Návod na montáž, obsluhu a údržbu kondenzačných kotlov Q7K-12-SOLO Q7K-18-SOLO Q7K-24-SOLO Q7K-30-SOLO Q7K-24-COMBI Q7K-28-COMBI Q7K-32-COMBI

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Návod na montáž, obsluhu a údržbu kondenzačných kotlov Q7K-12-SOLO Q7K-18-SOLO Q7K-24-SOLO Q7K-30-SOLO Q7K-24-COMBI Q7K-28-COMBI Q7K-32-COMBI"

Transcript

1 Návod na montáž, obsluhu a údržbu kondenzačných kotlov Q7K-12-SOLO Q7K-18-SOLO Q7K-24-SOLO Q7K-30-SOLO Q7K-24-COMBI Q7K-28-COMBI Q7K-32-COMBI

2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY... 3 VŠEOBECNE... 3 INŠTALÁCIA ÚSTREDNÉHO KÚRENIA... 3 PRIPOJENIE KOTLA NA ROZVOD PLYNU... 4 PRIPOJENIE KOTLA NA ELEKTRICKÚ SIEŤ... 4 PRIPOJENIE KOTLA NA ROZVOD VODY... 4 ODVOD SPALÍN A PRÍVOD VZDUCHU POPIS KOTLA... 4 VŠEOBECNE... 4 PREVÁDZKA KOTLA... 5 PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY... 5 PRIPOJENIE K PC... 6 TESTOVACÍ PROGRAM... 6 HLAVNÉ KOMPONENTY KOTLA QUANTUM Q7K INŠTALÁCIA... 8 UMIESTNENIE KOTLA... 8 INŠTALÁCIA DO KUCHYNSKEJ LINKY... 8 ODSTRÁNENIE PREDNÉHO PANELA... 8 MONTÁŽ KOTLA ZAPOJENIE ZAPOJENIE POTRUBIA ÚK TERMOSTATICKÉ RADIÁTOROVÉ HLAVICE SYSTÉM OHREVU VODY ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE IZBOVÝ TERMOSTAT VYP/ ZAP SNÍMAČ VONKAJŠEJ TEPLOTY ZAPOJENIE PLYNU VEDENIE VZDUCHU A SPALÍN SPÔSOBY VEDENIA VZDUCHU I SPALÍN [podľa STN EN 483] A POVOLENÉ DĹŽKY POTRUBIA SPÁDOVANIE POTRUBNÝCH TRÁS SAMOSTATNÉ ÚSTIE NA ROVNEJ STENE ZDVOJENÉ ÚSTIE PRI VODOROVNOM USPORIADANÍ NA ROVNAKEJ VONKAJŠEJ STENE 14 ZDVOJENÉ ÚSTIE PRI ZVISLOM USPORIADANÍ UVEDENIE KOTLA DO PREVÁDZKY NAPLNENIE KOTLA, SYSTÉMU ÚK A ODVZDUŠNENIE SYSTÉM ÚSTREDNÉHO KÚRENIA (ÚK) NAPLNENIE SYSTÉMU ÚŽITKOVEJ VODY PRÍVOD PLYNU NASTAVENIE NA OVLÁDACOM PANELI OVLÁDACÍ PANEL MAXIMÁLNA TEPLOTA PRE ÚK OHREV VODY KOMFORTNÝ OHREV VODY TLAČIDLO RESET NASTAVENIE POMOCOU SERVISNÉHO KÓDU PARAMETRE NASTAVENIE MAXIMÁLNÉHO VÝKONU VYKUROVANIA (ÚK) NASTAVENIE POZÍCIE ČERPADLA NASTAVENIE SNÍMAČA VONKAJŠEJ TEPLOTY PRESTAVBA NA INÝ TYP PLYNU PLYNOVÁ ARMATÚRA NASTAVENIE PLYNOVEJ ARMATÚRY NASTAVENIE PLYNOVEJ ARMATÚRY POMOCOU MERANIA TLAKU PORUCHY KÓDY PORUCHOVÝCH HLÁSENÍ ZOBRAZENIE POSLEDNEJ PORUCHY TABUĽKA ODPOROV ÚDRŽBA KOTLA TECHNICKÉ ÚDAJE SCHÉMA ELEKTRICKÉHO ZAPOJENIA COMBI SCHÉMA ELEKTRICKÉHO ZAPOJENIA SOLO CE - PREHLÁSENIE O ZHODE... 28

3 1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Quantum Heating s.r.o.. nezodpovedá za škody na majetku alebo na zdraví, ktoré sú spôsobené nesprávnym používaním kotla a nerešpektovaním bezpečnostných pokynov alebo použitím príslušenstva, ktoré nie je vopred odsúhlasené firmou Quantum Heating, s.r.o. VŠEOBECNE Systém musí spĺňať bezpečnostné pokyny a ďalšie nariadenia a normy ako napr.: Pokyny uvedené v tomto návode STN EN Vetranie budov - Výpočtové metódy pre stanovenie prietoku vzduchu v budovách vrátane filtrácie STN Navrhovanie vetracích a klimatizačných zariadení STN ed.2 Elektrické inštalácie nízkeho napätia - Priestory s vaňou alebo sprchou STN Elektrotechnické predpisy. Elektrické zariadenie. Časť 3: Stanovenie základných charakteristík (prostredie obyčajne chránené pred mrazom s okolnou teplotou v rozsahu + 5 až 35 C STN O Požiarna bezpečnosť tepelných zariadení TPG Odberné plynové zariadenia a spotrebiče na plynné palivo v budovách TPG Z hľadiska požiarnej bezpečnosti: STN Stavebný zákon č.50/1976 Z. z. Miestne príslušné vyhlášky a nariadenia UPOZORNENIE! Na kotol nemôžu byť uložené predmety z horľavých látok. Pred začiatkom prác, ktoré môžu mať za následok zmenu prostredia v priestore inštalácie kotla (napr. práce s náterovými látkami, lepidlá atď.), je nutné odstaviť kotol z prevádzky. INŠTALÁCIA ÚSTREDNÉHO KÚRENIA Inštalácia musí byť vykonaná v súlade s bezpečnostnými normami a ďalšími príslušnými vyhláškami a nariadeniami, ako napr.: STN Projektovanie a montáž ústredného kúrenia, TN Zabezpečovacie zariadenie pre ústredné kúrenie a ohrievanie úžitkovej vody. Kotol má zabudovanú expanznú nádobu, ktorá umožňuje pripojenie na uzavretý vykurovací systém. Skutočný potrebný expanzný objem pre daný vykurovací systém je nutné určiť výpočtom podľa STN Pokiaľ bude vypočítaný expanzný objem vyšší než objem zabudovanej expanznej nádoby, je nutné do vykurovacieho systému inštalovať prídavnú expanznú nádobu. Pred pripojením kotla do vykurovacieho systému je nutné systém dôkladne prepláchnuť a tým ho zbaviť drobných nečistôt. Vykurovacie rozvody je nutné riešiť projektom s väzbou na hydraulické odpory sústavy a k celkovo prenášaným výkonom. Bezpečné vzdialenosti kotla od horľavých materiálov v zmysle STN sú: 100 mm - od ťažko, alebo stredne horľavých materiálov, 200 mm - od ľahko horľavých materiálov. PRIPOJENIE KOTLA NA ROZVOD PLYNU Pripojenie kotla na rozvod plynu musí vykonať vždy oprávnená osoba v zmysle Vyhl.č 508/2009 Z.z., ktorou sa určujú vyhradené plynové zariadenia a stanovujú niektoré podmienky k zaisteniu ich bezpečnosti, v znení neskorších predpisov. Oprávnená osoba musí mať zmluvu o servise s firmou Quantum Heating s.r.o.. V prípade, že budete postupovať presne podľa inštrukcií v tomto návode, môžete bezpečne inštalovať, obsluhovať a udržiavať tento výrobok. Pozorne si prečítajte nasledujúce inštrukcie. V prípade nejasností sa obráťte na Quantum Heating s.r.o..inštalácia musí byť vykonaná podľa schválenej dokumentácie pre plynoinštaláciu v súlade s bezpečnostnými normami a ďalšími príslušnými vyhláškami a nariadeniami ako napr.: STN Plynové zariadenia. Zásady prevádzky, STN EN 1775:2008 Zásobovanie plynom - Plynovody v budovách - Najvyšší prevádzkový tlak, TPG :2008 Odberné plynové zariadenia a spotrebiče na plynné palivo v budovách, 3

4 TPG Pripájanie odberných plynových zariadení a ich uvedenie do prevádzky, TPG Spotrebiče na plynné palivo s relatívnou hustotou vyššou než vzduch, umiestnené v priestoroch pod úrovňou terénu. PRIPOJENIE KOTLA NA ELEKTRICKÚ SIEŤ Kotol sa pripája do sieťovej zásuvky blízko kotla. Inštaláciu zásuvky, pripojenie kotla na el. sieť a servis jeho elektrickej časti môže vykonávať iba osoba so zodpovedajúcou odbornou elektrotechnickou kvalifikáciou podľa vyhlášky č.392 a 394/ Inštalácia musí byť vykonaná v súlade s bezpečnostnými normami a ďalšími príslušnými vyhláškami a nariadeniami ako napr.: STN EN , Zásuvka musí vyhovovať STN a STN , Sieťové napätie musí byť 230 V ± 10 %, STN ed.2. PRIPOJENIE KOTLA NA ROZVOD VODY Pripojenie kotla na rozvod vody musí byť vykonané v súlade s STN a osadené všetkými predpísanými armatúrami. Kvalita vody určená k ohriatiu v plynovom zásobníkovom ohrievači musí spĺňať podmienky STN (Kvalita teplej úžitkovej vody) a STN (Kvalita vody, Pitná voda). Tvrdosť vody nemôže presiahnuť 7 dh (nemeckej stupnice tvrdosti) = 1,25 mmol/ l Ca + Mg, vodivosť nesmie presiahnuť 125 μs/cm (mikrosiemens na centimeter) a kyslosť sa musí pohybovať v rozmedzí od 7,0 do 9,5 ph. ODVOD SPALÍN A PRÍVOD VZDUCHU Odvod spalín a prívod vzduchu sa musí inštalovať v súlade s: STN Komíny a dymovody Navrhovanie, prevedenie a pripájanie spotrebičov palív, STN EN A2 Komíny tepelné technické a hydraulické výpočtové metódy Časť 1, STN Vetranie budov Výpočtové metódy pre stanovenie prietoku vzduchu v budovách vrátane filtrácie, TPG Odberné plynové zariadenia a spotrebiče na plynné palivá v budovách, Pokyny výrobcu uvedené v tomto návode, Horizontálne potrubie je nutné inštalovať so spádom 2 od koncovky smerom do kotla, aby sa zamedzilo vytekaniu kondenzátu do okolia. 2. POPIS KOTLA VŠEOBECNE Q7K závesný plynový kondenzačný kombinovaný kotol je zariadenie s uzavretou spaľovacou komorou. Kotol dodáva teplo do systému ÚK a do systému TÚV. Prívod vzduchu a odvod spalín sa môže pripojiť ku kotlu dvoma oddelenými rúrami alebo pomocou koaxiálneho potrubia. Kotol sa montuje pomocou závesnej konzoly na stenu. Kotol Q7K COMBI je schopný produkovať minimálne 7,5 alebo 9 litrov vody za minútu o teplote 60 C (čo zodpovedá 12,5 alebo 15 litrov vody za minútu o teplote 40 C) alebo naplnení vane o objeme 100 litrov o priemernej teplote vody 40 C. Pri nastavení zapnuté a eco kotol spĺňa ekologické normy. Kotol je možné používať na vykurovanie a na ohrev vody. Kotol je štandardne nastavený na zemný plyn (G 20). Na požiadavku môže byť dodaný na plyn propán (G31). 4

