Splitové tepelné čerpadlo vzduch/voda

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Splitové tepelné čerpadlo vzduch/voda"

Transcript

1 Projektové podklady a návod na montáž Splitové tepelné čerpadlo vzduch/voda BWL-1 S(B)-07/10/14 s prevádzkovým denníkom Ab: HCM-3 FW 1.30 AM FW 1.40 Wolf GmbH Postfach 1380 D Mainburg Tel. (+49) 8751/74-0 Fax (+49) 8751/ Internet: Art.-Nr.: _ Zmeny vyhradené SK

2 Obsah Obsah... Strana Upozornenia, montáž a výbava 1. Bezpečnostné upozornenia/normy a predpisy Všeobecné pokyny Pokyny k tepelnému čerpadlu Obsah dodávky Konštrukcia Vybavenie Rozmery BWL-1S(B) Všeobecné montážne pokyny 8. Inštalácia BWL-1S(B) Inštalácia vonkajšieho modulu Inštalácia vnútorného modulu Štrkové lôžko a pôdorys podstavca pre vonkajší modul Ukotvenie vonkajšieho modulu Montáž vonkajšieho modulu na stenu...22 Montáž tepelného čerpadla 14. Inštalácia prechodu cez stenu Inštalácia vedenia chladiva Pripojenie vedenia chladiva na vonkajší modul Pripojenie vedenia chladiva na vnútorný modul Naplnenie vedenia chladiva Kontrola tesnosti vedenia chladiva Pripojenie vykurovacieho/chladiaceho okruhu a okruhu ohrievača vody Splitová tepelná zostava s CEW Regulácia a elektrické pripojenie 22. Elektrické pripojenie/všeobecné pokyny Schéma pripojenia Elektrické pripojenie vonkajšieho modulu Elektrické pripojenie vonkajšieho modulu Pripojenie elektrického ohrevu Pripojenie vedenia HDO/PV/Smart Grid/BUS Pripojenie riadiacej dosky HCM Schéma zapojenia HCM-3/AWO _201507

3 Riadiace moduly Obsah Obsah... Strana 26. Zobrazovací/ovládací modul/montáž Ovládací modul BM Zobrazovací modul AM...48 Ovládanie zobrazovacieho modulu AM 29. Ovládanie zobrazovacieho modulu AM Nastavenie tlačidiel rýchloštartu...49 Zmena požadovanej teploty vykurovania...49 Zmena požadovanej teploty ohriatej vody Zariadenie/stav/hlásenie Režim tepelného čerpadla Stav tepelného čerpadla Zobrazenia (údaje o zariadení) Základné nastavenia/možnosti nastavenia (štruktúra menu) Nastavenie jazyka Zablokovanie tlačidiel Ohrev pitnej vody (ECO/Comfort) Rýchly ohrev pitnej vody Úsporný režim (bez funkcie) Aktívne chladenie Servis (štruktúra menu)...56 Hladina menu Servis 30. Heslo do menu Servis Hladina menu Servis Prehľad hladiny menu Servis Test relé Zariadenie Parametre Prehľad parametrov v hladine menu Servis Popis parametrov v hladine menu Servis Prehľad konfigurácií zariadenia...65 Konfigurácie zariadenia Reset parametrov Špeciálne Servis vnútornej jednotky (IDU = vnútorný modul) Servis vonkajšej jednotky (ODU = vonkajší modul) História porúch Vymazanie histórie porúch Potvrdenie poruchy _

4 Obsah Technické údaje 32. Hladina hluku Návrh bivalentného bodu Vykurovací výkon, el. príkon, COP Dispozičná výška vykurovacieho okruhu Technické údaje Odpory snímačov Uvedenie do prevádzky 52. Uvedenie do prevádzky Prevádzkový denník zariadenia 53. Prevádzkový denník zariadenia Povinnosti prevádzkovateľa Každoročná skúška tesnosti Povinnosť uchovávať dokumentáciu Demontáž tepelného čerpadla a likvidácia chladiva Údaje o zariadení Informácie 54. Údržba/Čistenie Porucha, príčina, odstránenie Skratky/Legenda Informačný list výrobku podľa nariadenia (EÚ) č. 811/ Technické parametre podľa nariadenia (EÚ) č. 813/ VYHLÁSENIE O ZHODE _201507

5 1. Bezpečnostné upozornenia, normy a predpisy Bezpečnostné upozornenia V tomto montážnom návode sa používajú nasledujúce symboly a značky, ktorých cieľom je ochrana osôb a technická bezpečnosť prevádzky: Nedodržanie takto označených bezpečnostných upozornení môže vážne ohroziť život a zdravie osôb a spôsobiť funkčné poruchy a škody na zariadení. Nebezpečné napätie na elektrických častiach! Pozor: Pred demontážou ochranného krytu treba vypnúť hlavný vypínač. Ak je hlavný vypínač kotla zapnutý, manipulácia s elektrickými súčiastkami, zapojeniami a kontaktmi je životu nebezpečná! Pripájacie svorky sú pod napätím, aj keď je prevádzkový vypínač vypnutý. Pozor Nedodržanie takto označených upozornení môže spôsobiť vážne poškodenie zariadenia. Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (predovšetkým deťmi) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osobami, ktoré majú nedostatok skúseností a/alebo vedomostí, pokiaľ nie sú pod dohľadom osôb ručiacich za ich bezpečnosť alebo pokiaľ od takejto osoby nedostali pokyny na používanie zariadenia. Normy/predpisy Pre zariadenie a regulačné príslušenstvo platia nasledujúce normy a predpisy: Smernice EU 2006/42/ES Smernica EÚ o strojových zariadeniach 2006/95/ES Smernica o elektrických zariadeniach 2004/108/ES Smernica o elektromagnetickej kompatibilite Normy DIN EN STN EN 349 STN EN 378 STN EN STN EN STN EN STN EN STN EN STN EN STN EN STN EN Národné normy/smernice DE: DIN 8901 BGR 500 časť 2 VDI 2035 časť 1-3 Vyhláška Pitná voda Osvedčenie o spôsobilosti Manipulovať s chladivami a práce na chladiacom okruhu môže vykonávať iba odborník s príslušným oprávnením (podľa 5 ods. 3 Zákona o chemickej ochrane podnebia v súvislosti s nariadením ES č. 303/2008 kategória I). Pri akejkoľvek manipulácii treba dodržiavať platné technické normy, predpisy a smernice _

6 2. Všeobecné pokyny Pri montáži, uvádzaní do prevádzky, údržbe a opravách treba dodržiavať tieto pokyny: Montáž, inštaláciu, nastavenie a uvedenie do prevádzky zariadenia s tepelným čerpadlom môže vykonať iba kvalifikovaný odborník s príslušným oprávnením, ktorý dodržiava príslušné platné právne a technické normy, vyhlášky, smernice a riadi sa pokynmi uvedenými v Návode na montáž zariadenia. Tepelné čerpadlo sa môže prepravovať pri sklone maximálne do 45. Komponenty a potrubia chladiaceho okruhu, vykurovacieho okruhu a potrubie zo zdroja tepla sa v nijakom prípade nesmie zaťažovať ani používať za účelom prepravy. Z bezpečnostných a technických dôvodov sa nesmie prerušiť prívod napätia k tepelnému čerpadlu a regulácii ani mimo vykurovacieho obdobia. V opačnom prípade nie je zabezpečené sledovanie tlaku vo vykurovacom okruhu, protimrazová ochrana ani ochrana proti zablokovaniu čerpadla! Zariadenie môže otvoriť iba kvalifikovaný odborník s príslušným oprávnením. Pred otvorením zariadenia sa musia odpojiť všetky elektrické obvody od elektrického napätia. Okrem toho treba zabezpečiť ventilátor pred náhodným spustením. Zariadenie musí byť všetkými pólmi odpojené od napätia a zabezpečené proti opätovnému zapnutiu! Práce na chladiacom okruhu môže vykonať iba kvalifikovaný odborník s príslušným oprávnením. Vo vykurovacom okruhu nepoužívajte teflón ako tesniaci prostriedok, vzniká nebezpečenstvo netesnosti. Povrchy zariadení nikdy neošetrujte mechanickými čistiacimi látkami ani čističmi s obsahom kyseliny alebo chlóru. Tepelné čerpadlo sa musí pri montáži nainštalovať pevne, aby sa počas prevádzky nezošmyklo. Vonkajšia jednotka sa môže inštalovať iba vonku. Poškodené časti zariadení možno nahradiť iba originálnymi náhradnými dielmi Wolf. Musia sa dodržiavať predpísané hodnoty elektrických poistiek (pozri Technické údaje). Nezodpovedáme za škody spôsobené použitím inej ako dodanej regulácie manipuláciou a neodbornými zmenami na regulácii. Pozor pri zamrznutí hrozí nebezpečenstvo škôd z úniku vody a poškodenie zariadenia! Ak je tepelné čerpadlo zapnuté, zariadenie je automaticky chránené pred mrazom! Pri montáži v Rakúsku: Dodržiavajte predpisy a ustanovenia Rakúskeho zväzu elektrotechnikov (ÖVE) a miestnych dodávateľov energie. Pozor Pozor Používanie tepelného čerpadla sa musí ohlásiť u miestneho dodávateľa energie. Projektové podklady a návod na montáž je platný pre riadiacu dosku HCM-3 od verzie softvéru 1.30 a pre zobrazovací modul AM od verzie softvéru _201507

7 3. Pokyny k tepelnému čerpadlu Oblasť použitia Splitové tepelné čerpadlo vzduch/voda pre teplotu vykurovacej vody do 55 C a teplotu vzduchu do -15 C, príp. -20 C je koncipované výlučne na vykurovanie a na ohrev pitnej vody. Ak sa budú rešpektovať hranice použiteľnosti (pozri časť Technické údaje), dá sa tepelné čerpadlo použiť do novo inštalovaných alebo starších vykurovacích zariadení. Princíp činnosti tepelného čerpadla Tepelné čerpadlo mení teplo vonkajšieho vzduchu nižšej teploty na teplo vyššej teploty. Vzduch nasávaný ventilátorom sa vedie cez výparník (1). Vo výparníku sa nachádza tekuté chladivo, ktoré vrie a vyparuje sa pri nízkej teplote a nízkom tlaku. Potrebné výparné teplo sa odoberá zo vzduchu, ktorý sa pritom ochladzuje. Vzduch sa potom ďalej vyfukuje do okolia. Vyparené chladivo nasáva kompresor (2) a stláča ho na vyšší tlak. Stlačené chladivo v plynnom skupenstve prechádza do kondenzátora (3) kde kondenzuje pri vysokom tlaku a vysokej teplote. Kondenzačné teplo sa prenáša do vykurovacej vody, ktorej teplota stúpa. Tlak v kondenzátore a pred expanzným ventilom (4) je vysoký. V expanznom ventile chladivo expanduje, takže jeho tlak a teplota klesnú. Cyklus sa teraz začína odznova. 3. zásobník vnútorný modul vonkajší modul 1. vzduch 1. výparník 2. kompresor 3. kondenzátor 4. expanzný ventil Ochrana proti zamrznutiu Úsporné vykurovanie tepelným čerpadlom Pozor Pozor Zapnutím tepelného čerpadla je zabezpečená automatická ochrana proti zamrznutiu zariadenia. Je zakázané pridávať do systému prostriedky proti zamrznutiu. Pozor pri zamrznutí hrozí nebezpečenstvo škôd z úniku vody a poškodenie zariadenia! Svojím rozhodnutím používať vykurovanie s tepelným čerpadlom ste prispeli k ochrane životného prostredia, a to vďaka nízkemu objemu emisií a efektívnemu využívaniu primárnej energie. Aby váš vykurovací systém efektívne pracoval, dodržiavajte nasledujúce odporúčania: Vykurovací systém s tepelným čerpadlom musí byť starostlivo dimenzovaný a inštalovaný. Vyhnite sa zbytočne vysokým teplotám prívodu. Čím nižšia je teplota vykurovacej vody, tým efektívnejšie tepelné čerpadlo pracuje. Dbajte na správne nastavenie regulácie! Uprednostňujte nárazové vetranie. V porovnaní s neustále pootvorenými vetracími oknami tak znížite spotrebu energie a ušetríte peniaze! _

