Diogenes Laertius Life of Socrates Or on the Essence of True Love
|
|
- Ῥεβέκκα Σπηλιωτόπουλος
- 8 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 Diogenes Laertius Life of Socrates Or on the Essence of True Love New Translations of Diogenes, Plato, and Plutarch with Texts and Commentaries By E. H. Campbell Edward Campbell Media: Cambridge, MA. First Edition
2 P a g e 2 E. H. Campbell 2012 All Rights Reserved
3 P a g e 3 Καὶ σὲ μέν γε ἤδη 1 ἐάσω: 2 τὸν δὲ λόγον τὸν περὶ τοῦ Ἔρωτος, 3 ὅν ποτ ἤκουσα 4 γυναικὸς 5 Μαντινικς 6 Διοτίμας, 7 ἣ 8 ταῦτά 9 τε σοφὴ 10 ἦν καὶ ἄλλα πολλά καὶ Ἀθηναίοις ποτὲ θυσαμένοις πρὸ τοῦ λοιμοῦ δέκα ἔτη ἀναβολὴν ἐποίησε τς νόσου, ἣ δὴ καὶ ἐμὲ τὰ ἐρωτικὰ ἐδίδαξεν. 11 I shall permit you this time, but the story about Love will be one I heard from a Mantinean woman Diotima, she was wise about these things and many others. 1 Adv., ἤδη, already, by this time 2 1st sing. fut. act. ind. of ἐάω, suffer, permit 3 masc. gen. sing. of ἔρως, love. 4 1st. sing. aor. act. ind. of ἀκούω, hear. 5 fem. gen. sing. of γυνή, woman. 6 Mantinean. 7 Diotima. 8 Pron., fem. nom. sing. of ὅς, she. 9 Adj., neut. pl. of οὗτος, this. 10 Adj., fem. nom. sing. of σοφός, skilled in any handicraft; wise. 11 Op. Cit., Plato, Symposium: 201δ.
4 P a g e 4 Sigla 1st = First person 2nd = Second person 3rd = Third person Acc. = Accusative case Act. = Active voice Adv. = Adverb Adj. = Adjective Aor. = Aorist tense Cf. = Confere, compare! Comp. = Comparative Dat. = Dative case Fem. = Feminine gender Gen. = Genitive case Gk. = Greek I.e. = Id est, that is Ibid. = Ibidem, in the same place Imper. = Imperative Imperf. = Imperfect tense Ind. = Indicative mood Indec. = Indeclinable Inf. = Infinitive mood Lat. = Latin Masc. = Masculine gender Mid. = Middle voice Mid./Pass = Middle/Passive voice Neut. = Neuter gender Part. = Participle Partic. = Particle Pass. = Passive voice Perf. = Perfect tense Pl. = Plural number Prep. = Preposition Pres. = Present tense Pron. = Pronoun Sing. = Singular number Viz. = Videre licet, or vidlicet, it should be seen. Voc. = Vocative case
5 P a g e 5 Epitome Sigla... 4 Prŏoemium... 6 Capitolinus et Marcellus minor (Plut., Marcellus, 2.3-4)... 7 Socrates on the false Lover (Plato s Phaedrus 237α-243ε) Diogenes, Β. Κεφ. εʹ. ΩΚΡΑΣΗ Diogenes, Socrates, Addenda Ex Archelaus Ex Xenophon Ex Aristippus Ex Aeschines Ex Phaedo Ex Euclides Ex Crito Ex Simon Ex Plato Diotima of Mantinea on the birth of Love (Plato, Symposium., 203β-204α) Alcibiades night with Socrates: Plato, Symposium, 219β-219δ Socrates et Alcibiades (Plato, Alcibiades, 131γ6-131ε) Lexis brevis de Παιδ- et Ερω Operas Citatas... 94
6 P a g e 6 Prŏoemium I was going write somethinng fancy, but I resolved that saying what I mean will be easier and faster. I have not finished this piece because I ran out of steam to carry it through and since I might not get back to it for a while; I thought you should have it now. As to the arrangement, the material on the front and the back, why I chose it, why it s in the order that it is in, will point directly to the Capitolinus who use their positions in appropriately, many of them in Higher Education, should be reminded that Alcibiades said that sleeping with Socrates was like sleeping with your father or your older brother. And that it was Aristophanes who was the advocate of the Stronger Argument, male dominance and violence, who lampooned Socrates saying inter alia: abou the Old Days when boys were martched to school naked, were forbidden to cross their legs until they were proud of their manhood, round about the time they get fuzz on their nuts. And I find it very inappropriate that those types of things could be said about Socrates. But it is also clear that he really ywas somesort of a teacher and had a sponteneous young following, and he was murdered to prove ad baculum argumentum defeats all other arguments, and they mostly did it because they were jealous because Socrates was smarter, and indeed better. Alcibiades says that he was sarcastic, but when you pealed back the layers he had a heart of gold. Edward H. Campbell Brighton, MA December 26, 2012
7 P a g e 7 Capitolinus et Marcellus minor (Plut., Marcellus, 2.3-4) [2.3] Ἠναγκάσθη 12 δὲ ἀγορανομὦν 13 δίκην ἀβούλητον 14 εἰσενεγκεῖν. 15 Ἦν γὰρ αὐτ παῖς 16 ὁμώνυμος 17 ἐν ὥρᾳ, 18 τὴν ὄψιν 19 ἐκπρεπής, 20 οὐχ ἧττον 21 δὲ τ σωφρονεῖν 22 καὶ πεπαιδεῦσθαι 23 περίβλεπτος 24 ὑπὸ τὦν πολιτὦν 25 τούτῳ Καπετωλῖνος 26 ὁ τοῦ Μαρκέλλου 27 συνάρχων, 28 ἀσελγὴς 29 ἀνὴρ καὶ θρασύς, 30 ἐρὦν 31 λόγους 32 προσήνεγκε. 33 Σοῦ δὲ παιδὸς 34 τὸ μὲν πρὦτον αὐτοῦ καθ ἑαυτὸν ἀποτριψαμένου 35 τὴν πεῖραν, 36 ὡς δὲ αὖθις 37 ἐπεχείρησε 38 κατειπόντος 39 πρὸς τὸν πατέρα, βαρέως 40 ἐνεγκὼν 41 ὁ Μάρκελλος προσήγγειλε 42 τῆ βουλῆ 43 τὸν ἄνθρωπον. 12 3rd sing. aor. pass. ind. of ἀναγκάζω, force, compel; apply compulsion; against one s wishes. 13 masc. gen. pl. of ἀγορανόμος = Lat. aedilis. 14 fem. acc. sing. of ἀβούλητος, involuntary; not according to one s wish or will. 15 aor. inf. act. of εἰσφέρω, carry in into, to bring, to introduce, bring forward. 16 masc. nom. sing., boy. 17 masc. nom. sing. of ὁμώνυμος, having the same name. 18 fem. dat. sing. of part of the year, season. 19 fem. acc. sing. of ὄψις, aspect, appearance. 20 Adj., masc. nom. sing. of ἐκπρεπής, distinguished out of all, pre-eminent, remarkable. 21 Adj., neut. sing. of ἥσσων, inferior, weaker. 22 pre. act. inf. of σωφρονέω, to be sound of mind; to be temperate, moderate, show self-control. 23 perf. mid./pass. inf. of παιδεύω, bring up; train and teach, educate. 24 Adj., masc. nom. sing. of περίβλεπτος, looked at from all sides, admired of all observers 25 masc. gen. pl. of πολίτης, citizen, freeman; fellow-citizen. 26 Capitolinus. 27 Marcellus. 28 masc. nom. sing. pres. act. part. of συνάρχω, rule jointly with; to be a colleague or partner in office. 29 Adj., masc. nom. sing., licentious, wanton, brutal; lascivious, lewd. 30 masc. nom. sing., bold, audacious, arrogant, insolent; of things, to be ventured. 31 masc. gen. pl., masc. nom. sing. pres. act. part. of ἔρος, love, desire. 32 masc. acc. pl. of λόγος. 33 3rd sing. aor. act. ind. of προσφέρω, bring to; attack. assault. 34 masc. gen. sing. of παῖς. 35 masc. gen. sing. aor. mid. part. of ἀποτρίβω, wear out; rub off, brush away. 36 masc. nom. sing. pres. act. part. of πειράω, attempt, endeavour, try. 37 Adv., indecl., back, back again; again, anew. 38 3rd sing. aor. act. ind. of ἐπιχειρέω, put one s hand to; a work, set to work at, attempt, endeavor. 39 masc. gen. sing. aor. act. part. of κατεῖπον, speak against; declare, report. 40 Adv., βαρύς, heavy in weight; of persons severe, stearn. 41 masc. nom. sing. aor. act. part. of φέρω, bear or carry; bring, produce, cause. 42 3rd sing. aor. act. ind. of προσαγγέλλω, announce, bring tidings; denounce. 43 fem. dat. sing. of βουλή, Council of elders, Senate.