5 PREVÁDZKA KOTLA Kotol Q7K je zariadenie s modulovanou reguláciou výkonu a vysokou účinnosťou. Produkuje taký výkon, ktorý spĺňa aktuálne požiadavky na dodávku tepla. V hliníkovom tepelnom výmenníku sú integrované dva oddelené medené potrubia. Keďže sú okruhy pre ohrev vody a pre vykurovanie oddelené, vykurovanie a ohrev vody sú navzájom nezávislé a každý môže fungovať oddelene. Ohrev vody má prioritu pred vykurovaním. Nemôžu fungovať súčasne. Kotol je vybavený elektronickým ovládačom horáku, ktorého funkciou je ovládať ventilátor vzduchu podľa požiadaviek na výrobu tepla, ktorý vychádza zo systému vykurovania alebo ohrevu vody, ďalej otvára plynovú armatúru, zapaľuje horák a plynule vyhodnocuje plameň a informáciu pre požiadavku na výkon. PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY Na ovládacom panely sa zobrazuje, či je kotol v prevádzke alebo nie. [ - ] Vypnutý Kotol je mimo prevádzky, ale pod napätím. Nie je žiadna požiadavka na ohrev vody alebo na vykurovanie. Zariadenie na ochranu proti zamrznutiu je v prevádzke. Tzn., že čerpadlo sa spustí a výmenník sa začne nahrievať, pokiaľ teplota vody v systéme poklesne pod 5 C. Ak je ochrana proti zamrznutiu aktivovaná, zobrazí sa kód [ 7 ]. [ ] Pozícia vyčkávania Dióda na vypínači svieti a môže svietiť aj dióda signalizujúca funkciu ohrevu vody. Kotol je pripravený na ohrev vody alebo vykurovanie. [ 0 ] Zapnutý ohrev vody Po skončení funkcie ohrevu vody stále beží čerpadlo. Doba, po ktorú čerpadlo beží, je nastavená pri výrobe, ktorá sa dá zmeniť. Čerpadlo beží automaticky 10 sec. každých 24 hod., aby nedochádzalo k vrstveniu. Táto automatická funkcia čerpadla začína byť aktívna od poslednej požiadavky na teplo. Pokiaľ je nutné cyklus automatického spustenia čerpadla zmeniť, dá sa to nastaviť. [ 1 ] Dosiahnutie požadovanej teploty Ovládač horáka môže dočasne blokovať požiadavku tepla. Potom sa horák vypne. Blokovanie sa objaví, keď je dosiahnutá požadovaná teplota. Keď teplota poklesne na určitú hodnotu, blokovanie sa zruší. [ 2 ] Testovanie Snímače teplôt sú pravidelne testované ovládačom horáka. Počas testu ovládač horáka nevykonáva žiadne iné funkcie. [ 3 ] Vetranie Keď je požiadavka na ohrev, najprv sa spustí ventilátor. Ak sú dosiahnuté požadované otáčky, zapáli sa horák. Zobrazí sa [ 3 ], keď je vetranie ukončené, horák sa vypne. [ 4 ] Zapálenie Keď ventilátor dosiahne požadované otáčky, horák sa zapáli pomocou elektrickej iskry. Počas zapaľovania sa zobrazí kód [ 4 ]. Pokiaľ nie je horák zapálený, znovu sa opakuje zážih cca. po 15 tich sekundách. Pokiaľ po štyroch po sebe nasledujúcich zážihoch horák nehorí, hlási sa na displeji porucha. (viď. odsek Pouruchy) [ 5 ] Funkcia ohrevu vody pre vykurovanie Keď termostat vyšle požiadavku na teplo, ventilátor sa spustí [ 3 ], nasleduje zapálenie [ 4 ] a funkcia vykurovania [ 5 ]. Počas funkcie ohrevu vody ventilátor beží a výkon kotla je riadený riadiacou jednotkou, aby bola dosiahnutá požadovaná teplota vody. Pokiaľ je zapojený izbový termostat vyp/zap, na displeji sa zobrazí teplota vody. Pokiaľ je zapojený teplotný snímač, teplota vody je meraná týmto snímačom. Pokiaľ je zapojený externý snímač, požadovaná teplota je meraná priamo ovládačom horáka. Pokiaľ sú zapojené ľubovoľné dve z týchto snímačov, na displeji sa zobrazí maximálna teplota. 5

6 Funkcia ohrev vody pre vykurovanie je indikovaná na ovládacom panely. Môže byť nastavená v rozmedzí od 30 C do 90 C. [ 6 ] Funkcia ohrevu vody Ohrev vody je pri činnosti kotla prioritou. Pokiaľ prietokový spínač registruje prietok viac ako 2 l/min., akákoľvek ďalšia požiadavka na teplo je ignorovaná. Ak ventilátor dosiahne požadované otáčky [ 3 ] a prebehne zapálenie [ 4 ], ovládač horáka spustí funkciu ohrevu vody [ 6 ]. Počas ohrevu vody je ventilátor v otáčkach, kotol pracuje plným výkonom a voda sa ohreje na požadovanú teplotu. Teplota vody môže byť nastavená na 40 C až 65 C. Na ovládacom panely je zobrazené, že prebieha ohrev vody. Aktuálna teplota vody sa dá zistiť stlačením servisného tlačidla na 2 sekundy. [ 7 ] Výmenník na predohrev Aby bola zaistená rýchla dodávka teplej vody, ovládač horáka je vybavený tzv. komfortným režimom. Táto funkcia zaisťuje, že výmenník nahreje vodu na nastavenú požadovanú hodnotu. Funkcia komfortného režimu má nasledujúce nastavenia: Zapnutý: ( kontrolka svieti) Funkcia komfortného ohrevu sa priebežne zapína. Kotol vždy dodá okamžite teplú vodu. Eco: ( kontrolka svieti) Komfortný ohrev sa kotol naučí sám. Kotol si zapamätá spotrebu teplej vody tým, že je púšťaný vodovodný kohútik. Výsledkom je, že tepelný výmenník neohrieva napr. v noci alebo pokiaľ nie je dlhodobo odoberaná teplá voda. Vypnutý: (obe kontrolky sú vypnuté) Teplota tepelného výmenníka nie je vysoká, takže dodať teplú vodu určitú dobu trvá. Preto sa toto nastavenie používa, pokiaľ nie je nutné mať hneď teplú vodu. Potom sa komfortná funkcia môže vypnúť. PRIPOJENIE K PC Horák je vybavený vstupom pre pripojenie PC pomocou kábla a príslušného SW. Táto funkcia umožňuje monitorovať správanie ovládača horáka, kotla a celej inštalácie po dlhú dobu. TESTOVACÍ PROGRAM Ovládač horáka má zariadenie pre testovací program. Aktivácia testovacieho programu umožní spustiť ventilátor v požadovaných nastavených otáčkach, bez funkcie ovládača horáka automaticky. Bezpečnostné funkcie sú pritom aktívne. Testovací program sa ukončí pomocou tlačidla [ + ] a [ - ] súčasne. [ 7 ]. Popis programu Tlačidlá Na displeji Horák je aktívny, min. výkon pre ÚK a [ L ] Horák je aktívny, max. výkon pre ÚK, parameter 3) a (1x) [ h ] Horák je aktívny, max. výkon pre ohrev vody, parameter 4) a (2x) [ H ] Vypnutie testovacieho podľa aktuálnej a programu situácie Aby nenastalo zamrznutie kotla, je vybavený ochranou proti zamrznutiu. Pokiaľ teplota tepelného výmenníka poklesne pod 5 C, horák sa spustí a čerpadlo pracuje, pokiaľ nie je dosiahnutá požadovaná teplota výmenníka. Pokiaľ je aktivovaná funkcia ochrany proti zamrznutiu, je zobrazený Pokiaľ hrozí, že miesto inštalácie alebo niektorá z jej častí, môže zamrznúť, musí byť inštalovaný ďalší termostat na spiatočke v mieste najnižšej teploty. Zapojenie termostatu musí byť v súlade s nákresom. UPOZORNENIE! Aj keď nie je kotol v činnosti (- na panely), je aktívna funkcia ochrana proti zamrznutiu. Avšak informácia z externého teplotného snímača bude ignorovaná. 6

7 HLAVNÉ KOMPONENTY KOTLA QUANTUM Q7K A Obehové čerpadlo M Odvod spalín B Plynová armatúra N Vodotesná svorkovnica C Riadiaca jednotka a ovládací panel O Odvod kondenzátu D Snímač teploty S1 P Snímač teploty vody S3 E Snímač teploty S2 Q Sifón F Ventilátor R Výmenník tepla G Prietokový spínač S Ovládací panel a displej H Snímač tlaku T Ionizačná a zapaľovacia elektróda I Kábel so zástrčkou 230 V ~ U Výrobný štítok J Ručný odvzdušňovací ventil K Okienko pre náhľad do spaľovacej komory L Prívod vzduchu D 80mm 7

8 3. INŠTALÁCIA UMIESTNENIE KOTLA Kotol musí byť zavesený pomocou závesnej konzoly priamo na stenu. UPOZORNENIE! Pred zavesením kotla na stenu sa treba presvedčiť, či je stena dostatočne pevná, aby uniesla váhu kotla. Stena musí byť z nehorľavého materiálu, v opačnom prípade ho treba dostatočne odizolovať. Odporúčame kotol vyvážiť. Pri realizácii je potrebné dodržať príslušné požiarne a bezpečnostné predpisy. INŠTALÁCIA DO KUCHYNSKEJ LINKY Uistite sa, či je dostatok priestoru pod kotlom. Pokiaľ inštalujete kotol do malej linky, otvory pre vetranie musia byť minimálne 50 cm 2. INŠTALÁCIA DO VETRANEJ KUCHYNSKEJ KOMORY Inštalácia do uzatvorenej vetranej komory (špajze) je dovolená. ODSTRÁNENIE PREDNÉHO PANELA Podľa nasledujúcich pokynov zložte spodný a predný panel: Pokiaľ je inštalovaný kryt (A), zložte ho smerom dopredu. V spodnej časti kotla odskrutkujte obe skrutky (B). Pozdvihnite predný panel (C) a zložte ho smerom dopredu. MONTÁŽ KOTLA 1. Vybaľte kotol. 2. Skontrolujte obsah balenia. Skladá sa z: Kotol Závesná konzola Sifón Návod Záručný list 3. Skontrolujte, či je kotol v poriadku. Pokiaľ nie je, kontaktujte firmu Quantum Heating. 4. Skontrolujte, či sú tesnenia na svojich miestach. 5. Zaveste kotol. Zasuňte ho do závesnej konzoly smerom zhora nadol. 6. Ohybná hadica zo sifónu pre kondenzáty musí byť pripojená do odpadovej rúry, ktorá má priemer minimálne 32 mm. 8

9 A = Výstup VV Ø 22 mm B = Vstup VV Ø 22 mm C = Plyn G ½ D = Odvod kondenzátu Ø 32 (sifón ø 25 ohybný) h = 517 mm Q7K-18-SOLO 577 mm Q7K-24-SOLO 637mm Q7K-28-SOLO H = 590 mm Q7K-18-SOLO 650 mm Q7K-24 SOLO 710 mm Q7K-28-SOLO Z1 = Odvod spalín Ø 80 mm Odvod spalín/ Ø 60/100 alebo Ø 80/125 Z2 = prívod vzduchu (koaxiálne) Y = Prívod vzduchu Ø 80 mm A = Výstup VV Ø 22 mm B = Vstup VV Ø 22 mm C = Plyn G ½ D = Studená voda (vstup) Ø 15 mm E = Teplá voda (výstup) Ø 15 mm F = Odvod kondenzátu Ø 32 (sifon ø 25 ohybný) h = 517 mm Q7K-24-COMBI 577 mm Q7K-28-COMBI 637mm Q7K-32-COMBI H = 590 mm Q7K-24-COMBI 650 mm Q7K-28-COMBI 710 mm Q7K-32-COMBI Z1 = Odvod spalín Ø 80 (těsnění) Odvod spalín/ prívod Ø 60/100 alebo Ø 80/125 Z2 = vzduchu (koaxiálne) Y = Prívod vzduchu Ø 80 mm 9

10 4. ZAPOJENIE ZAPOJENIE POTRUBIA ÚK 1. Dôkladne systém vypláchnite. 2. Pripojte rúry pre prívod a spiatočku. Rúry rozvodu vody musia byť pripojené vodotesne. Existujúce spoje nesmú byť strhané, aby nedošlo k úniku vody v spojoch. Na prípojkách ÚK musí byť nainštalovaný: Napúšťací/vypúšťací ventil priamo pod kotlom Vypúšťací ventil v najnižšom bode inštalácie. Tlakový poistný ventil na prívode (max. 3 bary). Max. vzdialenosť od kotla je 500 mm. Žiadny ďalší ventil alebo obmedzenie nesmú byť medzi kotlom a napúšťacím ventilom. Expanzná nádoba pre ÚK na spiatočke. TERMOSTATICKÉ RADIÁTOROVÉ HLAVICE Pokiaľ sú všetky radiátory vybavené termostatickými hlavicami alebo regulátormi radiátorových ventilov, musí byť inštalované preklenutie (bypass), aby bola zaistená minimálna cirkulácia vody. Preklenutie musí byť minimálne vo vzdialenosti 6 m od kotla, aby nedochádzalo k prehriatiu kotla. OHREV TUV V ZÁSOBNÍKU S VÝMENNÍKOM Schéma zapojenia kotla zo zásobníkom: (pre verzie Q7K SOLO) C Kotol Q7K SOLO D - Zásobník s výmenníkom tepla E Vykurovacia sústava F Expanzná nádoba vykurovania G Poistný ventil vykurovania H Trojcestný motorický ventil (230V) I Snímač TUV - NTC 10

11 SYSTÉM OHREVU ÚŽITKOVEJ VODY 1. Systém dôkladne vypláchnite. 2. Pripojte studenú vodu (A) a rozvod teplej vody (B) v súlade s platnou normou STN. UPOZORNENIE! Pokiaľ je kotol používaný len na ohrev úžitkovej vody, funkcia ÚK je vypnutá na ovládacom panely. Pokiaľ je kotol cez zimu vypnutý a odpojený od zdroja, voda musí byť zo systému vypustená z dôvodu možného zamrznutia. ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE UPOZORNENIE! Uzemnená zásuvka musí byť na stene vo vzdialenosti maximálne 1 m od kotla. Zásuvka musí byť na prístupnom mieste. Pri inštalácii vo vlhkých miestnostiach je povinnosťou urobiť pevné pripojenie. Pokiaľ robíte nejaké zásahy v elektroinštalácii, vždy vytiahnite zástrčku od kotla zo zásuvky. 1. Vysuňte kryt (A) (pokiaľ je inštalovaný). 2. Vyskrutkujte dve skrutky, aby ste získali prístup k riadiacej jednotke. 3. Vytiahnite riadiacu jednotku. 4. Zapojenie svorkovnice X4 nájdete v tabuľke. 5. Po pripojení vodičov zapojte zariadenie do zásuvky. Teplotný ovládač Svorkovnica X4 Upozornenie Izbový termostat 6 7 Spínací kontakt Modulačný termostat Opentherm Odstráňte spoj medzi bodmi 4 5 Vonkajší teplotný snímač Snímač TUV zásobníka Trojcestný ventil 230V L, 5 L, 6 N 11

