Tu znajdą Państwo... Usuwanie materiałów opakowaniowych. Spis treści. Usuwanie starych urządzeń. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem
|
|
- Ἀλφαῖος Μανιάκης
- 8 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 Instrukcja obsługi i montażu Indukcyjna płyta kuchenna ze szkła ceramicznego Használati és szerelési utasítás Indukciós üvegkerámia-főzőtér Návod k montáži a použití Indukční a sklokeramické varné desky Οδηγίες χρήσης καί συναρµολόγησης Επαγωγικό υαλοκεραµικό πεδίο µαγειρέµατος Kullanım ve Montaj Talimatı Endüksiyon Cam Seramik Ocak P11
2 PL PL... 2 HU CZ GR TR Usuwanie materiałów opakowaniowych Opakowania służące do transportu urządzenia należy usuwać w miarę możliwości zgodnie z przepisami ochrony środowiska. Zwrot materiałów opakowaniowych do obiegu materiałowego oszczędza surowce i zmniejsza powstawanie odpadów. Usuwanie starych urządzeń Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Płytę kuchenną należy używać wyłącznie do przygotowywania potraw w gospodarstwie domowym. Płyty kuchennej nie wolno używać niezgodnie z jej przeznaczeniem. Tu znajdą Państwo... Przeczytajcie Państwo dokładnie informacje znajdujące się w tym zeszycie, zanim zaczniecie używać niniejszą płytę kuchenną. Znajdziecie tu Państwo ważne wskazówki związane z Państwa bezpieczeństwem, z użytkowaniem, utrzymaniem i konserwacją urządzenia, aby mogli się Państwo z niego jak najdłużej cieszyć. W razie nastąpienia usterki, przejrzyjcie Państwo najpierw rozdział Co robić w razie problemów?. Niewielkie zakłócenia mogą Państwo często usunąć samodzielnie i zaoszczędzić poprzez to niepotrzebne koszty serwisu. Należy starannie przechowywać niniejszą instrukcję. Dla informacji i bezpieczeństwa proszę przekazać instrukcję obsługi i montażu jej nowym włascicielom. Spis treści Wkazówki bezpieczeństwa... 3 Dotyczące podłączenia i funkcjonowania... 3 Dotyczące płyty kuchennej... 3 Dotyczące osób... 3 Opis urządzenia... 4 Obsługa za pomocą przycisków sensorowych... 4 Obsługa... 5 Płyta kuchenna... 5 System rozpoznawania naczynia... 5 Ograniczenie czasu użytkowania... 5 Pozostałe funkcje... 5 Ochrona przed przegrzaniem (indukcja)... 5 Wskazówki dotyczące odpowiednich garnków... 6 Wskazówki jak oszczędzać energię... 6 Poziomy grzania... 6 Wskaźnik ciepła pozostałego... 6 Uruchomienie przycisków... 7 Włączenie płyty kuchennej i strefy grzejnej... 7 Wyłączenie strefy grzejnej... 7 Wyłączenie płyty kuchennej... 7 Funkcja STOP... 8 Zabezpieczenie przed włączeniem przez dziećmi... 8 Automatyczne wyłączanie (Timer)... 9 Czasomierz (zegar do gotowania jajek)... 9 Przyspieszenie początkowego gotowania Funkcja podtrzymywania ciepła (w przypadku występowania) Stopień Power (strefy grzejne z P) Połączenie z obiegiem podwójnym w przypadku grzejników promienników (nie w przypadku indukcji) Powermanagement Czyszczenie i konserwacja Płyta ceramiczna Specjalne znieczyszczenia Co robić w razie problemów? Instrukcja montażu Wskazówki bezpieczeństwa dla montera mebli kuchennych 14 Wentylacja Montaż Przyłączenie elektryczne Dane techniczne Uruchomienie
3 Wkazówki bezpieczeństwa PL Wkazówki bezpieczeństwa Dotyczące podłączenia i funkcjonowania Urządzenia są budowane według odnośnych regulacji dotyczących bezpieczeństwa. Podłączenie do sieci, konserwację i reparację urządzeń może przeprowadzać jedynie autoryzowany specjalista według obowiązujących regulacji dotyczących bezpieczeństwa. Prace wykonywane nieodpowiednio narażają Państwa bezpieczeństwo. Dotyczące płyty kuchennej Z powodu szybkiej reakcji w wyniku ustawienia na wysoki poziom grzania (Poziom Power), nie należy używać płyty indukcyjnej bez nadzoru! Podczas gotowania należy uwzględnić dużą prędkość nagrzewania się stref grzejnych. Proszę unikać gotowania pustych garnków, ponieważ może to spowodować niebezpieczeństwo przegrzania się garnków! Nie należy stawiać na włączone strefy grzejne pustych garnków i patelni. Ostrożnie podczas używania specjalnych garnków do gotowania mleka. W garnkach tych może niepostrzeżenie wygotować się woda! Może to doprowadzić do uszkodzenia zarówno garnka, jaki i kuchenki. Producent nie bierze odpowiedzialności za tego rodzaju uszkodzenia! Po zakończeniu użytkowania należy wyłączyć strefę grzejną za pomocą przycisku minus, a nie jedynie przy pomocy funkcji rozpoznawania obecności i wielkości garnków. Tłuszcze i oleje ogrzane na zbyt wysoką temperaturę mogą się łatwo zapalić: potrawy zawierające tłuszcze i oleje należy przygotowywać tylko pod nadzorem. Palących się tłuszczy i oleji nie należy nigdy gasić wodą! Należy nałożyć pokrywkę i wyłączyć strefę grzejną. Powierzchnia ze szkła ceramicznego jest bardzo odporna. Mimo tego należy unikać upuszczania twardych przedmiotów na powierzchnię ze szkła ceramicznego. Punktowe obciążenie udarowe może spowodować pęknięcie powierzchni płyty kuchennej. W razie pęknięcia, odprysków, rys, lub innych uszkodzeń powierzchni ceramicznej, istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Urządzenie natychmiast wyłączyć. Należy niezwłocznie wyłączyć bezpiecznik w gospodarstwie domowym i powiadomić serwis obsługi klienta. Jeśli nie można wyłączyć płyty kuchennej w wyniku popsucia się sterowania sensorowego, należy niezwłocznie wyłączyć bezpiecznik w gospodarstwie domowym i powiadomić serwis obsługi klienta. Uwaga podczas prac z urządzeniami gospodarstwa domowego! Przewody tych urządzeń nie mogą mieć styczności z gorącymi strefami grzejnymi. Płyty ze szkła ceramicznego nie można używać jako miejsca do odkładania przedmiotów! Nie należy kłaść na strefy grzejne folii aluminowej lub tworzyw sztucznych. Należy trzymać z daleka od gorącej strefy grzejnej wszystko, co mogłoby się stopić, na przykład: tworzywa sztuczne, folia, w szczególności cukier i potrawy zawierające duże ilości cukru. Cukier należy natychmiast jeszcze w gorącym stanie podważyć z powierzchni płyty kuchennej specjalnym skrobakiem z żyletką, aby w ten sposób uniknąć uszkodzeń. Na powierzchi płyty kuchennej nie można pozostawiać przedmiotów metalowych, (np. naczynia kuchenne, sztućce...), ponieważ mogą się one zbytnio nagrzać. Niebezpieczeństwo poparzenia! Nie należy wkładać tuż pod płytę grzejną żadnych łatwopalnych przedmiotów lub przedmiotów łatwo odkształcających się. Należy mieć na uwadze, że przedmioty metalowe, które noszone są na ciele, mogą się zbytnio nagrzać, gdy znajdą się w pobliżu płyty indukcyjnej. Uwaga, niebezpieczeństwo poparzenia. Nie dotyczy to przedmiotów, które nie wykazują cech magnetycznych (np. złote lub srebrne pierścionki). W żadnym wypadku nie wolno podgrzewać zamkniętych puszek konserwowych lub opakowań wielowarstwowych na strefach grzejnych. Dopływ energii może spowodować ich pęknięcie! Przyciski sensorowe należy utrzymywać w czystości, ponieważ zanieczyszczenia na urządzeniu mogą zostać rozpoznane jako dotknięcie palcem. Nigdy nie wolno kłaść żadnych przedmiotów (garnki, ściereczki itp.) na przyciski sensorowe! Jeżeli garnki wykipią i przyciski sensorowe zostaną objęte przez płyn, radzimy nacisnąć na przycisk wyłącz. Gorące garnki i patelnie nie mogą przykrywać przycisków sensorowych. W takim przypadku urządzenie wyłączy się automatycznie. Jeżeli w domu obecne są zwierzęta domowe, które mogłyby dostać się do płyty kuchennej, wówczas należy aktywować zabezpieczenie przed włączeniem przez dzieci. Jeśli w przypadku kuchenek do zabudowy ma miejsce piroliza, wówczas nie można używać płyty indukcyjnej. Dotyczące osób Urządzenie to nie powinno być stosowane przez osoby (łącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych, bądź przez osoby nie posiadające doświadczenia i/lub odpowiedniej wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki dotyczące sposobu korzystania z urządzenia. Należy zwracać uwagę, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Uwaga! Podczas gotowania powierzchnia stref grzejnych jest zawsze bardzo gorąca. Dlatego małe dzieci należy trzymać w bezpiecznej odległości od urządzenia. Osoby z rozrusznikami serca lub z wszczepionymi pompkami insuliny muszą sie upewnić, że praca ich implantantów nie zostanie zakłócona poprzez płytę indukcyjną (obszar częstotliwości płyty indukcyjnej wynosi khz). 3
4 Opis urządzenia PL O pi s ur z ą d z e ni a Wzór może odbiegać od ilustracji A. Strefa grzejna indukcyjna z tyłu po lewej stronie B. Strefa grzejna indukcyjna z tyłu po prawej stronie C. Strefa grzejna indukcyjna z przodu po lewej stronie D. Strefa grzejna indukcyjna z przodu po prawej stronie E. Pole obsługi Touch-Control F. Strefa grzejna z tyłu po lewej stronie (grzejnik promiennik)* G. Strefa grzejna z tyłu po prawej stronie (grzejnik promiennik)* * Obydwie tylnie strefy grzejne tego modelu płyty wyposażone są w grzejniki promienniki (płyta grzewcza nie jest indukcyjna!). Naczynia do gotowania nie muszą posiadać właściwości magnatycznych! 1. Wskaźnik poziomów grzania 2. Punkt gotowości (strefa grzejna) 3. Przycisk wyboru strefy grzejnej 4. Przycisk Power Indukcja: Stopień Power Grzejnik promiennik: Połączenie z obwodem podwójnym 5. Przycisk plus (zwiększyć) 6. Przycisk minus (zmniejszyć) 7. Lampka kontrolna Timera 8. Wskaźnik czasu trwania wyłączenia 9. Punkt gotowości dla automatycznego wyłączenia 10. Przycisk nastawiający Timer 11. Przycisk STOP 12. Przycisk włącz/wyłącz 13. Lampka czasomierza 14. Dostępna nie u wszystkich modeli 4 Obsługa za pomocą przycisków sensorowych Obsługa płyty ze szkła ceramicznago odbywa się za pomocą przycisków sensorowych Touch Control. Przyciski sensorowe funkcjonują w następujący sposób: czubkiem palca należy krótko dotknąć symbol na powierzchni płyty ceramicznej. Każde prawidłowe uruchomienie zostanie potwierdzone krótkim sygnałem dźwiękowym. W dalszej części niniejszej instrukcji obsługi pojęcie przycisk sensorowy Touch Control zostanie uproszczone do przycisk. Przycisk włącz/wyłącz (12) Za pomocą tego przycisku zostaje włączona/wyłączona cała płyta kuchenna. Przycisk ten jest tak jakby głównym włącznikiem. Przycisk wyboru strefy grzejnej (np. dla przedniej strefy po lewej stronie) (3) Poprzez uruchomienie jednego z dostępnych przycisków wyboru strefy grzejnej zostanie wybrana jedna strefa grzejna, dla której można następnie za pomocą przycisku plus lub przycisku minus ustawić poziom gotowania. Przycisk minus (6) / przycisk plus (5) Za pomocą tych przycisków możliwe jest nastawienie mocy gotowania, automycznego wyłączenia i czasomierza. Przycisk minus zminiejsza nastawione wartości, przycisk plus zwiększa je. Nastawione wartości mogą zostać skasowane poprzez równoczesne naciśnięcie obydwóch przycisków. Wskaźnik poziomów gotowania (1) Wskaźnik poziomów gotowania pokazuje wybrany poziom gotowania lub: H...Ciepło pozostałe P...Poziom Power...Rozpoznawanie obecności i wielkości garnka A...Automatyka przyspieszenia początkowego gotowania STOP..Funkcja stop L... Zabezpieczenie przed włączeniem przez dzieci (Child-Lock)... Funkcja podtrzymywania ciepła (w przypadku występowania) Przycisk STOP (11) Proces gotowania może zostać w każdej chwili przerwany za pomocą funkcji STOP. Przycisk wyboru Timera (10) Dla zaprogramowania automatycznego wyłączania lub czasomierza.