8 3. Pokyny k tepelnému čerpadlu Ďalšie vybavenie V zariadení sú zabudované snímače na kontrolu teploty vykurovacieho a chladiaceho okruhu. Zásobníkový ohrievač vody Pozor Na ohrev vody tepelným čerpadlom Wolf sú potrebné špeciálne ohrievače vody, ktoré sú k dispozícii v rámci príslušenstva značky Wolf. Plocha výmenníka tepla ohrievača vody musí dosahovať minimálne 0,25 m 2 na 1 kwh vykurovacieho výkonu tepelného čerpadla. Úprava vody Pozor Smernica VDI 2035 časť 1 obsahuje odporučenia na zamedzenie tvorby vodného kameňa vo vykurovacích systémoch. Časť 2 sa venuje korózii spôsobenej vodou. Pri vysušovaní poteru pomocou vykurovacieho článku treba dbať obzvlášť na to, aby sa dodržala celková prípustná tvrdosť vody. V opačnom prípade hrozí zanesenie vodným kameňom a porucha vykurovacieho článku. Prípustná tvrdosť vody je 16,8 dh pri zariadeniach s objemom do 250 litrov a prevádzke s elektrickým vykurovacím článkom. Odporúčame, aby ph vykurovacej vody dosahovalo hodnoty medzi 6,5 a 9,0 aj pri zmiešaných inštaláciách z viacerých materiálov. Pri zariadeniach s veľkým objemom vody a pri zariadeniach, do ktorých treba dopĺňať veľké množstvo vody (napr. pre stratu vody) sa musia dodržiavať tieto hodnoty. povolená tvrdosť vody v dh 250l nie je potrebná úprava vody úprava vody potrebná prevádzka bez vykurovacieho článku prevádzka s vykurovacím článkom Tvrdosť vody Antikorózna ochrana objem zariadenia v l Pri prekročení hraničnej krivky je nevyhnutné upraviť príslušný podiel vody v zariadení. Príklad: Celková tvrdosť pitnej vody: 16 dh Objem zariadenia: 500 l To znamená, že treba zmäkčiť minimálne 250 litrov. Teplota vody v zásobníku sa môže nastaviť na hodnotu vyššiu ako 60 C. V prípade krátkodobej prevádzky nad 60 C treba zabezpečiť ochranu pred obarením. Pri trvalej prevádzke treba vhodnými opatreniami zabrániť, aby teplota vody na výstupe presiahla 60 C, napr. použitím termostatického ventilu. Pri celkovej tvrdosti vody nad 15 dh (2,5 mol/m3) sa môže teplota ohrevu vody nastaviť maximálne na 50 C, čím sa zabráni usádzaniu vodného kameňa. Ak celková tvrdosť vody dosahuje viac ako 16,8 dh, je pri ohreve pitnej vody v každom prípade potrebná úprava vody v prívode studenej vody, čím sa predĺžia intervaly medzi potrebnými údržbami. Lokálne sa môže vyskytnúť riziko zanášania vodným kameňom aj pri tvrdosti vody nižšej ako 16,8 dh. V takom prípade treba vodu zmäkčiť. Zanedbanie zmäkčenia vody môže viesť k predčasnému zaneseniu zariadenia vodným kameňom, čo má za následok obmedzený komfort pri ohreve teplej vody. Miestne podmienky by mal vždy posúdiť zodpovedný odborník. Spreje, riedidlá, čistiace a pracie prostriedky s obsahom chlóru, farby, laky, lepidlá, posypová soľ a iné prostriedky sa nesmú používať (na čistenie, nátery, atď.) ani skladovať na tepelnom čerpadle alebo v jeho blízkosti. Tieto prostriedky môžu za nepriaznivých okolností spôsobovať koróziu tepelného čerpadla a ďalších častí vykurovacieho zariadenia. Plášť čistite iba vlhkou utierkou a jemným saponátom na umývanie riadu bez obsahu chlóru. Zariadenie okamžite vysušte _201507

9 4. Obsah dodávky Obsah dodávky ff vnútorný modul zabalený v kartóne ff obsah: Projektové podklady a návod na montáž vrátane prevádzkového denníka a návodu na údržbu protokol o uvedení do prevádzky s kontrolným zoznamom závesná konzola vnútorného modulu s montážnou súpravou 3x zásuvné potrubie na pripojenie zariadenia Ø 28 s O-krúžkami a svorkami odvzdušňovacia hadička na uvedenie do prevádzky doplnok typového štítku pre vonkajší modul prevlečná matica chladiaceho okruhu 2 x po10/2 x po 16 vonkajší modul vnútorný modul Príslušenstvo Na sfunkčnenie jednotky je potrebný zobrazovací modul AM alebo ovládací modul BM-2, ktorý sa môže použiť aj ako diaľkové ovládanie. Snímač rosného bodu sa používa iba pri chladení _

10 5. Konštrukcia Konštrukcia vnútorného modulu BWL-1S(B) odvzdušňovač snímač teploty kotla na reguláciu vonkajšieho modulu (T_kotla AWO) regulačná elektronika a elektrické pripojenie kondenzátor prídavný elektrický ohrev (príslušenstvo BWL-1SB) snímač tlaku vykurovacieho okruhu snímač tlaku chladiva úsporné čerpadlo vykurovacieho okruhu Schraderov ventil teplota chladiva (T_kondenzátora) snímač teploty spiatočky prípojka vedenia chladiva zobrazovací modul AM manometer snímač prietoku vykurovacieho okruhu (HK) poistný ventil snímač teploty kotla 3-cestný prepínací ventil vykurovania/ohrevu vody _201507

11 5. Konštrukcia Konštrukcia vonkajšieho modulu BWL-1S(B)-10/14 výparník ventilátor 4-cestný ventil elektronický expanzný ventil odlučovač kvapaliny invertorový kompresor Konštrukcia vonkajšieho modulu BWL-1S(B)-07 výparník ventilátor 4-cestný ventil elektronický expanzný ventil odlučovač kvapaliny invertorový kompresor _

12 6. Vybavenie BWL-1S(B) Vnútorný modul plne elektronicky regulovaný prídavný elektrický ohrev o pre 2/4/6 kw podľa pripojenia typ BWL-1S o na pokrytie špičkového zaťaženia o nastaviteľný na núdzovú prevádzku a na vysušovanie poteru o ohrev poteru je možný aj bez vonkajšieho modulu riadiaca elektronika s integrovanou elektrickou svorkovnicou zásuvka na ovládací modul BM-2 alebo zobrazovací modul AM možné externé riadenie nad 0 10 V zásuvka na rozhranie LAN/WLAN ISM7i tepelne izolovaný kondenzátor s lamelami z ušľachtilej ocele úsporné modulované čerpadlo pre vykurovací okruh zabudovaný 3-cestný prepínací ventil na vykurovanie/ohrev pitnej vody, manometer, poistný ventil snímače tlaku a prietoku, snímač teploty prívodu a spiatočky vedenia chladiva s izoláciou, Schraderovým ventilom a snímačom teploty, prípojky vykurovacieho okruhu 28 x 1 hlukovo a tepelne izolovaný, utesnený proti tvorbe kondenzátu komponenty fixované v EPP, rýchla montáž vďaka konektorovému pripojeniu Smart Grid Ready na zapojenie do inteligentnej siete a pečať kvality EHPA nastaviteľné externé zvýšenie teploty vykurovacej vody a teploty ohriatej vody prostredníctvom napr. Smart Grid alebo fotovoltického zariadenia Vonkajší modul vyhotovenie s axiálnym EC-ventilátorom pre BWL-1S(B)-07 vyhotovenie s 2 axiálnymi EC-ventilátormi pre BWL-1S(B)-10 a BWL-1S(B)-14 o s plynulou reguláciou otáčok, energeticky úsporné, vysokovýkonné výparník s ochrannou vrstvou na dlhú životnosť hlukovo izolovaný kompresor invertorový kompresor na elektronickú reguláciu modulácie výkonu 4-cestný prepínací ventil na vykurovanie a chladenie v kombinácii s energeticky úsporným elektronickým expanzným ventilom pertlované prípojky na vedenie chladiva prevádzkové naplnenie chladiva (R410A) pre jednoduchú dĺžku vedenia do 12 m (možné max. 25 m ) variabilná inštalácia s konzolou na podlahu alebo na stenu _201507

13 7. Rozmery BWL-1S(B) Vnútorný modul spiatočka vykurovania/ohrievača vody 28 x 1 vedenie kvapalného chladiva 5/8 UNF vedenie horúceho chladiva 7/8 UNF prívod vykurovania 28 x 1 hadica poistného ventilu DN 25 prívod ohrievača vody 28 x elektrické pripojenie _

14 7. Rozmery BWL-1S(B) Vonkajší modul BWL-1S(B) _201507

15 7. Rozmery BWL-1S(B) Vonkajší modul BWL-1S(B)-10 a BWL-1S(B) _

16 8. Inštalácia BWL-1S(B) Splitové tepelné čerpadlo vzduch/ voda na vonkajšiu inštaláciu Pokyny na inštaláciu: Pri výbere miesta inštalácie treba brať do úvahy tieto odporúčania: K tepelnému čerpadlu musí byť prístup zo všetkých strán. Nasávanie by sa malo nachádzať prednostne na strane, kde je stena, ak je to možné. Strana výfuku vzduchu musí byť voľná. Keďže je teplota vzduchu v mieste výfuku vzduchu cca o 8 K nižšia ako teplota okolitého prostredia, treba v istých klimatických podmienkach počítať s tvorbou námrazy v tejto oblasti. Čerpadlo preto umiestnite tak, aby výfuk vzduchu neústil na steny, terasy a chodníky! Odstup výfukovej strany tepelného čerpadla od stien, terás, chodníkov a pod. by mal byť minimálne 3 m. Aby sa predišlo vzduchovým skratom a odrazu hluku, vyhnite sa inštalácii vo výklenkoch alebo medzi dvoma múrmi. Neprípustná je inštalácia aj na zníženom mieste, lebo chladný vzduch klesá nadol a nedochádza k výmene vzduchu. Miesto inštalácie zvoľte s ohľadom na hluk; zohľadnite pri tom odstup od susedných pozemkov, aby ste predišli rušeniu susedov. Dbajte na hlavný smer vetra/predchádzajte vzduchovým skratom. Kondenzát nechajte vsakovať do štrkového lôžka. Vzduchové otvory chráňte pred lístím a padajúcim snehom. Potrubia v zemi musia byť tepelne izolované. Vzduchové tepelné čerpadlo do exteriéru sa nesmie inštalovať na mieste, ktoré je zaťažené korozívnymi plynmi, napr. kyslými alebo alkalickými plynmi. Čerpadlo neinštalujte na mieste, kde fúka vietor od mora, pretože vzduch s vyšším obsahom soli môže spôsobiť koróziu, najmä na lamelách výparníka. Pri morskom pobreží treba postaviť ochranu pred vetrom. Silný vietor by mohol rušiť prevetrávanie výparníka. V oblastiach s veľkým množstvom snehu alebo v chladných lokalitách sa vyžadujú ochranné opatrenia, aby sa zabezpečil riadny chod tepelného čerpadla. Vonkajšiu jednotku zahrňte do ochrany proti blesku. Neinštalujte výfukovou stranou proti hlavnému smeru vetra. Minimálny objem priestoru Pri inštalácii v priestoroch, kde sa zdržujú ľudia, a ktoré nie sú strojovňou, treba dodržať minimálny objem priestoru podľa množstva chladiva. Pre použité chladivo R410A platí podľa EN praktická hraničná hodnota hmotnosti chladiva 0,44 kg/ m 3 priestoru. Pri vedeniach chladiva kratších ako 12 m postačí existujúci objem náplne. Keďže sa pri vedeniach chladiva nad 12 m a maximálne 25 m musí dopĺňať R 410 A (0,06 kg/m), je pre inštaláciu vnútorného modulu potrebný aj väčší objem miestnosti podľa tabuľky. Typ Vedenie chladiva < 12 m Vedenie chladiva 12 m 25 m Objem náplne Objem Objem náplne Objem BWL-1S(B)-07 2,15 kg > 4,9 m³ 2,93 kg > 6,7 m³ BWL-1S(B)-10 2,95 kg > 6,7 m³ 3,73 kg > 8,5 m³ BWL-1S(B)-14 2,95 kg > 6,7 m³ 3,73 kg > 8,5 m³ _201507

17 8. Inštalácia BWL-1S(B) Transport na miesto montáže Tepelné čerpadlo by sa malo prepravovať na miesto montáže zabalené na drevenej palete paletovacím vozíkom. Zabráni sa tak možnému poškodeniu zariadenia pri prevoze. Paletovacím vozíkom sa môže prepravovať iba zabalené zariadenie! Hrozí nebezpečenstvo prevrátenia! Pri prevoze sa môže tepelné čerpadlo nakloniť maximálne o 45! Zabráni sa tak možnému poškodeniu. Konštrukčné diely, najmä plastové časti plášťa, potrubie chladiaceho okruhu a vykurovacieho okruhu sa nesmú pri prevoze zaťažovať. Pri prevoze využívajte iba základný rám, ktorý je na tieto účely určený! Pozor na hmotnosť tepelného čerpadla! Pozor Dbajte na pokyny na balení _

18 9. Inštalácia vonkajšieho modulu Minimálne odstupy pri vonkajšom module pohľad spredu na vonkajší modul BWL-1S(B)-10/14 pohľad spredu na vonkajší modul BWL-1S(B)-10/ prívod vzduchu 220 prívod vzduchu a odvod vzduchu a odvod vzduchu pohľad zhora na vonkajší modul BWL-1S(B)-10/14 pohľad zhora na vonkajší modul BWL-1S(B)-07 odvod vzduchu a 1000 k prekážkam, ktoré by bránili výfuku vzduchu, a 3000 k peším komunikáciám a k terase kvôli tvorbe námrazy aj pri vonkajších teplotách nad 0 C. Odstup vonkajšieho modulu od podlahy V oblastiach s množstvom snehu sa musí zvýšiť minimálna výška inštalácie alebo vonkajší modul sa musí zastrešiť _201507

19 10. Inštalácia vnútorného modulu Minimálne odstupy vnútorného modulu pohľad zhora na vnútorný modul 40 pohľad spredu na vnútorný modul Upevnenie zariadenia so závesnou konzolou Pri montáži modulu treba dbať na dostatočnú nosnosť upevňovacích prvkov a stav steny, aby pri uvoľnení modulu nenastal únik chladiva a vody a aby nedošlo k výbuchu či vytopeniu. 1. Označte si polohu otvorov Ø12 na závesnú konzolu, nezabudnite pritom na minimálny odstup od steny a od stropu. 2. Pomocou priložených rozperiek (hmoždiniek), skrutiek a podložiek namontujte závesnú konzolu. 3. Zaveste vnútorný modul za závesnú výstuhu na závesnú konzolu. strop 245 závesná výstuha 344 závesná konzola pohľad zozadu na vnútorný modul _

