Rain Bird Corporation Commercial Division 6991 East Southpoint Road, Tucson, AZ Phone: (520) Fax: (520)

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Rain Bird Corporation Commercial Division 6991 East Southpoint Road, Tucson, AZ 85706 Phone: (520) 741-6100 Fax: (520) 741-6522. www.rainbird."

Transcript

1 5500 Series Rotor Operation Guide Instrucciones de Funcionamiento Guia de Operação Manuel d Instruction Bedienungsanleitung Istruzioni Bedieningshandleiding Ο HΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Rain Bird Corporation Contractor Division 970 West Sierra Madre Avenue, Azusa, CA Phone: (626) Fax: (626) Rain Bird Technical Service (800) (U.S. only) Rain Bird Corporation Commercial Division 6991 East Southpoint Road, Tucson, AZ Phone: (520) Fax: (520) Rain Bird International, Inc. 145 North Grand Avenue, Glendora, CA Phone: (626) Fax: (626) Rain Bird. Conserving more than water. Registered trademark of Rain Bird Corporation 2004 Rain Bird Corporation 4/04 P/N

2 English 5500 Series Rotor Operation Guide Full/Part Circle Operation (Refer to Figure 1 on fold-out page) All 5500 Series rotors are factory preset to part-circle at approximately 180 degrees. Full-Circle Operation Insert a flat blade screwdriver into the center adjustment slot on the top of the rotor. Turn the screwdriver clockwise so the blade is aimed toward the full-circle icon. Part-Circle Operation Insert a flat blade screwdriver into the center adjustment slot on the top of the rotor. Turn the screwdriver counter clockwise so the blade is aimed toward the part-circle icon. Use the following instructions to adjust the arc settings. Arc Adjustment Important facts: The rotor may be adjusted to any arc between and full circle. Both right and left edges of the arc can be independently adjusted. One full 360 degree turn of the arc adjustment screw will change the arc edge approximately 120 degrees. Three full turns of the arc adjustment screw will rotate the trip edge completely around to the starting point. This is significantly different than most other rotors. The edges of the arc cannot be felt when rotating the nozzle turret by hand. There is a light click sound at the arc edge. If the nozzle turret is rotated past the trip point, another click may be heard. This is the Memory Arc function activating. No damage has occurred to the rotor. The rotor will click once again as it is turned back into the area between the arc edges. The nozzle turret can be rotated by hand at any time in either direction with no damage to the rotor. The nozzle housing may be rapid advanced by hand to speed the arc setting process. The arc of the rotor cannot be set to less than 50 degrees. If the 50-degree minimum is reached during adjustment, a hard stop will be felt on the adjustment screw. To continue moving the arc edge, move the other edge in the same direction first. Then return and continue moving the first edge. If the adjustment screw is forced beyond the fixed stop, it will ratchet and click loudly a few times before damage occurs. Setting the arc - Method #2: 1. Determine where the edges of the arc are by rotating the nozzle turret by hand and listening for the click sound or observe the trip during operation of the rotor. 2. Use the arc adjustment screws to increase or decrease the arc until the trip is at the desired location. Nozzle Installation (Refer to Figure 2 on fold-out page) 1. Insert the Pull-up Tool into the socket in the top of the rotor and twist 90 degrees. Pull the riser up to gain access to the nozzle opening and use the hold up tool to support the riser in this extended position. 2. Loosen the nozzle retainer screw until it no longer obstructs the nozzle opening in the nozzle housing. 3. Using both thumbs, press the color-coded nozzle firmly into the opening until it is flush with the nozzle turret. 4. Tighten the nozzle retainer screw. The screw threads must engage the front surface of the nozzle to ensure proper seating of the nozzle. 5. To remove the nozzle, loosen the nozzle retainer screw and insert a flat-bladed screwdriver into the Side Pry feature on the lower right edge of the nozzle to pry it loose. Figure 1 Key A = Part Circle Icon B = Full/Part Circle Adjustment Slot C = Left Edge Arc Adjustment Slot D = Pull-up Tool Slot E = Nozzle Retainer Screw F = Full Circle Icon G = Right Edge Arc Adjustment Slot A B C D X F1 E F G Y Setting the arc - Method #1: 1. Adjust both arc edges of the rotor larger than desired. 2. To adjust the left arc edge, trip the rotor so that it is rotating counter clockwise. 3. Grip the nozzle housing to halt the rotation at the desired trip point. 4. With the rotor aimed at the desired trip point, slowly turn the left adjustment screw in the clockwise direction until the torque of the nozzle turret is eliminated. This is a very subtle feel. The click sound of the trip may also be heard. 5. Verify trip point during normal operation. 6. Repeat the procedure for the right side trip. The rotor must be tripped to rotate clockwise and the right edge adjustment screw should be turned counter clockwise to reduce the arc until it trips. Figure 2 Key X = Nozzle Retainer Screw Slot Y = Pull-up Tool Slot Z = Side Pry Slot Z F2

3 Español 5500 Instrucciones de Funcionamiento Operación de círculo completo / parcial (Véase la Figura 1) Todos los aspersores de turbina 5500 están programados de fábrica para funcionar a un círculo parcial de aproximadamente 180 grados. Operación de círculo completo Inserte un destornillador de cabeza plana en la ranura de ajuste central de la parte superior del aspersor de turbina. Gire el destornillador en el sentido de las agujas del reloj para que la cabeza apunte hacia el icono que indica el círculo completo. Operación de círculo parcial Inserte un destornillador de cabeza plana en la ranura de ajuste central de la parte superior del aspersor de turbina. Gire el destornillador en el sentido contrario al de las agujas del reloj para que la cabeza apunte hacia el icono que indica el círculo parcial. Utilice las instrucciones que figuran a continuación para ajustar las posiciones del arco de cobertura. Ajuste del Arco de Cobertura Puntos importantes: El aspersor de turbina puede ajustarse a cualquier arco de cobertura entre y el círculo completo. Se pueden ajustar en forma independiente ambos bordes (izquierdo y derecho) del arco de cobertura. Al darle una vuelta completa de 360 grados al tornillo de ajuste del arco de cobertura, el borde del arco de cobertura variará aproximadamente 120 grados. Con tres giros completos del tornillo de ajuste del arco de cobertura el borde de inversión hará un giro completo con respecto al punto de partida. Este procedimiento difiere en forma significativa de la mayoría de los aspersores de turbina. No se pueden sentir los bordes del arco de cobertura cuando se rota a mano la torrecilla de la boquilla. Si la torrecilla de la boquilla se gira, venciendo el punto de inversión, se escuchará otro clic. Ello implica que se activó la función Memory Arc. El aspersor no ha sufrido ningún daño. El aspersor de turbina volverá a hacer clic cuando se lo gire nuevamente a la zona comprendida entre los bordes del arco de cobertura. La torrecilla de la boquilla puede girarse a mano en cualquier momento y en cualquier dirección, sin que ello ocasione ningún daño al aspersor de turbina. El portaboquilla podrá ser girado rápidamente a mano para acelerar el proceso de selección de la posición del arco de cobertura. El arco de cobertura del aspersor de turbina no puede colocarse en una posición inferior a los 50 grados. Si se llega al mínimo de 50 grados durante el ajuste, se sentirá una acción de bloqueo en el tornillo de ajuste. Para continuar moviendo el borde del arco de cobertura, mueva primero el otro borde en la misma dirección. Luego vuelva y continúe moviendo el primer borde. Si el tornillo de ajuste se fuerza más allá del punto de bloqueo fijado, éste hará un sonido al vencer el mecanismo dentado y se oirán una serie de clics fuertes antes de que se haya ocasionado un daño al dispositivo. Programación del arco de cobertura Método Nº 1: 1. Ajuste ambos bordes del arco de cobertura del aspersor de turbina a una distancia mayor de la deseada. 2. Para ajustar el borde izquierdo del arco de cobertura, gire el aspersor de turbina de forma tal que éste rote en sentido contrario al de las agujas del reloj. 3. Sostenga el portaboquilla para detener la rotación en el punto de inversión deseado. 4. Una vez que tenga el aspersor de turbina apuntando hacia el punto de inversión deseado, gire lentamente el tornillo de ajuste izquierdo en sentido horario hasta que anule el punto de torsión de la torrecilla de la boquilla. Se trata de algo apenas perceptible. También se podrá oír el clic del giro. 5. Verifique el punto de inversión durante el funcionamiento normal. 6. Repita el procedimiento para el giro del lado derecho. El aspersor de turbina debe ser girado de forma tal que rote en el sentido de las agujas del reloj, y el tornillo de ajuste del borde derecho deberá girarse en sentido contrario al de las agujas del reloj para reducir el arco de cobertura hasta que éste se destrabe. 7. Verifique el punto de inversión durante el funcionamiento normal. Programación del arco de cobertura Método Nº 2: 1. Determine el punto en el que se encuentran los bordes del arco de cobertura girando la torrecilla de la boquilla a mano y prestando atención hasta escuchar un clic, u observe el giro durante el funcionamiento del aspersor de turbina. 2. Utilice los tornillos de ajuste del arco de cobertura para aumentar o disminuir el arco de cobertura hasta que el giro llegue al punto deseado. Instalación de la boquilla (Véase la Figura 2.) 1. Inserte la herramienta que eleva el vástago en la cavidad de la parte superior del aspersor de turbina y gírela 90 grados. Extraiga el vástago (portaaspersor) para poder acceder a la abertura de la boquilla y utilice la herramienta de sujeción para mantener el vástago en la posición extendida. 2. Afloje el tornillo de retención de la boquilla hasta que éste deje de obstruir la abertura de la boquilla que se encuentra en el portaboquilla (armazón). 3. Utilizando ambos pulgares, presione firmemente sobre la boquilla codificada con colores, llevándola hacia la abertura hasta que quede nivelada con la torrecilla de la boquilla. 4. Ajuste el tornillo de retención de la boquilla. La rosca del tornillo debe coincidir con la superficie delantera de la boquilla para asegurarse que la boquilla esté debidamente asegurada. 5. Para extraer la boquilla, afloje el tornillo de retención de la boquilla e inserte un destornillador de cabeza plana dentro de la ranura Side Pry que se encuentra en el borde inferior derecho de la boquilla para así aflojarla. Aclaración de la Figura 1 A = Ícono de círculo parcial B = Ranura de ajuste de círculo completo / parcial C = Ranura de ajuste del arco de cobertura del borde izquierdo D = Ranura para la herramienta que eleva el vástago E = Tornillo de retención de la boquilla F = Ícono de círculo completo G = Ranura de ajuste del arco de cobertura del borde derecho Aclaración de la Figura 2 X = Ranura para el tornillo de retención de la boquilla Y = Ranura para la herramienta que eleva el vástago Z = Ranura Side Pry

