IT PL ES FR DE PT RU GR

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "IT PL ES FR DE PT RU GR"

Transcript

1 IT PL ES FR DE PT RU GR

2 IT... 9 PL...15 ES...21 FR...27 DE...33 PT...39 RU...45 GR

3 B F A Misura / Rozmiar / Dimensiones Dimension / Gre / Dimenses / Μέγεθος DN 1/ /2 9 3/4 3/ / /4 A mm B mm C mm D mm E F mm G B F A Misura / Rozmiar / Dimensiones Dimension / Gre / Dimenses / Μέγεθος DN 1/ /4 3/ A mm B mm C mm D mm E mm F mm G 3

4 4

5 p (mbar) B A Misura / Rozmiar / Dimensiones Dimension / Gre / Dimenses / Μέγεθος DN 1/ /4 15 3/ A mm B mm C mm D mm E F mm Perdite di carico / Spadek cinienia / Prdidas de carga / Perte de charge / Strmungsverluste / Perdas de carga / / Διαρροές φορτίου ,1 1/2 3/4 1 0, Q ( l/ h ) 5

6 1 2 Fig. A Abb. A Εικ. A 50 mm. min. Fig. B Abb. B Εικ. B Fig. C Abb. C Εικ.C 3 4 Fig. D Abb. D Εικ. D 5 Fig. E Abb. E Εικ. E Fig. G Abb. G Εικ. G Fig. F Abb. F Εικ. F 6

7 8 Fig. H Abb. H Εικ. H Fig. I Abb. I Εικ. I 9 Fig. M Abb. M Εικ. M 10 Fig. N Abb. N Εικ. N Fig. L Abb. L Εικ. L 7

8 Ντους Lavatrice / Pralka Esempio di Installazione / Przykad instalacji / Ejemplo de instalacin / Exemple d installation Installationsbeispiel / Exemplo de instalao / / Παράδειγμα Τοποθέτησης Caldaia / Boiler Caldera / Chaudire Caldeira / Kessel / Λέβητας Lavabo / Umywalka Lavabo / Lavabo Waschbecken / Νιπτήρας Doccia / Prysznic Ducha / Douche Dusche / Duche / Lavadora / Laver Waschmaschine Mquina de lavar Πλυντήριο 8

9 IT Funzione I riduttori di pressione installati sulla rete idrica privata riducono e stabilizzano la pressione, in genere troppo elevata e variabile per le esigenze degli impianti domestici, in entrata dalla rete pubblica. Dati tecnici Corpo: Calotta: Asta: Membrana: Guarnizioni: Molle: Filtro (ove presente): Tazza filtro (ove presente): Connessioni a bocchettone: Connessioni sul corpo: Filettature Bocchettoni Femmina ISO 7/1 R/p (DIN 2999) Filettature Bocchettoni Maschio ISO 228/1 (DIN 2999) Filetto attacco esterno riduttore ISO 228/1 (DIN 259) Filetto attacco interno riduttore ISO 228/1 (DIN 259) Ottone ST UNI EN CW617N PA 66 (FV 30%) Acciaio inossidabile AISI 304 EPDM 70 WRAS EPDM 70 WRAS Acciaio inossidabile AISI 302 Acciaio inossidabile AISI 316 Ottone ST UNI EN CW617N PA 12 trasparente G 1/2-3/4-1 M G 1/2-3/4 F G 3/ /4 M G 1/2-3/4-1 F 15 mm - 22 mm tenuta a stringere Prestazioni Pressione massima di esercizio in ingresso: 25 bar - 16 bar (*) Pressione di taratura a valle: 1-6 bar Pressione di taratura di fabbrica: 3 bar Temperatura minima di funzionamento: 5 C Temperatura massima del fluido: 70 C - 30 C (*) Dimensione maglia filtro (ove presente): 0,28 mm Fluidi utilizzabili: acqua (*) Modello con Tazza filtro trasparente 9

10 IT Installazione (Fig. A, B) Durante il montaggio si deve rispettare la regolamentazione locale nonch le direttive generali e le istruzioni per il montaggio: Il luogo di montaggio deve essere al riparo dal gelo e ben accessibile: se ne sconsiglia quindi l installazione in pozzetti. Valvole di intercettazione installate a monte ed a valle del riduttore di pressione ne facilitano la manutenzione o l eventuale sostituzione. L installazione di dispositivi specifici atti all assorbimento dei colpi d ariete consigliata per prevenire anomale rotture dei riduttori di pressione in impianti che potrebbero essere soggetti a questo fenomeno. Per garantire la manutenzione del filtro necessario prevedere uno spazio di manovra di almeno 50 mm (Fig. A pag. 6) Il riduttore con tazza filtro in plastica deve essere montato in posizione protetta da intense radiazioni UV. Nel caso di attacchi a saldare opportuno smontare il riduttore di pressione dalla tubazione prima di procedere alla saldatura in quanto le alte temperature ne rovinano irreversibilmente gli organi di funzionamento. Montaggio (Fig. A, B) 1. Prima di effettuare l installazione del riduttore di pressione lavare accuratamente l impianto ed espellere l aria rimasta nelle tubazioni aprendo tutti i rubinetti di erogazione. 2. Installare le valvole di intercettazione a monte ed a valle per facilitare le operazioni di manutenzione. 3. Il riduttore di pressione pu essere installato in tutte le posizioni purch non capovolto (Fig. B pag. 6). 4. Rispettare il senso di moto del fluido indicato dalla freccia direzionale presente sul corpo (Fig. A pag. 6). 5. Evitare tensioni ed effetti di torsione o flessione durante il montaggio 6. Chiudere la valvola di intercettazione 2 a valle. 7. Effettuare la taratura. 8. Leggere il valore (taratura di fabbrica 3 bar). 10

11 IT Taratura (Fig. C, D) 1. Allentare leggermente la vite 3 (Fig. C pag. 6). 2. Regolare la pressione a valle ruotando la manopola 4 in senso orario per aumentarla, in senso antiorario per diminuirla, fino a far apparire sulla scala graduata il valore desiderato. 3. Avvitare la vite Controllare con un manometro la regolazione della pressione a portata nulla (erogazione zero). Modello senza filtro (Fig. D, E) 1. Togliere, con l ausilio di un cacciavite, il cappuccio di protezione5 (Fig.D pag. 6). 2. Agire con una chiave esagonale CH 5 ruotandola in senso orario per aumentare la pressione a valle, in senso antiorario per diminuirla, fino a portarsi al valore desiderato (Fig. E pag. 6): una rotazione di 360 corrisponde ad una variazione di 0,5 bar. 3. Inserire il cappuccio di protezione 5. Per diminuire la pressione necessario depressurizzare il riduttore aprendo il tappo sul pozzetto per il manometro o un utenza se il manometro installato. Taratura scala di regolazione (Fig. A, F) Se la manopola viene smontata si perde la taratura del riduttore, possibile ripristinare la taratura della scala con l ausilio di un manometro agendo come segue: 1. Chiudere la valvola di intercettazione 1 (Fig. A pag. 6). 2. Depressurizzare il lato di uscita (aprendo il tappo del pozzetto per il manometro o tramite un rubinetto dell acqua). 3. Chiudere la valvola di intercettazione Installare il manometro nel pozzetto presente sul corpo del riduttore. 5. Aprire la valvola Allentare la vite 3 (Fig. C pag. 6). 7. Regolare la pressione ruotando con la manopola l asta di comando6(fig. F pag. 6). 8. Far corrispondere il valore indicato sulla scala 7 con il riferimento sulla manopola 4. 11

12 IT 9. Aprire lentamente la valvola Avvitare la vite 3. Manutenzione (Fig. G, H, I, L, M) Controllo periodico 1. Chiudere la valvola 2 (Fig. A pag. 6). 2. Controllare con un manometro la pressione a valle ad erogazione nulla: la pressione non deve aumentare, se la pressione non stabile e cresce lentamente, bisogna procedere come descritto nel paragrafo Manutenzione otturatore. 3. Riaprire lentamente la valvola 2. Manutenzione otturatore Operazione a carico di personale qualificato. La frequenza (consigliata 1-3 anni) dipende dalle condizioni di lavoro locali. 1. Chiudere la valvola 1 (Fig. A pag. 6). 2. Depressurizzare il lato d uscita (ad es. tramite il rubinetto dell acqua). 3. Allentare leggermente la vite 3 (Fig. C pag. 6). 4. Allentare la molla di taratura ruotando la manopola 4 in senso antiorario. Modello senza tazza filtro: agire con una chiave esagonale CH 5 ruotando in senso antiorario fino a scaricare la molla (Fig. E pag. 6). 5. Chiudere la valvola Svitare e rimuovere la calotta (Fig. G pag. 6). 7. Estrarre, con l ausilio di una pinza, la cartuccia otturatore 8 (Fig. H, I pag. 7). Verificare le condizioni degli elementi di tenuta, se necessario sostituire i pezzi difettosi. Lubrificare con grasso al silicone. 8. Rimontare in senso inverso. Premere la membrana con le dita prima di inserire l anello. 9. Tarare la pressione a valle come descritto nel paragrafo Taratura. 12

