Wilo-CO1 MVI/MVIS, COT1 MVI

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Wilo-CO1 MVI/MVIS, COT1 MVI"

Transcript

1 Wilo-CO1 MVI/MVIS, COT1 MVI GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Ed.01 (GR-PDF Wilo)

2 Fig 1a: CO-1... Fig 1b: CO/T... Fig 2: ER1

3 Fig 3: ER1

4 Fig 4: Fig 5:

5 Fig 6: CS Fig 7: FF4 Fig 7a: FF4 Fig 7b: FF4

6 Ελληνικά 1 Γενικά Εγκατάσταση και θέση σε λειτουργία µόνο από εξειδικευµένο προσωπικό! 1.1 Σκοπός χρήσης Τα συµπαγή συγκροτήµατα παροχής νερού λειτουργούν αυτόµατα και προορίζονται τόσο για επαγγελµατικές όσο και για ιδιωτικές εγκαταστάσεις, όπου η απαιτούµενη πίεση είναι µεγαλύτερη από τη συνηθισµένη πίεση δικτύου, π.χ. σε εγκαταστάσεις πλυσίµατος ή ποτίσµατος µε ψεκασµό. Το συγκρότηµα τύπου CO-1... (Εικόνα 1a) µπορεί να συνδεθεί απευθείας στο δηµόσιο δίκτυο ύδρευσης ή να συνδεθεί έµµεσα σε αυτό, µέσω µιας δεξαµενής τροφοδοσίας που παρέχεται από τον εγκαταστάτη. Το συγκρότηµα τύπου CO / T-1... (Εικόνα 1b) παραδίδεται µαζί µε τέτοια δεξαµενή και τροφοδοτείται από το δηµόσιο δίκτυο µέσω αυτής. 1.2 Στοιχεία σχετικά µε το προϊόν Κωδικοποίηση τύπου Παραδείγµατα: CO / T-1 MVI 4 05/ ER CO Συµπαγή συγκροτήµατα παροχής νερού / T Με διαχωρισµό κυκλωµάτων (κατά DIN 1988) 1 Αριθµός αντλιών MVI Φυγοκεντρική αντλία υψηλής πίεσης, κανονικής αναρρόφησης, τύπου MVI / MVIS 4 Ονοµαστική παροχή (m³/ h) µε βέλτιστο βαθµό απόδοσης 05 Αριθµός πτερωτών (βαθµίδων) / ER Ηλεκτρικός πίνακας τύπου ER Ενδέχεται να ακολουθούν πρόσθετοι κωδικοί που επισηµαίνουν ειδικές εκδόσεις, όπως π.χ.: DE - Άµεση εκκίνηση κινητήρα (έως 4 kw) SD - Εκκίνηση κινητήρα αστέρα / τριγώνου (από 5,5 kw) WMS µε εργοστασιακά τοποθετηµένο πιεζοστάτη για την προστασία από έλλειψη νερού (για απευθείας σύνδεση) S Ειδικές εκδόσεις (για λεπτοµέρειες των αποκλίσεων, βλ. παρεχόµενη τεκµηρίωση) Χαρακτηριστικά σύνδεσης και επιδόσεων Αντλούµενο υγρό: Καθαρό νερό χωρίς υλικά που κατακάθονται Παροχή: Βλ. κατάλογο / φύλλο χαρακτηριστικών Μανοµετρικό ύψος: Βλ. κατάλογο / φύλλο χαρακτηριστικών Μέγ. επιτρ. πίεση λειτουργίας: Στην πλευρά αναρρόφησης 6 bar Στην πλευρά κατάθλιψης έως 50 C: 6 /10/16 bar (βλ. πινακίδα τύπου) Μέγ. επιτρ. πίεση προσαγωγής: Υπολογίζεται µε βάση τη µέγ. επιτρ. πίεση λειτουργίας πλην το µανοµετρικό έψος H 0 (µε Q = 0 m³/ h) της επιλεγµένης εγκατάστασης (µέγ. 6 bar) Μέγ. επιτρ. θερµοκρασία νερού: 50 C Μέγ. επιτρ. θερµοκρασία περιβάλλοντος: 40 C Τάση / συχνότητα σύνδεσης: 3~400 V/50 Hz (DM, στάνταρ κατασκευή) 3~230 V/50 Hz (DM, εναλλακτική χρήση της στάνταρ κατασκευής) 1~230 V/50 Hz (EM, ειδική κατασκευή έως 10 A µέγ.) Αριθµός στροφών: Ή/min Βαθµός προστασίας: IP 41 Πιεστικό δοχείο διαφράγµατος: 8 l Χωρητικότητα δεξαµενής CO/ T: 120 l Σύνδεση σωλήνα προσαγωγής/κατάθλιψης Rp 1¼/ R 1¼ (MVI 2../4..) CO/ T: Σύνδεση σωλήνα αναρρόφησης/ Rp 1¼/ R 1¼ (MVI/MVIS 2../4..) κατάθλιψης CO-1: Rp 1½/ R 1¼ (MVI/MVIS 8...) DN 50/ R 2 (MVI 16..) DN 65/ R 2 ½ (MVI 32..) DN 80/ DN 80 (MVI 50../MVI 52..) DN 100/ DN 100 (MVI 70../MVI 95..) Στις παραγγελίες ανταλλακτικών πρέπει να αναφέρονται όλα τα στοιχεία που αναγράφονται στην πινακίδα τύπου. 2 Aσφάλεια Αυτές οι οδηγίες λειτουργίας περιέχουν θεµελιώδεις υποδείξεις για την εγκατάσταση και λειτουργία στις οποίες πρέπει να δοθεί προσοχή. Γι αυτό το λόγο πρέπει να διαβάζονται από τον υπεύθυνο τοποθέτησης όσο και από τον υπεύθυνο χρήσης πριν από τη συναρµολόγηση και τη θέση σε λειτουργία. εν πρέπει να προσέξουµε µόνο τις γενικές υποδείξεις ασφάλειας αυτής της παραγράφου αλλά και τις Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Economy CO1 MVI/MVIS, COT1 MVI 3

7 Ελληνικά ειδικές υποδείξεις ασφάλειας που αναγράφονται στις παρακάτω παραγράφους. 2.1 Χαρακτηριστικά των υποδείξεων στις οδηγίες λειτουργίας Οι υποδείξεις ασφαλείας που περιλαµβάνονται σ' αυτές τις οδηγίες λειτουργίας, που αν δεν προσεχθούν µπορεί να προκαλέσουν κινδύνους σε ανθρώπους και περιβάλλον, συµβολίζονται µε το γενικό σύµβολο κινδύνου: ή µε το παρακάτω ειδικό σύµβολο για προειδοποίηση ηλεκτρικής τάσης: Για υποδείξεις ασφαλείας που, αν δεν προσεχθούν, µπορεί να προκαλέσουν κινδύνους για το µηχάνηµα και τη λειτουργία του χρησιµοποιείται η λέξη ΠΡΟΣΟΧΗ! 2.2 Εξειδικευµένο προσωπικό Το προσωπικό που ασχολείται µε τη συναρµολόγηση πρέπει να διαθέτει την απαραίτητη εξειδίκευση γι' αυτές τις εργασίες. 2.3 Κίνδυνοι εάν αγνοηθούν οι υποδείξεις ασφαλείας Η µη τήρηση των οδηγιών ασφαλείας µπορεί να έχει σαν επακόλουθο τον κίνδυνο προσώπων όσο και µηχανήµατος / εγκατάστασης. Η µη τήρηση των οδηγιών ασφαλείας µπορεί να οδηγήσει σε αδυναµία διεκδίκησης της αποζηµίωσης. Ειδικότερα η µη τήρηση των κανόνων ασφαλείας µπορεί να προκαλέσει τους εξής κινδύνους: ιακοπή σοβαρών λειτουργιών της αντλίας ή της εγκατάστασης. Κινδύνους για τα πρόσωπα από ηλεκτρικές, µηχανικές και βακτηριολογικές επιδράσεις Αντικειµενικές βλάβες. 2.4 Yποδείξεις ασφαλείας για τον χρήστη Πρέπει να προσέχονται οι κανονισµοί που ισχύουν για την πρόληψη ατυχηµάτων. Πρέπει να αποκλεισθούν οι κίνδυνοι που προέρχονται από την ηλεκτρική ενέργεια. Πρέπει να προσεχθούν οι προδιαγραφές του VDE και των τοπικών επιχειρήσεων παραγωγής ενέργειας ( ΕΗ). 2.5 Υποδείξεις ασφαλείας για εργασίες ελέγχου και συναρµολόγησης Ο χρήστης πρέπει να φροντίζει ώστε όλες οι εργασίες ελέγχου και συναρµολόγησης να πραγµατοποιούνται από εξουσιοδοτηµένοκαι εξειδικευµένο προσωπικό, το οποίο γνωρίζει οπωσδήποτε τις οδηγίες λειτουργίας. Εννοείται ότι όλες οι εργασίες στην εγκατάσταση πρέπει να πραγµατοποιούνται όταν η εγκατάσταση είναι εκτός λειτουργίας. 2.6 Αυθαίρετες τροποποιήσεις και κατασκευή ανταλλακτικών Μετατροπές στην εγκατάσταση επιτρέπονται µόνο µετά από συνεννόηση µε τον κατασκευαστή. Αυθεντικά εξαρτήµατα και εξοπλισµός του ιδίου του κατασκευαστή εξασφαλίζουν πλήρη ασφάλεια. Η χρήση εξαρτηµάτων άλλης προέλευσης απαλλάσσειτον κατασκευαστή από ενδεχόµενες δυσµενείς συνέπειες. 2.7 Ανεπίτρεπτοι τρόποι λειτουργίας Η ασφάλεια λειτουργίας της εγκατάστασης είναι εγγυηµένη µόνον εάν έχουν τηρηθεί οι οδηγίες λειτουργίας της αντιστοίχου παραγράφου 1. Σε καµµιά περίπτωση δεν επιτρέπεται να ξεπερασθούν οι οριακές τιµές που δίδονται στο φύλλο χαρακτηριστικών. 3 Μεταφορά και προσωρινή αποθήκευση Το συγκρότηµα παραδίδεται σε παλέτα, πάνω σε ξύλινες δοκούς µεταφοράς ή σε κιβώτιο µεταφοράς και προστατεύεται από την υγρασία και τη σκόνη µε µια µεµβράνη. Πρέπει να τηρούνται οι υποδείξεις για τη µεταφορά και την αποθήκευση, οι οποίες αναγράφονται στη συσκευασία. Η χρήση ακατάλληλων µέσων µεταφοράς ενδέχεται να προκαλέσει ζηµιά στο συγκρότηµα. Η µεταφορά πρέπει να διεξάγεται πάντα µε τα επιτρεπόµενα µέσα ανάρτησης φορτίου. Παράλληλα πρέπει να δίδεται προσοχή στη σταθερότητα, γιατί το κέντρο βάρους της αντλίας βρίσκεται πολύ ψηλά, εξαιτίας της κατασκευής της (κέντρο βάρους στο άνω µέρος του συγκροτήµατος!). Οι ιµάντες ή τα σχοινιά µεταφοράς πρέπει να περνούνται πάντα µέσα από τους προβλεπόµενους κρίκους µεταφοράς ή να περιβάλλουν το πλαίσιο βάσης του συγκροτήµατος. Οι σωληνώσεις δεν είναι κατάλληλες για να φέρουν το βάρος του φορτίου και δεν επιτρέπεται να χρησιµοποιούνται ως λαβές µεταφοράς. Οι κρίκοι µεταφοράς που ενδέχεται να υπάρχουν στον κινητήρα είναι εγκεκριµένοι για τη µεταφορά µόνο του κινητήρα, και όχι όλης της αντλίας. ΠΡΟΣΟΧΗ! Η υγρασία, ο παγετός και οι µηχανικές καταπονήσεις ενδέχεται να προκαλέσουν ζηµιές στο συγκρότηµα. Ιδίως τα ηλεκτρονικά εξαρτήµατα δεν πρέπει να εκτίθενται κατά τη µεταφορά ή την αποθήκευση σε θερµοκρασίες εκτός της περιοχής τιµών από 0 C έως +40 C. Το συγκρότηµα πρέπει να προστατεύεται µε τα κατάλληλα µέτρα από τον παγετό, την υγρασία και τις µηχανικές ζηµιές. Σχετικά µε τις διαστάσεις, το βάρος, τις απαραίτητες διατάξεις ή τον απαραίτητο ελεύθερο χώρο για τη µεταφορά του 4 06/2007

