La combinatoire lexicale des noms de sentiment en grec moderne

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "La combinatoire lexicale des noms de sentiment en grec moderne"

Transcript

1 La combinatoire lexicale des noms de sentiment en grec moderne Aggeliki Fotopoulou (1), Marianna Mini (2), Mavina Pantazara (3), Argyro Moustaki (4) (1) & (2) ILSP, Artemidos 6 & Epidavrou, Paradissos Amarousiou, GRECE afotop@ilsp.gr & minimar@ilsp.gr (3) Société Neurolingo, Renieri 20-22, Athènes, GRECE mavina@neurolingo.gr (4) Département de Langue et Littérature françaises, Université d Athènes, Athènes, GRECE argmous@frl.uoa.gr Résumé L étude que nous présentons ici fait partie de l élaboration d une grammaire des sentiments en grec moderne, dans le cadre du Lexique-Grammaire. C est une étude de la combinatoire des noms de sentiments (environ 85 items) avec des verbes spécifiques exprimant des modalités diverses (aspect, intensité, contrôle, manifestation ou expression verbale). Après avoir défini trois classes des noms de sentiments à partir de leurs propriétés syntaxico-sémantiques, nous nous proposons de vérifier notre classification générale en termes de combinatoire lexicale. L examen détaillé des phrases recensées met en évidence les restrictions que les noms imposent sur le choix lexical des verbes. Il s avère que, dans la majorité des cas, ces restrictions sont corrélées avec les propriétés définitionnelles de nos classes syntaxiques. Ces relations combinatoires entre verbes et noms nous amèneront à reconsidérer la question du figement de ces expressions. Abstract This study is part of elaborating a grammar of nouns denoting feelings in Modern Greek, in the Lexicon-Grammar framework. It is about the combinatorics of nouns denoting feelings (approximately 85 items) with specific verbs expressing diverse modalities (aspect, intensity, control, manifestation or verbal expression). Having defined three classes of nouns denoting feelings based on their syntactical and semantic properties, we proceed to verify our classification in terms of lexical combinatorics. The detailed examination reveals the restrictions the nouns impose on the lexical choice of verbs. It is concluded that, in the majority of the cases, these restrictions are correlated with the 1

2 defining properties of our syntactical classes. These combinational relations between verbs and nouns lead us to reconsider the matter of fixedness of these expressions. 1. Introduction L étude que nous présentons ici fait partie de l élaboration d une grammaire des noms de sentiment en grec moderne. Elle s apparente à des travaux déjà réalisés sur des noms prédicatifs et des verbes dits psychologiques du français et du grec. Pour mémoire, nous rappelons les études sur les constructions verbales (Ruwet 1972, 1994, 1995, Mathieu 1999), ainsi que sur les constructions nominales (voir entre autres, pour le français, Anscombre 1995, Leeman 1995, M. Gross 1995, Balibar-Mrabti 1995, Tutin et al. 2006, Buvet et al., 2005 et pour le grec Gavriilidou 2001, Valetopoulos 2005). Elle se rattache au programme de description d une grammaire locale de l expression des sentiments dans le cadre méthodologique du lexique-grammaire (M. Gross, 1975, 1981). Dans Pantazara et al. (sous presse), nous avons mis l accent sur la délimitation des noms de sentiment à partir de critères formels et nous avons établi trois classes syntaxiques pour les noms recensés. Dans Moustaki et al. (sous presse) nous avons décrit, dans une perspective contrastive grec-français, la combinatoire des noms de sentiments (notamment ceux de la classe NS2) en prenant en compte les spécifications des registres ainsi que les valeurs sémantiques des éléments lexicaux (verbes supports, déterminants nominaux 1 ) qui y interviennent. Dans la présente étude, nous considérons la combinatoire lexicale pour l ensemble des noms recensés. Notre objectif est de décrire les différentes constructions syntaxiques possibles qui leur sont associées et qui dénotent souvent des modalités d aspect, d intensité ou autres afin d examiner si ces paramètres sémantiques sont susceptibles d influencer et/ou de modifier le classement proposé. Enfin, on s appuie sur l étude de la combinatoire pour exprimer des réflexions sur des questions concernant le figement. On a extrait nos données du web en effectuant des recherches avec google.gr et dans le Hellenic National Corpus (HNC) développé par l ILSP (Institute for Language and Speech Processing). 2 Principes méthodologiques Critères de recensement Nous appelons noms de sentiment (notés Nsent) les noms qui, à part une forte intuition sémantique «psychologique» (i.e. sentiment, émotion, attitude, état psychologique, 1 Les déterminants nominaux sont du type : ένα ξέσπασμα σαπάρ (un accès de joie), μια έκπηξη οπγήρ (un débordement de colère), ένα κύμα αγανάκτησηρ (une vague d indignation) etc. 2

3 qualité psychique, etc.), se construisent avec les verbes supports έσω(avoir) et surtout νι ώθω (ressentir) et αισθάνομαι (éprouver) et ont un sujet sémantique obligatoirement humain 2. De plus, tous les Nsent retenus entrent dans la phrase classificatrice : Nsent είναι ένα σςναίσθημα (Nsent est un sentiment) 3. Un Nsent peut occuper diverses positions syntaxiques (N 1, N 0 ou Prép N 1 ) dans des phrases simples telles que : (1) N 0 V N 1 sent W = : 4 H Μαξία δειώλεη όηη δελ ληώζεη θαλέλα ζπκό πηα γηα απηόλ I Maria δiloni oti δen njoζi kanena ζimo pia ji afton 5 La Marie déclare que ne ressent aucune colère pour lui (Marie déclare qu elle ne ressent plus aucune colère pour lui) 6 (2) N 0 sent Vsup W = Vsup N 0 sent W = : Ξερεηιίδεη ν ζπκόο ηνπ θαη δελ μέξεη ηη θάλεη Kseρilizi o ζimos tu ke δen kseri ti kani Déborde la colère à lui et ne sait que fait (Sa colère déborde et il ne sait pas ce qu il fait) (3) N 0 V Prép N 1 sent = : Ο αδεξθόο ηνπ θνθθηλίδεη απ' ην ζπκό ηνπ O adelfos tu kokinizi ap to ζimo tu Le frère à lui rougit de la colère à lui (Son frère rougit de colère) Notons que dans la construction (2), avec Nsent en position de sujet de la phrase, l ordre des actants est permuté autour du verbe. De ce fait, à partir de la structure canonique du type N 0 sent V N 1 hum on obtient la forme : N 1 hum V Nsent qui est plus naturelle en grec moderne. 3 La classification syntaxique des Nsent Dans le débat actuel autour des Nsent, Anscombre (1995) fait la distinction entre sentiments «exogènes» et sentiments «endogènes». Les premiers sont provoqués par un événement extérieur au locuteur, alors que l origine des endogènes se confond avec le lieu psychologique. On retrouve cette bipartition sous les dénominations «nom de 2 Un substantif est considéré comme humain : - lorsqu il repond à la question qui, - lorsqu il est le nom d une personne, - lorsqu il constitue une métaphore ou une métonymie, - lorsqu il constitue un collectif. 3 Pour la dichotomie entre les deux noms αίσθημα et σςναίσθημα en grec, nous renvoyons à Pantazara et al. (sous presse) (cf. en anglais feeling vs emotion). 4 Pour les notations utilisées, voir annexe 1. 5 Pour les exemples grecs, nous avons opté pour une transcription phonétique simplifiée, une traduction littérale et un équivalent en français. 6 Nous proposons entre parenthèses l équivalent en français. 3

4 sentiment» (pour les endogènes) et «nom d émotion» (pour les exogènes) (Tutin et al. 2006). Bouillon (1997) propose une analyse comparable à celle d Anscombre en distinguant «émotions causées» (tristesse) et «émotions actives» (amour). Elle soutient que les émotions actives admettent un objet humain dont la présence est plus rare dans le cas des émotions causées. L analyse de Flaux et Van de Velde (2000) oppose les «noms de sentiment» (amour) aux «noms d émotion» (peur) en se basant sur la constatation que le deuxième actant est obligatoire dans l expression des sentiments. Parmi les «noms d état» (tristesse) sont classés ceux qui peuvent se combiner avec être en, être dans, vivre dans. Les «noms d état» sont souvent dérivés d adjectifs, contrairement aux «noms de sentiments» qui, dans la plupart des cas, sont dérivés de verbes. Dans le cadre des classes d objets de G. Gross (1994), les classes des «affects» sont tout d abord définies à partir des critères sémantiques, mais qui sont validés par la suite par des propriétés syntaxiques et lexicales. Dans ce cadre, s inscrivent les travaux de Buvet et al. (2005) pour le français et celui de Valetopoulos (2005) pour le grec. On constate que, malgré les différentes optiques et méthodes utilisées dans les classements présentés ci-dessus, cette bi- ou tripartition se retrouve chez tous les auteurs. Dans Pantazara et al. (sous presse), nous avons proposé une classification syntaxique globale pour les quatre-vingt cinq Nsent du grec moderne recensés (voir annexe 1). Notre classification, quoique syntaxique, rejoint sur certains points l analyse de Flaux et Van de Velde ainsi que de celle Tutin et al. Elle s appuie sur des critères formels tels que : la présence ou non d un deuxième actant dans les structures étudiées, la possibilité ou non d y appliquer un complément de cause et la possibilité ou non d une construction converse. A partir de ces critères, nous avons pu dégager trois classes de Nsent (voir annexe 2) dont nous rappelons ici brièvement les constructions définitionnelles (un échantillon des tables est également donné dans l annexe 3) : 1 ère classe (NS1) : N 0 Vsup N 1 sent (*E + Prép N 2 ) Cette classe comprend vingt-cinq Nsent (tels que αγάπε (amour), κίζνο (haine), ζαπκαζκόο (admiration) etc. renvoyant à une relation interpersonnelle qui implique deux actants humains; le complément prépositionnel est obligatoire et désigne plus un objet sémantique, qu une cause. Une partie de ces constructions correspond aux noms «endogènes» d Anscombre (1995) et aux N_sentiments de Tutin et al. (2006) : (4) N 0 Vsup N 1 sent (*E + Prép N 2 ) =: H Μαξία ληώζεη αγάπε (*Ε + γηα ηα παηδηά ηεο αδειθήο κνπ) I Maria njoζi aγapi (*E + jia ta peδia tis aδelfis mu) La Maria ressent amour (*Ε + pour les enfants de la sœur à moi) (Μarie ressent de l amour (Ε + pour les enfants de ma sœur)) 4

