VOS CLÉS POUR LE SORBONNE B2
|
|
- Αρισταίος Καραμήτσος
- 8 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 DOSSIER THÉMATIQUE 1 ENFANCE Page L enfance (n.f.) = η παιδική ηλικία 2. Se décomposer (v.1 er /décomposé) = αποτελούμαι 3. Plusieurs (adj. invariable) = πολλοί, πολλές 4. Le stade (n.m.) = η φάση, το στάδιο 5. Le nouveau né, née (adj.et n.m.) = το νεογέννητο 6. Le nourrisson (n.m.) = το βρέφος 7. Le développement (n.m.) = η ανάπτυξη 8. Situer (v.1 er /situé) = τοποθετώ 9. Entre = μεταξύ 10.La naissance (n.f.) = η γέννηση 11.La puberté (n.f.) = η εφηβική ηλικία 12.Aîné,-e (adj.) = πρωτότοκος,-η 13.# Cadet,-te (adj.) # μικρότερος, -η 14.Le rapport (n.m.) = η σχέση 15.Parfois = μερικές φορές 16.Tendu,-e (adj.) = τεταμένος-η 17.La tension (n.f.) = η ένταση 18.Lorsque = όταν, αφού 19.L adolescence (n.f.) = η εφηβεία 20.La loi (n.f.) = ο νόμος 21.Adulte (adj.) = ενήλικος,-η 22.Mineur,-e (adj.) = ανήλικος, -η 23.Le pays (n.m.) = η χώρα 24.La limite (n.f.) = το όριο 25.Fixer (v.1 er /fixé) = ορίζω, ρυθμίζω 26.Offrir (v.3 e /offert) = προσφέρω 27.La protection (n.f.) = η προστασία 28.Accru,-e = αυξημένος,-η 29.Exister (v.1 er /existé) = υπάρχω 30.Le juge (n.m.) = ο δικαστής 31.Chargé,- e = επιβαρυμένος,-η 32.Majeur,-e (adj.) = ενήλικας SECTION DE FRANÇAIS 1
2 Tous les enfants ne sont pas heureux 33.La maltraitance (n.f.) = η κακομεταχείριση 34.Récent,-e (adj.) = πρόσφατος-η 35.Même si = ακόμη κι αν 36.La prise de conscience (n.f.) = η συνειδητοποίηση 37.La médiatisation (n.f.) = η δημοσιοποίηση 38.L affaire (n.f.) = η υπόθεση 39.L élaboration (n.f.) = η επεξεργασία 40.Législatif ive (adj.) = νομοθετικός-ή 41.Transformer (v.1 er /transformé) = μετατρέπω 42.La perception (n.f.) = η αντίληψη 43.La forme (n.f.) = το είδος, το σχήμα 44.La violence (n.f.) = η βία 45.Maltraité,-e (adj.) = κακομεταχειριζόμενος-η 46.Exploité,-e (adj.) = εκμεταλλευόμενος η 47.La punition (n.f.) = η τιμωρία 48.Sévère (adj.) = αυστηρός-ή 49.Le traitement (n.m.) = η μεταχείριση 50.Rude (adj.) = δύσκολος-η, σκληρός-ή 51.Nécessaire (adj.) = απαραίτητος-η 52.Éduquer (v.1 er /éduqué) = εκπαιδεύω, μορφώνω 53.Le département (n.m.) = ο νομός 54.Citer (v.1 er /cité) = παραθέτω 55.La carence (n.f.) = η αδυναμία, η έλλειψη 56.Éducatif, ive (adj.) = εκπαιδευτικός-ή 57.Le facteur (n.m.) = ο παράγοντας 58.Le conflit (n.m.) = η διαμάχη 59.La séparation (n.f.) = ο χωρισμός 60.Le chômage (n.m.) = η ανεργία 61.La difficulté (n.f.) = η δυσκολία 62.Financier, ère (adj.) = οικονομικός ή 63.Exercer (v.1 er /exercé) = εξασκώ 64.Nuire (v.3 e /nui) = βλάπτω 65.Le développement (n.m.) = η ανάπτυξη SECTION DE FRANÇAIS 2
3 66. Mental,-e (adj.) = νοητικός-ή 67. Être contraint e (adj.) = είμαι υποχρεωμένος,-η 68. La survie (n.f.) = η επιβίωση 69. Perdurer (v.1 er /perduré) = διαρκώ αιώνια 70. Déclarer (v.1 er /déclaré) = δηλώνω 71. Illégal,- e (adj.) = παράνομος-η 72. Entourer (v.1 er /entouré) = περιβάλλω 73. Le mur (n.m.) = ο τοίχος 74. Le silence (n.m.) = η ησυχία 75. L indifférence (n.f.) = η αδιαφορία 76. Pire (adj.) = χειρότερος-η 77. Notamment = κυρίως 78. Le conflit armé (n.m.) = η ένοπλη σύγκρουση 79. L exploitation (n.f.) = η εκμετάλλευση 80. Dangereux euse (adj.) = επικίνδυνος-η 81. L abolition (n.f.) = η κατάργηση 82. Urgent e (adj) = επείγων-ουσα 83. Le défi (n.m.) = η πρόκληση Les Poules Page La poule (n.f.) = η κότα 85.Parier (v.1 er /parié) = στοιχηματίζω 86.S assurer (v.1 er /assuré) = διασφαλίζομαι 87.Là-bas = εκεί κάτω 88.Tout au fond = κατά βάθος 89.Le toit (n.m.) = η στέγη 90.Le carré (n.m.) = το τετράγωνο 91.S occuper (v.1 er /occupé) = ασχολούμαι 92.Pâle (adj.) = χλωμός-ή 93.Indolent,-e (adj) = αδιάφορος-η 94.Poltron, ne (adj) = φοβητσιάρης-α, δειλός-ή 95.Avoir peur (v.3 e /eu) = φοβάμαι 96.Lever (v.1 er /levé) = σηκώνω 97.À peine = σχεδόν, μόλις 98. Le coude (n.m.) = ο αγκώνας SECTION DE FRANÇAIS 3
4 99. Presque = σχεδόν 100. Le front (n.m.) = το μέτωπο 101. Bête (adj.) = ανόητος-η 102. Poil de- Carotte = κοκκινοτρίχης 103. Roux, rousse (adj.) = κοκκινομάλλης-α 104. La peau (n.f.) = το δέρμα 105. Taché,- e (adj.) = λεκιασμένος, η 106. Se dresser (v.1 er /dressé) = στέκομαι όρθιος 107. La timidité (n.f.) = η ντροπαλότητα 108. Le gars (n.m.) = το αγόρι 109. Se dépêcher (v.1 er /dépêché) = βιάζομαι 110. Hardi,-e (adj.) = ριψοκίνδυνος-η 111. Le bouc (n.m.) = ο τράγος 112. Craindre (v.3 e /craint) = φοβάμαι 113. Enorgueillir (v.2 e /enorgueilli) = είμαι περήφανος 114. Honteux, euse (adj.) = ντροπαλός-ή 115. Indigne (adj.) = ανάξιος-α 116. Lutter (v.1 er /lutté) = αγωνίζομαι 117. La couardise (n.f.) = η δειλία 118. Encourager (v.1 er /encouragé) = ενθαρρύνω 119. Définitivement = οριστικά 120. Promettre (v.3 e /promis) = υπόσχομαι 121. La gifle (n.f.) = το χαστούκι 122. Au moins = τουλάχιστον 123. Éclairer (v.1 er /éclairé) = φωτίζω 124. Hausser les épaules = σηκώνω τους ώμους 125. Sourire (v.3 e /souri) = χαμογελώ 126. Le mépris (n.m.) = η περιφρόνηση 127. Pitoyable (adj.) = αξιολύπητος-η 128. La bougie (n.f.) = το κερί 129. Le corridor (n.m.) = ο διάδρομος 130. S enfuir (v.3 e /enfui) = διαφεύγω 131. Terrifier (v.3 e /terrifié) = τρομάζω 132. Le coup (n.m.) = το χτύπημα 133. Le vent (n.m.) = ο άνεμος SECTION DE FRANÇAIS 4
5 134. Le coup de vent (n.m.) = το φύσημα του αέρα 135. Vaciller (v. 1 er /vacillé) = αμφιταλαντεύομαι 136. La lumière (n.f.) = το φως 137. Éteindre (v.3 e /éteint) = σβήνω 138. La fesse (n.f.) = ο γλουτός 139. Coller (v.1 er /collé) = κολλάω 140. Le talon (n.m.) = το τακούνι 141. Planter (v.1 er /planté) = φυτεύω 142. Trembler (v.1 er /tremblé) = τρέμω 143. Les ténèbres (n.f.) = το σκοτάδι 144. Épais,se (adj.) = πυκνός-ή 145. Aveugle (adj.) = τυφλός-ή 146. La rafale (n.f.) = η καταιγίδα 147. Envelopper (v.1 er /enveloppé) = τυλίγω 148. Le drap (n.m.) = το σεντόνι 149. Glacé, e (adj.) = παγωμένος-η 150. Emporter (v.1 er /emporté) = μεταφέρω 151. Le renard (n.m.) = η αλεπού 152. Le loup (n.m.) = ο λύκος 153. Souffler (v.1 er /soufflé) = αναπνέω 154. Le doigt (n.m.) = το δάχτυλο 155. La joue (n.f.) = το μάγουλο 156. Précipiter (v.1 er /précipité) = επισπεύδω, επιταχύνω 157. Au juger = μαντεύοντας 158. Afin de = με σκοπό να 159. Trouer (v.1 er /troué) = τρυπώ 160. L ombre (n.f.) = η σκιά 161. Tâtonner (v.1 er /tâtonné) = ψηλαφίζω 162. Saisir (v.2 e /saisi) = πιάνω, συλλαμβάνω 163. Le crochet (n.m.) = ο γάντζος 164. Le pas (n.m.) = το βάδισμα 165. Effarer (v.1 er /effaré) = τρομάζω 166. S agiter (v.1 er /agité) = ταράζω 167. Glousser (v.1 er /gloussé) = κακαρίζω SECTION DE FRANÇAIS 5
6 168. Le perchoir (n.m.) = το ξύλο όπου κουρνιάζουν τα πουλιά 169. Se taire (v.3 e /tu) = σωπαίνω 170. Se sauver (v.1 er /sauvé) = το σκάω, το βάζω στα πόδια 171. Le bras (n.m.) = το χέρι 172. Ailé, e (adj.) = φτερωτός-ή 173. Haletant, e (adj) = essouflé,-e, λαχανιασμένος-η 174. Fier, fière (adj) = περήφανος-η 175. La chaleur (n.f.) = η ζέστη 176. Sembler (v.1 er /semblé) = φαίνομαι 177. Échanger (v.1 er /échangé) = ανταλλάσσω 178. La loque (n.f.) = το κουρέλι 179. Pesant,- e (adj.) = βαρύς-ιά, νωθρός-ή 180. La boue (n.f.) = η λάσπη 181. Neuf, neuve (adj) = καινούργιος-ια 182. Léger, légère (adj) = ελαφρός-ιά-ά 183. Sourire (v.3 e /souri) = χαμογελώ 184. Se tenir (v.3 e /tenu) = στέκομαι 185. L orgueil (n.m.) = η υπερηφάνεια 186. Les félicitations (n.f.) = τα συγχαρητήρια 187. Hors de = εκτός από 188. Le visage (n.m.) = το πρόσωπο 189. La trace (n.f.) = το ίχνος 190. L inquiétude (n.f.) = η ανησυχία 191. Tranquillement = ήσυχα 192. La lecture (n.f.) = το διάβασμα 193. La voix (n.f.) = η φωνή Les questions Page Le poulailler (n.m.) = το κοτέτσι 195. Le potager (n.m.) = ο λαχανόκηπος 196. Le verger = το περιβόλι 197. Surnommer (v.1 er /surnommé) = επονομάζω SECTION DE FRANÇAIS 6