20 11. Štrkové lôžko a pôdorys podstavca pre vonkajší modul Podstavec pri montáži na podlahu > 650 Y F > 1000 > 200 > 200 C C 160 BWL-1S-07 (527) BWL-1S-10/14 (705) E D A G B 60 X Y BWL-1S(B) mm 75 mm BWL-1S(B)-10/ mm 155 mm A štrkové lôžko na vsakovanie kondenzátu B podklad s protimrazovou ochranou na základ (zhutnený štrk, napr 0 32/56 mm), hrúbka vrstvy závisí od miestnych podmienok a platných stavebných smerníc C podkladový pás D kanalizačná rúra DN 100 s dvoma kolenami 45 (namiesto 1 x 90 ), na vedenie chladiva a elektrické vedenie k vnútornému modulu, rúrku treba zaizolovať pri montáži (iba pri vedení pod zemou) E pôda F chodník a pod. G vonkajšia stena (konečný rozmer) _201507

21 12. Ukotvenie vonkajšieho modulu Utiahnite matice gumových tlmičov, až do výšky gumy približne 8 mm. 8 mm liata rovná betónová doska podstavca z vodonepriepustného betónu s dostatočnou podkladovou vrstvou štrku na ochranu proti mrazu, výrez na prechod vedenia pozri v pôdoryse podstavca Pozor Ukotvenie vyhotovte podľa miestnych stavebných smerníc a pamätajte pri tom na hmotnosť zariadenia! _

22 13. Montáž vonkajšieho modulu na stenu 8 mm Utiahnite matice gumových tlmičov, až do výšky gumy približne 8 mm Pozor Ukotvenie vyhotovte podľa miestnych stavebných smerníc a pamätajte pri tom na hmotnosť zariadenia! _201507

23 14. Inštalácia prechodu cez stenu Prechod cez stenu nad zemou dodržte minimálny odstup od steny Pozor: Závesnú konzolu používajte iba na steny s vysokou plošnou hmotnosťou (> 250 kg/m²). Ľahké stavebné steny a montované steny sú neprípustné. izolovaný prechod cez stenu BWL-1S(B)-07 BWL-1S(B)-10/14 X 220 mm 300 mm príchytka rúrky s vložkou EPDM Vyhotovenie na stenu pod zemou minimálny odstup namontujte k múru X BWL-1S(B)-07 BWL-1S(B)-10/ mm 300 mm treba utesniť vodotesný izolovaný prechod cez stenu _

24 15. Inštalácia vedenia chladiva Vonkajší modul je pri dodávke naplnený chladivom R410A. Pri dĺžke vedenia do 12 m nie je potrebné žiadne dodatočné plnenie. Minimálna dĺžka vedenia: 3 m Maximálna dĺžka vedenia: 25 m Maximálny výškový rozdiel vnútornej a vonkajšej jednotky: 15 m Výškové rozdiely Pri dĺžke vedenia m sa musí doplniť chladivo R410A v objeme 60 g/m. Pri výškovom rozdiele medzi vnútornými a vonkajšími jednotkami väčšom ako 4 m vytvorte v oboch vedeniach chladiva ohyby na zachytávanie oleja a jeho transport nahor, aby sa zabránilo nedostatku oleja v kompresore. Vonkajší modul vyššie ako vnútorný modul chladenie vykurovanie vysokotlakové potrubie (zmes fáz) sacie potrubie (plynné chladivo) ohyby na zachytávanie oleja (súčasť stavebnej prípravy) vedenie kvapalného chladiva prívod horúceho chladiva max. 4 m max. 4 m Vnútorný modul vyššie ako vonkajší modul vykurovanie chladenie vedenie kvapalného chladiva vedenie horúceho chladiva ohyby na zachytávanie oleja (súčasť stavebnej prípravy) vysokotlakové potrubie (zmes fáz) sacie potrubie (plynné chladivo) max. 4 m max. 4 m _201507

25 16. Pripojenie vedenia chladiva na vonkajší modul Pripojenie vedenia chladiva na vonkajší modul D C Tvary zvlnený s trhlinkami s trhlinkami nerovnaká hrúbka SPRÁVNE pertlovacie náradie Používajte iba medené rúrky schválené pre chladivo R410A (menovitý priemer pozri kapitolu Technické údaje). Vedenia plynného a kvapalného chladiva musia byť samostatne tepelne zaizolované. Parotesná tepelná izolácia s uzatvorenými bunkami musí mať hrúbku min. 6 mm. Do medeného potrubia sa nesmú dostať žiadne nečistoty (napr. kovové piliny) alebo vlhkosť. Na vonkajšej jednotke odskrutkujte prevlečné matice prípojok vedenia chladiva C (kvapalné chladivo) a D (plynné chladivo). Vymeňte matice za priložené prevlečné matice (vnútorná jednotka) (5/8 UNF pre kvapalné chladivo, 7/8 UNF pre horúce chladivo). konce potrubia rozpertlujte matice utiahnite Matice utiahnite nasledujúcim uťahovacím momentom: Vedenie Prípojka na vnútornú jednotku Uťahovací moment v Nm Vedenie chladiva Ø 10 mm 5/8 UNF 37 +/- 4 Vedenie horúceho chladiva 7/8 UNF 70 +/- 7 Ø 16 mm Pripájacia súprava Euro adaptér Alternatívne sa dajú vedenia chladiva pripojiť aj s pripájacou súpravou Euro adaptéra na tvrdé spájkovanie vedenia chladiva z príslušenstva Wolf _

26 17. Pripojenie vedenia chladiva na vnútorný modul Pripojenie vedenia chladiva na vnútorný modul vedenie horúceho chladiva vedenie kvapalného chladiva Odskrutkujte matice z prípojok vedenia kvapalného a horúceho chladiva. Priložené matice nasuňte na medené potrubie. Medené potrubie rozpertlujte. Na pertlovanie sa dá použiť aj pripájacia súprava Euro z príslušenstva Wolf. Pozor Do medeného potrubia sa nesmú dostať žiadne nečistoty (napr. kovové piliny) alebo vlhkosť. Pripojte medené potrubie. Matice utiahnite nasledujúcim uťahovacím momentom: Vedenie Prípojka na vnútornú jednotku Uťahovací moment v Nm vedenie kvapalného chladiva Ø 10 mm vedenie horúceho chladiva Ø 16 mm 5/8 UNF 37 +/- 4 7/8 UNF 70 +/- 7 Skúška tesnosti a tlaku Skúšku tesnosti a tlakovú skúšku vykonajte pomocou suchého dusíka _201507

27 18. Naplnenie vedenia chladiva Preukázanie spôsobilosti Manipulovať s chladivami a práce na chladiacom okruhu môže vykonávať iba odborník s príslušným oprávnením (podľa 5 ods. 3 nariadenia o chemickej ochrane podnebia v súvislosti s nariadením EU č. 303/2008 kategória I). Pri akejkoľvek manipulácii treba dodržiavať platné technikcé normy, predpisy a smernice. Pri manipulácii s chladivom treba používať vhodné osobné ochranné pomôcky. Chladivo R410A použité v splitových tepelných čerpadlách WOLF je vzduch, ktorý vytesňuje nejedovatý plyn. Nekontrolovaný výskyt chladiva môže spôsobiť dýchavičnosť a udusenie. Pri manipulácii chladivom treba dodržiavať príslušné predpisy a smernice. V uzatvorených miestnostiach dostatočne vetrajte. Dodržiavajte predpisy a smernice o manipulácii s chladivom R410A. Pri styku kože s chladivom môže dôjsť k poškodeniu kože. Noste ochranné okuliare a ochranné rukavice. Pozor Ak sa chladivo dopĺňa do zariadenia alebo ak sa odsáva zo zariadenia, musí v doskovom výmenníku tepla vnútornej jednotky prúdiť voda alebo musí byť úplne vyprázdnený. Inak hrozí poškodenie doskového výmenníka tepla. Inštalované vedenia chladiva a všetky potrebné spojovacie prvky musia byť tepelne izolované _

28 18. Naplnenie vedenia chladiva Naplnenie vnútorného modulu a vedenia chladiva Jednoduchá dĺžka vedenia chladiva < 12 m Množstvo chladiva vo vonkajšom module naplnené vo výrobe postačuje na jednoduchú dĺžku vedenia 3 až 12 m. Jednoduchá dĺžka vedenia chladiva > 12 m Od dĺžky vedenia m treba doplniť 60 g/m chladiva R104A. Doplnené chladivo sa dá doplniť po vyvákuovaní vedenia chladiva a pred otvorením uzatváracích ventilov na vonkajšom module. most manometra vákuomer s uzatváracím ventilom vnútorný modul vákuové čerpadlo servisný ventil (Schraderov ventil) vonkajší modul vedenie kvapalného chladiva Ø 10 mm vedenie horúceho chladiva Ø 16 mm uzatváracie ventily Pri BWL-1-10/14 sa vedenie horúceho chladiva nachádza hore, pri BWL-1-07 dole _201507

29 19. Kontrola tesnosti vedenia chladiva Kontrola tesnosti chladiaceho okruhu R410A je vzduch vytesňujúci nejedovatý plyn. Nekontrolovaný únik chladiva môže spôsobiť dýchavičnosť a udusenie. Kontrola spojov na únik chladiva: Všetky pertlované spoje vedenia chladiva medzi vnútornou a vonkajšou jednotkou. Všetky spájkované spoje a skrutkové spoje vedenia chladiva vo vnútornom a vonkajšom module _

30 20. Pripojenie vykurovacieho a chladiaceho okruhu a okruhu ohrievača vody Pre vykurovací okruh platia tieto pokyny a odporúčania pripojenie odvzdušňovacej hadice spiatočka vykurovania/ ohrievača vody 28 x 1 prívod vykurovania 28 x 1 hadica poistného ventilu DN 25 prívod ohrievača vody 28 x 1 Odvzdušňovač Čistenie vykurovacieho systému Na najvyššom bode zariadenia musí byť nainštalovaný odvzdušňovač. Na dosiahnutie riadneho fungovania vykurovacieho systému sa treba riadiť týmito pokynmi: Aby vinou prípadných nečistôt vo vykurovacom systéme nedošlo k poškodeniu tepelného čerpadla, musí sa vykurovací systém pred pripojením tepelného čerpadla riadne vyčistiť a prepláchnuť. Platí to pre nové zariadenia a hlavne pri výmene jednotky. Prívod a spiatočka tepelného čerpadla musí byť vybavená uzatváracím zariadením a dvomi kohútmi (napúšťacím/vypúšťacím), aby sa dal kondenzátor vyčistiť. Naplnenie vykurovacieho systému Pred uvedením do prevádzky musí byť zariadenie naplnené a odvzdušnené. Otvorte uzáver na odvzdušňovaní vnútorného modulu o 1 otáčku. Otvorte všetky vykurovacie okruhy. Naplňte celý vykurovací systém a jednotku v studenom stave pomaly cez napúšťací/ vypúšťací kohút v spiatočke na hodnotu približne 2 bary (hodnotu odčítate z manometra). Skontrolujte tesnosť celej sústavy a pripojených komponentov proti úniku vody. Pomaly otvorte tlakovú expanznú nádobu. Zapnite tepelné čerpadlo. Vykurovacie okruhy dokonale odvzdušnite, v hladine menu Servis zvoľte funkciu Test relé a 5-krát za sebou zapnite a vypnite čerpadlo vždy na 5 sekúnd. Ak v zariadení klesne tlak pod 1,5 baru, doplňte vodu _201507