5 Certains noms de cette classe sont susceptibles d apparaître dans une construction converse telle que : (4) = (5) N 2 Vsup (E + Ddéf) N 1 sent N 0 _gén =: Τα παηδηά ηεο αδειθήο κνπ (δέρνληαη + εηζπξάηηνπλ + έρνπλ) ηελ αγάπε ηεο Μαξίαο Ta peδia tis aδelfis mu (δexontai + ispratun+ exun) tin aγapi tis Marias Les enfants de la sœur à moi (reçoivent + encaissent+ ont) l amour de Maria (Les enfants de ma sœur (reçoivent + encaissent+ ont) l amour de Marie) 2 ème classe (NS2) : N 0 Vsup N 1 sent (E + Prép N 2 ) Cette classe comprend quarante-quatre Nsent «réactifs» tels que ραξά (joie), θόβνο (peur), ιύζζα (rage), απνγνήηεπζε (déception) qui acceptent un complément non obligatoire désignant la cause externe. Ce complément peut être de type nominal, prépositionnel ou phrastique (une complétive) : (6) N 0 Vsup N 1 sent (E + Prép N 2 ) =: Ο Έιιελαο ηνπ 2009 αηζζάλεηαη αγαλάθηεζε (E + γηα ην πξόζθαην θύκα δηαθζνξάο) O Elinas tu 2009 esζanete aγanaktisi (E + jia to prosfato kima diafζoras) Le Grec de 2009 ressent indignation (E + pour la récente vague corruption_gén) (Le Grec de 2005 ressent de l indignation (E + pour la vague récente de corruption)) La majorité de ces constructions correspond aux noms «exogènes» d Anscombre (1995) et aux N_émotions de Tutin et al. (2006). La cause peut ici être introduite au moyen d un opérateur causatif (N 0 Vcaus= : πξνμελώ (provoquer)): (6) = (7) N 2 Vcaus N 1 sent Prép N 0 =: Τν πξόζθαην θύκα δηαθζνξάο πξνμελεί αγαλάθηεζε ζηνλ Έιιελα ηνπ 2009 To prosfato kima δiafζoras prokseni aγanaktisi ston Elina tu 2009 La récente vague corruption_ gén provoque indignation au Grec de 2009 (La vague récente de corruption provoque de l indignation au Grec de 2009) 3 ème classe (NS3) : N 0 Vsup N 1 sent Cette classe comprend seize Nsent (tels que επηπρία (bonheur), κνλαμηά (solitude), θέθηα (bonne humeur) etc. qui n acceptent pas de complément et qui ont un caractère statique. Ces constructions correspondent aux N_état_affect de Tutin et al. (2006) : (8) N 0 Vsup N 1 sent = : Πξαγκαηηθά, αηζζάλνκαη πιήμε ζαλάζηκε Praγmatika esζanome pliksi ζanasimi Effectivement, ressens ennui mortel (Effectivement, je ressens un ennui mortel) 5

6 4 La combinatoire lexicale des Nsent Les propriétés syntaxiques ont permis une première classification des différentes constructions associables aux Nsent. Cependant, la diversité syntaxique et lexicale étant complexes, l examen systématique de la combinatoire entre les verbes et les Nsent a été jugé indispensable. Il existe, en effet, une série de constructions qui appartiennent toutes au même paradigme syntaxique, ne différant entre elles que par des modalités aspectuelles, intensives, stylistiques etc. Il s agit pour nous de regrouper les différentes formes autour des Nsent retenus dans les trois classes, puis, de relever les différentes réalisations lexicales. Notre étude combinatoire s est organisée autour de quatre paramètres sémantiques : l aspect, l intensité, le contrôle et l expression verbale ou la manifestation. A titre d exemple, nous avons établi la liste complète des constructions recensées pour le Nsent = : ζπκόο (colère) appartenant à la classe NS2, que nous donnons dans l annexe L aspect Les modalités d aspect sont désignées par des variantes 7 dites aspectuelles de verbes supports de base. Notons que, lors de cette étude, nous faisons référence aux trois phases de l aspect et non à la dichotomie ponctuel vs. duratif. Ainsi, l aspect «inchoatif» indique le passage de l inexistant à l existant, ou bien d un lieu ou état où l on n est pas à un lieu ou état où l on est (e.g. πέθησ ζε απειπηζία (tomber dans le désespoir)); l aspect «continuatif ou duratif» indique qu un état ou une activité dure (e.g. δσ κέζα ζηελ απειπηζία (vivre dans le désespoir)) et le terminatif indique le passage de l existant à l inexistant (e.g. μεπεξλώ ηελ απειπηζία κνπ (surmonter son désespoir)) (cf. pour le français Vaguer 2005). Malgré cette esquisse de définition, il s avère que ces valeurs sémantiques se confondent souvent dans la pratique langagière. Nous observons que plusieurs verbes dénotant ces modalités entrent dans la structure N 1 hum V N 0 sent, où le Nsent (au nominatif) apparaît en position de sujet permuté à droite du verbe. Dans ce type de construction l ordre des mots est permuté autour du verbe par rapport à la structure canonique N 0 sent V N 1 ; ainsi, nous avons des exemples comme : (9) Τελ έπηαζε άγρνο ηε Μαξία Tin epiase aγxos ti Maria 7 Dans le cadre du lexique-grammaire (M. Gross, 1981), le terme «variante» ou «extension» de Vsup sert à rapprocher des structures à Vsup de base telles que Max éprouve de la colère à des phrases comme Max tremble de colère. Cependant ce terme peut poser des problèmes dans la mesure où les verbes supports ainsi que leurs variantes sont considérés comme des mots vidés de sens. Mais trembler dans il tremble de colère semble exprimer un sentiment plus violent que la structure à Vsup de base. Il faudrait donc redéfinir ces notions (cf. Balibar-Mrabti 2000). 6

7 L (Ppv-femsg) a prise l angoisse, la Marie (Marie a été saisie d angoisse) (10) Τεο έθπγε ην άγρνο, ηεο Μαξίαο Tis efije to aγxos, tis Marias Lui (Ppv-femsg) est partie l angoisse, de Marie (L angoisse s est envolée, à Marie) D une manière générale, les verbes qui indiquent des modalités aspectuelles (inchoatives ou terminatives) sont sélectionnés par la grande majorité des noms de la classe NS2 (comme c est le cas du nom άγρνο (angoisse) ci-dessus). En revanche, les noms de la classe NS1 acceptent difficilement l inchoatif et le terminatif à quelques exceptions près. L inchoatif est autorisé pour un seul Nsent de cette classe, à savoir le nom δήιηα (jalousie), comme dans : (11)Τελ έπηαζε κηα δήιηα ρηεο Tin epjase mia zilia xtes L (Ppv-femsg) a prise une jalousie hier (Elle a été attrapée hier par la jalousie) alors que le terminatif est autorisé pour une petite sous-classe de cinq noms (δήιηα (jalousie), πάζνο (passion), έξσηαο (amour-éros), κίζνο (haine) et αγάπε (amour), par exemple : (12) Έηζη είλαη, θάπνηε πεξλάεη θη ν κεγαιύηεξνο έξσηαο Etsi ine, kapote pernai ki o meγaliteros erotas Ainsi, est des fois passe et le plus grand amour/eros (C est ainsi des fois, même le plus grand amour/eros passe) Ces cinq NS1 semblent avoir certaines propriétés communes avec les NS2 bien que leur structure actancielle justifie leur classement dans NS1. Pour un tiers des Nsent de la classe NS2, l aspect continuatif/duratif est désigné par des constructions en είκαη κέζα ζε (être dans) : (13) H Μαξία είλαη κέζα (ζηελ απειπηζία + ζην άγρνο + ζηελ αγσλία) I Maria ine mesa (stin apelpisia + sto aγxos + stin aγonia) La Maria est dans (au désespoir + à l anxiété + à l angoisse) (Marie est dans (le désespoir + l anxiété + l angoisse)) et/ou sa variante δσ κέζα ζε (vivre dans) : (14) H Μαξία δεη κέζα (ζηελ απειπηζία + ζην άγρνο + ζηελ αγσλία) I Maria zi mesa (stin apelpisia + sto aγxos + stin aγonia) La Maria vit dans (au désespoir + à l anxiété + à l angoisse) (Marie vit dans (le désespoir + l anxiété + l angoisse)) 7