7 198. L extrait (n.m.) = το απόσπασμα 199. Le sentiment (n.m.) = το συναίσθημα 200. Faire mal à (v.3 e /fait) = βλάπτω κάποιον 201. La joie (n.f.) = η χαρά 202. L indifférence (n.f.) = η αδιαφορία 203. La peur (n.f.) = ο φόβος 204. Indolent, e (adj.) = paresseux/euse = τεμπέλης, 205. Hardi, e (adj.) = audacieux/euse = ριψοκίνδυνος-η 206. La couardise (n.f.) = la lâcheté = η δειλία 207. Pesant e (adj.) = lourd, -e= νωθρός-ή A. COMPRÉHENSION ORALE Page Pensionnaire (adj) = οικότροφος-η 209. Louer (v.1 er /loué) = νοικιάζω 210. Être élu, - e = είμαι εκλεγμένος-η 211. L ouvrage (n.m.) = το έργο 212. Farouche (adj.) = άγριος-α B. - DISCRIMINATION AUDITIVE Page Toutefois = εντούτοις 214. Justement = ακριβώς 215. L impression (n.f.) = η εντύπωση 216. Littéraire (adj.) = λογοτεχνικός-ή 217. Tant = τόσο 218. Imprégné,- e (adj.) = εμποτισμένος-η 219. Autant = τόσο 220. Inhumer (v.1 er /inhumé) = θάβω Production orale Page La punition (n.f.) = η τιμωρία 222. Corporel,-le (adj.) = σωματικός-ή 223. La maltraitance (n.f.) = η κακομεταχείριση 224. La claque (n.f.) = η σφαλιάρα SECTION DE FRANÇAIS 7
8 225. Mériter (v.1 er /merité) = αξίζω 226. Pousser (v.1 er /poussé) = ωθώ 227. Entourer (v.1 er /entouré) = περιτριγυρίζω 228. Le bout (n.m.) = η άκρη 229. Titiller (v.1 er /tirtillé) = γαργαλάω 230. Provoquer (v.1 er /provoqué) = προκαλώ 231. Satisfait,-e (adj.) = ικανοποιημένος-η 232. La reproduction (n.f.) = η αναπαραγωγή 233. Quant à = όσο για 234. Certain, e (adj.) = βέβαιος, η 235. La famille d accueil (n.f.) = οι ανάδοχοι γονείς 236. Confronter (v.1 er /confronté) = έρχομαι αντιμέτωπος 237. La réaction (n.f.) = η αντίδραση 238. Mettre en œuvre (v.3e/mis) = εφαρμόζω 239. Reproduire (v.3 e /reproduit) = αναπαράγω 240. Violent, -e (adj.) = βίαιος-η 241. Vivre (v.3 e /vécu) = ζω 242. La provocation (n.f) = η πρόκληση 243. Agir (v.2 e /agi) = ενεργώ 244. Assumer (v.1 er /assumé) = αναλαμβάνω 245. Reconnaître (v.3 e /reconnu) = αναγνωρίζω 246. La faiblesse (n.f.) = η αδυναμία 247. La force (n.f.) = η δύναμη 248. Constituer (v.1 er /constitué) = αποτελώ 249. L aveu (n.m.) = η ομολογία, η μαρτυρία 250. Impuissant, -e (adj.) = αδύναμος-η 251. Échouer (v.1 er /échoué) = αποτυγχάνω 252. La négociation (n.f.) = η διαπραγμάτευση 253. L autorité (n.f.) = η αυστηρότητα 254. La contrainte (n.f.) = ο εξαναγκασμός 255. Signifier (v.1 er /signifié) = σημαίνω 256. La sanction (n.f.) = η τιμωρία 257. Apparaître (v.3 e /apparu) = φαίνομαι, εμφανίζομαι 258. L obligation (n.f.) = η υποχρέωση 259. La règle (n.f.) = ο κανόνας SECTION DE FRANÇAIS 8
9 260. Respecter (v.1 er /respecté) = σέβομαι 261. La transgression (n.f.) = η παράβαση 262. Commettre (v.3 e /commis) = διαπράττω 263. Sans pour autant = χωρίς ωστόσο 264. Incontournable (adj.) = αναπόφευκτος-η 265. La multitude (n.f.) = το πλήθος 266. La privation (n.f.) = η στέρηση, η έλλειψη 267. Imposer (v.1 er /imposé) = επιβάλλω 268. La gêne (n.f.) = η δυσκολία, η ενόχληση 269. Occasionner (v.1 er /occasionnlé) = προξενώ, προκαλώ 270. La réaction (n.f.) = η αντίδραση 271. Réprimer (v.1 er /reprimé) = καταπολεμώ 272. Sans coup = χωρίς χτύπημα 273. La brutalité (n.f.) = η βιαιότητα SECTION DE FRANÇAIS 9
10 DOSSIER THÉMATIQUE 2 GRANDIR Page Grandir (v.2 e /grandi) = μεγαλώνω 2. La succession (n.f.) = η διαδοχή 3. L étape (n.f.) = το στάδιο 4. Conduire (v.3 e /conduit) = οδηγώ 5. Devenir (v.3 e /devenu) = γίνομαι 6. Peu à peu = σιγά σιγά 7. Sans doute = χωρίς αμφιβολία 8. Transitoire (adj.) = μεταβατικός-ή 9. Succéder (v.1 er /succédé) = διαδέχομαι 10.Précéder (v.1 er /précédé) = προπορεύομαι 11.Le malaise (n.m.) = η ελαφρά αδιαθεσία 12.La joie (n.f.) = η ευχαρίστηση 13.La puberté (n.f.) = η εφηβική ηλικία 14.La modification (n.f.) = η μετατροπή 15.Génital, e (adj.) = γεννητικός-ή 16.L apparition (n.f.) = η εμφάνιση 17.Les règles (n.f) = η περίοδος, η εμμηνορρυσία 18.Αcné (n.f.) = η ακμή 19.La trouble (n.f.) = η διαταραχή 20.La colère (n.f.) = ο θυμός 21.La révolte (n.f.) = η εξέγερση 22.Au sein de = στο εσωτερικό 23.La société (n.f.) = η κοινωνία, η εταιρεία 24.Dépendant,-e = εξαρτημένος-η 25.En même temps = ταυτόχρονα 26.S affirmer (v.1 er /affirmé) = επιβάλλομαι 27.Imposer (v.1 er /imposé) = επιβάλλω 28.Le choix (n.m.) = η επιλογή 29.Conduire (v.3 ème /conduit) = οδηγώ 30.La conduite (n.f.) = η συμπεριφορά, η διαγωγή 31.Vivre (v.3 ème /vécu) = ζω SECTION DE FRANÇAIS 10
11 32.Pleinement 33.Dépasser (v.1 er /dépassé) 34.Interdit,-e (adj.) 35.Se rebeller (v.1 er /rebellé) 36.L ordre établi (n.m.) 37.Se soucier de (v.1 er /soucié) 38.Commettre (v.3 ème /commis) 39.Sensible (adj.) 40.L addiction (n.f.) 41.Abuser (v.1 er /abusé) 42.Dépendant,-e (adj.) 43.La boulimie (n.f.) 44.Sans cesse 45.Partager (v.1 er /partagé) 46.Chatter (v.1 er /chatté) 47.Le conflit des générations (n.m.) 48.Net nette (adj.) 49.Considérer (v.1 er /considéré) 50.Conservateur trice (adj.) 51.Le goût (n.m.) 52.Irresponsable (adj.) 53.Inconscient,- e (adj.) 54.L apparence (n.f.) 55.Il est capital 56.Restaurer (v.1 er /restauré) = γεμάτα, εντελώς = ξεπερνώ = απαγορευμένος-η = επαναστατώ = το κατεστημένο = νοιάζομαι = διαπράττω = ευαίσθητος-η = η εξάρτηση, ο εθισμός = καταχρώμαι = εξαρτημένος-η = η βουλιμία = αδιάκοπα, συνέχεια = μοιράζω = κάνω "τσάτ" στο ίντερνετ = το χάσμα γενεών = ξεκάθαρος-ή = θεωρώ = συντηρητικός-ή = το γούστο, η γεύση = ανεύθυνος-η = αναίσθητος-η = η εμφάνιση = είναι πολύ σημαντικό = αποκαθιστώ Le bocal pαges Le bocal = η γύαλα 58.Pourtant = εντούτοις 59.Le discours (n.m.) = ο λόγος, η ομιλία 60.Se venger (v.1 er /vengé) = εκδικούμαι 61.Tromper (v.1 er /trompé) = εξαπατώ 62.Le sens (n.m.) = η αίσθηση 63.Détenir (v.3 ème /détenu) = κατέχω 64.Le mensonge (n.m.) = το ψέμα SECTION DE FRANÇAIS 11
12 65.Universel,- le (adj.) = παγκόσμιος-α 66.Obliger (v.1 er /obligé) = υποχρεώνω 67.Intact, -e (adj.) = ακέραιος-η 68.Disponible (adj.) = διαθέσιμος-η 69.Gaspiller (v.1 er /gaspillé) = σπαταλώ 70.Stupide (adj.) = ηλίθιος-α 71.S anesthésier (v.1 er /anesthésié) = αναισθητοποιούμαι 72.Tenter (v.1 er /tenté) = προσπαθώ 73.Se masquer (v.1 er /maqsué) = καλύπτω 74.Le fait (n.m.) = το γεγονός 75.Se convaincre (v.3 ème /convaicu) = πείθομαι 76.Fréquenter = συχνάζω 77.La voie (n.f.) = ο δρόμος, η λωρίδα 78.Essayer (v.1 er /essayé) = προσπαθώ, δοκιμάζω 79.Rentabiliser (v.1 er /rentabilisé) = αποδίδω κέρδη 80.Le filon (n.m.) = η φλέβα, η χρυσή ευκαιρία 81.Le citron (n.m.) = το λεμόνι 82.S assurer (v.1 er /assuré) = εξασφαλίζομαι 83.La position (n.f.) = η θέση 84.L élite (n.f) = η αφρόκρεμα 85.L ahurissement (n.m.) = η κατάπληξη 86.L espoir (n.m.) = η ελπίδα 87.Déboucher (v.1 er /débouché) = καταλήγω 88.L existence (n.f.) = η ύπαρξη 89.Vain, -e (adj.) = μάταιος-α-η 90. L étoile (n.f.) = το αστέρι 91. Absurde (adj.) = παράλογος-η 92. Ôter (v.1 er /ôté) = αποσύρω, βγάζω 93. Considérable (adj.) = αξιόλογος-η 94. Compter (v.1 er /compté) = υπολογίζω, λογαριάζω 95. S épargner (v.1 er /épargné) = απαλλάσσομαι 96. Au moins = τουλάχιστον 97. Par conséquent = επομένως 98. Virtuellement = εικονικά 99. Le député (n.m.) = ο βουλευτής SECTION DE FRANÇAIS 12
13 100. Une lumière (n.f.) = une personne de grande intelligence 101. Éduqué, -e (adj.) = μορφωμένος -η 102. La faute = το λάθος 103. Assommer (v.1er/assommé) = σπάω τα νεύρα 104. La référence (n.f.) = η αναφορά 105. Littéraire (adj.) = λογοτεχνικός-ή 106. Malgré = παρόλο 107. La chance (n.f.) = η τύχη 108. La richesse (n.f.) = ο πλούτος 109. Longtemps = πολύς καιρός 110. Exceptionnellement = εξαιρετικά 111. L abysse (n.m.) = η άβυσσος 112. Remarquer (v.1 er /remarqué) = ξεχωρίζω 113. La valeur (n.f.) = η αξία 114. Suprême = ανώτατος-η 115. Surdoué, -e = προικισμένος-η 116. Avoir la paix (v.3 ème /eu) = έχω την ησυχία μου 117. Réduire (v.3 ème /réduit) = μειώνω 118. La performance (n.f.) = η επίδοση 119. La khâgneuse (n.f.) = μαθήτρια μιας τάξης που προετοιμάζεται για μια σχολή 120. Se donner du mal (v.1 er /donné) = κάνω προσπάθεια 121. Bête (adj.) = ανόητος-η 122. Empêcher (v.1 er /empêché) = εμποδίζω 123. Périr (v.2 ème /péri) = χάνομαι, πεθαίνω 124. L ennui (n.m.) = η βαρεμάρα 125. Imiter (v.1 er /imité) = μιμούμαι 126. Procéder (v.1 er /procédé) = προχωρώ, προβαίνω 127. La préoccupation (n.f.) = η ανησυχία 128. Οrdinaire (adj.) = συνηθισμένος-η 129. Cohérent,- e = αρμονικός-ή, με συνοχή 130. Correctement = σωστά 131. La reproduction (n.f.) = η αναπαραγωγή 132. L opération (n.f.) = η πράξη SECTION DE FRANÇAIS 13