4 Português 5500 Guia De Operação Operação de círculo parcial / total (Consulte a Figura 1) Todos os rotores 5500 são pré-ajustados na fábrica para círculo parcial em aproximadamente 180 graus. Operação de círculo total Insira uma chave de fenda de cabeça plana na ranhura de ajuste central da parte superior do rotor. Gire-a no sentido horário de forma que sua cabeça fique voltada para o ícone de círculo total. Operação de círculo parcial Insira uma chave de fenda de cabeça plana na ranhura de ajuste central da parte superior do rotor. Gire-a no sentido horário de forma que sua cabeça fique voltada para o ícone de círculo parcial. Use as instruções seguintes para fazer os ajustes de arcos. Ajuste do Arco de Cobertura Fatos importantes: O rotor pode ser ajustado para qualquer arco de cobertura entre e círculo total. As bordas da esquerda e direita do arco podem ser ajustadas independentemente. Uma volta completa (360 graus) do parafuso de ajuste do arco de cobertura mudará a borda do arco em aproximadamente 120 graus. Três voltas completas do parafuso de ajuste do arco de cobertura farão com que a borda de inversão retorne ao ponto de origem. Este procedimento difere de forma significativa de outros rotores. As bordas do arco não podem ser percebidas ao girar a torre do bocal manualmente. Se ela for girada além do ponto de inversão, se escutará um novo clique. Isto informa sobre a ativação da função do Memory Arc. Nenhum dano ocorreu no rotor. O rotor clicará mais uma vez à medida que retornar à área entre as bordas do arco de cobertura. A torre do bocal pode ser girada manualmente a qualquer instante, e em qualquer sentido, sem causar danos no rotor. A caixa do bocal poderá ser avançada rapidamente com a mão para acelerar o processo de ajuste do arco de cobertura. O arco de cobertura do rotor não pode ser ajustado em menos de 50 graus. Se o valor mínimo de 50 graus for atingido durante o ajuste, será percebida uma ação de bloqueio no parafuso de ajuste. Para continuar movendo a borda do arco, é necessário primeiro mover a outra borda no mesmo sentido. Em seguida, volte e continue movendo a primeira borda. Se o parafuso de ajuste do arco de cobertura for forçado além deste ponto fixo, ele emitirá um ruído alto antes de ocorrer danos no dispositivo. Ajuste do arco de cobertura - Método No. 1: 1. Ajuste ambas as bordas do arco num valor superior ao desejado. 2. Para ajustar a borda do arco esquerdo, inverta o rotor de forma que comece a girar no sentido antihorário. 3. Prenda a caixa do bocal para interromper a rotação no ponto de inversão desejado. 4. Com o rotor voltado para o ponto de inversão desejado, gire lentamente o parafuso de ajuste esquerdo no sentido horário até que seja eliminado o torque da torre do bocal. Isto deve ser percebido sutilmente. O som de clique da inversão também poderá ser escutado. 5. Verifique a inversão durante a operação normal. 6. Repita o mesmo procedimento para a inversão do lado direito. O rotor deve ser mudado para girar no sentido horário e o parafuso de ajuste da borda direita deve ser girado no sentido anti-horário para reduzir o arco até que inverta. Ajuste do arco de cobertura - Método No. 2: 1. Determine onde se encontram as bordas do arco girando a torre do bocal manualmente e escutando o clique, ou observe a inversão durante a operação do rotor. 2. Use os parafusos de ajuste do arco de cobertura para aumentar ou diminuir o arco até a posição desejada. Instalação do bocal (Consulte a Figura 2.) 1. Insira a ferramenta de elevação no soquete que se encontra na parte superior do rotor e gire 90 graus. Puxe o tubo ascendente para cima novamente para obter acesso à abertura do bocal e utilize a Ferramenta de Elevação para manter o tubo na posição estendida. 2. Afrouxe o parafuso de retenção do bocal até que deixe de obstruir a abertura em sua caixa. 3. Usando os dois polegares, pressione o bocal codificado por cores firmemente no sentido da abertura até que se encontre no mesmo nível que a torre do bocal. 4. Aperte o parafuso de retenção do bocal. As roscas do parafuso devem se encaixar na superfície anterior do bocal para assegurar seu assentamento correto. 5. Para retirar o bocal, afrouxe o parafuso de retenção do bocal e insira uma chave de fenda de cabeça chata no recurso Side Pry que se encontra na borda inferior direita do bocal para afrouxá-lo. Legenda da Figura 1 A = Ícone de círculo parcial B = Ranhura de ajuste de círculo total/parcial C = Ranhura de ajuste do arco de cobertura da borda esquerda D = Ranhura para a ferramenta de elevação do tubo ascendente E = Parafuso de retenção do bocal F = Ícone de círculo total G = Ranhura de ajuste do arco de cobertura da borda direita Legenda da Figura 2 X = Ranhura do parafuso de retenção do bocal Y = Ranhura da ferramenta de elevação Z = Ranhura Side Pry

5 Italiano 5500 Istruzioni Funzionamento a settore variabile e a cerchio intero (Vedere figura 1) Tutti gli irrigatori 5500 sono pre-regolati in fabbrica a circa 180. Funzionamento a cerchio intero Inserire un cacciavite piatto nella fessura di regolazione centrale sopra l irrigatore. Girare il cacciavite in senso orario in modo che la lama indichi il simbolo cerchio intero. Funzionamento a settore variabile Introdurre un cacciavite piatto nella fessura di regolazione centrale sopra l irrigatore. Girare il cacciavite in senso antiorario in modo che la lama indichi il simbolo settoriale. Utilizzare le seguenti istruzioni per regolare il settore. Regolazione del settore Punti importanti: L irrigatore puo essere regolato a qualsiasi angolo compreso fra 50 e 330 e a cerchio intero. Sia la battuta destra che quella sinistra possono essere regolate indipendentemente. Una rotazione completa (360 ) della vite di regolazione del settore sposterà la battuta di 120 circa. Tre rotazioni complete della vite di regolazione del settore provocheranno la rotazione completa della battuta intorno al punto di partenza. Questo é molto diverso dalla maggior parte degli irrigatori. Le battute del settore non possono essere sentite quando si ruota manualmente la torretta dell irrigatore. Si sentirà un click leggero quando si arriva in battuta. Se si ruota la torretta al di là della battuta, si sentirà un altro click. Questo significa che la funzione Memory Arc é stata attivata. L irrigatore non é danneggiato. L irrigatore ripeterá un click non appena la torretta ritornerá all interno del settore fra le 2 battute. Si puo ruotare manualmente la torretta in qualsiasi direzione senza danneggiare l irrigatore. La torretta puo essere rapidamente ruotata a mano per rendere più veloce la manovra di regolazione. Il settore dell irrigatore non puo essere regolato a meno di 50. Quando il settore si regola a 50, un forte attrito si sentirá sulla vite. Per continuare a spostare la battuta del settore, spostare prima l altra battuta nella stessa direzione. Poi ritornare, e continuare a spostare la prima battuta. Se la vite di regolazione viene forzata al di là della battuta di arresto, si sentiranno diversi click ed un forte attrito prima che il meccanismo venga danneggiato. Regolazione del settore-metodo N 1 1. Determinare la posizione delle battute del settore ruotando manualmente la torretta fino a che non si sentirà un click oppure osservare il settore regolato lasciando l irrigatore in funzione. 2. Utilizzare le viti di regolazione per aumentare o diminuire il settore fino alla posizione desiderata. 2. Per regolare la battuta sinistra, fate ruotare la torretta dell irrigatore in senso antiorario. 3. Arrestare la rotazione e mantenere la torretta nel punto dove si vuole regolare la battuta. 4. Con l irrigatore sempre fermo sul punto di battuta desiderato, ruotare lentamente in senso orario la vite di regolazione sinistra fino a che non si avvertirà un leggero click. Tale click potrà anche essere udito. 5. Verificare il punto di battuta appena regolato lasciando l irrigatore in funzione. 6. Ripetere l operazione per la battuta destra. L irrigatore deve essere riportato a ruotare in senso orario per ridurre il settore. Ruotare la vite di regolazione destra in senso antiorario per ridurre il settore fino ad udire o avvertire un click leggero. Installazione del boccaglio (Vedere figura 2) 1. Inserire l attrezzo di estrazione nell alloggiamento sopra l irrigatore e girare di 90. Estrarre il canotto per accedere al boccaglio e utilizzare l anello di supporto per mantenere il canotto in posizione estratta. 2. Svitare la vite di mantenimento del boccaglio fino a che non ostruisca più l apertura del boccaglio. 3. Usando entrambi i pollici premere il boccaglio colorato in maniera decisa fino a che non sfiori il bordo del porta-ugello. 4. Stringere la vite di mantenimento. Il filetto della vite deve entrare sulla parte frontale del boccaglio per assicurarne la stabilità. 5. Per rimuovere il boccaglio, svitare la vite di mantenimento e inserire un cacciavite piatto nella fessura Side Pry sul bordo inferiore destro del boccaglio per farlo fuoriuscire. Figura 1 A = Simbolo cerchio intero B = Fessura di regolazione Cerchio intero/settoriale C = Fessura di regolazione della battuta sinistra D = Fessura di estrazione del canotto E = Vite di mantenimento del boccaglio F = Simbolo Cerchio intero G = Fessura di regolazione della battuta destra Figura 2 X = Fessura della vite di mantenimento del boccaglio Y = Fessura di estrazione del canotto Z = Fessura Side Pry per estrarre il boccaglio Regolazione del settore-metodo N 2 ATTENZIONE: REGOLARE LE DUE BATTUTE IN MODO CHE L ANGOLO REGOLATO SIA PIU GRANDE DI QUELLO DESIDERATO. Per fare cio introdurre il cacciavite nelle fessure di regolazione delle battute destra e sinistra ed aumentare l angolo (girare la vite della fessura C in senso antiorario e la vite della fessure G in senso orario.) 1. Per regolare la battuta sinistra, posizionare manualmente la torretta dell irrigatore in modo che questa ruoti in senso antiorario.

