος τ ς empty. διά through + dat. α θήρ τ ς sky. 7 µηδέ nor. Ολυµπία τ ς Olympic games. γών τόν athletic contest. φέρτερος τόν compar. better than + gen. α δάω 1 pl fut. (or subj. aor.) we will/shall speak, Doric. 8 θεν from where. πολύφατος much-spoken-of. µνος song. µφιβάλλω 3 sg. mid. crowns. 9 σοφός τ ν masc. of the wise, of bards (Gildersleeve). µ τις τα ς skill, intent, counsel; poetic skill, instrumental dative. κελαδέω inf. to sing about + acc. The subject of this verb and κοµένους below has shifted to σοφοί, the bards. 10 Κρόνος το masc. of Kronos. πα ς τόν child, i.e. Zeus. ς to + acc. φνειός τήν rich, Doric. κνέοµαι τούς masc. ppl. mid. aor. coming. 11 µάκαρ τήν blessed. Ιέρων το masc. Hieron, Syracusan king. στία τήν home, hearth (Slater).

6 Paragraph 2 (Antistrophe 1, lines 12 to 22). qĕmīste ŏn Ö j mfš pei sk ptŏn n pŏlŭm lj Sĭkĕl v, drš pw n m n kŏrŭf j rĕt n pŏ pās n, glă zĕtai d kaˆ moūsĭk j n è tj, oœ ă pa zŏmēn f lān ndrĕj mfˆ qăm tr pēzăn. ll Dw r ān põ fò rmīggă pāss loū l mbăn/, e t toi P sāj tĕ kaˆ Fĕrĕn koū c rīj nò ŏn Ø põ glŭkŭt tai j œ qh kĕ frōnt sĭn, Ó tĕ păr/ 'Ālfĕù sú tŏ, dš măj kš nth tŏn n drò moi sĭ părš cw n, kr tei d prŏsš mīxĕ dēspò tān, ς µφέπει θεµιστε ον σκ πτον ν πολυµάλ Σικελί, δρέπων µ ν κορυφ ς π πασ ν ρετ ν, γλαΐζεται δ κα ν ώτ µουσικ ς ο α παίζοµεν νδρες θαµ µφ φίλαν τράπεζαν. (17) λλ λάµβαν[ε] ωρίαν φόρµιγγα π πασσάλου, ε τι χάρις Πίσας τε κα Φερενίκου θηκέ τοι νόον π γλυκυτάταις φροντίσιν, τε σύτο παρ Αλφε, παρέχων δέµας κέντητον ν δρόµοισι, προσέµιξε δ κράτει δεσπόταν, [Συρακόσιον πποχάρµαν βασιλ α]. 12 θεµιστε ος τό acc. of law, right. ς who, relative, i.e. Hieron. µφι-έπω 3 sg. looks after, sways, epic. σκ πτρον τό acc. sceptre, Doric. ν in + dat. πολύµηλος τ sheep-rich, goat-rich, Doric. 13 Σικελία τ Sicily. δρέπω ppl. plucking, reaping. κορυφή τάς head, peak, metaphorically height of. ρετή τ ν fem. excellences, Doric. πό from + gen.; accent recessive because it follows the noun it goes with. π ς τ ν fem. all, Doric. 14 γλαίζω 3 sg. pass. is glorified, made splended. 15 µουσική τ ς of music. ν in + dat. ωτος τ neut. choicest. 16 ο ος τά acc. such as, relative. παίζω 1 pl. we play. φίλος τήν dear, Doric. 17 νήρ ο men. µφί around + acc. θαµά adv. often. τράπεζα τήν table, i.e. Hieron s. ώριος τήν Dorian, Doric. πό from + gen. φόρµιγξ τήν phorminx, Greek string instrument. πάσσαλος το masc. peg. 18 λαµβάνω 2 sg. imperat. take!. τις τό acc. as adv. in any way. σύ τ 2 sg. to you, i.e. your, Doric. Π σα τ ς of Pisa, fountain at Olympia, Doric. Φερένικος το masc. of Pherenikos, Hieron s racehorse. χάρις glory, splendour. 19 νόος τόν mind. πό under + dat. γλυκύς τα ς superl. sweetest. τίθηµι 3 sg. aor. placed. φροντίς τα ς thoughts. τε when. παρά alongside, by + dat. Αλφεός τ masc. Alpheos river, at Olympia. σεύω 3 sg. mid. aor. ran quickly, epic unaugmented. δέµας τό acc. body, form. 21 κέντητος τό acc. needing no spur. ν in + dat. δρόµος το ς masc. races, epic. παρέχω ppl. exhibiting. 22 κράτος with power, success. προσµείγνυµι 3 sg. aor. mingled, united. δεσπότης τόν master, i.e. Hieron, Doric.

7 7 25 Paragraph 3 (Epode 1, lines 23 to 29). SŭrākÒ sĭŏn ƒ ppŏc rmān băsĭlá ă. l mpei dš oƒ klš ŏj n eù nŏrĭ Lūdoà Pš lŏpŏj poi k v : toà mĕgāsqĕn¾ j r ssătŏ gai ŏcōj Pŏsei d n, pe nīn kăqăroà lš bh tŏj œ xĕlĕ Klw që lš fāntĭ fa dĭmŏn ð mōn kĕkādmš nŏn. à qau măt pōll, ka poú tĭ kaˆ brŏtî n f tĭj Ø p r tõ n lāqá lò gōn dĕdai dālmš noi yeú dĕsĭ poi k loi j xăpătî ntĭ mà qoi. κλέος δέ ο λάµπει ν ε άνορι ποικί Λυδο Πέλοπος το µεγασθεν ς γαιάοχος Ποσειδ ν ράσσατο, πε Κλωθ ξελέ νιν καθαρο λέβητος, κεκαδµένον µον φαίδιµον λέφαντι, πολλ θαυµατά [ στι], καί πού τι φάτις βροτ ν κα µ θοι ξαπατ ντι, δεδαιδαλµένοι π ρ τ ν λαθ λόγον ποικίλοις ψεύδεσι. 23 Συρακόσιος τόν Syracusan. πποχάρµης τόν fighting-from-chariot, Doric. βασιλεύς τόν king. λάµπει 3 sg. shines. τ masc. to him, his, epic. κλέος τό nom. fame. 24 ν in + dat. ε ήνωρ τ man-exalting, glorious, Doric. Λυδός το masc. Lydian. Πέλοψ το masc. Pelops. ποικία τ colony, Doric. 25 το masc. with whom, i.e. Pelops. µεγασθενής mighty in strength. ραµαι 3 sg. mid. aor. fell in love with + gen., epic unaugmented. γαιήοχος earth-upholding. 26 Ποσειδ ν Poseidon, Ποσειδ ν Doric from older and epic Ποσειδάων. πεί when. νιν τόν 3 sg. him, Doric. καθαρός το clean, unsoiled. λέβης το masc. cauldron. ξαιρέω 3 sg. aor. took + acc. out of + gen., epic unaugmented. Κλωθώ Klotho, Spinner, a goddess of fate. 27 λέφας τ masc. with ivory. φαίδιµος gleaming. µος τόν shoulder. καίνυµαι τόν ppl. perf. having been adorned with + acc., Doric. 28 adv. truly. θαυµατός τά nom. wonder. πολύς τά nom. much, many. πού no doubt (Verdenius). τις τό acc. to some extent (Gerber). βροτός τ ν masc. of mortals. φάτις talk, speech. π ρ beyond + acc. ληθής τόν true, Doric. λόγος τόν account, fact(s) (Gerber). 29 δαιδάλλω ο ppl. pass. perf. having been embellished. ψε δος το ς neut. lies, dative of means. ποικίλος το ς neut. crafty, embroidered. ξαπατάω 3 pl. deceive, Doric. µ θος ο stories.