5 Obsługa Obsługa Płyta kuchenna Powierzchnia do gotowania wyposażona jest w indukcyjną płytę grzejną. Szpulka indukcyjna poniżej powierzchni płyty ze szkła ceramicznego wytwarza zmienne pole elektromagnetyczne, które przenika przez szkło ceramiczne i w dnie naczyń indukuje wytwarzający ciepło prąd. W przypadku płyty indukcyjnej ciepło nie jest przenoszone z elementu grzewczego poprzez naczynie do mającej gotować się potrawy, lecz potrzebne ciepło wytwarzane jest za pomocą prądów indukcyjnych bezpośrednio w naczyniu. Zalety płyty indukcyjnej Gotowanie oszczędzające energię poprzez bezpośrednie przenoszenie energii na garnek (konieczne są odpowiednie garnki z magnetycznego materiału). Wzmożone bezpieczeństwo, ponieważ energia przekazywana jest tylko wtedy, gdy garnek zostaje postawiony na strefę grzejną. Przekazywanie energii pomiedzy indukcyjną strefą grzejną a dnem garnka przebiega z dużą skutecznością. Duża prędkość nagrzewania. Niebezpieczeństwo przypalenia jest niskie, ponieważ powierzchnia gotowania podgrzewana jest jedynie poprzez dno garnka i dlatego potrawy, które wykipiały nie przypalają się. Szybka, doskonale wypoziomowana regulacja dopływu energii. System rozpoznawania naczynia Jeżeli na włączoną strefę grzejną nie postawiony został żaden garnek lub jest on zbyt mały, wówczas nie następuje przekazywanie energii. Wskazuje na to migająca litera na wskaźniku poziomów gotowania. Jeśli na strefę grzejną zostanie postawiony właściwy garnek, wówczas włączy się ustawiony poziom grzania, wskaźnik poziomów grzania świeci się. Dopływ energii zostanie przerwany, jeżeli garnek zostanie usunięty, na wskaźniku poziomów gotowania pojawi się migająca litera. W przypadku, gdy na płytę postawione zostaną mniejsze garnki lub patelnie, przy których jednak rozpoznawanie garnków jeszcze się włączy, zostanie oddana jedynie taka moc, jaką one potrzebują. Granice rozpoznawania obecności i wielkości garnka Średnica stref grzejnych (mm) Minimalna średnica dno garnka (mm) W przypadku niektórych modeli płyty indukcyjnej minimalną średnicę dana garnka odwzorowano w postaci kółek na strefie grzejnej. Ograniczenie czasu użytkowania PL Indukcyjna płyta kuchenna posiada automatyczne ograniczenie czasu użytkowania. Możliwość długotrwałego czasu użytkowania każdej strefy grzejnej uzależniona jest od wybranego poziomu gotowania (patrz: tabelka). Warunkiem jest jednak, że w czasie użytkowania nie zostaną zmienione ustawienia strefy grzejnej. Jeżeli ograniczenie czasu użytkowania zacznie działać, zabrzmi krótki sygnał dźwiękowy i na wskaźniku pojawi się literka H. Automatyczne wyłączenie ma pierwszeństwo przed ograniczeniem czasu użytkowania. Onacza to, że strefa grzejna zostanie wyłączona dopiero wtedy, gdy upłynie nastawiony czas automatycznego wyłączenia (np. możliwe jest automatyczne wyłączenie po 99 minutach i na stopniu gotowania 9). Ustawiony poziom grzania 1, 2 3, 4 5 6, 7, 8, 9 Pozostałe funkcje Ograniczenie czasu użytkowania w godzinach ,5 W przypadku dłuższego lub jednoczesnego naciśnięcia na jeden lub więcej przycisków (np. poprzez omyłkowe postawienie garnka na przyciskach sensorowych) nie nastąpi wyłączenie płyty. Symbol miga i brzmi czasowo ograniczony sygnał dźwiękowy. Po paru sekundach płyta zostanie odłączona. Z przycisków sensorowych należy usunąć wszystkie przedmioty. Aby skasować symbol należy przycisnąć ten sam przycisk lub wyłączyć płytę kuchenną a następnie włączyć ją. Ochrona przed przegrzaniem (indukcja) W wyniku dłuższego użytkowania płyty kuchennej wykorzystując jej pełną moc, może się zdarzyć, że elektronika płyty nie będzie wystarczająco chłodzona w warunkach wysokiej temperatury pomieszczenia. Moc strefy grzejnej będzie się zmniejszać samodzielnie, by w ten sposób uniknąć zbyt wysokich temperatur w elektronice. Jeśli mimo normalnego używania płyty kuchennej i normalnej temperatury wnętrza na wyświetlaczu zacznie pojawiać się E2, oznacza to, że chłodzenie najprawdopodobniej nie jest wystarczające. Przyczyną tego mogą być brakujące otwory w meblach umożliwiające chłodzenie. W razie potrzeby należy sprawdzić instalację. 5
6 Obsługa PL Wskazówki dotyczące odpowiednich garnków Garnek do gotowania używany na płycie indukcyjnej musi być z metalu, posiadać właściwości magnetyczne i dostateczną powierzchnię dna. Używajcie Państwo jedynie garnków z dnem nadającym się przy indukcji. Naczynia nadające się do gotowania Naczynia emaliowane ze stali z mocnym dnem Naczynia do gotowania z odlewu stali z emaliowanym dnem Naczynia do gotowania ze stali nierdzewnej wielowarstwowej, z nierdzewnego ferrytu, względnie z aluminium ze specjalnym dnem Naczynia nienadające się do gotowania Naczynia do gotowania z miedzi, ze stali nierdzewnej, z aluminium, ze szkła żaroodpornego, z żaroodpornego drewna i ceramiki, względnie z terrakoty Zdatność naczynia do gotowania na płycie ceramicznej mogą Państwo stwierdzić w następujący sposób Należy przeprowadzić następujący test magnetyczny lub upewnić się, że garnek posiada znak zdatności do gotowania przy prądzie indukcyjnym. Test magnetyczny: Proszę zbliżyć magnez do dana garnka. Jeżeli zostanie on przyciągnięty, mogą Państwo używać dany garnek na płycie indukcyjnej. Wskazówka: Podczas używania garnków niektórych producentów, które nadają się do gotowania na płycie indukcyjnej, mogą dać się słyszeć szmery, które związane są ze sposobem budowy tych garnków. Szybkowary pozwalają oszczędzać czas i energię dzięki zamkniętemu pomieszczeniu do gotowania i wysokiemu ciśnieniu. Dzięki krótkiemu czasowi gotowania zachowane zostają witaminy. Należy zawsze uważać na to, aby w szybkowarze znajdowała się odpowiednia ilość płynu, ponieważ przy gotującym się na pusto garnku, może zostać uszkodzona zarówno strefa grzejna jak i garnek wskutek przegrzania. Garnki należy przykrywać w miarę możliwości zawsze pasującą pokrywką. Do każdej ilości potraw należy używać właściwego garnka. Duży a niepełny garnek zużywa dużo energii. Poziomy grzania Moc grzewcza stref grzejnych może zostać nastawiona na wiele poziomów. W tabeli znajdą Państwo przykłady zastosowania poszczególnych poziomów grzania. Stopień gotowania P Nadadaje się do Zestawienie, wykorzystanie ciepła pozostałego Funkcja podtrzymywania ciepła (w przypadku występowania) Gotowanie małych ilości (najniższa moc) Dalsze gotowanie Dalsze gotowanie większych ilości, dalsze smażenie większych kawałków Smażenie, przygotowywanie zasmażki Smażenie Podgotowywanie, podsmażanie, smażenie Poziom Power (najwyższa moc) Ostrożnie podczas używania specjalnych garnków do gotowania mleka. W garnkach tych może niepostrzeżenie wygotować się woda! Może to doprowadzić do uszkodzenia zarówno garnka, jaki i kuchenki. Producent nie bierze odpowiedzialności za tego rodzaju uszkodzenia! Wskazówki jak oszczędzać energię Poniżej znajdą Państwo ważne wskazówki jak obchodzić się z nową płytą indukcyjną w sposób wydajny i jak oszczędzać energię. Średnica dna garnka powinna być taka sama jak średnica strefy grzejnej. Przy zakupie garnków należy uważać na to, że producent często podaje górną średnicę garnka. Jest ona często większa niż średnica dna garnka. 6 Wskaźnik ciepła pozostałego Płyta ceramiczna wyposażona jest we wskaźnik ciepła pozostałego H. Dopóki litera H świeci się po wyłączeniu, można jeszcze używać pozostałe ciepło do topienia i utrzymywania potraw w stanie ciepłym. Po wygaśnięciu litery H strefa grzejna może być jeszcze gorąca. Istnieje możliwość poparzenia! W przypadku indukcyjnej strefy grzejnej ceramika szklana nie nagrzewa się bezpośrednio, lecz podgrzewana jest jedynie poprzez ciepło zwrócone przez naczynie.
7 Obsługa PL obsługa przycisk wyboru strefy grzejnej punkt gotowości Uruchomienie przycisków W przypadku opisywanego sterowania wymagane jest uruchomienie danego przycisku (przycisku wyboru) a następnie uruchomienie kolejnego przycisku. Uruchomienie kolejnego przycisku musi zostać wykonane z zasady w przeciągu 10 sekund, w innym wypadku wszelkie ustawienia znikną. Na przyciski plus i minus można naciskać pojedynczo lub trzymać na nich palec bez odrywania. Włączenie płyty kuchennej i strefy grzejnej 1. Przycisk włącz/wyłącz należy uruchamiać tak długo, aż wskaźnik poziomów gotowania zacznie wskazywać 0. Punkty gotowości migają. Sterowanie jest gotowe do użytku. 2. Następnie należy uruchomić dany przycisk wyboru strefy grzejnej (np. dla przedniej strefy po lewej stronie). Punkt gotowości wybranej strefy grzejnej świeci się. 3. Za pomocą przycisku plus lub przycisku minus należy wybrać dowolny stopień gotowania. Naciskając na przycisk plus włączony zostanie poziom gotowania 1, naciskając na przycisk minus włączony zostanie poziom gotowania Na strefę grzejną należy postawić garnek z metalu. Rozpoznawanie obecności i wielkości garnka włączy cewkę indukcyjną. Dopóki na strefę grzejną nie postawiony zostanie żaden garnek metalowy, wskaźnik będzie pokazywał na przemian nastawiony stopień gotowania i symbol. Pozostawiona bez garnka strefa grzejna wyłączy się ze względów bezpieczeństwa po 10 minutach. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, należy przeczytać rozdział System rozpoznawania naczynia. Aby móc jednocześnie gotować na pozostałych strefach grzejnych, należy powtórzyć czynności opisane w punktach od 2 do 4. W przypadku grzejnika promiennika naczynia kuchenne nie muszą posiadać właściwości magnetycznych (postępować według punktu 2 i 3). Wyłączenie strefy grzejnej 5. Stopień gotowości wybranej strefy grzejnej musi się świecić. W tym celu należy ewentualnie uruchomić przycisk wyboru strefy grzejnej. 6. a) Naciskać na przycisk minus do momentu pojawienia się na wskaźniku stopnia gotowania 0 lub b) nacisnąć jeden raz jednocześnie na przycisk minus i przycisk plus. Strefa grzejna zostanie natychmiastowo wyłączona z każdego poziomu gotowania, lub c) przycisnąć przycisk włącz/wyłącz. Cała płyta kuchenna zostanie wyłączona (wszystkie strefy grzejne zostaną wyłączone). Wyłączenie płyty kuchennej 7. Należy uruchomić przycisk włącz/wyłącz. Płyta kuchenna zostanie całkowicie wyłączona, niezależnie od wcześniejszych ustawień. 7
8 Obsługa PL Funkcja STOP Proces gotowania może zostać przerwany na krótko za pomocą funkcji STOP, np. gdy dzwoni dzwonek. Aby móc kontynuować gotowanie na tych samych poziomach grzania, należy wyłączyć funkcję STOP. Jeśli został nastawiony Timer, to zostanie on na krótko wstrzymany, po czym nadal będzie mógł pracować. Ze względów bezpieczeństwa funkcja ta dostępna jest jedynie przez 10 minut. Po tym czasie płyta kuchenna zostanie wyłączona. 1. Garnki kuchenne stoją na strefach grzejnych i odpowiednie stopnie gotowania są nastawione. 2. Uruchomić przycisk STOP. W miejsce wybranych stopni gotowania zapalają się jedna po drugiej litery S-T-O-P lub S-T-O. 3. Przerwanie procesu gotowania zostanie zakończone poprzez naciśnięcie przycisku STOP i następnie przez naciśnięcie innego dowolnego przycisku (z wyjątkiem przycisku włącz/wyłącz). Uruchomienie drugiego pzycisku musi nastąpić w przeciągu 10 sekund, w innym wypadku płyta kuchenna zostanie wyłączona. Zabezpieczenie przed włączeniem przez dziećmi Zabezpieczenie przed włączeniem przez dzieci pozwala uniemożliwić pożądane lub niepożądane włączenie płyty indukcyjnej przez dzieci. W tym celu zablokowane zostaje całe sterowanie. Włączenie zabezpieczenia przed dziećmi 1. Uruchomić przycisk włącz/wyłącz w celu włączenia płyty kuchennej. 2. Zaraz po tym neleży jednocześnie przycisnąć przycisk plus i przycisk minus. 3. Następnie przycisnąć przycisk plus w celu aktywowania zabezpieczenia przed włączeniem przez dzieci. Na wskaźnikach stopni gotowania pojawi się litera L dla Child-Lock; całe sterowanie jest zablokowane i płyta kuchenna wyłączy się samoczynnie. Wyłączenie zabezpieczenia przed włączeniem przez dzieci 4. Należy uruchomić przycisk włącz/wyłącz. 5. Zaraz po tym neleży jednocześnie przycisnąć przycisk plus i przycisk minus. 6. Następnie przycisnąć przycisk minus w celu wyłączenia zabezpieczenia przed włączeniem przez dzieci. Liera L zgaśnie. Wyłączenie zabezpieczenia przed włączeniem przez dzieci w celu gotowania Warunek: zabezpieczenie przed włączeniem przez dzieci zostało włączone według wskazówek z punktów od 1 do 3. Należy uruchomić przycisk włącz/wyłącz. Zaraz po tym należy nacisnąć jednocześnie na przycisk plus i przycisk minus. Teraz użytkownik może włączyć daną strefę grzejną (w tam celu wybrać strefę grzejną i nastawić poziom gotowania). Po wyłączeniu płyty kuchennej zabezpieczenie przed włączeniem przez dzieci jest nadal aktywne (włączone). Wskazówka W razie awarii prądu włączone zabezpieczenie przed włączeniem przez dzieci zostanie zniesione (zdeaktywowane). 8
