Ιωάννης Τριανταφύλλου, Χρήστος Μαλαβάζος, Στέλιος Πιπερίδης ΠΕΡΙΛΗΨΗ

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Ιωάννης Τριανταφύλλου, Χρήστος Μαλαβάζος, Στέλιος Πιπερίδης ΠΕΡΙΛΗΨΗ"

Transcript

1 TR AID: ΟΡΟΛΟΓΙΑ ΚΑΙ ΣΥΓΧΡΟΝΗ ΜΕτΑΦΡΑΣτΙΚΗ ΠΡΑΚτΙΚΗ Ιωάννης Τριανταφύλλου, Χρήστος Μαλαβάζος, Στέλιος Πιπερίδης ΠΕΡΙΛΗΨΗ Το άρθρο αυτό περιγράφει το σύστημα TR AID, μια πολυεπίπεδη αρχιτεκτονική που υποστηρίζει την πλατφόρμα ενός συστήματος μετάφρασης με τη βοήθεια Η/Υ. Το σύστημα χρησιμοποιεί διαφορετικό επίπεδα πληροφορίας και διαδικασιών σε μια προσπάθεια να μεγιστοποιήσει την επαναχρησιμοποίηση παλιότερων μεταφράσεων και να βελτιστοποιήσει τη χρήση ορολογικών δεδομένων, διατηρώντας παράλληλα τη συνέπεια της μετάφρασης σε συγκεκριμένους τύπους κειμένου. TR AΙD: TERMINOLOGY AND MODERN TRANSLAτiON PRACτiCE loannls Trlantafyllou, Chrlstos Malavazos, Stellos Plperidls ABSTRACT This paper descrίbes TR AID, a multi-leνel architecture for a computer-aided translation (CAI) system platform. The system employs different levels of information and processing in aπ attempt to maximize past translation reuse as well as terminology and style consistency in the translation of spe cific types of text. Λέξεις-Κλειδιά: Μηχανική Μετάφραοτ-(Μachίπe Transιation/Mr), Μηχανική Μετάφραση Βασισμένη σε Παραδείγματα (Example Based Machine Translation/EBMf), Εντοπισμός και Μετάφραση Όρων (rerm Spotting and Translation). Ο ΕΙΣΑΓΩΓΗ 0.1 ΓΕΝΙΚΑ Η χρήση μεθόδων μάθησης και ταυτοποίησης προτύπων στον τομέα της μηχανικής μετάφρασης, που υιοθετήθηκαν για πρώτη φορά στις αρχές της δεκαετίας του 80 [11] (Nagao 84) με τον τίτλο "Μετάφραση κατ' Αναλογία" ("Trans/ation by Analogy") και η επιστροφή σε στατιστικές μεθόδους στις αρχές τις δεκαετίας του 90 [1]-(Brown et al. 93) προετοίμασαν το έδαφος για έντονους προβληματισμούς και αναθεωρήσεις για την αρχιτεκτονική των σύγχρονων συστημάτων μηχανικής μετάφρασης. Η επεξεργασία δίγλωσσων σωμάτων κειμένων και συγκεκριμένα η διαδικασία της στοίχισης παραλλήλων κειμένων (tex1 alignment) και η περαιτέρω εκμετάλλευση της πληροφορίας των 166

2 παραδειγμάτων μετάφρασης που προκύπτουν από αυτήν, σηματοδότησαν την αρχή ενός νέου ρεύματος στη μηχανική μετάφραση. Τα παραδοσιακά συστήματα μηχανικής μετάφρασης βάσει κανόνων (Rυle Based Machine Translation/RBMτ) πάσχουν από προβλήματα ανίχνευσης των λαθών, προσαρμοστικότητας, καθώς και προβλήματα ποιότητας της μετάφρασης. Τα συστήματα μηχανικής μετάφρασης βάσει παραδειγμάτων (Example Based Machine Translation/EBMτ) προσπάθησαν να φέρουν στην επιφάνεια και να εισάγουν εναλλακτικούς τρόπους αντιμετώπισης του προβλήματος της μετάφρασης, σημειώνοντας ενδιαφέροντα αποτελέσματα. 0.2 ΑΝΑΣΚΟΠΗΣΗ Η διαδικασία της μετάφρασης χαρακτηρίζεται συχνά από τρεις αλληλοσυγκρουόμενες παραμέτρους: επαναληψιμότητα, ανάγκη άμεσης aπόκρισης καθώς και ποιότητας, με έμφαση στη διατήρηση της συνέπειας της μετάφρασης. Αυτό γίνεται ιδιαίτερα εμφανές σε περιmώσεις εγγράφων τεχνικού περιεχομένου και ακόμα περισσότερο σε περιmώσεις νομοθετικών εγγράφων, όπου η επαναληψιμότητα μπορεί να φτάσει ή και να ξεπεράσει το 70%. Το TR AID προσφέρει ένα ολοκληρωμένο υπολογιστικό περιβάλλον το οποίο: (α) απαλλάσσει το μεταφραστή από την επανάληψη παλαιοτέρων μεταφράσεων, (β) βελτιώνει την ποιότητα και συνέπεια της μετάφρασης συνδυάζοντας διαφορετικούς μεταφραστικούς μηχανισμούς. Η κατάλληλη αποθήκευση ζευγών ενοτήτων κειμένου στη γλώσσα πηγή (soυrce lan guage/sl) και στη γλώσσα στόχο (target languageπl) ως "μεταφραστικά παραδείγματα", με σκοπό την ανάκτηση τους καθώς επίσης και τη δυνατότητα διόρθωσης των κειμένων αυτών θα αυξήσει την παραγωγικότητα του μεταφραστή ενώ παράλληλα θα βελτιώσει την ποιότητα και τη συνέπεια της μετάφρασης [5] (Freibott 92). Οι κύριοι άξονες της μεθοδολογίας που υιοθετείται είναι τέσσερις: (1) "αυτόματη" στοίχιση παράλληλων κειμένων, δηλαδή εύρεση επιμέρους αντιστοιχιών μεταξύ τμημάτων παραλλήλων κειμένων, (2) οργάνωση πολύγλωσσων σωμάτων κειμένων, δηλαδή κείμενων σε διαφορετικές γλώσσες, που το ένα αποτελεί μετάφραση του άλλου, επιτρέποντας την αποτελεσματική αποθήκευση και εξαγωγή μεταφραστικών παραδειγμάτων, όπως επίσης και ορολογικής πληροφορίας, (3) έξυπνες τεχνικές ταυτοποίησης προτύπων για γρήγορη ανάκτηση των περισσοτέρων προτύπων μετάφρασης, (4) έξυπνες τεχνικές εντοπισμού και μετάφρασης όρων. Εναλλακτικές τεχνικές για το κάθε λειτουργικό κομμάτι της προτεινόμενης αρχιτεκτονικής μελετήθηκαν με σκοπό την υιοθέτηση των πιο πρακτικών αλλά και λιγότερο απαιτητικών λύσεων για την ανάmυξη του συστήματος TR AID (rranslatlon Ald). 167

3

4 εκείνης της πληροφορίας που δεν είναι απαραίτητη στις υπόλοιπες διαδικασίες που θα ακολουθήσουν (λεκτική ανάλυση, στοίχιση). Η λεκτική ανάλυση μπορεί να θεωρηθεί σαν τη διασύνδεση μεταξύ του κειμένου εισόδου και των διαφόρων υποσυστημάτων επεξεργασίας του κειμένου. Οι κύριες λειτουργίες που αφορούν το λεκτικό αναλυτή περιλαμβάνουν: (1) ανάλυση της μορφής του κειμένου εισόδου (έντονα ή πλάγια γράμματα κλπ) και κωδικοποίηση σε μια γενικά αποδεκτή μορφή αναγνωρίσιμη από την εφαρμογή, (2) αναγνώριση των μονάδων κειμένου στο επίπεδο της παραγράφου και της πρότασης, (3) αναγνώριση των ειδικών λεκτικών μονάδων, όπως ημερομηνίες, ακρωνύμια, συντομογραφίες, αριθμημένες λίστες, αριθμοί κλπ, (4) στη φάση της σύνθεσης, μετατροπή από τη μορφή που έχει το κείμενο μετά την ανάλυση ώστε να το καταλαβαίνει η εφαρμογή, στην αρχική μορφή εισόδου π.χ. πλάγια γράμματα, στοιχισμένες φράσεις κλπ. Τα τελευταία χρόνια, έχουν παρουσιασθεί ενδιαφέρουσες τεχνικές λεκτικής ανάλυσης και αναγνώρισης προτάσεων. Οι [8]-(Grefenstette & Tapanainen 94) εφαρμόζουν γραμματικές κανονικών εκφράσεων με λίστες συντομογραφιών, οι [3] (Chanod & Tapanainen 96) προτείνουν ένα πεπερασμένο αυτόματο για απλές λεκτικές μονάδες και ένα λεκτικό μεταγωγέα πολυλεκτικών εκφράσεων, ενώ τέλος οι [13]-(Reynar & Ratnaparkhi 97) προτείνουν ένα μοντέλο μέγιστης εντροπίας. Σύμφωνα με τη διεθνή πρακτική, προτείνεται μια πολυεπίπεδη αρχιτεκτονική, η οποία αποτελείται από ορισμούς κανονικών εκφράσεων σε συνδυασμό με προκαθορισμένες λίστες συντομογραφιών για την κάθε γλώσσα και απλές ευριστικές τεχνικές για τον εντοπισμό επιπλέον συντομογραφιών. Η επεκτασιμότητα της αρχιτεκτονικής ώστε να μπορεί να αντιμετωπίζει νέες απαιτήσεις και παραμέτρους αποτέλεσε βασικό κριτήριο τόσο της φάσης σχεδίασης όσο και της φάσης υλοποίησης. Σε περίmωση που η κατάλληλη γλωσσολογική πληροφορία είναι διαθέσιμη, το σώμα κειμένων επιδέχεται δύο ακόμα επεξεργασίες: λημματοποίηση και γραμματικό χαρακτηρισμό (μέρη του λόγου, part-of-speech/pos). Πιθανές αμφισημίες που προέρχονται από πολλαπλά πιθανά λήμματα και γραμματικά χαρακτηριστικά αποθηκεύονται στη μνήμη με σκοπό μελλοντική τους επίλυση. 1.3 ΣτΟΙΧΙΣΗ ΠΑΡΑΛΛΗΛΩΝ ΚΕΙΜΕΝΩΝ Σημαντικό παράγοντα στη μεθοδολογία στοίχισης παραλλήλων κειμένων αποτελεί η μονάδα κειμένου (πρόταση, επίπεδο μικρότερο της πρότασης, φράσεις, λέξεις). Η επιλογή της μονάδας κειμένου επηρεάζει κυρίως το μηχανισμό ανάκτησης της πιο ταιριαστής πρότασης. Επειδή η επιλογή του επιπέδου της πρότασης εξασφαλίζει την άρση πιθανών μεταφραστικών σημασιολογικών αμφισημιών. σαν μονάδα κειμένου στο 169

5 περιβάλλον του TR AID, όπως επίσης και στη διαδικασία της στοίχισης, έχει επιλεχθεί η πρόταση. Διάφορες προσεγγίσεις έχουν προταθεί για το πρόβλημα της στοίχισης σε διάφορα επίπεδα. Η τεχνική των [2]-(Catizone et al. 89) βασίζεται στις συνεμφανίσεις λέξεων στα δύο παράλληλα κείμενα. Οι [7]-(Gale & Church 91) προτείνουν ένα απλό στατιστικό μοντέλο με μήκη χαρακτήρων. Το μοντέλο βασίζεται στην παρατήρηση ότι τα μήκη αντίστοιχων προτάσεων μεταξύ δύο γλωσσών σχετίζονται σε αρκετά μεγάλο βαθμό. Οι [10]-(Kay & Roescheisen 91) παρουσιάζουν έναν αλγόριθμο που συνδυάζει αναδρομικό αντιστοιχίες τόσο μεταξύ λέξεων όσο και προτάσεων. Το προτεινόμενο σχήμα συνίσταται σε μια πολυεπίπεδη αρχιτεκτονική με κύριο άξονα το μηχανισμό των [7]-(Gale & Church 91). Ιδιαίτερη προσπάθεια καταβλήθηκε με σκοπό να ενισχυθεί ο βασικός μηχανισμός δια μέσου ισχυρών σημείων στοίχισης ή σημείων αγκίστρωσης, με βάση μόνο επισκόπηση της πληροφορίας που περιέχουν τα δύο κείμενα. Υποψήφιες στοιχίσεις λέξεων υπολογίζονται με βάση τις συνεμφανίσεις και τις κατανομές απλών και σύνθετων λεκτικών μονάδων κειμένου. Κατόπιν η πληροφορία αυτή χρησιμοποιείται για να εντοπισθούν οι πιο πιθανές στοιχίσεις προτάσεων, οι οποίες και υποδηλώνουν τα όρια εντός των οποίων θα εφαρμοσθεί ο βασικός αλγόριθμος. Σημαντική βελτίωση των αποτελεσμάτων μπορεί να επιτευχθεί με τη χρήση δίγλωσσων λεξικών. 1.4 APXITEKTONJKH ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ Η πολυπλοκότητα που χαρακτηρίζει τη μεταφραστική διαδικασία στα πλαίσια ενός τυπικού ΕΒΜΤ περιβάλλοντος καθιστά αναγκαία τη βέλτιστη οργάνωση της πληροφορίας σε μια βάση δεδομένων (ΒΔ). Η ανάγκη για βέλτιστη διαχείριση διαφορετικών επιπέδων πληροφορίας καθώς και για άμεση απόκριση του συστήματος, προϋποθέτει ένα αποδοτικό, καλά οργανωμένο και ισχυρό αρχιτεκτονικό σχήμα της ΒΔ. Σαν μετα-δεδομένα ορίζουμε όλες τις aυτόνομες (διακριτές) μονάδες κειμένου που χειρίζεται το σύστημα, οι οποίες προέρχονται από το αρχικό κείμενο δια μέσου της λεκτικής ανάλυσης και της στοίχισης παραλλήλων κειμένων όπως περιγράφηκαν προηγουμένως. Η προτεινόμενη αρχιτεκτονική εκτός από την αποθήκευση των μεταδεδομένων του μονόγλωσσου σώματος κειμένου, χρειάζεται επιπλέον να μεριμνήσει για την αποθήκευση των δίγλωσσων μετα-δεδομένων ως αποτέλεσμα της διαδικασίας στοίχισης. Τα μετα-δεδομένα που αποθηκεύονται στο προτεινόμενο σχήμα της ΒΔ, αποτελούνται από τις ακόλουθες λογικές μονάδες πληροφορίας: (α) Λέξεις: όλες οι μορφές λέξεων όπως εμφανίζονται στα κείμενα, (β) Λήμματα: όλες οι μορφές λημμάτων 170