13 IT Pulizia filtro Se necessario la tazza trasparente ed il filtro possono essere puliti. L operazione pu essere svolta sia da un installatore che dall utente. Prima di chiudere le valvole riempire d acqua un secchio pulito: 1. Chiudere le valvole 1 e 2 (Fig. A pag. 6). 2. Depressurizzare il lato d uscita (ad es. allentando il tappo del pozzetto per il manometro o tramite un rubinetto dell acqua). 3. Svitare la tazza del filtro 9 (Fig. L pag. 7). 4. Rimuovere il filtro J e pulirlo (Fig. M pag. 7). 5. Rimontare in senso inverso (avvitare la tazza trasparente e filtro a mano). 6. Aprire le valvole 1 e 2. Per pulire pezzi in materiale sintetico non utilizzare detergenti che contengano solventi. Anomalie funzionali Incremento della pressione a valle del riduttore in presenza di un boiler Questo problema, dovuto al surriscaldamento dell acqua, e conseguente aumento di volume, provocato dal boiler, ridotto dall installazione di un vaso di espansione (tra il riduttore ed il boiler) che assorbe l incremento di pressione (Fig. N pag. 7). Il riduttore non mantiene il valore di taratura Questo problema deriva spesso dalla presenza di impurit che, posandosi sulla sede di tenuta, provocano trafilamenti e conseguenti incrementi di pressione a valle. La soluzione costituita preventivamente dall installazione di un filtro a monte del riduttore e, successivamente, dalla manutenzione e pulizia della cartuccia otturatore estraibile. Fuoriuscita di acqua dalla calotta Il problema, dovuto ad un cedimento o ad un difetto della membrana presente sulla cartuccia otturatore inserita nella valvola richiede la sostituzione della stessa. Per la riparazione necessario richiedere l intervento di personale specializzato e seguire le indicazioni del paragrafo Manutenzione otturatore. 13

14 IT Nessuna o poca pressione in utenza Immediata soluzione trova il caso in cui a generare questo problema siano le valvole di intercettazione non completamente aperte: sufficiente accertarsi della posizione della maniglia. Nel caso in cui ci si accerti che a generare il problema sia il riduttore non impostato alla pressione desiderata basta seguire le indicazioni riportate al paragrafo Taratura. Nel caso in cui sia il filtro sporco o intasato a causare un evidente calo della pressione e della portata in utenza sufficiente seguire le indicazioni riportate al paragrafo Pulizia filtro. Sicurezza L installazione del riduttore deve essere eseguita da parte di personale qualificato in accordo con le normative tecniche vigenti. Il riduttore di pressione deve essere impiegato solo secondo la sua destinazione d uso ed il settore d impiego precisato nelle presenti istruzioni d uso. Se il riduttore di pressione non installato, messo in servizio e mantenuto correttamente pu non funzionare correttamente e causare danni a cose e/o persone. Non sollecitare meccanicamente i raccordi di collegamento al riduttore in maniera eccessiva o inappropriata: momenti torcenti o flettenti possono produrre nel tempo rotture con perdite idrauliche a danno di cose e/o persone. Attenzione! Lasciare il presente manuale ad uso dell utenza. 14

15 PL Dziaanie Reduktory cinienia montowane w instalacjach z obiegiem wody zapewniaj obnienie i stabilizacj cinienia wody w instalacjach zasilanych z sieci wodocigowej, w ktrej cinienie wody jest zwykle za wysokie i o wahaniach dobowych zbyt duych dla wymaga instalacji uytkowych. Dane techniczne Korpus: Kapturek Trzpie: Membrana Uszczelka Spryny: Filtr (jeli zainstalowany): Oprawka na filts (jeli zainstalowany): Typ zczki rurowej: Typ zczki na korpusie: Dwuzczki rurowe z gwintem wewntrznym ISO 7/1 R/p (DIN 2999) Dwuzczki rurowe z gwintem zewntrznym ISO 228/1 (DIN 2999) Zewntrzny gwint, reduktor ISO 228/1 (DIN 259) Wewntrzny gwint, reduktor ISO 228/1 (DIN 259) Mosidz ST UNI EN CW617N PA 66 (FV 30%) Stal nierdzewna AISI 304 EPDM 70 WRAS EPDM 70 WRAS Stal nierdzewna AISI 302 Stal nierdzewna AISI 316 Mosidz ST UNI EN CW617N PA 12 przeroczysta G 1/2-3/4-1 M G 1/2-3/4 F G 3/ /4 M G 1/2-3/4-1 F 15 mm - 22 mm uszczelka dokrcana Specyfikacja Maximum operating inlet pressure: Zakres kalibracji cinienia wylotowego: Cinienie kalibracyjne ustawione fabrycznie: Minimalna temperatura pracy: Maksymalna temperatura cieczy: Wielko oczka filtra: Stosowane ciecze: (*)Model bez oprawki na filtr 25 bar - 16 bar (*) 1-6 bar 3 bar 5 C 70 C - 30 C (*) 0.28 mm woda 15

16 PL Monta (rys. A, B) W czasie montau naley stosowa si do obowizujcych przepisw oraz do oglnych zasad i instrukcji montau: Miejsce montau musi by zabezpieczone przed ujemnymi temperaturami i musi by atwo dostpne: z tego powodu instalacje wewntrz studzienek nie s zalecane. Zawory odcinajce montowane przed i za reduktorem cinienia uatwiaj serwisowanie i wymian reduktora, jeli zajdzie taka konieczno. Zalecane jest instalowanie specjalnych urzdze sucych do tumienia uderze wodnych, aby zabezpieczy reduktory przed uszkodzeniami bdcymi skutkiem tego zjawiska. Aby zapewni waciw konserwacj filtra, naley zachowa pod nim swobodn przestrze wynoszc co najmniej 50 mm (Rys. A strona 6). Reduktor z plastikow oprawk na filtr musi by montowany w miejscu zabezpieczonym przed promieniowaniem UV. W przypadku pocze spawanych, zalecane jest przed rozpoczciem spawania wykrcenie reduktora z rury, gdy wysoka temperatura nieodwracalnie uszkodzi jego czci. Monta (rys. A, B) 1. Przed zamontowaniem reduktora cinienia, naley dokadnie przepuka instalacj i j odpowietrzy odkrcajc zawory na odpywie. 2. Zamontowa zawory odcinajce w miejscach znajdujcych si na rurocigu przed i za reduktorem, aby za ich pomoc uatwi pniejsz konserwacj reduktora. 3. Reduktor mona montowa w dowolnej pozycji z wyjtkiem pozycji odwrconej (Rys. B strona 6). 4. Przy montau reduktora naley przestrzega kierunku przepywu pokazanego w postaci strzaki na korpusie reduktora (rys. A strona 6). 5. W czasie montau unika sytuacji, w ktrych reduktor mgby by poddawany nadmiernym siom rozcigajcym i skrcaniu. 6. Zakrci zawr odcinajcy znajdujcy si w instalacji za reduktorem (2). 7. Wykona kalibracj. 8. Odczyta warto (kalibracja fabryczna 3 bar). 16