9 Obsługa PL Automatyczne wyłączanie (Timer) Dzięki automatycznemu wyłączaniu każda włączona strefa grzejna zostanie automatycznie wyłączona po upływie nastawionego czasu. Możliwe jest nastawienie czasu gotowania od 1do 99 minut. 1. Włączyć płytę kuchenną. 2. Włączyć jedną lub więcej stref grzejnych i wybrać dany poziom gotowania. 3. Uruchomić przycisk nastawiający Timer. Punkt gotowości automatycznego wyłączania świeci się. Należy ponownie nacisnąć na przycisk nastawiający Timer do momentu, gdy lampka kontrolna Timera dla wybranej płytki grzewczej zacznie migać. Ważne: lampki kontrolne Timera będą migać jedynie w przypadku, gdy strefy grzejne zostały wcześniej włączone (stopień gotowania jest większy niż 0). 4. Zaraz po tym należy za pomocą przycisku minus lub przycisku plus ustawić czas gotowania od 1 do 99 minut. W przapadku przycisku plus dane wskazywane są począwszy od 01, w przypadku przycisku minus od 30. Poprzez jednoczesne naciśnięcie przycisku plus i minus skasowane zostanie wcześniejsze ustawienie (00). 5. Aby zaprogramować funkcję automatycznego wyłączenia dla kolejnych stref grzejnych należy tak długo naciskać na przycisk nastawiający Timer, aż lampka kontrolna Timera danej strefy grzejnej zacznie migać. Następnie należy ustawić odpowiedni czas gotowania za pomocą przycisku minus lub przycisku plus. 6. Po upływie nastawionego czasu, strefa grzejna zostanie automatycznie wyłączona. Zabrzmi też ograniczony czasowo sygnał dźwiękowy, który można przerwać naciskając na dowolny przycisk (z wyjątkiem przycisku włącz/wyłącz). Lampka kontrolna Timera Punkt gotowości dla automatycznego wyłączenia Wskazówki Aby móc sprawdzić ile nastawionego czasu upłynęło (automatyczne wyłączanie) należy naciskać na przycisk nastawiający Timer do momentu, gdy lampka kontrolna Timera wybranej strefy grzejnej zacznie migać. Natawione dane mogą zostać wówczas odczytane lub zmienione. Przedwczesne skasowanie nastawionej funkcji automatycznego wyłączania: wybrać daną strefe grzejną (lampka kontrolna Timera miga) i nacisnąć jeden raz jednocześnie na przycisk plus i minus. Lampka czasomierza Czasomierz (zegar do gotowania jajek) 1. Włączyć płytę kuchenną. 2. Należy naciskać na przycisk nastawiający Timer do momentu pojawienia się lampki czasomierza nad przyciskiem nastawiającym Timer. Następnie nastawić czas gotowania w minutach naciskając na przycisk minus lub przycisk plus. 3. Po upływie nastawionego czasu, zabrzmi ograniczony czasowo sygnał dźwiękowy, który można przerwać naciskając na dowolny przycisk (z wyjątkiem przycisku włącz/wyłącz). Wskazówka: Czasomierz pozostanie aktywny także po wyłączeniu płyty indukcyjnej. Aby zmienić ustawienie, należy włączyć płytę kuchenną za pomocą przycisku włącz/wyłącz. 9
10 Obsługa PL Ustawiony poziom grzania Przyspieszenie początkowego gotowania Czas (Min:Sek) 0:48 2:24 3:50 5:12 6:48 2:00 2:48 3:36 - Czas przyspieszenia początkowego gotowania w przypadku grzejników promienników zwiększa się o 20%. Przyspieszenie początkowego gotowania Dzięki tej funkcji początkowe gotowanie odbywa się na 9 stopniu gotowania. Po upływie określonego czasu zostanie ono automatycznie przełączone na niższy poziom dalszego gotowania (od 1 do 8) i gotowanie będzie kontynuowane. Podczas użytkowania funkcji przyspieszenia początkowego gotowania musi zostać wybrany poziom gotowania, na którym gotowanie potrawy będzie kontynuowane po zakończeniu przyspieszenia początkowego gotowania. Funkcja przyspieszenia początkowego gotowania nadaje się do gotowania potraw, które stawia się do gotowania w stanie zimnym, które można podgrzać przy użyciu dużej mocy i których nie musi się później stale obserwować po powrocie do gotowania na niższym stopniu (np. gotowanie mięsa na zupę). 1. Należy włączyć daną strefę grzejną. Punkt gotowości wybranej strefy grzejnej musi się świecić. W tym celu należy ewentualnie uruchomić przycisk wyboru strefy grzejnej. 2. Ustawić poziom gotowania 9. Powtórne naciśnięcie na przycisk plus aktywuje funkcję przyspieszenia początkowego gotowania. Wskaźnik poziomów grzania wskazuje na przemian A i 9. W przypadku indukcji ukazuje się litera A jeżeli nie został postawiony żaden garnek. 3. Następnie za pomocą przycisku minus należy wybrać odpowiedni niższy stopień gotowania od 1do 8. Litera A i wybrany stopień gotowania migają na przemian. 4. Funkcja przyspieszenia początkowego gotowania przebiega według zaprogramowania. Po upływie określonego czasu (patrz tabeka) gotowanie kontynuowane będzie na wcześniej nastawionym niższym stopniu dalszego gotowania. Wskazówki W trakcie używania funkcji przyspieszenia początkowego gotowania możliwe jest zwiększenie stopnia dalszego gotowania za pomocą przycisku plus. Naciśniśnięcie przycisku minus powoduje wyłączenie tej funkcji. Jeżeli po aktywacji funkcji przyspieszenia początkowego gotowania zostanie wybrany stopień gotowania 9 i nie zostanie wybrany żaden niższy stopień gotowania, to po 10 sekundach funkcja ta zostanie automatycznie wyłączona i stopień gotowania pozostanie na poziomie 9. W przypadku, gdy włączony zostanie bardzo wysoki stopień gotowania lub stopień Power, funkcja przyspieszenia początkowego gotowania może zostać ewentualnie wyłączona w wyniku przekroczenia maksymalnej mocy (patrz Powermanagement). 10 trzymać Funkcja podtrzymywania ciepła występowania) (w przypadku Dzięki funkcji podtrzymywania ciepła możliwe jest utrzymywania gotowych już potraw w stanie ciepłym na danej strefie grzejnej. Strefa grzejna pracuje na niskiej mocy. 1. Naczynie do gotowania postawione zostało na odpowiednią strefę grzejną i stopień gotowania (np. 3) został wybrany. 2. Trzymać palec na przycisku minus w celu zredukowania poziomu gotowania (... 3, 2, 1, ). Gdy pojawi się należy przestać naciskać, funkcja podtrzymywania ciepła jest włączona. 3. W celu wyłączenia tej funkcj, należy jeden raz przycisnąć przycisk minus (0). Funkcja podtrzymywania ciepła dostępna jest przez 120 minut. Po upływie tego czasu płyta kuchenna zostanie wyłączona.
11 Obsługa PL Stopień Power (strefy grzejne z P) Dzieki funkcji Power indukcyjne strefy grzejne wyposażone zostają w dodatkową moc. Możliwe jest zagotowanie dużej ilości wody w krótkim czasie. Stopień Power pracuje przez 10 minut, po czym następuje automatyczne przełączenie na stopień gotowania Strefa grzejna musi być włączona. Punkt gotowości strefy grzejnej musi sie świecić. W tym celu należy ewentualnie uruchomić przycisk wyboru strefy grzejnej. 2. Przycisk Power nacisnąć jeden raz w celu aktywowania funkcji Power. Wskaźnik stopnia gotowania pokazuje wówczas literę P. 3. Po 10 minutach stopień Power zostanie automatycznie wyłączony. Liera P zgaśnie i nastąpi automatyczne przełączenie na stopień gotowania 9. Wskazówka: W celu przedwczesnego wyłączenia stopnia Power należy uruchomić przycisk minus lub przycisk Power. Połączenie z obiegiem podwójnym w przypadku grzejników promienników (nie w przypadku indukcji) W celu włączenia zewnętrznego okręgu grzejnego należy wybrać strefę grzejną (punkt gotowości świeci się) i uruchomić przycisk Power. W celu wyłączenia nacisnąć ponownie na przycisk lub wyłączyć strefę grzejną. Powermanagement Uwarunkowanie techniczne sprawia, że każdorazowo dwie strefy grzejne połączone są ze sobą i tworzą jeden moduł oraz dysponują maxsymalną mocą. Jeżeli ten obszar mocy zostanie przekroczony przy włączeniu wysokiego stopnia gotowania lub stopnia Power, to wówczas Powermenagement redukuje stopień gotowania przynależnej strefy grzejnej danego modułu. Najpierw wskaźnik strefy grzejnej miga, a następnie pokazywany jest stale maksymalnie możliwy stopień gotowania. Moduły (Powermanagement) 11
12 Czyszczenie i konserwacja PL Czyszczenie i konserwacja Przed czyszczeniem płyty kuchennej należy wyłączyć ją z prądu i zostawić aby wystygła. Płyty ceramicznej w żadnym wypadku nie należy czyścić przy pomocy urządzenia do czyszczenia parą wodną lub innego urządzenia tego typu! Podczas czyszczenia należy mieć na uwadze, że przycisk włącz/wyłącz może zostać jedynie krótko przetarty. W ten sposób można uniknąć nieopatrznego włączenia płyty! Specjalne znieczyszczenia Silne zanieczyszczenia i plamy (plamy osadowe, plamy o perłowym połysku) dają się najlepiej usunąć w momencie gdy płyta jest jeszcze ciepła w dotyku. Do tego celu proszę używać dostępnych w sprzedarzy środków do czyszczenia i postępować według wskazówek zawartych w pukcie 2. Potrawy, które wykipiały należy najpierw zmiększyć mokrą ściereczką i następnie usunąć pozostałe zanieczyszczenia za pomocą specjalnego skrobaka do płyt kuchennych ze szkła ceramicznego. Na koniec należy oczyścić powierzchnię, postępując według wskazówek zawartych w punkcie 2. Płyta ceramiczna Ważne! Nie wolno stosować środków o agresywnym działaniu, jak np. szorstkie środki czyszczące, rysujące środki do czyszczenia garnków, środki do usuwania rdzy i plam itd. Czyszczenie po użyciu 1. Należy czyścić całą płytę wówczas, gdy jest ona zabrudzona najlepiej po każdym użyciu. Do czyszczenia powinno używać się wilgotnej ściereczki i niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń. Następnie płytę kuchenną należy wypolerować do sucha czystą ściereczką tak, aby na powierzchni płyty nie pozostały żadne ślady po płynie do mycia naczyń. Pielęgnacja cotygodniowa 2. Raz w tygodniu należy czyścić i pielęgnować całą płytę kuchenną przy pomocy dostępnych w sprzedarzy środków do czyszczenia powierzchni ze szkła ceramicznego. Proszę stosować się do wskazówek danego producenta. Środki czyszczące wytwarzają po ich nałożeniu film ochronny, który tworzy powłokę wodoodporną i działającą przeciw zabrudzeniom. Wszystkie zanieczyszczenia pozostają na powierzchni tej powłoki, dzięki czemu można je bardzo łatwo usunąć. Następnie powierzchnię należy wypolerować do sucha czystą ściereczką. Na powierzchni płyty nie mogą pozostać żadne ślady po środkach czyszczących, ponieważ podczas nagrzewania ich działanie staje się agresywne i mogą one tym samym zmienić powierzchnię. Przypalony cukier i stopione tworzywo sztuczne należy natychmiast usunąć jeszcze w gorącym stanie za pomocą skrobaka do szkła. Na koniec należy oczyścić powierzchnię, postępując według wskazówek zawartych w punkcie 2. Ziarenka piasku, które ewentualnie mogą spaść na płytę kuchenną podczas obierania ziemniaków lub mycia sałaty, mogą porysować powierzchnię na wskutek przesuwania garnków. Dlatego należy zwracać uwagę na to, by na płycie nie pozostawiać ziarenek piasku. Przefarbienia płyty kuchennej nie mają wpływu na funkcjonowanie i stabilność szkła ceramicznego. W tym przypadku nie chodzi o uszkodzenie płyty kuchennej lecz o nieusunięte a tym samym przypalone resztki potraw. Błyszczące się miejsca powstają na wskutek zarysowań od dna garnków, szczególnie jeśli używane są naczynia do gotowania z dnem aluminiowym lub poprzez nieodpowiednie środki czyszczące. Miejsca te z trudem dają się usunąć za pomocą dostępnych na rynku środków czyszczących. Czyszczenie należy ewentualnie powtórzyć wielokrotnie. Używanie agresywnych środków do czyszczenia oraz naczyń z dnem rysującym powierzchnię, prowadzi do zdzierania się oznaczeń stref grzejnych i powstawania na ich miejscu ciemnych plam. 12
