ενοποιημένο περιβάλλον μετάφρασης οδηγός γρήγορης εκκίνησης

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "ενοποιημένο περιβάλλον μετάφρασης οδηγός γρήγορης εκκίνησης"

Transcript

1 ενοποιημένο περιβάλλον μετάφρασης οδηγός γρήγορης εκκίνησης Kilgray Translation Technologies. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.

2 Περιεχόμενα Περιεχόμενα Περιεχόμενα Εισαγωγή... 3 Το περιβάλλον μετάφρασης... 3 Οικονομικά οφέλη Εγκατάσταση και απαιτήσεις συστήματος... 6 Αλλαγή τής γλώσσας τού περιβάλλοντος χρήστη Η διαδικασία τής μετάφρασης... 7 Έργα... 7 Η διαδικασία τής μετάφρασης με το memoq... 7 Πού βρίσκεται τι στο memoq Δημιουργία και τροποποίηση έργου Δημιουργία έργου Τροποποίηση έργου Δημιουργία μεταφραστικής μνήμης Δημιουργία βάσεων όρων Μετάφραση στο πλέγμα μετάφρασης Άνοιγμα εγγράφου για μετάφραση Επεξεργασία μετάφρασης Επιβεβαίωση τεμαχίων Ένωση και διαίρεση τεμαχίων Χρήση μεταφραστικών ευρημάτων Μη αυτόματη εύρεση πληροφοριών σε μεταφραστικές μνήμες και βάσεις όρων Δημιουργία δικής σας βάσης όρων Προμετάφραση Φιλτράρισμα και ταξινόμηση Η κατάσταση των τεμαχίων Χρήση ετικετών μορφοποίησης Παράδοση της μετάφρασης Παράδοση των εγγράφων στην αρχική τους μορφή Παράδοση των εγγράφων ως δίγλωσσων αρχείων Παράδοση μεταφραστικών μνημών Εργασία με χρήση πακέτου διαβίβασης Δημιουργία έργου από πακέτο διαβίβασης Παράδοση του μεταφράσματος Συμμετοχή σε online έργα Έναρξη εργασίας: εξαγωγή τού online έργου Εργασία στο online έργο Παράδοση της δουλειάς σας Κοινές συντομεύσεις πληκτρολογίου Αυτός ο οδηγός καλύπτει την έκδοση memoq 5, translator pro. Οι εντολές και οι λοιπές επιγραφές παρατίθενται όπως εμφανίζονται στο πρόγραμμα με γλώσσα εμφάνισης τα Αγγλικά και ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. Σελίδα 2 από 34

3 1 Εισαγωγή 1 Εισαγωγή Το περιβάλλον μετάφρασης Το memoq είναι ένα προηγμένο περιβάλλον μετάφρασης. Το παρόν έγγραφο εξηγεί τι είναι ένα περιβάλλον μετάφρασης και πώς το memoq μπορεί να ωφελήσει την επιχείρησή σας. Μετάφραση: Όταν μεταφράζετε, μετατρέπετε κείμενο μιας γλώσσας σε κείμενο άλλης γλώσσας, τηρώντας τις πολιτισμικές συμβάσεις τής δεύτερης. Τα κείμενα τα οποία επεξεργάζεστε συχνά έχουν ομοιότητες το ένα με το άλλο εάν είστε κατασκευαστής προϊόντων ή πάροχος υπηρεσιών, τα περισσότερα έγγραφα αφετηρίας σας θα έχουν σχέση με τους τομείς στους οποίους δραστηριοποιείστε. Εάν είστε επαγγελματίας μεταφραστής, είναι πολύ πιθανό να λαμβάνετε παρόμοια κείμενα από τον ίδιο πελάτη ή πολλά κείμενα για το ίδιο θέμα, όπως νομικά κείμενα ή εγχειρίδια χρήσης. Ένα περιβάλλον μετάφρασης αξιοποιεί αυτές τις ομοιότητες. Από τα σημαντικότερα μέρη τού memoq είναι η μεταφραστική μνήμη (translation memory), τα LiveDocs corpora, η βάση όρων (term base) και, φυσικά, ο επεξεργαστής μετάφρασης (translation editor), ο οποίος εκτελεί χρέη επεξεργαστή κειμένου. Όταν μεταφράζετε ένα έγγραφο στον επεξεργαστή μετάφρασης του memoq ανεξαρτήτως του τύπου τού εγγράφου, ο επεξεργαστής αναλαμβάνει την μορφοποίηση. Το κείμενο χωρίζεται σε τεμάχια. Στο memoq, ένα τεμάχιο ισούται συνήθως με μια πρόταση. Στον επεξεργαστή μετάφρασης, προχωράτε από ένα τεμάχιο στο επόμενο. Αφού μεταφράσετε ένα τεμάχιο, το προσθέτετε στην μεταφραστική μνήμη. Μεταφραστική μνήμη: Η μεταφραστική μνήμη είναι το παραδοσιακό μέσο ανακύκλωσης προηγούμενων μεταφράσεων. Σε αυτήν αποθηκεύονται ζεύγη τεμαχίων: το τεμάχιο στην γλώσσα αφετηρίας με το αντίστοιχο τεμάχιο στην γλώσσα αφίξεως. Καθώς προχωράτε στο κείμενο, ο χώρος μεταφραστικής εργασίας ελέγχει εάν η μεταφραστική μνήμη περιέχει τεμάχιο αρκετά όμοιο με το μεταφραζόμενο. Εάν βρει κάτι, το εμφανίζει ως προτεινόμενη μετάφραση και ο χώρος εργασίας επισημαίνει τα σημεία στα οποία το μεταφραζόμενο τεμάχιο διαφέρει από το αποθηκευμένο. Ανακύκλωση εγγράφων (στοίχιση και LiveDocs): Ακόμη κι αν δεν έχετε μεταφράσει εσείς κάτι, μπορείτε να χρησιμοποιείτε προηγουμένως μεταφρασμένα έγγραφα εν είδει μεταφραστικής μνήμης. Με αυτήν την δυνατότητα του memoq, ονόματι LiveDocs, μπορείτε να δημιουργήσετε ένα corpus εγγράφων. Ένα LiveDocs corpus μπορεί να περιλαμβάνει ζεύγη εγγράφων (ζεύγη στοίχισης), δίγλωσσα έγγραφα, μονόγλωσσα έγγραφα και δυαδικά αρχεία. Ένα ζεύγος στοίχισης απαρτίζεται από ένα έγγραφο στην γλώσσα αφετηρίας μαζί με το μετάφρασμά του. Όταν προσθέτετε ένα ζεύγος στοίχισης σε ένα corpus, το memoq στοιχίζει τα έγγραφα: αντιστοιχίζει τις προτάσεις τού κειμένου αφετηρίας με εκείνες του κειμένου αφίξεως μέσω μαθηματικών υπολογισμών. Αφού γίνει η στοίχιση και το ζεύγος εγγράφων προστεθεί στο corpus, το memoq αμέσως αντλεί μεταφραστικές αντιστοιχίες από αυτό. Η ακρίβεια του αλγορίθμου αυτόματης στοίχισης του memoq είναι μεγάλη, αλλά πάντα υπάρχει το ενδεχόμενο λάθους. Όταν συναντάτε μια λάθος στοίχιση, μπορείτε να ανοίξετε το ζεύγος εγγράφων στον επεξεργαστή στοίχισης. Αφού διορθώσετε την στοίχιση τού ζεύγους εγγράφων, το memoq αντλεί αυτόματα τις σωστές αντιστοιχίες. Σελίδα 3 από 34

4 1 Εισαγωγή Βάσεις όρων και εξαγωγή όρων: Όταν χρησιμοποιείτε μια μεταφραστική μνήμη ή ένα LiveDocs corpus, δημιουργείτε μια βάση δεδομένων αποτελούμενη από προτάσεις ή, ακριβέστερα, τεμάχια, αφού μια μεταφραστική μονάδα μπορεί να είναι μεγαλύτερη ή μικρότερη από μια πρόταση. Εάν θέλετε να συντάξετε γλωσσάρι με όρους που εμφανίζονται σε τεμάχια, μπορείτε να φτειάξετε μια βάση όρων. Μια βάση όρων περιέχει όρους (λέξεις ή φράσεις) σε πολλές γλώσσες και, προαιρετικά, επιπλέον δεδομένα. Ο επεξεργαστής μετάφρασης του memoq επισημαίνει αυτόματα όσους όρους απαντούν στην βάση όρων και εμφανίζει τις αποδόσεις τους σε λίστα, απ όπου μπορούν να εισαχθούν στην μετάφρασή σας με το πάτημα ενός πλήκτρου ή με ένα κλικ. Εάν δεν έχετε βάση όρων στην αρχή ενός έργου, μπορείτε να ζητήσετε από το memoq να σαρώσει τα έγγραφα αφετηρίας και να καταρτίσει λίστα πιθανών όρων. Ανάλυση κειμένου: Μια σημαντική λειτουργία ενός περιβάλλοντος μετάφρασης είναι η στατιστική ανάλυση ενός κειμένου, αφού επιτρέπει τον προϋπολογισμό του φόρτου εργασίας σας. Η παραγωγικότητα είναι πολύ σπουδαία σε ένα περιβάλλον μετάφρασης. Σημαίνει ότι ο χρήστης μπορεί με χρήση τού περιβάλλοντος μετάφρασης να εκτελέσει μια εργασία σε χρόνο λιγότερο απ όσο με χρήση, για παράδειγμα, ενός επεξεργαστή κειμένου χωρίς διαφορά στην ποιότητα. Η μονάδα στατιστικών τού memoq αναλύει το κείμενο και υπολογίζει τα οφέλη από την χρήση τής μεταφραστικής μνήμης και του LiveDocs corpus. Το memoq είναι ενοποιημένο περιβάλλον: εργάζεστε σε μία μόνο εφαρμογή, με την οποία κάνετε όλα όσα χρειάζεστε κατά την μετάφραση. Δεν χρειάζεται να εργάζεστε με άλλα προγράμματα παράλληλα. Οικονομικά οφέλη Η αύξηση στην παραγωγικότητα από την χρήση ενός περιβάλλοντος μετάφρασης εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από τον τύπο τού κειμένου. Εάν το κείμενο περιέχει πολλές επαναλήψεις όπως συμβαίνει, για παράδειγμα, στα εγχειρίδια χρήσης και στα έγγραφα τεχνικών προδιαγραφών, τα οφέλη στην παραγωγικότητα μπορεί να ανέλθουν ακόμη και στο 70 80%. Εάν το κείμενο είναι πιο «φυσιολογικό» όπως, για παράδειγμα, μια επιστημονική εργασία, τα οφέλη κυμαίνονται στο 10 30%. Εάν μεταφράζετε μια επιστολή, η χρήση ενός περιβάλλοντος μετάφρασης ίσως να μην επιφέρει οφέλη. Η μονάδα στατιστικών τού memoq σάς δείχνει από πριν τι οφέλη θα αποκομίσετε από την χρήση τού memoq για μια εργασία, οπότε βλέπετε πόσο αποδοτική είναι η επένδυσή σας στο πρόγραμμα. Συνήθως οι μεταφραστές χρεώνουν λιγότερα για κείμενα με πολλές επαναλήψεις ή ομοιότητες. Στην μεταφραστική μνήμη, όσα τεμάχια μεταφράζετε αποθηκεύονται ως ζεύγη αφετηρίας-αφίξεως. Το memoq ένα κείμενο αναζητώντας τεμάχια παρόμοια με όσα έχετε μεταφράσει προηγουμένως. Το memoq μπορεί επίσης να υπολογίσει τον βαθμό τής μεταξύ τους ομοιότητας. Για όσα τεμάχια είναι ήδη αποθηκευμένα στην μεταφραστική μνήμη ή σε LiveDocs corpus (δηλαδή για τεμάχια πανομοιότυπα με τεμάχια στο προς μετάφραση έγγραφο), οι μεταφραστές χρεώνουν ποσοστό επί της συνολικής τιμής, συνήθως 20 30%. Εάν η μεταφραστική μνήμη ή το LiveDocs corpus περιέχει απλώς παρόμοιο τεμάχιο, η τιμή μονάδας είναι μεγαλύτερη. Γενικά, η τιμή μονάδας μεγαλώνει όσο ο βαθμός ομοιότητας μικραίνει. Η μονάδα στατιστικών τού memoq προσφέρει μια καινοτόμο δυνατότητα, την ανάλυση ομοιογένειας, η οποία κάνει υπολογισμούς ακόμη και χωρίς μεταφραστική μνήμη ή LiveDocs corpus με προηγούμενες μεταφράσεις. Η ανάλυση ομοιογένειας ανακαλύπτει τις ομοιότητες στο εσωτερικό ενός προς μετάφραση κειμένου. Έτσι, λαμβάνετε ακριβέστερη εκτίμηση της προσπάθειας που απαιτεί η Σελίδα 4 από 34

5 1 Εισαγωγή μετάφραση του κειμένου και τα οφέλη τής χρήσης τού memoq μοιράζονται μεταξύ πελάτη και μεταφραστή. Σελίδα 5 από 34