12 IZBOVÝ TERMOSTAT VYP/ ZAP Na ovládanie kotla môžete použiť ľubovoľný izbový termostat so spínacím kontaktom. Ten sa pripája do svorkovnice na body 6 a 7. SNÍMAČ VONKAJŠEJ TEPLOTY (ekvitermika) Kotol je vybavený pripojením na vonkajší teplotný snímač. Vonkajší teplotný snímač môže byť zapojený v kombinácii s vypínacím/zapínacím izbovým termostatom alebo s termostatom OPENTHERM. Zapojte vonkajší teplotný snímač (8-9). Zmena ekvitermickej krivky je možná v nastavení parametroch kotla. ZAPOJENIE PLYNU Zapojte plynový kohútik (A) medzi prívod plynu a kotol. Upevnite vývod plynového kohútika priamo na 3/4 spoj na konzole. Pripojte kotol k prívodu plynu. 12

13 5. VEDENIE VZDUCHU A SPALÍN Z dôvodu množstva variantov spôsobu a použitých dielov odvodu spalín musí byť konkrétna trasa odvodu spalín súčasťou projektovej dokumentácie vykurovanej budovy. Vodorovné úseky potrubia sa spádujú tak, aby kondenzát odtekal smerom ku kotlu, príp. k dielom určeným na odvod kondenzátu. Pritom sa využíva možnosť nenásilne vykonať v spojení kolena s priamym úsekom malé vyhnutie zo základného smeru. Diely na odvod kondenzátu sa pokiaľ možno inštalujú v tesnej blízkosti hrdla vyústenia spalín z kotla. Na poruchy spôsobené zatekajúcim kondenzátom sa nevzťahuje záruka na kotol. SPÔSOBY VEDENIA VZDUCHU I SPALÍN [podľa STN EN 483] A POVOLENÉ DĹŽKY POTRUBIA Ak nie je pre jednotlivé nasledujúce spôsoby vedenia trás zdvojeného potrubia a ich vyústenia uvedené inak, môžu byť dĺžky (od prípojného miesta na kotle až k vyústeniu) potrubia vedené takto pozri tabuľka tech. parametrov. Poznámka: Za 1 Em sa považuje buď 1 m priameho úseku alebo 1 ks kolena 90. Pre kotol sú schválené tieto nasledujúce spôsoby prívodu vzduchu a odvodu spalín: Spôsob C13 vodorovné trasy a ich vodorovné vyústenia do voľného priestoru. Pri použití potrubia oddeleného (80 mm) na vodorovné trasy s vodorovnými vyústeniami musí byť zaústenie vzduchu a vyústenie spalín od toho istého kotla tak, aby sa obe nachádzali vo vnútri štvorca s dĺžkou strany 0,5 m. Príklad vodorovnej trasy zdvojeného potrubia vyhotovenie C13 (podľa STN EN 483) je na obrázku 01. Spôsob C33 zvislé trasy a ich zvislé vyústenia do voľného priestoru. Pre vyústenie potrubia oddeleného platí to isté, čo v spôsobe C13. Príklad zvislej trasy zdvojeného potrubia vyhotovenie C33 (podľa STN EN 483) je na obrázku 02. Spôsob C43 pripojenie k zdvojeným spoločným komínom. Zdvojené potrubie 30 od jednotlivých kotlov (jednotlivé trasy) je možné viesť aj do spoločných komínov; transportná dostatočnosť komína sa posudzuje podľa údajov výrobcu použitého komínového telesa. Ak sú trasy vyvedené do komína v dvoch smeroch, ktoré sú na seba kolmé, musí byť medzi zaústeniami prevýšenie aspoň 0,45 m. Kde sú trasy do komína zaústené proti sebe, musia sa obe zaústenia navzájom prevyšovať najmenej o 0,6 m. Zaústenie trás do spoločného zdvojeného komína nikdy nemá koncové elementy (také ako do voľného priestoru)! Obe časti trasy (vonkajšia vzduchová aj vnútorná spalinová) musia bezpečne zasahovať do príslušného komínového prieduchu, ale nie zase tak hlboko, aby tvorili prekážku v priechode spalín alebo vzduchu. Je nevyhnutné, aby potrubie (komínové teleso) spalinovej vetvy odolávalo teplotám do 120 C a bolo dostatočne tesné i odolné voči fyzikálno-chemickým účinkom (najmä spalín). V tomto prípade trasa súosého potrubia nesmie presiahnuť dĺžku pozri tabuľka tech. parametrov. Spôsob C53 zdvojené potrubie oddelené a vyústenie na rôznych miestach (s rôznymi parametrami, hlavne tlakovými). Na odvod spalín a prívod spaľovacieho vzduchu je možné použiť aj potrubie oddelené (pozri obr. 03). Trasy oddeleného potrubia nesmú byť vyvedené na vzájomne protiľahlé steny budovy. 13

14 Spôsob C83 použitie potrubia v tých prípadoch, ak je vzduchová časť zaústená do voľného priestoru a spalinová časť do spoločného komína. Vzduch možno takisto odoberať z voľného priestoru (príp. priestoru značne vzduchom zásobovaného) a spaliny odvádzať do spoločného komína (príp. opäť do priestoru so spoločným výskytom spalín). Sem spadá aj zvláštny prípad podľa druhého odseku oddielu Zvláštne prípady pozri ďalší text. Spôsob B23 odvádzanie spalín (aj potrubím oddeleným) do voľného priestoru a odber spaľovacieho vzduchu z vnútorného priestoru stavby v tesnej blízkosti kotla (v súosom potrubí prerušením jeho vonkajšej časti). Spôsob B33 trasy súosého potrubia na odvádzanie spalín do komína a na prívod spaľovacieho vzduchu z vnútorného priestoru stavby ( u súosého potrubia prerušením vonkajšej časti potrubia). Spôsob B53 trasy potrubia vyhotovené z dielov, ktoré sú uvedené v dokumentácii výrobcu. Odvod spalín je vedený oddelene. Prívod spaľovacieho vzduchu je riešený z vnútorného priestoru stavby. Upozornenie: Pre prívod spaľovacieho vzduchu z vnútorného priestoru stavby musí byť zabezpečené dostatočné množstvo vzduchu. Pre odvod spalín (komín alebo potrubie) nesmie byť pripojený žiadny iný spotrebič a pre odber vzduchu pritom musí byť k dispozícii najmenej 1,6 m3/hod vzduchu na 1 kw príkonu kotla. SPÁDOVANIE POTRUBNÝCH TRÁS Potrubná trasa musí byť riešená tak, aby zostava odvodu spalín umožňovala spád smerom do kotla, a to v minimálnom sklone 3 %. SAMOSTATNÉ ÚSTIE NA ROVNEJ STENE 1. Samostatné ústie vytvára pásmo od osi ústia v šírke a = 0,5 m, polomere b=1,0 m a výške c=5,0 m. Obr Schéma tvorby pásma pri samostatnom ústí dymovodu 2. Ak je os ústia vo vzdialenosti d > 0,3 m pod hornou časťou konštrukcie okna, nesmie vytvorené pásmo zasahovať do plochy tvorenej oknom. Pri vzdialenosti d 0,3 m môže pásmo ohraničené polomerom b zasahovať do hornej časti okna. Obr Schéma tvorby pásma od osi ústia dymovodu umiestneného v blízkosti hornej časti okna ZDVOJENÉ ÚSTIE PRI VODOROVNOM USPORIADANÍ NA ROVNAKEJ VONKAJŠEJ STENE Vzdialenosti zdvojeného ústia na rovnej stene pri vodorovnom usporiadaní sú: a = 1,5 m; g = 5,0 m; c = 5,0 m. V prípade, že g < 5 m, dochádza k prieniku pásiem, pričom celkovú šírku pásma 8 m treba dodržať a hodnoty a úmerne zvýšiť na oboch stranách (ak napr. g=4,0 m potom a=2,0 m). 14

15 Obr Zdvojené ústie pri vodorovnom usporiadaní na rovnej vonkajšej stene ZDVOJENÉ ÚSTIE PRI ZVISLOM USPORIADANÍ Najmenšie vzdialenosti pri zdvojenom ústí pri zvislom usporiadaní na rovnej vonkajšej stene sú: a = 0,5 m; b = 1,0 m; c = 5,0 m, a1 v závislosti na x nasledovne x 5,0 m je a1 = 0,5 m, x 4,0 m je a1 = 0,6 m, x 3,0 m je a1 = 0,75 m, x 2,0 m je a1 = 1,0 m, x 1,0 m je a1 = 1,2 m, Obr Zdvojené ústie pri zvislom usporiadaní na rovnej vonkajšej stene UPOZORNENIE! Uvedené príklady umiestnenia dymovodov sa môžu používať len pri opravách alebo rekonštrukciách objektov. V ostatných prípadoch je potrebné postupovať podľa Vyhlášky č. 410/2003 Ministerstva životného prostredia SR, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška MŽP SR č. 706/2002 Z.z. o zdrojoch znečisťovania ovzdušia, o emisných limitoch, o technických požiadavkách a všeobecných podmienkach prevádzkovania, o zozname znečisťujúcich látok, o kategorizácii zdrojov znečisťovania ovzdušia a o požiadavkách zabezpečenia rozptylu emisií znečisťujúcich látok. 15

16 6. UVEDENIE KOTLA DO PREVÁDZKY NAPLNENIE KOTLA, SYSTÉMU ÚK A ODVZDUŠNENIE UPOZORNENIE! Kotol zapojte do el. siete až po napustení a odvzdušnení! SYSTÉM ÚSTREDNÉHO KÚRENIA (ÚK) Systém naplňte za studena pri maximálnom tlaku 1,5 až 2 bary. Odvzdušnite pomocou ručného odvzdušňovacieho ventilu (A). Alternatívne sa môže inštalovať aj automatický odvzdušňovací ventil namiesto ručného. Systém odvzdušnite aj pomocou ručných radiátorových odvzdušňovacích ventilov. Pokiaľ v systéme po odvzdušnení poklesol tlak, naplňte ho znovu vodou. Skontrolujte všetky spoje, či sú tesné a netečú. Sifón naplňte vodou. NAPLNENIE SYSTÉMU ÚŽITKOVEJ VODY Otvorte uzáver vody tak, aby sa do systému dostal tlak. Odvzdušnite systém otvorením kohútika na teplú vodu. Nechajte kohútik otvorený, pokiaľ sa vzduch neuvoľní z celého systému. Skontrolujte všetky spoje, či sú tesné a netečú. PRÍVOD PLYNU Odvzdušnite plynovodné potrubie pomocou meracieho výpustku pre meranie tlaku na plynovej armatúre. Skontrolujte všetky spoje, či sú tesné a neuniká plyn. Skontrolujte tlak plynu na vstupe plynu do plynového ventilu. Po absolvovaní predchádzajúcich krokov môžete spustiť kotol. 1. Zapnite prívod elektriny do kotla. Kotol by mal spustiť testovací režim pomocou ovládača [ 2 ] na ovládacom panely. Po skončení testu by sa kotol mal uviesť do režimu vyčkávania [ - ] na ovládacom panely. 2. Nastavte čerpadlo na maximálny výkon. 3. Nastavte izbový termostat na teplotu vyššiu než je aktuálna v miestnosti. Kotol začne ohrievať vykurovanú vodu. Na displeji sa zobrazí [ 5 ]. 4. Zvýšte teplotu na cca 80ºC (len v prípade ak sa jedná o vykurovanie s radiátormi). 5. Zistite teplotný rozdiel medzi prívodom a spiatočkou. Mal by byť cca 20 C. V tejto chvíli nastavte maximálny výkon na ovládacom panely. Skontrolujte si nastavenie horáku. Pokiaľ je to nutné, zmeňte nastavenie čerpadla (viď. strana 20). 6. Vypnite kotol. 7. Po ochladení kotla systém odvzdušnite a ak je nutné dotlakujte. 8. Skontrolujte systémy vykurovania a ohrevu vody, či správne fungujú. 9. Preškoľte obsluhu na napustenie, odvzdušnenie a fungovanie systému vykurovania a ohrevu vody.

