GRUNDFOS INSTRUCTIONS LCD 108. Installation and operating instructions
|
|
- Ενυώ Αλεξάκης
- 7 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS LCD 08 Installation and operating instructions
2 Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products LC/LCD 07, LC/LCD 08, LC/LCD 09 and LC/LCD 0, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: Machinery Directive (006/4/EC). Standard used: EN 6004-: 006. Low Voltage Directive (006/95/EC). Standard used: EN : 004. EMC Directive (004/08/EC). Standards used: EN : 005 and EN : 007. Dichiarazione di Conformità Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti LC/LCD 07, LC/LCD 08, LC/LCD 09 e LC/LCD 0, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: Direttiva Macchine (006/4/CE). Norma applicata: EN 6004-: 006. Direttiva Bassa Tensione (006/95/CE). Norma applicata: EN : 004. Direttiva EMC (004/08/CE). Norme applicate: EN : 005 e EN : 007. Déclaration de Conformité Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits LC/LCD 07, LC/LCD 08, LC/LCD 09 et LC/LCD 0, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous : Directive Machines (006/4/CE). Norme utilisée : EN : 006. Directive Basse Tension (006/95/CE). Norme utilisée : EN : 004. Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (004/08/CE). Normes utilisées : EN : 005 et EN : 007. Declaración de Conformidad Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos LC/LCD 07, LC/LCD 08, LC/LCD 09 y LC/LCD 0, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM: Directiva de Maquinaria (006/4/CE). Norma aplicada: EN 6004-: 006. Directiva de Baja Tensión (006/95/CE). Norma aplicada: EN : 004. Directiva EMC (004/08/CE). Normas aplicadas: EN : 005 y EN : 007. Δήλωση Συμμόρφωσης Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα LC/LCD 07, LC/LCD 08, LC/LCD 09 και LC/LCD 0 στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: Οδηγία για μηχανήματα (006/4/EC). Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 6004-: 006. Οδηγία χαμηλής τάσης (006/95/EC). Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN : 004. Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC) (004/08/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN : 005 και EN : 007. Bjerringbro, 5th June 00 Jan Strandgaard Technical Director Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej Bjerringbro, Denmark Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity.
3 LCD 08 Installation and operating instructions 4 Notice d'installation et d'entretien 5 Istruzioni di installazione e funzionamento 47 Instrucciones de instalación y funcionamiento 69 Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 9 3
4 SOMMAIRE Page. Généralités 5. Application 5. Variantes 5. Emplacement et montage 5. Emplacement 6. Montage de la LCD 08 pour démarrage direct (DOL) 6.3 Montage de la LCD 08 pour démarrage étoile-triangle 7 3. Installations de fonctionnement en parallèle avec 3 interrupteurs à flotteur 8 3. Connexion électrique 8 3. Réglage Panneau de commande Fonctions en cas de sauvegarde par batterie Touche d annulation et inverseur ON-OFF-AUTO 3 4. Installations de fonctionnement en parallèle avec 4 interrupteurs à flotteur 3 4. Connexion électrique 3 4. Réglage Panneau de commande Fonctions en cas de sauvegarde par batterie Touche d annulation et inverseur ON-OFF-AUTO Installations pour fonctionnement de secours à 00 % Connexion électrique Réglage Panneau de commande Fonctions en cas de sauvegarde par batterie Touche d annulation et inverseur ON-OFF-AUTO Installations pour fonctionnement à contrôle total Connexion électrique Réglage Panneau de commande Fonctions en cas de sauvegarde par batterie Touche d annulation et inverseur ON-OFF-AUTO Mise en service Entretien Caractéristiques techniques Recherche des pannes 46. Dispositions 46 Avant de commencer l installation de la commande LCD 08, vous devez lire attentivement cette notice d installation et d entretien. L installation et le fonctionnement doivent respecter les réglementations locales et les bons usages.. Généralités La commande LCD 08 est conçue pour la commande de pompes dans des systèmes d eaux usées. Clé typologique: Exemple LCD SD LCD = commande à pompes 08 = désignation de type Tension de phase [V] = monophasé 3 = triphasé Courant maximum de fonctionnement par pompe [A] SD = démarrage étoile-triangle. Application La LCD 08 autorise: la commande de pompes basée sur des signaux de niveau provenant d'interrupteurs à flotteur, l alternance automatique (répartition des heures de fonctionnement sur deux pompes), l exécution automatique de tests en cas de longues périodes d arrêt, la sauvegarde par batterie en cas de défaut de tension secteur (accessoire pour certaines variantes), la temporisation du démarrage dans l intervalle entre 0 et 55 sec. (intervalle de temps aléatoire) après retour du fonctionnement sur batterie au fonctionnement sur le secteur (implique une charge régulière du secteur en cas de démarrage simultané de plusieurs stations de pompes), le réglage de l annulation automatique de l alarme, le réglage du redémarrage automatique, le réglage des durées de fonctionnement prolongé par l inertie en fonction des conditions de fonctionnement actuelles, l indication du niveau de liquide, l indication d alarme en cas de: - niveau de liquide supérieur à la limite admissible, - surcharge (par l intermédiaire de la protection du moteur), - température trop élevée (par l intermédiaire d une résistance PTC ou d un thermorupteur dans le moteur), - erreur de séquence de phase (uniquement certaines variantes), - défaut de tension secteur (uniquement certaines variantes), - interrupteur à flotteur défectueux. La LCD 08 est équipée en standard d une sortie d alarme pour alarme commune. Certaines variantes comportent une sortie d alarme supplémentaire pour une alarme particulière de niveau d eau élevé. De plus, la commande comporte un vibreur sonore intégré (uniquement certaines variantes).. Variantes Le type de variante, la version de tension, etc., ressortent de la clé typologique de la plaque signalétique située sur le côté de l armoire. La LCD 08 est livrée soit pour le démarrage direct (DOL) soit pour le démarrage étoile-triangle. Il est possible de raccorder et de régler de 4 manières différentes la LCD 08 pour le fonctionnement/la commande, voir les chapitres 3. à 6.: Chapitre 3. Installations de fonctionnement en parallèle avec 3 interrupteurs à flotteur. Chapitre 4. Installations de fonctionnement en parallèle avec 4 interrupteurs à flotteur. Chapitre 5. Installations pour fonctionnement de secours à 00 %. Chapitre 6. Installations pour fonctionnement à contrôle total.. Emplacement et montage Avant toute intervention sur les pompes qui transportent des liquides/fluides dangereux pour la santé, il convient d effectuer un nettoyage/une aération efficace des pompes, puits et équivalent conformément aux réglementations locales. Avant toute intervention sur la LCD 08 et les pompes, puits et équivalent, la tension d alimentation doit être coupée et il faut s assurer qu elle ne risque pas d être enclenchée accidentellement. L installation doit être effectuée par du personnel agréé et conformément aux réglementations locales. 5
5 . Emplacement La commande LCD 08 proprement dite et une éventuelle barrière EEx ne doivent pas être installées dans des zones présentant un danger d explosion. Seuls des interrupteurs à flotteur homologués pour l utilisation dans des zones présentant un danger d explosion doivent être utilisés et ils doivent uniquement être raccordés par l intermédiaire d une barrière EEx. La LCD 08 peut être placée à une température ambiante située entre 30 C et +50 C. Classe de protection: IP 65. En cas d utilisation à l extérieur, il convient de placer la LCD 08 dans un abri/une armoire de protection. La LCD 08 ne doit pas être exposée au soleil direct.. Montage de la LCD 08 pour démarrage direct (DOL) Avant le montage, retirer d éventuelles protections de transport placées dans l armoire. Monter la LCD 08: sur la paroi plane d un mur, avec les raccords Pg vers le bas (des raccords supplémentaires doivent être montés dans la plaque de fond de l armoire), avec quatre vis dans les trous de montage de la plaque arrière de l armoire, voir fig.. Percer auparavant les trous de montage avec un foret de 4 mm. Monter les vis. Mettre sur les vis les capuchons en plastique fournis (IP 65). La fig. montre la structure interne de la LCD 08 pour démarrage direct. Légende des fig. et : Rep. Description Module CU. 3 Rangée de bornes pour entrées de niveau (-, -, 3-3, 4-4). Rangée de bornes avec: entrée pour la résistance PTC/le thermorupteur du moteur (T-T, T-T), sortie pour l indicateur d alarme externe pour alarme de niveau d eau élevé (H-NC, H-COM, H-NO) (uniquement certaines variantes), sortie pour l indicateur d alarme externe pour alarme commune (G-NC, G-COM, G-NO). Protection du moteur, pompes et (jeu de contacts et 4 relais thermique ajouté). 5 Rangée de bornes pour tension d alimentation. Supports de fusibles pour fusibles de courant de 6 commande ( à 3 en fonction de la variante de tension/ courant). 7 Transformateur de séparation. 9 Raccords Pg. 0 Rail de terre ( PE). Remarque : Si la distance entre le contrôleur et la fosse dépasse les 0 m, il est déconseillé d'utiliser des électrodes pour éviter tout problème de valeurs de signal envoyées au contrôleur. Il est recommandé d utiliser des interrupteurs à flotteur. Remarque : Les câbles de plus de 00 m peuvent être connectés entre le contrôleur et les interrupteurs à flotteur. TM Fig. La fig. montre le marquage des bornes pour les repères et 3. H-NC H-COM H-NO G-NC G-COM G-NO T T T T TM Fig. 6