14 133. Vide (adj.) = άδειος-α 134. Le sens (n.m.) = η αίσθηση 135. Le fait (n.m.) = το γεγονός 136. Relié, -e (adj.) = συνδεδεμένος η 137. Le connecteur logique = ο σύνδεσμος 138. Comparer (v.1 er /comparé) = συγκρίνω 139. Malin - maligne (adj.) = πονηρός-ή 140. N y être pour rien = n avoir aucune responsabilité 141. Réfléchi, - e (adj.) = συνετός-ή, σκεπτόμενος-η 142. Doué,- e = χαρισματικός-η 143. Tracer (v.1 er /tracé) = σχεδιάζω 144. Sembler (v.1 er /semblé) = φαίνομαι 145. Songer à (v.1 er /songé) = σκέπτομαι 146. Brillamment (adv.) = λαμπρά 147. Échouer (v.1 er /échoué) = αποτυγχάνω 148. Confortable (n.f.) = άνετος-η 149. La lucidité (n.f.) = η διάυγεια 150. Rendre (v.3 ème /rendu) = καθιστώ 151. Αmer - ère (adj.) = πικρός-ή, δυσάρεστος-η 152. Alors que = ενώ 153. La médiocrité (n.f.) = η μετριότητα Les questions pages Indiquer (v.1 er /indiqué) = υποδεικνύω 155. Se retrouver (v.1 er /retrouvé) = βρίσκομαι 156. Enfermé, - e (adj.) = κλειστός-ή 157. Paraître (v.3 ème /paru) = φαίνομαι 158. Commun e (adj.) = κοινός-ή 159. Le membre (n.m.) = το μέλος 160. Tracer (v.1 er /tracé) = σχεδιάζω 161. Lucide (adj) = σαφής, καθαρός-ή 162. Signifier (v.1 er /signifié) = σημαίνω 163. Se déterminer (v.1 er /déterminé) = αυτοπροσδιορίζομαι SECTION DE FRANÇAIS 14
15 A COMPRÉHENSION ORALE pages Lauréat, - e (adj.) = βραβευμένος-η 165. Véritable (adj.) = αληθινός-ή 166. Éditorial e (adj.) = εκδοτικός -η 167. Menu- e (adj.) = λεπτοκαμωμένος-η 168. Timidement = δειλά 169. Presque = σχεδόν 170. Figurer (adj.) = εμφανίζομαι 171. Concurrent, -e (adj.) = ο ανταγωνιστής / η ανταγωνίστρια 172. Le hérisson (n.m.) = ο σκαντζόχοιρος 173. En fanfare = με θόρυβο B.- DISCRIMINATION AUDITIVE page S effacer (v.1 er /effacé) = εξαφανίζομαι 175. Αtteindre (v.3 ème /atteint) = πραγματοποιώ, αγγίζω 176. L averse (n.f.) = η μπόρα 177. Inverse (adj.) = αντίστροφος-η 178. Imprimer (v.1 er /imprimé) = εκτυπώνω 179. Remplir (v.2 ème /rempli) = γεμίζω 180. La référence (n.f.) = η αναφορά Production orale pαge Menaçant,- e (adj.) = απειλητικός-ή 182. Borner (v. 1 er /borné) = περιορίζω 183. L apparition (n.f.) = η εμφάνιση 184. La revendication (n.f.) = η απαίτηση, η διεκδίκηση 185. Selon = σύμφωνα 186. Construire (v.3 ème /construit) = κατασκευάζω 187. L altérité (n.f.) = η ετερότητα, το να είσαι κάποιος άλλος 188. Générationnel,- le (adj.) = γενεαλογικός, η 189. Les pairs (n.m.) = οι όμοιοι 190. Considérer (v.1 er /considéré) = θεωρώ SECTION DE FRANÇAIS 15
16 191. Le criminel (n.m.) =ο εγκληματίας 192. En puissance = εν δύναμη 193. Dirigé, -e (adj.) = κατευθυνόμενος-η 194. À l encontre de = σε αντίθεση 195. L amortisseur (n.m.) = αυτός που μειώνει την ένταση 196. Supporter (v.1 er /supporté) = υποστηρίζω 197. Amnésique (adj.) = αυτός που πάσχει από αμνησία 198. Modéré,- e (adj.) = συγκρατημένος-η 199. En fait = στην πραγματικότητα 200. L identité (n.f.) = η ταυτότητα 201. Affectif ive (adj.) = συναισυηματικός-η 202. Évoluer (v.1 er /évolué) = εξελίσσομαι 203. Individualisé,- e (adj.) = εξατομικευμένος ή 204. Complexe (adj.) = πολύπλοκος-η 205. Le repère (n.m.) = το ορόσημο 206. Confronter (v.1 er /confronté) = αντιμετωπίζω 207. La multitude (n.f.) = η πληθώρα SECTION DE FRANÇAIS 16
17 DOSSIER THÉMATIQUE 3 LES SENTIMENTS page Le sentiment (n.f) = το συναίσθημα 2. Exprimer (v.1 er /exprimé) = εκφράζω 3. L admiration (n.f) = ο θαυμασμός 4. La reconnaissance (n.f) = η αναγνώριση 5. Éprouver (v.1 er /éprouvé) = αισθάνομαι 6. L émotion (n.f) = η συγκίνηση 7. La pensée (n.f) = η σκέψη 8. Contribuer (v.1 er /contribué) = συνεισφέρω 9. Fortement = δυνατά 10. La formation (n.f) = η εκπαίδευση 11. L individu (n.m.) = το άτομο 12. Surtout = κυρίως 13. L épanouissement (n.m.) = η ανάπτυξη, η ανάταση 14. Clairement = καθαρά, σαφώς 15. Ressentir (v.3 ème /ressenti) = αισθάνομαι 16. Épanoui/e (P.p) = joyeux = χαρούμενος 17. Gérer (v.1 er /géré) = διαχειρίζομαι 18. La maturité (n.f.) = η ωριμότητα 19. La relation (n.f.) = η σχέση 20. L entourage (n.m.) = το περιβάλλον 21. Le bonheur (n.m.) = η ευτυχία 22. # Le malheur (n.m.) = η δυστυχία 23. La réalisation (n.f.) = η πραγματοποίηση 24. Le souhait (n.m.) = η επιθυμία 25. L état (n.m.) = η κατάσταση 26. Intellectuel,- le (adj.) = πνευματικός-ή 27. Décrire (v.3 ème /décrit) = περιγράφω 28. Réservé, /e (adj.) = επιφυλακτικός-ή 29. Intensément = έντονα 30. La colère (n.f.) = ο θυμός 31. La tristesse (n.f.) = η θλίψη, η λύπη 32. La peur (n.f.) = ο φόβος 33. La joie (n.f.) = η χαρά SECTION DE FRANÇAIS 17
18 34. Cependant = εντούτοις 35. Tel, telle (adj.) = τέτοιος-α 36. Impliquer (v.1 er /impliqué) = εμπλέκω 37. Se dévoiler (v.1 er /dévoilé) = αποκαλύπτομαι 38. Se montrer (v.1 er /montré) = εμφανίζομαι 39. Vulnérable (adj.) = ευάλωτος-η 40. Parfois = μερικές φορές 41. S exposer (v.1 er /exposé) = εκτίθεμαι 42. Pousser (v.1 er /poussé) = ωθώ 43. La proximité (n.f.) = η κοντινή απόσταση 44. L être (n.m.) = η ύπαρξη 45. L intensité (n.f.) = η ένταση 46. Varier (v.1 er /varié) = ποικίλλω 47. En fonction de = ανάλογα με 48. Chacun, -e (adj.) = ο καθένας / η καθεμία 49. À part = εκτός, χωριστά 50. Intense (adj.) = έντονος-η 51. Intellectuel,- le ( adj.) = πνευματικός-ή 52. Le cœur (n.m.) = η καρδιά 53. Battre (v.3 ème /battu) = χτυπώ 54. Bien aimé, e (n.m./n/f.) = πολυαγαπημένος-η 55. D ailleurs = εξ άλλου 56. La distinction (n.f.) = η διάκριση, η διαφορά 57. L amitié (n.f.) = η φιλία 58. Le désir (n.m.) = η επιθυμία 59. L affection (n.f.) = η στοργή 60. L estime (n.f.) = η εκτίμηση 61. Se soutenir (v.3 ème /soutenu) = υποστηρίζομαι 62. Encourager (v.1 er /encouragé) = ενθαρρύνω 63. Αgréable (ad.) = ευχάριστος-η 64. Positif, ive (adj.) = θετικός-ή 65. Profond, - e (adj.) = βαθύς-ιά 66. Déprimer (v.1 er /déprimé) = καταθλίβω 67. En dépression = σε κατάθλιψη 68. Énervé, e (adj.) = εκνευρισμένος-η SECTION DE FRANÇAIS 18
19 69. Agacer (v.1 er /agacé) = εκνευρίζω, ερεθίζω 70. Jaloux, ouse (adj.) = ζηλιάρης-α 71. Angoissé, -e (adj.) = αγχωμένος-η 72. Terrifier (v.1 er /terrifié) = τρομάζω 73. La phobie (n.f.) = η φοβία 74. Complètement = εντελώς 75. Impuissant, -e (adj.) = αδύνατος-η 76. Quoi qu il en soit = Ό,τι και εάν είναι 77. Humain, -e (adj.) = ανθρώπινος-η 78. La littérature (n.f.) = η λογοτεχνία 79. Permettre (v.3 ème /permis) = επιτρέπω 80. L écrivain (n.m.) = ο συγγραφέας 81. Le moyen (n.m.) = το μέσον 82. Privilégié, e (adj.) = προνομιούχος-α 83. Intime (adj.) = οικείος-α, συγγενικός-ή 84. Le désespoir (n.m.) = η απελπισία Les amitiés changent page Car = διότι 86. L institution (n.f.) = το ίδρυμα 87. Demi-pensionnaire (n.m./f.) = ημι-οικότροφος 88. Désaccoutumer (v.1 er /désaccoutumé) = ξεσυνηθίζω 89. Serrer (v.1 er /serré) = σφίγγω, αγκαλιάζω 90. Échanger (v.1 er /échangé) = ανταλλάσσω 91. La manière (n.f.) = ο τρόπος 92. Significatif, ive (adj.) = χαρακτηριστικός-ή 93. Insignifiant, - e (adj.) = ασήμαντος-η 94. Le soin (n.m.) = η φροντίδα 95. L effusion (n.m.) = άμεση έκφραση συναισθήματος 96. Essentiel,- le (adj.) = ουσιώδης 97. Environner (v.1 er /environné) = περιβάλλω 98. La légende (n.f.) = ο μύθος, η λεζάντα 99. Composer (v.1 er /composé) = συνθέτω SECTION DE FRANÇAIS 19
