The Spartacus Rebellion. By E. H. Campbell

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "The Spartacus Rebellion. By E. H. Campbell"

Transcript

1 The Spartacus Rebellion From Appian s Civil Wars A new translation with text, and commentary By E. H. Campbell FIRST EDITION

2 2 E. H. Campbell 2008 ALL RIGHTS RESERVED Inopibus Press: Seattle

3 To A. M. Gorky 3

4 4 Agitare inter se mala servitutis, conferre iniurias et interpretando accendere: nihil profici patientia nisi ut graviora tamquam ex facili tolerantibus imperentur. They agitated among themselves on the evils of slavery, to compare injuries and arguing that: Nothing is to be accomplished by patiently enduring commands except greater burdens placed upon those who willingly bear them. (Agricola ) 1 1 Tacitus, Cornelius, Opera Minora, Henry Furneaux, Clarendon Press: Oxford: 1900.

5 5 Abbreviations 1st = first person 2nd = second person 3rd = third person Abl. =ablative case Acc. = accusative case Act. = active voice Adj. = adjective Adv. = adverb Aor. =aorist tense Comp. = comparative Dat. = dative case Dim. = diminutive Fem. = feminine gender Fut. = future tense Gen. = genitive case I.e. = id est, that is Impf. = imperfective tense Ind. = indicative mood Inf. = infinitive mood Masc. = masculine gender Mid. = middle voice Mid./Pass. = middle/passive voice Nom. = nominative case Opt. = optative mood Part. = participle Pass. = passive voice Perf. = perfective tense Pl. = plural Pluperf. = pluperfective tense Pres. = present tense Sing. = singular Superl. = superlative

6 6 Άλφάβητος Ίωνικός 2 Form Name Equivalents Sound Diphthongs Α α ἄλφα alpha a ă: aha; ā: father αι as in aisle Β β βτα bēta b beg ει as in eight Γ γ γάμμα gamma g go οι as in oil Δ δ δέλτα delta d dig υι French lui Ε ε εἶ, ἔ (ἕ ψι λόν) ĕpsīlon ĕ met; episode αυ as in our Ζ ζ ζτα zēta z adze ευ as in eh oo Η η ἦτα ēta ē prey ηυ ēh oo Θ θ, υ θτα thēta th thin ου as in group Ι ι ἰῶτα iōta i ĕ: believe; ī: believe Κ κ κάππα kappa c, k cap: kite Λ λ λάμβδα lambda l let Μ μ μῦ mu m met Ν ν νῦ nu n net Ξ ξ ξεῖ (ξῖ) xi x lax Ο ο οὖ, ὄ (ὂ μι κρόν) ŏmīcron ŏ soft Π π πεῖ (πῖ) pi p pet Ρ ρ ῥῶ rho r run σ, ς σίγμα sigma s signal Σ τ ταῦ tau t tar Τ υ ὖ (ὖ ψι λόν) üpsīlon (u) y ŭ: Fr. tu; ū: Fr. sûr Υ φ φεῖ (φῖ) phi ph graphic Φ χ χεῖ (χῖ) chi ch Germ. machen Χ ψ ψεῖ (ψῖ) psi ps gypsum Ψ ω ὦ (ὦ μέγα) ōmĕga ō note 2 The Ionic Alphabet. The Greek alphabet above originated in Ionia. In the late ninth or early eighth century the Greeks borrowed 22 consonant letters from the Phoenicians reinterpreting several of those consonants to serve as vowels. (Cf. Mastronarde: 6) The letters Χ and Ψ were invented by the Greeks. (Cf. Smyth 1.1.1) Attic Greek was the language spoken by the Athenians of the fifth and fourth centuries B.C. and during the fifth century was written in an alphabet that did not distinguish certain marked differences of sound. This alphabet was officially supplanted in 403 B.C. by the Ionic alphabet of twentyfour capital letters. The small Greek letters were invented in the ninth century A.D. (Cf. Fobes: 1)

7 7 Contents ABBREVIATIONS... 5 ΆΛΦΆΒΗΤΟΣ ΊΩΝΙΚΌΣ... 6 THE SPARTACUS REBELLION... 8 PROLOGUE, 73 B.C CRIXUS DEFEATED, 72 B.C CRASSUS MARCHES ON SPARTACUS, 71 B.C POMPEY SENT AGAINST SPARTACUS SPARTACUS DEFEATED WORKS CITED... 23

8 8 The Spartacus Rebellion 3 3 Appian, The Civil Wars, L. Mendelssohn, Leipzig: Teubner: 1879.

9 9 Prologue, 73 B.C. [ ] Σοῦ δ αὐτοῦ χρόνου περὶ τὴν Ἰταλίαν μονομάχων ἐς θέας ἐν Καπύῃ τρεφομένων, 4 πάρτακος Θρᾲξ ἀνήρ, ἐστρατευμένος 5 ποτὲ Ῥωμαίοις, ἐκ δὲ αἰχμαλωσίας καὶ πράσεως 6 ἐν τοῖς μονομάχοις ὤν, 7 ἔπεισεν 8 αὐτῶν ἐς ἑβδομήκοντα 9 ἄνδρας μάλιστα 10 κινδυνεῦσαι περὶ ἐλευθερίας 11 μᾶλλον 12 ἢ θέας ἐπιδείξεως 13 καὶ βιασάμενος 14 σὺν αὐτοῖς τοὺς φυλάσσοντας ἐξέδραμε: 15 καί τινων ὁδοιπόρων ξύλοις καὶ ξιφιδίοις ὁπλισάμενος 16 ἐς τὸ Βέσβιον ὄρος ἀνέφυγεν, 17 ἔνθα πολλοὺς ἀποδιδράσκοντας 18 οἰκέτας καί τινας ἐλευθέρους ἐκ τῶν ἀγρῶν ὑποδεχόμενος 19 ἐλῄστευε 20 τὰ ἐγγύς, ὑποστρατήγους ἔχων Οἰνόμαόν τε καὶ Κρίξον 4 masc./fem./neut. gen. pl. pres. mid./pass. part. of τρέφω, to thicken or congeal a liquid, of slaves, cattle, dogs and the like, to rear and keep. 5 masc. nom. sing. perf. mid./pass. part. of στρατεύω, to advance with an army, or wage war, to serve in the army. 6 ἐκ δὲ αἰχμαλωσίας καὶ πράσεως is a fem gen. sing. prep. phrase; hence ἐκ δὲ αἰχμαλωσίας καὶ πράσεως ἐν τοῖς μονομάχοις ὤν = but out of those held captive and those being sold into single combats. 7 masc. nom. sing. pres. act. part. of εἰμί, being. 8 3rd sing. aor. act. ind. of πείθω, peruade. 9 numeral, seventy. 10 suprl. adv. of μάλα, very, exceedingly; most of all, above all. 11 fem. gen. sing of ἐλευθερία, liberty, or freedom; hence περὶ ἐλευθερίας, with respect to freedom. 12 comp. adv. of μάλα. 13 fem. gen. sing. of ἐπίδειξις, exhibition, display, or demonstration. 14 masc. nom. sing. aor. mid. part. of βιάζω, to act with violence, use force. 15 3rd sing. aor. act. ind. of ἐκτρέχω, run out, run away. 16 masc. nom. sing. aor. mid. part. of ὁπλίζω, make, make ready, equip, arm. 17 3rd sing. aor. act. ind. of ἀναφεύγω, flee up, escape, retreat. 18 masc. acc. pl. pres. act. part. of ἀποδιδράσκω, run away, escape; hence ἀποδιδράσκοντας οἰκέτας = escaping, or running away, slaves. 19 masc. nom. sing. pres. mid./pass. part. of ὑποδέχομαι, to receive into one s home, welcome. 20 3rd sing. imperf. act. ind. of λῃστεύω, practice robbery, piracy; hence τῶν ἀγρῶν<ἐλῄστευε τὰ ἐγγύς = who were stealing things out of the fields near at hand.

10 10 μονομάχους. Μεριζομένῳ 21 δ αὐτῷ τὰ κέρδη κατ ἰσομοιρίαν ταχὺ πλθος ἦν ἀνδρῶν: καὶ πρῶτος ἐπ αὐτὸν ἐκπεμφθεὶς Οὐαρίνιος Γλάβρος, ἐπὶ δ ἐκείνῳ Πόπλιος Οὐαλέριος, οὐ πολιτικὴν στρατιὰν ἄγοντες, ἀλλ ὅσους ἐν σπουδῆ καὶ παρόδῳ συνέλεξαν οὐ γάρ πω Ῥωμαῖοι πόλεμον, ἀλλ ἐπιδρομήν τινα καὶ λῃστηρίῳ τὸ ἔργον ὅμοιον ἡγοῦντο εἶναἰ, συμβαλόντες ἡττῶντο. Οὐαρινίου δὲ καὶ τὸν ἵππον αὐτὸς πάρτακος περιέσπασεν: παρὰ τοσοῦτον ἦλθε κινδύνου Ῥωμαίων ὁ στρατηγὸς αὐτὸς αἰχμάλωτος ὑπὸ μονομάχου γενέσθαι. Μετὰ δὲ τοῦτο παρτάκῳ μὲν ἔτι μᾶλλον πολλοὶ συνέθεον, καὶ ἑπτὰ μυριάδες ἦσαν ἤδη στρατοῦ, καὶ ὅπλα ἐχάλκευε καὶ παρασκευὴν συνέλεγεν, οἱ δ ἐν ἄστει τοὺς ὑπάτους ἐξέπεμπον μετὰ δύο τελῶν. But at the same time, of those who fight in single combat 22 in spectacles around Italy, reared and kept like dogs in Capua, Spartacus, a Thracian man, having at some time or other served in the Roman army, but among those held captive and those being sold into single combats, counseled, out of the same, seventy men with respect to run the risk most for freedom rather than to run any more risk for exhibition in the spectacles, and, with the same, by using violence against those guarding, he ran out: 23 and, arming 21 masc. dat. sing. pres. mid./pass. part. of μερίζω, divide or distribute, in apposition with αὐτῷ; hence Μεριζομένῳ 21 δ αὐτῷ τὰ κέρδη = he himself dividing the gains, κατ ἰσομοιρίαν, down to equal shares. 22 I.e., gladiators. 23 But about the same time, Σοῦ δ αὐτοῦ χρόνου, of those who fight in single combat in the spectacles, μονομάχων ἐς θέας, around Italy, περὶ τὴν Ἰταλίαν, reared and kept like dogs in Capua, ἐν Καπύῃ τρεφομένων, Spartacus, a Thracian man, πάρτακος Θρᾲξ ἀνήρ, having at some time or other served in the Roman army, ἐστρατευμένος ποτὲ Ῥωμαίοις, but out of those held captive and those being sold into