13 Co robić w razie problemów? PL Co robić w razie problemów? Amatorskie naprawy i reparacje urządzenia są niebezpieczne, ponieważ istnieje niebezpieczeństwo porażenie prądem lub zwarcia. Aby uniknąć szkód na zdrowiu i szkód w sprzęcie należy ich zaniechać. Dlatego wszelkiego rodzaju prace należy pozostawić do wykonania specjaliście np. serwisowi technicznemu obsługi klienta. Prosimy mieć na uwadze Jeżeli dojdzie do awarii Państwa sprzętu, prosimy aby na podstawie niniejszej instrukcji obsługi sprawdzić, czy nie mogą Państwo sami usunąć przyczyn awarii. Czy ukazuje się błędny kod E2? Elektronika jest zbyt gorąca. Należy sprawdzić wbudowanie płyty kuchennej i zwrócić uwagę na dostateczną wentylację. Patrz rozdział: Ochrona przed przegrzaniem. Czy ukazuje się błędny kod U400? Płyta kuchenna jest nieprawidłowo podłączona. Sterowanie wyłączy się po godzinie i zabrzmi długotrwały sygnał dźwiękowy. Płytę należy podłączyć jedynie w przypadku prawidłowego napięcia sieci. Czy ukazuje się błędny kod (ERxx oder Ex)? Nastąpił defekt techniczny. Należy powiadomić biuro obsługi klienta. Poniżej znajdą Państwo wskazówki dotyczące usuwania zakłóceń Bezpieczniki wysadzane są wielokrotnie? Proszę wezwać serwis techniczny obsługi klienta lub elektryka! Nie można włączyć płyty indukcyjnej? Czy bezpiecznik instalacji gospodarstw domowego (skrzynka z bezpiecznikiem) jest wysadzony? Czy kabel podłączony jest do prądu? Czy przyciski sensorowe są zablokowane (zabezpieczenie przed włączeniem przez dzieci), czyli czy pokazywana jest litera L? Czy pojawia się symbol garnka? Włączona została strefa grzejna i płyta oczekuje na postawienie na niej odpowiedniego garnka (rozpoznawanie garnków). Dopiero potem oddana zostanie moc. Czy symbol garnka pojawia się nadal, pomimo że naczynie zostało postawione na strefie grzejnej? Garnek nie nadaje się do gotowania na płycie indukcyjnej lub ma zbyt małą średnicę. Używane naczynia do gotowania wydają dźwięki? Jest to uwarunkowane technicznie; nie istnieje żadne niebezpieczeństwo dla płyty indukcyjnej lub dla naczynia. Chłodzenie chodzi nadal po wyłączeniu? To jest normalne, ponieważ elektronika zostaje chłodzona. Czy przyciski sensorowe przykryte są po części wilgotną ściereczką, metalowym przedmioten albo zalane płynem? Proszę je usunąć. Czy używane są nieodpowiednie naczynia kuchenne? Proszę sprawdzić w rozdziale Wskazówki dotyczące odpowiednich garnków. Symbol świeci się i brzmi czasowo ograniczony długi sygnał dźwiękowy. Nastąpuje ciągłe uruchomienie przycisków sensorowych, spowodowane przez wykipiałe resztki potraw, naczynia kuchenne lub inne przedmioty. Rada: powierzchnię należy wyczyścić lub usunąć dany przedmiot. Aby skasować symbol należy przycisnąć ten sam przycisk lub wyłączyć płytę kuchenną a następnie włączyć ją. Płyta kuchenna wydaje dźwięki (trzeszczenie, trzaskanie)? To jest uwarunkowane technicznie i nie da się tego uniknąć. Płyta kuchenna ma rysy lub pęknięcia? W razie pęknięcia, odprysków, rys, lub innych uszkodzeń powierzchni ceramicznej, istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Urządzenie natychmiast wyłączyć. Należy niezwłocznie wyłączyć bezpiecznik w gospodarstwie domowym i powiadomić serwis obsługi klienta. 13
14 Instrukcja montażu Instrukcja montażu Wskazówki bezpieczeństwa dla montera mebli kuchennych Forniry, kleje lub okładziny z tworzywa sztucznego mebli graniczących z płytą kuchenną muszą być odporne na działanie temperatur (>75 C). Jeżeli forniry i okładziny nie są wystarczająco odporne na działanie temperatury, mogą się odkształcić. Przy montażu płyty należy pamiętać o dostatecznym zabezpieczeniu jej przed dotykiem. Używanie ściennych listew wykończeniowych z masywnego drewna na płycie roboczej z tyłu płyty grzewczej jest dozwolone wówczas, gdy zachowane zostają odstępy minimalne, zgodne ze szkicami montażu. Należy zachować minimalne odstępy wcięć pod nieckę w części tylnej zgodnie ze szkicami montażu. W razie montażu kuchenki obok wysokiej szafy należy dotrzymać odstępu bezpieczeństwa minimalnie 40 mm. Boczną powierzchnię wysokiej szafy należy obłożyć tworzywem odpornym na działanie temperatury. Ze względu na wymagania roboczo - techniczne odległość powinna wynosić minimalnie 300 mm. Odstęp pomiędzy płytą grzewczą a okapem musi być przynajmniej tak duży, jak zostało podane w instrukcji montażu okapu. Materiały opakowaniowe (folie plastikowe, styropor, gwoździe, itp.) muszą zostać usunięte z zasięgu dzieci, ponieważ części te stanowią źródło potencjalnych niebezpieczeństw. Niewielkie części mogą zostać połknięte a folie mogą być przyczyną uduszenia. Wentylacja Odstęp pomiędzy płytą indukcyjną a meblami kuchennymi, względnie między urządzeniami do zabudowy, musi zostać tak dopasowany, aby zagwarantowana była dostateczna wentylacja powietrza w czasie indukcji. Jeżeli moc jednej ze stref grzejnych często samoistnie spada lub strefa grzejna odłącza się samoistnie, (patrz rozdział: Ochrona przed przegrzaniem), wówczas prawdopodobnie chłodzenie jest niewystarczające. Zaleca się wówczas otworzenie tylnej ściany szafki stojącej pod płytą w obszarze wycięcia w desce roboczej oraz usunięcie przedniej listwy poprzecznej szafki na całą szerokość płyty grzejnej, w celu zapewnienia lepszej wymiany powietrza. Montaż PL Ważne wskazówki Należy usunąć ewentualne listwy poprzeczne poniżej płyty roboczej przynajmniej z obszaru wycięcia w desce roboczej. Należy unikać nadmiernego rozwoju ciepła od dołu np. od piekarnika bez wywietrzników prądu skrzyżowanego Jeśli w przypadku kuchenek do zabudowy ma miejsce piroliza, wówczas nie można używać płyty indukcyjnej. Podczas montażu płyty nad szufladą należy zwrócić uwagę, aby nie przechowywać w szufladzie w miarę możliwości ostrych przedmiotów. Mogą się one zahaczyć o spód płyty grzejnej i zablokować szufladę. Jeżeli poniżej płyty grzejnej znajduje się półka, wówczas minimalna odległość od spodu płyty grzejnej musi wynosić 20 mm, w celu zapewnienia wystarczającej wentylacji. Niedopuszczalny jest montaż płyty nad urządzeniami chłodniczymi, zlewozmywakami, zmywarkami oraz suszarkami. Należy pamiętać, aby ze względu na niebezpieczeństwo pożaru, nie kłaść lub nie umieszczać bezpośrednio obok płyty lub nad płytą roboczą, żadnych przedmiotów niebezpiecznych w styczności z ogniem, łatwopalnych lub odkształcających się pod wpływem ciepła. Uszczelnienie kuchenki Przed montażem należy szczelnie nałożyć załączoną uszczelkę płyty grzewczej. Należy uważać, aby do szczeliny między krawędzią płyty grzewczej a deską kuchenną, albo przez szczelinę między deską kuchenną a ścianą nie dostała się do niżej znajdujących się urządzeń elektrycznych żadna ciecz. Przy wbudowaniu płyty kuchennej do nierównej płyty roboczej np. z powłoką ceramiczną lub podobnej (kafelki itd.), należy usunąć znajdującą się ewentualnie na płycie kuchennej uszczelkę i uszczelnić przestrzeń pomiędzy powierzchnią do gotowania a płytą roboczą za pomocą plastycznych materiałów uszczelniających (kit). Płyty kuchennej nie wolno pod żadnym względem uszczelniać sylikonem! Przy późniejszym rozbiorze płyty kuchennej nie jest wówczas możliwe uniknięcie zniszczeń. Wycięcie otworu w desce kuchennej Wcięcie w desce kuchennej należy możliwie dokładnie wyciąć dobrą prostą piłą lub wyfrezować frezarką górnowrzecionową i uszczelnić przycięte powierzchnie lakierem wytrzymałym na podwyższoną temperaturę i wilgoć. Wycinanie otworu w desce kuchennej musi przebiegać zgodnie z przedstawionym rysunkiem. Tylna ściana powinna zostać w miarę możliwości otwarta. Powierzchnia płyty ceramicznej musi leżeć koniecznie prosto i zwięźle. Zbytnie napięcie może spowodować złamanie się płyty ceramicznej. Uszczelnienie płyty kuchennej należy sprawdzić pod względem perfekcyjnego dopasowania i kompletnej powłoki. Płyta ceramiczna przymocowana zostaje za pomocą klipsów lub nakładek. 14
15 Instrukcja montażu PL Klips Typ Klips należy wbić w podanych odległościach do wcięcia w desce kuchennej. Poprzez poziome wbicie nie jest konieczne centrowanie wysokościowe. Ważne: poziome wbicie klipsa musi zostać wykonane zwięźle na płycie roboczej (unikać niebezpieczeństwa złamania). Zgodnie z rysunkiem należy przyłożyć płytę kuchenną po lewej stronie (a), ustawić (b) i zaklipsować (c). Dla zabezpieczenia klipsa mogą zostać użyte śruby. Ważne: W razie krzywego założenia lub napięcia istnieje niebezpieczeństwo pęknięcia płyty ze szkła ceramicznego podczas montażu! Minimalna odległość od sąsiednich ścian Rozmiary wycinanego otworu Rozmiary zewnętrzne płyty grzewczej Przeprowadzenie kabla przez tylną ścianę Wysokość zabudowy Nakładka Typ Nałożyć płytę kuchenną i ustawić. Od dołu nałożyć nakładki ze śrubami na przeznaczone do tego celu miejsca, ustawić i mocno przykręcić. Śruby należy przykręcać tylko przy pomocy śrubokrętu ręcznego, nie używać śrubokrętu akumulatorowego. Należy uważać na właściwe położenie nakładek w przypadku cieńkich płyt kuchennych. Ważne: W razie krzywego założenia lub napięcia istnieje niebezpieczeństwo pęknięcia płyty ze szkła ceramicznego podczas montażu! Minimalna odległość od sąsiednich ścian Rozmiary wycinanego otworu Rozmiary zewnętrzne płyty grzewczej Przeprowadzenie kabla przez tylną ścianę Wysokość zabudowy 15
16 Instrukcja montażu PL Nakładka Typ Nałożyć płytę kuchenną i ustawić Od dołu nałożyć nakładki ze śrubami na przeznaczone do tego celu miejsca, ustawić i mocno przykręcić. Śruby należy przykręcać tylko przy pomocy śrubokrętu ręcznego, nie używać śrubokrętu akumulatorowego. Należy uważać na właściwe położenie nakładek w przypadku cieńkich płyt kuchennych. W celu zrównoważenia na nakładkę musi zostać nalożona śruba metryczna. Ważne: W razie krzywego założenia lub napięcia istnieje niebezpieczeństwo pęknięcia płyty ze szkła ceramicznego podczas montażu! Minimalna odległość od sąsiednich ścian Rozmiary wycinanego otworu Rozmiary zewnętrzne płyty grzewczej Przeprowadzenie kabla przez tylną ścianę Wysokość zabudowy Przyłączenie elektryczne Podłączenie do sieci elektrycznej może zostać przeprowadzone jedynie przez autoryzowanego specjalistę! Przepisy prawne i warunki podłączenia ustalone przez lokalne przedsiębiorstwo zaopatrujące w prąd muszą zostać w pełni zachowane. Przy podłączaniu urządzenia należy zadbać o przygotowanie instalacji umożliwiającej odłączanie urządzenia od sieci (wyłączającej wszystkie bieguny) z co najmniej 3 mm przerwą kontaktową za pomocą styku ujścia szerokościowego. Za urządzenia nadające się do tego celu uchodzą kontakt-ls, bezpieczniki i styczniki. Przy podłączeniu i reparacji należy oddzielić prąd od urządzenia za pomocą jednej z tych instalacji. Przewód ochronny musi być tak obliczony, żeby mógł być on obciążony dopiero po żyłach kabla połączeniowego w przypadku, gdy zawiedzie odciążenie rozciągające. Nadmierna długość kabla musi zostać wyciągnięta z obszaru zabudowy poniżej urządzenia. Należy upewnić się, czy napięcie w sieci elektrycznej odpowiada napięciu podanemu na tabliczce identyfikacyjnej. Przy montażu należy pamiętać o dostatecznym zabezpieczeniu przed dotykiem. Uwaga: Złe podłączenie może prowadzić do zniszczenia elektroniki. Brak przewodu podłączeniowego w dostawie W celu podłączenia należy zdemontować wieko przełącznika na dolnej stronie urządzenia, w którym znajdują się zaciski podłączeniowe. Po podłączeniu należy ponownie przyśrubować wieko i za pomocą sprzączki umocować przewód zasilający. Jako przewód podłączeniowy należy użyć przewód co najmniej typu H05 RR-F. W celu uniknięcia niebezpieczeństwa,w razie uszkodzenia kabla przyłączeniowego, musi on zostać wymieniony przez producenta lub jego dział serwisowy lub też osobę o podobnych kwalifikacjach. Możliwości podłączenia 16