8 Paragraph 4 (Strophe 2, lines 30 to 40). C rīj d/, pĕr pāntă teú cei t me lĭcă qnāto j, pĭfš roi să tīm n kaˆ pīstŏn m» sătŏ pīstõ n œ mmĕnai tõ pōll kĭj: mš rai d/ p loi poi m rtŭrēj sŏfè tătoi. œ stĭ d/ ndrˆ f mĕn oi kõ j mfˆ dai mò nw n kăl : me w n g r a t ā. uƒ Tānt loū, s d/, nt ā prŏtš rw n, fqš gxŏmai, Ð pò t/ k lĕsĕ păt¾ r tõ n eù nŏmè tătŏn j œ rănōn f lān tĕ S pŭlŏn, moi ba ă qeo sĭ de pnă părš cw n, tò t/ 'Āglăŏtr ai năn rp sai Χάρις δ, περ τεύχει παντα τ µείλιχα θνατο ς, πιφέροισα τιµάν, τ πολλάκις κα µήσατο πιστον µµεναι πιστόν πίλοιποι δ µέραι σοφώτατοι µάρτυρές [ε σιν]. στι δ οικ ς νδρ φάµεν καλ µφ δαιµόνων α τία γ ρ µείων. φθέγξοµαι δ[έ] σε, υ Ταντάλου, ντία προτέρων, πότ[ε] πατ ρ κάλεσε [θεο ς] ς φίλαν τε Σίπυλον τόν [τε] ε νοµώτατον ρανον, παρέχων µοιβα α δε πνα θεο σι, τότ Αγλαοτρίαιναν ρπάσαι [σε], 30 Χάρις Grace, personified. σπερ who, relative, Doric. πας τά acc. all. τεύχω 3 sg. makes. µείλιχος τά acc. pleasant (things), article + adjective as substantive. θνητός το ς masc. for mortals, dative of advantage, Doric. πιφέρω ppl. bestowing, Doric. τιµή τήν honour, Doric. πιστος τό acc. the unbelievable. µήδοµαι 3 sg. mid. aor. contrives, makes (Verdenius). πιστός τό acc. believable. 32 ιµί inf. to be, epic. τ πολλάκις adv. phrase often. 33 µέρα α days, Doric. πίλοιπος α remaining, i.e. future. 34 µάρτυς ο witnesses. σοφός ο superl. wisest. 35 ιµί 3 sg. it is. νήρ τ masc. for man. φηµί inf. to speak, epic. οικα τό nom. ppl. perf. appropriate for + dat. + inf. µφί about, concerning + gen. δαίµων τ ν masc. gods. καλός τά acc. as adv. well. µείων less. α τία blame, Doric. 36 υ ός voc. son. Τάνταλος το of Tantalos; the son of Tantalos is Pelops. σύ τόν 2 sg. you. ντίος τά acc. as adv. contrary to + gen. πρότερος τ ν masc. predecessors, i.e. poets. φθέγγοµαι 1 sg. mid. fut. speak about + acc. 37 πότε when. καλέω 3 sg. aor. summoned. πατήρ father, i.e. Zeus. ε νοµος τόν superl. most well-ordered. 38 ς to + acc. ρανος τόν feast. φίλος τήν dear, Doric. Σίπυλος τήν Sipulos, a Lydian city. 39 µοιβα ος τά acc. retributive, in-return. θεός το ς masc. to the gods. δε πνον τά acc. meals. παρέχω ppl. supplying, providing, i.e. Zeus providing the feast at Sipulos. 40 τότε then. Αγλαοτριαίνης τήν bright-trident, 1st decl. masc., with Doric short acc. -αν; with φθέγξοµαι in acc. + inf. indirect discourse. ρπάζω inf. aor. to seize.

9 Paragraph 5 (Antistrophe 2, lines 41 to 51). dămš ntā frš năj ƒ mš rj crūsš ai s t/ n/ ppoi j Û pătŏn eù rŭt moū pŏtˆ dî mă DĭÕ j mĕtăb sai, œ nqă deūtš rj crò nj à lqĕ kaˆ Gănŭm» dh j Zh nˆ twü t/ pˆ crš ŏj. ǣj d/ fāntŏj œ pĕlĕj, où d mātrˆ pōll mai Ò mĕnoi fî tĕj găgŏn, œ nnĕpē krŭf tĭj aù t kā fqŏnĕrî n gei tò nw n, Û dătŏj Ó tĭ sĕ pŭrˆ zš oi săn e j km n măca rv t mōn k tă mš lh, trăpš zai s t/, mfˆ deú tătă, krĕî n sš qēn dĭĕd sāntŏ kaˆ f gŏn. [φθέγξοµαι Αγλαοτρίαιναν,] δαµέντα µέρ φρένας, µεταβ σαί τ[έ] [σε], ν[ ] χρυσέαισι πποις, ποτ πατον δ µα ε ρυτίµου ιός, νθα λθε κα Γανυµήδης δευτέρ χρόν, π τω τ χρέος Ζηνί. ς δ πελες φαντος, ο δ φ τες, πολλ µαιόµενοι [περ], γαγόν [σε] µατρί, φθονερ ν τις γειτόνων α τίκα ννεπε κρυφ τι τάµον σε κατ µέλη µαχαίρ ε ς ζέοισαν κµ ν δατος πυρί, διεδάσαντό τ[ε] δεύτατα κρε ν σέθεν µφ τραπέζαισι κα φάγον. 41 δαµάζω τόν ppl. pass. aor. having been overpowered, agrees with Αγλαοτρίαιναν. φρήν τάς in respect of wits, acc. of respect. µερος τ masc. with desire. χρύσεος τα ς golden, epic. νά upon + dat. ππος τα ς horses, here chariot (Gildersleeve). 42 πατος τό acc. highest. ε ρυτιµος το masc. wide-honoured. ποτί to + acc., Epic for πρός. δ µα τό acc. home. Ζεύς το masc. Zeus. µεταβαίνω inf. aor. to transfer, follows φθέγξοµαι in acc. + inf. indirect disc. with Αγλαοτρίαιναν as the acc., Doric. 43 νθα to where. δεύτερος τ masc. second, later. χρόνος τ masc. time. 44 ρχοµαι 3 sg. aor. came. Γανυµήδης Ganymede, one of Zeus lovers. 45 Ζεύς τ masc. to Zeus, dative of advantage. τό α τό acc. the same, contracted, Ionic. πί for the purpose of + acc. χρέος τό acc. service, duty. 46 ς after, when + indic. φαντος invisible, here disappeared. πέλω 2 sg. imperf. you were, you became, i.e. Pelops. ο δέ no. µήτηρ τ to mother, i.e. Pelops, Doric. πολύς τά acc. as adv. much. µαίοµαι ο ppl. mid. searching, i.e. despite much searching, poetic. φώς ο men. γαγον = γαγον, γω 3 pl. aor. led, brought, Doric reduplicated. 47 νέπω 3 sg. imperf. said, homeric. κρυφ adv. in secret, Doric. τις someone, indefinite. α τίκα adv. immediately. φθονερός τ ν masc. jealous, grudging. γείτων τ ν masc. of the neighbours, partitive gen. 48 δωρ το neut. of water. τι that. σύ τόν 2 sg. you, i.e. Pelops. π ρ τ neut. on the fire, i.e. boiling water in a cauldron over a fire. ζέω τήν ppl. boiling, seething, Doric. ε ς into + acc. κµή τήν eruption, vigour, edge, no exact equivalent English word, Doric. 49 µάχαιρα τ knife, dat. of means. τέµνω 3 pl. aor. cut, homeric unaugmented. κατ µέλη limb by limb. 50 τράπεζα τα ς tables, epic. µφί around + dat. (Slater), as the tables were arranged in 2 rows facing each other, each guest having a table (Gildersleeve). δεύτατος τά acc. superl. last (morsels). κρέας τ ν neut. of flesh. 51 σύ το 2 sg. of you, epic. διαδατέοµαι 3 pl. mid. aor. they divided up among themselves. φαγον = 3 pl. aor. of σθίω, eat, here Homeric unaugmented.

10 10 55 Paragraph 6 (Epode 2, lines 52 to 58). moˆ d/ pŏră gāstr mārgōn măk rw n tĭn/ e pe n. f stămai. kš rdei ă lš lōgcēn qămĭn kăkāgò roūj. e d d» tĭn/ ndră qnātõ n 'ŎlÚ mpoū skŏpoˆ t māsăn, Ã n T ntălŏj oá tŏj: ll g r kătăpš yai mš găn Ô lbŏn où k dŭn sqh, kò rj d/ lĕn tān Ø pš rōplŏn, n oƒ păt¾ r Ø pērkrš măsĕ kārtĕrõ n aù tù l qŏn, tõ n a eˆ mĕnoi nî n kĕfăl j băle n eù frŏsú nāj l tai. πορα δ µο ε πε ν τιν[ ] µακάρων [ε ναι] γαστρίµαργον φίσταµαι. κέρδεια θαµιν λέλογχεν κακαγόρους. ε δ δ σκοπο Ολύµπου τίµασάν τιν[α] θνατ ν νδρα, ν ο τος Τάνταλος λλ γ ρ ο κ δυνάσθη καταπέψαι µέγαν λβον, κόρ δ λεν πέροπλον ταν, ν [καρτερ ν λίθον] πατήρ ο περκρέµασε α τ, λ ται [δ ] ε φροσύνας, α ε µενοιν ν βαλε ν τ ν κεφαλ ς. 52 γώ τ 1 sg. to me, i.e. Pindar. πορος τά nom. impossible, the pl. exaggerates the impossibility (Gildersleeve). γαστρίµαργος τόν cannibal, glutton. µάκαρ τ ν masc. of the blessed/gods, partitive gen. τις τόν one, indefinite. ε πον inf. aor. to call + acc. of person + acc. of description, Doric. φίστηµι 1 sg. mid. stand back from it. 53 κέρδεια profitlessness. λαγχάνω 3 sg. perf. is alloted (by destiny) to + acc., gnomic perf., Doric. θαµινός τά acc. as adv. often. κακήγορος τούς slanderers, evil-speakers. 54 τις τόν a, one, indefinite. νήρ τόν man. θνητός τόν mortal, Doric. Ολυµπος το masc. of Olympos. σκοπός ο watchers, sentinels, i.e. gods. τιµάω 3 pl. aor. honoured, Doric. ιµί 3 sg. imperf. was. Τάνταλος Tantalos, Pelops father. ο τος this. καταπέσσω inf. aor. to swallow down, manage. 56 µέγας τόν great. λβος τόν prosperity. δύναµαι 3 sg. pass. aor. was able + inf., epic. κόρος τ masc. for greed. α ρέω 3 sg. aor. gained, homeric. 57 τη τήν ruin, punishment, Doric. πέροπλος τήν overwhelming. ν = ν, ς τήν which, relative, Doric. τ masc. to him, his, i.e. Tantalos father Zeus, epic. πατήρ father. περκρεµάννυµαι 3 sg. aor. hung up over + dat., homeric unaugmented. καρτερός τόν mighty. α τός τ masc. him. λίθος τόν stone, does not agree with ν but is in apposition (Gildersleeve). 58 τόν it, article used as demonstr. for stone. εί adv. always. µενοινάω ppl. longing to + inf., Doric. κεφαλή τ ς from (his) head, Doric. βάλλω inf. aor. to throw. ε φροσύνη τ ς joy, merriment, Doric. λάοµαι 3 sg. mid. wanders, strays from + gen.