17 7. NASTAVENIE NA OVLÁDACOM PANELI OVLÁDACÍ PANEL Nasledujúce nastavenie môže byť vykonané priamo na ovládacom paneli. VYPNUTIE/ ZAPNUTIE KOTLA Kotol je uvedený do činnosti tlačidlom On/ Off. Keď je kotol v činnosti, svieti zelená kontrolka. Keď je kotol vypnutý, na ovládacom panely sa objaví [ ], čo znamená, že je pod napätím. MAXIMÁLNA TEPLOTA PRE ÚK Počas funkcie vykurovania (kontrolka svieti), môžete meniť nastavenie teploty pomocou tlačidiel [ + ] a [ - ]. OHREV VODY Počas funkcie ohrevu vody môžete nastaviť teplotu vody na 40ºC až 65ºC použitím tlačidiel [ + ] a [ - ]. KOMFORTNÝ OHREV VODY Ohrev vody v komfortnom režime sa nastavuje pomocou tlačidiel [hw store]: Eco: Komfortný režim sa kotol naučí sám. Kotol nie je v noci alebo v niektorú inú dobu v činnosti, tak sa naučí, kedy sú požiadavky na teplú vodu. Zapnutý: Komfortný ohrev je zapnutý a je priebežne aktivovaný. Vypnutý: (obe kontrolky svietia) tepelný výmenník nie je nahriatý, tzn. dodávka teplej vody trvá dlhšie. Pokiaľ nie je požiadavka na okamžitú dodávku teplej vody, môže byť komfortný ohrev vypnutý. TLAČIDLO RESET Keď sa kotol zasekne alebo zablokuje, ovládací panel bliká, reštartujte kotol pomocou tlačidla Reset na 5 sec. Skontrolujte príčinu závady podľa jeho kódu v odseku 8 (strana 20) a riešte problém. NASTAVENIE POMOCOU SERVISNÉHO KÓDU Výrobné nastavenie ovládača horáku sa môžu meniť iba pomocou servisného kódu. Postupujte podľa nasledujúcich krokov pre nastavenie pamäti: 1. Vypnite kotol pomocou tlačidla On/Off [ - ] na ovládacom paneli). 2. Súčasne držte tlačidlá Service a Reset, pokiaľ sa na ovládacom panely neobjaví zobrazená teplota [ 0 ]. 3. Stlačením [ + ] a [ - ] nastavte [ 15 ]servisný kód na displeji. 4. Stlačte SERVICE pre potvrdenie kódu a nastavte požadovaný parameter. 5. Nastavte pomocou [ + ] a [ - ] teplotu na požadovanú hodnotu. 6. Po zadaní všetkých zmien potvrďte tlačidlom Reset, pokiaľ sa neobjaví [ P ] na displeji. 7. Zapnite kotol pomocou tlačidla On/Off. Týmto postupom sa prestavujú parametre. 17

18 Par. Nastavenie Q7K COMBI Q7K SOLO 0 Servisný kód Typ systému Čerpadlo kotla Nastavenie výkonu vykurovania Nastavenie otáčok modulovaného čerpadla Nastavenie výkonu ohrevu teplej vody Minimálna teplota krivky A Maximálna možná teplota vykurovacej vody, ktorú si môže nastaviť užívateľ Minimálne nastavenie vonkajšej teploty Maximálne nastavenie vonkajšej teploty Nastavenie dobehu čerpadla po skončení vykurovania Nastavenie dobehu čerpadla po skončení ohrevu teplej vody Nastavenie trojcestného ventilu Popis Prístup inštalatéra do nastavení. (zadajte servisný kód 15). 0 = Kombinovaný kotol (Q7K COMBI) 1 = Aktívne je vykurovanie + nepriamy ohrev zásobníka na TV 2 = Aktívny je len ohrev teplej vody 3 = Aktívne je len vykurovanie 0 = Čerpadlo nečerpá podľa povelu z riadiacej jednotky 1 = Čerpadlo neustále čerpá Nastavenie maximálneho výkonu vykurovania v % Maximálny výkon čerpadla je pri 100 % Maximálneho výkonu ohrevu teplej vody je pri 100 % Nastavenie od 10 C do 25 C (podľa poveternostných podmienok) Nastavenie je od 30 C do 90 C Nastavenie teploty od -9 C do +10 C (podľa poveternostných podmienok) Nastavenie od 15 C do 30 C (podľa poveternostných podmienok) Nastavenie je možné od 0 do 15 minút Nastavenie je možné od 0 do 15 minút 0 = Je aktívne vykurovanie 1 = Je aktívny ohrev teplej vody 2 = Kotol je v činnosti b Predohrev výmenníku kotla Nie je možné C Modulácia výkonu = Modulácia je vypnutá pri funkcii vykurovania 1 = Modulácia je zapnutá pri funkcii vykurovania c. Nastavenie min. modulácie Rozsah nastavenia % čerpadla c Minimálny výkon vykurovania Rozsah nastavenia % d Minimálny výkon ohrevu vody E. E Reakcia OpenTherm termostatu Minimálna teplota pri požiadavke tepla pri OpenTherm Rozsah nastavenia % 0 = Ignoruje požiadavku termostatu pokiaľ < hodnota podľa E 1 = Pokiaľ je požiadavka < podľa E tak požiadavka termostatu = podľa E 2 = Podľa nastavenia termostatu (= vyp/ zap) Nastavenie od 10 C do 60 C. Pokiaľ OpenTherm hlási požiadavku tepla a aktuálna teplota je pod nastavenou hodnotou, reakcia záleží na nastavení podľa bodu E. Nastavenie je možné od 50 do 99% F Počiatočný výkon vykurovania F. Počiatočný výkon ohrevu vody Nastavenie je možné od 50 do 99% Nastavenie medzi 40 až 50 (40 = 4000 rpm, 50 = 5000 rpm). h Max. rýchlosť ventilátora Max, rýchlosť musí byť nastavená podľa tohto parametra

19 n n. o Teplota prietoku vody na vykurovanie počas ohrevu teplej vody ECO-logický, alebo komfortný ohrevu teplej vody Doba meškania vykurovania po ohreve vody o. ECO dni _ P P. Minimálna doba vypnutia kúrenia Referenčná teplota teplej vody q Letná prevádzka Nastavenie je možné medzi 60 C až 90 C Rozsah nastavenia 0, 40 C až 60 C Nastavenie = 0 : Udržujte teplotu horúcu, súvisí s nastavenou hodnotou TÚV Nastavenie 0-15 minút. Nastavenie je možné 0-10 dní 1-10 = Eco dni 0= nastavenie podľa OpenTherm izbového termostatu Nastavenie od 0 do 10 minút (funkcia proti zacyklovaniu) 0= zásobník s prietokovým spínačom 24=Q7K s prietokovým spínačom 30=Q7K s prietokovým spínačom 24=Q7K s prietokovým spínačom 36=Q7K s prietokovým spínačom 0= nie je aktivovaná 1=aktivovaná (na displeji sa objaví Su) 2=aktivovaná (na displeji sa objaví So) 3=aktivovaná (na displeji sa objaví Et) 19

20 NASTAVENIE MAXIMÁLNÉHO VÝKONU VYKOROVANIA (ÚK) Maximálna teplota ÚK 80 C. Pokiaľ systém vykurovania vyžaduje vyššie alebo nižšie teploty, musí sa zmeniť nastavenie rýchlosti ventilátora: Táto tabuľka uvádza pomery medzi rýchlosťou ventilátora a výkonom kotla. Nastavenie výkonu ÚK Požadovaný výkon vykurovania (cca, v kw) Q7K-18 Q7K-24 Q7K-30 Nastavenie v parametroch (%) 17, ,2 22, ,7 16, , , , ,5 30 5, UPOZORNENIE! Výkon pomaly rastie počas horenia horáka (postupná modulácia v čase) a pomaly klesá, ak je dosiahnutá požadovaná teplota. NASTAVENIE VÝKONU ČERPADLA Vypínač pre nastavenie pozície čerpadla je umiestnený na plastovej časti obehového čerpadla. Z výroby je čerpadlo nastavené na pozíciu III. Nastavte čerpadlo podľa max. výkonu a odporu systému vody. Viď graf: Strata tlaku a rýchlosť čerpadla WILO, pozícia 1, 2 a 3. Skontrolujte teplotný rozdiel medzi prívodom a na spiatočke: Mal by byť cca 20 C. Minimálny prietok Nastavený výkon 155 l/h 5,4 kw 510 l/h 17,8 kw 650 l/h 22,8 kw 750 l/h 26,3 kw 1150 l/h 40,9 kw 20

21 NASTAVENIE SNÍMAČA VONKAJŠEJ TEPLOTY Pokiaľ je zapojený snímač vonkajšej teploty, teplota vykurovania je automaticky riadená podľa nastavení. T je nastavenie vykurovania (teplota vykurovania) a je nastavené na displeji. Pokiaľ je to nutné, nastavenie sa môže vykonať pomocou servisného kódu. X. T vonkajšia teplota C A Nastavenie z výroby (Tmax vykurovania =80 C, Tmin vykurovania=25 C, Tmin. vonkajšia=-7 C, Tmax vonkajšia=25 C) Y. T dodávka tepla C B Príklad (Tmax vykurovania =60 C, Tmin vykurovania=25 C, Tmin. vonkajšia=-7 C, Tmax vonkajšia=25 C) PRESTAVBA NA INÝ TYP PLYNU UPOZORNENIE! Zásahy do vyhradeného plynového zariadenia môže vykonávať iba autorizovaná servisná organizácia. 1. Odpojte kotol od zdroja elektrickej energie. 2. Uzavrite prívod plynu. 3. Odstráňte predný kryt kotla. 4. Odpojte maticu nad plynovou armatúrou (1) a otočte plynovú zmiešavaciu trubku smerom dozadu. 5. Vymeňte tesniaci krúžok (3) a plynovodný tesniaci krúžok (4) a nahraďte ho tesnením zo sady na prestavbu. 6. Zapojte všetko späť v opačnom slede krokov. 7. Otvorte prívod plynu. 8. Skontrolujte tesnosť zapojenia plynovodného vedenia a tesnosť vodovodných trubiek. 9. Zapnite prívod elektrickej energie do kotla. 10. Zmeňte parametre c, d, F a F1 na hodnoty uvedené v tabuľke. 11. Teraz skontrolujte nastavenie pomeru zložiek plynu a vzduchu v zmesi (viď nižšie). 12. Prilepte nálepku s uvedeným typom plynu cez pôvodný štítok na plynovodnej rúre (2). 13. Nalepte nálepku s typom plynu na štítok kotla. 14. Pripevnite predný kryt kotla. PLYNOVÁ ARMATÚRA Plynová armatúra je nastavená z výroby a bežne nepotrebuje žiadnu úpravu. Nastavenie sa dá zistiť zmeraním percentuálneho zastúpenia CO 2 v spalinách alebo zmeraním rozdielu tlaku. V prípade, že je nutné vymeniť plynovú armatúru alebo sa vykonáva prestavba na iný typ plynu, musí sa skontrolovať a resetovať ovládač: Typ plynu Zemný plyn H Propán P Kategória plynu 2E/H G20 3P G31 (propán) CO 2 % je na najvyššej hodnote (H) (servis a +) CO 2 % je na najnižšej hodnote (L) (servis a -) 9,1 ± 0,5 10,0 ± 0,5 Zemný plyn : CO2 je nastavený min. na hodnotu o 0,3 % nižšie ako je max. nastavenie. Dôležité: CO2 musí byť vždy nastavený na min. 8,8 %. Propán : CO2 je nastavený min. na hodnotu medzi 0,3 % až 0,6 % nižšie ako je max. nastavenie. Dôležité: CO2 musí byť vždy nastavený na min. 9,3 %. Tlak plynu na vstupe dynamický (mbar) Tlak plynu na vstupe statický (mbar) Vstup pre meranie tlaku plynu 6,95 5,50 Min. rýchlosť (% z max.) (parameter c a d) Min. rýchlosť (% z max.) (parameter F a F1.) 21

22 NASTAVENIE PLYNOVEJ ARMATÚRY Nastavenie plynovej armatúry pomocou merania obsahu CO2 v spalinách UPOZORNENIE! Merný bod CO2 sa musí nachádzať tesne nad kotlom v odvode spalín. A Krytka skrutky B Nastavenie skrutky na min. hodnotu (závit 4 mm) C Merný bod na výstupe D Merný bod na vstupe 1. Vypnite kotol tlačidlom On/Off [ - ] na displeji. 2. Otvorte merný bod a pripojte hadičku od meracieho zariadenia. 3. Zapnite kotol tlačidlom On/Off. 4. Nastavte kotol na najvyšší výkon - podržaním tlačidla Service a [ + ] (2x) pokiaľ sa na displeji neobjaví [ H ]. 5. Odmerajte a zaznamenajte hodnotu CO2. 6. Nastavte kotol na najnižší výkon - podržaním tlačidla Service a [ ], pokiaľ sa na panely neobjaví [ L ]. 7. Odmerajte hodnotu CO2. Pokiaľ hodnota CO2 nedosahuje predpísané hodnoty v tabuľke, pokračujte v nastaveniach: 8. Odstráňte kryt kotla. 9. Odstráňte krytku (A) pomocou kľúča T Nastavením skrutky (B) upravte hodnotu CO2 (v smere hodinových ručičiek je vyššia hodnota a v protismere je nižšia hodnota). 11. Po meraniach a nastaveniach nastavte kotol na najvyšší výkon podržaním tlačidla Service a [ + ] (2x) pokiaľ sa na displeji neobjaví [ H ]. 12. Odmerajte hodnoty CO2. Skontrolujte, či hodnoty CO2 dosahujú hodnoty uvedené v tabuľke. Na opustenie testovacieho režimu, podržte tlačidlá [ + ] a [ ] súčasne. 13. Upevnite krytku (A) a zatvorte merný bod. 14. Upevnite prední kryt kotla. UPOZORNENIE! Skontrolujte správne dotiahnutie skrutiek. NASTAVENIE PLYNOVEJ ARMATÚRY POMOCOU MERANIA TLAKU Táto metóda nie je až taká presná. 1. Vypnite kotol tlačidlom On/Off [ - ] na displeji. 2. Otvorte merný bod a pripojte hadičku od meracieho zariadenia. 3. Otočte meracou skrutkou (C) na plynovej armatúre o dve otáčky a spojte pomocou hadičky s plus pólom manometru. 4. Zapnite kotol tlačidlom On/Off. 5. Nastavte kotol na najnižší výkon - podržaním tlačidla Service a [ ], pokiaľ sa na panely neobjaví [ L ]. 6. Odčítajte tlak. Mal by byť cca -5 Pa alebo 0,05 mbar (min. -10 Pa, max. 0 Pa alebo min.-0,1 mbar, max. 0 mbar). Pokiaľ tak nie je, pokračujte: 7. Odstráňte krytku (A) pomocou kľúča T Nastavením skrutky (B) upravte hodnotu CO2 (v smere hodinových ručičiek je vyššia hodnota a v protismere je nižšia hodnota). 9. Po zmeraní a nastavení vráťte krytku A a uzatvorte merný bod. 10. Upevnite predný kryt kotla. UPOZORNENIE! Skontrolujte správne dotiahnutie skrutiek. 22

