Sefer Aleph Melachim (1 Kings)

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Sefer Aleph Melachim (1 Kings)"

Transcript

1 Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 7 :EZIA-LK-Z@ LKIE DPY DXYR YLY DNLY DPA EZIA-Z@E 1Ki7:1 :Ÿœ A- J-œ µ µ š ā ¾ ¾ ¾ Á Ÿœ A-œ 1. w eth-beytho banah Sh lomoh sh losh `es reh shanah way kal eth-kal-beytho. 1Ki7:1 Now Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house. 7:38 Καὶ τὸν οἶκον αὐτοῦ ᾠκοδόµησεν Σαλωµων τρισκαίδεκα ἔτεσιν. 38 Kai ton oikon autou Ÿkodom sen Sal m n triskaideka etesin. 50 καὶ συνετέλεσεν Σαλωµων ὅλον τὸν οἶκον αὐτοῦ. 50 kai synetelesen Sal m n holon ton oikon autou. EAGX DN@ MIYNGE EKX@ DN@ D@N OEPALD XRI ZIA-Z@ OAIE 2 MIFX@ ICENR IXEH DRAX@ LR EZNEW DN@ MIYLYE :MICENRD-LR MIFX@ ZEZXKE ŸA š ŵ ¹V¹ ¼ µ ŸJ š ŵ Ÿ ƒķµ šµ µ œ A-œ ƒ¹iµ ƒ ¹ˆ š¼ ELµ šeš Á šµ µ Ÿœ Ÿ ŵ ¹ ¾ E : ¹ ELµ -µ ¹ˆ š¼ œÿœºš E 2. wayiben eth-beyth ya`ar hal banon me ah amah ar ko wachamishim amah rach bo ush loshim amah qomatho `al ar ba`ah turey `amudey arazim uk ruthoth arazim `al-ha`amudim. 1Ki7:2 He built the house of the forest of Lebanon; its length was a hundred cubits and its width a fifty cubits and its height thirty cubits, on four rows of cedar pillars with cedar beams on the pillars. 39 καὶ ᾠκοδόµησεν τὸν οἶκον δρυµῷ τοῦ Λιβάνου ἑκατὸν πήχεις µῆκος αὐτοῦ, καὶ πεντήκοντα πήχεις πλάτος αὐτοῦ, καὶ τριάκοντα πηχῶν ὕψος αὐτοῦ καὶ τριῶν στίχων στύλων κεδρίνων, καὶ ὠµίαι κέδριναι τοῖς στύλοις. 39 kai Ÿkodom sen ton oikon drymÿ tou Libanou; hekaton p cheis m kos autou, kai pent konta p cheis platos autou, kai triakonta p ch n huuos autou; kai tri n stich n styl n kedrin n, kai miai kedrinai tois stylois. three MIRAX@ MICENRD-LR XY@ ZRLVD-LR LRNN FX@A OTQE 3 :XEHD XYR DYNG DYNGE ¹ Á šµ ¹ ELµ -µ š ¼ œ¾ Qµ -µ µ µl¹ ˆ š Á º :šehµ š ā V¹ ¼ V¹ ¼ µ 3. w saphun ba erez mima`al `al-hats la`oth asher `al-ha`amudim ar ba`im wachamishah chamishah `asar hatur. 1Ki7:3 It was covered with cedar above upon the sides which were on the forty five pillars, fifteen in each row. 40 καὶ ἐφάτνωσεν τὸν οἶκον ἄνωθεν ἐπὶ τῶν πλευρῶν τῶν στύλων,

2 καὶ ἀριθµὸς τῶν στύλων τεσσαράκοντα καὶ πέντε, δέκα καὶ πέντε ὁ στίχος 40 kai ephatn sen ton oikon an then epi t n pleur n t n styl n, he formed the house kai arithmos t n styl n tessarakonta kai pente, deka kai pente ho stichos; the number of :MINRT YLY DFGN-L@ DFGNE MIXEH DYLY MITWYE 4 : ¹ P ¾ ˆ½ - ˆ½ E ¹šEŠ ¾ ¹ º E 4. ush quphim sh loshah turim umechezah el-mechezah shalosh p `amim. 1Ki7:4 There were window in three rows, and light was opposite light in three ranks. 41 καὶ µέλαθρα τρία καὶ χώρα ἐπὶ χώραν τρισσῶς 41 kai melathra tria kai ch ra epi ch ran triss s; SWY MIRAX ZEFEFNDE MIGZTD-LKE 5 :MINRT YLY DFGN-L@ DFGN LENE ¹ ºƒ š œÿˆeˆļµ ¹ œ Pµ - : ¹ P ¾ ˆ½ - ˆ½ E E 5. w kal-hap thachim w ham zuzoth r bu`im shaqeph umul mechezah el-mechezah shalosh p `amim. 1Ki7:5 All the doorways and doorposts were square, with the windows: and light was opposite light in three ranks. 42 καὶ πάντα τὰ θυρώµατα καὶ αἱ χῶραι τετράγωνοι µεµελαθρωµέναι καὶ ἀπὸ τοῦ θυρώµατος ἐπὶ θύραν τρισσῶς. 42 kai panta ta thyr mata kai hai ch rai tetrag noi memelathr menai four-cornered being arched over kai apo tou thyr matos epi thyran triss s. from the doorway upon the door EKX@ DN@ MIYNG DYR MICENRD MLE@ Z@E 6 :MDIPT-LR ARE MICNRE MDIPT-LR MLE@E EAGX DN@ MIYLYE ŸJ š ŵ ¹V¹ ¼ ā ¹ ELµ E œ : P-µ ƒ ¹ ºLµ P-µ E ŸA š ŵ ¹ ¾ E 6. w eth ulam ha`amudim `asah chamishim amah ar ko ush loshim amah rach bo w ulam `al-p neyhem w `amudim w `ab `al-p neyhem. 1Ki7:6 Then he made a porch of pillars; its length was fifty cubits and its width thirty cubits, and a porch was on the faces of them and pillars and the thick beams were on the faces of them. 43 καὶ τὸ αιλαµ τῶν στύλων πεντήκοντα πηχῶν µῆκος καὶ τριάκοντα ἐν πλάτει, ἐζυγωµένα, αιλαµ ἐπὶ πρόσωπον αὐτῶν, καὶ στῦλοι καὶ πάχος ἐπὶ πρόσωπον αὐτῆς τοῖς αιλαµµιν. 43 kai to ailam t n styl n pent konta p ch n m kos kai triakonta en platei, ezyg mena, in being joined together ailam epi pros pon aut n, kai styloi kai pachos epi pros pon aut s tois ailammin. by the porches

3 DYR HTYND 7 :RWXWD-CR RWXWDN OETQE ā ŠṔ ¹Lµ º -ŠṔ ¹ š ¼ N¹Jµ E ˆ : šµrµ - µ µ šµrµ ˆ š Á E 7. w ulam hakise asher yish pat-sham ulam hamish pat `asah w saphun ba erez mehaqar qa` `ad-haqar qa`. 1Ki7:7 He made the porch of the throne which he might judge there, the porch of judgment, and it was covered with cedar from floor to floor. 44 καὶ τὸ αιλαµ τῶν θρόνων, οὗ κρινεῖ ἐκεῖ, αιλαµ τοῦ κριτηρίου. 44 kai to ailam t n thron n, hou krinei ekei, ailam tou krit riou. DID DFD DYRNK MLE@L ZIAN ZXG@D XVG MY AYI-XY@ EZIAE 8 :DFD MLE@K DNLY GWL XY@ DRXT-ZAL DYRI ZIAE Fµ ā¼ µlµj E œ A¹ œ š µ š ƒ -š ¼ Ÿœ ƒe : Fµ E J ¾ ¾ µ š ¼ ¾ šµp-œµƒ ā¼ µ œ¹ µƒe 8. ubeytho asher-yesheb sham chatser ha achereth mibeyth la ulam kama`aseh hazeh hayah ubayith ya`aseh l bath-par `oh asher laqach Sh lomoh ka ulam hazeh. 1Ki7:8 His house which he lived there, the other court within from the porch, which was of the like work. He also made a house like this porch for Pharaoh s daughter, whom Solomon had taken. 45 καὶ οἶκος αὐτῷ, ἐν ᾧ καθήσεται ἐκεῖ, αὐλὴ µία ἐξελισσοµένη τούτοις κατὰ τὸ ἔργον τοῦτο καὶ οἶκον τῇ θυγατρὶ Φαραω, ἣν ἔλαβεν Σαλωµων, κατὰ τὸ αιλαµ τοῦτο. 45 kai oikos autÿ, en hÿ kath setai ekei, aul mia exelissomen toutois kata to ergon touto; one courtyard is expanding to these according to kai oikon tÿ thygatri Phara, h n elaben Sal m n, kata to ailam touto. ZIAN DXBNA ZEXXBN ZIFB ZCNK ZXWI MIPA@ DL@-LK 9 :DLECBD XVGD-CR UEGNE ZEGTHD-CR CQNNE UEGNE œ¹ µa¹ š ĻµA œÿš š¾ œ ¹ˆ B œ¾c¹ J œ¾š ¹ ƒ¼ K - J Š : Ÿ Bµ š - µ E ¹ E œÿ Ḩµ - µ ѵL¹ E E ¹ E 9. kal- eleh abanim y qaroth k midoth gazith m goraroth bam gerah mibayith umichuts umimasad `ad-hat phachoth umichuts `ad-hechatser hag dolah. 1Ki7:9 All these were of costly stones, according to measures of hewed stones, sawed with saws, inside and outside; even from the foundation to the coping, and so on the outside to the great court. 46 πάντα ταῦτα ἐκ λίθων τιµίων κεκολαµµένα ἐκ διαστήµατος ἔσωθεν καὶ ἐκ τοῦ θεµελίου ἕως τῶν γεισῶν καὶ ἔξωθεν εἰς τὴν αὐλὴν τὴν µεγάλην 46 panta tauta ek lith n timi n kekolammena ek diast matos es then being chiseled at an interval kai ek tou themeliou he s t n geis n kai ex then eis t n aul n t n megal n

4 XYR ZELCB ZEXWI CQINE 10 DPNY œÿlµ š ā ƒµ œÿ¾ B ¹ ƒ¼ œÿš ¹ ƒ¼ Ńº E :œÿlµ ¾ ƒµ 10. um yusad abanim y qaroth abanim g doloth ab ney `eser amoth w ab ney sh moneh amoth. 1Ki7:10 The foundation was of costly stones, even large stones, stones of ten cubits and stones of eight cubits. 47 τὴν τεθεµελιωµένην ἐν τιµίοις λίθοις µεγάλοις, λίθοις δεκαπήχεσιν καὶ τοῖς ὀκταπήχεσιν, 47 t n tethemeli men n en timiois lithois megalois, lithois dekap chesin kai tois oktap chesin, :FX@E ZIFB ZECNK ZEXWI MIPA@ DLRNLNE 11 :ˆ š œ ¹ˆ B œÿc¹ J œÿš ¹ ƒ¼ µ ¹ E 11. umil ma` lah abanim y qaroth k midoth gazith wa arez. 1Ki7:11 And above were costly stones, according to measure of hewed stones, and cedar. 48 καὶ ἐπάνωθεν τιµίοις κατὰ τὸ µέτρον ἀπελεκήτων καὶ κέδροις. 48 kai epan then timiois kata to metron apelek t n kai kedrois. MIFX@ ZZXK XEHE ZIFB MIXEH DYLY AIAQ DLECBD XVGE 12 :ZIAD ML@LE ZINIPTD DEDI-ZIA XVGLE ¹ˆ š¼ œ¾œºš J šeš œ ¹ˆ B ¹šEŠ ¾ ƒ ¹ƒ Ÿ Bµ š ƒ :œ¹ Áµ º E œ ¹ ¹ Pµ É -œ A šµ ¼ µ 12. w chatser hag dolah sabib sh loshah turim gazith w tur k ruthoth arazim w lachatsar beyth-yahúwah hap nimith ul ulam habayith. 1Ki7:12 So the great court all around had three rows of hewed stones and a row of cedar beams, both for the inner court of the house of DEDI, and the porch of the house. 49 τῆς αὐλῆς τῆς µεγάλης κύκλῳ τρεῖς στίχοι ἀπελεκήτων καὶ στίχος κεκολαµµένης κέδρου. 49 t s aul s t s megal s kyklÿ treis stichoi apelek t n kai stichos kekolammen s kedrou. :XVN MXIG-Z@ GWIE DNLY JLND GLYIE 13 :š¾q¹ š ¹ -œ µr¹iµ ¾ ¾ Lµ µ ¹Iµ 13. wayish lach hamelek Sh lomoh wayiqach eth-chiram mitsor. 1Ki7:13 Now King Solomon sent and brought Hiram from Tyre. 7:1 Καὶ ἀπέστειλεν ὁ βασιλεὺς Σαλωµων καὶ ἔλαβεν τὸν Χιραµ ἐκ Τύρου, 1 Kai apesteilen ho basileus Sal m n kai elaben ton Chiram ek Tyrou, ZYGP YXG IXV-YI@ EIA@E ILZTP DPNL@ DY@-OA 14 ZYGPA DK@LN-LK ZEYRL ZRCD-Z@E DPEAZD-Z@E :EZK@LN-LK-Z@ YRIE DNLY œ ¾ š¾ ¹š¾ - ¹ ¹ƒ ¹Ú µ HµL¹ E µ V¹ - A