11 Paragraph 7 (Strophe 3, lines 59 to 69). œ cei d/ p lămōn b ōn toà tŏn mpĕdò mōcqŏn, mĕt trĭî n tš tārtōn pò nŏn, qăn tw n Ó tĭ klš yai j l kēssĭ sūmpò tai j nš ktăr mbrŏs ān tĕ dî kĕn, oœ sĭn fqĭtōn qá kăn. e d qĕõ n n» r tĭj œ lpĕta tĭ lāqš mĕn œ rdw n, mārt nei. toü nĕkā prŏá kăn uƒ Õ n q năto oƒ p līn mĕt tõ tăcú pŏtmŏn aâ tĭj nš rw n œ qnōj. prõ j eù nqĕmōn d/ Ó tĕ fŭ n l cnai nīn mš lān gš nei ŏn œ rĕfŏn, to mŏn nĕfrò ntĭsēn g mōn χει δ[ ] το τον πάλαµον µπεδόµοχθον βίον [κα ] τέταρτον πόνον, µετ τρι ν, τι, κλέψαις νέκταρ µβροσίαν τε θανάτων, ο σιν [θεο ] θ κάν [νιν] φθιτον, δ κεν [τα τα] λίκεσσι συµπόταις. ε δ νήρ τις ρδων λπεταί τι λαθέµεν θεόν, µαρτάνει. το νεκα, θάνατοι προ καν υ όν ο πάλιν α τις µετ τ ταχύποτµον θνος νέρων. τε δ[ ] λάχναι ρεφον γένειόν [ο καί] νιν µέλαν, πρ ς ε άνθεµον φυάν, νεφρόντισεν το µον γάµον [κα ] [σχεθέµεν ε δοξον Ιπποδάµειαν παρ Πισάτα πατρός]. 59 χω 3 sg. has. πάλαµος τόν helpless. βίος τόν life. ο τος τόν this. µπεδόµοχθος τόν unendinglypainful. 60 µετά along with + gen. τρε ς τ ν masc. three. τέταρτος τόν fourth. πόνος toil, punishment, another object of χει, i.e. toils of Tantalos (told here) as well as of Tityos, Sisuphos and Ixion (told elsewhere). θάνατος τ ν masc. from the immortals, poetic. τι here because. κλέπτω ppl. aor. having stolen, i.e. Tantalos, Aeolic m.nom.sg. 61 λις το ς masc. fellow, comrade, epic. συµπότης το ς masc. drinking friends. 62 νέκταρ τό acc. nectar. µβρόσιος τήν ambrosia, food of the gods, Doric. 63 δίδωµι 3 sg. aor. gave, i.e. Tantalos, homeric unaugmented. ς το ς neut. by which things, relative, dative of means, homeric. φθιτος τόν immortal, imperishable. 64 τίθηµι 3 pl. aor. made, homeric unaugmented. θεός τόν god. νήρ man. τις a, indefinite. λπω 3 sg. mid. hopes + inf. τις τό acc. as adv. at all, in any way. λανθάνω inf. to escape the notice of + acc. ρδω ppl. acting, doing. µαρτάνω 3 sg. errs, is wrong. 65 το νεκα because of this, i.e. the theft. προΐηµι 3 pl. aor. sent. υ ός τόν son, i.e. Tantalos. θάνατος ο gods. τ masc. to him, his, i.e. Zeus, epic. πάλιν adv. back. 66 µετά among + acc. ταχύποτµος τό acc. short-lived. α θις adv. again, epic. νήρ τ ν masc. of men. θνος τό acc. race. 67 πρός in accordance with + acc (Verdenius). ε άνθεµος τήν blooming. τε when. φυή τήν growth, i.e. as Pelops grew into manhood, Doric. 68 λάχνη α soft hairs. νιν τόν 3 sg. him, i.e. the rest of him apart from his chin, Doric. µέλας τό acc. black, dark, proleptic adjec. anticipating the action of ρεφον, covered him black. γένειον chin. ρέφω 3 pl. imperf. covered, homeric unaugmented. 69 το µος τόν available, tempting (Gildersleeve). ναφροντίζω 3 sg. aor. woke to the desire of + acc. (Gildersleeve). γάµος τόν marriage.

12 Paragraph 8 (Antistrophe 3, lines 70 to 80). Pĭs tā păr pātrõ j eü dōxŏn `Īppŏd mei ān scĕqš mĕn. ggý j lqë n pŏlĭ j lõ j o ŏj n Ô rfnv pŭēn bărú ktŭpŏn EÙ tr ai năn: Ð d/ aù tù p r pŏdˆ scĕdõ n f nh. tù m n e pĕ: \\\\f lĭă dî ră Kūpr āj g/ e tĭ, Pŏse dāŏn, j c rīn tš llĕtai, pš dāsŏn œ gcŏj O nŏm oū c lkĕŏn, m d/ pˆ tăcŭt tw n pò reūsŏn rm tw n j Alīn, kr tei d pš lăsŏn. peˆ tre j tĕ kaˆ dš k/ ndrăj Ñ lš sai j mnāstá răj năb llĕtai g mōn πυεν βαρύκτυπον Ε τρίαιναν δ[ ] φάνη σχεδ ν α τ, π ρ ποδί. ε πε µ ν τ άγ, ε φίλια δ ρα Κυπρίας τέλλεταί τι ς χάριν, Ποσείδαον, πέδασον χάλκεον γχος Ο νοµάου, πόρευσον δ µ ς Αλιν π ταχυτάτων ρµάτων, πέλασον δ[ ] [ µ ] κράτει. πε λέσαις τρε ς τε κα δέκ µναστ ρας νδρας, ναβάλλεται γάµον [θυγατρός.] 70 Πισάτης το masc. Pisan, Doric. παρά from + gen. πατήρ το masc. father, i.e. Oinomaos. ε δοξος τήν glorious. Ιπποδάµεια τήν Hippodameia, Oinomaos daughter. 71 σχέθω inf. mid. aor. to win. γγύς adv. near to + gen. ρχοµαι ppl. aor. coming, i.e. Pelops. πολιός τ ς grey, Doric. λς τ ς sea. ο ος alone. ν in + dat. ρφνη τ darkness, Doric. 72 πύω 3 sg. imperf. called aloud to + acc., Doric. βαρύκτυπος τήν loud-thundering. 73 Ε τρίαινα τόν having a good trident, i.e. Poseidon. he, i.e. Poseidon, article used as demonstr. α τός τ to him, i.e. Pelops. 74 πάρ right by, before + dat. πούς τ masc. foot, i.e. Pelops. σχεδόν adv. near, close. φαίνω 3 sg. pass. aor. appeared, showed himself, homeric unaugmented. 75 τ to him, i.e. Poseidon, article used as demonstr. ε πον 3 sg. aor. said, i.e. Pelops said. φίλιος τά nom. dear. δ ρον τά nom. gifts. Κύπρίος τ ς of (Cyprian) Aphrodite, Doric. γω 2 sg. imperat. come now!. τις τό acc. at all, in any way, indefinite. Ποσειδ ν voc. Poseidon, epic. ς to + acc. χάρις τήν grace, favour. 76 τέλλω are accounted, come up (to favour) (Gildersleeve), i.e. result in any gratitude. πεδάω 2 sg. imperat. aor. restrain!, Doric. γχος τό acc. spear. Ο νόµαος το masc. of Oinomaos. χάλκεος τό acc. bronze. 77 γώ τόν 1 sg. me. πί upon + gen. ταχύς τ ν neut. superl. swiftest, Ionic. πορεύω 2 sg. imperat. aor. convey!. ρµα τ ν chariot, pl. used for sg. (Slater). 78 ς to + acc. Ηλις τήν Elis, west coast of Peloponessus, Doric. κράτος τ neut. victory. πελάω 2 sg. imperat. aor. bring! + acc. near to + dat., Doric. 79 πε for. τρε ς τούς 3. δέκα 10, i.e. 13 in all. νήρ τούς men, i.e. suitors to his daughter. λλυµι ppl. aor. having killed, i.e. Oinomaos, Aeolic. 80 µνηστήρ τούς suitor. ναβάλλω 3 sg. mid. postpones. γάµος τόν marriage.