17 PL Kalibracja (Rys. C, D) 1. Odkrci nieco rub (3) (Rys. C strona 6). 2. Wyregulowa cinienie wylotowe krc pokrtem (4) w prawo, aby zwikszy cinienie wylotowe. Aby obniy cinienie naley krci pokrtem w lewo do momentu kiedy na tarczy ze skal pojawi si dana warto. 3. Dokrci rub (3). 4. Za pomoc manometru sprawdzi ustawion warto cinienia przy zerowym przepywie. Model bez filtra (Rys. D, E) 1. Za pomoc rubokrta zdj kapturek ochronny (5) (Rys. D strona 6). 2. Za pomoc klucza imbusowego CH 5 obrci w prawo, aby zwikszy cinienie wylotowe. Aby obniy cinienie obraca kluczem w lewo a do uzyskania danej wartoci (Rys. E strona 6): obrt o 360 odpowiada zmianie o 0,5 bar. 3. Zaoy kapturek ochronny (5). Aby obniy cinienie reduktora do normalnego poziomu, naley odkrci w studzience zalepk w miejscu przewidzianym na podczenie manometru lub jeli manometr jest zaoony, korek w instalacji odbiorczej. Kalibracja skali (Rys. A, F) Jeli zostanie zdjte pokrto, oznacza to utrat nastawy kalibracyjnej reduktora. Przy pomocy manometru mona przywrci ustawienie tarczy ze skal odpowiadajce prawidowemu wzorcowaniu reduktora. W tym celu naley postpowa jak niej: 1. Zakrci zawr odcinajcy (1) (Rys. A. strona 6). 2. Doprowadzi do obnienia cinienia, spuszczajc wod w instalacji odbiorczej za reduktorem (poprzez odkrcenie zalepki przewidzianej na manometr lub odkrcenie kurka). 3. Zakrci zawr odcinajcy (2). 4. Zamontowa do reduktora manometr. 5. Odkrci zawr (1). 6. Poluzowa rub (3) (Rys. C strona 6). 7. Wyregulowa cinienie za pomoc pokrta regulacyjnego (6) (Rys. F strona 6). 8. Ustawi tarcze ze skal tak, aby warto pokazywana na skali (7) odpowiadaa wartoci referencyjnej gaki (4). 9. Powoli odkrci zawr (2). Dokrci rub (3). 17

18 PL Konserwacja (rys. G, H, I, L, M) Okresowa kontrola 1. Zakrci zawr (2) (Rys. A strona 6). 2. Za pomoc manometru sprawdzi cinienie wylotowe przy zerowym przepywie: cinienie nie moe wzrosn. Jeli cinienie nie jest stabilne i powoli ronie, konieczne jest przeprowadzenie procedury opisanej w paragrafie Konserwacja wkadki ze stoperem. 3. Powoli odkrci zawr (2). Konserwacja wkadki ze stoperem (zawieradem) Opisan procedur konserwacyjn musi wykonywa wykwalifikowany personel. Czsto wykonywania procedury (zalecane od raz w roku do co trzy lata) zaley od panujcych warunkw pracy. 1. Zakrci zawr (1) (Rys. A strona 6). 2. Obniy cinienie w instalacji odbiorczej za reduktorem (przykadowo spuszczajc wod przez odkrcenie kurka). 3. Lekko poluzowa rub (3) (Rys. C strona 6). 4. Zluzowa spryn kalibracyjn obracajc w lewo gak (4). Model bez oprawki na filtr: za pomoc klucza imbusowego CH5 obraca w lewo a do zwolnienia spryny (Rys. E strona 6). 5. Zakrci zawr (2). 6. Odkrci i zdj kapturek (rys. G strona 6). 7. Za pomoc kleszczy wyj wkadk z zawieradem tzw. stoperem (8) (Rys. H, I strona 7). Sprawdzi stan uszczelek. W razie koniecznoci wymieni zuyte czci. Nasmarowa za pomoc smaru silikonowego. 8. Zamontowa elementy w odwrotnej kolejnoci do demontau. Przed wstawieniem piercienia wcisn membran palcami. 9. Wykona wzorcowanie cinienia wyjciowego zgodnie z opisem w paragrafie Kalibracja. 18

19 PL Czyszczenie filtra W razie koniecznoci naley oczyci przeroczyst oprawk wraz z filtrem. Operacj t moe wykonywa monter lub uytkownik. Przed zakrceniem zaworw, napeni wiadro czyst wod. 1. Zakrci zawory (1) i (2) (Rys. A strona 6). 2. Obniy cinienie w instalacji odbiorczej za reduktorem (przykadowo spuszczajc wod przez odkrcenie zalepki przewidzianej na manometr lub za pomoc kurka). 3. Odkrci oprawk filtra (9) (Rys. L strona 7). 4. Wyj filtr (10) i umy go (Rys. M strona 7). 5. Monta wykona w odwrotnej kolejnoci do demontau (przeroczyst oprawk filtra dokrci rk). 6. Odkrci zawory (1) i (2). Do czyszczenia elementw wykonanych z tworzyw sztucznych, nie stosowa detergentw zawierajcych rozpuszczalniki. Opis usterek. Wzrost cinienia wyjciowego reduktora w instalacji z zainstalowanym boilerem. Problem spowodowany przegrzaniem wody i wzrostem pojemnoci boilera, jest eliminowany poprzez zamontowanie zbiornika wyrwnawczego (midzy reduktorem a boilerem), ktry absorbuje wzrost cinienia (Rys. N strona 7). Reduktor nie utrzymuje wartoci kalibracyjnej. Problem ten jest czsto powodowany zanieczyszczeniami, ktre odkadaj si w gniedzie z uszczelk, i powoduj wzrost cinienia wylotowego. Rozwizanie polega na zamontowaniu filtra w instalacji przed reduktorem oraz na przeprowadzeniu konserwacji i czyszczenia wyjmowanego filtra. Wyciek wody spod kapturka Problem spowodowany uszkodzeniem membrany na wkadce stopera wstawionej w zaworze. W takim przypadku wymagana jest jej wymiana. Napraw powinien wykona wykwalifikowany personel. Naley postpowa w paragrafie Konserwacja wkadki ze stoperem. 19

20 PL Za mae cinienie lub brak cinienia w odbiorczej instalacji uytkowej Najprostszy tego typu przypadek moe by spowodowany niecakowitym odkrceniem zaworw odcinajcych. Sprawdzi pozycj odkrcenia motylka zaworw. Jeli przyczyn jest niewaciwe ustawione cinienie reduktora, naley postpowa wedug instrukcji podanych w paragrafie Kalibracja. Jeli filtr jest brudny lub zatkany i tym samym powoduje oczywisty spadek cinienia i zmniejsza przepyw, naley postpowa wedug instrukcji podanych w paragrafie Czyszczenie filtra. Bezpieczestwo Monta reduktora moe by wykonywany przez wykwalifikowany personel z zachowaniem obowizujcych przepisw i norm technicznych. Reduktor cinienia wolno stosowa wycznie zgodnie z jego przeznaczeniem i przy spenieniu wymaga podanych w niniejszej instrukcji. Jeli reduktor nie jest waciwie zamontowany, prawidowo oddany do eksploatacji i odpowiednio konserwowany, moe on powodowa zagroenia wobec osb oraz/lub prowadzi do uszkodze urzdze i szkd materialnych. Zcza reduktora nie mog by naraone na nadmierne lub niewaciwe naprenia mechaniczne. Skrcenie lub wygicie w miejscu, gdzie wykonano poczenie, moe z czasem doprowadzi do nieszczelnoci i wycieku, ktry moe spowodowa znaczne zniszczenia materialne. Uwaga! Niniejsza instrukcja musi by dostpna dla uytkownikw instalacji z reduktorem 20

21 ES Funcin Los reductores de presin instalados en la red hidrulica privada reducen y estabilizan la presin que, en general, es demasiado elevada y variable para las exigencias de las instalaciones domsticas a la entrada desde la red pblica. Datos tcnicos Cuerpo: latn ST UNI EN CW617N Calota: PA 66 (FV 30%) Barra: acero inoxidable AISI 304 Membrana: EPDM 70 WRAS Juntas: EPDM 70 WRAS Muelles: acero inoxidable AISI 302 Filtro (si est presente): acero inoxidable AISI 316 Taza del filtro (si est presente): latn ST UNI EN CW617N PA 12 transparente Conexiones al cierres: G 1/2-3/4-1 M G 1/2-3/4 H Conexiones en el cuerpo: G 3/ /4 M G 1/2-3/4-1 H 15 mm - 22 mm tuerca a apretar Roscados cierres hembra ISO 7/1 R/p (DIN 2999) Roscados cierres macho ISO 228/1 (DIN 2999) Rosca empalme externo reductor ISO 228/1 (DIN 259) Rosca empalme interno reductor ISO 228/1 (DIN 259) Prestaciones Presin mxima de funcionamiento a la entrada: 25 bar - 16 bar (*) Presin de calibrado aguas abajo: 1-6 bar Presin de calibrado de fbrica: 3 bar Temperatura mnima de funcionamiento: 5 C Temperatura mxima del fluido: 70 C - 30 C (*) Dimensiones de la malla del filtro: 0,28 mm Fluidos utilizables: agua (*) Modelo sin taza del filtro 21