8 Il s agit des Nsent qui désignent un sentiment négatif : αγσλία (anxiété), άγρνο (angoisse), αλεζπρία (inquiétude), θόβνο (peur), ηξόκνο (terreur), ζιίςε (chagrin), ζηελνρώξηα (tristesse), κειαγρνιία (mélancolie), απνγνήηεπζε (déception). Quant aux Nsent de NS3, ils sont par définition peu marqués sur le plan aspectuel (car ils dénotent un état). Pourtant, un quart de ces Nsent sont duratifs et entrent dans la structure en δσ κέζα ζε (vivre dans): (15) H Μαξία δεη κέζα ζηελ επθνξία I Maria zi mesa stin eforia La Maria vit dans à l euphorie (Marie vit dans l euphorie) Cette structure est sémantiquement et syntaxiquement équivalente à une forme en (είκαη + βξίζθνκαη) ζε θαηάζηαζε Nsent_gén ((être + se trouver) dans un état de Nsent) : (16)Έρεη πηεη πνιύ θαη είλαη ζε θαηάζηαζε επθνξίαο Exi pji poli ke ine se katastasi eforias A bu beaucoup et est à état euphorie_ gén (Il a beaucoup bu et il est dans un état d euphorie) A la différence des Nsent de NS2, les Nsent de NS3 entrant dans ces formes ne sont pas obligatoirement négatifs : αλία (ennui), πιήμε (ennui), ππεξέληαζε (tension), παληθόο (panique), επηπρία (bonheur), κνλαμηά (solitude), επθνξία (euphorie), επζπκία (bonne humeur). Toujours en examinant les structures à valeur durative, nous observons une structure telle que : N 0 sent Vsup Prép [Npc Nhum_gén] 1 = : (17) (Τν κίζνο + Ο θόβνο + Η απειπηζία + Η αγαλάθηεζε) θσιηάδεη ζηελ θαξδηά ηνπ Νίθνπ (To misos + O fovos + I apelpisia + I aγanaktisi) foliazi stin karδia tu Niku (La haine + La peur +Le désespoir + L indignation) niche dans au cœur de Nikos (La haine + La peur +Le désespoir + L indignation) niche dans le cœur de Nikos) Dans cette structure, le complément est un groupe nominal complexe constitué d un nom de partie du corps (noté Npc) et d un nom humain au génitif. 4.2 L intensité Plusieurs types de constructions semblent désigner l intensité du sentiment éprouvé par Nhum désignant l «expérienceur». Il s est avéré assez difficile de cerner les limites entre les différents niveaux d intensité ou entre les inchoatifs et les duratifs tels que θπξηεύνκαη από (être dominé par), θαηαηξύρνκαη από (être persécuté par), δηαθαηέρνκαη από (être 8

9 envahi par). Les variantes intensives qui, dans la plupart des cas, sont des emplois métaphoriques de verbes, sont admises par la grande majorité des NS2 (αβεβαηόηεηα (incertitude), αγαλάθηεζε (indignation), άγρνο (angoisse), αγσλία (anxiété), ζπκόο (colère )). En revanche, les NS1 et les NS3 entrent plus difficilement dans une construction intensive : seulement cinq parmi les NS1 (nous retrouvons ici la sous-classe des noms αγάπε (amour), έξσηαο (amour-éros), πάζνο (passion), δήιηα (jalousie) et κίζνο (haine), acceptant par ailleurs le terminatif) et cinq parmi les NS3 (πιήμε (ennui), αθεθηά (mauvaise humeur), επζπκία (bonne humeur), ππεξέληαζε (tension), αλαζηάησζε (bouleversement)). Nous présentons ensuite les différentes constructions syntaxiques qui mettent en jeu l interprétation intensive pour nos Nsent : a) La construction N 0 V Prép (=: από (de)) N 1 sent (E + Poss-0) Dans ces cas, le sujet est considéré comme le siège du sentiment et le Prép Nsent constitue un complément de cause (cf. Leeman, 1991) qui apparaît soit avec un déterminant défini et un pronom possessif obligatoire, soit avec le déterminant zéro. Le pronom possessif (noté Poss-0) est coréférent au sujet humain de la phrase. Du point de vue du sémantisme du verbe, nous observons trois cas de figure : i) Les emplois métaphoriques d une trentaine de verbes (tels que βξάδσ (bouillir), ιάκπσ (briller), ιηώλσ (fondre), θνπζθώλσ (gonfler) etc. mettent en évidence la polarité «sentiment négatif» vs. «sentiment positif». Ainsi, pour les sentiments positifs, nous observons des verbes tels que πεηάσ (voler), ιάκπσ (briller), αθηηλνβνιώ (rayonner) etc., comme dans l exemple suivant : (18) H Μαξία (ιάκπεη +αθηηλνβνιεί) από (ραξά + *ζπκό) I Maria (lambi + aktinovoli) apo (xara + *ζimo) La Maria (brille + rayonne) de (joie +* colère) (Marie (brille + rayonne) de (joie + colère)) Par contre, pour les sentiments négatifs, les verbes observés indiquent la «détérioration», comme les verbes βξάδσ (bouillir), θνριάδσ (bouilloner), θνπληώλσ (être emporté), αθξίδσ (écumer) : (19) Ο Νίθνο βξάδεη από (*ηε ραξά + ην ζπκό) ηνπ O Nikos vrazi apo (*ti xara + to ζimo) tu Le Nikos bout de (*la joie + la colère) (Nikos est fou de (joie + colère)) ii) Les verbes de couleurs constituent un petit groupe de verbes sémantiquement homogène, qui se combinent uniquement avec certains noms de sentiments négatifs : (20) Ο Νίθνο πξαζίληζε από (*ηε ραξά + ην ζπκό + ηε δήιηα + *ηελ ληξνπή) ηνπ O Nikos prasinise apo (*ti xara + to ζimo + ti zilia + *tin ndropi) Nikos verdit de (*la joie + la colère +la jalousie +*la honte) 9

10 (Nikos est vert de (colère + jalousie)) (21) Ο Νίθνο θνθθίληζε από (*ραξά + ζπκό + *δήιηα + ληξνπή) O Nikos kokinise apo (*xara + ζimo + *zilia + ndropi) Le Nikos rougit de (*joie + colère +* jalousie + honte) (Nikos rougit de (joie + colère + jalousie + honte)) iii) Un dernier groupe de verbes expriment l intensité au moyen des manifestations physiques ou verbales 8 : (22) Ο Νίθνο (νπξιηάδεη + θιαίεη) από (ηε ραξά + ην ζπκό) ηνπ O Nikos (urliazi + klei) apo (ti xara + to ζimo) tu Le Nikos (hurle + pleure) de (la joie +la colère) à lui (Nikos (hurle + pleure) de (joie + colère)) b) La relation N 0 sent V N 1 = N 1 V-mp από/par N 0 sent Un certain nombre de Nsent entrent dans la structure : (23) N 0 sent V N 1 = N 1 V N 0 sent 9 =: Με βαζαλίδνπλ νη ηύςεηο πνπ ζε αθήζακε κόλν θη αβνήζεην Me vasanizun i tipsis pu se afisame mono ki avoiζito Me torturent les remords parce que nous t avons laissé seul et sans aide (Les remords me torturent parce que nous t avons laissé seul et sans aide) Cette phrase est transformationnellement liée à la forme passive : (23) = (24) N 1 V-mp από/par N 0 sent =: Βαζαλίδνκαη από ηύςεηο πνπ ζε αθήζακε κόλν θη αβνήζεην Vasanizome apo tipsis pu se afisame mono ki avoiζito (Je) me torture par remords parce que te laissons seul et sans aide (Je suis torturé par les remords parce que nous t avons laissé seul et sans aide) La forme V-mp από Nsent exprime, ici, plus un «état» qu un «résultat». Les verbes entrant dans cette relation sont au nombre de quinze (θαηαβάιισ (accabler), θαηαθιύδσ (envahir), δηαθαηέρσ (saisir) etc.)) et font partie des plus courants pour désigner la valeur intensive. Les Nsent concernés appartiennent essentiellement aux classes NS2 et NS3, mais on retrouve ici le groupe des cinq NS1 signalés ci-dessus (i.e. αγάπε (amour), έξσηα (amour- éros), πάζνο (passion), δήιηα (jalousie), κίζνο (haine)). 8 Ces constructions sont interprétées comme intensives et sont à distinguer des expressions verbales que nous examinerons par la suite. 9 Dans ce cas, l ordre naturel des mots en grec moderne est l ordre inversé. 10

