G.G. GAG, der: Gags [zb. technische Gags eines Discjockeys beim Präsentieren der Musik] κολπάκια

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "G.G. GAG, der: Gags [zb. technische Gags eines Discjockeys beim Präsentieren der Musik] κολπάκια"

Transcript

1 G.G. GABE, die: auf eine milde Gabe hoffend [z.b. ironisch in Zusammenhang mit einem Hund, der vor einem Schnellimbiss-Lokal auf Speisereste wartet] ελπίζοντας σε κάποια ευγενική δωρεά GABEL, die: die Gabel [Essgerät] το πιρούνι [Anm.: früher auch: το πηρούνι] Peng, der [Telefon-]Hörer fällt auf die Gabel. [sc.: der Anrufer legt auf] Πενγκ, το ακουστικό πέφτει πάνω στη βάση. GABELUNG, die: die Gabelung der Straße / die Weggabelung η διακλάδωση του δρόµου GABUN η Γκαµπόν GACKERN [von Hühnern] κακαρίζω das Gackern [der Hühner] το κακάρισµα GAG, der: Gags [zb. technische Gags eines Discjockeys beim Präsentieren der Musik] κολπάκια GAGE, die [sc. das Honorar (das Entgelt), das ein Künstler bekommt] το κασέ (Pl.: τα κασέ) // η αµοιβή (Pl.: οι αµοιβές) GÄHNEN: 1) χασµουριέµαι: Ich wurde schläfrig und gähnte. Μ έπιανε νύστα και χασµουριόµουν. Jorgos streckte sich und gähnte. Ο Γιώργος τεντώθηκε και χασµουρήθηκε. 2) Konstruktion mit χασµουρητό: Plötzlich musste ich gähnen. Ξαφνικά µου ρθε χασµουρητό. 3) das Gähnen το χασµουρητό:

2 Petros, nach zwei-, vielleicht auch dreimaligem aufeinanderfolgendem Gähnen, das er zu unterdrücken versucht, [...] Ο Πέτρος, ύστερα από δύο, µπορεί και τρία απανωτά χασµουρητά που προσπαθεί να πνίξει, [...] GALANT ιπποτικός, -ή, -ό: ein galanter junger Mann ένας ιπποτικός νέος er küsste Maria galant die Hand φίλησε ιπποτικά το χέρι της Μαρίας sie [= die beiden Männer] begrüßen sie [= die Frau] sehr galant [wörtl.: auf sehr galante Weise] τη χαιρετούν µε πολύ ιπποτικό τρόπο GALERIE, die: 1) [in der Bilder verkauft werden]: η γκαλερί (Pl./Akk.: τις γκαλερί) [Anm.: Femininum!] 2) die Galerie / die Gemäldesammlung [(öffentlicher) Ausstellungsraum für Bilder]: η πινακοθήκη 3) [im Theater im Gegensatz zum Parkett etc.]: η γαλαρία GALICIEN [Region in Spanien] η Γαλικία GALIZIEN [im heutigen Polen] η Γαλικία GALLE, die [Flüssigkeit und Körperorgan] η χολή GALLEN-: eine Gallenoperation µια εγχείρηση χολής GALOPPIEREN: die galoppierende Inflation der 20-er Jahre [zb. in Deutschland] [Akk.] τον καλπάζοντα πληθωρισµό της δεκαετίας του '20 GAMBIA η Γκάµπια (Gen.: της Γκάµπιας) ~GAMESHOW, die (Spielshow, die) το τηλεπαιχνίδι GAMS, die [bzw.] GÄMSE, die το αγριοκάτσικο

3 GANG, der: 1) [is von: Flur, Korridor]: der Gang / der Korridor [zb. im Eisenbahnwaggon] ο διάδροµος der Gang [des Hauses] / das Stiegenhaus / der Hausflur το κλιµακοστάσιο // ο διάδροµος 2) [die Art, zu gehen]: a) το βάδισµα: mit einem Gang, der ungeheuren (gewaltigen) Respekt einflößte [schritt der Primarius durch das Spital] µε βάδισµα που επέβαλλε τροµερό σεβασµό der Gang eines Betrunkenen το βάδισµα ενός µεθυσµένου b) το περπάτηµα: ihre Bewegungen, der Gang, die Art, wie sie sprach οι κινήσεις της, το περπάτηµα, ο τρόπος που µιλούσε c) Sonstiges: sie [sc. diese Frau] hatte einen ~sehr graziösen Gang περπατούσε µε πολλή χάρη Ich bewunderte ihren aufrechten (geraden) Gang. [sc. jenen der alten Frau (als sie das Tablett mit den Kaffeetassen ins Zimmer trug)] / Ich bewunderte die aufrechte (die gerade) Haltung, mit der sie ging. Θαύµασα την ευθύτητα µε την οποία βάδιζε. 3) [is von: das (gezielte) Gehen // der (eingeschlagene) Weg]: es wird erwartet (angenommen), dass diese Tatsache [sc.: nur dritter Platz bei den Wahlen] auch ihren Gang [sc. jenen der Partei ( του κόµµατος), die bisher einen Teil der Regierung stellte] in die Opposition bedeutet το γεγονός αυτό αναµένεται να σηµάνει και την προσχώρησή του στην αντιπολίτευση 4) [is von: Verlauf]: jetzt geht alles seinen Gang [sc. die Ereignisse nehmen den zu erwartenden (und erwünschten) Verlauf] τώρα όλα παίρνουν το δρόµο τους [ ] und dann, nach zwei Tagen, nahm alles wieder seinen üblichen (gewohnten) Gang (Lauf). [sc.: die Protestkundgebungen waren vorüber, es gab keine Zwischenfälle mehr usw.] [...] κι ύστερα, µετά δυο µέρες, όλα πήραν πάλι την κανονική τους µορφή. 5) in Gang setzen:

4 Unter diesen Umständen war der Vorstand [wörtl.: der Rat] [des Tennisclubs] gezwungen, ein Disziplinarverfahren [gegen eines seiner Mitglieder] in Gang zu setzen (einzuleiten). Υπό αυτές τις συνθήκες, το συµβούλιο αναγκάστηκε να κινήσει πειθαρχική διαδικασία. 6) in Gang kommen: Der Prozess sollte im Oktober 1987 stattfinden, aber bevor das juristische Verfahren in Gang kam (bevor es zum juristischen Verfahren kam), wurde der (Rechts-)Streit durch eine gütliche Einigung (gütliche Regelung) der [Streit-]Parteien beigelegt. Η δίκη επρόκειτο να γίνει τον Οκτώβριο του 1987, όµως, πριν κινηθεί η νοµική διαδικασία, η διαφορά επιλύθηκε µε φιλικό διακανονισµό των διαδίκων. 7) im Gange sein: "Treffen Van Rompuy Samaras [ist] im Gange / [ist] im Laufen / läuft" [Überschrift eines Online-Zeitungsberichts] "Σε εξέλιξη η συνάντηση Βαν Ρόµπαϊ Σαµαρά" [s. dazu auch den Beginn des Zeitungsartikels: Τον Πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Συµβουλίου Χέρµαν Βαν Ρόµπαϊ συναντά αυτή την ώρα στο Μέγαρο Μαξίµου ο Πρωθυπουργός Αντώνης Σαµαράς, [...]. Ο Πρόεδρος της ΕΕ έφτασε στο Μέγαρο Μαξίµου στις πέντε το απόγευµα και η συνάντηση αναµένεται να κρατήσει περίπου τρία τέταρτα. Αργότερα, οι κύριοι Σαµαράς και Ρόµπαϊ θα προχωρήσουν σε δηλώσεις.] Die Vorbereitungen für...[zb.: für eine bestimmte Veranstaltung] waren in vollem Gange (liefen auf Hochtouren). Οι προετοιµασίες για [...] ήταν στο φόρτε τους. 8) [Abschnitt einer mehrteiligen Mahlzeit]: το πιάτο: Nikos und Jannis servierten den ersten Gang [des Mittagessens]. Ο Νίκος και ο Γιάννης σέρβιραν το πρώτο πιάτο. Als ersten Gang wird er [von mir] ein Kressesüppchen bekommen. Nachher wird er einen Hauptgang (ein Hauptgericht) mit [ ] bekommen. Ως πρώτο πιάτο θα πάρει µια σουπίτσα από κάρδαµο. Μετά θα πάρει ένα κυρίως πιάτο µε [...]. ein 5-Gänge-Menü µενού 5 πιάτων 5 Gänge [zb. beim Auto] 5 ταχύτητες 9) [in der Mechanik]: η ταχύτητα: GÄNGIG:

5 das in der Dimotiki(-Sprache) nicht gängige (ungebräuchliche / unübliche) Verb "ψεύδεται" [statt "λέει ψέµατα" (um auszudrücken: "er lügt")] το αδόκιµο στη δηµοτική γλώσσα ρήµα "ψεύδεται" GANS, die η χήνα GANZ [Adverb is von: völlig / zur Gänze]: [Anm.: "ganz" als Adjektiv (zb.: ganz Amsterdam, ganz Holland)]: s. unter ganzer / ganze / ganzes] 1) εντελώς: Sie [sc. diese Frau] ist [in ihrer äußeren Erscheinung] ganz anders, als ich erwartete [= erwartet hatte]. Είναι εντελώς διαφορετική απ ό,τι περίµενα. Ich habe eine ganz (völlig) andere Meinung zu diesem Thema [wie die Kollegen]. Εγώ έχω µια εντελώς διαφορετική γνώµη σ αυτό το θέµα. Sie [männl.] sind auch nicht mehr ganz nüchtern. [is von: nicht betrunken] Κι εσείς δεν είστε πια εντελώς νηφάλιος. Vergewissern Sie sich, dass die Entscheidung [an einem Glücksspiel teilzunehmen] ganz (allein) Ihre eigene und nicht von Anderen beeinflusst ist. [Ratschlag eines Online- Casinos für potentielle Spieler] Σιγουρευτείτε ότι η απόφαση είναι εντελώς δική σας και όχι επηρεασµένη από άλλους. Ganz im Gegenteil. [sc.: Genau das Gegenteil (von dem, was sie soeben gesagt haben) trifft zu.] Εντελώς το αντίθετο. Aber ganz gegen unsere Gewohnheit (unsere Art) (Aber ganz entgegen unserer Gewohnheit / Art) meckerten wir [diesmal] nicht darüber. [sc. darüber, dass wir noch eine weitere Unterrichtsstunde hatten] Εντελώς αντίθετα όµως από τη συνήθειά µας, δεν γκρινιάξαµε. 2) τελείως: Der Kellner bringt uns ganz andere Speisen als jene, die wir bestellt haben! Ο σερβιτόρος µάς φέρνει τελείως άλλα φαγητά από αυτά που παραγγείλαµε! ich bin ganz zufällig draufgekommen το ανακάλυψα τελείως κατά τύχη 3) απολύτως [bzw.] απόλυτα [etc.]: Im Wald ist es natürlich nie ganz still (ganz ruhig). [es gibt Vogelgezwitscher, rauschende Blätter etc.] Στο δάσος βέβαια δεν είναι ποτέ απολύτως ήσυχα.

6 [Anm.: ήσυχα ] Es scheint ihr ganz (völlig) egal zu sein,...[wieviel Mitschuld sie trägt]. Φαίνεται να της είναι απολύτως αδιαφόρο [...] er ist (sich) ganz sicher (völlig sicher / absolut sicher) είναι απολύτως σίγουρος // είναι απόλυτα σίγουρος er sprach ganz ruhig µιλούσε απόλυτα ήρεµα [aber auch:] Ihr hattet ganz recht (völlig recht). [zb.: mit eurem Entschluss, im Ausland zu heiraten] Είχατε απόλυτο δίκιο. [Anm.: απόλυτο!] Ich bin ganz (völlig) deiner (Ihrer / eurer) Meinung. Συµφωνώ απόλυτα. 4) όλο // όλως: ganz stolz / voll(er) Stolz [führte sie ihre Gäste in ihrem neuen Haus herum] όλο καµάρι der Fehler liegt ganz bei ihr [und nicht (auch) bei ihm] το λάθος είναι όλο δικό της In gewissem Sinne hatte Maria ihren Vater ganz für sich allein. [weil die Mutter psychisch krank war] Κατά µία έννοια, η Μαρία είχε τον πατέρα της όλο δικό της. Einen solchen Besuch [im Theater an der Wien] empfehle ich ganz besonders (auch) den Griechen [die nach Wien kommen]. Μια τέτοια επίσκεψη συνιστώ όλως ιδιαιτέρως και στους Έλληνες. [nur] in ganz besonderen (in ganz außergewöhnlichen) Fällen σε όλως εξαιρετικές περιπτώσεις 5) Konstruktion mit ολόκληρος (-η, -ο) bzw. mit όλος (-η, -ο): Ich hatte nicht die Zeit, es [sc. das Buch / το βιβλίο] ganz (zur Gänze) zu lesen. εν είχα τον χρόνο να το διαβάσω ολόκληρο. Er faltete (Er legte) die Zeitung zusammen, die er fast ganz (fast zur Gänze) gelesen hatte. ίπλωσε την εφηµερίδα που την είχε διαβάσει σχεδόν ολόκληρη. ich hatte diese Tage ganz (zur Gänze) zu meiner Verfügung [is von: für mich] είχα αυτές τις µέρες ολόκληρες στη διάθεσή µου Liebe Tante, wie sehr ich mich freue, dich hier [auf Besuch bei uns] zu sehen. [Reaktion der (mit ihrer Tochter) angereisten Tante:] Die Freude ist ganz auf unserer Seite. (Die Freude ist ganz unsererseits.) Αγαπητή µου θεία, πόσο χαίροµαι που σε βλέπω εδώ. Η χαρά είναι όλη δική µας.