22 ES Instalacin (Fig. A, B) Durante el montaje, se deben respetar la legislacin local, las directivas generales y las instrucciones de montaje: El lugar de instalacin debe estar protegido del hielo y ser de fcil acceso: por lo tanto, se recomienda su instalacin en alojamientos adecuados. Instalar vlvulas de interceptacin aguas arriba y aguas abajo del reductor de presin facilita su mantenimiento o su sustitucin, si fuera necesaria. Se recomienda la instalacin de dispositivos especficos, capacitados para la absorcin de golpes de ariete: as se previenen roturas anmalas de los reductores de presin en aquellas instalaciones que estuvieran sujetas a este fenmeno. Para garantizar el mantenimiento del filtro, es necesario prever un espacio de acceso de, al menos, 50 mm (Fig. A, pg. 6) El reductor con taza de filtro de plstico debe montarse en una posicin protegida de radiaciones intensas de rayos UV. En caso de conexiones a soldar, es conveniente desmontar el reductor de presin de las tuberas antes de encargarse de la soldadura, ya que las altas temperaturas daaran irreversiblemente sus componentes de funcionamiento. Montaje (Fig. A, B) 1. Antes de instalar el reductor de presin, lavar minuciosamente la instalacin y abrir todas las llaves de suministro para purgar todo el aire remanente en las tuberas. 2. Instalar las vlvulas de interceptacin aguas arriba y aguas abajo que facilitan las operaciones de mantenimiento. 3. El reductor de presin puede instalarse en cualquier posicin, excepto bocabajo (Fig. B, pg. 6). 4. Respetar el sentido del movimiento del fluido, indicado por la flecha de direccin presente en el cuerpo (Fig. A, pg. 6). 5. Evitar tensiones y efectos de torsin o flexin durante el montaje 6. Cerrar la vlvula de interceptacin 2 aguas abajo. 7. Efectuar el calibrado. 8. Leer el valor (el calibrado de fbrica es de 3 bar). 22

23 ES Calibrado (Fig. C, D) 1. Aflojar levemente el tornillo 3 (Fig. C, pg. 6). 2. Regular la presin aguas abajo, girando el mando 4 en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la presin; y en sentido contrario, para disminuirla, hasta que aparezca en la escala graduada en valor deseado. 3. Enroscar el tornillo Controlar con un manmetro la regulacin de la presin con caudal nulo (suministro cero). Modelo sin filtro (Fig. D, E) 1. Quitar, usando un destornillador, el capuchn de proteccin 5 (Fig. D, pg. 6). 2. Usar una llave hexagonal CH 5: girarla en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la presin aguas abajo o en sentido contrario para disminuirla, hasta que se alcance el valor deseado (Fig. E, pg. 6): una rotacin de 360 es equivalente a una variacin de 0,5 bar. 3. Introducir el capuchn de proteccin 5. Para disminuir la presin, es necesario despresurizar el reductor abriendo el tapn en el alojamiento del manmetro, o un uso si el manmetro se encuentra instalado. Calibrado de la escala de regulacin (Fig. A, F) Si el mando se desmonta, se pierde el calibrado del reductor. Es posible restablecer el calibrado de la escala usando un manmetro y actuando como se indica a continuacin: 1. Cerrar la vlvula de interceptacin 1 (Fig. A, pg. 6). 2. Despresurizar el lado de salida (abriendo el tapn del alojamiento del manmetro o usando una llave de agua). 3. Cerrar la vlvula de interceptacin Instalar el manmetro en el alojamiento presente en el cuerpo del reductor. 5. Abrir la vlvula Aflojar el tornillo 3 (Fig. C, pg. 6). 23

24 ES 7. Regular la presin girando, con el mando, la barra de control6 (Fig. F, pg. 6). 8. Hacer corresponder el valor indicado en la escala 7 con la referencia en el mando Abrir lentamente la vlvula Enroscar el tornillo 3. Mantenimiento (Fig. G, H, I, L, M) Control peridico 1. Cerrar la vlvula 2 (Fig. A, pg. 6). 2. Controlar, con un manmetro, la presin aguas abajo con suministro nulo: la presin no debe aumentar; si la presin no es estable y crece lentamente, es necesario proceder como se describe en el punto Mantenimiento del obturador. 3. Volver a abrir lentamente la vlvula 2. Mantenimiento del obturador Operacin a cargo de personal cualificado. La frecuencia (se recomienda de entre uno y tres aos) depende de las condiciones de trabajo locales. 1. Cerrar la vlvula 1 (Fig. A, pg. 6). 2. Despresurizar el lado de salida (por ej. usando la llave de agua). 3. Aflojar levemente el tornillo 3 (Fig. C, pg. 6). 4. Aflojar el muelle de calibrado girando el mando 4 en sentido contrario al de las agujas del reloj. Modelo sin taza de filtro: usando una llave hexagonal CH 5, girar en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que se descargue el muelle (Fig. E, pg. 6). 5. Cerrar la vlvula Desenroscar y quitar la calota (Fig. G, pg. 6). 7. Extraer, usando una pinza, el cartucho del obturador 8 (Fig. H, I, pg. 7). Comprobar las condiciones de los elementos de estanqueidad y, si es necesario, sustituir las piezas defectuosas. Lubricar con grasa de silicona. 24

25 ES 8. Volver a montar en sentido invertido. Apretar la membrana con los dedos antes de introducir el anillo. 9. Calibrar la presin aguas abajo como se describe en el punto Calibrado. Limpieza del filtro Si es necesario, se pueden limpiar la taza transparente y el filtro. La operacin puede realizarla tanto un instalador como el usuario. Antes de cerrar las vlvulas, llenar de agua un cubo limpio: 1. Cerrar las vlvulas 1 y 2 (Fig. A, pg. 6). 2. Despresurizar el lado de salida (por ej. aflojando el tapn del alojamiento del manmetro o usando una llave de agua). 3. Desenroscar la taza del filtro 9 (Fig. L, pg. 7). 4. Quitar el filtro J y limpiarlo (Fig. M, pg. 7). 5. Volver a montar en sentido contrario (enroscar la taza del filtro transparente a mano). 6. Abrir las vlvulas 1 y 2. Para limpiar las piezas en material sinttico, no usar detergentes que contengan disolventes. Anomalas de funcionamiento Aumento de la presin aguas abajo del reductor en presencia de una caldera Este problema, debido al sobrecalentamiento del agua, sucede tras el aumento de volumen producido por la caldera. Se puede reducir instalando un depsito de expansin (entre el reductor y la caldera) que absorba el incremento de presin (Fig. N, pg. 7). El reductor no mantiene el nivel de calibrado Este problema a menudo se debe a la presencia de impurezas que, al posarse en la junta de estanqueidad, provocan infiltraciones y, como consecuencia, incrementos de presin aguas abajo. La solucin es prevenir el inconveniente con la instalacin de un filtro aguas arriba del reductor y, adems, encargarse de la limpieza y el mantenimiento del cartucho extrable del obturador. 25

26 ES Prdidas de agua de la calota El problema, debido a un aflojamiento a un defecto de la membrana que se encuentra en el cartucho del obturador, introducida en la vlvula, necesita que se sustituya. Para la reparacin, es necesario solicitar la intervencin de personal cualificado y seguir las indicaciones del punto Mantenimiento del obturador. Poca o ninguna presin en el uso En caso de que este problema se genere en unas vlvulas de interceptacin que no estn completamente abiertas, la solucin es inmediata: es suficiente con comprobar la posicin de las manijas. Si se comprueba que el problema es que el reductor no est configurado a la presin deseada, basta seguir las indicaciones que se dan en el punto Calibrado. En caso de que la evidente cada de presin y de caudal de uso est causada por un filtro sucio o atascado, seguir las indicaciones del punto Limpieza del filtro. Seguridad La instalacin del reductor debe ser realizada por parte de personal cualificado y de acuerdo con las normas tcnicas vigentes. El reductor de presin se debe usar slo con la finalidad de uso que se le ha destinado y para el sector de empleo indicado en estas instrucciones de uso. Si el reductor de presin no ha sido instalado, puesto en funcionamiento y mantenido correctamente, podra no funcionar adecuadamente y causar daos a cosas y personas. No someter a tensiones mecnicas los empalmes de conexin del reductor de forma excesiva o poco apropiada: las torsiones y flexiones pueden producir, con el paso del tiempo, prdidas de agua que daaran cosas y personas. Atencin Dejar este manual al alcance del usuario. 26