6 Français 5500 Manuel d instruction Fonctionnement plein cercle / secteur de cercle (Cf. Figure 1) Tous les arroseurs 5500 sont réglés de série en version secteur de cercle à environ 180. Fonctionnement en plein cercle Pour mettre l arroseur en version plein cercle, insérer un tournevis à tête plate dans l emplacement prévu à cet effet sur le dessus de l arroseur (au milieu). Tourner le tournevis dans le sens des aiguilles d une montre jusqu à ce que la lame du tournevis soit dirigée vers l icône plein cercle. Fonctionnement secteur de cercle Pour mettre l arroseur en version secteur de cercle, insérer un tournevis à tête plate dans l emplacement prévu à cet effet sur le dessus de l arroseur (au milieu). Tourner le tournevis dans le sens inverse des aiguilles d une montre jusqu à ce que la lame du tournevis soit dirigée vers l icône secteur de cercle. Puis suivre les instructions suivantes pour le réglage du secteur. Reglage du Secteur Important: Le secteur de l arroseur 5500 doit être obligatoirement réglé entre 50 et 330 (lorsqu il est en secteur de cercle) ou en version plein cercle. Les butées gauche et droite peuvent être réglées indépendamment. Un tour complet de 360 de la vis de réglage du secteur modifie le secteur d environ 120. Trois tours complets de la vis de réglage ramèneront la butée au même point qu au départ. Ceci est sensiblement différent de la majorité des autres arroseurs. Les butées du secteur peuvent être senties lorsque vous tournez la tête de buse à la main. Il y a un léger clic à la fin du secteur. Si la tête de buse est tournée au-delà du secteur, un autre clic se produira. C est une conséquence du système Memory Arc. L arroseur n est pas endommagé. Pendant le fonctionnement, l arroseur refera un clic dès qu il retrouvera son secteur. La tête de buse peut être tournée à la main n importe quand et dans n importe quelle direction sans endommager l arroseur. Tourner rapidement la tête de buse à la main de quelques degrés, permet d accélérer le réglage du secteur sans casser l arroseur. Le secteur de l arroseur ne peut être réglé à moins de 50 degrés. Si le minimum de 50 degrés est atteint lors du réglage du secteur, une résistance sera ressentie sur la vis de réglage. Pour continuer à déplacer le secteur, tourner l autre butée dans le même sens. Puis retourner et continuer à modifier la première butée. Si la vis de réglage est forcée au-delà du stop fixé, une résistance et un léger clic se répèteront plusieurs fois avant que l arroseur puisse être endommagé. Réglage du secteur - Méthode n 1: 1. Régler les deux butées au-delà du secteur souhaité. 2. Pour régler la butée gauche, tourner l arroseur pour qu il tourne dans le sens inverse des aiguilles d une montre. 3. Tenir la tête de buse pour arrêter la rotation à l endroit désiré. 4. Avec l arroseur visant l endroit désiré, tourner doucement la vis de réglage de la butée gauche dans le sens des aiguilles d une montre jusqu à ressentir un léger clic. C est très sensible. Ce clic peut être entendu si le niveau sonore le permet. 5. Vérifier le point d inversion en fonctionnement normal. 6. Répéter la procédure pour la butée droite. L arroseur doit être réglé pour tourner dans le sens des aiguilles d une montre. Tourner la vis de réglage de la butée droite dans le sens inverse des aiguilles d une montre pour réduire le secteur jusqu à entendre ou sentir un léger clic. Réglage du secteur - Méthode n 2: 1. Déterminer où se trouvent les extrémités du secteur en tournant la tête de buse à la main et en surveillant le léger clic ou en observant les points d inversion pendant le fonctionnement de l arroseur. 2. Utiliser les vis de réglage des butées pour augmenter ou réduire le secteur jusqu à ce que les points d inversion soient à l endroit désiré. Installation de la buse (Cf. Figure 2.) 1. Insérer l outil de levage dans la fente prévue à cet effet sur le dessus de l arroseur 5500 puis le tourner de 90. Soulever la partie escamotable pour avoir accès à l ouverture prévue pour la buse et utiliser l outil de maintien de la tête de buse pour bloquer l arroseur dans cette position soulevée. 2. Dévisser la vis de maintien de la buse jusqu à ce qu elle n obstrue plus l espace prévue pour la buse. 3. Enfoncer fortement la buse codée par couleur dans l emplacement prévu à cet effet jusqu à ce qu elle effleure le bord de la tête de buse. 4. Revisser la vis de maintien de la buse. Le filetage de la vis doit empiéter sur la buse pour assurer son maintien. 5. Pour enlever la buse, dévisser la vis de maintien de la buse et insérer un tournevis dans la fente prévue dans la partie droite inférieure de la buse. Figure 1 Key A = Icône secteur de cercle B = Fente de réglage plein cercle ou secteur de cercle C = Fente de réglage de la butée gauche du secteur D = Fente de levage E = Vis de maintien de la buse F = Icône plein cercle G = Fente de réglage de la butée droite du secteur Figure 2 Key X = Fente de réglage de la vis de maintien de la buse Y = Fente de levage pour soulever la tige de l arroseur Z = Fente pour retirer la buse

7 Deutsch 5500 Bedienungsanleitung Voll- und Teilkreisbetrieb (Siehe Bild 1) Alle Regner der Typenreihe 5500 sind werkseitig auf einen Sektor von 180 voreingestellt. Vollkreis Stecken Sie einen flachen Schraubendreher in den mittleren Einstellungsschlitz oben auf dem Regner und drehen ihn in Uhrzeigerrichtung so, dass der Schlitz auf das Vollkreissymbol zeigt. Teilkreis Stecken Sie einen flachen Schraubendreher in den mittleren Einstellungsschlitz oben auf dem Regner und drehen ihn gegen die Uhrzeigerrichtung so, dass der Schlitz auf das Teilkreissymbol zeigt. Zur Sektoreneinstellung folgen Sie den nachstehenden Anleitungen. Sektoreneinstellung Beachte: Der Regner kann in jeden Sektor von 50 bis 330 und als Vollkreisregner eingestellt werden. Beide, der rechte und der linke Anschlag können unabhängig voneinander eingestellt werden. Eine volle 360 Drehung der Sektoreneinstellschraube ändert den Anschlag des Sektors um ca Drei volle Umdrehungen der Sektoreneinstellschraube bringen den Anschlag vollständig zum Startpunkt zurück. Dies ist ein wesentlicher Unterschied zu den meisten anderen Regnern. Die Anschläge des Sektors kann man nicht fühlen, wenn das Düsengehäuse mit der Hand gedreht wird. Es gibt nur ein leicht klickendes Geräusch am Anschlag. Wenn das Düsengehäuse über den Anschlag hinaus gedreht wird, klickt es wieder. Hier wird die Funktion Memory Arc aktiviert, der Regner wurde nicht beschädigt. Es klickt noch einmal, wenn das Düsengehäuse zurück zwischen die beiden Sektorenanschläge gedreht wird. Das Düsengehäuse kann jederzeit mit der Hand in jede Richtung gedreht werden, ohne den Regner zu beschädigen. Es kann schnell manuell vorwärts gedreht werden, um die Sektoreneinstellung zu beschleunigen. Der Sektor des Regners kann nicht kleiner als 50 eingestellt werden. Wenn während der Einstellung die 50 erreicht sind, fühlt man einen abrupten Stopp an der Sektoreneinstellschraube. Um den Anschlag des Sektors weiter zu verstellen, drehen Sie den anderen Anschlag zuerst in die gleiche Richtung. Dann drehen Sie um und verändern den ersten Anschlag weiter. Wenn die Sektoreneinstellschraube mit Gewalt über den festen Stopppunkt hinaus gedreht wird, gibt es eine Sperre und es klickt ein paar Mal laut, bevor Schaden am Regner entsteht. Sektoreneinstellung Methode 1: 1. Stellen Sie den Sektor mit den beiden Anschlägen des Regners größer als gewünscht ein. 2. Um den linken Anschlag einzustellen, muss sich der Regner gegen die Uhrzeigerrichtung drehen. 3. Fassen Sie das Düsengehäuse an, um die Umdrehung am gewünschten Anschlagspunkt anzuhalten. 4. Den Regner ausgerichtet auf den gewünschten Anschlagspunkt, drehen Sie die linke Sektoreneinstellschraube in Uhrzeigerrichtung, bis ein Klicken zu hören ist. Man spürt es auch ganz leicht. 5. Überprüfen Sie den Anschlag im normalen Betrieb. 6. Wiederholen Sie diesen Vorgang für den rechten Anschlag. Der Regner muss sich in Uhrzeigerrichtung drehen und die rechte Sektoreneinstellschraube muss gegen die Uhrzeigerrichtung gedreht werden, um den Sektor zu verringern. Sektoreneinstellung Methode 2 1. Bestimmen Sie, wo die Anschläge des Sektors sind, indem Sie die Düsenbasis mit der Hand drehen und auf das Klicken achten, oder Sie achten auf das Umschalten, wenn den Regner in Betrieb ist. 2. Vergrößern oder verringern Sie den Sektor mit den Sektoreneinstellschrauben, bis der Anschlag in der gewünschten Position ist. Einsetzen der Düsen (Siehe Bild 2) 1. Stecken Sie das Werkzeug zum Hochziehen des Aufsteigers in den dafür vorgesehenen Schlitz oben auf dem Regner und drehen es um 90. Ziehen Sie den Aufsteiger hoch, um an die Düsenöffnung zu kommen und halten Sie den Aufsteiger mit Hilfe des Werkzeugs zum Obenhalten hoch. 2. Lockern Sie die Düsenhalteschraube, bis sie die Düsenöffnung im Düsengehäuse nicht mehr blockiert. 3. Drücken Sie mit beiden Daumen die farbig kodierte Düse fest in die Öffnung, bis es klickt und sie eben mit der Düsenbasis sitzt. 4. Schrauben Sie die Halteschraube wieder fest, bis das Gewinde die Düse arretiert und sie fest sitzt. 5. Um die Düse herauszunehmen, lösen Sie die Düsenhalteschraube, stecken einen flachen Schraubendreher in die Side Pry Vorrichtung (Einkerbung) in der unteren rechten Ecke der Düse und nehmen sie heraus. Bild 1 A = Teilkreis-Symbol B = Schlitz zur Vollkreis/Teilkreis-Einstellung C = Schlitz für linke Sektoreneinstellschraube D = Schlitz für Werkzeug zum Hochziehen des Aufsteigers E = Düsenhalteschraube F = Vollkreis-Symbol G = Schlitz für rechte Sektoreneinstellschraube Bild 2 X = Öffnung für Düsenhalteschraube Y = Schlitz für Werkzeug zum Hochziehen des Aufsteigers Z = Side Pry (Einkerbung)