6 που προέρχονται από τις μορφές των λέξεων που υπάρχουν στα κείμενα, (γ) Γραμματικό Χαρακτηριστικά: τα μέρη του λόγου (Part-01-Speech/POS) για την κάθε λέξη του κειμένου, (δ) Προτάσεις: βασικές δομικές μονάδες, (ε) Κείμενα: τα αρχεία που αποτελούν ένα σώμα κειμένου, (στ) Σώματα Κειμένων: συλλογή από κείμενα, (ζ) Μεταφραστική Μνήμη: σύνολο που σχετίζεται με μια συγκεκριμένη θεματική περιοχή και πιθανά ένα συγκεκριμένο χρήστη. Περιλαμβάνει όλες τις υπόλοιπες δομές και μπορεί να θεωρηθεί η υπερδομή του σχήματος της ΒΔ. Ο χρήστης έχει τη δυνατότητα να παρέμβει τόσο με μαζικές όσο και με ελεγχόμενες (διαλογικές) διαδικασίες για την εισαγωγή νέων μεταφραστικών παραδειγμάτων στη ΒΔ καθώς και για τη διαχείριση της δομής της (δημιουργία, διαγραφή, εισαγωγή, ενημέρωση). 1.5 ΜΗΧΑΝIΣΜΟΣ ΤΑΙΡΙΑΣΜΑΤΟΣ Δύο είναι τα κυριότερα στοιχεία που λαμβάνονται υπόψη κατά το σχεδιασμό του μηχανισμού αναζήτησης και εξαγωγής του βέλτιστου ταιριάσματος: (1) Το μήκος των υπό σύγκριση τμημάτων κειμένου, ο καθορισμός, δηλαδή, του επιπέδου στο οποίο γίνεται η αναζήτηση και το ταίριασμα (επίπεδο μεγαλύτερο, ίσο ή μικρότερο από αυτό της πρότασης), (2) Η μετρική σύγκρισης και ομοιότητας δύο τμημάτων κειμένου. Οι προτάσεις αποτελούν τη βασική μονάδα κειμένου κατά τη μεταφραστική διαδικασία. Αυτό γιατί, όχι μόνο τα όρια της πρότασης είναι σαφή, αλλά και γιατί η μετάφραση στο επίπεδο της πρότασης συνήθως ανταποκρίνεται στις ανάγκες του ανθρώπου-μεταφραστή. Βέβαια, καθώς το μήκος των προτάσεων αυξάνεται, η πιθανότητα να βρεθεί πλήρες ταίριασμα μειώνεται σημαντικά. Εάν η μετάφραση πραγματοποιείται σε επίπεδο μικρότερο από αυτό της πρότασης (φράση, λέξη), είναι πολύ πιθανό ότι το τελικό αποτέλεσμα θα είναι χαμηλής ποιότητας. Τα βασικότερα προβλήματα που παρουσιάζονται σε μια τέτοια προσέγγιση είναι (α) η κατάλληλη επιλογή των τμημάτων υπό μετάφραση, (β) η επίλυση πιθανών αμφισημιών ιδιαίτερα στην περίmωση μικρών τμημάτων κειμένου και τέλος, (γ) ο κατάλληλος συνδυασμός των επιμέρους μεταφράσεων με σκοπό την παραγωγή της τελικής μετάφρασης του κειμένου [15]-(Sato & Nagao 90), [12]-(Nirenbυrg et al. 93), [9]-(Kaji et al. 92). Σχετικά με τη μετρική σύγκρισης των προτάσεων οι βασικές απαιτήσεις είναι δύο. (1) Η μετρική σύγκρισης μεταξύ δύο προτάσεων θα πρέπει να υποδηλώνει το βαθμό ομοιότητας αυτών, καθώς επίσης, (2) είναι επιθυμητό να σχετίζεται και να υποδεικνύει τις ομοιότητες και διαφορές οι οποίες οδήγησαν στον εν λόγω βαθμό ομοιότητας. Το τελευταίο αποτελεί κρίσιμο χαρακτηριστικό ενός ΕΒΜΤ συστήματος όπως επίσης και σημαντική βοήθεια προς το μεταφραστή. 171

7 Οι μετρικές που έχουν παρουσιασθεί στη βιβλιογραφία μπορούν να διαχωρισθούν με βάση το είδος των μονάδων κειμένου στα οποία εφαρμόζονται. Έτσι λοιπόν, οι μετρικές βασισμένες σε λέξεις συγκρίνουν μεμονωμένες λέξεις των υπό σύγκριση προτάσεων σε σχέση με τη μορφολογία τους, μέρος του λόγου, σημασιολογία (συνώνυμα, υπερώνυμα κλπ) [12]-(Nirenbυrg e1 al. 93), [16]-(Sυmita & lida 91). Ο τελικός βαθμός ομοιότητας δύο προτάσεων υπολογίζεται συνδυάζοντας κατάλληλα τις επιμέρους ομοιότητες των λέξεων που τις αποτελούν. Οι μετρικές βασισμένες σε λέξεις είναι οι πιο διαδεδομένες. Παρόλα αυτά και άλλες εξίσου σημαντικές προσεγγίσεις έχουν παρουσιασθεί και οι οποίες βασίζονται σε άλλου επιπέδου πληροφορία, όπως χαρακτήρες [14]-(Sato 92), σύνταξη [17]-(Sυmita & Tsυtsυmi 88), καθώς επίσης και ορισμένες υβριδικές τεχνικές που συνδυάζουν πληροφορία διαφορετικών επιπέδων [6]-(Fυrυse & lida 92). Οι τεχνικές που βασίζονται στη σύνταξη των προτάσεων αν και δίνουν βέλτιστα αποτελέσματα (ιδιαίτερα σε συνδυασμό με τεχνικές ομοιότητας βασισμένες σε λέξεις), προϋποθέτουν συντακτική ανάλυση του κειμένου με σχετικά αμφίβολα αποτελέσματα. Το τρίτο πρόβλημα που πρέπει να αντιμετωπίσει ένα ΕΒΜΤ σύστημα είναι αυτό της κατάλληλης εκμετάλλευσης των μεταφραστικών παραδειγμάτων της βάσης τα οποία έχουν κριθεί σχετικά με την πρόταση εισόδου από τον προηγούμενο μηχανισμό ταιριάσματος. Αυτό επιτυγχάνεται με υιοθέτηση τεχνικών δανεισμένων από το χώρο της μηχανικής μετάφρασης (Μη [16]-(Sυmita & lida 91), [9]-(Kaji et al. 92). Απλή τροποποίηση της προτεινόμενης μετάφρασης βασισμένη σε αντικατάσταση λέξεων ή όρων θα μπορούσε να αποτελέσει "μερική" λύση του προβλήματος, με την προϋπόθεση ότι οι μεταφράσεις αυτών των λέξεων ή όρων είναι διαθέσιμες είτε δια μέσου κατάλληλης στοίχισης των διαθέσιμων σωμάτων κειμένων, είτε δια μέσου των απαραίτητων ηλεκτρονικών λεξικών. Ο μηχανισμός ταιριάσματος αποτελεί τον πυρήνα του συστήματος TR AID. Έπειτα από κατάλληλη επεξεργασία των διαθέσιμων παραλλήλων σωμάτων κειμένων (λεκτική ανάλυση, αναγνώριση προτάσεων, στοίχιση), ο μηχανισμός ταιριάσματος αναλαμβάνει να εντοπίσει προτάσεις που ταυτίζονται ή τουλάχιστον μοιάζουν με την πρόταση εισόδου, καθώς επίσης και να εξάγει την αντίστοιχη μετάφραση. Το ταίριασμα των προτάσεων αποτελείται από δυο επιμέρους λειτουργίες: (1) το πλήρες ταίριασμα κατά το οποίο το σύστημα εντοπίζει προτάσεις της βάσης δεδομένων που ταυτίζονται με την πρόταση εισόδου, και (2) το μερικό ταίριασμα, κατά το οποίο το σύστημα εντοπίζει όλες τις προτάσεις της ΒΔ οι οποίες φέρουν βαθμό ομοιότητας με την πρόταση εισόδου μεγαλύτερο του κατωφλίου ομοιότητας που έχει καθορίσει ο χρήστης. 172

8 1.5.1 ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΥΣ ΤΑΙΡΙΑΣΜΑΤΟΣ Η διαδικασία αυτή αφορά τον εντοπισμό των προτάσεων της ΒΔ που αποτελούν πλήρη ταιριάσματα της πρότασης εισόδου. Προκειμένου να επιτευχθεί αυτό γρήγορα και αποτελεσματικά χρησιμοποιείται στατιστική πληροφορία με σκοπό να εντοπισθεί ένα αρχικό μικρό σύνολο από υποψήφιες προτάσεις της ΒΔ μέσα στο οποίο θα βρίσκονται τελικά όλα τα πλήρη ταιριάσματα της πρότασης εισόδου, εάν βέβαια υπάρχουν. Επιπλέον, για να αντιμετωπιστούν μικρές διαφορές στο ταίριασμα και να ξεπεραστούν κατά κάποιο τρόπο προβλήματα ευελιξίας του συστήματος, η διαδικασία του τέλειου ταιριάσματος δεν λαμβάνει υπόψη της διαφορές σε λεκτικές μονάδες ορισμένου τύπου (ημερομηνίες, αριθμοί) έτσι ώστε τα γλωσσικά τέλεια ταιριάσματα να μην παραβλέπονται εξαιτίας μικρών διαφοροποιήσεων τέτοιου είδους. Εάν δεν βρεθεί ένα τέλειο ταίριασμα, ο μηχανισμός ταιριάσματος ψάχνει τη ΒΔ με σκοπό να εντοπίσει προτάσεις παρόμοιες με την πρόταση εισόδου (μερικό ταίριασμα) ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ ΜΕΡΙΚΟΥ ΤΑΙΡΙΑΣΜΑΤΟΣ Η συμβολή της δεύτερης φάσης του μηχανισμού ταιριάσματος έγκειται στην εύρεση μιας ή ενός συνόλου προτάσεων στη μεταφραστική μνήμη που να είναι όσο το δυνατό όμοιες με την πρόταση εισόδου. Η προσέγγιση που υιοθετείται βασίζεται στον υπολογισμό των κοινών στοιχείων μεταξύ των προτάσεων όπως επίσης και τον υπολογισμό κοινών περιοχών μεταξύ τους. Οι υπολογισμοί βασίζονται είτε στις λέξεις και τις θέσεις τους μέσα στις προτάσεις ή στα ζευγάρια λήμματα-γραμματικά χαρακτηριστικά για την κάθε λέξη και βέβαια τη θέση τους μέσα στις προτάσεις. Για λόγους αποδοτικότητας, ο μηχανισμός του μερικού ταιριάσματος πραγματοποιείται σε δύο διαδοχικά στάδια: (α) εξαγωγή ενός μικρού συνόλου υποψηφίων προτάσεων από τη ΒΔ (μείωση του χώρου αναζήτησης), (β) διαδικασία μερικού ταιριάσματος. Το πρώτο στάδιο αποβλέπει στον περιορισμό του τελικού χώρου αναζήτησης σε ένα μικρότερο σύνολο από υποψήφιες προτάσεις που μοιράζονται κάποια κοινό στοιχεία με την πρόταση εισόδου, βελτιώνοντας έτσι τη χρονική απόκριση του συστήματος. Χαρακτηριστικά όπως το μήκος της πρότασης, καθώς επίσης και κοινές λέξεις ή ομάδες λέξεων μεταβλητού μήκους, μεταξύ των προτάσεων λαμβάνονται υπόψη σε αυτό το στάδιο με σκοπό τη βελτίωση των αποτελεσμάτων. Η συνεισφορά της διαδικασίας του μερικού ταιριάσματος έγκειται στην εξαγωγή του καλύτερου μερικού ταιριάσματος μέσα από το προηγούμενο σύνολο υποψηφίων προτάσεων. Κάθε πρόταση κωδικοποιείται σε ένα διάνυσμα και βασίζεται στα στοιχεία που η πρόταση περιέχει. Στη συνέχεια μια τεχνική ταυτοποίησης προτύπων δυναμικού 173