13 13 85 Paragraph 9 (Epode 3, lines 81 to 87). qŭgātrò j. Ð mš gāj d k ndūnŏj nālkĭn où fî tă lāmb nei. qăne n d/ oœ sĭn n gkā, t kš tĭj nè nŭmōn gá răj n skò tj kăq» mĕnŏj yoi m tān, p ntw n kălî n mmŏrŏj; ll/ moˆ m n oá tŏj ēqlŏj Ø pŏke sĕtai : tý d pr xīn f lān d doi.//// ì j œ nnĕpĕn: où d/ kr ntoi j f yăt/ ð n œ pĕsĭ. tõ n m n g llw n qĕõ j œ dw kēn d frōn tē crú sĕōn ptĕro s n t/ k māntăj ppoūj. µέγας δ κίνδυνος ο λαµβάνει ναλκιν φ τα. νάγκα δ ο σιν θανε ν, τί κέ τις ψοι νώνυµον γ ρας, καθήµενος µάταν ν σκότ, µµορος πάντων καλ ν; λλ[ ] µ ν ο τος εθλος ποκείσεται µοί τ δ δίδοι [ µο ] φίλαν πρ ξιν. ς ννεπεν ο δ ν φάψατ κράντοις πεσι. γάλλων µ ν τόν, θε ς δωκεν [τ ] χρύσεόν τε δίφρον ππους τ κάµαντας πτερο σιν. 81 θυγάτηρ τ ς of (his) daughter). µέγας great. κίνδυνος enterprise, danger. ναλκις τόν cowardly. φώς τόν man. λαµβάνω 3 sg. take possession of (Gildersleeve). 82 θνήσκω inf. aor. to die, Doric. ς το ς masc. for (men), homeric. νάγκη it is necessary + dat. + inf., Doric. τί why?. κέ + opt. for potential mood, would/should, Epic/Aeolic for ν. τις anyone, indefinite. νώνυµος τό acc. nameless, inglorious. 83 γ ρας τό acc. old age. ν in + dat. σκότος τ masc. darkness, gloom. κάθηµαι ppl. mid. perf. sitting. ψω 3 sg. opt. nurse uselessly (Gildersleeve). µάτην adv. aimlessly, Doric. 84 πας τ ν neut. all, any. καλός τ ν neut. fine (things), neut. for things. µµορος without a share of + gen. γώ τ 1 sg. me, i.e. this struggle shall be my mission, to avoid lack of glory (Gildersleeve). ο τος this. θλος contest, epic. 85 πόκειµαι 3 sg. mid. fut. will lie before (Slater) + dat. τύ = σύ 2 sg. you, Doric. πρ ξις τήν achievement. φίλος τήν fine, Doric. δίδωµι 2 sg. imperat. grant!, poetic, Pelops speaking to Poseidon. 86 ς thus. νέπω 3 sg. imperf. spoke, i.e. Pelops, homeric unaugmented. κραντος το ς neut. unfulfilled. φάπτω 3 sg. mid. aor. employed (Slater) + dat., Doric. ν = ο ν then, Doric. πος το ς neut. words. τόν him, Pelops, article used as demonstr. γάλλω ppl. honouring. θεός god, i.e. Poseidon. 87 δίδωµι 3 sg. aor. gave. δίφρος τόν chariot. χρύσεος τόν golden, poetic. πτερόν το ς neut. in wings, instrumental dative, epic. κάµας τούς untiring. ππος τούς horses.

14 Paragraph 10 (Strophe 4, lines 88 to 98). lēn d/ O nŏm oū b ān pārqš nōn tĕ sú neūnŏn: tš kĕ tĕ lāgš tāj x rĕta sĭ mĕmāò tăj uƒ oú j. nà n d/ n aƒ măkoūr ai j glăa sĭ mš mīktai, 'Ālfĕoà pò rj klĭqe j, tú mbŏn mf pŏlŏn œ cw n pŏlūxĕnw t tj păr bw mù. tõ d klš ōj th lò qēn dš dōrkĕ t n 'Ŏlūmpĭ dw n n drò moi j Pš lŏpŏj, nă tăcŭt j pŏdî n r zĕtai kma t/ scú ōj qrăsú pŏnoi : Ð nīkî n d loi põ n mfˆ b ŏtŏn œ cei mĕlĭtò ēssăn eù d ān λεν δ[ ] βίαν [τε] Ο νοµάου παρθένον τε σύνευνον τέκε τε ξ υ ούς, λαγέτας µεµαότας ρετα σι. ν ν δ[ ] µέµικται ν γλαα σι α µακουρίαις, κλιθε ς πόρ Αλφεο, χων µφίπολον τύµβον παρ πολυξενωτάτ βωµ. τ δ κλέος Πέλοπος δέδορκε τηλόθεν ν δρόµοις τ ν Ολυµπιάδων, να ρίζεται ταχυτάς [τε] ποδ ν θρασύπονοί τ κµα σχύος δ νικ ν χει µελιτόεσσαν ε δίαν µφ λοιπ ν βίοτον, [ νεκεν έθλων γε]. 88 ιρέω, ε λον 3 sg. aor. took, i.e. Pelops, has 2 objects, homeric unaugmented. Ο νόµαος το masc. of Oinomaos. βία τήν might, i.e. took the life, Doric. παρθένος τήν girl, i.e. Hippodameia. σύνευνος τήν (as) wife, a noun, not an adj. 89 τίκτω 3 sg. aor. gave birth to, i.e. Hippodameia, homeric unaugmented. λαγέτης τούς leaders, Doric. ξ six, indeclinable. ρετή τα ς valourous deeds, epic. µέµαα τούς ppl. perf. striving towards + dat., epic. υ ός τούς sons. 90 ν ν adv. now. ν in + dat. α µακουρία τα ς yearly black-ram sacrifices. 91 γλαός τα ς glorious, epic. µίγνυµι 3 sg. mid. perf. has a share in, i.e. Pelops. 92 Αλφεός το masc. of Alpheos river, at Olympia. πόρος τ masc. beside the course. κλίνω ppl. pass. aor. laid to rest (Slater). 93 τύµβος τόν tomb. µφίπολος τόν much-visited. χω ppl. having, i.e. Pelops. πολύξενος τ masc. superl. most-visited-by-strangers. παρά alongside + dat. βωµός τ masc. altar. κλέος τό nom. fame. 94 τηλόθεν adv. from afar. δέρκοµαι 3 sg. perf. shines, perf. with pres. sense. τ ν = τ ν fem. article, Doric. Ολυµπιάς τ ν fem. Olympics. ν in + dat. δρόµος το ς masc. races. 95 Πέλοψ το masc. of Pelops. να where. ταχυτής swiftness, Doric. πούς τ ν masc. of feet. ρίζω 3 sg. pass. is contested, although Gildersleeve says it s mid. of reciprocal action. 96 κµή α heights, metaphorically achievements. σχύς τ ς of strength. θρασύπονος α bold, toil-ready. 97 νικάω ppl. + article the victor. λοιπός τόν remaining. µφί during + acc. βίοτος τόν life. 98 χω 3 sg. has. µελιτόεις τήν honey-sweet. ε δία τήν tranquility, Doric.

15 Paragraph 11 (Antistrophe 4, lines 99 to 109). š qlw n g/ nĕkēn. tõ d/ a eˆ păr mĕrŏn slõ n Û pătŏn œ rcĕtai pāntˆ brŏtî n. m d stĕfănî sai ke nŏn ƒ pp J nò mj A ŏlh dĭ mōlp cr» : pš poi qă d xš nōn m» tĭn/, mfò tĕră kălî n tĕ drĭn m kaˆ dú nămīn kūrĭè tĕrōn, tî n gĕ nà n klŭta sĭ dai dălw sš mĕn Û mnw n ptŭca j. qĕõ j p trŏpŏj ë n tĕa sĭ m» dĕtai œ cw n toà tŏ k dŏj, `Ĭš rw n, mĕr mnai sĭn: e d m¾ tăcý l poi, œ tī glŭkŭtš rān kĕn œ lpŏmai α εί, πατόν [ στι] τ παράµερον σλ ν [ ] ρχεται παντ βροτ ν. χρ δ µ στεφαν σαι κε νον ππί νόµ, Α οληΐδι µολπ πέποιθα δ µ [ µµεναί] τιν[α] ξένον τ ν ν ν, µφότερα δριν τε καλ ν, κα µ κυριώτερον δύναµιν, δαιδαλωσέµεν γε κλυτα σι πτυχα ς µνων. Ιέρων, θεός [τις] µήδεται, ν πίτροπος τεα σι µερίµναισιν, χων το το κ δος ε δ [θε ς] µ λίποι [σε] ταχύ, λποµαί κεν κλεΐξειν τι γλυκυτέραν [µέριµναν] [σ ν θο ρµατι], 99 θλον τ ν neut. contests, epic. νεκα because of, so far as can be found in + gen. (Gildersleeve). εί adv. always. παρήµερος τό nom. daily. σλός = σθλός τό good, Doric. 100 πατος τό nom. supreme, highest. ρχοµαι 3 sg. mid. comes. π ς τ masc. to all. βροτός τ ν masc. of mortals. γώ τόν 1 sg. me, i.e. Pindar. στεφανόω inf. aor. to crown. 101 κε νος τόν that (man). ππιος τ masc. with horse/rider-style. νόµος τ masc. melody (Slater). 102 Α ολίς τ in Aeolian-style. µολπή τ song, ode, Doric. 103 χρή 3 sg. it is necessary + acc. + inf. πείθω 1 sg. perf. I am persuaded + inf., takes µή for negative (Gildersleeve). ξένος τόν guest-friend. 104 τις τόν one, indefinite. µφότερος τά acc. as adv. both. καλός τ ν neut. fine things. δρις τόν knowledgeable about + gen. µ Doric for µα adv. at the same time. δύναµις τήν in respect of strength, acc. of respect. κύριος τόν comparat. more lordly. 105 τ ν ν ν of those living now, partitive gen. article + adv. κλυτός τα ς glorious, epic. δαιδάλλω inf. fut. to be embellished, epic. µνος τ ν masc. of songs. πτυχή τα ς folds, referring to the in-and-out movements of choral music and dance (Gildersleeve). 106 θεός god. πίτροπος guardian. ε µί ppl. being, Doric. τεός τα ς your. µήδοµαι 3 sg. mid. is full of watchful thought (Gildersleeve). 107 χω ppl. having, i.e. the god. ο τος τό acc. this, i.e. the task of watching over Hieron. κ δος τό acc. concern, object of care, Doric. Ιέρων voc. Hieron. 108 µέριµνα τα ς ambitions, epic. µή not in if-clause of conditional; ε µή often translated unless. ταχύς τό acc. as adv. soon. λείπω 3 sg. aor. opt. were to leave. 109 τι yet, even with comparat. (Slater). γλυκύς τήν comparat. sweeter, Doric. κεν in then-clause after opt. if-clause, epic. λπω 1 sg. mid. I hope + fut. inf. + acc.