6 2 Εγκατάσταση και απαιτήσεις συστήματος 2 Εγκατάσταση και απαιτήσεις συστήματος Για οδηγίες εγκατάστασης και ενεργοποίησης του memoq, ανατρέξτε στον Οδηγό εγκατάστασης και ενεργοποίησης του memoq, στον ιστοχώρο της Kilgray (http://kilgray.com/resource-center/userguides). Αλλαγή τής γλώσσας τού περιβάλλοντος χρήστη Η προεπιλεγμένη γλώσσα τού memoq είναι τα Αγγλικά. Μπορείτε, όμως, να αλλάξετε την γλώσσα τού περιβάλλοντος χρήστη από το πρόγραμμα. Η διαδικασία έχει ως εξής: 1. Εκκινήστε το memoq, εάν δεν εκτελείται ήδη. Εμφανίζεται το κύριο παράθυρο του memoq με το Dashboard. 2. Από το μενού Tools επιλέξτε Options. Εμφανίζεται το πλαίσιο διαλόγου Options. 3. Στην λίστα Category, στα αριστερά, κάντε κλικ στο Appearance. Στο κυρίως τμήμα, το memoq εμφανίζει τις ρυθμίσεις για τον έλεγχο της εμφάνισης του προγράμματος. 4. Από την πτυσσόμενη λίστα User interface language επιλέξτε την επιθυμητή γλώσσα και κάντε κλικ στο ΟΚ. 5. Κλείστε το memoq κι επανεκκινήστε το. Από την επόμενη εκκίνηση, το πρόγραμμα εμφανίζει τις εντολές και τα μηνύματα στην γλώσσα που εσείς επιλέξατε. Σημείωση: Αρχικά, οι διαθέσιμες προς επιλογή γλώσσες είναι τα Αγγλικά, τα Γερμανικά, τα Γαλλικά, τα Ουγγρικά, τα Πολωνικά, τα Πορτογαλικά και τα Ισπανικά. Αναλόγως της χώρας σας, ίσως διατίθενται και τα Ιαπωνικά. Συνεχώς προστίθενται γλώσσες, οπότε ίσως στην λίστα δείτε κι άλλες. Σελίδα 6 από 34

7 3 Η διαδικασία τής μετάφρασης 3 Η διαδικασία τής μετάφρασης Έργα Στο memoq, οι μεταφραστικές εργασίες οργανώνονται σε έργα. Ένα μεταφραστικό έργο περιλαμβάνει τα εξής: 1. Μεταφραστέα έγγραφα (απεριόριστο πλήθος συνήθως έως μερικές εκατοντάδες) 2. LiveDocs corpora, τα οποία περιέχουν δίγλωσσα έγγραφα, ζεύγη εγγράφων αφετηρίας-αφίξεως, μονόγλωσσα έγγραφα και δυαδικά αρχεία (απεριόριστο πλήθος, απομακρυσμένα ή τοπικά συνήθως ένα ή δύο) 3. Μεταφραστικές μνήμες (απεριόριστο πλήθος, απομακρυσμένες ή τοπικές συνήθως έως πέντε ή έξι) 4. Βάσεις όρων (απεριόριστο πλήθος, απομακρυσμένες ή τοπικές συνήθως έως πέντε ή έξι) 5. Ρυθμίσεις και ελαφροί πόροι (light resources): κανόνες τεμαχισμού, κανόνες αυτόματης μετάφρασης, ρυθμίσεις μεταφραστικών μνημών, ρυθμίσεις διασφάλισης ποιότητας κ.ά. Μεταφραστικές μνήμες, βάσεις όρων, κανόνες τεμαχισμού, κανόνες αυτόματης μετάφρασης κ.ά. πόροι μπορούν να αποθηκεύονται τοπικά στον υπολογιστή σας ή να διατίθενται από το δίκτυο, από διακομιστή memoq. Μπορείτε να χρησιμοποιήστε αυτούς τους πόρους σε διάφορα έργα. Το memoq καταγράφει όσες μεταφραστικές μνήμες, βάσεις όρων και άλλους πόρους έχετε αποθηκεύσει στον υπολογιστή σας, για να τους χρησιμοποιείτε σε οποιοδήποτε έργο ακόμη και σε πολλά έργα ταυτόχρονα. Η διαδικασία τής μετάφρασης με το memoq Στο memoq, η διαδικασία τής μετάφρασης περιλαμβάνει τα εξής βήματα: 1. Δημιουργία έργου. Επιλέγετε τα μεταφραστέα έγγραφα και ορίζετε ποιες μεταφραστικές μνήμες και βάσεις όρων θα χρησιμοποιήσετε. Όταν δημιουργείτε ένα έργο, το memoq εισάγει τα περιεχόμενα των εγγράφων αφετηρίας στον χώρο εργασίας του και διασφαλίζει ότι η μετάφραση μπορεί να εξαχθεί σε μορφή ίδια με του πρωτοτύπου. Κατά την δημιουργία ενός έργου μπορείτε να δημιουργείτε νέες μεταφραστικές μνήμες και βάσεις όρων. Αφού δημιουργήσετε ένα έργο, τα περιεχόμενα και οι ρυθμίσεις του μπορούν να τροποποιηθούν όπως θέλετε. 2. Μετάφραση. Πληκτρολογείτε την μετάφραση σε έναν ειδικό επεξεργαστή κειμένου, ο οποίος καλείται πλέγμα μετάφρασης. Στο memoq υπάρχει ξεχωριστό πλέγμα μετάφρασης για κάθε μεταφραστέο έγγραφο, το οποίο ανοίγει σε ξεχωριστή καρτέλα τής εφαρμογής. Κατά την μετάφραση το memoq σαρώνει αυτόματα όσες μεταφραστικές μνήμες, LiveDocs corpora και βάσεις όρων έχετε ορίσει για το έργο. Μπορείτε να επεξεργάζεστε πολλά έγγραφα ενός έργου παράλληλα, αλλά δεν μπορείτε να έχετε περισσότερα του ενός έργα ανοιχτά. 3. Παράδοση. Αφού ολοκληρώσετε την μετάφραση, δίνετε εντολή στο memoq να εξαγάγει το μετάφρασμα. Το πρόγραμμα αποθηκεύει τα μεταφρασμένα έγγραφα στον σκληρό δίσκο σε μορφή Σελίδα 7 από 34

8 3 Η διαδικασία τής μετάφρασης ίδια με του πρωτοτύπου βάσει των πληροφοριών μορφής οι οποίες είχαν αντληθεί κατά την εισαγωγή του. Μπορείτε να εξαγάγετε το κείμενο οποτεδήποτε κατά την μετάφραση, αλλά και να συνεχίσετε την μετάφρασή του ακόμη και μετά την εξαγωγή του. Πού βρίσκεται τι στο memoq Στο memoq μπορείτε να ασχολείστε με ένα έργο κάθε φορά. Το memoq εμφανίζει τα περιεχόμενα και τις ρυθμίσεις τού έργου στην καρτέλα Project home. Κατά την εργασία το memoq ανοίγει τις νέες καρτέλες δίπλα από την καρτέλα Project home. Μπορείτε να μεταβαίνετε από μια καρτέλα σε άλλη κάνοντας κλικ σε αυτές, στο επάνω μέρος τού παραθύρου τού memoq, ή πιέζοντας Ctrl+Tab ώσπου να εμφανιστεί η επιθυμητή καρτέλα. Σε καρτέλες ανοίγουν τα μεταφραστέα έγγραφα και τα περιεχόμενα των βαρέων πόρων (heavy resources) (βάσεις όρων και μεταφραστικές μνήμες). Σημείωση: Στο memoq σχεδόν όλες οι ρυθμίσεις είναι πόροι, δηλαδή πακέτα δεδομένων που ορίζουν τι πρέπει να κάνει το memoq όσο εργάζεστε. Οι μεταφραστικές μνήμες, τα LiveDocs corpora και οι βάσεις όρων καλούνται βαρείς πόροι. Άλλοι πόροι, όπως κανόνες τεμαχισμού, κανόνες αυτόματης μετάφρασης, ρυθμίσεις διασφάλισης ποιότητας, λίστες αγνόησης ορθογραφικού ελέγχου κ.ά., που περιέχουν λιγότερα δεδομένα, καλούνται ελαφροί πόροι. Το σπουδαιότερο πλεονέκτημα της χρήσης των ρυθμίσεων ως πόρων είναι ότι μπορείτε να τις αποθηκεύετε ως αρχεία και να τις φορτώνετε ξανά όποτε και όπου τις χρειάζεστε (σε άλλον υπολογιστή, για παράδειγμα). Με άλλα Σελίδα 8 από 34

9 3 Η διαδικασία τής μετάφρασης λόγια, μπορείτε να τις ανταλλάσσετε με άλλους χρήστες τού memoq και εάν έχετε την κατάλληλη έκδοση του memoq να τις δημοσιεύετε σε διακομιστές memoq. Το memoq θυμάται την κατάσταση των έργων. Εάν κλείσετε το memoq και το ανοίξετε ξανά την επόμενη μέρα, εμφανίζεται το Dashboard, απ όπου μπορείτε να ανοίξετε ένα από τα πρόσφατα έργα σας. Όταν ανοίγετε ένα υπάρχον έργο, το memoq ανοίγει όσες καρτέλες είχατε ανοιχτές την τελευταία φορά πριν κλείσετε το έργο και σας μεταφέρει αυτόματα στην ίδια καρτέλα με τότε. Σελίδα 9 από 34

10 4 Δημιουργία και τροποποίηση έργου 4 Δημιουργία και τροποποίηση έργου Δημιουργία έργου Όταν εκκινείτε το memoq, εμφανίζεται το Dashboard. Στο Dashboard βλέπετε λίστα των έργων σας, πληροφορίες για την άδεια χρήσης τού memoq σας και δημοφιλείς εντολές διαχείρισης έργων. Εδώ ξεκινά η δημιουργία ενός νέου έργου. Το memoq χρησιμοποιεί οδηγό για την δημιουργία μεταφραστικών έργων. Για να δημιουργήσετε έργο, κάντε τα εξής: 1. Από το μενού Project επιλέξτε New Project. Εναλλακτικά, εάν το Dashboard είναι ορατό, κάντε κλικ στον σύνδεσμο Create a new project. Εμφανίζεται η πρώτη σελίδα τού οδηγού, New memoq project wizard. 2. Γράψτε όνομα για το έργο κι επιλέξτε γλώσσα αφετηρίας και αφίξεως. Μπορείτε να συμπληρώσετε και τα πεδία Project (Έργο), Domain (Τομέας), Client (Πελάτης) και Subject (Θέμα). Αφού συμπληρώσετε αυτά τα στοιχεία, κάντε κλικ στο Next. 3. Στην δεύτερη σελίδα τού οδηγού μπορείτε να προσθέστε κείμενα προς μετάφραση. Κάντε κλικ στο Add document, κάτω από την κενή λίστα εγγράφων. Εμφανίζεται πλαίσιο διαλόγου Open. Βρείτε Σελίδα 10 από 34

11 4 Δημιουργία και τροποποίηση έργου όσα αρχεία θέλετε να προσθέσετε στο έργο κι επιλέξτε τα. Μπορείτε να επιλέξετε περισσότερα από ένα αρχεία μαζί, ακόμη και διαφορετικών τύπων. Αφού επιλέξετε τα αρχεία, κάντε κλικ στο Open. Μπορείτε να κάνετε κλικ στην εντολή Add document ξανά για να προσθέσετε αρχεία στο έργο. Μπορείτε να περιλάβετε πολλούς τύπους αρχείου σε ένα έργο. Αφού προσθέσετε τα έγγραφα, κάντε κλικ στο Next. 4. Στην τρίτη σελίδα τού οδηγού μπορείτε να επιλέξετε μεταφραστικές μνήμες για το έργο σας. Αυτή η σελίδα τού οδηγού εμφανίζει όσες διαθέσιμες μεταφραστικές μνήμες έχουν ζεύγος γλωσσών σαν του έργου. Εάν το έργο σας είναι στο ζεύγος Αγγλικά-Ελληνικά, το memoq δεν εμφανίζει όσες μεταφραστικές μνήμες είναι στο ζεύγος Γαλλικά-Ελληνικά. Για να προσθέσετε μία ή περισσότερες μεταφραστικές μνήμες στο έργο, κάντε κλικ στο πλαίσιο ελέγχου πριν το όνομα της οικείας μνήμης. Όσες μεταφραστικές μνήμες επιλέγετε ανεβαίνουν στην κορυφή τής λίστας. Σε αυτήν την σελίδα τού οδηγού μπορείτε να δημιουργήσετε και νέα μεταφραστική μνήμη, με κλικ στο Create/use new. Αφού προσθέσετε μεταφραστικές μνήμες, κάντε κλικ στο Next. Σελίδα 11 από 34