11 11 himself with clubs and daggers from some travelers, having both the gladiators Oenomaus and Crixus as subordinate commanders, fled up to Mount Vesuvius, there where he was stealing things out of the nearby fields was welcomed by many runaway slaves and some freemen. But since the profits were being divided by him into equal shares, quickly there was a great number of men: and first Varinius Glaber was sent against him, but later Publius Valerius against the man, not leading a citizen army, but of such a kind as those brought together in haste and in the moment, for as yet to the Romans it was not a war, but some kind of raid and an act similar to that carried led by an inferior band of robbers. But what came to pass was such a nearly equal battle the Roman general was himself almost made prisoner by a gladiator, and Spartacus himself stripped away the horse of Varinius. And after this, sill much more men indeed ran together, and there was already an army of seven ten thousands, 24 and he was forging bronze tools, and was collecting arms, and next, fulfilling two accomplishments they sent forth the best into a town. single combats, ἐκ δὲ αἰχμαλωσίας καὶ πράσεως ἐν τοῖς μονομάχοις ὤν, urged, ἔπεισεν out of the same, αὐτῶν, seventy men, ἑβδομήκοντα ἄνδρας, with respect to freedom, περὶ ἐλευθερίας, to run the risk most, μάλιστα κινδυνεῦσαι, rather than to run any more risk for the exhibition in the spectacles, μᾶλλον ἢ θέας ἐπιδείξεως, and using force, καὶ βιασάμενος, against those guarding, τοὺς φυλάσσοντας, with the same, σὺν αὐτοῖς, he ran out, ἐξέδραμε. 24 ἑπτὰ, seven, μυριάδες, ten thousands.

12 12 Crixus Defeated, 72 B.C. [ ] Καὶ τούτων ὑπὸ μὲν θατέρου Κρίξος, ἡγούμενος 25 τρισμυρίων 26 ἀνδρῶν, περὶ τὸ Γάργανον ὄρος ἡττᾶτο, καὶ δύο μέρη τοῦ στρατοῦ καὶ αὐτὸς συναπώλετο αὐτοῖς: πάρτακον δὲ διὰ τῶν Ἀπεννίνων ὀρῶν ἐπὶ τὰ Ἄλπεια καὶ ἐς Κελτοὺς ἀπὸ τῶν Ἀλπείων ἐπειγόμενον 27 ὁ ἕτερος ὕπατος προλαβὼν ἐκώλυε τς φυγς, καὶ ὁ ἕτερος ἐδίωκεν. Ὁ δ ἐφ ἑκάτερον αὐτῶν ἐπιστρεφόμενος παρὰ μέρος ἐνίκα. Καὶ οἱ μὲν σὺν θορύβῳ τὸ ἀπὸ τοῦδε ὑπεχώρουν, ὁ δὲ πάρτακος τριακοσίους Ῥωμαίων αἰχμαλώτους ἐναγίσας 28 Κρίξῳ, δυώδεκα μυριάσι πεζῶν ἐς Ῥώμην ἠπείγετο, 29 τὰ ἄχρηστα τῶν σκευῶν κατακαύσας 30 καὶ τοὺς αἰχμαλώτους πάντας ἀνελὼν 31 καὶ ἐπισφάξας 32 τὰ ὑποζύγια, 33 ἵνα κοῦφος εἴη: 34 αὐτομόλων 35 τε πολλῶν αὐτῷ προσιόντων 36 οὐδένα προσίετο. 37 Καὶ τῶν ὑπάτων αὐτὸν αὖθις περὶ τὴν Πικηνίτιδα γν ὑποστάντων, 38 μέγας ἀγὼν ἕτερος ὅδε γίγνεται 39 καὶ μεγάλη καὶ τότε ἧσσα 25 masc. nom. sing. pres. mid. part. of ἡγέομαι, leading or commanding. 26 three ten thousands. 27 masc. acc. sing. pres. mid./pass. part. of ἐπείγω, pressing onward. 28 masc. nom. sing. aor. act. part. of ἐναγίζω, to offer as a sacrifice to the dead. 29 3rd sing. imperf. mid./pass. ind. of ἐπείγω. 30 masc. nom. sing. aor. act. part. of κατακαίω, burn completely. 31 masc. nom. sing. aor. act. part. of ἀναιρέω, done away with. 32 masc. nom. sing. aor. act. part. of ἐπισφάζω, slaughtered. 33 neut. acc. pl. of ὑποζύγιον, beasts of burden. 34 3rd sing. pres. act. opt. of εἰμί, he would be, hence ἵνα κοῦφος εἴη = in order that he would be light and nimble. 35 masc. gen. pl. of αὐτόμολος, without bidding, going on one s own. 36 masc. gen. pl. pres. act. part. of πρόσειμι, in war coming to the side of. 37 3rd sing. imperf. mid./pass. ind. of προσίημι, let come, allow, admit, accept. 38 masc. gen. pl. aor. act. part. of ὑφίστημι, ambush. 39 3rd sing. pres. mid./pass. ind. of γίγνομαι, come into being.

13 13 Ῥωμαίων. Ὁ δὲ τς μὲν ἐς Ῥώμην ὁδοῦ μετέγνω, 40 ὡς οὔπω γεγονὼς 41 ἀξιόμαχος οὐδὲ τὸν στρατὸν ὅλον ἔχων 42 στρατιωτικῶς ὡπλισμένον 43 οὐ γάρ τις αὐτοῖς συνέπραττε 44 πόλις, 45 ἀλλὰ θεράποντες 46 ἦσαν 47 καὶ αὐτόμολοι 48 καὶ σύγκλυδες, 49 τὰ δ ὄρη τὰ περὶ Θουρίους καὶ τὴν πόλιν αὐτὴν κατέλαβε, 50 καὶ χρυσὸν μὲν ἢ ἄργυρον τοὺς ἐμπόρους ἐσφέρειν ἐκώλυε καὶ κεκτσθαι τοὺς ἑαυτοῦ, μόνον δὲ σίδηρον καὶ χαλκὸν ὠνοῦντο 51 πολλοῦ καὶ τοὺς ἐσφέροντας 52 οὐκ ἠδίκουν; 53 ὅθεν ἀθρόας ὕλης εὐπορήσαντες 54 εὖ παρεσκευάσαντο 55 καὶ θαμινὰ ἐπὶ λεηλασίας ἐξῄεσαν. 56 Ῥωμαίοις τε πάλιν συνενεχθέντες 57 ἐς χεῖρας ἐκράτουν καὶ τότε καὶ λείας πολλς γέμοντες 58 ἐπανῄεσαν rd sing. aor. act. ind. of μεταγιγνώσκω, to change one s mind. 41 masc. nom. sing. perf. act. part. of γίγνομαι, to come to be. 42 masc. nom. sing. pres. act. part. of ἔχω, have, hold; possess mentally, understand. 43 neut. acc. sing. perf. mid./pass. part. of ὁπλίζω, equipped or armed. 44 3rd sing. imperf. act. ind. of συμπράσσω, join, help in doing, cooperate, lend aid, assist. 45 τις<πόλις is fem. nom. sing., hence οὐ γάρ τις αὐτοῖς συνέπραττε πόλις = for not any city joined them. 46 masc. nom. pl. of θεράπων, companions in arms, comrades. Horace White translates this as slaves, but slaves are οἰκέτας not θεράπων and, moreover, since slaves would indeed be his companions in arms, they would be his comrades as well. 47 3rd pl. imperf. act. ind. of εἰμί, there were. 48 masc. nom. pl. of αὐτόμολος, deserters. 49 masc. nom. pl. of συγκλῦς, people washed together by the waves, or waifs. 50 3rd sing. aro. act. ind. of καταλαμβάνω, seize. 51 3rd pl. imperf. mid./pass. ind. of ὠνέομαι, buy. 52 masc. acc. pl. pres. act. part. of εἰσφέρω, carrying in. 53 3rd pl. imperf. act. ind. of ἀδικέω, wrong, harm, or injure. 54 masc. nom. pl. aor. act. part. of εὐπορέω, abounding in. 55 3rd pl. aor. mid. ind. of παρασκευάζω, provide and prepare what one has not. 56 3rd pl. imperf. act. ind. of ἔξειμι, came forth, or came forward. 57 masc. nom. pl. aor. pass. part. of συμφέρω, bring together, gather, collect. 58 masc. nom. pl. pres. act. part. of γέμω, to be full. 59 3rd pl. imperf. act. ind. of ἐπάνειμι, to return.

14 14 And of these, under the one Crixus, commanding three ten thousands of men, was proven to be no match near Mount Garganus, and two parts 60 of his army, and himself along with them, were destroyed. But Spartacus pressing on through the Apennines Mountains to the Alps, and to the Celts from the Alps, being anticipated by the one Consul, was hindered in flight, and the other Consul pursued. But he turned on each of the two of them and prevailed on them in turns. And indeed they retired from this in confusion, but Spartacus offering three hundred Roman prisoners as a sacrifice to the dead Crixus, having completely burned the useless of the equipment, and done away with all the prisoners, and slaughtered the pack animals, so that he would be light and nimble, pressed onward with twelve ten thousands of foot soldiers against Rome: and of the many coming to him on their own accord, 61 not even one did he accept. And of the Consuls ambushes around the land of Picenum, there was this one that came to be a big battle, both huge and, at the time, a defeat, for the Romans. But indeed he, on the road to Rome, changed his mind, understanding that having been equipped militarily, but not the whole army; he was not yet a match, 62 for not any city joined them, there were however comrades, and deserters, and waifs, but around Thurii he seized the mountains and the city itself, and in fact hindered both merchants bringing in either gold or silver money and of themselves those having acquired it, but only buying of 60 I.e., two thirds. 61 Deserters from the Roman army. 62 But he in fact, Ὁ δὲ<μὲν, on the road to Rome, τς<ἐς Ῥώμην ὁδοῦ, changed his mind, μετέγνω, holding, ἔχων, that, ὡς, having been equipped militarily, στρατιωτικῶς ὡπλισμένον, but not the whole army, οὐδὲ τὸν στρατὸν ὅλον, he was not yet a match, οὔπω γεγονὼς ἀξιόμαχος.