11 4.3 Le contrôle du sentiment Le contrôle des Nsent est intuitivement lié aux sentiments qui peuvent apparaître dans des constructions intensives. Les Nsent de NS2 sont les plus concernés, alors que le nombre des Nsent des autres classes est limité aux noms δήιηα (jalousie), πάζνο (passion), κίζνο (haine), έρζξα (hostilité) de NS1 et παληθόο (panique) et εθλεπξηζκόο (agacement) de NS3 : (25) N 0 V N 1 sent Poss-0 =: Η Μαξία (ειέγρεη + πεξηνξίδεη + θακνπθιάξεη + δακάδεη + ζπγθξαηεί + ) (ην άγρνο + ηε δήιηα + ηνλ παληθό) ηεο I Maria (eleγxi + periorizi + kamuflari + δamazi + sigrati + ) (to aγxos + ti zilia + ton paniko) tis La Maria (contrôle + limite + camoufle + dompte + retient + ) (l angoisse + la jalousie + la panique) à elle) (Marie (contrôle + limite + camoufle + dompte + retient + ) (son angoisse + sa jalousie + sa panique)) Sur le plan sémantique, les verbes de contrôle (ραιηλαγσγώ (brider), δακάδσ (apprivoiser), etc.) se confondent parfois avec les terminatifs du type ληθάσ (vaince), ππεξβαίλσ (surmonter). Sur le plan syntaxique, la présence du pronom possessif est obligatoire. 4.4 Expression verbale - Manifestation Les constructions examinées renvoient à des sentiments vécus de l intérieur. Il existe, par ailleurs, des verbes qui expriment l extériorisation du sentiment, soit au moyen de l expression verbale, soit par le comportement physique de la personne. Du point de vue syntaxique, cette extériorisation du sentiment est réalisée au moyen des deux constructions différentes que nous décrivons ci-dessous : a) N 0 V N 1 sent Poss-0 Nous avons, ici, des constructions mettant en jeu des verbes dits de «parole» comme εθθξάδσ (exprimer), δειώλσ (déclarer) etc. Dans la même construction entrent des verbes tels que δείρλσ (montrer), θξύβσ (cacher) etc. Par exemple : (26) Η Μαξία (δείρλεη + εθθξάδεη + θξύβεη + δελ θξύβεη) ηελ αλππνκνλεζία ηεο I Maria (δixni + ekfrazi + krivi +δen krivi) tin anipomonisia tis La Maria (montre + exprime + cache + ne cache pas ) l impatience à elle) (Marie (montre + exprime + cache + ne cache pas ) son impatience) La totalité des Nsent de NS1 admettent les verbes mentionnés ci-dessus. Par contre, aucun Nsent de NS3, sauf ακεραλία (embarras), ne se combine avec un tel verbe. Quant aux Nsent de NS2, ce sont surtout les sentiments négatifs que l on montre ou que l on exprime, sans pour autant, exclure quelques sentiments positifs qui entrent dans des phrases comme : (27) Δείρλσ (ηε ραξά κνπ + ηελ ηθαλνπνίεζή κνπ + ηελ επραξίζηεζή κνπ) Δixno (ti xara mu + tin ikanopiisi mu + tin efxaristisi mu) Je montre (la joie à moi + la satisfaction à moi + le plaisir à moi) 11

12 (Je montre (ma joie + ma satisfaction + mon plaisir)) b) N 0 sent V Prép [Npc Nhum_gén] Dans cette structure syntaxique, le Nsent apparaît en position sujet, tandis que le complément du verbe est un groupe nominal complexe du type [Na Nb-gén], avec Na = nom de partie du corps et Nb = nom humain au génitif. La partie Na du groupe nominal est lexicalement contrainte par le choix du verbe. Par exemple : (28) (Η ραξά + Η επηπρία) δσγξαθίδεηαη (ζην πξόζσπν + *ζηελ θαξδηά) ηνπ Νίθνπ (I xara + I eftixia ) zografizete (sto prosopo +* stin karδia ) tu Niku (La joie + Le bonheur) se dessine (au visage + *au cœur) de Nikos ((La joie + Le bonheur) se dessine (sur le visage + dans le cœur) de Nikos) 5 Y-a-t-il du figement dans les constructions des Nsent? La combinatoire complexe et multiple des Nsent a souvent donné lieu à des discussions sur les limites de ce qu on appelle constructions figées ou semi-figées. M. Gross (1982), dans la perspective d élaboration du lexique-grammaire des phrases figées 10 du français, a intégré dans les classes des phrases figées une série de constructions telles que: Une joie intense remplit Max = Ce geste remplit Max d une joie intense. Suivant le même principe que M. Gross, lors de l élaboration des phrases figées du grec moderne, toutes les constructions intensives et aspectuelles des Nsent ont été introduites dans les classes des phrases figées (Fotopoulou, 1993). Par ailleurs, Balibar-Mrabti (1995) examinant en détail un certain nombre de ces combinaisons verbe-nsent du français finit par les considérer comme semi-figées 11, dans la mesure où il n existe pas d opacité sémantique, en dépit du fait que les relations combinatoires entre verbes et noms soient lexicalement contraintes. L étude systématique de la combinatoire des Nsent du grec moderne nous amène à constater, d une part, la multiplicité des emplois métaphoriques des verbes se combinant avec des Nsent en position de sujet, de complément ou de complément prépositionnel, d autre part, l existence des contraintes lexicales très fortes au niveau de la distribution qui affectent notamment les relations combinatoires entre verbes et Nsent. Par exemple dans la phrase : 10 Rappelons pour mémoire les deux critères de figement définis par M. Gross (1982) : a) le sens des constructions figées n est pas lié au sens des mots, il n est donc pas compositionnel, b) un ou plusieurs de leurs actants sont lexicalement invariables par rapport au verbe. La distribution des actants est restreinte ou unique, c est-à-dire dans tous les cas non productive. 11 Le terme collocation est par ailleurs largement utilisé pour renvoyer à ce type de constructions (cf. Mel cuk et al. 1995). 12

13 (29) Τν κίζνο θσιηάδεη (ζηελ θαξδηά + ζηελ ςπρή + *ζηα κάηηα) ηνπ Νίθνπ To misos foliazi (stin karδia + stin psixi + *sta matia) tu Niku La haine niche (au cœur +à l âme + * aux yeux) de Nikos) (La haine niche dans (le cœur + l âme + les yeux) de Nikos) le choix lexical des noms θαξδηά (cœur) ou ςπρή (âme) est contraint par le verbe ; de plus, leur présence y est obligatoire, car ils ne sont pas effaçables : (29a)*Τν κίζνο θσιηάδεη ζην Νίθν *To misos foliazi sto Niko *La haine niche au Nikos (La haine niche dans Nikos) Malgré ces contraintes lexicales, c est la présence du Nsent qui fait que le sens de la phrase (29) ne soit pas non compositionnel (opaque); de ce fait, cette phrase ne remplit pas le premier critère de figement mentionné dans la note 10. Il s avère donc que les contraintes lexicales ne suffisent pas pour parler de figement dans le cadre des Nsent. C est pour cette raison que nous définissons ce genre des constructions comme semi-figées. Par ailleurs, parmi les constructions des Nsent, nous observons un nombre très limité de constructions métaphoriques à combinatoire unique. Ainsi, par exemple, dans la phrase : (30) Πιέσ ζε πειάγε (επηπρίαο + *αηζηνδνμίαο + *ραξάο + *έξσηα) Pleo se pelaji (eftixias + *esioδoksias + *xaras + *erota) (Je) navigue aux mers (bonheur_gén + optimisme_ gén + joie_ gén + amour-éros_ gén) (Je nage dans le bonheur) seul le Nsent επηπρία (bonheur) est accepté. Dans le cadre lexico-grammairien ce cas est considéré, à juste titre, comme une phrase figée dans la mesure où la relation verbe et Prép N 1 est unique et non modifiable; ainsi aucune substitution n est autorisée : (30a) Πιέσ (ζε πειάγε επηπρίαο + * ζηελ επηπρία) Pleo (se pelaji eftixias + *stin eftixia) (Je) navigue (aux mers bonheur_gén+ *au bonheur) (Je navigue (dans les mers de bonheur + dans le bonheur)) (30b) (Πιέσ + *Κνιπκπάσ) ζε πειάγε επηπρίαο (Pleo + *Kolimbao) se pelaji eftixias ((Je) navigue + (Je) nage) aux mers bonheur_gén (Je navigue + Je nage) dans les mers de bonheur) Dans ce cas encore, le sens de la phrase (30) n est pas opaque. Malgré le fait que l opposition entre sens compositionnel et non compositionnel (opaque et non opaque) constitue un critère important pour la définition du figement, les deux phrases (29) et (30) apparaissent ici comme comparables du point de vue sémantique, car dans les deux cas la présence du Nsent suffit pour que leur sens soit perçu comme compositionnel (non opaque). 13

14 Par conséquent, il serait intéressant d étudier les schémas des structures métaphoriques et de voir si cela pourrait donner des résultats satisfaisants pour redéfinir la notion du figement. D autre part, l examen détaillé de la distribution des déterminants des Nsent, la possibilité ou non d ajouter des modifieurs, les restrictions en temps-mode-aspect des verbes pourraient situer des niveaux variés de fixité dans les grammaires des Nsent. 6 Conclusion A l issue de cette étude, nous constatons que les grandes lignes de la classification initiale sont confirmées. L étude combinatoire des Nsent a mis en évidence des modalités diverses (aspect, intensité, contrôle, manifestation) dans l expression des noms de sentiments qui sont en corrélation avec leurs propriétés syntaxiques. Cependant, nous observons aussi que certains noms sont classés d après leur structure actancielle, alors que, par leurs propriétés lexicales, ils s apparentent aux items d une autre classe (c est le cas pour les noms du type δήιηα (jalousie). Ces noms classés dans NS1, sélectionnent un certain nombre de verbes (dénotant des valeurs aspectuelles, surtout terminatives) exclus pour les Nsent de NS1 mais observés pour les Nsent de NS2)). En effet, ceci nous amènera à affiner la description de nos classes en délimitant des sous-classes. Enfin, nous concluons que les combinaisons verbenom, soumises à des restrictions lexicales, ne sont pas considérées comme figées à partir du moment où le noyau prédicatif de la phrase est un Nsent. Corpus (Hellenic National Corpus, mots) (date de dernière consultation: 01/04/2007) 14