8 Nederlands 5500 Bedieningshandleiding Rondgaande/Sector werking (Zie Figuur 1) Alle 5500 sproeiers zijn vooringesteld in de fabriek op sector werking met een hoek van ongeveer 180 graden. Rondgaande Werking Steek een gewone schroevendraaier in de middelste afstellingsopening bovenop de sproeier. Draai de schroevendraaier rechtsom zodat deze wijst in de richting van het symbool voor rondgaande werking. Sector Werking Steek een gewone schroevendraaier in de middelste afstellingsopening bovenop de sproeier. Draai de schroevendraaier linksom zodat deze wijst in de richting van het symbool voor sector werking. Volg de hierna volgende instructies op om de sectorinstellingen te verrichten. Sector Instelling Belangrijke feiten: De sproeier kan worden afgesteld op elke sector tussen en op volle cirkel rondgaand. Het linker en het rechter omkeerpunt kunnen beide onafhankelijk van elkaar worden ingesteld. Draaien van de sectorafstellingsschroef met 360 graden zal het omkeerpunt met ongeveer 120 graden wijzigen. Driemaal volledig ronddraaien van de sectorafstellingsschroef zal het omkeerpunt in zijn geheel ronddraaien. Dit is beduidend anders dan bij de meeste andere sproeiers. De omkeerpunten zijn niet voelbaar wanneer de sproeitoren met de hand gedraaid wordt. Er is wel een lichte klik hoorbaar bij het omkeerpunt. Als de sproeitoren voorbij het omkeerpunt gedraaid wordt is nogmaals een klik hoorbaar. Dit is het activeren van de Memory Arc functie. Er is dus geen schade toegebracht aan de sproeier. Als de sproeitoren teruggedraaid wordt in het gebied tussen de omkeerpunten zal weer een klik hoorbaar zijn. De sproeitoren kan met de hand op ieder moment in beide richtingen gedraaid worden zonder schade aan de sproeier. De nozzle behuizing kan snel met de hand gedraaid worden om het sector instellen te versnellen. De sector kan niet op een hoek kleiner dan 50 graden worden ingesteld. Als het 50-graden minimum tijdens de afstelling wordt bereikt, zal een harde stop worden gevoeld aan de instellingsschroef. Om verder te gaan met het verdraaien van het omkeerpunt moet dan eerst het andere omkeerpunt in dezelfde richting gedraaid worden. U kunt daarna weer verder gaan met het instellen van het eerste omkeerpunt. Wanneer de afstellingsschroef wordt geforceerd voorbij het stoppunt, zal een aantal malen luid kraken en klikken hoorbaar zijn voordat schade optreedt. Instellen van de sector - Methode#1: 1. Stel beide omkeerpunten van de sproeier wijder in dan verlangd. 2. Om het linker omkeerpunt af te stellen dient de sproeier tegen de draairichting van de wijzers van de klok in te draaien. 3. Pak de nozzle behuizing vast om de rotatie op het gewenste omkeerpunt te stoppen. 4. Draai nu, terwijl de sproeier op het gewenste omkeerpunt gehouden wordt, de linker afstelschroef langzaam in de richting van de klok tot u voelt dat geen kracht meer op de nozzle behuizing wordt uitgeoefend. Dit is tamelijk fijngevoelig. Er is ook een klikgeluid hoorbaar bij het omkeerpunt. 5. Kijk nu tijdens normale werking van de sproeier of het omkeerpunt zich op de juiste plaats bevindt. 6. Herhaal bovenstaande procedure voor het rechter omkeerpunt. De sproeier moet dan met de klok mee draaien en de rechter afstellingsschroef moet tegen de klok ingedraaid worden om de sector te verkleinen tot het gewenste omkeerpunt. Instellen van de sector - Methode #2: 1. Stel eerst vast waar de omkeerpunten zich bevinden door de nozzle toren met de hand te draaien en tot u een klikgeluid hoort of door de sproeier bij normale werking te observeren. 2. Gebruik de afstellingsschroeven om de sector te vergroten of te verkleinen totdat het omkeerpunt zich op de gewenste positie bevindt. Nozzle Installatie (Zie Figuur 2.) 1. Steek het optrekgereedschap in de daarvoor bestemde opening bovenop de sproeier en draai 90 graden. Trek de stijgbuis omhoog om bij de nozzle opening te kunnen komen en gebruik het gereedschap om de stijgbuis uitgetrokken te houden. 2. Draai de schroef die de nozzle op zijn plaats houdt los tot deze zich niet langer voor de nozzle opening in the nozzle behuizing bevindt. 3. Druk met beide duimen de gekleurde nozzle stevig in de opening tot deze niet meer uitsteekt. 4. Draai de schroef die de nozzle op zijn plaats houdt vervolgens vast. De draad van de schroef moet tegen de voorkant van de nozzle komen om ervoor te zorgen dat deze goed op zijn plaats zit. 5. Draai om de nozzle te verwijderen de schroef die deze op zijn plaats houdt los en steek een platte schroevendraaier in de Side Pry opening aan de rechter onderrand van de nozzle om deze los te wrikken. Figuur 1 Key A = Symbool voor sectorwerking B = Opening voor rondgand/sector instellen C = Opening voor instellen linker omkeerpunt D = Opening voor optrekgreedschap E = Schroef om nozzle vast te zetten F = Symbool voor rondgaande werking G = Opening voor instellen rechter omkeerpunt Figuur 2 Key X = Opening voor schroef die nozzle vastzet Y = Opening voor optrekgereedschap Z = Side Pry Opening