15 15 much iron and copper and they bringing it in were not harmed; whence, abounding in heaps of resources, they were well supplied and a crowd came forth for plunder. And when they came to arms with the Romans again they then both prevailed and laden with spoils returned. Crassus marches on Spartacus, 71 B.C. [ ] Σριέτης τε ἦν ἤδη καὶ φοβερὸς αὐτοῖς ὁ πόλεμος, γελώμενος 63 ἐν ἀρχῆ καὶ καταφρονούμενος 64 ὡς μονομάχων. προτεθείσης 65 τε στρατηγῶν 66 ἄλλων χειροτονίας 67 ὄκνος ἐπεῖχεν 68 ἅπαντας καὶ παρήγγελλεν 69 οὐδείς, μέχρι Λικίνιος Κράσσος, γένει καὶ πλούτῳ Ῥωμαίων διαφανής, ἀνεδέξατο 70 στρατηγήσειν 71 καὶ τέλεσιν ἓξ ἄλλοις ἤλαυνεν ἐπὶ τὸν πάρτακον: ἀφικόμενος 72 δὲ καὶ τὰ τῶν ὑπάτων δύο προσέλαβε. Καὶ τῶνδε μὲν αὐτίκα διακληρώσας 73 ὡς πολλάκις ἡττημένων 74 ἐπὶ θανάτῳ μέρος δέκατον διέφθειρεν. 75 Ωἱ δ οὐχ οὕτω νομίζουσιν, 76 ἀλλὰ παντὶ τῷ 63 masc. nom. sing. pres. mid./pass. part. of γελάω, laugh. 64 masc. nom. sing. pres. mid./pass. part. of καταφρονέω, look down upon, think slightly of. 65 fem. gen. aor. pass. part. of προθέω from προτίθημι, do. 66 masc. nom. sing. pres. act. part. of στρατηγέω, be general. 67 fem. acc. pl. of χειροτονία, to vote by the showing of hands. 68 3rd sing. imperf. act. ind. of ἐπέχω, stay, pause, hesitate. 69 3rd sing. imperf./aor. act. ind. of παραγγέλλω, canvass for office. 70 3rd. sing. aor. mid. ind. of ἀναδέχομαι, to take upon oneself, undertake. 71 fut. inf. act. of στρατηγέω, to be general. 72 masc. nom. sing. aor. mid. part. of ἀφικνέομαι, come, arrive at, reach. 73 masc. nom. sing. aor. act. part. of διακληρόω, choose by lot. 74 masc./fem./neut. gen. pl. perf. mid./pass. part. of ἡσσάομαι, to be less, to be proved the lesser, overcome. 75 3rd sing. aor./imperf. act. ind. of διαφθείρω, to destroy utterly. 76 masc./neut. dat. pl. pres. act. part. of νομίζω, custom.

16 16 στρατῷ συμβαλόντα 77 καὶ τόνδε καὶ ἡττημένον, 78 πάντων διακληρῶσαι τὸ δέκατον καὶ ἀνελεῖν 79 ἐς τετρακισχιλίους, 80 οὐδὲν διὰ τὸ πλθος ἐνδοιάσαντα. 81 Ώποτέρως δ ἔπραξε, 82 φοβερώτερος 83 αὐτοῖς τς τῶν πολεμίων ἥττης 84 φανεὶς 85 αὐτίκα μυρίων παρτακείων ἐφ ἑαυτῶν που στρατοπεδευόντων ἐκράτει καὶ δύο αὐτῶν μέρη κατακανὼν 86 ἐπ αὐτὸν ἤλαυνε τὸν πάρτακον σὺν καταφρονήσει. Νικήσας 87 δὲ καὶ τόνδε λαμπρῶς ἐδίωκε 88 φεύγοντα 89 ἐπὶ τὴν θάλασσαν ὡς διαπλευσούμενον 90 ἐς ικελίαν καὶ καταλαβὼν 91 ἀπετάφρευε 92 καὶ ἀπετείχιζε 93 καὶ ἀπεσταύρου. 94 And the war, which in the beginning was laughed at and that of gladiators was despised, had already lasted for three years and was dreadful to them. And when doing of voting by the show of hands for other generals, fear made everyone hesitate and not one canvassed for office until Licinius Crassus, distinguished among the Romans for birth and wealth, took it upon himself to be general and with six other 77 masc. acc. sing. aor. act. part. of συμβάλλω, bring together, unite, contribute. 78 masc. acc. sing. perf. mid./pass. part. of ἡσσάομαι, to be less, to be proved the lesser, overcome. 79 aor. inf. act. of ἀναιρέω, kill, or destroy. 80 masc. acc. pl. of τετρακισχίλιοι, four thousand. 81 masc. acc. sing. aor. act. part. of ἐνδοιάζω, be in doubt. 82 3rd sing. aor. act. ind. of πράσσω, brought about. 83 masc. nom. sing. comp. adj. of φοβερός, more dangerous, or fearful. 84 τς τῶν πολεμίων ἥττης = with respect to defeat in war. 85 masc. nom. sing. aor. pass. part. of φαίνω, bring to light, cause to appear, i.e. αὐτοῖς< φανεὶς αὐτίκα = it occurred to them at once. 86 masc. nom. sing. aor. act. part. of κατάκαίνω, kill. 87 masc. nom. sing. aor. act. part. of νικάω, conquer, prevail. 88 3rd sing. imperf. act. ind. of διώκω, pursue, chase. 89 masc. acc. sing. pres. act. part. of φεύγω, flee, take flight, avoid, escape 90 masc. acc. sing. fut. mid. part. of διαπλέω, sail through. 91 masc. nom. sing. aor. act. part. of καταλαμβάνω, seize, lay hold of, catch, overtake. 92 3rd sing imperf. act. ind. of ἀποταφρεύω, fence off with a ditch. 93 3rd sing. imperf. act. ind. of ἀποτειχίζω, wall off. 94 3rd sing. imperf. act. ind. of ἀποσταυρόω, fence off with a palisade.

17 17 legions marched upon Spartacus, and arriving, took command of the two from the Consuls. And of these, for being overcome too often, choose by lot whose fate be death, he forthwith destroyed a tenth; but not in the customary manner, but all together; both to this army which was in order and to the one which had been defeated, doubtlessly, though a great number, assigned a tenth of the whole by lot and killed up to four thousand. 95 But it occurred to them at once which of the two brought about more danger for defeat in war, prevailing over countless numbers of Spartacus men encamped somewhere, and killing two thirds of them, marched at once upon Spartacus in contempt. And being victorious at this, brilliantly pursuing him fleeing to the sea that he should sail across to Sicily and caught him and surrounded him with a ditch and a wall and a palisade. Pompey sent against Spartacus [ ] Βιαζομένου 96 δ ἐς τὴν αυνίτιδα τοῦ παρτάκου διαδραμεῖν, 97 ἔκτεινεν 98 ὁ Κράσσος ἐς ἑξακισχιλίους ἄλλους περὶ ἕω καὶ περὶ δείλην ἐς τοσούσδε ἑτέρους, τριῶν ἐκ τοῦ Ῥωμαίων στρατοῦ μόνων ἀποθανόντων 99 καὶ ἑπτὰ τρωθέντων: doubtlessly, οὐδὲν<ἐνδοιάσαντα, though a great number, διὰ τὸ πλθος, assigned a tenth of the whole by lot, πάντων διακληρῶσαι τὸ δέκατον, and killed, καὶ ἀνελεῖν, up to four thousand,ἐς τετρακισχιλίους. 96 masc. gen. sing. pres. mid./pass. part. of βιάζω, forced, constrain. 97 aor. inf. act., of διατρέχω, run across. 98 3rd sing. aor./imperf. act. ind. of κτείνω, kill or slay. 99 masc. gen. pl. aor. act. part. of ἀποθνήσκω, die. 100 masc. gen. pl. aor. pass. part. of τιτρώσκω, wound.

18 18 τοσήδε ἦν αὐτίκα διὰ τὴν κόλασιν ἐς τὸ τς νίκης θάρσος μεταβολή. πάρτακος δὲ ἱππέας 101 ποθὲν 102 προσιόντας 103 αὐτῷ περιμένων 104 οὐκέτι 105 μὲν ἐς μάχην ᾔει 106 τῷ στρατῷ παντί, πολλὰ δ ἠνώχλει τοῖς περικαθημένοις ἀνὰ μέρος, 107 ἄφνω τε καὶ συνεχῶς αὐτοῖς ἐπιπίπτων, 108 φακέλους τε ξύλων ἐς τὴν τάφρον ἐμβάλλων κατέκαιε καὶ τὸν πόνον αὐτοῖς δύσεργον ἐποίει. Αἰχμάλωτόν τε Ῥωμαῖον ἐκρέμασεν 109 ἐν τῷ μεταιχμίῳ, δεικνὺς τοῖς ἰδίοις τὴν ὄψιν ὧν πείσονται, 110 μὴ κρατοῦντες. 111 Ωἱ δ ἐν ἄστει Ῥωμαῖοι τς πολιορκίας πυνθανόμενοι 112 καὶ ἀδοξοῦντες, 113 εἰ χρόνιος αὑτοῖς ἔσται 114 πόλεμος μονομάχων, προσκατέλεγον 115 ἐπὶ τὴν στρατείαν Πομπήιον ἄρτι ἀφικόμενον 116 ἐξ Ἰβηρίας, πιστεύοντες 117 ἤδη δυσχερὲς εἶναι καὶ μέγα τὸ παρτάκειον ἔργον. On account of Spartacus confinement, he ran across into Samnite lands, but they were so very different that out of the Roman army only three died and seven were wounded; and Crassus killed up to six thousand of them around dawn and in the afternoon: they 101 masc. acc. pl. of ἱππεύς, one who fights from a chariot. 102 adv. ποθεν = from some place. 103 masc. acc. pl. pres. act. part. of πρόσειμι, go to, or towards, approach, come, arrive. 104 masc. nom. sing. pres. act. part. of περιμένω, to wait for, await. 105 adv. οὐκέτι, no longer, no further, no more rd sing. imperf. act. ind. of εἶμι, to go. 107 ἀνὰ μέρος = in turn, successively. 108 masc. nom. sing. pres. act. part. of ἐπιπίπτω, fall upon, attack, assail rd sing. aor. act. ind. of κρεμάννυμι, hang up, suspend; crucify rd pl. fut. mid. ind. of πάσχω, happen, happen to one. 111 masc. nom. pl. pres. act. part. of κρατέω, conquer, prevail. 112 masc. nom. pl. pres. mid./pass. part. of πυνθάνομαι, learn. 113 masc. nom. pl. pres. act. part. of ἀδοξέω, to be held in no esteem, to have a bad opinion of rd sing. fut. mid. ind. of εἰμί, to be rd pl. perf. act. ind. of προσκαταλέγω, to enroll besides. 116 masc. acc. sing. aor. mid. part. of ἀφικνέομαι, arrive, come. 117 masc. nom. pl. pres. act. part. of πιστεύω, trust, put faith in, rely on.