8 Ελληνικά συγκροτήµατος, πρέπει να ανατρέξετε στα συνηµµένα σχέδια τοποθέτησης ή τα λοιπά τεχνικά έντυπα. Ελέγξτε τη συσκευασία του συγκροτήµατος αύξησης πίεσης (την εγκατάσταση) και του συνοδευτικού εξοπλισµού για τυχόν ζηµιές (λόγω πτώσης ή άλλης αιτίας). Αν διαπιστωθεί ότι η συσκευασία παρουσιάζει ζηµιές, ελέγξτε σχολαστικά το την εγκατάσταση και τον υπόλοιπο εξοπλισµό του για πιθανές ελλείψεις. Σε τέτοια περίπτωση, ενηµερώστε τη µεταφορική εταιρία ή τη δική µας υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών (ακόµα και αν εκ πρώτης όψεως δεν διαπιστώσετε καµιά ζηµία του συγκροτήµατος αύξησης πίεσης και του εξοπλισµού). Μετά από την αφαίρεση της συσκευασίας, το συγκρότηµα πρέπει να αποθηκεύεται ή να εγκαθίσταται σύµφωνα µε τους όρους εγκατάστασης που περιγράφονται (βλέπε παράγραφο Εγκατάσταση/Τοποθέτηση). 4 Περιγραφή του προϊόντος 4.1 Περιγραφή του συγκροτήµατος CO-... (Εικόνα 1a) CO/ T-... (Εικόνα 1b) Πλήρες συµπαγές συγκρότηµα παροχής νερού µε πολυβάθµια αντλία υψηλής πίεσης κανονικής αναρρόφησης µε κατακόρυφο προσανατολισµό (αρ. 2), έτοιµο για σύνδεση, εξοπλισµένο µε φλαντζωτό τριφασικό κινητήρα (MVI) ή απευθείας συνδεδεµένο τριφασικό κινητήρα υγρού ρότορα (MVIS) (αρ. 3) Συναρµολογηµένο σε πλαίσιο βάσης (αρ. 1) µε αποσβεστήρες Συναρµολογηµένο σε πλάκα βάσης (αρ. 1) µε δεξαµενή κραδασµών τροφοδοσίας Για λειτουργία προσαγωγής από το δηµόσιο δίκτυο ύδρευσης ή για έµµεση σύνδεση µέσω µιας δεξαµενής τροφοδοσίας που παρέχεται από τον εγκαταστάτη. Ελεγκτής πίεσης (προαιρετικός εξοπλισµός) για την προστασία από έλλειψη νερού στην περίπτωση έµµεσης σύνδεσης Για έµµεση σύνδεση στο δηµόσιο δίκτυο ύδρευσης, µε διαχωρισµό συστηµάτων (π.χ. στη Γερµανία κατά DIN 1988) µέσω ενσωµατωµένης δεξαµενής (αρ. 7) εξαµενή µε ενσωµατωµένη βαλβίδα µε πλωτήρα (αρ. 8) (συµπληρωµατική τροφοδοσία) και πλωτηροδιακόπτη (για την προστασία από έλλειψη νερού) Για τον αυτόµατο έλεγχο, το συγκρότηµα διαθέτει ένα σύνολο εξαρτηµάτων για τον έλεγχο πίεσης, που αποτελείται συγκεκριµένα από ένα πιεστικό δοχείο διαφράγµατος (αρ. 4) µε ειδικό οπλισµό ροής (αρ. 6) (κατά DIN 4807/ T5), ένα εξάρτηµα διανοµής, ένα µανόµετρο, έναν πιεζοστάτη (αρ. 5) (συγκροτήµατα τύπου CO/ T και CO-1MVI(S) 2../ 4../8.. µε πιεζοστάτη τύπου CS.. (βλ. Εικόνα 6) και συγκροτήµατα τύπου CO-1MVI 16../32../52../70.. µε πιεζοστάτη τύπου FF4.. ), ένα αποφρακτικό όργανο και µια βαλβίδα εκκένωσης. Το πιεστικό δοχείο διαφράγµατος παρέχει κάποια απόσβεση κατά την ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του συγκροτήµατος και, εκτός αυτού, επιτρέπει την κατανάλωση µικρών ποσοτήτων νερού από το απόθεµα του πιεστικού δοχείου χωρίς ενεργοποίηση της αντλίας. Έτσι µειώνεται η συχνότητα εκκινήσεων. Ο οπλισµός ροής εξασφαλίζει, σε τακτική χρήση, ανανέωση του νερού στο δοχείο διαφράγµατος και χρησιµεύει για την απόφραξη και την αποστράγγιση του δοχείου κατά τις εργασίες συντήρησης. Στο εξάρτηµα διανοµής, που είναι συνδεδεµένο µέσω ενός αποφρακτικού οργάνου µε τη σωλήνωση του συγκροτήµατος, βρίσκεται ένας πιεζοστάτης (αρ. 5), που ενεργοποιεί και απενεργοποιεί την αντλία σε συνάρτηση µε την πίεση. Ο πιεζοστάτης τύπου CS είναι εξοπλισµένος και µε χειροκίνητο διακόπτη, µε τον οποίο η αντλία µπορεί να απενεργοποιηθεί ή να τεθεί σε λειτουργία ρύθµισης (µε ηλεκτρικό πίνακα). Στον πιεζοστάτη τύπου FF4 δεν υπάρχει χειροκίνητος διακόπτης. Το µανόµετρο χρησιµεύει για τον οπτικό έλεγχο της τρέχουσας πίεσης. Με τη βαλβίδα εκκένωσης εκτονώνεται η πίεση στον πιεζοστάτη, µετά το κλείσιµο του αποφρακτικού οργάνου, κατά τις εργασίες συντήρησης ή επισκευής. Υπόδειξη για τη ρύθµιση του πιεζοστάτη βλ. Κεφάλαιο 6.2! Καθώς αυξάνει η ποσότητα κατανάλωσης νερού, η πίεση στον αγωγό κατανάλωσης µειώνεται. Όταν η πίεση φθάνει στη ρυθµισµένη ελάχιστη τιµή, η αντλία ενεργοποιείται χωρίς καθυστέρηση. Αντιστρόφως, αν η κατανάλωση µειωθεί (µε κλείσιµο των στροφίγγων), η πίεση στο σύστηµα αυξάνει. Όταν η πίεση φθάνει στην τιµή απενεργοποίησης, η αντλία απενεργοποιείται µέσω ενός χρονικού ρελέ στον ηλεκτρικό πίνακα µε χρονοκαθυστέρηση που µπορεί να επιλεγεί από 0 έως 120 δευτερόλεπτα (χρόνος υστέρησης διακοπής λειτουργίας, βλ. σηµείο 4.3). Το συγκρότηµα CO/ T.. διαθέτει επιπλέον µια δεξαµενή (Εικόνα 1b, αρ. 7). Λαµβάνει το νερό από το δηµόσιο δίκτυο ύδρευσης. Μια βαλβίδα µε πλωτήρα ρυθµίζει την προσαγωγή νερού. Για την προστασία του συγκροτήµατος από έλλειψη νερού υπάρχει ένας πλωτηροδιακόπτης, που είναι συνδεδεµένος µε τον ηλεκτρικό πίνακα. Η αντλία τροφοδοτείται από τη δεξαµενή. Έτσι επιτυγχάνεται διαχωρισµός ανάµεσα στο δηµόσιο δίκτυο ύδρευσης και το συγκρότηµα παροχής νερού (αντιστοιχεί στην έµµεση σύνδεση κατά DIN 1988). Απαιτείται όταν υπάρχει πιθανότητα η πίεση στο δηµόσιο δίκτυο ύδρευσης να µειωθεί κάτω από την ελάχιστη απαιτούµενη τιµή ροής, εξαιτίας πολύ µεγάλης κατανάλωσης νερού από το συγκρότηµα παροχής νερού. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Economy CO1 MVI/MVIS, COT1 MVI 5

9 Ελληνικά 4.2 Ηλεκτρικός πίνακας ER1 Με τον πίνακα ER1 (εικόνα 2) γίνεται αυτόµατος έλεγχος της αντλίας. Η µπροστινή όψη του ηλεκτρικού πίνακα περιλαµβάνει τους εξής διακόπτες και ενδεικτικά: Κύριος διακόπτης 3-πολικός (L1, L2, L3) (Εικόνα 2, αρ. 1): 0 = OFF I = ON ιακόπτης ελέγχου (Εικόνα 2, αρ. 2): Αυτόµατα = Αυτόµατη λειτουργία µε όλες τις λειτουργίες ασφάλειας, ηλεκτρική προστασία κινητήρα, ενεργοποίηση προστασίας από έλλειψη νερού, 0 = OFF = Χειροκίνητη λειτουργία, Ενεργοποίηση της αντλίας ανεξάρτητα από την πίεση που υπάρχει και χωρίς λειτουργία ασφαλείας. Η λειτουργία της WSK διατηρείται. Η ρύθµιση αυτή έχει προβλεφθεί για τη δοκιµαστική λειτουργία. Η χειροκίνητη λειτουργία διαρκεί περίπου 120 δευτερόλεπτα και, στη συνέχεια, απενεργοποιείται. Ένδειξη λειτουργίας (αρ. 2): ανάβει συνεχώς µε πράσινο χρώµα κατά τη λειτουργία της αντλίας ή αναβοσβήνει µε πράσινο χρώµα σε περίπτωση βλάβης του κινητήρα, Ένδειξη σφάλµατος (αρ. 3): ανάβει µε κόκκινο χρώµα σε περίπτωση βλάβης στο κύκλωµα νερού 4.3 Λειτουργίες ηλεκτρικού πίνακα (Εικόνα 3, ισχύει µέχρι ισχύ κινητήρα 4 kw - για µεγαλύτερη ισχύ βλ. διάγραµµα συνδεσµολογίας) Εσωτερική ηλεκτρονική προστασία κινητήρα: Για την προστασία του κινητήρα από υπερφόρτωση, η διάταξη απόζευξης υπερέντασης στο ποτενσιόµετρο P1 πρέπει να ρυθµιστεί στην ονοµαστική ένταση ρεύµατος της αντλίας /του κινητήρα. Πρέπει να γεφυρωθούν οι ακροδέκτες WSK. (Η ρύθµιση γίνεται στο εργοστάσιο. Να ελεγχθεί κατά τη θέση σε λειτουργία). Εξωτερική προστασία κινητήρα WSK/ PSK: Αν ο κινητήρας διαθέτει προστασία µε επαφή προστασίας τυλίγµατος (WSK) ή αντίσταση θετικού συντελεστή θερµοκρασίας (PTC), το ποτενσιόµετρο P1 ρυθµίζεται στη µέγιστη τιµή (τέρµα δεξιά). (Η ρύθµιση γίνεται στο εργοστάσιο. Να ελεγχθεί κατά τη θέση σε λειτουργία). Χρόνος υστέρησης διακοπής λειτουργίας: Μπορεί να οριστεί ένας χρόνος υστέρησης κατά τον οποίο η αντλία συνεχίζει να λειτουργεί µετά το σήµα αυτόµατης διακοπής λειτουργίας από το δότη (αισθητήρα). Η ρύθµιση από 0 έως 2 λεπτά πραγµατοποιείται από το ποτενσιόµετρο P2 (η εργοστασιακή ρύθµιση είναι περίπου 15 δευτερόλεπτα) Προστασία από έλλειψη νερού (προστασία από ξηρή λειτουργία TLS): Για την προστασία του µηχανικού στυπιοθλίπτη, δεν επιτρέπεται η ξηρή λειτουργία της αντλίας. ΠΡΟΣΟΧΗ! Όταν ενεργοποιηθεί η προστασία από έλλειψη νερού, η αντλία τίθεται εκτός λειτουργίας. Η κατάσταση βλάβης εγκαταλείπεται αυτόµατα, µόλις διατεθεί ξανά νερό σε επαρκή ποσότητα. Η προστασία από έλλειψη νερού είναι ενεργή µόνο κατά την αυτόµατη λειτουργία του συγκροτήµατος. CO-..: Προαιρετικά, το συγκρότηµα µπορεί να διαθέτει έναν ελεγκτή πίεσης στην πλευρά αναρρόφησης (τύπου WMS), ο οποίος απενεργοποιεί την αντλία µε ρυθµιζόµενη χρονοκαθυστέρηση όταν µειωθεί η πίεση στον αγωγό αναρρόφησης (1 bar). Επανενεργοποιείται στα 1,3 bar. Στην περίπτωση έµµεσης σύνδεσης µέσω επί τόπου τοποθετηµένης δεξαµενής, µπορεί, κατ' επιλογή, να παραδοθεί ως προαιρετικός εξοπλισµός ένα σύστηµα προστασίας από έλλειψη νερού µε 3 ηλεκτρόδια και ένα ρελέ ηλεκτροδίων ή έναν ηλεκτρικό πίνακα ( π.χ. SK 277). Τοποθετείται στον τοίχο, ενώ τα ηλεκτρόδια αναρτώνται στη δεξαµενή (ελάχ. ύψος προσαγωγής προς την αντλία 1,5 m στα 6 m³/h). Ως περαιτέρω εναλλακτικές λύσεις παρέχεται ένας πλωτηροδιακόπτης τύπου WA 65 (δεν είναι κατάλληλος για πόσιµο νερό) ή δύο βυθιζόµενα ηλεκτρόδια ανίχνευσης έλλειψης νερού για τοποθέτηση στη δεξαµενή. υνατότητες σύνδεσης: βλ. εικόνες 3 και 4. CO/ T...: Στη δεξαµενή υπάρχει ήδη ένας πλωτηροδιακόπτης, που είναι καλωδιωµένος µε τον ηλεκτρικό πίνακα. Χρονοκαθυστέρηση TLS: Υπάρχει δυνατότητα χρονοκαθυστέρησης τόσο της διακοπής λειτουργίας της αντλίας µετά το σήµα προστασίας από έλλειψη νερού όσο και της επαναλειτουργίας µετά την απαλοιφή του σήµατος σφάλµατος. Ο χρόνος καθυστέρησης µπορεί να ρυθµιστεί από 2 δευτερόλεπτα έως 2 λεπτά µε το ποτενσιόµετρο P3. (η εργοστασιακή ρύθµιση είναι περίπου 10 δευτερόλεπτα.) οκιµαστική λειτουργία: Στη ρύθµιση «δοκιµαστική λειτουργία», η αντλία λειτουργία για περίπου 10 δευτερόλεπτα µετά κάθε 10 ώρες αδράνειας. Αυτή η δοκιµαστική λειτουργία είναι ιδιαίτερα σηµαντική για συγκροτήµατα που χρησιµοποιούνται σε εγκαταστάσεις πυρόσβεσης (π.χ. στη Γερµανία κατά DIN 1988 T6). Με τον αγκιστρωτό διακόπτη S3 κλειστό, δεν εκτελείται δοκιµαστική λειτουργία. Εξωτερικές διατάξεις ένδειξης (παρέχονται από τον εγκαταστάτη) της κατάστασης λειτουργίας και βλαβών µπορούν, αν χρειάζεται, να συνδεθούν στις κλέµµες SBM (γενική καταχώρηση λειτουργίας) και SSM (γενική ένδειξη βλάβης). Τρόποι χρήσης: Ο ηλεκτρικός πίνακας ER1 µπορεί να ρυθµιστεί για διάφορους τρόπους χρήσης, ανάλογα µε το σκοπό της αντλίας που ελέγχεται (βλ. Πίνακα 2: Ρύθµιση του 6 06/2007

10 Ελληνικά αγκιστρωτού διακόπτη και του ποτενσιόµετρου...). Όλα τα συγκροτήµατα τύπου CO/ T και CO-1... παραδίδονται ρυθµισµένα εργοστασιακά για τον τρόπο λειτουργίας αύξησης πίεσης (σύµφωνα µε τον Πίνακα 2 - διακόπτης S2 ανοιχτός!). ηλαδή, η επαφή του χρησιµοποιούµενου πιεζοστάτη κλείνει (ηλεκτρική συνέχεια) όταν µειωθεί η πίεση και η επαφή ανοίγει (µόνωση) όταν επιτευχθεί η επιθυµητή πίεση (µε άλλα λόγια, η αντλία λειτουργεί µε το κλείσιµο της επαφής του δότη). Αντίστοιχα, ο διακόπτης S2 (βλ. Πίνακα 1) έχει ρυθµιστεί στη θέση «ανοιχτός». Εφόσον η αντλία πρέπει να λειτουργεί στον τρόπο λειτουργίας σύστηµα πυρόσβεσης (σύµφωνα µε τον Πίνακα 2 διακόπτης S2 κλειστός!), χρειάζεται ένας πιεζοστάτης, η επαφή του οποίου ανοίγει (µόνωση) όταν µειώνεται η πίεση (µε άλλα λόγια, η αντλία λειτουργεί µε το άνοιγµα της επαφής του δότη). Η διαφορά της λειτουργίας για εγκατάσταση πυρόσβεσης µε τη λειτουργία αύξησης πίεσης είναι ότι, αν σε σύστηµα πυρόσβεσης π.χ. κοπεί το καλώδιο της σύνδεσης ελέγχου ανάµεσα στον πιεζοστάτη και τον ηλεκτρικό πίνακα ER1, η αντλία λειτουργεί συνεχόµενα, µέχρι το σύστηµα να τεθεί εκτός λειτουργίας. Σε εγκαταστάσεις που είναι εξοπλισµένες µε τον πιεζοστάτη τύπου CS.., είναι εφικτός µόνο ο τρόπος λειτουργίας αύξησης πίεσης. Σε συγκροτήµατα µε πιεζοστάτη τύπου FF4 µπορεί να γίνει εναλλαγή µεταξύ του τρόπου λειτουργίας αύξησης πίεσης και εγκατάστασης πυρόσβεσης, µε αλλαγή της θέσης του καλωδίου σύνδεσης στον πιεζοστάτη από την επαφή 2 στην επαφή 4 (βλ. Εικόνες 7a, b) και το κλείσιµο του διακόπτη S2 στον ηλεκτρικό πίνακα ER1 (βλ. Πίνακες 1 και 2). Πριν από οποιαδήποτε εργασία σε ρευµατοφόρα εξαρτήµατα, το συγκρότηµα πρέπει να αποσυνδεθεί από το ρεύµα! Για αναλυτικότερες περιγραφές σχετικά µε τη ρύθµιση του πιεζοστάτη, ανατρέξτε στο σηµείο Συσκευασία παράδοσης Συγκρότηµα παροχής νερού Wilo-Economy, Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας (για συγκρότηµα και αντλία), Για την έκδοση από ισχύ κινητήρα 5,5 kw και άνω, σχέδιο συνδεσµολογίας για τον ηλεκτρικό πίνακα. 4.5 Προαιρετικός εξοπλισµός Ο προαιρετικός εξοπλισµός πρέπει να παραγγέλνεται ξεχωριστά. Προστασία από έλλειψη νερού: Ελεγκτής πίεσης στην πλευρά αναρρόφησης WMS και σετ σύνδεσης (τύπος συγκροτήµατος CO...), 3 βυθιζόµενα ηλεκτρόδια (κατάλληλα για πόσιµο νερό) µε ηλεκτρικό πίνακα SK 277, για δεξαµενή παρεχόµενη από τον εγκαταστάτη (τύπος συγκροτήµατος CO-..), 3 βυθιζόµενα ηλεκτρόδια (κατάλληλα για πόσιµο νερό) µε ρελέ για ηλεκτρόδια, για δεξαµενή παρεχόµενη από τον εγκαταστάτη (τύπος συγκροτήµατος CO-..), Πλωτηροδιακόπτης WA 65 (όχι για πόσιµο νερό), 2 βυθιζόµενα ηλεκτρόδια (κατάλληλα για πόσιµο νερό) για απευθείας σύνδεση στον ηλεκτρικό πίνακα, για δεξαµενή παρεχόµενη από τον εγκαταστάτη (τύπος συγκροτήµατος CO-..), εξαµενή, Πιεστικό δοχείο διαφράγµατος, Εύκαµπτοι σωλήνες σύνδεσης, Αντικραδασµικά 5 Τοποθέτηση/ εγκατάσταση 5.1 Συναρµολόγηση Το συγκρότηµα πρέπει να τοποθετηθεί σε καλά αεριζόµενο και προστατευµένο από παγετό χώρο. Οι επιφάνειες τοποθέτησης πρέπει να είναι οριζόντιες και επίπεδες. Προβλέψετε χώρο για εργασίες συντήρησης. Για τις διαστάσεις και τον απαιτούµενο χώρο, ανατρέξτε στο παρεχόµενο σχέδιο τοποθέτησης. Αφήστε ελεύθερη την πρόσβαση στον ανεµιστήρα του κινητήρα. Συναρµολογήστε τους σωλήνες χωρίς µηχανικές τάσεις. Το βάρος των σωλήνων πρέπει να στηρίζεται κατάλληλα. Ο εγκαταστάτης πρέπει να προβλέψει αποφρακτικό όργανο (στην πλευρά αναρρόφησης ή προσαγωγής). Στα συγκροτήµατα CO/ T, συνδέστε τον αγωγό υπερχείλισης της δεξαµενής (στη Γερµανία σύµφωνα µε το DIN 1988/T3) (σωλήνας KG που κυκλοφορεί στο εµπόριο, DN 100). Μειωτήρας πίεσης: Αν η πίεση προσαγωγής αυξοµειώνεται (διαφορά πίεσης > 1 έως 1,5 bar), πρέπει στα συγκροτήµατα τύπου CO... να συµπεριληφθεί ένας µειωτήρας πίεσης ανάµεσα στον αγωγό προσαγωγής και την αντλία. 5.2 Ηλεκτρική σύνδεση Η παρακάτω περιγραφή παραπέµπει σε ηλεκτρικό πίνακα για τον τρόπο εκκίνησης κινητήρα DE (άµεση εκκίνηση) για ισχύ κινητήρα 4kW. Για µεγαλύτερη ισχύ κινητήρα και τον τρόπο εκκίνησης SD (αστέρα/τριγώνου), ανατρέξτε στο παρεχόµενο διάγραµµα συνδεσµολογίας! Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να πραγµατοποιηθεί από αδειούχο ηλεκτρολόγοεγκαταστάτη και σύµφωνα µε τους ισχύοντες κανονισµούς. Ο τύπος του ρεύµατος και η τάση της σύνδεσης δικτύου πρέπει να συµφωνούν µε τα στοιχεία της πινακίδας τύπου του κινητήρα αντλίας, Γειώστε το συγκρότηµα σύµφωνα µε τους κανονισµούς στο σηµείο σύνδεσης που φέρει την αντίστοιχη σήµανση, Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Economy CO1 MVI/MVIS, COT1 MVI 7