5 œ ¾ MµA - J œÿā¼ µ œµ µcµ -œ Eƒ Uµ -œ µ -œ Ĺ¹Iµ :ŸU µ - J-œ āµ µiµ ¾ ¾ Lµ - ŸƒÍµ 14. ben- ishah al manah hu mimateh Naph tali w abiu ish-tsori choresh n chosheth wayimale eth-hachak mah w eth-hat bunah w eth-hada`ath la`asoth kal-m la kah ban chosheth wayabo el-hamelek Sh lomoh waya`as eth-kal-m la k to. 1Ki7:14 He was a widow s son from the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in bronze; and he was filled with wisdom and understanding and skill for doing any work in bronze. So he came to King Solomon and performed all his work. 2 υἱὸν γυναικὸς χήρας, καὶ οὗτος ἀπὸ τῆς φυλῆς Νεφθαλι, καὶ ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἀνὴρ Τύριος, τέκτων χαλκοῦ καὶ πεπληρωµένος τῆς τέχνης καὶ συνέσεως καὶ ἐπιγνώσεως τοῦ ποιεῖν πᾶν ἔργον ἐν χαλκῷ καὶ εἰσήχθη πρὸς τὸν βασιλέα Σαλωµων καὶ ἐποίησεν πάντα τὰ ἔργα. 2 huion gynaikos ch ras, kai houtos apo t s phyl s Nephthali, kai ho pat r autou an r Tyrios, tekt n chalkou kai pepl r menos t s techn s kai synese s kai epign se s tou poiein pan ergon en chalkÿ; being accomplished of the wisdom of the craft kai eis chth pros ton basilea Sal m n kai epoi sen panta ta erga. CG@D CENRD ZNEW DN@ DXYR DPNY ZYGP MICENRD IPY-Z@ XVIE 15 :IPYD CENRD-Z@ AQI DN@ DXYR-MIZY HEGE ELµ œµ Ÿ ŵ š ā ¾ œ ¾ ¹ ELµ -œ šµ ͵ Š : ¹ Vµ ELµ -œ ƒ¾ ŵ š ā - U ŠE 15. wayatsar eth-sh ney ha`amudim n chosheth sh moneh `es reh amah qomath ha`amud ha echad w chut sh teym-`es reh amah yasob eth-ha`amud hasheni. 1Ki7:15 He fashioned the two pillars of bronze; eighteen cubits was the height of one pillar, and a line of twelve cubits compassed the second pillar. 3 καὶ ἐχώνευσεν τοὺς δύο στύλους τῷ αιλαµ τοῦ οἴκου, ὀκτωκαίδεκα πήχεις ὕψος τοῦ στύλου, καὶ περίµετρον τέσσαρες καὶ δέκα πήχεις ἐκύκλου αὐτόν, καὶ τὸ πάχος τοῦ στύλου τεσσάρων δακτύλων τὰ κοιλώµατα, καὶ οὕτως ὁ στῦλος ὁ δεύτερος. 3 kai ech neusen tous duo stylous tÿ ailam tou oikou, okt kaideka p cheis huuos tou stylou, kai perimetron tessares kai deka p cheis ekyklou auton, the perimeter had a four and ten cubit cord encircling it kai to pachos tou stylou tessar n daktyl n ta koil mata, kai hout s ho stylos ho deuteros. even the thickeness of the pillar: the flutings were four fingers wide and thus was the other pillar formed YNG ZYGP WVN MICENRD IY@X-LR ZZL DYR ZXZK IZYE 16 :ZIPYD ZXZKD ZNEW ZEN@ YNGE ZG@D ZXZKD ZNEW ZEN@ œ ¾ µ º ¹ ELµ š-µ œ œ ā œ¾š œ¾ U E ˆŠ :œ ¹ Vµ œ š œ¾jµ œµ Ÿ œÿlµ œ œ š œ¾jµ œµ Ÿ œÿlµ 16. ush tey kotharoth `asah latheth `al-ra shey ha`amudim mutsaq n chosheth chamesh amoth qomath hakothereth ha echath w chamesh amoth qomath hakothereth hashenith. 1Ki7:16 He also made two capitals of molten bronze to set on the tops of the pillars;

6 the height of the one capital was five cubits and the height of the second capital was five cubits. 4 καὶ δύο ἐπιθέµατα ἐποίησεν δοῦναι ἐπὶ τὰς κεφαλὰς τῶν στύλων, χωνευτὰ χαλκᾶ πέντε πήχεις τὸ ὕψος τοῦ ἐπιθέµατος τοῦ ἑνός, καὶ πέντε πήχεις τὸ ὕψος τοῦ ἐπιθέµατος τοῦ δευτέρου. 4 kai duo epithemata epoi sen dounai epi tas kephalas t n styl n, ch neuta chalka; pente p cheis to huuos tou epithematos tou henos, kai pente p cheis to huuos tou epithematos tou deuterou. ZXZKL ZEXYXY DYRN MILCB DKAY DYRN MIKAY 17 :ZIPYD ZXZKL DRAYE ZG@D ZXZKL DRAY MICENRD Y@X-LR XY@ œ¾š œ¾jµ œÿš šµ ā¼ µ ¹¹ B ƒ ā ā¼ µ ¹ ƒ ā ˆ :œ ¹ Vµ œ š œ¾jµ ƒ¹ œ œ š œ¾jµ ƒ¹ ¹ ELµ ¾š-µ š ¼ 17. s bakim ma`aseh s bakah g dilim ma`aseh shar sh roth lakotharoth asher `al-ro sh ha`amudim shib `ah lakothereth ha echath w shib `ah lakothereth hashenith. 1Ki7:17 Gratings he made, work of grating, and and twisted threads of chainwork for the capitals which were on the top of the pillars; seven for the one capital and seven for the second capital. 5 καὶ ἐποίησεν δύο δίκτυα περικαλύψαι τὸ ἐπίθεµα τῶν στύλων, καὶ δίκτυον τῷ ἐπιθέµατι τῷ ἑνί, καὶ δίκτυον τῷ ἐπιθέµατι τῷ δευτέρῳ. 5 kai epoi sen duo diktua perikaluuai to epithema t n styl n, he made two ornaments of net-work to cover the capitals of the pillars kai diktuon tÿ epithemati tÿ heni, kai diktuon tÿ epithemati tÿ deuterÿ. ZEQKL ZG@D DKAYD-LR AIAQ MIXEH IPYE MICENRD-Z@ YRIE 18 :ZIPYD ZXZKL DYR OKE MIPNXD Y@X-LR XY@ ZXZKD-Z@ œÿnµ œ ƒ Wµ -µ ƒ ¹ƒ ¹šEŠ E ¹ ELµ -œ āµ µiµ :œ ¹ Vµ œ š œ¾jµ ā ¹ ¾L¹š ¾š-µ š ¼ œ¾š œ¾jµ -œ 18. waya`as eth-ha`amudim ush ney turim sabib `al-has bakah ha echath l kasoth eth-hakotharoth asher `al-ro sh harimonim w ken `asah lakothereth hashenith. 1Ki7:18 So he made the pillars, and two rows around on the one network to cover the capitals which were on the top of the pomegranates; and so he did for the second capital. 6 καὶ ἔργον κρεµαστόν, δύο στίχοι ῥοῶν χαλκῶν δεδικτυωµένοι, ἔργον κρεµαστόν, στίχος ἐπὶ στίχον καὶ οὕτως ἐποίησεν τῷ ἐπιθέµατι τῷ δευτέρῳ. 6 kai ergon kremaston, duo stichoi hro n chalk n dedikty menoi, ergon kremaston, stichos epi stichon; work a hanging of pomegranates of brass being made of lattice works, work a hanging, row upon row kai hout s epoi sen tÿ epithemati tÿ deuterÿ. :ZEN@ RAX@ MLE@A OYEY DYRN MICENRD Y@X-LR XY@ ZXZKE 19 :œÿlµ µa šµ E Á µ E ā¼ µ ¹ ELµ ¾š-µ š ¼ œ¾š œ¾ Š 19. w kotharoth asher `al-ro sh ha`amudim ma`aseh shushan ba ulam ar ba` amoth. 1Ki7:19 The capitals which were on the top of the pillars were of lily work in the porch, four cubits. 8 καὶ ἐπὶ τῶν κεφαλῶν τῶν στύλων ἔργον κρίνου κατὰ τὸ αιλαµ τεσσάρων πηχῶν.

7 8 kai epi t n kephal n t n styl n ergon krinou kata to ailam tessar n p ch n. OHAD ZNRLN LRNN-MB MICENRD IPY-LR ZXZKE 20 :ZIPYD ZXZKD LR AIAQ MIXH MIZ@N MIPENXDE DKAY XARL XY@ Š Aµ œµlº Ķ¹ µ µl¹ -µb ¹ ELµ -µ œ¾š œ¾ :œ ¹ Vµ œ š œ¾jµ µ ƒ ¹ƒ ¹šºŠ ¹ µœ ¹ ŸL¹š ƒ ā š ƒ š ¼ 20. w kotharoth `al-sh ney ha`amudim gam-mima`al mil `umath habeten asher l `eber s bakah w harimonim ma thayim turim sabib `al hakothereth hashenith. 1Ki7:20 And the capitals on the two pillars, even above, over against the belly which was beside the network; and the pomegranates were two hundred in rows round about upon the second capital. IPNID CENRD-Z@ MWIE LKIDD ML@L MICNRD-Z@ MWIE 21 :FRA IL@NYD CENRD-Z@ MWIE OIKI ¹ µ ELµ -œ ͵ µ º ¹ ºLµ -œ ͵ :ˆµ ¾A Ÿ -œ š ¹Iµ ¹ Wµ ELµ -œ ͵ ¹ Ÿ -œ š ¹Iµ 21. wayaqem eth-ha`amudim l ulam haheykal wayaqem eth-ha`amud hay mani wayiq ra eth-sh mo Yakin wayaqem eth-ha`amud has ma li wayiq ra eth-sh mo Bo`az. 1Ki7:21 Thus he set up the pillars at the porch of the temple; and he set up the right pillar and called the name of it Jachin, and he set up the left pillar and called the name of it Boaz. 7 καὶ ἔστησεν τοὺς στύλους τοῦ αιλαµ τοῦ ναοῦ καὶ ἔστησεν τὸν στῦλον τὸν ἕνα καὶ ἐπεκάλεσεν τὸ ὄνοµα αὐτοῦ Ιαχουµ καὶ ἔστησεν τὸν στῦλον τὸν δεύτερον καὶ ἐπεκάλεσεν τὸ ὄνοµα αὐτοῦ Βααζ. 7 kai est sen tous stylous tou ailam tou naou; kai est sen ton stylon ton hena kai epekalesen to onoma autou Iachoum; kai est sen ton stylon ton deuteron kai epekalesen to onoma autou Baaz. :MICENRD ZK@LN MZZE OYEY DYRN MICENRD Y@X LRE 22 : ¹ ELµ œ ¾U¹Uµ Ÿ ā¼ µ ¹ ELµ ¾š µ ƒ 22. w `al ro sh ha`amudim ma`aseh shoshan watitom m le keth ha`amudim. 1Ki7:22 On the top of the pillars was lily work. So the work of the pillars was finished. 9 καὶ µέλαθρον ἐπ ἀµφοτέρων τῶν στύλων, καὶ ἐπάνωθεν τῶν πλευρῶν ἐπίθεµα τὸ µέλαθρον τῷ πάχει. 9 kai melathron epí amphoter n t n styl n, kai epan then t n pleur n epithema to melathron tÿ pachei. the chamber over both the pillars, and above the sides an addition equal to the chamber in width AIAQ LBR EZTY-CR EZTYN DN@A XYR WVEN MID-Z@ YRIE 23 :AIAQ EZ@ AQI DN@A MIYLY DEWE EZNEW DN@A YNGE ƒ ¹ƒ ¾ Ÿœ ā- µ Ÿœ W¹ ŵ Á š ā E ͵ -œ āµ µiµ :ƒ ¹ƒ Ÿœ¾ ƒ¾ ŵ Á ¹ ¾ E Ÿœ Ÿ ŵ Á 23. waya`as eth-hayam mutsaq `eser ba amah mis phatho `ad-s phatho `agol sabib w chamesh ba amah qomatho uq weh sh loshim ba amah yasob otho sabib.

8 1Ki7:23 Now he made a molten sea, ten cubits from brim to brim; it was round all about, and its height was five cubits, and a line of thirty cubits compassed it round about. 10 Καὶ ἐποίησεν τὴν θάλασσαν δέκα ἐν πήχει ἀπὸ τοῦ χείλους αὐτῆς ἕως τοῦ χείλους αὐτῆς, στρογγύλον κύκλῳ τὸ αὐτό πέντε ἐν πήχει τὸ ὕψος αὐτῆς, καὶ συνηγµένοι τρεῖς καὶ τριάκοντα ἐν πήχει ἐκύκλουν αὐτήν. 10 Kai epoi sen t n thalassan deka en p chei apo tou cheilous aut s he s tou cheilous aut s, by its rim stroggylon kyklÿ to auto; pente en p chei to huuos aut s, globular the same by kai syn gmenoi treis kai triakonta en p chei ekykloun aut n. its circumference thirty-three MITWN DN@A XYR EZ@ MIAAQ AIAQ EZTYL ZGZN MIRWTE 24 :EZWVIA MIWVI MIRWTD MIXEH IPY AIAQ MID-Z@ ¹ ¹Rµ ŵ Á š ā Ÿœ¾ ¹ƒ ƒ¾ ƒ ¹ƒ Ÿœ ā¹ œµ µu¹ ¹ E :Ÿœ º ¹A ¹ º ¹ Pµ ¹šEŠ ƒ ¹ƒ ͵ -œ 24. uph qa`im mitachath lis phatho sabib sob bim otho `eser ba amah maqiphim eth-hayam sabib sh ney turim hap qa`im y tsuqim bitsuqatho. 1Ki7:24 Under its brim gourds went around encircling it ten to a cubit, completely surrounding the sea; the gourds were in two rows, cast with the rest. 11 καὶ ὑποστηρίγµατα ὑποκάτωθεν τοῦ χείλους αὐτῆς κυκλόθεν ἐκύκλουν αὐτήν, δέκα ἐν πήχει κυκλόθεν, ἀνιστᾶν τὴν θάλασσαν. 11 kai hypost rigmata hypokat then tou cheilous aut s kyklothen ekykloun aut n, deka en p chei kyklothen, anistan t n thalassan. 12 καὶ τὸ χεῖλος αὐτῆς ὡς ἔργον χείλους ποτηρίου, βλαστὸς κρίνου, καὶ τὸ πάχος αὐτοῦ παλαιστής. 12 kai to cheilos aut s h s ergon cheilous pot riou, blastos krinou, kai to pachos autou palaist s. its rim was as the work of the rim of a cup, a lily-flower, and the thickness of it was a span DNI MIPT DYLYE DPETV MIPT DYLY XWA XYR IPY-LR CNR 25 DGXFN MIPT DYLYE DABP MIPT DYLYE :DZIA MDIXG@-LKE DLRNLN MDILR MIDE Ĺ ¹ ¾ ¾ E Ÿ ¹ ¾ ¾ š Á š ā -µ ¾ š ˆ¹ ¹ ¾P ¾ E Á ¹ ¾P ¾ E : œ Á š¾ ¼ - ¹ ¼ ͵ 25. `omed `al-sh ney `asar baqar sh loshah phonim tsaphonah ush loshah phonim yamah ush loshah ponim neg bah ush loshah ponim miz rachah w hayam `aleyhem mil ma` lah w kal- achoreyhem bay thah. 1Ki7:25 It stood on twelve oxen, three facing north, three facing west, three facing south, and three facing east; and the sea was set above upon them, and all their rear parts were inward.