19 19 were at once sufficiently changed to courage for victory by the chastisement. Spartacus waiting for charioteers to come to him from somewhere no long went into battle with the whole army, but harassed the besiegers with sudden attacks on them, repeatedly throwing bundles of wood into the ditch and setting them on fire making their work very difficult. And he crucified a Roman prisoner in between the two armies, showing them what would happen to them if they did not prevail. But when the Roman s in town learned of the siege, supposing that the war with the gladiators would be long lasting enrolled in the campaign Pompey besides, who had just returned from Iberia, believing the job on Spartacus was already large and hard to handle. Spartacus Defeated [ ] Διὰ δὲ τὴν χειροτονίαν τήνδε καὶ Κράσσος, ἵνα μὴ τὸ κλέος τοῦ πολέμου γένοιτο 118 Πομπηίου, πάντα τρόπον ἐπειγόμενος 119 ἐπεχείρει 120 τῷ παρτάκῳ, καὶ ὁ πάρτακος, τὸν Πομπήιον προλαβεῖν 121 ἀξιῶν, 122 ἐς συνθήκας τὸν Κράσσον προυκαλεῖτο. 123 Ύπερορώμενος 124 δ ὑπ αὐτοῦ διακινδυνεύειν 125 τε ἔγνω 126 καί, 118 3rd sing. aor. mid. opt. of γίγνομαι, to come into being. 119 masc. nom. sing. pres. mid.pass. part. of ἐπείγω, press by weight, hasten to rd sing. imperf. act. ind. of ἐπιχειρέω, to put one s hand to, to work at, attempt. 121 aor. inf. act. of προλαμβάνω, anticipate. 122 masc. nom. sing. pres. act. part. of ἀξιόω, value, esteem, think worthy rd sing. imperf. mid./pass. ind. of προκαλέω, call forth. 124 masc. nom. sing. pres. mid./pass. part. of ὑπεροράω, looked down upon, despise, disdain, overlook. 125 pres. inf. act. of διακινδυνεύω, run all risks, make a desparate attempt rd sing. aor. act. ind. of γιγνώσκω, come to know, perceive; think, form a judgment.

20 20 παρόντων 127 οἱ τῶν ἱππέων ἤδη, ὤσατο 128 παντὶ τῷ στρατῷ διὰ τοῦ περιτειχίσματος καὶ ἔφυγεν 129 ἐπὶ Βρεντέσιον, Κράσσου διώκοντος. 130 Ώς δὲ καὶ Λεύκολλον ἔμαθεν ὁ 131 πάρτακος ἐς τὸ Βρεντέσιον, ἀπὸ τς ἐπὶ Μιθριδάτῃ νίκης ἐπανιόντα, 132 εἶναι, 133 πάντων ἀπογνοὺς 134 ἐς χεῖρας ᾔει 135 τῷ Κράσσῳ μετὰ πολλοῦ καὶ τότε πλήθους: γενομένης 136 δὲ τς μάχης μακρᾶς τε καὶ καρτερᾶς 137 ὡς ἐν ἀπογνώσει 138 τοσῶνδε μυριάδων, τιτρώσκεται 139 ἐς τὸν μηρὸν ὁ πάρτακος δορατίῳ 140 καὶ συγκάμψας 141 τὸ γόνυ καὶ προβαλὼν 142 τὴν ἀσπίδα πρὸς τοὺς ἐπιόντας 143 ἀπεμάχετο, 144 μέχρι καὶ αὐτὸς καὶ πολὺ πλθος ἀμφ αὐτὸν κυκλωθέντες 145 ἔπεσον. 146 Ὅ τε λοιπὸς αὐτοῦ στρατὸς ἀκόσμως ἤδη κατεκόπτοντο 147 κατὰ πλθος, ὡς φόνον γενέσθαι 148 τῶν μὲν οὐδ εὐαρίθμητον, Ῥωμαίων δὲ ἐς χιλίους ἄνδρας, καὶ τὸν παρτάκου νέκυν οὐχ 127 masc. gen. pl. pres. act. part. of πάρειμι, to be by or near one, ready, at hand, to have arrived at, to have come rd sing. aor. mid. ind. of ὠθέω, thrust, push, push matters on, press forward rd sing. aor. act. ind. of φεύγω, flee, take flight. 130 masc. gen. sing. pres. act. part. of διώκω, cause to run, pursue, chase rd sing. aor. act. ind. of μανθάνω, learn. 132 masc. acc. sing. pres. act. part. of ἐπάνειμι, return. 133 pres. inf. act. of εἰμί, to be. 134 masc. nom. sing. aor. act. part. of ἀπογιγνώσκω, depart from a judgment, give up a design, despair of rd sing. imperf. act. ind. of εἶμι, to go. 136 fem. gen. sing. aor. mid. part. of γίγνομαι, come to be. 137 fem. gen. sing. of καρτερός, strong, staunch, possessed of, in control of, determined, violently nd sing. fut. mid. ind. of ἀπογιγνώσκω rd sing. pres. mid.pass. ind. of τιτρώσκω, wound, injure. 140 neut. dat. sing. dim. of δοράτιον, dim of δόρυ, spear, or shaft of a spear. 141 masc. nom. sing. aor. act. part. of συγκάμπτω, bend, bend down. 142 masc. nom. sing. aor. act. part. of προβάλλω, put forward. 143 masc. acc. pl. pres. act. part. of ἔπειμι, assailants rd sing. imperf. mid./pass. ind. of ἀπομάχομαι, fight from, finish a battle, fight it out. 145 masc. nom. pl. aor. pass. part. of κυκλόω, encircle, surround rd sing. aor. act. ind. of πίπτω, fall violently upon rd pl. imperf. mid./pass. ind. of κατακόπτω, cut down, massacre, butcher. 148 aor. mid. inf. of γίγνομαι, come to be.

21 21 εὑρεθναι. 149 Πολὺ δ ἔτι πλθος ἦν ἐν τοῖς ὄρεσιν, ἐκ τς μάχης διαφυγόν: 150 ἐφ οὓς ὁ Κράσσος ἀνέβαινεν. 151 Οἱ δὲ διελόντες 152 ἑαυτοὺς ἐς τέσσαρα μέρη ἀπεμάχοντο, 153 μέχρι πάντες ἀπώλοντο 154 πλὴν ἑξακισχιλίων, 155 οἳ ληφθέντες 156 ἐκρεμάσθησαν 157 ἀνὰ ὅλην τὴν ἐς Ῥώμην ἀπὸ Καπύης ὁδόν. But on account of this vote and in order that the fame for the war would not become Pompey s, Crassus was eager to try his hand at turning everything around against Spartacus, and Spartacus anticipating Pompey s valor, called Crassus forth for an agreement, but when it was being overlooked as beneath him he resolved to run all risks and, because of the coming of the charioteers, he pressed matters forward with the whole army against the wall and fled to Brundusium with Crassus pursuing. But when Spartacus learned that Lucullus was returning to Brundusium after a victory over Mithridates, he despaired of everything and, among his forces, which at that time were numerous, went hand to hand with Crassus: but the battle became both long and violent, as you would not reject on account of such a great number of men, Spartacus was wounded in the thigh by a spear and bent down on one knee and put forward a shield and fighting it out against those assailing him until both he and a great many on 149 aor. pass. inf. of εὑρίσκω, find. 150 neut. nom. sing. aor. act. part. of διαφεύγω, escape rd sing. imperf. act. ind. of ἀναβαίνω, go up. 152 masc. nom. pl. aor. act. ind. of διαιρέω, divide rd. pl. imperf. mid./pass. ind. of ἀπομάχομαι rd pl. aor. mid. ind. of ἀπόλλυμι, kill or utterly destroy. 155 ἑξακισχίλιοι = six thousand. 156 masc. nom. pl. aor. pass. part. of λαμβάνω, seize rd pl. aor. pass. ind. of κρεμάννυμι, hung up, or crucified.

22 22 both sides encircling him fell violently. The remainder of his army, already in disorder, was butchered in crowds, such was the slaughter to come that it was not easy to count them, of the Romans up to one thousand men, the body of Spartacus was not to be found. Still there was a great number of the multitude which escaped out of the battle field into the mountains, whom Crassus went up after. But they divided themselves into four parts fighting desperately until they all were killed except for six thousand who were all seized and hung up along the road from Capua to Rome.

23 Works Cited 23

24 24 Appian, The Civil Wars, L. Mendelssohn, Leipzig: Teubner: Fobes, Francis H., Philosophical Greek: An Introduction, Chicago: University of Chicago Press: Liddell, Henry George and Robert Scott, A Greek-English Lexicon, revised and augmented throughout by Henry Stuart Jones, Oxford: Oxford University Press: Mastronarde, Donald J., Introduction to Attic Greek, Berkeley: University of California Press: Perseus Digital Library Project, Ed. Gregory R. Crane, Tufts University: Somerville, MA: URL: Smyth, Herbert Weir, Greek Grammar, revised by Gordon M. Lessing, Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press: Tacitus, Cornelius, Opera Minora, Henry Furneaux, Clarendon Press: Oxford: 1900.

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Adjectives Describing the Qualities of Things A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Getting Started with Adjectives It's hard to say much using only nouns and pronouns Simon is a father.