11 Ελληνικά L1, L2, L3, PE: L1, L2, L3, PE: (L1), (N), PE: Καλώδιο σύνδεσης δικτύου 4 x 1,5 mm² για την έκδοση DM (προαιρετικά 3 x 1,5 mm² για την έκδοση EM). Για τη σύνδεση χρησιµοποιούνται κλέµµες χωρίς βίδες (Εικόνα 5), που ανοίγουν µε κατάλληλο κατσαβίδι. Μία κλέµµα δέχεται µόνο έναν αγωγό. Πραγµατοποιήστε τη σύνδεση σύµφωνα µε το σχέδιο συνδεσµολογίας, Εικόνα 3: Σύνδεση µε το δίκτυο 3~400 V, γεφυρώστε στο X4, σύµφωνα µε την υπόδειξη, τις κλέµµες «400 V» στην πλακέτα (εργοστασιακή ρύθµιση), Σύνδεση µε το δίκτυο 3~230 V, γεφυρώστε στο X4, σύµφωνα µε την υπόδειξη, τις κλέµµες «230 V» στην πλακέτα, Σύνδεση µε το δίκτυο 1~230 V, γεφυρώστε στο X4, σύµφωνα µε την υπόδειξη, τις κλέµµες «230 V» στην πλακέτα, U, V, W, PE: Σύνδεση τριφασικού ρεύµατος αντλίας / κινητήρα (εργοστασιακή σύνδεση) U, V, PE: Σύνδεση µονοφασικού ρεύµατος αντλίας / κινητήρα (εργοστασιακή σύνδεση) SBM: SSM: Έκδοση 24V: Σύνδεση για εξωτερική ένδειξη κατάστασης λειτουργίας. Ψυχρή επαφή ΝΟ. Μέγ. επιτρεπόµενο ρεύµα στα 250 V: 1 A. Επαφή κλειστή, όταν η αντλία λειτουργεί. Σύνδεση για εξωτερική γενική ένδειξη βλάβης. Ψυχρή επαφή SPDT. Μέγ. επιτρεπόµενο ρεύµα στα 250 V: 1 A. Για σύνδεση ηχητικής προειδοποίησης π.χ. Σύνδεση για επεκτάσεις λειτουργίας που δεν έχουν καλυφθεί ακόµη, π.χ. για την ενεργοποίηση µιας εξωτερικής συσκευής Y- για συγκροτήµατα µεγάλης ισχύος. Ψυχρή επαφή SPDT. Μέγ. επιτρεπόµενο ρεύµα στα 250 V: 1 A. Έξοδος συνεχούς ρεύµατος 24 V. ότης P: Σύνδεση για πιεζοστάτη (ή πλωτηροδιακόπτη), για την ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση της αντλίας (εργοστασιακή καλωδίωση). TLS: WSK: Προστασία από έλλειψη νερού Οι διάφορες δυνατότητες για την προστασία από ξηρή λειτουργία και οι αντίστοιχες συνδεσµολογίες παριστάνονται στην Εικόνα 4. Σύνδεση για προστασία κινητήρα WSK (επαφή προστασίας τυλίγµατος) ή PTC (προστασία κινητήρα µε αντίσταση θετικού συντελεστή θερµοκρασίας). Να γεφυρωθεί στις αντλίες χωρίς επαφές WSK. Οι λειτουργίες του πίνακα µπορούν να ρυθµιστούν µε αγκιστρωτούς διακόπτες και ποτενσιόµετρα στην πλακέτα του πίνακα. Περιγράφονται στον Πίνακα 1. Για συστήµατα άρδευσης ή ποτίσµατος µε ψεκασµό σε καλλιέργειες ή κήπους πρέπει να τοποθετηθεί διακόπτης προστασίας από ρεύµα διαρροής µε τιµή έντασης ρεύµατος ενεργοποίησης 30 ma. 6 Έναρξη λειτουργίας Σας συνιστούµε να αναθέσετε τη θέση σε λειτουργία της εγκατάστασης στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Wilo. Για το σκοπό αυτόν, απευθυνθείτε στον έµπορο, σε αντιπροσωπία της WILO ή απευθείας στην Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών της WILO. 6.1 Γενικοί έλεγχοι Πριν από την πρώτη ενεργοποίηση, ελέγξτε την ορθότητα της καλωδίωσης (από την πλευρά του εγκαταστάτη), ιδιαίτερα τη γείωση. Έλεγχος του πιεστικού δοχείου διαφράγµατος ως προς τη σωστή ρύθµιση της πίεσης αζώτου. Για το σκοπό αυτόν, µηδενίστε την πίεση του δοχείου (κλείστε τη βαλβίδα παρεχόµενης ροής και αφήστε το υπολειπόµενο νερό να διαφύγει µέσω της διάταξης εκκένωσης). Ελέγξτε τώρα την πίεση του αερίου στη βαλβίδα του πιεστικού δοχείου διαφράγµατος, χρησιµοποιώντας ένα όργανο µέτρησης πίεσης. Αν είναι απαραίτητο, διορθώστε την πίεση (P N2 = πίεση ενεργοποίησης αντλίας p min µείον 0,2-0,5 bar ή αναζητήστε την τιµή στον πίνακα του δοχείου) προσθέτοντας άζωτο (Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών της WILO). Σε περίπτωση πολύ υψηλής πίεσης, ελευθερώστε άζωτο από τη βαλβίδα. ΠΡΟΣΟΧΗ! Έλεγχος ως προς την επάρκεια στάθµης νερού στην ενδιάµεση δεξαµενή τροφοδοσίας ή την επάρκεια πίεσης τροφοδοσίας (ελάχ. πίεση προσαγωγής 1,5 m µε παροχή 6 m³/h) Ανοίξτε τη βίδα εξαερισµού της αντλίας και πληρώστε αργά την αντλία µε νερό έτσι, ώστε ο αέρας να µπορέσει να διαφύγει πλήρως. ΠΡΟΣΟΧΗ! Μετά τον έλεγχο, κλείστε ξανά τη διάταξη εκκένωσης και ανοίξτε τη βαλβίδα παρεχόµενης ροής! Μην αφήνετε την αντλία να λειτουργεί χωρίς νερό. Η ξηρή λειτουργία καταστρέφει το µηχανικό στυπιοθλίπτη (MVI) ή οδηγεί σε υπερφόρτωση του κινητήρα (MVIS). Έλεγχος φοράς περιστροφής: Μέσω σύντοµης ενεργοποίησης ελέγξτε αν η φορά περιστροφής της αντλίας (MVI) συµφωνεί µε το βέλος στο περίβληµα της αντλίας. Στην αντλία MVIS, η σωστή φορά περιστροφής επισηµαίνεται µε το άναµµα της λυχνίας λειτουργίας στο κουτί κλεµµών. Σε περίπτωση εσφαλµένης φοράς περιστροφής εναλλάξτε 2 φάσεις µεταξύ τους. Ελέγξτε το ποτενσιόµετρο P1 (εικόνα 3) για την προστασία κινητήρα (περιοχή ρύθµισης 1-10 A) 8 06/2007

12 Ελληνικά σε σχέση µε την ονοµαστική ένταση ρεύµατος στην πινακίδα τύπου και ρυθµίστε το, αν χρειάζεται. Για CO..: Αν υπάρχει ο σχετικός εξοπλισµός, ρυθµίστε τον πλωτηροδιακόπτη ή τα ηλεκτρόδια για την προστασία από έλλειψη νερού κατά τέτοιον τρόπο, ώστε η αντλία να απενεργοποιείται όταν η στάθµη νερού φτάνει στην ελάχιστη τιµή. Η αντλία επιτρέπεται να λειτουργεί µόνο µερικά λεπτά µε κλειστό αποφρακτικό όργανο (βάνα) στην πλευρά κατάθλιψης. 6.2 Ρύθµιση του πιεζοστάτη Το άγγιγµα ρευµατοφόρων εξαρτηµάτων µπορεί να προκαλέσει θάνατο! Χρησιµοποιήστε µονωµένο κατσαβίδι για να ρυθµίσετε τον πιεζοστάτη! Ρύθµιση του πιεζοστάτη τύπου CS... (Εικόνα 6) Θέστε το χειροκίνητο διακόπτη (Εικόνα 6, αρ. 1) του πιεζοστάτη στη θέση «0» Ανοίξτε το κάλυµµα του πιεζοστάτη Ρυθµίστε την πίεση απενεργοποίησης από την κεντρική βίδα (-P+, Εικόνα 6, αρ. 2). Η ένδειξη της πίεσης εµφανίζεται στην κλίµακα σε bar. Η εργοστασιακή ρύθµιση αντιστοιχεί στο συνοδευτικό πιστοποιητικό έγκρισης. Ανοίξτε το αποφρακτικό όργανο (βάνα) στην πλευρά κατάθλιψης και µια θέση κατανάλωσης Θέστε το χειροκίνητο διακόπτη του πιεζοστάτη στη θέση «AUT» Κλείστε αργά τη θέση κατανάλωσης Ελέγξτε στο µανόµετρο το σηµείο απενεργοποίησης και, αν είναι απαραίτητο, διορθώστε το περιστρέφοντας την κεντρική βίδα (-P+, Εικόνα 6, αρ. 2). Ανοίξτε αργά τη θέση κατανάλωσης Η πίεση ενεργοποίησης ρυθµίζεται από τη βίδα (+Dp-, Εικόνα 6, αρ. 3). Η διαφορά πίεσης Dp έχει ρυθµιστεί εργοστασιακά σε περίπου 1,0 bar. Κλείστε ξανά τη θέση κατανάλωσης Θέστε το χειροκίνητο διακόπτη του πιεζοστάτη στη θέση «0». Ξανατοποθετήστε το κάλυµµα του πιεζοστάτη Θέστε το χειροκίνητο διακόπτη του πιεζοστάτη στη θέση «AUT» (αυτόµατη λειτουργία) Ο πιεζοστάτης τύπου CS είναι µια 3-πολική επαφή NC (δηλαδή, οι επαφές του κλείνουν όταν µειωθεί η πίεση και ανοίγουν όταν επιτευχθεί η επιθυµητή πίεση). Με αυτόν τον πιεζοστάτη, το συγκρότηµα µπορεί να λειτουργήσει µόνο µε τον τρόπο αύξησης πίεσης (βλ. Πίνακες 1 και 2). Αν είναι απολύτως απαραίτητο για τη συγκεκριµένη χρήση ότι η αντλία λειτουργεί στον τρόπο λειτουργίας πυρόσβεσης, τότε πρέπει να αντικατασταθεί ο πιεζοστάτης, γιατί για αυτόν τον τρόπο λειτουργίας πρέπει να ανοίγει η επαφή όταν µειωθεί η πίεση. Ρύθµιση του πιεζοστάτη τύπου FF4... (εικόνα 7) Ανοίξτε το κάλυµµα του πιεζοστάτη Ανοίξτε το αποφρακτικό όργανο (βάνα) στην πλευρά κατάθλιψης και µια θέση κατανάλωσης Ρυθµίστε την πίεση απενεργοποίησης από τη βίδα ρύθµισης (Εικόνα 7, αρ. 1). Η ένδειξη της πίεσης εµφανίζεται στην κλίµακα σε bar (Εικόνα 7, αρ. 3). Η εργοστασιακή ρύθµιση αντιστοιχεί στο συνοδευτικό πιστοποιητικό έγκρισης. Κλείστε αργά τη θέση κατανάλωσης, Ελέγξτε στο µανόµετρο το σηµείο απενεργοποίησης και, αν είναι απαραίτητο, διορθώστε το περιστρέφοντας τη βίδα ρύθµισης (Εικόνα 7, αρ. 1), Ανοίξτε αργά τη θέση κατανάλωσης, Ρυθµίστε την πίεση ενεργοποίησης από τη βίδα ρύθµισης (Εικόνα 7, αρ. 2). Η διαφορά πίεσης εµφανίζεται στην κλίµακα σε bar (Εικόνα 7, αρ. 4). (Η διαφορά πίεσης Dp ανάµεσα στην πίεση απενεργοποίησης και αυτήν της ενεργοποίησης έχει ρυθµιστεί εργοστασιακά σε περίπου 1,0 bar.) Κλείστε ξανά τη θέση κατανάλωσης Επανατοποθετήστε το κάλυµµα του πιεζοστάτη Ο πιεζοστάτης τύπου FF4 είναι µια 1-πολική επαφή SPDT. Η καλωδίωση που πραγµατοποιείται στο εργοστάσιο είναι τέτοια, ώστε η επαφή να κλείνει όταν µειώνεται η πίεση και είναι ρυθµισµένος ο τρόπος λειτουργίας αύξησης πίεσης (στο ER1 ο διακόπτης S2 είναι ανοιχτός - βλ. Πίνακες 1 και 2). Εφόσον η αντλία πρέπει οπωσδήποτε να λειτουργεί στον τρόπο λειτουργίας σύστηµα πυρόσβεσης (σύµφωνα µε τον Πίνακα 2 διακόπτης S2 κλειστός!), χρειάζεται ένας πιεζοστάτης, η επαφή του οποίου να ανοίγει όταν µειωθεί η πίεση και να κλείνει όταν επιτευχθεί η επιθυµητή πίεση (µε άλλα λόγια, η αντλία λειτουργεί µε ανοιχτή επαφή του δότη). Στον πιεζοστάτη τύπου FF4 µπορεί να γίνει τροποποίηση του λογικού κυκλώµατος, µε την αλλαγή του καλωδίου σύνδεσης του πιεζοστάτη από την επαφή 2 στην επαφή 4: Εικόνα 7a, σύνδεση ως επαφή ΝΟ (τρόπος λειτουργίας αύξησης πίεσης) Εικόνα 7b, σύνδεση ως επαφή NC (τρόπος λειτουργίας συστήµατος πυρόσβεσης). Μετά την εναλλαγή των επαφών 2 και 4, η επαφή ανοίγει όταν µειωθεί η πίεση και κλείνει όταν επιτευχθεί η επιθυµητή πίεση. 7 Συντήρηση Τα έδρανα και ο µηχανικός στυπιοθλίπτης της αντλίας δεν χρειάζονται σχεδόν καθόλου συντήρηση. Για τη διασφάλιση της µέγιστης αξιοπιστίας λειτουργίας µε τα µικρότερα δυνατά λειτουργικά έξοδα, συνιστάται ένας 3-µηνιαίος τακτικός έλεγχος των παρακάτω σηµείων: Έλεγχος του πιεστικού δοχείου διαφράγµατος ως προς τη σωστή ρύθµιση της πίεσης αζώτου. Για το σκοπό αυτόν, µηδενίστε την πίεση του δοχείου (κλείστε τη βαλβίδα παρεχόµενης ροής και αφήστε το υπολειπόµενο νερό να διαφύγει µέσω της διάταξης εκκένωσης). Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Economy CO1 MVI/MVIS, COT1 MVI 9