8 P a g e 8 [2.3] But he 44 was forced to introduce justice to the Aedileship against their wishes. For there was, of the same name, a boy of his, in the blossom of youth, remarkable to look at, not weak; being of sound mind and well eduacated, was admired by all; a fellow citizen, a collegue of Marcellus, Capitolinus, an arrogant and licentious man, brought words of love. The first thing the boy ddid was try to brush the man off, but he tried again, and was thus reported to his father who brought dreadful news against the man to the Senate. [4] Ὁ δὲ πολλὰς 45 μὲν ἀποδράσεις 46 καὶπαραγραφὰς 47 ἐμηχαντο, 48 τοὺς δημάρχους 49 ἐπικαλούμενος, 50 ἐκείνων 51 δὲ μὴ προσδεχομένων 52 τὴν ἐπίκλησιν 53 ἀρνήσει 54 τὴν αἰτίαν 55 ἔφευγε, 56 καὶ μάρτυρος 57 οὐδενὸς 58 τὦν λόγων γεγονότος 59 ἔδοξε 60 μεταπέμπεσθαι 61 τὸν παῖδα τῆ βουλῆ, παραγενομένου 62 δ ἰδόντες 63 ἐρύθημα 64 καὶ δάκρυον 65 καὶ μεμιγμένον I.e., Marcellus. 45 Adj., fem. acc. pl. of πολύς, many; very much, too much. 46 fem. acc. pl. of ἀπόδρασις, running away, escape; escape from, avoidance of, evasion. 47 fem. acc. pl. of παραγραφή, anything written beside, marginal note; exception taken by the defendant to the admissibility of a suit, special plea, demurrer. 48 3rd sing. imperf. mid./pass. ind. of μηχανάομαι, make by art, construct, build; contrive, devise; form designs or plots. 49 masc. acc. pl. of δήμαρχος, a governor of the people; at Rome, a tribune of the plebs. 50 masc. nom. sing. pres. mid./pass. part. of ἐπικαλέω, call before oneself, summon. 51 Adj., masc. gen. pl. of ἐκεῖνος, the person there, that person. 52 masc. gen. pl. pres. mid./pass. part. of προσδέχομαι, receive favourably, accept; admit, take a liability upon oneself, guarantee. 53 3rd sing. pres. act. ind. of ἐπικλάω, move to pity, shake the resolution of. 54 fem. dat. sing. or fem. nom/acc. dul of ἄρνησις, denial 55 fem. acc. sing. of αἰτία, responsibility. 56 3rd sing. imperf. act. ind. of φεύγω, flee, take flight. 57 masc. nom./gen. sing. of μάρτυρος, witness. 58 Adj., gen. sing. of οὐδείς, not one. 59 masc./neut. gen. sing. perf. act. part. of γίγνομαι. 60 3rd sing. aor. act. ind. of δοκέω, expect; have or form an opinion; seem. 61 pres. mid.pass. inf. of μεταπέμπω, send after or for. 62 masc./neut. gen. sing. aor. mid. part. of παραγίγνομαι to be beside, by; come to one s side, stand by; attend. 63 masc. nom. pl. aor. act. part. of εἶδον, to see. 64 neut. sing. of ἐρύθημα, redness or flush upon the skin, blush. 65 neut. sing. pres. act. part. of δακρύω, weep, shed tears. 66 neut. sing. perf. mid.pass. part. of μίγνυμι, to mix, mix up, mingle, properly of liquids
9 P a g e 9 ἀπαύστῳ 67 τ θυμουμένῳ 68 τὸ αἰδούμενον, 69 οὐδενὸς ἄλλου δεηθέντες 70 τεκμηρίου 71 κατεψηφίσαντο 72 καὶ χρήμασιν 73 ἐζημίωσαν 74 Καπετωλῖνον, ἐξ Ὠν ὁ Μάρκελλος ἀργυρ 75 λοιβεῖα 76 ποιησάμενος 77 τοῖς θεοῖς καθιέρωσεν. 78 (Marcellus: 2.3-4) 79 [2.4] But he took many evasive measures, summoning the Tribunes of the Plebes himself, but was not able to move their resolve and avoid responsibility; but since there was not one witness to the crimes brought forth, came to the conclusion the bou ought to be summoned to appear before the Senate and seeing his mixed with blushes and tears of shame were not faked, not one of them needed a more sure sign, and voted against Capitolinus, and fined him money, out of which Marcellus made silver cups dedicate to pouring libations to the Gods. 67 dat. sing., unceasing, or ἄπλαστος, not capable of being moulded, unfeigned, not faked. 68 Adj., neut. dat. sing. θυμόω, make angry, provoke. 69 neut. sing. pre. mid./pass/ part. of αἰδέομαι, to be ashamed. 70 masc. nom. pl. aor. pass. part. of δέω, lack, miss, stand in need of. 71 neut. gen. sing. of τεκμήριον, sure sign. 72 3rd pl. aor. mid. ind. of καταψηφίζομαι, vote against. 73 neut. dat. pl., money. 74 3rd pl. aor. act. ind. of ζημιόω, cause loss; fine. 75 adj., neut. pl. ἀργύρεος, of silver. 76 neut. pl. of λοιβεῖον, cup for pouring libations. 77 masc. nom. sing. aor. mid. part. of ποιέω, make. 78 fut. act. inf. of καθιερόω, dedicate, devote. 79 Op. Cit., Plutarch, Lives, Marcellus:
10 P a g e 10 Socrates on the false Lover (Plato s Phaedrus 237α-243ε) *237α+ ωκράτης: ἄγετε 80 δή, ὧ Μοῦσαι, 81 εἴτε 82 δι 83 Ὡδς 84 εἶδος 85 λίγειαι, 86 εἴτε διὰ 87 γένος 88 μουσικὸν 89 τὸ Λιγύων 90 ταύτην 91 ἔσχετ 92 ἐπωνυμίασ, 93 ξύμ 94 μοι λάβεσθε 95 τοῦ μύθου, 96 ὅν 97 με ἀναγκάζει 98 ὁ βέλτιστος 99 οὑτοσὶ 100 λέγειν, 101 ἵν 102 ὁ ἑταῖρος 103 αὐτοῦ, καὶ πρότερον 104 *237β+ δοκὦν 105 τούτῳ σοφὸς 106 εἶναι, νῦν 107 ἔτι 108 μλλον 109 δόξῃ Adv., ἄγε, imper. of ἄγω come! 81 fem. voc. pl. of Μοῦσα, music, song; Muse. 82 Adv., εἴτε, sive..sive.., either..or.., whether..or. 83 masc. voc. sing. of Δῖος, god 84 fem. gen. sing. of ἀοιδή, song. 85 neut. sing. of εἶδος, that which is seen: form, shape; neut. sing. perf. act. part. of οἶδα, to know. 86 Adj., fem. dat. sing., fem. nom. pl., fem. voc. pl of λιγύς, clear, shrill; of a clear, sweet sound. 87 Prep., through, thanks to, by aid of. 88 neut. sing. of γένος, race, stock, kin; offspring; age, generation. 89 Adj., neut. sing. of μουσικός, musical. 90 Ligyans. 91 Adj., fem. acc. sing. of οὗτος, this. 92 2nd pl. aor. act. ind. or 3rd pl. of ἔχω, bear, carry, bring 93 Adj., fem. acc. sing., masc./fem. gen. pl. of ἐπωνύμιος, called after or by the name of; or fem. acc. sing., fem. gen. pl. of ἐπωνυμία, derived; or significant name, namesake, name, title. 94 Prep., σύν, with, together with; moreover, further. ν before μ becomes μ (Op Cit., Smyth: 94). 95 2nd pl. aor. mid. imper. λαμβάνω, take, take hold of, grasp, seize; apprehend by the senses; apprehend with the mind, understand; undertake. 96 masc. gen. sing. of μῦθος, word, speech; story, tale, narrative. 97 Pron., masc. neut., ὅς, his, her, it. 98 3rd sing. pres. act. ind. of ἀναγκάζω, force, compel. 99 Adj., masc. nom. sing. of βέλτιστος, best, most excellent. 100 Adj., masc. nom. sing. of οὗτος, this. 101 pres. act. inf. of λέγω. 102 Conj., Adv., ἵνα, there. 103 masc. nom. sing., comrade, companion. 104 Adj., comp., neut. sing. of πρότερος, before, in front; foremost; former, earlier. 105 fem. gen. pl. of δοκή, vision, fancy; masc. nom. sing. pres. act. part. of δοκέω, expect; think, suppose, imagine; to be considered; seem, pretend. 106 Adj., masc. nom. sing., wise. 107 Adv., now. 108 Adv., yet, still. 109 Adv., comp. of μάλα, very, exceedingly. 110 fem. dat. sing. of δόξα, expectation; notion, opinion, judgement; mere opinion, conjecture.
11 P a g e 11 *237α+ Come now all ye Muses either with the sweet sound of song or known through the musical Ligyan race who bear this name take me together with this tale
12 P a g e 12 Ἦν 111 οὕτω 112 δὴ παῖς, 113 μλλον 114 δὲ μειρακίσκος, 115 μάλα καλός: τούτῳ δὲ ἦσαν 116 ἐρασταὶ 117 πάνυ 118 πολλοί. 119 Εἷς 120 δέ τις αὐτὦν αἱμύλος 121 ἦν, ὃς οὐδενὸς 122 ἧττον 123 ἐρὦν 124 ἐπεπείκει 125 τὸν παῖδα ὡς οὐκ ἐρῴη. 126 Καί ποτε 127 αὐτὸν αἰτὦν 128 ἔπειθεν 129 τοῦτ αὐτό, ὡς μὴ ἐρὦντι 130 πρὸ 131 τοῦ ἐρὦντος 132 δέοι 133 χαρίζεσθαι, 134 ἔλεγέν 135 τε Ὠδε 136 περὶ 137 παντός, 138 ὧ παῖ, 139 μία 140 ἀρχὴ 141 τοῖς μέλλουσι 142 καλὦς 143 *237ξ+ βουλεύσεσθαι: 144 εἰδέναι 145 δεῖ 146 περὶ οὗ ἅν ᾖ 147 ἡ βουλή, ἥ 148 παντὸς ἁμαρτάνειν 149 ἀνάγκη rd sing. imperf. act. ind. of εἰμί 112 Adv., in this way; beginning a story, there were once on a time. 113 masc. nom. sing. child. 114 Adv., very. 115 masc. nom. sing., lad, stripling; μεῖραξ = young girl, lass rd pl. imperf. act. ind. of εἰμί. 117 masc. nom. pl., masc. dat. sing. of ἐραστής, lover. 118 Adv., altogether. 119 Adj., masc. nom. pl. of πολύς, many. 120 one, a certain. 121 masc. nom. sing., αἱμύλος, wheedling, wily 122 Adj., indecl. gen. sing. of οὐδείς, not one. 123 neut. sing. of ἥσσων, inferior, weaker. 124 masc. gen. pl. of ἔρος, love, desire or masc. nom. sing. pres. act. part. of ἐράω, love rd sing. pluperf. act. ind. of πείθω, persuade rd sing. pres. act. opt. of ἐράω. 127 Particl., enclit., at some time, once, some day. 128 masc. nom. sing. pres. act. part. of αἰτέω, ask, beg rd sing. imperf. act. ind. of πείθω rd pl. pres. act. ind., masc. neut. dat. sing. pres. act. part. of ἐράω, love; 3rd pl. pres. act. subj. of ἐρέω; ask, inquire; will say. 131 Prep., before, in fornt of, forth; further; rather than; 132 masc./neut. gen. sing. pres. act. part. of ἐράω rd sing. pres./fut. act. opt. of δέω, lack, miss, stand in need of; tie, bind. 134 pres. mid./pass. inf. of χαρίζομαι or χαρίζω, to say rd sing. impef. act. ind. of λέγω. 136 Adv., in this wise, thus. 137 Perp., round about, all round; about, near; before, above, beyond. 138 Adj., masc./neut. gen. sing. of πς, all. 139 masc. voc. sing. of παῖς. 140 Adj.,, fem. nom. sing. of εἷς. 141 fem. nom. singn., beginning, origin. 142 fem. dat. pl. of μέλλησις, being about to do, threatening to do; masc./neut. dat. pl. pres. act. part. of μέλλω, to be destin ed; likely. 143 Adv., καλός, beautiful, beauteous, fair; Doric, Adj. masc. acc. pl. 144 fut. mid. inf. of βουλεύω, take counsel, deliberate; determine or resolve after deliberation. 145 perf. inf. act. of οἶδα, know rd sing. pres. act. ind. of δέω rd sing. pres. act. subj. of εἰμί. 148 Conj., or. 149 pres. act. inf. of ἁμαρτάνω, fail of one's purpose, go wrong.