31 20. Pripojenie vykurovacieho a chladiaceho okruhu a okruhu ohrievača vody Vypustenie vykurovacieho zariadenia Vypnite zariadenie (pozri Pokyny na prevádzku) a nechajte vychladnúť na aspoň 40 C, inak hrozí nebezpečenstvo obarenia. Zabezpečte vykurovacie zariadenie proti opätovnému zapnutiu napätia. Otvorte vypúšťací kohút napríklad na vnútornom module. Otvorte odvzdušňovacie ventily na vykurovacích okruhoch. Odveďte vykurovaciu vodu. Prepúšťací ventil Ak nie je inštalovaný oddeľovací zásobník, dá sa prostredníctvom prepúšťacieho ventilu zabezpečiť minimálny prietok vykurovacej vody. Ohrev pitnej vody Pitnú vodu neohrievajte akumulačným zásobníkom. Obehové čerpadlo Elektronicky riadené úsporné čerpadlo je zabudované vo vnútornom module. Hydraulický oddeľovací zásobník (vyrovnávač tlaku) Používa sa pri viacerých vykurovacích okruhoch. Maximálny termostat (MaxTh) Na prenos výkonu tepelného čerpadla do vykurovacieho systému sú dôležité tieto veličiny: Na ochranu plošných vykurovacích systémov (napr. podlahových vykurovacích systémov) pred príliš vysokými teplotami prívodu použite obmedzovač teploty alebo bezpečnostný termostat. Beznapäťové kontakty maximálnych termostatov a prípadných snímačov rosného bodu môžu byť zapojené v rade a pripojené na nastaviteľný vstup E1. Pri rozpojení kontaktu sa zdroj tepla vypne. Prietok vykurovacej vody (m ) v m 3 /hod. (nominálny prietok) Teplotný spád medzi prívodom a spiatočkou ( t) Merné teplo vody (c).. Q WP = m x c x t (kw) Dimenzovanie potrubí Dimenzovanie potrubia sa musí prispôsobiť nominálnemu prietoku. Dobre odvzdušnite zariadenie! Systém prepláchnite! Odkalovač Snímač rosného bodu (TPW) Na ochranu tepelného čerpadla treba do spiatočky vykurovania namontovať odkalovač. Montáž odkalovača alebo iných zariadení do prívodu poistného ventilu je neprípustná. Wolf odporúča na ochranu zariadenia a úsporného čerpadla pred nečistotami/ kalom odkalovač so zachytávačom magnetitu. Snímač rosného bodu (príslušenstvo) je nutný pre plošné chladiace systémy (napr. podlahový vykurovací okruh, chladiaci strop). Ak ku chladiacemu okruhu patria viaceré miestnosti s rozdielnou vlhkosťou vzduchu v miestnosti, musia sa nainštalovať viaceré snímače rosného bodu a zapojiť do série. Umiestňujú sa v prívode chladiaceho okruhu v chladenej miestnosti. Na tomto mieste treba odstrániť izoláciu. V prípade potreby sa môže snímač rosného bodu nainštalovať priamo na vnútornú jednotku. Vtedy sa spínací bod musí o niečo znížiť, napríklad relatívna vlhkosť z 95 % na 90 % _

32 20. Pripojenie vykurovacieho a chladiaceho okruhu a okruhu ohrievača vody Zásobníkový ohrievač vody Akumulačný zásobník vody Výmenník tepla zásobníkového ohrievača vody musí byť prispôsobený vykurovaciemu výkonu tepelného čerpadla. Plocha výmenníka tepla by mala byť min. 0,25 m² na kw vykurovacieho výkonu. Potrubie musí byť dostatočne dimenzované (> DN 25). Pri odbere tepla môže dôjsť v závislosti od zaťaženia k variabilným prietokom, na bezporuchovú prevádzku tepelného čerpadla treba zabezpečiť minimálny prietok, väčšinou zabudovaním oddeľovacieho akumulačného zásobníka alebo hydraulického vyrovnávača. Pri všetkých zariadeniach s vykurovacími telesami, s reguláciou jednotlivých miestností (s termostatickými ventilmi), s viacerými zdrojmi tepla alebo vykurovacími okruhmi sa musí použiť akumulačný zásobník vody! Pri tepelných čerpadlách vzduch/voda v spojení len s podlahovým vykurovaním nie je použitie akumulačného zásobníka potrebné, ak sú splnené nasledujúce podmienky: jeden (alebo viaceré) okruhy vykurovacieho systému (napr. kúpeľňa) sú trvalo a úplne otvorené (potrebný je písomný súhlas prevádzkovateľa). Minimálny prietok treba doložiť výpočtom tlakovej straty. Prípadne sa prostredníctvom výstupu A1 počas rozmrazovania cielene otvorí jeden (alebo viac) vykurovaných okruhov. Otváracia doba ventilu musí byť kratšia ako 20 sekúnd. Odporúčanie dimenzovania akumulačného zásobníka pre BWL-1S(B) Výpočet hodnôt vzduchu/vody pri tepelných čerpadlách vzduch/voda: cca 10 litrov/kw vykurovací výkon (pri A2/W35) Tepelné čerpadlo BWL-1S(B)-07 BWL-1S(B)-10 BWL-1S(B)-14 Akumulačný zásobník SPU SPU SPU Na optimalizáciu chodu invertorového kompresora nie je potrebný akumulačný zásobník alebo postačia menšie akumulačné zásobníky. Odporúčanie dimenzovania pre membránovú expanznú nádobu Približný výpočet potrubnej siete pre prietoky vykurovacej vody a medeného potrubia bez kolien (pozor na dispozičnú výšku čerpadla!) Veľkosť expanznej nádoby Objem vody vo vykurovacom zariadení 25 litrov 235 litrov 1,5 baru 35 litrov 320 litrov 1,5 baru 50 litrov 470 litrov 1,5 baru 80 litrov 750 litrov 1,5 baru 100 litrov 850 litrov 1,5 baru 140 litrov 1210 litrov 1,5 baru 200 litrov 1600 litrov 1,5 baru Expanzná nádoba Predtlak Na bezpečnú a efektívnu prevádzku tepelného čerpadla je potrebné zabezpečiť prietokové množstvá uvedené v technických údajoch. V nasledujúcej tabuľke sú uvedené minimálne prierezy potrubia vykurovacieho okruhu. Pri hydraulike zariadenia s oddeľovacím zásobníkom alebo hydraulickým vyrovnávačom tlaku musia mať potrubia tieto prierezy minimálne po oddeľovací zásobník (napr. BSP/BSH) alebo hydraulický vyrovnávač tlaku! Vzduchové tepelné čerpadlo Menovitý prietok vody Minimálny prierez potrubia vykurovacieho okruhu BWL-1S(B)-07 19,7 l/min. rúra Ø 35 x 1,5/ 28 x 1,5 Tlaková strata na meter 0,75 mbar/m/ 2,4 mbar/m Rýchlosť vody 0,41 m/s/ 0,67 m/s BWL-1S(B) V 28,8 l/min. rúra Ø 35 x 1,5 1,5 mbar/m 0,60 m/s BWL-1S(B) V 34,1 l/min. rúra Ø 35 x 1,5 2,0 mbar/m 0,71 m/s BWL-1S(B) V 31,8 l/min rúra Ø 35 x 1,5 1,7 mbar/m 0,66 m/s BWL-1S(B) V 40,4 l/min rúra Ø 35 x 1,5 2,6 mbar/m 0,84 m/s _201507

33 21. Splitová tepelná zostava s CEW Splitová tepelná zostava s CEW Na ohrievač vody CEW sa dá postaviť vnútorný modul BWL-1S-07/10/14 alebo BWL-1SB-07/10/14 a vytvoriť tak tepelnú zostavu. Splitová tepelná zostava s CEW Výška vnútorného modulu A mm 790 Výška CEW B mm 1290 Celková výška C mm 2080 Celková výška s expanznou nádobou 25 l (MAG) D mm 2160 (príslušenstvo na zadnej strane vnútornej jednotky) Šírka E mm 650 Hĺbka mm 685 Ďalšie informácie nájdete v podkladoch k CEW a pripájacej súprave CEW Minimálne odstupy splitová tepelná zostava s CEW celková výška s expanznou nádobou* 2100 (2200*) servisný priestor _

34 22. Elektrické pripojenie/všeobecné pokyny Všeobecné pokyny k elektrickej prípojke Elektrickú inštaláciu môže vykonať len odborná elektroinštalatérska firma. Dbajte na dodržiavanie platných predpisov a miestnych predpisov poskytovateľa elektrickej energie. Do sieťového prívodu sa musí zapojiť vypínač všetkých pólov s odstupom kontaktov minimálne 3 mm. Odporúča sa použitie prúdového chrániča (RCD) typu B citlivého na všetky fázy, keďže tieto vypínače sú vhodné na jednosmerné poruchové prúdy. Prúdové chrániče (RCD) typu A nie sú vhodné. Vedenia snímačov sa nesmú ukladať spoločne s vedeniami 230 V alebo 400 V. Nebezpečné napätie na elektrických častiach! Pozor: Pred demontážou ochranného krytu treba vypnúť prevádzkový vypínač. Ak je prevádzkový vypínač zariadenia zapnutý, manipulácia s elektrickými súčiastkami, zapojeniami a kontaktmi je životu nebezpečná! Pripájacie svorky sú pod napätím, aj keď je prevádzkový vypínač vypnutý. Počas servisných a inštalačných prác musí byť celé zariadenie odpojené od napätia, inak je manipulácia s ním životu nebezpečná! Pred pripojením zariadenia na napätie musia byť úplne namontované všetky elektrické kryty a ochranné zariadenia. predný panel s integrovaným prevádzkovým vypínačom _201507

35 23. Schéma pripojenia Sieťové napájanie/prípojka vnútorný modul (IDU) vonkajší modul (ODU) riadenie 230V/50Hz * 3 AWO-BUS elektrický ohrev 230 V/50 Hz alebo elektrický ohrev 400 V/50 Hz HDO, PV/Smart Grid * * externé pripojenia vnútorný modul BWL-1S(B)-07 vonkajší modul BWL-1S(B)-07 vonkajší modul 230 V/50 HZ * 3 riadenie 230V/50Hz * 3 AWO-BUS elektrický ohrev 230 V/50 Hz alebo elektrický ohrev 400 V/50 Hz * * EVU, PV/Smart Grid 4 externé pripojenia vonkajší modu 400 V/50 HZ vonkajší modu 230 V/50 HZ * * 5 3 vnútorný modul BWL-1S(B)-10 vonkajší modul BWL-1S(B)-10/400 V vonkajší modul BWL-1S(B)-10/230 V riadenie 230V/50Hz * 3 AWO-BUS elektrický ohrev 230 V/50 Hz alebo elektrický ohrev 400 V/50 Hz * * EVU, PV/Smart Grid 4 externé pripojenia vonkajší modul 400 V/50HZ vonkajší modul 230 V/50 HZ * * 5 3 vnútorný modul BWL-1S(B)-14 vonkajší modul BWL-1S(B)-14/400V vonkajší modul BWL-1S(B)-14/230V * Hodnoty elektrického istenia pozri Technické údaje _

36 24. Elektrické pripojenie vonkajšieho modulu Otvorte plášť BWL-1S(B)-07 BWL-1S(B)-10 BWL-1S(B)-14 Pripojenie vonkajšieho modulu * Hodnoty elektrického istenia pozri Technické údaje BWL-1S(B)-07/230V Pripojenie zbernice AWO je (43 V/12 V) nemá z bezpečnostno-technického hľadiska malé napätie a musí sa pokladať spoločne s vedením 230 V/400 V. AWO-BUS 43V (odporúča sa tienené 3 x 1,5 mm) vnútorný modul svorkovnica X1 sieť 3 * Nezameňte si vodiče L a N na sieťovom pripojení! Pri zámene vodičov L a N sieťového pripojenia môže AWO-BUS viesť sieťové napätie, čo môže zapríčiniť poškodenia prístroja. Pripojená môže byť iba jedna zbernica! Vodiče pripojenia AWO-BUS sa medzi vnútorným a vonkajším modulom nesmú zameniť! BWL-1S(B)-10/230V BWL-1S(B)-14/230V BWL-1S(B)-10/400V BWL-1S(B)-14/400V AWO-BUS 12 V (odporúča sa tienené 3 x 1,5 mm) vnútorný modul svorkovnica X1 3 * AWO-BUS 12 V (odporúča sa tienené 3 x 1,5 mm) vnútorný modul svorkovnica X1 5 * sieť sieť _201507

37 25. Elektrické pripojenie vnútorného modulu Otvorenie/zavesenie vnútorného modulu Otvorte kryt regulácie Káblový prívod/ výmena poistky svorkovnica X1 káblový prívod ochrana elektrického ohrevu poistka F1 riadiaca doska HCM-3 komunikačná doska AWO _

38 25. Elektrické pripojenie vnútorného modulu 25.1 Pripojenie elektrického ohrevu N1 X1 L1 L2 L3 PE výstup 3-cestného prepínacieho ventilu vykur./teplá voda EVU, PV/ Smart Grid AWO-BUS * * * GTS (konektor typu zariadenia) * Hodnoty elektrického istenia pozri Technické údaje 6/9 kw 4/6 kw 2/3 kw Pri BWL-1S so zabudovaným 3-fázovým elektrickým ohrevom sa dá tento ohrev napojiť 1-fázovo, 2-fázovo alebo 3-fázovo. Podľa požiadavky sa pripája regulácia elektrického ohrevu cez stýkač. pripojenie vykurovacieho článku 6 kw: pripojenie vykurovacieho článku 9 kw (voliteľné): L1, N, PE = 2 kw L1, N, PE = 3 kw L1, L2, N, PE = 4 kw L1, L2, N, PE = 6 kw L1, L2, L3, N, PE = 6 kw L1, L2, L3, N, PE = 9 kw Poznámka: Podľa pripojeného výkonu elektrického ohrevu sa musí parameter WP094 (typ e-ohrev) nastaviť na pripojený výkon vykurovania (nastavenie výrobcom parametra WP094 = 6 kw) Pripojenie HDO/fotovoltiky/Smart Grid/vedenia BUS X1 napájanie elektrického ohrevu Smart Grid AWO- BUS * beznapäťový EVU* blokovanie PV* zdvihnutie BWL-1S(B) 10/14 BWL-1S(B) 07 GND 9 SG-0 10 GND 11 SG-1 12 C2 13 C1 14 C (COM) 15 Ni 16 výstup 3-cestného prepínacieho ventilu vykur./ohrev vody EVU,PV/ Smart Grid AWO-BUS (3 x 1,5 mm 2 tienené, odporúča sa) _201507