20 100. au cours de = κατά τη διάρκεια 101. L allée (n.f.) = η δενδροστοιχία 102. Quotidien, -ne (adj.) = καθημερινός-ή 103. Le détachement (n.m.) = το στρατιωτικό απόσπασμα 104. Apparaître (v.3 ème /apparu) = φαίνομαι 105. En tête = στην κορυφή 106. La taille moyenne (n.f.) = το μέτριο ανάστημα 107. Robuste (adj.) = γεροδεμένος-η 108. Le trait (n.m.) = το χαρακτηριστικό 109. Arrogant, e (adj.) = αλαζονικός 110. L air (n.m.) = ο αέρας, το ύφος 111. Pénétrer (v.1 er /pénétré) = διεισδύω 112. Lancer (v.1 er /lancé) = ρίχνω 113. Le coup d œil (n.m.) = η ματιά 114. Méprisant, -e (adj.) = περιφρονητικός-ή 115. La moquerie (v.f.) = η κοροϊδία 116. Compagnon, onne (n.m./n.f.) = ο σύντροφος 117. Le cou (n.m.) = ο λαιμός 118. L aspect (n.m.) = η άποψη 119. Également = επίσης 120. Hautain, - e (adj.) = υπερήφανος-η, υπεροπτικός-ή 121. Le buste (n.m.) = το στήθος 122. Étriqué e (adj.) = στενός-ή, σφιγμένος-η 123. Le geste (n.m.) = η χειρονομία 124. Gourmé,- e (adj.) = υπεροπτικός-η 125. Εn guise de = αντί για 126. Νiais,- e (adj.) = ανόητος-η 127. Privé,- e (adj.) de = στερημένος από 128. Accourir (v.3 ème /accouru) = σπεύδω, καταφθάνω 129. Retenir (v.3 ème /retenu) = κρατώ, συγκρατώ 130. L exclamation (n.f.) = το επιφώνημα 131. Le teint (n.m.) = η όψη 132. Hâlé,- e (adj.) = μαυρισμένος η 133. Le duvet (n.m.) = το στρώμα SECTION DE FRANÇAIS 20
21 134. Doré, -e (adj.) = επιχρυσωμένος-η 135. La joue (n.f.) = το μάγουλο 136. La fossette (n.f.) = το λακκάκι 137. Se creuser (v.1 er /creusé) = χαράζω 138. Fièrement = υπερήφανα 139. Brunir (v.2 ème /bruni) = μαυρίζω, σκουραίνω 140. S interrompre (v.3 ème /interrompu) = διακόπτω 141. Distraitement = αφηρημένα, απρόσεκτα 142. Se plaire à (v.3 ème /plu) =αρέσω 143. Davantage = περισσότερο 144. Autant = τόσο 145. Reprendre (v.3 ème /repris) = επανακτώ, ξαναπαίρνω 146. Le récit (n.m.) = η διήγηση 147. Rapporter (v.1 er /rapporté) = περιγράφω, μεταφέρω 148. L incident (n.m.) = το περιστατικό 149. La barque échouée (n.f.) = η βάρκα που έπεσε σε ξέρα 150. La régate à voile (n.f.) = ο αγώνας ιστιοπλοΐας 151. Prendre part (v.3 ème /pris) = παίρνω μέρος, συμμετέχω 152. Fanfaron ne (adj.) = καυχησιάρης 153. La déception (n.f.) = η απογοήτευση 154. Rattraper (v.1 er /rattrapé) = πιάνω 155. Tandis que = ενώ, καθώς 156. Résumer (v.1 er /résumé) = συνοψίζω 157. Fou, folle (adj.) = τρελός, ή 158. Le visage (n.m.) = το πρόσωπο 159. La bouffée (n.f.) = η πνοή 160. Le sang (n.m.) = το αίμα 161. La preuve (n.f.) = η απόδειξη 162. L infidélité (n.f.) = η απιστία 163. Détourner (v.1 er /détourné) = γυρνώ 164. Le regard (n.m.) = το βλέμμα 165. Le cailloutis (n.m.) = η χαλικόστρωση 166. Poussiéreux euse (adj.) = σκονισμένος-η 167. Songer à (v.1 er /songé) = ονειροπολώ 168. Le délice (n.m.) = η απόλαυση SECTION DE FRANÇAIS 21
22 169. Le pressentiment (n.m.) = το προαίσθημα 170. Cesser de (v.1 er /cessé) = σταματώ να 171. Le tambour (n.m.) = το τύμπανο 172. Rouler (v.1 er /roulé) = κυκλοφορώ 173. Le rang (n.m.) = η σειρά 174. La moue (n.f.) = ο μορφασμός Les questions page L extrait (n.m.) = το απόσπασμα 176. Narrateur trice (n.m./n.f.) = ο αφηγητής, η αφηγήτρια 177. Le discours (n.m.) = ο λόγος, η ομιλία 178. Méprisant, e (adj.) = περιφρονητικός-ή A COMPRÉHENSION ORALE page Le front (n.m.) = το μέτωπο 180. Élu, -e (adj.) = εκλεγμένος-η 181. L administrateur trice (n.m./n.f.) = o, η διοικητής 182. La renaissance (n.f.) = η αναγέννηση 183. Se soucier de (v.1 er /soucié) = φροντίζω, νοιάζομαι 184. Le propriétaire (n.m./n.f.) = ο ιδιοκτήτης / η ιδιοκτήτρια 185. Activement = ενεργά 186. L époux l épouse (n.m./n.f.) = ο,η σύζυγος B. -DISCRIMINATION AUDITIVE page Le consul (n.m.) = ο πρόξενος 188. Obtenir (v.3 ème /obtenu) = αποκτώ 189. Prépondérant, -e (adj.) = σημαντικός-η 190. L élection (n.f.) = η εκλογή 191. Le doyen (n.m.) = ο επικεφαλής 192. La convention (n.f.) = η συμφωνία, η σύμβαση Production orale page Auprès de = δίπλα σε 194. Opposé,- e (adj.) = αντίθετος-η SECTION DE FRANÇAIS 22
23 195. Réussir (v.2 ème /réussi) = πετυχαίνω 196. La partie (n.f.) = η παρτίδα 197. Perdu,- e (adj.) = χαμένος-η 198. Le genre (n.m.) = το είδος 199. Courir (v.3 ème /couru) = τρέχω 200. L attirance (n.f.) = η έλξη 201. La sorte (n.f.) = το είδος 202. La curiosité (n.f.) = η περιέργεια 203. L alter égo (n.m.) = ο άλλος εαυτός 204. L âme (n.f.) = η ψυχή 205. Censé,- e (adj.) = υποτιθέμενος-η 206. La sélection (n.f.) = η επιλογή 207. Vice versa = αντίστροφα 208. Certes = βέβαια 209. Défini, -e = καθορισμένος-η 210. Dès = μόλις 211. Se fixer (v.1 er /fixé) = θέτω, εγκαθίσταμαι 212. Franchir (v.2 ème /franchi) = ξεπερνώ 213. S entendre (v.3 ème /entendu) = συνεννοούμαι 214. Tellement = τόσο 215. Ambigu, ë (adj.) = διφορούμενος η 216. Le dérapage (n.m.) = το ολίσθημα 217. S accentuer (v.1 er /accentué) = τονίζω 218. Engager (v.1 er /engagé) = δεσμεύω SECTION DE FRANÇAIS 23
24 DOSSIER THÉMATIQUE 4 Le troisième âge page Le troisième âge (n.m.) = η τρίτη ηλικία 2. Nommer (v.1 er /nommé) = ονομάζω 3. Âgé, -e (adj.) = ηλικιωμένος-η 4. Senior (n.m) = ηλικιωμένος-η 5. Cerner (1 er /cerné) = διακρίνω 6. La tranche (n.f.) = το τμήμα 7. La population (n.f.) = ο πληθυσμός 8. La retraite (n.f.) = η σύνταξη 9. La limite (n.f.) = το όριο 10. Actif active (adj.) = δραστήριος-α 11. L allongement (n.m.) = η επιμήκυνση 12. L espérance de vie (n.f.) = το προσδώκιμο ζωής 13. Le changement (n.m.) = η αλλαγή 14. Désormais = από τώρα και στο εξής 15. Vivant,- e (adj.) = ζωντανός-ή 16. De plus = επιπλέον 17. La partie (n.f.) = το μέρος, το τμήμα 18. L aisance (n.f.) = η άνεση 19. Permettre (v.3 ème /permis) = επιτρέπω 20. Apprendre (v.3 ème /appris) = μαθαίνω 21. Retraité, -e (n.m./n.f.) = συνταξιούχος 22. Faire partie (v.3 ème /fait) = παίρνω μέρος 23. Le souci (n.m.) = η έγνοια 24. La jeunesse (n.f.) = η νεότητα 25. Découvrir (v.3 ème /découvert) = ανακαλύπτω 26. S inscrire (v.3 ème /inscrit) = εγγράφομαι 27. Le cours (n.m.) = το μάθημα 28. Curieux, euse (adj.) = περίεργος-η 29. La capacité (n.f.) = η ικανότητα 30. L adaptation (n.f.) = η προσαρμογή 31. Se spécialiser (v.1 er /spécialisé) = ειδεικεύομαι 32. Répondre (v.3 ème /répondu) = απαντώ 33. L attente (n.f.) = η προσδοκία SECTION DE FRANÇAIS 24
25 34. Le désir (n.m.) = η επιθυμία 35. L exigence (n.f.) = η απαίτηση 36. La santé (n.f.) = η υγεία 37. Le revenu (n.m.) = το εισόδημα 38. Cependant = εντούτοις, ωστόσο 39. Remarquer (v.1 er /remarqué) = παρατηρώ 40. La maison de retraite (n.f.) = ο οίκος ευγηρίας 41. Fleurir (v.2 ème /fleuri) = ανθίζω 42. Partout = παντού 43. Autrefois = παλιά 44. Vieillir (v.2 ème /veilli) = γερνώ 45. Le cadre (n.m.) = το π λαίσιο 46. Familial, e (adj.) = οικογενειακός-ή 47. Le contact (n.m.) = η επαφή 48. Isolé, -e (adj.) = απομονωμένος-η 49. Délaissé,e (adj.) = εγκαταλειμένος 50. Affirmer (v.1 er /affirmé) = βεβαιώνω 51. Le rapport (n.m.) = η σχέση 52. Il semble que = φαίνεται ότι 53. Apporter (v.1 er /apporté) = φέρνω 54. La difficulté (n.f.) = η δυσκολία 55. En effet = πράγματι 56. Frénétique ( adj.) = φρενήρης Un nouveau début pαges Quitter (v.1 er /quitté) = αφήνω, εγκαταλείπω 58. Déranger (v.1 er /dérangé) = ενοχλώ 59. Se perdre (v.3 ème /perdu) = χάνομαι 60. Regretter (v.1 er /regretté) = μετανιώνω 61. Le coup de tête = η ιδιοτροπία, παραξενιά 62. S emmêler les pinceaux (v.1 er /emmêlé)= ανακατεύομαι, μπερδεύομαι 63. Αffirmer (v.1 er /affirmé) = διαβεβαιώνω 64. L intention (n.f.) = η πρόθεση SECTION DE FRANÇAIS 25