13 150 fem. nom. sing., force, constraint, necessity; violence, punishment; duress; bodily pain, anguish. P a g e 13
14 P a g e 14
15 P a g e 15 Σοὺς δὲ πολλοὺς λέληθεν ὅτι οὐκ ἴσασι τὴν οὐσίαν ἑκάστου. Ὡς οὖν εἰδότες οὐ διομολογοῦνται ἐν ἀρχῆ τς σκέψεως, προελθόντες δὲ τὸ εἰκὸς ἀποδιδόασιν: οὔτε γὰρ ἑαυτοῖς οὔτε ἀλλήλοις ὁμολογοῦσιν. ἐγὼ οὖν καὶ σὺ μὴ πάθωμεν ὃ ἄλλοις ἐπιτιμὦμεν, ἀλλ ἐπειδὴ σοὶ καὶ ἐμοὶ ὁ λόγος πρόκειται πότερα ἐρὦντι ἥ μὴ μλλον εἰς φιλίαν ἰτέον, περὶ ἔρωτος οἷόν τ ἔστι καὶ ἣν ἔχει δύναμιν, *237δ+ ὁμολογίᾳ θέμενοι ὅρον, εἰς τοῦτο ἀποβλέποντες καὶ ἀναφέροντες τὴν σκέψιν ποιώμεθα εἴτε ὠφελίαν εἴτε βλάβην παρέχει. Ὅτι μὲν οὖν δὴ ἐπιθυμία τις ὁ ἔρως, ἅπαντι δλον: ὅτι δ αὖ καὶ μὴ ἐρὦντες ἐπιθυμοῦσι τὦν καλὦν, ἴσμεν.
16 P a g e 16 Σ δὴ τὸν ἐρὦντά τε καὶ μὴ κρινοῦμεν; δεῖ αὖ νοσαι ὅτι ἡμὦν ἐν ἑκάστῳ δύο τινέ ἐστον ἰδέα ἄρχοντε καὶ ἄγοντε, οἷν ἑπόμεθα ᾗ ἅν ἄγητον, ἡ μὲν ἔμφυτος οὖσα ἐπιθυμία ἡδονὦν, ἄλλη δὲ ἐπίκτητος δόξα, ἐφιεμένη τοῦ ἀρίστου. Σούτω δὲ ἐν ἡμῖν τοτὲ μὲν ὁμονοεῖτον, *237ε+ ἔστι δὲ ὅτε στασιάζετον: καὶ τοτὲ μὲν ἡ ἑτέρα, ἄλλοτε δὲ ἡ ἑτέρα κρατεῖ. Δόξης μὲν οὖν ἐπὶ τὸ ἄριστον λόγῳ ἀγούσης καὶ κρατούσης τ κράτει σωφροσύνη ὄνομα: *238α+ ἐπιθυμίας δὲ ἀλόγως ἑλκούσης ἐπὶ ἡδονὰς καὶ ἀρξάσης ἐν ἡμῖν τῆ ἀρχῆ ὕβρις ἐπωνομάσθη.
17 P a g e 17 Ὕβρις δὲ δὴ πολυώνυμον πολυμελὲς γὰρ καὶ πολυμερές καὶ τούτων τὦν ἰδεὦν ἐκπρεπὴς ἣ ἅν τύχῃ γενομένη, τὴν αὑτς ἐπωνυμίαν ὀνομαζόμενον τὸν ἔχοντα παρέχεται, οὔτε τινὰ καλὴν οὔτ ἐπαξίαν κεκτσθαι. Περὶ μὲν γὰρ ἐδωδὴν κρατοῦσα τοῦ λόγου τε τοῦ ἀρίστου καὶ τὦν ἄλλων ἐπιθυμιὦν ἐπιθυμία *238β+ γαστριμαργία τε καὶ τὸν ἔχοντα ταὐτὸν τοῦτο κεκλημένον παρέξεται: περὶ δ αὖ μέθας τυραννεύσασα, τὸν κεκτημένον ταύτῃ ἄγουσα, δλον οὗ τεύξεται προσρήματος: καὶ τἆλλα δὴ τὰ τούτων ἀδελφὰ καὶ ἀδελφὦν ἐπιθυμιὦν ὀνόματα τς ἀεὶ δυναστευούσης ᾗ προσήκει καλεῖσθαι πρόδηλον.
18 P a g e 18 Ἧς δ ἕνεκα πάντα τὰ πρόσθεν εἴρηται, σχεδὸν μὲν ἤδη φανερόν, λεχθὲν δὲ ἥ μὴ λεχθὲν πάντως σαφέστερον: ἡ γὰρ ἄνευ λόγου δόξης ἐπὶ τὸ ὀρθὸν ὁρμώσης κρατήσασα ἐπιθυμία *238ξ+ πρὸς ἡδονὴν ἀχθεῖσα κάλλους, καὶ ὑπὸ αὖ τὦν ἑαυτς συγγενὦν ἐπιθυμιὦν ἐπὶ σωμάτων κάλλος ἐρρωμένως ωσθεῖσα νικήσασα ἀγωγῆ, ἀπ αὐτς τς ώμης ἐπωνυμίαν λαβοῦσα, ἔρως ἐκλήθη. Ἀτάρ, ὧ φίλε Φαῖδρε, δοκὦ τι σοί, ὥσπερ ἐμαυτ, θεῖον πάθος πεπονθέναι;
19 P a g e 19 Φαῖδρος: πάνυ μὲν οὖν, ὧ ώκρατες, παρὰ τὸ εἰωθὸς εὔροιά τίς σε εἴληφεν. ωκράτης: σιγῆ τοίνυν μου ἄκουε. Σ ὄντι γὰρ θεῖος ἔοικεν *238δ+ ὁ τόπος εἶναι, ὥστε ἐὰν ἄρα πολλάκις νυμφόληπτος προϊόντος τοῦ λόγου γένωμαι, μὴ θαυμάσῃς: τὰ νῦν γὰρ οὐκέτι πόρρω διθυράμβων φθέγγομαι. Φαῖδρος: ἀληθέστατα λέγεις. ωκράτης: τούτων μέντοι σὺ αἴτιος. Ἀλλὰ τὰ λοιπὰ ἄκουε: ἴσως γὰρ κἅν ἀποτράποιτο τὸ ἐπιόν. ταῦτα μὲν οὖν θε μελήσει, ἡμῖν δὲ πρὸς τὸν παῖδα πάλιν τ λόγῳ ἰτέον. Εἶεν, ὧ φέριστε: ὃ μὲν δὴ τυγχάνει ὅν περὶ οὗ βουλευτέον, εἴρηταί τε καὶ ὥρισται, βλέποντες δὲ δὴ πρὸς αὐτὸ *238ε+ τὰ λοιπὰ λέγωμεν τίς ὠφελία ἥ βλάβη ἀπό τε ἐρὦντος καὶ μὴ τ χαριζομένῳ ἐξ εἰκότος συμβήσεται. Σ δὴ ὑπὸ ἐπιθυμίας ἀρχομένῳ δουλεύοντί τε ἡδονῆ ἀνάγκη που τὸν ἐρώμενον ὡς ἥδιστον ἑαυτ παρασκευάζειν: νοσοῦντι δὲ πν ἡδὺ τὸ μὴ ἀντιτεῖνον, κρεῖττον δὲ καὶ ἴσον ἐχθρόν. *239α+ οὔτε δὴ κρείττω οὔτε ἰσούμενον ἑκὼν ἐραστὴς παιδικὰ ἀνέξεται, ἥττω δὲ καὶ ὑποδεέστερον ἀεὶ ἀπεργάζεται: ἥττων δὲ ἀμαθὴς σοφοῦ, δειλὸς ἀνδρείου, ἀδύνατος εἰπεῖν ητορικοῦ, βραδὺς ἀγχίνου. Σοσούτων κακὦν καὶ ἔτι πλειόνων κατὰ τὴν διάνοιαν ἐραστὴν ἐρωμένῳ ἀνάγκη γιγνομένων τε καὶ φύσει ἐνόντων τὦν μὲν ἥδεσθαι, τὰ δὲ παρασκευάζειν, ἥ στέρεσθαι τοῦ παραυτίκα ἡδέος. Φθονερὸν δὴ ἀνάγκη *239β+ εἶναι, καὶ πολλὦν μὲν ἄλλων συνουσιὦν ἀπείργοντα καὶ ὠφελίμων ὅθεν ἅν μάλιστ ἀνὴρ γίγνοιτο, μεγάλης αἴτιον εἶναι βλάβης, μεγίστης δὲ τς ὅθεν ἅν φρονιμώτατος εἴη. τοῦτο δὲ ἡ θεία φιλοσοφία τυγχάνει ὄν, ἧς ἐραστὴν παιδικὰ ἀνάγκη πόρρωθεν εἴργειν, περίφοβον ὄντα τοῦ καταφρονηθναι: τά τε ἄλλα μηχανσθαι ὅπως ἅν ᾖ πάντα ἀγνοὦν καὶ πάντα ἀποβλέπων εἰς τὸν ἐραστήν, οἷος ὥν τ μὲν ἥδιστος,