13 Ελληνικά Ελέγξτε τώρα την πίεση του αερίου στη βαλβίδα του πιεστικού δοχείου διαφράγµατος, χρησιµοποιώντας ένα όργανο µέτρησης πίεσης. Αν είναι απαραίτητο, διορθώστε την πίεση (P N2 = πίεση ενεργοποίησης αντλίας p min µείον 0,2-0,5 bar ή αναζητήστε την τιµή στον πίνακα του δοχείου) προσθέτοντας άζωτο (Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών της WILO). Σε περίπτωση πολύ υψηλής πίεσης, ελευθερώστε άζωτο από τη βαλβίδα. Έλεγχος του µηχανικού στυπιοθλίπτη της αντλίας ως προς τη στεγανότητά του. Σε παρατεταµένες περιόδους µη λειτουργίας της αντλίας, εκκενώστε την ανοίγοντας το πώµα εκκένωσης στο κέλυφος της αντλίας. 8 Βλάβες, αιτίες και αντιµετώπιση Ενδείξεις στον ηλεκτρικό πίνακα: Η κατάσταση βλάβης δεν εγκαταλείπεται αυτόµατα µετά την απαλοιφή της βλάβης. Για την επαναφορά, µετακινήστε το διακόπτη ελέγχου στη θέση «0». Το κόκκινο LED ανάβει: Απενεργοποίηση λόγω έλλειψης νερού. Η κατάσταση βλάβης εγκαταλείπεται αυτόµατα µετά την απαλοιφή της αιτίας της βλάβης. Η επαναφορά µπορεί να γίνει και µε την µετακίνηση του διακόπτη ελέγχου στη θέση «0». Σε τέτοια περίπτωση όµως πρέπει να βεβαιωθείτε πρώτα ότι πράγµατι δεν υφίσταται πλέον έλλειψη νερού. SSM: Υπάρχει γενική ένδειξη βλάβης στο σύστηµα ελέγχου σε κάθε βλάβη (εφόσον χρησιµοποιούνται οι επαφές SSM). Το πράσινο LED αναβοσβήνει: Η Προστασία κινητήρα έχει ενεργοποιηθεί. Συνοπτική παρουσίαση λοιπών βλαβών Έντονος θόρυβος της αντλίας ιαρροή του µηχανικό στυπιοθλίπτη Η προστασία από ξηρή λειτουργία δεν διακόπτει τη λειτουργία, παρόλο που δεν υπάρχει νερό Η προστασία από ξηρή λειτουργία διακόπτει τη λειτουργία, παρόλο που υπάρχει νερό Πάρα πολύ υψηλή συχνότητα εκκινήσεων ή πολύ ασταθείς εκκινήσεις / διακοπές Ο διακόπτης προστασίας κινητήρα ενεργοποιείται Πολύ υψηλή κατανάλωση ρεύµατος Ο κινητήρας και η αντλία υπερθερµαίνονται Η παροχή νερού σταµατά Η αντλία δεν απενεργοποιείται Η αντλία δεν έχει καλή απόδοση Η αντλία δεν ξεκινά Αιτία Αποφραγµένος ή βουλωµένος σωλήνας αναρρόφησης x x x Ονοµαστική διάµετρος του αγωγού αναρρόφησης πάρα πολύ µικρή x x x Εισχώρηση αέρα στη σωλήνωση αναρρόφησης x x x x x Υπερβολικός αριθµός γωνιών στη σωλήνωση αναρρόφησης x x x Ανεπαρκής εξαερισµός της αντλίας x x x Έλλειψη νερού: Η προστασία από ξηρή λειτουργία διέκοψε τη λειτουργία x x x x Ο πιεζοστάτης στην πλευρά αναρρόφησης έχει συνδεθεί εσφαλµένα ή είναι ελαττωµατικός x x x Οι πτερωτές έχουν υποστεί ζηµιά ή είναι βουλωµένες x x Το αντλούµενο υγρό περιέχει ρύπους x x x Παροχή πάρα πολύ µεγάλη x x x Ο ρυθµισµένος χρόνος καθυστέρησης της προστασίας από ξηρή λειτουργία είναι πολύ σύντοµος x x Το αποφρακτικό όργανο (βάνα) στην πλευρά κατάθλιψης είναι κλειστό ή x x x δεν είναι πλήρως ανοιχτό. Η πτερωτή αερισµού «βρίσκει» στο κέλυφος ανεµιστήρα x x Η ρυθµιστική βαλβίδα έχει διαρροή x Βαλβίδα αντεπιστροφής µε διαρροή x x x Ο µηχανικός στυπιοθλίπτης είναι ελαττωµατικός x Ο µηχανικός στυπιοθλίπτης είναι ακόµα στη φάση ρονταρίσµατος x 10 06/2007

14 Ελληνικά Συνοπτική παρουσίαση λοιπών βλαβών Έντονος θόρυβος της αντλίας ιαρροή του µηχανικό στυπιοθλίπτη Η προστασία από ξηρή λειτουργία δεν διακόπτει τη λειτουργία, παρόλο που δεν υπάρχει νερό Η προστασία από ξηρή λειτουργία διακόπτει τη λειτουργία, παρόλο που υπάρχει νερό Πάρα πολύ υψηλή συχνότητα εκκινήσεων ή πολύ ασταθείς εκκινήσεις / διακοπές Ο διακόπτης προστασίας κινητήρα ενεργοποιείται Πολύ υψηλή κατανάλωση ρεύµατος Ο κινητήρας και η αντλία υπερθερµαίνονται Η παροχή νερού σταµατά Η αντλία δεν απενεργοποιείται Η αντλία δεν έχει καλή απόδοση Η αντλία δεν ξεκινά Αιτία Ο πιεζοστάτης έχει συνδεθεί εσφαλµένα ή είναι ελαττωµατικός x x x x Ο διακόπτης S2 στο ER1 έχει ρυθµιστεί εσφαλµένα (Πίνακες 1 και 2) x x Η πίεση απενεργοποίησης του πιεζοστάτη έχει ρυθµιστεί πολύ ψηλά x x Η διαφορά µεταξύ πίεσης ενεργοποίησης και απενεργοποίησης είναι πολύ µικρή x Εσφαλµένη πίεση αζώτου στο πιεστικό δοχείο διαφράγµατος x Εσφαλµένη φορά περιστροφής του κινητήρα (µόνο DM) x Ο διακόπτης προστασίας του κινητήρα ενεργοποιήθηκε x Ο διακόπτης προστασίας κινητήρα έχει ρυθµιστεί πολύ υψηλά x Ελαττωµατικές ασφάλειες x Τάση δικτύου: λείπει µια φάση (µόνο DM) x x x Βραχυκύκλωµα περιέλιξης στον κινητήρα x x x x Πίνακας 1: Λειτουργίες των αγκιστρωτών διακοπτών και ποτενσιόµετρων στον ηλεκτρικό πίνακα ER1 (εικόνα 3*) ιακόπτης/ Λειτουργίες Ποτενσιόµετρο S 2 Αναστροφή λειτουργίας για την είσοδο του δότη: S2 ανοιχτός: Η αντλία λειτουργεί όταν η επαφή δότη είναι κλειστή S2 κλειστός: Η αντλία λειτουργεί µε ανοιχτή επαφή δότη S 3 οκιµαστική λειτουργία: S3 ανοιχτός: Με δοκιµαστική λειτουργία S3 κλειστός: χωρίς δοκιµαστική λειτουργία S 4 Αναστροφή λειτουργίας για την είσοδο TLS: S4 ανοιχτός: Η αντλία απενεργοποιείται όταν υπάρχει έλλειψη νερού (αύξηση πίεσης) S4 κλειστός: Η αντλία απενεργοποιείται κατά την υπερχείλιση (υποβρύχια αντλία) S 5 Ο διακόπτης αυτός δεν είναι συνδεδεµένος στη στάνταρ έκδοση. S 6 Αναστροφή λειτουργίας για την είσοδο TLS: S6 πάνω κλειστός: Η αντλία απενεργοποιείται όταν υπάρχει έλλειψη νερού S6 κάτω κλειστός: Η αντλία ενεργοποιείται κατά την υπερχείλιση S 7 ιακόπτης για επέκταση λειτουργιών, προαιρετική έξοδος P 1 Ρύθµιση ονοµαστικής έντασης ρεύµατος κινητήρα * Ισχύει µέχρι ισχύ κινητήρα 4 kw - για µεγαλύτερη ισχύ βλ. διάγραµµα συνδεσµολογίας). Πίνακας 1: Λειτουργίες των αγκιστρωτών διακοπτών και ποτενσιόµετρων στον ηλεκτρικό πίνακα ER1 (εικόνα 3*) P 2 P 3 Ρύθµιση χρόνου υστέρησης µετά τη διακοπή λειτουργίας της αντλίας (0-2 λεπτά) Ρύθµιση χρονοκαθυστέρησης για την απενεργοποίηση σε περίπτωση έλλειψης νερού/ενεργοποίηση σε περίπτωση υπερχείλισης * Ισχύει µέχρι ισχύ κινητήρα 4 kw - για µεγαλύτερη ισχύ βλ. διάγραµµα συνδεσµολογίας). Πίνακας 2: Ρυθµίσεις των αγκιστρωτών διακοπτών και ποτενσιόµετρων για διάφορες χρήσεις ιακόπτης/ Ποτενσιόµετρο Αύξηση πίεσης (στάνταρ) Εγκατάσταση πυρόσβεσης (µόνο µε πιεζοστάτη FF4 και/ ή εξωτερικό δότη) Υγρά απόβλητα * S 2 Ανοιχτός Κλειστός Ανοιχτός S 3 Ανοιχτός Ανοιχτός Κλειστός S 4 Ανοιχτός Ανοιχτός Κλειστός S 6 Πάνω Πάνω Κάτω P 1 Σύµφωνα µε την πινακίδα τύπου του κινητήρα αντλίας P P 3 0,5 0,5 0 * Ειδική περίπτωση, µόνο κατά τη χρήση για το άδειασµα δοχείων µε ρύθµιση στάθµης (πλωτηροδιακόπτης). Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Economy CO1 MVI/MVIS, COT1 MVI 11

15 D EG - Konformitätserklärung GB EC Declaration of conformity F Déclaration de conformité CEE Einzelpumpenanlagen / Single head pump units / Surpresseurs avec pompe simple Hiermit erklären wir, dass die Bauarten der Baureihe : Herewith, we declare that this product: Par le présent, nous déclarons que cet agrégat : CO-1 MVI in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: in its delivered state comply with the following relevant provisions: est conforme aux dispositions suivants dont il relève: EG-Maschinenrichtlinie EC-Machinery directive Directives CEE relatives aux machines 98/37/EG Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie Electromagnetic compatibility - directive Compatibilité électromagnétique- directive 89/336/EWG i.d.f/ as amended/ avec les amendements suivants: 91/263/EWG 92/31/EWG Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG Low voltage directive i.d.f/ as amended/ avec les amendements suivants : Direction basse-tension Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: EN ISO EN Applied harmonized standards, in particular: EN EN Normes harmonisées, notamment: EN EN EN Dortmund, Document: Erwin Prieß Quality Manager Nortkirchenstraße Dortmund

16 NL EG-verklaring van overeenstemming Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering voldoet aan de volgende bepalingen: EG-richtlijnen betreffende machines 98/37/EG Elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEG als vervolg op 91/263/EEG, 92/31/EEG, 93/68/EEG EG-laagspanningsrichtlijn 73/23/EEG als vervolg op 93/68/EEG I Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle seguenti disposizioni e direttive rilevanti: Direttiva macchine 98/37/CE Compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE e seguenti modifiche 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE Direttiva bassa tensione 73/23/CEE e seguenti modifiche 93/68/CEE E Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos la conformidad del producto en su estado de suministro con las disposiciones pertinentes siguientes: Directiva sobre máquinas 98/37/CE Directiva sobre compatibilidad electromagnética 89/336/CEE modificada por 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE Directiva sobre equipos de baja tensión 73/23/CEE modificada por 93/68/CEE Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder: 1) Declaração de Conformidade CE Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, está conforme os seguintes requisitos: Directivas CEE relativas a máquinas 98/37/CE Compatibilidade electromagnética 89/336/CEE com os aditamentos seguintes 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE Directiva de baixa voltagem 73/23/CEE com os aditamentos seguintes 93/68/CEE Norme armonizzate applicate, in particolare: 1) CE- försäkran Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande motsvarar följande tillämpliga bestämmelser: EG Maskindirektiv 98/37/EG EG Elektromagnetisk kompatibilitet riktlinje 89/336/EWG med följande ändringar 91/263/EWG, 92/31/EWG, EG Lågspänningsdirektiv 73/23/EWG med följande ändringar Normas armonizadas adoptadas, especialmente: 1) EU-Overensstemmelseserklæring Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser: EG Maskindirektiv 98/37/EG EG EMV Elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EWG med senere tilføyelser: 91/263/EWG, 92/31/EWG, EG Lavspenningsdirektiv 73/23/EWG med senere tilføyelser: P S N Normas harmonizadas aplicadas, especialmente: 1) FIN CE-standardinmukaisuusseloste Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia määräyksiä: EU konedirektiivit: 98/37/EG Sähkömagneettinen soveltuvuus 89/336/EWG seuraavin täsmennyksin 91/263/EWG 92/31/EWG, Matalajännite direktiivit: 73/23/EWG seuraavin täsmennyksin Käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti: 1) CZ Prohlášení o shodě EU Prohlašujeme tímto, že tento agregát v dodaném provedení odpovídá následujícím příslušným ustanovením: Směrnicím EU strojní zařízení 98/37/EG Směrnicím EU EMV 89/336/EWG ve sledu 91/263/EWG, 92/31/EWG, Směrnicím EU nízké napětí 73/23/EWG ve sledu Použité harmonizační normy, zejména: 1) GR ήλωση προσαρ ογής της Ε.Ε. ηλώνου ε ότι το προϊόν αυτό σ αυτή την κατάσταση παράδοσης ικανοποιεί τις ακόλουθες διατάξεις : Οδηγίες EG για ηχανή ατα 98/37/EG Ηλεκτρο αγνητική συ βατότητα EG-89/336/EWG όπως τροποποιήθηκε 91/263/EWG 92/31/EWG, Οδηγία χα ηλής τάσης EG 73/23/EWG όπως τροποποιήθηκε Εναρ ονισ ένα χρησι οποιού ενα πρότυπα, ιδιαίτερα: 1) Tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet: 1) DK EF-overensstemmelseserklæring Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder følgende relevante bestemmelser: EU maskindirektiver 98/37/EG Elektromagnetisk kompatibilitet: 89/336/EWG, følgende 91/263/EWG, 92/31/EWG, Lavvolts-direktiv 73/23/EWG følgende Anvendte harmoniserede standarder, særligt: 1) H Anvendte harmoniserte standarder, særlig: 1) EK. Azonossági nyilatkozat Ezennel kijelentjük,hogy az berendezés az alábbiaknak megfelel: EK Irányelvek gépekhez: 98/37/EG Elektromágneses zavarás/türés: 89/336/EWG és az azt kiváltó 91/263/EWG, 92/31/EWG, Kisfeszültségü berendezések irány-elve: 73/23/EWG és az azt kiváltó Felhasznált harmonizált szabványok, különösen: 1) PL Deklaracja Zgodności CE RUS Деклация о соответствии Европейским нормам Niniejszym deklarujemy z pełną odpowiedzialnoscią Настоящим документом заявляем, что данный że dostarczony wyrób jest zgdony z następującymi агрегат в его объеме поставки соответствует dokumentami: следующим нормативным документам: EC dyrektywa dla przemysłu maszynowego Директивы EC в отношении машин 98/37/EG 98/37/EG Электромагнитная устойчивость 89/336/EWG с Odpowiedniość elektromagnetyczna 89/336/EWG поправками 91/263/EWG, 92/31/EWG, ze zmianą 91/263/EWG, 92/31/EWG, Normie niskich napięć 73/23/EWG ze zmianą Директивы по низковольтному напряжению 73/23/EWG с поправками Wyroby są zgodne ze szczegółowymi normami zharmonizowanymi: 1) TR CE Uygunluk Teyid Belgesi Bu cihazın teslim edildiği ºekliyle aºağıdaki standartlara uygun olduğunu teyid ederiz: AB-Makina Standartları 98/37/EG Elektromanyetik Uyumluluk 89/336/EWG ve takip eden, 91/263/EWG, 92/31/EWG, Alçak gerilim direktifi 73/23/EWG ve takip eden, Kısmen kullanılan standartlar: 1) Используемые согласованные стандарты и нормы, в частности : 1) 1) EN EN 809 EN Erwin Prieß Quality Manager Nortkirchenstraße Dortmund