27 FR Fonction Les rducteurs de pression installs sur le rseau hydrique rduisent et stabilisent la pression gnralement trop leve pour les exigences des installations domestiques en entre du rseau de distribution publique. Caractristiques techniques Corps: Laiton ST UNI EN CW617N Calotte: PA 66 (FV 30%) Tige: Acier inoxydable AISI 304 Membrane: EPDM 70 WRAS Joints: EPDM 70 WRAS Ressorts: Acier inoxydable AISI 302 Filtre (si prsent): Acier inoxydable AISI 316 Godet filtre (si prsent): Laiton ST UNI EN CW617N PA 12 transparent Raccordements boulon: G 1/2-3/4-1 M G 1/2-3/4 F Raccordements sur le corps: G 3/ /4 M G 1/2-3/4-1 F 15 mm - 22 mm joint serrer Filetages Boulons Femelle ISO 7/1 R/p (DIN 2999) Filetages Boulons Mle ISO 228/1 (DIN 2999) Filet raccord externe rducteur ISO 228/1 (DIN 259) Filet raccord interne rducteur ISO 228/1 (DIN 259) Performances Pression maximale de fonctionnement en entre: 25 bar - 16 bar (*) Pression de rglage en aval: 1-6 bar Pression de rglage effectue en usine: 3 bar Temprature minimale de fonctionnement: 5 C Temprature maximale du fluide: 70 C - 30 C (*) Dimensions de la maille du filtre: 0,28 mm Fluides utilisables: eau (*) Modle sans logement pour filtre 27

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE

Διαβάστε περισσότερα

FILTRO DE RED METÁLICA

FILTRO DE RED METÁLICA FILTRO DE RED METÁLICA Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado el accesorio. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y a REGLAS

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE

Διαβάστε περισσότερα

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado este Kit. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y REGLAS

Διαβάστε περισσότερα

Επιτοίχιος νιπτήρας διπλό πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό

Επιτοίχιος νιπτήρας διπλό πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό Επιτοίχιος νιπτήρας διπλό πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό Ref. 061208 1 2x 460602 461004 461602 2x 461206 2 461202 3 FRICOSMOS 462002 454202 8x 409822 8x 421038 2x 409824 2x 421240 4 FRICOSMOS Verifique

Διαβάστε περισσότερα

Επιτοίχιος νιπτήρας με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό

Επιτοίχιος νιπτήρας με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό Επιτοίχιος νιπτήρας με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό Verifique el contenido. Evite la suciedad en tuberías y el entorno antes de instalar. Si la instalación de fontanería es nueva, dejar correr el agua.

Διαβάστε περισσότερα

Νιπτήρας επιδαπέδιος ποδοκίνητος διπλός διακόπτης

Νιπτήρας επιδαπέδιος ποδοκίνητος διπλός διακόπτης Νιπτήρας επιδαπέδιος ποδοκίνητος διπλός διακόπτης Ref. 061014 461004 2x 461202 2x 460404 461602 461206 462002 454202 4x 409822 4x 421038 2 3 1 4 FRICOSMOS FRICOSMOS Verifique el contenido. Evite la suciedad

Διαβάστε περισσότερα

Επιτοίχιος νιπτήρας με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό

Επιτοίχιος νιπτήρας με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό Επιτοίχιος νιπτήρας με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό Ref. 061204 4x 2x 461004 461210 460602 461604 454202 409822 4x 421038 2x 421240 409824 3 2 4 1 FRICOSMOS FRICOSMOS Verifique el contenido. Evite la

Διαβάστε περισσότερα

Gruppo idraulico solare a singola via

Gruppo idraulico solare a singola via Gruppo idraulico a singola via per impianti solari termici ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ ΚΥΚΛΟΦΟΡΗΤΗ ΜΟΝΗΣ ΓΡΑΜΜΗΣ ΓΙΑ ΗΛΙΑΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΒΕΒΙΑΣΜΕΝΗΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ Il Descrizione Περιγραφή gruppo di circolazione viene utilizzato

Διαβάστε περισσότερα

Νιπτήρας επιδαπέδιος με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό

Νιπτήρας επιδαπέδιος με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό Απαγορεύεται η πλήρης ή μερική ανατύπωση του παρόντος εγγράφου δίχως προηγούμενη γραπτή ή προφορική άδεια της εταιρίας FRICOSMOS, S.A. Οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στο παρόν έγγραφο μπορούν να τροποποιηθούν

Διαβάστε περισσότερα

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA. Eλληνικά ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA. Eλληνικά ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚ ΔΙΑΙΡΥΜΕΝΥ ΤΥΠΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΝΑΔΑ ΜΝΤΕΛ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΝΑΔΑ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA Instruction manual Page 1~12 To obtain the best performance

Διαβάστε περισσότερα

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr !Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione pura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione piano = F /

Διαβάστε περισσότερα

Επιτοίχιος νιπτήρας γόνατο διακόπτης για κρύο και ζεστό νερό

Επιτοίχιος νιπτήρας γόνατο διακόπτης για κρύο και ζεστό νερό Επιτοίχιος νιπτήρας γόνατο διακόπτης για κρύο και ζεστό νερό Ref. 061202 461004 460404 461604 454202 2x 409824 461206 2x 461802 2x 2 3 421240 1 4 FRICOSMOS FRICOSMOS Verifique el contenido. Evite la suciedad

Διαβάστε περισσότερα

Ref FRICOSMOS FRICOSMOS

Ref FRICOSMOS FRICOSMOS Απαγορεύεται η πλήρης ή μερική ανατύπωση του παρόντος εγγράφου δίχως προηγούμενη γραπτή ή προφορική άδεια της εταιρίας FRICOSMOS, S.A. Οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στο παρόν έγγραφο μπορούν να τροποποιηθούν

Διαβάστε περισσότερα

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr Stato di tensione triassiale Stato di tensione iano Cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione ura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione iano = F / A =

Διαβάστε περισσότερα

Επιτοίχιος νιπτήρας ηλεκτρονικό για κρύο και ζεστό νερό

Επιτοίχιος νιπτήρας ηλεκτρονικό για κρύο και ζεστό νερό Απαγορεύεται η πλήρης ή μερική ανατύπωση του παρόντος εγγράφου δίχως προηγούμενη γραπτή ή προφορική άδεια της εταιρίας FRICOSMOS, S.A. Οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στο παρόν έγγραφο μπορούν να τροποποιηθούν

Διαβάστε περισσότερα

Νιπτήρας επιδαπέδιος XS ποδοκίνητος ένας διακόπτης

Νιπτήρας επιδαπέδιος XS ποδοκίνητος ένας διακόπτης Απαγορεύεται η πλήρης ή μερική ανατύπωση του παρόντος εγγράφου δίχως προηγούμενη γραπτή ή προφορική άδεια της εταιρίας FRICOSMOS, S.A. Οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στο παρόν έγγραφο μπορούν να τροποποιηθούν

Διαβάστε περισσότερα

www.eozia.fr Tarif professionnel HT de référence 2015

www.eozia.fr Tarif professionnel HT de référence 2015 52 www.eozia.fr professionnel HT de référence 2015 professionnel HT en Euros de référence HT au 22015 janvier 2013 www.eozia.fr smiso.com 53 RUBAFLEX RU Manchon isolant pour chauffage, climatisation et

Διαβάστε περισσότερα

Επιτοίχιος νιπτήρας αναπόσπαστος ηλεκτρονικό

Επιτοίχιος νιπτήρας αναπόσπαστος ηλεκτρονικό Απαγορεύεται η πλήρης ή μερική ανατύπωση του παρόντος εγγράφου δίχως προηγούμενη γραπτή ή προφορική άδεια της εταιρίας FRICOSMOS, S.A. Οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στο παρόν έγγραφο μπορούν να τροποποιηθούν

Διαβάστε περισσότερα

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA - CENTRO LINGUISTICO DI ATENEO IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA Vedere film in lingua straniera è un modo utile e divertente per imparare o perfezionare una lingua straniera.

Διαβάστε περισσότερα

Esercizi sui circoli di Mohr

Esercizi sui circoli di Mohr Esercizi sui circoli di Mohr ESERCIZIO A Sia assegnato lo stato tensionale piano nel punto : = -30 N/mm² = 30 N/mm² x = - N/mm² 1. Determinare le tensioni principali attraverso il metodo analitico e mediante

Διαβάστε περισσότερα

La Déduction naturelle

La Déduction naturelle La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction

Διαβάστε περισσότερα

MACCHINE A FLUIDO 2 CORRELAZIONE RENDIMENTO TURBINA A GAS S.F. SMITH

MACCHINE A FLUIDO 2 CORRELAZIONE RENDIMENTO TURBINA A GAS S.F. SMITH MACCHINE A FLUIDO CORRELAZIONE RENDIMENTO TURBINA A GAS S.F. SMITH MACCHINE A FLUIDO STADIO R.5 * 4 4 fs f 4 ( ) L MACCHINE A FLUIDO STADIO R.5 ϑ S ϑr a tan ( ) ξ.5 ( ϑ / 9) / 4 ( ) 3 MACCHINE A FLUIDO

Διαβάστε περισσότερα

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... . Der Memoriam-Garten Schön, dass ich mir keine Sorgen machen muss! Mit dem Memoriam-Garten bieten Ihnen Friedhofsgärtner, Steinmetze

Διαβάστε περισσότερα

AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN

AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual se va a instalar este accesorio. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y

Διαβάστε περισσότερα

Panel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy

Panel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy Instrucciones de instalación Suministrar al usuario ADVERTENCIA! Este producto pesa más de 19 kg, puede necesitarse ayuda para levantarlo Lea con atención las instrucciones antes de empezar la instalación.