20 P a g e 20 ἑαυτ δὲ βλαβερώτατος ἅν εἴη. τὰ μὲν οὖν κατὰ *239ξ+ διάνοιαν ἐπίτροπός τε καὶ κοινωνὸς οὐδαμῆ λυσιτελὴς ἀνὴρ ἔχων ἔρωτα. τὴν δὲ τοῦ σώματος ἕξιν τε καὶ θεραπείαν οἵαν τε καὶ ὡς θεραπεύσει οὗ ἅν γένηται κύριος, ὃς ἡδὺ πρὸ ἀγαθοῦ ἠνάγκασται διώκειν, δεῖ μετὰ ταῦτα ἰδεῖν. ὀφθήσεται δὴ μαλθακόν τινα καὶ οὐ στερεὸν διώκων, οὐδ ἐν ἡλίῳ καθαρ τεθραμμένον ἀλλὰ ὑπὸ συμμιγεῖ σκιᾶ, πόνων μὲν ἀνδρείων καὶ ἱδρώτων ξηρὦν ἄπειρον, ἔμπειρον δὲ ἁπαλς καὶ ἀνάνδρου *239δ+ διαίτης, ἀλλοτρίοις χρώμασι καὶ κόσμοις χήτει οἰκείων κοσμούμενον, ὅσα τε ἄλλα τούτοις ἕπεται πάντα ἐπιτηδεύοντα, ἃ δλα καὶ οὐκ ἄξιον περαιτέρω προβαίνειν, ἀλλὰ ἓν κεφάλαιον ὁρισαμένους ἐπ ἄλλο ἰέναι: τὸ γὰρ τοιοῦτον σὦμα ἐν πολέμῳ τε καὶ ἄλλαις χρείαις ὅσαι μεγάλαι οἱ μὲν ἐχθροὶ θαρροῦσιν, οἱ δὲ φίλοι καὶ αὐτοὶ οἱ ἐρασταὶ φοβοῦνται. τοῦτο μὲν οὖν ὡς δλον ἐατέον, τὸ δ ἐφεξς ητέον, *239ε+ τίνα ἡμῖν ὠφελίαν ἥ τίνα βλάβην περὶ τὴν κτσιν ἡ τοῦ ἐρὦντος ὁμιλία τε καὶ ἐπιτροπεία παρέξεται. σαφὲς δὴ τοῦτό γε παντὶ μέν, μάλιστα δὲ τ ἐραστῆ, ὅτι τὦν φιλτάτων τε καὶ εὐνουστάτων καὶ θειοτάτων κτημάτων ὀρφανὸν πρὸ παντὸς εὔξαιτ ἅν εἶναι τὸν ἐρώμενον: πατρὸς γὰρ καὶ μητρὸς καὶ συγγενὦν καὶ φίλων στέρεσθαι ἅν αὐτὸν δέξαιτο, *240α+ διακωλυτὰς καὶ ἐπιτιμητὰς ἡγούμενος τς ἡδίστης πρὸς αὐτὸν ὁμιλίας. ἀλλὰ μὴν οὐσίαν γ ἔχοντα χρυσοῦ ἤ τινος ἄλλης κτήσεως οὔτε εὐάλωτον ὁμοίως οὔτε ἁλόντα εὐμεταχείριστον ἡγήσεται: ἐξ Ὠν πσα ἀνάγκη ἐραστὴν παιδικοῖς φθονεῖν μὲν οὐσίαν κεκτημένοις, ἀπολλυμένης δὲ χαίρειν. ἔτι τοίνυν ἄγαμον, ἄπαιδα, ἄοικον ὅτι πλεῖστον χρόνον παιδικὰ ἐραστὴς εὔξαιτ ἅν γενέσθαι, τὸ αὑτοῦ γλυκὺ ὡς πλεῖστον χρόνον καρποῦσθαι ἐπιθυμὦν. ἔστι μὲν δὴ καὶ ἄλλα κακά, ἀλλά τις δαίμων ἔμειξε τοῖς *240β+ πλείστοις ἐν τ παραυτίκα ἡδονήν, οἷον κόλακι, δειν θηρίῳ καὶ βλάβῃ μεγάλῃ, ὅμως ἐπέμειξεν ἡ φύσις ἡδονήν τινα οὐκ ἄμουσον, καί τις ἑταίραν ὡς βλαβερὸν ψέξειεν ἄν,
21 P a g e 21 καὶ ἄλλα πολλὰ τὦν τοιουτοτρόπων θρεμμάτων τε καὶ ἐπιτηδευμάτων, οἷς τό γε καθ ἡμέραν ἡδίστοισιν εἶναι ὑπάρχει: παιδικοῖς δὲ ἐραστὴς πρὸς τ βλαβερ καὶ εἰς τὸ συνημερεύειν πάντων *240ξ+ ἀηδέστατον. ἥλικα γὰρ δὴ καὶ ὁ παλαιὸς λόγος τέρπειν τὸν ἥλικα ἡ γὰρ οἶμαι χρόνου ἰσότης ἐπ ἴσας ἡδονὰς ἄγουσα δι ὁμοιότητα φιλίαν παρέχεται ἀλλ ὅμως κόρον γε καὶ ἡ τούτων συνουσία ἔχει. καὶ μὴν τό γε ἀναγκαῖον αὖ βαρὺ παντὶ περὶ πν λέγεται: ὃ δὴ πρὸς τῆ ἀνομοιότητι μάλιστα ἐραστὴς πρὸς παιδικὰ ἔχει. νεωτέρῳ γὰρ πρεσβύτερος συνὼν οὔθ ἡμέρας οὔτε νυκτὸς ἑκὼν ἀπολείπεται, ἀλλ ὑπ *240δ+ ἀνάγκης τε καὶ οἴστρου ἐλαύνεται, ὃς ἐκείνῳ μὲν ἡδονὰς ἀεὶ διδοὺς ἄγει, ὁρὦντι, ἀκούοντι, ἁπτομένῳ, καὶ πσαν αἴσθησιν αἰσθανομένῳ τοῦ ἐρωμένου, ὥστε μεθ ἡδονς ἀραρότως αὐτ ὑπηρετεῖν: τ δὲ δὴ ἐρωμένῳ ποῖον παραμύθιον ἥ τίνας ἡδονὰς διδοὺς ποιήσει τὸν ἴσον χρόνον συνόντα μὴ οὐχὶ ἐπ ἔσχατον ἐλθεῖν ἀηδίας ὁρὦντι μὲν ὄψιν πρεσβυτέραν καὶ οὐκ ἐν ὥρᾳ, ἑπομένων δὲ τὦν ἄλλων ταύτῃ, ἃ καὶ λόγῳ*240ε+ἐστὶν ἀκούειν οὐκ ἐπιτερπές, μὴ ὅτι δὴ ἔργῳ ἀνάγκης ἀεὶ προσκειμένης μεταχειρίζεσθαι, φυλακάς τε δὴ καχυποτόπους φυλαττομένῳ διὰ παντὸς καὶ πρὸς ἅπαντας, ἀκαίρους τε ἐπαίνους καὶ ὑπερβάλλοντας ἀκούοντι, ὡς δ αὕτως ψόγους νήφοντος μὲν οὐκ ἀνεκτούς, εἰς δὲ μέθην ἰόντος πρὸς τ μὴ ἀνεκτ ἐπαισχεῖς, παρρησίᾳ κατακορεῖ καὶ ἀναπεπταμένῃ χρωμένου; καὶ ἐρὦν μὲν βλαβερός τε καὶ ἀηδής, λήξας δὲ τοῦ ἔρωτος εἰς τὸν ἔπειτα χρόνον ἄπιστος, εἰς ὃν πολλὰ καὶ μετὰ πολλὦν ὅρκων τε καὶ δεήσεων ὑπισχνούμενος μόγις *241α+ κατεῖχε τήν γ ἐν τ τότε συνουσίαν ἐπίπονον οὖσαν φέρειν δι ἐλπίδα ἀγαθὦν. τότε δὴ δέον ἐκτίνειν, μεταβαλὼν ἄλλον ἄρχοντα ἐν αὑτ καὶ προστάτην, νοῦν καὶ σωφροσύνην ἀντ ἔρωτος καὶ μανίας, ἄλλος γεγονὼς λέληθεν τὰ παιδικά. καὶ ὁ μὲν αὐτὸν χάριν ἀπαιτεῖ τὦν τότε, ὑπομιμνῄσκων τὰ πραχθέντα καὶ λεχθέντα, ὡς τ αὐτ διαλεγόμενος: ὁ δὲ ὑπ
22 P a g e 22 αἰσχύνης οὔτε εἰπεῖν τολμᾶ ὅτι ἄλλος γέγονεν, οὔθ ὅπως τὰ τς προτέρας ἀνοήτου ἀρχς ὁρκωμόσιά τε καὶ ὑποσχέσεις *241β+ ἐμπεδώσῃ ἔχει, νοῦν ἤδη ἐσχηκὼς καὶ σεσωφρονηκώς, ἵνα μὴ πράττων ταὐτὰ τ πρόσθεν ὅμοιός τε ἐκείνῳ καὶ ὁ αὐτὸς πάλιν γένηται. φυγὰς δὴ γίγνεται ἐκ τούτων, καὶ ἀπεστερηκὼς ὑπ ἀνάγκης ὁ πρὶν ἐραστής, ὀστράκου μεταπεσόντος, ἵεται φυγῆ μεταβαλών: ὁ δὲ ἀναγκάζεται διώκειν ἀγανακτὦν καὶ ἐπιθεάζων, ἠγνοηκὼς τὸ ἅπαν ἐξ ἀρχς, ὅτι οὐκ ἄρα ἔδει ποτὲ ἐρὦντι καὶ ὑπ ἀνάγκης ἀνοήτῳ χαρίζεσθαι, *241ξ+ ἀλλὰ πολὺ μλλον μὴ ἐρὦντι καὶ νοῦν ἔχοντι: εἰ δὲ μή, ἀναγκαῖον εἴη ἐνδοῦναι αὑτὸν ἀπίστῳ, δυσκόλῳ, φθονερ, ἀηδεῖ, βλαβερ μὲν πρὸς οὐσίαν, βλαβερ δὲ πρὸς τὴν τοῦ σώματος ἕξιν, πολὺ δὲ βλαβερωτάτῳ πρὸς τὴν τς ψυχς παίδευσιν, ἧς οὔτε ἀνθρώποις οὔτε θεοῖς τῆ ἀληθείᾳ τιμιώτερον οὔτε ἔστιν οὔτε ποτὲ ἔσται. ταῦτά τε οὖν χρή, ὧ παῖ, συννοεῖν, καὶ εἰδέναι τὴν ἐραστοῦ φιλίαν ὅτι οὐ μετ εὐνοίας γίγνεται, ἀλλὰ σιτίου τρόπον, χάριν πλησμονς, *241δ+ ὡς λύκοι ἄρνας ἀγαπὦσιν, ὣς παῖδα φιλοῦσιν ἐρασταί. τοῦτ ἐκεῖνο, ὧ Φαῖδρε. οὐκέτ ἅν τὸ πέρα ἀκούσαις ἐμοῦ λέγοντος, ἀλλ ἤδη σοι τέλος ἐχέτω ὁ λόγος. Φαῖδρος: καίτοι ᾤμην γε μεσοῦν αὐτόν, καὶ ἐρεῖν τὰ ἴσα περὶ τοῦ μὴ ἐρὦντος, ὡς δεῖ ἐκείνῳ χαρίζεσθαι μλλον, λέγων ὅσα αὖ ἔχει ἀγαθά: νῦν δὲ δή, ὧ ώκρατες, τί ἀποπαύῃ; *241ε+ ωκράτης: οὐκ ᾔσθου, ὧ μακάριε, ὅτι ἤδη ἔπη φθέγγομαι ἀλλ οὐκέτι διθυράμβους, καὶ ταῦτα ψέγων; ἐὰν δ ἐπαινεῖν τὸν ἕτερον ἄρξωμαι, τί με οἴει ποιήσειν; ἆρ οἶσθ ὅτι ὑπὸ τὦν Νυμφὦν, αἷς με σὺ προύβαλες ἐκ προνοίας, σαφὦς ἐνθουσιάσω; λέγω οὖν ἑνὶ λόγῳ ὅτι ὅσα τὸν ἕτερον λελοιδορήκαμεν, τ ἑτέρῳ τἀναντία τούτων ἀγαθὰ πρόσεστιν. καὶ τί δεῖ μακροῦ λόγου; περὶ γὰρ ἀμφοῖν ἱκανὦς εἴρηται. καὶ οὕτω δὴ ὁ μῦθος ὅτι πάσχειν προσήκει