9 προγραμματισμού υπολογίζει ένα ποσοστό ομοιότητας (ταιριάσματος) για την κάθε πρόταση, βασιζόμενη στα κοινά σημεία, τις κοινές περιοχές και το μήκος των προτάσεων υπό εξέταση. Τα κοινά όπως επίσης και τα διαφορετικά στοιχεία των δύο προτάσεων που συνέβαλαν στη διαμόρφωση του ποσοστού ομοιότητας, εντοπίζονται και παρουσιάζονται στο χρήστη ώστε να μπορέσει να προσαρμόσει εύκολα την προτεινόμενη μετάφραση. Στην πιο απλή περίπτωση τα στοιχεία είναι οι λέξεις. Η διαδικασία μπορεί επίσης να συμπεριλάβει και μικρό βαθμό γλωσσολογικής πληροφορίας, όπου τότε τα στοιχεία είναι ζευγάρια λέξεων και λημμάτων (ή/και γραμματικών χαρακτηριστικών). Στη συνέχεια παρουσιάζονται μερικά παραδείγματα μερικού ταιριάσματος μεταξύ δυο προτάσεων Π1,Π2 όπου τα Πα, Πβ, Πγ, Π δ δηλώνουν περιοχές των προτάσεων που αποτελούνται από τυχαίο aριθμό λέξεων. Π1: Πα Πβ Π2: Πα Πβ Πγ Π1: πα Πγ Π2: Πα Π β Πγ Π1: Πα Πβ Πγ Π2: Πα Π β Πδ Π1: Πα np ny Π2: Πα ny np Εικόνα 2: Παραδείγματα περιπτώσεων μερικού ταιριόσματος Επιπλέον πειραματισμοί έχουν πραγματοποιηθεί με σκοπό την ανάδειξη του καλύτερου μηχανισμού εύρεσης του ποσοστού ομοιότητας καθώς και του αλγορίθμου ταιριάσματος που χρησιμοποιείται. Ενδιαφέροντα αποτελέσματα παρατηρήθηκαν με τη χρήση ενός βελτιωμένου αλγόριθμου "aπόστασης" συμβολοσειρών. Ο αλγόριθμος υπολογίζει το μικρότερο αριθμό αλλαγών (εισαγωγές, διαγραφές, aντικαταστάσεις, μετακινήσεις και aντιστροφές) προκειμένου να οδηγηθούμε, με μια αναστρέψιμη διαδικασία, από τη μια πρόταση στην άλλη. Το τελικό ποσοστό ομοιότητας υπολογίζεται αντιστοιχίζοντας κάποιους βαθμούς ποινής (κόστους) σε καθεμιά από αυτές τις αλλαγές. Παρόλο που η συγκεκριμένη μέθοδος πετυχαίνει μια πιο ολοκληρωμένη και λεmομερή συγκριτική διαδικασία μεταξύ των δύο προτάσεων, είναι αμφίβολο το αν αποτελεί πιο αποδοτική λύση. Σε περίmωση που βρεθούν μερικά ταιριάσματα αποδεκτά aπό το χρήστη, ο χρήστης καλείται να μεταφράσει στη γλώσσα στόχο, τις περιοχές της πρότασης εισόδου οι οποίες δεν έχουν ταίριασμα. Το νέο ζευγάρι μετάφρασης μπορεί, αν αυτό είναι επιθυμητό, να αποθηκευτεί στη ΒΔ για μελλοντική χρήση. Σε περιπτώσεις όπου δεν έχει βρεθεί μερικό ταίριασμα, συμπεριλαμβανομένης και της περίπτωσης όπου μερικά ταιριάσματα έχουν βρεθεί αλλά το ποσοστό ομοιότητας δεν είναι αποδεκτό με βάση το όριο που έχει καθορίσει ο χρήστης, ο χρήστης καλείται να μεταφράσει εξ ολοκλήρου την προς μετάφραση πρόταση. Και σε αυτήν την περίπτωση το νέο ζευγάρι μπορεί να 174

10 aποθηκευτεί στη ΒΔ. Με αυτό τον τρόπο το σύστημα της μεταφραστικής μνήμης μαθαίνει συνεχώς νέα μεταφραστικά παραδείγματα, με ελεγχόμενο (διαλογικό) τρόπο. 1.6 ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑΣ Εντοπισμός και μετάφραση όρων είναι δύο λειτουργίες που έχουν συμπεριληφθεί στο γενικό περιβάλλον του TR AID σαν ένα ενδιάμεσο βήμα πριν την τελική μετάφραση ενός εγγράφου. Το εργαλείο εντοπίζει υποψήφιους όρους και τους αντικαθιστά με τις μεταφράσεις τους {αν υπάρχουν) στην επιθυμητή γλώσσα στόχο. Και στις δύο περιπτώσεις το σύστημα χρησιμοποιεί μια πολυγλωσσική ορολογική ΒΔ, για να αναγνωρίσει έναν όρο και στη συνέχεια να ανακτήσει τη μετάφρασή του. Τ ο υπάρχον σχήμα της ΒΔ στοχεύει κυρίως στην aποδοτική aποθήκευση τόσο των μονολεκτικών όσο και των πολuλεκτικών όρων με άμεσο στόχο την αποτελεσματική ανάκτηση της πληροφορίας. Το σύστημα συμβάλλει στο γρήγορο εντοπισμό μορφολογικών παραλλαγών των όρων που βρίσκονται aποθηκευμένοι στη ΒΔ, με τη βοήθεια μιας διαδικασίας "συσχέτισης όρων" (term conflationj [4]-{Frakes 84). Η "συσχέτιση" όρων πραγματοποιείται κατά το χρόνο αναζήτησης, επιτρέποντας έτσι την αποθήκευση μόνο των βασικών μορφών των όρων στη ΒΔ. Για λόγους aπόδοσης, η διαδικασία εντοπισμού όρων πραγματοποιείται σε δυο διαδοχικά στάδια. Τ ο πρώτο στάδιο, όπως και στο μηχανισμό μερικού ταιριάσματος των προτάσεων, αποβλέπει στην ελαχιστοποίηση του χώρου αναζήτησης, βελτιώνοντας έτσι το σύστημα σε θέματα απαιτήσεων μνήμης καθώς και χρόνου aπόκρισης. Κατά τη διάρκεια της πρώτης φάσης το σύστημα εξάγει ένα μικρό σύνολο από υποψήφιους όρους βασιζόμενο σε στατιστική πληροφορία. Διαδοχικά, και κατά τη διάρκεια της δεύτερης φάσης, μια πιο πολύπλοκη διαδικασία αναλαμβάνει να ταξινομήσει με βάση το βαθμό ομοιότητας τους όρους που έχουν εντοπισθεί παράγοντας έτσι μια λίστα με όρους και ποσοστά ομοιότητας για τον κάθε πιθανό όρο του κειμένου εισόδου. Ο μηχανισμός βαθμολόγησης είναι βασισμένος σε ένα περιβάλλον δυναμικού προγραμματισμού ειδικά σχεδιασμένο να αναθέτει υψηλότερους βαθμούς ομοιότητας σε μορφολογικές διαφοροποιήσεις που έχουν την ίδια ρίζα-θέμα. Το σύστημα μπορεί να εντοπίσει τόσο μονολεκτικούς όσο και πολυλεκτικούς όρους, αγνοώντας κατά τη διαδικασία του ταιριάσματος ορισμένες κατηγορίες λέξεων (όπως άρθρα, συνδέσμους κλπ), εάν αυτές είναι διαθέσιμες. Μια ενδιαφέρουσα πτυχή της διαδικασίας εντοπισμού-μετάφρασης της ορολογίας, η οποία βρίσκεται σε πειραματικά στάδια, αφορά την ενσωμάτωση και εναρμόνιση της με τη διαδικασία ταιριάσματος και μετάφρασης προτάσεων, δηλαδή τη χρήση της πληροφορίας ύπαρξης ενός όρου τόσο κατά τη φάση του ταιριάσματος όσο και κατά τη φάση παραγωγής της μετάφρασης. 175

11 2 ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑτΙΚΑ ΣΧΟΛΙΑ Τ ο πραγματικό προτέρημα ενός συστήματος μετάφρασης είναι η δυνατότητα που παρέχει στο χρήστη να αυξάνει την αποδοτικότητα της μεταφραστικής διαδικασίας ελαπώνοντας το κόστος και το χρόνο, διατηρώντας παράλληλα την ποιότητα και τη συνέπεια της μετάφρασης. Πλήρως αυτοματοποιημένη μεταφραστική διαδικασία από Η/Υ δεν είναι ακόμα εφικτή. Ο στόχος είναι η ανάmυξη ενός συστήματος το οποίο θα συνδυάζει διαφορετικά επίπεδα επεξεργασίας και πληροφορίας, θα είναι αρκετά αποδοτικό και θα προσαρμόζεται εύκολα και γρήγορα σε διαφορετικές φυσικές γλώσσες και διαφορετικές θεματικές περιοχές. ΑΝΑΦΟΡΕΣ [1] (Brown et aj. 93) Ρ. F Brown, Stephen Α DeJia Pietra, Vincent J. DeiJa Pietra, Robert L. Mercer, The Mathematics ot Statistίcal Machίne Translation: Parameter Estimation, ComputationaJ Lίnguistics, June [2] (Catlzone et al. 89) Α. Catίzone, G. Russell, S. Warwick, Deriving translation data from bilingual texts, Proc. ot the First Lexical Acquίsition Workshop, Oetroit 1989 (3) (Chanod & Tapanainen 96) J. Ρ. Chanod and Ρ. Tapanainen. Α non-deterministic tokenizer tσr tinίte-state parsing, Proceedings of the ECAI 96 Workshop, [4] {Frakes 84) W. Β. Frakes Term Conffation tor lntormation Retrieval. Research and Deνelopment in lnformation Retrieνal, New York: Cambridge Uniνersity Press, (51 (Frelbott 92) G.P. Freibott, Computer Aided Translanon in aπ lntegrated Document Production Process:Tools and Applications, τranslating and the Computer 14, pp 45-66, [6] (Furuse & llda 92) Ο. Furuse and Η. lida, Cooperatίon between Transfer and Analysis in Example Based Framework. Proc. Coling, pp , (7] (Gale & Church 91) W. Α. Gale and Κ. W. Church Α Program for Aligning Sentences in Bilingual Corpora. Proc. ofthe 29th Annual Meeting ofthe ACL., pp , [8} (Grefenstette & Tapanainen 94) G. Grefenstette and Ρ. Tapanainen What ls a word, What is a sentence? Problems of tokenization, COMPLEX 94. [9] (Kajl et al. 92} Η. Kaji, Υ. Kida and Υ. Morimoto, Learnlng Translation Templates from Bilίngual Text. Proc. Coling., pp , [10] (Kay & Roschelsen 91) Μ. Kay, Μ. Roscheisen, Text-Translatlon Alignment, Computationaf Linguistics Vol. 19, Νο 1, [11] (Nagao 84) Μ. Nagao, Α framework of a mechanical translation between Japanese and English by analogy principle. Artificial and Human lntelligence, ed. Elithorn Α. and Banerji Α., North Holland, pp , [12] (Nirenburg et al. 93) S. Nirenburg, C. Domashneν D. J. Grannes. Two Approaches to Matching in Example-Based Machine Translation. Proc. of ΤΜΙ-93, Kyoto, Japan,

12 [13] (Reynar & Ratnaparkhi 97) J. C. Reynar and Α Ratnaparkhi, Α maximum entropy approach to identifying sentence boundaries, Computational Linguistics Archive cmp-jg/ (14] (Sato 92) S. Sato, CTM: An Example-Based Translatίon Aid System. Proc. of Coling, pp , [15] (Sato & Nagao 90) S. Sato and Μ. Nagao, Toward Memory-based Translation. Proc. of Coling, pp , [16] (Sumita & lida 91) Ε. Sumita and Η. lida. Experiments and Prospects of Example-based Machine Translatίon. Proc. of the 29th Annua1 Meeting of the Association for Computationa1 Linguistics, pp [17] (Sumita & Tsutsumi 88), Ε. Sumita and Υ. Tsutsumi, Α Trans/ation Αίd System Using Flexible Text Retrieval Based on Syntax-Matching. TRL Research Report, Tokyo Research Laboratory, ΙΒΜ, Ιωάνν11ς Τριανταφύλλου, Χρήστος Μαλαβάζος, Στέλιος Πιπερίδ17ς- Ερεuνψές ΙΕΛ Ινστιτούτο Επεξεργασίας του Λόγου (ΙΕΛ) Τμήμα Γλωσσικών Εφαρμογών Αρτέμιδος & Επιδαύρου, 15125, Μαρούσι yiannis, chrίstos, 177

14 ιαχείριση και έκδοση πολύγλωσσων δεδοµένων

14 ιαχείριση και έκδοση πολύγλωσσων δεδοµένων Ο ΗΓΟΣ ΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ ΙΑΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑΣ Κέντρο Πολιτισµικής Πληροφορικής, Ινστιτούτο Πληροφορικής ΙΤΕ Επιχειρησιακό Πρόγραµµα «Κοινωνία της Πληροφορίας», Μέτρο 1.3 14 ιαχείριση και έκδοση