7 6) πλήρως: Laden Sie den Akku [des Mobiltelefons] ganz (vollständig) auf. Φορτίστε πλήρως την µπαταρία. wenn ein Bauwerk nicht ganz (nicht zur Gänze) fertiggestellt ist αν ένα κτίσµα δεν είναι πλήρως αποπερατωµένο 7) πολύ: Die ganz besondere Weise, mit der er [= Sigmund Freud] seine Zustimmung [zu den vom Patienten in der psychonalytischen Therapie gemachten Äußerungen] bekundet, indem er unartikulierte Laute von sich gibt, vermittelt dem Patienten den Eindruck, dass er ihm mit großer Aufmerksamkeit zuhört, (gibt ihm) das Gefühl, dass das, was er sagt, wichtig ist und mit den Ansichten des Professors übereinstimmt. Ο πολύ ιδιαίτερος τρόπος µε τον οποίο εκδηλώνει τη συγκατάθεσή του βγάζοντας άναρθρους ήχους δίνει στον ασθενή την εντύπωση ότι τον ακούει µε µεγάλη προσοχή, την αίσθηση ότι αυτά που λέει έχουν σηµασία και συµφωνούν µε τις απόψεις του καθηγητή. Ganz besonders muss ich [...] danken. Πολύ ιδιαίτερα πρέπει να ευχαριστήσω τον (την/το) [...] ganz in meiner Nähe πολύ κοντά µου 8) κατ(α)- // παν- // ολο- [bzw.] ολό- // -(σ)τατος, -η, -ο: Dort [sc. in der Schlucht] war es [um diese frühmorgendliche Uhrzeit] noch ganz dunkel (stockdunkel) und kalt. Εκεί ήταν ακόµα κατασκότεινα και έκανε κρύο. die (Berg-)Hänge waren ganz weiß [vom vielen Schnee] οι πλαγιές ήταν κάτασπρες ganz begeistert / total begeistert κατενθουσιασµένος, -η, -ο du hast [durch dein hastiges Essen] das Hemd ganz schmutzig gemacht καταβρώµισες το πουκάµισο sie wurde ganz rot [vor Scham] κατακοκκίνισε ganz leicht (ganz einfach / kinderleicht) [zb. ein Elektrogerät in seiner Bedienung] πανεύκολος, -η, -ο die Gummisohle [dieser Sportschuhe] ist ganz leicht (~federleicht) η λαστιχένια σόλα είναι πανάλαφρη Wir sahen ihn ganz deutlich. [sc. den feindlichen Soldaten, der 400 Meter von uns entfernt auf einem Hügel stand] Τον ξεχωρίζαµε ολοκάθαρα. ganz neue (funkelnagelneue) Möbel ολοκαίνουργια έπιπλα ganz in schwarz gekleidet ντυµένος (-η, -ο) (στα) ολόµαυρα

8 ganz frisch [bei Lebensmitteln, Speisen etc.] ολόφρεσκος, -η, -ο Es ist der gleiche [(Flug-)Zettel το χαρτί], den auch ich gelesen habe. Der ganz gleiche. (Genau der gleiche.) Είναι το ίδιο που διάβασα κι εγώ. Τ ολόιδιο. Bist du [männl.] sicher? [sc.: dass das verdächtige Auto nicht mehr vor dem Haus steht] [Antwort:] Ganz sicher, schau [doch selbst]! Είσαι σίγουρος; Σιγουρότατος, κοίτα! Bist du [männl.] sicher? [sc.: dass das stimmt, was du da sagst] [Antwort:] Ganz sicher. Είσαι βέβαιος; Βεβαιότατος. Sie [männl.] waren ganz jung, als [...] Υπήρξατε νεώτατος όταν [...] ein ganz besonders (ein äußerst) freundlicher Polizist ένας ευγενέστατος αστυνοµικός Die Antwort [auf diese Frage] ist ganz klar: [...] Η απάντηση είναι σαφέστατη: [...] aus dem ganz einfachen Grund, dass [...] για τον απλούστατο λόγο ότι [...] Wie? [sc.: W i e dieser Plan verwirklicht werden soll, fragen Sie mich?] Ganz einfach: [...] Πώς; Απλούστατα. [...] sie sind [schon] ganz leicht grau geworden [sc. die schwarzen Haare] γκριζάρανε ελαφρότατα 9) mit Verdoppelung des Substantivs bzw. des Adverbs oder Adjektivs: Ich habe das ganz am Anfang erzählt. [sc.: ganz am Anfang meiner Aufzeichnungen darüber geschrieben] Τα είπα αυτά αρχή αρχή. Ganz am Anfang [des Basars] sind die Läden mit den Oliven. Αρχή αρχή είναι τα µαγαζιά µε τις ελιές. ganz am Anfang des Satzes στην αρχή-αρχή της περιόδου er geht ganz am Rand [der Straße - damit ihn kein Auto anfährt] πηγαίνει άκρη-άκρη ganz oben [auf der Ladung des Lieferwagens saßen zwei Jungen] πάνω πάνω ganz unten [schrieb sie auf das Blatt Papier zwei Worte] κάτω-κάτω er saß ganz hinten [im Autobus] καθόταν πίσω πίσω die ganz hinten sind [= ganz hinten stehen] und nicht(s) sehen (können), stellen sich auf die Zehenspitzen σηκώνονται στις µύτες των ποδιών, όσοι είναι πίσω πίσω και δε βλέπουν ganz vorne µπροστά µπροστά die Köpfe ganz nahe (dicht) beieinander [saßen die zwei Männer an der Bartheke] τα κεφάλια τους κοντά κοντά

9 Sie zählte ganz schnell bis zehn. Μέτρησε γρήγορα-γρήγορα ως το δέκα. Tom sagte ganz ruhig: [...] Ο Τοµ είπε ήσυχα ήσυχα: [...] Nicht, dass es keine Verbesserung [im Fernsehprogramm] gibt (gäbe). Es gibt sie, aber sie wird (nur) ganz zaghaft verwirklicht. Όχι πως δεν υπάρχει βελτίωση. Υπάρχει, αλλά πραγµατοποιείται δειλά-δειλά. Ich zerriss das Blatt [Papier] in ganz kleine Stückchen. Έσκισα το φύλλο σε µικρά µικρά κοµµατάκια. 10) [zur Bezeichnung einer sehr starken Ähnlichkeit mit einer anderen Person]: ίδιος (-α, -ο) ο... / η... : Er ist ganz seine Mutter. [sc. in seinem Verhalten etc. bzw. in seinem Aussehen] Ίδιος η µάνα του είναι. // Είναι ίδιος η µητέρα του. Elli [meine (verstorbene) Schwester] war [in ihrer äußeren Erscheinung] ~nach meiner Mutter geraten. Ich [weibl.] bin [in der äußeren Erscheinung] ganz unser Vater. Η Έλλη είχε πάρει από τη µητέρα µου. Εγώ είµαι ίδια ο πατέρας µας. 11) Sonstiges: ganz (gänzlich / zur Gänze) oder teilweise [Adverb] ολικά ή µερικά Schau, ganz rechts ist (das) Kap Sounion. [wenn man jemandem von einem Berg die Aussicht auf die umliegende Landschaft erklärt] Κοίτα, στην άκρη δεξιά είναι το ακρωτήριο του Σουνίου. Der Tisch rutschte durch die ganze Küche (quer durch die Küche). [wörtl.: von einem Ende der Küche bis zum anderen] Το τραπέζι γλίστρησε από τη µιαν άκρη της κουζίνας ως την άλλη. er klappte den Stuhl [sc. einen Campingstuhl] ganz [wörtl.: so weit es ging] nach hinten (zurück) und machte ihn [so] zu einem Bett έγειρε την πολυθρόνα, όσο πήγαινε πιο πίσω, και την έκανε κρεβάτι ja, ganz sicher (auf jeden Fall), sie hatte diese Augen [somit: diesen Menschen] schon einmal gesehen ναι, οπωσδήποτε, είχε ξαναδεί αυτά τα µάτια Verstehst du, was ich meine? [Antwort:] Nicht ganz. Καταλαβαίνεις τι εννοώ; Όχι ακριβώς. Das stimmt nicht ganz. [was Sie soeben vermuteten] Όχι ακριβώς! [DF + GF aus dem Buch von F.Truffaut über Hitchcock] sie [sc. τα λουλούδια του καλοκαιριού] sind nicht ganz [wörtl.: nicht genauso] schön wie die Frühlingsblumen δεν είναι το ίδιο όµορφα µε τα λουλούδια της άνοιξης

10 außer einem ganz leichten Akzent (in seiner Aussprache [des Englischen]) [war er der Iraner von einem Engländer nicht zu unterscheiden] εκτός από κάποιο ελάχιστα ξενικό τόνο στην προφορά του [Anm.: ελάχιστα - Alfa!] Es ist ein ganz schöner [= ein ganz schön weiter] Weg zu Fuß. Είναι κάµποση διαδροµή µε τα πόδια. [GF + DF aus Kalimerhaba (Erzählung "Ο καθρέφτης" von Ναπολέων Λαζάνης)] GANZE, das: 1) [is von: die Gesamtheit]: a) το σύνολο: Die Natur tritt als ein kompliziertes Beziehungsgeflecht [wörtl.: kompliziertes Netz von Beziehungen] zwischen den Teilen und dem Ganzen in Erscheinung. Η φύση εµφανίζεται σαν ένα πολύπλοκο δίχτυ σχέσεων ανάµεσα στα µέρη και το σύνολο. b) Sonstiges: Einen Teil dieses Beitrags [sc. des Sozialversicherungsbeitrags der Arbeitnehmer] haben Sie [= der Arbeitnehmer] zu tragen, den anderen Ihr Arbeitgeber. (Ein Teil dieses Beitrags geht zur Ihren Lasten, der andere zu Lasten Ihres Arbeitgebers.) Es wird jedoch der Beitrag im Ganzen entrichtet (abgeführt). Ένα τµήµα της εισφοράς αυτής επιβαρύνει εσάς, το άλλο επιβαρύνει τον εργοδότη σας. Η εισφορά καταβάλλεται, ωστόσο, συνολικά. 2) [is: das alles]: Ich verstehe nicht, wozu das Ganze? [sc.: dass du diese Unterredung herbeigeführt hast] Hat es dir etwas gebracht? εν καταλαβαίνω, προς τι όλο αυτό; Κέρδισες τίποτε; GÄNZE, ZUR: wenn ein Wort nicht zur Gänze in e i n e Zeile passt [wird es abgeteilt] όταν µια λέξη δε χωράει ολόκληρη στην ίδια αράδα Er faltete (Er legte) die Zeitung zusammen, die er fast zur Gänze (fast ganz) gelesen hatte. ίπλωσε την εφηµερίδα που την είχε διαβάσει σχεδόν ολόκληρη. ich hatte diese Tage zur Gänze (ganz) zu meiner Verfügung [is von: für mich] είχα αυτές τις µέρες ολόκληρες στη διάθεσή µου wenn ein Bauwerk nicht zur Gänze (nicht ganz) fertiggestellt ist αν ένα κτίσµα δεν είναι πλήρως αποπερατωµένο zur Gänze / in vollem Umfang [die Schulden zurückzahlen müssen]

11 εξ ολοκλήρου [bzw.] εξολοκλήρου s. im Übrigen unter gänzlich GANZER, -e, -es: 1) όλος, -η, -ο // ολόκληρος, -η, -ο: Sie verbringen ihre ganze Freizeit im [Tennis-]Club. Περνούν όλον τον ελεύθερο χρόνο τους στη λέσχη. den ganzen Tag (lang) [zb. Ball spielen] όλη µέρα [Anm.: kein "τη" vor "µέρα"] während seiner ganzen Karriere [wörtl.: während der ganzen Dauer seiner Karriere] σ όλη τη διάρκεια της σταδιοδροµίας του ganz Amsterdam, ganz Holland, die ganze Westküste Europas [hofft auf die Befreiung durch die Alliierten] ολόκληρο το Άµστερνταµ, ολόκληρη η Ολλανδία, όλη η δυτική ακτή της Ευρώπης Auf der ganzen Welt gehen Millionen Menschen in die Stadien oder versammeln sich vor den Fernsehempfängern, um (sich) Fußballspiele anzuschauen. Σ ολόκληρο τον κόσµο εκατοµµύρια άνθρωποι πηγαίνουν στα γήπεδα ή στήνονται µπροστά στους δέκτες της τηλεόρασης, για να παρακολουθήσουν αγώνες ποδοσφαίρου. Ganze dreiundfünfzig Jahre waren wir [= mein Mann und ich] zusammen. Πενήντα τρία ολόκληρα χρόνια ήµασταν µαζί. 2) Sonstiges: ganze (vollständige) Sätze [z.b.: "Εσείς, τι θέλετε λοιπόν;" statt: "Λοιπόν;"] ακέραιες προτάσεις Das ganze Geld, das ich bekommen habe, ist (zur Gänze) in die Wohnung meiner Tochter geflossen. [sc.: zur Anschaffung einer Wohnung für meine Tochter verwendet worden] Ό,τι λεφτά πήρα, πήγαν όλα στο διαµέρισµα της κόρης µου. Das (= Genau das) habe ich Ihnen [während unseres Gesprächs] die ganze Zeit [wörtl.: so lange Zeit] zu erklären versucht. Αυτό προσπαθούσα να σας εξηγήσω τόση ώρα. das Ganze: s. eigenes Stichwort im Ganzen: s. unter Ganze, das GÄNZLICH: gänzlich (ganz / zur Gänze / völlig) oder teilweise [Adverb] ολικά ή µερικά // εξ ολοκλήρου ή εν µέρει [bzw. auch:]