23 P a g e 23 αὐτ, τοῦτο *242α+ πείσεται: κἀγὼ τὸν ποταμὸν τοῦτον διαβὰς ἀπέρχομαι πρὶν ὑπὸ σοῦ τι μεῖζον ἀναγκασθναι. Φαῖδρος: μήπω γε, ὧ ώκρατες, πρὶν ἅν τὸ καῦμα παρέλθῃ. ἥ οὐχ ὁρᾶς ὡς σχεδὸν ἤδη μεσημβρία ἵσταται ἡ δὴ καλουμένη σταθερά; ἀλλὰ περιμείναντες καὶ ἅμα περὶ τὦν εἰρημένων διαλεχθέντες, τάχα ἐπειδὰν ἀποψυχῆ ἴμεν. ωκράτης: θεῖός γ εἶ περὶ τοὺς λόγους, ὧ Φαῖδρε, καὶ ἀτεχνὦς θαυμάσιος. οἶμαι γὰρ ἐγὼ τὦν ἐπὶ τοῦ σοῦ βίου γεγονότων *242β+ λόγων μηδένα πλείους ἥ σὲ πεποιηκέναι γεγενσθαι ἤτοι αὐτὸν λέγοντα ἥ ἄλλους ἑνί γέ τῳ τρόπῳ προσαναγκάζοντα ιμμίαν Θηβαῖον ἐξαιρὦ λόγου: τὦν δὲ ἄλλων πάμπολυ κρατεῖς καὶ νῦν αὖ δοκεῖς αἴτιός μοι γεγενσθαι λόγῳ τινὶ ηθναι. Φαῖδρος: οὐ πόλεμόν γε ἀγγέλλεις. ἀλλὰ πὦς δὴ καὶ τίνι τούτῳ; ωκράτης: ἡνίκ ἔμελλον, ὠγαθέ, τὸν ποταμὸν διαβαίνειν, τὸ δαιμόνιόν τε καὶ τὸ εἰωθὸς σημεῖόν μοι γίγνεσθαι ἐγένετο *242ξ+ ἀεὶ δέ με ἐπίσχει ὃ ἅν μέλλω πράττειν καί τινα φωνὴν ἔδοξα αὐτόθεν ἀκοῦσαι, ἥ με οὐκ ἐᾶ ἀπιέναι πρὶν ἅν ἀφοσιώσωμαι, ὡς δή τι ἡμαρτηκότα εἰς τὸ θεῖον. εἰμὶ δὴ οὖν μάντις μέν, οὐ πάνυ δὲ σπουδαῖος, ἀλλ ὥσπερ οἱ τὰ γράμματα φαῦλοι, ὅσον μὲν ἐμαυτ μόνον ἱκανός: σαφὦς οὖν ἤδη μανθάνω τὸ ἁμάρτημα. ὡς δή τοι, ὧ ἑταῖρε, μαντικόν γέ τι καὶ ἡ ψυχή: ἐμὲ γὰρ ἔθραξε μέν τι καὶ πάλαι λέγοντα τὸν λόγον, καί πως ἐδυσωπούμην κατ Ἴβυκον, μή τι παρὰ θεοῖς *242δ+ ἀμβλακὼν τιμὰν πρὸς ἀνθρώπων ἀμείψω: (Ibycus Frag. 24, Bergk) νῦν δ ᾔσθημαι τὸ ἁμάρτημα. Φαῖδρος: λέγεις δὲ δὴ τί;
24 P a g e 24 ωκράτης: δεινόν, ὧ Φαῖδρε, δεινὸν λόγον αὐτός τε ἐκόμισας ἐμέ τε ἠνάγκασας εἰπεῖν. Φαῖδρος: πὦς δή; ωκράτης: εὐήθη καὶ ὑπό τι ἀσεβ: οὗ τίς ἅν εἴη δεινότερος; Φαῖδρος: οὐδείς, εἴ γε σὺ ἀληθ λέγεις. ωκράτης: τί οὖν; τὸν ἔρωτα οὐκ Ἀφροδίτης καὶ θεόν τινα ἡγῆ; Φαῖδρος: λέγεταί γε δή. ωκράτης: οὔ τι ὑπό γε Λυσίου, οὐδὲ ὑπὸ τοῦ σοῦ λόγου, ὃς *242ε+ διὰ τοῦ ἐμοῦ στόματος καταφαρμακευθέντος ὑπὸ σοῦ ἐλέχθη. εἰ δ ἔστιν, ὥσπερ οὖν ἔστι, θεὸς ἤ τι θεῖον ὁ Ἔρως, οὐδὲν ἅν κακὸν εἴη, τὼ δὲ λόγω τὼ νυνδὴ περὶ αὐτοῦ εἰπέτην ὡς τοιούτου ὄντος: ταύτῃ τε οὖν ἡμαρτανέτην περὶ τὸν ἔρωτα, ἔτι τε ἡ εὐήθεια αὐτοῖν πάνυ ἀστεία, τὸ μηδὲν ὑγιὲς λέγοντε *243α+ μηδὲ ἀληθὲς σεμνύνεσθαι ὡς τὶ ὄντε, εἰ ἄρα ἀνθρωπίσκους τινὰς ἐξαπατήσαντε εὐδοκιμήσετον ἐν αὐτοῖς. ἐμοὶ μὲν οὖν, ὧ φίλε, καθήρασθαι ἀνάγκη: ἔστιν δὲ τοῖς ἁμαρτάνουσι περὶ μυθολογίαν καθαρμὸς ἀρχαῖος, ὃν Ὅμηρος μὲν οὐκ ᾔσθετο, τησίχορος δέ. τὦν γὰρ ὀμμάτων στερηθεὶς διὰ τὴν Ἑλένης κακηγορίαν οὐκ ἠγνόησεν ὥσπερ Ὅμηρος, ἀλλ ἅτε μουσικὸς ὥν ἔγνω τὴν αἰτίαν, καὶ ποιεῖ εὐθὺς οὐκ ἔστ ἔτυμος λόγος οὗτος, οὐδ ἔβας ἐν νηυσὶν εὐσέλμοις, (Stesichorus Frag. 32, Bergk) *243β+ οὐδ ἵκεο Πέργαμα Σροίας: καὶ ποιήσας δὴ πσαν τὴν καλουμένην Παλινῳδίαν παραχρμα ἀνέβλεψεν. ἐγὼ οὖν σοφώτερος ἐκείνων γενήσομαι κατ αὐτό γε τοῦτο: πρὶν γάρ τι παθεῖν διὰ τὴν τοῦ Ἔρωτος κακηγορίαν πειράσομαι αὐτ ἀποδοῦναι τὴν παλινῳδίαν, γυμνῆ τῆ κεφαλῆ καὶ οὐχ ὥσπερ τότε ὑπ αἰσχύνης ἐγκεκαλυμμένος.
25 P a g e 25 Φαῖδρος: τουτωνί, ὧ ώκρατες, οὐκ ἔστιν ἅττ ἅν ἐμοὶ εἶπες ἡδίω. *243ξ+ ωκράτης: καὶ γάρ, ὠγαθὲ Φαῖδρε, ἐννοεῖς ὡς ἀναιδὦς εἴρησθον τὼ λόγω, οὗτός τε καὶ ὁ ἐκ τοῦ βιβλίου ηθείς. εἰ γὰρ ἀκούων τις τύχοι ἡμὦν γεννάδας καὶ πρᾶος τὸ ἦθος, ἑτέρου δὲ τοιούτου ἐρὦν ἥ καὶ πρότερόν ποτε ἐρασθείς, λεγόντων ὡς διὰ σμικρὰ μεγάλας ἔχθρας οἱ ἐρασταὶ ἀναιροῦνται καὶ ἔχουσι πρὸς τὰ παιδικὰ φθονερὦς τε καὶ βλαβερὦς, πὦς οὐκ ἅν οἴει αὐτὸν ἡγεῖσθαι ἀκούειν ἐν ναύταις που τεθραμμένων καὶ οὐδένα ἐλεύθερον ἔρωτα ἑωρακότων, πολλοῦ δ ἅν δεῖν *243δ+ ἡμῖν ὁμολογεῖν ἃ ψέγομεν τὸν ἔρωτα; Φαῖδρος: ἴσως νὴ Δί, ὧ ώκρατες. ωκράτης: τοῦτόν γε τοίνυν ἔγωγε αἰσχυνόμενος, καὶ αὐτὸν τὸν ἔρωτα δεδιώς, ἐπιθυμὦ ποτίμῳ λόγῳ οἷον ἁλμυρὰν ἀκοὴν ἀποκλύσασθαι: συμβουλεύω δὲ καὶ Λυσίᾳ ὅτι τάχιστα γράψαι ὡς χρὴ ἐραστῆ μλλον ἥ μὴ ἐρὦντι ἐκ τὦν ὁμοίων χαρίζεσθαι. Φαῖδρος: ἀλλ εὖ ἴσθι ὅτι ἕξει τοῦθ οὕτω: σοῦ γὰρ εἰπόντος τὸν τοῦ ἐραστοῦ ἔπαινον, πσα ἀνάγκη Λυσίαν ὑπ ἐμοῦ *243ε+ ἀναγκασθναι γράψαι αὖ περὶ τοῦ αὐτοῦ λόγον. ωκράτης: τοῦτο μὲν πιστεύω, ἕωσπερ ἅν ᾖς ὃς εἶ. Φαῖδρος: λέγε τοίνυν θαρρὦν. ωκράτης: ποῦ δή μοι ὁ παῖς πρὸς ὃν ἔλεγον; ἵνα καὶ τοῦτο ἀκούσῃ, καὶ μὴ ἀνήκοος ὥν φθάσῃ χαρισάμενος τ μὴ ἐρὦντι. Φαῖδρος: οὗτος παρά σοι μάλα πλησίον ἀεὶ πάρεστιν, ὅταν σὺ βούλῃ. ωκράτης: οὑτωσὶ τοίνυν, ὧ παῖ καλέ, ἐννόησον, ὡς ὁ μὲν.