26 65. Ramener (v.1 er /ramené) = επαναφέρω 66. S agacer (v.1 er /agacé) = εκνευρίζομαι 67. La pièce (n.f.) = το δωμάτιο 68. Soupirer (v.1er/soupiré) =αναστενάζω 69. La connerie (n.f.) = η βλακεία 70. La mémé (n.f.) = η γιαγιάκα 71. Perdre la boule = τρελλαίνομαι 72. Ailleurs = αλλού 73. Le détour (n.m.) = η υπεκφυγή 74. Durement = σκληρά 75. la mode de vie (n.f.) = ο τρόπος ζωής 76. Tenir compagnie (v.3 ème /tenu) = κρατώ συντροφιά σε κάποιον 77. Ajouter (v.1 er /ajouté) = προσθέτω 78. Le détail (n.m.) = η λεπτομέρεια 79. Cinglant (adj.) = δηκτικός-ή 80. Totalement = συνολικά 81. Démuni, e (adj) = στερημένος-η 82. Enfoncer le clou = recommencer une explication afin de se faire bien comprendre ou de persuader. 83. Le passage (n.m.) = το πέρασμα 84. Installer (v.1 er /installé) = εγκαθιστώ 85. La poignée (n.f.) = λαβή 86. Grommeler (v.1 er /grommelé) = κλαψουρίζω 87. Rafistoler (v.1 er /rafistolé) = επιδιορθώνω 88. Roulant,-e (adj.) = κυλιόμενος-η 89. Saccager (v.1 er /saccagé) = καταστρέφω 90. La baignoire (n.f.) = η μπανιέρα 91. Enjamber (v.1 er /enjambé) = υπερπηδώ 92. Tripoter (v.1 er /tripoté) = στριφογυρίζω 93. Le coin (n.m.) = η γωνία 94. Le gilet (n.m.) = το γιλέκο 95. L éternité (n.f.) = η αιωνιότητα 96. Relever (v.1 er /relevé) = ανεβάζω 97. S inquiéter (v.1 er /inquité) = ανησυχώ SECTION DE FRANÇAIS 26
27 98. Le tabouret (n.m.) = το σκαμπό 99. Impotent, - e (adj.) = ανάπηρος-η 100. Faire mine de +inf.(v.3 ème /fait) = προσποιούμαι ότι 101. Se lâcher (v.1 er /lâché) = αφήνομαι 102. Les mots croisés (n.m.) = το σταυρόλεξο 103. L aiguille (n.f.) = η βελόνα 104. La laine (n.f.) = το μαλλί 105. Les chaussons (n.m.) = παντοφλάκια 106. Le courant d air (n.m.) = ρέυμα αέρα 107. La poudre = η πούδρα 108. Le flacon (n.m.) = το μπουκαλάκι 109. L oreiller (n.m.) = το μαξιλάρι 110. Supplémentaire (adj.) = συμπληρωματικός-ή 111. La loupe (n.f.) = ο μεγεθυντικός φακός 112. Bouger (v.1 er /bougé) = μετακινώ 113. Le fauteuil (n.m.) = η πολυθρόνα A COMPRÉHENSION ORALE pages Citer (v.1 er /cité) = παραθέτω 115. La citation (n.f.) = η υποσημείωση, η αναφορά 116. Compléter (v.1 er /complété) = συμπληρώνω 117. Tout le toutim = όλα τα υπόλοιπα 118. S intituler (v.1 er /intitulé) = δίνω τίτλο 119. Les propos (n.m.) = τα λόγια, η ομιλία 120. Recueillir (v.3 ème /recueilli) = μαζεύω B. - DISCRIMINATION AUDITIVE 121. Le trait commun (n.m.) = το κοινό χαρακτηριστικό 122. Bienheureux, euse (adj.) = ευτυχής 123. Fêlé, e (adj.) = τρελούτσικος-η 124. La lumière (n.f.) = το φως 125. Sinon, = διαφορετικά, 126. L ulcère (n.m.) = το έλκος, η πληγή 127. Le dommage (n.m.) = η ζημιά SECTION DE FRANÇAIS 27
28 128. La promesse (n.f.) = η υπόσχεση 129. Le recueil (n.m.) = η συλλογή, η ανθολογία Production orale page La création (n.f.) = η δημιουργία 131. Remonter (v.1 er /remonté) = ανεβαίνω 132. L interprète (n.m.) = ο διερμηνέας 133. Recruter (v.1 er /recruté) = προσλαμβάνω 134. Posséder (v.1 er /possédé) = κατέχω 135. L expérience (n.f.) = η εμπειρία 136. Exact, e (adj.) = ακριβής 137. Autrefois = στο παρελθόν 138. Le corps (n.m.) = το σώμα 139. Lourd,- e (adj.) = βαρύς-ιά 140. Dégarnir (v.2 ème /dégarni) = ξεστολίζω 141. La rondeur (n.f.) = η καμπύλη 142. La souplesse (n.f.) = η ευκαμψία, η ευλυγισία 143. Évanouir (v.3 ème /évanoui) = λιποθυμώ 144. L amateur (n.m.) = ο ερασιτέχνης 145. Ridicule (adj.) = γελοίος-α 146. L émotion (n.f.) = η συγκίνηση 147. L admiration (n.f.) = ο θαυμασμός 148. Émaner (v.1 er /émané) = πηγάζω 149. Toucher (v.1 er /touché) = αγγίζω 150. Le metteur en scène (n.m.) = ο σκηνοθέτης 151. Aussitôt = αμέσως DOSSIER THÉMATIQUE 5 VOYAGER, EXPLORER page 108 Le voyage, une découverte 1. Explorer (v.1 er /exploré) = εξερευνώ 2. L exploration (n.f.) = η εξερεύνηση 3. La découverte (n.f.) = η ανακάλυψη 4. Inexploré ;- e (adj.) = ανεξερεύνητος-η 5. Explorateur trice (n.m. /n.f.) = εξερευνητής SECTION DE FRANÇAIS 28
29 6. Le continent (n.m.) = η ήπειρος 7. L espace (n.m.) = το Διάστημα 8. Le siècle (n.m.) = ο αιώνας 9. Réaliser (v.1 er /réalisé) = πραγματοποιώ 10. Le peuple (n.m.) = ο λαός 11. La civilisation (n.f.) = ο πολιτισμός 12. Ainsi que = καθώς 13. La flore (n.f.) = η χλωρίδα 14. La faune (n.f.) = η πανίδα 15. L astre (n.m.) = το άστρο 16. Tant = τόσο 17. La nouveauté (n.f.) = η καινοτομία 18. Inattendu, -e (adj.) = απρόσμενος-η 19. Éveiller (v.1 er /éveillé) = αφυπνίζω 20. La curiosité (n.f.) = η περιέργεια 21. Bouleverser (v.1 er /bouleversé) = αναστατώνω 22. La croyance (n.f.) = η πίστη 23. Prodigieusement = θαυμάσια 24. Accru,- e (adj.) = αυξημένος-η 25. Le mouvement (n.m.) = η κίνηση 26. La renaissance (n.f.) = η αναγέννηση 27. La manière de vivre (n.f.) = ο τρόπος ζωής 28. La ressemblance (n.f.) = η ομοιότητα 29. Religieux, - euse (adj.) = θρησκευτικός-ή 30. Linguistique (adj.) = γλωσσικός-ή 31. Le bouleversement (n.m.) = η αναστάτωση 32. Le déplacement (n.m.) = η μετακίνηση 33. De durée déterminée (n.f.) = ορισμένου χρόνου 34. De durée indéterminée (n.f.) = αορίστου χρόνου 35. L agrément (n.m.) = η αναψυχή 36. Forcé, -e (adj.) = αναγκαστικός-ή 37. L exil (n.m.) = η εξορία 38. L exode (n.m.) = η φυγή 39. La fuite (n.f.) = η φυγή, η διαφυγή 40. L évasion (n.f.) = η δραπέτευση SECTION DE FRANÇAIS 29
30 41. Initiatique (adj.) = μυσταγωγικός-ή 42. Éducatif, ive (adj.) = μορφωτικός-ή 43. L esprit (n.m.) = το πνεύμα 44. Intérieur (adj.) = εσωτερικό 45. En tout cas = οπωσδήποτε 46. Perpétuel, -le = συνεχής Où partir? 47. Le budget = ο προϋπολογισμός 48. L infrastructure (n.f.) = η υποδομή 49. Sanitaire (adj.) = υγιεινός-ή 50. L attentat (n.m.) = η απόπειρα δολοφονίας 51. Correspondre (v.3 ème /correspondu) = αντιστοιχώ, αλληλογραφώ 52. Le revenu (n.m.) = το εισόδημα 53. Influer (v.1 er /influé) = επιδρώ 54. La frontière (n.f.) = το σύνορο 55. Lointain, -e = απομακρυσμένος-η 56. L hébergement (n.m.) = η διαμονή 57. Coûteux, euse (adj.) = δαπανηρός-ή 58. Divers - es (adj.) = διάφοροι-ες Les Français et le voyage 59. Représenter (v.1 er /représenté) = εκπροσωπώ 60. Vacancier, ière (n.m./n.f.) = ο παραθεριστής -στρια 61. Disposer (v.1 er /disposé) = διαθέτω 62. La ressource (n.f.) = η πηγή 63. Suffisant,- e (adj.) = επαρκής 64. En sac à dos = με το εκδρομικό σακίδιο 65. Vers = προς 66. Bon marché (adj.) = φθηνός-ή 67. Accueillir (v.3 ème /accueilli) = υποδέχομαι 68. Le congé (n.m.) = η άδεια 69. Privilégier (v.1 er /privilégié) = ευνοώ 70. Le logement chez l habitant (n.m.) = η διαμονή σε ενοικαζόμενα δωμάτια SECTION DE FRANÇAIS 30
31 La découverte de l île pages Tâcher de (v.1 er /tâché) = προσπαθώ να, αγωνίζομαι 72. Repérer (v.1 er /reperé) = εντοπίζω 73. L abri (n.m.) = η στέγη 74. L emplacement (n.m.) = η τοποθεσία 75. La pêche (n.f.) = το ψάρεμα 76. La noix de coco (n.f.) = το ινδοκάρυδο 77. Les choux palmistes = είδος φοίνικα που το εσωτερικό τρώγεται, le coeur de palmier 78. Le dépôt (n.m.) = η αποθήκη 79. La grotte (n.f.) = το σπήλαιο 80. Le massif (n.m.) = ο όγκος 81. Rocheux, euse (adj.) = βραχώδης 82. Transporter (v.1 er /transporté) = μεταφέρω 83. Arracher (v.1 er /arraché) = ξεριζώνω 84. L épave (n.f.) = το ναυάγιο, το ερείπιο 85. Par chance = κατά τύχη 86. La tempête (n.f.) = η θύελλα, η καταιγίδα 87. Précédent,- e (adj.) = προηγούμενος-η 88. Entreposer (v.1 er /entreposé) = αποθηκεύω, εναποθέτω 89. Le tonneau (n.m.) = το βαρέλι, η ανατροπή 90. Ranger (v.1 er /rangé) = τακτοποιώ 91. Le coffre (n.m.) = το κιβώτιο, το μπαούλο 92. Les céréales (n.f.) = τα δημητριακά 93. La corbeille (n.f.) = το καλάθι 94. La vaisselle (n.f.) = τα πιάτα 95. L argenterie (n.f.) = τα ασημικά 96. La caisse (n.f.) = καφάσι 97. La chandelier (n.f.) = το κηροπήγιο 98. L éperon (n.m.) = το σπιρούνι 99. Le canif (n.m.) = ο σουγιάς SECTION DE FRANÇAIS 31