Διαβάστε περισσότερα

Puerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy

Puerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy Instrucciones de instalación Suministrar al usuario ADVERTENCIA! Este producto pesa más de 19 kg, puede necesitarse ayuda para levantarlo Lea con atención las instrucciones antes de empezar la instalación.

Διαβάστε περισσότερα

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ 8 Raimon Novell ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ Η ΜΑΡΙΑΝΉ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΙΣ ΡΙΖΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΤΗΣ ΚΑΙ ΟΙ ΣΥΓΧΡΟΝΕΣ ΠΡΟΚΛΗΣΕΙΣ 1.- ΑΠΟΣΤΟΛΗ, ΧΑΡΙΣΜΑ, ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΚΑΙ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

PW 190 PW 200 PW 210C IP 1900 IP 2000 IP 2100S

PW 190 PW 200 PW 210C IP 1900 IP 2000 IP 2100S PW 190 PW 200 PW 210C IP 1900 IP 2000 IP 2100S IT GB FR DE ES NL PT EL CZ SK PL SL RU MANUALE DI USO E MANUTENZIONE OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL

Διαβάστε περισσότερα

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-Drain TS 40/10, TS 40/14 TS 40/10 A, TS 40/14 A

Wilo-Drain TS 40/10, TS 40/14 TS 40/10 A, TS 40/14 A Wilo-Drain TS 40/10, TS 40/14 TS 40/10 A, TS 40/14 A D GB F NL E I P GR Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften

Διαβάστε περισσότερα

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente - Concordar En términos generales, coincido con X por Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Uno tiende a concordar con X ya Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Comprendo

Διαβάστε περισσότερα

Moto armonico: T : periodo, ω = pulsazione A: ampiezza, φ : fase

Moto armonico: T : periodo, ω = pulsazione A: ampiezza, φ : fase Moo armonico: equazione del moo: d x ( ) = x ( ) soluzione: x ( ) = A s in ( + φ ) =π/ Τ T : periodo, = pulsazione A: ampiezza, φ : fase sposameno: x ( ) = X s in ( ) velocià: dx() v () = = X cos( ) accelerazione:

Διαβάστε περισσότερα

ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA

ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari Anno 2006-2007 2007 LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA LA DOMANDA DI MONETA Teoria Macro Micro Th.Quantitativa Th.. Keynesiana => Keynes, Tobin Th. Friedman

Διαβάστε περισσότερα

Via Marconi, Gessate (MI) Italy -

Via Marconi, Gessate (MI) Italy - Wärmflasche Doppellamelle Gebrauchsanweisungen Für eine lange Lebensdauer empfehlen wir, die nachstehenden Angaben zu befolgen Kein kochendes Wasser verwenden und die Wärmflasche nur ¾ voll auffüllen Vor

Διαβάστε περισσότερα

FREELANDER ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Navigation System. EINBAUANLEITUNG Navigationssystem. INSTRUCTION DE MONTAGE Système de navigation

FREELANDER ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Navigation System. EINBAUANLEITUNG Navigationssystem. INSTRUCTION DE MONTAGE Système de navigation ACCESSORIES WARNING Accessories which are not properly fitted can be dangerous. Read the instructions carefully prior to fitting. Whilst fitting, comply with the instructions at all times. If in doubt,

Διαβάστε περισσότερα

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP 2 1 ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑΤΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ErP? Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή, διασφαλίζοντας την ασφάλεια της παροχής ενέργειας2 και την αύξηση της ανταγωνιστικότητα

Διαβάστε περισσότερα

CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC

CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS GPC, GMC and GSC Series CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS Series GPC, GMC y GSC Key Example / Ejemplo de nomenclatura de modelos GP Direct Drive 900/100 rpm / Transmisión

Διαβάστε περισσότερα

ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Fog Lamps. EINBAUANLEITUNG Nebelscheinwerfer. INSTRUCTION DE MONTAGE Projecteurs Antibrouillard

ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Fog Lamps. EINBAUANLEITUNG Nebelscheinwerfer. INSTRUCTION DE MONTAGE Projecteurs Antibrouillard ACCESSORIES WARNING Accessories which are not properly fitted can be dangerous. Read the instructions carefully prior to fitting. Whilst fitting, comply with the instructions at all times. If in doubt,

Διαβάστε περισσότερα

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.)

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) Consigliamo di configurare ed utilizzare la casella di posta elettronica certificata tramite il webmail dedicato fornito dal gestore

Διαβάστε περισσότερα

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Μάθημα: Συνταγματικό Δίκαιο Εξάμηνο: Α Υπεύθυνος καθηγητής: κ. Δημητρόπουλος Ανδρέας Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Ονοματεπώνυμο: Τζανετάκου Βασιλική Αριθμός μητρώου: 1340200400439 Εξάμηνο: Α

Διαβάστε περισσότερα

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

COURBES EN POLAIRE. I - Définition Y I - Définition COURBES EN POLAIRE On dit qu une courbe Γ admet l équation polaire ρ=f (θ), si et seulement si Γ est l ensemble des points M du plan tels que : OM= ρ u = f(θ) u(θ) Γ peut être considérée

Διαβάστε περισσότερα

Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya

Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya Differentialrechnung: Aufgaben Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya ii Inhaltsverzeichnis. Erste Ableitung der elementaren Funktionen......................... Ableitungsregeln......................................

Διαβάστε περισσότερα

DISCOVERY ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Towing Electrics - 13 Pin. EINBAUANLEITUNG Elektrosatz - 13-polig

DISCOVERY ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Towing Electrics - 13 Pin. EINBAUANLEITUNG Elektrosatz - 13-polig CCESSORIES WRNING ccessories which are not properly fitted can be dangerous. Read the instructions carefully prior to fitting. Whilst fitting, comply with the instructions at all times. If in doubt, contact

Διαβάστε περισσότερα

Catálogodegrandespotencias

Catálogodegrandespotencias www.dimotor.com Catálogogranspotencias Índice Motores grans potencias 3 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión y Alta tensión.... 3 Serie Y2 Baja tensión 4 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ES INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN SUJECTO A MODIFICACIÓN Lea las INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN antes de ponerla en marcha. Guarde estas INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN como referencia para el

Διαβάστε περισσότερα

Parts Manual. Wide Transport Stretcher Model 738

Parts Manual. Wide Transport Stretcher Model 738 Wide Transport Stretcher Model 738 Modèle 738 De Civière Large Pour Le Transport Breites Transport-Bahre-Modell 738 Breed Model 738 van de Brancard van het Vervoer Modello Largo 738 Della Barella Di Trasporto

Διαβάστε περισσότερα

Problemas resueltos del teorema de Bolzano

Problemas resueltos del teorema de Bolzano Problemas resueltos del teorema de Bolzano 1 S e a la fun ción: S e puede af irm a r que f (x) está acotada en el interva lo [1, 4 ]? P or no se r c ont i nua f (x ) e n x = 1, la f unció n no e s c ont

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη M12AD M52AD GK9559 Πρώτη Έκδοση Ιούλιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη GK9380 Ελληνικα Πρώτη Έκδοση Μάιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε τμήματος

Διαβάστε περισσότερα

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson 1 La teoría de Jeans El caso ás siple de evolución de fluctuaciones es el de un fluído no relativista. las ecuaciones básicas son: a conservación del núero de partículas n t + (n v = 0 (1 b Navier-Stokes

Διαβάστε περισσότερα

EXERCICIOS DE REFORZO: RECTAS E PLANOS

EXERCICIOS DE REFORZO: RECTAS E PLANOS EXERCICIOS DE REFORZO RECTAS E PLANOS Dada a recta r z a) Determna a ecuacón mplícta do plano π que pasa polo punto P(,, ) e é perpendcular a r Calcula o punto de nterseccón de r a π b) Calcula o punto