12 gänzlich (zur Gänze / ganz / völlig) [Adverb] πλήρως // ολοσχερώς [bzw. auch]: die teilweise oder gänzlich verstaatlichen Unternehmen [Akk.] τις εν µέρει ή εν όλω κρατικοποιηµένες επιχειρήσεις GANZSEITIG: in jeder amerikanischen Zeitschrift sehen wir ganzseitige Werbeanzeigen σε κάθε αµερικανικό περιοδικό βλέπουµε ολοσέλιδες διαφηµίσεις GANZTÄGIG: ein ganztägiger Ausflug µια ολοήµερη εκδροµή GAR: 1) gar nicht [bzw.] gar kein: a) δεν... καθόλου [bzw. sonstige verneinende Ausdrücke + καθόλου]: Sie rief [weil sie meinen Worten nicht glaubte] selbst beim Zahnarzt an und kam natürlich drauf, dass du gar nicht dort gewesen bist. Τηλεφώνησε µόνη της στον οδοντογιατρό και ανεκάλυψε, φυσικά, ότι δεν είχες πάει καθόλου. Dabei hat der Franz gar keine Pieps-Stimme. [wie ihm das seine Spielkameraden ständig unterstellen] Και, µα την αλήθεια, ο Φραντς δεν έχει καθόλου κοτοπουλίσια φωνή. [DF + GF aus: Chr. Nöstlinger: Geschichten vom Franz] ich hätte es [sc. das Buch το βιβλίο] nicht weitergelesen, vielleicht hätte ich es gar nicht erst angefangen θα το παρατούσα στη µέση, µπορεί να µην το άρχιζα και καθόλου wenige bis gar keine (überhaupt keine) Autos [Beschreibung der Situation auf der Straße] ελάχιστα, έως και καθόλου αυτοκίνητα b) δεν... καν [bzw. sonstige verneinende Ausdrücke + καν]: Er will (ja) gar nicht kommen. ε θέλει καν να έρθει. Sie [= Jenny] musste mich [männl.] nur für jemand anderen halten oder [durfte] gar nicht wissen, wer ich bin. [dann würde mein Plan (über das Internet mit ihr anonym Kontakt aufzunehmen) zum Erfolg führen] Αρκεί να νόµιζε ότι είµαι κάποιος άλλος ή να µην ξέρει καν ποιος είµαι. [Anm.: vgl. die zweite griechische Übersetzung desselben deutschen Satzes: Θα έπρεπε µονάχα να µε περάσει για κάποιον άλλο ή να µην ξέρει καθόλου ποιος είµαι.] c) ούτε (και): [DF + (beide) GF aus: Friedrich: Currywurst]

13 Wieso dulden sie in der Firma diesen jungen Mann? Er leistet fast nichts, und oft kommt er gar nicht [is von: nicht einmal] ins Büro. Πώς τον ανέχονται στην εταιρεία αυτόν τον νεαρό; Αυτός δεν προσφέρει σχεδόν τίποτα και συχνά ούτε και έρχεται στο γραφείο. Was habe ich [schon] zu geben? [A:] Sehr viel! Du kannst dir gar nicht vorstellen, wie viel du [anderen Menschen, ideell] zu geben hast [= geben kannst]. Τι έχω να δώσω; Πάρα πολλά! Ούτε το φαντάζεσαι πόσο πολλά έχεις να δώσεις. d) Sonstiges: Vielleicht muss (brauche) ich [entgegen den derzeitigen Befürchtungen] das Haus gar nicht [wörtl.: letztlich nicht] (zu) verkaufen. / Vielleicht ist es gar nicht [wörtl.: letztlich nicht] nötig, dass ich das Haus verkaufe. [wenn ich anders zu Geld komme] Ίσως τελικά δεν χρειαστεί να πουλήσω το σπίτι. Vielleicht war es ~(ja) gar nicht so schlecht [is von ungünstig, nachteilig], dass [ ] Ίσως και να µην ήταν τόσο κακό που [...] // Μπορεί και να µην ήταν τόσο άσχηµα, που [...] [synonym] Einmal (Einstmals), ~vor gar nicht so langer Zeit (es ist noch gar nicht so lange her),... [war unsere Ehe noch in Ordnung] Κάποτε, όχι και τόσο παλιά, [...] sie bestellte [im Lokal] [= sie aß] niemals Fleisch, [ ], (und) schon gar kein [wörtl.: und keinesfalls] paniertes Fleisch δεν παράγγελνε ποτέ κρέας, [...], και σε καµιά περίπτωση κρέας πανέ schon gar nicht / am wenigsten: s. unter schon 2) gar nichts: Dann geschah lange Zeit gar nichts (überhaupt nichts). Μετά, για πολλή ώρα, δε συνέβη απολύτως τίποτα. 3) wenn nicht (so)gar αν όχι: Es ist schwierig, wenn nicht ({so}gar) unmöglich, [...] zu [...] Είναι δύσκολο αν όχι αδύνατο να [...] er sieht sie [sc. seine Frau] als Ursache vieler, wenn nicht (gar) aller seiner Probleme τη θεωρεί αιτία πολλών αν όχι όλων των προβληµάτων του 4) oder gar [is von: geschweige denn / erst recht (nicht)]: er wurde [beim Fußballspielen] höchst ungern berührt, angerempelt oder gar getre-

14 ten δεν του άρεσε καθόλου να τον πιάνουν, να τον σπρώχνουν και, πολύ περισσότερο, να τον κλοτσάνε [DF+GF aus: Menasse: Vienna] GARAGE, die το γκαράζ GARAGEN-: die Garagentür / das Garagentor η πόρτα του γκαράζ GARANTIE-: Garantieausschlüsse [sc. Fälle, in denen der Hersteller für das erworbene Gerät keine Garantie leistet zb. bei Schäden infolge unsachgemäßer Verwendung] εξαιρέσεις εγγύησης die Garantiezeit (der Garantiezeitraum): s. eigenes Stichwort GARANTIEREN: er/sie/es garantiert εγγυάται // sie garantieren εγγυώνται er/sie/es wird garantieren θα εγγυηθεί er/sie/es garantierte ihnen τους εγγυήθηκε Wer garantiert mir, dass...[du niemand von unserem Treffen erzählen wirst]? Ποιος µου εγγυάται πως [...]; GARANTIEZEIT, die / GARANTIEZEITRAUM, der: Die Garantiezeit (Der Garantiezeitraum) beginnt an dem Tag, an dem das Gerät [wörtl.: die Einheit] [sc.: das Mobiltelefon] gekauft wurde. Η περίοδος της εγγύησης αρχίζει την ηµέρα αγοράς της µονάδας. der Beginn der Garantiezeit (des Garantiezeitraums) [zb. das Kaufdatum der Ware] η έναρξη της περιόδου εγγύησης (Die) Topcom-Geräte [sc. Mobiltelefone der Marke Topcom] haben eine 24-monatige Garantiezeit (einen 24-monatigen Garantiezeitraum). Οι συσκευές Topcom έχουν 24µηνη περίοδο εγγύησης. während der Garantiezeit / im Garantiezeitraum [für diese Ware] κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης // κατά την περίοδο ισχύος της εγγύησης GARCONNIERE, die η γκαρσονιέρα GARDASEE, der η λίµνη Γκάρντα

15 GARDENIE, die [Blumensorte] η γαρδένια GARDEROBE, die: die Garderobe [a) zb. in einem Restaurant, Kino, Theater etc. / b) als Bestand an Kleidung, den jemand hat ("seine Garderobe")] η γκαρνταρόµπα sie hängt [nach dem Betreten des Cafés] ihren Mantel an der Garderobe auf κρεµάει το παλτό της στη γκαρνταρόµπα [aber auch:] die Garderobe [zb. eines Theaters, eines Restaurants (in der die Besucher ihre Mäntel etc. aufbewahren)] το βεστιάριο die Garderobe [sc. die aus Haken zum Aufhängen der Kleidung bestehende Vorrichtung an der Wand (zb. im Vorzimmer)] η κρεµάστρα [Anm.: κρεµάστρα hat auch die Bedeutung "Kleiderbügel"] GARDEROBENSTÄNDER, der: ein hölzerner Garderobenständer voller Männerhüte ένας ξύλινος καλόγερος γεµάτος ανδρικά καπέλα GARNELE, die [dem entspricht zumindest alltagssprachlich: die Krabbe] η γαρίδα GARNIEREN: All das [was die Zeitung über den Vorfall schrieb] war natürlich wahr, wenn es auch mit einigen Ungenauigkeiten garniert worden war,...[welche die Geschichte für die Leser interessanter machten]. Όλ αυτά ήταν αλήθεια βέβαια αν και είχαν γαρνιριστεί µε µερικές ανακρίβειες [...] GARNITUR, die: insgesamt 28 Garnituren (Züge) [werden auf der neuen U-Bahn-Linie verkehren] συνολικά 28 συρµοί die U-Bahn-Garnitur / der U-Bahn-Zug ο συρµός του µετρό GARTEN, der ο κήπος GARTENARBEIT, die η κηπουρική

16 GARTENMÖBEL, die (die Campingmöbel) [zb. gepolsterte Sessel und Liegestühle etc.] τα έπιπλα εξοχής GARTENTOR, das / GARTENTÜR, die [am Eingang zum Garten, durch den man zur Haustür des Einfamilienhauses gelangt] η εξώπορτα GARTENZAUN, der ο φράχτης GÄRTNER, der ο κηπουρός GAS, das: sie zündete das Gas [beim Gasherd] an άναψε το γκάζι Gas geben [zb. beim Auto] πατώ γκάζι // γκαζώνω ein Autofahrer, der statt auf die Bremse aufs Gas stieg (= gestiegen war) [war der Verursacher des Unfalls] ένας οδηγός, που αντί για φρένο πάτησε γκάζι GASANZÜNDER, der ο αναπτήρας γκαζιού GASHERD, der [in der Küche] η κουζίνα γκαζιού // ο φούρνος της κουζίνας µε το γκάζι // ο φούρνος του γκαζιού GASKAMMER, die [im Konzentrationslager] ο θάλαµος (των) αερίων // ο θάλαµος του γκαζιού GASMASKE, die η αντιασφυξιογόνος µάσκα (Pl.: οι αντιασφυξιογόνες µάσκες) GASPEDAL, das [bei einem Kraftfahrzeug] το πεντάλ (του) γκαζιού // το γκάζι GASPISTOLE, die: Sie können eine Gaspistole nicht von einer echten (einer richtigen) unterscheiden. εν µπορούν να ξεχωρίσουν ένα πιστόλι γκαζιού από ένα αληθινό. GASROHR, das: die Gasrohre οι σωλήνες φωταερίου GASSE, die: 1) το στενό: In der dritten Gasse rechts lag sein Haus ([bzw.] seine Wohnung). Στο τρίτο στενό δεξιά βρισκόταν το σπίτι του.

17 das Haus Annas war nur drei Gassen weiter als unseres το σπίτι της Άννας ήταν µόνο τρία στενά πιο πέρα απ το δικό µας 2) Sonstiges: die Gassen τα δροµάκια in der Domgasse Nummer 5 στην Ντόµγκασσε αριθµός 5 [Anm.: στήν!] GAST, der: 1) ο (προσ)καλεσµένος: die Gäste [die man zu sich nach Hause eingeladen hat] οι καλεσµένοι der Flug mit der Austrian Airlines, deren Gäste wir waren η πτήση µε την Austrian Airlines, που ήµασταν καλεσµένοι της die Gäste [zb. bei einer Hochzeitsfeier] οι προσκαλεσµένοι 2) ο φιλοξενούµενος: mein Gast [der auf meine Einladung hin in meinem Haus wohnt] ο φιλοξενούµενός µου die Gäste [is von: Gastmannschaft; zb. bei einem Fußballspiel] οι φιλοξενούµενοι 3) [Hotelgast]: ο ένοικος: Einer unserer Gäste [sc. Hotelgäste] hat etwas verloren. Ένας ένοικός µας έχασε κάτι. Ich wohnte in einem Hotel, wo die meisten Gäste Amerikaner waren. Έµεινα σε ξενοδοχείο όπου οι περισσότεροι ένοικοι ήταν Αµερικάνοι. 4) Sonstiges: Immer mehr Hotels und Restaurants akzeptieren nur erwachsene Gäste [wörtl.: Kunden]. [sc.: keine Kinder] Πληθαίνουν τα ξενοδοχεία και τα εστιατόρια που δέχονται µόνο ενήλικους πελάτες. Ich bemerkte, wie freundlich er zu seinen Gästen war. [sc. der Hausherr bei dem von ihm auf seinem Schloß veranstalteten Ball] Πρόσεξα πόσο ευγενικός ήταν µε τους ξένους του. die Mitwirkung der Gäste (Besucher/Kunden) [eines κέντρο] [insbesondere durch Tanzen etc.] η συµµετοχή των θαµώνων GASTARBEITER, der: Er [dieser Türke, den wir auf unserer Türkei-Reise kennenlernten] war Gastarbeiter in Deutschland, sprach bayrischen Dialekt. Ήτανε µετανάστης στη Γερµανία, µιλούσε µε προφορά βαυαρέζικη.