39 25. Elektrické pripojenie vnútorného modulu Blokovanie HDO Systém HDO môže dočasne prostredníctvom externého spínacieho povelu (beznapäťovým kontaktom) zablokovať kompresor alebo el. ohrev. Protimrazová ochrana zariadenia a funkcia čerpadla vykurovacieho okruhu je naďalej aktívna. svorky X1 9 a 10 rozpojené zablokovanie HDO aktívne svorky X1 9 a 10 spojené premostené HDO neaktívne Poznámka: Pri napájaní elektrickou energiou bez zablokovania HDO sa musí použiť mostík! Zvýšenie teploty fotovoltikou (FV) Požadované teploty na vykurovanie a/alebo ohrev vody sa dajú zvýšiť externým spínacím povelom (beznapäťovým kontaktom). Minimálna doba trvania zvýšenia je 5 minút, aby kolísanie výkonu FV (kontakt sa nakrátko vypne) nespôsobilo vypnutie tepelného čerpadla. svorky X1 11 a 12 rozpojené zvýšenie FV neaktívne svorky X1 11 a 12 spojené zvýšenie FV aktívne Nastavenie parametrov: WP025 Smart Grid VYP WP026 externé zvýšenie vykurovania 0 20 C WP027 externé zvýšenie ohrevu vody 0 20 C Poznámka: Počas zablokovania HDO nie je možné zvýšenie FV Smart Grid Funkcia Smart Grid Ready umožňuje používateľom inteligentným riadením režimu systémom HDO optimálne prispôsobiť vyťaženosť elektrickej siete. Prostredníctvom externého spínacieho povelu HDO (beznapäťovými kontaktmi SG-0-/SG-1) sa môžu zvýšiť požadované teploty vykurovania a/alebo pitnej vody, príp. zablokovať alebo vyslať požiadavku na chod kompresora alebo elektrického ohrevu. Preto sa dva digitálne vstupy spínajú takto: Svorky X1 9 a 10 (SG-0) Svorky X1 11 a 12 (SG-1) Funkcia rozpojené rozpojené normálna prevádzka tepelného čerpadla rozpojené spojené odporúčanie zapnutia na zvýšenie teploty spojené rozpojené externé vypnutie (pozri aj zablokovanie HDO) spojené spojené Spínací povel na zvýšenie teploty Nastavenie parametrov: WP025 Smart Grid ZAP WP026 externé zvýšenie vykurovania 0 20 C WP027 externé zvýšenie ohrevu vody 0 20 C WP028 externé pripojenie VYP/TČ/TČ + elektrický ohrev _

40 25. Elektrické pripojenie vnútorného modulu 25.3 Pripojenie riadiacej dosky HCM-3 riadiaca doska HCM-3 ebus 1(+), 2(-) regulačného príslušenstva Wolf 230 VAC 24 V Wolf T_OPV (5kNTC snímač ohrievača vody) T_vonk. t.(5kntc vonkajší snímač) E2/SAF (5kNTC snímač zberača SAF; alternatívne 0-10V- riadenie napr. prostredníctvom riadiaceho systému budovy) E1 (nastaviteľný vstup) * A1 (nastaviteľný výstup 230 VAC) * 3WUV/vykurovanie/chladenie (výstup pre 3-cestný prepínací ventil vykurovanie/chladenie) * HKP (riadenie čerpadla vykurovacieho okruhu priameho vykurovacieho okruhu Poznámka: možné iba pri určitých konfiguráciách) * Z1 (výstup 230 V, keď je zapnutý prevádzkový vypínač) sieťové pripojenia regulácie sieť * na výstup max. 1,5A/345VA,súčet všetkých výstupov max. 600 V Pozor Pozor Na výstupe E2/SAF môže byť napojené iba jedno externé napätie max. 10 V, inak sa zničí riadiaca doska. 1(a) = 10V, 2(b) = GND Pri inštalácii jednotky na miestach s rizikom zvýšenej elektromagnetickej väzby sa odporúča vyhotoviť vedenie snímačov a zbernice ebus tieneným káblom. Tienenie vedenia by malo byť v regulácii jednostranne pripojené na PE potenciál _201507

41 25. Elektrické pripojenie vnútorného modulu Pripojenie siete 230 V Regulačné, riadiace a poistné zariadenia jednotky sú zapojené a preskúšané. Na jednotku sa môže pripojiť len sieť a externé príslušenstvo. Pripojenie na sieť vyhotovte pevnou prípojkou. Jednotka sa pripojí na sieť cez odpájacie zariadenie s odpájaním všetkých pólov (napr. núdzový vypínač vykurovania), medzi kontaktmi musí byť minimálna vzdialenosť 3 mm. Na pripájací kábel nesmú byť pripojené žiadne ďalšie spotrebiče. V miestnostiach s vaňou alebo sprchou môže byť zariadenie pripojené iba pomocou ochranného spínača FI. sieť 3 pripojenie na sieť Vnútorný modul musí byť napájaný bez blokovania HDO a tarif s vypínaním. Poznámka: Počas zablokovania HDO nie je možná prevádzka kompresora so spotrebou vlastnej energie (zvýšenie FV). Elektrické pripojenie montážne pokyny Pred otvorením zariadenie odpojte od siete. Zložte predný plášť. Otvorte kryt regulácie. Skontrolujte, či je zariadenie naozaj odpojené od siete. Prestrčte kábel cez káblový prívod. Vyberte konektor Rast5. Nasvorkujte kábel na konektor Rast5. Pripojenie výstupu Z1 (230 VAC; max.1,5 A) * Prestrčte pripájací kábel cez káblový prívod. Pripájací kábel pripojte na svorky L1, N a zem. sieť * každý výstup max. 1,5 A/345 VA, súčet všetkých výstupov max. 600 VA 3 pripojenie výstupu Z _

42 25. Elektrické pripojenie vnútorného modulu Pripojenie čerpadla vykurovacieho okruhu (230 V AC; max.1,5 A) * sieť Prestrčte pripájací kábel cez káblový prívod. Pripájací kábel pripojte na svorky L1, N a zem. * každý výstup max. 1,5 A/345 VA, súčet všetkých výstupov max. 600 VA 3 pripojenie čerpadla vykurovacieho okruhu Pripojenie 3-cestného prepínacieho ventilu/vykurovania/chladenia (230 V AC; max.1,5 A)* sieť Prestrčte pripájací kábel cez káblový prívod. Pripájací kábel pripojte na svorky L1, N a zem. * každý výstup max. 1,5 A/345 VA, súčet všetkých výstupov max. 600 VA 3 pripojenie 3-cestného prepínacieho ventilu Pripojenie výstupu A1 (230 V AC; max.1,5 A) * Prestrčte pripájací kábel cez káblový prívod. Pripájací kábel pripojte na svorky L1, N a zem. sieť * každý výstup max. 1,5 A/345 VA, súčet všetkých výstupov max. 600 VA 3 pripojenie výstupu A1 Výmena poistky Pred výmenou poistky sa musí kotol odpojiť od siete. Sieť sa vypnutím prevádzkového vypínača na jednotke neodpojí! Poistka sa nachádza pod horným krytom puzdra skrinky regulácie (HCM-3). Nebezpečné napätie je na elektrických častiach! Ak zariadenie nie je odpojené od siete, manipulovať s elektrickými súčiastkami a kontaktmi je životu nebezpečné! M4A T4A Fuse Netz L1 N 5x20 Z1 L1 N Z L1 výmena poistky _201507

43 25. Elektrické pripojenie vnútorného modulu Pripojenie jednotky s malým napätím Pripojenie vstupu E1 Prestrčte pripájací kábel cez káblový prívod. Pripájací kábel vstupu E1 pripojte svorkami E1 podľa schémy zapojenia. Pozor Na vstup E1 nesmie byť pripojené žiadne externé napätie, pretože by to mohlo viesť k vážnemu poškodeniu zariadenia. 2 pripojenie vstupu E1 Pripojenie vstupu E2/SAF Prestrčte pripájací kábel cez káblový prívod. Pripájací kábel vstupu E2/SAF pripojte svorkami E2/SAF podľa schémy zapojenia. Pozor Na vstup E2/SAF nesmie byť pripojené žiadne externé napätie, pretože by to mohlo viesť k vážnemu poškodeniu zariadenia. (5kNTC snímač zberača SAF; alternatívne 0 10 V) pripojenie vstupu E2 2 Pripojenie vonkajšieho snímača Vonkajší snímač sa môže pripojiť buď na svorkovnicu kotla na konektor snímača vonkajšej teploty (AF), alebo na svorkovnicu príslušenstva regulácie. Pozor Na vstup AF nesmie byť pripojené žiadne externé napätie, pretože by to mohlo viesť k vážnemu poškodeniu zariadenia. pripojenie vonkajšieho snímača 2 Pripojenie snímača ohrievača vody Prestrčte pripájací kábel cez káblový prívod. Pripájací kábel snímača zásobníka SF pripojte svorkami SF podľa schémy zapojenia. Pozor Na vstup SF nesmie byť pripojené žiadne externé napätie, pretože by to mohlo viesť k vážnemu poškodeniu zariadenia. 2 pripojenie snímača ohrievača vody SF Pripojenie príslušenstva digitálnej regulácie Wolf (BM-2, MM, KM, SM1, SM2) Pripojiť sa smie len regulátor musí byť len z programu príslušenstva Wolf. Ku každému regulátoru je priložená schéma zapojenia. Na prepojenie medzi príslušenstvom regulácie a BWL-1S sa používa dvojžilový vodič (prierez > 0,5mm²)(1 je + a 2 je -). Pozor Pri inštalácii jednotky na miestach s rizikom zvýšenej elektromagnetickej väzby sa odporúča vyhotoviť vedenie snímačov a zbernice ebus tieneným káblom. Tienenie vedenia by malo byť v regulácii jednostranne pripojené na PE potenciál. pripojenie digitálneho regulátora Wolf (pomocou zbernice ebus) _

Splitové tepelné čerpadlo vzduch/voda

Splitové tepelné čerpadlo vzduch/voda Projektové podklady a návod na montáž Splitové tepelné čerpadlo vzduch/voda s prevádzkovým denníkom BWL-1S -5/23 V BWL-1S -1/4 V BWL-1SB-5/23 V BWL-1SB-1/4 V BWL-1S -7/23 V BWL-1S -14/4 V BWL-1SB-7/23

Διαβάστε περισσότερα

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S PROUKTOVÝ LIST HKL SLIM č. sklad. karty / obj. číslo: HSLIM112V, HSLIM123V, HSLIM136V HSLIM112Z, HSLIM123Z, HSLIM136Z HSLIM112S, HSLIM123S, HSLIM136S fakturačný názov výrobku: HKL SLIMv 1,2kW HKL SLIMv

Διαβάστε περισσότερα

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT 8 7 44 54 8 alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT Souprava (tepelná čerpadla a kombivané ohřívače s tepelným čerpadlem) Sezonní energetická účinst vytápění tepelného čerpadla

Διαβάστε περισσότερα

Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník)

Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník) Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník) Vykurovací systém s tepelným čerpadlom vzduch - voda (Aerogor

Διαβάστε περισσότερα

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Výpočet lineárneho stratového súčiniteľa tepelného mosta vzťahujúceho sa k vonkajším rozmerom: Ψ e podľa STN EN ISO 10211 Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Objednávateľ: Ing. Natália Voltmannová

Διαβάστε περισσότερα

Cenník tepelných čerpadiel. Prečo Vaillant? Naša planéta v sebe skrýva nepredstaviteľnú energiu, ktorá teraz môže slúžiť i Vám.

Cenník tepelných čerpadiel. Prečo Vaillant? Naša planéta v sebe skrýva nepredstaviteľnú energiu, ktorá teraz môže slúžiť i Vám. Cenník tepelných čerpadiel Prečo Vaillant? Naša planéta v sebe skrýva nepredstaviteľnú energiu, ktorá teraz môže slúžiť i Vám. platný od 1. 2. 2014 Označovanie výrobkov Vaillant VUW VU VUI VKK VSC MAG

Διαβάστε περισσότερα

Kaskádový modul KM/KM-2

Kaskádový modul KM/KM-2 Návod na montáž a obsluhu Kaskádový modul KM/KM-2 WOLF GmbH Postfach 1380 D-84048 Mainburg Tel. +49-8751/74-0 www.wolf-heiztechnik.de Art.nr.: 3064890_201607 Zmeny vyhradené SK Obsah Bezpečnostné pokyny...