17 D EG - Konformitätserklärung GB EC Declaration of conformity F Déclaration de conformité CEE Einzelpumpenanlagen / Single head pump units / Surpresseurs avec pompe simple Hiermit erklären wir, dass die Bauarten der Baureihe : Herewith, we declare that this product: Par le présent, nous déclarons que cet agrégat : CO-1 MVI.../ER CO-1 MVIS.../ER CO/T-1 MVI.../ER in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: in its delivered state comply with the following relevant provisions: est conforme aux dispositions suivants dont il relève: EG-Maschinenrichtlinie EC-Machinery directive Directives CEE relatives aux machines 98/37/EG Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie Electromagnetic compatibility - directive Compatibilité électromagnétique- directive 89/336/EWG i.d.f/ as amended/ avec les amendements suivants: 91/263/EWG 92/31/EWG Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG Low voltage directive i.d.f/ as amended/ avec les amendements suivants : Direction basse-tension Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: EN Applied harmonized standards, in particular: EN 809 Normes harmonisées, notamment: EN Dortmund, Document: Erwin Prieß Quality Manager Nortkirchenstraße Dortmund

18 NL EG-verklaring van overeenstemming Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering voldoet aan de volgende bepalingen: EG-richtlijnen betreffende machines 98/37/EG Elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEG als vervolg op 91/263/EEG, 92/31/EEG, 93/68/EEG EG-laagspanningsrichtlijn 73/23/EEG als vervolg op 93/68/EEG I Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle seguenti disposizioni e direttive rilevanti: Direttiva macchine 98/37/CE Compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE e seguenti modifiche 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE Direttiva bassa tensione 73/23/CEE e seguenti modifiche 93/68/CEE E Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos la conformidad del producto en su estado de suministro con las disposiciones pertinentes siguientes: Directiva sobre máquinas 98/37/CE Directiva sobre compatibilidad electromagnética 89/336/CEE modificada por 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE Directiva sobre equipos de baja tensión 73/23/CEE modificada por 93/68/CEE Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder: 1) Declaração de Conformidade CE Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, está conforme os seguintes requisitos: Directivas CEE relativas a máquinas 98/37/CE Compatibilidade electromagnética 89/336/CEE com os aditamentos seguintes 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE Directiva de baixa voltagem 73/23/CEE com os aditamentos seguintes 93/68/CEE Norme armonizzate applicate, in particolare: 1) CE- försäkran Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande motsvarar följande tillämpliga bestämmelser: EG Maskindirektiv 98/37/EG EG Elektromagnetisk kompatibilitet riktlinje 89/336/EWG med följande ändringar 91/263/EWG, 92/31/EWG, EG Lågspänningsdirektiv 73/23/EWG med följande ändringar Normas armonizadas adoptadas, especialmente: 1) EU-Overensstemmelseserklæring Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser: EG Maskindirektiv 98/37/EG EG EMV Elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EWG med senere tilføyelser: 91/263/EWG, 92/31/EWG, EG Lavspenningsdirektiv 73/23/EWG med senere tilføyelser: P S N Normas harmonizadas aplicadas, especialmente: 1) FIN CE-standardinmukaisuusseloste Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia määräyksiä: EU konedirektiivit: 98/37/EG Sähkömagneettinen soveltuvuus 89/336/EWG seuraavin täsmennyksin 91/263/EWG 92/31/EWG, Matalajännite direktiivit: 73/23/EWG seuraavin täsmennyksin Käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti: 1) CZ Prohlášení o shodě EU Prohlašujeme tímto, že tento agregát v dodaném provedení odpovídá následujícím příslušným ustanovením: Směrnicím EU strojní zařízení 98/37/EG Směrnicím EU EMV 89/336/EWG ve sledu 91/263/EWG, 92/31/EWG, Směrnicím EU nízké napětí 73/23/EWG ve sledu Použité harmonizační normy, zejména: 1) GR ήλωση προσαρ ογής της Ε.Ε. ηλώνου ε ότι το προϊόν αυτό σ αυτή την κατάσταση παράδοσης ικανοποιεί τις ακόλουθες διατάξεις : Οδηγίες EG για ηχανή ατα 98/37/EG Ηλεκτρο αγνητική συ βατότητα EG-89/336/EWG όπως τροποποιήθηκε 91/263/EWG 92/31/EWG, Οδηγία χα ηλής τάσης EG 73/23/EWG όπως τροποποιήθηκε Εναρ ονισ ένα χρησι οποιού ενα πρότυπα, ιδιαίτερα: 1) Tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet: 1) DK EF-overensstemmelseserklæring Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder følgende relevante bestemmelser: EU maskindirektiver 98/37/EG Elektromagnetisk kompatibilitet: 89/336/EWG, følgende 91/263/EWG, 92/31/EWG, Lavvolts-direktiv 73/23/EWG følgende Anvendte harmoniserede standarder, særligt: 1) H Anvendte harmoniserte standarder, særlig: 1) EK. Azonossági nyilatkozat Ezennel kijelentjük,hogy az berendezés az alábbiaknak megfelel: EK Irányelvek gépekhez: 98/37/EG Elektromágneses zavarás/türés: 89/336/EWG és az azt kiváltó 91/263/EWG, 92/31/EWG, Kisfeszültségü berendezések irány-elve: 73/23/EWG és az azt kiváltó Felhasznált harmonizált szabványok, különösen: 1) PL Deklaracja Zgodności CE RUS Деклация о соответствии Европейским нормам Niniejszym deklarujemy z pełną odpowiedzialnoscią Настоящим документом заявляем, что данный że dostarczony wyrób jest zgdony z następującymi агрегат в его объеме поставки соответствует dokumentami: следующим нормативным документам: EC dyrektywa dla przemysłu maszynowego Директивы EC в отношении машин 98/37/EG 98/37/EG Электромагнитная устойчивость 89/336/EWG с Odpowiedniość elektromagnetyczna 89/336/EWG поправками 91/263/EWG, 92/31/EWG, ze zmianą 91/263/EWG, 92/31/EWG, Normie niskich napięć 73/23/EWG ze zmianą Директивы по низковольтному напряжению 73/23/EWG с поправками Wyroby są zgodne ze szczegółowymi normami zharmonizowanymi: 1) TR CE Uygunluk Teyid Belgesi Bu cihazın teslim edildiği ºekliyle aºağıdaki standartlara uygun olduğunu teyid ederiz: AB-Makina Standartları 98/37/EG Elektromanyetik Uyumluluk 89/336/EWG ve takip eden, 91/263/EWG, 92/31/EWG, Alçak gerilim direktifi 73/23/EWG ve takip eden, Kısmen kullanılan standartlar: 1) Используемые согласованные стандарты и нормы, в частности : 1) 1) EN EN 809 EN Erwin Prieß Quality Manager Nortkirchenstraße Dortmund

19 Nortkirchenstraße Dortmund Germany T F Wilo International (Subsidiaries) Austria WILO Handelsges. m.b.h Wien T F Azerbaijan WILO Caspian LLC 1014 Baku T F Belarus WILO Bel OOO Minsk T F Belgium WILO SA/NV 1083 Ganshoren T F Bulgaria WILO Bulgaria Ltd Sofia T F Canada WILO Canada Inc. Calgary, Alberta T2A5L4 T/F China WILO SALMSON (Beijing) Pumps System Ltd Beijing T F Croatia WILO Hrvatska d.o.o Zagreb T F Czech Republic WILO Praha s.r.o Cestlice T F Denmark WILO Danmark A/S 2690 Karlslunde T F Estonia WILO Eesti OÜ Tallinn T F Finland WILO Finland OY Espoo T F France WILO S.A.S Coignières T F Great Britain WILO (U.K.) Ltd. DE14 2WJ Burton- Upon-Trent T F Greece WILO Hellas AG Anixi (Attika) T F Hungary WILO Magyarország Kft 2045 Törökbálint (Budapest) T F Ireland WILO Engineering Ltd. Limerick T F Italy WILO Italia s.r.l Peschiera Borromeo (Milano) T F Kazakhstan WILO Central Asia Almaty T F Korea WILO Pumps Ltd Gimhae Gyeongnarn T F Latvia WILO Baltic SIA 1019 Riga T F Lebanon WILO SALMSON Lebanon El Metn T F Lithuania WILO Lietuva UAB Vilnius T/F Montenegro WILO Beograd d.o.o Beograd T F The Netherlands WILO Nederland b.v RC Beverwijk T F Norway WILO Norge AS 0901 Oslo T F Poland WILO Polska Sp. z.o.o Raszyn T F Portugal Bombas Wilo-Salmson Portugal Lda Porto T F Romania WILO Romania s.r.l Bucharest T F Russia WILO Rus ooo Moscow T F Serbia WILO Beograd d.o.o Beograd T F Slovakia WILO Slovakia s.r.o Bratislava 28 T F Slovenia WILO Adriatic d.o.o Ljubljana T F Spain WILO Ibérica S.A Alcalá de Henares (Madrid) T F Sweden WILO Sverige AB Växjö T F Switzerland EMB Pumpen AG 4310 Rheinfelden T F Turkey WILO Pompa Sistemleri San. ve Tic. A.Ş Istanbul T F Ukraina WILO Ukraina t.o.w Kiew T F USA WILO-EMU LLC Thomasville, Georgia T F USA WILO USA LLC Calgary, Alberta T2A5L4 T/F Wilo International (Representation offices) Bosnia and Herzegovina Sarajevo T F Georgia 0177 Tbilisi T/F Macedonia 1000 Skopje T/ F Moldova 2012 Chisinau T/ F Tajikistan Dushanbe T Uzbekistan Taschkent T/F January 2007

20 Nortkirchenstraße Dortmund Germany T F Wilo-Vertriebsbüros in Deutschland G1 Nord Vertriebsbüro Hamburg Beim Strohhause Hamburg T F G3 Sachsen/Thüringen Vertriebsbüro Dresden Frankenring Kesselsdorf T F G5 Südwest Vertriebsbüro Stuttgart Hertichstraße Leonberg T F G7 West Vertriebsbüro Düsseldorf Westring Hilden T F G2 Ost Vertriebsbüro Berlin Juliusstraße Berlin-Neukölln T F G4 Südost Vertriebsbüro München Landshuter Straße Unterschleißheim T F G6 Rhein-Main Vertriebsbüro Frankfurt An den drei Hasen Oberursel/Ts. T F Kompetenz-Team Gebäudetechnik Nortkirchenstraße Dortmund T T R U F W I L O* F Erreichbar Mo Fr von 7 18 Uhr. Kompetenz-Team Kommune Bau + Bergbau WILO EMU GmbH Heimgartenstraße Hof T F Antworten auf Produkt- und Anwendungsfragen Liefertermine und Lieferzeiten Informationen über Ansprechpartner vor Ort Versand von Informationsunterlagen Werkskundendienst Gebäudetechnik Kommune Bau + Bergbau Industrie Nortkirchenstraße Dortmund T T W I L O K D* F Erreichbar Mo Fr von 7 17 Uhr. Wochenende und feiertags 9 14 Uhr elektronische Bereitschaft mit Rückruf-Garantie! Kundendienst-Anforderung Werksreparaturen Ersatzteilfragen Inbetriebnahme Inspektion Technische Service-Beratung Qualitätsanalyse Wilo-International Österreich Zentrale Wien: WILO Handelsgesellschaft mbh Eitnergasse Wien T F Vertriebsbüro Salzburg: Gnigler Straße Salzburg T F Vertriebsbüro Oberösterreich: Trattnachtalstraße Grieskirchen T F Schweiz EMB Pumpen AG Gerstenweg Rheinfelden T F Standorte weiterer Tochtergesellschaften Aserbaidschan, Belarus, Belgien, Bulgarien, China, Dänemark, Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Großbritannien, Irland, Italien, Kanada, Kasachstan, Korea, Kroatien, Lettland, Libanon, Litauen, Montenegro, Niederlande, Norwegen, Polen, Portugal, Rumänien, Russland, Schweden, Serbien, Slowakei, Slowenien, Spanien, Tschechien, Türkei, Ukraine, Ungarn, USA Die Adressen finden Sie unter oder Stand Februar 2007 * 14 Cent pro Minute aus dem deutschen Festnetz der T-Com

Wilo IP-Z.. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Wilo IP-Z.. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo IP-Z.. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 1 Περιεχόμενα 1 Γενικά 4 1.1 Σκοπός χρήσης 4 1.2 Τεχνικά στοιχεία 4 2 Aσφάλεια 4 2.1 Χαρακτηριστικά των υποδείξεων στις οδηγίες λειτουργίας 4 2.2 Εξειδικευμένο

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-VR-Control HVAC 2065704 0106 DDD

Wilo-VR-Control HVAC 2065704 0106 DDD Wilo-VR-Control HVAC GR 2065704 0106 DDD Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 4 Fig. 5 Fig. 6 4 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 EΛΛHNIKA Περιεχόμενα: 1 Γενικά........................................................................................................

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-Fluidcontrol / - EK

Wilo-Fluidcontrol / - EK Wilo-Fluidcontrol / - EK 2 049 542 / ed04-0804 D GB F NL E I H GR Montageanleitung Assembly Instructions Notice de montage Inbouw- en gebruikshandleiding Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-Drain LP 40. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Wilo-Drain LP 40. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Drain LP 40 GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 1 Περιεχόμενα 1 Γενικά 3 1.1 Χρήσεις 3 1.2 Στοιχεία για το προϊόν 3 1.2.1 Κωδικοποίηση τύπου 3 1.2.2 Σύνδεση και στοιχεία απόδοσης 4 1.2.3 Χρόνος

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-Jet WJ. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Wilo-Jet WJ. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Jet WJ GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 1 Περιεχόμενα 1 Γενικά 3 1.1 Χρήση 3 1.2 Χαρακτηριστικά του προϊόντος 3 1.2.1 Σύνδεση και στοιχεία απόδοσης 3 2 Aσφάλεια 4 2.1 Χαρακτηριστικά των υποδείξεων

Διαβάστε περισσότερα

Asennus- ja käyttöohje Installation and operating instructions. Beépítési és üzemeltetési utasítás Inbouw- en bedieningsvoorschriften

Asennus- ja käyttöohje Installation and operating instructions. Beépítési és üzemeltetési utasítás Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Star-Z 15 D Einbau- und Betriebsanleitung FIN Asennus- ja käyttöohje GB Installation and operating instructions DK Monterings- och skötselanvisning F Notice de montage et de mise en service H Beépítési

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-Stratos PICO. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας. 4 141 618-Ed.01 (PDF 2009-10-Kothes!)