Διαβάστε περισσότερα

Η εξέλιξη στα συστήματα Μηχανικής Μετάφρασης

Η εξέλιξη στα συστήματα Μηχανικής Μετάφρασης Η εξέλιξη στα συστήματα Μηχανικής Μετάφρασης Σοφιανόπουλος Σωκράτης Ινστιτούτο Επεξεργασίας του Λόγου Δομή παρουσίασης Τι είναι η Μηχανική Μετάφραση (Machine Translation) Ιστορική αναδρομή Είδη συστημάτων

Διαβάστε περισσότερα

ΗΥ562 Προχωρημένα Θέματα Βάσεων Δεδομένων Efficient Query Evaluation over Temporally Correlated Probabilistic Streams

ΗΥ562 Προχωρημένα Θέματα Βάσεων Δεδομένων Efficient Query Evaluation over Temporally Correlated Probabilistic Streams ΗΥ562 Προχωρημένα Θέματα Βάσεων Δεδομένων Efficient Query Evaluation over Temporally Correlated Probabilistic Streams Αλέκα Σεληνιωτάκη Ηράκλειο, 26/06/12 aseliniotaki@csd.uoc.gr ΑΜ: 703 1. Περίληψη Συνεισφοράς

Διαβάστε περισσότερα

ΓΛΩΣΣΙΚΟΙ ΠΟΡΟΙ & ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ:

ΓΛΩΣΣΙΚΟΙ ΠΟΡΟΙ & ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ: ΓΛΩΣΣΙΚΟΙ ΠΟΡΟΙ & ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ: Η ΣΗΜΕΡΙΝΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ Ημερίδα παρουσίασης CLARIN-EL 1/10/2010 Πένυ Λαμπροπούλου Ινστιτούτο Επεξεργασίας Λόγου / Ε.Κ. "Αθηνά" ΧΑΡΤΟΓΡΑΦΗΣΗ ΧΩΡΟΥ ΓΤ ΓΙΑ ΚΑΕ Στο

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΣΕ Π ΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΤΙΚΟ Π ΕΡΙΒΑΛΛΟΝ

ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΣΕ Π ΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΤΙΚΟ Π ΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΣΕ Π ΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΤΙΚΟ Π ΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Κ Υ Κ Λ Ο Υ Π Λ Η Ρ Ο Φ Ο Ρ Ι Κ Η Σ Κ Α Ι Υ Π Η Ρ Ε Σ Ι Ω Ν Τ Ε Χ Ν Ο Λ Ο Γ Ι Κ Η

Διαβάστε περισσότερα

ανοιχτά γλωσσικά δεδομένα: η υποδομή γλωσσικών πόρων και υπηρεσιών clarin:el

ανοιχτά γλωσσικά δεδομένα: η υποδομή γλωσσικών πόρων και υπηρεσιών clarin:el ανοιχτά γλωσσικά δεδομένα: η υποδομή γλωσσικών πόρων και υπηρεσιών clarin:el Σαράντος Καπιδάκης 1, Στέλιος Πιπερίδης 2, Πένυ Λαμπροπούλου 2, Μαρία Γαβριηλίδου 2 ( 1 Ιόνιο Πανεπιστήμιο, 2 Ε.Κ. Αθηνά / ΙΕΛ)

Διαβάστε περισσότερα

ΑΣΚΗΣΗ. Δημιουργία Ευρετηρίων Συλλογής Κειμένων

ΑΣΚΗΣΗ. Δημιουργία Ευρετηρίων Συλλογής Κειμένων Γλωσσική Τεχνολογία Ακαδημαϊκό Έτος 2011-2012 Ημερομηνία Παράδοσης: Στην εξέταση του μαθήματος ΑΣΚΗΣΗ Δημιουργία Ευρετηρίων Συλλογής Κειμένων Σκοπός της άσκησης είναι η υλοποίηση ενός συστήματος επεξεργασίας

Διαβάστε περισσότερα

Αναγνώριση Προτύπων Ι

Αναγνώριση Προτύπων Ι Αναγνώριση Προτύπων Ι Ενότητα 1: Μέθοδοι Αναγνώρισης Προτύπων Αν. Καθηγητής Δερματάς Ευάγγελος Τμήμα Ηλεκτρολόγων Μηχανικών και Τεχνολογίας Υπολογιστών Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται

Διαβάστε περισσότερα

S.Piperidis, S. Boutsis, J. Demiros

S.Piperidis, S. Boutsis, J. Demiros ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΔΙΓΛΩΣΣΩΝ ΛΕΞΙΚΩΝ Σ. Πιπερίδης, Σ. Μπούτσης, I. Δεμοίρος Περίληψη Το άρθρο aυτό περιγράφει μία μέθοδο για την αυτόματη κατασκευή δίγλωσσων λεξικών από παράλληλα δίγλωσσα κclμενα με στατιστικές

Διαβάστε περισσότερα

ΕΘΝΙΚΟ ΜΕΤΣΟΒΙΟ ΠΟΛΥΤΕΧΝΕΙΟ

ΕΘΝΙΚΟ ΜΕΤΣΟΒΙΟ ΠΟΛΥΤΕΧΝΕΙΟ ΕΘΝΙΚΟ ΜΕΤΣΟΒΙΟ ΠΟΛΥΤΕΧΝΕΙΟ ΣΧΟΛΗ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΚΑΙ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ Ανάπτυξη μιας προσαρμοστικής πολιτικής αντικατάστασης αρχείων, με χρήση

Διαβάστε περισσότερα

clarin:el δημιουργώ, επεξεργάζομαι, μοιράζομαι Στέλιος Πιπερίδης, Πένυ Λαμπροπούλου, Μαρία Γαβριηλίδου Ε.Κ. Αθηνά / ΙΕΛ

clarin:el δημιουργώ, επεξεργάζομαι, μοιράζομαι Στέλιος Πιπερίδης, Πένυ Λαμπροπούλου, Μαρία Γαβριηλίδου Ε.Κ. Αθηνά / ΙΕΛ clarin:el δημιουργώ, επεξεργάζομαι, μοιράζομαι Στέλιος Πιπερίδης, Πένυ Λαμπροπούλου, Μαρία Γαβριηλίδου Ε.Κ. Αθηνά / ΙΕΛ το πρόβλημα 14.11.2015 10o Συνέδριο Ελληνική Γλώσσα και Ορολογία 2 σενάριο 14.11.2015

Διαβάστε περισσότερα

Μία μέθοδος προσομοίωσης ψηφιακών κυκλωμάτων Εξελικτικής Υπολογιστικής

Μία μέθοδος προσομοίωσης ψηφιακών κυκλωμάτων Εξελικτικής Υπολογιστικής Μία μέθοδος προσομοίωσης ψηφιακών κυκλωμάτων Εξελικτικής Υπολογιστικής Βασισμένο σε μια εργασία των Καζαρλή, Καλόμοιρου, Μαστοροκώστα, Μπαλουκτσή, Καλαϊτζή, Βαλαή, Πετρίδη Εισαγωγή Η Εξελικτική Υπολογιστική

Διαβάστε περισσότερα

Τίτλος Πακέτου Certified Computer Expert-ACTA

Τίτλος Πακέτου Certified Computer Expert-ACTA Κωδικός Πακέτου ACTA - CCE - 002 Τίτλος Πακέτου Certified Computer Expert-ACTA Εκπαιδευτικές Ενότητες Επεξεργασία Κειμένου - Word Δημιουργία Εγγράφου Προχωρημένες τεχνικές επεξεργασίας κειμένου & αρχείων

Διαβάστε περισσότερα

Κεφάλαιο 5 ο : Αλγόριθµοι Σύγκρισης Ακολουθιών Βιολογικών εδοµένων

Κεφάλαιο 5 ο : Αλγόριθµοι Σύγκρισης Ακολουθιών Βιολογικών εδοµένων Κεφάλαιο 5 ο : Αλγόριθµοι Σύγκρισης Ακολουθιών Βιολογικών εδοµένων Σε αυτό το κεφάλαιο παρουσιάζουµε 2 βασικούς αλγορίθµους σύγκρισης ακολουθιών Βιολογικών εδοµένων τους BLAST & FASTA. Οι δυο αλγόριθµοι

Διαβάστε περισσότερα

Μελέτη και Υλοποίηση Αλγορίθμων για Βιολογικές Εφαρμογές σε MapReduce Περιβάλλον

Μελέτη και Υλοποίηση Αλγορίθμων για Βιολογικές Εφαρμογές σε MapReduce Περιβάλλον Μελέτη και Υλοποίηση Αλγορίθμων για Βιολογικές Εφαρμογές σε MapReduce Περιβάλλον Δανάη Κούτρα Eργαστήριο Συστημάτων Βάσεων Γνώσεων και Δεδομένων Εθνικό Μετσόβιο Πολυτεχνείο Θέματα Σκοπός της διπλωματικής

Διαβάστε περισσότερα

ΓΛΩΣΣΙΚΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ. Μάθημα 1 ο : Εισαγωγή στην γλωσσική τεχνολογία. Γεώργιος Πετάσης. Ακαδημαϊκό Έτος: 2012 2013

ΓΛΩΣΣΙΚΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ. Μάθημα 1 ο : Εισαγωγή στην γλωσσική τεχνολογία. Γεώργιος Πετάσης. Ακαδημαϊκό Έτος: 2012 2013 ΓΛΩΣΣΙΚΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ Μάθημα 1 ο : Εισαγωγή στην γλωσσική τεχνολογία Γεώργιος Πετάσης Ακαδημαϊκό Έτος: 2012 2013 ΤMHMA MHXANIKΩΝ Η/Υ & ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ, Πανεπιστήμιο Πατρών, 2012 2013 Τι είναι η γλωσσική τεχνολογία;

Διαβάστε περισσότερα

Έμπειρα Συστήματα. Εργαστήριο

Έμπειρα Συστήματα. Εργαστήριο Έμπειρα Συστήματα Εργαστήριο Χρυσόστομος Στύλιος E-class: Ανακοινώσεις, διαφάνειες, εργασίες, χρήσιμοι σύνδεσμοι, κλπ. 1 Εργασίες Θα δοθεί υποχρεωτική εργασία: Ανάπτυξη ενός έμπειρου συστήματος σε γλώσσα

Διαβάστε περισσότερα

Εννοιολογική Ομοιογένεια

Εννοιολογική Ομοιογένεια Ιόνιο Πανεπιστήμιο Τμήμα Αρχειονομίας Βιβλιοθηκονομίας Εργαστήριο Ψηφιακών Βιβλιοθηκών και Ηλεκτρονικής Δημοσίευσης Εννοιολογική Ομοιογένεια Αξιοποίηση Ταξινομικών Συστημάτων Γεωργία Προκοπιάδου, Διονύσης

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΥ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΥ ΙΣΤΟΥ ΚΑΙ ΓΛΩΣΣΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ. Τεχνικές NLP Σχεδιαστικά Θέματα

ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΥ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΥ ΙΣΤΟΥ ΚΑΙ ΓΛΩΣΣΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ. Τεχνικές NLP Σχεδιαστικά Θέματα ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΥ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΥ ΙΣΤΟΥ ΚΑΙ ΓΛΩΣΣΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Τεχνικές NLP Σχεδιαστικά Θέματα Natural Language Processing Επεξεργασία δεδομένων σε φυσική γλώσσα Κατανόηση φυσικής γλώσσας από τη μηχανή

Διαβάστε περισσότερα

Προβλήματα, αλγόριθμοι, ψευδοκώδικας

Προβλήματα, αλγόριθμοι, ψευδοκώδικας Προβλήματα, αλγόριθμοι, ψευδοκώδικας October 11, 2011 Στο μάθημα Αλγοριθμική και Δομές Δεδομένων θα ασχοληθούμε με ένα μέρος της διαδικασίας επίλυσης υπολογιστικών προβλημάτων. Συγκεκριμένα θα δούμε τι

Διαβάστε περισσότερα

Ανάλυση σχημάτων βασισμένη σε μεθόδους αναζήτησης ομοιότητας υποακολουθιών (C589)

Ανάλυση σχημάτων βασισμένη σε μεθόδους αναζήτησης ομοιότητας υποακολουθιών (C589) Ανάλυση σχημάτων βασισμένη σε μεθόδους αναζήτησης ομοιότητας υποακολουθιών (C589) Μεγαλοοικονόμου Βασίλειος Τμήμα Μηχ. Η/ΥκαιΠληροφορικής Επιστημονικός Υπεύθυνος Στόχος Προτεινόμενου Έργου Ανάπτυξη μεθόδων

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΟΡΦΟΠΟΙΗΣΗΣ ΕΡΓΑΣΙΩΝ

ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΟΡΦΟΠΟΙΗΣΗΣ ΕΡΓΑΣΙΩΝ ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΟΡΦΟΠΟΙΗΣΗΣ ΕΡΓΑΣΙΩΝ ΘΕΩΡΙΑ & ΠΡΑΞΗ στην εκπαιδευση Το έγγραφο αυτό παρέχει πληροφορίες και οδηγίες μορφοποίησης που θα σας βοηθήσουν να προετοιμάσετε καλύτερα την εργασία σας.... Αποστολή Εργασιών

Διαβάστε περισσότερα

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 5. Κύκλος Ζωής Εφαρμογών ΕΝΟΤΗΤΑ 2. Εφαρμογές Πληροφορικής. Διδακτικές ενότητες 5.1 Πρόβλημα και υπολογιστής 5.2 Ανάπτυξη εφαρμογών

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 5. Κύκλος Ζωής Εφαρμογών ΕΝΟΤΗΤΑ 2. Εφαρμογές Πληροφορικής. Διδακτικές ενότητες 5.1 Πρόβλημα και υπολογιστής 5.2 Ανάπτυξη εφαρμογών 44 Διδακτικές ενότητες 5.1 Πρόβλημα και υπολογιστής 5.2 Ανάπτυξη εφαρμογών Διδακτικοί στόχοι Σκοπός του κεφαλαίου είναι οι μαθητές να κατανοήσουν τα βήματα που ακολουθούνται κατά την ανάπτυξη μιας εφαρμογής.