9 13 καὶ δώδεκα βόες ὑποκάτω τῆς θαλάσσης, οἱ τρεῖς ἐπιβλέποντες βορρᾶν καὶ οἱ τρεῖς ἐπιβλέποντες θάλασσαν καὶ οἱ τρεῖς ἐπιβλέποντες νότον καὶ οἱ τρεῖς ἐπιβλέποντες ἀνατολήν, καὶ πάντα τὰ ὀπίσθια εἰς τὸν οἶκον, καὶ ἡ θάλασσα ἐπ αὐτῶν ἐπάνωθεν. 13 kai d deka boes hypokat t s thalass s, hoi treis epiblepontes borran kai hoi treis epiblepontes thalassan kai hoi treis epiblepontes noton kai hoi treis epiblepontes anatol n, kai panta ta opisthia eis ton oikon, kai h thalassa epí aut n epan then. :LIKI ZA MITL@ OYEY GXT QEK-ZTY DYRNK EZTYE GTH EIARE 26 : ¹ œµa ¹ µp µ Ÿ µš P ŸJ-œµ ā ā¼ µ J Ÿœ āe µ Š Ÿ ƒ 26. w `ab yo tephach us phatho k ma`aseh s phath-kos perach shoshan al payim bath yakil. 1Ki7:26 It was a handbreadth thick, and its brim was made like the brim of a cup, as a lily blossom; it could hold two thousand baths. ZG@D DPEKND JX@ DN@A RAX@ ZYGP XYR ZEPKND-Z@ YRIE 27 :DZNEW DN@A YLYE DAGX DN@A RAX@E œ ŸĻµ š¾ ŵ Á µa šµ œ ¾ š ā œÿ ¾Ļµ -œ āµ µiµ ˆ :D œ Ÿ ŵ Á ¾ DÁ š ŵ Á µa šµ 27. waya`as eth-ham konoth `eser n chosheth ar ba` ba amah orek ham konah ha echath w ar ba` ba amah rach bah w shalosh ba amah qomathah. 1Ki7:27 Then he made the ten bases of bronze; the length of each base was four cubits and its width four cubits and its height three cubits. 14 Καὶ ἐποίησεν δέκα µεχωνωθ χαλκᾶς πέντε πήχεις µῆκος τῆς µεχωνωθ τῆς µιᾶς, καὶ τέσσαρες πήχεις πλάτος αὐτῆς, καὶ ἓξ ἐν πήχει ὕψος αὐτῆς. 14 Kai epoi sen deka mech n th chalkas; pente p cheis m kos t s mech n th t s mias, five kai tessares p cheis platos aut s, kai hex en p chei huuos aut s. six :MIALYD OIA ZXBQNE MDL ZXBQN DPEKND DYRN DFE 28 : ¹Aµ µ A œ¾š B ¹ E œ¾š B ¹ ŸĻµ ā¼ µ ˆ 28. w zeh ma`aseh ham konah mis g roth lahem umis g roth beyn hash labim. 1Ki7:28 This was the work of the bases: they had borders, even borders between the frames, 15 καὶ τοῦτο τὸ ἔργον τῶν µεχωνωθ σύγκλειστον αὐτοῖς, καὶ σύγκλειστον ἀνὰ µέσον τῶν ἐξεχοµένων. 15 kai touto to ergon t n mech n th; sygkleiston autois, kai sygkleiston ana meson t n exechomen n. MIAEXKE XWA ZEIX@ MIALYD OIA XY@ ZEXBQND-LRE 29 :CXEN DYRN ZEIL XWALE ZEIX@L ZGZNE LRNN OK MIALYD-LRE ¹ƒEš E š Á œÿ š¼ ¹Aµ µ A š ¼ œÿš B ¹Lµ -µ Š

10 : šÿ ā¼ µ œÿ ¾ š Áµ œÿ š¼ µ œµ µu¹ E µ Ĺ¹ J ¹Aµ µ -µ 29. w `al-hamis g roth asher beyn hash labim arayoth baqar uk rubim w `al-hash labim ken mima`al umitachath la arayoth w labaqar loyoth ma`aseh morad. 1Ki7:29 and on the borders which were between the frames were lions, oxen and cherubim; and on the frames there was a base above, and beneath the lions and oxen were wreaths of hanging work. 16 καὶ ἐπὶ τὰ συγκλείσµατα αὐτῶν ἀνὰ µέσον τῶν ἐξεχοµένων λέοντες καὶ βόες καὶ χερουβιν, καὶ ἐπὶ τῶν ἐξεχοµένων οὕτως καὶ ἐπάνωθεν καὶ ὑποκάτωθεν τῶν λεόντων καὶ τῶν βοῶν χῶραι, ἔργον καταβάσεως. 16 kai epi ta sygkleismata aut n ana meson t n exechomen n leontes kai boes kai cheroubin, kai epi t n exechomen n hout s; so kai epan then kai hypokat then t n leont n kai t n bo n ch rai, ergon katabase s. EIZNRT DRAX@E ZYGP IPXQE ZG@D DPEKNL ZYGP IPTE@ DRAX@E 30 :ZEIL YI@ XARN ZEWVI ZTZKD XIKL ZGZN MDL ZTZK œ¾ ¼ µ Á šµ œ ¾ šµ œµ µ ŸĻµ œ ¾ Mµ Ÿ Á šµ :œÿ ¾ ¹ š ƒ œÿ º œ¾ œ Jµ š¾i¹jµ œµ µu¹ œ¾ œ J 30. w ar ba`ah ophaney n chosheth lam konah ha achath w sar ney n chosheth w ar ba`ah pha`amothayu k thephoth lahem mitachath lakior hak thephoth y tsuqoth me`eber ish loyoth. 1Ki7:30 And the one base had four bronze wheels, and plates of bronze, and its four corners had undersetters; under the basin were molten undersetters at each side, wreaths. 17 καὶ τέσσαρες τροχοὶ χαλκοῖ τῇ µεχωνωθ τῇ µιᾷ, καὶ τὰ προσέχοντα χαλκᾶ, καὶ τέσσαρα µέρη αὐτῶν, ὠµίαι ὑποκάτω τῶν λουτήρων. 17 kai tessares trochoi chalkoi tÿ mech n th tÿ mia, kai ta prosechonta chalka, kai tessara mer aut n, miai hypokat t n lout r n. its parts of their protrusion supports the bathing tubs DN@ OK-DYRN LBR DITE DN@A DLRNE ZXZKL ZIAN EDITE 31 ZERAXN MDIZXBQNE ZERLWN DIT-LR-MBE DN@D IVGE ŵ - ā¼ µ ¾ ¹ E ŵ Á µ œ š œ¾jµ œ A¹ E ¹ E :œÿkº ¼ ¾ œÿ Áºš œ¾š B ¹ E œÿ ¹ ¹P-µ -µ ŵ ¹ ¼ µ 31. uphihu mibeyth lakothereth wama` lah ba amah uphiyah `agol ma`aseh-ken amah wachatsi ha amah w gam-`al-piyah miq la`oth umis g rotheyhem m ruba`oth lo `aguloth. 1Ki7:31 Its opening inside the capital and above was a cubit, and its opening was round like the work of a base, a cubit and half a cubit; and also on its opening there were engravings, and their borders were square, not round. DPEKNA MIPTE@D ZECIE ZEXBQNL ZGZNL MIPTE@D ZRAX@E 32 :DN@D IVGE DN@ CG@D OTE@D ZNEWE ŸĻµA ¹Mµ Ÿ œÿ ¹ œÿš B ¹Lµ œµ µu¹ ¹Mµ Ÿ œµ µa šµ ƒ

11 : ŵ ¹ ¼ µ ŵ µ Ÿ œµ Ÿ 32. w ar ba`ath ha ophanim l mitachath lamis g roth widoth ha ophanim bam konah w qomath ha ophan ha echad amah wachatsi ha amah. 1Ki7:32 The four wheels were underneath the borders, and the axles of the wheels were on the base. And the height of a wheel was a cubit and half a cubit. 18 καὶ χεῖρες ἐν τοῖς τροχοῖς ἐν τῇ µεχωνωθ, καὶ τὸ ὕψος τοῦ τροχοῦ τοῦ ἑνὸς πήχεος καὶ ἡµίσους. 18 kai cheires en tois trochois en tÿ mech n th, kai to huuos tou trochou tou henos p cheos kai h misous. hands were MDIABE MZECI DAKXND OTE@ DYRNK MIPTE@D DYRNE 33 :WVEN LKD MDIXYGE MDIWYGE Aµ œÿ ƒ J š Lµ µ Ÿ ā¼ µ J ¹Mµ Ÿ ā¼ µ E : E ¾Jµ šºv¹ ºV¹ 33. uma`aseh ha ophanim k ma`aseh ophan hamer kabah y dotham w gabeyhem w chishuqeyhem w chishureyhem hakol mutsaq. 1Ki7:33 The work of the wheels was like the work of a chariot wheel. Their axles, their rims, their spokes, and their hubs were all cast. 19 καὶ τὸ ἔργον τῶν τροχῶν ἔργον τροχῶν ἅρµατος αἱ χεῖρες αὐτῶν καὶ οἱ νῶτοι αὐτῶν καὶ ἡ πραγµατεία αὐτῶν, τὰ πάντα χωνευτά. 19 kai to ergon t n troch n ergon troch n harmatos; hai cheires aut n kai hoi n toi aut n kai h pragmateia aut n, ta panta ch neuta. their hands their backs their matters :DITZK DPKND-ON ZG@D DPKND ZEPT RAX@ L@ ZETZK RAX@E 34 : œ J ¾Ļµ - ¹ œ ¾Ļµ œÿm¹p µa šµ œÿ œ J µa šµ 34. w ar ba` k thephoth el ar ba` pinoth ham konah ha echath min-ham konah k thepheyah. 1Ki7:34 Now there were four undersetters at the four corners of each base; its undersetters were of the very base itself. 20 αἱ τέσσαρες ὠµίαι ἐπὶ τῶν τεσσάρων γωνιῶν τῆς µεχωνωθ τῆς µιᾶς, ἐκ τῆς µεχωνωθ οἱ ὦµοι αὐτῆς. 20 hai tessares miai epi t n tessar n g ni n t s mech n th t s mias, ek t s mech n th hoi moi aut s. AIAQ LBR DNEW DN@D IVG DPEKND Y@XAE 35 :DPNN DIZXBQNE DIZCI DPKND Y@X LRE ƒ ¹ƒ ¾ Ÿ ŵ ¹ ¼ ŸĻµ ¾š ƒe : Ḿ L¹ œ¾š B ¹ E œ¾ ¾Ļµ ¾š µ 35. ub ro sh ham konah chatsi ha amah qomah `agol sabib w `al ro sh ham konah y dotheyah umis g rotheyah mimenah. 1Ki7:35 On the top of the base there was a round compass of half a cubit high, and on the top of the base its ledges and its borders were of the same.

12 21 καὶ ἐπὶ τῆς κεφαλῆς τῆς µεχωνωθ ἥµισυ τοῦ πήχεος µέγεθος στρογγύλον κύκλῳ ἐπὶ τῆς κεφαλῆς τῆς µεχωνωθ, καὶ ἀρχὴ χειρῶν αὐτῆς καὶ τὰ συγκλείσµατα αὐτῆς, καὶ ἠνοίγετο ἐπὶ τὰς ἀρχὰς τῶν χειρῶν αὐτῆς. 21 kai epi t s kephal s t s mech n th h misy tou p cheos megethos stroggylon kyklÿ epi t s kephal s t s mech n th, kai arch cheir n aut s kai ta sygkleismata aut s, the beginning of the hands kai noigeto epi tas archas t n cheir n aut s. it opened upon the beginnings of its hands ZEIX@ MIAEXK DIZXBQNE LRE DIZCI ZGLD-LR GZTIE 36 :AIAQ ZEILE YI@-XRNK ZXNZE œÿ š¼ ¹ƒEš J œ¾š B ¹ µ µ œ¾ œ¾ ºKµ -µ µuµ µ :ƒ ¹ƒ œÿ ¾ ¹ -šµ µ J œ¾š¾ ¹œ 36. way phatach `al-haluchoth y dotheyah w `al wamis g rotheyah k rubim arayoth w thimoroth k ma`ar- ish w loyoth sabib. 1Ki7:36 He engraved on the plates of its ledges and on its borders, cherubim, lions and palm trees, according to the proportion of every one, and additions all around. 22 καὶ τὰ συγκλείσµατα αὐτῆς χερουβιν καὶ λέοντες καὶ φοίνικες ἑστῶτα, ἐχόµενον ἕκαστον κατὰ πρόσωπον αὐτοῦ ἔσω καὶ τὰ κυκλόθεν. 22 kai ta sygkleismata aut s cheroubin kai leontes kai phoinikes hest ta, echomenon hekaston kata pros pon autou es kai ta kyklothen. was joined in front and within :DPDLKL CG@ AVW ZG@ DCN CG@ WVEN ZEPKND XYR Z@ DYR Z@FK 37 œµ µ Ć¹ E œÿ ¾Ļµ š ā œ ā œ ¾ˆ J ˆ : Ḱº ƒ 37. kazo th `asah eth `eser ham konoth mutsaq echad midah achath qetseb echad l kulah nah. 1Ki7:37 He made the ten bases like this: all of them had one casting, one measure and one form. 23 κατ αὐτὴν ἐποίησεν πάσας τὰς δέκα µεχωνωθ, τάξιν µίαν καὶ µέτρον ἓν πάσαις. 23 katí aut n epoi sen pasas tas deka mech n th, taxin mian kai metron hen pasais. RAX@ CG@D XEIKD LIKI ZA MIRAX@ ZYGP ZEXIK DXYR YRIE 38 :ZEPKND XYRL ZG@D DPEKND-LR CG@ XEIK CG@D XEIKD DN@A µa šµ šÿi¹jµ ¹ œµa ¹ Á šµ œ ¾ œÿš¾i¹ š ā¼ āµ µiµ :œÿ ŸĻµ š ā œµ µ ¾Ļµ -µ šÿi¹j šÿi¹jµ ŵ Á 38. waya`as `asarah kioroth n chosheth ar ba`im bath yakil hakior ha echad ar ba` ba amah hakior ha echad kior echad `al-ham konah ha achath l `eser ham konoth. 1Ki7:38 He made ten basins of bronze, one basin held forty baths; each basin was four cubits, and on each base of the ten bases was one basin.