26 P a g e 26 Diogenes, Β. Κεφ. εʹ., ΩΚΡΑΣΗ [2.18+ ωκράτης ωφρονίσκου 151 μὲν ἦν υἱὸς 152 λιθουργοῦ 153 καὶ Φαιναρέτης 154 μαίας, 155 ὡς καὶ Πλάτων ἐν Θεαιτήτῳ 156 φησίν, 157 Ἀθηναῖος, τὦν δήμων 158 Ἀλωπεκθεν. 159 Ἔδόκει 160 δὲ συμποιεῖν 161 Εὐριπίδῃ: ὅθεν 162 Μνησίμαχος 163 οὕτω φησί, Φρύγες 164 ἐστὶ καινὸν 165 δρμα 166 τοῦτ Εὐριπίδου,<ᾧ καὶ ωκράτης τὰ φρύγαν 167 ὑποτίθησι. 168 Καὶ πάλιν, 169 Εὐριπίδας σωκρατογόμφους. 170 Καὶ Καλλίας 171 Πεδήταις: 172 (α). Σί 173 δὴ 174 σὺ σεμνὴ 175 καὶ φρονεῖς 176 οὕτω 177 μέγα; 178 (β). Ἔξεστι 179 γάρ μοι: ωκράτης γὰρ αἴτιος. 180 Ἀριστοφάνης Νεφέλαις: 181 Εὐριπίδῃ 182 δ ὁ τὰς τραγῳδίας 183 ποιὦν 184 τὰς περιλαλούσας 185 οὗτός 186 ἐστι, τὰς σοφάς of Sophroniscus. 152 masc. nom. sing., son. 153 masc. gen. sing, sculptor, stone worker; from λίθος, stone, rock + ἔργον, work, deed, act, thing. 154 Phaenarete 155 fem. gen. sing. of μαῖα, good mother; midwife. 156 masc. dat. sing. of θεαίτητος, obtained from God rd sing. pers. act. ind. of φημί, say, declare. 158 masc. gen. pl. of δμος, a country-district, country, land. 159 Alopece rd sing. imperf. act. ind. of δοκέω, think, fancy; suppose, imagine; resolve. 161 pres. act. inf. of συμποιέω, to help in doing, compose jointly with. 162 Adv., whence. 163 Mnesimachus. 164 Phrygians. 165 καινός, new, fresh.; kindling. 166 neut. sing., drama. 167 neut. pl. of φρύγανον, dry sticks, firewood rd sing. pres. act. ind. of ὑποτίθημι, place under. 169 Adv., back again, back, again, once more. 170 masc. acc. pl. of ωκράτης + γόμφος, nail, peg, bolt, dowel; determination. 171 Callias. 172 Fettered, from πέδη, fetter, shackle. 173 Why? 174 Partic. signifying exactness. 175 Adj. fem. nom. sing. of σεμνός, august, revered, holy, majestic; in contempt or irony, solemn, pompous. 176 fem. nom. pl. of φρόνις, knowledge, counsel; prudence, wisdom. 177 Adv. of οὕτως, in this manner. 178 Adj. neut. sing. of μέγας, great, large rd sing. pres. act. ind. of ἔξεστι, it is allowed, it is in one s power, is possible. 180 Adj. masc. nom. sing., to blame, guilty; cause, motive. 181 fem. dat. pl. of νεφέλη, cloud. 182 masc. dat. sing. of Εὐριπίδης, Euripides. 183 fem. acc. pl. of τραγῳδία, a tragedy. 184 masc. nom. sing. pres. act. part. of ποιέω, make; viz., ὁ<ποιὦν. 185 fem. gen. sing. pres. act. part. of περιλαλέω, chatter exceedingly, gossip.
Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015
Adjectives Describing the Qualities of Things A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Getting Started with Adjectives It's hard to say much using only nouns and pronouns Simon is a father.
Διαβάστε περισσότεραεἶμι, φημί, Indirect Discourse Intensive Classical Greek Prof. Kristina Chew June 28, 2016
εἶμι, φημί, Indirect Discourse Intensive Classical Greek Prof. Kristina Chew June 28, 2016 Conditional Relative Clauses relative clauses referring to an indefinite person or thing (whoever, whatever, anyone,
Διαβάστε περισσότεραPresent Participles. Verbal Adjectives with Present Aspect. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015
Present Participles Verbal Adjectives with Present Aspect A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Participles with Present Aspect Participle = a verbal adjective Allows a whole clause to tell
Διαβάστε περισσότεραChapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *
Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * In the first chapter, we practiced the skill of reading Greek words. Now we want to try to understand some parts of what we read. There are a
Διαβάστε περισσότεραThe Wisdom of Diotima of Mantinea
The Wisdom of Diotima of Mantinea Plato s Symposium 201δ-212ξ A New Translation with Text and Commentary By Pampilia Diotima-Beatrix Pampilia Press: Boston, MA. First Edition P a g e 2 Pampilia Diotima-Beatrix
Διαβάστε περισσότερα14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense
Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense Day one I. Word Study and Grammar 1. Most Greek verbs end in in the first person singular. 2. The present tense is formed by adding endings to the present stem.
Διαβάστε περισσότεραWriting for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.
Topic 1: Describe yourself Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Χρησιμοποίησε το and. WRITE your paragraph in 40-60 words... 1 Topic 2: Describe your room Χρησιμοποίησε
Διαβάστε περισσότεραThe Accusative Case. A Target for the Action. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015
The Accusative Case A Target for the Action A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 The Accusative Case So far we've seen three noun cases Nominative Genitive Vocative We need one more case
Διαβάστε περισσότεραCroy Lesson 18. First Declension. THIRD Declension. Second Declension. SINGULAR PLURAL NOM -α / -η [-ης]* -αι. GEN -ας / -ης [-ου]* -ων
Croy Lesson 18 First Declension SINGULAR PLURAL NOM -α / -η [-ης]* -αι GEN -ας / -ης [-ου]* -ων DAT -ᾳ / -ῃ -αις ACC -αν / -ην -ας VOC -α / -η -αι *Masculine Nouns of First Declension Second Declension
Διαβάστε περισσότεραBECAUSE WE REALLY WANT TO KNOW WHAT YOU THINK ABOUT SCHOOL AND YOUR GARDEN. Fairly true If I decide to learn something hard, I can.
BECAUSE WE REALLY WANT TO KNOW WHAT YOU THINK ABOUT SCHOOL AND YOUR GARDEN Name GRADE Science Teacher A. What do I think about School? bit I try hard to do well in school. I look forward to coming to school.
Διαβάστε περισσότεραLESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014
LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV 18 February 2014 Slowly/quietly Clear/clearly Clean Quickly/quick/fast Hurry (in a hurry) Driver Attention/caution/notice/care Dance Σιγά Καθαρά Καθαρός/η/ο
Διαβάστε περισσότεραΟι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)
Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Προσδοκώμενα αποτελέσματα Περιεχόμενο Ενδεικτικές δραστηριότητες
Διαβάστε περισσότεραChapter 29. Adjectival Participle
Chapter 29 Adjectival Participle Overview (29.3-5) Definition: Verbal adjective Function: they may function adverbially or adjectivally Forms: No new forms because adverbial and adjectival participles
Διαβάστε περισσότεραLESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014
LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26 18 November 2014 But Weekend I love The song I sing I smile I laugh Greek (thing) Greek(people) Greek (man) αλλά (το) Σαββατοκύριακο αγαπώ (το) τραγούδι τραγουδώ
Διαβάστε περισσότεραΣτην παθητική φωνή η έμφαση δίνεται στην πράξη όχι στο ποιος την διέπραξε.
THE PASSIVE VOICE ΠΑΘΗΤΙΚΗ ΦΩΝΗ Στην παθητική φωνή η έμφαση δίνεται στην πράξη όχι στο ποιος την διέπραξε. Είναι επίσης πιθανό είτε κάποιος να αγνοεί το άτομο που έκανε κάτι (το ποιητικό αίτιο agent) είτε
Διαβάστε περισσότεραΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ
ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ Ενότητα 1β: Principles of PS Ιφιγένεια Μαχίλη Τμήμα Οικονομικών Επιστημών Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης
Διαβάστε περισσότεραLESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013
LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV 10 December 2013 I get up/i stand up I wash myself I shave myself I comb myself I dress myself Once (one time) Twice (two times) Three times Salary/wage/pay Alone/only
Διαβάστε περισσότεραderivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates
derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used
Διαβάστε περισσότερα2 Composition. Invertible Mappings
Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,
Διαβάστε περισσότεραC.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions
C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions Paul Liu November 15, 2007 Note that these are sample solutions only; in many cases there were many acceptable answers. 1 Reynolds Problem 10.1 1.1 Normal-order
Διαβάστε περισσότεραSection 8.3 Trigonometric Equations
99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.
Διαβάστε περισσότεραΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Α. Διαβάστε τις ειδήσεις και εν συνεχεία σημειώστε. Οπτική γωνία είδησης 1:.
ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Α 2 ειδήσεις από ελληνικές εφημερίδες: 1. Τα Νέα, 13-4-2010, Σε ανθρώπινο λάθος αποδίδουν τη συντριβή του αεροσκάφους, http://www.tanea.gr/default.asp?pid=2&artid=4569526&ct=2 2. Τα Νέα,
Διαβάστε περισσότεραPolicy Coherence. JEL Classification : J12, J13, J21 Key words :
** 80%1.89 2005 7 35 Policy Coherence JEL Classification : J12, J13, J21 Key words : ** Family Life and Family Policy in France and Germany: Implications for Japan By Tomoko Hayashi and Rieko Tamefuji
Διαβάστε περισσότεραDeclension of the definite article
Greek alphabet Α α Alpha Ν ν Nu Β β Beta Ξ ξ Xi Γ γ Gamma Ο ο Omicron Δ δ Delta Π π Pi Ε ε Epsilon Ρ ρ Rho Ζ ζ Zeta Σ σ ς Sigma Η η Eta Τ τ Tau Θ θ Theta Υ υ Upsilon Ι ι Iota Φ φ Phi Κ κ Kappa Χ χ Khi
Διαβάστε περισσότεραRight Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door
Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents
Διαβάστε περισσότεραLESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014
LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG 4 March 2014 Family η οικογένεια a/one(fem.) μία a/one(masc.) ένας father ο πατέρας mother η μητέρα man/male/husband ο άντρας letter το γράμμα brother ο
Διαβάστε περισσότεραΣυντακτικές λειτουργίες
2 Συντακτικές λειτουργίες (Syntactic functions) A. Πτώσεις και συντακτικές λειτουργίες (Cases and syntactic functions) The subject can be identified by asking ποιος (who) or τι (what) the sentence is about.
Διαβάστε περισσότερα7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple
A/ Ονόματα και ένα παράδειγμα 1 Present Simple 7 Present PERFECT Simple 2 Present Continuous 8 Present PERFECT Continuous 3 Past Simple (+ used to) 9 Past PERFECT Simple she eats she is eating she ate
Διαβάστε περισσότεραFINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17
FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17 Name: Surname: Date: Class: 1. Write these words in the correct order. /Γράψε αυτέσ τισ λέξεισ ςτη ςωςτή ςειρά. 1) playing / his / not /
Διαβάστε περισσότεραCroy Lessons Participles
A Croy Lessons 18-20 Participles Aorist (Act/Mid/Dep Dep) ) Participles Adjectival and Substantive Ω STEM + TENSE + THEME + PTCP CODE + ENDING PARTICIPLE CODES CASE ENDINGS ντ - masc and neut active (and
Διαβάστε περισσότεραLESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014
LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28 2 December 2014 Place/Seat Right (noun) I am right I am not right It matters It does not matter The same (singular) The same (Plural) Η θέση Το δίκιο Έχω
Διαβάστε περισσότεραConcrete Mathematics Exercises from 30 September 2016
Concrete Mathematics Exercises from 30 September 2016 Silvio Capobianco Exercise 1.7 Let H(n) = J(n + 1) J(n). Equation (1.8) tells us that H(2n) = 2, and H(2n+1) = J(2n+2) J(2n+1) = (2J(n+1) 1) (2J(n)+1)
Διαβάστε περισσότεραSummer Greek. Lesson 3. NOUNS GENDER (does not refer to fe/male) masculine feminine neuter NUMBER singular plural. NOUNS -Case.