23 8. PORUCHY KÓDY PORUCHOVÝCH HLÁSENÍ Pokiaľ displej alebo obslužný panel blikajú, ovládač horáka má poruchu. V určitých prípadoch sa na displeji teploty zobrazí chybové hlásenie. Po odstránení chyby môžete ovládač horáka reštartovať tlačidlom RESET na ovládacom panely. Nasledujúce chybové hlásenia sa môžu zobraziť na displeji: Displej teploty Popis Možné odstránenie chyby 10, 11, 12, 1. Skontrolujte káble (porušené) Porucha na čidle S1 13, Vymeňte S1 20, , 3. Skontrolujte káble (porušené) Porucha na čidle S2 23, Vymeňte S2 0 Porucha po testovacom režime 5. Skontrolujte káble (porušené) 6. Vymeňte čidlo S1 a/alebo S2 7. Vzduch v systéme 8. Čerpadlo nepracuje 1 Príliž vysoká teplota 9. Malá cirkulácia v systéme, uzatvorené radiátory, čerpadlo nastavené na príliš nízku hodnotu 2 Výmena S1 a S2 10. Skontrolujte káble (porušené) 11. Vymeňte čidlo S1 a/alebo S2 12. Zatvorený prívod plynu 4 Neobjaví sa plameň po Nesprávny interval zapaľovania pokusoch o zapálenie 14. Tlak plynu príliš nízky alebo žiadny 15. Plynová armatúra nie je pod napätím Odvod kondenzátu je zablokovaný Neobjaví sa plameň po Skontrolujte nastavenie plynovej pokusoch o reštart armatúry 18. Vymeňte zapaľovací kábel a 6 Porucha detekcie plameňa skontrolujte zapaľovaciu iskru 19. Vymeňte zapaľovaciu jednotku 20. Vymeňte ovládač horáka 21. Ventilátor sa zasekol o svoj kryt 22. Káble medzi ventilátorom a krytom 8 Nesprávna rýchlosť ventilátora 23. Skontrolujte kontakt káblov (rýchlosť ventilátora) 24. Vymeňte ventilátor 29, 30 Porucha plynovej armatúry 25. Plynovú armatúru ZOBRAZENIE POSLEDNEJ PORUCHY Podľa nasledujúcich krokov je možné zobraziť poslednú poruchu : Uveďte kotol do režimu vypnutý tlačidlom On/Off [ - ] na displeji. Podržte tlačidlo Service, pokiaľ sa neobjaví blikajúci kód chybového hlásenia na displeji teploty. Pokiaľ žiadna blokovacia porucha nenastala, žiadny kód sa neobjaví. Stlačením tlačidla Service a [ ] zároveň sa vymaže chybové hlásenie. 23

24 TABUĽKA ODPOROV NTC 12 k Ohm T [ C] R[ohm] T [ C] R[ohm] T [ C] R[ohm] ÚDRŽBA KOTLA Kotol by mal byť kontrolovaný a vyčistený autorizovanou servisnou organizáciou a to jedenkrát ročne. 1. Vypnite kotol stlačením tlačidla On/Off [ - ] na ovládacom paneli. 2. Odpojte kotol od prívodu elektrickej energie. 3. Zavrite prívod plynu. 4. Odskrutkujte dve vnorené skrutky vľavo a vpravo v prednej dolnej časti a zložte predný panel. 5. Čakajte, kým sa kotol a horák celkom ochladia. 6. Odstráňte spoje z plynovej armatúry a ventilátora. 7. Odpojte zapojenie pod plynovou armatúrou. 8. Odskrutkujte 10 skrutiek na prednom panely a zložte celú plynovú armatúru a ventilátor. Pri skladaní predného krytu si ho neopierajte o armatúru ani o ventilátor. Keď skladáte predný panel, buďte opatrní, aby ste nepoškodili horák alebo ventilátor. Horák nepotrebuje žiadne čistenie. 9. Nikdy nečistite horák kefkou ani prúdom vzduchu. Mohlo by to poškodiť kovové vlákna. 10. Vyberte spomaľovače ťahu, ktoré sú v tepelnom výmenníku. 11. Pokiaľ je to nevyhnutné, vyčistite spomaľovače a rebrá výmenníka zhora dole pomocou kefky alebo prúdom vzduchu. 12. Pokiaľ je to nevyhnutné, vyčistite spodnú časť výmenníka a odvod kondenzátu zospodu odvodu spalín za tepelným výmenníkom. 13. Vyčistite sifón a trubku pre odvod kondenzátu. 14. Po skončení čistenia naplňte sifón vodou. 15. Upevnite spomaľovače spalín do výmenníka. 16. Skontrolujte silikónové tesnenie na prednom kryte výmenníka. Pokiaľ je poškodený, vlákna sú polámané a zmenili farbu, vymeňte tesnenie. 17. Upevnite predný kryt na tepelný výmenník pomocou skrutiek s podložkami. Skrutky utiahnite ručne. Krútiaci moment pre predný kryt má byť Nm. Uistite sa, či silikónové tesnenie je správne pozdĺž celého predného krytu. 18. Priskrutkujte zapojenie plynu pod armatúrou. 19. Skontrolujte tesnenie a ak je to potrebné, vymeňte ho. 20. Zapojte spoje medzi armatúrou a ventilátorom. 21. Otvorte plynový ventil a skontrolujte plynovodné spoje, či sú tesné a neprepúšťajú. 22. Skontrolujte zapojenie systému ÚK a vodovodnej trubky, či sú vodotesné. 23. Pripojte ku zdroju elektrickej energie. 24. Spustite kotol. 25. Upevnite kryt a priskrutkujte ho skrutkami naľavo a napravo v spodnej časti kotla. 26. Skontrolujte systém ÚK a ohrevu vody. 24

25 10. TECHNICKÉ ÚDAJE Typ kotla Výška [mm] Šírka [mm] Hĺbka [mm] Priemer ko-ax odvodu spalín [mm] Priemer deleného odvodu spalín [mm] Hmotnosť [kg] Q7K-12-solo / 80 alebo 100/ Q7K-18-solo / 80 alebo 100/ Q7K-24-solo / 80 alebo 100/ Q7K-30-solo / 80 alebo 100/ Q7K-24-combi / 80 alebo 100/ Q7K-28-combi / 80 alebo 100/ Q7K-32-combi / 80 alebo 100/ Q7K-18- solo Q7K-24- solo Q7K-30- solo Q7K-24- combi Q7K-28- combi Rozsah tepelného výkonu pri teplotnom spáde 80/60 C kw 5,6-17,8 6,9-22,8 7,1-26,3 6,9-22,8 7,1-26,3 Rozsah tepelného výkonu pri teplotnom spáde 50/30 C kw 5,9-18,5 7,6-22,8 7,8-27,1 7,6-23,4 7,1-27,1 Tepelný výkon pre ohrev vody v zásobníku kw 3,4-11,5 6,3-21,4 8,5-28,1 - - Tepelný výkon pre ohrev vody prietokom kw ,8-27,5 8,0-31,5 Najmenší tepelný príkon kw ,1 7,2 Pripojovací tlak - zemný plyn kpa 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0 Pripojovací tlak - propán kpa 3,7 3,7 3,7 3,7 3,7 Spotreba plynu G20 - zemný plyn [ len pre solo ] m 3 /h 0,59-2,30 0,75-2,90 0,75-3, Spotreba plynu G31 - propán [ len pre solo ] kg/h 0,15-0,49 0,30-1,00 0,35-1, Spotreba plynu G20 - zemný plyn [ len pre combi ] m 3 /h ,75-2,90 0,75-3,40 Spotreba plynu G31 - propán [ len pre combi ] kg/h ,52-2,11 0,53-2,51 Maximálna teplota spalín C Trieda NOx Obsah Nox v spalinách mg/kwh < 70 < 70 < 70 < 70 < 70 Minimálne prietočné množstvo teplej vody l/min Prietok teplej vody pri menovitom výkone [ Δt=60 C ] l/min ,5 9 Prietok teplej vody pri menovitom výkone [ Δt=40 C ] l/min ,5 15 Nastaviteľný rozsah teploty teplej vody [ pre combi ] C Max. pracovný pretlak v systéme ÚK [ PMS ] MPa 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 Nastaviteľný rozsah teploty vykurovacej vody C Celková hmotnosť kg Výška mm Šírka mm Hĺbka mm Elektrické pripojenie V/ Hz 230/ / / / / 50 Maximálny elektrický príkon W Stupeň krytia - IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 25

26 11. SCHÉMA ELEKTRICKÉHO ZAPOJENIA Q7K - COMBI Spoj X4 24V= 1-3 Možnosť zapojenia do kaskády 4-5 Vypínač pre ekonomický režim 6-7 Vyp / zap izbový termostat (spínací kontakt) Vonkajší snímač teploty 12 kohm / 25 C 9-10 Snímač teploty zásobníka TUV Spoj X2 230V~ Connector X Izbový termostat Opentherm 2-4 Vstup napájania 230 V, 2-L, 4-N 7-8 Čerpadlo kotla 230 V, 8-L, 7-N Trojcestný ventil 230V 3 = L prepínací (hnedý), 5 = L vypínací (čierny), 6 = N Neutral (modrý) Vstup pre pripojenie PC 26

27 12. SCHÉMA ELEKTRICKÉHO ZAPOJENIA Q7K - SOLO Spoj X4 24V= Spoj X2 230V~ Spoj X5 1-3 Možnosť zapojenia do kaskády 4-5 Vypínač pre ekonomický režim 6-7 Vyp / zap izbový termostat (spínací kontakt) Vonkajší snímač teploty 12 kohm / 25 C 9-10 Kontakty 9 a 10 sú spojené pri verzii COMBI Izbový termostat Opentherm 2-4 Vstup napájania 230 V, 2-L, 4-N 7-8 Čerpadlo kotla 230 V, 8-L, 7-N Trojcestný ventil sa pri verziách COMBI nepripája Vstup pre pripojenie PC 27

28 13. CE - PREHLÁSENIE O ZHODE Prehlásenie o zhode podľa ISO IEC čl. 22. Výrobca: Intergas Verwarming BV 7741 KC Coevorden NL Prehlasujeme, že kondenzačné kotly: QAUNTUM-Q7K-12-SOLO QAUNTUM-Q7K-18-SOLO QAUNTUM-Q7K-24-SOLO QAUNTUM-Q7K-30-SOLO QAUNTUM-Q7K-24-COMBI QAUNTUM-Q7K-28-COMBI QAUNTUM-Q7K-32-COMBI Sú v zhode s požiadavkami nasledujúcich smerníc Rady Európy: 89/392/EC v znení 93/68/EC 73/23/EC v znení 93/68/EC 90/396/EEG 92/42/EC 89/336/EC v znení 93/68/EC. ES skúšku typu vykonala Notifikovaná osoba Gastec Apeldorn, Holandsko, identifikačné číslo 0063, ktorá takisto vykonáva dohľad vo výrobe. QUANTUM Heating s.r.o. Pekná cesta Bratislava infoservis@quantumas.sk quantumas@quantumas.sk

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. Kondenzačný kotol Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. Kondenzačný kotol Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE Kondenzačný kotol Q7K - 24-18 COMBI - HRE Q7K - 28-24 COMBI - HRE Q7K - 36-30 COMBI - HRE Q7K - 36-48 COMBI - HRE Návod na montáž, obsluhu a údržbu Pozorne si prečítajte tento návod pred začatím inštalácie

Διαβάστε περισσότερα

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S PROUKTOVÝ LIST HKL SLIM č. sklad. karty / obj. číslo: HSLIM112V, HSLIM123V, HSLIM136V HSLIM112Z, HSLIM123Z, HSLIM136Z HSLIM112S, HSLIM123S, HSLIM136S fakturačný názov výrobku: HKL SLIMv 1,2kW HKL SLIMv

Διαβάστε περισσότερα

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT 8 7 44 54 8 alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT Souprava (tepelná čerpadla a kombivané ohřívače s tepelným čerpadlem) Sezonní energetická účinst vytápění tepelného čerpadla

Διαβάστε περισσότερα

Odťahy spalín - všeobecne

Odťahy spalín - všeobecne Poznámky - všeobecne Príslušenstvo na spaliny je súčasťou osvedčenia CE. Z tohto dôvodu môže byť použité len originálne príslušenstvo na spaliny. Povrchová teplota na potrubí spalín sa nachádza pod 85

Διαβάστε περισσότερα

Lev KKZ Lev Heliotwin KKZ

Lev KKZ Lev Heliotwin KKZ Solárne systémy Plynové kondenzačné kotly condens Lev KKZ Lev Heliotwin KKZ Stacionárne kondenzačné kotly Kompaktné jednotky na vykurovanie a ohrev teplej vody v zabudovanom zásobníku. Vysokoúčinné, úsporné

Διαβάστε περισσότερα

Základná charakteristika. Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla

Základná charakteristika. Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla Základná charakteristika Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla Vlastnosti Plynulá modulácia výkonu Ekvitermická regulácia (pri použití zodpovedajúceho priestorového regulátora

Διαβάστε περισσότερα

Základná charakteristika. Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla

Základná charakteristika. Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla Základná charakteristika Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla Vlastnosti Plynulá modulácia výkonu Ekvitermická regulácia (pri použití zodpovedajúceho priestorového regulátora