9 E^^HNIKA Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΕΚΤΟΞΕΥΤΗΡΑ 5500 Λειτουργία Πλήρους/Ρυθμιζ μενου κ κλου (Ανατρέξτε στο Σχήμα 1) Ολοι οι εκτοξευτήρες 5500 είναι ρυθμισμένοι εξ εργοστασίου για λειτουργία ρυθμιζ μενου κ κλου στις 180 μοίρες περίπου. Λειτουργία Πλήρους Κ κλου Τοποθετείτε ένα κατσαβίδι στη κεντρική σχισμή ρ θμισης, στο επάνω μέρος του εκτοξευτήρα. Γυρίζετε το κατσαβίδι πρ ς τη κατε θυνση κίνησης του ρολογιο, έτσι ώστε η άκρη του κατσαβιδιο να δείχνει πρ ς την εικ να του πλήρους κ κλου. Λειτουργία Ρυθμιζ μενου Κ κλου Τοποθετείτε ένα κατσαβίδι στη κεντρική σχισμή ρ θμισης, στο επάνω μέρος του εκτοξευτήρα. Γυρίζετε το κατσαβίδι αντίθετα απ τη κατε θυνση κίνησης του ρολογιο, έτσι ώστε η άκρη του κατσαβιδιο να δείχνει πρ ς την εικ να του ρυθμιζ μενου κ κλου. Χρησιμοποιήστε τις κάτωθι οδηγίες για να ρυθμίσετε τον αρδευ μενο τομέα. ΡΥΘΜΙΣΗ ΑΡ ΕΥΟΜΕΝΟΥ ΤΟΜΕΑ Σημαντικές πληροφορίες Ο εκτοξευτήρας μπορεί να ρυθμισθεί για οποιοδήποτε σημείο μεταξ μοιρών, καθώς και για λειτουργία πλήρους κ κλου. Και οι δ ο άκρες του αρδευ μενου τομέα, η δεξιά και η αριστερή, μπορο ν να ρυθμισθο ν ανεξάρτητα. Μία πλήρης στροφή 360 μοιρών της βίδας ρ θμισης του αρδευ μενου τομέα, θα αλλάξει την άκρη του αρδευ μενου τομέα κατά 120 μοίρες. Τρείς πλήρεις στροφές της βίδας ρ θμισης του αρδευ μενου τομέα θα περιστρέψει πλήρως την προκαθορισμένη άκρη στο σημείο έναρξης. Αυτ είναι σημαντικά διαφορετικ απ τους περισσ τερους άλλους εκτοξευτήρες. εν μπορο με να αισθανθο με τις άκρες του αρδευ μενου τομέα, ταν ο πυργίσκος του ακροφυσίου περιστρέφεται δια χειρ ς. Στην άκρη του αρδευ μενου τομέα, ακο γεται ένας ήχος κλίκ. Αν ο πυργίσκοος του ακροφυσίου περιστραφεί πέραν του προκαθορισμένου σημείου, θα ακουσθεί ένα άλλο κλίκ. Αυτή είναι η λειτουργία Απομνημ νευσης Τομέα Αρδευσης (Memory Arc ) που τίθεται σε λειτουργία. Ζημιά δεν έχει προκληθεί στον εκτοξευτήρα. Θα ακουσθεί ένα ακ μη κλίκ, καθώς επανέρχεται στην περιοχή μεταξ των δ ο άκρων του αρδευ μενου τομέα. Ο πυργίσκος του ακροφυσίου μπορεί να περιστραφεί με το χέρι ποιαδήποτε στιγμή, πρ ς οποιαδήποτε κατε θυνση, χωρίς να προκληθεί ζημιά στον εκτοξευτήρα. Το μέρος του εκτοξευτήρα που περιέχει το ακροφ σιο μπορεί να προωθηθεί πιο γρήγορα με το χέρι, για να επιταχυνθεί η διαδικασία ρ θμισης του αρδευ μενου τομέα. Ο αρδευ μενος τομέας του εκτοξευτήρα δεν μπορεί να ρυθμισθεί για λιγ τερο απ 50 μοίρες. Οταν κατά την διάρκεια ρ θμισης επιτευχθεί το λιγ τερο 50 μοιρών ρ θμιση, θα αισθανθο με ένα απ τομο σταμάτημα στη βίδα ρ θμισης. Για να συνεχίσουμε να κινο με την άκρη του αρδευ μενου τομέα, μετακινο με πρώτα την άλλη άκρη πρ ς την ίδια κατε θυνση. Τ τε επανέρχεσθε και συνεχίζετε να κινείτε την πρώτη άκρη. Αν η βίδα ρ θμισης πιεσθεί πέραν του προκαθορισμένου σημείου στ π, θα παρατηρηθεί ένα κο νημα και θα ακουσθεί ένα δυνατ κλίκ για μερικές φορές, πριν προκληθεί ζημιά. Ρ θμιση του τομέα άρδευσης 1η Μέθοδος 1. Ρυθμίζετε στον εκτοξευτήρα και τις δ ο άκρες του αρδευ μενου τομέα, περισσ τερο απ τι επιθυμείτε. 2. Για να ρυθμίσετε την αριστερή άκρη του αρδευ μενου τομέα, γυρίζετε τον εκτοξευτήρα αντίθετα απ τη κατε θυνση κίνησης των δεικτών του ρολογιο. 3. Σφίγετε στα χέρια σας το μέρος του εκτοξευτήρα που βρίσκεται το ακροφ σιο, για να σταματήσετε την περιστροφή στο επιθυμητ σημείο του γυρίσματος. 4. Με τον εκτοξευτήρα να σημαδε ει στο επιθημητ σημείο του γυρίσματος, γυρίζετε αργά την αριστερή βίδα ρ θμισης προς την κατε θυνση της κίνησης των δεικτών του ρολογιο, έως του η ροπή στρέψεως του πυργίσκου του ακροφυσίου εξαλειφθεί. Αυτή είναι μια πολ διακριτική αίσθηση. Μπορεί επίσης να ακουσθεί ο ήχος κλίκ του γυρίσματος. 5. Επιβεβαιώνετε το σημείο γυρίσματος κατά την διάρκεια της κανονικής του λειτουργίας. 6. Επαναλαμβάνετε την διαδικασία για το γ ρισμα της δεξιάς πλευράς. Ο εκτοξευτήρας πρέπει να περιστραφεί προς την κατε θυνση κίνησης των δεικτών του ρολογιο, και η βίδα ρ θμισης της δεξιάς άκρης, πρέπει να βιδωθεί προς την αντίθετη κατε θυνση της κίνησης των δεικτών του ρολογιο, για να μειωθεί ο αρδευ μενος τομέας, μέχρι να σκοντάψει. Ρ θμιση του τομέα άρδευσης 2η Μέθοδος 1. Προσδιορίζετε πο είναι τα άκρα του αρδευ μενου τομέα, περιστρέφοντας τον πυργίσκο του ακροφυσίου με το χέρι και ακο γοντας προσεκτικά για τον ήχο του κλίκ, ή παρακολουθείτε την περιστροφή κατά την διάρκεια λειτουργίας του εκτοξευτήρα. 2. Χρησιμοποιείτε τις βίδες ρ θμισης του αρδευ μενου τομέα για να αυξήσετε ή να μειώσετε τον αρδευ μενο τομέα, εως του το γ ρισμα είναι στο επιθυμητ σημείο. Εγκατάσταση ακροφυσίου (Ανατρέξτε στο σχήμα 2) 1. Τοποθετείτε το εργαλείο τραβήγματος στο κοίλωμα, στο επάνω μέρος του εκτοξευτήρα και περιστρέφετε 90 μοίρες. Τραβάτε το ανυψώμενο μέρος επάνω για να έχετε πρ σβαση στο άνοιγμα του ακροφυσίου και χρησιμοποιείτε το εργαλείο τραβήγματος για να υποστηρίξετε το ανυψώμενο μέρος σ αυτή την εκτεταμένη θέση. 2. Χαλαρώνετε τη βίδα συγκράτησης του ακροφυσίου, εως του πλέον δεν εμποδίζει το άνοιγμα του ακροφυσίου στο χώρο του ακροφυσίου. 3. Χρησιμοποιώντας τους δ ο αντίχειρες, πιέζετε το χρωματο-κωδικοποιημένο ακροφ σιο σταθερά μέσα στο άνοιγμα, εως του είναι ίσιο με τον πυργίσκο του ακροφυσίου. 4. Σφίγγετε τη βίδα συγκράτησης του ακροφυσίου. Οι β λτες της βίδας πρέπει να πιάσουν την μπροστινή επιφάνεια του ακροφυσίου, για να βεβαιωθεί το κατάλληλο κο μπωμα του ακροφυσίου. 5. Για να απομακρ νετε το ακροφ σιο, χαλαρώνετε τη βίδα συγκράτησης του ακροφυσίου και τοποθετείτε ένα κατσαβίδι στο πλάι, στην δεξιά χαμηλή άκρη του ακροφυσίου, ανασηκώνοντάς το για να χαλαρώσει. ΣΧΗΜΑ 1- ΕΝΘΕΤΟ Ο ΗΓΙ Ν A = Εικ να ρυθμιζ μενου κ κλου B = Σχισμή ρ θμισης πλήρους/ρυθμιζ μενου κ κλου C = Σχισμή ρ θμισης αριστερής άκρης του αρδευ μενου τομέα D = Σχισμή εργαλείου για το τράβηγμα προς τα επάνω E = Βίδα συγκράτησης ακροφυσίου F = Εικ να πλήρους κ κλου G = Σχισμή ρ θμισης δεξιάς άκρης αρδευ μενου τομέα ΣΧΗΜΑ 2 -ΕΝΘΕΤΟ Ο ΗΓΙ Ν X = Σχισμή βίδας συγκράτησης του ακροφυσίου Y = Σχισμή εργαλείου για το τράβηγμα προς τα επάνω Z = Σχισμή για ανασήκωμα απ το πλάι

10 5500 Series Nozzle Performance Pressure Nozzle Radius Flow Precip Precip psi ft. GPM In/h In/h Precipitation Rates based on half-circle operation. Square spacing based on 50% diameter of throw. Triangular spacing based on 50% diameter of throw. Performance data collected in zero wind conditions. Rain Curtain nozzles: Orange, 3.0 Red, Black, Yellow, Light Blue, Dark Green, Grey, Beige Pressure Nozzle Radius Flow Precip Precip psi ft. GPM In/h In/h Series Nozzle Performance - METRIC Pressure Nozzle Radius Flow Flow Precip Precip Bars m m 3 h l/s mm/h mm/h 2,1 2 10,1 0,32 0,09 6,3 7,3 3 10,7 0,52 0,15 9,2 10,6 4 11,3 0,59 0,16 9,3 10,7 5 11,3 0,73 0,20 11,4 13,2 6 11,3 0,86 0,24 13,6 15,7 8 10,1 1,23 0,34 24,2 28,0 2,5 2 10,8 0,35 0,10 5,9 6,8 3 11,4 0,58 0,16 8,9 10,2 4 12,0 0,66 0,18 9,1 10,5 5 12,0 0,81 0,23 11,2 12,9 6 12,4 0,96 0,27 12,5 14,4 8 11,2 1,37 0,38 21,8 25,2 3,0 2 11,3 0,38 0,11 6,0 6,9 3 12,1 0,64 0,18 8,7 10,0 4 12,7 0,74 0,20 9,1 10,5 5 12,9 0,90 0,25 10,8 12,5 6 13,3 1,07 0,30 12,1 13,9 8 12,3 1,53 0,42 20,1 23, ,1 1,74 0,48 20,1 23, ,5 2,30 0,64 29,3 33,8 3,5 2 11,3 0,41 0,11 6,5 7,5 3 12,5 0,69 0,19 8,8 10,2 4 13,2 0,80 0,22 9,2 10,7 5 13,8 0,98 0,27 10,4 12,0 6 13,8 1,17 0,32 12,3 14,2 8 13,2 1,67 0,46 19,3 22, ,4 1,83 0,51 17,6 20, ,9 2,54 0,71 26,5 30,6 4,0 2 11,3 0,45 0,12 7,0 8,1 3 12,5 0,75 0,21 9,7 11,2 4 13,6 0,85 0,24 9,2 10,6 5 14,2 1,05 0,29 10,4 12,0 6 14,2 1,25 0,35 12,4 14,3 8 13,6 1,80 0,50 19,5 22, ,3 2,12 0,59 18,1 20, ,2 2,74 0,76 23,8 27,4 Precipitation Rates based on half-circle operation. Square spacing based on 50% diameter of throw. Triangular spacing based on 50% diameter of throw. Performance data collected in zero wind conditions. Pressure Nozzle Radius Flow Flow Precip Precip Bars m m 3 h l/s mm/h mm/h 4,5 2 11,6 0,48 0,13 7,1 8,2 3 12,8 0,80 0,22 9,7 11,2 4 13,7 0,90 0,25 9,6 11,0 5 14,3 1,12 0,31 10,9 12,6 6 14,3 1,33 0,37 13,0 15,0 8 14,0 1,92 0,53 19,5 22, ,9 2,38 0,66 18,9 21, ,9 2,94 0,82 23,3 26,9 5,0 2 11,9 0,51 0,14 7,2 8,3 3 13,1 0,83 0,23 9,7 11,2 4 13,7 0,95 0,26 10,1 11,6 5 14,3 1,18 0,33 11,5 13,3 6 14,5 1,41 0,39 13,4 15,5 8 14,5 2,04 0,57 19,4 22, ,3 2,60 0,72 19,5 22, ,3 3,12 0,87 23,4 27,1 5,5 2 11,9 0,52 0,14 7,4 8,5 3 13,1 0,88 0,25 10,3 11,9 4 13,7 1,00 0,28 10,6 12,2 5 14,3 1,25 0,35 12,2 14,0 6 14,9 1,47 0,41 13,2 15,3 8 14,9 2,15 0,60 19,3 22, ,8 2,74 0,76 19,6 22, ,8 3,27 0,91 23,3 26,9 6, ,8 2,91 0,81 20,7 23, ,8 3,45 0,96 24,5 28,3 6, ,8 2,98 0,83 21,2 24, ,8 3,52 0,91 25,1 28,9 Rain Curtain nozzles: Orange, 3.0 Red, Black, Yellow, Light Blue, Dark Green, Grey, Beige

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE

Διαβάστε περισσότερα

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX 22142045 MODERN GREEK A: LANGUAGE AND LITERATURE HIGHER LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE A : LANGUE ET LITTÉRATURE NIVEAU SUPÉRIEUR ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO A: LENGUA Y LITERATURA

Διαβάστε περισσότερα

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS CHAPTER 5 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS EXERCISE 104 Page 8 1. Find the positive root of the equation x + 3x 5 = 0, correct to 3 significant figures, using the method of bisection. Let f(x) =

Διαβάστε περισσότερα

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful

Διαβάστε περισσότερα

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις να αναφερθούν στη σχετική ερώτηση. Όλα τα αρχεία που αναφέρονται στα προβλήματα βρίσκονται στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο

Διαβάστε περισσότερα

FREELANDER ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Navigation System. EINBAUANLEITUNG Navigationssystem. INSTRUCTION DE MONTAGE Système de navigation

FREELANDER ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Navigation System. EINBAUANLEITUNG Navigationssystem. INSTRUCTION DE MONTAGE Système de navigation ACCESSORIES WARNING Accessories which are not properly fitted can be dangerous. Read the instructions carefully prior to fitting. Whilst fitting, comply with the instructions at all times. If in doubt,

Διαβάστε περισσότερα

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA. Eλληνικά ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA. Eλληνικά ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚ ΔΙΑΙΡΥΜΕΝΥ ΤΥΠΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΝΑΔΑ ΜΝΤΕΛ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΝΑΔΑ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA Instruction manual Page 1~12 To obtain the best performance

Διαβάστε περισσότερα

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on after pressing the ON button, will be the connected appliance permantely switched on. after pressing the button, will be the connected

Διαβάστε περισσότερα

Homework 8 Model Solution Section

Homework 8 Model Solution Section MATH 004 Homework Solution Homework 8 Model Solution Section 14.5 14.6. 14.5. Use the Chain Rule to find dz where z cosx + 4y), x 5t 4, y 1 t. dz dx + dy y sinx + 4y)0t + 4) sinx + 4y) 1t ) 0t + 4t ) sinx

Διαβάστε περισσότερα

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.