13 24 καὶ ἐποίησεν δέκα χυτροκαύλους χαλκοῦς, τεσσαράκοντα χοεῖς χωροῦντα τὸν χυτρόκαυλον τὸν ἕνα µετρήσει ὁ χυτρόκαυλος ὁ εἷς ἐπὶ τῆς µεχωνωθ τῆς µιᾶς ταῖς δέκα µεχωνωθ. 24 kai epoi sen deka chytrokaulous chalkous, tessarakonta choeis ch rounta ton chytrokaulon coos having the capacity ton hena metr sei; ho chytrokaulos ho heis epi t s mech n th t s mias tais deka mech n th. measuring the four cubits SZK-LR YNGE OININ ZIAD SZK-LR YNG ZEPKND-Z@ OZIE 39 :ABP LENN DNCW ZIPNID ZIAD SZKN OZP MID-Z@E EL@NYN ZIAD œ J-µ ¹ ͹ œ¹ µaµ œ J-µ œÿ ¾Ļµ -œ U¹Iµ Š :ƒ EL¹ œ ¹ µ œ¹ µaµ œ J¹ µœ ͵ -œ Ÿ ¾ W¹ œ¹ µaµ 39. wayiten eth-ham konoth chamesh `al-ketheph habayith miyamin w chamesh `al-ketheph habayith mis mo lo w eth-hayam nathan miketheph habayith hay manith qed mah mimul negeb. 1Ki7:39 Then he set the bases, five on the right side of the house and five on the left side of the house; and he put the sea on the right side of the house eastward toward the south. 25 καὶ ἔθετο τὰς δέκα µεχωνωθ, πέντε ἀπὸ τῆς ὠµίας τοῦ οἴκου ἐκ δεξιῶν καὶ πέντε ἀπὸ τῆς ὠµίας τοῦ οἴκου ἐξ ἀριστερῶν καὶ ἡ θάλασσα ἀπὸ τῆς ὠµίας τοῦ οἴκου ἐκ δεξιῶν κατ ἀνατολὰς ἀπὸ τοῦ κλίτους τοῦ νότου. 25 kai etheto tas deka mech n th, pente apo t s mias tou oikou ek dexi n kai pente apo t s mias tou oikou ex arister n; kai h thalassa apo t s mias tou oikou ek dexi n katí anatolas apo tou klitous tou notou. ZEWXFND-Z@E MIRID-Z@E ZEXIKD-Z@ MEXIG YRIE 40 :DEDI ZIA DNLY JLNL DYR XY@ DK@LND-LK-Z@ ZEYRL MXIG LKIE µ µ œÿ š ˆ¹Lµ -œ ¹ ͵ -œ œÿš¾i¹jµ -œ Ÿš ¹ āµ µiµ : É œ A ¾ ¾ Lµ ā š ¼ Ļµ - J-œ œÿā¼ µ š ¹ 40. waya`as Chirom eth-hakioroth w eth-haya`im w eth-hamiz raqoth way kal Chiram la`asoth eth-kal-ham la kah asher `asah lamelek Sh lomoh beyth Yahúwah. 1Ki7:40 Now Hiram made the basins and the shovels and the bowls. So Hiram finished doing all the work which he performed for King Solomon in the house of DEDI: 26 Καὶ ἐποίησεν Χιραµ τοὺς λέβητας καὶ τὰς θερµάστρεις καὶ τὰς φιάλας, καὶ συνετέλεσεν Χιραµ ποιῶν πάντα τὰ ἔργα, ἃ ἐποίησεν τῷ βασιλεῖ Σαλωµων ἐν οἴκῳ κυρίου, 26 Kai epoi sen Chiram tous leb tas kai tas thermastreis kai tas phialas, kai synetelesen Chiram poi n panta ta erga, ha epoi sen tÿ basilei Sal m n en oikÿ kyriou, MIZY MICNRD Y@X-LR-XY@ ZXZKD ZLBE MIPY MICNR 41 :MICENRD Y@X-LR XY@ ZXZKD ZLB IZY-Z@ ZEQKL MIZY ZEKAYDE ¹ Ú ¹ ºLµ ¾š-µ -š ¼ œ¾š œ¾jµ œ¾kº ¹ µ ¹ ºLµ : ¹ ELµ ¾š-µ š ¼ œ¾š œ¾jµ œ¾kºb U -œ œÿnµ ¹ µu œÿ ƒ Wµ 41. `amudim sh nayim w guloth hakotharoth asher-`al-ro sh ha`amudim sh tayim w has bakoth sh tayim l kasoth eth-sh tey guloth hakotharoth asher `al-ro sh ha`amudim.

14 1Ki7:41 the two pillars and the two bowls of the capitals which were on the top of the two pillars, and the two networks to cover the two bowls of the capitals which were on the top of the pillars; 27 στύλους δύο καὶ τὰ στρεπτὰ τῶν στύλων ἐπὶ τῶν κεφαλῶν τῶν στύλων δύο καὶ τὰ δίκτυα δύο τοῦ καλύπτειν ἀµφότερα τὰ στρεπτὰ τῶν γλυφῶν τὰ ὄντα ἐπὶ τῶν στύλων, 27 stylous duo kai ta strepta t n styl n epi t n kephal n t n styl n duo kai ta diktua duo tou kalyptein amphotera ta strepta t n glyph n ta onta epi t n styl n, the ones being MIPNX MIXEH-IPY ZEKAYD IZYL ZE@N RAX@ MIPNXD-Z@E 42 :MICENRD IPT-LR XY@ ZXZKD ZLB IZY-Z@ ZEQKL ZG@D DKAYL ¹ ¾L¹š ¹šEŠ- œÿ ƒ Wµ U ¹ œÿ µa šµ ¹ ¾L¹š -œ ƒ : ¹ ELµ P-µ š ¼ œ¾š œ¾jµ œ¾kºb U -œ œÿnµ œ ƒ Wµ 42. w eth-harimonim ar ba` me oth lish tey has bakoth sh ney-turim rimonim las bakah ha echath l kasoth eth-sh tey guloth hakotharoth asher `al-p ney ha`amudim. 1Ki7:42 and the four hundred pomegranates for the two networks, two rows of pomegranates for each network to cover the two bowls of the capitals which were on the faces of the pillars; 28 τὰς ῥόας τετρακοσίας ἀµφοτέροις τοῖς δικτύοις, δύο στίχοι ῥοῶν τῷ δικτύῳ τῷ ἑνὶ περικαλύπτειν ἀµφότερα τὰ στρεπτὰ ἐπ ἀµφοτέροις τοῖς στύλοις, 28 tas hroas tetrakosias amphoterois tois diktuois, duo stichoi hro n tÿ diktyÿ tÿ heni perikalyptein amphotera ta strepta epí amphoterois tois stylois, both of :ZEPKND-LR DXYR ZXIKD-Z@E XYR ZEPKND-Z@E 43 :œÿ ¾Ļµ -µ š ā¼ œ¾š¾i¹jµ -œ š ā œÿ ¾Ļµ -œ 43. w eth-ham konoth `aser w eth-hakioroth `asarah `al-ham konoth. 1Ki7:43 and the ten bases with the ten basins on the bases; 29 καὶ τὰς µεχωνωθ δέκα καὶ τοὺς χυτροκαύλους δέκα ἐπὶ τῶν µεχωνωθ 29 kai tas mech n th deka kai tous chytrokaulous deka epi t n mech n th :MID ZGZ XYR-MIPY XWAD-Z@E CG@D MID-Z@E 44 :͵ œµ µu š ā - š Áµ -œ ͵ -œ 44. w eth-hayam ha echad w eth-habaqar sh neym-`asar tachath hayam. 1Ki7:44 and the one sea and the twelve oxen under the sea; 30 καὶ τὴν θάλασσαν µίαν καὶ τοὺς βόας δώδεκα ὑποκάτω τῆς θαλάσσης 30 kai t n thalassan mian kai tous boas d deka hypokat t s thalass s LD@D MILKD-LK Z@E ZEWXFND-Z@E MIRID-Z@E ZEXIQD-Z@E 45 :HXNN ZYGP DEDI ZIA DNLY JLNL MXIG DYR XY@ ¾ ¹ Jµ - J œ œÿ š ˆ¹Lµ -œ ¹ ͵ -œ œÿš ¹Nµ -œ :Š š¾ œ ¾ É œ A ¾ ¾ Lµ š ¹ ā š ¼

15 45. w eth-hasiroth w eth-haya`im w eth-hamiz raqoth w eth kal-hakelim ha ohel asher `asah Chiram lamelek Sh lomoh beyth Yahúwah n chosheth m morat. 1Ki7:45 and the pails and the shovels and the bowls; even all the utensils of the tent which Hiram made for King Solomon in the house of DEDI were of polished bronze. 31 καὶ τοὺς λέβητας καὶ τὰς θερµάστρεις καὶ τὰς φιάλας καὶ πάντα τὰ σκεύη, ἃ ἐποίησεν Χιραµ τῷ βασιλεῖ Σαλωµων τῷ οἴκῳ κυρίου καὶ οἱ στῦλοι τεσσαράκοντα καὶ ὀκτὼ τοῦ οἴκου τοῦ βασιλέως καὶ τοῦ οἴκου κυρίου. πάντα τὰ ἔργα τοῦ βασιλέως, ἃ ἐποίησεν Χιραµ, χαλκᾶ ἄρδην 31 kai tous leb tas kai tas thermastreis kai tas phialas kai panta ta skeu, ha epoi sen the furniture Chiram tÿ basilei Sal m n tÿ oikÿ kyriou; kai hoi styloi tessarakonta kai okt tou oikou tou basile s there were eight and forty pillars of the house of the king kai tou oikou kyriou. panta ta erga tou basile s, ha epoi sen Chiram, chalka ard n; and the house of YHWH: all the works of the king which Hiram made were entirely of brass 32 οὐκ ἦν σταθµὸς τοῦ χαλκοῦ, οὗ ἐποίησεν πάντα τὰ ἔργα ταῦτα, ἐκ πλήθους σφόδρα οὐκ ἦν τέρµα τῷ σταθµῷ τοῦ χαλκοῦ. 32 ouk n stathmos tou chalkou, hou epoi sen panta ta erga tauta, ek pl thous sphodra; There was no reckoning of the brass of which he made all these works, from the very great abundance ouk n terma tÿ stathmÿ tou chalkou. there was no end of the weight of the brass :OZXV OIAE ZEKQ OIA DNC@D DARNA JLND MWVI OCXID XKKA 46 : œ š ƒe œÿjº A ¼ ƒ¼ µ A Lµ C šµiµ šµj¹ A 46. b kikar hayar den y tsaqam hamelek b ma`abeh ha adamah beyn Sukkoth ubeyn Tsar than. 1Ki7:46 In the plain of the Jordan the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarethan. 33 ἐν τῷ περιοίκῳ τοῦ Ιορδάνου ἐχώνευσεν αὐτὰ ὁ βασιλεὺς ἐν τῷ πάχει τῆς γῆς ἀνὰ µέσον Σοκχωθ καὶ ἀνὰ µέσον Σιρα. 33 en tÿ perioikÿ tou Iordanou ech neusen auta ho basileus en tÿ pachei t s g s ana meson Sokch th kai ana meson Sira. :ZYGPD LWYN C@N C@N AXN MILKD-LK-Z@ DNLY GPIE 47 :œ ¾ Mµ µ ¹ šµ ¾ ¾ ¾ ƒ¾š ¹ Jµ - J-œ ¾ ¾ µmµiµ ˆ 47. wayanach Sh lomoh eth-kal-hakelim merob m od m od lo nech qar mish qal han chosheth. 1Ki7:47 Solomon left all the utensils unweighed, because they were exceeding many; neither was the weight of the bronze found out. ADFD GAFN Z@ DEDI ZIA XY@ MILKD-LK Z@ DNLY YRIE 48 :ADF MIPTD MGL EILR XY@ OGLYD-Z@E ƒ Fµ µa ˆ¹ œ É œ A š ¼ ¹ Jµ - J œ ¾ ¾ āµ µiµ :ƒ ˆ ¹ Ṕµ š ¼ ºVµ -œ 48. waya`as Sh lomoh eth kal-hakelim asher beyth Yahúwah eth miz bach hazahab w eth-hashul chan asher `alayu lechem hapanim zahab.