Wilo-Stratos PICO. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας. 4 141 618-Ed.01 (PDF 2009-10-Kothes!) Wilo-Stratos PICO GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 4 141 618-Ed.01 (PDF 2009-10-Kothes!) Σχ. 1: Σχ. 2: Σχ. 3: Σχ. 4a: Σχ. 4b: PE N L Σχ. 4c: Σχ. 4d: Σχ. 4e: Σχ. 5: Οδηγίες 1 Γενικά εγκατάστασης

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-MVIL. BG Инструкция за монтаж и експлоатация. RO Instrukcja montazu i obslugi. 4.086.201-Ed.1-03/06

Wilo-MVIL. BG Инструкция за монтаж и експлоатация. RO Instrukcja montazu i obslugi. 4.086.201-Ed.1-03/06 Wilo-MVIL D Einbau- und Betriebsanleitung GB Installation and operating instructions F Notice de montage et de mise en service NL Inbouw- en bedieningsvoorschriften E Instrucciones de instalación y funcionamiento

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-Protect-Modul C. Instrucciones de instalación y funcionamiento GB. Einbau- und Betriebsanleitung. Installation and operating instructions

Wilo-Protect-Modul C. Instrucciones de instalación y funcionamiento GB. Einbau- und Betriebsanleitung. Installation and operating instructions Wilo-Protect-Modul C D Einbau- und Betriebsanleitung E Instrucciones de instalación y funcionamiento GB Installation and operating instructions I Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione F Notice de

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-DrainLift Con. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Wilo-DrainLift Con. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-DrainLift Con GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 1 Περιεχόμενα 1 Γενικά... 5 1.1 Σκοπός χρήσης... 5 1.2 Στοιχεία σύνδεσης και ηλεκτρικά στοιχεία... 5 2 Ασφάλεια... 5 2.1 Χαρακτηριστικά των υποδείξεων

Διαβάστε περισσότερα

Μονάδα Wilo-IF Modbus Μονάδα Wilo-IF BACnet 2 109 480-Ed.01 / PDF 2010-06-Wilo

Μονάδα Wilo-IF Modbus Μονάδα Wilo-IF BACnet 2 109 480-Ed.01 / PDF 2010-06-Wilo Μονάδα Wilo-IF Modbus Μονάδα Wilo-IF BACnet 2 109 480-Ed.01 / PDF 2010-06-Wilo GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας www.wilo.com/automation Σχ. 1: Wilo-VeroLine-IP-E Σχ. 2: Wilo-VeroLine-IL-E Σχ. 3:

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-Sub TWU 6-8 - 10

Wilo-Sub TWU 6-8 - 10 Wilo-Sub TWU 6-8 - 10 D Einbau- und Betriebsanleitung TR Montaj ve Kullanım GB Installation and operating instructions GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργία F Notice de montage et de mise en service S

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-Drain TC 40. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Wilo-Drain TC 40. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Drain TC 40 GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 1 Περιεχόμενα 1 Γενικά 3 1.1 Σκοπός εφαρμογής 3 1.2 Στοιχεία για το προϊόν 3 1.2.1 Σύνδεση και στοιχεία απόδοσης 3 2 Aσφάλεια 4 2.1 Χαρακτηριστικά

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-HMC / HMP / HMHI. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Wilo-HMC / HMP / HMHI. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-HMC / HMP / HMHI GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 1 Περιεχόμενα 1 Γενικά 3 1.1 Σκοπός χρήσης 3 1.2 Οδηγίες για το προϊόν 3 1.2.1 Κωδικοποίηση τύπου 3 1.2.2 Σύνδεση και στοιχεία απόδοσης 3 2

Διαβάστε περισσότερα

Περιγραφή κατασκευαστικής σειράς: Wilo-MultiCargo HMC

Περιγραφή κατασκευαστικής σειράς: Wilo-MultiCargo HMC Περιγραφή κατασκευαστικής σειράς: Wilo-MultiCargo HMC Είδος κατασκευής Εγκατάσταση παροχής νερού με αυτοαναρρόφηση Χρήση Τροφοδοσία νερού Άρδευση με καταιονισμό Άρδευση κανονική και ελεγχόμενης διάχυσης

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-BAC. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Wilo-BAC. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-BAC GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 1 Εικόνα 1 Εικόνα 2 2 Εικόνα 3 3 Περιεχόμενα 1 Γενικά 5 1.1 Τομείς εφαρμογής 5 1.2 Πληροφορίες για το προϊόν 5 1.2.1 Κωδικοποίηση ονομασίας τύπου 5 1.2.2

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-Drain MTC 32 F 39-55

Wilo-Drain MTC 32 F 39-55 Wilo-Drain MTC 32 F 39-55 D GB F GR TR S Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Montaj ve kullanma

Διαβάστε περισσότερα

Wilo DrainLift XL. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Wilo DrainLift XL. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo DrainLift XL GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 1 Περιεχόμενα 1 Γενικά 3 1.1 Σκοπός χρήσης 3 1.2 Οδηγίες για το προϊόν 3 1.2.1 Κωδικοποίηση τύπου 3 1.2.2 Σύνδεση και στοιχεία απόδοσης 4 1.2.3

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-MultiVert-MVI 2.. / 4.. / 8.. / 16..-6. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Wilo-MultiVert-MVI 2.. / 4.. / 8.. / 16..-6. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-MultiVert-MVI 2.. / 4.. / 8.. / 16..-6 GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 1 Περιεχόμενα 1 Γενικά 3 1.1 Σκοπός εφαρμογής 3 1.2 Οδηγίες για τα προϊόντα 3 1.2.1 Σύνδεση και στοιχεία απόδοσης 3 1.2.2

Διαβάστε περισσότερα

Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΓΙΑ ΠΙΕΣΤΙΚΑ ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑΤΑ

Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΓΙΑ ΠΙΕΣΤΙΚΑ ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑΤΑ Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΓΙΑ ΠΙΕΣΤΙΚΑ ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑΤΑ Εκτός από τις οδηγίες στα φυλλάδια που συνοδεύουν τις αντλίες και τους ηλεκτρικούς πίνακες που αποτελούν τα αντλητικά συγκροτήµατα της WILO πρέπει

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-RainSystem AF400. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Wilo-RainSystem AF400. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-RainSystem AF400 GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 1 Περιεχόμενα 1 Γενικά 3 1.1 Σκοπός χρήσης 3 1.2 Στοιχεία προϊόντος 3 1.2.1 Κωδικοποίηση τύπου 3 1.2.2 Σύνδεση και στοιχεία απόδοσης 4 2 Ασφάλεια

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-TWU 4. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Wilo-TWU 4. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-TWU 4 GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 1 Περιεχόμενα 1 Γενικά 3 1.1 Χρήση 3 1.2 Τεχνικές οδηγίες για τα προϊόν 3 2 Ασφάλεια 3 2.1 Χαρακτηριστικά των υποδείξεων στις οδηγίες λειτουργίας 3 2.2

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-Economy-MHI 2.. / 4.. / 8.. / 16.. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Wilo-Economy-MHI 2.. / 4.. / 8.. / 16.. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Economy-MHI 2.. / 4.. / 8.. / 16.. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 1 Εικόνα 1 Τομή της αντλίας με αριθμούς θέσης Εικόνα 2 Συναρμολόγηση και σωληνώσεις της αντλίας 2 Εικόνα 3 Διαστάσεις Εικόνα

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-Multivert MVI 16.../MVI 32.../MVI 52... GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Wilo-Multivert MVI 16.../MVI 32.../MVI 52... GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Multivert MVI 16.../MVI 32.../MVI 52... GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 1 Εικόνα 1 2 Εικόνα 2 Εικόνα 3 3 Εικόνα 4 4 Περιεχόμενα 1 Γενικά 6 1.1 Σκοπός εφαρμογής 6 1.2 Οδηγίες για τα προϊόντα

Διαβάστε περισσότερα

Περιγραφή κατασκευαστικής σειράς: Wilo-DrainLift XS-F

Περιγραφή κατασκευαστικής σειράς: Wilo-DrainLift XS-F Περιγραφή κατασκευαστικής σειράς: Wilo-DrainLift XS-F H[m] 5 Wilo-DrainLift XS-F 4 0 0 4 5 6 7 8 Q[m³/h] Σχεδιασμός Μικρή μονάδα άντλησης λυμάτων (επιτοίχια εγκατάσταση) Εφαρμογές Έτοιμη για σύνδεση μονάδα

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-MultiCargo MC. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Wilo-MultiCargo MC. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-MultiCargo MC GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 1 Περιεχόμενα 1 Γενικά 3 1.1 Σκοπός χρήσης 3 1.2 Οδηγίες για το προϊόν 3 1.2.1 Σύνδεση και στοιχεία απόδοσης 3 1.2.2 Κωδικοποίηση τύπου 4 1.2.3

Διαβάστε περισσότερα

WILO DrainLift Box. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

WILO DrainLift Box. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας WILO DrainLift Box GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 1 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 Γενικά 3 1.2 Στοιχεία για το προϊόν 3 1.2.1 Κωδικοποίηση τύπου 3 1.2.2 Σύνδεση και στοιχεία απόδοσης 4 2 Aσφάλεια 5 2.1 Χαρακτηριστικά

Διαβάστε περισσότερα

Περιγραφή κατασκευαστικής σειράς: Wilo-DrainLift TMP 40

Περιγραφή κατασκευαστικής σειράς: Wilo-DrainLift TMP 40 Περιγραφή κατασκευαστικής σειράς: Wilo-DrainLift TMP 40 Σχεδιασμός Μονάδα άντλησης ακαθάρτων υδάτων (υπέργεια εγκατάσταση) Εφαρμογές Μονάδα άντλησης λυμάτων για την αυτόματη αποστράγγιση ντους, νιπτήρων,

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης

Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης 6304 5455 03/2000 GR Για το χρήστη Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης Πλακέτα λειτουργίας λέβητα ZM 427 για ταμπλό ρύθμισης Logamatic 4212 Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το παρόν πριν από τη συναρμολόγηση

Διαβάστε περισσότερα

LPH Α/Θ LPH. ΑΝΤΛΙΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ LPH Αντλία θερµότητας αέρος νερού για θέρµανση νερού πισίνας. από 8 έως 18 kw. µε ΕΝΑΛΛΑΚΤΗ ΤΙΤΑΝΙΟΥ

LPH Α/Θ LPH. ΑΝΤΛΙΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ LPH Αντλία θερµότητας αέρος νερού για θέρµανση νερού πισίνας. από 8 έως 18 kw. µε ΕΝΑΛΛΑΚΤΗ ΤΙΤΑΝΙΟΥ ΑΝΤΛΙΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ LPH Αντλία θερµότητας αέρος νερού για θέρµανση νερού πισίνας LPH από 8 έως 18 kw µε ΕΝΑΛΛΑΚΤΗ ΤΙΤΑΝΙΟΥ Οι αντλίες θερµότητας LPH είναι ιδανικότερη λύση για την θέρµανση εξωτερικών πισινών,

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-Sub TWI 4-6. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Wilo-Sub TWI 4-6. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Sub TWI 4-6 GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 1 Εικόνα 1 Εικόνα 2 Εικόνα 3 2 Εικόνα 4 Εικόνα 5 3 Περιεχόμενα 1 Γενικά 5 1.1 Τομείς εφαρμογής 5 1.2 Τεχνικές προδιαγραφές 5 2 Ασφάλεια 5 2.1 Χαρακτηριστικά

Διαβάστε περισσότερα

Φύλλο στοιχείων: Wilo-Drain MTS 40/31 (3~400 V)

Φύλλο στοιχείων: Wilo-Drain MTS 40/31 (3~400 V) Φύλλο στοιχείων: Wilo-Drain MTS 40/31 (3~400 V) Καμπύλη Wilo-Drain MTS 40-50 Hz - 2900 1/min Συγκρότημα Μέγιστο ύψος άντλησης H max 31 m Μέγιστη ποσότητα άντλησης Q max 14 m 3 /h Βέλτιστο μανομετρικό ύψος

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-VR Control. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Wilo-VR Control. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-VR Control GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 1 Περιεχόμενα 1 Γενικά 3 1.1 Σκοπός χρήσης 3 1.2 Στοιχεία για το προϊόν 3 1.2.1 Κωδικοποίηση τύπου 3 1.2.2 Σύνδεση και στοιχεία απόδοσης 3 2 Aσφάλεια

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-DrainLift-S. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Wilo-DrainLift-S. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-DrainLift-S GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 1 Περιεχόμενα 1 Γενικά 3 1.1 Σκοπός χρήσης 3 1.2 Οδηγίες για το προϊόν 3 1.2.1 Κωδικοποίηση τύπου 3 1.2.2 Σύνδεση και στοιχεία απόδοσης 4 1.2.2.1

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες συναρμολόγησης

Οδηγίες συναρμολόγησης 6720 647 950 09/2000 GR Για τον τεχνικό Οδηγίες συναρμολόγησης Δοχείο αδρανείας PL750 / 1000 / 1500 Να διαβάζονται προσεκτικά πριν από τη συναρμολόγηση Πρόλογος Σημαντικές γενικές υποδείξεις χρήσης Χρησιμοποιείτε

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-DrainLift TMP 40. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Wilo-DrainLift TMP 40. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-DrainLift TMP 40 GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 1 Περιεχόμενα 1 Γενικά 3 1.2 Οδηγίες για το προϊόν 3 1.1 Σκοπός χρήσης 3 1.2.1 Κωδικοποίηση τύπου 3 1.2.2.2 Σύνδεση και στοιχεία απόδοσης 3

Διαβάστε περισσότερα

Παροχή νερού για μονοκατοικίες και διπλοκατοικίες: Wilo-ElectronicControl.

Παροχή νερού για μονοκατοικίες και διπλοκατοικίες: Wilo-ElectronicControl. WILO Hellas ΑΒΕΕ Αγίου Αθανασίου 80 145 69 Άνοιξη Αττικής Τ 210 6248-300 F 210 6248-360 wilo.info@wilo.gr ask_offer@wilo.gr www.wilo.gr Παροχή νερού για μονοκατοικίες και διπλοκατοικίες: Wilo-ElectronicControl.

Διαβάστε περισσότερα

SIEMENS. Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης DH04101 DH05101 DH06101 DH06111

SIEMENS. Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης DH04101 DH05101 DH06101 DH06111 SIEMENS Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης DH04101 DH05101 DH06101 DH06111 el Ελέγξτε την καινούρια σας συσκευή για πιθανές ζηµιές κατά τη µεταφορά! Απορρίψετε τη συσκευασία και ενδεχοµένως την παλιά συσκευή

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες συναρµολόγησης

Οδηγίες συναρµολόγησης 6303 5779 03/003 GR Για τον τεχνικό Οδηγίες συναρµολόγησης Πλακέτες λειτουργίας xm10 για Επίτοιχους λέβητες και επιδαπέδιους λέβητες καθώς και τοποθέτηση σε τοίχο ιαβάστε προσεκτικά πριν από τη συναρµολόγηση

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-Drain-Control 1/Control 2. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Wilo-Drain-Control 1/Control 2. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Drain-Control 1/Control 2 GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 1 Εικόνα 1 2 Εικόνα 2 3 Εικόνα 3 4 Εικόνα 4 5 Εικόνα 5 6 Εικόνα 6 7 Περιεχόμενα 1 Γενικά 9 1.1 Σκοπός χρήσης 9 1.2 Οδηγίες για το

Διαβάστε περισσότερα

Που οφείλεται το υδραυλικό πλήγμα και τι μπορεί να προκαλέσει; Ποιοι είναι οι τρόποι αντιμετώπισης του;

Που οφείλεται το υδραυλικό πλήγμα και τι μπορεί να προκαλέσει; Ποιοι είναι οι τρόποι αντιμετώπισης του; Που οφείλεται το υδραυλικό πλήγμα και τι μπορεί να προκαλέσει; Ποιοι είναι οι τρόποι αντιμετώπισης του; Το υδραυλικό πλήγμα οφείλεται στο απότομο σταμάτημα του αντλητικού συγκροτήματος ή στο απότομο κλείσιμο

Διαβάστε περισσότερα

L N PE Κινητήρας ανθεκτικός σε ρεύμα εμπλοκής Μονοφασικός κινητήρας (EM) 2 πόλων - 1~230 V, 50 Hz. Φύλλο στοιχείων: Wilo-Star-Z NOVA C.