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014 LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV 4 February 2014 Somewhere κάπου (kapoo) Nowhere πουθενά (poothena) Elsewhere αλλού (aloo) Drawer το συρτάρι (sirtari) Page η σελίδα (selida) News τα νέα (nea)

Διαβάστε περισσότερα

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * In the first chapter, we practiced the skill of reading Greek words. Now we want to try to understand some parts of what we read. There are a

Διαβάστε περισσότερα

Croy Lesson 10. Kind of action and time of action. and/or Redup. using the verb λύω

Croy Lesson 10. Kind of action and time of action. and/or Redup. using the verb λύω A Lesson 10 Vocabulary Summer Greek Croy Lesson 10 Ω ἄγω αἴρω ἀναβαίνω ἀπέρχοµαι ἀποθνῄσκω ἀποκτείνω καταβαίνω µέλλω ὀφείλω συνάγω ἀπόστολος, ὁ ἱερόν, τό παρά (G,D,A) (+ gen.) from; (+ dat.) beside, with,

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Ολοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα είναι μικρότεροι το 1000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Διάρκεια: 3,5 ώρες Καλή

Διαβάστε περισσότερα

King James Bible Greek New Testament Word List

King James Bible Greek New Testament Word List King James Bible Greek New Testament Word List Extracted From The Supercomputer-Compiled Textus Receptus CSR9 By Dr. Michael J. Bisconti Copyright 2013 Dr. Michael J. Bisconti The King James Bible Greek

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014 LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28 2 December 2014 Place/Seat Right (noun) I am right I am not right It matters It does not matter The same (singular) The same (Plural) Η θέση Το δίκιο Έχω

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014 LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG 4 March 2014 Family η οικογένεια a/one(fem.) μία a/one(masc.) ένας father ο πατέρας mother η μητέρα man/male/husband ο άντρας letter το γράμμα brother ο

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014 LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26 18 November 2014 But Weekend I love The song I sing I smile I laugh Greek (thing) Greek(people) Greek (man) αλλά (το) Σαββατοκύριακο αγαπώ (το) τραγούδι τραγουδώ

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011 Διάρκεια Διαγωνισμού: 3 ώρες Απαντήστε όλες τις ερωτήσεις Μέγιστο Βάρος (20 Μονάδες) Δίνεται ένα σύνολο από N σφαιρίδια τα οποία δεν έχουν όλα το ίδιο βάρος μεταξύ τους και ένα κουτί που αντέχει μέχρι

Διαβάστε περισσότερα

Review 4n.1: Vowel stems of the third declension: πόλις, πρέσβυς

Review 4n.1: Vowel stems of the third declension: πόλις, πρέσβυς Review 4n.1: Vowel stems of the third declension: πόλις, πρέσβυς We review side by side a model of stems ending in ι: πόλις, πόλεως, ἡ = city-state and a masculine model of stems ending in υ: πρέσβυς,

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΤΟΥ ΠΤΥΧΙΑΚΗ. Λεμεσός

ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΤΟΥ ΠΤΥΧΙΑΚΗ. Λεμεσός ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΤΟ ΚΑΠΝΙΣΜΑ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΓΚΥΜΟΣΥΝΗ ΚΑΙ Η ΒΛΑΠΤΙΚΗ ΕΠΙΔΡΑ ΑΣΗ ΤΟΥ ΣΤΗΝ ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΤΟΥ ΝΕΟΓΝΟΥ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Ονοματεπώνυμο Αγγελική Παπαπαύλου Αριθμός Φοιτητικής

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV. 4 March 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV. 4 March 2014 LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV 4 March 2014 Immediately/At once I arrive/reach αμέσως φτάνω I arrive I start/begin Present : φτάνω ξεκινάω (ξεκινώ) S.Past : έφτασα ξεκίνησα S.Future :

Διαβάστε περισσότερα

Summer Greek. Greek Verbs - TENSE ASPECT. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Croy Lesson 9

Summer Greek. Greek Verbs - TENSE ASPECT. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Croy Lesson 9 A - TENSE ASPECT Summer Greek Croy Lesson 9 Ω KIND of action CONTINUING (ongoing, linear) COMPLETED (with result or ongoing effect) SIMPLE (affirmation of action w/out regard to duration or completion)

Διαβάστε περισσότερα

VERBS: memory aids through lesson 9 ACTIVE PRESENT AND IMPERFECT IMPERATIVE

VERBS: memory aids through lesson 9 ACTIVE PRESENT AND IMPERFECT IMPERATIVE Verbs. thr.less9, p1 moods tenses INDICATIVE VERBS: memory aids through lesson 9 ACTIVE PRESENT AND IMPERFECT present present stem + / primary person endings present stem + / ending of infinitive I stop

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 8 REF : 202/047/28-ADV. 7 January 2014

LESSON 8 REF : 202/047/28-ADV. 7 January 2014 LESSON 8 (ΜΑΘΗΜΑ ΟΧΤΩ) REF : 202/047/28-ADV 7 January 2014 Εκατό (Εκατόν) (Ekato, Ekaton) 100 Διακόσια (Diakosia) 200 Τριακόσια (Triakosia) 300 Τετρακόσια (Tetrakosia) 400 Πεντακόσια (Pendakosia) 500 Εξακόσια

Διαβάστε περισσότερα

Summer Greek. Greek Verbs -TENSE ASPECT. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Croy Lesson 9. KINDof action.

Summer Greek. Greek Verbs -TENSE ASPECT. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Croy Lesson 9. KINDof action. A -TENSE ASPECT Summer Greek Croy Lesson 9 Ω KINDof action CONTINUING (ongoing, linear) COMPLETED (with result or ongoing effect) SIMPLE (affirmation of action w/out regard to duration or completion) TIME

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΚΑΠΝΙΣΤΙΚΕΣ ΣΥΝΗΘΕΙΕΣ ΓΟΝΕΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΡΡΟΗ ΤΟΥΣ ΣΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ ΤΟΥ ΚΑΠΝΙΣΜΑΤΟΣ ΣΤΟΥΣ ΕΦΗΒΟΥΣ Ονοματεπώνυμο Φοιτήτριας: Χριστοφόρου Έλενα

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 15 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΠΕΝΤΕ) REF : 202/058/35-ADV. 25 February 2014

LESSON 15 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΠΕΝΤΕ) REF : 202/058/35-ADV. 25 February 2014 LESSON 15 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΠΕΝΤΕ) REF : 202/058/35-ADV 25 February 2014 Often/frequently Συχνά (sihna) Seldom Σπάνια (spania) Early Νωρίς (noris) Late (adv)/slowly Αργά (arga) I am having a bath When/whenever

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education www.xtremepapers.com UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education *6301456813* GREEK 0543/03 Paper 3 Speaking Role Play Card One 1 March 30

Διαβάστε περισσότερα

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑΣ/ LESSONS ABOUT RESPONSIBILITY Μάθημα 1: Νιώθω υπερήφανος όταν.../ I feel proud when.

Διαβάστε περισσότερα

Summer Greek. Lesson 3. NOUNS GENDER (does not refer to fe/male) masculine feminine neuter NUMBER singular plural. NOUNS -Case.

Summer Greek. Lesson 3. NOUNS GENDER (does not refer to fe/male) masculine feminine neuter NUMBER singular plural. NOUNS -Case. A Summer Greek Lesson 3 Ω Parts of Speech NOUN- person, place, thing, quality, idea, or action ARTICLE Indefinite = a / an ; Definite = the ADJECTIVE- describes a noun (includes in/definite articles) PRONOUN-word

Διαβάστε περισσότερα

ναυτιλίῃσι, noun pl fem dat, sailing, seamanship μακρῇσι, adj pl fem dat, long ἐπιθέσθαι, verb aor inf, lay, put ἀπαγινέοντας, part pl pres act masc

ναυτιλίῃσι, noun pl fem dat, sailing, seamanship μακρῇσι, adj pl fem dat, long ἐπιθέσθαι, verb aor inf, lay, put ἀπαγινέοντας, part pl pres act masc ναυτιλίῃσι, noun pl fem dat, sailing, seamanship μακρῇσι, adj pl fem dat, long ἐπιθέσθαι, verb aor inf, lay, put ἀπαγινέοντας, part pl pres act masc acc, pay φορτία, noun pl neut acc, load, burden, freight

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ. Πτυχιακή διατριβή Η ΚΑΤΑΘΛΙΨΗ ΩΣ ΠΑΡΑΓΟΝΤΑΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΓΙΑ ΑΠΟΠΕΙΡΑ ΑΥΤΟΚΤΟΝΙΑΣ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ. Πτυχιακή διατριβή Η ΚΑΤΑΘΛΙΨΗ ΩΣ ΠΑΡΑΓΟΝΤΑΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΓΙΑ ΑΠΟΠΕΙΡΑ ΑΥΤΟΚΤΟΝΙΑΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ Πτυχιακή διατριβή Η ΚΑΤΑΘΛΙΨΗ ΩΣ ΠΑΡΑΓΟΝΤΑΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΓΙΑ ΑΠΟΠΕΙΡΑ ΑΥΤΟΚΤΟΝΙΑΣ Παναγιώτου Νεοφύτα 2008969752 Επιβλέπων καθηγητής Δρ. Νίκος Μίτλεττον,

Διαβάστε περισσότερα

STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18

STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18 STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18 Name.. Class. Date. EXERCISE 1 Answer the question. Use: Yes, it is or No, it isn t. Απάντηςε ςτισ ερωτήςεισ. Βάλε: Yes, it is ή No, it isn

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΠΝΙΣΜΑ ΚΑΙ ΣΥΝΔΡΟΜΟ ΑΙΦΝΙΔΙΟΥ ΒΡΕΦΙΚΟΥ ΘΑΝΑΤΟΥ

ΚΑΠΝΙΣΜΑ ΚΑΙ ΣΥΝΔΡΟΜΟ ΑΙΦΝΙΔΙΟΥ ΒΡΕΦΙΚΟΥ ΘΑΝΑΤΟΥ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΚΑΠΝΙΣΜΑ ΚΑΙ ΣΥΝΔΡΟΜΟ ΑΙΦΝΙΔΙΟΥ ΒΡΕΦΙΚΟΥ ΘΑΝΑΤΟΥ Ονοματεπώνυμο: Λοϊζιά Ελένη Λεμεσός 2012 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

Final Test Grammar. Term C'

Final Test Grammar. Term C' Final Test Grammar Term C' Book: Starting Steps 1 & Extra and Friends Vocabulary and Grammar Practice Class: Junior AB Name: /43 Date: E xercise 1 L ook at the example and do the same. ( Κξίηα ηξ παοάδειγμα

Διαβάστε περισσότερα

1st and 2nd Person Personal Pronouns

1st and 2nd Person Personal Pronouns 1st and 2nd Person Personal Pronouns Case First Person Second Person I You () Nominative ἐγώ σύ Accusative ἐμέ or με σέ Genitive ἐμοῦ or μου σοῦ Dative ἐμοί or μοι σοί We You () Nominative ἡμεῖς ὑμεῖς

Διαβάστε περισσότερα

Η αντίσταση στην ανθρωπιστική ψυχοθεραπεία

Η αντίσταση στην ανθρωπιστική ψυχοθεραπεία Η αντίσταση στην ανθρωπιστική ψυχοθεραπεία Σταλίκας Αναστάσιος, Καθηγητής, Πάντειο Πανεπιστήμιο Γιωτσίδη Βασιλική, Διδάκτωρ Κλινικής Ψυχολογίας, Ψυχοθεραπεύτρια. Χριστίνα Σεργιάννη, Διδάκτωρ Κλινικής Ψυχολογίας,

Διαβάστε περισσότερα

Terabyte Technology Ltd

Terabyte Technology Ltd Terabyte Technology Ltd is a Web and Graphic design company in Limassol with dedicated staff who will endeavour to deliver the highest quality of work in our field. We offer a range of services such as