17 Instrukcja montażu PL Przewód podłączeniowy zawarty w dostawie Płyta indukcyjna wyposażona została w zakładzie w odporny na temparaturę kabel przyłączeniowy. Podłączenie do sieci przeprowadzane jest zgodnie ze schematem podłączenia, z wyjątkiem gdy przewód włączający wyposażony jest już we wtyczkę. Nadbudowany przewód włączający musi zostać wymieniony przez producenta lub jego serwis obsługi klienta w przypadku zniszczenia przez specjalny przewód połączeniowy. Możliwości podłączenia Dane techniczne Wymiary Płyta kuchenna wysokość/szerokość/ głębokość mm 50 x 600 x 510 Strefy grzejne z tyłu po lewej stronie Ø cm/kw 18/ 1,85 (2,5)* z przodu po lewej stronie Ø cm/kw 21/ 2,3 (3,2)* z przodu po prawej stronie Ø cm/kw 14,5/ 1,4 (1,8)* z tyłu po prawej stronie Ø cm/kw 18/ 1,85 (2,5)* Płyta kuchenna, ogólnie kw 7,4 zielono-żółty zielono-żółty niebieski biały brązowy czarny zielono-żółty zielono-żółty niebieski biały brązowy czarny Wymiary Płyta kuchenna wysokość/szerokość/ głębokość mm 50 x 600 x 510 Strefy grzejne z tyłu po lewej stronie z przodu po lewej stronie po prawej stronie Ø cm/kw Ø cm/kw Ø cm/kw 14,5/ 1,4 (1,8)* 21/ 2,3 (3,2)* 26/ 2,4 (3,2)* Płyta kuchenna, ogólnie kw 6,9 zielono-żółty zielono-żółty niebieski biały brązowy czarny zielono-żółty zielono-żółty niebieski biały brązowy czarny Wymiary Płyta kuchenna wysokość/szerokość/ głębokość mm 50 x 750 x 510 Strefy grzejne z tyłu po lewej stronie Ø cm/kw z przodu po lewej stronie Ø cm/kw z przodu po prawej stronie Ø cm/kw z tyłu po prawej stronie Ø cm/kw 14,5/ 1,4 (1,8)* 26/ 2,4 (3,2)* 18/ 1,85 (2,5)* 18/ 1,85 (2,5)* Płyta kuchenna, ogólnie kw 7,4 * Uwaga! Podłączenie specjalne V 3~! Wymiary Płyta kuchenna wysokość/szerokość/ głębokość mm 50 x 600 x 510 Strefy grzejne z tyłu po lewej stronie Ø cm/kw z przodu po lewej stronie Ø cm/kw z przodu po prawej stronie Ø cm/kw z tyłu po prawej stronie Ø cm/kw Płyta kuchenna, ogólnie kw 6,6 14,5/ 1,2 21/ 2,3 (3,2)* 14,5/ 1,4 (1,8)* 18 względnie 12/ 1,7 względnie 0,7 * Moc w przypadku włączonego stopnia Power Uruchomienie Po wbudowaniu płyty i po nałożeniu naprężenia zasilającego (podłączenie do sieci), następuje na początku samoczynny test sterowania i pojawia się informacja serwisowa dla obsługi klienta. Gąbką i wodą z płynem do naczyń należy przetrzeć któtko powierzchnię płyty kuchennej a następnie wytrzeć do sucha. 17
18 HU A csomagolás újrahasznosítása A szállító csomagolást lehetőleg természetvédelmi szempontok szerint hasznosítsa újra. A csomagolóanyagok visszavezetése az anyagi körforgásba nyersanyagokat takarít és csökkenti a keletkező hulladék mennyiségét. Öreg készülékek újrahasznosítása A terméken vagy a csomagoláson található jelkép azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető normális háztartási hulladékként, hanem azt egy elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosítására szolgáló gyűjtőhelyen kell leadni. Az ezen termék megfelelő újrahasznosításához való hozzájárulásával védi a környezetet és embertársai egészségét. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzatával, a hulladékszállítójával vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta. Rendeltetésszerű használat A főzőtér csak ételek háztartásban történő elkészítésére használandó. Más célra nem szabad használni. Itt találja... Kérjük olvassa át alaposan az ebben a füzetben található információkat, mielőtt a főzőterét üzembe helyezi. Fontos utalásokat talál itt az Ön biztonságára, a készülék használatára, kezelésére és karbantartására vonatkozóan, hogy a készülékében sokáig öröme legyen. Ha valamikor üzemzavar lépne fel, kérjük nézzen utána először a Mit tenni problémák esetén fejezetben. Kisebb üzemzavarokat gyakran Ön saját maga el tud hárítani és azáltal fölösleges szervízköltségeket tud megtakarítani. Gondosan őrizze meg ezt az útmutatást. Kérjük adja tovább ezt a használati és szerelési utasítást az új tulajdonosoknak tájékoztatás és biztonság végett. Tartalomjegyzék Biztonsági utasítások Bekötésre és működésre A főzőtérre Személyekre A készülék leírása Kezelés szenzor-gombok által Kezelés A főzőtér Fazékfelismerés Üzemidő-korlátozás Egyéb funkciók Túlhevülés elleni védelem (indukció) Edények indukciós főzőtérre Energiatakarékossági tippek Főzőfokozatok Maradékhőjelző Gombkezelés Főzőteret és főzősávot bekapcsolni Főzősávot kikapcsolni Főzőteret kikapcsolni Stop- funkció Gyerekzár Kikapcsolási automatika (timer, időmérő) Konyhai jelzőóra (óra tojásfőzéshez) Előfőzési automatika Melegen tartásra szolgáló funkció (amennyiben van ilyen) Power-fokozat (főzősávok P-vel) Kétkör-hozzákapcsolás sugárzó fűtőtesteknél (nem indukciónál) Powermanagement Tisztítás és ápolás Üvegkerámia-főzőtér Különleges szennyeződések Mi a teendő problémáknál? Szerelési utasítás Biztonsági utasítások a konyhabútor-szerelő számára Szellőzés Beépítés Elektromos bekötés Műszaki adatok Üzembe helyezés
19 Biztonsági utasítások HU Biztonsági utasítások Bekötésre és működésre A készülékek az ide vonatkozó biztonsági előírások szerint vannak gyártva. A készülékek hálózati bekötését, karbantartását és javítását csak arra jogosított szakember végezheti az érvényben levő biztonsági előírásoknak megfelelően. Szakszerűtlenül végzett munkák veszélyeztetik az Ön biztonságát. A főzőtérre A nagyon gyors reakció miatt magas főzési fok (powerfok) beállításánál az indukciós főzőteret felügyelet nélkül nem üzemeltetni! Főzésnél vegye figyelembe a főzősávok felhevülésének a gyorsaságát. Kerülje el a fazekak üresre forrását, mivel annál a fazekak túlhevülésének a veszélye áll fenn! Fazekakat és serpenyőket ne állítson üresen bekapcsolt főzősávokra. Kettős falú főzőedények használatánál elővigyázatosan kell eljárni. A kettős falú főzőedényekből észrevétlenül kifogyhat a víz! Ennek következményeképpen a főzőedény és a főzőtér is megsérülhet. Ezért semmi szavatosság nincs átvéve! Használat után feltétlenül a mínusz gombbal kapcsolja ki a főzősávot és nem egyedül a fazékfelismerés által. Túlhevített zsírok és olajok maguktól meggyulladhatnak. Zsírés olajtartalmú ételeket csak felügyelet mellett főzni. Meggyulladt zsírokat és olajokat sohasem vízzel oltani! Fedelet rátenni, főzősávot kikapcsolni. Az üvegkerámia-felület nagyon ellenállóképes. Mégis kerülje el, hogy az üvegkerámia-felületre kemény tárgyak essenek. Egy pontba összpontosuló ütések általi megterhelés a főzőtér eltöréséhez vezethet. Az üvegkerámián levő töréseknél, hasadásoknál, repedéseknél, vagy más sérüléseknél villamosáram-ütés veszélye áll fenn. A készüléket azonnal üzemen kívül helyezni. A háztartási biztosítékot azonnal kikapcsolni és a vevőszolgálatot hívni. Ha a főzőteret a szenzoros vezérmű hibája esetén nem lehetne kikapcsolni, a háztartási biztosítékot azonnal kikapcsolni és a vevőszolgálatot hívni. Háztartási eszközökkel végzett munkánál elővigyázatosnak lenni! Hálózati csatlakozó vezetékeknek nem szabad érintkezésbe kerülniük a forró főzősávokkal. Az üvegkerámia-főzőteret nem szabad lerakóhely-felületnek használni. Alufóliát illetve műanyagot a főzősávokra nem tenni. A forró főzősávtól mindent távol tartani, ami olvadni kezdhet, pl. műanyagokat, fóliát, különösen cukrot és cukortartalmú ételeket. Cukrot sérülések elkerülése végett az üvegkerámiafőzőtérről azonnal forró állapotban speciális üvegkaparóval mind eltávolítani. Fémtárgyakat (konyhaedényeket, evőeszközöket...) soha sem szabad az indukciós főzőtérre lerakni, mert felforrósodhatnak. Égési sebesülés veszélye áll fenn. Ne helyezzen tűzveszélyes, könnyen gyúlékony vagy hő hatására alakjukat változtató tárgyakat közvetlenül a főzőtér alá. Testen hordott fémtárgyak az indukciós főzőtér közvetlen közelében felforrósodhatnak. Vigyázat, égési sérülés veszélye áll fenn. Nem mágnesezhető tárgyakra (pl. arany- vagy ezüstgyűrűkre) ez nem vonatkozik. Zárt konzervdobozokat és kötött rétegű csomagolásokat főzősávokon sohasem hevíteni. Energia hozzávezetése által ezek szétpattanhatnak! Az érzékelő gombokat tisztán tartani, mivel szennyeződések a készülék által ujjérintésként lehetnének felismerve. Tárgyakat (fazekakat, konyharuhát stb. a szenzor-gombokra sohasem helyezni! Ha fazekak a szenzor-gombok felületén túl kiforrnak, tanácsoljuk a kikapcsoló gombot működtetni. Forró fazekaknak és serpenyőknek nem szabad a szenzorgombokat letakarniuk. Ebben az esetben a készülék automatikusan kikapcsolódik. Ha háziállatok vannak a lakásban, amelyek a főzőtérhez érhetnek, aktiválni kell a gyerekzárat. Ha beépített sütőknél a pirolízis üzem van folyamatban, az indukciós főzőteret nem szabad használni. Személyekre Ez a készülék nincs arra szánva, hogy korlátozott fizikai, érzéki, vagy szellemi képességű személyek által (gyerekeket is beleértve), vagy tapasztalat és / vagy tudás hiányában legyen használva, kivéve azokat az eseteket, amikor biztonságukért felelős személy felügyelete alatt vannak, vagy utasításokat kaptak tőle arra vonatkozóan, hogy hogyan kell használni a készüléket. Gyerekekre fel kellene ügyelni annak biztosítása végett, hogy ne játsszanak a készülékkel. Vigyázat! A melegítő- és főzőhelyek felületei üzemeltetés közben felforrósodnak. Ebből az okból a kisgyermekeket mindenképpen távoltartani. Személyeknek szívritmusszabályzóval vagy implantált inzulinpumpával meg kell róla bizonyosodniuk, hogy az implantátumaik az indukciós főzőtér által nincsenek-e működésükben akadályozva (az indukciós főzőtér frekvenciatartománya khz). 19