16 Paragraph 12 (Epode 4, lines 110 to 116). sý n rmătĭ qŏù klĕ xei n, p koūrŏn eø rë n Ð dõ n lò gw n păr/ eù de ĕlŏn lqë n KrÒ nĭŏn. moˆ m n ð n Mo să kārtĕrè tătōn bš lŏj lk trš fei : p/ lloi sĭ d/ lloi mĕg loi. tõ d/ œ scătōn kŏrŭfoà tai băsĭleà sĭ. mh kš tĭ p ptai nĕ pò rsĭŏn. e h sš tĕ toà tŏn Ø yoà crò nōn păte n, mš tĕ tōss dĕ nīkāfò roi j Ð mīle n, prò fāntōn sŏf v kăq/ Ēllānăj Ò ntă pānt. ε ρ ν πίκουρον δ ν λόγων, λθ ν παρ ε δείελον Κρόνιον. Μο σα µ ν ν τρέφει µο βέλος, καρτερώτατον λκ λλοι δ [ε σ ] µεγάλοι π λλοισι. τ δ σχατον κορυφο ται βασιλε σι. πάπταινε µηκέτι πόρσιον. ε η σέ τε πατε ν ψο το τον χρόνον, [ε η] µέ τε µιλε ν νικαφόροις τοσσάδε, όντα πρόφαντον σοφί καθ Ελλανας παντ. 110 σύν by means of + dat. ρµα τ neut. chariot. θοός τ neut. swift. κλ ζω fut. inf. to celebrate in song, Doric. πίκουρος τήν helpful. ε ρίσκω ppl. aor. finding, i.e. Pindar. δός τήν path. λόγος τ ν masc. here of songs (Gildersleeve). παρά to the side of + acc. ε δείελος τό acc. far-seen, sunny (Gildersleeve). ρχοµαι ppl. aor. coming, referring to Pindar. Κρόνιος τό acc. Hill of Kronos, near Olympia. γώ τ masc. for me, dative of advantage, i.e. Pindar. ν = ο ν then, Doric. 112 Μο σα Muse, Aeolic. καρτερός τό acc. superl. mightiest. βέλος τό acc. missile, metaphor for poetry (Gildersleeve). λκή τ in courage, Doric. τρέφω 3 sg. keeps (Gildersleeve). 113 πί in respect of + dat. λλος το ς neut. other things, neut. for things, epic. λλος ο others, masc. for people. µέγας ο great. σχατος τό nom. summit, adj. + article as a substantive. 114 κορυφόω 3 sg. pass. is capped (Gildersleeve). βασιλεύς το ς masc. by kings. µηκέτι adv. no further. παπταίνω 2 sg. imperat. look!. πρόσω adv. comparat. onwards, poetic. 115 ε µί 3 sg. opt. may it be + acc. + inf. σύ τόν 2 sg. you, i.e. Hieron. ο τος τόν this, your here (Gildersleeve). ψο adv. on high. χρόνος τόν throughout time, acc. of duration of time, i.e. through your life. πατέω inf. to walk. γώ τόν 1 sg. masc. me, i.e. Pindar. τοσόσδε τά acc. as adv. all my days (Gildersleeve), epic. νικηφόρος το ς masc. victors, Doric. 116 µιλέω inf. to associate with + dat., Doric. πρόφαντος τόν distinguished. σοφία τ for poetic art (Gildersleeve), Doric. κατά among + acc. Ελλην τούς Greeks, Doric. ε µί τόν ppl. being, i.e. Pindar. παντ = πάντ adv. everywhere, Doric.

17 17 Brief scansion notes: I used the scansion schemas in Puech and looked at those other commentaries, but Puech s was the most useful. 2 I figured out doubtful vowels by checking the words in Homer, Sophocles and Sappho for 1 word. Internal evidence shows that epic correption is allowed in Pindar (see καί in line 31); also, I allowed correption or the making of position at the end of a metrical line (unless that position is also a clause-end), since I think the pauses in singing would have come at the end of clauses, not at the end of metrical lines. Authors Cited Gildersleeve Pindar: The Olympian and Pythian Odes, Basil Gildersleeve, New York: LSJ A Greek-English Lexicon, Henry George Liddell, Robert Scott, revised and augmented by Sir Henry Stuart Jones with the assistance of Roderick McKenzie, Oxford: Puech Pindare, volume 1, texte tabli et traduit par Aim Puech, third edition, Paris: Slater Lexicon to Pindar, William Slater, Berlin: Verdenius Commentaries on Pindar, volume 2, WJ Verdenius, Brill: West Ancient Greek Music, ML West, Oxford: William Annis produced the metrical schema on pp.2-3 with help from both Puech and the Snell-Maehler Teubner.

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Adjectives Describing the Qualities of Things A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Getting Started with Adjectives It's hard to say much using only nouns and pronouns Simon is a father.

Διαβάστε περισσότερα

Chapter 29. Adjectival Participle

Chapter 29. Adjectival Participle Chapter 29 Adjectival Participle Overview (29.3-5) Definition: Verbal adjective Function: they may function adverbially or adjectivally Forms: No new forms because adverbial and adjectival participles

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014 LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV 18 February 2014 Slowly/quietly Clear/clearly Clean Quickly/quick/fast Hurry (in a hurry) Driver Attention/caution/notice/care Dance Σιγά Καθαρά Καθαρός/η/ο

Διαβάστε περισσότερα

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951)

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) 1 Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) Αναγνώσματα από το βιβλίο Η Απόλαυση της Μουσικής (Machlis, Forney), για τους μαθητές που θα μελετήσουν το έργο: «Ο Σαίνμπεργκ

Διαβάστε περισσότερα

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17 FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17 Name: Surname: Date: Class: 1. Write these words in the correct order. /Γράψε αυτέσ τισ λέξεισ ςτη ςωςτή ςειρά. 1) playing / his / not /

Διαβάστε περισσότερα

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * In the first chapter, we practiced the skill of reading Greek words. Now we want to try to understand some parts of what we read. There are a

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014 LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26 18 November 2014 But Weekend I love The song I sing I smile I laugh Greek (thing) Greek(people) Greek (man) αλλά (το) Σαββατοκύριακο αγαπώ (το) τραγούδι τραγουδώ

Διαβάστε περισσότερα

Present Participles. Verbal Adjectives with Present Aspect. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

Present Participles. Verbal Adjectives with Present Aspect. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Present Participles Verbal Adjectives with Present Aspect A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Participles with Present Aspect Participle = a verbal adjective Allows a whole clause to tell

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013 LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV 10 December 2013 I get up/i stand up I wash myself I shave myself I comb myself I dress myself Once (one time) Twice (two times) Three times Salary/wage/pay Alone/only

Διαβάστε περισσότερα

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS CHAPTER 5 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS EXERCISE 104 Page 8 1. Find the positive root of the equation x + 3x 5 = 0, correct to 3 significant figures, using the method of bisection. Let f(x) =

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 11: The Unreal Past Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια Creative Commons

Διαβάστε περισσότερα

Croy Lesson 18. First Declension. THIRD Declension. Second Declension. SINGULAR PLURAL NOM -α / -η [-ης]* -αι. GEN -ας / -ης [-ου]* -ων

Croy Lesson 18. First Declension. THIRD Declension. Second Declension. SINGULAR PLURAL NOM -α / -η [-ης]* -αι. GEN -ας / -ης [-ου]* -ων Croy Lesson 18 First Declension SINGULAR PLURAL NOM -α / -η [-ης]* -αι GEN -ας / -ης [-ου]* -ων DAT -ᾳ / -ῃ -αις ACC -αν / -ην -ας VOC -α / -η -αι *Masculine Nouns of First Declension Second Declension

Διαβάστε περισσότερα

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Topic 1: Describe yourself Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Χρησιμοποίησε το and. WRITE your paragraph in 40-60 words... 1 Topic 2: Describe your room Χρησιμοποίησε

Διαβάστε περισσότερα

Συντακτικές λειτουργίες

Συντακτικές λειτουργίες 2 Συντακτικές λειτουργίες (Syntactic functions) A. Πτώσεις και συντακτικές λειτουργίες (Cases and syntactic functions) The subject can be identified by asking ποιος (who) or τι (what) the sentence is about.

Διαβάστε περισσότερα

Summer Greek. Lesson 3. NOUNS GENDER (does not refer to fe/male) masculine feminine neuter NUMBER singular plural. NOUNS -Case.

Summer Greek. Lesson 3. NOUNS GENDER (does not refer to fe/male) masculine feminine neuter NUMBER singular plural. NOUNS -Case. A Summer Greek Lesson 3 Ω Parts of Speech NOUN- person, place, thing, quality, idea, or action ARTICLE Indefinite = a / an ; Definite = the ADJECTIVE- describes a noun (includes in/definite articles) PRONOUN-word

Διαβάστε περισσότερα

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι She selects the option. Jenny starts with the al listing. This has employees listed within She drills down through the employee. The inferred ER sttricture relates this to the redcords in the databasee

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις να αναφερθούν στη σχετική ερώτηση. Όλα τα αρχεία που αναφέρονται στα προβλήματα βρίσκονται στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense Day one I. Word Study and Grammar 1. Most Greek verbs end in in the first person singular. 2. The present tense is formed by adding endings to the present stem.