Διαβάστε περισσότερα

2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions

2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions 2007 Classical Greek Intermediate 2 Translation Finalised Marking Instructions Scottish Qualifications Authority 2007 The information in this publication may be reproduced to support SQA qualifications

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 11/3/2006

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 11/3/2006 ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 11/3/26 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Ολοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα μικρότεροι το 1 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση

Διαβάστε περισσότερα

Λέξεις, φράσεις και προτάσεις

Λέξεις, φράσεις και προτάσεις 1 Λέξεις, φράσεις και προτάσεις (Words, phrases and clauses) The Greek language, like all human languages, has a Lexicon and a Grammar that are used to create sentences. The Lexicon consists of the words

Διαβάστε περισσότερα

Business English. Ενότητα # 9: Financial Planning. Ευαγγελία Κουτσογιάννη Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων

Business English. Ενότητα # 9: Financial Planning. Ευαγγελία Κουτσογιάννη Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Ανώτατο Εκπαιδευτικό Ίδρυμα Πειραιά Τεχνολογικού Τομέα Business English Ενότητα # 9: Financial Planning Ευαγγελία Κουτσογιάννη Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

21. δεινός: 23. ἀγορά: 24. πολίτης: 26. δοῦλος: 28. σῶμα: 31. Ἑλλας: 32. παῖς: 34. ὑπέρ: 35. νύξ: 39. μῶρος: 40. ἀνήρ:

21. δεινός: 23. ἀγορά: 24. πολίτης: 26. δοῦλος: 28. σῶμα: 31. Ἑλλας: 32. παῖς: 34. ὑπέρ: 35. νύξ: 39. μῶρος: 40. ἀνήρ: Vocabulary: Give one English meaning and nothing more. 1. ἔτος: 2. τότε: 3. θάνατος: 4. ἐλαύνω: 5. γυνή: 6. ὑπό: 7. λείπω: 8. περί: 9. πόλις: 10. ἄστυ: 11. νομίζω: 12. ἀπάγω: 13. τεῖχος: 14. ὀλίγος: 15.πίπτω:

Διαβάστε περισσότερα

Objectives-Στόχοι: -Helping your Child become a fantastic language learner «Βοηθώντας το παιδί σας να γίνει εξαιρετικό στην εκμάθηση γλωσσών» 6/2/2014

Objectives-Στόχοι: -Helping your Child become a fantastic language learner «Βοηθώντας το παιδί σας να γίνει εξαιρετικό στην εκμάθηση γλωσσών» 6/2/2014 -Helping your Child become a fantastic language learner «Βοηθώντας το παιδί σας να γίνει εξαιρετικό στην εκμάθηση γλωσσών» Dr Caroline Linse Queens University, Belfast, Northern Ireland Objectives-Στόχοι:

Διαβάστε περισσότερα

13111203 P.R.O. Tri Sprint Suit

13111203 P.R.O. Tri Sprint Suit 13111203 P.R.O. Tri Sprint Suit The P.R.O. Tri Sprint Suit features our Transfer Repel fabric which is hydrodynamic perfect for short distance races such as sprint or Olympic but can also be worn over

Διαβάστε περισσότερα

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement GREEK Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement Female 1: Το μωρό μου θα ρθει σύντομα, θα πρέπει να κανονίσω τα οικονομικά μου. Άκουσα ότι η κυβέρνηση δεν δίνει πλέον το Baby Bonus. Ξέρεις τίποτα γι

Διαβάστε περισσότερα

Από τις Κοινότητες Πρακτικής στις Κοινότητες Μάθησης

Από τις Κοινότητες Πρακτικής στις Κοινότητες Μάθησης Από τις Κοινότητες Πρακτικής στις Κοινότητες Μάθησης Νίκος Καρακαπιλίδης Industrial Management & Information Systems Lab MEAD, University of Patras, Greece nikos@mech.upatras.gr Βασικές έννοιες ιάρθρωση

Διαβάστε περισσότερα

22.1: Root Aorist (Athematic Long-Vowel Aorist)

22.1: Root Aorist (Athematic Long-Vowel Aorist) 22.1: Root Aorist (Athematic Long-Vowel Aorist) A THIRD AORIST? In previous lessons you learned the following types of active aorist conjugations: ἔπαυσα First aorist (Lesson 9). A regular tense that we

Διαβάστε περισσότερα

Πτυχιακή εργασία. Παραγωγή Βιοντίζελ από Χρησιμοποιημένα Έλαια

Πτυχιακή εργασία. Παραγωγή Βιοντίζελ από Χρησιμοποιημένα Έλαια ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Πτυχιακή εργασία Παραγωγή Βιοντίζελ από Χρησιμοποιημένα Έλαια Ελένη Χριστοδούλου Λεμεσός 2014 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ

Διαβάστε περισσότερα

Modern Greek *P40075A0112* P40075A. Edexcel International GCSE. Monday 3 June 2013 Morning Time: 3 hours. Instructions. Information.

Modern Greek *P40075A0112* P40075A. Edexcel International GCSE. Monday 3 June 2013 Morning Time: 3 hours. Instructions. Information. Write your name here Surname Other names Edexcel International GCSE Centre Number Modern Greek Candidate Number Monday 3 June 2013 Morning Time: 3 hours You do not need any other materials. Paper Reference

Διαβάστε περισσότερα

1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z

1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z STUDENT NUMBER CENTRE NUMBER HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION 1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z (55 Marks) Time allowed Two hours (Plus 5 minutes reading time) DIRECTIONS TO CANDIDATES Write your Student

Διαβάστε περισσότερα

The Greek Participle. Lesson 7 Felix H. Cortez

The Greek Participle. Lesson 7 Felix H. Cortez The Greek Participle Lesson 7 Felix H. Cortez Table of Contents What is the Greek Participle? How do I recognize it? How should I translate it? What do I need to memorize? What Is a Participle? What Is

Διαβάστε περισσότερα

Η ΕΕ εγκρίνει νέο πρόγραµµα για ασφαλέστερη χρήση του Ίντερνετ και διαθέτει 55 εκατ. ευρώ ώστε να καταστεί ασφαλές για τα παιδιά

Η ΕΕ εγκρίνει νέο πρόγραµµα για ασφαλέστερη χρήση του Ίντερνετ και διαθέτει 55 εκατ. ευρώ ώστε να καταστεί ασφαλές για τα παιδιά IP/8/899 Βρυξέλλες, 9 εκεµβρίου 8 Η ΕΕ εγκρίνει νέο πρόγραµµα για ασφαλέστερη χρήση του Ίντερνετ και διαθέτει εκατ. ευρώ ώστε να καταστεί ασφαλές για τα παιδιά Από την η Ιανουαρίου 9 η ΕΕ θα διαθέτει ένα

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΜΕ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΚΛΗΣΗΣ /CORDED PHONE WITH CALLER ID ΜΟΝΤΕΛΟ/MODEL: TM09-448 DC48V Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης πριν την χρήση της συσκευής

Διαβάστε περισσότερα

Modern Greek *P40074A0112* P40074A. Edexcel International GCSE. Thursday 31 May 2012 Morning Time: 3 hours. Instructions. Information.

Modern Greek *P40074A0112* P40074A. Edexcel International GCSE. Thursday 31 May 2012 Morning Time: 3 hours. Instructions. Information. Write your name here Surname Other names Edexcel International GCSE Centre Number Modern Greek Candidate Number Thursday 31 May 2012 Morning Time: 3 hours You do not need any other materials. Paper Reference

Διαβάστε περισσότερα

Η κατάσταση της ιδιωτικότητας Ηλίας Χάντζος, Senior Director EMEA

Η κατάσταση της ιδιωτικότητας Ηλίας Χάντζος, Senior Director EMEA Η κατάσταση της ιδιωτικότητας Ηλίας Χάντζος, Senior Director EMEA Αθήνα 1 η Απριλίου 2015 Και γιατί μας νοιάζει ή μας αφορά; Νέα Ευρωπαική νομοθεσία Τίνος είναι τα προσωπικά δεδομένα; Και λοιπόν; Τα περιστατικά

Διαβάστε περισσότερα

The Wisdom of Diotima of Mantinea

The Wisdom of Diotima of Mantinea The Wisdom of Diotima of Mantinea Plato s Symposium 201δ-212ξ A New Translation with Text and Commentary By Pampilia Diotima-Beatrix Pampilia Press: Boston, MA. First Edition P a g e 2 Pampilia Diotima-Beatrix

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education www.xtremepapers.com UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education GREEK 0543/03 Paper 3 Speaking Role Play Card One 1 March 30 April 2010

Διαβάστε περισσότερα

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education GREEK 0543/03 Paper 3 Speaking Role Play Card One For Examination from 2015 SPECIMEN ROLE PLAY Approx.

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΓΕΩΠΟΝΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ. Πτυχιακή εργασία

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΓΕΩΠΟΝΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ. Πτυχιακή εργασία ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΓΕΩΠΟΝΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Πτυχιακή εργασία Η ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ HACCP ΣΕ ΜΙΚΡΕΣ ΒΙΟΤΕΧΝΙΕΣ ΓΑΛΑΚΤΟΣ ΣΤΗΝ ΕΠΑΡΧΙΑ ΛΕΜΕΣΟΥ

Διαβάστε περισσότερα

NUMBERS, NUMERALS AND THE TIME (αριθµοί, αριθµητικά, ώρα)

NUMBERS, NUMERALS AND THE TIME (αριθµοί, αριθµητικά, ώρα) NUMBERS, NUMERALS AND THE TIME (αριθµοί, αριθµητικά, ώρα) Απόλυτα αριθµητικά: one, two, three, four, e.t.c. Τακτικά αριθµητικά: first=πρώτος, second = δεύτερος, third=τρίτος. Τα υπόλοιπα τακτικά σχηµατίζονται

Διαβάστε περισσότερα

LECTURE 2 CONTEXT FREE GRAMMARS CONTENTS

LECTURE 2 CONTEXT FREE GRAMMARS CONTENTS LECTURE 2 CONTEXT FREE GRAMMARS CONTENTS 1. Developing a grammar fragment...1 2. A formalism that is too strong and too weak at the same time...3 3. References...4 1. Developing a grammar fragment The

Διαβάστε περισσότερα

Bring Your Own Device (BYOD) Legal Challenges of the new Business Trend MINA ZOULOVITS LAWYER, PARNTER FILOTHEIDIS & PARTNERS LAW FIRM

Bring Your Own Device (BYOD) Legal Challenges of the new Business Trend MINA ZOULOVITS LAWYER, PARNTER FILOTHEIDIS & PARTNERS LAW FIRM Bring Your Own Device (BYOD) Legal Challenges of the new Business Trend MINA ZOULOVITS LAWYER, PARNTER FILOTHEIDIS & PARTNERS LAW FIRM minazoulovits@phrlaw.gr What is BYOD? Information Commissioner's Office

Διαβάστε περισσότερα

PVC + ABS Door Panels

PVC + ABS Door Panels PVC + ABS Door Panels Η εταιρεία «ΤΕΧΝΗ Α.Ε.» ιδρύθηκε στην Ξάνθη, το 1988 με αντικείμενο τις ηλεκτροστατικές βαφές μετάλλων. Με σταθερά ανοδική πορεία, καταφέρνει να επεκτείνει τις δραστηριότητες της

Διαβάστε περισσότερα

Αριθμ. πρωτ: 364/1242 Αθήνα, 15 Δεκεμβρίου 2010. ΘΕΜΑ: ΘΕΜΑ: Διεθνής Διαγωνισμός Κρασιού Challenge International du Vin, 8-9 Απριλίου, Μπορντώ.