6 .3 Montage de la LCD 08 pour démarrage étoile-triangle Avant le montage, retirer d éventuelles protections de transport placées dans l armoire. Monter la LCD 08: sur la paroi plane d un mur, avec les raccords Pg vers le bas (des raccords supplémentaires doivent être montés dans la plaque de fond de l armoire), avec quatre vis dans les trous de montage de la plaque arrière de l armoire, ou dans les supports fournis avec l armoire, fig. 4. La fig. 3 montre la structure interne de la LCD 08 pour démarrage étoile-triangle. La fig. 5 montre le marquage des bornes pour les repères et 3. H-NC H-COM H-NO G-NC G-COM G-NO TM Fig. 5 Légende des fig. 3 et 5: Fig. 3 TM Remarque : Si la distance entre le contrôleur et la fosse dépasse les 0 m, il est déconseillé d'utiliser des électrodes pour éviter tout problème de valeurs de signal envoyées au contrôleur. Il est recommandé d utiliser des interrupteurs à flotteur. Remarque : Les câbles de plus de 00 m peuvent être connectés entre le contrôleur et les interrupteurs à flotteur. TM Rep. Description Module CU. 3 Rangée de bornes pour entrées de niveau (-, -, 3-3, 4-4). Rangée de bornes avec: sortie pour l indicateur d alarme externe pour alarme de niveau d eau élevé (H-NC, H-COM, H-NO) (uniquement certaines variantes), sortie pour l indicateur d alarme externe pour alarme commune (G-NC, G-COM, G-NO). Jeu de contacts pour démarrage étoile-triangle et 4 protection du moteur (jeu de contacts, relais thermique ajouté et relais de réglage de temps). 5 Rangée de bornes pour tension d alimentation. Supports de fusibles pour fusibles de courant de 6 commande ( ou 3 en fonction de la variante de tension). 7 Transformateur de séparation. 8 Rangée de bornes pour raccordement des pompes et. 9 Raccords Pg. 0 Rail de terre ( PE). Entrée pour la résistance PTC/le thermorupteur du moteur (T-T, T-T). Fig. 4 7
7 3. Installations de fonctionnement en parallèle avec 3 interrupteurs à flotteur Description (voir également pages ou 3): Les pompes sont commandées par le niveau de liquide dans le puits. La première pompe est démarrée lorsque l interrupteur à flotteur, rep., enregistre la présence de liquide. La pompe suivante est démarrée lorsque l interrupteur à flotteur, rep., enregistre la présence de liquide. Lorsque l interrupteur à flotteur, rep., n enregistre pas la présence de liquide, "le fonctionnement prolongé par l inertie" (réglable) est mis en œuvre après quoi les deux pompes s arrêtent. Les pompes fonctionnent automatiquement en alternance. L interrupteur à flotteur supérieur, rep. 3, active l alarme de niveau d eau élevé. Avant toute intervention sur les pompes qui transportent des liquides/fluides dangereux pour la santé, il convient d effectuer un nettoyage/une aération efficace des pompes, puits et équivalent conformément aux réglementations locales. Avant toute intervention sur la LCD 08 et les pompes, puits et équivalent, la tension d alimentation doit être coupée et il faut s assurer qu elle ne risque pas d être enclenchée accidentellement. 3. Connexion électrique Fonctionnement en parallèle avec 3 interrupteurs à flotteur, pages 4 et 5. Avant toute intervention sur le système, couper l'alimentation électrique et vérouiller l'interrupteur principal en position 0. Toutes les connexions électriques au système doivent être coupées avant toute intervention sur celui-ci. Fig. A, page 4. Les figures montrent toutes les liaisons électriques à établir au moment de la connexion de la LCD 08 pour démarrage direct, fonctionnement en parallèle avec 3 interrupteurs à flotteur. Fig. A, page 5. La figure montre toutes les liaisons électriques à établir au moment de la connexion de la LCD 08 pour démarrage étoiletriangle, fonctionnement en parallèle avec 3 interrupteurs à flotteur. La connexion de la LCD 08 doit être conforme aux normes et standards en vigueur dans le domaine d application actuel. Vérifier que la tension d alimentation et la fréquence actuelles correspondent aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique. Tous les câbles/fils doivent être acheminés par les raccords Pg avec garnitures correspondantes (IP65, IP65 pour démarrage en étoile-triangle). La taille maximum du fusible d entrée est indiquée sur la plaque signalétique. Conformément aux réglementations locales, il convient éventuellement d installer un interrupteur de tension de réseau externe. Nota : En cas de raccordement de la résistance PTC/du thermorupteur du moteur, la liaison de court-circuit installée en usine doit impérativement être enlevée (bornes T-T, T-T). Pour installer correctement la résistance PTC/le capteur thermique, consulter la notice d'installation et de fonctionnement de la pompe. Les moteurs monophasés doivent être reliés à un condensateur de fonctionnement externe et, dans certains cas, également à un condensateur de démarrage. Vous trouverez de plus amples renseignements à ce sujet dans la notice d installation et d entretien de la pompe concernée. Nota : Il convient d utiliser des interrupteurs à flotteur du même type que ceux qui correspondent aux produits Grundfos n ou , par exemple des interrupteurs à flotteur avec contacts conçus pour des tensions et des intensités faibles (40 V/00 ma) doivent être utilisés. Tous les interrupteurs à flotteur approuvés anti-déflagrants conviennent. Les interrupteurs à flotteur doivent être reliés en tant que contact normalement ouvert (NO), c est-à-dire aux fils marron et noir lorsque les produits Grundfos n ou sont utilisés. Légende de la fig. A, page 4, et de la fig. A, page 5: 3. Réglage Fonctionnement en parallèle avec 3 interrupteurs à flotteur, pages 4 et 5. Le module CU comporte un micro-interrupteur DIP à 0 pôles placé dans l angle inférieur droit, voir fig. 6. Remarque : Pendant le réglage du micro-interrupteur DIP, le coffret de contrôle doit toujours être mis hors-circuit au moins minute pour assurer une configuration correcte durant la mise en service après le changement du réglage du micro-interrupteur DIP. Le réglage du micro-interrupteur DIP permet: l activation de la temporisation du démarrage (commutateur 4), le réglage du fonctionnement prolongé par l inertie (commutateurs 5, 6 et 7), l activation de l annulation automatique de l alarme (commutateur 9), l activation du redémarrage automatique (commutateur 0). Fig. 6 Les interrupteurs à flotteur placés dans des zones présentant un danger d explosion doivent être raccordés par l intermédiaire d une barrière EEx. La barrière EEx proprement dite ne doit pas se trouver dans cette zone. Tout équipement et tout matériel placés dans des zones présentant un danger d explosion doivent dans chaque cas être homologués à cet effet. De même, l acheminement des câbles vers la zone présentant un danger d explosion doit impérativement être conforme aux réglementations en vigueur. Rep. Description Borne n 3 Interrupteur à flotteur de démarrage de la première pompe/arrêt commun. Interrupteur à flotteur de démarrage de la pompe suivante. Interrupteur à flotteur d alarme de niveau d eau élevé TM Régler le micro-interrupteur DIP comme indiqué dans la fig. 6. 8
8 Chacun des pôles ( à 0) du micro-interrupteur DIP peut être réglé sur OFF ou ON. Nota : Il ne faut pas régler le micro-interrupteur DIP sur d autres combinaisons que celles décrites dans ce chapitre. Le réglage doit impérativement être effectué sans tension. Régler les commutateurs à 0 conformément à ce qui suit: Commutateurs, et 3, type d application: Le réglage encode le type d application actuel (fonctionnement en parallèle avec 3 interrupteurs à flotteur, pages 4 et 5). Commutateur 4, temporisation du démarrage (uniquement en cas de sauvegarde par batterie): Ce réglage implique une temporisation du démarrage dans l intervalle entre 0 et 55 sec. (intervalle de temps aléatoire) après la mise sous tension secteur lorsque le niveau de liquide est suffisant. Ce réglage implique le démarrage immédiat après la mise sous tension secteur lorsque le niveau de liquide est suffisant. Dans le cas de ce réglage, le redémarrage doit être effectué manuellement après une mise hors circuit provoquée par la résistance PTC/le thermorupteur du moteur. L annulation est effectuée à l aide de l inverseur ON-OFF- AUTO que l on met brièvement en position OFF (l inverseur ON-OFF-AUTO est décrit dans le chapitre 3.5). Lorsque les pompes raccordées sont utilisées dans des zones présentant un danger d explosion, il est impératif que le commutateur 0 se trouve dans cette position! Sélecteur AC/DC : Le sélecteur AC/DC pour électrodes et/ou interrupteurs à flotteur est placé comme indiqué à la fig. 7. Commutateurs 5, 6 et 7, fonctionnement prolongé par l inertie: Le fonctionnement prolongé par l inertie correspond au temps qui s écoule entre le signal d arrêt et l arrêt de la pompe (temporisation de l arrêt). Il faut s assurer que la pompe ne fonctionne pas à sec. 0 sec. 60 sec. TM Fig. 7 5 sec. 90 sec. 30 sec. 0 sec. 45 sec. 80 sec. Commutateur 8: Le commutateur 8 n a pas de fonction en relation avec le type d application actuel (fonctionnement en parallèle avec 3 interrupteurs à flotteur, pages 4 et 5) mais la position indiquée doit impérativement être conservée! Commutateur 9, annulation automatique de l alarme: Ce réglage garantit l annulation automatique des indicateurs d alarme externes et du vibreur sonore intégré. L indication d alarme n est annulée que si la cause du défaut n est plus présente. Dans le cas de ce réglage, l annulation de l alarme doit être effectuée manuellement à l aide de la touche d annulation (la touche d annulation est décrite dans le chapitre 3.5). Commutateur 0, redémarrage automatique: Ce réglage permet un redémarrage automatique après une mise hors circuit provoquée par la résistance PTC/le thermorupteur du moteur. Le redémarrage a cependant seulement lieu après un refroidissement. Lorsque les pompes raccordées sont utilisées dans des zones présentant un danger d explosion, il est impératif que le commutateur 0 ne se trouve pas dans cette position! 