Διαβάστε περισσότερα

IPM 1 IPM 2. sk Návod na inštaláciu 38 cz Návod k instalaci 47

IPM 1 IPM 2. sk Návod na inštaláciu 38 cz Návod k instalaci 47 IPM 1 IPM 2 20 12 0-00.1R de Installationsanleitung 2 fr Notice d installation 11 it Istruzioni per l uso 20 nl Installatiehandleiding 29 sk Návod na inštaláciu 38 cz Návod k instalaci 20 12 0 (200/02)

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25)

Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25) Údajový list Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25) Popis AVA je priamočinný regulátor tlaku prepúšťaním, vyvinutý predovšetkým pre systémy centrálneho zásobovania teplom. Regulátor je spravidla zatvorený

Διαβάστε περισσότερα

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory www.eurofluid.sk 20-1 Membránové akumulátory... -3 Vakové akumulátory... -4 Piestové akumulátory... -5 Bezpečnostné a uzatváracie bloky, príslušenstvo... -7 Hydromotory 20 www.eurofluid.sk -2 www.eurofluid.sk

Διαβάστε περισσότερα

Lev KKZ Lev Heliotwin KKZ

Lev KKZ Lev Heliotwin KKZ Solárne systémy Plynové kondenzačné kotly condens Lev KKZ Lev Heliotwin KKZ Stacionárne kondenzačné kotly Kompaktné jednotky na vykurovanie a ohrev teplej vody v zabudovanom zásobníku. Vysokoúčinné, úsporné

Διαβάστε περισσότερα

Kniha zariadenia a prevádzková kniha

Kniha zariadenia a prevádzková kniha Kniha zariadenia a prevádzková kniha Úprava vykurovacej vody Plynové kondenzačné kotly nad 50 kw a olejové kondenzačné kotly s hliníkovým výmenníkom tepla Dôležité! Prevádzkovateľ zariadenia je zodpovedný

Διαβάστε περισσότερα

Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, Bratislava, tel , fax ,

Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, Bratislava, tel , fax , Montážny návod Plynový závesný kotol CGB-35 kondenzačný kotol CGB-50 kondenzačný kotol CGB-K40-35 kombinovaný kotol Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, 821 04 Bratislava, tel. +421 2 4820 0802,

Διαβάστε περισσότερα

REGULÁCIA/PRÍSLUŠENSTVO REGULÁCIE

REGULÁCIA/PRÍSLUŠENSTVO REGULÁCIE TEPELNÉ ČERPADLÁ PLATNOSŤ OD 25. 9. 2017 VZDUCH/VODA 2 BWL-1S BWL-1SB Tepelné čerpadlo vzduch/voda v splitovom prevedení s vnútornou a vonkajšou jednotkou Tepelné čerpadlo vzduch/voda v splitovom prevedení

Διαβάστε περισσότερα

Projektové podklady a montážny návod

Projektové podklady a montážny návod Projektové podklady a montážny návod Plynový závesný kondenzačný kotol CGB-11 CGB-20 CGB-24 Plynový závesný kondenzačný kombinovaný kotol CGB-K-20 CGB-K-24 Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7,

Διαβάστε περισσότερα

2018/2019

2018/2019 TEPELNÉ ČERPADLÁ Katalog a cenník 08/09 www.mastertherm.sk BoxAir BoxAir Inverter BoxAir Inverter Split BoxAir Inverter Split Combi EasyMaster AirMaster AquaMaster AquaMaster Inverter AquaMaster Inverter

Διαβάστε περισσότερα

Prevádzkový denník Návod na údržbu

Prevádzkový denník Návod na údržbu Prevádzkový denník Návod na údržbu Tepelné čerpadlo BWL-1/BWS-1 Dôležité! Vlastník/prevádzkovateľ musí uchovávať záznamy o zariadení/prevádzkový denník na mieste, kde je tepelné čerpadlo nainštalované.

Διαβάστε περισσότερα

Honeywell. Smile. ekvitermický regulátor vykurovania SDC a regulátor diaľkového vykurovania DHC 43 MONTÁŽNY NÁVOD

Honeywell. Smile. ekvitermický regulátor vykurovania SDC a regulátor diaľkového vykurovania DHC 43 MONTÁŽNY NÁVOD Honeywell Smile ekvitermický regulátor vykurovania SDC a regulátor diaľkového vykurovania DHC 43 MONTÁŽNY NÁVOD OBSAH 1 Bezpečnostné pokyny 4 1.1 Použitie 5 1.2 Podmienky pre nábeh prevádzky 5 1.3 Neodpájajte

Διαβάστε περισσότερα

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C.1. Tepelná izolácia penový polystyrén C.2. Tepelná izolácia minerálne dosky alebo lamely C.3. Tepelná izolácia extrudovaný polystyrén C.4. Tepelná izolácia penový

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a obsluhu

Návod na montáž a obsluhu Návod na montáž a obsluhu Plynový kondenzačný kotol MGK-130 MGK-170 MGK-210 MGK-250 MGK-300 Tento montážny návod uložte u prevádzkovateľa! Ak nebudú dodržané pokyny v tomto návode, záruka sa neposkytuje.

Διαβάστε περισσότερα

WOLF PLYNOVÉ KONDENZAČNÉ KOTLY COMFORTLINE

WOLF PLYNOVÉ KONDENZAČNÉ KOTLY COMFORTLINE TECHNICKÁ DOKUMENTÁCIA WOLF PLYNOVÉ KONDENZAČNÉ KOTLY COMFORTLINE CGB-35/50 / CGB-75/100 30m 3 /h ŠIROKÝ SORTIMENT KOTLOV systémového výrobcu WOLF ponúka ideálne riešenie pri občianskych a priemyselných

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a obsluhu

Návod na montáž a obsluhu Návod na montáž a obsluhu Plynový závesný kondenzačný kotol CGB-75 CGB-100 Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, 821 04 Bratislava, tel. +421 2 4820 0802, fax +421 2 4820 0822, www.wolfsr.sk Art.-Nr.

Διαβάστε περισσότερα

Príslušenstvo kotla. Vonkajší snímač Priestorové regulátory Thermolink - ekvitermická regulácia Prestavba kotla KKO pre funkciu ohrevu teplej vody

Príslušenstvo kotla. Vonkajší snímač Priestorové regulátory Thermolink - ekvitermická regulácia Prestavba kotla KKO pre funkciu ohrevu teplej vody Príslušenstvo kotla Vonkajší snímač Priestorové regulátory Thermolink - ekvitermická regulácia Prestavba kotla KKO pre funkciu ohrevu teplej vody Vonkajší snímač Vonkajší snímač pripájame ku kotlu len

Διαβάστε περισσότερα

Regulátory vykurovania a prípravy TÚV pre systémy CZT

Regulátory vykurovania a prípravy TÚV pre systémy CZT Regulátory vykurovania a prípravy TÚV pre systémy CZT 2 381 RVD110 RVD130 Regulátory na použitie v odovzdávacích staniciach a zariadeniach systémov CZT. Regulácia vykurovacieho okruhu s čerpadlom. Príprava

Διαβάστε περισσότερα

Modul zmiešavača MM/MM-2

Modul zmiešavača MM/MM-2 ávod na montáž a obsluhu Modul zmiešavača /-2 WOLF GmbH Postfach 1380 D-84048 Mainburg Tel. +49-8751/74-0 www.wolf-heiztechnik.de Art.-r.: 3061889_201607 SK Obsah Bezpečnostné pokyny... 4 ormy a predpisy...

Διαβάστε περισσότερα

Káblový snímač teploty

Káblový snímač teploty 1 831 1847P01 Káblový snímač teploty QAP... Použitie Káblové snímače teploty sa používajú vo vykurovacích, vetracích a klimatizačných zariadeniach na snímanie teploty miestnosti. S daným príslušenstvom

Διαβάστε περισσότερα

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Spoločnosť LUFBERG predstavuje servopohony s krútiacim momentom 8Nm, 16Nm, 24Nm pre použitie v systémoch vykurovania, ventilácie a chladenia. Vysoko

Διαβάστε περισσότερα

Odťahy spalín - všeobecne

Odťahy spalín - všeobecne Poznámky - všeobecne Príslušenstvo na spaliny je súčasťou osvedčenia CE. Z tohto dôvodu môže byť použité len originálne príslušenstvo na spaliny. Povrchová teplota na potrubí spalín sa nachádza pod 85

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a údržbu

Návod na montáž a údržbu Návod na montáž a údržbu Tepelné čerpadlá 70 44 808-00.1T Logatherm WPL 10 A WPL 1 A WPL 14 A WPL 18 A WPL 5 A WPL 31 A Pre odborných pracovníkov Pred začiatkom montáže a údržby si pozorne prečítajte!

Διαβάστε περισσότερα

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P Inštalačný manuál KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P EXIM Alarm s.r.o. Solivarská 50 080 01 Prešov Tel/Fax: 051 77 21

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a obsluhu

Návod na montáž a obsluhu Návod na montáž a obsluhu Solárny modul SM1 so solárnym zastavením funkcie kotla Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, 821 04 Bratislava, tel. +421 2 4820 0802, fax +421 2 4820 0822, www.wolfsr.sk

Διαβάστε περισσότερα

Hoval Modul-plus Ohrievač vody. Popis produktu. Hoval ohrievač vody Modul-plus. Ovládací panel s termostatmi

Hoval Modul-plus Ohrievač vody. Popis produktu. Hoval ohrievač vody Modul-plus. Ovládací panel s termostatmi Ohrievač vody Popis produktu Hoval ohrievač vody Ohrievač teplej vody z nerezu Plášť vykurovacej vody z ocele Tepelný výmenník vo forme modulových buniek z ocele pre tepelné výkony až 0 000 l/h à 60 C

Διαβάστε περισσότερα

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH)

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH) Hofatex UD strecha / stena - exteriér Podkrytinová izolácia vhodná aj na zaklopenie drevených rámových konštrukcií; pero a drážka EN 13171, EN 622 22 580 2500 1,45 5,7 100 145,00 3,19 829 hustota cca.

Διαβάστε περισσότερα

Obvod a obsah štvoruholníka

Obvod a obsah štvoruholníka Obvod a štvoruholníka D. Štyri body roviny z ktorých žiadne tri nie sú kolineárne (neležia na jednej priamke) tvoria jeden štvoruholník. Tie body (A, B, C, D) sú vrcholy štvoruholníka. strany štvoruholníka

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor prietoku (PN16) AVQ montáž do spiatočky a montáž do prívodu

Regulátor prietoku (PN16) AVQ montáž do spiatočky a montáž do prívodu Údajový list Regulátor prietoku (PN16) montáž do spiatočky a montáž do prívodu Popis je priamočinný regulátor prietoku vyvinutý predovšetkým pre systémy centrálneho zásobovania teplom. Regulátor sa zatvára

Διαβάστε περισσότερα

Miniatúrne a motorové stýkače, stýkače kondenzátora, pomocné stýkače a nadprúdové relé

Miniatúrne a motorové stýkače, stýkače kondenzátora, pomocné stýkače a nadprúdové relé Motorové stýkače Použitie: Stýkače sa používajú na diaľkové ovládanie a ochranu (v kombinácii s nadprúdovými relé) elektrických motorov a iných elektrických spotrebičov s menovitým výkonom do 160 kw (pri

Διαβάστε περισσότερα

condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS 12 KKO 25 KKO 25 KKV

condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS 12 KKO 25 KKO 25 KKV condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS KKO 5 KKO 5 KKV OBSAH ÚVOD Návod Popis zariadenia. Dokumentácia k výrobku.... Príslušné dokumenty.... Vysvetlenie symbolov.... Ochranné funkcie zariadenia....

Διαβάστε περισσότερα

CERAPURCOMFORT. Plynový závesný kondenzačný kotol ZBR 35-3 A... ZBR 42-3 A... ZSBR 16-3 A... ZSBR 28-3 A... ZWBR 35-3 A...

CERAPURCOMFORT. Plynový závesný kondenzačný kotol ZBR 35-3 A... ZBR 42-3 A... ZSBR 16-3 A... ZSBR 28-3 A... ZWBR 35-3 A... Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Plynový závesný kondenzačný kotol CERAPURCOMFORT 6 70 63 085-00.O ZSBR 6-3 A... ZSBR 8-3 A... ZWBR 35-3 A... ZBR 35-3 A... ZBR 4-3 A... 6 70 65 83 (008/08)

Διαβάστε περισσότερα

Tepelné čerpadlá & zásobníky

Tepelné čerpadlá & zásobníky S energiou našej Zeme Tepelné čerpadlá & zásobníky Tepelné čerpadlá & zásobníky HERZ tepelné čerpadlá Rozhodnire sa pre systém s Herz-om a od HERZ-u HERZ všetko z jednej ruky Spoločnosť HERZ Armaturen

Διαβάστε περισσότερα

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU DVOJEXCENTRICKÁ KLAPKA je uzatváracia alebo regulačná armatúra pre rozvody vody, horúcej vody, plynov a pary. Všetky klapky vyhovujú smernici PED 97/ 23/EY a sú tiež vyrábané pre výbušné prostredie podľa

Διαβάστε περισσότερα

Plynový závesný kondenzačný kotol CERAPURCOMFORT

Plynový závesný kondenzačný kotol CERAPURCOMFORT Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Plynový závesný kondenzačný kotol CERAPURCOMFORT 6 70 63 085-00.O ZSBR 6-3 A... ZSBR 8-3 A... ZWBR 35-3 A... ZBR 35-3 A... ZBR 4-3 A... 6 70 65 83 SK

Διαβάστε περισσότερα

condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS 12 KKO 25 KKO 30 KKO 25 KKV

condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS 12 KKO 25 KKO 30 KKO 25 KKV condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS KKO 5 KKO 30 KKO 5 KKV OBSAH ÚVOD Návod... 3. Dokumentácia k výrobku...3. Príslušné dokumenty...3.3 Vysvetlenie symbolov...3 Popis zariadenia... 3. Ochranné

Διαβάστε περισσότερα

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE H KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE 0 Základné požiadavky zadávania VZT potrubia pre výrobu 1. Zadávanie do výroby v spoločnosti APIAGRA s.r.o. V digitálnej forme na tlačive F05-8.0_Rozpis_potrubia, zaslané mailom

Διαβάστε περισσότερα

Membránový ventil, kovový

Membránový ventil, kovový Membránový ventil, kovový Konštrukcia Manuálne ovládaný 2/2-cestný membránový ventil GEMÜ v kovovom prevedení má nestúpajúce ručné koliesko a sériovo integrovaný optický indikátor. Vlastnosti Vhodný pre

Διαβάστε περισσότερα

RenoventExcelent300/400/450(Plus)

RenoventExcelent300/400/450(Plus) RenoventExcelent300/400/450(Plus) TECHNICKÉÚDAJE (Slovensky) Dodávka...Kapitola 1 1.1 Obsah dodávky Pred inštaláciou skontrolujte, či je vetracia jednotka nepoškodená. Dodávka vetracej jednotky obsahuje

Διαβάστε περισσότερα

SonoMeter 31 Merače energií

SonoMeter 31 Merače energií SonoMeter 31 Merače energií Popis Osvedčenie o typovej skúške MID č.: LT-1621-MI004-023 SonoMeter 31 od spoločnosti Danfoss je rad ultrazvukových kompaktných meračov energií, ktoré slúžia na meranie spotreby

Διαβάστε περισσότερα

WOLF PLYNOVÉ KONDENZAČNÉ KOTLY COMFORTLINE

WOLF PLYNOVÉ KONDENZAČNÉ KOTLY COMFORTLINE TECHNICKÁ DOKUMENTÁCIA WOLF PLYNOVÉ KONDENZAČNÉ KOTLY COMFORTLINE CGB-2(K) / CGW-2L / CGS-2L / CGS-2RL / CSZ-2R 30m 3 /h ŠIROKÝ SORTIMENT KOTLOV systémového výrobcu WOLF ponúka ideálne riešenie pri občianskych

Διαβάστε περισσότερα

MaxxFlow Meranie vysokých prietokov sypkých materiálov

MaxxFlow Meranie vysokých prietokov sypkých materiálov MaxxFlow Meranie vysokých prietokov sypkých materiálov Použitie: MaxxFlow je špeciálne vyvinutý pre meranie množstva sypkých materiálov s veľkým prietokom. Na základe jeho kompletne otvoreného prierezu

Διαβάστε περισσότερα

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk SLUŽBY s. r. o.