Αριθμ. πρωτ: 364/1242 Αθήνα, 15 Δεκεμβρίου 2010. ΘΕΜΑ: ΘΕΜΑ: Διεθνής Διαγωνισμός Κρασιού Challenge International du Vin, 8-9 Απριλίου, Μπορντώ. K E O Σ Ο Ε ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΣΥΝΕΤΑΙΡΙΣΤΙΚΗ ΕΝΩΣΗ ΑΜΠΕΛΟΟΙΝΙΚΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ Λ. ΡΙΑΝΚΟΥΡ 73, 115 23 ΑΘΗΝΑ ΤΗΛ: (210) 6923102 6923291 6928224 FAX: (210) 6981182 e-mail : keosoe@otenet.gr Αριθμ. πρωτ: 364/1242 Αθήνα,

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΠΑΡΑΓΟΝΤΕΣ ΠΟΥ ΕΠΗΡΕΑΖΟΥΝ ΤΗ ΖΩΗ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ΚΑΙ ΕΦΗΒΟΥ ΜΕ ΔΙΑΒΗΤΗ ΤΥΠΟΥ 1 ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝ ΑΝΤΛΙΕΣ ΣΥΝΕΧΟΥΣ ΕΚΧΥΣΗΣ ΙΝΣΟΥΛΙΝΗΣ

Διαβάστε περισσότερα

GREECE BULGARIA 6 th JOINT MONITORING

GREECE BULGARIA 6 th JOINT MONITORING GREECE BULGARIA 6 th JOINT MONITORING COMMITTEE BANSKO 26-5-2015 «GREECE BULGARIA» Timeline 02 Future actions of the new GR-BG 20 Programme June 2015: Re - submission of the modified d Programme according

Διαβάστε περισσότερα

Pantelos Group of Companies

Pantelos Group of Companies Pantelos Group of Companies Company Profile Η εταιρεία «ΤΕΧΝΗ Α.Ε.» ιδρύθηκε στην Ξάνθη, το 1988 µε αντικείµενο τις ηλεκτροστατικές βαφές µετάλλων. Με σταθερά ανοδική πορεία, καταφέρνει να επεκτείνει τις

Διαβάστε περισσότερα

Greek 12: Plato s Apology

Greek 12: Plato s Apology Greek 12: Plato s Apology Rick Griffiths FTGRIFFITHS@ / x 5355 Earth Science 306 Office Mon. 2-4, Wed. 1-2 or by appt. Texts: Reading Greek: Text and Vocabulary (TV) (JACT) Reading Greek: Grammar and Exercises

Διαβάστε περισσότερα

Inside workshops/ Μέσα στο εργαστήριο

Inside workshops/ Μέσα στο εργαστήριο Οι πλαστικές σακούλες αποτελούν σημαντική πηγή ρύπανσης καθ όλο τον κύκλο ζωής τους. Για την παραγωγή τους, καταναλώνονται προϊόντα πετρελαίου, νερο, ενέργεια και εκπέμπονται χημικές ουσίες τα οποία ευθύνονται

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Unit 2: Understanding, Written Response and Research

Advanced Unit 2: Understanding, Written Response and Research Write your name here Surname Other names Edexcel GCE Centre Number Candidate Number Greek Advanced Unit 2: Understanding, Written Response and Research Tuesday 18 June 2013 Afternoon Time: 3 hours Paper

Διαβάστε περισσότερα

MS 075 Growing old is inevitable, growing up is optional. MS 142 Good friends are worth holding onto.

MS 075 Growing old is inevitable, growing up is optional. MS 142 Good friends are worth holding onto. 68 ίπτυχες ευχετήριες κάρτες 15 x 15 cm, λευκές εσωτερικά, συσκευασµένες µε φάκελο MS 019 Nothing is more beautiful than the love that has weathered the storms of life. MS 036 Life is nothing without friendship.

Διαβάστε περισσότερα

ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΕΙΣ ΣΧΕΔΙΟΥ

ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΕΙΣ ΣΧΕΔΙΟΥ ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΕΙΣ ΣΧΕΔΙΟΥ 1. Η διαφήμιση της Τράπεζας για τα "Διπλά Προνόμια από την American Express" ισχύει για συναλλαγές που θα πραγματοποιηθούν από κατόχους καρτών Sunmiles American Express, American

Διαβάστε περισσότερα

Διαβητική αμφιβληστροειδοπάθεια

Διαβητική αμφιβληστροειδοπάθεια Διαβητική αμφιβληστροειδοπάθεια Diabetic retinopathy Η εικόνα αυτή δείχνει ένα παράδειγμα του πώς μπορεί η διαβητική αμφιβληστροειδοπάθεια να επηρεάσει την όραση. Τι είναι η διαβητική αμφιβληστροειδοπάθεια;

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΣΤΑΣΕΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΓΝΩΣΕΩΝ ΤΩΝ ΝΟΣΗΛΕΥΤΩΝ ΣΕ ΜΟΝΑΔΕΣ ΕΝΤΑΤΙΚΗΣ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΜΕΤΑΜΟΣΧΕΥΣΗ ΟΡΓΑΝΩΝ ΑΠΟ ΕΓΚΕΦΑΛΙΚΑ

Διαβάστε περισσότερα

@ BY AVENUES PRIVATE INSTITUTE JUNE 2014

@ BY AVENUES PRIVATE INSTITUTE JUNE 2014 1 Εκεί που η ποιότητα συναντά την επιτυχία Λεωφ. Αρχ. Μακαρίου 7, Αρεδιού Τηλ. 22874368/9 2 ENGLISH INSTITUTE A Place where quality meets success 7, Makarios Avenue, Arediou, Tel. 22874368/9 99606442 Anglia

Διαβάστε περισσότερα

Η θέση ύπνου του βρέφους και η σχέση της με το Σύνδρομο του αιφνίδιου βρεφικού θανάτου. ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ

Η θέση ύπνου του βρέφους και η σχέση της με το Σύνδρομο του αιφνίδιου βρεφικού θανάτου. ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Η θέση ύπνου του βρέφους και η σχέση της με το Σύνδρομο του αιφνίδιου βρεφικού θανάτου. Χρυσάνθη Στυλιανού Λεμεσός 2014 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες χρήσης υλικού D U N S Registered

Οδηγίες χρήσης υλικού D U N S Registered Οδηγίες χρήσης υλικού D U N S Registered Οδηγίες ένταξης σήματος D U N S Registered στην ιστοσελίδα σας και χρήσης του στην ηλεκτρονική σας επικοινωνία Για οποιαδήποτε ερώτηση, σας παρακαλούμε επικοινωνήστε

Διαβάστε περισσότερα

MODERN GREEK VERBS. (without much grammatical jargon)

MODERN GREEK VERBS. (without much grammatical jargon) MODERN GREEK VERBS (without much grammatical jargon) Verbs are words describing actions. Modern Greek verbs are divided into two main categories: A) ω B) μαι A) ω verbs are further divided into 3 subcategories

Διαβάστε περισσότερα

Περιοχή διαγωνισμού Rethink Athens

Περιοχή διαγωνισμού Rethink Athens Περιοχή διαγωνισμού Rethink Athens Πρόγραμμα : Statistical_Analysis_1.prg Ανάλυση : 28/06/2012 13:05 Κατάλογος : C:\Workspace\Planning\Mst\2010\Statistics\Analysis_5\ Vesrion : 2.8.0, 20-06-2011 Τα κοινά

Διαβάστε περισσότερα

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF : 101/011/9-BEG. 14 January 2013

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF : 101/011/9-BEG. 14 January 2013 LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF : 101/011/9-BEG 14 January 2013 Up πάνω Down κάτω In μέσα Out/outside έξω (exo) In front μπροστά (brosta) Behind πίσω (piso) Put! Βάλε! (vale) From *** από Few λίγα (liga) Many

Διαβάστε περισσότερα

The Greek Braille System

The Greek Braille System The Greek Braille System 1. Braille codes for the Greek lowercase (small) Alphabet characters UNICODE Greek Braille Braille dots Description Description in English in Greek 03B1 α A 1 άλφα GREEK SMALL

Διαβάστε περισσότερα

SPECIAL VERBS (auxiliary verbs) (βοηθητικά ρήµατα)

SPECIAL VERBS (auxiliary verbs) (βοηθητικά ρήµατα) SPECIAL VERBS (auxiliary verbs) (βοηθητικά ρήµατα) CAN-COULD To βοηθητικό ρήµα can δείχνει: α. δυνατότητα-ικανότητα β. πιθανότητα - άδεια Π.χ. I can lift this box (ικανότητα) can I go out? (άδεια) You

Διαβάστε περισσότερα

Εργασία Ενοποιημένου Σχεδιασμού

Εργασία Ενοποιημένου Σχεδιασμού ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ Εργασία Ενοποιημένου Σχεδιασμού ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΕΙΣΟΔΟΥ / ΕΞΟΔΟΥ ΒΗΜΑΤΙΚΩΝ ΑΣΘΕΝΩΝ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ RFID ΣΤΗΝ ΚΑΡΔΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΝΤΑΤΙΚΗ

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 7 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΦΤΑ) REF : 202/046/27-ADV. 17 December 2013

LESSON 7 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΦΤΑ) REF : 202/046/27-ADV. 17 December 2013 LESSON 7 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΦΤΑ) REF : 202/046/27-ADV 17 December 2013 Sometimes Other times I start/begin Never Always/every time Supper Μερικές φορές (merikes) Άλλες φορές Αρχίζω (arheezo) Ποτέ Πάντα (Panda) Ο

Διαβάστε περισσότερα

AME SAMPLE REPORT James R. Cole, Ph.D. Neuropsychology

AME SAMPLE REPORT James R. Cole, Ph.D. Neuropsychology Setting the Standard since 1977 Quality and Timely Reports Med-Legal Evaluations Newton s Pyramid of Success AME SAMPLE REPORT Locations: Oakland & Sacramento SCHEDULING DEPARTMENT Ph: 510-208-4700 Fax:

Διαβάστε περισσότερα

SOAP API. https://bulksmsn.gr. Table of Contents

SOAP API. https://bulksmsn.gr. Table of Contents SOAP API https://bulksmsn.gr Table of Contents Send SMS...2 Query SMS...3 Multiple Query SMS...4 Credits...5 Save Contact...5 Delete Contact...7 Delete Message...8 Email: sales@bulksmsn.gr, Τηλ: 211 850

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ. Πτυχιακή Εργασία

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ. Πτυχιακή Εργασία ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ Πτυχιακή Εργασία Ο ΜΗΤΡΙΚΟΣ ΘΗΛΑΣΜΟΣ ΚΑΙ Η ΣΧΕΣΗ ΤΟΥ ΜΕ ΤΟ ΚΑΡΚΙΝΟ ΤΟΥ ΜΑΣΤΟΥΣ ΣΤΙΣ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΦΟΡΕΙΣ ΤΟΥ ΟΓΚΟΓΟΝΙΔΙΟΥ BRCA1 ΚΑΙ BRCA2. Βασούλλα

Διαβάστε περισσότερα

Please note attached information on a fundraising event for SOS Children s Villages, organised by the Hellenic Society of Imperial College in London.