18 [GF + DF (Übersetzung aus dem Griechischen) aus: Kalimerhaba] s. auch Arbeitsemigrant, der GÄSTEBUCH, das (das "Guestbook") [auf einer Web-Seite im Internet] το βιβλίο επισκεπτών GÄSTELISTE, die [zb. der zu einer Party Eingeladenen] η λίστα καλεσµένων GÄSTEZIMMER, das [in einem (Privat-)Haus] το δωµάτιο για τους φιλοξενούµενους GASTFREUNDLICH φιλόξενος, -η, -ο GASTFREUNDSCHAFT, die: die griechische Gastfreundschaft η ελληνική φιλοξενία GASTGARTEN, der ο κήπος του εστιατορίου GASTGEBER, der: 1) [zb. bei einem zu Hause veranstalteten Essen oder Ball; von dem man in seinem Jagdhaus beherbergt wird]: ο οικοδεσπότης: die Rolle des perfekten Gastgebers ο ρόλος του τέλειου οικοδεσπότη 2) Sonstiges: der/die Gastgeber (die Heimmannschaft / die "Hausherren") [zb. bei einem Fußballspiel] ο γηπεδούχος [bzw.] οι γηπεδούχοι GASTGEBER-: von den Vertretern der Gastgeberländer der vorangegangenen Ministertreffen und des Gastgeberlandes des nächsten [= des bevorstehenden] [Minister-]Treffens [wörtl.: der Länder, die die vorangegangenen Ministertreffen zu Gast hatten // des Landes, das das nächste Treffen zu Gast haben wird] από τους εκπροσώπους των χωρών που φιλοξένησαν τις προηγούµενες συναντήσεις των υπουργών και της χώρας που θα φιλοξενεί την επόµενη συνάντηση GASTGEBERIN, die [zb. bei einem zu Hause veranstalteten Ball; für einen aus Übersee zu Besuch kommenden Verwandten des Ehegatten] η οικοδέσποινα [Anm.: Das griechische Wort wird auch verwendet, wenn die betreffende Frau

19 verheiratet ist.] Niemals schneidet [bei einem Essen, zu dem eingeladen wurde] die Gastgeberin die Süßspeise. Ein jeder bedient sich nach Belieben. Ποτέ δεν κόβει η οικοδέσποινα το γλυκό. Ο καθένας σερβίρεται κατά το δοκούν. GASTHAUS, das: das Gasthaus [zb. eines in Österreich] το πανδοχείο [aber auch:] das Gasthaus [zb. auf einem Dorfplatz in Oberösterreich nach Ende des Zweiten Weltkrieges] το εστιατόριο GASTREDNER, der [zb. auf einem Parteikongress] ο προσκεκληµένος οµιλητής GASTRITIS, die: er litt an Gastritis υπέφερε από γαστρίτιδα GASTWIRT, der: der Gastwirt / der Wirt [zb. eines Dorfgasthauses in Oberösterreich nach Ende des Zweiten Weltkrieges] ο εστιάτορας die Kochschule für Gastwirte in Wien η σχολή µαγειρικής για εστιάτορες στη Βιέννη der Gastwirt [zb. im Südtiroler Ort Kastelruth zur Zeit der österreichisch-ungarischen Monarchie] ο πανδοχέας der (Gast-)Wirt [zb. eines türkischen Restaurants in einer Stadt in Deutschland] ο µαγαζάτορας GATT, das (= das Allgemeine Zoll- und Handelsabkommen) η Γενική Συµφωνία ασµών και Εµπορίου (GATT) [bzw. auch:] η Γενική Σύµβαση ασµών και Εµπορίου (GATT) GAZASTREIFEN, der η Λωρίδα της Γάζας GAZE, die (der Verbandmull) η γάζα GEBANNT:

20 Schließlich gab es niemanden mehr im Raum [sc. in der Diskothek], der nicht (wie) gebannt [wörtl.: wie verzaubert] ihre [Tanz-]Bewegungen verfolgte. Τελικά δεν υπήρχε κανένας πια µέσα στην αίθουσα που να µην παρακολουθεί σαν µαγεµένος τις κινήσεις της. GEBÄRDEN (sich): s. unter aufführen ("sich aufführen") GEBÄUDE, das το κτίριο // η οικοδοµή Gebäude [als Bilanzposition] κτίρια GEBÄUDEKOMPLEX, der το κτιριακό συγκρότηµα GEBELL, das: das Gebell (das Bellen) des Hundes το γάβγισµα του σκύλου GEBEN: 1) [is von: darreichen, bieten etc.]: a) δίνω: Jannis gibt ihm [zur Begrüßung] die Hand. Ο Γιάννης τού δίνει το χέρι. Wir geben uns (= einander) [zur Begrüßung] die Hand. ίνουµε τα χέρια. Die zwei Männer gaben sich (= einander) die Hand. Οι δυο άντρες έδωσαν τα χέρια. Guten Tag. Geben Sie mir bitte (= Verbinden Sie mich bitte mit) Anna?(.) [Bitte bei einem Telefonanruf] Χαίρετε. Μου δίνετε, παρακαλώ, την Άννα; Geben Sie ihn [sc. Petros] mir bitte? [Frage bzw. Ersuchen an die Person am anderen Ende der Leitung, Petros ans Telefon zu holen] Μου τον δίνετε σας παρακαλώ; Während (= Obwohl) er uns [am Telefon] sagte, dass Hr. Jannouchos neben ihm war ("stand"), gab er ihn uns nicht [sc.: er rief ihn nicht zum Telefon(hörer)], damit wir reden. Ενώ µας είπε πως ο κ. Γιαννούχος βρισκόταν δίπλα του, δεν µας τον έδινε να µιλήσουµε. Geben Sie keine Versprechen, die Sie nicht halten können. Μη δίνετε υποσχέσεις, που δεν µπορείτε να κρατήσετε. Was würde Maria nicht (alles) darum geben, Ihr Haar [sc.: so schönes Haar wie Sie] zu haben! Τι δεν θα δινε η Μαρία για να είχε τα µαλλιά σας! Die Spieler sind entschlossen, ihr Bestes zu geben. Οι παίκτες είναι αποφασισµένοι να δώσουν τον καλύτερο εαυτό τους.

21 ~Ich habe mein Bestes gegeben. [zb. im 100-Meter-Lauf] Έδωσα ότι καλύτερο µπορούσα. [Anm.: statt ότι wäre wohl richtig: ό,τι] Gib es mir. [sc.: das Plastiksackerl ( την πλαστική σακούλα), das du in Händen hältst und von dem du nicht weißt, wohin damit] ως µου την. b) Sonstiges: Im vorliegenden (= In diesem) Kapitel [der Studie] wird ein Überblick über die Arten der Bekämpfung (Bewältigung) des Drogenproblems in Europa [sc. in den einzelnen europäischen Ländern] gegeben. Στο παρόν κεφάλαιο παρέχεται µια επισκόπηση των τρόπων αντιµετώπισης του προβλήµατος των ναρκωτικών στην Ευρώπη. sie [sc. die Kuh] gab (lieferte) reichlich Milch έβγαλε µπόλικο γάλα der Arzt, der Ihnen das Medikament gab (verabreichte) ο γιατρός που σας χορήγησε το φάρµακο das Geben und (das) Nehmen το δούναι και (το) λαβείν 2) [is von: existieren, vorhanden sein]: a) υπάρχει [bzw.] υπάρχουν (+ Nom.): In der Nähe von mir zu Hause gibt es (sind) zwei Installateure. Κοντά στο σπίτι µου υπάρχουν δύο υδραυλικοί. [Anm.: synonym: Κοντά στο σπίτι µου έχει δύο υδραυλικούς.] In unserer (Schul-)Klasse gibt es (sind) keine Schweden. Στην τάξη µας δεν υπάρχουν Σουηδοί. [Anm.: synonym: Στην τάξη µας δεν έχει Σουηδούς.] es wird eine Reihe von Auswirkungen auf unsere Wirtschaft geben θα υπάρξουν µια σειρά επιπτώσεις στην οικονοµία µας im [griechischen] Parlament gab es früher bekanntlich nur Männer [als Abgeordnete] στη Βουλή παλαιότερα υπήρχαν, ως γνωστόν, µόνο άντρες es gab bereits drei Verfilmungen des Buches [sc. dieses Romans] υπήρχαν ήδη τρεις κινηµατογραφικές µεταφορές του βιβλίου Nein, jetzt gibt es nichts zu sehen. [zb.: am Unfallort] Όχι, τώρα δεν υπάρχει τίποτε να δει κανείς. Dort [sc. in dem Kasernenhof, in den sie aus dem Fenster hinunterblickte] gab es freilich (allerdings) nicht viel zu sehen. Εκεί, βέβαια, δεν υπήρχαν και πολλά να δει κανείς. [bzw. auch:]

22 Sie werden nichts sehen. Es gibt nichts zu sehen. [zb.: am Unfallort] ε θα δείτε τίποτε. εν υπάρχει τίποτε να δείτε. Die [= Eine] Ehe ist gültig, das heißt, sie wird rechtlich anerkannt, wenn die folgenden Voraussetzungen gegeben sind (vorliegen): [ ] Ο γάµος είναι έγκυρος, δηλαδή αναγνωρίζεται νοµικά, εφόσον υπάρξουν οι παρακάτω προϋποθέσεις: [...] b) έχει (+ Akk.): In der Nähe von mir zu Hause gibt es (sind) zwei Installateure. Κοντά στο σπίτι µου έχει δύο υδραυλικούς. [Anm.: synonym: Κοντά στο σπίτι µου υπάρχουν δύο υδραυλικοί.] In unserer (Schul-)Klasse gibt es (sind) keine Schweden. Στην τάξη µας δεν έχει Σουηδούς. [Anm.: synonym: Στην τάξη µας δεν υπάρχουν Σουηδοί.] Verzeihung, wo gibt es (hier) einen Taxistandplatz? Συγγνώµη, πού έχει πιάτσα για ταξί; Er geht zur Dekeleias-Straße, wo es eine Autobushaltestelle gibt. Πάει προς την εκελείας, που έχει στάση λεωφορείου. Am Montag gibt es (= fahren) zwei Schiffe nach Mytilene. Τη ευτέρα έχει δύο πλοία για Μυτιλήνη. Gibt es hübsche Frauen in deinem Dorf? Έχει όµορφες γυναίκες στο χωριό σου; Damenbekleidung gibt es in der Boutique "Bell" [zu kaufen]. Γυναικεία ενδύµατα έχει στην µπουτίκ "Bell". Auf der Wiese gab es [= wuchsen] außerdem Pilze. Στο λιβάδι είχε επίσης µανιτάρια. Ich glaube, dort [vorne] gibt es eine gute Straße [auf der wir fahren könnten]. Νοµίζω πως έχει έναν καλό δρόµο εκεί. An unserer Haustür gibt es so einen. [sc.: einen solchen Türanklopfer, wie du ihn eben beschrieben hast] Στην εξώπορτά µας έχει έναν τέτοιον. Natürlich wird es dort [sc. in den griechischen Dörfern, die wir besuchen wollen] auch viele Griechen geben, die sowohl Deutschland kennen als auch Deutsch können. Φυσικά θα έχει εκεί και πολλούς Έλληνες, που ξέρουν και τη Γερµανία και γερµανικά. In den Hotels gibt es oft nicht genug Aschenbecher, und die, die es gibt, sind ständig voll. Στα ξενοδοχεία συχνά δεν έχει αρκετά σταχτοδοχεία, και αυτά που έχει είναι συνεχώς γεµάτα. Maria sagte: "Werft einen Blick ins Schlafzimmer, es gibt [dort] ein Geschenk für euch." Η Μαρία είπε "Ρίξτε µια µατιά στην κρεβατοκάµαρα, έχει ένα δώρο για σας".

23 Es gibt keinerlei Unterschied. [zwischen der damaligen und der heutigen Situation] εν έχει καµία διαφορά. Gibt es noch etwas, Mutter? [Frage von jemandem, der noch nicht satt ist und eine weitere Portion will] Έχει κι άλλο, µητέρα; Es gibt viel Polizei (da). / Es ist viel Polizei da. [sc. bei dieser Großveranstaltung (zur Gewährleistung der Sicherheit)] Έχει πολλή αστυνοµία. c) Sonstiges: Ich erinnere mich nur, dass es [im Athen der Vergangenheit] kaum Autos gab und dass [von Pferden gezogene] Karren auf den Straßen fuhren. Θυµάµαι µόνο ότι τα αυτοκίνητα ήταν ελάχιστα κι ότι περνούσαν κάρα από τους δρόµους. Es gibt nur einen Gott. [Prinzip des Monotheismus] Ο Θεός είναι ένας. Was gibt es heute zu essen, Mama? [wörtl.: Was für ein Essen haben wir heute, Mama?] [Antwort:] Linsen. Τι φαγητό έχουµε σήµερα, µαµά; Φακές. Es gab [an diesem Abend] keinen Zug mehr (Es fuhr / Es ging kein Zug mehr) nach Frankfurt. εν έφευγε πια κανένα τρένο για τη Φρανκφούρτη. Ich werde im Lager nachschauen. Vielleicht gibt es noch ein Exemplar [der Schallplatte, die Sie kaufen möchten]. (Vielleicht ist noch ein Exemplar übrig / da / vorhanden.) Θα κοιτάξω στην αποθήκη. Ίσως έχει µείνει κανένα αντίτυπο. 3) [is von: sich ereignen, stattfinden, passieren, auftreten]: a) γίνοµαι: Gestern abend gab es einen Kurzschluss. Χθες το βράδυ έγινε βραχυκύκλωµα. in der Nacht hat es einen Stromausfall gegeben τη νύχτα έγινε διακοπή ρεύµατος es ist ein Glück, dass es in dieser Zeit [in der die Familien in dem schadhaften Haus wohnten] kein starkes Erdbeben gab είναι ευτύχηµα που αυτό το διάστηµα δεν έγινε κάποιος ισχυρός σεισµός Es hat deren (Es hat davon) so viele gegeben. [sc. Revolutionen επαναστάσεις] Έχουν γίνει τόσες πολλές από δαύτες. b) Sonstiges: Ausschreitungen gab es (Zu Ausschreitungen kam es) [außer in Athen] auch bei einem Protestmarsch in Thessaloniki. Επεισόδια σηµειώθηκαν επίσης σε πορεία στη Θεσσαλονίκη. es gab keinerlei Schwierigkeit bei ihrer Entzifferung (= es gab keinerlei Schwierigkeit, sie [= die Papiere ( τα χαρτιά)] zu entziffern) [so gut waren sie auch nach 30 Jahren

24 ungünstiger Lagerung noch erhalten] δεν παρουσιάστηκε καµιά δυσκολία στην αποκρυπτογράφησή τους An diesem Samstag wird es für [uns] alle eine große Überraschung geben. Αυτό το Σάββατο µας περιµένει όλους µια µεγάλη έκπληξη. // Αυτό το Σάββατο κρύβει για όλους µας µια µεγάλη έκπληξη. [DF + (synonyme) GF aus: Friedrich: Currywurst] 4) [is von: ausgestrahlt werden (im Radio, Fernsehen oder Kino)]: έχει [+ Akk.]: Es gab (Es war / Es lief) an jenem Abend ein Basketballspiel. [im Fernsehen] Είχε έναν αγώνα µπάσκετ εκείνο το βράδυ. Es gab einen Kriminalfilm [im Fernsehen]. Είχε µια αστυνοµική ταινία. Jeden Sonntagmittag gibt es im [griechischen] Fernsehen einen griechischen [Spiel-]Film. Κάθε Κυριακή µεσηµέρι έχει στην τηλεόραση ελληνικό έργο. Um sieben (Uhr) gab es [im Radio] Nachrichten. Στις επτά είχε δελτίο ειδήσεων. 5) [is von: legen, stellen, hineintun, zuordnen etc.]: a) βάζω: ich gebe in Petros' Tasse zwei (kleine) Löffel Zucker βάζω στο φλιτζάνι του Πέτρου δυο κουταλάκια ζάχαρη Den Flieder haben wir immer in die weiße Blumenvase gegeben, Madam. Τις πασχαλιές, κυρία, τις βάζαµε πάντα στο άσπρο ανθοδοχείο. Danach brachte er mir die weiße Blumenvase, in die sie bereits Wasser (hinein-)gegeben hatten [= die bereits mit Wasser gefüllt war]. Ύστερα µου έφερε το άσπρο ανθοδοχείο που του είχαν βάλει κιόλας νερό. Sobald jemand (irgendwelche) Informationen zum öffentlichen Gebrauch ins Internet gibt (stellt) [z.b. durch Veröffentlichung auf seiner Webseite], muss er (damit) rechnen, dass manche sie vielleicht abschreiben [is von: auf ihre Webseite übertragen (etc.)]. Από τη στιγµή που κάποιος βάζει κάποιες πληροφορίες στο Internet σε κοινή χρήση, πρέπει να περιµένει ότι ίσως κάποιοι τις αντιγράψουν. b) Sonstiges: Sie gibt 4 (Stück) Würfelzucker in ihren Kaffee und rührt ihn um. Ρίχνει 4 κύβους ζάχαρης στον καφέ της και τον ανακατεύει. die Karteikarten vom Zettelkasten Nummer eins in den Zettelkasten Nummer zwei geben µεταφέρω τις καρτέλες απ τη δελτιοθήκη αριθµός ένα στη δελτιοθήκη αριθµός δύο