Διαβάστε περισσότερα

Príslušenstvo kotla. Vonkajší snímač Priestorové regulátory Thermolink - ekvitermická regulácia Prestavba kotla KKO pre funkciu ohrevu teplej vody

Príslušenstvo kotla. Vonkajší snímač Priestorové regulátory Thermolink - ekvitermická regulácia Prestavba kotla KKO pre funkciu ohrevu teplej vody Príslušenstvo kotla Vonkajší snímač Priestorové regulátory Thermolink - ekvitermická regulácia Prestavba kotla KKO pre funkciu ohrevu teplej vody Vonkajší snímač Vonkajší snímač pripájame ku kotlu len

Διαβάστε περισσότερα

Kompakt kombi [solo] HRE [12] HRE 24/18 [18] HRE 28/24 [24] HRE 36/30 [30] HRE 36/40 [40] Návod na inštaláciu, servis a obsluhu

Kompakt kombi [solo] HRE [12] HRE 24/18 [18] HRE 28/24 [24] HRE 36/30 [30] HRE 36/40 [40] Návod na inštaláciu, servis a obsluhu Kompakt kombi [solo] HRE [12] HRE 24/18 [18] HRE 28/24 [24] HRE 36/30 [30] HRE 36/40 [40] Návod na inštaláciu, servis a obsluhu 2 Kondenzačný kotol Kompakt Kombi (solo) ÚVOD 1.1 Predpisy...5 1.2 Varovanie...5

Διαβάστε περισσότερα

Váš Vaillant predajca:

Váš Vaillant predajca: Vaillant Group Slovakia, s.r.o. Pplk. Pľjušťa 45, 909 01 Skalica Tel: +421 34 6966 101 Fax: +421 34 6966 111 Vaillant Centrá: Vaillant Group Slovakia, s.r.o. Bratislava, Gagarinova 7/B Prešov, Vajanského

Διαβάστε περισσότερα

ZÁVESNÝ ELEKTRICKÝ KOTOL UŽIVATEĽSKÝ A INŠTALAČNÝ MATERIÁL

ZÁVESNÝ ELEKTRICKÝ KOTOL UŽIVATEĽSKÝ A INŠTALAČNÝ MATERIÁL ZÁVESNÝ ELEKTRICKÝ KOTOL UŽIVATEĽSKÝ A INŠTALAČNÝ MATERIÁL Vážený zákazník, ďakujeme, že ste si vybrali závesný elektrický kotol určený na vykurovanie resp. ohrev TUV v externom zásobníku, navrhnutý pre

Διαβάστε περισσότερα

Lev. Návod na obsluhu a inštaláciu kotla. Závesný kondenzačný kotol Výkon 5-27,9 kw / 5,7-31,7 kw Ohrev teplej vody (24 / 28 KKV) 24 KKV 28 KKV 28 KKO

Lev. Návod na obsluhu a inštaláciu kotla. Závesný kondenzačný kotol Výkon 5-27,9 kw / 5,7-31,7 kw Ohrev teplej vody (24 / 28 KKV) 24 KKV 28 KKV 28 KKO Lev Návod na obsluhu a inštaláciu kotla 24 KKV 28 KKV 28 KKO Závesný kondenzačný kotol Výkon 5-27,9 kw / 5,7-31,7 kw Ohrev teplej vody (24 / 28 KKV) SK verzia 0020041820_01 Protherm Lev 24 KKV, 28 KKV,

Διαβάστε περισσότερα

condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS 12 KKO 25 KKO 30 KKO 25 KKV

condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS 12 KKO 25 KKO 30 KKO 25 KKV condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS KKO 5 KKO 30 KKO 5 KKV OBSAH ÚVOD Návod... 3. Dokumentácia k výrobku...3. Príslušné dokumenty...3.3 Vysvetlenie symbolov...3 Popis zariadenia... 3. Ochranné

Διαβάστε περισσότερα

condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS 12 KKO 25 KKO 25 KKV

condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS 12 KKO 25 KKO 25 KKV condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS KKO 5 KKO 5 KKV OBSAH ÚVOD Návod Popis zariadenia. Dokumentácia k výrobku.... Príslušné dokumenty.... Vysvetlenie symbolov.... Ochranné funkcie zariadenia....

Διαβάστε περισσότερα

Návod na inštaláciu TIGER CONDENS 25 KKZ21 25 KKZ42

Návod na inštaláciu TIGER CONDENS 25 KKZ21 25 KKZ42 Návod na inštaláciu TIGER CONDENS 25 KKZ2 25 KKZ42 OBSAH ÚVOD Návod...3. Dokumentácia k výrobku...3.2 Príslušné dokumenty...3.3 Vysvetlenie symbolov...3 2 Popis zariadenia...3 2. Ochranné funkcie zariadenia...3

Διαβάστε περισσότερα

Inteligentný elektronický Solárny regulátor pre ohrev TUV SR868C8. Návod na použitie

Inteligentný elektronický Solárny regulátor pre ohrev TUV SR868C8. Návod na použitie Inteligentný elektronický Solárny regulátor pre ohrev TUV SR868C8 Návod na použitie 1, Zobrazovacia jednotka display: Číslo Tlačítko na panely Popis tlačítka 1 Zelená kontrolka Kontrolka siete 2 Zapnuté/

Διαβάστε περισσότερα

Závesné kondenzačné kotly LEV

Závesné kondenzačné kotly LEV Závesné kondenzačné kotly LEV Spôsob rozlišovania a označovania závesných plynových kotlov: LEV XX XXX Spôsob využitia: O - kotol bez ohrevu teplej vody (TV) V - kotol s ohrevom TV prietokovým spôsobom

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. CLAS Premium. CLAS Premium 24 FF CLAS Premium 30 FF CLAS Premium 35 FF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. CLAS Premium. CLAS Premium 24 FF CLAS Premium 30 FF CLAS Premium 35 FF Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS Premium CLAS Premium 24 FF CLAS Premium 30 FF CLAS Premium 35 FF CLAS PREMIUM 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku

Διαβάστε περισσότερα

Logamax plus GB172/GB172T. Teplo je náš element. Podklady pre projektovanie vydanie 2011/06. [ Vzduch ] [ Voda ] [ Zem ] [ Buderus ]

Logamax plus GB172/GB172T. Teplo je náš element. Podklady pre projektovanie vydanie 2011/06. [ Vzduch ] [ Voda ] [ Zem ] [ Buderus ] [ Vzduch ] [ Voda ] Podklady pre projektovanie vydanie 2011/06 [ Zem ] [ Buderus ] Logamax plus GB172/GB172T Plynové kondenzačné kotly Rozsah výkonu 2,9 kw až 24 kw Teplo je náš element Obsah Obsah 1 Plynový

Διαβάστε περισσότερα

Dodatok č. 1 k: SK ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Návod_ATTACK DP - platný od 01.05. 2010 Návod_ATTACK

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu

Návod na montáž, obsluhu a údržbu Návod na montáž, obsluhu a údržbu GENUS PREMIUM SYSTEM 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku 4 Bezpečnostné pokyny 4 Popis výrobku Ovládací panel 6 Displej

Διαβάστε περισσότερα

TECHNICKÝ CENNÍK 2015 / 10. Od októbra 2015 novinka možnosť predĺženej záruky na nové kondenzačné kotly! rokov Z Á R U K A A V N Á P R E D Ĺ Ž E N Á

TECHNICKÝ CENNÍK 2015 / 10. Od októbra 2015 novinka možnosť predĺženej záruky na nové kondenzačné kotly! rokov Z Á R U K A A V N Á P R E D Ĺ Ž E N Á A V N Á O T N A R A G rokov Z Á R U K A P R E D Ĺ Ž E N Á Od októbra 215 novinka možnosť predĺženej záruky na nové kondenzačné kotly! TECHNICKÝ CENNÍK 215 / 1 Platný od 1. októbra 215 do odvolania alebo

Διαβάστε περισσότερα

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory www.eurofluid.sk 20-1 Membránové akumulátory... -3 Vakové akumulátory... -4 Piestové akumulátory... -5 Bezpečnostné a uzatváracie bloky, príslušenstvo... -7 Hydromotory 20 www.eurofluid.sk -2 www.eurofluid.sk

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. CLAS system. CLAS system 15 FF CLAS system 24 FF CLAS system 28 FF CLAS system 32 FF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. CLAS system. CLAS system 15 FF CLAS system 24 FF CLAS system 28 FF CLAS system 32 FF Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS system CLAS system 15 FF CLAS system 24 FF CLAS system 28 FF CLAS system 32 FF CLAS SYSTEM FF 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na

Διαβάστε περισσότερα

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Výpočet lineárneho stratového súčiniteľa tepelného mosta vzťahujúceho sa k vonkajším rozmerom: Ψ e podľa STN EN ISO 10211 Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Objednávateľ: Ing. Natália Voltmannová

Διαβάστε περισσότερα

Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, Bratislava, tel , fax ,

Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, Bratislava, tel , fax , Montážny návod Plynový závesný kotol CGB-35 kondenzačný kotol CGB-50 kondenzačný kotol CGB-K40-35 kombinovaný kotol Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, 821 04 Bratislava, tel. +421 2 4820 0802,

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS B FF CLAS B 24 FF CLAS B 30 FF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS B FF CLAS B 24 FF CLAS B 30 FF Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS B FF CLAS B 24 FF CLAS B 30 FF CLAS B FF 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku 4 Bezpečnostné pokyny 4 Popis výrobku

Διαβάστε περισσότερα

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100 DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100 NÁVOD NA OBSLUHU 1. Bezpečnostné pokyny 1. Na vstup zariadenia neprivádzajte veličiny presahujúce maximálne prípustné hodnoty. 2. Ak sa chcete vyhnúť úrazom elektrickým prúdom,

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS CLAS 24 FF CLAS 28 FF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS CLAS 24 FF CLAS 28 FF Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS CLAS 24 FF CLAS 28 FF CLAS FF 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku 4 Bezpečnostné pokyny 4 Popis výrobku Ovládací

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a obsluhu

Návod na montáž a obsluhu Návod na montáž a obsluhu Plynový závesný kondenzačný kotol CGB-75 CGB-100 Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, 821 04 Bratislava, tel. +421 2 4820 0802, fax +421 2 4820 0822, www.wolfsr.sk Art.-Nr.

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. CLAS system. CLAS system 15 CF CLAS system 24 CF CLAS system 28 CF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. CLAS system. CLAS system 15 CF CLAS system 24 CF CLAS system 28 CF Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS system CLAS system 15 CF CLAS system 24 CF CLAS system 28 CF CLAS SYSTEM CF 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLA

NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLA NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLA TERMOMAX INKA M /n /MB /nb 50 kondenzačný kotol na plyn s výmenníkom z liatiny a hliníka, uzatvorenou spaľovacou komorou a keramickým horákom s predzmiešaním

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu GENUS GENUS 24 CF GENUS 28 CF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu GENUS GENUS 24 CF GENUS 28 CF Návod na montáž, obsluhu a údržbu GENUS GENUS 24 CF GENUS 28 CF GENUS CF 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku 4 Bezpečnostné pokyny 4 Popis výrobku Ovládací

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS B CF CLAS B 24 CF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS B CF CLAS B 24 CF Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS B 24 CF 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku 4 Bezpečnostné pokyny 4 Popis výrobku Ovládací panel 6 Rozmery kotla

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLA

NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLA NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLA TerMoMaX inka 24 / 35 / 24K / 35K kondenzačný kotol na plyn s výmenníkom z liatiny a hliníka, uzatvorenou spaľovacou komorou a keramickým horákom s predzmiešaním

Διαβάστε περισσότερα

CERAPURCOMFORT. Plynový závesný kondenzačný kotol ZBR 35-3 A... ZBR 42-3 A... ZSBR 16-3 A... ZSBR 28-3 A... ZWBR 35-3 A...

CERAPURCOMFORT. Plynový závesný kondenzačný kotol ZBR 35-3 A... ZBR 42-3 A... ZSBR 16-3 A... ZSBR 28-3 A... ZWBR 35-3 A... Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Plynový závesný kondenzačný kotol CERAPURCOMFORT 6 70 63 085-00.O ZSBR 6-3 A... ZSBR 8-3 A... ZWBR 35-3 A... ZBR 35-3 A... ZBR 4-3 A... 6 70 65 83 (008/08)

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu GENUS GENUS 24 FF GENUS 28 FF GENUS 35 FF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu GENUS GENUS 24 FF GENUS 28 FF GENUS 35 FF Návod na montáž, obsluhu a údržbu GENUS GENUS 24 FF GENUS 28 FF GENUS 35 FF GENUS FF 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku 4 Bezpečnostné pokyny 4 Popis

Διαβάστε περισσότερα

Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník)

Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník) Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník) Vykurovací systém s tepelným čerpadlom vzduch - voda (Aerogor

Διαβάστε περισσότερα

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU DVOJEXCENTRICKÁ KLAPKA je uzatváracia alebo regulačná armatúra pre rozvody vody, horúcej vody, plynov a pary. Všetky klapky vyhovujú smernici PED 97/ 23/EY a sú tiež vyrábané pre výbušné prostredie podľa

Διαβάστε περισσότερα

AerobTec Altis Micro

AerobTec Altis Micro AerobTec Altis Micro Záznamový / súťažný výškomer s telemetriou Výrobca: AerobTec, s.r.o. Pionierska 15 831 02 Bratislava www.aerobtec.com info@aerobtec.com Obsah 1.Vlastnosti... 3 2.Úvod... 3 3.Princíp

Διαβάστε περισσότερα

Stacionárne kondenzačné kotly LEV

Stacionárne kondenzačné kotly LEV Stacionárne kondenzačné kotly LEV Spôsob rozlišovania a označovania závesných plynových kotlov: LEV XX XXX Spôsob využitia: Z - kotol s ohrevom TV v stavanom zásobníku Spôsob odvodu spalín: K kondenzačný

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a obsluhu

Návod na montáž a obsluhu Návod na montáž a obsluhu Plynový kondenzačný kotol MGK-130 MGK-170 MGK-210 MGK-250 MGK-300 Tento montážny návod uložte u prevádzkovateľa! Ak nebudú dodržané pokyny v tomto návode, záruka sa neposkytuje.