Διαβάστε περισσότερα

Integrali doppi: esercizi svolti

Integrali doppi: esercizi svolti Integrali doppi: esercizi svolti Gli esercizi contrassegnati con il simbolo * presentano un grado di difficoltà maggiore. Esercizio. Calcolare i seguenti integrali doppi sugli insiemi specificati: a) +

Διαβάστε περισσότερα

Lógica Proposicional

Lógica Proposicional Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la

Διαβάστε περισσότερα

Klausur Strömungsmechanik II Dichte des Fluids ρ F. Viskosität des Fluids η F. Sinkgeschwindigkeit v s. Erdbeschleunigung g

Klausur Strömungsmechanik II Dichte des Fluids ρ F. Viskosität des Fluids η F. Sinkgeschwindigkeit v s. Erdbeschleunigung g Name, Matr-Nr, Unterschrift) Klausur Strömungsmechanik II 3 8 Aufgabe a) Einflussgrößen: Partikeldurchmesser d P Partikeldichte ρ P Dichte des Fluids ρ F Viskosität des Fluids η F Sinkgeschwindigkeit v

Διαβάστε περισσότερα

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento? Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento? os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la

Διαβάστε περισσότερα

QC5015 A D E 1 2 3 4 F M H 5 6 7 1 B G 2 I 8 9 10 1 J K L 2 C 11 1 12 13 2 14 15 16 17 18

QC5015 A D E 1 2 3 4 F M H 5 6 7 1 B G 2 I 8 9 10 1 J K L 2 C 11 1 12 13 2 14 15 16 17 18 QC5015 A D E 1 2 3 4 M F H 5 1 6 7 B G 2 I J K L 1 8 9 10 2 C 11 1 12 13 2 14 15 16 17 18 Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips

Διαβάστε περισσότερα

3 Lösungen zu Kapitel 3

3 Lösungen zu Kapitel 3 3 Lösungen zu Kapitel 3 31 Lösungen der Aufgaben zu Abschnitt 31 311 Lösung Die Abbildung D : { R 4 R 4 R 4 R 4 R, a 1, a 2, a 3, a 4 ) D( a 1, a 2, a 3, a 4 ) definiere eine Determinantenform (auf R 4

Διαβάστε περισσότερα

TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI

TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI FACOLTÀ DI INGEGNERIA CORSO DI AZZERAMENTO - MATEMATICA ANNO ACCADEMICO 010-011 ESERCIZI DI TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI Esercizio 1: Fissata in un piano cartesiano ortogonale xoy una circonferenza

Διαβάστε περισσότερα

S.Barbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici. Esercizi svolti di Antenne - Anno 2004 I V ...

S.Barbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici. Esercizi svolti di Antenne - Anno 2004 I V ... SBarbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici Esercizi svolti di Antenne - Anno 004 04-1) Esercizio n 1 del 9/1/004 Si abbia un sistema di quattro dipoli hertziani inclinati, disposti uniformemente

Διαβάστε περισσότερα

x2 x4 STC 50323 Ø7mm STC 50082AA 1/11 2/11 Ø 5mm

x2 x4 STC 50323 Ø7mm STC 50082AA 1/11 2/11 Ø 5mm ACCSSORS WARNNG Accessories which are not properly fitted can be dangerous. Read the instructions carefully prior to fitting. Whilst fitting, comply with the instructions at all times. f in doubt, contact

Διαβάστε περισσότερα

Bohrbild im Längsholz. Einstellbereich

Bohrbild im Längsholz. Einstellbereich Montageanleitung/Construction Manual GIGANT 120 Fräsbild Art. Nr. K051 a=h x 0,7 im Längsholz Bauzugelassene Holzbauverbindung im Hirnholz 26,5 ±0,25 40 +2-0 h a + 47 Schraubenbild im Längsholz Schraubenbild

Διαβάστε περισσότερα

Tema: Enerxía 01/02/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA

Tema: Enerxía 01/02/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA Tema: Enerxía 01/0/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA Nome: 1. Unha caixa de 150 kg descende dende o repouso por un plano inclinado por acción do seu peso. Se a compoñente tanxencial do peso é de 735

Διαβάστε περισσότερα

SSAK MEDYCZNY RĘCZNY ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΜΟΝΑΔΑ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ

SSAK MEDYCZNY RĘCZNY ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΜΟΝΑΔΑ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ IVD Σ 1 PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com

Διαβάστε περισσότερα

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio.

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio. HCH HCT HCH HCT Ventiladores helicoidales murales o tubulares, de gran robustez Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice

Διαβάστε περισσότερα

G. Parmeggiani, 15/1/2019 Algebra Lineare, a.a. 2018/2019, numero di MATRICOLA PARI. Svolgimento degli Esercizi per casa 12

G. Parmeggiani, 15/1/2019 Algebra Lineare, a.a. 2018/2019, numero di MATRICOLA PARI. Svolgimento degli Esercizi per casa 12 G. Parmeggiani, 5//9 Algebra Lineare, a.a. 8/9, Scuola di Scienze - Corsi di laurea: Studenti: Statistica per l economia e l impresa Statistica per le tecnologie e le scienze numero di MATRICOLA PARI Svolgimento

Διαβάστε περισσότερα

Make sure that the engine and the thermal parts of the scooter are cold before carrying out the following instructions.

Make sure that the engine and the thermal parts of the scooter are cold before carrying out the following instructions. GB I F E GR INSTRUCTIONS OF THE KIT SIE STAN ON SCOOTER PIAGGIO P121 ISTRUZIONI I MONTAGGIO EL KIT CAVALLETTO LATERALE SU SCOOTER PIAGGIO P121 INSTRUCTIONS E MONTAGE E LA BÉQUILLE LATÉRALE SUR LE SCOOTER

Διαβάστε περισσότερα

Parts Manual. Trio Mobile Surgery Platform. Model 1033

Parts Manual. Trio Mobile Surgery Platform. Model 1033 Trio Mobile Surgery Platform Model 1033 Parts Manual For parts or technical assistance: Pour pièces de service ou assistance technique : Für Teile oder technische Unterstützung Anruf: Voor delen of technische

Διαβάστε περισσότερα

BEDIENUNGSANWEISUNG IKD 946.1 E. mit Montageanweisungen

BEDIENUNGSANWEISUNG IKD 946.1 E. mit Montageanweisungen Manual KDS ISLA KPB.qxd 27/02/2003 12:22 PÆgina 1 BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen Instrucciones de Uso y de Montaje Instructions for use and installation Instructions d utilisation e avis de

Διαβάστε περισσότερα

Gima S.p.A. - Via Marconi, Gessate (MI) Italy -

Gima S.p.A. - Via Marconi, Gessate (MI) Italy - Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com EU Representative Lama per laringoscopio Gimalite Gimalite laryngoscope blade Lame de laryngoscope

Διαβάστε περισσότερα

Planches pour la correction PI

Planches pour la correction PI Planches pour la correction PI φ M =30 M=7,36 db ω 0 = 1,34 rd/s ω r = 1,45 rd/s planches correcteur.doc correcteur PI page 1 Phases de T(p) et de correcteurs PI τ i =10s τ i =1s τ i =5s τ i =3s ω 0 ω

Διαβάστε περισσότερα

Council of the European Union Brussels, 24 October 2014

Council of the European Union Brussels, 24 October 2014 Council of the European Union Brussels, 24 October 2014 Interinstitutional File: 2010/0278 (COD) 14384/14 JUR 727 ECOFIN 924 UEM 333 CODEC 2035 LEGISLATIVE ACTS AND OTHER INSTRUMENTS: CORRIGENDUM/RECTIFICATIF

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε - Universität Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Θα ήθελα να γραφτώ για. Angeben, dass man sich für einen anmelden möchte ένα προπτυχιακό ένα μεταπτυχιακό ένα

Διαβάστε περισσότερα

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού 13 Βοήθεια εκ Θεού Η εκκλησία φαίνεται πως είναι το σωστό µέρος για να πάρει κανείς πληροφορίες. Ο πάστορας εξηγεί στην Άννα τη µελωδία και της λέει ότι είναι το κλειδί για µια µηχανή του χρόνου. Αλλά

Διαβάστε περισσότερα

Capitolo 4 Funzione di trasferimento

Capitolo 4 Funzione di trasferimento Capiolo 4 Funzione di rasferimeno Fondameni di conrolli auomaici 3/ed P. Bolzern, R. Scaolini, N. Schiavoni Fondameni di conrolli auomaici 3/ed P. Bolzern, R. Scaolini, N. Schiavoni Fondameni di conrolli