3-8 VAC 0 V AC 3-8 VAC 0 V AC VDC 0 V AC G 3 4 AC G 3 4 AC G 3 4 AC DC DC DC Fonctionnement avec électrodes et interrupteurs à flotteur : Sélecteur en position AC : Il est possible de connecter 3 électrodes (dont électrode référence) et interrupteurs à flotteur. La commande transmet un signal 3-8 VAC. Fonctionnement avec interrupteurs à flotteur : Sélecteur en position AC : Il est possible de connecter 4 interrupteurs à flotteur. La commande transmet un signal 3-8 VAC. Fonctionnement avec interrupteurs à flotteur : Sélecteur en position DC : Il est possible de connecter 4 interrupteurs à flotteur. Les câbles de plus de 00 m peuvent être connectés entre la commande et les interrupteurs à flotteur. La commande transmet un signal VDC. Si la distance entre la commande et la fosse dépasse les 0 m, il est déconseillé d'utiliser des électrodes pour éviter tout problème de valeurs de signal envoyées à la commande. Dans ce cas, il est recommandé d utiliser des interrupteurs à flotteur. 9
9 3.3 Panneau de commande Fonctionnement en parallèle avec 3 interrupteurs à flotteur, pages 4 et 5. La fig. 8 montre le panneau de commande du module CU. Fig. 8 Légende de la fig. 8: Rep. Description Lampe témoin verte des pompes et respectivement indiquant temporisation du démarrage (clignotante) et pompe en service (allumée). Lampe témoin rouge des pompes et respectivement indiquant défaut de pompe. Clignote : Défaut de la résistance PTC/du capteur thermique Allumé : Défaut du coupe-circuit moteur. Lampe témoin rouge indiquant erreur de séquence de 3 phase (uniquement certaines variantes et uniquement pompes triphasées). 4 Lampe témoin rouge indiquant alarme commune et CU Inverseur ON-OFF-AUTO pour la pompe, trois positions possibles, voir le chapitre 3.5. Inverseur ON-OFF-AUTO pour la pompe, trois positions possibles, voir le chapitre 3.5. Touche d annulation, touche-pression d annulation manuelle des indicateurs d alarme externes et du vibreur sonore intégré (uniquement certaines variantes), voir le chapitre 3.5. Lampe témoin orange activée par l interrupteur à flotteur de démarrage de la première pompe/arrêt commun. Lampe témoin orange activée par l interrupteur à flotteur de démarrage de la pompe suivante. Deux lampes témoin oranges activées par l interrupteur à flotteur de l alarme de niveau d eau élevé. En cas d alarme de niveau d eau élevé, la lampe témoin supérieure clignote et l autre est allumée. Lampe témoin verte indiquant que la tension d alimentation est raccordée. 5 6 TM Fonctions en cas de sauvegarde par batterie Fonctionnement en parallèle avec 3 interrupteurs à flotteur, pages 4 et 5. Lorsqu une batterie de sauvegarde est reliée au module CU (accessoire pour certaines variantes), les fonctions suivantes sont exécutées lorsque la tension d alimentation normale de la LCD 08 est absente (voir également les illustrations ci-dessous): L alarme commune est active, la lampe témoin rouge est allumée impossible d annuler! Si l indicateur d alarme externe de l alarme commune a une tension d alimentation externe, celle-ci est active impossible d annuler à l aide de la touche d annulation! Le vibreur sonore intégré (uniquement certaines variantes) est activé il peut être annulé à l aide de la touche d annulation! Si le niveau de liquide est supérieur à celui de l alarme de niveau d eau élevé, la lampe témoin orange supérieure clignote et la deuxième lampe témoin orange en partant du haut est allumée. Si la temporisation du démarrage a été sélectionnée (microinterrupteur 4 du DIP), une temporisation du démarrage a lieu après la mise sous tension secteur lorsque le niveau de liquide est suffisant, voir le chapitre 3.. Le tableau ci-dessous indique les situations possibles lorsque la tension d alimentation normale de la LCD 08 est absente et qu une batterie de sauvegarde est reliée: = la lampe témoin est éteinte. = la lampe témoin est allumée. = la lampe témoin clignote. CU CU Défaut de tension secteur: L alarme commune est active. La lampe témoin rouge est allumée. La lampe témoin verte (tension d alimentation raccordée) n est pas allumée. Défaut de tension secteur et alarme de niveau d eau élevé: L alarme commune est active. La lampe témoin rouge est allumée. La lampe témoin orange supérieure clignote. La deuxième lampe témoin orange en partant du haut est allumée. La lampe témoin verte (tension d alimentation raccordée) n est pas allumée. 30
10 3.5 Touche d annulation et inverseur ON-OFF-AUTO Fonctionnement en parallèle avec 3 interrupteurs à flotteur, pages 4 et 5. La touche d annulation est une touche-pression d annulation manuelle des indicateurs d alarme externes et du vibreur sonore intégré (c est-à-dire qu elle n est pas prévue pour l annulation de la mémoire de l alarme, cette annulation pouvant être effectuée à l aide de l inverseur ON-OFF-AUTO, voir position OFF ( )). Même si l état de défaut est toujours présent, les indicateurs d alarme externes et le vibreur sonore intégré sont annulés en appuyant sur la touche d annulation. L inverseur ON-OFF-AUTO des pompes et respectivement peut adopter trois positions différentes: ON ( ), position supérieure: La pompe démarre lorsque l inverseur est mis dans cette position (sauf si la protection du moteur a provoqué une mise hors circuit!). Si la résistance PTC/le thermorupteur du moteur indique une température trop élevée, la pompe n est pas mise hors circuit. Nota : L utilisateur a la responsabilité de décider combien de temps la pompe doit fonctionner avec cette indication de défaut. En cas de fonctionnement de longue durée, la pompe sera détériorée! Dans les zones présentant un danger d explosion, le commutateur 0 du DIP doit impérativement être réglé comme indiqué dans le chapitre 3., ce qui implique en même temps que la pompe ne peut pas être démarrée lorsque la résistance PTC/le thermorupteur du moteur indique une température trop élevée. OFF ( ), position intermédiaire: La pompe ne peut pas démarrer lorsque l inverseur se trouve dans cette position. L annulation de la mémoire d alarme se fait en mettant l inverseur sur la position OFF ( ). La mémoire d alarme correspond à l indication par les lampes témoin d un état de défaut qui a disparu. Si un état de défaut est toujours présent, lorsque l inverseur est à nouveau placé sur état de fonctionnement ON ( ) ou AUTO ( ), l alarme de l état de défaut est répétée immédiatement. AUTO ( ), position inférieure: La pompe est commandée par les signaux d entrée des interrupteurs à flotteur et de la pompe conformément à la position sélectionnée sur le micro-interrupteur DIP. L annulation de l alarme se fait automatiquement. Le commutateur 9 du DIP peut cependant être réglé sur une annulation manuelle effectuée à l aide de la touche d annulation, voir le chapitre 3.. La pompe redémarrera automatiquement lorsque un état de défaut donné disparaît. Cela dépend cependant du commutateur 0 du DIP, voir le chapitre 3.. Lorsque la pompe redémarre automatiquement après la disparition d un état de défaut, l indication par les lampes témoin de l état de défaut disparu est conservée (mémoire d alarme) et cette indication ne peut être éliminée qu en annulant la mémoire d alarme, voir position OFF ( ). 3
11 4. Installations de fonctionnement en parallèle avec 4 interrupteurs à flotteur Description (voir également pages 6 ou 7): Les pompes sont commandées par le niveau de liquide dans le puits. L interrupteur à flotteur, rep., démarre la première pompe. L interrupteur à flotteur, rep. 3, démarre la pompe suivante. L interrupteur à flotteur, rep., arrête les deux pompes après l expiration du "fonctionnement prolongé par l inertie" (réglable). Les pompes fonctionnent automatiquement en alternance. L interrupteur à flotteur supérieur, rep. 4, active l alarme de niveau d eau élevé. Avant toute intervention sur les pompes qui transportent des liquides/fluides dangereux pour la santé, il convient d effectuer un nettoyage/une aération efficace des pompes, puits et équivalent conformément aux réglementations locales. Avant toute intervention sur la LCD 08 et les pompes, puits et équivalent, la tension d alimentation doit être coupée et il faut s assurer qu elle ne risque pas d être enclenchée accidentellement. 