12 4 Δημιουργία και τροποποίηση έργου Όσες μεταφραστικές μνήμες χρησιμοποιείτε στο τρέχον έργο εμφανίζονται στην κορυφή τής λίστας. Μία από αυτές εμφανίζεται με έντονα στοιχεία και σημειώνεται ως primary. Αυτή είναι η κύρια μεταφραστική μνήμη. Όταν γράφετε την μετάφρασή σας κι επιβεβαιώνετε ένα τεμάχιο, η προκύπτουσα μεταφραστική μονάδα (ζεύγος τεμαχίων αφετηρίας-αφίξεως) αποθηκεύεται στην κύρια μεταφραστική μνήμη. Το memoq χρησιμοποιεί τις άλλες μεταφραστικές μνήμες μόνο για αναζήτηση. Μπορείτε να ορίσετε άλλη μεταφραστική μνήμη ως κύρια οποτεδήποτε μετά την δημιουργία ενός έργου. 5. Στην τέταρτη σελίδα τού οδηγού μπορείτε να επιλέξετε βάσεις όρων για το έργο. Το memoq εμφανίζει λίστα όσων διαθέσιμων βάσεων όρων περιέχουν τις γλώσσες τού έργου σας. Εάν το έργο σας είναι στο ζεύγος Αγγλικά-Ελληνικά, το memoq δεν εμφανίζει όσες βάσεις όρων περιέχουν Γαλλικά, Ισπανικά και Γερμανικά ή Αγγλικά και Γαλλικά. Για να προσθέσετε μία ή περισσότερες βάσεις όρων στο έργο, κάντε κλικ στο πλαίσιο ελέγχου πριν το όνομα της οικείας βάσης. Σε αυτήν την σελίδα τού οδηγού μπορείτε να δημιουργήσετε και νέα βάση όρων, με κλικ στο Create/use new. Αφού προσθέσετε βάσεις όρων, κάντε κλικ στο Finish. Το memoq δημιουργεί το έργο και εμφανίζει τα περιεχόμενά του στην καρτέλα Project home. Τροποποίηση έργου Μετά την ολοκλήρωση του οδηγού νέου έργου, New memoq project wizard ή μετά το άνοιγμα υπάρχοντος έργου εμφανίζεται η καρτέλα Project home στο παράθυρο του memoq. Στην καρτέλα Project home μπορείτε να διαχειρίζεστε και να τροποποιείτε όλες τις ρυθμίσεις τού έργου. Σημείωση: Στον οδηγό νέου έργου τού memoq μπορείτε να κάνετε κλικ στο Finish ήδη από την πρώτη σελίδα, αφού πρώτα συμπληρώσετε το όνομα του έργου και ορίσετε γλώσσα αφετηρίας και αφίξεως. Έπειτα, μπορείτε από την καρτέλα Project home να προσθέστε μεταφραστέα έγγραφα, μεταφραστικές μνήμες και βάσεις όρων, ακριβώς όπως θα κάνατε στον οδηγό. Η καρτέλα Project home απαρτίζεται από έξι τμήματα. Για την επιλογή ενός τμήματος, κάντε κλικ σε ένα από τα εικονίδια στα αριστερά: Overview, Translations, LiveDocs, Translation memories, Term bases και Settings. Σελίδα 12 από 34

13 4 Δημιουργία και τροποποίηση έργου Δημιουργία μεταφραστικής μνήμης Εάν κάνετε κλικ στο Create/use new στην τρίτη σελίδα τού οδηγού New memoq project wizard ή στο τμήμα Translation memories τής καρτέλας Project home, εμφανίζεται το πλαίσιο διαλόγου New translation memory. Μπορείτε να τροποποιήσετε τις επιλογές για την δημιουργία νέων μεταφραστικών μνημών. Για λεπτομερή περιγραφή κάντε κλικ στο Help, για να εμφανιστεί η βοήθεια του memoq. Εάν αρχίσετε να δημιουργείτε μεταφραστική μνήμη σε ανοιχτό έργο, χρειάζεται μόνο να της δώσετε όνομα και να κάνετε κλικ στο ΟΚ. Ως ζεύγος γλωσσών τής μεταφραστικής μνήμης ορίζεται αυτό του έργου. Όσες μεταφραστικές μνήμες δημιουργούνται με αυτόν τον τρόπο επιλέγονται αυτόματα προς χρήση στο έργο. Δημιουργία βάσεων όρων Εάν κάνετε κλικ στο Create/use new στην τρίτη σελίδα τού οδηγού New memoq project wizard ή στο τμήμα Term bases τής καρτέλας Project home, εμφανίζεται το πλαίσιο διαλόγου New term base. Σελίδα 13 από 34

14 4 Δημιουργία και τροποποίηση έργου Μπορείτε να τροποποιήσετε τις επιλογές για την δημιουργία νέων βάσεων όρων. Λεπτομερής περιγραφή δίνεται στην βοήθεια του memoq. Εάν αρχίσετε να δημιουργείτε βάση όρων σε ανοιχτό έργο, χρειάζεται μόνο να της δώσετε όνομα και να κάνετε κλικ στο ΟΚ. Ως ζεύγος γλωσσών τής βάσης όρων ορίζεται αυτό του έργου. Όσες βάσεις όρων δημιουργούνται με αυτόν τον τρόπο επιλέγονται αυτόματα προς χρήση στο έργο. Σελίδα 14 από 34

15 5 Μετάφραση στο πλέγμα μετάφρασης 5 Μετάφραση στο πλέγμα μετάφρασης Άνοιγμα εγγράφου για μετάφραση Στην καρτέλα Project home, κάντε κλικ στο εικονίδιο Translations. Στην λίστα εγγράφων κάντε διπλό κλικ στο όνομα του μεταφραστέου εγγράφου που θέλετε να μεταφράσετε. Εάν το έγγραφο είναι ήδη ανοιχτό, κάντε κλικ στην καρτέλα του, στο πάνω μέρος τού παραθύρου τού memoq. Μπορείτε να έχετε περισσότερα του ενός έγγραφα ανοιχτά ταυτόχρονα. Μπορείτε να μεταβείτε σε ένα ανοιχτό έγγραφο κάνοντας κλικ στην καρτέλα του ή πιέζοντας Ctrl+Tab. Μπορείτε να κλείσετε ένα έγγραφο πιέζοντας το κουμπί τής καρτέλας του ή πιέζοντας Ctrl+F4. Επεξεργασία μετάφρασης Σε μια καρτέλα εγγράφου τα περιεχόμενα του εγγράφου εμφανίζονται ως δίστηλος πίνακας. Η αριστερή στήλη περιέχει τα τεμάχια στην γλώσσα αφετηρίας. Στην δεξιά στήλη γράφετε την μετάφραση κάθε τεμαχίου. Για να αρχίσετε να μεταφράζετε, κάντε κλικ στο δεξί κελί τής πρώτης γραμμής. Για ορισμένους τύπους εγγράφων το memoq εμφανίζει το μορφοποιημένο κείμενο στο τμήμα Translation preview, κάτω από το πλέγμα μετάφρασης, ώστε να βλέπετε συνεχώς πού και πώς το τεμάχιο εμφανίζεται στο μετάφρασμα και πώς θα εμφανίζεται μετά την εξαγωγή. Η προεπισκόπηση, Translation preview, είναι διαθέσιμη μόνο για τους εξής τύπους αρχείων: Έγγραφα HTML (ιστοσελίδες), έγγραφα Microsoft Word και RTF, αρχεία Microsoft Excel, αρχεία Microsoft PowerPoint και έγγραφα XML. Σελίδα 15 από 34

16 5 Μετάφραση στο πλέγμα μετάφρασης Ακολουθεί σύνοψη των σημαντικότερων ενεργειών τις οποίες μπορείτε να κάνετε στο πλέγμα μετάφρασης. Λεπτομερής περιγραφή δίνεται στην βοήθεια (Help) του memoq. Για να εμφανιστεί η βοήθεια (Help) πιέστε F1 οποτεδήποτε κατά την εκτέλεση του memoq. Επιβεβαίωση τεμαχίων Αφού μεταφράσετε ένα τεμάχιο, πιέστε Ctrl+Enter ή επιλέξτε Confirm από το μενού Translation. Το memoq αποθηκεύει το μεταφρασμένο τεμάχιο στο έγγραφο και στην κύρια μεταφραστική μνήμη τού έργου και προχωρά στο επόμενο τεμάχιο. Μπορείτε, επίσης, να επιβεβαιώσετε μια μετάφραση πιέζοντας Ctrl+Shift+Enter. Μπορείτε, επίσης, να επιλέξετε Confirm Without Update από το μενού Translation. Έτσι, το memoq δεν αποθηκεύει την μετάφραση στην μεταφραστική μνήμη. Χρησιμοποιείτε αυτήν την εντολή όταν δεν έχετε ορίσει μεταφραστική μνήμη για ένα έργο ή όταν υπάρχει μεταφραστική μνήμη αλλά δεν θέλετε ή δεν σας επιτρέπεται να προσθέσετε τεμάχια σε αυτήν. Δεν χρειάζεται να αποθηκεύετε το έγγραφο κατά την μετάφραση, γιατί το memoq αποθηκεύει αυτόματα στο σκληρό δίσκο όλες τις αλλαγές αμέσως μόλις τις κάνετε. Ένωση και διαίρεση τεμαχίων Εάν ένα τεμάχιο δεν αποτελεί μονάδα πλήρη σημασίας παρά μόνο μαζί με το επόμενο, κάντε κλικ στο ή πιέστε Ctrl+J. Το memoq συνδέει το τεμάχιο με το επόμενο. Εάν ένα τεμάχιο περιλαμβάνει περισσότερες από μία προτάσεις (ή άλλες μονάδες πλήρεις σημασίας), μπορείτε να το διαιρέσετε στα δύο, κάνοντας κλικ στο επιθυμητό σημείο τού κελιού αφετηρίας και μετά στο ή πιέζοντας Ctrl+T. Το memoq διαιρεί το τεμάχιο στα δύο, στο επιλεγμένο σημείο. Κατόπιν, κάντε κλικ στο δεξί κελί τού πρώτου από τα δύο τεμάχια και συνεχίστε την μετάφραση. Χρήση μεταφραστικών ευρημάτων Όταν επιβεβαιώνετε ένα τεμάχιο, το memoq προχωρά στο επόμενο. Επιπλέον, εισάγει αυτόματα στο τεμάχιο την καλύτερη (πλέον υψηλόβαθμη) πρόταση από την λίστα μεταφραστικών ευρημάτων. Σημείωση: Όταν ανοίγετε ένα έγγραφο για μετάφραση, το memoq δεν εισάγει την καλύτερη πρόταση από τα μεταφραστικά ευρήματα στο πρώτο τεμάχιο. Επίσης, το memoq δεν εισάγει μεταφραστικό εύρημα σε τεμάχιο στο οποίο έχετε μεταβεί με κλικ ή με τα πλήκτρα κατεύθυνσης. Ανεξαρτήτως του πώς έχετε μεταβεί σε ένα τεμάχιο, το memoq αναζητά στις μεταφραστικές μνήμες και στις βάσεις όρων τού έργου ολόκληρο το τεμάχιο και μέρη αυτού. Επίσης, το memoq αναζητά μέρη τού τεμαχίου στους κανόνες αυτόματης μετάφρασης και στις λίστες μη μεταφρασίμων. Τα ευρήματα εμφανίζονται ως λίστα προτάσεων στο τμήμα Translation results, δεξιά από το πλέγμα μετάφρασης. Οι προτάσεις εμφανίζονται ιεραρχημένες: πρώτες εμφανίζονται εκείνες από την μεταφραστική μνήμη, ταξινομημένες από το μεγαλύτερο προς το μικρότερο ποσοστό ταύτισης. Σημείωση: Περισσότερες πληροφορίες για πόρους όπως κανόνες αυτόματης μετάφρασης και λίστες μη μεταφρασίμων υπάρχουν στην βοήθεια του memoq. Σελίδα 16 από 34

17 5 Μετάφραση στο πλέγμα μετάφρασης Εάν το memoq δεν εισαγάγει τίποτε σε ένα τεμάχιο ή εάν θέλετε να βρείτε κάτι καλύτερο για ένα τεμάχιο, μπορείτε να κοιτάξετε την λίστα και να εισαγάγετε ευρήματα με μη αυτόματο τρόπο: Εάν οι μεταφραστικές μνήμες περιέχουν τεμάχιο αφετηρίας πανομοιότυπο ή παρόμοιο με το μεταφραζόμενο με άλλα λόγια, εάν το μεταφραζόμενο τεμάχιο ή παρόμοιο με αυτό έχει μεταφραστεί προηγουμένως, αυτό εμφανίζεται πρώτο στην αριθμημένη λίστα στα δεξιά, με κόκκινο χρώμα. Η λίστα περιέχει προτάσεις (ευρήματα) από τις μεταφραστικές μνήμες και τις βάσεις όρων. Τα ευρήματα από τις μεταφραστικές μνήμες προηγούνται (με κόκκινο), ενώ τα ευρήματα από τις βάσεις όρων ακολουθούν (με μπλε). Μπορείτε να κινηθείτε στην λίστα με Ctrl+Πάνω βελάκι ή Ctrl+Κάτω βελάκι. Για να εισαγάγετε την μετάφραση του επιλεγμένου ευρήματος, πιέστε Ctrl+Διάστημα. Σημαντικό: Το ποσοστό ταύτισης δείχνει την ομοιότητα μεταξύ του κειμένου στο τεμάχιο αφετηρίας και του κειμένου που το memoq βρήκε στην μεταφραστική μνήμη. Εάν το ποσοστό ταύτισης είναι 100%, το κείμενο και η μορφοποίηση του τεμαχίου αφετηρίας είναι ίδια όπως στην μεταφραστική μνήμη. Εάν το ποσοστό ταύτισης είναι μεταξύ 95% και 99%, το κείμενο είναι το ίδιο, μα ίσως διαφέρουν η μορφοποίηση και οι αριθμοί. Εάν το ποσοστό ταύτισης είναι μικρότερο, υπάρχουν διαφορές στο κείμενο. Όταν επιλέγετε μια πρόταση από την λίστα, το memoq εμφανίζει τις διαφορές σε τρία πεδία κάτω από την λίστα. Όταν μια λέξη ή έκφραση στο μεταφραζόμενο τεμάχιο βρεθεί στις βάσεις όρων τις οποίες έχετε ορίσει για το έργο, το memoq τις επισημαίνει με γαλάζιο χρώμα. Η επισημασμένη έκφραση και η αντίστοιχή της στην γλώσσα αφίξεως εμφανίζονται στην αριθμημένη λίστα στα δεξιά με μπλε χρώμα. Εάν υπάρχουν περισσότερα από ένα ευρήματα για ένα τεμάχιο, απαριθμούνται κατά σειρά εμφάνισης. Μπορείτε να κινηθείτε στην λίστα με Ctrl+Πάνω βελάκι ή Ctrl+Κάτω βελάκι. Για να εισαγάγετε την μετάφραση του επιλεγμένου ευρήματος, πιέστε Ctrl+Διάστημα. Σελίδα 17 από 34