Διαβάστε περισσότερα

Τίτλος Εργασίας Εκπαιδευτικού Σεναρίου

Τίτλος Εργασίας Εκπαιδευτικού Σεναρίου Τίτλος Εργασίας Εκπαιδευτικού Σεναρίου Επώνυμο και Όνομα Πρώτου Εισηγητή (ΠΡΟΣΟΧΗ: πρώτα το Επώνυμο) Ιδιότητα, Εργασιακός Φορέας, Διεύθυνση email Επώνυμο και Όνομα Δεύτερου Εισηγητή (ΠΡΟΣΟΧΗ: πρώτα το

Διαβάστε περισσότερα

ΑΛΓΟΡΙΘΜΟΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΥΠΟΠΙΝΑΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΠΛΗΣΙΕΣΤΕΡΗ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ ΜΕΣΩ ΤΗΣ AFC ΣΤΟ ΓΕΝΙΚΕΥΜΕΝΟ ΠΙΝΑΚΑ

ΑΛΓΟΡΙΘΜΟΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΥΠΟΠΙΝΑΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΠΛΗΣΙΕΣΤΕΡΗ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ ΜΕΣΩ ΤΗΣ AFC ΣΤΟ ΓΕΝΙΚΕΥΜΕΝΟ ΠΙΝΑΚΑ Ελληνικό Στατιστικό Ινστιτούτο Πρακτικά 18 ου Πανελληνίου Συνεδρίου Στατιστικής (2005) σελ.247-256 ΑΛΓΟΡΙΘΜΟΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΥΠΟΠΙΝΑΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΠΛΗΣΙΕΣΤΕΡΗ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ ΜΕΣΩ ΤΗΣ AFC ΣΤΟ ΓΕΝΙΚΕΥΜΕΝΟ ΠΙΝΑΚΑ ΣΥΜΠΤΩΣΕΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

ΕΝΙΑΙΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΣΠΟΥΔΩΝ

ΕΝΙΑΙΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΣΠΟΥΔΩΝ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΕΝΙΑΙΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΙΣΧΥΕΙ ΚΑΤΑ ΤΟ ΜΕΡΟΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΑ ΤΟ ΛΥΚΕΙΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΙΣΧΥΟΥΝ ΤΟ ΔΕΠΠΣ

Διαβάστε περισσότερα

1 Συστήματα Αυτοματισμού Βιβλιοθηκών

1 Συστήματα Αυτοματισμού Βιβλιοθηκών 1 Συστήματα Αυτοματισμού Βιβλιοθηκών Τα Συστήματα Αυτοματισμού Βιβλιοθηκών χρησιμοποιούνται για τη διαχείριση καταχωρήσεων βιβλιοθηκών. Τα περιεχόμενα των βιβλιοθηκών αυτών είναι έντυπα έγγραφα, όπως βιβλία

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΠΟΛΥΤΕΧΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΜΗΜΑ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΥΔΡΑΥΛΙΚΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΠΟΛΥΤΕΧΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΜΗΜΑ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΥΔΡΑΥΛΙΚΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΠΟΛΥΤΕΧΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΜΗΜΑ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΥΔΡΑΥΛΙΚΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΕΥΑΓΓΕΛΙΑΣ Π. ΛΟΥΚΟΓΕΩΡΓΑΚΗ Διπλωματούχου Πολιτικού Μηχανικού ΟΛΟΚΛΗΡΩΜΕΝΟ

Διαβάστε περισσότερα

Ανάπτυξη & Σχεδίαση Λογισμικού (ΗΥ420)

Ανάπτυξη & Σχεδίαση Λογισμικού (ΗΥ420) Ανάπτυξη & Σχεδίαση Λογισμικού (ΗΥ420) Διάλεξη 8: Σχεδίαση Συστήματος Σχεδίαση Συστήματος 2 Διεργασία μετατροπής του προβλήματος σε λύση. Από το Τί στο Πώς. Σχέδιο: Λεπτομερής περιγραφή της λύσης. Λύση:

Διαβάστε περισσότερα

Στο στάδιο ανάλυσης των αποτελεσµάτων: ανάλυση ευαισθησίας της λύσης, προσδιορισµός της σύγκρουσης των κριτηρίων.

Στο στάδιο ανάλυσης των αποτελεσµάτων: ανάλυση ευαισθησίας της λύσης, προσδιορισµός της σύγκρουσης των κριτηρίων. ΠΕΡΙΛΗΨΗ Η τεχνική αυτή έκθεση περιλαµβάνει αναλυτική περιγραφή των εναλλακτικών µεθόδων πολυκριτηριακής ανάλυσης που εξετάσθηκαν µε στόχο να επιλεγεί η µέθοδος εκείνη η οποία είναι η πιο κατάλληλη για

Διαβάστε περισσότερα

Παραδοτέο Π.2.1. Υπερχώρος και διαχείριση μοντέλων

Παραδοτέο Π.2.1. Υπερχώρος και διαχείριση μοντέλων Έργο: Τίτλος Υποέργου: «ΘΑΛΗΣ: Ενίσχυση της Διεπιστημονικής ή και Διιδρυματικής έρευνας και καινοτομίας με δυνατότητα προσέλκυσης ερευνητών υψηλού επιπέδου από το εξωτερικό μέσω της διενέργειας βασικής

Διαβάστε περισσότερα

ΓΛΩΣΣΙΚΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΑΡΣΗ ΑΜΦΙΣΗΜΙΑΣ ΛΕΞΕΩΝ (ΑΠΟΣΑΦΗΝΙΣΗ ΕΝΝΟΙΑΣ ΛΕΞΕΩΝ) WORD SENSE DISAMBIGUATION

ΓΛΩΣΣΙΚΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΑΡΣΗ ΑΜΦΙΣΗΜΙΑΣ ΛΕΞΕΩΝ (ΑΠΟΣΑΦΗΝΙΣΗ ΕΝΝΟΙΑΣ ΛΕΞΕΩΝ) WORD SENSE DISAMBIGUATION ΓΛΩΣΣΙΚΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΑΡΣΗ ΑΜΦΙΣΗΜΙΑΣ ΛΕΞΕΩΝ (ΑΠΟΣΑΦΗΝΙΣΗ ΕΝΝΟΙΑΣ ΛΕΞΕΩΝ) WORD SENSE DISAMBIGUATION Χρηματοδότηση Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό έχει αναπτυχθεί στα πλαίσια του εκπαιδευτικού έργου του διδάσκοντα.

Διαβάστε περισσότερα

FORTRAN & Αντικειμενοστραφής Προγραμματισμός ΣΝΜΜ 2016

FORTRAN & Αντικειμενοστραφής Προγραμματισμός ΣΝΜΜ 2016 FORTRAN & Αντικειμενοστραφής Προγραμματισμός ΣΝΜΜ 2016 Δρ. Γεώργιος Παπαλάμπρου Επικ. Καθηγητής ΕΜΠ Εργαστήριο Ναυτικής Μηχανολογίας george.papalambrou@lme.ntua.gr ΕΜΠ/ΣΝΜΜ Εργαστήριο Ναυτικής Μηχανολογίας

Διαβάστε περισσότερα

ΠΟΛΥΤΙΜΟ. Ερευνητικό έργο. της Ε. Γαλιώτου*

ΠΟΛΥΤΙΜΟ. Ερευνητικό έργο. της Ε. Γαλιώτου* 7 Ερευνητικό έργο ΠΟΛΥΤΙΜΟ «της Ε. Γαλιώτου* Σύστημα Επεξεργασίας, Δ ιαχείρισης και Παροχής Πρόσβασης στο Π εριεχόμενο Πολύτιμων Βιβλίων και Χειρογράφων της Ιεράς Μονής Ε υαγγελισμού της Θεοτόκου Σκιάθου.

Διαβάστε περισσότερα

Μεταγλωττιστές. Γιώργος Δημητρίου. Μάθημα 1 ο. Πανεπιστήμιο Θεσσαλίας - Τμήμα Ηλεκτρολόγων Μηχανικών & Μηχανικών Υπολογιστών

Μεταγλωττιστές. Γιώργος Δημητρίου. Μάθημα 1 ο. Πανεπιστήμιο Θεσσαλίας - Τμήμα Ηλεκτρολόγων Μηχανικών & Μηχανικών Υπολογιστών Γιώργος Δημητρίου Μάθημα 1 ο Γλώσσα - Μετάφραση Γλώσσα προγραμματισμού = Αναπαράσταση αλγορίθμων Ευκολία χρήσης Ακρίβεια και πληρότητα περιγραφής, όχι διφορούμενη! Μία περιγραφή για όλες τις μηχανές Μετάφραση

Διαβάστε περισσότερα

Δημιουργία Ευρετηρίων Συλλογής Κειμένων

Δημιουργία Ευρετηρίων Συλλογής Κειμένων Γλωσσική Τεχνολογία Ακαδημαϊκό Έτος 2011-2012 - Project Σεπτεμβρίου Ημερομηνία Παράδοσης: Στην εξέταση του μαθήματος Εξέταση: Προφορική, στο τέλος της εξεταστικής. Θα βγει ανακοίνωση στο forum. Ομάδες

Διαβάστε περισσότερα

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 18. 18 Μηχανική Μάθηση

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 18. 18 Μηχανική Μάθηση ΚΕΦΑΛΑΙΟ 18 18 Μηχανική Μάθηση Ένα φυσικό ή τεχνητό σύστηµα επεξεργασίας πληροφορίας συµπεριλαµβανοµένων εκείνων µε δυνατότητες αντίληψης, µάθησης, συλλογισµού, λήψης απόφασης, επικοινωνίας και δράσης

Διαβάστε περισσότερα

ΜΑΘΗΜΑ: Εισαγωγή στις Αρχές της Επιστήμης των Η/Υ. 1 η ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ: ΒΑΣΙΚΕΣ ΕΝΝΟΙΕΣ

ΜΑΘΗΜΑ: Εισαγωγή στις Αρχές της Επιστήμης των Η/Υ. 1 η ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ: ΒΑΣΙΚΕΣ ΕΝΝΟΙΕΣ ΜΑΘΗΜΑ: Εισαγωγή στις Αρχές της Επιστήμης των Η/Υ 1 η ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ: ΒΑΣΙΚΕΣ ΕΝΝΟΙΕΣ Στόχος Θεματικής Ενότητας Οι μαθητές να περιγράφουν τους βασικούς τομείς της Επιστήμης των Υπολογιστών και να μπορούν

Διαβάστε περισσότερα

Αυτόματο Σύστημα Εύρεσης και Κατηγοριοποίησης Ευκαιριών Εργασίας Μηχανικών (ΕΥΡΗΚΑ)

Αυτόματο Σύστημα Εύρεσης και Κατηγοριοποίησης Ευκαιριών Εργασίας Μηχανικών (ΕΥΡΗΚΑ) Αυτόματο Σύστημα Εύρεσης και Κατηγοριοποίησης Ευκαιριών Εργασίας Μηχανικών (ΕΥΡΗΚΑ) Λάζαρος Πολυμενάκος, καθηγητής ΑΙΤ Ηρακλής Καπρίτσας, telia.co.gr Βασίλης Κατσάρης, telia.co.gr Σύνοψη Το σύστημα ΕΥΡΗΚΑ

Διαβάστε περισσότερα

Ευφυές Σύστημα Ανάλυσης Εικόνων Μικροσκοπίου για την Ανίχνευση Παθολογικών Κυττάρων σε Εικόνες Τεστ ΠΑΠ

Ευφυές Σύστημα Ανάλυσης Εικόνων Μικροσκοπίου για την Ανίχνευση Παθολογικών Κυττάρων σε Εικόνες Τεστ ΠΑΠ Ευφυές Σύστημα Ανάλυσης Εικόνων Μικροσκοπίου για την Ανίχνευση Παθολογικών Κυττάρων σε Εικόνες Τεστ ΠΑΠ ΚΩΔΙΚΟΣ MIS: 346961 Φορέας Υποβολής: Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων - Τμήμα Πληροφορικής Φορέας Χρήστης:

Διαβάστε περισσότερα

Τίτλος Εργασίας Καινοτόμου Προγράμματος και Δράσης

Τίτλος Εργασίας Καινοτόμου Προγράμματος και Δράσης Τίτλος Εργασίας Καινοτόμου Προγράμματος και Δράσης Επώνυμο και Όνομα Πρώτου Εισηγητή (ΠΡΟΣΟΧΗ: πρώτα το Επώνυμο) Ιδιότητα, Εργασιακός Φορέας, Διεύθυνση email Επώνυμο και Όνομα Δεύτερου Εισηγητή (ΠΡΟΣΟΧΗ:

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. Βασισμένης σε Περιπτώσεις (Case Based Reasoning): Το σύστημα PAS (Property Appraisal System) ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΠΡΑΝΤΣΟΥΔΗ

ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. Βασισμένης σε Περιπτώσεις (Case Based Reasoning): Το σύστημα PAS (Property Appraisal System) ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΠΡΑΝΤΣΟΥΔΗ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΔΙΑΤΜΗΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Εκτίμηση αξίας ακινήτων με χρήση Συλλογιστικής Βασισμένης σε Περιπτώσεις (Case Based

Διαβάστε περισσότερα

Ακαδημαϊκό Έτος , Χειμερινό Εξάμηνο Μάθημα: Εργαστήριο «Πληροφορική Υγείας» ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗΝ ACCESS

Ακαδημαϊκό Έτος , Χειμερινό Εξάμηνο Μάθημα: Εργαστήριο «Πληροφορική Υγείας» ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗΝ ACCESS Ακαδημαϊκό Έτος 2016-2017, Χειμερινό Εξάμηνο Μάθημα: Εργαστήριο «Πληροφορική Υγείας» ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗΝ ACCESS A. Εισαγωγή στις βάσεις δεδομένων - Γνωριμία με την ACCESS B. Δημιουργία Πινάκων 1. Εξήγηση των

Διαβάστε περισσότερα

Δομές Δεδομένων & Αλγόριθμοι

Δομές Δεδομένων & Αλγόριθμοι Θέματα Απόδοσης Αλγορίθμων 1 Η Ανάγκη για Δομές Δεδομένων Οι δομές δεδομένων οργανώνουν τα δεδομένα πιο αποδοτικά προγράμματα Πιο ισχυροί υπολογιστές πιο σύνθετες εφαρμογές Οι πιο σύνθετες εφαρμογές απαιτούν

Διαβάστε περισσότερα

Πληροφοριακά Συστήματα & Περιβάλλον

Πληροφοριακά Συστήματα & Περιβάλλον ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Πληροφοριακά Συστήματα & Περιβάλλον Ενότητα 9: Έμπειρα Συστήματα Παναγιώτης Λεφάκης Δασολογίας & Φυσικού Περιβάλλοντος Άδειες Χρήσης Το

Διαβάστε περισσότερα

Οι Εξελικτικοί Αλγόριθμοι (ΕΑ) είναι καθολικοί στοχαστικοί αλγόριθμοι βελτιστοποίησης, εμπνευσμένοι από τις βασικές αρχές της φυσικής εξέλιξης.

Οι Εξελικτικοί Αλγόριθμοι (ΕΑ) είναι καθολικοί στοχαστικοί αλγόριθμοι βελτιστοποίησης, εμπνευσμένοι από τις βασικές αρχές της φυσικής εξέλιξης. Οι Εξελικτικοί Αλγόριθμοι (ΕΑ) είναι καθολικοί στοχαστικοί αλγόριθμοι βελτιστοποίησης, εμπνευσμένοι από τις βασικές αρχές της φυσικής εξέλιξης. Ένα από τα γνωστότερα παραδείγματα των ΕΑ είναι ο Γενετικός

Διαβάστε περισσότερα

Προγράμματα για τη δημιουργία και διαχείριση θησαυρού

Προγράμματα για τη δημιουργία και διαχείριση θησαυρού Προγράμματα για τη δημιουργία και διαχείριση θησαυρού Το λογισμικό θησαυρών μπορεί να προορίζεται για έναν υπολογιστή ή για μεγάλο σύστημα, μπορεί να αφορά στην κατασκευή και συντήρηση του θησαυρού ή στην

Διαβάστε περισσότερα

Γλώσσα και Γλωσσική Τεχνολογία στην Ελλάδα

Γλώσσα και Γλωσσική Τεχνολογία στην Ελλάδα Γλώσσα και Γλωσσική Τεχνολογία στην Ελλάδα Μαρία Γαβριηλίδου ΙΕΛ/ΕΚ «Αθηνά» Κοινοπραξία «Ευρωπαϊκός Συντονισμός Γλωσσικών Πόρων» Εθνικό Σημείο Επαφής για την Ελλάδα Πολυγλωσσική Ελλάδα (1) Η Γλωσσική Τεχνολογία

Διαβάστε περισσότερα

Εισαγωγή. Διαλέξεις στο μάθημα: Μεταφραστές Γιώργος Μανής

Εισαγωγή. Διαλέξεις στο μάθημα: Μεταφραστές Γιώργος Μανής Εισαγωγή Διαλέξεις στο μάθημα: Μεταφραστές Γιώργος Μανής Μεταγλωττιστής Αρχικό πρόγραμμα (source program) Μεταγλωττιστής Τελικό πρόγραμμα (object program) Διαγνωστικά μηνύματα Μεταγλωττιστής Παίρνει σαν

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΘΕΩΡΙΑ ΚΑΙ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΓΡΑΜΜΙΚΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΥ ΣΤΗ ΛΗΨΗ ΑΠΟΦΑΣΕΩΝ (1)

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΘΕΩΡΙΑ ΚΑΙ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΓΡΑΜΜΙΚΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΥ ΣΤΗ ΛΗΨΗ ΑΠΟΦΑΣΕΩΝ (1) ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΘΕΩΡΙΑ ΚΑΙ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΓΡΑΜΜΙΚΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΥ ΣΤΗ ΛΗΨΗ ΑΠΟΦΑΣΕΩΝ (1) 1 Προέλευση και ιστορία της Επιχειρησιακής Έρευνας Αλλαγές στις επιχειρήσεις Τέλος του 19ου αιώνα: βιομηχανική

Διαβάστε περισσότερα

ΠΟΙΟΤΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΩΝ ΑΠΟΔΟΣΕΩΝ ΣΤΗΝ ΟΡΟΛΟΓΙΚΗ ΒΑΣΗ ΙΑΤΕ ΑΠΘ. 5η ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΕΛΛΗΝΟΦΩΝΩΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΟΛΟΓΩΝ

ΠΟΙΟΤΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΩΝ ΑΠΟΔΟΣΕΩΝ ΣΤΗΝ ΟΡΟΛΟΓΙΚΗ ΒΑΣΗ ΙΑΤΕ ΑΠΘ. 5η ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΕΛΛΗΝΟΦΩΝΩΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΟΛΟΓΩΝ ΠΟΙΟΤΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΩΝ ΑΠΟΔΟΣΕΩΝ ΣΤΗΝ ΟΡΟΛΟΓΙΚΗ ΒΑΣΗ ΙΑΤΕ 5η ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΕΛΛΗΝΟΦΩΝΩΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΟΛΟΓΩΝ Σπύρος Δόικας translatum@translatum.gr ΑΠΘ Τομέας Μετάφρασης του Τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και

Διαβάστε περισσότερα

Εισαγωγή στη Σχεδίαση Λογισμικού

Εισαγωγή στη Σχεδίαση Λογισμικού Εισαγωγή στη Σχεδίαση Λογισμικού περιεχόμενα παρουσίασης Τι είναι η σχεδίαση λογισμικού Έννοιες σχεδίασης Δραστηριότητες σχεδίασης Σχεδίαση και υποδείγματα ανάπτυξης λογισμικού σχεδίαση Η σχεδίαση του

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Αθήνα 18/ 10/ 2001

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Αθήνα 18/ 10/ 2001 ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Αθήνα 18/ 10/ 2001 ΥΠ.ΕΣ...Α Αριθµ.Πρωτ. / ΙΑ Π/A1/22123 Γ.Γ. ΗΜΟΣΙΑΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΓΕΝ. /ΝΣΗ ΙΟΙΚΗΤΙΚΗΣ ΟΡΓΑΝΩΣΗΣ /ΝΣΗ ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΣΗΣ ΙΑ ΙΚΑΣΙΩΝ ΚΑΙ ΠΑΡΑΓΩΓΙΚΟΤΗΤΑΣ ΤΜΗΜΑ ΜΕΘΟ ΩΝ ΕΡΓΑΣΙΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

openlaws Αυτοματοποιημένη κωδικοποίηση της ελληνικής νομοθεσίας με NLP Θοδωρής Παπαδόπουλος

openlaws Αυτοματοποιημένη κωδικοποίηση της ελληνικής νομοθεσίας με NLP Θοδωρής Παπαδόπουλος openlaws Αυτοματοποιημένη κωδικοποίηση της ελληνικής νομοθεσίας με NLP Θοδωρής Παπαδόπουλος Γ.Γ Συντονισμού του Κυβερνητικού Έργου ΕΕΛΛΑΚ: Ομάδα Ανοιχτής Διακυβέρνησης ΕΕΛΛΑΚ Google Summer of Code Το πρόβλημα

Διαβάστε περισσότερα

Μια ολοκληρωμένη, διαχρονική και μόνιμη συλλογή δεδομένων οργανωμένη κατά αντικείμενο ανάλυσης με στόχο τη διαδικασία υποστήριξης λήψης αποφάσεων -

Μια ολοκληρωμένη, διαχρονική και μόνιμη συλλογή δεδομένων οργανωμένη κατά αντικείμενο ανάλυσης με στόχο τη διαδικασία υποστήριξης λήψης αποφάσεων - Εξαγωγή Μετασχηματισμός Εισαγωγή Δεδομένων στην Αποθήκη Πληροφοριών (ETL) Ορισμοί Data Warehouse 1. 2. Μια ολοκληρωμένη, διαχρονική και μόνιμη συλλογή δεδομένων οργανωμένη κατά αντικείμενο ανάλυσης με

Διαβάστε περισσότερα

Βασίλειος Μαχαιράς Πολιτικός Μηχανικός Ph.D.

Βασίλειος Μαχαιράς Πολιτικός Μηχανικός Ph.D. Βασίλειος Μαχαιράς Πολιτικός Μηχανικός Ph.D. Μη γραμμικός προγραμματισμός: μέθοδοι μονοδιάστατης ελαχιστοποίησης Πανεπιστήμιο Θεσσαλίας Σχολή Θετικών Επιστημών ΤμήμαΠληροφορικής Διάλεξη 6 η /2017 Τι παρουσιάστηκε

Διαβάστε περισσότερα

5 ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗ ΘΕΩΡΙΑ ΑΛΓΟΡΙΘΜΩΝ

5 ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗ ΘΕΩΡΙΑ ΑΛΓΟΡΙΘΜΩΝ 5 ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗ ΘΕΩΡΙΑ ΑΛΓΟΡΙΘΜΩΝ 5.1 Εισαγωγή στους αλγορίθμους 5.1.1 Εισαγωγή και ορισμοί Αλγόριθμος (algorithm) είναι ένα πεπερασμένο σύνολο εντολών οι οποίες εκτελούν κάποιο ιδιαίτερο έργο. Κάθε αλγόριθμος

Διαβάστε περισσότερα

Ποσοτικές Μέθοδοι στη Διοίκηση Επιχειρήσεων ΙΙ Σύνολο- Περιεχόμενο Μαθήματος

Ποσοτικές Μέθοδοι στη Διοίκηση Επιχειρήσεων ΙΙ Σύνολο- Περιεχόμενο Μαθήματος Ποσοτικές Μέθοδοι στη Διοίκηση Επιχειρήσεων ΙΙ Σύνολο- Περιεχόμενο Μαθήματος Χιωτίδης Γεώργιος Τμήμα Λογιστικής και Χρηματοοικονομικής Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

Τίτλος Εργασίας Εργαστηριακής Παρουσίασης

Τίτλος Εργασίας Εργαστηριακής Παρουσίασης Τίτλος Εργασίας Εργαστηριακής Παρουσίασης Επώνυμο και Όνομα Πρώτου Εισηγητή (ΠΡΟΣΟΧΗ: πρώτα το Επώνυμο) Ιδιότητα, Εργασιακός Φορέας, Διεύθυνση email Επώνυμο και Όνομα Δεύτερου Εισηγητή (ΠΡΟΣΟΧΗ: πρώτα

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ KeyCERT EXPERT: ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΚΕΙΜΕΝΟΥ. Έκδοση 2.0

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ KeyCERT EXPERT: ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΚΕΙΜΕΝΟΥ. Έκδοση 2.0 ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ KeyCERT EXPERT: ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΚΕΙΜΕΝΟΥ Έκδοση 2.0 MICROSOFT WORD EXPERT ΓΝΩΣΤΙΚΟ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ: ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΚΕΙΜΕΝΟΥ Το πρόγραμμα Microsoft Word Expert περιλαμβάνει εξαιρετικά χρήσιμες δυνατότητες,

Διαβάστε περισσότερα

Σχεδιαστικά Προγράμματα Επίπλου

Σχεδιαστικά Προγράμματα Επίπλου Σχεδιαστικά Προγράμματα Επίπλου Καθηγήτρια ΦΕΡΦΥΡΗ ΣΩΤΗΡΙΑ Τμήμα ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΥ & ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΞΥΛΟΥ - ΕΠΙΠΛΟΥ Σχεδιαστικά Προγράμματα Επίπλου Η σχεδίαση με τον παραδοσιακό τρόπο απαιτεί αυξημένο χρόνο, ενώ