4. Connexion électrique Fonctionnement en parallèle avec 4 interrupteurs à flotteur, pages 6 et 7. Avant toute intervention sur le système, couper l'alimentation électrique et vérouiller l'interrupteur principal en position 0. Toutes les connexions électriques au système doivent être coupées avant toute intervention sur celui-ci. Fig. B, page 6. Les figures montrent toutes les liaisons électriques à établir au moment de la connexion de la LCD 08 pour démarrage direct, fonctionnement en parallèle avec 4 interrupteurs à flotteur. Fig. B, page 7. La figure montre toutes les liaisons électriques à établir au moment de la connexion de la LCD 08 pour démarrage étoiletriangle, fonctionnement en parallèle avec 4 interrupteurs à flotteur. La connexion de la LCD 08 doit être conforme aux normes et standards en vigueur dans le domaine d application actuel. Vérifier que la tension d alimentation et la fréquence actuelles correspondent aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique. Tous les câbles/fils doivent être acheminés par les raccords Pg avec garnitures correspondantes (IP 65). La taille maximum du fusible d entrée est indiquée sur la plaque signalétique. Conformément aux réglementations locales, il convient éventuellement d installer un interrupteur de tension de réseau externe. Nota : En cas de raccordement de la résistance PTC/du thermorupteur du moteur, la liaison de court-circuit installée en usine doit impérativement être enlevée (bornes T-T, T-T). Pour installer correctement la résistance PTC/le capteur thermique, consulter la notice d'installation et de fonctionnement de la pompe. Les moteurs monophasés doivent être reliés à un condensateur de fonctionnement externe et, dans certains cas, également à un condensateur de démarrage. Vous trouverez de plus amples renseignements à ce sujet dans la notice d installation et d entretien de la pompe concernée. Les interrupteurs à flotteur placés dans des zones présentant un danger d explosion doivent être raccordés par l intermédiaire d une barrière EEx. La barrière EEx proprement dite ne doit pas se trouver dans cette zone. Tout équipement et tout matériel placés dans des zones présentant un danger d explosion doivent dans chaque cas être homologués à cet effet. De même, l acheminement des câbles vers la zone présentant un danger d explosion doit impérativement être conforme aux réglementations en vigueur. Nota : Il convient d utiliser des interrupteurs à flotteur du même type que ceux qui correspondent aux produits Grundfos n ou , par exemple des interrupteurs à flotteur avec contacts conçus pour des tensions et des intensités faibles (40 V/00 ma) doivent être utilisés. Tous les interrupteurs à flotteur approuvés anti-déflagrants conviennent. Les interrupteurs à flotteur doivent être reliés en tant que contact normalement ouvert (NO), c est-à-dire aux fils marron et noir lorsque les produits GRUNDFOS n ou sont utilisés. Légende de la fig. B, page 6, et de la fig. B, page 7: Rep. Description Borne n Interrupteur à flotteur d arrêt commun Interrupteur à flotteur de démarrage de la première pompe. Interrupteur à flotteur de démarrage de la pompe suivante. Interrupteur à flotteur d alarme de niveau d eau élevé Réglage Fonctionnement en parallèle avec 4 interrupteurs à flotteur, pages 6 et 7. Le module CU comporte un micro-interrupteur DIP à 0 pôles placé dans l angle inférieur droit, voir fig. 9. Remarque : Pendant le réglage du micro-interrupteur DIP, le coffret de contrôle doit toujours être mis hors-circuit au moins minute pour assurer une configuration correcte durant la mise en service après le changement du réglage du micro-interrupteur DIP. Le réglage du micro-interrupteur DIP permet: l activation de la temporisation du démarrage (commutateur 4), le réglage du fonctionnement prolongé par l inertie (commutateurs 5, 6 et 7), l activation de l annulation automatique de l alarme (commutateur 9), l activation du redémarrage automatique (commutateur 0). TM Fig. 9 Régler le micro-interrupteur DIP comme indiqué dans la fig. 9. 3
12 Chacun des pôles ( à 0) du micro-interrupteur DIP peut être réglé sur OFF ou ON. Nota : Il ne faut pas régler le micro-interrupteur DIP sur d autres combinaisons que celles décrites dans ce chapitre. Le réglage doit impérativement être effectué sans tension. Régler les commutateurs à 0 conformément à ce qui suit: Commutateurs, et 3, type d application: Le réglage encode le type d application actuel (fonctionnement en parallèle avec 4 interrupteurs à flotteur, pages 6 et 7). Commutateur 4, temporisation du démarrage (uniquement en cas de sauvegarde par batterie): Ce réglage implique une temporisation du démarrage dans l intervalle entre 0 et 55 sec. (intervalle de temps aléatoire) après la mise sous tension secteur lorsque le niveau de liquide est suffisant. Ce réglage implique le démarrage immédiat après la mise sous tension secteur lorsque le niveau de liquide est suffisant. Dans le cas de ce réglage, le redémarrage doit être effectué manuellement après une mise hors circuit provoquée par la résistance PTC/le thermorupteur du moteur. L annulation est effectuée à l aide de l inverseur ON-OFF- AUTO que l on met brièvement en position OFF (l inverseur ON-OFF-AUTO est décrit dans le chapitre 4.5). Lorsque les pompes raccordées sont utilisées dans des zones présentant un danger d explosion, il est impératif que le commutateur 0 se trouve dans cette position! Sélecteur AC/DC : Le sélecteur AC/DC pour électrodes et/ou interrupteurs à flotteur est placé comme indiqué à la fig. 0. Commutateurs 5, 6 et 7, fonctionnement prolongé par l inertie: Le fonctionnement prolongé par l inertie correspond au temps qui s écoule entre le signal d arrêt et l arrêt de la pompe (temporisation de l arrêt). Il faut s assurer que la pompe ne fonctionne pas à sec. 0 sec. 60 sec. TM Fig. 0 5 sec. 90 sec. 30 sec. 0 sec. 45 sec. 80 sec. Commutateur 8: Le commutateur 8 n a pas de fonction en relation avec le type d application actuel (fonctionnement en parallèle avec 4 interrupteurs à flotteur, pages 6 et 7) mais la position indiquée doit impérativement être conservée! Commutateur 9, annulation automatique de l alarme: Ce réglage garantit l annulation automatique des indicateurs d alarme externes et du vibreur sonore intégré. L indication d alarme n est annulée que si la cause du défaut n est plus présente. Dans le cas de ce réglage, l annulation de l alarme doit être effectuée manuellement à l aide de la touche d annulation (la touche d annulation est décrite dans le chapitre 4.5). Commutateur 0, redémarrage automatique: Ce réglage permet un redémarrage automatique après une mise hors circuit provoquée par la résistance PTC/le thermorupteur du moteur. Le redémarrage a cependant seulement lieu après un refroidissement. Lorsque les pompes raccordées sont utilisées dans des zones présentant un danger d explosion, il est impératif que le commutateur 0 ne se trouve pas dans cette position! 3-8 VAC 0 V AC 3-8 VAC 0 V AC VDC 0 V AC G 3 4 AC G 3 4 AC G 3 4 AC DC DC DC Fonctionnement avec électrodes et interrupteurs à flotteur : Sélecteur en position AC : Il est possible de connecter 3 électrodes (dont électrode référence) et interrupteurs à flotteur. La commande transmet un signal 3-8 VAC. Fonctionnement avec interrupteurs à flotteur : Sélecteur en position AC : Il est possible de connecter 4 interrupteurs à flotteur. La commande transmet un signal 3-8 VAC. Fonctionnement avec interrupteurs à flotteur : Sélecteur en position DC : Il est possible de connecter 4 interrupteurs à flotteur. Les câbles de plus de 00 m peuvent être connectés entre la commande et les interrupteurs à flotteur. La commande transmet un signal VDC. Si la distance entre la commande et la fosse dépasse les 0 m, il est déconseillé d'utiliser des électrodes pour éviter tout problème de valeurs de signal envoyées à la commande. Dans ce cas, il est recommandé d utiliser des interrupteurs à flotteur. 33
13 4.3 Panneau de commande Fonctionnement en parallèle avec 4 interrupteurs à flotteur, pages 6 et 7. La fig. montre le panneau de commande du module CU. Fig. Légende de la fig. : Rep. Description Lampe témoin verte des pompes et respectivement indiquant temporisation du démarrage (clignotante) et pompe en service (allumée). Lampe témoin rouge des pompes et respectivement indiquant défaut de pompe. Clignote : Défaut de la résistance PTC/du capteur thermique Allumé : Défaut du coupe-circuit moteur. Lampe témoin rouge indiquant erreur de séquence de 3 phase (uniquement certaines variantes et uniquement pompes triphasées). 4 Lampe témoin rouge indiquant alarme commune CU Inverseur ON-OFF-AUTO pour la pompe, trois positions possibles, voir le chapitre 4.5. Inverseur ON-OFF-AUTO pour la pompe, trois positions possibles, voir le chapitre 4.5. Touche d annulation, touche-pression d annulation manuelle des indicateurs d alarme externes et du vibreur sonore intégré (uniquement certaines variantes), voir le chapitre 4.5. Lampe témoin orange activée par l interrupteur à flotteur de l arrêt commun. Lampe témoin orange activée par l interrupteur à flotteur de démarrage de la première pompe. Lampe témoin orange activée par l interrupteur à flotteur de démarrage de la pompe suivante. Lampe témoin orange activée par l interrupteur à flotteur de l alarme de niveau d eau élevé. En cas d alarme de niveau d eau élevé, la lampe témoin clignote. Lampe témoin verte indiquant que la tension d alimentation est raccordée. 