18 5 Μετάφραση στο πλέγμα μετάφρασης Μπορείτε επίσης να εισαγάγετε μια πρόταση πληκτρολογώντας τον αριθμό της: κρατώντας πατημένο το Ctrl, πληκτρολογήστε τον αριθμό τού ευρήματος. Ο αριθμός εμφανίζεται μεταξύ του κειμένου αφετηρίας και του κειμένου αφίξεως, σε κόκκινο ή μπλε (ή πορτοκαλί ή μωβ ή πράσινο) κουτάκι. Τα πεδία σύγκρισης κάτω από το τμήμα μεταφραστικών ευρημάτων εμφανίζουν το μεταφραζόμενο τεμάχιο αφετηρίας και το παρόμοιο τεμάχιο αφετηρίας που βρέθηκε στην μεταφραστική μνήμη με το αντίστοιχο τεμάχιο αφίξεως. Οι διαφορές μεταξύ αυτών των τεμαχίων επισημαίνονται με χρώματα (σκούρο μπλε για όσα στοιχεία πρέπει να προστεθούν, κόκκινο για όσα πρέπει να διαγραφούν, ανοιχτό μπλε για όσα πρέπει να αλλαχθούν). Η βεβαιότητα (ή ποσοστό μερικής ταύτισης) των ευρημάτων από την μεταφραστική μνήμη εμφανίζεται με λευκά γράμματα σε σκούρο γκρι φόντο στην κάτω δεξιά γωνία τού παραθύρου τού memoq. Μη αυτόματη εύρεση πληροφοριών σε μεταφραστικές μνήμες και βάσεις όρων Μερικές φορές ίσως αμφιταλαντεύεστε για το πώς να μεταφράσετε μια λέξη ή φράση σε ένα τεμάχιο και η λίστα ευρημάτων δεν έχει προτείνει τίποτε είτε γιατί το τεμάχιο δεν βρέθηκε στις μεταφραστικές μνήμες είτε γιατί μια λέξη ή φράση δεν βρέθηκε στις βάσεις όρων. Σε αυτήν την περίπτωση μπορείτε να αναζητήσετε την προβληματική λέξη ή φράση στις μεταφραστικές μνήμες. Για να γίνει αυτό, χρησιμοποιήστε την ενσωματωμένη μονάδα δημιουργίας συμφραστικών πινάκων τού memoq: επιλέξτε την λέξη ή φράση στο κελί αφετηρίας και πιέστε Ctrl+K ή επιλέξτε Concordance από το μενού Operations. Εάν στις μεταφραστικές μνήμες βρίσκονται τεμάχια με την λέξη ή φράση, το memoq τα εμφανίζει σε νέο παράθυρο, μαζί με τις μεταφράσεις τους. Εάν μια λέξη ή φράση υπάρχει περισσότερες από δύο φορές στις μεταφραστικές μνήμες, το memoq μπορεί να εκτελέσει την αναζήτηση αυτόματα. Σε αυτές τις περιπτώσεις η λέξη ή φράση εμφανίζεται Σελίδα 18 από 34

19 5 Μετάφραση στο πλέγμα μετάφρασης στην λίστα ευρημάτων, στα δεξιά, σημειωμένη με πορτοκαλί χρώμα. Εάν κάνετε διπλό κλικ σε ένα τέτοιο, πορτοκαλί εύρημα, εμφανίζεται το παράθυρο Concordance. Δεν χρειάζεται να επιλέξετε κείμενο στο κελί αφετηρίας, αφού το memoq αντιλαμβάνεται τι πρέπει να αναζητήσει. Εναλλακτικά, μπορείτε να αναζητήσετε την προβληματική λέξη ή φράση στις βάσεις όρων. Για να γίνει αυτό, χρησιμοποιήστε την ενσωματωμένη μονάδα αναδίφησης βάσης όρων τού memoq: επιλέξτε μέρος τής λέξης ή φράσης στο κελί αφετηρίας και πιέστε Ctrl+P ή επιλέξτε Look up Term από το μενού Operations. Εάν στις βάσεις όρων βρίσκονται όροι οι οποίοι περιέχουν αυτό το μέρος τής φράσης, το memoq τούς εμφανίζει σε νέο παράθυρο, μαζί με τις μεταφράσεις τους. Δημιουργία δικής σας βάσης όρων Όταν εργάζεστε στο πλέγμα μετάφρασης, μπορείτε να προσθέτετε όσους όρους θέλετε στην κύρια βάση όρων. (Μπορείτε να ορίσετε την κύρια βάση όρων ακριβώς όπως ορίζετε την κύρια μεταφραστική μνήμη στο τμήμα Term bases τής καρτέλας Project home.) Εάν εντοπίσετε στο κείμενο αφετηρίας μια επαναλαμβανόμενη έκφραση την οποία θέλετε να προσθέσετε στην βάση όρων, επιλέξτε την και πιέστε Ctrl+E ή επιλέξτε Add Term από το μενού Operations. Εμφανίζεται το πλαίσιο διαλόγου Create term base entry. Γράψτε την μετάφραση της λέξης ή φράσης στο δεξιό πλαίσιο κειμένου και κάντε κλικ στο ΟΚ. Το memoq προσθέτει αμέσως τους όρους στην βάση όρων. Στο εξής, όπου εμφανίζεται ο όρος θα Σελίδα 19 από 34

20 5 Μετάφραση στο πλέγμα μετάφρασης επισημαίνεται με γαλάζιο χρώμα. Εάν το κελί αφίξεως περιέχει ήδη την μετάφραση του όρου τον οποίο θέλετε να προσθέσετε, μπορείτε να μαρκάρετε και τις δύο εκφράσεις, αφετηρίας και αφίξεως, και να πιέσετε Ctrl+Q ή να επιλέξετε Quick Add Term από το μενού Operations. Το memoq εισάγει αυτόματα το ζεύγος όρων στην βάση όρων χωρίς να εμφανίσει το πλαίσιο διαλόγου Create term base entry. Προμετάφραση Εάν ξέρετε ότι η μεταφραστική μνήμη περιέχει πολλά τεμάχια όμοια ή παρόμοια με αυτά του κειμένου αφετηρίας, μπορείτε να τα εισαγάγετε όλα μεμιάς, δίνοντας εντολή στο memoq να προμεταφράσει το έγγραφο. Από το μενού Translation επιλέξτε Pre-Translate. Εμφανίζεται πλαίσιο διαλόγου όπου σάς ζητείται να ορίσετε τι είδους ευρήματα θέλετε να εισαγάγει το memoq κατά την προμετάφραση και τι είδους ευρήματα να αγνοήσει. Λεπτομερής περιγραφή δίνεται στην βοήθεια (Help) του memoq. Σημαντικό: Εάν συμβεί κάτι ανεπιθύμητο στο έγγραφό σας, ορίστε τι να κάνετε. Είναι πολύ δύσκολο να χάσετε την μετάφρασή σας στο memoq, επειδή αποθηκεύεται πάντα σε δύο θέσεις: στο έγγραφο και στην μεταφραστική μνήμη. Εάν για κάποιο λόγο δεν μπορείτε να προσπελάσετε ή να παραδώσετε ένα έγγραφο, μπορείτε να εισαγάγετε ξανά το έγγραφο αφετηρίας στο έργο (με την εντολή Add document στην καρτέλα Project home) και να εκτελέσετε προμετάφραση (εντολή Pretranslate), ώστε να επανεισαχθούν, από την μεταφραστική μνήμη, όσα τεμάχια είχατε μεταφράσει. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στις συμβουλές επίλυσης προβλημάτων, στην ενότητα Resource Center τού ιστοχώρου τής Kilgray (www.kilgray.com). Σελίδα 20 από 34

Οδηγός γρήγορης εκκίνησης

Οδηγός γρήγορης εκκίνησης Οδηγός γρήγορης εκκίνησης Το Microsoft Word 2013 έχει διαφορετική εμφάνιση από προηγούμενες εκδόσεις. Γι αυτό το λόγο, δημιουργήσαμε αυτόν τον οδηγό για να ελαχιστοποιήσουμε την καμπύλη εκμάθησης. Γραμμή

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός γρήγορης εκκίνησης του PowerSuite

Οδηγός γρήγορης εκκίνησης του PowerSuite Το PowerSuite είναι η ολοκληρωμένη λύση απόδοσης για τον υπολογιστή σας. Ενσωματώνοντας το RegistryBooster, το DriverScanner και το SpeedUpMyPC σε ένα ενιαίο περιβάλλον εργασίας σάρωσης, το PowerSuite

Διαβάστε περισσότερα

Χρήση του Office 365 σε τηλέφωνο Android

Χρήση του Office 365 σε τηλέφωνο Android Χρήση του Office 365 σε τηλέφωνο Android Οδηγός γρήγορης εκκίνησης Έλεγχος ηλεκτρονικού ταχυδρομείου Ρυθμίστε το τηλέφωνο Android για αποστολή και λήψη ηλεκτρονικού ταχυδρομείου από το λογαριασμό του Office

Διαβάστε περισσότερα

Γνωρίστε το χώρο εργασίας του PowerPoint

Γνωρίστε το χώρο εργασίας του PowerPoint Γνωρίστε το χώρο εργασίας του PowerPoint Για να εκκινήσουμε το Office PowerPoint 2007 ακολουθούμε τα εξής βήματα: Έναρξη à Όλα τα προγράμματα PowerPoint 2007. à Microsoft Office à Microsoft Office Όταν

Διαβάστε περισσότερα

Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της Αυτόματης προσαρμογής κειμένου

Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της Αυτόματης προσαρμογής κειμένου - 117-2. Στο παράθυρο διαλόγου Επιλογές, κάντε κλικ στην καρτέλα Επεξεργασία και κατόπιν επιλέξτε ή απαλείψτε το πλαίσιο ελέγχου Να επιτρέπεται η μεταφορά και η απόθεση κελιών. Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός γρήγορης εκκίνησης

Οδηγός γρήγορης εκκίνησης Οδηγός γρήγορης εκκίνησης Το Microsoft Excel 2013 έχει διαφορετική εμφάνιση από προηγούμενες εκδόσεις. Γι αυτό το λόγο, δημιουργήσαμε αυτόν τον οδηγό για να ελαχιστοποιήσουμε την καμπύλη εκμάθησης. Προσθήκη

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο διαχείρισης χρηστών και λιστών διανομής για τον Υπεύθυνο Φορέα του Δικτύου "Σύζευξις" -1-

Εγχειρίδιο διαχείρισης χρηστών και λιστών διανομής για τον Υπεύθυνο Φορέα του Δικτύου Σύζευξις -1- -1- 1 Διαχείριση Χρηστών...3 1.1 Υπηρεσίες...5 1.1.1 Δημιουργία νέου χρήστη...6 1.1.2 Αναζήτηση χρήστη...7 1.1.2 Επεξεργασία στοιχείων χρήστη...8 1.1.3 Δημιουργία /Επεξεργασία mailbox plan...10 1.1.4 Ενεργοποίηση

Διαβάστε περισσότερα

Περιεχόμενα. Μέρος 1: Βασικές έννοιες της πληροφορικής... 13. Πρόλογος... 11

Περιεχόμενα. Μέρος 1: Βασικές έννοιες της πληροφορικής... 13. Πρόλογος... 11 Περιεχόμενα Πρόλογος... 11 Μέρος 1: Βασικές έννοιες της πληροφορικής... 13 1.1 Windows XP... 15 1.2 Επιφάνεια εργασίας... 19 1.3 Γραμμή εργασιών... 24 1.4 Χειρισμός παραθύρων... 30 1.5 Μενού... 36 1.6

Διαβάστε περισσότερα

Microsoft PowerPoint 2007

Microsoft PowerPoint 2007 Information Technology Services and Solutions Σύμβουλοι Μηχανογράφησης και Εκπαίδευσης Στεφ. Σκουλούδη 27, Καλλίπολη, Πειραιάς 210 45 38 177 http://www.itss.gr/ Microsoft PowerPoint 2007 Κωνσταντίνος Κωβαίος

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός γρήγορης εκκίνησης

Οδηγός γρήγορης εκκίνησης Χρήση του Office 365 σε τηλέφωνο Windows Phone Οδηγός γρήγορης εκκίνησης Έλεγχος ηλεκτρονικού ταχυδρομείου Ρυθμίστε το Windows Phone για αποστολή και λήψη ηλεκτρονικού ταχυδρομείου από το λογαριασμό του

Διαβάστε περισσότερα

ΓΙΑΝΝΕΝΑ & ΣΥΓΧΡΟΝΗ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΓΙΑΝΝΕΝΑ & ΣΥΓΧΡΟΝΗ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ

ΓΙΑΝΝΕΝΑ & ΣΥΓΧΡΟΝΗ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΓΙΑΝΝΕΝΑ & ΣΥΓΧΡΟΝΗ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΓΙΑΝΝΕΝΑ & ΣΥΓΧΡΟΝΗ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ Περιγραφή και επεξήγηση της χρήσης του χώρου διαχείρισης της ιστοσελίδας για τους καλλιτέχνες 1 Περιεχόμενα Είσοδος στο χώρο διαχείρισης...3 Επεξεργασία της σελίδας

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός Χρήσης της Υπηρεσίας Τηλεομοιότυπου (RightFax Fax Service) Web Utility. (διαδικτυακή εφαρμογή)

Οδηγός Χρήσης της Υπηρεσίας Τηλεομοιότυπου (RightFax Fax Service) Web Utility. (διαδικτυακή εφαρμογή) ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΩΝ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΔΙΚΤΥΩΝ ΚΑΙ ΤΗΛΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ Οδηγός Χρήσης της Υπηρεσίας Τηλεομοιότυπου (RightFax Fax Service) Web Utility (διαδικτυακή εφαρμογή) Αύγουστος 2011 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. Πρόσβαση

Διαβάστε περισσότερα

Google Apps για το Office 365 για επιχειρήσεις

Google Apps για το Office 365 για επιχειρήσεις Google Apps για το Office 365 για επιχειρήσεις Πραγματοποίηση της μετάβασης Το Office 365 για επιχειρήσεις έχει διαφορετική εμφάνιση από το Google Apps. Για το λόγο αυτό, όταν συνδεθείτε, θα δείτε αυτήν

Διαβάστε περισσότερα

Περιεχόμενα. 1 Προετοιμασία βιβλίου εργασίας 47. 2 Εργασία με δεδομένα και πίνακες Excel 75. Ευχαριστίες...11. Εισαγωγή στο Microsoft Excel 2010...