25 Man bemüht sich darum, dass in jede [Unterrichts-]Gruppe Kinder desselben Alters "gegeben werden" (kommen) (=..., dass in jeder Gruppe Kinder desselben Alters untergebracht werden). Καταβάλλεται προσπάθεια ώστε σε κάθε οµάδα να τοποθετούνται παιδιά της ίδιας ηλικίας. [Kinder in eine Schule bzw. in einen Kurs] geben: s. unter schicken 6) gegeben [is von: herrschend, bestehend]: unter den gegebenen [= herrschenden] Bedingungen (Verhältnissen) κάτω απ τις δοσµένες συνθήκες 7) gegeben ist/sind [is von: (als Angabe) vorgegeben (zb. in mathematischen Aufgaben)]: "gegeben ist [...]" / "gegeben sind [...]" [zb. in Angaben von Mathematikbeispielen] "δίνεται [...]" / "δίνονται [...]" gegeben ist die Funktion [...] δίνεται η συνάρτηση [...] gegeben sind die Variablen X, Y δίνονται οι µεταβλητές Χ, Υ Gegeben sind (seien) zwei parallele Gerade ε 1, ε 2 und eine Gerade ε, die die anderen beiden in den Punkten A bzw. B schneidet. [Grundannahme für einer geometrische Aufgabe] Έστω δύο ευθείες ε 1, ε 2 παράλληλες και ευθεία ε που τέµνει τις άλλες δύο στα σηµεία Α και Β αντίστοιχα. 8) Sonstiges: der Arzt gab ihr [= der Krebskranken] nicht mehr als ein Jahr zu leben ο γιατρός δεν της έδινε παραπάνω από ένα χρόνο ζωή Wie viel Zeit [sc. Lebenszeit] geben Sie ihm [sc. Ihrem schwer kranken Patienten] (noch), Doktor? Ein paar Wochen? Πόσον καιρό του δίνετε, γιατρέ; Μερικές βδοµάδες; ein Thema, das sie uns [in der Schule] (auf)gegeben (gestellt) hatten [damit wir zu Hause einen Aufsatz darüber schreiben] ένα θέµα που µας είχαν βάλει ich gab ihr eine gute Note [in der Schule] της έβαλα καλό βαθµό Er hat ihm gefallen. [sc. der von mir geschriebene Aufsatz meinem Lehrer] Er hat mir einen Einser [is von: ein Sehr Gut] gegeben. Του άρεσε. Άριστα µου έβαλε. wir geben ihm einen Spitznamen του βγάζουµε παρατσούκλι Das gibt's (doch) nicht! / Das ist (doch) nicht möglich! [Reaktion auf die Nachricht von einem unerwarteten (und unerfreulichen) Ereignis] εν είναι δυνατόν!

26 [bzw.] Das gibt's (doch) nicht. [wörtl.: Das glaube ich nicht.] [überraschte Reaktion auf ein unerwartetes (zb. erfreuliches) Ereignis] εν το πιστεύω. Das gibt's (doch) nicht (Das ist {doch} nicht möglich / Das kann {doch} nicht sein), dass ihn niemand erkannt hat! [sc. den Toten, dessen Foto in der Zeitung abgebildet war] εν µπορεί να µην τον αναγνώρισε κανείς! die Abgeordneten gaben (zeigten) sich [in ihren Äußerungen] vor ihm [= vor ihrem Parteichef] außerordentlich zurückhaltend οι βουλευτές παρουσιάστηκαν εξαιρετικά συγκρατηµένοι µπροστά του es beginnt, merkwürdige Laute von sich zu geben (auszustoßen) [sc. ein Krokodil, wenn es sich auf die Lauer legt] αρχίζει να βγάζει κάτι παράξενους ήχους ~Dem hast du es (aber ordentlich) gegeben (gezeigt)! [indem du ihn kurzerhand bewusstlos geschlagen hast] Του την έδωσες γερή! geben [ein Interview / eine Pressekonferenz] παραχωρώ geben [zb. eine Erklärung]: s. unter abgeben geben [is von erteilen (sc. Unterricht)]: s. unter Unterricht, der GEBIET, das: 1) [geographisch bzw. territorial]: a) η περιοχή b) το µέρος: die Gebiete / die Gegenden [die zb. jemand bereist] τα µέρη c) το έδαφος: Der Führerschein, der in einem EU-Land ausgestellt wird, ist im gesamten Gebiet der EU gültig. Η άδεια οδήγησης που εκδίδεται σε χώρα της ΕΕ ισχύει σε ολόκληρο το έδαφος της ΕΕ. die politischen Entwicklungen in den palästinensischen Gebieten (in den Palästinensergebieten) οι πολιτικές εξελίξεις στα παλαιστινιακά εδάφη d) το τµήµα: Dieses Gebiet (Dieser Teil) [in dem die Stromversorgung nach den Ausfällen gestern wiederhergestellt werden konnte] macht jedoch nur (knapp) 10% der Insel aus. Ωστόσο, το τµήµα αυτό αποτελεί µόλις το 10% του νησιού. a) ο τοµέας: 2) [is von: Sachbereich]:

27 auf vielen Gebieten (in vielen Bereichen) σε πολλούς τοµείς b) ο χώρος: Ich informiere mich ständig über die Entwicklungen auf dem Gebiet (im Bereich) der Musik, ohne dass ich mich auf eine bestimmte Art davon [sc.: eine bestimmte Stilrichtung] beschränke. Ενηµερώνοµαι συνεχώς για τις εξελίξεις στο χώρο της µουσικής, χωρίς να περιορίζοµαι σε ένα ορισµένο είδος της. Der Sektor der Dienstleistungen (= der Dienstleistungssektor) ist [in der Volkswirtschaft des Landes] unterentwickelt, besonders auf dem Gebiet (im Bereich) der Telekommunikation und des Internets. Ο τοµέας των υπηρεσιών είναι υποανάπτυκτος, ιδιαίτερα στο χώρο των τηλεπικοινωνιών και του διαδικτύου. die XY AG, die seit 1992 auf dem Gebiet des...[obstimporthandels] tätig ist η XY ΑΕ, η οποία δραστηριοποιείται στον χώρο του [...] από το 1992 c) το πεδίο: unsere Zusammenarbeit mit diesen Ländern auf politischem, wirtschaftlichem und technologischem Gebiet (auf politischer, [...] Ebene) η συνεργασία µας µε τις χώρες αυτές στο πολιτικό, οικονοµικό και τεχνολογικό πεδίο GEBILDET [ein Mensch] µορφωµένος, -η, -ο GEBIRGE, das: das Gebirge η οροσειρά das Atlasgebirge [in Nordwestafrika] η οροσειρά του Άτλαντα die einzige Apfelsorte, die im Gebirge (in den Bergen) wirklich gedeiht το µόνο είδος µήλων που ευδοκιµεί πραγµατικά στα βουνά das Ural-Gebirge τα Ουράλια Όρη GEBIRGS-: das Gebirgsdorf το ορεινό χωριό die Gebirgskette: s. Gebirgszug, der im Gebirgsmassiv des Pindos στον ορεινό όγκο της Πίνδου der Gebirgspass: vgl. Pass, der die Gebirgstäler Österreichs οι ορεινές κοιλάδες της Αυστρίας der norditalienische Gebirgszug (die norditalienische Gebirgskette) mit dem Namen Dolomitische Alpen oder einfach Dolomiten το ορεινό συγκρότηµα της βόρειας Ιταλίας µε το όνοµα ολοµιτικές Άλπεις ή απλά ολοµίτες

28 GEBISS, das η µασέλα GEBOREN: Er [sc. Karl Kraus] war das neunte Kind von Jakob Kraus und von Ernestine, geborene Kantor. Υπήρξε το ένατο παιδί του Jakob Kraus και της Ernestine, το γένος Kantor. sich wie neu geboren fühlen: s. unter neugeboren GEBORGEN: Carmen fühlt sich herrlich geborgen in seinem [= Davids] Arm. Η Κάρµεν αισθάνεται τόσο προστατευµένη στην αγκαλιά του.* In seiner [= Stefans] Gegenwart fühlt sie sich zwar wunderbar geborgen, aber [ ] Κοντά του αισθάνεται µεν φοβερά προστατευµένη, αλλά [...] * *[DF+GF jeweils aus: Gaby Hauptmann: Suche ] ~GEBORGENHEIT, die η θαλπωρή GEBOT, das: 1) [is von: Regel, Vorschrift, Verpflichtung]: a) η εντολή: das Gebot der Nächstenliebe η εντολή της αγάπης προς τον πλησίον b) Sonstiges: die ~Gebote [is von: Verpflichtungen] und Pflichten des Individuums gegenüber der Familie und der Gesellschaft οι υποχρεώσεις και τα καθήκοντα του ατόµου απέναντι στην οικογένεια και στην κοινωνία 2) [bei einer Auktion]: η προσφορά: es gewinnt [bei einer Auktion] das höchste Gebot κερδίζει η µεγαλύτερη προσφορά Bevor Sie [bei unseren Online-Auktionen] Gebote abgeben ({mit}bieten / mitsteigern) können, [müssen Sie sich auf der Webseite registrieren] Πριν µπορέσετε να κάνετε προσφορές [...] GEBOTEN [is von: geziemend]: mit der gebührenden (gehörigen) Aufmerksamkeit und dem gebotenen (geziemenden) Respekt µε τη δέουσα προσοχή και τον πρέποντα σεβασµό

29 GEBRAUCH, der: Er hat eine Pistole (bei sich). (Er trägt eine Pistole.) Er wird (von ihr) Gebrauch machen, weil er (doch) Polizist ist. Κρατάει πιστόλι. Θα κάνει χρήση, γιατί είναι κι αστυνόµος. sie machen Gebrauch von den städtischen Verkehrsmitteln (= sie benützen die städtischen Verkehrsmittel) κάνουν χρήση των αστικών συγκοινωνιών eine Fähigkeit, von der sie [sc. die Menschen] sehr oft entweder überhaupt keinen Gebrauch oder schlechten Gebrauch machen ικανότητα της οποίας πολύ συχνά είτε δεν κάνουν καθόλου χρήση είτε κάνουν κακή χρήση GEBRAUCHEN: der Mensch, der [nach Vorstellung der christlichen Religion] seinen freien Willen in falscher Weise gebraucht (handhabt) [und damit für das Böse in der Welt selbst verantwortlich ist] ο άνθρωπος που χειρίζεται λαθεµένα την ελεύθερη θέλησή του unanständige Ausdrücke gebrauchen µεταχειρίζοµαι άσεµνες εκφράσεις gebraucht [is von: schon benützt / nicht mehr neu]: s. eigenes Stichwort GEBRÄUCHLICH: Es ist ein sehr gebräuchlicher Name. [den ich habe] Είναι πολύ κοινό όνοµα. Der Name "Jannis" ist in Griechenland sehr gebräuchlich. Το όνοµα "Γιάννης" είναι πολύ συνηθισµένο στην Ελλάδα. Die [griechischen] Adjektive auf -τέος [zb.: πληρωτέος] sind nicht sehr gebräuchlich. Τα επίθετα σε "-τέος" δε συνηθίζονται πολύ. Das Verb [sc. die Verwendung des Verbs] "συντρέχω" in der Bedeutung von "helfen, beistehen" ist jetzt (= heute) nicht mehr gebräuchlich, und deshalb kennen es viele nicht. Το ρήµα "συντρέχω" στη σηµασία τού "βοηθώ, συµπαραστέκω" δεν είναι εύχρηστο τώρα πια, και γι αυτό πολλοί το αγνοούν. GEBRAUCHSANLEITUNG, die (die Bedienungsanleitung) οι οδηγίες χρήσης // οι οδηγίες χειρισµού GEBRAUCHSHINWEISE, die (die Gebrauchsinformation / der Beipackzettel) [bei Medikamenten] οι οδηγίες GEBRAUCHT [is von: schon benützt / nicht mehr neu]: ein gebrauchtes Papiertaschentuch ένα µεταχειρισµένο χαρτοµάντηλο

30 GEBRAUCHTWAGEN, der το µεταχειρισµένο αυτοκίνητο GEBRAUCHTWAREN-: der Gebrauchtwarenhändler: vgl. Altwarenhändler, der die Gebrauchtwarenhandlung: vgl. Altwarenhandlung, die GEBRECHEN, das: Kinder mit schweren körperlichen und geistigen Gebrechen παιδιά µε σοβαρά σωµατικά και πνευµατικά ελαττώµατα Petros, findest du es komisch, sich über die Gebrechen anderer Menschen [wörtl.: über die Behinderung der Anderen] lustig zu machen? [rhetorische Frage als Tadel] Πέτρο, το βρίσκεις αστείο να κοροϊδεύεις την αναπηρία των άλλων; GEBRECHLICHKEIT, die: er scherzte über seine Gebrechlichkeit έκανε αστεία για την εύθραυστη κατάσταση της υγείας του [DF+GF aus: Menasse: Vienna] GEBROCHEN: in gebrochenem Griechisch [sprach der Ausländer] σε σπασµένα ελληνικά [bzw. auch:] Die Frau versuchte in [wörtl.: mit] gebrochenem Englisch mit mir ins Gespräch zu kommen. Η γυναίκα προσπάθησε να µου πιάσει κουβέντα µε σπαστά αγγλικά. GEBÜHR, die: die Benützungsgebühren τα τέλη χρήσης über Gebühr / über die Maßen [is von: mehr, als angebracht ist] υπέρ το δέον GEBÜHREN: mit der gebührenden (gehörigen) Aufmerksamkeit und dem gebotenen (geziemenden) Respekt µε τη δέουσα προσοχή και τον πρέποντα σεβασµό s. im Übrigen unter verdienen GEBÜHRENFREI: gebührenfrei [zb. die Überweisung eines Geldbetrages] χωρίς τέλη