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk   SLUŽBY s. r. o. SLUŽBY s. r. o. Staromlynská 9, 81 06 Bratislava tel: 0 456 431 49 7, fax: 0 45 596 06 http: //www.ecssluzby.sk e-mail: ecs@ecssluzby.sk Asynchrónne elektromotory TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA. Nominálne výkony

Διαβάστε περισσότερα

Nepriamo vyhrievaný teplovodný zásobník STORACELL

Nepriamo vyhrievaný teplovodný zásobník STORACELL Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Nepriamo vyhrievaný teplovodný zásobník STORACELL pre pripojenie k plynovému kotlu Junkers $ % $! &! 4 ST 120-2 E... ST 160-2 E... 6 720 613 998 SK

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a údržbu

Návod na montáž a údržbu Návod na montáž a údržbu Zásobník TÚV $ % $! &! 4 Logalux WU 120 W WU 160 W Pre odborné zaobchádzanie Pred montážou si prosím pozorne prečítajte! 6 720 642 856 (04/2010) Obsah Obsah 1 Vysvetlenie symbolov

Διαβάστε περισσότερα

Solárny kombinovaný zásobník STORACELL

Solárny kombinovaný zásobník STORACELL Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Solárny kombinovaný zásobník STORACELL 6 720 610 983-00.2J SP 750 solar 6 720 613 952 (2007/03) OSW Obsah Obsah 1 Bezpečnostné upozornenia a vysvetlenie

Διαβάστε περισσότερα

ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY

ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY 3,5 4,4 5,5 Seznámení se s tímto návodem umožní správnou instalaci a využití zaøízení, zajišující dlouhodobou a nezávadnou funkci.

Διαβάστε περισσότερα

Plynové kondenzačné kotly. Tiger Condens. Závesné plynové kondenzačné kotly so zabudovaným zásobníkom teplej vody

Plynové kondenzačné kotly. Tiger Condens. Závesné plynové kondenzačné kotly so zabudovaným zásobníkom teplej vody Plynové kondenzačné kotly Tiger Condens Závesné plynové kondenzačné kotly so zabudovaným zásobníkom teplej vody Prednosti a výhody Mimoriadne vysoký komfort dodávky teplej vody vďaka vrstvovej metóde ohrevu

Διαβάστε περισσότερα

/ 1 4. Tepelné čerpadlo vzduch-voda

/ 1 4. Tepelné čerpadlo vzduch-voda 2 0 1 3 / 1 4 ESTIA Tepelné čerpadlo vzduch-voda ESTIA Tepelné čerpadlo vzduch-voda Múdro kúriť, pritom šetriť a súčasne chrániť životné prostredie! Životné prostredie a naše emisie CO 2 sa týkajú nás

Διαβάστε περισσότερα

Plynové kondenzačné kotly ComfortLine

Plynové kondenzačné kotly ComfortLine Technická dokumentácia Plynové kondenzačné kotly ComfortLine CGB-2(K) CGW-2 CGS-2 CSZ-2 Plynové kondenzačné kotly ComfortLine Plynové kondenzačné kotly ComfortLine CGB-2 strana 3 CGB-2(K) strana 4 CSW-120

Διαβάστε περισσότερα

Logamax plus GB172/GB172T. Teplo je náš element. Podklady pre projektovanie vydanie 2011/06. [ Vzduch ] [ Voda ] [ Zem ] [ Buderus ]

Logamax plus GB172/GB172T. Teplo je náš element. Podklady pre projektovanie vydanie 2011/06. [ Vzduch ] [ Voda ] [ Zem ] [ Buderus ] [ Vzduch ] [ Voda ] Podklady pre projektovanie vydanie 2011/06 [ Zem ] [ Buderus ] Logamax plus GB172/GB172T Plynové kondenzačné kotly Rozsah výkonu 2,9 kw až 24 kw Teplo je náš element Obsah Obsah 1 Plynový

Διαβάστε περισσότερα

Návod na inštaláciu TIGER CONDENS 25 KKZ21 25 KKZ42

Návod na inštaláciu TIGER CONDENS 25 KKZ21 25 KKZ42 Návod na inštaláciu TIGER CONDENS 25 KKZ2 25 KKZ42 OBSAH ÚVOD Návod...3. Dokumentácia k výrobku...3.2 Príslušné dokumenty...3.3 Vysvetlenie symbolov...3 2 Popis zariadenia...3 2. Ochranné funkcie zariadenia...3

Διαβάστε περισσότερα

CERAPURSMART. Plynový závesný kondenzačný kotol ZSB 14-3 C... ZSB 22-3C... ZWB 24-3 C... Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika

CERAPURSMART. Plynový závesný kondenzačný kotol ZSB 14-3 C... ZSB 22-3C... ZWB 24-3 C... Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Plynový závesný kondenzačný kotol CERAPURSMART 6 70 63 085-00.O ZSB 4-3 C... ZSB - 3C... ZWB 4-3 C... 6 70 65 77 (0/04) SK Obsah Obsah Vysvetlenie symbolov

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž. a prevádzku. MOVIMOT pre energeticky úsporné motory. Vydanie 10/ / SK GC110000

Návod na montáž. a prevádzku. MOVIMOT pre energeticky úsporné motory. Vydanie 10/ / SK GC110000 Prevodové motory \ Priemyselné pohony \ Elektronika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Servis MOVIMOT pre energeticky úsporné motory GC110000 Vydanie 10/05 11402822 / SK Návod na montáž a prevádzku SEW-EURODRIVE

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a údržbu

Návod na montáž a údržbu Návod na montáž a údržbu Kompaktná kondenzačná vykurovacia centrála 6720613308-00 Logamax plus GB152-16T 120 Logamax plus GB152-24T 150 Logamax plus GB152-24T 83S Logamax plus GB152-24T 170SR Pre odborných

Διαβάστε περισσότερα

Solárny modul SM2/SM2-2

Solárny modul SM2/SM2-2 Návod na montáž a obsluhu Solárny modul SM2/SM2-2 s blokovaním kotla solárnym zariadením WOLF GmbH Postfach 1380 D-84048 Mainburg Tel. +49-8751/74-0 www.wolf-heiztechnik.de Art.nr.: 3062222_201607 Zmeny

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA MONTÁŽ A INŠTALÁCIU PRE ZÁSOBNÍKOVÉ OHRIEVAČE VODY A AKUMULAČNÉ ZÁSOBNÍKY ZÁRUČNÝ LIST

NÁVOD NA MONTÁŽ A INŠTALÁCIU PRE ZÁSOBNÍKOVÉ OHRIEVAČE VODY A AKUMULAČNÉ ZÁSOBNÍKY ZÁRUČNÝ LIST SK NÁVOD NA MONTÁŽ A INŠTALÁCIU PRE ZÁSOBNÍKOVÉ OHRIEVAČE VODY A AKUMULAČNÉ ZÁSOBNÍKY ZÁRUČNÝ LIST OHRIEVAČE VODY S NEPRIAMYM OHREVOM TÚV S JEDNÝM VYMENNIKOM: ЕV (Х)S 200; 300; 500; 800; 1000; 1500; 2000

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a prevádzku Plynový závesný kotol

Návod na montáž a prevádzku Plynový závesný kotol Návod na montáž a prevádzku Plynový závesný kotol CGG-1K-24/28 Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de KKH, spol. s r.o. Galvaniho 7 821

Διαβάστε περισσότερα

Teplo je všade v prírode. Využime ho čo najlepšie.

Teplo je všade v prírode. Využime ho čo najlepšie. Vysokoefektívne tepelné čerpadlá Teplo je všade v prírode. Využime ho čo najlepšie. Komplexné reišenie kúrenia: Wolf - tepelné čerpadlá 02 03 Obsah Úsporné a šetrné kúrenie s vysokoefektívnymi tepelnými

Διαβάστε περισσότερα

Váš Vaillant predajca:

Váš Vaillant predajca: Vaillant Group Slovakia, s.r.o. Pplk. Pľjušťa 45, 909 01 Skalica Tel: +421 34 6966 101 Fax: +421 34 6966 111 Vaillant Centrá: Vaillant Group Slovakia, s.r.o. Bratislava, Gagarinova 7/B Prešov, Vajanského

Διαβάστε περισσότερα

SonoMeter 31 Ultrazvukový merač energií pre použitie vo vykurovaní a chladení

SonoMeter 31 Ultrazvukový merač energií pre použitie vo vykurovaní a chladení Príručka k inštalácii & Užívateľská príručka SonoMeter 31 Ultrazvukový merač energií pre použitie vo vykurovaní a chladení www.sk.danfoss.com 2 Danfoss DHS-SRMT/PL 2017.02 VI.SH.O1.29 1. Inštalácia 1.1.

Διαβάστε περισσότερα

CerapurCompact. Návod na inštaláciu a údržbu určený pre odborného pracovníka. Plynový kondenzačný kotol ZWB 24-1 DE ZSB 14-1 DE ZSB 24-1 DE

CerapurCompact. Návod na inštaláciu a údržbu určený pre odborného pracovníka. Plynový kondenzačný kotol ZWB 24-1 DE ZSB 14-1 DE ZSB 24-1 DE mode reset press 5s Návod na inštaláciu a údržbu určený pre odborného pracovníka CerapurCompact Plynový kondenzačný kotol ok 0 010 005 914-001 6720842894 (2015/06) SK ZWB 24-1 DE ZSB 14-1 DE ZSB 24-1 DE

Διαβάστε περισσότερα

AerobTec Altis Micro

AerobTec Altis Micro AerobTec Altis Micro Záznamový / súťažný výškomer s telemetriou Výrobca: AerobTec, s.r.o. Pionierska 15 831 02 Bratislava www.aerobtec.com info@aerobtec.com Obsah 1.Vlastnosti... 3 2.Úvod... 3 3.Princíp

Διαβάστε περισσότερα

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR Odporníky Úloha cvičenia: 1.Zistite technické údaje odporníkov pomocou katalógov 2.Zistite menovitú hodnotu odporníkov označených farebným kódom Schématická značka: 1. Príklad1. TESLA TR 163 200 ±1% L

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU Kombinované ohrievače a zásobníky vody pre zvislú montáž ZÁSOBNÍKOVÝ OHRIEVAČ VODY ZÁSOBNÍKY TEPLEJ VODY OKC 80 OKC 100 OKC 100/1 m 2 OKC 125 OKC 125/1 m 2 OKC 160 OKC 160/1

Διαβάστε περισσότερα

Solárny modul SM1 / SM1-2so

Solárny modul SM1 / SM1-2so Návod na montáž a obsluhu Solárny modul SM1 / SM1-2so solárnym zastavením funkcie kotla WOLF GmbH Postfach 1380 D-84048 Mainburg Tel. +49-8751/74-0 www.wolf-heiztechnik.de Art.nr.: 3062221_201607 SK Obsah

Διαβάστε περισσότερα

Modulárne stykače pre inštaláciu do domových spínacích skríň

Modulárne stykače pre inštaláciu do domových spínacích skríň Modulárne stykače pre inštaláciu do domových spínacích skríň Technické údaje Menovité napätie U n 230 V - 440 V Menovité izolačné napätie U i 440 V termo-elektrický prúd I th 20A, 25A, 40A, 63A Životnosť