Διαβάστε περισσότερα

Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή

Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή - Nel presente studio/saggio/lavoro si andranno ad esaminare/investigare/analizzare/individuare... Γενική εισαγωγή για μια εργασία/διατριβή Per poter rispondere a questa domanda, mi concentrerò in primo

Διαβάστε περισσότερα

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado este Kit. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y REGLAS

Διαβάστε περισσότερα

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz) ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL M1 (662 698 MHz) 2003, Shure Incorporated 27B8733A (Rev. 4) Printed in U.S.A. SPECIFICATIONS ULX1 Transmitter

Διαβάστε περισσότερα

Areas and Lengths in Polar Coordinates

Areas and Lengths in Polar Coordinates Kiryl Tsishchanka Areas and Lengths in Polar Coordinates In this section we develop the formula for the area of a region whose boundary is given by a polar equation. We need to use the formula for the

Διαβάστε περισσότερα

1. Αφετηρία από στάση χωρίς κριτή (self start όπου πινακίδα εκκίνησης) 5 λεπτά µετά την αφετηρία σας από το TC1B KALO LIVADI OUT

1. Αφετηρία από στάση χωρίς κριτή (self start όπου πινακίδα εκκίνησης) 5 λεπτά µετά την αφετηρία σας από το TC1B KALO LIVADI OUT Date: 21 October 2016 Time: 14:00 hrs Subject: BULLETIN No 3 Document No: 1.3 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Διαβάστε περισσότερα

Efecto Perlado. Colores. Efectos. by Osaka

Efecto Perlado. Colores. Efectos. by Osaka Efecto Perlado Colores & Efectos by Osaka 2 EFECTO PERLADO Τεχνοτροπία με βάση την άμμο με χρυσή και ασημή πέρλα. Πολύ γρήγορη εφαρμογή, με μια στρώση χρώματος. Έτοιμο να χρησιμοποιηθεί η χρωματίζεται

Διαβάστε περισσότερα

LAND ROVER ACCESSORIES. Ο ΗΓΙΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ Σύστηµα ιακοπής Λειτουργίας του "Εργάτη" Winch Cut-Out Kit. Windenabschaltung

LAND ROVER ACCESSORIES. Ο ΗΓΙΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ Σύστηµα ιακοπής Λειτουργίας του Εργάτη Winch Cut-Out Kit. Windenabschaltung ACCSSORS WARNNG Accessories which are not properly fitted can be dangerous. Read the instructions carefully prior to fitting. Whilst fitting, comply with the instructions at all times. f in doubt, contact

Διαβάστε περισσότερα

Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya

Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya Differentialrechnung: Aufgaben Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya ii Inhaltsverzeichnis. Erste Ableitung der elementaren Funktionen......................... Ableitungsregeln......................................

Διαβάστε περισσότερα

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA - CENTRO LINGUISTICO DI ATENEO IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA Vedere film in lingua straniera è un modo utile e divertente per imparare o perfezionare una lingua straniera.

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

EE512: Error Control Coding

EE512: Error Control Coding EE512: Error Control Coding Solution for Assignment on Finite Fields February 16, 2007 1. (a) Addition and Multiplication tables for GF (5) and GF (7) are shown in Tables 1 and 2. + 0 1 2 3 4 0 0 1 2 3

Διαβάστε περισσότερα

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat

Διαβάστε περισσότερα

TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI

TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI FACOLTÀ DI INGEGNERIA CORSO DI AZZERAMENTO - MATEMATICA ANNO ACCADEMICO 010-011 ESERCIZI DI TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI Esercizio 1: Fissata in un piano cartesiano ortogonale xoy una circonferenza

Διαβάστε περισσότερα

RIVIERA. Rattan-style table Table Basse aspect rotin Rattan-Stil Kaffeetisch Τραπεζάκι Καφέ Τύπου Ραττάν Koffietafel in rotanstijl Mesa símil ratán

RIVIERA. Rattan-style table Table Basse aspect rotin Rattan-Stil Kaffeetisch Τραπεζάκι Καφέ Τύπου Ραττάν Koffietafel in rotanstijl Mesa símil ratán Assembly Instructions Instructions d assemblage Montageanleitung Οδηγίες Συναρμολόγησης Montage-instructies Instrucciones de armado RIVIERA Rattan-style table Table Basse aspect rotin Rattan-Stil Kaffeetisch

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 24/3/2007

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 24/3/2007 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Όλοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα μικρότεροι του 10000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη M12AD M52AD GK9559 Πρώτη Έκδοση Ιούλιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε

Διαβάστε περισσότερα

Exercises 10. Find a fundamental matrix of the given system of equations. Also find the fundamental matrix Φ(t) satisfying Φ(0) = I. 1.

Exercises 10. Find a fundamental matrix of the given system of equations. Also find the fundamental matrix Φ(t) satisfying Φ(0) = I. 1. Exercises 0 More exercises are available in Elementary Differential Equations. If you have a problem to solve any of them, feel free to come to office hour. Problem Find a fundamental matrix of the given

Διαβάστε περισσότερα

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

10 MERCHIA. 10. Starting from standing position (where the SIGN START ) without marshal (self start) 5 minutes after TC4 KALO LIVADI OUT

10 MERCHIA. 10. Starting from standing position (where the SIGN START ) without marshal (self start) 5 minutes after TC4 KALO LIVADI OUT Date: 22 October 2016 Time: 09:00 hrs Subject: BULLETIN No 5 Document No: 1.6 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Διαβάστε περισσότερα

APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Madreperla 2,5L (27m2)

APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Madreperla 2,5L (27m2) MADREPERLA 2,5L Μοντέρνα διακόσμηση με περλε αποχρώσεις, μπορεί να εφαρμοστεί με απλό ρολό, παλετινα και το φινίρισμα το δίνει η εύκαμπτη πλαστική σπάτουλα ή με ψεκασμό (με χρήση πιστολίου). Η τεχνοτροπία

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού 13 Βοήθεια εκ Θεού Η εκκλησία φαίνεται πως είναι το σωστό µέρος για να πάρει κανείς πληροφορίες. Ο πάστορας εξηγεί στην Άννα τη µελωδία και της λέει ότι είναι το κλειδί για µια µηχανή του χρόνου. Αλλά

Διαβάστε περισσότερα

MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12

MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12 Fakultät Informatik Institut für Angewandte Informatik, Professur Technische Informationssysteme MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

Betriebsanleitung. Owner s manual. Notice d'emploi. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Instrucciones de funcionamiento. Instruções de serviço

Betriebsanleitung. Owner s manual. Notice d'emploi. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Instrucciones de funcionamiento. Instruções de serviço 0132-anhaeng--.qxd 13.03.2005 13:39 Uhr eite 1 03/05 Betriebsanleitung Owner s manual otice d'emploi struzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing nstrucciones de funcionamiento nstruções de serviço Οδηγίες χειρισµού

Διαβάστε περισσότερα

Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme

Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme 02 Technisches Handbuch Pergola Top Star 120X70 Exklusiv von Metaform ΑVΕΕ entworfen, ist es die Innova on bei der professionellen Bescha ung, denn das wegweisende Hebesystem erlaubt es Ihnen, sie an jeder

Διαβάστε περισσότερα

M07/2/ABMGR/SP1/GRE/TZ0/XX/Q

M07/2/ABMGR/SP1/GRE/TZ0/XX/Q IB MODERN GREEK B STANDARD LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE B NIVEAU MOYEN ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO B NIVEL MEDIO PRUEBA 1 Monday 7 May 2007 (morning) Lundi 7 mai 2007 (matin) Lunes 7 de mayo de 2007 (mañana)

Διαβάστε περισσότερα

x2 x4 STC 50323 Ø7mm STC 50082AA 1/11 2/11 Ø 5mm

x2 x4 STC 50323 Ø7mm STC 50082AA 1/11 2/11 Ø 5mm ACCSSORS WARNNG Accessories which are not properly fitted can be dangerous. Read the instructions carefully prior to fitting. Whilst fitting, comply with the instructions at all times. f in doubt, contact

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ ΤΑΞΗ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ (Τµήµα Α1 και Α2) Méthode : Action.fr-gr1, σελ. 8-105 (Ενότητες 0, 1, 2, 3 µε το λεξιλόγιο και τη γραµµατική που περιλαµβάνουν) Οι διάλογοι και οι ερωτήσεις κατανόησης (pages 26-27, 46-47,

Διαβάστε περισσότερα

Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme

Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme Markus Schöberl markus.schoeberl@jku.at Institut für Regelungstechnik und Prozessautomatisierung Johannes Kepler Universität Linz KV Ausgewählte Kapitel

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΡΗΤΗΣ. Ψηφιακή Οικονομία. Διάλεξη 10η: Basics of Game Theory part 2 Mαρίνα Μπιτσάκη Τμήμα Επιστήμης Υπολογιστών