15 ANNEXE 1 Notations Les notations utilisées sont : Ddéf est un déterminant défini, N est un substantif ou un groupe nominal. Les chiffres en indice des N signalent le sujet (N 0 ), le premier, le deuxième ou le troisième complément (N 1, N 2, N 3 ). Les autres spécifications qui apparaissent à droite des N sont : Nhum = un substantif pris dans la classe des humains, N-hum = un substantif pris dans la classe des non humains, Npc = un substantif pris dans la classe des parties du corps, gén = spécification casuelle indiquant le génitif. Poss est le pronom possessif, Poss-0 est un pronom possessif corréférent au sujet, gén marque le cas génitif, V est un verbe; Vsup est un verbe support, V-mp est un verbe au médio-passif, Prép est une préposition, Prép N est un groupe prépositionnel, Ppv est un pronom préverbal, Ppv-femsg est un pronom préverbal féminin au singulier E est un élément zéro, W n importe quel élément. ANNEXE 2 Liste des Nsent classe NS1 (25 noms): αγάπε(amour), αδηαθνξία/indifférence, αιιειεγγύε/solidarité, άλεζε/familiarité, αληηπάζεηα/antipathie, δπζπηζηία/méfiance, εθηίκεζε/estime, εκπηζηνζύλε/confiance, έξσηαο/amour-éros, έρζξα/hostilité, δήιηα/jalousie, ζαπκαζκόο/admiration, ιαηξεία/adoration, ιύπεζε/pitié, κίζνο/haine, νηθεηόηεηα/familiarité, νίθηνο/pitié, πάζνο/passion, πεξηθξόλεζε/mépris, ζεβαζκόο/respect, ζηνξγή/affection, ζπκπάζεηα/sympathie, ζπκπόληα/compassion, ηξπθεξόηεηα/tendresse, θηιία/amitié classe NS2 (44 noms): αβεβαηόηεηα/incertitude, αγαλάθηεζε/indignation, άγρνο/angoisse, αγσλία/anxiété, αδεκνλία/impatience, αεδία/dégoût, αηζηνδνμία/optimisme, αλαθνύθηζε/soulagement, αλαζθάιεηα/insécurité, αλεζπρία/inquiétude, αλππνκνλεζία/impatience, απαηζηνδνμία/pessimisme, απειπηζία/désespoir, απέρζεηα/dégoût, απόγλσζε/désespoir, απνγνήηεπζε/déception, απόιαπζε/plaisir, απνζηξνθή/aversion, απνηξνπηαζκόο/indignation, έθπιεμε/étonnement, ελνρέο/culpabilité, ελζνπζηαζκόο/enthousiasme, επραξίζηεζε/plaisir, ζιίςε/chagrin, ζπκόο/colère, ηθαλνπνίεζε/satisfaction, θαεκόο/amertume, ιύπε/tristesse, ιύζζα/rage, κειαγρνιία/mélancolie, λνζηαιγία/nostalgie, ληξνπή/honte, νδύλε/souffrance, νξγή/fureur, πεξεθάληα/fierté, πίθξα/amertume, πηθξία/rancœur, πόλνο/douleur, ζηελαρώξηα/tristesse, ηξόκνο/terreur, ηύςεηο/remords, θόβνο/peur, θξίθε/horreur, ραξά/joie classe NS3 (16 noms): αγαιιίαζε/réjouissance, αθεθηέο/mauvaise humeur, επζπκία/bonne humeur, επθνξία/euphorie, επηπρία/bonheur, ακεραλία/embarras, αλαζηάησζε/bouleversement, αλία/désœuvrement, βαξεκάξα/ennui, εθλεπξηζκόο/agacement, θέθη/bonne humeur, κνλαμηά/solitude, λεπξηθόηεηα/agacement, παληθόο/panique, πιήμε/ennui, ππεξέληαζε/tension 15

16 Vsup = έπω / avoir Vsup = αζζεάκμιαζ / éprouver Vsup = ηνέθω Vsup = γω ιέζα / vivre dans κζώεω έκα αίζεδια / éprouver un sentiment de N2 = Nhum N2 = N-hum N0 Vsup N1sent Vsup = ιε πζάκεζ / être pris par (inchoatif) Vsup = οπάνπεζ / il y a N0 είιαζ / être Va N0 είιαζ / être Vpp N0 αζζεάκμιαζ / ressentir Adv N0 Vpsy (Prép) N1 N2 Vsup Ddéf Nsent N0_gén (converse) N2 είιαζ / être Va οπάνπεζ / il y a Nsent entre/ακάιεζα N0 et N2 ANNEXE 3 Etraits des tables des Nsent NS1: N0 Vsup N1Sent Prép N2 αβάπδ / amour ένωηαξ / amour - éros έπενα / hostilité θαηνεία / adoration ιίζμξ / haine πάεμξ / passion ζημνβή / affection

17 Vsup = έπω / avoir Vsup = αζζεάκμιαζ / éprouver Vsup = γω ιέζα / vivre dans είιαζ ζε ηαηάζηαζδ / être dans l état de Nsent_gen κζώεω έκα αίζεδια Nsent gén / éprouver ntiment de Nsent_ Prép N2 (cause) N0 Voper (causatif) Prép Nhum N0 Vsup N1sent Vsup = ιε πζάκεζ / être pris par (inchoatif) Vsup = οπάνπεζ / il y a N0 είιαζ / être Va N0 αζζεάκμιαζ / ressentir Va N0 Vpsy (Prép) N1 N1 Vpsy Nhum N1 είκαζ / être Va NS2: N0 Vsup N1sent (E + Prép N2) αβωκία /angoisse άβπμξ / anxiété, stress αδδιμκία / impatience ακδζοπία / inquiétude θόαμξ / peur ηνόιμξ / terreur

18 Vsup = έπω / avoir Vsup = αζζεάκμιαζ / éprouver Vsup = γω ιέζα / vivre dans είιαζ ζε ηαηάζηαζδ / être dans l état de Nsent_gen κζώεω έκα αίζεδια / éprouver un sentiment de Nsent_gen Prép N2 (cause) N0 Voper (causatif) Prép Nhum Vsup = ιε πζάκεζ / être pris par (inchoatif) Vsup = οπάνπεζ / il y a N0 être / είιαζ Vpp N0 ressentir /αζζεάκμιαζ) Vpp N0 είιαζ / être Va N0 αζζεάκμιαζ / ressentir Va N0 Vpsy (Prép) N1 N1 Vpsy Nhum N1 είκαζ / être Va NS3: N0 Vsup N1sent ακία / désœuvrement πθήλδ / ennui αιδπακία / embarras

19 ANNEXE 4 - ΘΥΜΟΣ/COLÈRE STRUCTURES variantes aspectuelles inchoative durative/standard terminative variante intensive variante désignant le contrôle N 0 Vsup N 1 sent έπω_, κζώεω_, έπω_ ιέζα ιμο, αζζεάκμιαζ_, ζοζζωνεύω_ N0 V N 1 sent λεζπάω ημκ_ ιμο κζηάω ημκ_ ιμο ζοβηναηώ ημκ_ ιμο, ηαιμοθθάνω Poss-0 ημκ_ ιμο, πκίβω ημκ_ ιμο, ηαηεοκάγω ημκ_ ιμο, ιεηνζάγω ημκ_ ιμο, πενζμνίγω ημκ_ ιμο, εθέβπω ημκ_ ιμο, ηναηώ ημκ_ ιμο, ηζεαζεύω ημκ_ ιμο, εηημκώκω ημκ_ ιμο N 0 sent V N 1 ιε πζάκεζ_ ιμο πέναζε μ_, ιε εμθώκεζ μ_, ιε πκίβεζ μ_, ιε ηαηέπεζ μ_, ιε ιμο έθοβε μ_ ζοκέπεζ μ_ N 0 sent V N 1 = ιε ηονζεύεζ_= N 1 V από N 0 sent N 0 V Prép (=: από/de) N 1 sent (E + Poss-0) Ν 0 sent (Poss + Ε) V = V N 0 sent (Poss + Ε) N 0 sent V Prép [Npc Nhum_gén] ηονζεύμιαζ από_, ιε ηαηαθαιαάκεζ = ηαηαθαιαάκμιαζ από_ επζηναηεί_, ηονζανπεί (μ)_ λεεοιαίκεζ μ_, ηαηαπαύεζ μ_, ηαηαθαβζάγεζ μ_ μ_ ακηακαηθάηαζ ζημ πνόζωπμ ημο Χ ιε ηονζεύεζ_= ηονζεύμιαζ από_, ιε παναζύνεζ μ_ = παναζύνμιαζ από_, ιε δζαηαηέπεζ_ = δζαηαηέπμιαζ από_, ιε ηαηαηθύγεζ μ_ = ηαηαηθύγμιαζ από_, ιε ηαηαηονζεύεζ μ_ = ηαηαηονζεύμιαζ από_, ιε πκίβεζ o_ = πκίβμιαζ από_ ανάγω από ημκ_ ιμο, ημηηζκίγω από ημκ_ ιμο, θμοκηώκω από ημκ_ ιμο, ακάαω από ημκ_ ιμο, αθνίγω από ημκ_ ιμο, εμθώκω από ημκ_ ιμο, θοζζάω από ημκ_ ιμο, ηνέιω από ημκ_ ιμο, πθακηάγω από ημκ_ ιμο, παναζύνμιαζ από ημκ_ ιμο, ημπθάγω από ημκ_, manifestation/ expression verbale δείπκω ημκ_ ιμο, εηθνάγω ημκ_ ιμο, εηδδθώκω ημκ_ ιμο, ελωηενζηεύω ημκ_ ιμο θμοκηώκεζ μ_, λεπεζθίγεζ μ_, αολάκεζ μ_ ηαηαπναΰκεηαζ μ_, ιεηνζάγεηαζ μ_ 19

20 20

La Déduction naturelle

La Déduction naturelle La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction

Διαβάστε περισσότερα

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

COURBES EN POLAIRE. I - Définition Y I - Définition COURBES EN POLAIRE On dit qu une courbe Γ admet l équation polaire ρ=f (θ), si et seulement si Γ est l ensemble des points M du plan tels que : OM= ρ u = f(θ) u(θ) Γ peut être considérée

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ ΤΑΞΗ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ (Τµήµα Α1 και Α2) Méthode : Action.fr-gr1, σελ. 8-105 (Ενότητες 0, 1, 2, 3 µε το λεξιλόγιο και τη γραµµατική που περιλαµβάνουν) Οι διάλογοι και οι ερωτήσεις κατανόησης (pages 26-27, 46-47,

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1 GEL-996 Analyse des Signaux Automne 997 Problème 997 Examen Final - Solutions Pour trouver la réponse impulsionnelle de e iruit on détermine la réponse fréquentielle puis on effetue une transformée de

Διαβάστε περισσότερα

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse - Introduction Dans ce travail / cet essai / cette thèse, j'examinerai / j'enquêterai / j'évaluerai / j'analyserai... générale pour un essai ou une thèse Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω...