32 100. Le câble (n.m.) = το καλώδιο 101. La Le miroir (n.m.) = ο καθρέφτης 102. La malle (n.f.) = το κιβώτιο 103. La navigation (n.f.) = η ναυσιπλοΐα 104. poulie (n.f.) = η τροχαλία 105. Le fanal, fanaux (n.m.) = το φανάρι 106. Frotter (v.1 er /frotté) = τρίβω, χαίρομαι 107. La pièce en or (n.f.) = το χρυσό νόμισμα 108. La monnaie (n.f.) = το νόμισμα 109. Le cuivre (n.m.) = ο χαλκός 110. La pluie (n.f.) = η βροχή 111. Effacer (v.1 er /effacé) = σβήνω 112. Sécher (v.1 er /séché) = στεγνώνω 113. À condition de = με την προυπόθεση ότι 114. Liquide (adj.) = ρευστός-ή 115. Tenir lieu (v.3 ème /tenu) = αντικαθιστώ, εξυπηρετώ 116. L encre (n.f.) = το μελάνι 117. Fournir (v.1 er /fourni) = προμηθεύω, παρέχω 118. Pulluler (v.1 er /pullulé) = πληθαίνω 119. La falaise (n.f.) = η απόκρημνη όχθη 120. Le diodon (n.m.) = τροπικό ψάρι 121. Le hérisson (n.m.) = ο σκαντζόχοιρος 122. Redoutable (adj.) = φοβερός-ή, επικίνδυνος-η 123. La mâchoire (n.f.) = το σαγόνι 124. Puissant,- e (adj.) = δυνατός-ή 125. Le piquant (n.m.) = το αγκάθι 126. Venimeux, - euse (adj.) = δηλητηριώδης 127. Hérisser (v.1 er /hérissé) = φουσκώνω 128. En cas de = σε περίπτωση που 129. Se gonfler (v.1 er /gonflé) = υπερηφανεύομαι 130. Accumuler (v.1 er /accumulé) = συσσωρεύω SECTION DE FRANÇAIS 32
33 131. Le ventre (n.m.) = η κοιλιά 132. Flotter (v.1 er /flotté) = επιπλέω 133. Gêné, e (adj.) = ενοχλημένος-η 134. La posture (n.f) = η θέση, η στάση 135. Remuer (v.1 er /remué) = ανακατεύω 136. Le bâton (n.m.) = το μπαστούνι 137. Échoué, -e (adj.) = αποτυχημένος η 138. Le sable (n.m.) = η άμμος 139. Tenace (adj.) = επίμονος-η 140. Voyant, -e (adj.) = φανταχτερός-ή 141. Se hâter de (v.1 er /hâté) = βιάζομαι να 142. Tailler (v.1 er /taillé) = κλαδεύω, κόβω 143. La plume (n.f.) = το φτερό, η πένα 144. Le vautour (n.m.) = ο γύπας 145. Tracer (v.1 er /tracé) = χαράζω 146. La feuille (n.f.) = το φύλλο 147. Le fait (n.m.) = το γεγονός 148. Dresser (v.1 er /dressé) = σχεδιάζω 149. Inscrire (v.3 ème /inscrit) = εγγράφω 150. Au dessous de = κάτω από 151. L espérance (n.f.) = η ελπίδα, η προσδοκία 152. Le désespoir (n.m.) = η απελπισία 153. À coup = στα σίγουρα 154. La chèvre (n.f.) = η γίδα 155. Le chevreau (n.m.) = το κατσικάκι 156. Pourvu que = αρκεί να 157. Parvenir (v.3 ème /parvenu) = κατορθώνω, πετυχαίνω 158. Domestiquer (v.1 er /domestiqué) = υποδουλώνω, εξημερώνω 159. La chevrette (n.f.) = το κατσικάκι 160. Approcher (v.1 er /approché) = πλησιάζω 161. Se défendre (v.3 ème /défendu) = υπερασπίζομαι 162. Farouchement = με άγριο τρόπο 163. Dès que = μόλις 164. Tenter (v.1 er /tenté) = προσπαθώ, επιχειρώ 165. Traire (v.3 ème /trait) = αρμέγω SECTION DE FRANÇAIS 33
34 166. L enclos (n.m.) = η περίφραξη 167. Lier (v.1 er /lié) = συνδέω 168. La perche (n.f.) = το στήριγμα 169. Le piquet (n.m.) = ο πάσσαλος 170. Habiller (v.1 er /habillé) = ντύνω, καλύπτω 171. La liane = είδος τροπικής κληματαριάς 172. Entrelacer (v.1 er /entrelacé) = περιπλέκω 173. Enfermer (v.1 er /enfermé) = κλείνω 174. Attirer (v.1 er /attiré) = έλκω 175. Le cri (n.m.) = η κραυγή 176. Libérer (v.1 er /libéré) = απελευθερώνω 177. Le pis (n.m.) = το μαστάρι (ζώου) 178. Gonfler (v.1 er /gonflé) = φουσκώνω 179. Souffrir (v.3 ème /souffert) = υποφέρω 180. L empressement (n.m.) = η προθυμία 181. Le blé (n.m.) = το σιτάρι 182. L orge (n.f.) = το κριθάρι 183. Le maïs (n.m.) = το καλαμπόκι 184. Sauver (v.1 er /sauvé) = σώζω 185. L épave (n.f.) = το ναυάγιο 186. Réserver (v.1 er /réservé) = κρατάω 187. Lourd, - e (adj.) = βαρύς-ιά 188. La déception (n.f.) = η απογοήτευση 189. La souris (n.f.) = το ποντίκι 190. Le charançon (n.m.) = η σειτόψειρα 191. Dévorer (v.1 er /dévoré) = καταβροχθίζω 192. La crotte (n.f.) = η κοπριά 193. Gâté, -e (adj.) = κακομαθημένος-η 194. Trier (v.1 er /trié) = κάνω διαλογή 195. Le grain (n.m.) = ο σπόρος 196. Ensemencer (v.1 er /ensemencé) = σπέρνω 197. Âcre (n.f.) = μονάδα μέτρησης 198. La prairie (n.f.) = το λιβάδι 199. Αuparavant = στο παρελθόν SECTION DE FRANÇAIS 34
35 200. Βrûlé, - e (adj.) = καμένος-η 201. Labourer (v.1 er /labouré) = οργώνω 202. La plaque (n.f.) = η πλάκα 203. Percer (v.1 er /percé) = διαπερνώ 204. Le trou (n.m.) = η τρύπα 205. Introduire (v.3 ème /introduit) = εισάγω 206. Le manche (n.m.) = η λαβή 207. Le troupeau (n.m.) = το κοπάδι 208. Le champ cultivé (n.m.) = το καλλιεργημένο χωράφι 209. Civiliser (v.1 er /civilisé) = μορφώνω 210. L œuvre (n.f.) = το έργο 211. Fragile (adj.) = εύθραυστος-η 212. La révélation (n.f.) = η αποκάλυψη 213. Sauvage (adj.) = άγριος-α 214. Hostile (adj.) = εχθρικός-ή Les questions page Récupérer (v.1 er /récupé) = ανακτώ 216. Se nourrir (v.2 ème /nourri) = τρέφομαι 217. Se vêtir (v.3 ème /vêtu) = ντύνομαι 218. Pêcher (v.1 er /pêché) = ψαρεύω 219. L état (n.m.) = η κατάσταση 220. Successif, ive (adj.) = διαδοχικός-ή 221. Effectuer (v.1 er /efectué) = πραγματοποιώ 222. L étape (n.f.) = το στάδιο 223. Civiliser (v.1 er /civilisé) = μορφώνω 224. Résister (v.1 er /resisté) = αντιστέκομαι 225. Par chance = από τύχη A COMPRÉHENSION ORALE pages Nécessiter (v.1 er /nécessité) = αναγκάζω 227. L effort (n.m.) = η προσπάθεια 228. Consister (v.1 er /consisté) = συνίσταμαι 229. Énumérer (v.1 er /énuméré) = απαριθμώ 230. Le limbe (n.m.) = το εξωτερικό μέρος SECTION DE FRANÇAIS 35
36 231. Pacifique (adj.) = ειρηνικός-ή 232. Rater (v.1 er /raté) = αστοχώ 233. Partout = παντού 234. À la portée = προσιτός-ή 235. L exemplaire (n.m.) = το αντίτυπο 236. L indice (n.m.) = η ένδειξη 237. Fétiche (adj.) = το φυλαχτό 238. Ainsi = έτσι B.- DISCRIMINATION AUDITIVE page L opinion publique (n.f.) = η κοινή γνώμη 240. Reconnaître (v.3 ème /reconnu) = αναγνωρίζω 241. La reprise (n.f.) = η ανάκτηση 242. Échapper (v.1 er /échappé) = ξεφεύγω 243. Tirer (v.1 er /tiré) = αποσπώ 244. Retirer (v.1 er /retiré) = αποσύρω Production orale page Le stage (n.m.) = η πρακτική εξάσκηση 246. À peine = ελάχιστα 247. Perfectionner (v.1 er /perfectionné) = τελειοποιώ 248. Décrocher un diplôme (v.1 er /décroché) = αποκτώ ένα δίπλωμα 249. Simultanément = ταυτόχρονα 250. Spécialisé, -e (adj.) = εξειδικευμένος-η 251. Efficace (adj.) = αποτελεσματικός-ή 252. Suivre (v.3 ème /suivi) = ακολουθώ 253. Le cursus (n.m.) = οι σπουδές 254. Obligatoirement = υποχρεωτικά 255. Étranger, - ère (adj.) = ξένος-η 256. La mobilité (n.f.) = η κινητικότητα 257. Estimer (v.1 er /estimé) = εκτιμώ 258. Le bond (n.m.) = το άλμα 259. Équivalent, e (adj.) = ισοδύναμος-η 260. La licence (n.f.) = το πτυχίο μετά από 3 χρόνια σπουδών SECTION DE FRANÇAIS 36
37 261. Supérieur, - e = ανώτερος-η 262. Le commerce (n.m.) = το εμπόριο 263. Directement = κατ' ευθείαν 264. La poche (n.f.) = η τσέπη 265. Le contrôle (n.m.) = ο έλεγχος 266. La gestion (n.f.) = η διαχείριση 267. Le management (n.m.) = η διοίκηση επιχειρήσεων 268. La performance (n.f.) = η επίδοση 269. L embarras (n.m.) = η αμηχανία 270. Le secteur (n.m.) = ο τομέας 271. L audit (n.m.) = ο έλεγχος 272. le fond d investissement = κεφάλαιο για επένδυση 273. Embaucher (v.1 er /embauché) = προσλαμβάνω 274. Le logiciel (n.m.) = το λογισμικό 275. Devoir (v.3 ème /dû) = οφείλω 276. L offre (n.f.) = η προσφορά 277. S adapter (v.1 er /adapté) = προσαρμόζομαι 278. Trilingue (adj.) = τρίγλωσσος-η 279. La perle (n.f.) = το μαργαριτάρι, ο καλός άνθρωπος 280. Poursuivre (v.3 ème /poursuivi) = παρακολουθώ 281. Essentiellement = ουσιαστικά 282. Au total = συνολικά 283. Plutôt = καλύτερα, περισσότερο 284. Se situer = τοποθετούμαι 285. Toutefois = εντούτοις 286. Casanier, ière (adj.) = σπιτόγατος,-α 287. Aventurier, ière (adj.) = ο τυχοδιώκτης 288. Timide (adj.) = ντροπαλός-ή 289. Hésitant,- e (adj.) = διστακτικός-ή 290. S expatrier (v.1 er /expatrié) = μεταναστεύω 291. Désormais = από τώρα και στο εξής 292. Le paysage = το τοπίο 293. Τarder (v.1 er /tardé) = καθυστερώ 294. Décoller (v.1 er /décollé) = απογειώνομαι SECTION DE FRANÇAIS 37
38 295. La tendance (n.f.) = η τάση 296. Stagner (v.1 er /stagné) = αδρανώ 297. Enregistrer (v.1 er /enregistré) = καταγράφω 298. Le recul (n.m.) = η οπισθοχώρηση 299. La bourse (n.f.) = το χρηματιστήριο 300. Mettre à disposition (v.3 ème /mis) = θέτω στη διάθεση 301. Preneur, euse (n.m./n.f.) = ο αποδέκτης SECTION DE FRANÇAIS 38