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΡΗΤΗΣ. Ψηφιακή Οικονομία. Διάλεξη 10η: Basics of Game Theory part 2 Mαρίνα Μπιτσάκη Τμήμα Επιστήμης Υπολογιστών ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΡΗΤΗΣ Ψηφιακή Οικονομία Διάλεξη 0η: Basics of Game Theory part 2 Mαρίνα Μπιτσάκη Τμήμα Επιστήμης Υπολογιστών Best Response Curves Used to solve for equilibria in games

Διαβάστε περισσότερα

Parts Manual. Trio Mobile Surgery Platform. Model 1033

Parts Manual. Trio Mobile Surgery Platform. Model 1033 Trio Mobile Surgery Platform Model 1033 Parts Manual For parts or technical assistance: Pour pièces de service ou assistance technique : Für Teile oder technische Unterstützung Anruf: Voor delen of technische

Διαβάστε περισσότερα

Γιπλυμαηική Δπγαζία. «Ανθπυποκενηπικόρ ζσεδιαζμόρ γέθςπαρ πλοίος» Φοςζιάνηρ Αθανάζιορ. Δπιβλέπυν Καθηγηηήρ: Νηθφιανο Π. Βεληίθνο

Γιπλυμαηική Δπγαζία. «Ανθπυποκενηπικόρ ζσεδιαζμόρ γέθςπαρ πλοίος» Φοςζιάνηρ Αθανάζιορ. Δπιβλέπυν Καθηγηηήρ: Νηθφιανο Π. Βεληίθνο ΔΘΝΙΚΟ ΜΔΣΟΒΙΟ ΠΟΛΤΣΔΥΝΔΙΟ ΥΟΛΗ ΝΑΤΠΗΓΩΝ ΜΗΥΑΝΟΛΟΓΩΝ ΜΗΥΑΝΙΚΩΝ Γιπλυμαηική Δπγαζία «Ανθπυποκενηπικόρ ζσεδιαζμόρ γέθςπαρ πλοίος» Φοςζιάνηρ Αθανάζιορ Δπιβλέπυν Καθηγηηήρ: Νηθφιανο Π. Βεληίθνο Σπιμελήρ Δξεηαζηική

Διαβάστε περισσότερα

Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στη σειρά. Σχηματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν.

Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στη σειρά. Σχηματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν. Station Luft Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στ σειρά. Σχματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν. der Sturm die Windkraftanlage θύελλα οι ανεμογε

Διαβάστε περισσότερα

UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example:

UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example: UDZ Swirl diffuser Swirl diffuser UDZ, which is intended for installation in a ventilation duct, can be used in premises with a large volume, for example factory premises, storage areas, superstores, halls,

Διαβάστε περισσότερα

Black and White, an innovation in wooden flooring.

Black and White, an innovation in wooden flooring. a m s t e r d a m v i e n n a l o n d o n p a r i s m o s c o w d u b l i n m i l a n c o p e n h a g e n g e n e v a a t h e n s b a r c e l o n a r e y k j a v i c k i e v GB PT ES IT GR Black and White,

Διαβάστε περισσότερα

90ΚΥΡΙΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ

90ΚΥΡΙΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 90ΚΥΡΙΟΣΟΔΗΓΟΣ ΤοRazerNagaείναιτοαπόλυτοποντίκιγιαMassivelyMultiplayerOnlineGamingτοοποίομετατοπίζει τηνισορροπίαμεταξύτουπληκτρολογίουκαιτουποντικιούτοποθετώνταςένανπρωτόγνωροαριθμό εσωτερικώνεντολώντουπαιχνιδιούσεμιαθέση.έναπλέγμααντίχειραπολλαπλώνκουμπιώνμε

Διαβάστε περισσότερα

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors store electric charge. This ability to store electric charge is known as capacitance. A simple capacitor consists of 2 parallel metal

Διαβάστε περισσότερα

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield.

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield. How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield. (1) EN: Go to address GR: Πηγαίνετε στη διεύθυνση: http://www.helleniccommunityofsheffield.com (2) EN: At the bottom of the page, click

Διαβάστε περισσότερα

FR: Robot culbuteur EL: Ρομπότ-που-πέφτει

FR: Robot culbuteur EL: Ρομπότ-που-πέφτει FR: Robot culbuteur EL: Ρομπότ-που-πέφτει FR: Vous aurez besoin de : EL: Θα χρειαστείτε: FR: Ciseaux EL: Ψαλίδι FR: 2 piles AA EL: 2 μπαταρίες ΑΑ FR: Élastique de ménage EL: Λαστιχάκι FR: Pièce de monnaie

Διαβάστε περισσότερα

Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony

Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony Ελληνικά Ι English 1/7 Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Επιχειρηματικής Τηλεφωνίας μέσω της ιστοσελίδας

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2009

Session novembre 2009 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

TMA4115 Matematikk 3

TMA4115 Matematikk 3 TMA4115 Matematikk 3 Andrew Stacey Norges Teknisk-Naturvitenskapelige Universitet Trondheim Spring 2010 Lecture 12: Mathematics Marvellous Matrices Andrew Stacey Norges Teknisk-Naturvitenskapelige Universitet

Διαβάστε περισσότερα

DISCOVERY ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Occasional Seats. EINBAUANLEITUNG Gelegentliche Sitze. INSTRUCTION DE MONTAGE Gelegentliche Sitze

DISCOVERY ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Occasional Seats. EINBAUANLEITUNG Gelegentliche Sitze. INSTRUCTION DE MONTAGE Gelegentliche Sitze CCESSORIES WRNING ccessories which are not properly fitted can be dangerous. Read the instructions carefully prior to fitting. Whilst fitting, comply with the instructions at all times. If in doubt, contact

Διαβάστε περισσότερα

PROVENCE A

PROVENCE A PROVENCE ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D ASSEMBLAGE MONTAGEANLEITUNG ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ MONTAGE-INSTRUCTIES INSTRUCCIONES DE ARMADO MONTAGE-INSTRUCTIES INSTRUCŢII DE ASAMBLARE MONTAJ TALIMATLARI

Διαβάστε περισσότερα

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ 8 Raimon Novell ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ Η ΜΑΡΙΑΝΉ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΙΣ ΡΙΖΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΤΗΣ ΚΑΙ ΟΙ ΣΥΓΧΡΟΝΕΣ ΠΡΟΚΛΗΣΕΙΣ 1.- ΑΠΟΣΤΟΛΗ, ΧΑΡΙΣΜΑ, ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΚΑΙ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... . Der Memoriam-Garten Schön, dass ich mir keine Sorgen machen muss! Mit dem Memoriam-Garten bieten Ihnen Friedhofsgärtner, Steinmetze

Διαβάστε περισσότερα

2 Composition. Invertible Mappings

2 Composition. Invertible Mappings Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,

Διαβάστε περισσότερα

Provence A

Provence A Provence Assembly Instructions Instructions d assemblage Montageanleitung Οδηγίες Συναρμολόγησης Montage-instructies Instrucciones de armado Montage-instructies Instrucţii de asamblare Montaj talimatları

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου 22 Έλα τώρα, κουνήσου Η Άννα µεταφέρεται στο Βερολίνο του έτους 1989, όπου κυριαρχεί ο ενθουσιασµός για την πτώση του Τείχους. Πρέπει να περάσει µέσα από το πλήθος και να πάρει τη θήκη. Θα τα καταφέρει;

Διαβάστε περισσότερα

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson 1 La teoría de Jeans El caso ás siple de evolución de fluctuaciones es el de un fluído no relativista. las ecuaciones básicas son: a conservación del núero de partículas n t + (n v = 0 (1 b Navier-Stokes

Διαβάστε περισσότερα

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016 Section 1: Listening and responding Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016 Section 1: Listening and responding Section 1: Listening and Responding/ Aκουστική εξέταση Στο πρώτο μέρος της

Διαβάστε περισσότερα

Main source: "Discrete-time systems and computer control" by Α. ΣΚΟΔΡΑΣ ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΔΙΑΛΕΞΗ 4 ΔΙΑΦΑΝΕΙΑ 1

Main source: Discrete-time systems and computer control by Α. ΣΚΟΔΡΑΣ ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΔΙΑΛΕΞΗ 4 ΔΙΑΦΑΝΕΙΑ 1 Main source: "Discrete-time systems and computer control" by Α. ΣΚΟΔΡΑΣ ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΔΙΑΛΕΞΗ 4 ΔΙΑΦΑΝΕΙΑ 1 A Brief History of Sampling Research 1915 - Edmund Taylor Whittaker (1873-1956) devised a

Διαβάστε περισσότερα

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme. (a) Note: Award A for vertical line to right of mean, A for shading to right of their vertical line. AA N (b) evidence of recognizing symmetry

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΜΕ ΤΟ ΚΙΤ ΡΟΜΠΟΤΙΚΗΣ LEGO MINDSTORMS EV3

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΜΕ ΤΟ ΚΙΤ ΡΟΜΠΟΤΙΚΗΣ LEGO MINDSTORMS EV3 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΜΕ ΤΟ ΚΙΤ ΡΟΜΠΟΤΙΚΗΣ LEGO MINDSTORMS EV3 Μάθημα 7ο: Επαναλαμβανόμενες ενέργειες (Loops) Σύλλογος Εκπαιδευτικών Πληροφορικής Χίου ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΜΑΘΗΣΗΣ 1. Τι σημαίνει η επανάληψη 2. Πώς χρησιμοποιείται

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 23 Θα τα πούµε µετά

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 23 Θα τα πούµε µετά 23 Θα τα πούµε µετά Μια µοτοσικλέτα που πάει στη Bernauer Straße παίρνει την Άννα. Την οδηγεί ο Emre Ogur που της εύχεται καλή τύχη στο Βερολίνο. Αλλά φτάνει αυτό για να ξεφύγει από τη γυναίκα µε τα κόκκινα

Διαβάστε περισσότερα

Περιεχόμενα / Contents

Περιεχόμενα / Contents Aερόθερμo / Fan Heater PTC-906 Περιεχόμενα / Contents GR... Σελίδες 3-8 EN... Pages 9-11 2 GR Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή της γκάμας θερμαντικών IZZY. Σημαντικές Οδηγίες Ασφαλείας Τα Μέρη της

Διαβάστε περισσότερα

Second Order RLC Filters

Second Order RLC Filters ECEN 60 Circuits/Electronics Spring 007-0-07 P. Mathys Second Order RLC Filters RLC Lowpass Filter A passive RLC lowpass filter (LPF) circuit is shown in the following schematic. R L C v O (t) Using phasor