Διαβάστε περισσότερα

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Α. Διαβάστε τις ειδήσεις και εν συνεχεία σημειώστε. Οπτική γωνία είδησης 1:.

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Α.  Διαβάστε τις ειδήσεις και εν συνεχεία σημειώστε. Οπτική γωνία είδησης 1:. ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Α 2 ειδήσεις από ελληνικές εφημερίδες: 1. Τα Νέα, 13-4-2010, Σε ανθρώπινο λάθος αποδίδουν τη συντριβή του αεροσκάφους, http://www.tanea.gr/default.asp?pid=2&artid=4569526&ct=2 2. Τα Νέα,

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014 LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV 4 February 2014 Somewhere κάπου (kapoo) Nowhere πουθενά (poothena) Elsewhere αλλού (aloo) Drawer το συρτάρι (sirtari) Page η σελίδα (selida) News τα νέα (nea)

Διαβάστε περισσότερα

Final Test Grammar. Term C'

Final Test Grammar. Term C' Final Test Grammar Term C' Book: Starting Steps 1 & Extra and Friends Vocabulary and Grammar Practice Class: Junior AB Name: /43 Date: E xercise 1 L ook at the example and do the same. ( Κξίηα ηξ παοάδειγμα

Διαβάστε περισσότερα

NOM -**- [**] -ες / -εις [-α ] GEN -ος / -ως / -ους -ων. DAT -ι -σι. ACC -α / -ιν [**] -ας / -εις [-α ]

NOM -**- [**] -ες / -εις [-α ] GEN -ος / -ως / -ους -ων. DAT -ι -σι. ACC -α / -ιν [**] -ας / -εις [-α ] Croy Lesson 18 First Declension SINGULAR PLURAL NOM -α / -η [-ης]* -αι GEN -ας / -ης [-ου]* -ων DAT -ᾳ / -ῃ -αις ACC -αν / -ην -ας VOC -α / -η -αι *Masculine Nouns of First Declension Second Declension

Διαβάστε περισσότερα

ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΠΑΛΛΗΣ SCHOOLTIME E-BOOKS

ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΠΑΛΛΗΣ SCHOOLTIME E-BOOKS ΟΜΗΡΟΥ ΙΛΙΑΔΑ ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΠΑΛΛΗΣ SCHOOLTIME E-BOOKS www.scooltime.gr [- 2 -] The Project Gutenberg EBook of Iliad, by Homer This ebook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 1: Elements of Syntactic Structure Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια

Διαβάστε περισσότερα

BECAUSE WE REALLY WANT TO KNOW WHAT YOU THINK ABOUT SCHOOL AND YOUR GARDEN. Fairly true If I decide to learn something hard, I can.

BECAUSE WE REALLY WANT TO KNOW WHAT YOU THINK ABOUT SCHOOL AND YOUR GARDEN. Fairly true If I decide to learn something hard, I can. BECAUSE WE REALLY WANT TO KNOW WHAT YOU THINK ABOUT SCHOOL AND YOUR GARDEN Name GRADE Science Teacher A. What do I think about School? bit I try hard to do well in school. I look forward to coming to school.

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV. 4 March 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV. 4 March 2014 LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV 4 March 2014 Immediately/At once I arrive/reach αμέσως φτάνω I arrive I start/begin Present : φτάνω ξεκινάω (ξεκινώ) S.Past : έφτασα ξεκίνησα S.Future :

Διαβάστε περισσότερα

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑΣ/ LESSONS ABOUT RESPONSIBILITY Μάθημα 1: Νιώθω υπερήφανος όταν.../ I feel proud when.

Διαβάστε περισσότερα

ΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής

ΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής Ενότητα 12b: The Little Prince Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης Creative Commons. Για εκπαιδευτικό υλικό, όπως εικόνες, που υπόκειται

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 9: Inversion Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια Creative Commons εκτός

Διαβάστε περισσότερα

Subject - Students love Greek.

Subject - Students love Greek. A Summer Greek 2009 Ω Parts of Speech NOUN - person, place, thing, quality, idea, or action ARTICLE Indefinite = a / an ; Definite = the ADJECTIVE - describes a noun (includes in/definite articles) VERB

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 7: More about gerunds Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια Creative Commons

Διαβάστε περισσότερα

2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions

2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions 2007 Classical Greek Intermediate 2 Translation Finalised Marking Instructions Scottish Qualifications Authority 2007 The information in this publication may be reproduced to support SQA qualifications

Διαβάστε περισσότερα

ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ

ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ Ενότητα 1β: Principles of PS Ιφιγένεια Μαχίλη Τμήμα Οικονομικών Επιστημών Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

Λέξεις, φράσεις και προτάσεις

Λέξεις, φράσεις και προτάσεις 1 Λέξεις, φράσεις και προτάσεις (Words, phrases and clauses) The Greek language, like all human languages, has a Lexicon and a Grammar that are used to create sentences. The Lexicon consists of the words

Διαβάστε περισσότερα

Επιβλέπουσα Καθηγήτρια: ΣΟΦΙΑ ΑΡΑΒΟΥ ΠΑΠΑΔΑΤΟΥ

Επιβλέπουσα Καθηγήτρια: ΣΟΦΙΑ ΑΡΑΒΟΥ ΠΑΠΑΔΑΤΟΥ EΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΤΕΙ ΙΟΝΙΩΝ ΝΗΣΩΝ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Ταχ. Δ/νση : Λεωφ. Αντ.Τρίτση, Αργοστόλι Κεφαλληνίας Τ.Κ. 28 100 τηλ. : 26710-27311 fax : 26710-27312

Διαβάστε περισσότερα

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Προσδοκώμενα αποτελέσματα Περιεχόμενο Ενδεικτικές δραστηριότητες

Διαβάστε περισσότερα

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Code Breaker. TEACHER s NOTES TEACHER s NOTES Time: 50 minutes Learning Outcomes: To relate the genetic code to the assembly of proteins To summarize factors that lead to different types of mutations To distinguish among positive,

Διαβάστε περισσότερα

Calculating the propagation delay of coaxial cable

Calculating the propagation delay of coaxial cable Your source for quality GNSS Networking Solutions and Design Services! Page 1 of 5 Calculating the propagation delay of coaxial cable The delay of a cable or velocity factor is determined by the dielectric

Διαβάστε περισσότερα

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016 Section 1: Listening and responding Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016 Section 1: Listening and responding Section 1: Listening and Responding/ Aκουστική εξέταση Στο πρώτο μέρος της

Διαβάστε περισσότερα

MS 075 Growing old is inevitable, growing up is optional. MS 142 Good friends are worth holding onto.

MS 075 Growing old is inevitable, growing up is optional. MS 142 Good friends are worth holding onto. 68 ίπτυχες ευχετήριες κάρτες 15 x 15 cm, λευκές εσωτερικά, συσκευασµένες µε φάκελο MS 019 Nothing is more beautiful than the love that has weathered the storms of life. MS 036 Life is nothing without friendship.

Διαβάστε περισσότερα

εἶμι, φημί, Indirect Discourse Intensive Classical Greek Prof. Kristina Chew June 28, 2016

εἶμι, φημί, Indirect Discourse Intensive Classical Greek Prof. Kristina Chew June 28, 2016 εἶμι, φημί, Indirect Discourse Intensive Classical Greek Prof. Kristina Chew June 28, 2016 Conditional Relative Clauses relative clauses referring to an indefinite person or thing (whoever, whatever, anyone,

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 4: English a Language of Economy Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΕ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΑΣΤΕΚΤΟΜΗ ΓΕΩΡΓΙΑ ΤΡΙΣΟΚΚΑ Λευκωσία 2012 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

Section 9.2 Polar Equations and Graphs

Section 9.2 Polar Equations and Graphs 180 Section 9. Polar Equations and Graphs In this section, we will be graphing polar equations on a polar grid. In the first few examples, we will write the polar equation in rectangular form to help identify

Διαβάστε περισσότερα

Herodian and the Greek language: rules of thumb for accenting Greek enclitics. Stephanie Roussou (a joint project with Philomen Probert)

Herodian and the Greek language: rules of thumb for accenting Greek enclitics. Stephanie Roussou (a joint project with Philomen Probert) Herodian and the Greek language: rules of thumb for accenting Greek enclitics Stephanie Roussou (a joint project with Philomen Probert) What are enclitics? Enclitics are small words forming close-knit

Διαβάστε περισσότερα

Παρελθόν. (Past) Formation. past imperfective. past perfective. active forms Α / Β Α Β

Παρελθόν. (Past) Formation. past imperfective. past perfective. active forms Α / Β Α Β 12 Παρελθόν (Past) In Greek there are three different sets of forms (both active and medio-passive), which refer to the past: the past perfective (αόριστος), the past imperfective (παρατατικός) and the

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011 Διάρκεια Διαγωνισμού: 3 ώρες Απαντήστε όλες τις ερωτήσεις Μέγιστο Βάρος (20 Μονάδες) Δίνεται ένα σύνολο από N σφαιρίδια τα οποία δεν έχουν όλα το ίδιο βάρος μεταξύ τους και ένα κουτί που αντέχει μέχρι

Διαβάστε περισσότερα

Review 4n.1: Vowel stems of the third declension: πόλις, πρέσβυς

Review 4n.1: Vowel stems of the third declension: πόλις, πρέσβυς Review 4n.1: Vowel stems of the third declension: πόλις, πρέσβυς We review side by side a model of stems ending in ι: πόλις, πόλεως, ἡ = city-state and a masculine model of stems ending in υ: πρέσβυς,