Διαβάστε περισσότερα

Προγραμματισμός Η/Υ. Προτεινόμενα θέματα εξετάσεων Εργαστήριο. Μέρος 1 ό. ΤΕΙ Λάρισας- Σχολή Τεχνολογικών Εφαρμογών Τμήμα Πολιτικών Έργων Υποδομής

Προγραμματισμός Η/Υ. Προτεινόμενα θέματα εξετάσεων Εργαστήριο. Μέρος 1 ό. ΤΕΙ Λάρισας- Σχολή Τεχνολογικών Εφαρμογών Τμήμα Πολιτικών Έργων Υποδομής Προγραμματισμός Η/Υ Προτεινόμενα θέματα εξετάσεων Εργαστήριο Μέρος 1 ό ΤΕΙ Λάρισας- Σχολή Τεχνολογικών Εφαρμογών Τμήμα Πολιτικών Έργων Υποδομής Ιανουάριος 2011 Καλογιάννης Γρηγόριος Επιστημονικός/ Εργαστηριακός

Διαβάστε περισσότερα

Ανάκτηση Πληροφορίας

Ανάκτηση Πληροφορίας Ιόνιο Πανεπιστήμιο Τμήμα Πληροφορικής Ανάκτηση Πληροφορίας Διδάσκων: Φοίβος Μυλωνάς fmylonas@ionio.gr Διάλεξη #02 Ιστορική αναδρομή Σχετικές επιστημονικές περιοχές 1 Άδεια χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

Ψευδοκώδικας. November 7, 2011

Ψευδοκώδικας. November 7, 2011 Ψευδοκώδικας November 7, 2011 Οι γλώσσες τύπου ψευδοκώδικα είναι ένας τρόπος περιγραφής αλγορίθμων. Δεν υπάρχει κανένας τυπικός ορισμός της έννοιας του ψευδοκώδικα όμως είναι κοινός τόπος ότι οποιαδήποτε

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΛΟΠΟΝΝΗΣΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΑΝΘΡΩΠΙΝΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΚΑΙ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ ΖΩΗΣ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΛΟΠΟΝΝΗΣΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΑΝΘΡΩΠΙΝΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΚΑΙ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ ΖΩΗΣ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΛΟΠΟΝΝΗΣΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΑΝΘΡΩΠΙΝΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΚΑΙ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ ΖΩΗΣ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ Οδηγός Εκπόνησης Διπλωματικής Εργασίας ΣΠΑΡΤΗ 2010-11 Περιεχόμενα 1.ΔΟΜΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ Της ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗΣ

Διαβάστε περισσότερα

Σχεδιασµός Ανάπτυξη Οντολογίας

Σχεδιασµός Ανάπτυξη Οντολογίας Σχεδιασµός Ανάπτυξη Οντολογίας ΈλεναΜάντζαρη, Γλωσσολόγος, Ms.C. ΙΑΤΡΟΛΕΞΗ: Ανάπτυξη Υποδοµής Γλωσσικής Τεχνολογίας για το Βιοϊατρικό Τοµέα Τι είναι η οντολογία; Μιαοντολογίαείναιέναλεξικόόρωνπου διατυπώνονται

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΤΗΣ ΙΑΤΑΞΗΣ ΤΩΝ ΑΡΙΘΜΩΝ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΑΠΟΛΥΤΗΣ ΤΙΜΗΣ ΣΤΟΝ ΑΞΟΝΑ ΤΩΝ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΩΝ ΑΡΙΘΜΩΝ ΠΕΡΙΛΗΨΗ. Εισαγωγή

ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΤΗΣ ΙΑΤΑΞΗΣ ΤΩΝ ΑΡΙΘΜΩΝ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΑΠΟΛΥΤΗΣ ΤΙΜΗΣ ΣΤΟΝ ΑΞΟΝΑ ΤΩΝ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΩΝ ΑΡΙΘΜΩΝ ΠΕΡΙΛΗΨΗ. Εισαγωγή ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΤΗΣ ΙΑΤΑΞΗΣ ΤΩΝ ΑΡΙΘΜΩΝ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΑΠΟΛΥΤΗΣ ΤΙΜΗΣ ΣΤΟΝ ΑΞΟΝΑ ΤΩΝ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΩΝ ΑΡΙΘΜΩΝ Αθανάσιος Γαγάτσης Τµήµα Επιστηµών της Αγωγής Πανεπιστήµιο Κύπρου Χρήστος Παντσίδης Παναγιώτης Σπύρου Πανεπιστήµιο

Διαβάστε περισσότερα

Ανάκτηση πολυμεσικού περιεχομένου

Ανάκτηση πολυμεσικού περιεχομένου Ανάκτηση πολυμεσικού περιεχομένου Ανίχνευση / αναγνώριση προσώπων Ανίχνευση / ανάγνωση κειμένου Ανίχνευση αντικειμένων Οπτικές λέξεις Δεικτοδότηση Σχέσεις ομοιότητας Κατηγοριοποίηση ειδών μουσικής Διάκριση

Διαβάστε περισσότερα

Τίτλος Εργασίας. Επώνυμο και Όνομα Πρώτου Εισηγητή (ΠΡΟΣΟΧΗ: πρώτα το Επώνυμο) Ιδιότητα, Εργασιακός Φορέας, Διεύθυνση

Τίτλος Εργασίας. Επώνυμο και Όνομα Πρώτου Εισηγητή (ΠΡΟΣΟΧΗ: πρώτα το Επώνυμο) Ιδιότητα, Εργασιακός Φορέας, Διεύθυνση Τίτλος Εργασίας Επώνυμο και Όνομα Πρώτου Εισηγητή (ΠΡΟΣΟΧΗ: πρώτα το Επώνυμο) Ιδιότητα, Εργασιακός Φορέας, Διεύθυνση email Επώνυμο και Όνομα Δεύτερου Εισηγητή (ΠΡΟΣΟΧΗ: πρώτα το Επώνυμο) Ιδιότητα, Εργασιακός

Διαβάστε περισσότερα

(Statistical Machine Translation: SMT[1]) [2]

(Statistical Machine Translation: SMT[1]) [2] 1,a) Graham Neubig 1,b) Sakriani Sakti 1,c) 1,d) 1,e) 2 1. (Statistical Machine Translation: SMT[1]) [2] [3] [4][5][6] 2 1 (a) 3 approach 1 Nara Institute of Science and Technology a) miura.akiba.lr9@is.naist.jp

Διαβάστε περισσότερα

ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΟΥΣ ΑΛΓΟΡΙΘΜΟΥΣ ΚΑΙ ΣΤΟΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟ

ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΟΥΣ ΑΛΓΟΡΙΘΜΟΥΣ ΚΑΙ ΣΤΟΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΟΥΣ ΑΛΓΟΡΙΘΜΟΥΣ ΚΑΙ ΣΤΟΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΙΓΑΙΟΥ ΤΜΗΜΑ ΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Διδάσκουσα Δρ Β Καβακλή Χειμερινό Εξάμηνο 2001 Στόχοι του Μαθήματος! Ανάπτυξη αναλυτικής

Διαβάστε περισσότερα

Περιεχόµενα. Πληροφοριακά Συστήµατα: Κατηγορίες και Κύκλος Ζωής. Π.Σ. ιαχείρισης Πράξεων. Π.Σ. ιοίκησης. Κατηγορίες Π.Σ. Ο κύκλος ζωής Π.Σ.

Περιεχόµενα. Πληροφοριακά Συστήµατα: Κατηγορίες και Κύκλος Ζωής. Π.Σ. ιαχείρισης Πράξεων. Π.Σ. ιοίκησης. Κατηγορίες Π.Σ. Ο κύκλος ζωής Π.Σ. Πληροφοριακά Συστήµατα: Κατηγορίες και Κύκλος Ζωής Περιεχόµενα Κατηγορίες Π.Σ. ιαχείρισης Πράξεων ιοίκησης Υποστήριξης Αποφάσεων Έµπειρα Συστήµατα Ατόµων και Οµάδων Ο κύκλος ζωής Π.Σ. Ορισµός Φάσεις Χρήστες

Διαβάστε περισσότερα

Σύνθεση Data Path. ιασύνδεσης. Μονάδες. Αριθµό Μονάδων. Τύπο Μονάδων. Unit Selection Unit Binding. λειτουργιών σε. Μονάδες. Αντιστοίχιση µεταβλητών &

Σύνθεση Data Path. ιασύνδεσης. Μονάδες. Αριθµό Μονάδων. Τύπο Μονάδων. Unit Selection Unit Binding. λειτουργιών σε. Μονάδες. Αντιστοίχιση µεταβλητών & Data Path Allocation Σύνθεση Data Path Το DataPath είναι ένα netlist που αποτελείται από τρεις τύπους µονάδων: (α) Λειτουργικές Μονάδες, (β) Μονάδες Αποθήκευσης και (γ) Μονάδες ιασύνδεσης Αριθµό Μονάδων

Διαβάστε περισσότερα

Αλγόριθμοι και Δομές Δεδομένων (Ι) (εισαγωγικές έννοιες)

Αλγόριθμοι και Δομές Δεδομένων (Ι) (εισαγωγικές έννοιες) Ιόνιο Πανεπιστήμιο Τμήμα Πληροφορικής Εισαγωγή στην Επιστήμη των Υπολογιστών 2015-16 Αλγόριθμοι και Δομές Δεδομένων (Ι) (εισαγωγικές έννοιες) http://di.ionio.gr/~mistral/tp/csintro/ Μ.Στεφανιδάκης Τι είναι

Διαβάστε περισσότερα

Μεταγλωττιστής. Μεταφραστές. Γλώσσες. Είδη Μεταγλωττιστών. Μεταγλωττιστής Τελικό πρόγραµµα (object program) Εισαγωγή Αρχικό πρόγραµµα (source program)

Μεταγλωττιστής. Μεταφραστές. Γλώσσες. Είδη Μεταγλωττιστών. Μεταγλωττιστής Τελικό πρόγραµµα (object program) Εισαγωγή Αρχικό πρόγραµµα (source program) Μεταφραστές Εισαγωγή (source program) Τελικό πρόγραµµα (object program) Γιώργος Μανής Γλώσσες Είδη Μεταγλωττιστών Αρχική γλώσσα Γλώσσα υλοποίησης Τελική γλώσσα Απλοί µεταγλωττιστές Αντίστροφοι µεταγλωττιστές

Διαβάστε περισσότερα

LALING/PLALING :

LALING/PLALING : 1. Άρθρα- δημοσιεύσεις Scopus DBLP Pubmed Google Scholar 2. Αναζήτηση νουκλεοτιδίου- πρωτεΐνης Entrez : http://www.ncbi.nlm.nih.gov/nuccore/ Uniprot (πρωτεΐνης): http://www.uniprot.org/ Blast : http://blast.ncbi.nlm.nih.gov/blast.cgi

Διαβάστε περισσότερα

Σύνοψη Προηγούμενου. Πίνακες (Arrays) Πίνακες (Arrays): Βασικές Λειτουργίες. Πίνακες (Arrays) Ορέστης Τελέλης

Σύνοψη Προηγούμενου. Πίνακες (Arrays) Πίνακες (Arrays): Βασικές Λειτουργίες. Πίνακες (Arrays) Ορέστης Τελέλης Σύνοψη Προηγούμενου Πίνακες (Arrays Ορέστης Τελέλης telelis@unipi.gr Τμήμα Ψηφιακών Συστημάτων, Πανεπιστήμιο Πειραιώς Διαδικαστικά θέματα. Aντικείμενο Μαθήματος. Aντικείμενα, Κλάσεις, Μέθοδοι, Μεταβλητές.

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟΥ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΕΝΕΡΓΕΙΑ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΙΚΩΝ ΜΕΛΕΤΩΝ

ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟΥ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΕΝΕΡΓΕΙΑ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΙΚΩΝ ΜΕΛΕΤΩΝ ΤΜΗΜΑ ΕΦΑΡΜΟΣΜΕΝΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟΥ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΕΝΕΡΓΕΙΑ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΙΚΩΝ ΜΕΛΕΤΩΝ ΠΛΟΣΚΑΣ ΝΙΚΟΛΑΟΣ Α.Μ. 123/04 ΕΠΙΒΛΕΠΩΝ: ΣΑΜΑΡΑΣ ΝΙΚΟΛΑΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ, ΙΟΥΝΙΟΣ 2007 Περιεχόμενα

Διαβάστε περισσότερα

Γλωσσική Τεχνολογία. Εισαγωγή. Ίων Ανδρουτσόπουλος.