A Summer Greek Lesson 3 Ω Parts of Speech NOUN- person, place, thing, quality, idea, or action ARTICLE Indefinite = a / an ; Definite = the ADJECTIVE- describes a noun (includes in/definite articles) PRONOUN-word
Διαβάστε περισσότεραEvery set of first-order formulas is equivalent to an independent set
Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set May 6, 2008 Abstract A set of first-order formulas, whatever the cardinality of the set of symbols, is equivalent to an independent
Διαβάστε περισσότεραLESSON TEN: THE ADJECTIVE. Memorization of vocabulary ten
LESSON TEN: THE ADJECTIVE Memorization of vocabulary ten ἀγαθος good ἁγιος holy, set apart ἀλλα but (the regular contrasting particle, with δε used at times) ἀληθεια truth ἀληθινος true/genuine αὐτος he
Διαβάστε περισσότεραSection 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016
Section 1: Listening and responding Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016 Section 1: Listening and responding Section 1: Listening and Responding/ Aκουστική εξέταση Στο πρώτο μέρος της
Διαβάστε περισσότερα3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β
3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle
Διαβάστε περισσότεραΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ
ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΕ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΑΣΤΕΚΤΟΜΗ ΓΕΩΡΓΙΑ ΤΡΙΣΟΚΚΑ Λευκωσία 2012 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ
Διαβάστε περισσότεραthe total number of electrons passing through the lamp.
1. A 12 V 36 W lamp is lit to normal brightness using a 12 V car battery of negligible internal resistance. The lamp is switched on for one hour (3600 s). For the time of 1 hour, calculate (i) the energy
Διαβάστε περισσότεραHomework 3 Solutions
Homework 3 Solutions Igor Yanovsky (Math 151A TA) Problem 1: Compute the absolute error and relative error in approximations of p by p. (Use calculator!) a) p π, p 22/7; b) p π, p 3.141. Solution: For
Διαβάστε περισσότεραΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ
ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑΣ/ LESSONS ABOUT RESPONSIBILITY Μάθημα 1: Νιώθω υπερήφανος όταν.../ I feel proud when.
Διαβάστε περισσότεραEE512: Error Control Coding
EE512: Error Control Coding Solution for Assignment on Finite Fields February 16, 2007 1. (a) Addition and Multiplication tables for GF (5) and GF (7) are shown in Tables 1 and 2. + 0 1 2 3 4 0 0 1 2 3
Διαβάστε περισσότεραAdvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response
Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes
Διαβάστε περισσότεραΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ
Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 4: English a Language of Economy Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια
Διαβάστε περισσότεραΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ: ΠΛΑΤΩΝ ΚΑΙ Η ΘΕΩΡΙΑ ΤΩΝ ΙΔΕΩΝ
ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ: ΠΛΑΤΩΝ ΚΑΙ Η ΘΕΩΡΙΑ ΤΩΝ ΙΔΕΩΝ Διάλεξη 08 Δεύτερο επεισόδιο (163e-165a7): Κριτίου ρήσις και τέταρτος ορισμός της σωφροσύνης (τὸ γιγνώσκειν αὐτὸν ἑαυτόν) Νικόλαος Γ. Χαραλαμπόπουλος
Διαβάστε περισσότεραΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ
Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 11: The Unreal Past Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια Creative Commons
Διαβάστε περισσότεραCHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS
CHAPTER 5 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS EXERCISE 104 Page 8 1. Find the positive root of the equation x + 3x 5 = 0, correct to 3 significant figures, using the method of bisection. Let f(x) =
Διαβάστε περισσότεραΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ: ΠΛΑΤΩΝ ΚΑΙ Η ΘΕΩΡΙΑ ΤΩΝ ΙΔΕΩΝ
ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ: ΠΛΑΤΩΝ ΚΑΙ Η ΘΕΩΡΙΑ ΤΩΝ ΙΔΕΩΝ Διάλεξη 12 Τέταρτο επεισόδιο (173d-175a): Έκτος ορισμός της σωφροσύνης (ἐπιστήμη ἀγαθοῦ τε καὶ κακοῦ) και η ανασκευή της Νικόλαος Γ. Χαραλαμπόπουλος
Διαβάστε περισσότεραChapter 14-α Grammar Material, + End of CH13-β Review
Chapter 14-α Grammar Material, + End of CH13-β Review 1. Quiz-Quote φείδεο τῶν νεῶν μηδὲ ναυμαχίην ποιεῦ οἱ γὰρ ἄνδρες τῶν σῶν ἀνδρῶν κρέσσονες τοσοῦτό εἰσι κατὰ θάλασσαν ὅσον ἄνδρες γυναικῶν. 2. COMPARISON
Διαβάστε περισσότεραHOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:
HOMEWORK 4 Problem a For the fast loading case, we want to derive the relationship between P zz and λ z. We know that the nominal stress is expressed as: P zz = ψ λ z where λ z = λ λ z. Therefore, applying
Διαβάστε περισσότεραSection 9.2 Polar Equations and Graphs
180 Section 9. Polar Equations and Graphs In this section, we will be graphing polar equations on a polar grid. In the first few examples, we will write the polar equation in rectangular form to help identify
Διαβάστε περισσότεραd. Case endings (Active follows declension patterns, Middle follows declension patterns)
Mounce 8 Handout: Aorist-stem PTCs Dr. Phillip Marshall. st Aorist Active and Middle PTC formations: a. Use Aorist Active stem, UN-augmented (not indicative!) b. Tense formative: -σα- c. Participle morpheme:
Διαβάστε περισσότεραΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής
Ενότητα 12b: The Little Prince Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης Creative Commons. Για εκπαιδευτικό υλικό, όπως εικόνες, που υπόκειται
Διαβάστε περισσότεραOrdinal Arithmetic: Addition, Multiplication, Exponentiation and Limit
Ordinal Arithmetic: Addition, Multiplication, Exponentiation and Limit Ting Zhang Stanford May 11, 2001 Stanford, 5/11/2001 1 Outline Ordinal Classification Ordinal Addition Ordinal Multiplication Ordinal
Διαβάστε περισσότεραCroy Lesson 10. Kind of action and time of action. and/or Redup. using the verb λύω
A Lesson 10 Vocabulary Summer Greek Croy Lesson 10 Ω ἄγω αἴρω ἀναβαίνω ἀπέρχοµαι ἀποθνῄσκω ἀποκτείνω καταβαίνω µέλλω ὀφείλω συνάγω ἀπόστολος, ὁ ἱερόν, τό παρά (G,D,A) (+ gen.) from; (+ dat.) beside, with,
Διαβάστε περισσότεραSubject - Students love Greek.
A Summer Greek 2009 Ω Parts of Speech NOUN - person, place, thing, quality, idea, or action ARTICLE Indefinite = a / an ; Definite = the ADJECTIVE - describes a noun (includes in/definite articles) VERB
Διαβάστε περισσότεραPhys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)
Phys460.nb 81 ψ n (t) is still the (same) eigenstate of H But for tdependent H. The answer is NO. 5.5.5. Solution for the tdependent Schrodinger s equation If we assume that at time t 0, the electron starts
Διαβάστε περισσότεραSection 7.6 Double and Half Angle Formulas
09 Section 7. Double and Half Angle Fmulas To derive the double-angles fmulas, we will use the sum of two angles fmulas that we developed in the last section. We will let α θ and β θ: cos(θ) cos(θ + θ)
Διαβάστε περισσότεραFinite Field Problems: Solutions
Finite Field Problems: Solutions 1. Let f = x 2 +1 Z 11 [x] and let F = Z 11 [x]/(f), a field. Let Solution: F =11 2 = 121, so F = 121 1 = 120. The possible orders are the divisors of 120. Solution: The
Διαβάστε περισσότερα1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.
Book Chapter Verse Interlinear English Word # 1 John Greek # of letters # of words Numeric value 230501 everyone 01709 ΠΑΣ 3 281 230501 01710 Ο 1 70 230501 believing 01711 ΠΙΣΤΕΥΩΝ 8 1845 230501 that 01712
Διαβάστε περισσότεραSCHOOL OF MATHEMATICAL SCIENCES G11LMA Linear Mathematics Examination Solutions
SCHOOL OF MATHEMATICAL SCIENCES GLMA Linear Mathematics 00- Examination Solutions. (a) i. ( + 5i)( i) = (6 + 5) + (5 )i = + i. Real part is, imaginary part is. (b) ii. + 5i i ( + 5i)( + i) = ( i)( + i)
Διαβάστε περισσότεραVerklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951)
1 Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) Αναγνώσματα από το βιβλίο Η Απόλαυση της Μουσικής (Machlis, Forney), για τους μαθητές που θα μελετήσουν το έργο: «Ο Σαίνμπεργκ
Διαβάστε περισσότεραLESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014
LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV 4 February 2014 Somewhere κάπου (kapoo) Nowhere πουθενά (poothena) Elsewhere αλλού (aloo) Drawer το συρτάρι (sirtari) Page η σελίδα (selida) News τα νέα (nea)
Διαβάστε περισσότεραΕπιβλέπουσα Καθηγήτρια: ΣΟΦΙΑ ΑΡΑΒΟΥ ΠΑΠΑΔΑΤΟΥ
EΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΤΕΙ ΙΟΝΙΩΝ ΝΗΣΩΝ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Ταχ. Δ/νση : Λεωφ. Αντ.Τρίτση, Αργοστόλι Κεφαλληνίας Τ.Κ. 28 100 τηλ. : 26710-27311 fax : 26710-27312
Διαβάστε περισσότεραΑπόκριση σε Μοναδιαία Ωστική Δύναμη (Unit Impulse) Απόκριση σε Δυνάμεις Αυθαίρετα Μεταβαλλόμενες με το Χρόνο. Απόστολος Σ.