Διαβάστε περισσότερα

CERAPURACU-Smart. Plynový kondenzačný kotol so zabudovaným zásobníkom teplej vody ZWSB 30-4 A. Návod na inštaláciu a údržbu (2011/12) SK

CERAPURACU-Smart. Plynový kondenzačný kotol so zabudovaným zásobníkom teplej vody ZWSB 30-4 A. Návod na inštaláciu a údržbu (2011/12) SK Návod na inštaláciu a údržbu Plynový kondenzačný kotol so zabudovaným zásobníkom teplej vody CERAPURACU-Smart 6 720 647 458-00-1O ZWSB 30-4 A 6 720 647 439 (2011/12) SK Obsah Obsah 1 Vysvetlenie symbolov

Διαβάστε περισσότερα

Plynový závesný kondenzačný kotol CERAPURCOMFORT

Plynový závesný kondenzačný kotol CERAPURCOMFORT Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Plynový závesný kondenzačný kotol CERAPURCOMFORT 6 70 63 085-00.O ZSBR 6-3 A... ZSBR 8-3 A... ZWBR 35-3 A... ZBR 35-3 A... ZBR 4-3 A... 6 70 65 83 SK

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU termet NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU Plynové kondenzačné kotly ústredého kúrenia s integrovaným zásobníkom DVOJFUNKČNÉ ECOCONDENS INTEGRA-20 ECOCONDENS INTEGRA-25 VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK str.2 Gratulujeme

Διαβάστε περισσότερα

BAXI KONDENZAČNÝ PLYNOVÝ KOTOL PRIME NÁVOD NA OBSLUHU A BEŽNÚ PREVÁDZKOVÚ ÚDRŽBU

BAXI KONDENZAČNÝ PLYNOVÝ KOTOL PRIME NÁVOD NA OBSLUHU A BEŽNÚ PREVÁDZKOVÚ ÚDRŽBU BAXI KONDENZAČNÝ PLYNOVÝ KOTOL PRIME 1.24-24 - 28 NÁVOD NA OBSLUHU A BEŽNÚ PREVÁDZKOVÚ ÚDRŽBU AUGUST 2017 OBSAH 1. BEZPEČNOSŤ... 3 1.1 všeobecné bezpečnostné pokyny... 3 1.2 odporúčania... 3 1.3 zodpovednosť...

Διαβάστε περισσότερα

Plynové kondenzačné kotly. Tiger Condens. Závesné plynové kondenzačné kotly so zabudovaným zásobníkom teplej vody

Plynové kondenzačné kotly. Tiger Condens. Závesné plynové kondenzačné kotly so zabudovaným zásobníkom teplej vody Plynové kondenzačné kotly Tiger Condens Závesné plynové kondenzačné kotly so zabudovaným zásobníkom teplej vody Prednosti a výhody Mimoriadne vysoký komfort dodávky teplej vody vďaka vrstvovej metóde ohrevu

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25)

Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25) Údajový list Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25) Popis AVA je priamočinný regulátor tlaku prepúšťaním, vyvinutý predovšetkým pre systémy centrálneho zásobovania teplom. Regulátor je spravidla zatvorený

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU ZÁVESNÝCH PLYNOVÝCH ZÁSOBNÍKOVÝCH OHRIEVAČOV VODY S ODVODOM SPALÍN DO KOMÍNA PRÍSLUŠENSTVO OHRIEVAČOV VODY prerušovač ťahu poistný ventil so spätným ventilom zoznam servisných

Διαβάστε περισσότερα

Spalinový výmenník medený výmenník s výkonom 24 kw zabezpečuje dokonalé využitie teploty spalín.

Spalinový výmenník medený výmenník s výkonom 24 kw zabezpečuje dokonalé využitie teploty spalín. Riadiaca elektronika zabezpečuje spoľahlivú, bezpečnú a plne automatickú prevádzku kotla, je osadená diagnostickými funkciami a umožňuje veľmi ľahké nastavenie základných parametrov pre vykurovanie a prípravu

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a údržbu

Návod na montáž a údržbu 6 720 612 747 10/2008 SK Pre odborných pracovníkov Návod na montáž a údržbu Plynový nástenný kotol Logamax U052-24/28K Logamax U052-24/28 6 720 612 229-00.1O Pred začatím montáže a údržby si prosím pozorne

Διαβάστε περισσότερα

1. písomná práca z matematiky Skupina A

1. písomná práca z matematiky Skupina A 1. písomná práca z matematiky Skupina A 1. Vypočítajte : a) 84º 56 + 32º 38 = b) 140º 53º 24 = c) 55º 12 : 2 = 2. Vypočítajte zvyšné uhly na obrázku : β γ α = 35 12 δ a b 3. Znázornite na číselnej osi

Διαβάστε περισσότερα

CERAPURSMART. Plynový závesný kondenzačný kotol ZSB 14-3 C... ZSB 22-3C... ZWB 24-3 C... Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika

CERAPURSMART. Plynový závesný kondenzačný kotol ZSB 14-3 C... ZSB 22-3C... ZWB 24-3 C... Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Plynový závesný kondenzačný kotol CERAPURSMART 6 70 63 085-00.O ZSB 4-3 C... ZSB - 3C... ZWB 4-3 C... 6 70 65 77 (0/04) SK Obsah Obsah Vysvetlenie symbolov

Διαβάστε περισσότερα

Regulátory vykurovania a prípravy TÚV pre systémy CZT

Regulátory vykurovania a prípravy TÚV pre systémy CZT Regulátory vykurovania a prípravy TÚV pre systémy CZT 2 381 RVD110 RVD130 Regulátory na použitie v odovzdávacích staniciach a zariadeniach systémov CZT. Regulácia vykurovacieho okruhu s čerpadlom. Príprava

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a prevádzku Plynový závesný kotol

Návod na montáž a prevádzku Plynový závesný kotol Návod na montáž a prevádzku Plynový závesný kotol CGG-1K-24/28 Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de KKH, spol. s r.o. Galvaniho 7 821

Διαβάστε περισσότερα

ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY

ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY 3,5 4,4 5,5 Seznámení se s tímto návodem umožní správnou instalaci a využití zaøízení, zajišující dlouhodobou a nezávadnou funkci.

Διαβάστε περισσότερα

Honeywell. Smile. ekvitermický regulátor vykurovania SDC a regulátor diaľkového vykurovania DHC 43 MONTÁŽNY NÁVOD

Honeywell. Smile. ekvitermický regulátor vykurovania SDC a regulátor diaľkového vykurovania DHC 43 MONTÁŽNY NÁVOD Honeywell Smile ekvitermický regulátor vykurovania SDC a regulátor diaľkového vykurovania DHC 43 MONTÁŽNY NÁVOD OBSAH 1 Bezpečnostné pokyny 4 1.1 Použitie 5 1.2 Podmienky pre nábeh prevádzky 5 1.3 Neodpájajte

Διαβάστε περισσότερα

INŠTRUKCIE PRE POUŽÍVATEĽA

INŠTRUKCIE PRE POUŽÍVATEĽA PROTHERM LEV 30 KKZ Výrobné číslo kotla je vyznačené na štítku pripevnenom na ploche elektroskrinky kotla s ovládacím panelom, ktorá je prístupná po zložení predného krytu kotla. V časti Inštrukcie pre

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA MONTÁŽ A INŠTALÁCIU PRE ZÁSOBNÍKOVÉ OHRIEVAČE VODY A AKUMULAČNÉ ZÁSOBNÍKY ZÁRUČNÝ LIST

NÁVOD NA MONTÁŽ A INŠTALÁCIU PRE ZÁSOBNÍKOVÉ OHRIEVAČE VODY A AKUMULAČNÉ ZÁSOBNÍKY ZÁRUČNÝ LIST SK NÁVOD NA MONTÁŽ A INŠTALÁCIU PRE ZÁSOBNÍKOVÉ OHRIEVAČE VODY A AKUMULAČNÉ ZÁSOBNÍKY ZÁRUČNÝ LIST OHRIEVAČE VODY S NEPRIAMYM OHREVOM TÚV S JEDNÝM VYMENNIKOM: ЕV (Х)S 200; 300; 500; 800; 1000; 1500; 2000

Διαβάστε περισσότερα

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S 1 / 5 Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S Identifikačný kód typu výrobku PROD2141 StoPox GH 205 S Účel použitia EN 1504-2: Výrobok slúžiaci na ochranu povrchov povrchová úprava

Διαβάστε περισσότερα

KÖBER s.r.o. NÁSTENNÉ KONDENZAČNÉ KOTLE MOTAN POPIS KOTLA

KÖBER s.r.o. NÁSTENNÉ KONDENZAČNÉ KOTLE MOTAN POPIS KOTLA KÖBER s.r.o. NÁSTENNÉ KONDENZAČNÉ KOTLE MOTAN POPIS KOTLA MKDENS 36 Typ: C13SPV36MEF MKDENS 25 Typ: C14SPV25MEF 0087 0480 Dodávateľ: ProAut s.r.o., Školská 30, 911 05 Trenčín IČO: 36341002 IČDPH: Sk2021919603

Διαβάστε περισσότερα

Obsah 1. Logano G221 A Hlavné části kotla Pripojovacie rozmery Technické údaje Typy používaných palív

Obsah 1. Logano G221 A Hlavné části kotla Pripojovacie rozmery Technické údaje Typy používaných palív 2 Obsah 1. Logano G221 A..... 4 1.1. Hlavné části kotla.... 4 1.2. Pripojovacie rozmery.... 5 1.3. Technické údaje.. 6 1.4. Typy používaných palív.. 7 1.5. Inštalácia... 7 1.6. Pripojenie k elektrickej

Διαβάστε περισσότερα

CERAPURMODUL. Kompaktná kondenzačná vykurovacia centrála ZBS 14/100 S-3 MA... Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika

CERAPURMODUL. Kompaktná kondenzačná vykurovacia centrála ZBS 14/100 S-3 MA... Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Kompaktná kondenzačná vykurovacia centrála CERAPURMODUL 6 720 65 493-00.R ZBS 4/00 S-3 MA... 6 720 69 620 (2009/03) SK Obsah Obsah Vysvetlenie symbolov

Διαβάστε περισσότερα

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť.

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Ktoré fyzikálne jednotky zodpovedajú sústave SI: a) Dĺžka, čas,

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a údržbu

Návod na montáž a údržbu Návod na montáž a údržbu Plynový kondenzačný kotol 6 720 646 606-00.1O Logamax plus GB072-14 GB072-20 GB072-24 GB072-24K Pre odborných pracovníkov Pred montážou a údržbou si prosím dôkladne prečítajte

Διαβάστε περισσότερα

Cenník náhradných dielov QUANTUM Heating s.r.o ,50 Q7-50-NRRT-5 Q7-75NRRS Q7-100-NRRT Q7-40-NOLS Q7-50-NBRT

Cenník náhradných dielov QUANTUM Heating s.r.o ,50 Q7-50-NRRT-5 Q7-75NRRS Q7-100-NRRT Q7-40-NOLS Q7-50-NBRT Q7-20-NORS Q7-30-NORS Q7-30-NORT Q7-40-NORS Q7-40-NORT Q7-40-NOLS Q7-50-NBRT Q7-50-NRRT-5 Q7-75NRRS Q7-100-NRRT Cenník náhradných dielov QUANTUM Heating s.r.o. 201410 1 0300947 1804630 x x x x x x x x

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a údržbu

Návod na montáž a údržbu Návod na montáž a údržbu Plynový nástenný kotol 6 720 613 0-00.1O Logamax U052-24/28T U054-24/28T Pre odborných pracovníkov Pred začatím montáže a údržby si prosím pozorne prečítajte 6 720 613 007 (2011/05)

Διαβάστε περισσότερα

AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001:2000 VYSOKO ÚČINNÝ ZÁVESNÝ PLYNOVÝ KONDENZAČNÝ KOTOL. ixtech condens 28 B NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU

AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001:2000 VYSOKO ÚČINNÝ ZÁVESNÝ PLYNOVÝ KONDENZAČNÝ KOTOL. ixtech condens 28 B NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001:2000 VYSOKO ÚČINNÝ ZÁVESNÝ PLYNOVÝ KONDENZAČNÝ KOTOL ixtech condens 28 B NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU Gratulujeme...k skvelej voľbe. Ďakujeme Vám že ste si vybrali

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a údržbu

Návod na montáž a údržbu Návod na montáž a údržbu Plynový kondenzačný kotol 6 720 619 605-00.1O Logamax plus GB172-14 GB172-20 GB172-24 GB172-24K Pre odborných pracovníkov Pred montážou a údržbou si prosím dôkladne prečítajte