Περιεχόμενα. 1 Προετοιμασία βιβλίου εργασίας 47. 2 Εργασία με δεδομένα και πίνακες Excel 75. Ευχαριστίες...11. Εισαγωγή στο Microsoft Excel 2010... Περιεχόμενα Ευχαριστίες...11 Εισαγωγή στο Microsoft Excel 2010...13 Τροποποίηση της εμφάνισης της Κορδέλας...29 Χαρακτηριστικά και συμβάσεις του βιβλίου...35 Χρήση των αρχείων εξάσκησης...37 Βοήθεια...41

Διαβάστε περισσότερα

Περιεχόμενα. Περιβάλλον ηλεκτρονικού υπολογιστή...9 Επιφάνεια εργασίας...12 Διαχείριση αρχείων...15 Ιοί Η/Υ...21 Διαχείριση εκτυπώσεων...

Περιεχόμενα. Περιβάλλον ηλεκτρονικού υπολογιστή...9 Επιφάνεια εργασίας...12 Διαχείριση αρχείων...15 Ιοί Η/Υ...21 Διαχείριση εκτυπώσεων... Περιεχόμενα Περιβάλλον ηλεκτρονικού υπολογιστή...9 Επιφάνεια εργασίας...12 Διαχείριση αρχείων...15 Ιοί Η/Υ...21 Διαχείριση εκτυπώσεων...22 Περιβάλλον ηλεκτρονικού υπολογιστή...23 Επιφάνεια εργασίας...26

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ ΑΡΧΕΙΟΥ ΣΕ ΔΙΣΚΕΤΑ ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ ΑΡΧΕΙΟΥ ΑΠΟ ΔΙΣΚΕΤΑ. Από τον κατάλογο που εμφανίζεται επιλέγω: Αποστολή προς Δισκέτα (3,5)

ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ ΑΡΧΕΙΟΥ ΣΕ ΔΙΣΚΕΤΑ ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ ΑΡΧΕΙΟΥ ΑΠΟ ΔΙΣΚΕΤΑ. Από τον κατάλογο που εμφανίζεται επιλέγω: Αποστολή προς Δισκέτα (3,5) ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ ΑΡΧΕΙΟΥ ΣΕ ΔΙΣΚΕΤΑ ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ ΑΡΧΕΙΟΥ ΑΠΟ ΔΙΣΚΕΤΑ Τοποθετώ μια δισκέτα στον οδηγό τη δισκέτας του υπολογιστή. Τοποθετώ τη δισκέτα που έχει το αρχείο μου στον οδηγό τη δισκέτας του υπολογιστή.

Διαβάστε περισσότερα

Πίνακες, περιγράµµατα και σκίαση

Πίνακες, περιγράµµατα και σκίαση Πίνακες, περιγράµµατα και σκίαση Οι πίνακες Οι πίνακες είναι ορθογώνια πλαίσια που χωρίζονται σε γραµµές και στήλες. Η τοµή µιας γραµµής µε µια στήλη προσδιορίζει ένα κελί. Τα στοιχεία, που παρουσιάζουµε,

Διαβάστε περισσότερα

Συνεργείο Αυτοκινήτων

Συνεργείο Αυτοκινήτων Συνεργείο Αυτοκινήτων v2.102, Οκτώβριος 2015 Σύντοµες οδηγίες χρήσης Εισαγωγή Το πρόγραµµα Συνεργείο Αυτοκινήτων έχει σκοπό τη διαχείριση και παρακολούθηση του πελατολογίου, των αυτοκινήτων και των εργασιών

Διαβάστε περισσότερα

Σύντομη περιγραφή 5. Για να ξεκινήσετε 6. Οι οθόνες του προγράμματος 8. Εγκατάσταση προγράμματος 6 Δημιουργία κωδικών χρήστη 7

Σύντομη περιγραφή 5. Για να ξεκινήσετε 6. Οι οθόνες του προγράμματος 8. Εγκατάσταση προγράμματος 6 Δημιουργία κωδικών χρήστη 7 Σύντομη περιγραφή 5 Για να ξεκινήσετε 6 Εγκατάσταση προγράμματος 6 Δημιουργία κωδικών χρήστη 7 Οι οθόνες του προγράμματος 8 Αρχική οθόνη 8 Στοιχεία ασθενή 9 Εργασίες - Ραντεβού 10 Εικόνες 11 Ημερολόγιο

Διαβάστε περισσότερα

4.1 Άνοιγμα υπάρχοντος βιβλίου εργασίας

4.1 Άνοιγμα υπάρχοντος βιβλίου εργασίας 4.1 Άνοιγμα υπάρχοντος βιβλίου εργασίας 4.1.1 Άνοιγμα υπάρχοντος βιβλίου εργασίας από βάση δεδομένων Όταν εκκινήσουμε τον Discoverer εμφανίζεται στην οθόνη μας το παράθυρο διαλόγου του βοηθητικού προγράμματος

Διαβάστε περισσότερα

Αντιγραφή με χρήση της γυάλινης επιφάνειας σάρωσης

Αντιγραφή με χρήση της γυάλινης επιφάνειας σάρωσης Γρήγορη αναφορά Αντιγραφή Δημιουργία αντιγράφων Γρήγορη δημιουργία αντιγράφου 3 Στον πίνακα ελέγχου του εκτυπωτή πατήστε το κουμπί αντίγραφο 4 Εάν τοποθετήσατε το έγγραφο στη γυάλινη επιφάνεια σάρωσης

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΜΗΜΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΜΗΜΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΜΗΜΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΜΑΘΗΜΑ : Η/Υ I (ενότητα WINDOWS) ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ : ΑΝΑΣΤΑΣΙΟΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΔΗΣ, Καθηγητής ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ : ΘΕΑΝΩ ΧΑΤΖΙΔΑΚΗ, Εργαστηριακό

Διαβάστε περισσότερα

Ενημέρωση σε Windows 8.1 από τα Windows 8

Ενημέρωση σε Windows 8.1 από τα Windows 8 Ενημέρωση σε Windows 8.1 από τα Windows 8 Τα Windows 8.1 και τα Windows RT 8.1 είναι βασισμένα στα Windows 8 και στα Windows RT, για να σας προσφέρουν βελτιώσεις στην εξατομίκευση, την αναζήτηση, τις εφαρμογές,

Διαβάστε περισσότερα

ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ

ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ TEXNOΛΟΓΙΚΟ EΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΣΕΡΡΩΝ ΣΧΟΛΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΩΝ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΤΜΗΜΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ Σημειώσεις Εργαστηρίου για το Δρ. Ευάγγελος Φιλιππίδης ΣΕΡΡΕΣ,

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Εγκατάστασης

Οδηγίες Εγκατάστασης Οδηγίες Εγκατάστασης Εισάγετε το DVD στη μονάδα ανάγνωσης DVD του υπολογιστή σας. Περιμένετε λίγα δευτερόλεπτα να εμφανιστεί το παράθυρο εγκατάστασης. Σε περίπτωση που αυτό δεν γίνει αυτόματα, από την

Διαβάστε περισσότερα

Περιεχόμενα. Εισαγωγή στο Word 2003...9. Βασικές μορφοποιήσεις κειμένων... 41. Κεφάλαιο 1. Κεφάλαιο 2

Περιεχόμενα. Εισαγωγή στο Word 2003...9. Βασικές μορφοποιήσεις κειμένων... 41. Κεφάλαιο 1. Κεφάλαιο 2 Περιεχόμενα Κεφάλαιο 1 Εισαγωγή στο Word 2003...9 Η οθόνη του Word... 9 Δημιουργία νέου εγγράφου... 14 Προσθήκη και διαγραφή κειμένου... 17 Πρώτα επιλογή, μετά εργασία... 18 Εύρεση και αντικατάσταση κειμένου...

Διαβάστε περισσότερα

Εισαγωγή 6 Gmail 8. Υαhoo! Mail 58. Δημιουργία λογαριασμού 58 Αλλαγή κωδικού 68 Επισύναψη αρχείων 69 Φίλτρα 71

Εισαγωγή 6 Gmail 8. Υαhoo! Mail 58. Δημιουργία λογαριασμού 58 Αλλαγή κωδικού 68 Επισύναψη αρχείων 69 Φίλτρα 71 περιεχόμενα Εισαγωγή 6 Gmail 8 Δημιουργία λογαριασμού 8 Δημιουργία επαφών 16 Αποστολή e-mail 24 Aπάντηση και προώθηση 30 Ρυθμίσεις Gmail 32 Ετικέτες 35 Φίλτρα e-mail 47 Πρόσβαση στο Gmail από Outlook 51

Διαβάστε περισσότερα

6 Το μικρό βιβλίο για το ελληνικό Word 2010

6 Το μικρό βιβλίο για το ελληνικό Word 2010 Περιεχόμενα Κεφάλαιο 1 Microsoft Word 2010... 7 Κεφάλαιο 2 ημιουργία νέου εγγράφου... 13 Κεφάλαιο 3 Το σύστημα Βοήθειας του Office... 26 Κεφάλαιο 4 Μετακίνηση σε έγγραφο και προβολές εγγράφου... 31 Κεφάλαιο

Διαβάστε περισσότερα

MANAGER SIDE BAR. Μία άλλη λειτουργία είναι το ξυπνητήρι. Μπορείτε να ορίσετε τον χρόνο υπενθύμισης. Μετά την λήξη του χρόνου θα ειδοποιηθείτε ηχητικά

MANAGER SIDE BAR. Μία άλλη λειτουργία είναι το ξυπνητήρι. Μπορείτε να ορίσετε τον χρόνο υπενθύμισης. Μετά την λήξη του χρόνου θα ειδοποιηθείτε ηχητικά MANAGER SIDE BAR Η Manager side bar είναι μία εφαρμογή σχεδιασμένη να προσφέρει μια σειρά από λειτουργίες και ευκολίες σε κάθε χρήστη Η/Υ προχωρημένο ή αρχάριο. Βασική λειτουργία της εφαρμογής είναι ότι

Διαβάστε περισσότερα

Vodafone Business Connect

Vodafone Business Connect Vodafone Business Connect Vodafone Business WebHosting Αναλυτικός Οδηγός Χρήσης Photo Album Αναλυτικός οδηγός χρήσης: Photo Album Vodafone Business Connect - Υπηρεσίες φιλοξενίας εταιρικού e-mail & web

Διαβάστε περισσότερα

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΨΗΦΙΑΚΩΝ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΩΝ

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΨΗΦΙΑΚΩΝ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΩΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΨΗΦΙΑΚΩΝ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΩΝ 1 Α. ΛΗΨΗ ΑΝΤΙΓΡΑΦΟΥ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (EXPORT) ΨΗΦΙΑΚΩΝ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΩΝ 3 1. ΜΕ ΧΡΗΣΗ INTERNET EXPLORER 3 2. ΜΕ ΧΡΗΣΗ MOZILLA FIREFOX 10 Β. ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΨΗΦΙΑΚΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

Περιεχόμενα. Λίγα λόγια από το συγγραφέα... 7 1 Microsoft Word 2010... 9. 2 ημιουργία νέου εγγράφου... 17. 3 Το σύστημα Βοήθειας του Office...