Διαβάστε περισσότερα

Filipenses 2:5-11. Filipenses

Filipenses 2:5-11. Filipenses Filipenses 2:5-11 Filipenses La ciudad de Filipos fue nombrada en honor de Felipe II de Macedonia, padre de Alejandro. Con una pequeña colonia judía aparentemente no tenía una sinagoga. El apóstol fundó

Διαβάστε περισσότερα

Sarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1

Sarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1 Sarò signor io sol Canzon, ottava stanza Domenico Micheli Soprano Soprano 2 Alto Alto 2 Α Α Sa rò si gnor io sol del mio pen sie io sol Sa rò si gnor io sol del mio pen sie io µ Tenor Α Tenor 2 Α Sa rò

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη GK9380 Ελληνικα Πρώτη Έκδοση Μάιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε τμήματος

Διαβάστε περισσότερα

MARKSCHEME BARÈME DE NOTATION ESQUEMA DE CALIFICACIÓN

MARKSCHEME BARÈME DE NOTATION ESQUEMA DE CALIFICACIÓN IB DIPLOMA PROGRAMME PROGRAMME DU DIPLÔME DU BI PROGRAMA DEL DIPLOMA DEL BI M06/2/ABMGR/SP1/GRE/TZ0/XX/M MARKSCHEME BARÈME DE NOTATION ESQUEMA DE CALIFICACIÓN May / mai / mayo 2006 MODERN GREEK / GREC

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ES INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN SUJECTO A MODIFICACIÓN Lea las INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN antes de ponerla en marcha. Guarde estas INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN como referencia para el

Διαβάστε περισσότερα

Un calcolo deduttivo per la teoria ingenua degli insiemi. Giuseppe Rosolini da un università ligure

Un calcolo deduttivo per la teoria ingenua degli insiemi. Giuseppe Rosolini da un università ligure Un calcolo deduttivo per la teoria ingenua degli insiemi Giuseppe Rosolini da un università ligure Non è quella in La teoria ingenua degli insiemi Ma è questa: La teoria ingenua degli insiemi { < 3} è

Διαβάστε περισσότερα

Integrali doppi: esercizi svolti

Integrali doppi: esercizi svolti Integrali doppi: esercizi svolti Gli esercizi contrassegnati con il simbolo * presentano un grado di difficoltà maggiore. Esercizio. Calcolare i seguenti integrali doppi sugli insiemi specificati: a) +

Διαβάστε περισσότερα

S.Barbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici. Esercizi svolti di Antenne - Anno 2004 I V ...

S.Barbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici. Esercizi svolti di Antenne - Anno 2004 I V ... SBarbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici Esercizi svolti di Antenne - Anno 004 04-1) Esercizio n 1 del 9/1/004 Si abbia un sistema di quattro dipoli hertziani inclinati, disposti uniformemente

Διαβάστε περισσότερα

PW 190 PW 200 PW 210C IP 1900 IP 2000 IP 2100S

PW 190 PW 200 PW 210C IP 1900 IP 2000 IP 2100S PW 190 PW 200 PW 210C IP 1900 IP 2000 IP 2100S IT GB FR DE ES NL PT EL CZ SK PL SL RU MANUALE DI USO E MANUTENZIONE OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL

Διαβάστε περισσότερα

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Μάθημα: Συνταγματικό Δίκαιο Εξάμηνο: Α Υπεύθυνος καθηγητής: κ. Δημητρόπουλος Ανδρέας Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Ονοματεπώνυμο: Τζανετάκου Βασιλική Αριθμός μητρώου: 1340200400439 Εξάμηνο: Α

Διαβάστε περισσότερα

Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων

Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΡΗΤΗΣ Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων Φροντιστήριο 9: Transactions - part 1 Δημήτρης Πλεξουσάκης Τμήμα Επιστήμης Υπολογιστών Tutorial on Undo, Redo and Undo/Redo

Διαβάστε περισσότερα

Econ 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8 questions or comments to Dan Fetter 1

Econ 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8  questions or comments to Dan Fetter 1 Eon : Fall 8 Suggested Solutions to Problem Set 8 Email questions or omments to Dan Fetter Problem. Let X be a salar with density f(x, θ) (θx + θ) [ x ] with θ. (a) Find the most powerful level α test

Διαβάστε περισσότερα

ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer

ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΩΡΙΜΩΝ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer Kassandra Teliopoulos IEKEP 06/03/06 ΜΕΡΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ ΚΛΕΙΔΙΑ Einige Gedankenansätze!Στις περισσότερες χώρες μέλη της Ε.Ε. μεγάλης ηλικίας εργαζόμενοι

Διαβάστε περισσότερα

Niveau A1 & A2 PHASE 3 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ

Niveau A1 & A2 PHASE 3 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ. 3000 Bern www.grgb.ch

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ. 3000 Bern www.grgb.ch ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ COMMUNAUTÈ HELLÈNIQUE DE BERNE 3000 Bern www.grgb.ch Δευτέρα 9 Δεκεμβρίου 2013 Αγαπητά μέλη και φίλοι της Κοινότητας γεια σας Το 2013 φτάνει στο τέλος τους και ήρθε η ώρα να σας

Διαβάστε περισσότερα

ΕΦΑΡΜΟΓΗ APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Esencia 25 ml 100 ml. Damasco 2,5L (6-8m2/L)

ΕΦΑΡΜΟΓΗ APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Esencia 25 ml 100 ml. Damasco 2,5L (6-8m2/L) DAMASCO Διακριτική και κομψή διακόσμηση εμπνευσμένη από τα πολυτελή υφάσματα της αρχαιότητας, για όσους επιθυμούν οι τοίχοι να είναι επενδεδυμένοι με ένα προϊόν που παρέχει μεταξένια και βελούδινη αντανάκλαση.

Διαβάστε περισσότερα

(1) Describe the process by which mercury atoms become excited in a fluorescent tube (3)

(1) Describe the process by which mercury atoms become excited in a fluorescent tube (3) Q1. (a) A fluorescent tube is filled with mercury vapour at low pressure. In order to emit electromagnetic radiation the mercury atoms must first be excited. (i) What is meant by an excited atom? (1) (ii)

Διαβάστε περισσότερα

ΒΑΡΥΤΙΚΟ ΠΕΔΙΟ. Young 12.1-12.7 Ζήσος Κεφ.8

ΒΑΡΥΤΙΚΟ ΠΕΔΙΟ. Young 12.1-12.7 Ζήσος Κεφ.8 ΒΑΡΥΤΙΚΟ ΠΕΔΙΟ Young 1.1-1.7 Ζήσος Κεφ.8 ΒΑΡΥΤΙΚΟ ΠΕΔΙΟ ΠΕΔΙΟ ΕΝΤΑΣΗ ΠΕΔΙΟΥ ΔΥΝΑΜΗ ΔΥΝΑΜΙΚΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΔΥΝΑΜΙΚΟ ΠΩΣ ΔΙΑΜΟΡΦΩΝΟΝΤΑΙ ΟΙ ΣΧΕΣΕΙΣ ΟΤΑΝ ΕΧΟΥΜΕ ΚΑΤΑΝΟΜΕΣ ΜΑΖΑΣ- ΓΗ ΚΙΝΗΣΗ ΔΟΡΥΦΟΡΩΝ ΚΙΝΗΣΗ ΠΛΑΝΗΤΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11 Potential Dividers 46 minutes 46 marks Page 1 of 11 Q1. In the circuit shown in the figure below, the battery, of negligible internal resistance, has an emf of 30 V. The pd across the lamp is 6.0 V and

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat

Διαβάστε περισσότερα

Efecto Microcemento. Colores. Efectos. by Osaka

Efecto Microcemento. Colores. Efectos. by Osaka Efecto Microcemento Colores & Efectos by Osaka 8Kg Efecto Microcemento neutro EFECTO MICROCEMENTO ΦΥΣΙΚΗ ΚΑΙ ΣΥΓΧΡΟΝΗ ΑΠΟΧΡΩΣΗ Κατάλληλη επίστρωση για μπάνια και κουζίνες όταν εφαρμόζεται το κερί αφού

Διαβάστε περισσότερα

OST-7080HD Διασυνδέσεις Sleep ΠΛΗΚΤΡΟ ΜΑΘΗΣΗΣ: Το τηλεχειριστήριο του ψηφιακού δέκτη έχει 6 πλήκτρα μάθησης. Κάθε πλήκτρο μπορεί να είναι αντίγραφο κάθε πλήκτρου λειτουργίας του τηλεχειριστηρίου. Οδηγίες

Διαβάστε περισσότερα

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr ΤΑ ΑΛΛΑ ΕΙ Η ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΜΑΣ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΕΣ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΑ ΜΠΟΥΤΟΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΑΥΤΟΜΑΤΟΙ ΚΛΙΜΑΚΟΣΤΑΣΙΟΥ ΚΛΕΙ ΑΡΙΕΣ ΑΝΙΧΝΕΥΤΕΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Θυροτηλεοράσεις Θυροτηλέφωνα Ενδοεπικοινωνίες

Διαβάστε περισσότερα

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa TRIGONOMETRIA. Calcular las razones trigonométricas de 0º, º y 60º. Para calcular las razones trigonométricas de º, nos ayudamos de un triángulo rectángulo isósceles como el de la figura. cateto opuesto

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 2013 Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή Οι μικροί μαθητές κάτω από την Ευλογία και τη Χάρη της εκκλησίας στον Αγιασμό για την έναρξη της νέας σχολικής χρονιάς 2013 2014. Όμορφα πρόσωπα, χαρούμενα,

Διαβάστε περισσότερα

Académico Introducción

Académico Introducción - Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... general para un ensayo/tesis Για να απαντήσουμε αυτή την ερώτηση, θα επικεντρωθούμε πρώτα... Para introducir un área específica

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 24 Το ρολόι χτυπάει

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 24 Το ρολόι χτυπάει 24 Το ρολόι χτυπάει Η Άννα βρίσκει πάλι τη µεταλλική θήκη που είχε κρύψει το 1961, αλλά δεν µπορεί να την ανοίξει, επειδή έχει σκουριάσει. Όταν τελικά τα καταφέρνει, βρίσκει µέσα ένα παλιό κλειδί. Το κλειδί

Διαβάστε περισσότερα

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative - Placing Nous considérons l'achat de... Formal, tentative Nous sommes ravis de passer une commande auprès de votre entreprise pour... Nous voudrions passer une commande. Veuillez trouver ci-joint notre

Διαβάστε περισσότερα