5 6 TM Fonctions en cas de sauvegarde par batterie Fonctionnement en parallèle avec 4 interrupteurs à flotteur, pages 6 et 7. Lorsqu une batterie de sauvegarde est reliée au module CU (accessoire pour certaines variantes), les fonctions suivantes sont exécutées lorsque la tension d alimentation normale de la LCD 08 est absente (voir également les illustrations ci-dessous): L alarme commune est active, la lampe témoin rouge est allumée impossible d annuler! Si l indicateur d alarme externe de l alarme commune a une tension d alimentation externe, celle-ci est active impossible d annuler à l aide de la touche d annulation! Le vibreur sonore intégré (uniquement certaines variantes) est activé il peut être annulé à l aide de la touche d annulation! Si le niveau de liquide est supérieur à celui de l alarme de niveau d eau élevé, la lampe témoin orange supérieure clignote et la deuxième lampe témoin orange en partant du haut est allumée. Si la temporisation du démarrage a été sélectionnée (microinterrupteur 4 du DIP), une temporisation du démarrage a lieu après la mise sous tension secteur lorsque le niveau de liquide est suffisant, voir le chapitre 4.. Le tableau ci-dessous indique les situations possibles lorsque la tension d alimentation normale de la LCD 08 est absente et qu une batterie de sauvegarde est reliée: = la lampe témoin est éteinte. = la lampe témoin est allumée. = la lampe témoin clignote. CU CU Défaut de tension secteur: L alarme commune est active. La lampe témoin rouge est allumée. La lampe témoin verte (tension d alimentation raccordée) n est pas allumée. Défaut de tension secteur et alarme de niveau d eau élevé: L alarme commune est active. La lampe témoin rouge est allumée. La lampe témoin orange supérieure clignote. La deuxième lampe témoin orange en partant du haut est allumée. La lampe témoin verte (tension d alimentation raccordée) n est pas allumée. 34
14 4.5 Touche d annulation et inverseur ON-OFF-AUTO Fonctionnement en parallèle avec 4 interrupteurs à flotteur, pages 6 et 7. La touche d annulation est une touche-pression d annulation manuelle des indicateurs d alarme externes et du vibreur sonore intégré (c est-à-dire qu elle n est pas prévue pour l annulation de la mémoire de l alarme, cette annulation pouvant être effectuée à l aide de l inverseur ON-OFF-AUTO, voir position OFF ( )). Même si l état de défaut est toujours présent, les indicateurs d alarme externes et le vibreur sonore intégré sont annulés en appuyant sur la touche d annulation. L inverseur ON-OFF-AUTO des pompes et respectivement peut adopter trois positions différentes: ON ( ), position supérieure: La pompe démarre lorsque l inverseur est mis dans cette position (sauf si la protection du moteur a provoqué une mise hors circuit!). Si la résistance PTC/le thermorupteur du moteur indique une température trop élevée, la pompe n est pas mise hors circuit. Nota : L utilisateur a la responsabilité de décider combien de temps la pompe doit fonctionner avec cette indication de défaut. En cas de fonctionnement de longue durée, la pompe sera détériorée! Dans les zones présentant un danger d explosion, le commutateur 0 du DIP doit impérativement être réglé comme indiqué dans le chapitre 4., ce qui implique en même temps que la pompe ne peut pas être démarrée lorsque la résistance PTC/le thermorupteur du moteur indique une température trop élevée. OFF ( ), position intermédiaire: La pompe ne peut pas démarrer lorsque l inverseur se trouve dans cette position. L annulation de la mémoire d alarme se fait en mettant l inverseur sur la position OFF ( ). La mémoire d alarme correspond à l indication par les lampes témoin d un état de défaut qui a disparu. Si un état de défaut est toujours présent, lorsque l inverseur est à nouveau placé sur état de fonctionnement ON ( ) ou AUTO ( ), l alarme de l état de défaut est répétée immédiatement. AUTO ( ), position inférieure: La pompe est commandée par les signaux d entrée des interrupteurs à flotteur et de la pompe conformément à la position sélectionnée sur le micro-interrupteur DIP. L annulation de l alarme se fait automatiquement. Le commutateur 9 du DIP peut cependant être réglé sur une annulation manuelle effectuée à l aide de la touche d annulation, voir le chapitre 4.. La pompe redémarrera automatiquement lorsque un état de défaut donné disparaît. Cela dépend cependant du commutateur 0 du DIP, voir le chapitre 4.. Lorsque la pompe redémarre automatiquement après la disparition d un état de défaut, l indication par les lampes témoin de l état de défaut disparu est conservée (mémoire d alarme) et cette indication ne peut être éliminée qu en annulant la mémoire d alarme, voir position OFF ( ). 35
15 5. Installations pour fonctionnement de secours à 00 % Description (voir également pages 8 ou 9): Les pompes sont commandées par le niveau de liquide dans le puits. L interrupteur à flotteur, rep., démarre la première pompe. L interrupteur à flotteur, rep. 4, démarre la pompe suivante. L interrupteur à flotteur, rep., arrête les deux pompes après l expiration du "fonctionnement prolongé par l inertie" (réglable). Les pompes fonctionnent automatiquement en alternance. L interrupteur à flotteur, rep. 3, active l alarme de niveau d eau élevé. Avant toute intervention sur les pompes qui transportent des liquides/fluides dangereux pour la santé, il convient d effectuer un nettoyage/une aération efficace des pompes, puits et équivalent conformément aux réglementations locales. Avant toute intervention sur la LCD 08 et les pompes, puits et équivalent, la tension d alimentation doit être coupée et il faut s assurer qu elle ne risque pas d être enclenchée accidentellement. 5. Connexion électrique Fonctionnement de secours à 00 %, pages 8 et 9. Avant toute intervention sur le système, couper l'alimentation électrique et vérouiller l'interrupteur principal en position 0. Toutes les connexions électriques au système doivent être coupées avant toute intervention sur celui-ci. Fig. C, page 8. Les figures montrent toutes les liaisons électriques à établir au moment de la connexion de la LCD 08 pour démarrage direct, fonctionnement de secours à 00 %. Fig. C, page 9. La figure montre toutes les liaisons électriques à établir au moment de la connexion de la LCD 08 pour démarrage étoiletriangle, fonctionnement de secours à 00 %. La connexion de la LCD 08 doit être conforme aux normes et standards en vigueur dans le domaine d application actuel. Vérifier que la tension d alimentation et la fréquence actuelles correspondent aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique. Tous les câbles/fils doivent être acheminés par les raccords Pg avec garnitures correspondantes (IP 65). La taille maximum du fusible d entrée est indiquée sur la plaque signalétique. Conformément aux réglementations locales, il convient éventuellement d installer un interrupteur de tension de réseau externe. Nota : En cas de raccordement de la résistance PTC/du thermorupteur du moteur, la liaison de court-circuit installée en usine doit impérativement être enlevée (bornes T-T, T-T). Pour installer correctement la résistance PTC/le capteur thermique, consulter la notice d'installation et de fonctionnement de la pompe. Les moteurs monophasés doivent être reliés à un condensateur de fonctionnement externe et, dans certains cas, également à un condensateur de démarrage. Vous trouverez de plus amples renseignements à ce sujet dans la notice d installation et d entretien de la pompe concernée. Les interrupteurs à flotteur placés dans des zones présentant un danger d explosion doivent être raccordés par l intermédiaire d une barrière EEx. La barrière EEx proprement dite ne doit pas se trouver dans cette zone. Tout équipement et tout matériel placés dans des zones présentant un danger d explosion doivent dans chaque cas être homologués à cet effet. De même, l acheminement des câbles vers la zone présentant un danger d explosion doit impérativement être conforme aux réglementations en vigueur. Nota : Il convient d utiliser des interrupteurs à flotteur du même type que ceux qui correspondent aux produits Grundfos n ou , par exemple des interrupteurs à flotteur avec contacts conçus pour des tensions et des intensités faibles (40 V/00 ma) doivent être utilisés. Tous les interrupteurs à flotteur approuvés anti-déflagrants conviennent. Les interrupteurs à flotteur doivent être reliés en tant que contact normalement ouvert (NO), c est-à-dire aux fils marron et noir lorsque les produits Grundfos n ou sont utilisés. Légende de la fig. C, page 8, et de la fig. C, page 9: Rep. Description Borne n Interrupteur à flotteur d arrêt commun Interrupteur à flotteur de démarrage de la première pompe. Interrupteur à flotteur d alarme de niveau d eau élevé. Interrupteur à flotteur de démarrage de la pompe suivante Réglage Fonctionnement de secours à 00 %, pages 8 et 9. Le module CU comporte un micro-interrupteur DIP à 0 pôles placé dans l angle inférieur droit, voir fig.. Remarque : Pendant le réglage du micro-interrupteur DIP, le coffret de contrôle doit toujours être mis hors-circuit au moins minute pour assurer une configuration correcte durant la mise en service après le changement du réglage du micro-interrupteur DIP. Le réglage du micro-interrupteur DIP permet : l activation de la temporisation du démarrage (commutateur 4), le réglage du fonctionnement prolongé par l inertie (commutateurs 5, 6 et 7), l activation de l annulation automatique de l alarme (commutateur 9), l activation du redémarrage automatique (commutateur 0). TM Fig. Régler le micro-interrupteur DIP comme indiqué dans la fig.. 36