Please note attached information on a fundraising event for SOS Children s Villages, organised by the Hellenic Society of Imperial College in London. Dear Friends, Please note attached information on a fundraising event for SOS Children s Villages, organised by the Hellenic Society of Imperial College in London. Thank you and Best Regards, Patty Apostolopoulou

Διαβάστε περισσότερα

www.almarealestate.gr Προφίλ Γραφείου 2015 Office Profile 2015

www.almarealestate.gr Προφίλ Γραφείου 2015 Office Profile 2015 Προφίλ Γραφείου 2015 Office Profile 2015 Περιεχόμενα Contents 01 02 03 04 05 06 Ποιοί Είμαστε - Who we are Τι κάνουμε - What we do Τι κάνουμε διαφορετικά - What we do differently Τι έχουμε πετύχει - What

Διαβάστε περισσότερα

E.O.U.D.A.T.K. CMAS GREECE

E.O.U.D.A.T.K. CMAS GREECE E.O.U.D.A.T.K. CMAS GREECE '80 - CMAS.,,. EOUDATK - CMAS GREECE........ 2118,3/101/07/10-8-2007.,,......., EOUDATK - CMAS GREECE. 1. 1.1 EOUDATK - CMAS GREECE......... (.... ) 1.2, EOUDATK - CMAS GREECE,

Διαβάστε περισσότερα

45% of dads are the primary grocery shoppers

45% of dads are the primary grocery shoppers 45% of dads are the primary grocery shoppers 80% for millennial dads Y&R New York North America s study on dads Shutterfly greeting cards/2014 Goodbye daddy rule. Hello daddy cool! Οι new generation daddiesέχουν

Διαβάστε περισσότερα

FSM Toolkit Exercises

FSM Toolkit Exercises ΠΟΛΥΤΕΧΝΕΙΟ ΚΡΗΤΗΣ Τμήμα Ηλεκτρονικών Μηχανικών και Μηχανικών Υπολογιστών Τομέας Τηλεπικοινωνιών Αναπληρωτής Καθηγητής: Αλέξανδρος Ποταμιάνος Ονοματεπώνυμο: Α Μ : ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ: ΤΗΛ 413 : Συστήματα Επικοινωνίας

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ. Πτυχιακή εργασία ΑΓΧΟΣ ΚΑΙ ΚΑΤΑΘΛΙΨΗ ΣΕ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΜΕ ΚΑΡΚΙΝΟΥ ΤΟΥ ΜΑΣΤΟΥ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΑΣΤΕΚΤΟΜΗ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ. Πτυχιακή εργασία ΑΓΧΟΣ ΚΑΙ ΚΑΤΑΘΛΙΨΗ ΣΕ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΜΕ ΚΑΡΚΙΝΟΥ ΤΟΥ ΜΑΣΤΟΥ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΑΣΤΕΚΤΟΜΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ Πτυχιακή εργασία ΑΓΧΟΣ ΚΑΙ ΚΑΤΑΘΛΙΨΗ ΣΕ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΜΕ ΚΑΡΚΙΝΟΥ ΤΟΥ ΜΑΣΤΟΥ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΑΣΤΕΚΤΟΜΗ ΧΡΥΣΟΒΑΛΑΝΤΗΣ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΛΕΜΕΣΟΣ 2014 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ

Διαβάστε περισσότερα

Case 1: Original version of a bill available in only one language.

Case 1: Original version of a bill available in only one language. currentid originalid attributes currentid attribute is used to identify an element and must be unique inside the document. originalid is used to mark the identifier that the structure used to have in the

Διαβάστε περισσότερα

ERRATA. and CORRIGENDA ROBERT DUNCAN S COLLECTED EARLY POEMS AND PLAYS. and COLLECTED LATER POEMS AND PLAYS. edited by Peter Quartermain

ERRATA. and CORRIGENDA ROBERT DUNCAN S COLLECTED EARLY POEMS AND PLAYS. and COLLECTED LATER POEMS AND PLAYS. edited by Peter Quartermain ERRATA and CORRIGENDA to ROBERT DUNCAN S COLLECTED EARLY POEMS AND PLAYS and COLLECTED LATER POEMS AND PLAYS edited by Peter Quartermain (University of California Press, 2012 & 2014) Compiled by Robert

Διαβάστε περισσότερα

Investigating the fuzzy areas of accuracy and confidence of muslim pupils- learners of Greek as Second Language in Thrace, Greece

Investigating the fuzzy areas of accuracy and confidence of muslim pupils- learners of Greek as Second Language in Thrace, Greece Investigating the fuzzy areas of accuracy and confidence of muslim pupils- learners of Greek as Second Language in Thrace, Greece Polyxeni Intze & Nikolaos Mathioudakis Democritus University of Thrace,

Διαβάστε περισσότερα

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές αγγλικά-αγγλικά

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές αγγλικά-αγγλικά Ευχές : Γάμος Congratulations. Wishing the both of you all the happiness in the world. Congratulations. Wishing the both of you all the happiness in the world. Congratulations and warm wishes to both of

Διαβάστε περισσότερα

ΑΓΓΛΙΚΑ Ι. Ενότητα 4β: Conditionals. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής

ΑΓΓΛΙΚΑ Ι. Ενότητα 4β: Conditionals. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής Ενότητα 4β: Conditionals Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης Creative Commons. Για εκπαιδευτικό υλικό, όπως εικόνες, που υπόκειται σε άλλου

Διαβάστε περισσότερα

ιερεύνηση της Επίδρασης των ΟΑ «Αθήνα 2004» στην Εικόνα της Αθήνας & της Ελλάδας ως Τουριστικών Προορισµών ρ. Ευάγγελος Χρήστου

ιερεύνηση της Επίδρασης των ΟΑ «Αθήνα 2004» στην Εικόνα της Αθήνας & της Ελλάδας ως Τουριστικών Προορισµών ρ. Ευάγγελος Χρήστου ιερεύνηση της Επίδρασης των ΟΑ «Αθήνα 2004» στην Εικόνα της Αθήνας & της Ελλάδας ως Τουριστικών Προορισµών ρ. Ευάγγελος Χρήστου Εισαγωγή Ρόλος της εικόνας και της φήµης των τουριστικών προορισµών, σχετικά

Διαβάστε περισσότερα

Risk! " #$%&'() *!'+,'''## -. / # $

Risk!  #$%&'() *!'+,'''## -. / # $ Risk! " #$%&'(!'+,'''## -. / 0! " # $ +/ #%&''&(+(( &'',$ #-&''&$ #(./0&'',$( ( (! #( &''/$ #$ 3 #4&'',$ #- &'',$ #5&''6(&''&7&'',$ / ( /8 9 :&' " 4; < # $ 3 " ( #$ = = #$ #$ ( 3 - > # $ 3 = = " 3 3, 6?3

Διαβάστε περισσότερα

60 61 62 63 64 65 Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Σ Υ Ν Τ Η Ρ Η Σ Η Σ Τ Ω Ν Κ Ο Υ Φ Ω Μ Α Τ Ω Ν Ι Ν S T R U C T I N O N S C O N C E R N I N G Τ Η Ε C A S E M E N T S M A I N T E N A N C E Ο τακτικός καθαρισμός των βαμμένων

Διαβάστε περισσότερα

Επιστήμη και Δημοσιογραφία. Δημοσιογραφία Επιστήμης Μπορούν να αποτυπωθούν δημοσιογραφικά τα αποτελέσματα της επιστήμης;

Επιστήμη και Δημοσιογραφία. Δημοσιογραφία Επιστήμης Μπορούν να αποτυπωθούν δημοσιογραφικά τα αποτελέσματα της επιστήμης; Δημοσιογραφία Μπορούν να αποτυπωθούν δημοσιογραφικά τα αποτελέσματα της επιστήμης; Μενέλαος Σωτηρίου 8ο Συνέδριο «Ελληνική Γλώσσα και Ορολογία», Αθήνα, 10-12 Νοεμβρίου 2011 Επιστήμη και Δημοσιογραφία «Η

Διαβάστε περισσότερα

Paper Reference. Paper Reference(s) 7615/01 London Examinations GCE Modern Greek Ordinary Level. Friday 14 May 2010 Afternoon Time: 3 hours

Paper Reference. Paper Reference(s) 7615/01 London Examinations GCE Modern Greek Ordinary Level. Friday 14 May 2010 Afternoon Time: 3 hours Centre No. Candidate No. Paper Reference 7 6 1 5 0 1 Surname Signature Paper Reference(s) 7615/01 London Examinations GCE Modern Greek Ordinary Level Friday 14 May 2010 Afternoon Time: 3 hours Initial(s)

Διαβάστε περισσότερα

adj sg fem gen epic ionic ὅθι

adj sg fem gen epic ionic ὅθι 1 ἀφροδίτην ἀφροδίτη : Aphrodite noun sg fem acc attic epic ionic αἰδοίην αἰδοῖος : regarded with reverence, august, venerable adj sg fem acc epic ionic χρυσοστέφανον χρυσοστέφανος : gold-crowned adj sg

Διαβάστε περισσότερα