16 1Ki7:48 Solomon made all the furniture which was in the house of DEDI: the golden altar and the golden table on which was the bread of the Presence; 34 Καὶ ἔδωκεν ὁ βασιλεὺς Σαλωµων τὰ σκεύη, ἃ ἐποίησεν, ἐν οἴκῳ κυρίου, τὸ θυσιαστήριον τὸ χρυσοῦν καὶ τὴν τράπεζαν, ἐφ ἧς οἱ ἄρτοι τῆς προσφορᾶς, χρυσῆν, 34 Kai ed ken ho basileus Sal m n ta skeu, ha epoi sen, en oikÿ kyriou, took made to thysiast rion to chrysoun kai t n trapezan, ephí h s hoi artoi t s prosphoras, chrys n, XEBQ ADF XIACD IPTL LE@NYN YNGE OININ YNG ZEXPND-Z@E 49 :ADF MIGWLNDE ZXPDE GXTDE še ƒ ˆ š ¹ƒÇµ ¹ ¾ W¹ ¹ ͹ œÿš¾ Ļµ -œ Š :ƒ ˆ ¹ µ µ Lµ œ¾š Mµ µš Pµ 49. w eth-ham noroth chamesh miyamin w chamesh mis mo ul liph ney had bir zahab sagur w haperach w haneroth w hamel qachayim zahab. 1Ki7:49 and the lampstands, five on the right side and five on the left, before the oracle, of pure gold; and the flowers and the lamps and the tongs, of gold; 35 καὶ τὰς λυχνίας, πέντε ἐκ δεξιῶν καὶ πέντε ἐξ ἀριστερῶν κατὰ πρόσωπον τοῦ δαβιρ, χρυσᾶς συγκλειοµένας, καὶ τὰ λαµπάδια καὶ τοὺς λύχνους καὶ τὰς ἐπαρυστρίδας χρυσᾶς 35 kai tas lychnias, pente ek dexi n kai pente ex arister n kata pros pon tou dabir, in front of chrysas sygkleiomenas, kai ta lampadia kai tous lychnous kai tas eparystridas chrysas XEBQ ADF ZEZGNDE ZETKDE ZEWXFNDE ZEXNFNDE ZETQDE 50 MIYCWD YCWL INIPTD ZIAD ZEZLCL ZEZTDE :ADF LKIDL ZIAD IZLCL še ƒ ˆ œÿu µlµ œÿpµjµ œÿ š ˆ¹Lµ œÿšļµˆ µ œÿp¹nµ ¹»Rµ ¾ ¹ ¹ Pµ œ¹ µaµ œÿœ µ œÿœ¾pµ :ƒ ˆ µ œ¹ µaµ œ µ 50. w hasipoth w ham zam roth w hamiz raqoth w hakapoth w hamach toth zahab sagur w hapothoth l dal thoth habayith hap nimi l qodesh haqadashim l dal they habayith laheykal zahab. 1Ki7:50 and the cups and the snuffers and the bowls and the spoons and the firepans, of pure gold; and the hinges both for the doors of the inner house, the most holy place, and for the doors of the house, that is, of the temple, of gold. 36 καὶ τὰ πρόθυρα καὶ οἱ ἧλοι καὶ αἱ φιάλαι καὶ τὰ τρύβλια καὶ αἱ θυίσκαι χρυσαῖ, σύγκλειστα, καὶ τὰ θυρώµατα τῶν θυρῶν τοῦ οἴκου τοῦ ἐσωτάτου, ἁγίου τῶν ἁγίων, καὶ τὰς θύρας τοῦ οἴκου τοῦ ναοῦ χρυσᾶς. 36 kai ta prothyra kai hoi h loi kai hai phialai kai ta tryblia kai hai thuiskai chrysai, sygkleista, kai ta thyr mata t n thyr n tou oikou tou es tatou, hagiou t n hagi n, were joined kai tas thyras tou oikou tou naou chrysas.

17 DEDI ZIA DNLY JLND DYR MLYZE 51 CEC :DEDI ZIA OZP É œ A ¾ ¾ Lµ ā š ¼ Ļµ - J µ ¹Uµ Jµ -œ ¹ƒ ¹ Ć -œ ¾ ¾ ƒíµ : É œ A œÿš ¾ A µœ ¹ Jµ -œ ƒ Fµ -œ 51. watish lam kal-ham la kah asher `asah hamelek Sh lomoh beyth Yahúwah wayabe Sh lomoh eth-qad shey Dawid abiu eth-hakeseph w eth-hazahab w eth-hakelim nathan b ots roth beyth Yahúwah. 1Ki7:51 Thus all the work that King Solomon performed in the house of DEDI was finished. And Solomon brought in the things dedicated by his father David, the silver and the gold and the utensils, and he put them in the treasuries of the house of DEDI. 37 καὶ ἀνεπληρώθη πᾶν τὸ ἔργον, ὃ ἐποίησεν Σαλωµων οἴκου κυρίου, καὶ εἰσήνεγκεν Σαλωµων τὰ ἅγια αυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ πάντα τὰ ἅγια Σαλωµων, τὸ ἀργύριον καὶ τὸ χρυσίον καὶ τὰ σκεύη, ἔδωκεν εἰς τοὺς θησαυροὺς οἴκου κυρίου. 37 kai anepl r th pan to ergon, ho epoi sen Sal m n oikou kyriou, kai eis negken Sal m n ta hagia Dauid tou patros autou kai panta ta hagia Sal m n, to argyrion all the things of kai to chrysion kai ta skeu, ed ken eis tous th saurous oikou kyriou.

Sefer Aleph Melachim (1 Kings)

Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 7 :EZIA-LK-Z@ LKIE DPY DXYR YLY DNLY DPA EZIA-Z@E 1Ki7:1 :Ÿœ A- J-œ µ µ š ā ¾ ¾ ¾ Á Ÿœ A-œ 1. w eth-beytho banah Sh lomoh sh losh `es reh shanah way kal eth-kal-beytho.

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Dibre Hayyamim (Chronicles) 4:1 Καὶ ἐποίησεν τὸ θυσιαστήριον χαλκοῦν, πήχεων εἴκοσι µῆκος καὶ τὸ εὖρος πήχεων εἴκοσι, ὕψος πήχεων δέκα.

Sefer Bet Dibre Hayyamim (Chronicles) 4:1 Καὶ ἐποίησεν τὸ θυσιαστήριον χαλκοῦν, πήχεων εἴκοσι µῆκος καὶ τὸ εὖρος πήχεων εἴκοσι, ὕψος πήχεων δέκα. Sefer Bet Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 4 EKX@ DN@ MIXYR ZYGP GAFN YRIE 2Chr4:1 :EZNEW ZEN@ XYRE EAGX DN@ MIXYRE ŸJ š ŵ ¹š ā œ ¾ µa ˆ¹ āµ µiµ :Ÿœ Ÿ œÿlµ š ā ŸA š ŵ ¹š ā 1. waya`as miz bach n chosheth

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) 4:1 Καὶ ἐποίησεν τὸ θυσιαστήριον χαλκοῦν, πήχεων εἴκοσι µῆκος καὶ τὸ εὖρος πήχεων εἴκοσι, ὕψος πήχεων δέκα.

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) 4:1 Καὶ ἐποίησεν τὸ θυσιαστήριον χαλκοῦν, πήχεων εἴκοσι µῆκος καὶ τὸ εὖρος πήχεων εἴκοσι, ὕψος πήχεων δέκα. Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 4 EKX@ DN@ MIXYR ZYGP GAFN YRIE 2Chr4:1 :EZNEW ZEN@ XYRE EAGX DN@ MIXYRE ŸJ š ŵ ¹š ā œ ¾ µa ˆ¹ āµ µiµ :Ÿœ Ÿ œÿlµ š ā ŸA š ŵ ¹š ā 1. waya`as miz bach n

Διαβάστε περισσότερα

: ¾ ƒµ ¾š ŸP¹ ƒµ ¾š-œŸLµ - 1. way bi eni el-haheykal wayamad eth-ha eylim shesh- amoth rochab-mipo w shesh- amoth-rochab mipo rochab ha ohel.

: ¾ ƒµ ¾š ŸP¹ ƒµ ¾š-œŸLµ - 1. way bi eni el-haheykal wayamad eth-ha eylim shesh- amoth rochab-mipo w shesh- amoth-rochab mipo rochab ha ohel. Sefer Y chezel (Ezekiel) Chapter 41 ETN-AGX ZEN@-YY MILI@D-Z@ CNIE LKIDD-L@ IP@IAIE Eze41:1 :LD@D AGX ETN AGX-ZEN@-YYE ŸP¹ -ƒµ ¾š œÿlµ - ¹ -œ ͵ µ - ¹ ¹ƒ µ : ¾ ƒµ ¾š ŸP¹ ƒµ ¾š-œŸLµ - 1. way bi eni el-haheykal

Διαβάστε περισσότερα

:Ÿœ ¾ œÿlµ ¾ µ Eƒ š ŸA š œÿlµ -

:Ÿœ ¾ œÿlµ ¾ µ Eƒ š ŸA š œÿlµ - Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 38 EKX@ ZEN@ YNG MIHY IVR DLRD GAFN-Z@ YRIE Ex38:1 :EZNW ZEN@ YLYE REAX EAGX ZEN@-YNGE ŸJ š œÿlµ ¹H¹ ¼ ¾ µa ˆ¹ -œ āµ µiµ :Ÿœ ¾ œÿlµ ¾ µ Eƒ š ŸA š œÿlµ

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (42h sidrah) 2Chr 1-8 DEDIE EZEKLN-LR CIEC-OA DNLY WFGZIE 2Chr1:1 :DLRNL EDLCBIE ENR EIDL@ É ŸœE µ -µ ¹ Ć- ƒ ¾ ¾ Fµ œ¹iµ : E ǵ

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 3 XY@ DIXEND XDA MLYEXIA DEDI-ZIA-Z@ ZEPAL DNLY LGIE 2Chr3:1 :IQEAID OPX@ OXBA CIEC MEWNA OIKD XY@ EDIA@ CIECL D@XP ͹šŸLµ šµ A ¹µ Eš ¹A É -œ A-œ œÿ ƒ¹ ¾

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Dibre Hayyamim (Chronicles)

Sefer Bet Dibre Hayyamim (Chronicles) Sefer Bet Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 3 XY@ DIXEND XDA MLYEXIA DEDI-ZIA-Z@ ZEPAL DNLY LGIE 2Chr3:1 :IQEAID OPX@ OXBA CIEC MEWNA OIKD XY@ EDIA@ CIECL D@XP ͹šŸLµ šµ A ¹µ Eš ¹A É -œ A-œ œÿ ƒ¹ ¾ ¾

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Y chezel (Ezekiel)

Sefer Y chezel (Ezekiel) Sefer Y chezel (Ezekiel) Chapter 40 Shavua Reading Schedule (33th sidrah) Eze 40-44 DPYD Y@XA EPZELBL DPY YNGE MIXYRA Eze40:1 DZKD XY@ XG@ DPY DXYR RAX@A YCGL XEYRA :DNY IZ@ @AIE DEDI-CI ILR DZID DFD MEID

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 37 Shabbat Torah Reading Schedule (21th sidrah) - Exodus 37-40 EKX@ IVGE MIZN@ MIHY IVR OX@D-Z@ L@LVA YRIE Ex37:1 :EZNW IVGE DN@E EAGX IVGE DN@E ŸJ š ¹

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 27 JX@ ZEN@ YNG MIHY IVR GAFND-Z@ ZIYRE Ex27:1 :EZNW ZEN@ YLYE GAFND DIDI REAX AGX ZEN@ YNGE š¾ œÿlµ ¹H¹ ¼ µ A ˆ¹Lµ -œ œ ¹ā :Ÿœ ¾ œÿlµ ¾ µ A ˆ¹Lµ ¹ µ

Διαβάστε περισσότερα

Sefer 2 Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 1. DEDIE EZEKLN-LR CIEC-OA DNLY WFGZIE 2Chr1:1 :DLRNL EDLCBIE ENR

Sefer 2 Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 1. DEDIE EZEKLN-LR CIEC-OA DNLY WFGZIE 2Chr1:1 :DLRNL EDLCBIE ENR Sefer 2 Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (42h( sidrah) 2Chr 1-8 DEDIE EZEKLN-LR CIEC-OA DNLY WFGZIE 2Chr1:1 :DLRNL EDLCBIE ENR EIDL@ É ŸœE µ - µ ¹ Ć- ƒ ¾ ¾ Fµ œ¹iµ : E ǵ µ

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Y chezel (Ezekiel)

Sefer Y chezel (Ezekiel) Sefer Y chezel (Ezekiel) Chapter 42 OETVD JXC JXCD DPEVIGD XVGD-L@ IP@VEIE Eze42:1 :OETVD-L@ OIPAD CBP-XY@E DXFBD CBP XY@ DKYLD-L@ IP@AIE Ÿ Qµ š C š Cµ Ÿ ¹ µ š - ¹ ¹ ŸIµ : Ÿ Qµ - ¹Aµ -š ¼ µ š ˆ¹Bµ š ¼

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Y chezel (Ezekiel)

Sefer Y chezel (Ezekiel) Sefer Y chezel (Ezekiel) Chapter 48 CI-L@ DPETV DVWN MIHAYD ZENY DL@E Eze48:1 DPETV WYNC LEAB OPIR XVG ZNG-@EAL OLZG-JXC :CG@ OC MID MICW-Z@T EL-EIDE ZNG CI-L@ µ - Ÿ ¹ ¹Š ƒ Vµ œÿ K Ÿ ā LµC Eƒ B šµ ¼ œ

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Melachim (1 Kings)

Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 5 Shavua Reading Schedule (20th sidrah) 1Ki 5-9 RNY IK DNLY-L@ EICAR-Z@ XEV-JLN MXIG GLYIE 15 :MINID-LK CECL MXIG DID AD@ IK EDIA@ ZGZ JLNL EGYN EZ@ IK ¹J µ ¹J ¾

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Melachim (1 Kings)

Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 9 DEDI-ZIA-Z@ ZEPAL DNLY ZELKK IDIE 1Ki9:1 :ZEYRL UTG XY@ DNLY WYG-LK Z@E JLND ZIA-Z@E É -œ A-œ œÿ ƒ¹ ¾ ¾ œÿkµ J ¹ µ :œÿā¼ µ š ¼ ¾ ¾ - J œ Lµ œ A-œ 1. way hi k kaloth

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 5. Shavua Reading Schedule (20th sidrah) 1Ki 5-9

Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 5. Shavua Reading Schedule (20th sidrah) 1Ki 5-9 Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 5 Shavua Reading Schedule (20th sidrah) 1Ki 5-9 RNY IK DNLY-L@ EICAR-Z@ XEV-JLN MXIG GLYIE 15 :MINID-LK CECL MXIG DID AD@ IK EDIA@ ZGZ JLNL EGYN EZ@ IK ¹J µ ¹J ¾

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Y chezel (Ezekiel)