Διαβάστε περισσότερα

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης Αντώνης Χασάπης 839 Αντώνης Χασάπης Εκπαιδευτικός, Μεταπτυχιακός ΠΔΜ, Ελλάδα Résumé Dans le domaine de la didactique des langues vivantes l intérêt de la recherche scientifique se tourne vers le développement

Διαβάστε περισσότερα

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT Corrigé exercices série # sur la théorie des ortefeuilles, le CA et l AT Exercice N et Q ayant la même espérance de rentabilité, formons un portefeuille de même espérance de rentabilité, de poids investi

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 3 : Méthode Directe ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ Άδειες Χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

Dramaturgie française contemporaine

Dramaturgie française contemporaine ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Dramaturgie française contemporaine Unité 5 Les grandes théories du drame contemporain Catherine Naugrette Kalliopi Exarchou Άδειες Χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 5: Structuro-Globale Audio-Visuelle (SGAV) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ

Διαβάστε περισσότερα

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ Α. COMPREHENSION 1 : Lisez, puis répondez aux questions suivantes ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΚΕΙΜΕΝΟΥ 1: Διαβάστε, μετά απαντήστε στις παρακάτω ερωτήσεις 1) Comment

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α1+ στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 4: Méthode Audio-Orale (MAO) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

Grammaire de l énonciation

Grammaire de l énonciation ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Unité 7. Imparfait non-passés Département de Langue et de Littérature Françaises Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2009

Session novembre 2009 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA 1. ΓΕΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Εισηγήτρια : Αλεξάνδρα Κουρουτάκη, ΠΕ 05 Γαλλικής φιλολογίας, ΠΕ

Διαβάστε περισσότερα

TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7

TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7 ième partie : TRIGONOMETRIE TABLE DES MATIÈRES e partie : TRIGONOMETRIE...1 TABLE DES MATIÈRES...1 1. Formules d addition.... Formules du double d un angle.... Formules en tg α... 4. Formules de Simpson...

Διαβάστε περισσότερα

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES

Διαβάστε περισσότερα

Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année

Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année Annuaire de l'école pratique des hautes études (EPHE), Section des sciences historiques et philologiques Résumés des conférences et travaux 145 2014 2012-2013 Philologie et dialectologie grecques Philologie

Διαβάστε περισσότερα

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012 Logique Propositionnelle Automates et Logiques Cédric Lhoussaine University of Lille, France Janvier 2012 1 Syntaxe 2 Sémantique 3 Propriétés de la logique propositionnelle 4 Déduction naturelle Le système

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α2 στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

Le lexique-grammaire des verbes du grec moderne: les constructions transitives locatives standard

Le lexique-grammaire des verbes du grec moderne: les constructions transitives locatives standard Le lexique-grammaire des verbes du grec moderne: les constructions transitives locatives standard Anastasia Yannacopoulou To cite this version: Anastasia Yannacopoulou. Le lexique-grammaire des verbes

Διαβάστε περισσότερα

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 2013 Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή Οι μικροί μαθητές κάτω από την Ευλογία και τη Χάρη της εκκλησίας στον Αγιασμό για την έναρξη της νέας σχολικής χρονιάς 2013 2014. Όμορφα πρόσωπα, χαρούμενα,

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ Περιεχόμενα 191 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Σελ. ΠΡΟΛΟΓΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ...9 PREFACE (ΠΡΟΛΟΓΟΣ)...13 ΠΡΟΛΕΓΟΜΕΝΑ... 17 ΣΥΝΤΟΜΟΓΡΑΦΙΕΣ...21 Ι. Ξενόγλωσσες...21 ΙΙ. Ελληνικές... 22 ΣΥΝΟΠΤΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ...25 ΕΙΣΑΓΩΓΗ... 29 Ι.

Διαβάστε περισσότερα

UNITÉ 1 AU CAFÉ COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

UNITÉ 1 AU CAFÉ COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 1 AU CAFÉ 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES

Διαβάστε περισσότερα

Grammaire de l énonciation

Grammaire de l énonciation ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Unité 1. Discours et Récit Département de Langue et de Littérature Françaises Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες

Διαβάστε περισσότερα

La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE

La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE 0 A- Constitution organique du vivant et introduction Pages du mémoire GREC transcription Pp 3 et 4 - ζωή : zoèe - La Vie dans son sens générique - La vie son sens

Διαβάστε περισσότερα

Réseau de diffraction

Réseau de diffraction Réseau de diffraction Réseau de diffraction Structure de base: fentes multiples Rappel:diffraction par fentes multiples θ Onde plane incidente d a θ 0. θ I( norm. sin ( Nγa / sin ( γd / sin ( γa / ( γd

Διαβάστε περισσότερα

Leçon 3. L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier)

Leçon 3. L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier) Leçon 3 L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier) Στην Καφετέρια 1 Γειά σας. Τι θα π άρετε π αρακαλώ; Θα ήθελα μία ζεστή σοκολάτα χωρίς ζάχαρη. Εγώ θέλω

Διαβάστε περισσότερα

Ο παιδαγωγικός στόχος μας ήταν να ενημερωθούν οι μαθητές για το θέμα, τις μορφές εμφάνισης, τη συχνότητα και τα μέτρα αντιμετώπισης.

Ο παιδαγωγικός στόχος μας ήταν να ενημερωθούν οι μαθητές για το θέμα, τις μορφές εμφάνισης, τη συχνότητα και τα μέτρα αντιμετώπισης. Η 6 η Μαρτίου έχει καθιερωθεί ως διεθνής ημέρα κατά του σχολικού εκφοβισμού. Με την ευκαιρία αυτή, στο μάθημα της γαλλικής γλώσσας της Γ γυμνασίου, ασχοληθήκαμε με το θέμα αυτό. Ο παιδαγωγικός στόχος μας

Διαβάστε περισσότερα

TD 1 Transformation de Laplace

TD 1 Transformation de Laplace TD Transformation de Lalace Exercice. On considère les fonctions suivantes définies sur R +. Pour chacune de ces fonctions, on vous demande de déterminer la transformée de Lalace et de réciser le domaine

Διαβάστε περισσότερα

«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse».

«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse». AERITES. «La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse». En 2003, j ai entrepris de mettre en images la collection de poèmes de mon ami Dimitris Chalazonitis,

Διαβάστε περισσότερα

Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010

Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010 Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010 Une mission d entreprises françaises en Grèce a été organisée par la ME Ubifrance, à l occasion du salon International ENERGY PHOTOVOLTAIC

Διαβάστε περισσότερα

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

Διαβάστε περισσότερα

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION Unité 6 : Les indices de l énonciation : les embrayeurs / les déictiques Dr. Simos P. Grammenidis

Διαβάστε περισσότερα

* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours

* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours Exo7 Courbes en polaires Exercices de Jean-Louis Rouget. Retrouver aussi cette fiche sur www.maths-france.fr * très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable

Διαβάστε περισσότερα

EXTRACTION TERMINOLOGIQUE ET CORPUS ALIGNÉS ANGLAIS GREC Tita Kyriacopoulou Claude Martineau Eleni Tziafa

EXTRACTION TERMINOLOGIQUE ET CORPUS ALIGNÉS ANGLAIS GREC Tita Kyriacopoulou Claude Martineau Eleni Tziafa EXTRACTION TERMINOLOGIQUE ET CORPUS ALIGNÉS ANGLAIS GREC Tita Kyriacopoulou Claude Martineau Eleni Tziafa 28e Colloque International sur le Lexique et la Grammaire Bergen 2009 Objectifs Traitement automatique

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2019 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 h Coefficient : 2 Série L langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3h

Διαβάστε περισσότερα

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative - Placing Nous considérons l'achat de... Formal, tentative Nous sommes ravis de passer une commande auprès de votre entreprise pour... Nous voudrions passer une commande. Veuillez trouver ci-joint notre

Διαβάστε περισσότερα

Monsieur Pierre Fabre Président Fondateur

Monsieur Pierre Fabre Président Fondateur Les Laboratoires Pierre Fabre, second groupe pharmaceutique indépendant francais, ont réalisé un chiffre d affaires de près de 2 milliards d euros en 2012, don t 54% à l international. Leurs activités

Διαβάστε περισσότερα

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION Unité 5 : L énoncé Dr. Simos P. Grammenidis Professeur, Département de Langue et de Littérature

Διαβάστε περισσότερα

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ΤΗΣ ΧΑΜΕΝΗΣ ΑΘΩΟΤΗΤΑΣ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΗ NAIF ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ. Ι ΣΤΟΡΙΕΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΑΝ ΘΕΜΑ ΣΚΗΝΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟΤΗΤΑ ΜΑΣ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΤΑ ΠΑΙΔΙΚΑ

Διαβάστε περισσότερα

Planches pour la correction PI

Planches pour la correction PI Planches pour la correction PI φ M =30 M=7,36 db ω 0 = 1,34 rd/s ω r = 1,45 rd/s planches correcteur.doc correcteur PI page 1 Phases de T(p) et de correcteurs PI τ i =10s τ i =1s τ i =5s τ i =3s ω 0 ω

Διαβάστε περισσότερα

Action.fr-gr 1. Scène 2 : «Voilà ma famille»=να ε μηθμγέκεηά μμο Vocabulaire

Action.fr-gr 1. Scène 2 : «Voilà ma famille»=να ε μηθμγέκεηά μμο Vocabulaire Action.fr-gr 1 Scène 2 : «Voilà ma famille»=να ε μηθμγέκεηά μμο Vocabulaire p.46 Dialogue nos parents=μη γμκείξ μαξ qu est-ce qu ils font?=με ηη αζπμιμύκηαη;,ηη δμοιεηά θάκμοκ (v.faire) notre père =μ παηέναξ

Διαβάστε περισσότερα

A8-0176/54. Κείµενο που προτείνει η Επιτροπή. επίπεδα.