39 DOSSIER THÉMATIQUE 6 PARIS page Le monde entier (n.f.) = ολόκληρος ο κόσμος 2. Le nombre (n.m.) = ο αριθμός 3. L arc (n.m.) = η αψίδα 4. Évidemment = προφανώς 5. Le lieu privilégié (n.m.) = ο προνομιούχος τόπος 6. En effet = πράγματι 7. Le choix (n.m.) = η επιλογή 8. Incroyable (adj.) = απίστευτος-η 9. Contemporain, e (adj.) = σύγχρονος-η 10. Le boulevard (n.m.) = η λεωφόρος 11. La poésie (n.f.) = η ποίηση 12. La gamme (n.f.) = η γκάμμα 13. Vaste (adj.) = τεράστιος-α 14. Riche # Pauvre (adj.) = πλούσιος-α # φτωχός-ή 15. En ce qui concerne = σε ό,τι αφορά 16. La magie (n.f.) = η μαγεία 17. Le maître de haute couture (n.m.) = ο μέτρ της υψηλής ραπτικής 18. Le luxe (n.m.) = η πολυτέλεια 19. Le défilé (n.m.) = η παρέλαση 20. L événement (n.m.) = το γεγονός 21. La création (n.f.) = η δημιουργία 22. Illuminer (v.1 er /illuminé) = φωτίζω 23. Superbe (adj.) = θαυμάσιος-α 24. Mêler (v.1 er /mêlé) = μπερδεύω 25. L étoffe (n.f.) = το ύφασμα 26. Précieux euse (adj.) = πολύτιμος-η 27. Raffiné, e (adj.) = περιποιημένος-η 28. Flamboyant, -e (adj.) = αστραφτερός-ή 29. Réunir (v.2 ème /réuni) = συγκεντρώνω 30. Le savoir faire (n.m.) = η τεχνογνωσία 31. Le terroir (n.m.) = ο τόπος 32. Goûter (v.1er/goûté) = γεύομαι SECTION DE FRANÇAIS 39
40 33. La merveille (n.f.) = το θαύμα 34. De même = όπως 35. Réputé,- e (adj.) = διάσημος-η 36. La finesse (n.f.) = η κομψότητα 37. La tradition (n.f.) = η παράδοση 38. Régional,-e(adj. ) = τοπικός,-ή 39. Le renom (n.m.) = η φήμη 40. Contribuer (v.1er/contribute) = συνεισφέρω 41. Fortement = δυνατά 42. Améliorer (v.1er/amélioré) = βελτιώνω 43. Le prestige (n.m.) = το κύρος, το γόητρο 44. Produire (v.3ème/produit) = παράγω 45. Nombreux, euse (adj.) = πολυάριθμος-η 46. Le train-train = η μονοτονία, η ρουτίνα 47. Quotidien, ne (adj.) = καθημερινός-ή 48. Boulot métro- dodo = δουλειά -μετρό- ύπνος 49. Déplaisant, -e (adj.) = δυσάρεστος-ή 50. Pluvieux, - euse (adj.) = βροχερός-ή 51. Le chômage (n.m.) = η ανεργία 52. Le sans abri (n.m/n.f.) = ο άστεγος-η 53. Dévoiler (v.1 er /dévoilé) = αποκαλύπτω, φανερώνω 54. Charmant,-e (adj.) = γοητευτικός-ή Paris page Le désœuvrement (n.m.) = η πλήξη, η απραξία 56. Renforcer (v.1 er /renforcé) = ενδυναμώνω 57. La tristesse (n.f.) = η λύπη 58. Haut, e (adj.) = ψηλός-ή 59. Couler (v.1 er /coulé) = κυλάω 60. Le quai (n.m.) = η αποβάθρα 61. Grisâtre (adj.) = μουντός-ή 62. Noircir (2 ème /noirci) = μαυρίζω 63. La bavure (n.f.) = η θολούρα 64. L égout (n.m.) = ο υπόνομος SECTION DE FRANÇAIS 40
41 65. Le ponton (n.m.) = η πλωτή γέφυρα 66. Blanchisseur euse (n.m./n.f.) = πλύστρα 67. Αmarrer (v.1er/amarré) = δένω 68. Le bord (n.m.) = η άκρη 69. Gamin, - e (n.m./n.f.) = το μικρό παιδί 70. La vase (n.f.) = η λάσπη 71. Baigner (v.1 er /baigné) = κάνω μπάνιο 72. Délaisser (v.1 er /délaissé) = εγκαταλείπω 73. La pierre (n.f.) = η πέτρα 74. Suspendu, -e (adj.) = αιωρούμενος 75. Se diriger (v.1 er /dirigé) = κατευθύνομαι 76. Le massif (n.m.) = ο όγκος 77. Pareil, le (adj.) = όμοιος-α 78. Le tilleul (n.) = η φλαμουριά 79. Le toit (n.m.) = η σκεπή 80. Confondre (v.3 ème /confondu) = συγχέω 81. Τandis que = ενώ, καθώς 82. L extrémité (n.f.) = το έσχατο 83. Le dôme (n.m.) = ο θόλος 84. Arrondir (v.2 ème /arrondi) = στρογγυλεύω 85. Le ciel (n.m.) = ο ουρανός 86. Lourd, -e = βαρύς-ιά 87. La masse (n.f.) = ο όγκος, η μάζα 88. S abandonner (v.1 er /abandonné) = αφήνομαι 89. La méditation (n.f.) = η περισυλλογή 90. Désordonné, -e (adj.) = ακατάστατος-η 91. L ouvrage (n.m.) = το σύγγραμμα 92. L élancement (n.m.) = η προσδοκία 93. Se débarrasser (v.1 er /débarassé) = απαλλάσσομαι 94. remonter (v.1 er /remonté) = ανεβαίνω 95. Le hasard (n.m.) = η τύχη 96. Tumultueux, euse (adj.) = ταραχώδης, θορυβώδης 97. Désert, -e (adj.) = ερημικός-ή 98. Allongé, e (adj.) = απλωμένος η 99. L aspect (n.m.) = η όψη, η θέα SECTION DE FRANÇAIS 41
1.Vivre en France p. 49
1.Vivre en France p. 49 le régime = le drapeau = la bande = vertical (e) = la devise = une égalité = la fraternité = la monnaie = la superficie = un hexagone = ressembler = la figure = le côté = contenir
Διαβάστε περισσότεραLa Déduction naturelle
La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction
Διαβάστε περισσότεραImmigration Documents
- Général Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Demander où trouver un formulaire Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander quand un document a été délivré Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander où un document
Διαβάστε περισσότεραΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ
ΤΑΞΗ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ (Τµήµα Α1 και Α2) Méthode : Action.fr-gr1, σελ. 8-105 (Ενότητες 0, 1, 2, 3 µε το λεξιλόγιο και τη γραµµατική που περιλαµβάνουν) Οι διάλογοι και οι ερωτήσεις κατανόησης (pages 26-27, 46-47,
Διαβάστε περισσότεραΑπό την Διονυσία Γιαννοπούλου Ψυχοθεραπεύτρια Οικογενειακή Σύμβουλο Επιστημονικά Υπεύθυνη του Κ.Π «ΠΡΟΝΟΗ»
ΤΙ ΤΗΝ ΑΠΟΔΥΝΑΜΩΝΕΙ? ΠΩΣ ΘΑ ΤΗΝ ΕΝΙΣΧΥΣΟΥΜΕ ΣΤΑ ΠΑΙΔΙΑ!! Από την Διονυσία Γιαννοπούλου Ψυχοθεραπεύτρια Οικογενειακή Σύμβουλο Επιστημονικά Υπεύθυνη του Κ.Π «ΠΡΟΝΟΗ» Αυτοεκτίμηση είναι η θετική εικόνα που
Διαβάστε περισσότεραLa notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE
La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE 0 A- Constitution organique du vivant et introduction Pages du mémoire GREC transcription Pp 3 et 4 - ζωή : zoèe - La Vie dans son sens générique - La vie son sens
Διαβάστε περισσότεραhttp://hallofpeople.com/gr/ Μισελ ντε Μονταιν ΔΟΚΙΜΙΑ ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΤΡΙΤΟ (απόσπασμα από την αρχή) Τα συναισθήματα μας επεκτείνονται πέρα από εμάς
http://hallofpeople.com/gr/ Μισελ ντε Μονταιν ΔΟΚΙΜΙΑ ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΤΡΙΤΟ (απόσπασμα από την αρχή) Τα συναισθήματα μας επεκτείνονται πέρα από εμάς Εκείνοι που κατηγορούν τους ανθρώπους ότι τρέχουν διαρκώς πίσω
Διαβάστε περισσότεραΘέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών
Μάθημα: Συνταγματικό Δίκαιο Εξάμηνο: Α Υπεύθυνος καθηγητής: κ. Δημητρόπουλος Ανδρέας Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Ονοματεπώνυμο: Τζανετάκου Βασιλική Αριθμός μητρώου: 1340200400439 Εξάμηνο: Α
Διαβάστε περισσότεραΗαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous
Ηαχόρταγη μικρή κάμπια La chenille qui fait des trous Ηαχόρταγη μικρή κάμπια La chenille qui fait des trous Μια νύχτα με φεγγάρι κάποιο μικρό αυγoυλάκι ήταν ακουμπισμένο πάνω σ ένα φύλλο. Dans la lumière
Διαβάστε περισσότεραDramaturgie française contemporaine
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Dramaturgie française contemporaine Unité 5 Les grandes théories du drame contemporain Catherine Naugrette Kalliopi Exarchou Άδειες Χρήσης
Διαβάστε περισσότεραΕΡΓΑΣΙΕΣ. Α ομάδα. Αφού επιλέξεις τρία από τα παραπάνω αποσπάσματα που σε άγγιξαν περισσότερο, να καταγράψεις τις δικές σου σκέψεις.
Α ομάδα ΕΡΓΑΣΙΕΣ 1. Η συγγραφέας του βιβλίου μοιράζεται μαζί μας πτυχές της ζωής κάποιων παιδιών, άλλοτε ευχάριστες και άλλοτε δυσάρεστες. α) Ποια πιστεύεις ότι είναι τα μηνύματα που θέλει να περάσει μέσα
Διαβάστε περισσότερα«Tα 14 Πράγματα που Κάνουν οι Καταπληκτικοί Γονείς», από την ψυχολόγο-συγγραφέα Dr. Λίζα Βάρβογλη!
«Tα 14 Πράγματα που Κάνουν οι Καταπληκτικοί Γονείς», από την ψυχολόγο-συγγραφέα Dr. Λίζα Βάρβογλη! Οι καταπληκτικοί γονείς κάνουν καταπληκτικά πράγματα! Και δεν εννοώ περίπλοκα, δύσκολα, ή κάτι τέτοιο,
Διαβάστε περισσότεραCOURBES EN POLAIRE. I - Définition
Y I - Définition COURBES EN POLAIRE On dit qu une courbe Γ admet l équation polaire ρ=f (θ), si et seulement si Γ est l ensemble des points M du plan tels que : OM= ρ u = f(θ) u(θ) Γ peut être considérée
Διαβάστε περισσότερα«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse».