Απόκριση σε Δυνάμεις Αυθαίρετα Μεταβαλλόμενες με το Χρόνο The time integral of a force is referred to as impulse, is determined by and is obtained from: Newton s 2 nd Law of motion states that the action
Διαβάστε περισσότεραFinal Test Grammar. Term C'
Final Test Grammar Term C' Book: Starting Steps 1 & Extra and Friends Vocabulary and Grammar Practice Class: Junior AB Name: /43 Date: E xercise 1 L ook at the example and do the same. ( Κξίηα ηξ παοάδειγμα
Διαβάστε περισσότεραdepartment listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι
She selects the option. Jenny starts with the al listing. This has employees listed within She drills down through the employee. The inferred ER sttricture relates this to the redcords in the databasee
Διαβάστε περισσότεραΗ αντίσταση στην ανθρωπιστική ψυχοθεραπεία
Η αντίσταση στην ανθρωπιστική ψυχοθεραπεία Σταλίκας Αναστάσιος, Καθηγητής, Πάντειο Πανεπιστήμιο Γιωτσίδη Βασιλική, Διδάκτωρ Κλινικής Ψυχολογίας, Ψυχοθεραπεύτρια. Χριστίνα Σεργιάννη, Διδάκτωρ Κλινικής Ψυχολογίας,
Διαβάστε περισσότεραPaper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes
Centre No. Candidate No. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes Materials required for examination Nil Paper Reference
Διαβάστε περισσότερα21. δεινός: 23. ἀγορά: 24. πολίτης: 26. δοῦλος: 28. σῶμα: 31. Ἑλλας: 32. παῖς: 34. ὑπέρ: 35. νύξ: 39. μῶρος: 40. ἀνήρ:
Vocabulary: Give one English meaning and nothing more. 1. ἔτος: 2. τότε: 3. θάνατος: 4. ἐλαύνω: 5. γυνή: 6. ὑπό: 7. λείπω: 8. περί: 9. πόλις: 10. ἄστυ: 11. νομίζω: 12. ἀπάγω: 13. τεῖχος: 14. ὀλίγος: 15.πίπτω:
Διαβάστε περισσότεραNOM -**- [**] -ες / -εις [-α ] GEN -ος / -ως / -ους -ων. DAT -ι -σι. ACC -α / -ιν [**] -ας / -εις [-α ]
Croy Lesson 18 First Declension SINGULAR PLURAL NOM -α / -η [-ης]* -αι GEN -ας / -ης [-ου]* -ων DAT -ᾳ / -ῃ -αις ACC -αν / -ην -ας VOC -α / -η -αι *Masculine Nouns of First Declension Second Declension
Διαβάστε περισσότεραΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΑ ΤΜΗΜΑ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΝΑΥΤΙΛΙΑ
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΑ ΤΜΗΜΑ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΝΑΥΤΙΛΙΑ ΝΟΜΙΚΟ ΚΑΙ ΘΕΣΜΙΚΟ ΦΟΡΟΛΟΓΙΚΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΚΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΚΜΕΤΑΛΛΕΥΣΗΣ ΠΛΟΙΟΥ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ που υποβλήθηκε στο
Διαβάστε περισσότεραΠώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your
Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your GP practice in Islington Σε όλα τα Ιατρεία Οικογενειακού
Διαβάστε περισσότερα1 Definite Article. 2 Nouns. 2.1 st Declension
1 Definite Article m. f. n. s. n. ὁ ἡ το a. τον την το g. του της του d. τῳ τῃ τῳ pl. n. οἱ αἱ τα a. τους τας τα g. των των των d. τοις ταις τοις 2 Nouns 2.1 st Declension f. s. n. τιμ η χωρ α θαλασσ α
Διαβάστε περισσότερα2nd Training Workshop of scientists- practitioners in the juvenile judicial system Volos, EVALUATION REPORT
2nd Training Workshop of scientists- practitioners in the juvenile judicial system Volos, 26-6-2016 Can anyone hear me? The participation of juveniles in juvenile justice. EVALUATION REPORT 80 professionals
Διαβάστε περισσότεραΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007
Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις να αναφερθούν στη σχετική ερώτηση. Όλα τα αρχεία που αναφέρονται στα προβλήματα βρίσκονται στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο
Διαβάστε περισσότεραΣυστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων
ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΡΗΤΗΣ Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων Φροντιστήριο 9: Transactions - part 1 Δημήτρης Πλεξουσάκης Τμήμα Επιστήμης Υπολογιστών Tutorial on Undo, Redo and Undo/Redo
Διαβάστε περισσότεραWEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1
WEEK 21 The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 I. The Feast of Firstfruits signifies the resurrected Christ as the firstfruits for our enjoyment as
Διαβάστε περισσότεραInstruction Execution Times
1 C Execution Times InThisAppendix... Introduction DL330 Execution Times DL330P Execution Times DL340 Execution Times C-2 Execution Times Introduction Data Registers This appendix contains several tables
Διαβάστε περισσότεραSummer Greek. Greek Verbs -TENSE ASPECT. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Croy Lesson 9. KINDof action.
A -TENSE ASPECT Summer Greek Croy Lesson 9 Ω KINDof action CONTINUING (ongoing, linear) COMPLETED (with result or ongoing effect) SIMPLE (affirmation of action w/out regard to duration or completion) TIME
Διαβάστε περισσότεραCroy Lesson 19 PARTICIPLE CODES AORIST PARTICIPLES AORIST PARTICIPLES
A Croy Lesson 19 Ω PARTICIPLES STEM + TENSE + THEME + PTCP CODE + ENDING PARTICIPLE CODES CASE ENDINGS ντ - masc and neut active (and AOR pass) 3rd τ - masc and neut PF active 3rd σ -fem active (and AOR
Διαβάστε περισσότεραΚατανοώντας και στηρίζοντας τα παιδιά που πενθούν στο σχολικό πλαίσιο
Κατανοώντας και στηρίζοντας τα παιδιά που πενθούν στο σχολικό πλαίσιο Δρ. Παναγιώτης Πεντάρης - University of Greenwich - Association for the Study of Death and Society (ASDS) Περιεχόµενα Εννοιολογικές
Διαβάστε περισσότεραSummer Greek. Greek Verbs - TENSE ASPECT. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Croy Lesson 9
A - TENSE ASPECT Summer Greek Croy Lesson 9 Ω KIND of action CONTINUING (ongoing, linear) COMPLETED (with result or ongoing effect) SIMPLE (affirmation of action w/out regard to duration or completion)
Διαβάστε περισσότεραRevelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.
Book Chapter Verse Interlinear English Word # Rev Greek # of letters # of words Numeric value 271001 and 03876 ΚΑΙ 3 31 271001 I saw 03877 ΕΙΔΟΝ 5 139 271001 another 03878 ΑΛΛΟΝ 5 181 271001 [mighty] angel
Διαβάστε περισσότεραMR. DICKSON'S METHOD FOR BAND Book Two
Trombone Baritone MR. DICKSON'S METHOD FOR BAND Book Two www.justindickson.com/band revised February 18, 2017 "Strategies That Work When Learning New Music" Read before you play ----------------------
Διαβάστε περισσότεραLESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF: 202/053/29-ADV. 14 January 2014
LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF: 202/053/29-ADV 14 January 2014 Nobody/No-one Κανένας/καμία/κανένα What s the matter?/what s happening? Τι συμβαίνει; (simvenee) All right/ok εντάξει Moment η στιγμή (stigmee)
Διαβάστε περισσότεραThe Simply Typed Lambda Calculus
Type Inference Instead of writing type annotations, can we use an algorithm to infer what the type annotations should be? That depends on the type system. For simple type systems the answer is yes, and
Διαβάστε περισσότεραMS 075 Growing old is inevitable, growing up is optional. MS 142 Good friends are worth holding onto.
68 ίπτυχες ευχετήριες κάρτες 15 x 15 cm, λευκές εσωτερικά, συσκευασµένες µε φάκελο MS 019 Nothing is more beautiful than the love that has weathered the storms of life. MS 036 Life is nothing without friendship.
Διαβάστε περισσότεραEcon 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8 questions or comments to Dan Fetter 1
Eon : Fall 8 Suggested Solutions to Problem Set 8 Email questions or omments to Dan Fetter Problem. Let X be a salar with density f(x, θ) (θx + θ) [ x ] with θ. (a) Find the most powerful level α test
Διαβάστε περισσότεραΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011
Διάρκεια Διαγωνισμού: 3 ώρες Απαντήστε όλες τις ερωτήσεις Μέγιστο Βάρος (20 Μονάδες) Δίνεται ένα σύνολο από N σφαιρίδια τα οποία δεν έχουν όλα το ίδιο βάρος μεταξύ τους και ένα κουτί που αντέχει μέχρι
Διαβάστε περισσότεραΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017
ΦωτίστεΤονΚόσμο ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ 2017 24 Νοεμβρίου -- 25 Δεκεμβρίου 2017 ΘΕΜΑ «Καθώς ακολουθούμε το παράδειγμα του Σωτήρος και ζούμε όπως ζούσε Εκείνος και όπως δίδασκε, αυτό το φως θα καίει μέσα
Διαβάστε περισσότεραJohn 14. LGNT - August 23, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.
Book Chapter Verse Interlinear English Word # in John Greek # of letters # of words Numeric value 041401 do not 10682 ΜΗ 2 48 041401 be troubled 10683 ΤΑΡΑΣΣΕΣΘΩ 10 1816 041401 of you 10684 ΥΜΩΝ 4 1290
Διαβάστε περισσότερα1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z
STUDENT NUMBER CENTRE NUMBER HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION 1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z (55 Marks) Time allowed Two hours (Plus 5 minutes reading time) DIRECTIONS TO CANDIDATES Write your Student
Διαβάστε περισσότεραΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ
Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 9: Inversion Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια Creative Commons εκτός
Διαβάστε περισσότεραΣτεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get)
Νόμος περί Αναπηριών 2006 (Disability Act 2006) Στεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get) Greek Νόμος περί Αναπηριών
Διαβάστε περισσότεραΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. Τα γνωστικά επίπεδα των επαγγελματιών υγείας Στην ανοσοποίηση κατά του ιού της γρίπης Σε δομές του νομού Λάρισας
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΙΑΤΡΙΚΗΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΡΩΤΟΒΑΘΜΙΑ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΥΓΕΙΑΣ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Τα γνωστικά επίπεδα των επαγγελματιών υγείας Στην ανοσοποίηση
Διαβάστε περισσότεραVERBS: memory aids through lesson 9 ACTIVE PRESENT AND IMPERFECT IMPERATIVE
Verbs. thr.less9, p1 moods tenses INDICATIVE VERBS: memory aids through lesson 9 ACTIVE PRESENT AND IMPERFECT present present stem + / primary person endings present stem + / ending of infinitive I stop
Διαβάστε περισσότεραStrain gauge and rosettes
Strain gauge and rosettes Introduction A strain gauge is a device which is used to measure strain (deformation) on an object subjected to forces. Strain can be measured using various types of devices classified
Διαβάστε περισσότεραSummer Greek Lesson 3 - Vocabulary
A Summer Greek 2006 Ω ἀδελφή, ἡ ἀλήθεια, ἡ βασιλεία, ἡ δόξα, ἡ ἐκκλησία, ἡ ἔχω ζωή, ἡ ἡμέρα, ἡ θάλασσα, ἡ καρδία, ἡ φωνή, ἡ ὥρα, ἡ Parts of Speech NOUN - person, place, thing, quality, idea, or action
Διαβάστε περισσότερα