16 Chacun des pôles ( à 0) du micro-interrupteur DIP peut être réglé sur OFF ou ON. Nota : Il ne faut pas régler le micro-interrupteur DIP sur d autres combinaisons que celles décrites dans ce chapitre. Le réglage doit impérativement être effectué sans tension. Régler les commutateurs à 0 conformément à ce qui suit : Commutateurs, et 3, type d application : Le réglage encode le type d application actuel (fonctionnement de secours à 00 %, pages 8 et 9). Commutateur 4, temporisation du démarrage (uniquement en cas de sauvegarde par batterie) : Ce réglage implique une temporisation du démarrage dans l intervalle entre 0 et 55 sec. (intervalle de temps aléatoire) après la mise sous tension secteur lorsque le niveau de liquide est suffisant. Ce réglage implique le démarrage immédiat après la mise sous tension secteur lorsque le niveau de liquide est suffisant. Dans le cas de ce réglage, le redémarrage doit être effectué manuellement après une mise hors circuit provoquée par la résistance PTC/le thermorupteur du moteur. L annulation est effectuée à l aide de l inverseur ON-OFF- AUTO que l on met brièvement en position OFF (l inverseur ON-OFF-AUTO est décrit dans le chapitre 5.5). Lorsque les pompes raccordées sont utilisées dans des zones présentant un danger d explosion, il est impératif que le commutateur 0 se trouve dans cette position! Sélecteur AC/DC : Le sélecteur AC/DC pour électrodes et/ou interrupteurs à flotteur est placé comme indiqué à la fig. 3. Commutateurs 5, 6 et 7, fonctionnement prolongé par l inertie : Le fonctionnement prolongé par l inertie correspond au temps qui s écoule entre le signal d arrêt et l arrêt de la pompe (temporisation de l arrêt). Il faut s assurer que la pompe ne fonctionne pas à sec. 0 sec. 60 sec. Fig. 3 TM sec. 90 sec. 30 sec. 0 sec. 45 sec. 80 sec. Commutateur 8 : Le commutateur 8 n a pas de fonction en relation avec le type d application actuel (fonctionnement de secours à 00 %, pages 8 et 9) mais la position indiquée doit impérativement être conservée! Commutateur 9, annulation automatique de l alarme : Ce réglage garantit l annulation automatique des indicateurs d alarme externes et du vibreur sonore intégré. L indication d alarme n est annulée que si la cause du défaut n est plus présente. Dans le cas de ce réglage, l annulation de l alarme doit être effectuée manuellement à l aide de la touche d annulation (la touche d annulation est décrite dans le chapitre 5.5). Commutateur 0, redémarrage automatique : Ce réglage permet un redémarrage automatique après une mise hors circuit provoquée par la résistance PTC/le thermorupteur du moteur. Le redémarrage a cependant seulement lieu après un refroidissement. Lorsque les pompes raccordées sont utilisées dans des zones présentant un danger d explosion, il est impératif que le commutateur 0 ne se trouve pas dans cette position! 3-8 VAC 0 V AC 3-8 VAC 0 V AC VDC 0 V AC G 3 4 AC G 3 4 AC G 3 4 AC DC DC DC Fonctionnement avec électrodes et interrupteurs à flotteur : Sélecteur en position AC : Il est possible de connecter 3 électrodes (dont électrode référence) et interrupteurs à flotteur. La commande transmet un signal 3-8 VAC. Fonctionnement avec interrupteurs à flotteur : Sélecteur en position AC : Il est possible de connecter 4 interrupteurs à flotteur. La commande transmet un signal 3-8 VAC. Fonctionnement avec interrupteurs à flotteur : Sélecteur en position DC : Il est possible de connecter 4 interrupteurs à flotteur. Les câbles de plus de 00 m peuvent être connectés entre la commande et les interrupteurs à flotteur. La commande transmet un signal VDC. Si la distance entre la commande et la fosse dépasse les 0 m, il est déconseillé d'utiliser des électrodes pour éviter tout problème de valeurs de signal envoyées à la commande. Dans ce cas, il est recommandé d utiliser des interrupteurs à flotteur. 37
Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box
Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion
Διαβάστε περισσότεραLa Déduction naturelle
La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction
Διαβάστε περισσότεραΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP
Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP 2 1 ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑΤΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ErP? Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή, διασφαλίζοντας την ασφάλεια της παροχής ενέργειας2 και την αύξηση της ανταγωνιστικότητα
Διαβάστε περισσότεραΕπιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη
Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη M12AD M52AD GK9559 Πρώτη Έκδοση Ιούλιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε
Διαβάστε περισσότεραΕπιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη
Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη GK9380 Ελληνικα Πρώτη Έκδοση Μάιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε τμήματος
Διαβάστε περισσότεραSession novembre 2009
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée
Διαβάστε περισσότεραCOURBES EN POLAIRE. I - Définition
Y I - Définition COURBES EN POLAIRE On dit qu une courbe Γ admet l équation polaire ρ=f (θ), si et seulement si Γ est l ensemble des points M du plan tels que : OM= ρ u = f(θ) u(θ) Γ peut être considérée
Διαβάστε περισσότεραIndoor wireless headphones
Register your product nd get support t www.philips.com/welcome Indoor wireless hedphones SHC8535 SHC8575 EL Εγχειρίδιο χρήσης SHC8535 SHC8535 A b B c d b e f c C D E F E F G b H I 1 Περιεχόμενα συσκευασίας
Διαβάστε περισσότεραRegister your product and get support at www.philips.com/welcome Notebook mouse SPM6910 SPM6910X EL Εγχειρίδιο χρήσης 1 2 a b c d e f g Πίνακας περιεχομένων 1 Σημαντικό 4 Προειδοποίηση για την υγεία 4
Διαβάστε περισσότεραl energie la plus intelligente Réservoir vertical sur sol de stockage d eau sanitaire à circulation forcée
l energie la plus intelligente Réservoir vertical sur sol de stockage d eau sanitaire à circulation forcée www.thermicsol.com 15 Réservoirs vertical sur sol d eau chaude sanitaire avec un seul serpentin
Διαβάστε περισσότεραMARQUE: CALOR REFERENCE: CF 3610CO SO CURLS CODIC:
MARQUE: CALOR REFERENCE: CF 3610CO SO CURLS CODIC: 4083105 FR EN DE NL IT ES PT EL TR NO SV DA FI AR SO CURLS FA Lire attentivement le mode d emploi ainsi que les consignes de sécurité FR avant toute utilisation.
Διαβάστε περισσότεραNetbook mouse SPM Εγχειρίδιο χρήσης. Register your product and get support at
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Netbook mouse SPM6800 EL Εγχειρίδιο χρήσης Philips Consumer Lifestyle AQ95-56F-1240KR 2010...... (Report No. / Numéro du Rapport) (Year
Διαβάστε περισσότεραΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ
ΤΑΞΗ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ (Τµήµα Α1 και Α2) Méthode : Action.fr-gr1, σελ. 8-105 (Ενότητες 0, 1, 2, 3 µε το λεξιλόγιο και τη γραµµατική που περιλαµβάνουν) Οι διάλογοι και οι ερωτήσεις κατανόησης (pages 26-27, 46-47,
Διαβάστε περισσότεραBusiness Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative
- Placing Nous considérons l'achat de... Formal, tentative Nous sommes ravis de passer une commande auprès de votre entreprise pour... Nous voudrions passer une commande. Veuillez trouver ci-joint notre
Διαβάστε περισσότεραΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α1+ στην 6βαθμη κλίμακα
Διαβάστε περισσότεραMouse with Bluetooth wireless technology. SPM6950. Εγχειρίδιο χρήσης. Register your product and get support at
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Mouse with Bluetooth wireless technology SPM6950 EL Εγχειρίδιο χρήσης Philips Consumer Lifestyle AQ95-56F-1239KR 2010...... (Report No.
Διαβάστε περισσότερα[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1
GEL-996 Analyse des Signaux Automne 997 Problème 997 Examen Final - Solutions Pour trouver la réponse impulsionnelle de e iruit on détermine la réponse fréquentielle puis on effetue une transformée de
Διαβάστε περισσότεραElixo 800 Elixo 1300 Elixo 2000
somfy.com Elixo 00 Elixo 1300 Elixo 00 FR EN EL Manuel d installation Installation manual Εγχειρίδιο εγκατάστασης 507165B Sommaire Sommaire 1 1. Généralités 2 2. Sécurité 2 2.1. Généralités 2 2.2. Consignes
Διαβάστε περισσότεραZakelijke correspondentie Bestelling
- plaatsen Εξετάζουμε την αγορά... Formeel, voorzichtig Είμαστε στην ευχάριστη θέση να δώσουμε την παραγγελία μας στην εταιρεία σας για... Θα θέλαμε να κάνουμε μια παραγγελία. Επισυνάπτεται η παραγγελία
Διαβάστε περισσότεραVotre système de traite vous parle, écoutez-le!
Le jeudi 28 octobre 2010 Best Western Hôtel Universel, Drummondville Votre système de traite vous parle, écoutez-le! Bruno GARON Conférence préparée avec la collaboration de : Martine LABONTÉ Note : Cette
Διαβάστε περισσότεραΤεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης
Αντώνης Χασάπης 839 Αντώνης Χασάπης Εκπαιδευτικός, Μεταπτυχιακός ΠΔΜ, Ελλάδα Résumé Dans le domaine de la didactique des langues vivantes l intérêt de la recherche scientifique se tourne vers le développement
Διαβάστε περισσότεραΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
Περιεχόμενα 191 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Σελ. ΠΡΟΛΟΓΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ...9 PREFACE (ΠΡΟΛΟΓΟΣ)...13 ΠΡΟΛΕΓΟΜΕΝΑ... 17 ΣΥΝΤΟΜΟΓΡΑΦΙΕΣ...21 Ι. Ξενόγλωσσες...21 ΙΙ. Ελληνικές... 22 ΣΥΝΟΠΤΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ...25 ΕΙΣΑΓΩΓΗ... 29 Ι.
Διαβάστε περισσότεραTABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7
ième partie : TRIGONOMETRIE TABLE DES MATIÈRES e partie : TRIGONOMETRIE...1 TABLE DES MATIÈRES...1 1. Formules d addition.... Formules du double d un angle.... Formules en tg α... 4. Formules de Simpson...