1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους. 2. Ξανάγραψε τις προτάσεις σε χρόνο Παρακείμενο

1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους. 2. Ξανάγραψε τις προτάσεις σε χρόνο Παρακείμενο Name: Datum: Klasse: Note: 1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους essen, geben, waschen, helfen, fahren, lesen, nehmen, fallen, schlafen, lassen,

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου 22 Έλα τώρα, κουνήσου Η Άννα µεταφέρεται στο Βερολίνο του έτους 1989, όπου κυριαρχεί ο ενθουσιασµός για την πτώση του Τείχους. Πρέπει να περάσει µέσα από το πλήθος και να πάρει τη θήκη. Θα τα καταφέρει;

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 26 Πειράµατα µε τον χρόνο

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 26 Πειράµατα µε τον χρόνο 26 Πειράµατα µε τον χρόνο Επιστρέφοντας στο παρόν η Άννα προσπαθεί να µπλοκάρει τη µηχανή του χρόνου, αλλά δεν έχει τον κωδικό. Η γυναίκα µε τα κόκκινα εµφανίζεται. Θα χαλάσει η «αρχηγός» τα σχέδια της

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 14 Στο παρελθόν για το µέλλον

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 14 Στο παρελθόν για το µέλλον 14 Στο παρελθόν για το µέλλον Η Άννα ανακαλύπτει τη µηχανή του χρόνου και µαθαίνει ότι οι τροµοκράτες θέλουν να εξαλείψουν ένα ιστορικό γεγονός. Αλλά ποιο; Ο παίκτης τη στέλνει στη χρονιά 1961. Της µένουν

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία - Εισαγωγή Sehr geehrter Herr Präsident, Sehr geehrter Herr Präsident, Εξαιρετικά επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης έχει ένα ειδικό τίτλο ο οποίος πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντί του ονόματος του Sehr geehrter

Διαβάστε περισσότερα

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen?

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen? 03 Για την οδό Kantstraße Η Άννα ξεκινά για την Kantstraße, αλλά καθυστερεί, επειδή πρέπει να ρωτήσει πώς πάνε µέχρι εκεί. Χάνει κι άλλο χρόνο, όταν εµφανίζονται πάλι οι µοτοσικλετιστές µε τα µαύρα κράνη

Διαβάστε περισσότερα

Präpositionen ΠΡΟΣ (Ερώτηση με wohin?) nach προς (χώρα χωρίς άρθρο, πόλη, ήπειρο) προς (τοπικό επίρρημα)

Präpositionen ΠΡΟΣ (Ερώτηση με wohin?) nach προς (χώρα χωρίς άρθρο, πόλη, ήπειρο) προς (τοπικό επίρρημα) Präpositionen ΠΡΟΣ (Ερώτηση με wohin?) nach προς (χώρα χωρίς άρθρο, πόλη, ήπειρο) Im Sommer fahre ich nach Deutschland, nach Berlin προς (τοπικό επίρρημα) Ich gehe nach oben zu (zum, zur) προς (πρόσωπο,

Διαβάστε περισσότερα

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ Herzlich Willkommen zu unserem Elternabend Übergang aus dem Elternhaus in den Kindergarten Καλωσορίσατε στη συνάντηση γονέων με θέμα τη μετάβαση από το οικογενειακό περιβάλλον στο προνηπιακό τμήμα 1 Überblick

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

Niveau A1 & A2 PHASE 3 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ

Niveau A1 & A2 PHASE 3 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat

Διαβάστε περισσότερα

1 @ copyright @ www.learngerman.gr

1 @ copyright @ www.learngerman.gr 1 @ copyright @ www.learngerman.gr SPRACHE ΠΡΑΧΕ ΓΛΩΑ Sprichst du Griechisch? Σπριχςτ ντου γκρίχιςσ? Μιλάσ ελλθνικά; Sprichst du Deutsch? Σπριχςτ ντου ντόθτςσ? Μιλάσ γερμανικά; Welche Sprache sprichst

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 24 Το ρολόι χτυπάει

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 24 Το ρολόι χτυπάει 24 Το ρολόι χτυπάει Η Άννα βρίσκει πάλι τη µεταλλική θήκη που είχε κρύψει το 1961, αλλά δεν µπορεί να την ανοίξει, επειδή έχει σκουριάσει. Όταν τελικά τα καταφέρνει, βρίσκει µέσα ένα παλιό κλειδί. Το κλειδί

Διαβάστε περισσότερα

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 23 Θα τα πούµε µετά

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 23 Θα τα πούµε µετά 23 Θα τα πούµε µετά Μια µοτοσικλέτα που πάει στη Bernauer Straße παίρνει την Άννα. Την οδηγεί ο Emre Ogur που της εύχεται καλή τύχη στο Βερολίνο. Αλλά φτάνει αυτό για να ξεφύγει από τη γυναίκα µε τα κόκκινα

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 18 Η κρυµµένη θήκη

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 18 Η κρυµµένη θήκη 18 Η κρυµµένη θήκη Η Άννα ανακαλύπτει ότι η γυναίκα µε τα κόκκινα είναι η αρχηγός της RATAVA. Μένουν 45 λεπτά. Το σηµαντικότερο στοιχείο για την Άννα είναι τώρα µια θήκη που έκρυψε η γυναίκα µε τα κόκκινα.

Διαβάστε περισσότερα

Η παράσταση αυτή ήταν πολύ καλή και οργανωµένη, να συνεχίσουµε έτσι. Langer ( ιευθύντρια του Albrecht-Ernst Gymnasium)

Η παράσταση αυτή ήταν πολύ καλή και οργανωµένη, να συνεχίσουµε έτσι. Langer ( ιευθύντρια του Albrecht-Ernst Gymnasium) ΓΕΡΜΑΝΙΑ 2008 Πειραµατικό Σχολείο Πανεπιστηµίου Πατρών Καλησπέρα, Είµαστε η Μαρία και ο Θοδωρής από το Πειραµατικό Σχολείο Πατρών. Έχουµε συγκεντρώσει τις απόψεις Ελλήνων και Γερµανών για τη συνεργασία

Διαβάστε περισσότερα

1. Βρες το σωστό αντικείμενο και συμπλήρωσε το σε αιτιατική. 2. Μπορείς να το πεις κι αλλιώς. Χρησιμοποίησε τα ρήματα schmecken και gefallen

1. Βρες το σωστό αντικείμενο και συμπλήρωσε το σε αιτιατική. 2. Μπορείς να το πεις κι αλλιώς. Χρησιμοποίησε τα ρήματα schmecken και gefallen Name: Datum: Klasse: Note: 1. Βρες το σωστό αντικείμενο και συμπλήρωσε το σε αιτιατική eine Torte, eine Limonade, die Blumen, der Arzt, die Tür, der Schulbus a) Peter ist krank. Seine Mutter ruft an. b)

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 17 Οδοφράγµατα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 17 Οδοφράγµατα 17 Οδοφράγµατα 50 λεπτά ακόµα: Ο παίκτης αποφασίζει να τα παίξει όλα για όλα και να εµπιστευθεί την ταµία. Το ράδιο µεταδίδει ότι οι Ανατολικογερµανοί στρατιώτες στήνουν οδοφράγµατα. Αυτό είναι το γεγονός

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ. 3000 Bern www.grgb.ch

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ. 3000 Bern www.grgb.ch ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ COMMUNAUTÈ HELLÈNIQUE DE BERNE 3000 Bern www.grgb.ch Δευτέρα 9 Δεκεμβρίου 2013 Αγαπητά μέλη και φίλοι της Κοινότητας γεια σας Το 2013 φτάνει στο τέλος τους και ήρθε η ώρα να σας

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 25 Απρόοπτες δυσκολίες

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 25 Απρόοπτες δυσκολίες 25 Απρόοπτες δυσκολίες Ο χρόνος τελειώνει και η Άννα πρέπει να αποχαιρετήσει τον Paul, για να επιστρέψει στην 9 η Νοεµβρίου 2006. Για την εκπλήρωση της αποστολής της αποµένουν τώρα µόνο 5 λεπτά. Θα φθάσουν;

Διαβάστε περισσότερα

Die Adjektivdeklination Η κλίςη των επιθέτων

Die Adjektivdeklination Η κλίςη των επιθέτων Die Adjektivdeklination Η κλίςη των επιθέτων Το επίθετο κλίνετε μόνο, όταν χρηςιμοποιείτε ωσ επιθετικόσ προςδιοριςμόσ. Ωσ κατηγοροφμενο και επίρρημα είναι πάντα άκλιτο. κατηγοροφμενο Der Schüler ist gut.

Διαβάστε περισσότερα

2. Σε καθεμία από ηις παρακάηφ προηάζεις σπάρτει ένα οσζιαζηικό ζε αιηιαηική ή ζε δοηική. Υπογράμμιζε ηο και ζσμπλήρφζε ηο ζε ονομαζηική

2. Σε καθεμία από ηις παρακάηφ προηάζεις σπάρτει ένα οσζιαζηικό ζε αιηιαηική ή ζε δοηική. Υπογράμμιζε ηο και ζσμπλήρφζε ηο ζε ονομαζηική Grivaki Schule für Fremdsprachen Finaltest zu Grammatikland 1 Kapitel 6 + 7 A Klasse 1. Σσμπλήρφζε ηοσς πίνακες der Papagei Akkusativ Der Bleistift Dativ das Huhn Die Puppe eine Tafel Ein Lineal Ein Esel

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 16 Παλιοί γνωστοί

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 16 Παλιοί γνωστοί 16 Παλιοί γνωστοί Και το 1961 η Άννα καταδιώκεται από τους ένοπλους µοτοσικλετιστές. Σε αυτή την επικίνδυνη φάση τη βοηθά µια άγνωστη γυναίκα. Αλλά γιατί σπεύδει προς βοήθεια; Μπορεί η Άννα να την εµπιστευθεί;

Διαβάστε περισσότερα

FLASHBACK: Der Mechanismus ist nicht komplett, verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit neunzehnhunderteinundsechzig.

FLASHBACK: Der Mechanismus ist nicht komplett, verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit neunzehnhunderteinundsechzig. 12 Εκκλησιαστική µουσική Στην Άννα µένουν ακόµα 65 λεπτά. Στην εκκλησία ανακαλύπτει ότι το µουσικό κουτί είναι κοµµάτι που λείπει από το αρµόνιο. Η γυναίκα στα κόκκινα εµφανίζεται και ζητά από την Άννα

Διαβάστε περισσότερα

Μεταγραφή ηχητικού κειμένου. Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1

Μεταγραφή ηχητικού κειμένου. Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1 KΡΑΤΙKO ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙKO ΓΛΩΣΣΟΜAΘΕΙΑΣ ΓΕΡΜΑΝΙΚH ΓΛΩΣΣΑ ΕΠΙΠΕ Ο A1 & A2 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ Μεταγραφή ηχητικού κειμένου Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen

Διαβάστε περισσότερα

Das Partizip Η μετοχή

Das Partizip Η μετοχή Das Partizip Präsens (Μετοχή ενεστώτα) Das Partizip Η μετοχή Η μετοχή ενεστώτα σχηματίζεται προσθέτοντας ένα -d- στο απαρέμφατο. spielen spielend kommen kommend fahren fahrend Η μετοχή ενεστώτα έχει ενεργητική

Διαβάστε περισσότερα

1. Γράψτε το οριστικό άρθρο (der, die, das) στη σωστή πτώση! z.b. Nom. Akk. der Freund den Freund. 1. Nom. Frau. 2. Nom. Herr. 3. Nom.

1. Γράψτε το οριστικό άρθρο (der, die, das) στη σωστή πτώση! z.b. Nom. Akk. der Freund den Freund. 1. Nom. Frau. 2. Nom. Herr. 3. Nom. Σε αυτές τις ασκήσεις χρησιμοποιούμε και πάλι το λεξιλόγιο των δύο πρώτων κεφαλαίων (πρωτίστως τα ουσιαστικά) και κάνουμε εξάσκηση στην κλίση του οριστικού, του αόριστου, του αρνητικού άρθρου και της προσωπικής

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία - Εισαγωγή ελληνικά Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, γερμανικά Sehr geehrter Herr Präsident, Εξαιρετικά επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης έχει ένα ειδικό τίτλο ο οποίος πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντί του ονόματος του

Διαβάστε περισσότερα

Der Dativ Δοτική. Nom. Akk. Dativ maskulin der den dem feminin die die der neutral das das dem die die den

Der Dativ Δοτική. Nom. Akk. Dativ maskulin der den dem feminin die die der neutral das das dem die die den Η Κλίση Das Fragepronomen: wer (Personen), was (Sachen) Person Sache Der Dativ Δοτική wer wen wem was was --- Der bestimmte Artikel maskulin der den dem feminin die die der neutral das das dem die die

Διαβάστε περισσότερα

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ Herzlich Willkommen zu unserem Elternabend Übergang aus dem Kindergarten in die Vorschule Καλωσορίσατε στη συνάντηση γονέων με θέμα τη μετάβαση από τον παιδικό σταθμό στο νηπιαγωγείο 1 Übergang vom Kindergarten

Διαβάστε περισσότερα

3 Lösungen zu Kapitel 3

3 Lösungen zu Kapitel 3 3 Lösungen zu Kapitel 3 31 Lösungen der Aufgaben zu Abschnitt 31 311 Lösung Die Abbildung D : { R 4 R 4 R 4 R 4 R, a 1, a 2, a 3, a 4 ) D( a 1, a 2, a 3, a 4 ) definiere eine Determinantenform (auf R 4

Διαβάστε περισσότερα

Aufgaben 1. Κλίνε τα ρήματα. gehen lernen arbeiten fragen (πθγαίνω) (μαθαίνω) (δουλζυω) (ρωτώ) ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie

Aufgaben 1. Κλίνε τα ρήματα. gehen lernen arbeiten fragen (πθγαίνω) (μαθαίνω) (δουλζυω) (ρωτώ) ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie Aufgaben 1 Κλίνε τα ρήματα. gehen lernen arbeiten fragen (πθγαίνω) (μαθαίνω) (δουλζυω) (ρωτώ) ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie warten studieren antworten (περιμζνω) (ςπουδάηω)

Διαβάστε περισσότερα

FLASHBACK: Anna, Ihre Mission ist riskant. Sie sind in Gefahr. Die Frau in Rot sucht Sie.