A8-0176/54. Κείµενο που προτείνει η Επιτροπή. επίπεδα. 1.7.2015 A8-0176/54 Τροπολογία 54 Michèle Rivasi εξ ονόµατος της Οµάδας Verts/ALE Josu Juaristi Abaunz εξ ονόµατος της Οµάδας GUE/NGL Piernicola Pedicini εξ ονόµατος της Οµάδας EFDD Έκθεση A8-0176/2015

Διαβάστε περισσότερα

Zakelijke correspondentie Bestelling

Zakelijke correspondentie Bestelling - plaatsen Εξετάζουμε την αγορά... Formeel, voorzichtig Είμαστε στην ευχάριστη θέση να δώσουμε την παραγγελία μας στην εταιρεία σας για... Θα θέλαμε να κάνουμε μια παραγγελία. Επισυνάπτεται η παραγγελία

Διαβάστε περισσότερα

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Άννα Ταµπάκη Καθηγήτρια στο Τµήµα Θεατρικών Σπουδών Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήµιο Αθηνών Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Ι. Η γνωριµία µου µε τον Ρακίνα σε τρεις χρονικότητες Χρόνος

Διαβάστε περισσότερα

par Anthoula Kyriakopoulou

par Anthoula Kyriakopoulou Université de Paris-Est Institut Gaspard-Monge Ecole Doctorale Information, Communication, Modélisation et Simulation Laboratoire d Informatique THÈSE Pour obtenir le grade de Docteur de l Université de

Διαβάστε περισσότερα

Ακαδημαϊκός Λόγος Κύριο Μέρος

Ακαδημαϊκός Λόγος Κύριο Μέρος - Επίδειξη Συμφωνίας În linii mari sunt de acord cu...deoarece... Επίδειξη γενικής συμφωνίας με άποψη άλλου Cineva este de acord cu...deoarece... Επίδειξη γενικής συμφωνίας με άποψη άλλου D'une façon générale,

Διαβάστε περισσότερα

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι.

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι. - Ενοικίαση γαλλικά Je voudrais louer. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι une chambre un appartement un studio une maison individuelle une maison jumelée une maison mitoyenne Combien coûte

Διαβάστε περισσότερα

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Μάθημα: Συνταγματικό Δίκαιο Εξάμηνο: Α Υπεύθυνος καθηγητής: κ. Δημητρόπουλος Ανδρέας Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Ονοματεπώνυμο: Τζανετάκου Βασιλική Αριθμός μητρώου: 1340200400439 Εξάμηνο: Α

Διαβάστε περισσότερα

Lycée Palissy Agen France Istituto Statale di Istruzione Superiore "Malignani Cervignano Italie

Lycée Palissy Agen France Istituto Statale di Istruzione Superiore Malignani Cervignano Italie IES Rio Trubia Trubia Espagne Lycée Palissy Agen France Istituto Statale di Istruzione Superiore "Malignani Cervignano Italie Lycée Pédagogique Al. Vlahuta Bârlad Roumanie 3 Geniko Lyceum Galatsi Athènes

Διαβάστε περισσότερα

Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus

Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus , 542, id.a69 X 3 Σg Nouvelles surfaces d'énergie potentielle

Διαβάστε περισσότερα

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom - Ouverture Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Αγαπητέ κύριε, Formel, destinataire masculin,

Διαβάστε περισσότερα

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION Unité 4 : L énoncé et la phrase Dr. Simos P. Grammenidis Professeur, Département de Langue

Διαβάστε περισσότερα

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP 2 1 ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑΤΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ErP? Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή, διασφαλίζοντας την ασφάλεια της παροχής ενέργειας2 και την αύξηση της ανταγωνιστικότητα

Διαβάστε περισσότερα

Présidence du gouvernement

Présidence du gouvernement Royaume du Maroc 2016 Présidence du gouvernement Ministère de l'enseignement Supérieur, de la Recherche Scientifique et de la Formation des Cadres L'Office de la Formation Professionnelle et de la Promotion

Διαβάστε περισσότερα

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion

Διαβάστε περισσότερα

Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous

Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous Ηαχόρταγη μικρή κάμπια La chenille qui fait des trous Ηαχόρταγη μικρή κάμπια La chenille qui fait des trous Μια νύχτα με φεγγάρι κάποιο μικρό αυγoυλάκι ήταν ακουμπισμένο πάνω σ ένα φύλλο. Dans la lumière

Διαβάστε περισσότερα

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594)

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) 1 Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) Ἔτι δ ὁρῶν τὸν δῆμον οἰδοῦντα καὶ θρασυνόμενον τῇ τῶν χρεῶν ἀφέσει, δευτέραν προσκατένειμε βουλήν, ἀπὸ φυλῆς ἑκάστης (τεσσάρων οὐσῶν) ἑκατὸν ἄδρας ἐπιλεξάμενος,

Διαβάστε περισσότερα

EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010

EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010 EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010 Closing address by the President of the House of Representatives, Mr. Marios Garoyian Mr. President of the Parliamentary

Διαβάστε περισσότερα

Σημειολογία και Μετάφραση

Σημειολογία και Μετάφραση ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Ενότητα 10. La sémiotique de la traduction des noms des immigrés en Grèce Ευάγγελος Κουρδής Τμήμα Γαλλικής Γλώσσας & Φιλολογίας Άδειες

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ 2009-2014 Επιτροπή Αναφορών 20.9.2013 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ Θέμα: Αναφορά 1504/2012, της Chantal Maynard, γαλλικής ιθαγένειας, σχετικά με διπλή φορολόγηση της γερμανικής σύνταξής

Διαβάστε περισσότερα

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION Unité 3 : Enseignement de la grammaire : mythes et réalité Dr. Simos P. Grammenidis Professeur,

Διαβάστε περισσότερα

%! & ( ) # + #,! # # %!!../..0 (!!! # (!! # 4 2 % 5!# # ( 6 7, &!! # (! 6

%! & ( ) # + #,! # # %!!../..0 (!!! # (!! # 4 2 % 5!# # ( 6 7, &!! # (! 6 Structure d'accueil : Association Gard Nature Mas du Boschet Neuf 30300 BEAUCAIRE Rapport de stage de Master 1 en Ingénierie en Ecologie et en Gestion de la Biodiversité La Diane Zerynthia polyxena Denis

Διαβάστε περισσότερα

Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016

Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016 Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016 E Participation grecque à MVE 2016 École Jeanne d Arc Melun Ville d Europe 2016 Κόσμοι της Φαντασίας Θα συμμετάσχουμε και φέτος, για 24 η χρονιά, στο Ευρωπαϊκό

Διαβάστε περισσότερα

Immigration Documents

Immigration Documents - Général Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Demander où trouver un formulaire Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander quand un document a été délivré Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander où un document

Διαβάστε περισσότερα

ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΗΜΟΣΙΑΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙE ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΗΜΟΣΙΑΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙE ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Ε ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΗΜΟΣΙΑΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙE ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ: Η ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΗΜΟΣΙΟΥ-Ι ΙΩΤΙΚΟΥ ΤΟΜΕΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΙΚΗ ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΤΙΚΟΤΗΤΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες)

Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες) Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες) Διάβασε το παρακάτω μήνυμα της Παναγιώτας που δημοσιεύθηκε σε φόρουμ μιας γαλλόφωνης ιστοσελίδας και συμπλήρωσε τον πίνακα που ακολουθεί σημειώνοντας με Χ την επιλογή

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique Ενότητα 6 De la recherche à la publication

Διαβάστε περισσότερα

Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης

Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης. H «ανάγνωση» και η «παραγωγή» πολυτροπικότητας σε μαθησιακό περιβάλλον: πρώτες διαπιστώσεις απο μια διδακτική εφαρμογή. Μελέτες για την ελληνική

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2017 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 1 ÉPREUVE DU LUNDI 19 JUIN 2017 Durée de l épreuve : 3 heures Séries ES/S : coefficient 3 Série L Langue Vivante Obligatoire (LVO) : coefficient