Διαβάστε περισσότεραwww.eozia.fr Tarif professionnel HT de référence 2015
52 www.eozia.fr professionnel HT de référence 2015 professionnel HT en Euros de référence HT au 22015 janvier 2013 www.eozia.fr smiso.com 53 RUBAFLEX RU Manchon isolant pour chauffage, climatisation et
Διαβάστε περισσότεραBACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE
BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2019 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 h Coefficient : 2 Série L langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3h
Διαβάστε περισσότεραΒασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας
Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ
Διαβάστε περισσότεραCorrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT
Corrigé exercices série # sur la théorie des ortefeuilles, le CA et l AT Exercice N et Q ayant la même espérance de rentabilité, formons un portefeuille de même espérance de rentabilité, de poids investi
Διαβάστε περισσότεραNIVEAUX C1&C2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE DE L ÉDUCATION ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAUX C1&C2 sur l échelle proposée par le Conseil de l
Διαβάστε περισσότεραTERMINA TR 610 top2. TR 612 top2. Montage- und Bedienungsanleitung 1 Schaltuhr. Notice de montage et d utilisation 13 Horloge programmable
2 2 309 157 04 TERMINA TR 610 top2 TR 612 top2 0,5mm - 2,5mm 2 8mm 230-240V~ 50-60Hz R 10a - 30T 0,5mm - 2,5mm 2 4 5 6 C2 8mm 230-240V~ 50-60Hz R10a-30T F 610 0 100 612 0 100 0 6 12 18 24 top2 TR 610 0
Διαβάστε περισσότεραTD 1 Transformation de Laplace
TD Transformation de Lalace Exercice. On considère les fonctions suivantes définies sur R +. Pour chacune de ces fonctions, on vous demande de déterminer la transformée de Lalace et de réciser le domaine
Διαβάστε περισσότεραLogique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012
Logique Propositionnelle Automates et Logiques Cédric Lhoussaine University of Lille, France Janvier 2012 1 Syntaxe 2 Sémantique 3 Propriétés de la logique propositionnelle 4 Déduction naturelle Le système
Διαβάστε περισσότεραΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère
Διαβάστε περισσότεραΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 5: Structuro-Globale Audio-Visuelle (SGAV) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ
Διαβάστε περισσότεραVous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη
- Τόπος Je suis perdu. Όταν δεν ξέρετε που είστε Je suis perdu. Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης ς σε χάρτη
Διαβάστε περισσότεραΘέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών
Μάθημα: Συνταγματικό Δίκαιο Εξάμηνο: Α Υπεύθυνος καθηγητής: κ. Δημητρόπουλος Ανδρέας Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Ονοματεπώνυμο: Τζανετάκου Βασιλική Αριθμός μητρώου: 1340200400439 Εξάμηνο: Α
Διαβάστε περισσότεραΥ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα
Διαβάστε περισσότεραΥ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα
Διαβάστε περισσότεραΕπιτραπέζιος Η/Υ ASUS Essentio CP3130 Εγχειρίδιο χρήστη
Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS Essentio CP3130 Εγχειρίδιο χρήστη GK7727 Δεύτερος έκδοση Σεπτέμβριος 2012 Copyright 2012 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε
Διαβάστε περισσότεραPlanches pour la correction PI
Planches pour la correction PI φ M =30 M=7,36 db ω 0 = 1,34 rd/s ω r = 1,45 rd/s planches correcteur.doc correcteur PI page 1 Phases de T(p) et de correcteurs PI τ i =10s τ i =1s τ i =5s τ i =3s ω 0 ω
Διαβάστε περισσότεραΘα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό.
- Γενικά Est-ce que je peux retirer de l'argent en [pays] sans payer de commission? Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Πληροφόρηση σχετικά με το αν πρέπει να πληρώσετε ποσοστά
Διαβάστε περισσότεραBACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE
BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2016 GREC MODERNE MARDI 21 JUIN 2016 LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO)
Διαβάστε περισσότεραFR: Robot culbuteur EL: Ρομπότ-που-πέφτει
FR: Robot culbuteur EL: Ρομπότ-που-πέφτει FR: Vous aurez besoin de : EL: Θα χρειαστείτε: FR: Ciseaux EL: Ψαλίδι FR: 2 piles AA EL: 2 μπαταρίες ΑΑ FR: Élastique de ménage EL: Λαστιχάκι FR: Pièce de monnaie
Διαβάστε περισσότεραPourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible
订单 - 配售 Nous considérons l'achat Εξετάζουμε de... την αγορά... 正式, 试探性 Nous sommes ravis de passer Είμαστε une στην commande ευχάριστη θέσ auprès de votre entreprise παραγγελία pour... μας στην εταιρε
Διαβάστε περισσότεραBACCALAURÉAT GÉNÉRAL
BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2017 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 1 ÉPREUVE DU LUNDI 19 JUIN 2017 Durée de l épreuve : 3 heures Séries ES/S : coefficient 3 Série L Langue Vivante Obligatoire (LVO) : coefficient
Διαβάστε περισσότεραTrès formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
- Ouverture Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Αγαπητέ κύριε, Formel, destinataire masculin,
Διαβάστε περισσότεραPlutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594)
1 Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) Ἔτι δ ὁρῶν τὸν δῆμον οἰδοῦντα καὶ θρασυνόμενον τῇ τῶν χρεῶν ἀφέσει, δευτέραν προσκατένειμε βουλήν, ἀπὸ φυλῆς ἑκάστης (τεσσάρων οὐσῶν) ἑκατὸν ἄδρας ἐπιλεξάμενος,
Διαβάστε περισσότεραΣτερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας
Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας. Προστατέψτε το περιβάλλον διαχωρίζοντας τα απορρίμματα
Διαβάστε περισσότεραΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ 2009-2014 Επιτροπή Αναφορών 20.9.2013 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ Θέμα: Αναφορά 1504/2012, της Chantal Maynard, γαλλικής ιθαγένειας, σχετικά με διπλή φορολόγηση της γερμανικής σύνταξής
Διαβάστε περισσότεραDEPOUSSIEREUR A CARTOUCHES DMAC
1 DEPOUSSIEREUR A CARTOUCHES DMAC Ces dépoussiéreurs à cartouches à décolmatage pneumatique sont conçus de façon modulaire et rendus extrêmement compacts grâce à leurs éléments filtrants réalisés par cartouches
Διαβάστε περισσότεραIndoor Units / Unités intérieures / Inneneinheiten / Unità interne / Unidades interiores / Εσωτερικές μονάδες / Unidades interiores
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL MANUEL D INSTALLATION ET D OPÉRATION EINBAU- UND BEDIENUNGSANLEUNG MANUALE DI INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO MANUAL INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Διαβάστε περισσότεραImmigration Documents
- Général Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Demander où trouver un formulaire Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander quand un document a été délivré Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander où un document
Διαβάστε περισσότεραΗαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous
Ηαχόρταγη μικρή κάμπια La chenille qui fait des trous Ηαχόρταγη μικρή κάμπια La chenille qui fait des trous Μια νύχτα με φεγγάρι κάποιο μικρό αυγoυλάκι ήταν ακουμπισμένο πάνω σ ένα φύλλο. Dans la lumière
Διαβάστε περισσότεραRéseau de diffraction
Réseau de diffraction Réseau de diffraction Structure de base: fentes multiples Rappel:diffraction par fentes multiples θ Onde plane incidente d a θ 0. θ I( norm. sin ( Nγa / sin ( γd / sin ( γa / ( γd
Διαβάστε περισσότεραPhotoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus
Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus , 542, id.a69 X 3 Σg Nouvelles surfaces d'énergie potentielle
Διαβάστε περισσότεραΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α2 στην 6βαθμη κλίμακα
Διαβάστε περισσότεραRéservoirs sur sol de stockage (d eau chaude sanitaire) Avec échangeurs de chaleur de type serpentin détachable
l energie la plus intelligente éservoirs sur sol de stockage (d eau chaude sanitaire) Avec échangeurs de chaleur de type serpentin détachable www.thermicsol.com 25 éservoirs de stockage vertical sur sol
Διαβάστε περισσότεραΟδηγός χρήστη. USB Charger UCH20
Οδηγός χρήστη USB Charger UCH20 Περιεχόμενα Εισαγωγή... 3 Πληροφορίες για το φορτιστή USB Charger...3 Χρήση του φορτιστή USB...4 Φόρτιση της συσκευής σας... 4 Νομικές πληροφορίες...5 Declaration of Conformity...6
Διαβάστε περισσότεραMagnetic Charging Dock DK30/DK31
Οδηγός χρήστη Magnetic Charging Dock DK30/DK31 Περιεχόμενα Οδηγός χρήστη Magnetic Charging Dock...3 Εισαγωγή...4 Η φόρτιση έγινε εύκολη υπόθεση...4 Χρήση της μαγνητικής βάσης φόρτισης...5 Χρήση των προσαρτήσεων...5
Διαβάστε περισσότεραΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΙΑΤΙΚΗ ΔΙΑΚΟΣΜΗΣΗ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΩΝ
ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΙΑΤΙΚΗ ΔΙΑΚΟΣΜΗΣΗ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΩΝ Αυτήν την εβδομάδα στήνουμε την χριστουγεννιάτικη διακόσμηση στα καταστήματα: διαφημιστικά, κουτιά δώρου και κρεμαστά διακοσμητικά. Η πρόταση είναι διαθέσιμη στον
Διαβάστε περισσότεραLave-linge Πλυντήριο Ρούχων Mosógép Lavatrice WMI 71241
Lave-linge Πλυντήριο Ρούχων Mosógép Lavatrice WMI 71241 1 Avertissements Sécurité générale Ne jamais installer votre appareil sur un sol en moquette. Dans le cas contraire, le manque d écoulement d air
Διαβάστε περισσότεραFM/MW/LW MiniDisc Recorder
FM/MW/LW MiniDisc Recorder MDX-C800REC FM/MW/LW MiniDisc Recorder Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato
Διαβάστε περισσότεραΟ Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα
Άννα Ταµπάκη Καθηγήτρια στο Τµήµα Θεατρικών Σπουδών Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήµιο Αθηνών Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Ι. Η γνωριµία µου µε τον Ρακίνα σε τρεις χρονικότητες Χρόνος
Διαβάστε περισσότεραTipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης
AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE
Διαβάστε περισσότεραFM/MW/LW Cassette Car Stereo
3-047-783-21 (1) FM/MW/LW Cassette Car Stereo XR-M500R FM/MW/LW Cassette Car Stereo Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara
Διαβάστε περισσότεραΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 3 : Méthode Directe ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ Άδειες Χρήσης
Διαβάστε περισσότεραLes Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016
Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016 E Participation grecque à MVE 2016 École Jeanne d Arc Melun Ville d Europe 2016 Κόσμοι της Φαντασίας Θα συμμετάσχουμε και φέτος, για 24 η χρονιά, στο Ευρωπαϊκό
Διαβάστε περισσότεραFM/MW/LW Compact Disc Player
3-047-694-22 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-M700R/CDX-M600R FM/MW/LW Compact Disc Player Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας Si dichiara
Διαβάστε περισσότεραΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 4: Méthode Audio-Orale (MAO) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ
Διαβάστε περισσότεραMécanique Analytique et CFAO. Travaux pratiques de mécanique analytique. Simulation en temps réel du mouvement d un pendule double
Méanique Analtique Travaux pratiques de méanique analtique Simulation en temps réel du mouvement d un pendule double 1 Méanique Analtique Mise en situation... Positions: X l A m Point A: (l sin, -l os
Διαβάστε περισσότεραΜετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι.