FLASHBACK: Anna, Ihre Mission ist riskant. Sie sind in Gefahr. Die Frau in Rot sucht Sie. 07 Ο άγνωστος εχθρός Η Άννα ξεφεύγει από τους µοτοσικλετιστές µέσα σ ένα θέατρο βαριετέ. Συναντά εκεί τη Heidrun και µαθαίνει από τον αστυνόµο Ogur ότι η RATAVA την κυνηγά. Αλλά τι θέλει αυτή και η γυναίκα

Διαβάστε περισσότερα

FLASHBACK: Das Etui ist in Sicherheit. Niemand weiß, wo es ist. (teuflisches Lachen) Außer mir!

FLASHBACK: Das Etui ist in Sicherheit. Niemand weiß, wo es ist. (teuflisches Lachen) Außer mir! 19 Αγάπη στον Ψυχρό Πόλεµο Μόνο 40 λεπτά ακόµα: Η Άννα και ο Paul ξεφεύγουν από τη γυναίκα µε τα κόκκινα και φθάνουν στο υτικό Βερολίνο. Ο Paul κάνει την κατάσταση ακόµα πιο περίπλοκη µε µια ερωτική εξοµολόγηση

Διαβάστε περισσότερα

1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους. 2. Ξανάγραψε τις προτάσεις σε χρόνο Παρακείμενο

1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους. 2. Ξανάγραψε τις προτάσεις σε χρόνο Παρακείμενο Name: Datum: Klasse: Note: 1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους essen, geben, waschen, helfen, fahren, lesen, nehmen, fallen, schlafen, lassen,

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 05 εν γνωριζόµαστε;

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 05 εν γνωριζόµαστε; 05 εν γνωριζόµαστε; Η Άννα πηγαίνει το µουσικό κουτί στον ρολογά για να το διορθώσει. Για τον Paul Winkler όµως είναι περισσότερο από µια απλή δουλειά. Νοµίζει ότι ξέρει την Άννα από παλιά. Μα πώς είναι

Διαβάστε περισσότερα

Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στη σειρά. Σχηματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν.

Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στη σειρά. Σχηματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν. Station Luft Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στ σειρά. Σχματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν. der Sturm die Windkraftanlage θύελλα οι ανεμογε

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte. δωμάτιο Art der Unterbringung

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte. δωμάτιο Art der Unterbringung - Mieten Griechisch Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte Koreanisch δωμάτιο διαμέρισμα γκαρσονιέρα / στούντιο διαμέρισμα μονοκατοικία ημι-ανεξάρτητο σπίτι σπίτι σε σειρά κατοικιών

Διαβάστε περισσότερα

FLASHBACK: Die Spieldose, aha? Sie ist kaputt. Kein Problem Anna, ich repariere sie dir.

FLASHBACK: Die Spieldose, aha? Sie ist kaputt. Kein Problem Anna, ich repariere sie dir. 06 Η γυναίκα µε τα κόκκινα Η Άννα συναντά µια γυναίκα που ισχυρίζεται ότι ήταν φίλες το 1961. Κι εκτός αυτού η Άννα τα χάνει µε την πληροφορία ότι την κυνηγά µια γυναίκα ντυµένη στα κόκκινα. Σε κάθε γωνιά

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 21 Ένα καινούργιο σχέδιο

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 21 Ένα καινούργιο σχέδιο 21 Ένα καινούργιο σχέδιο Η Άννα επιστρέφει στο 2006. Η γυναίκα µε τα κόκκινα έχει απαγάγει τον πάστορα Kavalier. Επειδή δεν µπορεί να τον βρει, η Άννα ταξιδεύει στην 9 η Νοεµβρίου 1989, τη νύχτα που έπεσε

Διαβάστε περισσότερα

Μεταγραφή ηχητικού κειµένου. Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen

Μεταγραφή ηχητικού κειµένου. Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen KΡΑΤΙKO ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙKO ΓΛΩΣΣΟΜAΘΕΙΑΣ ΓΕΡΜΑΝΙΚH ΓΛΩΣΣΑ ΕΠΙΠΕ Ο A1 & A2 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ Μεταγραφή ηχητικού κειµένου Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 09 Στοιχεία που λείπουν

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 09 Στοιχεία που λείπουν 09 Στοιχεία που λείπουν Η Άννα φεύγει από το θέατρο, αλλά η γυναίκα µε τα κόκκινα την κυνηγά µέχρι το µαγαζί του Paul. Η Άννα τη γλιτώνει πάλι µε τη βοήθεια της Heidrun. Τώρα έχει ένα κοµµάτι του παζλ,

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 20 Από καιρό σε καιρό

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 20 Από καιρό σε καιρό 20 Από καιρό σε καιρό Η Άννα δεν έχει πλησιάσει ακόµα στη λύση του αινίγµατος. Ποιο γεγονός θέλει να εµποδίσει η RATAVA; Μετά την επιστροφή της στο 2006 πρέπει να ταξιδέψει πίσω στο 1989. Αλλά πόσο επικίνδυνα

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού 13 Βοήθεια εκ Θεού Η εκκλησία φαίνεται πως είναι το σωστό µέρος για να πάρει κανείς πληροφορίες. Ο πάστορας εξηγεί στην Άννα τη µελωδία και της λέει ότι είναι το κλειδί για µια µηχανή του χρόνου. Αλλά

Διαβάστε περισσότερα

Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα

Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα 13.12.2016 Liebe Eltern des Kindergartens und der Vorschule, Die Weihnachtszeit ist eingeläutet.

Διαβάστε περισσότερα

Die Präposition Πρόθεςη

Die Präposition Πρόθεςη Präpositionen mit Dativ Οι προκζςεισ διακρίνονται όχι μόνο ανάλογα με το νόθμα τουσ και τθ χριςθ τουσ αλλά και ανάλογα με τθ ςφνταξι τουσ. Υπάρχουν προκζςεισ που ςυντάςςονται πάντα με δοτικι (Dativ) ι

Διαβάστε περισσότερα

ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΤΗΣ ΥΛΗΣ ΤΟΥ MAGNET neu A2

ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΤΗΣ ΥΛΗΣ ΤΟΥ MAGNET neu A2 ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΤΗΣ ΥΛΗΣ ΤΟΥ MAGNET neu A2 Θα θέλαμε να επισημάνουμε ότι η κατανομή της ύλης ανά εβδομάδα θα πρέπει να καθορίζεται και να προσαρμόζεται από εσάς ανάλογα με την απόδοση των μαθητών σας.

Διαβάστε περισσότερα

Das Präpositionalobjekt Εμπρόθετο αντικείμενο

Das Präpositionalobjekt Εμπρόθετο αντικείμενο Πολλά ριματα ςυντάςςονται με εμπρόκετο αντικείμενο. Η πρόκεςθ κακορίηει τθν πτώςθ του ουςιαςτικοφ. Das Präpositionalobjekt Εμπρόθετο αντικείμενο Το εμπρόθετο αντικείμενο αφορά πρόςωπο warten auf + Akk.

Διαβάστε περισσότερα

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt - Allgemeines Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Πόσα

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 04 Σήµατα κινδύνου

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 04 Σήµατα κινδύνου 04 Σήµατα κινδύνου Η Άννα βρίσκει στην Kantstraße ένα ρολογάδικο που είναι όµως κλειστό. Μαθαίνει ότι ο ιδιοκτήτης έχει πάει σ ένα καφενείο. Οι δυο τους φαίνεται να γνωρίζονται. Η Άννα έχει ακόµα 100 λεπτά.

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 02 Η φυγή

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 02 Η φυγή 02 Η φυγή Καθώς η Άννα απαντά στις ερωτήσεις του αστυνόµου, τους διακόπτει ένας θόρυβος από µηχανάκια και πυροβολισµοί. Η Άννα το βάζει στα πόδια και ανακαλύπτει µια διεύθυνση πάνω στο µουσικό κουτί. Θα

Διαβάστε περισσότερα

ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer

ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΩΡΙΜΩΝ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer Kassandra Teliopoulos IEKEP 06/03/06 ΜΕΡΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ ΚΛΕΙΔΙΑ Einige Gedankenansätze!Στις περισσότερες χώρες μέλη της Ε.Ε. μεγάλης ηλικίας εργαζόμενοι

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 01 Κακά ξυπνητούρια

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 01 Κακά ξυπνητούρια 01 Κακά ξυπνητούρια Η αποστολή της Άννας είναι να σώσει τη Γερµανία από µια καταστροφή. Πρέπει να λύσει το αίνιγµα και να φυλάγεται από τους άγνωστους µε τα µηχανάκια. Της αποµένουν 130 λεπτά. Αλλά ποιό

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Dokumente Dokumente - Allgemeines Griechisch Koreanisch Dokumente - Persönliche Informationen

Auswandern Dokumente Dokumente - Allgemeines Griechisch Koreanisch Dokumente - Persönliche Informationen - Allgemeines Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Fragen wo man ein Formular findet Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wo ein Dokument

Διαβάστε περισσότερα

Μεταγραφή ηχητικού κειµένου. Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1

Μεταγραφή ηχητικού κειµένου. Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1 KΡΑΤΙKO ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙKO ΓΛΩΣΣΟΜAΘΕΙΑΣ ΓΕΡΜΑΝΙΚH ΓΛΩΣΣΑ ΕΠΙΠΕ Ο A1 & A2 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ Μεταγραφή ηχητικού κειµένου Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen

Διαβάστε περισσότερα

FLASHBACK: Warten Sie, Anna! Ich möchte Ihnen helfen. Ich möchte Ihnen helfen. Wir müssen Berlin retten!

FLASHBACK: Warten Sie, Anna! Ich möchte Ihnen helfen. Ich möchte Ihnen helfen. Wir müssen Berlin retten! 08 Ανοιχτοί λογαριασµοί Κατά την αψιµαχία µε τη γυναίκα στα κόκκινα ο Ogur τραυµατίζεται και εξηγεί στην Άννα ότι η RATAVA θέλει να εξαλείψει τα ιστορικά γεγονότα. Καταφέρνει να της πει µια ηµεροµηνία:

Διαβάστε περισσότερα

Προσοχή! Ο πληθυντικός αριθμός είναι ίδιος και για τα τρία γένη.

Προσοχή! Ο πληθυντικός αριθμός είναι ίδιος και για τα τρία γένη. Grammatik 5 Το οριστικό άρθρο (Bestimmter Artikel) ονομαστική der die das die αιτιατική den die das die Προσοχή! Ο πληθυντικός αριθμός είναι ίδιος και για τα τρία γένη. Το αόριστο άρθρο (Unbestimmter Artikel)

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 11 Φαστ-φούντ

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 11 Φαστ-φούντ 11 Φαστ-φούντ Όταν η Άννα λέει στο φαγητό στον Paul για τη µυστηριώδη πρόταση In der Teilung liegt die Lösung. Folge der Musik!, αυτός αντιλαµβάνεται τον κίνδυνο και τη στέλνει στον πάστορα Kavalier. Είναι

Διαβάστε περισσότερα

Θέμα: Εκπαιδευτικό σεμινάριο για καθηγητές Γερμανικών στο Ινστιτούτο Γκαίτε

Θέμα: Εκπαιδευτικό σεμινάριο για καθηγητές Γερμανικών στο Ινστιτούτο Γκαίτε ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΜΕΣΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ Αρ. Φακ.: Αρ. Τηλ.: 22800642 Αρ. Φαξ: 22428268 E-mail: circularsec@schools.ac.cy 15 Νοεμβρίου 2007 Διευθυντές/τριες Λυκείων

Διαβάστε περισσότερα

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή - Εισαγωγή Sehr geehrter Herr, Επίσημη επιστολή, αρσενικός αποδέκτης, όνομα άγνωστο Sehr geehrte Frau, Επίσημη επιστολή, θηλυκός αποδέκτης, όνομα άγνωστο Sehr geehrter Herr, Sehr geehrte Frau, Επίσημη

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 15 Ταξίδι στον χρόνο

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 15 Ταξίδι στον χρόνο 15 Ταξίδι στον χρόνο Η Άννα πρέπει να πάει στο διαιρεµένο Βερολίνο από το ανατολικό στο δυτικό τµήµα. Και σαν να µην έφτανε αυτό, πρέπει να βρει µέσα σε 55 λεπτά ποιο γεγονός θέλει να εξαλείψει η RATAVA:

Διαβάστε περισσότερα

22 είκοσι δύο. Κύπρος. Ελλάδα. Ελβετία. Αυστρία. Γερμανία. Από πού είσαι; Είμαι από τη Γερμανία. Εσύ; Από την Κύπρο. Από πού είσαι; Είμαι από

22 είκοσι δύο. Κύπρος. Ελλάδα. Ελβετία. Αυστρία. Γερμανία. Από πού είσαι; Είμαι από τη Γερμανία. Εσύ; Από την Κύπρο. Από πού είσαι; Είμαι από 3 τρί 1. μάθμα Wie heißen die Länder auf Griechisch? Bitte verbinden Sie die Namen mit den richtigen Zeichnungen. Hören Sie dann die Ländernamen und sprechen Sie sie nach. 1.18 Ελλάδα Αυστρία Κύπρος Ελβετία

Διαβάστε περισσότερα

LEKTION 4. Prüfungsvorbereitung. Lesen Teil 5. Was für ein Tag! (Τι μέρα κι αυτή!) 7B Ú ÙÂ ÙËÓ ÈÛÙÔÚ Û Ó ÔÓÙ ÙÈ appleúôù ÛÂÈ ÌÂÙ Í ÙÔ.