20 A készülék leírása HU A k é s z ül é k le ír á s a A dekoráció az ábráktól eltérhet. A. Indukciós főzősáv hátul baloldalt B. Indukciós főzősáv hátul jobboldalt C. Indukciós főzősáv elöl baloldalt D. Indukciós főzősáv elöl jobboldalt E. Touch-control kezelőtér F. Főzősáv hátul baloldalt (sugárzó fűtőtest)* G. Főzősáv hátul jobboldalt (sugárzó fűtőtest)* * Ennél a modellnél mindkét hátsó főzősáv sugárzó fűtőtesttel van ellátva (nem indukciós főzőfelület!) A főzőedényeknek nem kell mágneses tulajdonságokkal rendelkezniük! 1. Főzőfokozat-kijelző 2. Készenléti pont (főzősáv) 3. Főzősáv kiválasztó gomb 4. Power gomb Indukció: Power-fokozat Sugárzó fűtőtest: kétkörös hozzákapcsolás 5. Plusz gomb (fokozni) 6. Mínusz gomb (csökkenteni) 7. Időmérő kontroll lámpa 8. Kikapcsolási időtartam kijelző 9. Kikapcsolási automatika készenléti pontja 10. Időmérő kiválasztó gomb 11. STOP gomb 12. Be-/kikapcsoló gomb 13. Konyhai jelzőóra lámpája 14. Nincs minden modellnél Kezelés szenzor-gombok által Az üvegkerámia-főzőtér kezelése touch-control szenzor-gombok által történik. A szenzor-gombok a következőképpen működnek: ujjheggyel egy jelképet az üvegkerámia-felületen röviden megérinteni. Minden korrekt működésbe hozás jelzőhang által van visszaigazolva. A touch-control szenzor-gomb a következőkben mint gomb van megnevezve. Be-/kikapcsoló gomb (12) Ezzel a gombbal az egész főzőtér van be- és kikapcsolva. Ez a gomb úgyszólván a főkapcsoló. Főzősáv kiválasztó gomb (pl.. elöl balra) (3) A főzősáv kiválasztásához rendelkezésre álló gombok egyikének működésbe hozásával ki van választva egy főzősáv, amely számára utána a plusz-gomb vagy mínusz-gomb használatával be lehet állítani egy főzőfokozatot. Mínusz-gomb (6) / Plusz-gomb (5) Ezekkel a gombokkal történik a főzőfokozat, a kikapcsolási automatika és a konyhai jelzőóra beállítása. A kijelző-értéket a mínusz-gomb által lehet csökkenteni, a plusz-gomb által növelni. A kijelző-értéket törölni lehet mindkét gomb egyidejű lenyomása által. Főzőfokozat-kijelző (1) A főzőfokozat-kijelző a választott főzőfokozatot mutatja, vagy H...Maradékhőt P...Power-fokozatot...Fazékfelismerést A...Előfőzési automatikát STOP..Stop-funkciót L...Gyerekzárat (child-lock)... Melegen tartásra szolgáló funkció (amennyiben van ilyen) STOP-gomb (11) A STOP-funkcióval a főzést rövid időre félbe lehet szakítani. Időmérő kiválasztó gomb (10) A kikapcsolási automatika vagy a konyhai jelzőóra programozásához. 20
Tu znajdą Państwo... Usuwanie materiałów opakowaniowych. Usuwanie starych urządzeń. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem
Instrukcja obsługi i montażu Ceramiczna płyta kuchenna Használati és szerelési utasítás Üvegkerámia-főzőtér Návod k použití a montáži Sklokeramická varná deska Οδηγίες χρήσης καί συναρµολόγησης Υαλοκεραµικό
Διαβάστε περισσότεραTu znajdą Państwo... Usuwanie materiałów opakowaniowych. Usuwanie starych urządzeń. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem
Instrukcja obsługi i montażu Indukcyjna płyta kuchenna ze szkła ceramicznego Használati és szerelési utasítás Indukciós üvegkerámia-főzőtér Návod k montáži a použití Indukční a sklokeramické varné desky
Διαβάστε περισσότεραTu znajdą Państwo... Usuwanie materiałów opakowaniowych. Usuwanie starych urządzeń. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem
Instrukcja obsługi i montażu Indukcyjna płyta kuchenna ze szkła ceramicznego Használati és szerelési utasítás Indukciós üvegkerámia-főzőtér Návod k montáži a použití Indukční a sklokeramické varné desky
Διαβάστε περισσότεραTu znajdą Państwo... Usuwanie materiałów opakowaniowych. Spis treści. Usuwanie starych urządzeń. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem
Instrukcja obsługi i montażu Indukcyjna płyta kuchenna ze szkła ceramicznego Használati és szerelési utasítás Indukciós üvegkerámia-főzőtér Návod k použití a montáži Indukční a sklokeramické varné desky
Διαβάστε περισσότεραTu znajdą Państwo... Usuwanie materiałów opakowaniowych. Spis treści. Usuwanie starych urządzeń. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem
Instrukcja obsługi i montażu Ceramiczna płyta kuchenna Használati és szerelési utasítás Üvegkerámia-főzőtér Návod k montáži a použití Sklokeramická varná deska Οδηγίες χρήσης καί συναρµολόγησης Υαλοκεραµικό
Διαβάστε περισσότεραTu znajdą Państwo... Usuwanie materiałów opakowaniowych. Usuwanie starych urządzeń. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem
Instrukcja obsługi i montażu Indukcyjna płyta kuchenna ze szkła ceramicznego Használati és szerelési utasítás Indukciós üvegkerámia-főzőtér Návod k montáži a použití Indukční a sklokeramické varné desky
Διαβάστε περισσότεραTu znajdą Państwo... Usuwanie materiałów opakowaniowych. Spis treści. Usuwanie starych urządzeń. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem
Instrukcja obsługi i montażu Indukcyjna płyta kuchenna ze szkła ceramicznego Használati és szerelési utasítás Indukciós üvegkerámia-főzőtér Návod k montáži a použití Indukční a sklokeramické varné desky
Διαβάστε περισσότεραTu znajdą Państwo... Usuwanie materiałów opakowaniowych. Usuwanie starych urządzeń. Spis treści. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem
Instrukcja obsługi i montażu Ceramiczna płyta kuchenna Használati és szerelési utasítás Üvegkerámia-főzőtér Návod k montáži a použití Sklokeramická varná deska Οδηγίες χρήσης καί συναρµολόγησης Υαλοκεραµικό
Διαβάστε περισσότεραTu znajdą Państwo... Usuwanie materiałów opakowaniowych. Spis treści. Usuwanie starych urządzeń. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem
Instrukcja obsługi i montażu Indukcyjna płyta kuchenna ze szkła ceramicznego Használati és szerelési utasítás Indukciós üvegkerámia-főzőtér Návod k montáži a použití Indukční a sklokeramické varné desky
Διαβάστε περισσότεραTu znajdą Państwo... Usuwanie materiałów opakowaniowych. Usuwanie starych urządzeń. Spis treści. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem
Instrukcja obsługi i montażu Indukcyjna płyta kuchenna ze szkła ceramicznego Használati és szerelési utasítás Indukciós üvegkerámia-főzőtér Návod k montáži a použití Indukční a sklokeramické varné desky
Διαβάστε περισσότεραKsięgą GHP / GMP. System Zarządzania Bezpieczeństwem Żywności Według Codex Alimentarius w Zakresie Produkcji i Dystrybucji Artykułów Spożywczych
System Zarządzania Bezpieczeństwem Żywności Według Codex Alimentarius w Zakresie Produkcji i Dystrybucji Artykułów Spożywczych Bezpieczeństwo zdrowotne konsumentów Wymagania prawne Księgą GHP / GMP Konkurencja
Διαβάστε περισσότεραTu znajdą Państwo... Utylizacja opakowań. Spis treści. Utylizacja zużytych urządzeń. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem
Instrukcja obsługi i montażu Indukcyjna płyta kuchenna ze szkła ceramicznego Használati és szerelési utasítás Indukciós üvegkerámia-főzőtér Návod k montáži a použití Indukční a sklokeramické varné desky
Διαβάστε περισσότερα6. Τι κιμά και πόσο χρειαζόμαστε σύμφωνα με τη συνταγή;. 7. Ποιο συστατικό δεν είναι υποχρεωτικό;. 8. Πότε προσθέτουμε τη ντομάτα;.
EGZAMIN NA POZIOMIE B1 Z JĘZYKA GRECKIEGO TEST 1: ROZUMIENIE ZE SŁUCHU (PYTANIA 1-10, 25 punktów) 1.1. PYTANIA 1-5, 10 punktów Usłyszysz dwukrotnie fragmenty rozmowy rekrutacyjnej, przed jej wysłuchaniem
Διαβάστε περισσότεραTu znajdą Państwo... Usuwanie materiałów opakowaniowych. Spis treści. Usuwanie starych urządzeń
Instrukcja obsługi i montażu Ceramiczna płyta kuchenna Használati és szerelési utasítás Üvegkerámia-főzőtér Návod k montáži a použití Sklokeramická varná deska Οδηγίες χρήσης καί συναρµολόγησης Υαλοκεραµικό
Διαβάστε περισσότεραKlasyczny rachunek sekwentów. Logika intuicjonistyczna. Reguªy strukturalne. Reguªy logiczne (addytywne) Sekwenty: Wykªad 11.
Klasyczny rachunek sekwentów Logika intuicjonistyczna Sekwenty: koniunkcja {}}{ ϕ 1,, ϕ n }{{} zaªo»enia alternatywa {}}{ ψ 1,, ψ m }{{} wnioski (n, m 0) Wykªad 11 Aksjomaty: ϕ ϕ 26 kwietnia 2012 Reguªy:
Διαβάστε περισσότεραENTOIXIZOMENOΣ HΛEKTPONIKOΣ PIEKARNIKI DO ZABUDOWY INSTRUKCJA OBS UGI BUILT IN ELECTRONIC OVEN INSTRUCTIONS FOR USE
EL PL DA ENTOIXIZOMENOΣ HΛEKTPONIKOΣ ΦOYPNOΣ O HΓIEΣ XPHΣHΣ PIEKARNIKI DO ZABUDOWY INSTRUKCJA OBS UGI BUILT IN ELECTRONIC OVEN INSTRUCTIONS FOR USE ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ Ευχαριστο µε που επιλέξατε ένα απ
Διαβάστε περισσότεραPL EL. Instrukcja obsługi Οδηγός χρήσης
PL EL Instrukcja obsługi Οδηγός χρήσης Przed pierwszym użyciem piekarnika należy dokładnie przeczytać dołączoną do niego instrukcję montażu i konserwacji. W zależności od modelu akcesoria dołączone do
Διαβάστε περισσότεραZacznij tutaj. Ξεκινήστε εδώ. Σημαντικό: Μη συνδέετε το καλώδιο USB μέχρι να πραγματοποιηθεί εγκατάσταση του λογισμικού στο Βήμα 15.
Ξεκινήστε εδώ Zacznij tutaj 1 2 Σημαντικό: Μη συνδέετε το καλώδιο USB μέχρι να πραγματοποιηθεί εγκατάσταση του λογισμικού στο Βήμα 15. Αφαιρέστε τη συσκευασία Rozpakuj Ważne: Nie podłączaj kabla USB przed
Διαβάστε περισσότεραJakub Kowalewski Drugi cykl pieśni
Jakub Kowalewski Drugi cykl pieśni do słów Marii Pawlikowskiej-Jasnorzewskiej na głos i fortepian 1. Gorzka zatoka 2 2. Portret 4. Gwiazdy spadające 5 4. Ogród 7 5. Miłość 9 6. Atlas 12 7. Bez ciebie 1
Διαβάστε περισσότεραΑισθητήρας Kinect SENSOR Kinect Сенсор Kinect. Εγχειρίδιο & Εγγύηση Podręcznik i gwarancja Руководство и гарантия
Αισθητήρας Kinect SENSOR Kinect Сенсор Kinect Εγχειρίδιο & Εγγύηση Podręcznik i gwarancja Руководство и гарантия 1 Ελληνικά 19 Polski 36 Русский Ελληνικά Προειδοποίηση Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν,
Διαβάστε περισσότεραΟδηγίες χρήσης ΦΟΎΡΝΟΣ. Instrukcja obsługi PIEKARNIK Spis treści. Pokyny pro použití TROUBA Obsah. Használati útmutató SÜTÕ
FH 2 /HA FH 2 IX/HA FHS 2 IX/HA S Ελληνικά Οδηγίες χρήσης ΦΟΎΡΝΟΣ Οδηγίες χρήσης, Προειδοποίηση, Τεχνική υποστήριξη, Περιγραφή της συσκευής, Περιγραφή της συσκευής,6 Εγκατάσταση,9 Εκκίνηση και χρήση,2
Διαβάστε περισσότεραΤαξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Παράκληση για βοήθεια
- Τα απαραίτητα Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Παράκληση για βοήθεια Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά Czy mówisz po _
Διαβάστε περισσότεραΤαξίδι Στο δρόμο. Στο δρόμο - Τόπος. Zgubiłem/Zgubiłam się. Όταν δεν ξέρετε που είστε
- Τόπος Zgubiłem/Zgubiłam się. Όταν δεν ξέρετε που είστε Czy mógłby Pan/mogłaby Pani pokazać mi gdzie to jest na mapie? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης ς σε χάρτη Gdzie jest? Ερώτηση για συγκεκριμένη...
Διαβάστε περισσότεραDigital HD Video Camera Recorder
4-564-746-21(1) Digital HD Video Camera Recorder Οδηγός Χρήσης Instrukcja obsługi Návod k použití A kamera használati útmutatója GR PL CZ HU Πρόσθετες πληροφορίες και απαντήσεις σε συχνές ερωτήσεις που
Διαβάστε περισσότερα1. Nyelvismereti feladatsor Maximális pontszám: 15
1. Nyelvismereti feladatsor Maximális pontszám: 15 Válassza ki a helyes megoldást! 1. Είναι επαρκή τα δηµοσιονοµικά µέτρα ώστε να... ο στόχος µείωσης του ελλείµµατος. A. επιτεθεί B. επιτευχθεί C. επιστραφεί
Διαβάστε περισσότεραДовідник користувача ДУХОВКА Зміст. Instrukcja obsługi PIEKARNIK Spis treści. Οδηγίες χρήσης ΦΟΎΡΝΟΣ Περιεχόμενα FK 1041L P 0 X/HA.
FK 0L P 0 X/HA Iталiиська Довідник користувача ДУХОВКА Зміст Довідник користувача, Запобіжні заходи, Допомога, Опис приладу,5 Опис приладу,8 Установлення,7 Запуск і використання,9 Програми, Запобіжні заходи
Διαβάστε περισσότεραCzy mógłby/mogłaby Pan/Pani mi pomóc w wypełnieniu tego formularza? Για να ρωτήσετε αν κάποιος μπορεί να σας βοηθήσει να γεμίσετε μια φόρμα
- Γενικά Gdzie mogę znaleźć formularz? Gdzie mogę znaleźć formularz? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Kiedy został wydany Pana/Pani [dokument]? Για να ρωτήσετε πότε έχει εκδοθεί ένα έγγραφο
Διαβάστε περισσότεραΟδηγίες χρήσης ΦΟΎΡΝΟΣ Περιεχόμενα
FK 04L P.0 X/HA S Ελληνικά Οδηγίες χρήσης ΦΟΎΡΝΟΣ Περιεχόμενα Οδηγίες χρήσης, Προειδοποίηση, Τεχνική υποστήριξη,4 Περιγραφή της συσκευής,5 Περιγραφή της συσκευής,7 Εγκατάσταση,4 Εκκίνηση και χρήση,6 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ,8
Διαβάστε περισσότεραϑακ ΖΑΡΟΒΙ! Υ Ε ΠΙΕΝΙ# ΖΕ
ϑακ ΖΑΡΟΒΙ! Υ Ε ΠΙΕΝΙ# ΖΕ Ω ΣΩΟϑΕϑ ΦΙΡΜΙΕ Ω σεριι Ρεχεπτα να βιζνεσ ϑεφφρεψ ϑ. Φοξ ναπισα! ναστ πυϕ#χε κσι# κι: 1. ϑακ ζοστα! µιστρζεµ µαρκετινγυ, χζψλι ο ζασαδαχη, δζι!κι κτ ρψµ δζωονι κασα 2. ϑακ ζαροβι!