Sefer Y chezel (Ezekiel) Sefer Y chezel (Ezekiel) Chapter 43 :MICWD JXC DPT XY@ XRY XRYD-L@ IPKLEIE Eze43:1 : ¹ Ŕµ š C ¾P š ¼ šµ µ šµ Vµ - ¹ ¹ŸIµ 1. wayolikeni el-hasha`ar sha`ar asher poneh derek haqadim. Eze43:1 Then he led

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Ezra. OYLA IKCXN DILRX DIXY DINGP REYI LAAXF-MR 2 MR XTQN DPRA MEGX IEBA XTQN ¹A µ»c š š š ā µ E ƒáºš ˆ-¹ E Á-š ¼ ƒ

Sefer Ezra. OYLA IKCXN DILRX DIXY DINGP REYI LAAXF-MR 2 MR XTQN DPRA MEGX IEBA XTQN ¹A µ»c š š š ā µ E ƒáºš ˆ-¹ E Á-š ¼ ƒ Sefer Ezra Chapter 2 DLBD XY@ DLEBD IAYN MILRD DPICND IPA DL@E Ezra2:1 :EXIRL YI@ DCEDIE MLYEXIL EAEYIE LAAL LAA-JLN XEVPCKEAP š ¼ ŸBµ ¹ƒ V¹ ¹¾ ¹ Ļµ A K :Ÿš ¹ ¹ E ¹ ¹µ Eš ¹ EƒE ͵ ƒ ƒ ƒá- šÿq µeƒ 1. w

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 5 Shabbat Torah Reading Schedule (2nd sidrah) - Genesis 5-9:7) MC@ MIDL@ @XA MEIA MC@ ZCLEZ XTQ DF Gen5:1 :EZ@ DYR MIDL@ ZENCA ¹ ¾½ ¾š A Ÿ A œ¾ ŸU š ˆ :Ÿœ¾ ā ¹

Διαβάστε περισσότερα

Z L L L N b d g 5 * " # $ % $ ' $ % % % ) * + *, - %. / / + 3 / / / / + * 4 / / 1 " 5 % / 6, 7 # * $ 8 2. / / % 1 9 ; < ; = ; ; >? 8 3 " #

Z L L L N b d g 5 *  # $ % $ ' $ % % % ) * + *, - %. / / + 3 / / / / + * 4 / / 1  5 % / 6, 7 # * $ 8 2. / / % 1 9 ; < ; = ; ; >? 8 3  # Z L L L N b d g 5 * " # $ % $ ' $ % % % ) * + *, - %. / 0 1 2 / + 3 / / 1 2 3 / / + * 4 / / 1 " 5 % / 6, 7 # * $ 8 2. / / % 1 9 ; < ; = ; ; >? 8 3 " # $ % $ ' $ % ) * % @ + * 1 A B C D E D F 9 O O D H

Διαβάστε περισσότερα

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 3 AIXWN @ED XWAD-ON M@ EPAXW MINLY GAF-M@E Lev3:1 :DEDI IPTL EPAIXWI MINZ DAWP-M@ XKF-M@ ƒ ¹š µ E š Áµ - ¹ ¹ Ÿ Á š ¹ µƒ ˆ-¹ : É ¹ EM ƒ ¹š µ ¹ Ú ƒ -¹ š ˆ-¹ 1.

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 1. Shavua Reading Schedule (42h sidrah) 2 Chr 1-8

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 1. Shavua Reading Schedule (42h sidrah) 2 Chr 1-8 Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (42h sidrah) 2 Chr 1-8 DEDIE EZEKLN-LR CIEC-OA DNLY WFGZIE 2Chr1:1 :DLRNL EDLCBIE ENR EIDL@ É ŸœE µ -µ ¹ Ć- ƒ ¾ ¾ Fµ œ¹iµ : E ǵ

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 26 XFYN YY ZRIXI XYR DYRZ OKYND-Z@E Ex26:1 :MZ@ DYRZ AYG DYRN MIAXK IPY ZRLZE ONBX@E ZLKZE š ˆ œ¾ ¹š š ā ā¼ µu J ¹Lµ -œ : œ¾ ā¼ µu ƒ ¾ ā¼ µ ¹ƒºš J ¹ œµ

Διαβάστε περισσότερα

) * +, -. + / - 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 6 : ; < 8 = 8 9 >? @ A 4 5 6 7 8 9 6 ; = B? @ : C B B D 9 E : F 9 C 6 < G 8 B A F A > < C 6 < B H 8 9 I 8 9 E ) * +, -. + / J - 0 1 2 3 J K 3 L M N L O / 1 L 3 O 2,

Διαβάστε περισσότερα

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951)

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) 1 Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) Αναγνώσματα από το βιβλίο Η Απόλαυση της Μουσικής (Machlis, Forney), για τους μαθητές που θα μελετήσουν το έργο: «Ο Σαίνμπεργκ

Διαβάστε περισσότερα

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 1. Shabbat Torah Reading Schedule (30th sidrah) - Numbers 1-3

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 1. Shabbat Torah Reading Schedule (30th sidrah) - Numbers 1-3 Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 1 Shabbat Torah Reading Schedule (30th sidrah) - Numbers 1-3 CREN LD@A IPIQ XACNA DYN-L@ DEDI XACIE Num1:1 :XN@L MIXVN UX@N MZ@VL ZIPYD DPYA IPYD YCGL CG@A

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 25 :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Ex25:1 :š¾ K ¾ - É š Aµ µ 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Ex25:1 Then JWJY spoke to Mosheh, saying, 25:1 Καὶ ἐλάλησεν

Διαβάστε περισσότερα

! " # $ % & $ % & $ & # " ' $ ( $ ) * ) * +, -. / # $ $ ( $ " $ $ $ % $ $ ' ƒ " " ' %. " 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; ; < = : ; > : 0? @ 8? 4 A 1 4 B 3 C 8? D C B? E F 4 5 8 3 G @ H I@ A 1 4 D G 8 5 1 @ J C

Διαβάστε περισσότερα

ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ Γ (M 1Regn)

ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ Γ (M 1Regn) - 1 - ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ Γ (M 1Regn) 3Regn 1:1 Καὶ ὁ βασιλεὺς αυιδ πρεσβύτερος προβεβηκὼς ἡµέραις, καὶ περιέβαλλον αὐτὸν ἱµατίοις, καὶ οὐκ ἐθερµαίνετο. 2 καὶ εἶπον οἱ παῖδες αὐτοῦ Ζητησάτωσαν τῷ κυρίῳ ἡµῶν τῷ βασιλεῖ

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 9. Shavua Reading Schedule (43th sidrah) 2Chr 9-12

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 9. Shavua Reading Schedule (43th sidrah) 2Chr 9-12 Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 9 Shavua Reading Schedule (43th sidrah) 2Chr 9-12 DNLY RNY-Z@ DRNY @AY-ZKLNE 2Chr9:1 C@N CAK LIGA MLYEXIA ZECIGA DNLY-Z@ ZEQPL @EAZE DXWI OA@E AXL ADFE MINYA

Διαβάστε περισσότερα

Section 8.3 Trigonometric Equations

Section 8.3 Trigonometric Equations 99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Ex40:1 Then JWJY spoke to Mosheh, saying, Chapter 40 :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Ex40:1 :š¾ K ¾ - É š Aµ µ 40:1 Καὶ ἐλάλησεν

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Melachim (2 Kings)

Sefer Bet Melachim (2 Kings) Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 25 XEYRA IXIYRD YCGA EKLNL ZIRIYZD ZPYA IDIE 2Ki25:1 MLYEXI-LR ELIG-LKE @ED LAA-JLN XV@PCKAP @A YCGL :AIAQ WIC DILR EPAIE DILR OGIE šÿā A ¹š ¹ā¼ ¾ µa Ÿ œ ¹ ¹ Uµ œµ

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Ολοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα είναι μικρότεροι το 1000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Διάρκεια: 3,5 ώρες Καλή

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Melachim (2 Kings)

Sefer Bet Melachim (2 Kings) Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 16 EDILNX-OA GWTL DPY DXYR-RAY ZPYA 2Ki16:1 :DCEDI JLN MZEI-OA FG@ JLN E µ š- A µ š ā - µƒ œµ ¹A : E œÿ - A ˆ µ 1. bish nath sh ba`-`es reh shanah l Pheqach ben-r mal

Διαβάστε περισσότερα

CRASH COURSE IN PRECALCULUS

CRASH COURSE IN PRECALCULUS CRASH COURSE IN PRECALCULUS Shiah-Sen Wang The graphs are prepared by Chien-Lun Lai Based on : Precalculus: Mathematics for Calculus by J. Stuwart, L. Redin & S. Watson, 6th edition, 01, Brooks/Cole Chapter

Διαβάστε περισσότερα

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 2 :XN@L OXD@-L@E DYN-L@ DEDI XACIE Num2:1 :š¾ ¾š¼ µ - ¾ - É š Aµ µ 1. way daber Yahúwah el-mosheh w el- Aharon le mor. Num2:1 Now JWJY spoke to Mosheh and

Διαβάστε περισσότερα

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β 3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle

Διαβάστε περισσότερα

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 WEEK 21 The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 I. The Feast of Firstfruits signifies the resurrected Christ as the firstfruits for our enjoyment as

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 7 MINYDN DCXI Y@DE LLTZDL DNLY ZELKKE 2Chr7:1 :ZIAD-Z@ @LN DEDI CEAKE MIGAFDE DLRD LK@ZE ¹ µ Vµ š KµP œ¹ ¾ ¾ œÿkµ E :œ¹ Áµ -œ É Ÿƒ E ¹ ƒ Fµ ¾ µ ¾Uµ 1. uk

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013 LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV 10 December 2013 I get up/i stand up I wash myself I shave myself I comb myself I dress myself Once (one time) Twice (two times) Three times Salary/wage/pay Alone/only

Διαβάστε περισσότερα

P μ,. Œμ α 1,. ²μ ± 1,.. ϱ Î, Ÿ. Ê Í± 2 Œˆ ˆ Œ Š Ÿ Š Ÿ ˆ ˆŒ ˆˆ. ² μ Ê ² μ Ò É Ì ± Ô± ³ É

P μ,. Œμ α 1,. ²μ ± 1,.. ϱ Î, Ÿ. Ê Í± 2 Œˆ ˆ Œ Š Ÿ Š Ÿ ˆ ˆŒ ˆˆ. ² μ Ê ² μ Ò É Ì ± Ô± ³ É P13-2009-117.. μ,. Œμ α 1,. ²μ ± 1,.. ϱ Î, Ÿ. Ê Í± 2 Œˆ ˆ Œ Š Ÿ Š Ÿ ˆ ˆŒ ˆˆ ² μ Ê ² μ Ò É Ì ± Ô± ³ É 1ˆ É ÉÊÉ Éμ³ μ Ô, ±Ä Ï, μ²óï 2 Ì μ²μ Î ± Ê É É, Õ ², μ²óï μ... P13-2009-117 μ ³ μ ³μ² ±Ê²Ö ÒÌ Êαμ

Διαβάστε περισσότερα

Lµ - A ŸU¹ Ÿœ¾ ƒ¾ ¹Uµ ˆµ ¼ - A $ Ÿ -œ

Lµ - A ŸU¹ Ÿœ¾ ƒ¾ ¹Uµ ˆµ ¼ - A $ Ÿ -œ Sepher Bet Melachim (2 Kings) Chapter 11 MWZE DPA ZN IK DZ@XE EDIFG@ M@ DILZRE 2Ki11:1 :DKLNND RXF-LK Z@ CA@ZE D A œ ¹J œ¼ še E ˆµ ¼ µœ¼ µ : µlµ µš ˆ- J œ Aµ Uµ Úµ 1. wa`athal Yah em Achaz Yahu ura athah

Διαβάστε περισσότερα

P Ë ³μ,.. μ μ³μ²μ,.. ŠμÎ μ,.. μ μ,.. Š μ. ˆ œ ˆ Š Œˆ ŠˆŒ ƒ Œ Ÿ ˆŸ Š ˆ ˆ -ˆ ˆŠ

P Ë ³μ,.. μ μ³μ²μ,.. ŠμÎ μ,.. μ μ,.. Š μ. ˆ œ ˆ Š Œˆ ŠˆŒ ƒ Œ Ÿ ˆŸ Š ˆ ˆ -ˆ ˆŠ P9-2008-102.. Ë ³μ,.. μ μ³μ²μ,.. ŠμÎ μ,.. μ μ,.. Š μ ˆ œ ˆ Š Œˆ ŠˆŒ ƒ Œ Ÿ ˆŸ Š ˆ ˆ -ˆ ˆŠ Ë ³μ... P9-2008-102 ˆ μ²ó μ Ô± μ³ Î ± ³ μ³ ²Ö μ²êî Ö Êα μ μ - ÉμÎ ± μ²êî É ÒÌ Ê ±μ ÒÌ Êαμ 48 Ö ²Ö É Ö μ μ ±²ÕÎ

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 5 DEDI ZIAL DNLY DYR-XY@ DK@LND-LK MLYZE 2Chr5:1 SQKD-Z@E EIA@ CIEC IYCW-Z@ DNLY @AIE :MIDL@D ZIA ZEXV@A OZP MILKD-LK-Z@E ADFD-Z@E É œ ƒ ¾ ¾ ā -š ¼ Ļµ -

Διαβάστε περισσότερα

ƒ Š ˆ ˆ ˆˆ. ƒ. Ê ÖÏμ a,.. Š Ê,.. Šμ²μ ÊÉμ a, ƒ..œ ÍÒ a,. ƒ. Œμ²μ± μ a,.. ± a a Ñ Ò É ÉÊÉ Ö ÒÌ ² μ, Ê

ƒ Š ˆ ˆ ˆˆ. ƒ. Ê ÖÏμ a,.. Š Ê,.. Šμ²μ ÊÉμ a, ƒ..œ ÍÒ a,. ƒ. Œμ²μ± μ a,.. ± a a Ñ Ò É ÉÊÉ Ö ÒÌ ² μ, Ê Ó³ Ÿ. 2006.. 3, º 1(130).. 101Ä110 Š 621.386.85 ˆ Œ Š Ÿ Œ ƒ Š ˆ ˆ ˆˆ. ƒ. Ê ÖÏμ a,.. Š Ê,.. Šμ²μ ÊÉμ a, ƒ..œ ÍÒ a,. ƒ. Œμ²μ± μ a,.. ± a a Ñ Ò É ÉÊÉ Ö ÒÌ ² μ, Ê ˆ É ÉÊÉ É μ É Î ±μ Ô± ³ É ²Ó μ Ë ±, Œμ ± ²Ö