Διαβάστε περισσότερα

ZÁVESNÝ ELEKTRICKÝ KOTOL UŽIVATEĽSKÝ A INŠTALAČNÝ MATERIÁL

ZÁVESNÝ ELEKTRICKÝ KOTOL UŽIVATEĽSKÝ A INŠTALAČNÝ MATERIÁL ZÁVESNÝ ELEKTRICKÝ KOTOL UŽIVATEĽSKÝ A INŠTALAČNÝ MATERIÁL Vážený zákazník, ďakujeme, že ste si vybrali závesný elektrický kotol určený na vykurovanie resp. ohrev TUV v externom zásobníku, navrhnutý pre

Διαβάστε περισσότερα

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm PRUŽINY PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY VIAC AKO 200 RUHOV SKRUTNÝCH PRUŽÍN PRIEMER ROTU d = 0,4-6,3 mm èíslo 3.0 22.8.2008 8:28:57 22.8.2008 8:28:58 PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY TECHNICKÉ PARAMETRE h d L S Legenda

Διαβάστε περισσότερα

Podklady pre projektovanie vydanie 10/2010. Plynové kondenzačné kotly. Logano plus GB402. Rozsah výkonu od 320 kw do 620 kw. Teplo je náš element

Podklady pre projektovanie vydanie 10/2010. Plynové kondenzačné kotly. Logano plus GB402. Rozsah výkonu od 320 kw do 620 kw. Teplo je náš element Podklady pre projektovanie vydanie 10/2010 Logano plus GB402 Plynové kondenzačné kotly Rozsah výkonu od 320 kw do 620 kw Teplo je náš element Obsah Obsah 1 Plynový kondenzačný kotol s hliníkovým výmenníkom

Διαβάστε περισσότερα

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Matematika 2-01 Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Euklidovská metrika na množine R n všetkých usporiadaných n-íc reálnych čísel je reálna funkcia ρ: R n R n R definovaná nasledovne: Ak X = x

Διαβάστε περισσότερα

CERAPURMODUL. Kompaktná kondenzačná vykurovacia centrála ZBS 14/100 S-3 MA... Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika

CERAPURMODUL. Kompaktná kondenzačná vykurovacia centrála ZBS 14/100 S-3 MA... Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Kompaktná kondenzačná vykurovacia centrála CERAPURMODUL 6 720 65 493-00.R ZBS 4/00 S-3 MA... 6 720 69 620 (2009/03) SK Obsah Obsah Vysvetlenie symbolov

Διαβάστε περισσότερα

Systém rozvodu vzduchu

Systém rozvodu vzduchu Technické údaje Systém rozvodu vzduchu CWL-Excellent Wolf Slovenská republika s.r.o. Galvaniho 7 821 04 Bratislava tel. +421 4820 0802 fax +421 4820 0814 info@wolfsr.sk www.wolfsr.sk 3063644_201602 Zmeny

Διαβάστε περισσότερα

M6: Model Hydraulický systém dvoch zásobníkov kvapaliny s interakciou

M6: Model Hydraulický systém dvoch zásobníkov kvapaliny s interakciou M6: Model Hydraulický ytém dvoch záobníkov kvapaliny interakciou Úlohy:. Zotavte matematický popi modelu Hydraulický ytém. Vytvorte imulačný model v jazyku: a. Matlab b. imulink 3. Linearizujte nelineárny

Διαβάστε περισσότερα

SK NÁVOD NA INŠTALÁCIU

SK NÁVOD NA INŠTALÁCIU NÁVOD NA INŠTALÁCIU SK INFORMÁCIE DÔLEŽITÉ POKYNY PRED INŠTALÁCIOU BEZPEČNOSTNÉ POKYNY OPIS PRÍSTROJA VÝBER MIESTA MONTÁŽE MONTÁŽ VNÚTORNÉHO PRÍSTROJA NÁVOD K ŠTANDARDNEJ INŠTALÁCII UVEDENIE DO PREVÁDZKY

Διαβάστε περισσότερα

DOMÁCE VODNÉ TEPELNÉ ČERPADLO SPLIT - NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU

DOMÁCE VODNÉ TEPELNÉ ČERPADLO SPLIT - NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU DOMÁCE VODNÉ TEPELNÉ ČERPADLO SPLIT - NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU SK 1 SLOVENČINA DHWHPU26G ON/OFF Pred použitím vášho domáceho tepelného vodného čerpadla si prosím pozorne prečítajte tento návod a uschovajte

Διαβάστε περισσότερα

CERAPURACU-Smart. Plynový kondenzačný kotol so zabudovaným zásobníkom teplej vody ZWSB 30-4 A. Návod na inštaláciu a údržbu (2011/12) SK

CERAPURACU-Smart. Plynový kondenzačný kotol so zabudovaným zásobníkom teplej vody ZWSB 30-4 A. Návod na inštaláciu a údržbu (2011/12) SK Návod na inštaláciu a údržbu Plynový kondenzačný kotol so zabudovaným zásobníkom teplej vody CERAPURACU-Smart 6 720 647 458-00-1O ZWSB 30-4 A 6 720 647 439 (2011/12) SK Obsah Obsah 1 Vysvetlenie symbolov

Διαβάστε περισσότερα

kondenzačné kotly systémy regulácie solárna technika tepelné čerpadlá vzduchotechnika kotly na tuhé palivo elektrokotly vykurovacie telesá

kondenzačné kotly systémy regulácie solárna technika tepelné čerpadlá vzduchotechnika kotly na tuhé palivo elektrokotly vykurovacie telesá Kvalitná vykurovacia technológia vyžaduje profesionálnu inštaláciu a údržbu. Spoločnosť Robert Bosch, spol. s r.o., Divízia Termotechnika Buderus preto dodáva kompletný program výhradne cez odborných kúrenárov.

Διαβάστε περισσότερα

Buderus Zostavy pre zákazníkov Február 2017 SK BUDERUS. Zostavy pre zákazníkov. Teplo je náš element

Buderus Zostavy pre zákazníkov Február 2017 SK BUDERUS. Zostavy pre zákazníkov. Teplo je náš element Buderus Zostavy pre zákazníkov Február 2017 SK BUDERUS Zostavy pre zákazníkov Teplo je náš element Prehľad kapitol 1 Zostavy s kondenzačným kotlom 2 Zostavy s kondenzačným kotlom so zabudovaným zásobníkom

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a údržbu

Návod na montáž a údržbu Návod na montáž a údržbu Plynový závesný kondenzačný kotol 6 720 615 600-001.1TD Logamax plus GB162-15/25/35/45 GB162-25 T40 S Pre odborných pracovníkov Pred montážou a údržbou si prosím dôkladne prečítajte

Διαβάστε περισσότερα

KLIMATIZÁCIA - VODNÉ SYSTÉMY. Kazetové fancoily. Technický návod COLORADO K OG 9, 12, 18. Vnútorné jednotky Chladiaci výkon (kw) Vykurovací výkon (kw)

KLIMATIZÁCIA - VODNÉ SYSTÉMY. Kazetové fancoily. Technický návod COLORADO K OG 9, 12, 18. Vnútorné jednotky Chladiaci výkon (kw) Vykurovací výkon (kw) KLIMATIZÁCIA VODNÉ SYSTÉMY Kazetové fancoily Technický návod COLORADO K OG 9, 12, 18 Vnútorné jednotky Chladiaci výkon (kw) Vykurovací výkon (kw) K 9 OG 2T 2,2 3,3 K 12 OG 2T 3,5 4,6 K 18 OG 2T 5 5,9 K

Διαβάστε περισσότερα

Tepelné čerpadlá vzduch-voda NOVÉ

Tepelné čerpadlá vzduch-voda NOVÉ Montážny návod Tepelné čerpadlá vzduch-voda NOVÉ Wolf Easy Connect System BWL-1-08 I BWL-1-10 I BWL-1-12 I BWL-1-14 I BWL-1-08 A BWL-1-10 A BWL-1-12 A BWL-1-14 A Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽITIE

NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽITIE NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽITIE Vratné tepelné èerpadlo vzduch-voda pre inštaláciu vo vonkajšom prostredí WPL 80ARR / WPL 120ARR Obj. èíslo: 452158.66.45 FD 8404 OBSAH 1 IHNEÏ SI PROSÍM PREÈÍTAJTE 3 1.1 Dôležité

Διαβάστε περισσότερα

CerapurCompact. Plynový kondenzačný kotol ZSB 14-1 DE ZSB 24-1 DE ZWB 24-1 DE. Návod na inštaláciu a údržbu určený pre odborného pracovníka

CerapurCompact. Plynový kondenzačný kotol ZSB 14-1 DE ZSB 24-1 DE ZWB 24-1 DE. Návod na inštaláciu a údržbu určený pre odborného pracovníka Plynový kondenzačný kotol CerapurCompact ZSB 14-1 DE ZSB 24-1 DE ZWB 24-1 DE Návod na inštaláciu a údržbu určený pre odborného pracovníka 6720884181 (2017/12) SK 0 010 010 989-001 Obsah Obsah 1 Vysvetlenie

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor rozdielového tlaku (PN 25) AVP montáž do spiatočky a montáž do prívodu, meniteľné nastavenie

Regulátor rozdielového tlaku (PN 25) AVP montáž do spiatočky a montáž do prívodu, meniteľné nastavenie Údajový list Regulátor rozdielového tlaku (PN 25) AVP montáž do spiatočky a montáž do prívodu, meniteľné nastavenie Popis AVP(-F) je priamočinný regulátor rozdielového tlaku, vyvinutý predovšetkým pre

Διαβάστε περισσότερα

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S 1 / 5 Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S Identifikačný kód typu výrobku PROD2141 StoPox GH 205 S Účel použitia EN 1504-2: Výrobok slúžiaci na ochranu povrchov povrchová úprava

Διαβάστε περισσότερα

Vitodens 100-W. Efektívny, s dlhou životnosťou, cenovo atraktívny

Vitodens 100-W. Efektívny, s dlhou životnosťou, cenovo atraktívny Vitodens 100-W Nástenný plynový kondenzačný kotol typ WB1C s modulovaným cylindrickým horákom MatriX a výhrevnou plochou Inox-Radial pre prevádzku závislú ako aj nezávislú na vzduchu v miestnosti. Menovitý

Διαβάστε περισσότερα

WOLF PLYNOVÉ KONDENZAČNÉ KOTLY PLATNOSŤ OD PLYNOVÉ KONDENZAČNÉ KOTLY DO 24KW 2 PLYNOVÉ KONDENZAČNÉ KOTLY DO 100KW

WOLF PLYNOVÉ KONDENZAČNÉ KOTLY PLATNOSŤ OD PLYNOVÉ KONDENZAČNÉ KOTLY DO 24KW 2 PLYNOVÉ KONDENZAČNÉ KOTLY DO 100KW PLYNOVÉ KONDENZAČNÉ KOTLY PLATNOSŤ OD 25. 9. 27 PLYNOVÉ KONDENZAČNÉ KOTLY DO 24KW 2 FGB-(K) Závesný kondenzačný kotol na vykurovanie / kotol na prietokový ohrev vody REGULÁCIA/PRÍSLUŠENSTVO REGULÁCIE 2

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor rozdielového tlaku a prietoku (PN25) AVPQ montáž do spiatočky, meniteľné nastavenie AVPQ 4 montáž do prívodu, meniteľné nastavenie

Regulátor rozdielového tlaku a prietoku (PN25) AVPQ montáž do spiatočky, meniteľné nastavenie AVPQ 4 montáž do prívodu, meniteľné nastavenie Údajový list Regulátor rozdielového tlaku a prietoku (PN25) montáž do spiatočky, meniteľné nastavenie 4 montáž do prívodu, meniteľné nastavenie Popis (4) je priamočinný regulátor rozdiel. tlaku a prietoku,

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a údržbu

Návod na montáž a údržbu Návod na montáž a údržbu Plynový kondenzačný kotol 6 720 646 606-00.1O Logamax plus GB072-14 GB072-20 GB072-24 GB072-24K Pre odborných pracovníkov Pred montážou a údržbou si prosím dôkladne prečítajte

Διαβάστε περισσότερα

Základná charakteristika. Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla

Základná charakteristika. Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla Základná charakteristika Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla Vlastnosti Plynulá modulácia výkonu Ekvitermická regulácia (pri použití zodpovedajúceho priestorového regulátora

Διαβάστε περισσότερα

Vykurovanie teplom zo vzduchu a zeme

Vykurovanie teplom zo vzduchu a zeme Vykurovanie teplom zo vzduchu a zeme 2/3 Tepelné čerpadlá: vykurovanie a chladenie energiou z prírody Prostredníctvom tejto brožúrky by sme Vás chceli obšírne poinformovať o najperspektívnejších a ekologických

Διαβάστε περισσότερα

Buderus Zostavy pre zákazníkov Jún Zostavy pre zákazníkov Tepelné čerpadlá. Teplo je náš element

Buderus Zostavy pre zákazníkov Jún Zostavy pre zákazníkov Tepelné čerpadlá. Teplo je náš element Buderus Zostavy pre zákazníkov Jún 2016 Zostavy pre zákazníkov Tepelné čerpadlá Teplo je náš element Prehľad kapitol 1 Zostavy SPLIT Light 2 Zostavy SPLIT 3 Zostavy SPLIT T 4 Zostavy SPLIT Solar 5 Zostavy

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor teploty s ponorným snímačom

Regulátor teploty s ponorným snímačom 3 334 SYCO 100 Regulátor teploty s ponorným snímačom s 3-polohovým výstupom RE132 Regulátor teploty s ponorným snímačom teploty pre jednoduché vykurovacie zariadenia Kompaktná konštrukcia 3- polohové ovládanie

Διαβάστε περισσότερα