Διαβάστε περισσότεραэксплуатации Πλυντήριο πιάτων Zmywarka Посудомоечная машина Umývačka riadu Myčka nádobí ZDF3010
EL Οδηγίες Χρήσης 2 PL Instrukcja obsługi 21 RU Инструкция по 40 эксплуатации SK Návod na používanie 60 CS Návod k použití 76 Πλυντήριο πιάτων Zmywarka Посудомоечная машина Umývačka riadu Myčka nádobí
Διαβάστε περισσότεραΓια να εμφανιστούν σωστά οι χαρακτήρες της Γραμμικής Β, πρέπει να κάνετε download και install τα fonts της Linear B που υπάρχουν στο τμήμα Downloads.
Για να εμφανιστούν σωστά οι χαρακτήρες της Γραμμικής Β, πρέπει να κάνετε download και install τα fonts της Linear B που υπάρχουν στο τμήμα Downloads. Η μυκηναϊκή Γραμμική Β γραφή ονομάστηκε έτσι από τον
Διαβάστε περισσότεραΤο άτομο του Υδρογόνου
Το άτομο του Υδρογόνου Δυναμικό Coulomb Εξίσωση Schrödinger h e (, r, ) (, r, ) E (, r, ) m ψ θφ r ψ θφ = ψ θφ Συνθήκες ψ(, r θφ, ) = πεπερασμένη ψ( r ) = 0 ψ(, r θφ, ) =ψ(, r θφ+, ) π Επιτρεπτές ενέργειες
Διαβάστε περισσότεραEOB3450AAX EOB3450AOX EL ΦΟΎΡΝΟΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 PL PIEKARNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI 31
EOB3450AAX EOB3450AOX EL ΦΟΎΡΝΟΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 PL PIEKARNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI 31 2 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 3 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 4 3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ...7 4. ΠΡΙΝ
Διαβάστε περισσότεραINSTYTUT FIZYKI J DROWEJ im. Henryka Niewodnicza skiego POLSKIEJ AKADEMII NAUK Zak ad I Pracownia Dynamiki Nieliniowej Multifraktalne charakterystyki finansowych szeregów czasowych Pawe O wi cimka Praca
Διαβάστε περισσότεραUSER MANUAL IDK84452IB IDK84451IB
IDK84452IB IDK84451IB PL ET LV LT CS SK RO EL Instrukcja montażu i obsługi Paigaldus- ja kasutusjuhend Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Montavimo ir naudojimosi instrukcija Návod na montáž a používání
Διαβάστε περισσότερα(Hirdetmények) A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG
2010.8.31. Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 235/3 V (Hirdetmények) A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG ÁLLAMI TÁMOGATÁS GÖRÖGORSZÁG C 16/10 (korábbi NN 22/10) számú
Διαβάστε περισσότεραUSER MANUAL IDK84452IB IDK84451IB
IDK84452IB IDK84451IB PL ET LV LT CS SK RO EL Instrukcja montażu i obsługi Paigaldus- ja kasutusjuhend Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Montavimo ir naudojimosi instrukcija Návod na montáž a používání
Διαβάστε περισσότεραEIV6340X. EL Εστίες Οδηγίες Χρήσης 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 25
EIV6340X EL Εστίες Οδηγίες Χρήσης 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 25 2 www.electrolux.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 2 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 5 3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ...8
Διαβάστε περισσότεραEOB3450AAX EOB3450AOX. EL Φούρνος Οδηγίες Χρήσης 2 PL Piekarnik Instrukcja obsługi 30
EOB3450AAX EOB3450AOX EL Φούρνος Οδηγίες Χρήσης 2 PL Piekarnik Instrukcja obsługi 30 2 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 3 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 4 3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ...7 4. ΠΡΙΝ
Διαβάστε περισσότεραSpis treści. Uwagi dotyczące środowiska. l WEEE nie powinien być traktowany jako odpad komunalny;
SK CS EL PL 2 Dziękujemy za dokonany wybór przy zakupie pralki Hoover. Z dumą oferujemy coraz nowocześniejsze i technologicznie zaawansowane produkty w pełnej gamie sprzętu, dla zapewnienia rzeczywistego
Διαβάστε περισσότεραInstructions for use WASHING MACHINE. Contents RPG 826 D
Instructions for use WASHING MACHINE Contents GB GB English,1 PL Polski,13 CZ Česky,25 Installation, 2-3 Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle Technical
Διαβάστε περισσότεραf(x, t 2,...,t n )=f(y, t 2,...,t n ); P (x, t 2,...,t n ) P (y, t 2,...,t n ).
Teoria Liczb A. Czoga a M. Szyjewski Ca o matematyki mo na wyprowadzi z poj cia liczby naturalnej Henri Poincaré Cz 1 Plan wyk adu Tre wyk adu: (1) Aksjomatyka Peano (2) Jednoznaczno rozk adu na czynniki;
Διαβάστε περισσότεραΟδηγίες χρήσης ΦΟΎΡΝΟΣ Περιεχόμενα. Instrucţiuni de folosire CUPTOR Sumar. Instrukcja obsługi PIEKARNIK Spis treści. Használati útmutató SÜTÕ
FH 0 0 IX/HA Ελληνικά Οδηγίες χρήσης ΦΟΎΡΝΟΣ Περιεχόμενα Οδηγίες χρήσης, Προειδοποίηση, Τεχνική υποστήριξη, Περιγραφή της συσκευής,6 Περιγραφή της συσκευής,7 Εγκατάσταση,8 Εκκίνηση και χρήση,0 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ,
Διαβάστε περισσότεραInstructions for use WASHING MACHINE. Contents RSF 723
Instructions for use WASHING MACHINE Contents GB GB English,1 PL Polski,13 GR ΕΛΛΗΝΙΚΑ,25 Installation, 2-3 Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle Technical
Διαβάστε περισσότεραSarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1
Sarò signor io sol Canzon, ottava stanza Domenico Micheli Soprano Soprano 2 Alto Alto 2 Α Α Sa rò si gnor io sol del mio pen sie io sol Sa rò si gnor io sol del mio pen sie io µ Tenor Α Tenor 2 Α Sa rò
Διαβάστε περισσότεραInstructions for use WASHING MACHINE. Contents IWE 71083
Instructions for use WASHING MACHINE GB English,1 PL Polski,13 TR Türkçe,25 Contents Installation, 2-3 Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle Technical
Διαβάστε περισσότεραExclusive 24 C.A.I. 28 C.A.I.
Installer and user manual Exclusive 24 C.A.I. 28 C.A.I. PL SL HR INSTRUKCJA OBSŁUGI, INSTALACJI I KONSERWACJI GAZOWEGO KOTŁA GRZEWCZEGO NAVODILA ZA VGRADITEV, PRIKLJUČITEV IN UPORABO PRIRUČNIK ZA MONTAŽU
Διαβάστε περισσότεραΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΙΓΑΙΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΗΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥ ΩΝ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΟ ΙΠΛΩΜΑ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ΜΕ. Ι..Ε.
ΑΣΚΗΣΗ 1 ΟΜΑ Α 2 Στην ακόλουθη άσκηση σας δίνονται τα έξοδα ανά µαθητή και οι ετήσιοι µισθοί (κατά µέσο όρο) των δασκάλων για 51 πολιτείες της Αµερικής. Τα δεδοµένα είναι για τη χρονιά 1985. Οι µεταβλητές
Διαβάστε περισσότεραINSTRUCTIONS. W przypadku NIEPRAWID OWEJ pracy radioodtwarzacza Wyzeruj jego pami ç
W przypadku NIEPRAWID OWEJ pracy radioodtwarzacza Wyzeruj jego pami ç Patrz Zerowanie pami ci urzàdzenia Затруднения при эксплуатации? Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство Для получения информации
Διαβάστε περισσότεραInstructions for use WASHING MACHINE. Contents WMD 922
Instructions for use WASHING MACHINE Contents GB GB English,1 PL Polski,13 HU Magyar,25 Installation, 2-3 Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle Technical
Διαβάστε περισσότεραEGZAMIN CERTYFIKACYJNY Z JĘZYKA GRECKIEGO NA POZIOMIE B1
EGZAMIN CERTYFIKACYJNY Z JĘZYKA GRECKIEGO NA POZIOMIE B1 I. TEST PIERWSZY. ROZUMIENIE ZE SŁUCHU. (20 PKT. PYTANIA 1-10) Usłyszysz teraz dwukrotnie tekst - wywiad. Poniżej znajdziesz 10 pytań dotyczących
Διαβάστε περισσότεραΟδηγίες Χρήσης instrukcja obsługi návod na používanie bruksanvisning
Οδηγίες Χρήσης instrukcja obsługi návod na používanie bruksanvisning Οριζόντιος καταψύκτης Zamrażarka skrzyniowa Truhlicová mraznička Frysbox ECN21105W 2 electrolux Περιεχόμενα Electrolux. Thinking of
Διαβάστε περισσότεραRAC 171. OLAJNYOMÁSÚ SZEGECSELŐ SZERSZÁM Ø 4,8* 7,8** SZEGECSEKHEZ (*kizárólag alumíniumból **csak alumíniumból) HASZNÁLATI UTASÍTÁS - ALKATRÉSZEK
GR ΠΡΙΤΣΙΝΑΔΟΡΟΣ ΛΑΔΙΟΥ ΑΕΡΟΣ ΓΙΑ ΠΡΙΤΣΙΝΙΑ Ø 4,8* 7,8** (*Εξαιρούμενα αλουμινίου **Μόνο αλουμινίου) FARBOLT, MAGNA-LOK, MONOBOLT (3/16-1/4 ) ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ - ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ OLAJNYOMÁSÚ SZEGECSELŐ SZERSZÁM
Διαβάστε περισσότεραΓΗ ΚΑΙ ΣΥΜΠΑΝ. Εικόνα 1. Φωτογραφία του γαλαξία μας (από αρχείο της NASA)
ΓΗ ΚΑΙ ΣΥΜΠΑΝ Φύση του σύμπαντος Η γη είναι μία μονάδα μέσα στο ηλιακό μας σύστημα, το οποίο αποτελείται από τον ήλιο, τους πλανήτες μαζί με τους δορυφόρους τους, τους κομήτες, τα αστεροειδή και τους μετεωρίτες.
Διαβάστε περισσότεραInstructions for use WASHING MACHINE. Contents FMD 723
Instructions for use WASHING MACHINE Contents GB GB English,1 PL Polski,13 BG,25 Installation, 2-3 Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle Technical data
Διαβάστε περισσότεραMYNUTE GREEN E C.S.I.-R.S.I.
MYNUTE GREEN E C.S.I.-R.S.I. PL INSTRUKCJA OBSŁUGI, INSTALACJI I KONSERWACJI KOTŁA GAZOWEGO HR PRIRUČNIK ZA INSTALATERE I KORISNIKE SRB UPUTSTVO ZA MONTAŽERA I KORISNIKA SK NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽÍVANIE
Διαβάστε περισσότεραΕστίες Főzőlap Płyta grzejna Plită Varný panel
EL Οδηγίες Χρήσης 2 HU Használati útmutató 12 PL Instrukcja obsługi 21 RO Informaţii pentru 31 utilizator SK Návod na používanie 40 Εστίες Főzőlap Płyta grzejna Plită Varný panel ZEV6341XBA Περιεχόμενα
Διαβάστε περισσότεραAlways there to help you
Always there to help you Question? Contact Philips GC4500 series d c 1 a b c b e a f g h User manual i Specifications are subject to change without notice 2015 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.
Διαβάστε περισσότεραINSTRUCTIONS. W przypadku NIEPRAWID OWEJ pracy radioodtwarzacza Wyzeruj jego pami ç
W przypadku NIEPRAWID OWEJ pracy radioodtwarzacza Wyzeruj jego pami ç Patrz Zerowanie pami ci urzàdzenia Затруднения при эксплуатации? Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство Для получения информации
Διαβάστε περισσότεραΟδηγίες Χρήσης Instrukcja obsługi Manual de utilizare Інструкція
EL Οδηγίες Χρήσης 2 Ψυγειοκαταψύκτης PL Instrukcja obsługi 15 Chłodziarko-zamrażarka RO Manual de utilizare 28 Frigider cu congelator UK Інструкція 40 Холодильник-морозильник S83920CMXF 2 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1.
Διαβάστε περισσότεραInstaller and user manual
Installer and user manual Mynute Boiler Green E 25 B.S.I. 32 B.S.I. PL HR INSTRUKCJA OBSŁUGI, INSTALACJI I KONSERWACJI KOTŁA GAZOWEGO PRIRUČNIK ZA INSTALATERE I KORISNIKE SRB UPUTSTVO ZA MONTAŽERA I KORISNIKA
Διαβάστε περισσότεραInstructions for installation and use
Instructions for installation and use WASHER-DRYER! This symbol reminds you to read this instruction manual. EN EN PL GR Contents English,1 CZ Polski,13 ΕΛΛΗΝΙΚΑ,25 Installation, 2-3 Unpacking and levelling
Διαβάστε περισσότεραΤαξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Παράκληση για βοήθεια
- Τα απαραίτητα Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Παράκληση για βοήθεια Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά Czy mówisz po _ [nazwa języka]
Διαβάστε περισσότεραΤαξίδι Τρώγοντας έξω. Τρώγοντας έξω - Στην είσοδο. Τρώγοντας έξω - Παραγγελία φαγητού
- Στην είσοδο Chciałbym/Chciałabym zarezerwować stolik dla _[liczba osób]_ osób o _[godzina]_. Για να κάνετε κράτηση Czy możemy prosić o stolik dla _[liczba osób]_ osób? Για να ζητήσετε τραπέζι Czy można
Διαβάστε περισσότεραINSTRUCTIONS. W przypadku NIEPRAWID OWEJ pracy radioodtwarzacza Wyzeruj jego pami ç
W przypadku NIEPRAWID OWEJ pracy radioodtwarzacza Wyzeruj jego pami ç Patrz Zerowanie pami ci urzàdzenia Затруднения при эксплуатации? Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство Для получения информации
Διαβάστε περισσότεραΠροβολές και Μετασχηματισμοί Παρατήρησης
Γραφικά & Οπτικοποίηση Κεφάλαιο 4 Προβολές και Μετασχηματισμοί Παρατήρησης Εισαγωγή Στα γραφικά υπάρχουν: 3Δ μοντέλα 2Δ συσκευές επισκόπησης (οθόνες & εκτυπωτές) Προοπτική απεικόνιση (προβολή): Λαμβάνει
Διαβάστε περισσότεραALIMENTATION FONCTIONS DE BASE FONCTIONS DE BASE TUNER NUMÉRIQUE CAUTION
MP- Soundmachine Z x R UM- D-CES DIIT REMO REPET SERCH SS ND x RUM P Z C x -- : Pagina MP- Soundmachine Z Oθ"νη την κατάσταση της ( είτε ) SOURCE επιλογή της STNDY y διακ πτης ενεργοποίησης ενεργοποίησης
Διαβάστε περισσότεραINSTRUCTIONS CD RECEIVER / RADIOODTWARZACZ CD / РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ / ΔΕΚΤΗΣ ΜΕ CD
W przypadku NIEPRAWID OWEJ pracy radioodtwarzacza Wyzeruj jego pami ç Patrz Zerowanie pami ci urzàdzenia Затруднения при эксплуатации? Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство Для получения информации
Διαβάστε περισσότεραwww.absolualarme.com met la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les rιfιrences, marques et logos, sont
w. ww lua so ab me lar m.co t me la sit po dis ion du c, bli pu via lar ca do w. ww me.co m, de la ion nta t do cu me on t ed hn iqu tec les en ce s, rι fιr ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op riι tι
Διαβάστε περισσότερα!"!# ""$ %%"" %$" &" %" "!'! " #$!