Διαβάστε περισσότερα

2 Composition. Invertible Mappings

2 Composition. Invertible Mappings Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014 LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28 2 December 2014 Place/Seat Right (noun) I am right I am not right It matters It does not matter The same (singular) The same (Plural) Η θέση Το δίκιο Έχω

Διαβάστε περισσότερα

τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών

τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών [ ] Ματούλα Βελιανίτη, Έφορος Κλάδου Μεγάλων Οδηγών 2004-2009 20 τεύχη κυκλοφορίας συμπληρώνει ο Τρόπος Ζωής. Ήταν πριν από

Διαβάστε περισσότερα

EE512: Error Control Coding

EE512: Error Control Coding EE512: Error Control Coding Solution for Assignment on Finite Fields February 16, 2007 1. (a) Addition and Multiplication tables for GF (5) and GF (7) are shown in Tables 1 and 2. + 0 1 2 3 4 0 0 1 2 3

Διαβάστε περισσότερα

Παραμύθια τησ Χαλιμϊσ, τομ. A Σελύδα 1

Παραμύθια τησ Χαλιμϊσ, τομ. A Σελύδα 1 Παραμύθια τησ Χαλιμϊσ, τομ. A Σελύδα 1 Παραμύθια τησ Χαλιμϊσ, τομ. A Σελύδα 2 Dervish Abu Bekr, «Παραμύθια τησ Χαλιμϊσ, τομ. Α» Ιούνιοσ 2013 Φωτo εξωφύλλου: Βαςιλεύα Αςπαςύα Μαςούρα Επιμϋλεια ϋκδοςησ:

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Ολοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα είναι μικρότεροι το 1000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Διάρκεια: 3,5 ώρες Καλή

Διαβάστε περισσότερα

ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ

ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΚΔΟΣΗ ΤΗΣ ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΙΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΕΛΛΑΔΟΣ - ΤΕΥΧΟΣ Νο 110 - Δ ΤΡΙΜΗΝΟ 2014 Το πρώτο βραβείο κέρδισε η Ελλάδα για την φωτογραφία Blue + Yellow = Green στον διαγωνισμό 2014 του

Διαβάστε περισσότερα

Passive and Middle Voices. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

Passive and Middle Voices. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Passive and Middle Voices A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 The Passive Voice So far all of our Greek verbs have been in the active voice Subject performs the verbal action "Clare is

Διαβάστε περισσότερα

ΣΧΟΛΙΚΟ ΕΤΟΣ

ΣΧΟΛΙΚΟ ΕΤΟΣ ΣΧΟΛΙΚΟ ΕΤΟΣ 2014 2015 ΛΕΜΕ ΟΧΙ ΣΤΗΝ ΕΝΔΟΣΧΟΛΙΚΗ ΒΙΑ! Κάθε παιδί έχει το δικαίωμα να πηγαίνει στο σχολείο χωρίς να φοβάται ότι κάποιο άλλο παιδί μπορεί να το ταπεινώσει, να το εξευτελίσει και να του επιβληθεί

Διαβάστε περισσότερα

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement GREEK Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement Female 1: Το μωρό μου θα ρθει σύντομα, θα πρέπει να κανονίσω τα οικονομικά μου. Άκουσα ότι η κυβέρνηση δεν δίνει πλέον το Baby Bonus. Ξέρεις τίποτα γι

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΤΜΗΜΑ ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΟΔΟΝΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΕΡΑΣ ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΗΣ

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΤΜΗΜΑ ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΟΔΟΝΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΕΡΑΣ ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΗΣ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΤΜΗΜΑ ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΟΔΟΝΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΕΡΑΣ ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΗΣ ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΗ ΜΕΛΕΤΗ ΤΗΣ ΣΥΓΚΡΑΤΗΤΙΚΗΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑΣ ΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΠΡΟΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΩΝ ΣΥΝΔΕΣΜΩΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014 LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG 4 March 2014 Family η οικογένεια a/one(fem.) μία a/one(masc.) ένας father ο πατέρας mother η μητέρα man/male/husband ο άντρας letter το γράμμα brother ο

Διαβάστε περισσότερα

Croy Lessons Second Declension. First Declension PARTICIPLES. THIRD Declension. -αι -ας. -ον. -οι. -ος. / -ης. -ων. -ου. -αν. / -ον.

Croy Lessons Second Declension. First Declension PARTICIPLES. THIRD Declension. -αι -ας. -ον. -οι. -ος. / -ης. -ων. -ου. -αν. / -ον. Croy Lessons 18-20 Greek Verb Formation Αug Redp STEM Tense Theme Ending PRES ACT -- STEM -- o/ε PRES M/P/D -- STEM -- o/ε IMPF ACT ἐ STEM -- o/ε ΙΜPF M/P ἐ STEM -- o/ε FUT ACT -- STEM σ o/ε FUT M/D --

Διαβάστε περισσότερα

Read each question carefully before you start to answer it. Try to answer every question. Check your answers if you have time at the end.

Read each question carefully before you start to answer it. Try to answer every question. Check your answers if you have time at the end. Write your name here Surname Other names Pearson Edexcel International GCSE Centre Number Modern Greek Candidate Number Monday 22 June 2015 Morning Time: 3 hours You do not need any other materials. Paper

Διαβάστε περισσότερα

Example of the Baum-Welch Algorithm

Example of the Baum-Welch Algorithm Example of the Baum-Welch Algorithm Larry Moss Q520, Spring 2008 1 Our corpus c We start with a very simple corpus. We take the set Y of unanalyzed words to be {ABBA, BAB}, and c to be given by c(abba)

Διαβάστε περισσότερα

ΕΡΕΥΝΑ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΥΠΟΤΡΟΦΙΕΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΥΠΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ: ΣΤΑΔΙΟΔΡΟΜΙΑ ΧΩΡΙΣ ΣΥΝΟΡΑ!

ΕΡΕΥΝΑ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΥΠΟΤΡΟΦΙΕΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΥΠΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ: ΣΤΑΔΙΟΔΡΟΜΙΑ ΧΩΡΙΣ ΣΥΝΟΡΑ! ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ ΥΠΕΡΟΧΗ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΚΥΠΡΟΣ ΕΥΡΩΠΗ ΓΝΩΣΗ ΥΠΟΤΡΟΦΙΕΣ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΕΡΕΥΝΑ ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ: ΣΤΑΔΙΟΔΡΟΜΙΑ ΧΩΡΙΣ ΣΥΝΟΡΑ! ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ FREDERICK ΥΠΗΡΕΣΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 19 REF : 203/062/39-ADV. 25 March 2014

LESSON 19 REF : 203/062/39-ADV. 25 March 2014 LESSON 19 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΝΝΙΑ) REF : 203/062/39-ADV 25 March 2014 Married Free/single Unfortunately Fortunately Strong Weak/thin/slim More than Older Younger Παντρεμένος-η Ελεύθερος-η Δυστυχώς Ευτυχώς Δυνατός-η-ο

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 2: A Business Letter Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια Creative Commons

Διαβάστε περισσότερα

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes Centre No. Candidate No. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes Materials required for examination Nil Paper Reference

Διαβάστε περισσότερα

Living and Nonliving Created by: Maria Okraska

Living and Nonliving Created by: Maria Okraska Living and Nonliving Created by: Maria Okraska http://enchantingclassroom.blogspot.com Living Living things grow, change, and reproduce. They need air, water, food, and a place to live in order to survive.

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education www.xtremepapers.com UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education *6301456813* GREEK 0543/03 Paper 3 Speaking Role Play Card One 1 March 30

Διαβάστε περισσότερα

Croy Lesson 10. Kind of action and time of action. and/or Redup. using the verb λύω

Croy Lesson 10. Kind of action and time of action. and/or Redup. using the verb λύω A Lesson 10 Vocabulary Summer Greek Croy Lesson 10 Ω ἄγω αἴρω ἀναβαίνω ἀπέρχοµαι ἀποθνῄσκω ἀποκτείνω καταβαίνω µέλλω ὀφείλω συνάγω ἀπόστολος, ὁ ἱερόν, τό παρά (G,D,A) (+ gen.) from; (+ dat.) beside, with,

Διαβάστε περισσότερα

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme. (a) Note: Award A for vertical line to right of mean, A for shading to right of their vertical line. AA N (b) evidence of recognizing symmetry

Διαβάστε περισσότερα

ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ

ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ Ενότητα 3β: Types of Speeches & Strong Language Ιφιγένεια Μαχίλη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης Creative

Διαβάστε περισσότερα

Door Hinge replacement (Rear Left Door)

Door Hinge replacement (Rear Left Door) Door Hinge replacement (Rear Left Door) We will continue the previous article by replacing the hinges of the rear left hand side door. I will use again the same procedure and means I employed during the

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΑ ΤΜΗΜΑ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΝΑΥΤΙΛΙΑ

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΑ ΤΜΗΜΑ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΝΑΥΤΙΛΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΑ ΤΜΗΜΑ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΝΑΥΤΙΛΙΑ ΝΟΜΙΚΟ ΚΑΙ ΘΕΣΜΙΚΟ ΦΟΡΟΛΟΓΙΚΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΚΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΚΜΕΤΑΛΛΕΥΣΗΣ ΠΛΟΙΟΥ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ που υποβλήθηκε στο