LEKTION 4. Prüfungsvorbereitung. Lesen Teil 5. Was für ein Tag! (Τι μέρα κι αυτή!) 7B Ú ÙÂ ÙËÓ ÈÛÙÔÚ Û Ó ÔÓÙ ÙÈ appleúôù ÛÂÈ ÌÂÙ Í ÙÔ. 4 LEKTION 4 7B Ú ÙÂ ÙËÓ ÈÛÙÔÚ Û Ó ÔÓÙ ÙÈ appleúôù ÛÂÈ ÌÂÙ Í ÙÔ. Was für ein Tag! (Τι μέρα κι αυτή!) B1 Prüfungsvorbereitung Lesen Teil 5 Το κείμενο στο 5 ο μέρος της ενότητας Lesen είναι ένας κανονισμός

Διαβάστε περισσότερα

BIOABFALL. Beantworte folgende Fragen: 1. Welche Farbe hat die Biotonne a) blau b) grün c) gelb d) rot. 2. Was kommt in die Biotonne?

BIOABFALL. Beantworte folgende Fragen: 1. Welche Farbe hat die Biotonne a) blau b) grün c) gelb d) rot. 2. Was kommt in die Biotonne? BIOABFALL Mein Name ist Laura. Zuhause essen wir viel Obst und Gemüse. Die Abfälle, wie zum Beispiel Orangen- oder Kartoffelschalen, aber auch Teeblätter oder Eierschalen, sammeln wir in der Küche in einem

Διαβάστε περισσότερα

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου ΔΗΜΟΚΡΙΤΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΡΑΚΗΣ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΤΙΚΗΣ ΕΚΠ/ΣΗΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΕΙΟ «ΘΕΟΔΩΡΟΣ ΚΑΣΤΑΝΟΣ» Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού

Διαβάστε περισσότερα

ΜΗΝΙΑΙΑ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΗ GRIECHISCH-DEUTSCHE MONATSZEITUNG DEUTSCHLAND UND EUROPA

ΜΗΝΙΑΙΑ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΗ GRIECHISCH-DEUTSCHE MONATSZEITUNG DEUTSCHLAND UND EUROPA ΕLLINIKI GNOMI ΑΠΡΙΛΙΟΣ 2014 ΕΤΟΣ 16ο ΑΡ. ΦΥΛΛΟΥ 168 www.elliniki-gnomi.eu ΕΔΡΑ ΒΕΡΟΛΙΝΟ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΝΩΜΗ April 2014 η εφημερίδα που διαβάζεται! ΜΗΝΙΑΙΑ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΗ GRIECHISCH-DEUTSCHE

Διαβάστε περισσότερα

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... . Der Memoriam-Garten Schön, dass ich mir keine Sorgen machen muss! Mit dem Memoriam-Garten bieten Ihnen Friedhofsgärtner, Steinmetze

Διαβάστε περισσότερα

Mathematik. Note. Fußball. Müsli. Stadion

Mathematik. Note. Fußball. Müsli. Stadion Seite 5, Übung 1 Fußball Bus Schokolade Auto Stadion Socke Schuh Marmelade Automat Name Adresse Note Mathematik Seite 6, Übung a Auto Name Adresse Schuh Schokolade Mathematik Note Fußball Müsli Stadion

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Fragen wo man ein Formular findet. Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Fragen wo man ein Formular findet. Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde - Allgemeines Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Fragen wo man ein Formular findet Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wo ein Dokument

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet - Allgemeines Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Fragen wo man ein Formular findet Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wo ein Dokument

Διαβάστε περισσότερα

FLOTT 1 - LEKTION 1. 1 η. S.13, Übungen 1, 2. 2 η ώρα S. 18, Das bin ich! Hausaufgaben: ΑΒ Übungen 3, 4 S. 13 Übungen S S. 19, Ηörverstehen 1

FLOTT 1 - LEKTION 1. 1 η. S.13, Übungen 1, 2. 2 η ώρα S. 18, Das bin ich! Hausaufgaben: ΑΒ Übungen 3, 4 S. 13 Übungen S S. 19, Ηörverstehen 1 FLOTT 1 Πλάνο διδασκαλίας* ιδασκαλία σε φροντιστήριο ή ιδιαίτερο µάθηµα : 4 ώρες την εβδοµάδα Σύνολο ωρών ετησίως κατά προσέγγιση: 120-130 (32 εβδοµάδες) Κάθε κεφάλαιο θα πρέπει να διδάσκεται σε συνολικά

Διαβάστε περισσότερα

FLASHBACK: «Nostalgie» von Friedrich August Dachfeg. Unsere Melodie, Anna! Erinnerst du dich?

FLASHBACK: «Nostalgie» von Friedrich August Dachfeg. Unsere Melodie, Anna! Erinnerst du dich? 10 Σε αδιέξοδο Ο παίκτης ανακαλύπτει ότι στις 13 Αυγούστου 1961 χτίστηκε το Τείχος του Βερολίνου και στις 9 Νοεµβρίου 1989 έπεσε. Η αποστολή έχει άµεση σχέση µε τις δυο αυτές ηµεροµηνίες. Αλλά τι µπορεί

Διαβάστε περισσότερα

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η Αρ. Φακέλου.: Ku 622.00/3 (Παρακαλούμε να αναφέρεται στην απάντηση) Αριθμός Ρημ. Διακ: 22/14 2 αντίγραφα Συνημμένα: -2- ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η Η Πρεσβεία της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε - Universität Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Θα ήθελα να γραφτώ για. Angeben, dass man sich für einen anmelden möchte ένα προπτυχιακό ένα μεταπτυχιακό ένα

Διαβάστε περισσότερα

FLOTT 2 - LEKTION 1. 1 η. S. 8, Hallo, da sind wir wieder: S. 11, Grammatik - Wiederholung 2 η ώρα S. 9 Hörverstehen 1

FLOTT 2 - LEKTION 1. 1 η. S. 8, Hallo, da sind wir wieder: S. 11, Grammatik - Wiederholung 2 η ώρα S. 9 Hörverstehen 1 FLOTT 2 Πλάνο διδασκαλίας* ιδασκαλία σε φροντιστήριο ή ιδιαίτερο µάθηµα : 4 ώρες την εβδοµάδα Σύνολο ωρών ετησίως κατά προσέγγιση: 120-130 (32 εβδοµάδες) Κάθε κεφάλαιο θα πρέπει να διδάσκεται σε συνολικά

Διαβάστε περισσότερα

Lektion 3 LESEN. Prüfungsvorbereitung Zertifikat B1

Lektion 3 LESEN. Prüfungsvorbereitung Zertifikat B1 LESEN Teil 5 Zertifikat B1 Το κείμενο του 5 ου μέρους της ενότητας Lesen είναι ένας κανονισμός ή κάποιες οδηγίες και συνοδεύεται από 4 ασκήσεις πολλαπλής επιλογής. Για κάθε άσκηση θα πρέπει να αποφασίσεις

Διαβάστε περισσότερα

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Griechische und römische Rechtsgeschichte ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und römische Rechtsgeschichte Ενότητα 5: die Spartanische Verfassung Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω!

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω! Assimilation νλ λλ νμ μμ νβ/νπ/νφ μβ/μπ/μφ νγ/νκ/νχ γγ/γκ/γχ attisches Futur bei Verben auf -ίζω: -ιῶ, -ιεῖς, -ιεῖ usw. Dehnungsaugment: ὠ- ὀ- ἠ- ἀ-/ἐ- Zur Vorbereitung die Stammveränderungs- und Grundformkarten

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή διεύθυνσης:

Διαβάστε περισσότερα

SCHRIFTLICHER AUSDRUCK Neu

SCHRIFTLICHER AUSDRUCK Neu SCHRIFTLICHER AUSDRUCK Neu Einheit 1 Aufgabe 1 Eine deutsche Freundin will dich in Griechenland besuchen. Sie will deine Stadt besser kennen lernen. Antworte auf die Fragen unten. Schreibe 20-30 Wörter.

Διαβάστε περισσότερα

Συνέντευξη στην FRANKFURTER ALLGEMEINE ZEITUNG 26/6/2009. Στον Reinhard Vesser. "Wir liegen weit auseinander"

Συνέντευξη στην FRANKFURTER ALLGEMEINE ZEITUNG 26/6/2009. Στον Reinhard Vesser. Wir liegen weit auseinander Συνέντευξη στην FRANKFURTER ALLGEMEINE ZEITUNG 26/6/2009 Στον Reinhard Vesser "Wir liegen weit auseinander" Die amtierende Vorsitzende der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (OSZE)

Διαβάστε περισσότερα

Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem

Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem Jonas Fiege 21 Juli 2009 1 Theorem 1 (Galvin-Hajnal [1975]) Sei ℵ α eine singuläre, starke Limes-Kardinalzahl mit überabzählbarer

Διαβάστε περισσότερα

Überblick und Einführung: Was lernen Sie im Abschnitt zu den Pronomen?

Überblick und Einführung: Was lernen Sie im Abschnitt zu den Pronomen? Die neugriechischen Pronomen: Überblick und Einführung: Was lernen Sie im Abschnitt zu den Pronomen? In diesem Kapitel werden Sie alles rund um die Pronomen im Griechischen und ihren Gebrauch lernen. Wie

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Στο δρόμο. Στο δρόμο - Τόπος. Ich habe mich verirrt. Όταν δεν ξέρετε που είστε

Ταξίδι Στο δρόμο. Στο δρόμο - Τόπος. Ich habe mich verirrt. Όταν δεν ξέρετε που είστε - Τόπος Ich habe mich verirrt. Όταν δεν ξέρετε που είστε Können Sie mir zeigen, wo das auf der Karte ist? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης ς σε χάρτη Wo kann ich finden? Ερώτηση για συγκεκριμένη...

Διαβάστε περισσότερα

Persönliche Korrespondenz Brief

Persönliche Korrespondenz Brief - Adresse Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg land Standard-Adressenformat in land: Straße + Hausnummer, Postleitzahl + Stadt, Land Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Jeremy Rhodes

Διαβάστε περισσότερα

Die Präposition Πρόθεςη

Die Präposition Πρόθεςη Präpositionen mit oder in, an, vor, hinter, über, neben, zwischen Die Präposition Πρόθεςη Όταν θ πρόκεςθ προςδιορίηει κίνθςθ ι αλλαγι κζςθσ από ζνα ςθμείο ςε άλλο, τότε ςυντάςςεται με αιτιατικι. Η ερώτθςθ

Διαβάστε περισσότερα

ΚΠγ / Griechisches Staatszertifikat Deutsch Mai 2008 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ. Μεταγραφή ηχητικού κειμένου

ΚΠγ / Griechisches Staatszertifikat Deutsch Mai 2008 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ. Μεταγραφή ηχητικού κειμένου KΡΑΤΙKO ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙKO ΓΛΩΣΣΟΜAΘΕΙΑΣ ΓΕΡΜΑΝΙΚH ΓΛΩΣΣΑ ΕΠΙΠΕΔΟ A1 & A2 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ Μεταγραφή ηχητικού κειμένου Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen

Διαβάστε περισσότερα

GRIECHISCH. NIE MEHR SPRACHLOS! Zeigebilder: praktisch beim Einkaufen Umgangssprache: extra Slang-Kapitel Tipps: Fettnäpfchen vermeiden

GRIECHISCH. NIE MEHR SPRACHLOS! Zeigebilder: praktisch beim Einkaufen Umgangssprache: extra Slang-Kapitel Tipps: Fettnäpfchen vermeiden 14:59 Uhr Seite 58 Mango ˈmango μάγκο eintrauben staˈfilia ταφύλια Mit SPICKZETTEL für den Geldbeutel irsche äˈrasi εράσι Toilettenpapier to charˈti iˈjias ette χαρτί υγείας oˈlämono Papiertaschentücher

Διαβάστε περισσότερα

Griechische und roemische Rechtsgeschichte

Griechische und roemische Rechtsgeschichte ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und roemische Rechtsgeschichte Ενότητα 2: Griechisce Rechtsgeschichte Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Ελληνική γραφή διεύθυνσης: Όνομα Παραλήπτη Όνομα και νούμερο οδού Ταχυδρομικός κώδικας, Πόλη. Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά - Τα απαραίτητα Can you help me, please? Παράκληση για βοήθεια Do you speak English? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά Do you speak _[language]_? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα I don't speak_[language]_.

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά - Τα απαραίτητα Können Sie mir bitte helfen? Παράκληση για βοήθεια Sprechen Sie Englisch? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά Sprechen Sie _[Sprache]_? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα Ich spreche kein

Διαβάστε περισσότερα

MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12

MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12 Fakultät Informatik Institut für Angewandte Informatik, Professur Technische Informationssysteme MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32

ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32 ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32 Πξώηε Αλάγλωζε Δξκελεία [... ] ρ ξ ε ω 1 δ ε ζ ε π α λ η α π π ζ ε ζ ζ α η 2 1 ΘΔΚΗΠ, ΓΗΘΖ, ΑΛΑΓΘΖ, ΚΝΗΟΑ / ΣΟΖ, ΣΟΔΩΛ: νλνκαηα ηνπ ΡΝ ΑΡΝΛ! Ρν Απξνζσπν Martin Heidegger, Απν Ρν Σι

Διαβάστε περισσότερα

Prüfungsvorbereitung Zertifikat B1

Prüfungsvorbereitung Zertifikat B1 Prüfungsvorbereitung 43 44 Schreiben Aufgabe 3 Arbeitszeit: 15 Minuten Στο 3 ο μέρος της ενότητας Schreiben πρέπει να γράψεις ένα e-mail περίπου 40 λέξεων. Απευθύνεσαι πάντα σε κάποιο πρόσωπο, με το οποίο

Διαβάστε περισσότερα

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Griechische und römische Rechtsgeschichte ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und römische Rechtsgeschichte Ενότητα 6: Athen Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται

Διαβάστε περισσότερα