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014 LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28 2 December 2014 Place/Seat Right (noun) I am right I am not right It matters It does not matter The same (singular) The same (Plural) Η θέση Το δίκιο Έχω

Διαβάστε περισσότερα

Αναερόβια Φυσική Κατάσταση

Αναερόβια Φυσική Κατάσταση Αναερόβια Φυσική Κατάσταση Γιάννης Κουτεντάκης, BSc, MA. PhD Αναπληρωτής Καθηγητής ΤΕΦΑΑ, Πανεπιστήµιο Θεσσαλίας Περιεχόµενο Μαθήµατος Ορισµός της αναερόβιας φυσικής κατάστασης Σχέσης µε µηχανισµούς παραγωγής

Διαβάστε περισσότερα

ˆ ˆŠ Œ ˆ ˆ Œ ƒ Ÿ Ä Œμ Ìμ. ±É- É Ê ± μ Ê É Ò Ê É É, ±É- É Ê, μ Ö

ˆ ˆŠ Œ ˆ ˆ Œ ƒ Ÿ Ä Œμ Ìμ. ±É- É Ê ± μ Ê É Ò Ê É É, ±É- É Ê, μ Ö ˆ ˆŠ Œ ˆ ˆ Œ ƒ Ÿ 2017.. 48.. 5.. 740Ä744 ˆ Œˆ ƒ Š Œ ˆ Œˆ ˆŸ ˆ ˆ ˆŸ ˆˆ ƒ ˆ Šˆ ˆ.. Œμ Ìμ ±É- É Ê ± μ Ê É Ò Ê É É, ±É- É Ê, μ Ö ±μ³ ² ± ÒÌ ³μ ʲÖÌ Ð É Ò³ ² ³ Š² ËËμ Î É μ - ³ μ É Ò Ë ³ μ Ò ³ Ò Å ²μ ÉÉ. Ì

Διαβάστε περισσότερα

ΕΡΕΥΝΑ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΥΠΟΤΡΟΦΙΕΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΥΠΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ: ΣΤΑΔΙΟΔΡΟΜΙΑ ΧΩΡΙΣ ΣΥΝΟΡΑ!

ΕΡΕΥΝΑ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΥΠΟΤΡΟΦΙΕΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΥΠΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ: ΣΤΑΔΙΟΔΡΟΜΙΑ ΧΩΡΙΣ ΣΥΝΟΡΑ! ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ ΥΠΕΡΟΧΗ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΚΥΠΡΟΣ ΕΥΡΩΠΗ ΓΝΩΣΗ ΥΠΟΤΡΟΦΙΕΣ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΕΡΕΥΝΑ ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ: ΣΤΑΔΙΟΔΡΟΜΙΑ ΧΩΡΙΣ ΣΥΝΟΡΑ! ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ FREDERICK ΥΠΗΡΕΣΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

µšṕ- š¾j µ Eš-œ É š ¹ š¹ ¹P¹

µšṕ- š¾j µ Eš-œ É š ¹ š¹ ¹P¹ Sefer Ezra Chapter 1 Shavua Reading Schedule (33th( sidrah) Ezra 1-1 6 DEDI-XAC ZELKL QXT JLN YXEKL ZG@ ZPYAE Ezra1:1 QXT-JLN YXK GEX-Z@ DEDI XIRD DINXI ITN :XN@L AZKNA-MBE EZEKLN-LKA LEW-XARIE É -šµƒç

Διαβάστε περισσότερα

Section 7.6 Double and Half Angle Formulas

Section 7.6 Double and Half Angle Formulas 09 Section 7. Double and Half Angle Fmulas To derive the double-angles fmulas, we will use the sum of two angles fmulas that we developed in the last section. We will let α θ and β θ: cos(θ) cos(θ + θ)

Διαβάστε περισσότερα

Ó³ Ÿ , º 7(163).. 855Ä862 ˆ ˆŠ ˆ ˆŠ Š ˆ. . ƒ. ² ͱ 1,.. μ μ Íμ,.. μ²ö,.. ƒ² μ,.. ² É,.. ³ μ μ, ƒ.. Š ³ÒÏ,.. Œμ μ μ,. Œ.

Ó³ Ÿ , º 7(163).. 855Ä862 ˆ ˆŠ ˆ ˆŠ Š ˆ. . ƒ. ² ͱ 1,.. μ μ Íμ,.. μ²ö,.. ƒ² μ,.. ² É,.. ³ μ μ, ƒ.. Š ³ÒÏ,.. Œμ μ μ,. Œ. Ó³ Ÿ. 2010.. 7, º 7(163).. 855Ä862 ˆ ˆŠ ˆ ˆŠ Š ˆ ˆ œ ˆŠ Ÿ ˆŸ Š Ÿ Š. ƒ. ² ͱ 1,.. μ μ Íμ,.. μ²ö,.. ƒ² μ,.. ² É,.. ³ μ μ, ƒ.. Š ³ÒÏ,.. Œμ μ μ,. Œ. Ð ±μ Ñ Ò É ÉÊÉ Ö ÒÌ ² μ, Ê μ Ö ± É μ É Êα Ê ±μ ÒÌ μéμ μ

Διαβάστε περισσότερα

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS CHAPTER 5 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS EXERCISE 104 Page 8 1. Find the positive root of the equation x + 3x 5 = 0, correct to 3 significant figures, using the method of bisection. Let f(x) =

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 24/3/2007

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 24/3/2007 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Όλοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα μικρότεροι του 10000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις

Διαβάστε περισσότερα

Homework 8 Model Solution Section

Homework 8 Model Solution Section MATH 004 Homework Solution Homework 8 Model Solution Section 14.5 14.6. 14.5. Use the Chain Rule to find dz where z cosx + 4y), x 5t 4, y 1 t. dz dx + dy y sinx + 4y)0t + 4) sinx + 4y) 1t ) 0t + 4t ) sinx

Διαβάστε περισσότερα

Sefer ZecharYah DLK ADF ZXEPN DPDE DN 2 DRAY DILR DIZXP DRAYE DLBE ZEXPL ZEWVEN DRAYE

Sefer ZecharYah DLK ADF ZXEPN DPDE   DN  2 DRAY DILR DIZXP DRAYE DLBE  ZEXPL ZEWVEN DRAYE Sefer ZecharYah Chapter 4 :EZPYN XERI-XY@ YI@K IPXIRIE IA XACD J@LND AYIE Zech4:1 :Ÿœ V¹ šÿ -š ¼ ¹ J ¹ š ¹ µ ¹A š ƒ¾cµ µlµ ƒ ͵ 1. wayashab hamal ak hadober bi way `ireni k ish asher-ye`or mish natho.

Διαβάστε περισσότερα

Door Hinge replacement (Rear Left Door)

Door Hinge replacement (Rear Left Door) Door Hinge replacement (Rear Left Door) We will continue the previous article by replacing the hinges of the rear left hand side door. I will use again the same procedure and means I employed during the

Διαβάστε περισσότερα

ˆ Œ ˆ Ÿ ˆ ˆŸ Ÿ - ˆ ˆ Šˆ Š ˆŸˆ

ˆ Œ ˆ Ÿ ˆ ˆŸ Ÿ - ˆ ˆ Šˆ Š ˆŸˆ Ó³ Ÿ. 2015.. 12, º 1(192).. 256Ä263 ˆ ˆ ƒˆÿ, Š ƒˆÿ ˆ Ÿ Ÿ Œ ˆ ˆ ˆ Š ˆ ˆ Œ ˆ Ÿ ˆ ˆŸ Ÿ - ˆ ˆ Šˆ Š ˆŸˆ.. ƒê,.. μ Ö, ƒ.. ³μÏ ±μ 1 Ñ Ò É ÉÊÉ Ö ÒÌ ² μ, Ê μ μ Ò μμé μï Ö ³ Ê μ ³ Ê ³Ò³ μ Í μ Ò³ ² Î ³ μ ³ É μ- ÊÕÐ

Διαβάστε περισσότερα

Sefer N chemyah (Nehemiah)

Sefer N chemyah (Nehemiah) Sefer N chemyah (Nehemiah) Chapter 7 ZEZLCD CINR@E DNEGD DZPAP XY@K IDIE Neh7:1 :MIELDE MIXXYNDE MIXREYD ECWTIE œÿœ ǵ ¹ ¼ µ Ÿ µ œ ƒ¹ š ¼ µj ¹ µ :¹I¹ µ ¹š š¾ µ ¹š¼ ŸVµ E Ṕ¹Iµ 1. way hi ka asher nib n thah

Διαβάστε περισσότερα

EE512: Error Control Coding

EE512: Error Control Coding EE512: Error Control Coding Solution for Assignment on Finite Fields February 16, 2007 1. (a) Addition and Multiplication tables for GF (5) and GF (7) are shown in Tables 1 and 2. + 0 1 2 3 4 0 0 1 2 3

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 22 MIDL@D DEDI ZIA @ED DF CIEC XN@IE 1Chr22:1 :L@XYIL DLRL GAFN-DFE ¹ ¾½ É œ A E ˆ ¹ Ć š ¾Iµ : š ā¹ ¾ µ A ˆ¹L- ˆ 1. wayo mer Dawid zeh hu beyth Yahúwah ha

Διαβάστε περισσότερα

Matrices and Determinants

Matrices and Determinants Matrices and Determinants SUBJECTIVE PROBLEMS: Q 1. For what value of k do the following system of equations possess a non-trivial (i.e., not all zero) solution over the set of rationals Q? x + ky + 3z

Διαβάστε περισσότερα

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions Paul Liu November 15, 2007 Note that these are sample solutions only; in many cases there were many acceptable answers. 1 Reynolds Problem 10.1 1.1 Normal-order

Διαβάστε περισσότερα

ƒê,.. ± É,.. Ëμ μ. ˆŸ Œ ƒ ˆ ƒ Ÿ ˆ ˆˆ ˆ ˆ ˆ Šˆ- ˆŒŒ ˆ ƒ Œ ƒ ˆ. ² μ Ê ² ² ±É Î É μ

ƒê,.. ± É,.. Ëμ μ. ˆŸ Œ ƒ ˆ ƒ Ÿ ˆ ˆˆ ˆ ˆ ˆ Šˆ- ˆŒŒ ˆ ƒ Œ ƒ ˆ. ² μ Ê ² ² ±É Î É μ 13-2009-159.. ƒê,.. ± É,.. Ëμ μ Š ˆŒ œ ˆ ˆ ˆŸ Œ ƒ ˆ ƒ Ÿ ˆ ˆˆ ˆ ˆ ˆ Šˆ- ˆŒŒ ˆ ƒ Œ ƒ ˆ ² μ Ê ² ² ±É Î É μ ƒê.., ± É.., Ëμ μ.. 13-2009-159 ± ³ É ²Ó μ ² μ Ê ² Î Ö ³ É μ μ μ²ö Ð Í ² Î ± - ³³ É Î μ μ ³ É μ ³

Διαβάστε περισσότερα

: š ā¹ A P¹ É ¹šŸ š ¼ 2. waya`as hara` b `eyney Yahúwah k tho`aboth hagoyim asher horish Yahúwah mip ney b ney Yis ra El.

: š ā¹ A P¹ É ¹šŸ š ¼ 2. waya`as hara` b `eyney Yahúwah k tho`aboth hagoyim asher horish Yahúwah mip ney b ney Yis ra El. Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 33 MIYNGE EKLNA DYPN DPY DXYR MIZY-OA 2Chr33:1 :MLYEXIA JLN DPY YNGE ¹V¹ ¼ µ Ÿ ƒ Vµ š ā U - A :¹ Eš ¹A µ 1. ben-sh teym `es reh shanah M nashsheh b mal ko

Διαβάστε περισσότερα

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used

Διαβάστε περισσότερα

.. ƒ²μ É, Œ. Œ Ï,. Š. μé ±μ,..,.. ³ μ μ, ƒ.. ÒÌ

.. ƒ²μ É, Œ. Œ Ï,. Š. μé ±μ,..,.. ³ μ μ, ƒ.. ÒÌ 13-2016-82.. ƒ²μ É, Œ. Œ Ï,. Š. μé ±μ,..,.. ³ μ μ, ƒ.. ÒÌ ˆ Œ ˆŸ Š Š Š ( ) ƒ ˆ ˆ ˆŒ Œ Ÿ Š Œ Š ˆŒ NA62. I. ˆ Œ ˆŸ Ÿ Œ ² μ Ê ² μ Ò É Ì ± Ô± ³ É ƒ²μ É... 13-2016-82 ² ³ Éμ μ²μ Ö μ ÒÌ μ μ²μ± Éμ ±μ É ÒÌ Ëμ

Διαβάστε περισσότερα

COLLECTIBLES, FURNITURE & ANTIQUES 73

COLLECTIBLES, FURNITURE & ANTIQUES 73 Lot 199 Διαχωριστικό από σίδερο, Κυπριακό μέσα 20ου αιώνα, με γεωμετρικό σχέδιο, βαμμένο μαύρο. Υ177εκ, Π117εκ. A wrought iron partition. Cypriot mid 20th century, of a geometric design with scrolls painted

Διαβάστε περισσότερα

Srednicki Chapter 55

Srednicki Chapter 55 Srednicki Chapter 55 QFT Problems & Solutions A. George August 3, 03 Srednicki 55.. Use equations 55.3-55.0 and A i, A j ] = Π i, Π j ] = 0 (at equal times) to verify equations 55.-55.3. This is our third

Διαβάστε περισσότερα

ˆŒ œ ƒ ƒ ˆ ˆŸ ˆ Š ˆ 137 Cs Š ˆ Œ.