Γλωσσική Τεχνολογία. Εισαγωγή. Ίων Ανδρουτσόπουλος. Γλωσσική Τεχνολογία Εισαγωγή 2015 16 Ίων Ανδρουτσόπουλος http://www.aueb.gr/users/in/ Τι θα ακούσετε Εισαγωγή στη γλωσσική τεχνολογία. Ύλη και οργάνωση του μαθήματος. Προαπαιτούμενες γνώσεις και άλλα προτεινόμενα

Διαβάστε περισσότερα

Μέθοδοι Μηχανών Μάθησης για Ευφυή Αναγνώριση και ιάγνωση Ιατρικών εδοµένων

Μέθοδοι Μηχανών Μάθησης για Ευφυή Αναγνώριση και ιάγνωση Ιατρικών εδοµένων Μέθοδοι Μηχανών Μάθησης για Ευφυή Αναγνώριση και ιάγνωση Ιατρικών εδοµένων Εισηγητής: ρ Ηλίας Ζαφειρόπουλος Εισαγωγή Ιατρικά δεδοµένα: Συλλογή Οργάνωση Αξιοποίηση Data Mining ιαχείριση εδοµένων Εκπαίδευση

Διαβάστε περισσότερα

Για την εξέταση των Αρχαίων Ελληνικών ως μαθήματος Προσανατολισμού, ισχύουν τα εξής:

Για την εξέταση των Αρχαίων Ελληνικών ως μαθήματος Προσανατολισμού, ισχύουν τα εξής: Τρόπος εξέτασης των πανελλαδικά εξεταζόμενων μαθημάτων Τα θέματα των πανελλαδικά εξεταζόμενων μαθημάτων λαμβάνονται από την ύλη που ορίζεται ως εξεταστέα για κάθε μάθημα κατά το έτος που γίνονται οι εξετάσεις.

Διαβάστε περισσότερα

Προαπαιτούμενα - Συναπαιτούμενα -

Προαπαιτούμενα - Συναπαιτούμενα - Τίτλος Μαθήματος Κωδικός Μαθήματος Τύπος μαθήματος Επεξεργασία Κειμένου CΕΠΚ 101 Υποχρεωτικό Επίπεδο Έτος / Εξάμηνο φοίτησης Όνομα Διδάσκοντα 1 ο Έτος /1 ο Εξάμηνο Δρ. Σταύρος Σιαηλής ECTS 5 Διαλέξεις

Διαβάστε περισσότερα

Προγραμματισμός Ι (HY120)

Προγραμματισμός Ι (HY120) Προγραμματισμός Ι (HY20) # μνήμη & μεταβλητές πρόγραμμα & εκτέλεση Ψηφιακά δεδομένα, μνήμη, μεταβλητές 2 Δυαδικός κόσμος Οι υπολογιστές είναι δυαδικές μηχανές Όλη η πληροφορία (δεδομένα και κώδικας) κωδικοποιείται

Διαβάστε περισσότερα

Ευφυής Προγραμματισμός

Ευφυής Προγραμματισμός Ευφυής Προγραμματισμός Ενότητα 10: Δημιουργία Βάσεων Κανόνων Από Δεδομένα-Προετοιμασία συνόλου δεδομένων Ιωάννης Χατζηλυγερούδης Πολυτεχνική Σχολή Τμήμα Μηχανικών Η/Υ & Πληροφορικής Δημιουργία Βάσεων Κανόνων

Διαβάστε περισσότερα

ΑΣΚΗΣΗ. Συγκομιδή και δεικτοδότηση ιστοσελίδων

ΑΣΚΗΣΗ. Συγκομιδή και δεικτοδότηση ιστοσελίδων Γλωσσική Τεχνολογία Ακαδημαϊκό Έτος 2010-2011 ΑΣΚΗΣΗ Συγκομιδή και δεικτοδότηση ιστοσελίδων Σκοπός της άσκησης είναι η υλοποίηση ενός ολοκληρωμένου συστήματος συγκομιδής και δεικτοδότησης ιστοσελίδων.

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ. Μονοδιάστατοι πίνακες Πότε πρέπει να χρησιμοποιούνται πίνακες Πολυδιάστατοι πίνακες Τυπικές επεξεργασίες πινάκων

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ. Μονοδιάστατοι πίνακες Πότε πρέπει να χρησιμοποιούνται πίνακες Πολυδιάστατοι πίνακες Τυπικές επεξεργασίες πινάκων ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Μονοδιάστατοι πίνακες Πότε πρέπει να χρησιμοποιούνται πίνακες Πολυδιάστατοι πίνακες Τυπικές επεξεργασίες πινάκων Εισαγωγή Η χρήση των μεταβλητών με δείκτες στην άλγεβρα είναι ένας ιδιαίτερα

Διαβάστε περισσότερα

Μάθηση Απόδοση. Διαφοροποιήσεις στην Κινητική Συμπεριφορά. Μάθημα 710 Μάθηση - Απόδοση Διάλεξη 3η

Μάθηση Απόδοση. Διαφοροποιήσεις στην Κινητική Συμπεριφορά. Μάθημα 710 Μάθηση - Απόδοση Διάλεξη 3η Μάθηση Απόδοση. Διαφοροποιήσεις στην Κινητική Συμπεριφορά Μάθημα 710 Μάθηση - Απόδοση Διάλεξη 3η Στόχοι- περιεχόμενο διάλεξης Ορισμός μάθησης διαφορές με την απόδοση Αξιολόγησης Μάθησης Στάδια μάθησης

Διαβάστε περισσότερα

Διαχείριση Πολιτισμικών Δεδομένων

Διαχείριση Πολιτισμικών Δεδομένων Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων Διαχείριση Πολιτισμικών Δεδομένων Ενότητα 6: Εισαγωγή στις Βάσεις Δεδομένων Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια Creative Commons εκτός και

Διαβάστε περισσότερα

ΑΕΠΠ Ερωτήσεις θεωρίας

ΑΕΠΠ Ερωτήσεις θεωρίας ΑΕΠΠ Ερωτήσεις θεωρίας Κεφάλαιο 1 1. Τα δεδομένα μπορούν να παρέχουν πληροφορίες όταν υποβάλλονται σε 2. Το πρόβλημα μεγιστοποίησης των κερδών μιας επιχείρησης είναι πρόβλημα 3. Για την επίλυση ενός προβλήματος

Διαβάστε περισσότερα

Ε Ξ Α Γ Ω Γ H Γ Ε Ω Γ ΡΑ Φ Ι Κ H Σ Π Λ Η Ρ Ο Φ Ο Ρ Ί Α Σ Α Π O Η Μ Ι Δ Ο Μ Η Μ E Ν Ο Κ Ε I Μ Ε Ν Ο ( G E O P A R S I N G W E B P A G E S )

Ε Ξ Α Γ Ω Γ H Γ Ε Ω Γ ΡΑ Φ Ι Κ H Σ Π Λ Η Ρ Ο Φ Ο Ρ Ί Α Σ Α Π O Η Μ Ι Δ Ο Μ Η Μ E Ν Ο Κ Ε I Μ Ε Ν Ο ( G E O P A R S I N G W E B P A G E S ) Ε Ξ Α Γ Ω Γ H Γ Ε Ω Γ ΡΑ Φ Ι Κ H Σ Π Λ Η Ρ Ο Φ Ο Ρ Ί Α Σ Α Π O Η Μ Ι Δ Ο Μ Η Μ E Ν Ο Κ Ε I Μ Ε Ν Ο ( G E O P A R S I N G W E B P A G E S ) ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Αλβέρτος-Δαυΐδ Άντζελ el01004@mail.ntua.gr

Διαβάστε περισσότερα

Παρουσίαση Παρεχόμενων Υπηρεσιών Πληροφορικής της DBS AE

Παρουσίαση Παρεχόμενων Υπηρεσιών Πληροφορικής της DBS AE Παρουσίαση Παρεχόμενων Υπηρεσιών Πληροφορικής της DBS AE Βασικές Παρεχόμενες Υπηρεσίες Α. Διαδικασία Μετάπτωσης Δεδομένων Β. Μεθοδολογία Ψηφιοποίησης Εγγράφων Γ. Οργάνωση και Τεκμηρίωση Υλικού Δ. Διαχείριση

Διαβάστε περισσότερα

Κεφάλαιο 16 Εφαρμογές Αυτοματισμού Γραφείου

Κεφάλαιο 16 Εφαρμογές Αυτοματισμού Γραφείου Κεφάλαιο 16 Εφαρμογές Αυτοματισμού Γραφείου 1 Εισαγωγή Αυτοματισμός γραφείου (office automation) είναι το υλικό και το λογισμικό που χρησιμοποιείται για τη διαχείριση της πληροφορίας που παράγεται, λαμβάνεται

Διαβάστε περισσότερα

Τι είναι αλγόριθμος; Υποπρογράμματα (υποαλγόριθμοι) Βασικές αλγοριθμικές δομές

Τι είναι αλγόριθμος; Υποπρογράμματα (υποαλγόριθμοι) Βασικές αλγοριθμικές δομές Ιόνιο Πανεπιστήμιο Τμήμα Πληροφορικής Εισαγωγή στην Επιστήμη των Υπολογιστών 2015-16 Αλγόριθμοι και Δομές Δεδομένων (Ι) (εισαγωγικές έννοιες) http://di.ionio.gr/~mistral/tp/csintro/ Μ.Στεφανιδάκης Τι είναι

Διαβάστε περισσότερα

Τεχνητή Νοημοσύνη. 17η διάλεξη ( ) Ίων Ανδρουτσόπουλος.

Τεχνητή Νοημοσύνη. 17η διάλεξη ( ) Ίων Ανδρουτσόπουλος. Τεχνητή Νοημοσύνη 17η διάλεξη (2016-17) Ίων Ανδρουτσόπουλος http://.aueb.gr/users/ion/ 1 Οι διαφάνειες αυτής της διάλεξης βασίζονται: στο βιβλίο Artificia Inteigence A Modern Approach των S. Russe και

Διαβάστε περισσότερα

Πληροφορική 2. Τεχνητή νοημοσύνη

Πληροφορική 2. Τεχνητή νοημοσύνη Πληροφορική 2 Τεχνητή νοημοσύνη 1 2 Τι είναι τεχνητή νοημοσύνη; Τεχνητή νοημοσύνη (AI=Artificial Intelligence) είναι η μελέτη προγραμματισμένων συστημάτων τα οποία μπορούν να προσομοιώνουν μέχρι κάποιο

Διαβάστε περισσότερα

Κατασκευή βάσης δεδομένων ελληνικών ακρωνυμίων σε ελληνικά νομικά κείμενα

Κατασκευή βάσης δεδομένων ελληνικών ακρωνυμίων σε ελληνικά νομικά κείμενα 9ο Συνέδριο «Ελληνική Γλώσσα και Ορολογία», Αθήνα, 7-9 Νοεμβρίου 2013 Κατασκευή βάσης δεδομένων ελληνικών ακρωνυμίων σε ελληνικά νομικά κείμενα Τσιμπούρης Χαράλαμπος Υπ. Διδάκτορας Εργαστήριο Ενσύρματης

Διαβάστε περισσότερα

ΜΑΘΗΜΑ 6. Σχήµατα ιαλειτουργικότητας Μεταδεδοµένων. Το RDF Το Warwick Framework. Ιόνιο Πανεπιστήµιο - Τµήµα Αρχειονοµίας - Βιβλιοθηκονοµίας

ΜΑΘΗΜΑ 6. Σχήµατα ιαλειτουργικότητας Μεταδεδοµένων. Το RDF Το Warwick Framework. Ιόνιο Πανεπιστήµιο - Τµήµα Αρχειονοµίας - Βιβλιοθηκονοµίας ΜΑΘΗΜΑ 6 195 Σχήµατα ιαλειτουργικότητας Μεταδεδοµένων Το RDF Το Warwick Framework 196 1 Resource Data Framework RDF Τα πολλαπλά και πολλαπλής προέλευσης σχήµατα παραγωγής δηµιουργούν την ανάγκη δηµιουργίας

Διαβάστε περισσότερα

Εκπαιδευτική Μονάδα 10.2: Εργαλεία χρονοπρογραμματισμού των δραστηριοτήτων.

Εκπαιδευτική Μονάδα 10.2: Εργαλεία χρονοπρογραμματισμού των δραστηριοτήτων. Εκπαιδευτική Μονάδα 10.2: Εργαλεία χρονοπρογραμματισμού των δραστηριοτήτων. Στην προηγούμενη Εκπαιδευτική Μονάδα παρουσιάστηκαν ορισμένα χρήσιμα παραδείγματα διαδεδομένων εργαλείων για τον χρονοπρογραμματισμό

Διαβάστε περισσότερα

Περιεχόμενα. 2 Αριθμητικά συστήματα

Περιεχόμενα. 2 Αριθμητικά συστήματα Περιεχόμενα Πρόλογος 1 Εισαγωγή 1.1 Το μοντέλο Turing 1.2 Το μοντέλο von Neumann 1.3 Συστατικά στοιχεία υπολογιστών 1.4 Ιστορικό 1.5 Κοινωνικά και ηθικά ζητήματα 1.6 Η επιστήμη των υπολογιστών ως επαγγελματικός

Διαβάστε περισσότερα

Εισαγωγή στην Επεξεργασία Ερωτήσεων. Βάσεις Δεδομένων Ευαγγελία Πιτουρά 1

Εισαγωγή στην Επεξεργασία Ερωτήσεων. Βάσεις Δεδομένων Ευαγγελία Πιτουρά 1 Εισαγωγή στην Επεξεργασία Ερωτήσεων Βάσεις Δεδομένων 2013-2014 Ευαγγελία Πιτουρά 1 Επεξεργασία Ερωτήσεων Θα δούμε την «πορεία» μιας SQL ερώτησης (πως εκτελείται) Ερώτηση SQL Ερώτηση ΣΒΔ Αποτέλεσμα Βάσεις

Διαβάστε περισσότερα