Διαβάστε περισσότερα

ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ. Εγχειρίδιο του μαθητή

ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ. Εγχειρίδιο του μαθητή ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ Εγχειρίδιο του μαθητή Table of Contents ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΙΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΤΩΝ ΓΑΛΛΙΚΩΝ 3 ΕΡΓΑ ΤΟΥ ΣΠΥΡΟΥ ΠΑΠΑΛΟΥΚΑ 3 ΚΕΙΜΕΝΑ 3 ΚΕΙΜΕΝΟ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΖΑΝΤΑ 4 ΚΑΙ ΕΝΑ ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ 5 Υλικό για τις δραστηριότητες

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο: Γκούσιος Χ., Βλάχου Μ., Le français sur objectifs spécifiques: Les voyages d un diplomate

Εγχειρίδιο: Γκούσιος Χ., Βλάχου Μ., Le français sur objectifs spécifiques: Les voyages d un diplomate ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΩΣ ΤΜΗΜΑ ΙΕΘΝΩΝ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΣΠΟΥ ΩΝ Πειραιάς, 15 Μαΐου 2019 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ H εξεταστέα ύλη για το μάθημα γλωσσικές δεξιότητες στη γαλλική γλώσσα 1 ου εξαμήνου ορίζεται ως εξής: Les voyages

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα)

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα) Ονοματεπώνυμο ΚΑΛΑΜΠΟΚΗΣ ΓΕΩΡΓΙΟΣ 1969 Μιχαλίτσι (Ήπειρος) Έτη δραστηριότητας ως τεχνίτης Δουλεύει από 15 ετών Ήπειρος (Ελλάδα) Οργανώνει το συνεργείο κατά περίπτωση Έμαθε την τέχνη από τον πατέρα και

Διαβάστε περισσότερα

Η ορολογική νοοτροπία. La mentalité technologique. Μαρία Καρδούλη ΠΕΡΙΛΗΨΗ. Maria Kardouli RESUMÉ

Η ορολογική νοοτροπία. La mentalité technologique. Μαρία Καρδούλη ΠΕΡΙΛΗΨΗ. Maria Kardouli RESUMÉ Η ορολογική νοοτροπία Μαρία Καρδούλη ΠΕΡΙΛΗΨΗ Από τον Homo Erectus φτάνουμε οσονούπω στον Homo Semanticus, εφόσον το πείραμα του Web semantique (σημασιολογικού Ιστού) στεφθεί με επιτυχία. Χαρακτηριστικά

Διαβάστε περισσότερα

Η παιδική διγλωσσία στις μεικτές οικογένειες μέσα από τα μάτια των γονιών: μελέτη ελληνογαλλικών οικογενειών σε Ελλάδα και Γαλλία.

Η παιδική διγλωσσία στις μεικτές οικογένειες μέσα από τα μάτια των γονιών: μελέτη ελληνογαλλικών οικογενειών σε Ελλάδα και Γαλλία. ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΠΡΟΣΧΟΛΙΚΗΣ ΑΓΩΓΗΣ ΚΑΙ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ UNIVERSITE DU MAINE FACULTE DES LETTRES, LANGUES ET SCIENCES HUMAINES FRANÇAIS LANGUE ETRANGERE

Διαβάστε περισσότερα

Le lexique-grammaire des verbes du grec moderne

Le lexique-grammaire des verbes du grec moderne Université de Paris-Est Institut Gaspard-Monge École Doctorale Information Communication Modélisation et Simulation Laboratoire d Informatique THÈSE DE DOCTORAT pour obtenir le grade de Docteur de l Université

Διαβάστε περισσότερα

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX 22142045 MODERN GREEK A: LANGUAGE AND LITERATURE HIGHER LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE A : LANGUE ET LITTÉRATURE NIVEAU SUPÉRIEUR ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO A: LENGUA Y LITERATURA

Διαβάστε περισσότερα

Pourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible

Pourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible 订单 - 配售 Nous considérons l'achat Εξετάζουμε de... την αγορά... 正式, 试探性 Nous sommes ravis de passer Είμαστε une στην commande ευχάριστη θέσ auprès de votre entreprise παραγγελία pour... μας στην εταιρε

Διαβάστε περισσότερα

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE)

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE) ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE) ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ (COMPRÉHENSION ORALE) Pour répondre aux questions, cochez la bonne réponse ou écrivez l

Διαβάστε περισσότερα

Grammaire de l énonciation

Grammaire de l énonciation ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Unité 2. L énonciation de récit ou historique Département de Langue et de Littérature Françaises Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2016 GREC MODERNE MARDI 21 JUIN 2016 LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO)

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique. Ενότητα 0 Introduction au cours

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique. Ενότητα 0 Introduction au cours ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique Ενότητα 0 Introduction au cours

Διαβάστε περισσότερα

Kyriaki IOANNIDOU Laboratoire de Traduction et de Traitement Automatique du Langage Université Aristote de Thessalonique

Kyriaki IOANNIDOU Laboratoire de Traduction et de Traitement Automatique du Langage Université Aristote de Thessalonique Problèmes formels et analyse des textes Kyriaki IOANNIDOU Laboratoire de Traduction et de Traitement Automatique du Langage Université Aristote de Thessalonique kiroanni@auth.gr Tita KYRIACOPOULOU Laboratoire

Διαβάστε περισσότερα

ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΩΝ ΕΤΟΥΣ 2005. Σάββατο 2-4-2005

ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΩΝ ΕΤΟΥΣ 2005. Σάββατο 2-4-2005 ΑΝΩΤΑΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥ ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΩΝ ΕΤΟΥΣ 2005 ΚΛΑ ΟΣ ΠΕ05 ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ EΞΕΤΑΣΗ ΣΤΗ ΕΥΤΕΡΗ ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ «Ειδική ιδακτική και Παιδαγωγικά-Γενική

Διαβάστε περισσότερα

Πρόγραμμα ταινιών Programme de films Οι πιο μικρές μέρες Les Jours les plus courts

Πρόγραμμα ταινιών Programme de films Οι πιο μικρές μέρες Les Jours les plus courts Πρόγραμματαινιών Programmedefilms Οιπιομικρέςμέρες LesJourslespluscourts Πέμπτη19Δεκεμβρίου2013 Jeudi19décembre2013 InstitutfrançaisdeThessalonique SalleNehama Débutdesprojections:10h00/Έναρξηπροβολών:10.00πμ

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΠΡΟΣΧΟΛΙΚΗΣ ΑΓΩΓΗΣ ΚΑΙ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ

ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΠΡΟΣΧΟΛΙΚΗΣ ΑΓΩΓΗΣ ΚΑΙ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΠΡΟΣΧΟΛΙΚΗΣ ΑΓΩΓΗΣ ΚΑΙ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ UNIVERSITE DU MANS FACULTE DES LETTRES, LANGUES ET SCIENCES

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή διεύθυνσης:

Διαβάστε περισσότερα

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ. ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: Κατανόηση κειμένου (..Χ..= μονάδες) Εκφώνηση: Posté le à 20:12:35

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ. ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: Κατανόηση κειμένου (..Χ..= μονάδες) Εκφώνηση: Posté le à 20:12:35 ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: Κατανόηση κειμένου (..Χ..= μονάδες) Εκφώνηση: Posté le 4-4-2016 à 20:12:35 Bonjour, Je m appelle Panos et j ai 15 ans. J habite à Athènes, dans un quartier de l ouest, à Égaléo.

Διαβάστε περισσότερα

X x C(t) description lagrangienne ( X , t t t X x description eulérienne X x 1 1 v x t

X x C(t) description lagrangienne ( X , t t t X x description eulérienne X x 1 1 v x t X 3 x 3 C Q y C(t) Q t QP t t C configuration initiale description lagrangienne x Φ ( X, t) X Y x X P x P t X x C(t) configuration actuelle description eulérienne (, ) d x v x t dt X 3 x 3 C(t) F( X, t)

Διαβάστε περισσότερα

Votre système de traite vous parle, écoutez-le!

Votre système de traite vous parle, écoutez-le! Le jeudi 28 octobre 2010 Best Western Hôtel Universel, Drummondville Votre système de traite vous parle, écoutez-le! Bruno GARON Conférence préparée avec la collaboration de : Martine LABONTÉ Note : Cette

Διαβάστε περισσότερα

Σημειολογία και Μετάφραση

Σημειολογία και Μετάφραση ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Ενότητα 1. Introduction à la Sémiotique Ευάγγελος Κουρδής Τμήμα Γαλλικής Γλώσσας & Φιλολογίας Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό

Διαβάστε περισσότερα

Έντυπο Καταγραφής Πληροφοριών και Συγκέντρωσης Εκπαιδευτικού Υλικού για τα Ανοικτά Μαθήματα

Έντυπο Καταγραφής Πληροφοριών και Συγκέντρωσης Εκπαιδευτικού Υλικού για τα Ανοικτά Μαθήματα Έντυπο Καταγραφής Πληροφοριών και Συγκέντρωσης Εκπαιδευτικού Υλικού για τα Ανοικτά Μαθήματα Έκδοση: 1.02, Απρίλιος 2014 Πράξη «Κεντρικό Μητρώο Ελληνικών Ανοικτών Μαθημάτων» Σύνδεσμος: http://ocw-project.gunet.gr

Διαβάστε περισσότερα

Pour les examens du certificate de connaissance de la langue grecque

Pour les examens du certificate de connaissance de la langue grecque MINIST ÈRE DE L ÉDUCATION, DE LA FORMATION TOUT AU LONG DE LA VIE ET DES CULTES C E N T R E D E L A L A N G U E G R E C Q U E Guide Pour les examens du certificate de connaissance de la langue grecque

Διαβάστε περισσότερα

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION Unité 7 : La Deixis Dr. Simos P. Grammenidis Professeur, Département de Langue et de Littérature

Διαβάστε περισσότερα