ˆŒ œ ƒ ƒ ˆ ˆŸ ˆ Š ˆ 137 Cs Š ˆ Œ. Ó³ Ÿ. 2017.. 14, º 6(211).. 630Ä636 ˆ ˆŠ Œ ˆ ˆ Œ ƒ Ÿ. Š ˆŒ ˆ Š ˆŸ ˆŸ ˆŒ œ ƒ ƒ ˆ ˆŸ ˆ Š ˆ 137 Cs Š ˆ Œ. œ.., 1,.. ³,. ƒ. Š ² ±μ,.. ³ ±,.. ³ μ,. ˆ. É ²μ,. ˆ. ÕÉÕ ±μ, ƒ.. Ë,, ˆ.. ±μ ˆ É ÉÊÉ μ Ð Ë ± ³.. Œ.

Διαβάστε περισσότερα

@ BY AVENUES PRIVATE INSTITUTE JUNE 2014

@ BY AVENUES PRIVATE INSTITUTE JUNE 2014 1 Εκεί που η ποιότητα συναντά την επιτυχία Λεωφ. Αρχ. Μακαρίου 7, Αρεδιού Τηλ. 22874368/9 2 ENGLISH INSTITUTE A Place where quality meets success 7, Makarios Avenue, Arediou, Tel. 22874368/9 99606442 Anglia

Διαβάστε περισσότερα

:¹ Eš - E ¾ƒÍµ š ā¹ œÿƒ š 2. wayasobu biyahudah wayiq b tsu eth-hal wiim mikal-`arey Yahudah w ra shey ha aboth l Yis ra El wayabo u el-y rushalam.

:¹ Eš - E ¾ƒÍµ š ā¹ œÿƒ š 2. wayasobu biyahudah wayiq b tsu eth-hal wiim mikal-`arey Yahudah w ra shey ha aboth l Yis ra El wayabo u el-y rushalam. Sefer Bet Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 23 ZE@ND IXY-Z@ GWIE RCIEDI WFGZD ZIRAYD DPYAE 2Chr23:1 CAER-OA EDIXFRLE OPGEDI-OA L@RNYILE MGXI-OA EDIXFRL :ZIXAA ENR IXKF-OA HTYIL@-Z@E EDICR-OA EDIYRN-Z@E

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Ezra. Chapter 1. Shavua Reading Schedule (33th sidrah) Ezra 1-6

Sefer Ezra. Chapter 1. Shavua Reading Schedule (33th sidrah) Ezra 1-6 Sefer Ezra Chapter 1 Shavua Reading Schedule (33th sidrah) Ezra 1-6 DEDI-XAC ZELKL QXT JLN YXEKL ZG@ ZPYAE Ezra1:1 QXT-JLN YXK GEX-Z@ DEDI XIRD DINXI ITN :XN@L AZKNA-MBE EZEKLN-LKA LEW-XARIE É -šµƒç œÿ

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 39 YCWA ZXYL CXY-ICBA EYR IPYD ZRLEZE ONBX@DE ZLKZD-ONE Ex39:1 :DYN-Z@ DEDI DEV XY@K OXD@L XY@ YCWD ICBA-Z@ EYRIE ¾RµA œ š š ā- ¹ƒ Eā ¹ Vµ œµ µÿœ B šµ

Διαβάστε περισσότερα

ΠΟΡΤΕΣ ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΗΣ DOORS FOR MODERNIZATION

ΠΟΡΤΕΣ ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΗΣ DOORS FOR MODERNIZATION ΠΟΡΤΕΣ ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΗΣ DOORS FOR MODERNIZATION ΠΟΡΤΑ ΟΡΟΦΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΗ 2ΦΥΛΛΗ 2 PANELS CENTRE PARTING LANDING DOOR.1. Πόρτα ορόφου χωρίς κάσωμα, για ανακαινίσεις Landing door without frames, for modernization

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011 Διάρκεια Διαγωνισμού: 3 ώρες Απαντήστε όλες τις ερωτήσεις Μέγιστο Βάρος (20 Μονάδες) Δίνεται ένα σύνολο από N σφαιρίδια τα οποία δεν έχουν όλα το ίδιο βάρος μεταξύ τους και ένα κουτί που αντέχει μέχρι

Διαβάστε περισσότερα

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set May 6, 2008 Abstract A set of first-order formulas, whatever the cardinality of the set of symbols, is equivalent to an independent

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 11 :MICG@ MIXACE ZG@ DTY UX@D-LK IDIE Gen11:1 : ¹ ¼ ¹š ƒ E œ ā š - ¹ µ 1. way hi kal-ha arets saphah echath ud barim achadim. Gen11:1 Now the whole earth was of

Διαβάστε περισσότερα

µšṕ- š¾j µ Eš-œ É š ¹ š¹ ¹P¹

µšṕ- š¾j µ Eš-œ É š ¹ š¹ ¹P¹ Sefer Ezra Chapter 1 Shavua Reading Schedule (33th sidrah) Ezra 1-6 DEDI-XAC ZELKL QXT JLN YXEKL ZG@ ZPYAE Ezra1:1 QXT-JLN YXK GEX-Z@ DEDI XIRD DINXI ITN :XN@L AZKNA-MBE EZEKLN-LKA LEW-XARIE É -šµƒç œÿ

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Melachim (1 Kings) 15:1 Καὶ ἐν τῷ ὀκτωκαιδεκάτῳ ἔτει βασιλεύοντος Ιεροβοαµ υἱοῦ Ναβατ βασιλεύει Αβιου υἱὸς Ροβοαµ ἐπὶ Ιουδα

Sefer Aleph Melachim (1 Kings) 15:1 Καὶ ἐν τῷ ὀκτωκαιδεκάτῳ ἔτει βασιλεύοντος Ιεροβοαµ υἱοῦ Ναβατ βασιλεύει Αβιου υἱὸς Ροβοαµ ἐπὶ Ιουδα Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 15 :DCEDI-LR MIA@ JLN HAP-OA MRAXI JLNL DXYR DPNY ZPYAE 1Ki15:1 : E -µ ͹ƒ¼ µ Š ƒ - A ƒ š Lµ š ā ¾ œµ ¹ƒE 1. ubish nath sh moneh `es reh lamelek Yarab `am ben-n bat

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014 LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG 4 March 2014 Family η οικογένεια a/one(fem.) μία a/one(masc.) ένας father ο πατέρας mother η μητέρα man/male/husband ο άντρας letter το γράμμα brother ο

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 8 DPY MIXYR UWN IDIE 2Chr8:1 :EZIA-Z@E DEDI ZIA-Z@ DNLY DPA XY@ ¹š ā R¹ ¹ µ :Ÿœ A-œ É œ A-œ ¾ ¾ Á š ¼ 1. way hi miqets `es rim shanah asher banah Sh lomoh

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Melachim (1 Kings)

Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 3 DRXT-ZA-Z@ GWIE MIXVN JLN DRXT-Z@ DNLY OZGZIE 1Ki3:1 EZIA-Z@ ZEPAL EZLK CR CEC XIR-L@ D@IAIE :AIAQ MLYEXI ZNEG-Z@E DEDI ZIA-Z@E ¾ šµp-œµa-œ µr¹iµ ¹ š ¹ ¾ šµp-œ

Διαβάστε περισσότερα

CHAPTER 12: PERIMETER, AREA, CIRCUMFERENCE, AND 12.1 INTRODUCTION TO GEOMETRIC 12.2 PERIMETER: SQUARES, RECTANGLES,

CHAPTER 12: PERIMETER, AREA, CIRCUMFERENCE, AND 12.1 INTRODUCTION TO GEOMETRIC 12.2 PERIMETER: SQUARES, RECTANGLES, CHAPTER : PERIMETER, AREA, CIRCUMFERENCE, AND SIGNED FRACTIONS. INTRODUCTION TO GEOMETRIC MEASUREMENTS p. -3. PERIMETER: SQUARES, RECTANGLES, TRIANGLES p. 4-5.3 AREA: SQUARES, RECTANGLES, TRIANGLES p.

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Melachim (1 Kings)

Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (19th sidrah) 1Ki 1-4 :EL MGI @LE MICBAA EDQKIE MINIA @A OWF CEC JLNDE 1Ki1:1 :Ÿ µ ¹ ¾ ¹ AµA E ºNµ µ ¹ ͵A Á ˆ ¹ Ć Lµ 1. w hamelek Dawid

Διαβάστε περισσότερα

Ó³ Ÿ , º 2(214).. 171Ä176. Š Œ œ ƒˆˆ ˆ ˆŠ

Ó³ Ÿ , º 2(214).. 171Ä176. Š Œ œ ƒˆˆ ˆ ˆŠ Ó³ Ÿ. 218.. 15, º 2(214).. 171Ä176 Š Œ œ ƒˆˆ ˆ ˆŠ ˆ ˆ ˆ Š Š Œ Œ Ÿ ˆ Š ˆ Š ˆ ˆŠ Œ œ ˆ.. Š Ö,, 1,.. ˆ μ,,.. μ³ μ,.. ÉÓÖ μ,,.š. ʳÖ,, Í μ ²Ó Ò ² μ É ²Ó ± Ö Ò Ê É É Œˆ ˆ, Œμ ± Ñ Ò É ÉÊÉ Ö ÒÌ ² μ, Ê μ ± Ê É

Διαβάστε περισσότερα

Volume of a Cuboid. Volume = length x breadth x height. V = l x b x h. The formula for the volume of a cuboid is

Volume of a Cuboid. Volume = length x breadth x height. V = l x b x h. The formula for the volume of a cuboid is Volume of a Cuboid The formula for the volume of a cuboid is Volume = length x breadth x height V = l x b x h Example Work out the volume of this cuboid 10 cm 15 cm V = l x b x h V = 15 x 6 x 10 V = 900cm³

Διαβάστε περισσότερα

the total number of electrons passing through the lamp.

the total number of electrons passing through the lamp. 1. A 12 V 36 W lamp is lit to normal brightness using a 12 V car battery of negligible internal resistance. The lamp is switched on for one hour (3600 s). For the time of 1 hour, calculate (i) the energy

Διαβάστε περισσότερα

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι She selects the option. Jenny starts with the al listing. This has employees listed within She drills down through the employee. The inferred ER sttricture relates this to the redcords in the databasee

Διαβάστε περισσότερα

ˆ Œ ˆŸ Š ˆˆ ƒ Šˆ ƒ ƒ ˆ Šˆ ˆ ˆ Œ ˆ

ˆ Œ ˆŸ Š ˆˆ ƒ Šˆ ƒ ƒ ˆ Šˆ ˆ ˆ Œ ˆ Ó³ Ÿ. 2007.. 4, º 5(141).. 719Ä730 ˆ ˆ ƒˆÿ, Š ƒˆÿ ˆ Ÿ Ÿ Œ ˆ ˆ ˆ Œ ˆŸ Š ˆˆ ƒ Šˆ ƒ ƒ ˆ Šˆ ˆ ˆ Œ ˆ Š Œ Œ ˆ.. Š Öαμ,. ˆ. ÕÉÕ ±μ,.. ²Ö Ñ Ò É ÉÊÉ Ö ÒÌ ² μ, Ê μ ÖÉ Ö Ê²ÓÉ ÉÒ μéò μ ³ Õ ±μ Í É Í CO 2 O 2 ϲ μì

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014 LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV 4 February 2014 Somewhere κάπου (kapoo) Nowhere πουθενά (poothena) Elsewhere αλλού (aloo) Drawer το συρτάρι (sirtari) Page η σελίδα (selida) News τα νέα (nea)

Διαβάστε περισσότερα

STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18

STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18 STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18 Name.. Class. Date. EXERCISE 1 Answer the question. Use: Yes, it is or No, it isn t. Απάντηςε ςτισ ερωτήςεισ. Βάλε: Yes, it is ή No, it isn

Διαβάστε περισσότερα

Κάθε γνήσιο αντίγραφο φέρει υπογραφή του συγγραφέα. / Each genuine copy is signed by the author.

Κάθε γνήσιο αντίγραφο φέρει υπογραφή του συγγραφέα. / Each genuine copy is signed by the author. Κάθε γνήσιο αντίγραφο φέρει υπογραφή του συγγραφέα. / Each genuine copy is signed by the author. 2012, Γεράσιμος Χρ. Σιάσος / Gerasimos Siasos, All rights reserved. Στοιχεία επικοινωνίας συγγραφέα / Author

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 1. Shavua Reading Schedule (42h sidrah) 2Chr 1-8

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 1. Shavua Reading Schedule (42h sidrah) 2Chr 1-8 Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (42h sidrah) 2Chr 1-8 DEDIE EZEKLN-LR CIEC-OA DNLY WFGZIE 2Chr1:1 :DLRNL EDLCBIE ENR EIDL@ É ŸœE µ -µ ¹ Ć- ƒ ¾ ¾ Fµ œ¹iµ : E ǵ

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Y chezel (Ezekiel) Chapter 1. Shavua Reading Schedule (24th sidrah) Eze 1-5

Sefer Y chezel (Ezekiel) Chapter 1. Shavua Reading Schedule (24th sidrah) Eze 1-5 Sefer Y chezel (Ezekiel) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (24th sidrah) Eze 1-5 YCGL DYNGA IRIAXA DPY MIYLYA IDIE Eze1:1 :MIDL@ ZE@XN D@X@E MINYD EGZTP XAK-XDP-LR DLEBD-JEZA IP@E ¾ µ V¹ ¼ µa ¹ ¹ƒ šá ¹

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Y chezel (Ezekiel)

Sefer Y chezel (Ezekiel) Sefer Y chezel (Ezekiel) Chapter 8 IZIAA AYEI IP@ YCGL DYNGA IYYA ZIYYD DPYA IDIE Eze8:1 :DEDI IPC@ CI MY ILR LTZE IPTL MIAYEI DCEDI IPWFE ¹œ ƒ A ƒ Ÿ ¹ ¼ ¾ µ V¹ ¼ µa ¹V¹VµA œ ¹V¹Vµ VµA ¹ µ : ¹Ÿ ¾ ¼ µ µ

Διαβάστε περισσότερα

Strain gauge and rosettes

Strain gauge and rosettes Strain gauge and rosettes Introduction A strain gauge is a device which is used to measure strain (deformation) on an object subjected to forces. Strain can be measured using various types of devices classified

Διαβάστε περισσότερα