Διαβάστε περισσότερα

Pevné ložiská. Voľné ložiská

Pevné ložiská. Voľné ložiská SUPPORTS D EXTREMITES DE PRECISION - SUPPORT UNIT FOR BALLSCREWS LOŽISKA PRE GULIČKOVÉ SKRUTKY A TRAPÉZOVÉ SKRUTKY Výber správnej podpory konca uličkovej skrutky či trapézovej skrutky je dôležité pre správnu

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a údržbu

Návod na montáž a údržbu Návod na montáž a údržbu Plynový závesný kondenzačný kotol Logamax plus GB022-24K Pre odborných pracovníkov Pred vykonaním montáže a údržby si prosím pozorne prečítajte 724 7900 (2009/0 9 ) SK 2 3 3 4

Διαβάστε περισσότερα

Servisné školenie. Izbový komunikačný regulátor: THERMOLINK P THERMOLINK RC

Servisné školenie. Izbový komunikačný regulátor: THERMOLINK P THERMOLINK RC Izbový komunikačný regulátor: THERMOLINK P THERMOLINK RC >>> Úvod... Všeobecný popis...3 >>> Technické dáta... Popis regulátora...4 Štruktúra servisnej ponuky... 5-8 Zoznam dostupných ponúk a funkcií...9

Διαβάστε περισσότερα

Hoval Modul-plus Ohrievač vody. Popis produktu. Hoval ohrievač vody Modul-plus. Ovládací panel s termostatmi

Hoval Modul-plus Ohrievač vody. Popis produktu. Hoval ohrievač vody Modul-plus. Ovládací panel s termostatmi Ohrievač vody Popis produktu Hoval ohrievač vody Ohrievač teplej vody z nerezu Plášť vykurovacej vody z ocele Tepelný výmenník vo forme modulových buniek z ocele pre tepelné výkony až 0 000 l/h à 60 C

Διαβάστε περισσότερα

LUXA /64 LUXA /62

LUXA /64 LUXA /62 309 899 Snímače pohybu pre ovládanie osvetlenia LUXA 101-150 101 0 963/64 LUXA 101-180 101 0 961/62 1. Použitie v súlade s daným účelom Zariadenia LUXA 101... sú snímače pohybu pre automatické ovládanie

Διαβάστε περισσότερα

TECHNICKÝ CENNÍK. Možnosť predĺženej záruky na všetky nové kondenzačné kotly! Platný od 20. mája 2018 do odvolania alebo nahradenia novým cenníkom

TECHNICKÝ CENNÍK. Možnosť predĺženej záruky na všetky nové kondenzačné kotly! Platný od 20. mája 2018 do odvolania alebo nahradenia novým cenníkom TECHNICKÝ CENNÍK Platný od 20. mája 2018 do odvolania alebo nahradenia novým cenníkom G A R A N T O V A N Á rokov Z Á R U K A P R E D Ĺ Ž E N Á Možnosť predĺženej záruky na všetky nové kondenzačné kotly!

Διαβάστε περισσότερα

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Matematika 2-01 Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Euklidovská metrika na množine R n všetkých usporiadaných n-íc reálnych čísel je reálna funkcia ρ: R n R n R definovaná nasledovne: Ak X = x

Διαβάστε περισσότερα

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE H KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE 0 Základné požiadavky zadávania VZT potrubia pre výrobu 1. Zadávanie do výroby v spoločnosti APIAGRA s.r.o. V digitálnej forme na tlačive F05-8.0_Rozpis_potrubia, zaslané mailom

Διαβάστε περισσότερα

Cenník tepelných čerpadiel. Prečo Vaillant? Naša planéta v sebe skrýva nepredstaviteľnú energiu, ktorá teraz môže slúžiť i Vám.

Cenník tepelných čerpadiel. Prečo Vaillant? Naša planéta v sebe skrýva nepredstaviteľnú energiu, ktorá teraz môže slúžiť i Vám. Cenník tepelných čerpadiel Prečo Vaillant? Naša planéta v sebe skrýva nepredstaviteľnú energiu, ktorá teraz môže slúžiť i Vám. platný od 1. 2. 2014 Označovanie výrobkov Vaillant VUW VU VUI VKK VSC MAG

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU ZÁSOBNÍKOVÝ OHRIEVAČ VODY NA ZVISLÚ MONTÁŽ Elektrické ohrievače vody OKCE 50 OKCE 80 OKHE 80 OKCE 100 OKHE 100 OKCE 125 OKHE 125 OKCE 160 OKHE 160 OKCE 180 OKCE 200 Družstevní

Διαβάστε περισσότερα

Plynový nástenný kotol CERACLASSEXCELLENCE

Plynový nástenný kotol CERACLASSEXCELLENCE Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Plynový nástenný kotol CERACLASSEXCELLENCE 70 3 085-00.O ZSC 4-3 MFK... ZSC 8-3 MFK... ZWC 4-3 MFK... ZWC 8-3 MFK... 70 3 097 SK (007/07) OSW Obsah

Διαβάστε περισσότερα

AZIENDA CERTIFICATA UNI EN ISO 9001 VYSOKO ÚČINNÝ STACIONÁRNY KONDENZAČNÝ KOTOL. Futuria LE 28 plus NÁVOD NA INŠTALÁCIU OBSLUHU A ÚDRŽBU

AZIENDA CERTIFICATA UNI EN ISO 9001 VYSOKO ÚČINNÝ STACIONÁRNY KONDENZAČNÝ KOTOL. Futuria LE 28 plus NÁVOD NA INŠTALÁCIU OBSLUHU A ÚDRŽBU AZIENDA CERTIFICATA UNI EN ISO 9001 VYSOKO ÚČINNÝ STACIONÁRNY KONDENZAČNÝ KOTOL Futuria LE 28 plus NÁVOD NA INŠTALÁCIU OBSLUHU A ÚDRŽBU Gratulujeme. k skvelej voľbe. Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš

Διαβάστε περισσότερα

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P Inštalačný manuál KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P EXIM Alarm s.r.o. Solivarská 50 080 01 Prešov Tel/Fax: 051 77 21

Διαβάστε περισσότερα

Projektové podklady a montážny návod

Projektové podklady a montážny návod Projektové podklady a montážny návod Plynový závesný kondenzačný kotol CGB-11 CGB-20 CGB-24 Plynový závesný kondenzačný kombinovaný kotol CGB-K-20 CGB-K-24 Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7,

Διαβάστε περισσότερα

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky,

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Farba skupiny: zelená Označenie úlohy:,zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Úloha: Zistiť, ako závisí účinnosť zohrievania vody na indukčnom variči od priemeru použitého hrnca. Hypotéza: Účinnosť

Διαβάστε περισσότερα

TECHNICKÁ SPRÁVA. Projekt je spracovaný v zmysle - STN EN 12828, STN EN 12831, STN až 4.

TECHNICKÁ SPRÁVA. Projekt je spracovaný v zmysle - STN EN 12828, STN EN 12831, STN až 4. Materská škola Novostavba 1159/1, k.ú. Zálesie, areál materskej školy Zálesie Časť VYKUROVANIE 1. ÚVOD TECHNICKÁ SPRÁVA Projekt ústredného vykurovania materskej školy bol spracovaný na základe výkresov

Διαβάστε περισσότερα

Plynový nástenný kotol CERACLASSEXCELLENCE

Plynový nástenný kotol CERACLASSEXCELLENCE Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Plynový nástenný kotol CERACLASSEXCELLENCE 70 3 085-00.O ZSC 4-3 MFA... ZSC 8-3 MFA... ZSC 35-3 MFA... ZWC 4-3 MFA... ZWC 8-3 MFA... ZWC 35-3 MFA...

Διαβάστε περισσότερα

PRODUKTOVÝ LIST. Remeha Calenta 25L. Výdatný zdroj teplej vody s integrovaným nabíjaným zásobníkom.

PRODUKTOVÝ LIST. Remeha Calenta 25L. Výdatný zdroj teplej vody s integrovaným nabíjaným zásobníkom. PRODUKTOVÝ LIST Remeha Calenta 25L Výdatný zdroj teplej vody s integrovaným nabíjaným zásobníkom. Calenta 25L Jednoduchá údržba. Veľmi komfortná príprava teplej vody. Rovnako ako všetky kotly z rady Calenta

Διαβάστε περισσότερα

Káblový snímač teploty

Káblový snímač teploty 1 831 1847P01 Káblový snímač teploty QAP... Použitie Káblové snímače teploty sa používajú vo vykurovacích, vetracích a klimatizačných zariadeniach na snímanie teploty miestnosti. S daným príslušenstvom

Διαβάστε περισσότερα

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm PRUŽINY PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY VIAC AKO 200 RUHOV SKRUTNÝCH PRUŽÍN PRIEMER ROTU d = 0,4-6,3 mm èíslo 3.0 22.8.2008 8:28:57 22.8.2008 8:28:58 PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY TECHNICKÉ PARAMETRE h d L S Legenda

Διαβάστε περισσότερα

Návod na obsluhu a údržbu

Návod na obsluhu a údržbu Návod na obsluhu a údržbu Jednotka na komfortné vetranie CWL - 300/400 Excellent Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, 821 04 Bratislava, tel. +421 2 4820 0802, www.wolfsr.sk Obsah............................................................

Διαβάστε περισσότερα

Inovia Cond Plus SV. Poznámky o použití a technikách inštalácie

Inovia Cond Plus SV. Poznámky o použití a technikách inštalácie Inovia Cond Plus SV Poznámky o použití a technikách inštalácie Blahoželáme Vám k Vašej voľbe. UPOZORNENIE Váš kotol je modulačný s elektronickou reguláciou a zapnutím. s vysokou účinnosťou s plynotesným

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, používanie a údržbu. Plynový kondenzačný kotol s výmenníkom z nerezovej ocele

Návod na montáž, používanie a údržbu. Plynový kondenzačný kotol s výmenníkom z nerezovej ocele Vysoká energetická účinnosť Minimálne množstvo znečisťujúcich emisií Kontrola klímy Plynový kondenzačný kotol s výmenníkom z nerezovej ocele Návod na montáž, používanie a údržbu Oddiel týkajúci sa Riadiaceho

Διαβάστε περισσότερα

WOLF PLYNOVÉ KONDENZAČNÉ KOTLY COMFORTLINE

WOLF PLYNOVÉ KONDENZAČNÉ KOTLY COMFORTLINE TECHNICKÁ DOKUMENTÁCIA WOLF PLYNOVÉ KONDENZAČNÉ KOTLY COMFORTLINE CGB-35/50 / CGB-75/100 30m 3 /h ŠIROKÝ SORTIMENT KOTLOV systémového výrobcu WOLF ponúka ideálne riešenie pri občianskych a priemyselných

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU Kombinované ohrievače a zásobníky vody pre zvislú montáž ZÁSOBNÍKOVÝ OHRIEVAČ VODY ZÁSOBNÍKY TEPLEJ VODY OKC 80 OKC 100 OKC 100/1 m 2 OKC 125 OKC 125/1 m 2 OKC 160 OKC 160/1

Διαβάστε περισσότερα

Podklady pre projektovanie vydanie 10/2010. Plynové kondenzačné kotly. Logano plus GB402. Rozsah výkonu od 320 kw do 620 kw. Teplo je náš element

Podklady pre projektovanie vydanie 10/2010. Plynové kondenzačné kotly. Logano plus GB402. Rozsah výkonu od 320 kw do 620 kw. Teplo je náš element Podklady pre projektovanie vydanie 10/2010 Logano plus GB402 Plynové kondenzačné kotly Rozsah výkonu od 320 kw do 620 kw Teplo je náš element Obsah Obsah 1 Plynový kondenzačný kotol s hliníkovým výmenníkom

Διαβάστε περισσότερα

Obvod a obsah štvoruholníka

Obvod a obsah štvoruholníka Obvod a štvoruholníka D. Štyri body roviny z ktorých žiadne tri nie sú kolineárne (neležia na jednej priamke) tvoria jeden štvoruholník. Tie body (A, B, C, D) sú vrcholy štvoruholníka. strany štvoruholníka

Διαβάστε περισσότερα

ATTACK DPX - Splyňovací kotol

ATTACK DPX - Splyňovací kotol ATTACK DPX - Splyňovací kotol - Montáž, kontrolné rozkúrenie a zaškolenie obsluhy vykoná montážny technik zaškolený výrobcom, ktorý tiež vyplní protokol o inštalácii kotla. - Pri splyňovaní dochádza v

Διαβάστε περισσότερα

7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE

7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE 7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE Funkcia f reálnej premennej je : - každé zobrazenie f v množine všetkých reálnych čísel; - množina f všetkých usporiadaných dvojíc[,y] R R pre ktorú platí: ku každému R eistuje

Διαβάστε περισσότερα

MPO-02 prístroj na meranie a kontrolu ochranných obvodov. Návod na obsluhu

MPO-02 prístroj na meranie a kontrolu ochranných obvodov. Návod na obsluhu MPO-02 prístroj na meranie a kontrolu ochranných obvodov Návod na obsluhu MPO-02 je merací prístroj, ktorý slúži na meranie malých odporov a úbytku napätia na ochrannom obvode striedavým prúdom vyšším

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU. Multizónové moduly pre vykurovacie systémy typu SIM2Z

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU. Multizónové moduly pre vykurovacie systémy typu SIM2Z termet NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU Multizónové moduly pre vykurovacie systémy typu SIM2Z OBSAH 1 ÚVOD........3 1.1 POHĽAD NA MODUL SIM2Z.1LTT.1H...3 1.2 POHĽAD NA MODULSIM2Z.1LTE.1HT... 3 1.3 POHĽAD

Διαβάστε περισσότερα