- Ενοικίαση γαλλικά Je voudrais louer. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι une chambre un appartement un studio une maison individuelle une maison jumelée une maison mitoyenne Combien coûte
Διαβάστε περισσότεραFronius String Control 100/12
/ Battery Charging Systems / Welding Technology / Solar Electronics Fronius String Control 00/2 FR Instructions de service Surveillance des installations Istruzioni per l'uso IT Controllo degli impianti
Διαβάστε περισσότεραFM/MW/LW Cassette Car Stereo
FM/MW/LW Cassette Car Stereo 3-046-400-21 (2) FM/MW/LW Cassette Car Stereo Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara che l
Διαβάστε περισσότεραPrésidence du gouvernement
Royaume du Maroc 2016 Présidence du gouvernement Ministère de l'enseignement Supérieur, de la Recherche Scientifique et de la Formation des Cadres L'Office de la Formation Professionnelle et de la Promotion
Διαβάστε περισσότεραULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)
ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL M1 (662 698 MHz) 2003, Shure Incorporated 27B8733A (Rev. 4) Printed in U.S.A. SPECIFICATIONS ULX1 Transmitter
Διαβάστε περισσότεραΕΠΙΤΟΙΧΟΣ ΛΕΒΗΤΑΣ ΣΥΜΠΥΚΝΩΣΗΣ ΑΕΡΙΟΥ CHAUDIÈRE MURALE À GAZ À CONDENSATION TALIA GREEN SYSTEM HP
Εγχειρίδιο χρήσης για το χρήστη Το παρόν εγχειρίδιο αφορά συσκευές που εγκαθίστανται στην Ελλάδα EL Mode d emploi pour l utilisateur Cette notice est destinée aux appareils installés en France FR ΕΠΙΤΟΙΧΟΣ
Διαβάστε περισσότεραLave-linge Πλυντήριο Ρούχων Mosógép Skalbimo mašina WMB 61231PTMS
Lave-linge Πλυντήριο Ρούχων Mosógép Skalbimo mašina WMB 61231PTMS 1 onsignes importantes de sécurité ette section contient des consignes relatives à la sécurité qui vous aideront à prévenir les risques
Διαβάστε περισσότεραFM/MW/LW Cassette Car Stereo
3-043-533-21 (1) FM/MW/LW Cassette Car Stereo Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato
Διαβάστε περισσότεραA8-0176/54. Κείµενο που προτείνει η Επιτροπή. επίπεδα.
1.7.2015 A8-0176/54 Τροπολογία 54 Michèle Rivasi εξ ονόµατος της Οµάδας Verts/ALE Josu Juaristi Abaunz εξ ονόµατος της Οµάδας GUE/NGL Piernicola Pedicini εξ ονόµατος της Οµάδας EFDD Έκθεση A8-0176/2015
Διαβάστε περισσότεραCohérence et vraisemblance dans l enseignement de la traduction
Cohérence et vraisemblance dans l enseignement de la traduction «Je n aurais pas laissé cette faute si j avais pu me relire» «J aurais corrigé ma traduction si vous m aviez laissé plus de temps» «Si j
Διαβάστε περισσότερα* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours
Exo7 Courbes en polaires Exercices de Jean-Louis Rouget. Retrouver aussi cette fiche sur www.maths-france.fr * très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable
Διαβάστε περισσότεραMission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010
Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010 Une mission d entreprises françaises en Grèce a été organisée par la ME Ubifrance, à l occasion du salon International ENERGY PHOTOVOLTAIC
Διαβάστε περισσότεραΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA
ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA 1. ΓΕΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Εισηγήτρια : Αλεξάνδρα Κουρουτάκη, ΠΕ 05 Γαλλικής φιλολογίας, ΠΕ
Διαβάστε περισσότερα226HS75S 226HS99S. Εγχειρίδιο χειριστή. Ελληνικά 115 35 42-71 ΠΡΟΗΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Προτού χρησιμοποιήσετε τα προϊόντα μας, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, ώστε να κατανοήσετε την ορθή χρήση της μονάδας. Εγχειρίδιο χειριστή 226HS75S 226HS99S Ελληνικά 115 35 42-71 H1153542-71,226HS75-99,GR.indd
Διαβάστε περισσότεραWhirlpool Europe Customer Services. Service Information LAVE-LINGE TOP AWE 8879 GG Last Modification: 10/01/09
AWE 8879 GG Service Information LAVE-LINGE TOP AWE 8879 GG 8593 862 29190 Last Modification: 10/01/09 LISTE DE PIECES 2 VUE ECLATEE 5 DONNEES TECHNIQUES 7 SCHEMA DE CABLAGE 10 SCHEMA DE CIRCUITS 12 CHARTE
Διαβάστε περισσότεραM14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX
M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX 22142045 MODERN GREEK A: LANGUAGE AND LITERATURE HIGHER LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE A : LANGUE ET LITTÉRATURE NIVEAU SUPÉRIEUR ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO A: LENGUA Y LITERATURA
Διαβάστε περισσότεραDramaturgie française contemporaine
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Dramaturgie française contemporaine Unité 5 Les grandes théories du drame contemporain Catherine Naugrette Kalliopi Exarchou Άδειες Χρήσης
Διαβάστε περισσότεραΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique Ενότητα 6 De la recherche à la publication
Διαβάστε περισσότεραMode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης
4-109-555-21(1) Digital Video Camera Recorder Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης FR NL GR DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E/SR55E/ SR65E/SR75E/SR85E Pour obtenir des informations
Διαβάστε περισσότεραÉPREUVE 4 production orale et médiation
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE DE L ÉDUCATION DE LA FORMATION CONTINUE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU B2 sur l
Διαβάστε περισσότεραΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα)
Ονοματεπώνυμο ΚΑΛΑΜΠΟΚΗΣ ΓΕΩΡΓΙΟΣ 1969 Μιχαλίτσι (Ήπειρος) Έτη δραστηριότητας ως τεχνίτης Δουλεύει από 15 ετών Ήπειρος (Ελλάδα) Οργανώνει το συνεργείο κατά περίπτωση Έμαθε την τέχνη από τον πατέρα και
Διαβάστε περισσότεραΤεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1
HELLENIC CULTURE CENTRE - Education, Language and Culture www.hcc.edu.gr, e-mail: Ifigenia@hcc.edu.gr, Tel.: (+30) 210 5238149, Fax: (+30) 210 8836494 Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1 Οδηγίες Πρέπει να
Διαβάστε περισσότεραPour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF).
3-288-523-23(1) Digital HD Video Camera Recorder Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Oδηγός Xρήσης HDR-TG1E/TG3E FR NL GR Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées,
Διαβάστε περισσότεραEXTRACTION TERMINOLOGIQUE ET CORPUS ALIGNÉS ANGLAIS GREC Tita Kyriacopoulou Claude Martineau Eleni Tziafa
EXTRACTION TERMINOLOGIQUE ET CORPUS ALIGNÉS ANGLAIS GREC Tita Kyriacopoulou Claude Martineau Eleni Tziafa 28e Colloque International sur le Lexique et la Grammaire Bergen 2009 Objectifs Traitement automatique
Διαβάστε περισσότεραLa notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE
La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE 0 A- Constitution organique du vivant et introduction Pages du mémoire GREC transcription Pp 3 et 4 - ζωή : zoèe - La Vie dans son sens générique - La vie son sens
Διαβάστε περισσότεραPour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF).
3-288-523-22(1) Digital HD Video Camera Recorder Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Oδηγός Xρήσης HDR-TG1E/TG3E FR NL GR Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées,
Διαβάστε περισσότεραMagnetic Charging Dock DK48
Οδηγός χρήστη Magnetic Charging Dock DK48 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Πληροφορίες για τη μαγνητική βάση φόρτισης...3 Χρήση της μαγνητικής βάσης φόρτισης...4 Επιλογή προσάρτησης για το τηλέφωνό σας...4 Φόρτιση
Διαβάστε περισσότεραΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ
ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ Α. COMPREHENSION 1 : Lisez, puis répondez aux questions suivantes ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΚΕΙΜΕΝΟΥ 1: Διαβάστε, μετά απαντήστε στις παρακάτω ερωτήσεις 1) Comment
Διαβάστε περισσότεραBACCALAURÉAT GÉNÉRAL
BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2019 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 1 Durée de l épreuve : 3 heures Séries ES/S : coefficient 3 Série L Langue Vivante Obligatoire (LVO) : coefficient 4 Série L LVO et Langue
Διαβάστε περισσότεραFM/MW/LW Cassette Car Stereo
FM/MW/LW Cassette Car Stereo 3-044-359-22 (1) FM/MW/LW Cassette Car Stereo Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara che l
Διαβάστε περισσότεραDCR-SR210E/SR220E. Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης. Digital Video Camera Recorder 3-287-850-21(1)
3-287-850-21(1) Digital Video Camera Recorder Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης FR NL GR DCR-SR210E/SR220E Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées,
Διαβάστε περισσότερα