Περιεχόμενα. Λίγα λόγια από το συγγραφέα... 7 1 Microsoft Word 2010... 9. 2 ημιουργία νέου εγγράφου... 17. 3 Το σύστημα Βοήθειας του Office... Περιεχόμενα Λίγα λόγια από το συγγραφέα... 7 1 Microsoft Word 2010... 9 2 ημιουργία νέου εγγράφου... 17 3 Το σύστημα Βοήθειας του Office... 31 4 Μετακίνηση σε έγγραφο και προβολές εγγράφου... 37 5 Επιλογή

Διαβάστε περισσότερα

Βάσεις δεδομένων (Access)

Βάσεις δεδομένων (Access) Βάσεις δεδομένων (Access) Όταν εκκινούμε την Access εμφανίζεται το παρακάτω παράθυρο: Κουμπί Κενή βάση δεδομένων Κουμπί του Office Για να φτιάξουμε μια νέα ΒΔ κάνουμε κλικ στο κουμπί «Κενή βάση δεδομένων»

Διαβάστε περισσότερα

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΤΗ. Ηλεκτρονική Υποβολή Α.Π.Δ.

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΤΗ. Ηλεκτρονική Υποβολή Α.Π.Δ. ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΤΗ Ηλεκτρονική Υποβολή Α.Π.Δ. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1) Είσοδος στην εφαρμογή 2) Δημιουργία Περιόδου Υποβολής 2.α) Ακύρωση Περιόδου Υποβολής 3) Μέθοδος Υποβολής: Συμπλήρωση Φόρμας 3.α) Συμπλήρωση

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ CLASSWEB Εισαγωγή βαθμολογιών από διδάσκοντες μέσω Διαδικτύου

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ CLASSWEB Εισαγωγή βαθμολογιών από διδάσκοντες μέσω Διαδικτύου ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΙΩΑΝΝΙΝΩΝ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΜΗΧΑΝΟΡΓΑΝΩΣΗΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ CLASSWEB Εισαγωγή βαθμολογιών από διδάσκοντες μέσω Διαδικτύου Συντάκτες: Παναγιώτα Μπούγια Θεοδώρα Νάνου Ιανουάριος 2015 Περιεχόμενα 1. Εισαγωγή...

Διαβάστε περισσότερα

Περιεχόμενα. 1 Tο βιβλίο... 1. 2 Ξεκίνημα... 7. 3 Σύνταξη και αποστολή ηλεκτρονικής αλληλογραφίας... 27. iii. Ευχαριστίες... ix

Περιεχόμενα. 1 Tο βιβλίο... 1. 2 Ξεκίνημα... 7. 3 Σύνταξη και αποστολή ηλεκτρονικής αλληλογραφίας... 27. iii. Ευχαριστίες... ix Περιεχόμενα Ευχαριστίες... ix 1 Tο βιβλίο... 1 Χωρίς τεχνικούς όρους!...1 Σύντομη παρουσίαση...2 Μερικές συμβάσεις...4 Μία τελευταία λέξη (ή και δύο)...5 2 Ξεκίνημα... 7 Το ελληνικό Outlook 2002 με μια

Διαβάστε περισσότερα

1. Τα τμήματα της επιφάνειας εργασίας των Windows

1. Τα τμήματα της επιφάνειας εργασίας των Windows 1. Τα τμήματα της επιφάνειας εργασίας των Windows Εικονίδια συντομεύσεων (αρχείου-φακέλου) Εικονίδια Ανενεργά Ενεργό Επιφάνεια (αρχείου-φακέλου) παράθυρα παράθυρο εργασίας Γραμμή μενού Γραμμή εργαλείων

Διαβάστε περισσότερα

Η εφαρµογή ClassWeb δίνει στους διδάσκοντες χρήστες του συστήµατος τη δυνατότητα πρόσβασης µέσω του ιαδικτύου σε ποικίλες υπηρεσίες, όπως:

Η εφαρµογή ClassWeb δίνει στους διδάσκοντες χρήστες του συστήµατος τη δυνατότητα πρόσβασης µέσω του ιαδικτύου σε ποικίλες υπηρεσίες, όπως: 1. Υπηρεσία ClassWeb 1.1. Γενικά Η εφαρµογή ClassWeb δίνει στους διδάσκοντες χρήστες του συστήµατος τη δυνατότητα πρόσβασης µέσω του ιαδικτύου σε ποικίλες υπηρεσίες, όπως: εµφάνιση στατιστικών στοιχείων

Διαβάστε περισσότερα

ΔΗ Μ Ι Ο ΥΡ Γ Ι Α W I K I με τ η χρήση τ η ς υπ ηρεσίας h t t p : /www.wik id ot.com /

ΔΗ Μ Ι Ο ΥΡ Γ Ι Α W I K I με τ η χρήση τ η ς υπ ηρεσίας h t t p : /www.wik id ot.com / ΔΗ Μ Ι Ο ΥΡ Γ Ι Α W I K I με τ η χρήση τ η ς υπ ηρεσίας h t t p : /www.wik id ot.com / 1. Τι είναι το wikidot Το wikidot είναι ένας δικτυακός τόπος στον οποίο κάθε χρήστης έχει το δικαίωμα να δημιουργήσει

Διαβάστε περισσότερα

POWERPOINT 2003. Είναι το δημοφιλέστερο πρόγραμμα παρουσιάσεων.

POWERPOINT 2003. Είναι το δημοφιλέστερο πρόγραμμα παρουσιάσεων. POWERPOINT 2003 1. Τι είναι το PowerPoint (ppt)? Είναι το δημοφιλέστερο πρόγραμμα παρουσιάσεων. 2. Τι δυνατότητες έχει? Δημιουργία παρουσίασης. Μορφοποίηση παρουσίασης. Δημιουργία γραφικών. Δημιουργία

Διαβάστε περισσότερα

Εισαγωγή στο Libre Office. Bάιος Κολοφωτιάς Επιστημονικός Συνεργάτης Sweng Lab A.Π.Θ

Εισαγωγή στο Libre Office. Bάιος Κολοφωτιάς Επιστημονικός Συνεργάτης Sweng Lab A.Π.Θ Εισαγωγή στο Libre Office Bάιος Κολοφωτιάς Επιστημονικός Συνεργάτης Sweng Lab A.Π.Θ Εισαγωγή στο Libre Ofiice To LibreOffice είναι η ελεύθερη, πολυδύναμη (power-packed), σουΐτα προσωπικής παραγωγικότητας

Διαβάστε περισσότερα

Κ.Α.ΕΛ.Ε. Σημειώσεις επάνω στοn επεξεργαστή κειμένου Microsoft Word. Εισηγητής: Χαριτωνίδης Γεώργιος. Βόλος, Νοέμβριος 2008

Κ.Α.ΕΛ.Ε. Σημειώσεις επάνω στοn επεξεργαστή κειμένου Microsoft Word. Εισηγητής: Χαριτωνίδης Γεώργιος. Βόλος, Νοέμβριος 2008 Κ.Α.ΕΛ.Ε. Σημειώσεις επάνω στοn επεξεργαστή κειμένου Microsoft Word Βόλος, Νοέμβριος 2008 To Microsoft Word (έκδοση 2003) είναι ένας εξελιγμένος επεξεργαστής κειμένου, με τον οποίο μπορούμε να δημιουργήσουμε

Διαβάστε περισσότερα

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ Π.Σ. ΦΟΙΤΗΤΟΛΟΓΙΟΥ- ΓΙΑ ΤΟ ΔΙΔΑΣΚΟΝΤΑ (ClassWeb)

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ Π.Σ. ΦΟΙΤΗΤΟΛΟΓΙΟΥ- ΓΙΑ ΤΟ ΔΙΔΑΣΚΟΝΤΑ (ClassWeb) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ Π.Σ. ΦΟΙΤΗΤΟΛΟΓΙΟΥ- ΓΙΑ ΤΟ ΔΙΔΑΣΚΟΝΤΑ (ClassWeb) 1. Είσοδος στην υπηρεσία ClassWeb Στη κεντρική σελίδα της υπηρεσίας στα πεδία Όνομα Χρήστη και Κωδικός πρόσβασης πληκτρολογούμε τα στοιχεία

Διαβάστε περισσότερα

Samsung PC Studio 3.0 Οδηγός χρήστη

Samsung PC Studio 3.0 Οδηγός χρήστη Samsung PC Studio 3.0 Οδηγός χρήστη Πνευματικά Δικαιώματα 2005 Samsung Electronics Co., Ltd. Περιεχόμενα 1. Samsung PC Studio...4 1.1. Απαιτήσεις συστήματος...4 1.2. Χαρακτηριστικά του PC Studio...4 2.

Διαβάστε περισσότερα

BlackBerry Internet Service. Οδηγός χρήστη

BlackBerry Internet Service. Οδηγός χρήστη BlackBerry Internet Service Οδηγός χρήστη Δημοσίευση: 2014-01-08 SWD-20140108171026083 Περιεχόμενα 1 Γρήγορα αποτελέσματα... 7 Πληροφορίες για τα σχέδια υπηρεσίας ανταλλαγής μηνυμάτων της υπηρεσίας BlackBerry

Διαβάστε περισσότερα

YourSMS User s Manual

YourSMS User s Manual YourSMS User s Manual Contents Πίνακας περιεχομένων Κεντρική οθόνη... 2 Αποστολές... 3 Αποστολή μοναδικού μηνύματος... 3 Αποστολή μαζικού μηνύματος σε ομάδα παραληπτών... 4 Αποστολή μαζικού προγραμματισμένου

Διαβάστε περισσότερα

Ο Οδηγός γρήγορης εκκίνησης

Ο Οδηγός γρήγορης εκκίνησης Ο Οδηγός γρήγορης εκκίνησης του Microsoft OneNote 2013 έχει διαφορετική εμφάνιση από προηγούμενες εκδόσεις. Γι αυτό το λόγο, δημιουργήσαμε αυτόν τον οδηγό για να ελαχιστοποιήσουμε την καμπύλη εκμάθησης.

Διαβάστε περισσότερα

Επεξεργασία Κειμένου - Microsoft Word

Επεξεργασία Κειμένου - Microsoft Word Επεξεργασία Κειμένου - Microsoft Word 1) Έναρξη 1.1) Εκκίνηση Για να ξεκινήσουμε το Word, πατάμε στο κουμπί Εναρξη και από το μενού που εμφανίζεται επιλέγουμε Προγράμματα και Microsoft Word. Η εφαρμογή

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ

ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ Σημειώσεις και ειδοποιήσεις ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ΣΗΜΕΙΩΣΗ υποδεικνύει σημαντικές πληροφορίες που σας βοηθούν να χρησιμοποιείτε καλύτερα τον υπολογιστή σας. ΠΡΟΣΟΧΗ:

Διαβάστε περισσότερα

www.costaschatzinikolas.gr

www.costaschatzinikolas.gr ECDL CORE ΕΝΟΤΗΤΑ 3 Επεξεργασία Κειμένου Microsoft Word Επαναληπτικές Ερωτήσεις Εξετάσεων ECDL CORE ΕΝΟΤΗΤΑ 3 Επεξεργασία Κειμένου Microsoft Word Επαναληπτικές Ερωτήσεις Εξετάσεων Δημιουργία - Συγγραφή

Διαβάστε περισσότερα

6 Εισαγωγή στο Wordpress 3.x

6 Εισαγωγή στο Wordpress 3.x Περιεχόμενα 1 Εγκατάσταση του WordPress... 11 Ελάχιστες απαιτήσεις... 11 Easy PHP... 12 Εγκατάσταση Easy PHP... 12 Βήματα εγκατάστασης EasyPHP με εικόνες... 13 Το EasyPHP στα Ελληνικά... 17 Κατέβασμα και

Διαβάστε περισσότερα

Εξεταστέα Ύλη (Syllabus) Έκδοση 5.0

Εξεταστέα Ύλη (Syllabus) Έκδοση 5.0 Εξεταστέα Ύλη (Syllabus) Έκδοση 5.0 Πνευματικά Δικαιώματα 2007 Ίδρυμα ECDL (ECDL Foundation www.ecdl.org) Όλα τα δικαιώματα είναι κατοχυρωμένα. Κανένα μέρος αυτού του εγγράφου δεν μπορεί να αναπαραχθεί

Διαβάστε περισσότερα

Χρήσιμες Ρυθμίσεις του Windows 7 στον Η/Υ σας

Χρήσιμες Ρυθμίσεις του Windows 7 στον Η/Υ σας Χρήσιμες Ρυθμίσεις του Windows 7 στον Η/Υ σας Πώς να δημιουργήσουμε ένα νέο λογαριασμό χρήστη (User Account) στα Windows 7 Αρκετές φορές τυχαίνει να χρησιμοποιούν διάφορα άτομα τον Η/Υ σας. Σε τέτοιες

Διαβάστε περισσότερα

GET SDI PORTAL v1. Οδηγός Βοήθειας

GET SDI PORTAL v1. Οδηγός Βοήθειας GET SDI PORTAL v1 Οδηγός Βοήθειας Μεταδεδομένα εγγράφου Στοιχείο/Element Τιμή/value Ημερομηνία/Date 2011-06-16 Τίτλος/Title GETSDIPortal_v1_Help_v1.0 Θέμα/Subject Οδηγός Βοήθειας Έκδοση/Version 1.0 Σελίδα

Διαβάστε περισσότερα

Δημιουργία η-μαθήματος με τη. 3 ο Μέρος Εισαγωγή πληροφοριών: δημιουργία ιστοσελίδας