" "" %%"" %" &" %" " " " % ((((( ((( ((((( " %%%% & ) * ((( "* ( + ) (((( (, (() (((((* ( - )((((( )((((((& + )(((((((((( +. ) ) /(((( +( ),(, ((((((( +, 0 )/ (((((+ ++, ((((() & "( %%%%%%%%%%%%%%%%%%%(
Διαβάστε περισσότεραUser manual. Always there to help you. GC3800 series. Question? Contact Philips. f g
Always there to help you Question? Contact Philips GC3800 series d c 1 a b c b e a f g User manual Specifications are subject to change without notice 2015 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.
Διαβάστε περισσότεραMAKING MODERN LIVING POSSIBLE TP9000. Electronic Programmable Room Thermostat plus Domestic Hot Water Timer. User Guide.
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE TP9000 Electronic Programmable Room Thermostat plus Domestic Hot Water Timer Danfoss Heating User Guide TP9000 Electronic Programmable Room Thermostat plus Domestic Hot Water
Διαβάστε περισσότεραBadanie tempa i techniki czytania studentów informacji naukowej i bibliotekoznawstwa
2008, nr 1 Katarzyna Wodniak Katedra Informacji Naukowej i Bibliologii Uniwersytet Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy e-mail: kwodniak@op.pl Badanie tempa i techniki czytania studentów informacji naukowej
Διαβάστε περισσότεραΟδηγίες χρήσης. Ευρετήριο LFF 8M121 ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ PL CS. Δελτίο προϊόντος, 2
Οδηγίες χρήσης ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ EL Ελληνικά, 1 RO Românã, 43 PL CS Polski, 15 Česky, 29 TR Türkçe, 57 Ευρετήριο Δελτίο προϊόντος, 2 Προφυλάξεις και συμβουλές, 3 Γενική ασφάλεια Διάθεση Εξοικονόμηση ενέργειας
Διαβάστε περισσότεραMynute Green E C.S.I. R.S.I.
Installer and user manual Mynute Green E C.S.I. R.S.I. PL HR INSTRUKCJA OBSŁUGI, INSTALACJI I KONSERWACJI KOTŁA GAZOWEGO PRIRUČNIK ZA INSTALATERE I KORISNIKE SRB UPUTSTVO ZA MONTAŽERA I KORISNIKA SK NÁVOD
Διαβάστε περισσότεραPoczątek. Ξεκινήστε εδώ. HP Photosmart Premium Fax All-in-One series-c309
Początek Ξεκινήστε εδώ 1 Użytkownicy korzystający z kabla USB : nie należy podłączać kabla USB przed wyświetleniem monitu. Χρήστες με καλώδιο USB : Μην συνδέσετε το καλώδιο USB μέχρι να εμφανιστεί η προτροπή.
Διαβάστε περισσότεραœj œ œ œ œ œ œ b œ œ œ œ œ œ w
Osmogasnik - as 5 - Jutrewe 1 16.. Na O treni j Bog= o - spod' i - vi - sq nam=, n b w ba - go - so-ven= grq-dyj vo i -mq o-spod - ne. Bog= o-spod' i -vi - sq nam=, ba - go - so - n > b w ven= grq - dyj
Διαβάστε περισσότεραLearning about heroes through legends
Learning about heroes through legends 2011 1 Made by: Maria Pirecka (Poland) In cooperation: Livia Dobrecsu(Romania) and Christos Ntolios(Greece) 2 Spis treści ENGLISH VERSION... 4 LEGEND ABOUT LECH, CZECH
Διαβάστε περισσότεραJęzyk biznesu List. List - Adres
- Adres Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych: numer ulicy + nazwa ulicy miejscowość + kod pocztowy. Mr. Adam Smith Smith's
Διαβάστε περισσότεραENTOIXIZOMENOI ΦOYPNOI O HΓIEΣ XPHΣHΣ OVN BRUGSANVISNING
ENTOIXIZOMENOI ΦOYPNOI O HΓIEΣ XPHΣHΣ EL PL OVN BRUGSANVISNING DA ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ Ευχαριστο µε που επιλέξατε ένα απ τα προϊ ντα µας. Για την καλ τερη δυνατή απ δοση του φο ρνου σας, σας προτείνουµε
Διαβάστε περισσότεραΤαξίδι Υγεία. Υγεία - Έκτακτο περιστατικό. Υγεία - Στο γιατρό. Muszę iść do szpitala. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο. Źle się czuję.
- Έκτακτο περιστατικό πολωνικά Muszę iść do szpitala. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο χίντι Źle się czuję. Proszę natychmiast wezwać lekarza! Παράκληση για άμεση γιατρική φροντίδα Pomocy! Έκκληση
Διαβάστε περισσότεραFM/MW/LW Cassette Car Stereo
3-864-874-31 (1) FM/MW/LW Cassette Car Stereo Operating Instructions Instrukcje Obsługi Návod k obsluze Οδηγίες Λειτουργίας Kullanım kılavuzu EN PL CZ GR TU For installation and connections, see the supplied
Διαβάστε περισσότεραΝόµοςπεριοδικότητας του Moseley:Η χηµική συµπεριφορά (οι ιδιότητες) των στοιχείων είναι περιοδική συνάρτηση του ατοµικού τους αριθµού.
Νόµοςπεριοδικότητας του Moseley:Η χηµική συµπεριφορά (οι ιδιότητες) των στοιχείων είναι περιοδική συνάρτηση του ατοµικού τους αριθµού. Περιοδικός πίνακας: α. Είναι µια ταξινόµηση των στοιχείων κατά αύξοντα
Διαβάστε περισσότεραMAKING MODERN LIVING POSSIBLE TP9000. Electronic Programmable Room Thermostat plus Domestic Hot Water Timer. Installation Guide.
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Electronic Programmable Room Thermostat plus Domestic Hot Water Timer Danfoss Heating Installation Guide For a large print version of these instructions please call Marketing
Διαβάστε περισσότερα..,..,.. ! " # $ % #! & %
..,..,.. - -, - 2008 378.146(075.8) -481.28 73 69 69.. - : /..,..,... : - -, 2008. 204. ISBN 5-98298-269-5. - -,, -.,,, -., -. - «- -»,. 378.146(075.8) -481.28 73 -,..,.. ISBN 5-98298-269-5..,..,.., 2008,
Διαβάστε περισσότεραΑλληλεπίδραση ακτίνων-χ με την ύλη
Άσκηση 8 Αλληλεπίδραση ακτίνων-χ με την ύλη Δ. Φ. Αναγνωστόπουλος Τμήμα Μηχανικών Επιστήμης Υλικών Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων Ιωάννινα 2013 Άσκηση 8 ii Αλληλεπίδραση ακτίνων-χ με την ύλη Πίνακας περιεχομένων
Διαβάστε περισσότεραInstructions for installation and use
Instructions for installation and use WASHER-DRYER! This symbol reminds you to read this instruction manual. EN EN PL GR Contents English,1 CZ Polski,13 ΕΛΛΗΝΙΚΑ,25 Installation, 2-3 Unpacking and levelling
Διαβάστε περισσότεραPrzykład: ((p q) p) p
Tydzień temu: Klasyczny rachunek sekwentów Logika i teoria typów Sekwenty: koniunkcja {}}{ ϕ 1,, ϕ n }{{} założenia alternatywa {}}{ ψ 1,, ψ m }{{} wnioski (n, m 0) Wykład 7 Aksjomaty: ϕ ϕ 13 kwietnia
Διαβάστε περισσότεραEC2630AOW1. EL Οριζόντιος καταψύκτης Οδηγίες Χρήσης 2 PL Zamrażarka skrzyniowa Instrukcja obsługi 16
EC2630AOW1 EL Οριζόντιος καταψύκτης Οδηγίες Χρήσης 2 PL Zamrażarka skrzyniowa Instrukcja obsługi 16 2 www.electrolux.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 2 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ...
Διαβάστε περισσότεραJapanese Fuzzy String Matching in Cooking Recipes
1 Japanese Fuzzy String Matching in Cooking Recipes Michiko Yasukawa 1 In this paper, we propose Japanese fuzzy string matching in cooking recipes. Cooking recipes contain spelling variants for recipe
Διαβάστε περισσότεραbab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές πολωνικά-πολωνικά
Ευχές : Γάμος Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! νιόπαντρο ζευγάρι Gratulacje i najlepsze życzenia w dniu ślubu! Gratulacje i najlepsze
Διαβάστε περισσότεραAparatura ³¹czeniowa nn
Aparatura ³¹czeniowa nn Spis treœci Opis Strony Ministyczniki........................................ CI 4-........................................ 3-16 Styczniki...........................................
Διαβάστε περισσότεραÙË N ÙËÓ ÔÏfiÌ ÚË Ú Ë
B EK O H 30 AY OY TOY 2009 ñ ºY O 1.647 ñ appleâú Ô Ô B TIMH: E ÚÒ 2 (EÎ ÔÛË ÌÂ appleúôûêôú Â ÚÒ 4) 8 MAPTIOY 2009 ñ ºY O 1.622 ñ appleâú Ô Ô ºøTIE TO ME APO MA IMOY. B E O O KIN YNOY TON ANA XHMATI MO
Διαβάστε περισσότεραO ÛÒ ˆÓ Â ÙfiÓ... ÙÔÓ ÈÛÙfi ÙË Ú ÓË T Ì ÛÙÈÎ ÁÈ ÌÈ
B EK O H Â «Ô ÙÈ» Ô Ú ÚÁ ÚÔ 25 A PI IOY 2010 ñ ºY O 1.681 ñ appleâú Ô Ô B www.enet.gr 2 ú (EÎ ÔÛË ÌÂ appleúôûêôú 4 ú ) E. 62 MIA PO ºOPA TH «K.E.» OI E I Tø EI A O THN PO ºY H TO MHXANI MO THPI H E OIKONOMIA,
Διαβάστε περισσότεραΟδηγίες χρήσης. Ευρετήριο LFF 8M121 ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ. Δελτίο προϊόντος, 2
Οδηγίες χρήσης ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ EL Ελληνικά, 1 RO Românã, 43 LFF 8M121 PL CS Polski, 15 Česky, 29 Ευρετήριο Δελτίο προϊόντος, 2 Προφυλάξεις και συμβουλές, 3 Γενική ασφάλεια Διάθεση Εξοικονόμηση ενέργειας
Διαβάστε περισσότεραDESKJET INK ADVANTAGE 4615/4625
DESKJET INK ADVANTAGE 4615/4625 Podręcznik czynności wstępnych Οδηγός έναρξης Vodič za prve korake HP Deskjet Ink Advantage 4615 PL Skanuj, aby dowiedzieć się więcej! Może obowiązywać standardowa opłata
Διαβάστε περισσότεραMAINTENANCE AND USER S GUIDE
GUIDA RAPIDA DI MANUTEZIONE E D USO MAINTENANCE AND USER S GUIDE MANUEL D ENTRETIEN ET D UTILISATION GUÍA RÁPIDA DE USO Y MANTENIMIENTO BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG GUIA RÁPIDO DE MANUTENÇÃO
Διαβάστε περισσότεραOTWARTY SŁOWNIK GRECKO-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 10239 słówek.
OTWARTY SŁOWNIK GRECKO-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 10239 słówek. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na tych
Διαβάστε περισσότεραUser manual. Always there to help you 2. GC3800 series
Always there to help you 2 GC3800 series User manual Specifications are subject to change without notice 2014 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 4239 000 90953 3 4 1 f e c b a a b c d g h i
Διαβάστε περισσότερα6 720 645 304-00.1O. Λέβητας συμπύκνωσης αερίου. Condens 2000 W ZWB 24-1 AR. Υποδείξεις για την απαγωγή καυσαερίων 6 720 812 517 (2014/08) GR
6 720 645 304-00.1O Λέβητας συμπύκνωσης αερίου ZWB 24-1 AR Υποδείξεις για την απαγωγή καυσαερίων GR 2 Πίνακας περιεχομένων Πίνακας περιεχομένων 1 Υποδείξεις ασφαλείας και επεξήγηση συμβόλων...........
Διαβάστε περισσότερα