Διαβάστε περισσότερα

LAND ROVER ACCESSORIES. Ο ΗΓΙΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ Σύστηµα ιακοπής Λειτουργίας του "Εργάτη" Winch Cut-Out Kit. Windenabschaltung

LAND ROVER ACCESSORIES. Ο ΗΓΙΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ Σύστηµα ιακοπής Λειτουργίας του Εργάτη Winch Cut-Out Kit. Windenabschaltung ACCSSORS WARNNG Accessories which are not properly fitted can be dangerous. Read the instructions carefully prior to fitting. Whilst fitting, comply with the instructions at all times. f in doubt, contact

Διαβάστε περισσότερα

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου ΔΗΜΟΚΡΙΤΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΡΑΚΗΣ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΤΙΚΗΣ ΕΚΠ/ΣΗΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΕΙΟ «ΘΕΟΔΩΡΟΣ ΚΑΣΤΑΝΟΣ» Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού

Διαβάστε περισσότερα

Procedementos operatorios de unións non soldadas

Procedementos operatorios de unións non soldadas Procedementos operatorios de unións non soldadas Técnicas de montaxe de instalacións Ciclo medio de montaxe e mantemento de instalacións frigoríficas 1 de 28 Técnicas de roscado Unha rosca é unha hélice

Διαβάστε περισσότερα

MARKSCHEME BARÈME DE NOTATION ESQUEMA DE CALIFICACIÓN

MARKSCHEME BARÈME DE NOTATION ESQUEMA DE CALIFICACIÓN IB DIPLOMA PROGRAMME PROGRAMME DU DIPLÔME DU BI PROGRAMA DEL DIPLOMA DEL BI M06/2/ABMGR/SP1/GRE/TZ0/XX/M MARKSCHEME BARÈME DE NOTATION ESQUEMA DE CALIFICACIÓN May / mai / mayo 2006 MODERN GREEK / GREC

Διαβάστε περισσότερα

BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen

BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen ES IT PT GR Instrucciones de Uso e Instrucciones de Montage Instruzioni di Uso e di Montaggio Intruções de Uso com Indicações para Montagem Οδηγιε Χρησεωσ EMWG61.0M

Διαβάστε περισσότερα

l energie la plus intelligente Réservoir vertical sur sol de stockage d eau sanitaire à circulation forcée

l energie la plus intelligente Réservoir vertical sur sol de stockage d eau sanitaire à circulation forcée l energie la plus intelligente Réservoir vertical sur sol de stockage d eau sanitaire à circulation forcée www.thermicsol.com 15 Réservoirs vertical sur sol d eau chaude sanitaire avec un seul serpentin

Διαβάστε περισσότερα

Processi di Markov di nascita e morte. soluzione esprimibile in forma chiusa

Processi di Markov di nascita e morte. soluzione esprimibile in forma chiusa Processi di Markov di nascita e morte classe di p.s. Markoviani con * spazio degli stati E=N * vincoli sulle transizioni soluzione esprimibile in forma chiusa stato k N transizioni k k+1 nascita k k-1

Διαβάστε περισσότερα

Planheizkörper Carat 5.5. Planheizkörper Typ 11, 20, 21, 22, 33 und Typ 10, 11, 20 und 21 Vertikal /2013

Planheizkörper Carat 5.5. Planheizkörper Typ 11, 20, 21, 22, 33 und Typ 10, 11, 20 und 21 Vertikal /2013 Planheizkörper Typ 11, 20, 21, 22 und Typ 10, 11, 20 und 21 Vertikal Planheizkörper Typ 11, 20, 21, 22, 33 und Typ 10, 11, 20 und 21 Vertikal Ein- bis dreilagig, Bauhöhen 250, 400, 550 und λ50 mm Anschlussmuffen

Διαβάστε περισσότερα

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX 22142045 MODERN GREEK A: LANGUAGE AND LITERATURE HIGHER LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE A : LANGUE ET LITTÉRATURE NIVEAU SUPÉRIEUR ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO A: LENGUA Y LITERATURA

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ ΤΑΞΗ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ (Τµήµα Α1 και Α2) Méthode : Action.fr-gr1, σελ. 8-105 (Ενότητες 0, 1, 2, 3 µε το λεξιλόγιο και τη γραµµατική που περιλαµβάνουν) Οι διάλογοι και οι ερωτήσεις κατανόησης (pages 26-27, 46-47,

Διαβάστε περισσότερα

ΕΦΑΡΜΟΓΗ APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Esencia 25 ml 100 ml. Damasco 2,5L (6-8m2/L)

ΕΦΑΡΜΟΓΗ APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Esencia 25 ml 100 ml. Damasco 2,5L (6-8m2/L) DAMASCO Διακριτική και κομψή διακόσμηση εμπνευσμένη από τα πολυτελή υφάσματα της αρχαιότητας, για όσους επιθυμούν οι τοίχοι να είναι επενδεδυμένοι με ένα προϊόν που παρέχει μεταξένια και βελούδινη αντανάκλαση.

Διαβάστε περισσότερα

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on after pressing the ON button, will be the connected appliance permantely switched on. after pressing the button, will be the connected

Διαβάστε περισσότερα

MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12

MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12 Fakultät Informatik Institut für Angewandte Informatik, Professur Technische Informationssysteme MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER

Διαβάστε περισσότερα

Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme

Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme 02 Technisches Handbuch Pergola Top Star 120X70 Exklusiv von Metaform ΑVΕΕ entworfen, ist es die Innova on bei der professionellen Bescha ung, denn das wegweisende Hebesystem erlaubt es Ihnen, sie an jeder

Διαβάστε περισσότερα

Gima S.p.A. Via Marconi, Gessate (MI) Italy -

Gima S.p.A. Via Marconi, Gessate (MI) Italy - PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS Gima S.p.A. Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com LAMPADA FRONTALE MEDICA LED 38 KL GIMA 3W LAMPADA FRONTALE

Διαβάστε περισσότερα

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa TRIGONOMETRIA. Calcular las razones trigonométricas de 0º, º y 60º. Para calcular las razones trigonométricas de º, nos ayudamos de un triángulo rectángulo isósceles como el de la figura. cateto opuesto

Διαβάστε περισσότερα

Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme

Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme Markus Schöberl markus.schoeberl@jku.at Institut für Regelungstechnik und Prozessautomatisierung Johannes Kepler Universität Linz KV Ausgewählte Kapitel

Διαβάστε περισσότερα

IT - Manuale d uso per l utente BS II 24 BS II 24 FF BS II 24 CF

IT - Manuale d uso per l utente BS II 24 BS II 24 FF BS II 24 CF IT - Manuale d uso per l utente BS II 24 BS II 24 FF BS II 24 CF Egregio Signore, desideriamo ringraziarla per aver preferito nel suo acquisto la caldaia di ns. produzione. Siamo certi di averle fornito

Διαβάστε περισσότερα

LVS4334XIN. Πλυντήριο πιάτων 60 εκ., ελεύθερο, εμφανή χειριστήρια, inox/γκρι μεταλλικό Κλάση Α+++A Περισσότερες πληροφορίες στο

LVS4334XIN. Πλυντήριο πιάτων 60 εκ., ελεύθερο, εμφανή χειριστήρια, inox/γκρι μεταλλικό Κλάση Α+++A Περισσότερες πληροφορίες στο Πλυντήριο πιάτων 60 εκ., ελεύθερο, εμφανή χειριστήρια, inox/γκρι μεταλλικό Κλάση Α+++A Περισσότερες πληροφορίες στο www.petco.gr EAN13: 8017709244224 4ετής εγγύηση μόνο από το επίσημο δίκτυο της PETCO

Διαβάστε περισσότερα

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

Διαβάστε περισσότερα

Microscopi a penna PEAK. Sommario

Microscopi a penna PEAK. Sommario Microscopi a penna PEAK Sommario Microscopi a penna PEAK 2001-15 2 Microscopio a penna PEAK 2001-15, versione lunga 3 Microscopio a penna PEAK 2001-25 3 Microscopio a penna PEAK 2001-50 4 Microscopio a

Διαβάστε περισσότερα

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH Attention! Please make sure you assemble the product over a non-damaging surface. In case any piece has blue protective plastic film, please remove it carefully. Use screws and dowels suited to

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

NINFA T 24 MS 3540G951

NINFA T 24 MS 3540G951 cod. 3540G951 02/2008 (Rev. 00) 3540G951 NINF T 24 MS ISTRUZIONI PER L USO L'INSTLLZIONE E L MNUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR USE, INSTLLTION ND MINTENNCE INSTRUCTIONS D'UTILISTION, D'INSTLLTION ET D'ENTRETIEN

Διαβάστε περισσότερα