Δημιουργία η-μαθήματος με τη. 3 ο Μέρος Εισαγωγή πληροφοριών: δημιουργία ιστοσελίδας Δημιουργία η-μαθήματος με τη χρήση του Moodle 3 ο Μέρος Εισαγωγή πληροφοριών: δημιουργία ιστοσελίδας Δημιουργία η-μαθήματος με τη χρήση του Moodle 3 ο Μέρος Εισαγωγή πληροφοριών: δημιουργία ιστοσελίδας

Διαβάστε περισσότερα

Module 3. Επεξεργασία κειμένου. με τη χρήση του. OpenOffice.org Writer. για λειτουργικό σύστημα Ubuntu Linux. David Varley

Module 3. Επεξεργασία κειμένου. με τη χρήση του. OpenOffice.org Writer. για λειτουργικό σύστημα Ubuntu Linux. David Varley Module 3 Επεξεργασία κειμένου με τη χρήση του OpenOffice.org Writer για λειτουργικό σύστημα Ubuntu Linux David Varley Μετάφραση Βασιλική Οικονόμου Άννα Κρασσά Κατάλογος περιεχομένων Πρώτη ενότητα: Χρήση

Διαβάστε περισσότερα

Δημιουργία παρουσιάσεων (Power Point)

Δημιουργία παρουσιάσεων (Power Point) Δημιουργία παρουσιάσεων (Power Point) Το πρόγραμμα PowerPoint είναι η «αίθουσα προβολών» του Office. Μια προβολή (παρουσίασης) του PowerPoint μπορεί να έχει ως στόχο να ενημερώσει, να διδάξει ή και να

Διαβάστε περισσότερα

Blog στο Wordpress. Επιμέλεια: Δέγγλερη Σοφία

Blog στο Wordpress. Επιμέλεια: Δέγγλερη Σοφία Blog στο Wordpress Επιμέλεια: Δέγγλερη Σοφία Περιεχόμενα Μετάβαση στο blog Σύνδεση ως διαχειριστής Πίνακας ελέγχου Εμφάνιση Ρυθμίσεις Άρθρα Σελίδες Πολυμέσα Σύνδεσμοι Widgets Μετάβαση στο blog Πληκτρολογούμε

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο Λειτουργίας Τράπεζας Χρόνου

Εγχειρίδιο Λειτουργίας Τράπεζας Χρόνου Εγχειρίδιο Λειτουργίας Τράπεζας Χρόνου Bee Group Α.Ε. [Type the company name] [Pick the date] Εγχειρίδιο λειτουργίας Τράπεζας Χρόνου 2 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. Αρχική Σελίδα... 3 2. Δημιουργία Λογαριασμού... 3 3.

Διαβάστε περισσότερα

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΥΛΙΚΟΥ ΗΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΑΣΚΗΣΗ 1 (ΘΕΩΡΙΑ) - ΕΙΣΑΓΩΓΗ Επεξεργαστής (CPU) : (ταχύτητα, εταιρία, μοντέλο, πυρήνες) Windows XP : (ταχύτητα, εταιρία, μοντέλο) : Πηγαίνουμε Έναρξη / Πίνακας

Διαβάστε περισσότερα

Κέντρο υποστήριξης HP. Εισαγωγή. Τι χρειάζεται να γνωρίζετε. Λήψη και εγκατάσταση της λύσης Vista στα Windows 8. 1 of 5 1/7/2014 2:09 μμ

Κέντρο υποστήριξης HP. Εισαγωγή. Τι χρειάζεται να γνωρίζετε. Λήψη και εγκατάσταση της λύσης Vista στα Windows 8. 1 of 5 1/7/2014 2:09 μμ http://h2056wwwhp.com/portal/site/hpsc/template.page/public/psi... 1 of 5 1/7/2014 2:09 μμ Για το σπίτι Για την επιχείρηση Υποστήριξη Είσοδος Εγγραφή Βοήθεια ιστότοπου HP Color LaserJet 3600 Printer series

Διαβάστε περισσότερα

Microsoft Office Excel 2007

Microsoft Office Excel 2007 Σημειώσεις για την εφαρμογή Microsoft Office Excel 2007 Μαυρίδης Ανέστης Δρ Ηλεκτρολόγος Μηχανικός & Μηχανικός Η/Υ Ξάνθη, Σεπτέμβριος 2014 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ Σημειώσεις για το σχολικό έτος 2014-2015 Microsoft

Διαβάστε περισσότερα

Computing and Information Systems Service. ιαχείριση Αρχείων

Computing and Information Systems Service. ιαχείριση Αρχείων ιαχείριση Αρχείων Η διαχείριση αρχείων είναι πολύ σηµαντική για την οργάνωση των αρχείων σας σε φακέλους και την αποθήκευση των αρχείων που συσχετίζονται µεταξύ τους στον ίδιο φάκελο. Αν έχετε πολλά αρχεία,

Διαβάστε περισσότερα

Σύστημα Κεντρικής Υποστήριξης της Πρακτικής Άσκησης Φοιτητών ΑΕΙ

Σύστημα Κεντρικής Υποστήριξης της Πρακτικής Άσκησης Φοιτητών ΑΕΙ Σύστημα Κεντρικής Υποστήριξης της Πρακτικής Άσκησης Φοιτητών ΑΕΙ Οδηγός Χρήσης Εφαρμογής Φορέων Υποδοχής Πρακτικής Άσκησης Αφού πιστοποιηθεί ο λογαριασμός που δημιουργήσατε στο πρόγραμμα «Άτλας» ως Φορέας

Διαβάστε περισσότερα

ΤΟ MICROSOFT WORD XP. Ας ξεκινήσουμε λοιπόν!

ΤΟ MICROSOFT WORD XP. Ας ξεκινήσουμε λοιπόν! XP ΚΑΡΤΕΛΑ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 1 Το Microsoft Word είναι ένα πρόγραμμα στον υπολογιστή που σας βοηθά να γράφετε όμορφα κείμενα στα οποία μπορείτε να προσθέσετε εικόνες, γραφικά ακόμα και ήχους. Aφού γράψετε ένα κείμενο,

Διαβάστε περισσότερα

Vodafone Business Connect

Vodafone Business Connect Vodafone Business Connect Vodafone Business WebHosting Αναλυτικός Οδηγός Χρήσης EasySite Optimizer Αναλυτικός οδηγός χρήσης: EasySite Optimizer Vodafone Business Connect - Υπηρεσίες φιλοξενίας εταιρικού

Διαβάστε περισσότερα

Αναλυτικός οδηγός της ενημέρωσης των Windows 8.1

Αναλυτικός οδηγός της ενημέρωσης των Windows 8.1 Αναλυτικός οδηγός της ενημέρωσης των Windows 8.1 Εγκατάσταση και ενημέρωση των Windows 8.1 Ενημερώστε το BIOS, εφαρμογές, προγράμματα οδήγησης και εκτελέστε το Windows Update Επιλέξτε τον τύπο εγκατάστασης

Διαβάστε περισσότερα

Κάντε δεξιό κλικ πάνω σε ένα επιλεγμένο αρχείο και επιλέξτε Μετακίνηση ή. ή Επιλέξτε Αποκοπή από την καρτέλα Αρχική της κορδέλας.

Κάντε δεξιό κλικ πάνω σε ένα επιλεγμένο αρχείο και επιλέξτε Μετακίνηση ή. ή Επιλέξτε Αποκοπή από την καρτέλα Αρχική της κορδέλας. Kεφάλαιο 7: Το Ιεραρχικό Σύστημα Φακέλων των Windows 113 φάκελος προορισμού αντιγραμμένα αρχεία Τα αρχεία αντιγράφονται στον προορισμό τους. Παρατηρήστε ότι τα αρχεία έχουν παραμείνει και στην αρχική τους

Διαβάστε περισσότερα

Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών. Κέντρο Επαγγελματικής Κατάρτισης. Σταδίου 5, 10562 Σύνταγμα

Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών. Κέντρο Επαγγελματικής Κατάρτισης. Σταδίου 5, 10562 Σύνταγμα Σύστημα Διαχείρισης Εκπαίδευσης Εγχειρίδιο Χρήσης Εκπαιδευόμενου Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών Κέντρο Επαγγελματικής Κατάρτισης Σταδίου 5, 10562 Σύνταγμα τηλ.: 210-3689381, 210-3689354 fax:

Διαβάστε περισσότερα

ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ

ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ TEXNOΛΟΓΙΚΟ EΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΣΕΡΡΩΝ ΣΧΟΛΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΩΝ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΤΜΗΜΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ Σημειώσεις Εργαστηρίου για το Δρ. Ευάγγελος Φιλιππίδης ΣΕΡΡΕΣ,

Διαβάστε περισσότερα

Βιβλιοθήκη Πανεπιστημίου Κύπρου. Οδηγός εκτυπώσεων

Βιβλιοθήκη Πανεπιστημίου Κύπρου. Οδηγός εκτυπώσεων Βιβλιοθήκη Πανεπιστημίου Κύπρου Οδηγός εκτυπώσεων 19/7/2015 Περιεχόμενα Πίνακας εικόνων... 2 Σκοπός... 3 Διαδικασία εκτύπωσης... 3 Πίνακας εικόνων Εικόνα 1: Η κεντρική οθόνη του προγράμματος Microsoft

Διαβάστε περισσότερα

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΜΑΘΗΤΗ. της Πλατφόρμας Τηλεκατάρτισης

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΜΑΘΗΤΗ. της Πλατφόρμας Τηλεκατάρτισης ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΜΑΘΗΤΗ της Πλατφόρμας Τηλεκατάρτισης ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. Εισαγωγή...2 2. Αρχική σελίδα, Εισαγωγή & Περιβάλλον Συστήματος...3 2.1. Αρχική σελίδα εισαγωγής...3 2.2. Εισαγωγή στην Πλατφόρμα Τηλε-κατάρτισης...4

Διαβάστε περισσότερα

Άλλες Τεχνικές Βελτίωσης μιας Παρουσίασης

Άλλες Τεχνικές Βελτίωσης μιας Παρουσίασης Άλλες Τεχνικές Βελτίωσης μιας Παρουσίασης 3 ΚΥΡΙΑ ΣΗΜΕΙΑ ΤΟΥ ΚΕΦΑΛΑΙΟΥ Προσθήκη ενοτήτων σε μια παρουσίαση Έλεγχος ορθογραφίας μιας παρουσίασης ΑΡΧΕΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗ ΑΣΚΗΣΗ, ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗ ΑΣΚΗΣΗ

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο Χρήσης Προσωποποιημένων Υπηρεσιών Γ.Ε.ΜΗ. (ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ)

Εγχειρίδιο Χρήσης Προσωποποιημένων Υπηρεσιών Γ.Ε.ΜΗ. (ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ) Εγχειρίδιο Χρήσης Προσωποποιημένων Υπηρεσιών Γ.Ε.ΜΗ. (ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ) Έκδοση 2 - ΙΟΥΝΙΟΣ 2014 1 Πίνακας περιεχομένων Εισαγωγή... 3 1. Είσοδος στο σύστημα... 3 2. Αρχική Οθόνη Επιχείρησης... 4 2 Τα έγγραφά

Διαβάστε περισσότερα

Εφαρμογή Ηλεκτρονικής Υποβολής Δηλώσεων Ε9. Οδηγίες Χρήσης

Εφαρμογή Ηλεκτρονικής Υποβολής Δηλώσεων Ε9. Οδηγίες Χρήσης Εφαρμογή Ηλεκτρονικής Υποβολής Δηλώσεων Ε9 Οδηγίες Χρήσης Πίνακας Περιεχομένων 1. Αρχική οθόνη... 3 2. Αρχική Οθόνη Πιστοποιημένου Χρήστη... 4 2.1. Οριστικοποίηση της Περιουσιακής Εικόνας... 5 2.2. Καρτέλες

Διαβάστε περισσότερα

Εισαγωγή στο Dir Me Up

Εισαγωγή στο Dir Me Up Εισαγωγή στο Dr Me Up V2.00 / 2013-05-18 [Τα νέα χαρακτηριστικά από την προηγούμενη 1.30 έκδοση εμφανίζονται με μπλέ χρώμα] Bong Atttude 2013 Εισαγωγή 1/ Επιστρέψτε στην προηγούμενη τοποθεσία. 2/ Πηγαίνετε

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο Συντονιστή Τηλεδιασκέψεων Υπηρεσίας e:presence

Εγχειρίδιο Συντονιστή Τηλεδιασκέψεων Υπηρεσίας e:presence Εγχειρίδιο Συντονιστή Τηλεδιασκέψεων Υπηρεσίας e:presence Έκδοση 1.3 Ιούνιος 2014 Περιεχόμενα Εφαρμογή Διαχείρισης Τηλεδιασκέψεων... 2 Προβολή τηλεδιασκέψεων... 3 Προσθήκη τηλεδιάσκεψης... 4 Τροποποίηση

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες για την εγκατάσταση του πακέτου Cygwin

Οδηγίες για την εγκατάσταση του πακέτου Cygwin Οδηγίες για την εγκατάσταση του πακέτου Cygwin Ακολουθήστε τις οδηγίες που περιγράφονται σε αυτό το file μόνο αν έχετε κάποιο laptop ή desktop PC που τρέχουν κάποιο version των Microsoft Windows. 1) Copy