L N PE Κινητήρας ανθεκτικός σε ρεύμα εμπλοκής Μονοφασικός κινητήρας (EM) 2 πόλων - 1~230 V, 50 Hz. Φύλλο στοιχείων: Wilo-Star-Z NOVA C. Φύλλο στοιχείων: Wilo- Καμπύλη H/m,8,6 v,1,2,3,4,5 Wilo-Star Z NOVA 1~23 V - Rp ½ m/s Επιτρεπόμενα υγρά κυκλοφορίας (άλλα υγρά κατόπιν παραγγελίας) Νερό θέρμανσης (σύμφ. VDI 235) Πόσιμο νερό και νερό για

Διαβάστε περισσότερα

Powador Mini-Argus Mini-Argus FR

Powador Mini-Argus Mini-Argus FR Powador Mini-Argus Mini-Argus FR Το κουτί σύνδεσης γεννητριών Powador Mini-Argus συνδυάζει προστασία των αγωγών, προστασία από υπέρταση και διακόπτη διαχωρισμού DC σε ένα χωριστό περίβλημα και μπορεί να

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες συναρμολόγησης Μποϊλερ θερμικής στρωμάτωσης BSP / BSP-SL BSP-W / BSP-W-SL Σελίδα X - X

Οδηγίες συναρμολόγησης Μποϊλερ θερμικής στρωμάτωσης BSP / BSP-SL BSP-W / BSP-W-SL Σελίδα X - X XX Οδηγίες συναρμολόγησης Μποϊλερ θερμικής στρωμάτωσης BSP / BSP-SL BSP-W / BSP-W-SL Σελίδα X - X Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de

Διαβάστε περισσότερα

7202 9200-05/2001 DE/AT/CH (DE)

7202 9200-05/2001 DE/AT/CH (DE) 7202 9200-05/2001 DE/AT/CH (DE) Για το χειριστή Οδηγίες χειρισµού Λέβητας αερίου µε εκµετάλλευση λανθάνουσας ενέργειας καυσαερίων Logamax plus GB122-11/19/24/24K Παρακαλούµε διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-MultiVert-MVIE 2G. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Wilo-MultiVert-MVIE 2G. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-MultiVert-MVIE 2G GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 1 Εικόνα 1 Εικόνα 2 Εικόνα 3 2 Εικόνα 4 Εικόνα 5 Εικόνα 6 3 Εικόνα 7 Εικόνα 8 4 Εικόνα 9 Εικόνα 10 5 Περιεχόμενα 1 Γενικά 7 1.1 Τομείς εφαρμογής

Διαβάστε περισσότερα

WZH Α/Θ WΖΗ ΓΕΩΘΕΡΜΙΚΕΣ ΑΝΤΛΙΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ WZH. Από 7,4 έως 38 kw στη θέρµανση

WZH Α/Θ WΖΗ ΓΕΩΘΕΡΜΙΚΕΣ ΑΝΤΛΙΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ WZH. Από 7,4 έως 38 kw στη θέρµανση ΓΕΩΘΕΡΜΙΚΕΣ ΑΝΤΛΙΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ WZH WZH Από 7,4 έως 38 kw στη θέρµανση Οι αντλίες θερµότητας WZH είναι κατάλληλες για γεωθερµικές εφαρµογές µε υδρογεώτρηση ή µε κατακόρυφους γήινους εναλλάκτες. Τα µηχανήµατα

Διαβάστε περισσότερα

Ένα πρωτοποριακό σύστημα για διαχείριση λυμάτων: Wilo-Rexa FIT και Rexa PRO. Έντυπο προϊόντος.

Ένα πρωτοποριακό σύστημα για διαχείριση λυμάτων: Wilo-Rexa FIT και Rexa PRO. Έντυπο προϊόντος. Ένα πρωτοποριακό σύστημα για διαχείριση λυμάτων: Wilo-Rexa FIT και Rexa PRO. Έντυπο προϊόντος. Οι σύνθετες απαιτήσεις χρειάζονται απλές λύσεις. Ώστε να γίνει πιο εύκολη όχι μόνο η δουλειά αλλά και η λήψη

Διαβάστε περισσότερα

Περίληψη Τύπος. τοποθέτηση του σήματος. Τοποθέτηση χρόνο για 90ο στα 50 Hz. τάση λειτουργίας. ροπή

Περίληψη Τύπος. τοποθέτηση του σήματος. Τοποθέτηση χρόνο για 90ο στα 50 Hz. τάση λειτουργίας. ροπή . GRA 21.07 Σήμα ελέγχου 3-θέση Ονομαστική γωνία περιστροφής 90ο Ονομαστική ροπή 5 Nm Για άμεση συναρμολόγηση, χωρίς την ανάγκη του κιτ τοποθέτησης 1 βοηθητική επαφή για πρόσθετες λειτουργίες Χειροκίνητος

Διαβάστε περισσότερα

SUNNY CENTRAL. 1 Εισαγωγή. Υποδείξεις για τη γειωμένη λειτουργία της φωτοβολταϊκής γεννήτριας

SUNNY CENTRAL. 1 Εισαγωγή. Υποδείξεις για τη γειωμένη λειτουργία της φωτοβολταϊκής γεννήτριας SUNNY CENTRAL Υποδείξεις για τη γειωμένη λειτουργία της φωτοβολταϊκής γεννήτριας 1 Εισαγωγή Μερικοί κατασκευαστές μονάδων συνιστούν ή/και απαιτούν, κατά τη χρήση των φωτοβολταϊκών μονάδων λεπτής μεμβράνης

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Made in France ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Επίτοιχος ηλεκτρικός χυτοσίδηρος λέβητας ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1- Γενικά Σελίδα 1 2- Εγκατάσταση.. Σελίδα 5 3- Ηλεκτρικές συνδέσεις.. Σελίδα 6 4- Υδραυλικές συνδέσεις........

Διαβάστε περισσότερα

Ρυθμιστής διαφορικής πίεσης Τύπος HA 5421. Οδηγίες χρήσης. Ρυθμιστής διαφορικής πίεσης

Ρυθμιστής διαφορικής πίεσης Τύπος HA 5421. Οδηγίες χρήσης. Ρυθμιστής διαφορικής πίεσης HAINKE Staubfilter GmbH Τηλέφωνο +49 4408 8077-0 Τέλεφαξ +49 4408 8077-10 Ταχυδρομική θυρίδα 12 48 An der Imbäke 7 email info@hainke.de 27795 Hude 27798 Hude Internet www.hainke.de Οδηγίες χρήσης Ρυθμιστής

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΔΙΑΦΟΡΙΚΟΣ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗΣ Οδηγίες χρήσης - 20.12.09 Διαφορικός θερμοστάτης - Steca TR 0301sc - 1-1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Ο διαφορικός ελεγκτής συγκρίνει διαρκώς τις θερμοκρασίες μεταξύ

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-DrainControl PL1/PL1-WS. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Wilo-DrainControl PL1/PL1-WS. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-DrainControl PL1/PL1-WS GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 1 Εικόνα 1 Εικόνα 2 Εικόνα 3 Εικόνα 4 2 Εικόνα 5 3 Εικόνα 6 4 Εικόνα 7 5 Εικόνα 8 6 Περιεχόμενα 1 Γενικά 9 1.1 Συνοπτικά γι αυτό το

Διαβάστε περισσότερα

Λεπτομέρειες προϊόντος

Λεπτομέρειες προϊόντος Λεπτομέρειες προϊόντος Χαρακτηριστικά εξοπλισμού και δυνατότητες τοποθέτησης για το SUNNY STRING-MONITOR SSM16-11 Περιεχόμενα Το Sunny String-Monitor SSM16-11 είναι ειδικά σχεδιασμένο για την επιτήρηση

Διαβάστε περισσότερα

Φύλλο στοιχείων: Wilo-Yonos PICO 30/1-6

Φύλλο στοιχείων: Wilo-Yonos PICO 30/1-6 Φύλλο στοιχείων: Wilo-Yonos PICO 30/1-6 Χαρακτηριστικές καμπύλες Δp-c (σταθερή) Κλάση ενεργειακής αποδοτικότητας Κατηγορία EEI A Επιτρεπόμενα υγρά κυκλοφορίας (άλλα υγρά κατόπιν παραγγελίας) Νερό θέρμανσης

Διαβάστε περισσότερα

Διαφορικός Θερµοστάτης TDC1 Συνοπτικος Οδηγος

Διαφορικός Θερµοστάτης TDC1 Συνοπτικος Οδηγος Διαφορικός Θερµοστάτης TDC1 Συνοπτικος Οδηγος Tεχνικα χαρακτηριστικά Διαφορικου Θερµοστατη Τάση τροφοδοσίας 230VAC +/- 10 % Συχνότητα τροφοδοσίας 50 εως 60Hz Κατανάλωση 2VA Μηχανικός ηλεκτρονόµος 460VA

Διαβάστε περισσότερα

UTH 150 A UTH 150 B GR Οδηγίες Χρήσης

UTH 150 A UTH 150 B GR Οδηγίες Χρήσης ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΕΣ UTH 150 A UTH 150 B GR Οδηγίες Χρήσης Ο θερμοστάτης UTH 150 προορίζεται για έλεγχο της ενδοδαπέδιας υπέρυθρης θέρμανσης HEAT PLUS. Ο σωστός έλεγχος και προγραμματισμός του θερμοστάτη, σε συνδυασμό

Διαβάστε περισσότερα

COMMO. Παρουσίαση για τεχνικούς

COMMO. Παρουσίαση για τεχνικούς Παρουσίαση για τεχνικούς 1 Ευρετήριο Ξεκίνημα Πρώτο άναμμα: Διαδικασία ελέγχου Πρώτο άναμμα Συντήρηση και καθάρισμα Service Τα πιο συχνά λάθη 2 Ξεκίνημα Πρώτο άναμμα 3 Διαδικασία ελέγχου Έλεγχος εγκατάστασης:

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-Drain TP 50 /TP 65 /TS 40 /TS 50 /TS 65. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Wilo-Drain TP 50 /TP 65 /TS 40 /TS 50 /TS 65. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Drain TP 50 /TP 65 /TS 40 /TS 50 /TS 65 GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 1 Περιεχόμενα 1 Γενικά 3 1.1 Χρήσεις 3 1.2 Στοιχεία για το προϊόν 4 1.2.1 Κωδικοποίηση τύπου 4 1.2.2 Σύνδεση και στοιχεία

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-Drain TM/TMW. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Wilo-Drain TM/TMW. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Drain TM/TMW GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 1 Εικόνα 1 2 Εικόνα 2 3 Περιεχόμενα 1 Γενικά 6 1.1 Εφαρμογές 6 1.2 Στοιχεία για το προϊόν 6 1.2.1 Κωδικοποίηση τύπου 6 1.2.2 Στοιχεία σύνδεσης

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-Economy MHIE-2G. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Wilo-Economy MHIE-2G. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Economy MHIE-2G GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 1 Εικόνα 1 Εικόνα 2 Εικόνα 3 2 Εικόνα 4 Εικόνα 5 Εικόνα 6 3 Εικόνα 7 Εικόνα 8 4 Εικόνα 9 5 Περιεχόμενα 1 Γενικά 7 1.1 Τομείς εφαρμογής 7 1.2

Διαβάστε περισσότερα

RWD32S. No. 34X034el I/BT/ /HVP RWD32S

RWD32S. No. 34X034el I/BT/ /HVP RWD32S ΠΡΟΪΌΝΤΑ HVAC ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΝΕΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΣ ΙΑΦΟΡΙΚΟΣ ΗΛΙΑΚΩΝ ΜΕ ΟΘΟΝΗ RWD32S Νοέµβριος 05, 2008 No. 34X034el Κοτταράς Γιώργος I/B/ /HVP Προϊόν No. (ASN): RWD32S Σε ποιους απευθύνεται: Τµήµα πωλήσεων Τµήµα

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-Drain TP. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Wilo-Drain TP. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Drain TP GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 1 Περιεχόμενα 1 Γενικά 3 2 Ασφάλεια 3 3 Προκαταρκτική επιθεώρηση 3 4 Συνθήκες χρήσης 4 5 Εγκατάσταση 4 6 Ηλεκτρικές συνδέσεις 4 7 Περιοδικοί έλεγχοι

Διαβάστε περισσότερα

Beépítési és üzemeltetési utasítás Installation and operating instructions. Instalacja i instrukcje obsługi Notice de montage et de mise en service

Beépítési és üzemeltetési utasítás Installation and operating instructions. Instalacja i instrukcje obsługi Notice de montage et de mise en service Wilo-DrainLift KH 32-0,4 D Einbau- und Betriebsanleitung H Beépítési és üzemeltetési utasítás GB Installation and operating instructions PL Instalacja i instrukcje obsługi F Notice de montage et de mise

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-Drain Lift XXL. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Wilo-Drain Lift XXL. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Drain Lift XXL GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 1 Περιεχόμενα 1 Γενικά 3 2 Ασφάλεια 4 2.1 Χαρακτηριστικά των υποδείξεων στις οδηγίες ασφαλείας 4 2.2 Εξειδίκευση προσωπικού 5 2.3 Κίνδυνοι εάν

Διαβάστε περισσότερα

UTH 200 GR Οδηγίες Χρήσης

UTH 200 GR Οδηγίες Χρήσης ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗΣ UTH 200 GR Οδηγίες Χρήσης Ο θερμοστάτης UTH 200 προορίζεται για έλεγχο της ενδοδαπέδιας υπέρυθρης θέρμανσης HEAT PLUS. Ο σωστός έλεγχος και προγραμματισμός του θερμοστάτη, σε συνδυασμό με την

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-IPH-O/W. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Wilo-IPH-O/W. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-IPH-O/W GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 1 Περιεχόμενα 1 Γενικά 3 1.1 Τομείς εφαρμογής 3 1.2 Πληροφορίες προϊόντος 3 1.2.1 Κωδικοποίηση 3 1.2.2 Τεχνικά στοιχεία 4 2 Ασφάλεια 4 2.1 Χαρακτηριστικά

Διαβάστε περισσότερα

Monterings- och skötselinstruktioner Notice de montage et de mise en service

Monterings- och skötselinstruktioner Notice de montage et de mise en service Wilo-TWI 5 Wilo-TWI 5-SE DE Einbau- und Betriebsanleitung TR Montaj ve kullanma kılavuzu EN Installation and operating instructions SV Monterings- och skötselinstruktioner FR Notice de montage et de mise

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-Economy CO-1..., CO/T-1.../CE+.../ER Wilo-Comfort-Vario COR-1...-GE.../VR

Wilo-Economy CO-1..., CO/T-1.../CE+.../ER Wilo-Comfort-Vario COR-1...-GE.../VR Wilo-Economy CO-1..., CO/T-1....../CE+.../ER Wilo-Comfort-Vario COR-1......-GE.../VR GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 2 527 299-Ed.03 (GR-PDF-2010-07-Wilo) Σχ. 1a Σχ. 1b 3 9 9 2 10 4 12 11 2 8 6

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες λειτουργίας Τροφοδοτικό µε εξόδους επαφής N00..A N05..A 80009130 / 00 02 / 2014

Οδηγίες λειτουργίας Τροφοδοτικό µε εξόδους επαφής N00..A N05..A 80009130 / 00 02 / 2014 Οδηγίες λειτουργίας Τροφοδοτικό µε εξόδους επαφής N00..A N05..A 80009130 / 00 0 / 014 Υποδείξεις για ασφαλή εφαρµογή σε χώρους, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης 1 Χρήση Οι συσκευές, που περιλαµβάνουν αυτοασφαλισµένα

Διαβάστε περισσότερα

Χαλύβδινοι λέβητες πετρελαίου - αερίου

Χαλύβδινοι λέβητες πετρελαίου - αερίου Χαλύβδινοι λέβητες πετρελαίου - αερίου 870 010 1102 Οδηγίες εγκατάστασης λειτουργίας και συντήρησης BENTOIL χαλύβδινοι λέβητες Thermovent Hellas A.E. - 2 - ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ O πιεστικός χαλύβδινος λέβητας