Διαβάστε περισσότερα

SAINT CATHERINE S GREEK SCHOOL ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΑΓΙΑΣ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗΣ

SAINT CATHERINE S GREEK SCHOOL ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΑΓΙΑΣ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗΣ SAINT CATHERINE S GREEK SCHOOL ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΑΓΙΑΣ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗΣ WELCOME TO ST. CATHERINE S GREEK SCHOOL! WEEKDAY GREEK SCHOOL - REGISTRATION FORM SCHOOL YEAR 2016-2017 ΑΙΤΗΣΗ ΕΓΓΡΑΦΗΣ ΣΧΟΛΙΚΗ ΧΡΟΝΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 8 REF : 202/047/28-ADV. 7 January 2014

LESSON 8 REF : 202/047/28-ADV. 7 January 2014 LESSON 8 (ΜΑΘΗΜΑ ΟΧΤΩ) REF : 202/047/28-ADV 7 January 2014 Εκατό (Εκατόν) (Ekato, Ekaton) 100 Διακόσια (Diakosia) 200 Τριακόσια (Triakosia) 300 Τετρακόσια (Tetrakosia) 400 Πεντακόσια (Pendakosia) 500 Εξακόσια

Διαβάστε περισσότερα

ΟΡΟΛΟΓΙΑ -ΞΕΝΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΟΡΟΛΟΓΙΑ -ΞΕΝΗ ΓΛΩΣΣΑ ΟΡΟΛΟΓΙΑ -ΞΕΝΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 3: Relatives Σταυρούλα Ταβουλτζίδου ΜΗΧ/ΚΩΝ ΠΕΡΙΒΑΛ.&ΜΗΧ/ΚΩΝ ΑΝΤΙΡ.ΤΕ-ΜΗΧ/ΚΩΝ ΑΝΤΙΡΡΥΠΑΝΣΗΣ Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης Creative Commons.

Διαβάστε περισσότερα

Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων

Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΡΗΤΗΣ Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων Φροντιστήριο 9: Transactions - part 1 Δημήτρης Πλεξουσάκης Τμήμα Επιστήμης Υπολογιστών Tutorial on Undo, Redo and Undo/Redo

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV. 3 December 2013

LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV. 3 December 2013 LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV 3 December 2013 Place/seat η θέση (thesi) Right (noun) το δίκιο (dikio) I am right έχω δίκιο (eho dikio) Wrong (noun) άδικο (adiko) I am wrong έχω άδικο δεν

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF: 202/053/29-ADV. 14 January 2014

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF: 202/053/29-ADV. 14 January 2014 LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF: 202/053/29-ADV 14 January 2014 Nobody/No-one Κανένας/καμία/κανένα What s the matter?/what s happening? Τι συμβαίνει; (simvenee) All right/ok εντάξει Moment η στιγμή (stigmee)

Διαβάστε περισσότερα

Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your

Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your GP practice in Islington Σε όλα τα Ιατρεία Οικογενειακού

Διαβάστε περισσότερα

Lesson 3. The definite article (singular) The indefinite article The nouns (singular)

Lesson 3. The definite article (singular) The indefinite article The nouns (singular) Lesson 3 The definite article (singular) The indefinite article The nouns (singular) Στην Καφετέρια 1 Γειά σας. Τι θα π άρετε π αρακαλώ; Θα ήθελα μία ζεστή σοκολάτα χωρίς ζάχαρη. Εγώ θέλω ένα χυμό π ορτοκάλι.

Διαβάστε περισσότερα

On a four-dimensional hyperbolic manifold with finite volume

On a four-dimensional hyperbolic manifold with finite volume BULETINUL ACADEMIEI DE ŞTIINŢE A REPUBLICII MOLDOVA. MATEMATICA Numbers 2(72) 3(73), 2013, Pages 80 89 ISSN 1024 7696 On a four-dimensional hyperbolic manifold with finite volume I.S.Gutsul Abstract. In

Διαβάστε περισσότερα

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE «ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE We would like to invite you to participate in GAMIAN- Europe research project. You should only participate if you want to and choosing

Διαβάστε περισσότερα

TMA4115 Matematikk 3

TMA4115 Matematikk 3 TMA4115 Matematikk 3 Andrew Stacey Norges Teknisk-Naturvitenskapelige Universitet Trondheim Spring 2010 Lecture 12: Mathematics Marvellous Matrices Andrew Stacey Norges Teknisk-Naturvitenskapelige Universitet

Διαβάστε περισσότερα

Croy Lessons PARTICIPLES PARTICIPLES PARTICIPLES PARTICIPLES PARTICIPLES. >> CIRCUMSTANTIAL (ADVERBIAL) Under the circumstance of (UTC )

Croy Lessons PARTICIPLES PARTICIPLES PARTICIPLES PARTICIPLES PARTICIPLES. >> CIRCUMSTANTIAL (ADVERBIAL) Under the circumstance of (UTC ) Croy Lessons 18-20 Greek Verb Formation Αug Redp STEM Tense Theme Ending PRES ACT -- STEM -- o/ε PRES M/P/D -- STEM -- o/ε IMPF ACT ἐ STEM -- o/ε ΙΜPF M/P ἐ STEM -- o/ε FUT ACT -- STEM σ o/ε FUT M/D --

Διαβάστε περισσότερα

Στεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get)

Στεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get) Νόμος περί Αναπηριών 2006 (Disability Act 2006) Στεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get) Greek Νόμος περί Αναπηριών

Διαβάστε περισσότερα

VERBS: memory aids through lesson 9 ACTIVE PRESENT AND IMPERFECT IMPERATIVE

VERBS: memory aids through lesson 9 ACTIVE PRESENT AND IMPERFECT IMPERATIVE Verbs. thr.less9, p1 moods tenses INDICATIVE VERBS: memory aids through lesson 9 ACTIVE PRESENT AND IMPERFECT present present stem + / primary person endings present stem + / ending of infinitive I stop

Διαβάστε περισσότερα

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.

Διαβάστε περισσότερα

þÿ»±íº »¹ Áà  : É º±¹ Ä þÿ Á³ Ä Å : ¼¹± ºÁ¹Ä¹º ±À Ä ¼

þÿ»±íº »¹ Áà  : É º±¹ Ä þÿ Á³ Ä Å : ¼¹± ºÁ¹Ä¹º ±À Ä ¼ Neapolis University HEPHAESTUS Repository School of Health Sciences http://hephaestus.nup.ac.cy Master Degree Thesis 2015 þÿ»±íº »¹ Áà  : É º±¹ Ä þÿ Á³ Ä Å : ¼¹± ºÁ¹Ä¹º ±À Ä ¼ þÿ Ä Æ Á Â, Á ÃÄ Â þÿ Á̳Á±¼¼±

Διαβάστε περισσότερα

1. Αφετηρία από στάση χωρίς κριτή (self start όπου πινακίδα εκκίνησης) 5 λεπτά µετά την αφετηρία σας από το TC1B KALO LIVADI OUT

1. Αφετηρία από στάση χωρίς κριτή (self start όπου πινακίδα εκκίνησης) 5 λεπτά µετά την αφετηρία σας από το TC1B KALO LIVADI OUT Date: 21 October 2016 Time: 14:00 hrs Subject: BULLETIN No 3 Document No: 1.3 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Διαβάστε περισσότερα

4.6 Autoregressive Moving Average Model ARMA(1,1)

4.6 Autoregressive Moving Average Model ARMA(1,1) 84 CHAPTER 4. STATIONARY TS MODELS 4.6 Autoregressive Moving Average Model ARMA(,) This section is an introduction to a wide class of models ARMA(p,q) which we will consider in more detail later in this

Διαβάστε περισσότερα

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield.

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield. How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield. (1) EN: Go to address GR: Πηγαίνετε στη διεύθυνση: http://www.helleniccommunityofsheffield.com (2) EN: At the bottom of the page, click

Διαβάστε περισσότερα

Summer Greek. Greek Verbs -TENSE ASPECT. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Croy Lesson 9. KINDof action.

Summer Greek. Greek Verbs -TENSE ASPECT. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Croy Lesson 9. KINDof action. A -TENSE ASPECT Summer Greek Croy Lesson 9 Ω KINDof action CONTINUING (ongoing, linear) COMPLETED (with result or ongoing effect) SIMPLE (affirmation of action w/out regard to duration or completion) TIME

Διαβάστε περισσότερα

ΙΟΥΝΙΟΣ 2017 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΚΔΗΛΩΣΕΩΝ

ΙΟΥΝΙΟΣ 2017 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΚΔΗΛΩΣΕΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΚΔΗΛΩΣΕΩΝ ΙΟΥΝΙΟΣ 2017 EUROPE DIRECT ΔΗΜΟΥ ΑΘΗΝΑΙΩΝ Πνευματικό Κέντρο Δήμου Αθηναίων Αίθουσα Europe Direct Ακαδημίας 50, Αθήνα, (Είσοδος από Σόλωνος) Site: europedirect-cityofathens.gr ΔΕΥΤΕΡΑ

Διαβάστε περισσότερα

Declension of the definite article

Declension of the definite article Greek alphabet Α α Alpha Ν ν Nu Β β Beta Ξ ξ Xi Γ γ Gamma Ο ο Omicron Δ δ Delta Π π Pi Ε ε Epsilon Ρ ρ Rho Ζ ζ Zeta Σ σ ς Sigma Η η Eta Τ τ Tau Θ θ Theta Υ υ Upsilon Ι ι Iota Φ φ Phi Κ κ Kappa Χ χ Khi

Διαβάστε περισσότερα