Διαβάστε περισσότερα

Περιεχόµενα 1. Εγκατάσταση 2. Εισαγωγή 3. Σύνδεση 4. Ρυθµίσεις 2.1 Περιοχή εργασιών και πλοήγησης 2.2 Περιοχή απεικόνισης "Λεπτοµέρειες" 2.3 Περιοχή απεικόνισης "Στατιστικά" 4.1 Προφίλ 4.2 ίκτυο 4.2.1

Διαβάστε περισσότερα

Άνοιγμα-κλείσιμο του Writer. Για να ανοίξετε την εφαρμογή επιλέξτε: Έναρξη Προγράμματα OpenOffice.org 2.0 OpenOffice.org Writer

Άνοιγμα-κλείσιμο του Writer. Για να ανοίξετε την εφαρμογή επιλέξτε: Έναρξη Προγράμματα OpenOffice.org 2.0 OpenOffice.org Writer Άνοιγμα-κλείσιμο του Writer Για να ανοίξετε την εφαρμογή επιλέξτε: Έναρξη Προγράμματα OpenOffice.org 2.0 OpenOffice.org Writer Στην οθόνη θα εμφανιστεί η εφαρμογή, της οποίας η σύνθεση θα αναλυθεί στη

Διαβάστε περισσότερα

Δημιουργία βασικής παρουσίασης στο PowerPoint 2007

Δημιουργία βασικής παρουσίασης στο PowerPoint 2007 - 17 - PowerPoint 2007 Δημιουργία παρουσίασης Δημιουργία βασικής παρουσίασης στο PowerPoint 2007 Σε αυτή την ενότητα θα βρείτε πληροφορίες σχετικά με τη γρήγορη και εύκολη δημιουργία βασικής παρουσίασης

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός Χρήσης Η-Βιβλίων Ebrary ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ & ΚΕΝΤΡΟ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗΣ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟΥ ΛΕΥΚΩΣΙΑΣ

Οδηγός Χρήσης Η-Βιβλίων Ebrary ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ & ΚΕΝΤΡΟ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗΣ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟΥ ΛΕΥΚΩΣΙΑΣ Οδηγός Χρήσης Μάιος, 2014 TABLE OF CONTENTS ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΑ ΒΙΒΛΙΑ ΤΗΣ EBRARY... 3 1. ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ... 3 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ADOBE DIGITAL EDITIONS... 3 2. ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ EBRARY...

Διαβάστε περισσότερα

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ. OpenOffice 3.x Impress

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ. OpenOffice 3.x Impress ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ OpenOffice 3.x Impress Στόχοι: Με τη βοήθεια του οδηγού αυτού ο εκπαιδευόμενος θα μπορεί να: χρησιμοποιεί τα εργαλεία του Impress για δημιουργία παρουσιάσεων εμπλουτίζει τις παρουσιάσεις με

Διαβάστε περισσότερα

Asset Management Software Client Module. Οδηγός χρήσης

Asset Management Software Client Module. Οδηγός χρήσης Asset Management Software Client Module Οδηγός χρήσης Μονάδα-πελάτης Kodak Asset Management Software Κατάσταση και ρυθμίσεις πόρων... 1 Μενού κατάστασης πόρων... 2 Μενού ρυθμίσεων πόρων... 3 Διαχείριση

Διαβάστε περισσότερα

ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΑΠΟΚΤΗΣΗΣ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΗΣ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑΣ

ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΑΠΟΚΤΗΣΗΣ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΗΣ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΑΠΟΚΤΗΣΗΣ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΗΣ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑΣ Εγχειρίδιο Εφαρµογής Γραµµατειών Περιεχόμενα Πίνακας Εικόνων...3 1. Είσοδος στο σύστημα...5 2. Στοιχεία Γραμματείας...9 3. Μεταπτυχιακά Προγράμματα...

Διαβάστε περισσότερα

Περιεχόμενα. Περιβάλλον ηλεκτρονικού υπολογιστή...9 Επιφάνεια εργασίας...12 Διαχείριση αρχείων...15 Ιοί Η/Υ...21 Διαχείριση εκτυπώσεων...

Περιεχόμενα. Περιβάλλον ηλεκτρονικού υπολογιστή...9 Επιφάνεια εργασίας...12 Διαχείριση αρχείων...15 Ιοί Η/Υ...21 Διαχείριση εκτυπώσεων... Περιεχόμενα Περιβάλλον ηλεκτρονικού υπολογιστή...9 Επιφάνεια εργασίας...12 Διαχείριση αρχείων...15 Ιοί Η/Υ...21 Διαχείριση εκτυπώσεων...22 Περιβάλλον ηλεκτρονικού υπολογιστή...23 Επιφάνεια εργασίας...26

Διαβάστε περισσότερα

ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΑΠΟΚΤΗΣΗΣ ΚΑΡΤΑΣ ΦΟΙΤΗΤΗ. Εγχειρίδιο Εφαρμογής Γραμματειών

ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΑΠΟΚΤΗΣΗΣ ΚΑΡΤΑΣ ΦΟΙΤΗΤΗ. Εγχειρίδιο Εφαρμογής Γραμματειών ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΑΠΟΚΤΗΣΗΣ ΚΑΡΤΑΣ ΦΟΙΤΗΤΗ Εγχειρίδιο Εφαρμογής Γραμματειών Από το ακαδημαϊκό έτος 2011-12 οι φοιτητές των Πανεπιστημίων και Τ.Ε.Ι. της χώρας θα παραλαμβάνουν το Δελτίο Ειδικού Εισιτηρίου

Διαβάστε περισσότερα

Ολοκληρωμένες Δράσεις προβολής δημοσιότητας για το Δήμο Αρχανών Αστερουσίων Εγχειρίδιο Χρήσης - Παρουσίαση

Ολοκληρωμένες Δράσεις προβολής δημοσιότητας για το Δήμο Αρχανών Αστερουσίων Εγχειρίδιο Χρήσης - Παρουσίαση Novel Tech «Μέλος του Επιστημονικού & Τεχνολογικού Πάρκου Κρήτης» http://www.noveltech.gr info@noveltech.gr Ολοκληρωμένες Δράσεις προβολής δημοσιότητας για το Δήμο Αρχανών Αστερουσίων Εγχειρίδιο Χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

Επιμέλεια: Κωλέτσου Ευτυχία email: efi.unipi@gmail.com Web: http://www.ekoletsou.gr

Επιμέλεια: Κωλέτσου Ευτυχία email: efi.unipi@gmail.com Web: http://www.ekoletsou.gr MS-WORD Επιμέλεια: Κωλέτσου Ευτυχία email: efi.unipi@gmail.com Web: http://www.ekoletsou.gr Ξεκινώντας με το WORD Επιμέλεια: ΚΩΛΕΤΣΟΥ ΕΥΤΥΧΙΑ A ναμφισβήτητα, τα πιο συχνά χρησιμοποιούμενα προγράμματα στους

Διαβάστε περισσότερα

2.1 Windows XP. 2.2 Επιφάνεια εργασίας. 2.3 Γραμμή εργασιών 1/10

2.1 Windows XP. 2.2 Επιφάνεια εργασίας. 2.3 Γραμμή εργασιών 1/10 2.1 Windows XP 1. Τι είναι τα Windows XP; 2. Τι εννοούμε με τον όρο λειτουργικό σύστημα; 3. Αναφέρετε μερικά άλλα λειτουργικά συστήματα που κυκλοφορούν στην αγορά. 4. Αναφέρετε μερικά από τα βοηθητικά

Διαβάστε περισσότερα

Ψηφιακή Εκπαιδευτική Πλατφόρμα, Διαδραστικά Βιβλία και Αποθετήριο Μαθησιακών Αντικειμένων

Ψηφιακή Εκπαιδευτική Πλατφόρμα, Διαδραστικά Βιβλία και Αποθετήριο Μαθησιακών Αντικειμένων Ψηφιακή Εκπαιδευτική Πλατφόρμα, Διαδραστικά Βιβλία και Αποθετήριο Μαθησιακών Αντικειμένων ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΣΤΟ ΦΩΤΟΔΕΝΤΡΟ Για να αναζητήσετε Μαθησιακά Αντικείμενα στο Φωτόδεντρο χρησιμοποιείστε το πεδίο εισαγωγής

Διαβάστε περισσότερα

Μελίσσια, 16 Ιουνίου 2010. Οδηγός Εξαγωγής Συγκεντρωτικών Καταστάσεων ΚΕΠΥΟ από InnovEra

Μελίσσια, 16 Ιουνίου 2010. Οδηγός Εξαγωγής Συγκεντρωτικών Καταστάσεων ΚΕΠΥΟ από InnovEra Μελίσσια, 16 Ιουνίου 2010 Οδηγός Εξαγωγής Συγκεντρωτικών Καταστάσεων ΚΕΠΥΟ από InnovEra Εισαγωγή Αρχείων-Objects για τη συγκεντρωτική ΚΕΠΥΟ (ΜΥΦ) Πριν προχωρήσετε στη διαδικασία της εξαγωγής των συγκεντρωτικών

Διαβάστε περισσότερα

Στο παράθυρο που θα εµφανιστεί πατήστε το κουµπί Unzip.

Στο παράθυρο που θα εµφανιστεί πατήστε το κουµπί Unzip. Το αρχείο EstateWeb 4.0.2.exe περιέχει την εγκατάσταση της εφαρµογής σε συµπιεσµένη µορφή. Για αυτό το λόγο θα πρέπει πρώτα να αποσυµπιέσετε τα αρχεία της εγκατάστασης στον σκληρό σας δίσκο. Κάντε διπλό

Διαβάστε περισσότερα

Χρήση του πληκτρολογίου

Χρήση του πληκτρολογίου Χρήση του πληκτρολογίου Τρόπος οργάνωσης των πλήκτρων... 2 Πληκτρολόγηση κειμένου... 3 Χρήση συντομεύσεων πληκτρολογίου... 3 Χρήση των πλήκτρων περιήγησης... 5 Χρήση του αριθμητικού πληκτρολογίου... 5

Διαβάστε περισσότερα

Μορφοποίηση εικόνων. Εισαγωγή. Στόχος κεφαλαίου

Μορφοποίηση εικόνων. Εισαγωγή. Στόχος κεφαλαίου Περιεχόμενα Κεφάλαιο 1: Προετοιμασία παρουσίασης...1 Κεφάλαιο 2: Διαχείριση διαφανειών...18 Κεφάλαιο 3: Διαχείριση γραφικών...31 Κεφάλαιο 4: Επεξεργασία εικόνων με το Adobe Photoshop...56 Κεφάλαιο 5: Μορφοποίηση

Διαβάστε περισσότερα

Σχεδιασμός των Πινάκων μίας Βάσης Δεδομένων

Σχεδιασμός των Πινάκων μίας Βάσης Δεδομένων Σχεδιασμός των Πινάκων μίας Βάσης Δεδομένων 3 ΚΥΡΙΑ ΣΗΜΕΙΑ ΤΟΥ ΚΕΦΑΛΑΙΟΥ Επιλογή τύπου δεδομένων και ιδιότητες πεδίων Δημιουργία πινάκων Συσχετισμός πινάκων ΑΡΧΕΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΕΣ, ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΕΣ ΤΕΛΙΚΟ

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες για τη Χρήση του Google Drive

Οδηγίες για τη Χρήση του Google Drive Οδηγίες για τη Χρήση του Google Drive Χαρπαντίδου Ζαχαρούλα Επιμορφώτρια Β επιπέδου ΠΕ 19-20 Υπεύθυνη ΚΕ.ΠΛΗ.ΝΕ.Τ. Δράμας 2013 Περιεχόμενα Δημιουργία λογαριασμού στο Google Drive. 3 Διαχείριση του GoogleDrive..

Διαβάστε περισσότερα

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ. OpenOffice 3.x Calc

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ. OpenOffice 3.x Calc ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ OpenOffice 3.x Calc Στόχοι: Με τη βοήθεια του οδηγού αυτού ο εκπαιδευόμενος θα μπορεί να: χρησιμοποιεί τα βασικά εργαλεία του Calc κατασκευάζει πίνακες δημιουργεί φόρμουλες υπολογισμού κατασκευάζει

Διαβάστε περισσότερα

Εκτυπώσεις -> Ενσωματωμένες -> Νέες Μισθολογικές Εκτυπώσεις -> Νέα Μηνιαία Κατάσταση (3 γραμμές) Α3 (Οριζόντια) Α/Α 1037

Εκτυπώσεις -> Ενσωματωμένες -> Νέες Μισθολογικές Εκτυπώσεις -> Νέα Μηνιαία Κατάσταση (3 γραμμές) Α3 (Οριζόντια) Α/Α 1037 Εκτυπώσεις -> Ενσωματωμένες -> Νέες Μισθολογικές Εκτυπώσεις -> Νέα Μηνιαία Κατάσταση (3 γραμμές) Α3 (Οριζόντια) Α/Α 1037 Πρόκειται για εκτύπωση που απεικονίζει μία ή περισσότερες μισθοδοσίες μηνός, είτε

Διαβάστε περισσότερα

ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ. Κωδικός Τίτλος Επίπεδο

ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ. Κωδικός Τίτλος Επίπεδο ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ Ενότητα: Υποενότητα: Διαδικτυακές Υπηρεσίες κι Εφαρμογές Υ8 - Δημοτικοί Ιστότοποι / Google Sites Λίστα Δραστηριοτήτων Κωδικός Τίτλος Επίπεδο Υ8.Δ1 Αναζήτηση δημοτικών ιστοτόπων και αξιολόγηση

Διαβάστε περισσότερα