Διαβάστε περισσότερα

6780 0590 03/99. Οδηγίες χειρισµού. Λέβητας αερίου µε εκµετάλλευση λανθάνουσας ενέργειας καυσαερίων. Logamax plus GB112-24/29/43/60

6780 0590 03/99. Οδηγίες χειρισµού. Λέβητας αερίου µε εκµετάλλευση λανθάνουσας ενέργειας καυσαερίων. Logamax plus GB112-24/29/43/60 6780 0590 03/99 Οδηγίες χειρισµού Λέβητας αερίου µε εκµετάλλευση λανθάνουσας ενέργειας καυσαερίων Logamax plus GB112-24/29/43/60 Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη, η κατασκευή και η παραγωγή του λέβητα

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ ΥΛΙΚΩΝ ΚΑΙ ΕΡΓΑΣΙΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Υ ΡΟ ΟΤΗΣΗΣ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΑΝΑΓΕΝΝΗΣΗ ΤΗΣ ΗΜΟΤΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΙΟΝΥΣΟΥ

ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ ΥΛΙΚΩΝ ΚΑΙ ΕΡΓΑΣΙΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Υ ΡΟ ΟΤΗΣΗΣ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΑΝΑΓΕΝΝΗΣΗ ΤΗΣ ΗΜΟΤΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΙΟΝΥΣΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΝΟΜΟΣ ΑΤΤΙΚΗΣ ΗΜΟΣ ΙΟΝΥΣΟΥ ΙΕΥΘΥΝΣΗ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Άγ. Στέφανος, 1 Αυγούστου 2012 ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ ΥΛΙΚΩΝ ΚΑΙ ΕΡΓΑΣΙΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Υ ΡΟ ΟΤΗΣΗΣ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες χρήσης. Logano GB125 με καυστήρα Logatop BE. Λέβητας πετρελαίου συμπύκνωσης. Για τον τεχνικό

Οδηγίες χρήσης. Logano GB125 με καυστήρα Logatop BE. Λέβητας πετρελαίου συμπύκνωσης. Για τον τεχνικό Οδηγίες χρήσης Λέβητας πετρελαίου συμπύκνωσης Logano GB125 με καυστήρα Logatop BE Για τον τεχνικό Διαβάστε προσεκτικά το παρόν πριν από τη συναρμολόγηση και τη συντήρηση. 6 720 618 175-03/2007 GR Περιεχόμενα

Διαβάστε περισσότερα

PD10/16-SDE ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ Ο ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ

PD10/16-SDE ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ Ο ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ PD10/16-SDE ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ Ο ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή. Τοποθετήστε τη συσκευή σε

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-WP. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Wilo-WP. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-WP GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 1 Περιεχόμενα 1.Γενικά 3 1.1 Εφαρμογή 3 2 Χαρακτηριστικά των υποδείξεων στις οδηγίες λειτουργίας 3 2.1 Κίνδυνοι σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με τις οδηγίες

Διαβάστε περισσότερα

powerpackpoint Οδηγίες χρήσης Σετ επαναφορτιζόμενων μπαταριών

powerpackpoint Οδηγίες χρήσης Σετ επαναφορτιζόμενων μπαταριών HOFFRICHTER GmbH Mettenheimer Strasse 12 / 14 19061 Schwerin Germany Τηλέφωνο: +49 385 39925-0 Φαξ: +49 385 39925-25 E-Mail: info@hoffrichter.de www.hoffrichter.de powerpackpoint powerpackpoint-ell-0310-01

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες συναρμολόγησης

Οδηγίες συναρμολόγησης Οδηγίες συναρμολόγησης εντοιχιζόμενου ραδιοφώνου 0315.. 1 Χειρισμός Εικόνα 1: Στοιχείο χειρισμού Ο έλεγχος των λειτουργιών του εντοιχιζόμενου ραδιοφώνου πραγματοποιείται μέσω των πλήκτρων του στοιχείου

Διαβάστε περισσότερα

Αέρα/νερού Αντλία θερμότητας για εξωτερική εγκατάσταση BWL-1-A σελίδα 2. Αντλία θερμότητας για εσωτερική εγκατάσταση BWL-1-I σελίδα 4

Αέρα/νερού Αντλία θερμότητας για εξωτερική εγκατάσταση BWL-1-A σελίδα 2. Αντλία θερμότητας για εσωτερική εγκατάσταση BWL-1-I σελίδα 4 Αντλίες θερμότητας Αέρα/νερού Αντλία θερμότητας για εξωτερική εγκατάσταση BWL-1-A σελίδα 2 Αντλία θερμότητας για εσωτερική εγκατάσταση BWL-1-I σελίδα 4 Νερού/νερού Αντλία θερμότητας για εσωτερική εγκατάσταση

Διαβάστε περισσότερα

ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΙΑΦΟΡΙΚΟΣ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗΣ ΗΛΙΑΚΩΝ 2 ΑΙΣΘΗΤΗΡΙΑ 1 ΕΝΤΟΛΗ CETA 101a 1. Πρόλογος Οι ψηφιακοί διαφορικοί θερµοστάτες ηλιακών της EbV Elektronik λειτουργούν µε µικροεπεξεργαστή, διαθέτουν απόλυτη ακρίβεια

Διαβάστε περισσότερα

ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΙΑΦΟΡΙΚΟΣ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗΣ ΗΛΙΑΚΩΝ 4 ΑΙΣΘΗΤΗΡΙΑ 3 ΕΝΤΟΛΕΣ CETA 101c 1. Πρόλογος Οι ψηφιακοί διαφορικοί θερµοστάτες ηλιακών της EbV Elektronik λειτουργούν µε µικροεπεξεργαστή, διαθέτουν απόλυτη ακρίβεια

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-Drain TS/TSW. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Wilo-Drain TS/TSW. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Drain TS/TSW GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 1 Εικόνα 1 Εικόνα 2 2 Περιεχόμενα 1 Γενικά 4 2 Ασφάλεια 4 2.1 Χαρακτηριστικά των υποδείξεων στις οδηγίες λειτουργίας 4 2.2 Εξειδίκευση προσωπικού

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ OZAT CFV10. ΟΖΟΝΙΣΤΗΡΑΣ ΓΙΑ ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΟΖΟΝΤΟΣ ΜΕΧΡΙ 4,65 kg/h σε 3% κ.β. ΑΠΟ ΑΕΡΑ. 7,69 kg/h σε 10% κ.β.

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ OZAT CFV10. ΟΖΟΝΙΣΤΗΡΑΣ ΓΙΑ ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΟΖΟΝΤΟΣ ΜΕΧΡΙ 4,65 kg/h σε 3% κ.β. ΑΠΟ ΑΕΡΑ. 7,69 kg/h σε 10% κ.β. OZAT CFV10 ΟΖΟΝΙΣΤΗΡΑΣ ΓΙΑ ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΟΖΟΝΤΟΣ ΜΕΧΡΙ 4,65 kg/h σε 3% κ.β. ΑΠΟ ΑΕΡΑ ή 7,69 kg/h σε 10% κ.β. ΑΠΟ ΟΞΥΓΟΝΟ OZONIA DEGREMONT TECHNOLOGIES AQUACHEM Αµαζόνων 1, Καλαµαριά, Θεσσαλονίκη 55133-1 - ΤΕΧΝΙΚΗ

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο. MOVITRAC B Ασφαλής απενεργοποίηση Εφαρμογές. Έκδοση 06/2007 11468807 / EL

Εγχειρίδιο. MOVITRAC B Ασφαλής απενεργοποίηση Εφαρμογές. Έκδοση 06/2007 11468807 / EL Ηλεκτρομειωτήρες \ Βιομηχανικοί μειωτήρες \ Ηλεκτρονικά κινητήριων μηχανισμών \ Αυτοματισμοί \ Υπηρεσίες Ασφαλής απενεργοποίηση Εφαρμογές Έκδοση 06/007 68807 / EL Εγχειρίδιο SEW-EURODRIVE Driving the world

Διαβάστε περισσότερα

Informer Compact series

Informer Compact series Informer Compact series Line Interactive Ημιτονικής Εξόδου 1kVA/2kVA/3kVA Uninterruptible Power Supply ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: 1. Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν την εγκατάσταση ή τη λειτουργία

Διαβάστε περισσότερα

BS-844/2 (5) (6) (8) Προγραμματιζόμενος χωνευτός θερμοστάτης για ξυλολέβητα με δυνατότητα 2 αισθητηρίων

BS-844/2 (5) (6) (8) Προγραμματιζόμενος χωνευτός θερμοστάτης για ξυλολέβητα με δυνατότητα 2 αισθητηρίων Ακολουθήστε μας Olympia Electronics @Olympiaelectro Olympia Electronics OlympiaElectronics Olympia Electronics Προγραμματιζόμενος χωνευτός θερμοστάτης για ξυλολέβητα με δυνατότητα 2 αισθητηρίων BS-844/2

Διαβάστε περισσότερα

VICTRIX 24 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ

VICTRIX 24 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ VICTRIX 24 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε έναν λέβητα της IMMERGAS. Ένα προϊόν ποιότητας που θα σας προσφέρει άνεση και ασφάλεια για μεγάλο χρονικό διάστημα. Να είστε σίγουροι

Διαβάστε περισσότερα

Montagehandleiding Module voor vers water BSP - FWL Circulatiemodule BSP - ZP Pagina 25-32

Montagehandleiding Module voor vers water BSP - FWL Circulatiemodule BSP - ZP Pagina 25-32 DE FR IT NL SK CZ GR Montageanleitung Frischwassermodul BSP - FWL Zirkulationsmodul BSP - ZP Seite 1-8 Instructions de montage Module d eau fraîche BSP - FWL Module de circulation BSP - ZP pages 9-16 Istruzioni

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-DrainLift TMP 32-0,5. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Wilo-DrainLift TMP 32-0,5. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-DrainLift TMP 32-0,5 GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 1 Περιεχόμενα Οδηγίες για το χρήστη 3 1 Γενικά 3 1.1 Χρήση 3 1.2 Σύνδεση και στοιχεία απόδοσης 3 2 Ασφάλεια 4 2.1 Χαρακτηριστικά των υποδείξεων

Διαβάστε περισσότερα

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Επίτοιχοι λέβητες συμπύκνωσης κλειστού θαλάμου καύσης βεβιασμένου ελκυσμού (τύπου C) ή ανοιχτού θαλάμου καύσης βεβιασμένου ελκυσμού (τύπου Β) με ενσωματωμένο μπόιλερ. ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Σας ευχαριστούμε

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΔΙΑΦΟΡΙΚΟΥ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ ΗΛΙΑΚΩΝ BASIC

ΟΔΗΓΙΕΣ ΔΙΑΦΟΡΙΚΟΥ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ ΗΛΙΑΚΩΝ BASIC ΟΔΗΓΙΕΣ ΔΙΑΦΟΡΙΚΟΥ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ ΗΛΙΑΚΩΝ BASIC GR ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Θερμοκρασία λειτουργίας 0 ºC 50 ºC Ρυθμιζόμενο εύρος θερμοκρασίας: Dt (Διαφορικό θερμοκρασίας μεταξύ συλλέκτη Τ1 και δεξαμενής Τ2)

Διαβάστε περισσότερα

Συμπλήρωμα στις Οδηγίες Λειτουργίας. Σετ μετατροπής MOVIMOT MM..D για τριφασικό κινητήρα DRS/DRE/DRP. Έκδοση 02/2008 16603001 / EL

Συμπλήρωμα στις Οδηγίες Λειτουργίας. Σετ μετατροπής MOVIMOT MM..D για τριφασικό κινητήρα DRS/DRE/DRP. Έκδοση 02/2008 16603001 / EL Τεχνολογία μετάδοσης κίνησης \ Αυτοματισμοί μετάδοσης κίνησης \ Ενσωμάτωση συστήματος \ Υπηρεσίες SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251 751970

Διαβάστε περισσότερα

Oδηγίες ασφαλείας. Μεταφορά ενέργειας και πληροφοριών χωρίς επαφές (επαγωγικά) MOVITRANS και MOVIPRO. Έκδοση 03/2006 11443200 / EL

Oδηγίες ασφαλείας. Μεταφορά ενέργειας και πληροφοριών χωρίς επαφές (επαγωγικά) MOVITRANS και MOVIPRO. Έκδοση 03/2006 11443200 / EL Ηλεκτροµειωτήρες \ Βιοµηχανικοί µειωτήρες \ Ηλεκτρονικά κινητήριων µηχανισµών \ Αυτοµατισµοί \ Υπηρεσίες Μεταφορά ενέργειας και πληροφοριών χωρίς επαφές (επαγωγικά) MOVITRANS και MOVIPRO Έκδοση 03/2006

Διαβάστε περισσότερα

Φίλτρο σωματιδίων καυσίμου ντίζελ

Φίλτρο σωματιδίων καυσίμου ντίζελ Φίλτρο σωματιδίων καυσίμου ντίζελ 12.07 - Οδηγίες χρήσης g 51145780 DFG 316-320 08.10 DFG 316s-320s DFG 425-435 DFG 425s-435s Πρόλογος Για την ασφαλή χρήση του μεταφορέα διαδρόμου απαιτούνται γνώσεις που

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες χρήσης. Logano G125 WS. Ειδικός λέβητας πετρελαίου/αερίου. Για το χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά πριν από το χειρισμό. 7 747 018 861-07/2007 GR

Οδηγίες χρήσης. Logano G125 WS. Ειδικός λέβητας πετρελαίου/αερίου. Για το χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά πριν από το χειρισμό. 7 747 018 861-07/2007 GR Οδηγίες χρήσης Ειδικός λέβητας πετρελαίου/αερίου Logano G125 WS Για το χρήστη Διαβάστε προσεκτικά πριν από το χειρισμό. 7 747 018 861-07/2007 GR Περιεχόμενα 1 Για την ασφάλειά σας........................................

Διαβάστε περισσότερα

Σύντομες οδηγίες χρήσης

Σύντομες οδηγίες χρήσης Σύντομες οδηγίες χρήσης Σύστημα ρύθμισης R1 Σύστημα ρύθμισης R2/R3 Μονάδα χειρισμού BM Wolf GmbH Ταχ. θυρίδα 1380 84048 Mainburg Τηλ. 08751/74-0 Φαξ 08751/741600 Ηλεκτρονική τοποθεσία: www.wolf-heiztechnik.de

Διαβάστε περισσότερα

ΓΕΝΙΚΕΣ Ο ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΦΩΤΙΣΤΙΚΑ ΟΙΚΙΑΚΗΣ ΧΡΗΣΗΣ

ΓΕΝΙΚΕΣ Ο ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΦΩΤΙΣΤΙΚΑ ΟΙΚΙΑΚΗΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΕΝΙΚΕΣ Ο ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΦΩΤΙΣΤΙΚΑ ΟΙΚΙΑΚΗΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΦΩΤΙΣΤΙΚΑ ΟΙΚΙΑΚΗΣ ΧΡΗΣΗΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ο κατασκευαστής συνιστά τη σωστή χρήση των συσκευών φωτισμού! Για τον λόγο αυτό να ακολουθείτε

Διαβάστε περισσότερα

DUTEST pro. Οδηγίες χρήσεως. Mehrsprachige Anleitung unter www.benning.de Multilingual manuals at

DUTEST pro. Οδηγίες χρήσεως. Mehrsprachige Anleitung unter www.benning.de Multilingual manuals at DUTEST pro Οδηγίες χρήσεως Mehrsprachige Anleitung unter www.benning.de Multilingual manuals at D F E I S 6 1 2 3 J 4 5 7 8 9 T.-Nr: 10115279.01 Stand: 09-2014 09/ 2014 DUTEST pro Οδηγίες χειρισμού DUTEST

Διαβάστε περισσότερα

ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΙΑΦΟΡΙΚΟΣ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗΣ ΗΛΙΑΚΩΝ 2 ΑΙΣΘΗΤΗΡΙΑ 1 ΕΝΤΟΛΗ SELTRON SGC13 1. Πρόλογος Οι ψηφιακοί διαφορικοί θερµοστάτες ηλιακών της SELTRON λειτουργούν µε µικροεπεξεργαστή, διαθέτουν απόλυτη ακρίβεια

Διαβάστε περισσότερα