AERITES. «La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse». En 2003, j ai entrepris de mettre en images la collection de poèmes de mon ami Dimitris Chalazonitis,
Διαβάστε περισσότεραΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
Περιεχόμενα 191 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Σελ. ΠΡΟΛΟΓΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ...9 PREFACE (ΠΡΟΛΟΓΟΣ)...13 ΠΡΟΛΕΓΟΜΕΝΑ... 17 ΣΥΝΤΟΜΟΓΡΑΦΙΕΣ...21 Ι. Ξενόγλωσσες...21 ΙΙ. Ελληνικές... 22 ΣΥΝΟΠΤΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ...25 ΕΙΣΑΓΩΓΗ... 29 Ι.
Διαβάστε περισσότεραΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère
Διαβάστε περισσότεραMontage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box
Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion
Διαβάστε περισσότεραΠοιο άτομο θεωρείται παιδί;
Ποιο άτομο θεωρείται παιδί; Παιδιά θεωρούνται όλα τα αγόρια και τα κορίτσια από 0 έως 18 ετών. Ποια είναι τα δικαιώματα του παιδιού; Σύμφωνα με την Σύμβαση για τα Δικαιώματα των παιδιών Απαγόρευση διακρίσεων
Διαβάστε περισσότεραΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑ ΣΤΟ ΜΑΘΗΜΑ ΤΩΝ ΓΑΛΛΙΚΩΝ ΜΕ ΤΟ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟ ΞΕΝΙΟΣ: ΤΑΞΙΔΙ ΣΤΗ ΝΙΚΑΙΑ ΤΗΣ ΓΑΛΛΙΑΣ
1 ο ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΣΤΗ ΣΥΡΟ ΤΠΕ ΣΤΗΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ 321 ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑ ΣΤΟ ΜΑΘΗΜΑ ΤΩΝ ΓΑΛΛΙΚΩΝ ΜΕ ΤΟ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟ ΞΕΝΙΟΣ: ΤΑΞΙΔΙ ΣΤΗ ΝΙΚΑΙΑ ΤΗΣ ΓΑΛΛΙΑΣ ΚΟΣΣΥΒΑΚΗ Αθηνά καθηγήτρια Γαλλικής Δ. Ε., Επιμορφώτρια
Διαβάστε περισσότεραΛογοτεχνικό Εξωσχολικό Ανάγνωσμα Περιόδου Χριστουγέννων
Λογοτεχνικό Εξωσχολικό Ανάγνωσμα Περιόδου Χριστουγέννων Τίτλος βιβλίου: «Μέχρι το άπειρο κι ακόμα παραπέρα» Συγγραφέας: Άννα Κοντολέων Εκδόσεις: Πατάκη ΕΡΓΑΣΙΕΣ: 1. Ένας έφηβος, όπως είσαι εσύ, προσπαθεί
Διαβάστε περισσότεραΣπίτι μας είναι η γη
Σπίτι μας είναι η γη 1.α. Ο αρχηγός των Ινδιάνων λέει ότι η φύση είναι το σπίτι τους. Τι εννοεί; β. Πώς βλέπει ο λευκός τη φύση, σύμφωνα με τον Ινδιάνο; α. Η πρόταση αυτής της αγοραπωλησίας ήταν εντελώς
Διαβάστε περισσότεραΗ προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας κατά το ουσιαστικό δίκαιο. Ευάγγελος Χατζίκος Πρόεδρος Πρωτοδικών
Η προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας κατά το ουσιαστικό δίκαιο Ευάγγελος Χατζίκος Πρόεδρος Πρωτοδικών Βασικές Έννοιες Άρθρο 1 1 ν. 2121/1993 Οι πνευματικοί δημιουργοί με τη δημιουργία του έργου, αποκτούν
Διαβάστε περισσότεραΒασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας
Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ
Διαβάστε περισσότεραΟι αριθμοί σελίδων με έντονη γραφή δείχνουν τα κύρια κεφάλαια που σχετίζονται με το θέμα. ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΜΑΘΗΜΑ
Τί σε απασχολεί; Διάβασε τον κατάλογο που δίνουμε παρακάτω και, όταν συναντήσεις κάποιο θέμα που απασχολεί κι εσένα, πήγαινε στις σελίδες που αναφέρονται εκεί. Διάβασε τα κεφάλαια, που θα βρεις σ εκείνες
Διαβάστε περισσότεραΟι γνώμες είναι πολλές
Η Ψυχολογία στη Φυσική Αγωγή στο πλαίσιο του σχολικού περιβάλλοντος ΚασταμονίτηςΚωνσταντίνος Ψυχολόγος Οι γνώμες είναι πολλές Πολλές είναι οι γνώμες στο τι προσφέρει τελικά ο αθλητισμός στην παιδική ηλικία
Διαβάστε περισσότεραCorrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT
Corrigé exercices série # sur la théorie des ortefeuilles, le CA et l AT Exercice N et Q ayant la même espérance de rentabilité, formons un portefeuille de même espérance de rentabilité, de poids investi
Διαβάστε περισσότεραΠΑΡΟΙΜΙΕΣ. Στη διάρκεια του σχολικού έτους μελετήσαμε παροιμίες κοινές που υπάρχουν στην ελληνική και στη γαλλική γλώσσα.
ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ Οι παροιμίες, μια πηγαία μορφή έκφρασης της λαϊκής σοφίας, αποτελούν μια ξεχωριστή μορφή λόγου, που αποδίδει όσα θέλουμε να πούμε με μία εικόνα. Είναι σύντομες, περιεκτικές, διδακτικές και συχνά
Διαβάστε περισσότεραΕντυπώσεις μαθητών σεμιναρίου Σώμα - Συναίσθημα - Νούς
Εντυπώσεις μαθητών σεμιναρίου Σώμα - Συναίσθημα - Νούς A...Τα αισθήματα και η ενεργεία που δημιουργήθηκαν μέσα μου ήταν μοναδικά. Μέσα στο γαλάζιο αυτό αυγό, ένιωσα άτρωτος, γεμάτος χαρά και αυτοπεποίθηση.
Διαβάστε περισσότεραΥ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα
Διαβάστε περισσότεραΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥ ΩΝ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ
ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥ ΩΝ 1. Ειδικοί Σκοποί ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ Με τη διδασκαλία της γαλλικής γλώσσας στο Γυµνάσιο επιδιώκεται οι µαθητές να αναπτύξουν την επικοινωνιακή ικανότητα, και ειδικότερα: Να κατανοούν
Διαβάστε περισσότεραΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 5: Structuro-Globale Audio-Visuelle (SGAV) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ
Διαβάστε περισσότεραΜανώλης Ισχάκης - Πνευματικά δικαιώματα -www.manolisischakis.gr για περισσότερη εκπαίδευση
1 Τέταρτο Μάθημα Οδηγός Δραστηριότητας Επισκόπηση... 3 Περίληψη... 3-5 Ώρα για δράση... 6-14 Σημειώσεις... 15 2 Μάθημα Πέμπτο- Επισκόπηση Σε αυτό το μάθημα θα μάθεις πώς να διαχειριστείς την λεπτή γραμμή
Διαβάστε περισσότεραΗ ΓΛΩΣΣΑ ΤΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ. Ιωάννης Βρεττός
Η ΓΛΩΣΣΑ ΤΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ Ιωάννης Βρεττός Η ΓΛΩΣΣΑ ΤΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ Γνώρισμα της προσωπικότητας ή ασκήσιμη συμπεριφορά; ΜΗ ΛΕΚΤΙΚΑ ΚΑΝΑΛΙΑ Κινήσεις μέσα στον χώρο Κινήσεις των χεριών και του σώματος Οι κινήσεις
Διαβάστε περισσότεραΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ 1999 2004 Επιτροπή Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων 14 Απριλίου 2004 PE 341.845/23-41 ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ 23-41 Σχέδιο έκθεσης (PE 341.845) Marie-Thérèse Hermange Πρόταση απόφαση του
Διαβάστε περισσότεραJ. Wang, grec initiation Vocabulaire de 1 ère année
J. Wang, grec initiation Vocabulaire de 1 ère année Noms communs ἄγγελος, -ου (ὁ) : le messager. ἀγρός, -ου (ὁ) : le champ. ἀγών, -ῶνος (ὁ) : la lutte, le combat, le concours. ἀδελφή, -ῆς (ἡ) : la sœur.
Διαβάστε περισσότεραΗ ενίσχυση της αυτο-εκτίμησης και της αυτοπεποίθησης. Κιζιρίδου Γεωργία, Εξελικτική Σχολική Ψυχολόγος, MSc, Α.Π.Θ.,
Η ενίσχυση της αυτο-εκτίμησης και Κιζιρίδου Γεωργία, Εξελικτική Σχολική Ψυχολόγος, MSc, Α.Π.Θ., georgiakiz@yahoo.gr, 6973387265 Αυτοεκτίμηση Αντίληψη της προσωπικής ικανότητας Ενδόμυχη πεποίθηση του ατόμου
Διαβάστε περισσότεραGrammaire de l énonciation
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Unité 1. Discours et Récit Département de Langue et de Littérature Françaises Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες
Διαβάστε περισσότεραβ) Αν είχες τη δυνατότητα να «φτιάξεις» εσύ έναν ιδανικό κόσμο, πώς θα ήταν αυτός;
1. α) H πραγματική ζωή κρύβει χαρά, αγάπη, στόχους, όνειρα, έρωτα, αλλά και πόνο, απογοήτευση, πίκρες, αγώνα. αν λείπουν όλα αυτά τα συναισθήματα και οι ανατροπές, αν χαθεί η καρδιά και η ψυχή, η ελευθερία,
Διαβάστε περισσότεραΕυχάριστο διάβασμα στο σπίτι. Αναστασία Χ Γιαννακού Ειδική Παιδαγωγός Καθηγήτρια Ευρωπαϊκού Πανεπιστημίου
Ευχάριστο διάβασμα στο σπίτι Αναστασία Χ Γιαννακού Ειδική Παιδαγωγός Καθηγήτρια Ευρωπαϊκού Πανεπιστημίου Βασική Αρχή!!! Ο ενήλικας καθοδηγεί το παιδί κατά τη φοίτηση του στην Α τάξη του Δημοτικού Σχολείου
Διαβάστε περισσότεραImmigration Documents
- Général Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Demander où trouver un formulaire Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Quand votre [document] a-t-il été délivré? Demander quand un
Διαβάστε περισσότεραImmigration Documents
- Général Où se trouve le formulaire pour? Demander où trouver un formulaire Quand votre [document] a-t-il été délivré? Demander quand un document a été délivré Où votre [document] a été délivré? Demander
Διαβάστε περισσότεραΕΡΩΤΙΚΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΜΑΘΗΤΏΝ ΚΑΙ ΜΑΘΗΤΡΙΩΝ
ΕΡΩΤΙΚΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΜΑΘΗΤΏΝ ΚΑΙ ΜΑΘΗΤΡΙΩΝ Στο πλαίσιο του μαθήματος της Νεοελληνικής Λογοτεχνίας της Γ Γυμνασίου οι μαθητές ήρθαν σε επαφή με ένα δείγμα ερωτικής ποίησης. Συγκεκριμένα διδάχτηκαν το ποίημα
Διαβάστε περισσότεραΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΗΣ ΑΓΩΓΗΣ
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΗΣ ΑΓΩΓΗΣ Αγαπητέ μαθητή/ αγαπητή μαθήτρια, Διεξάγουμε μια έρευνα και θα θέλαμε να μάθουμε την άποψή σου για τo περιβάλλον μάθησης που επικρατεί στην τάξη σου. Σε παρακαλούμε
Διαβάστε περισσότεραΤεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης
Αντώνης Χασάπης 839 Αντώνης Χασάπης Εκπαιδευτικός, Μεταπτυχιακός ΠΔΜ, Ελλάδα Résumé Dans le domaine de la didactique des langues vivantes l intérêt de la recherche scientifique se tourne vers le développement
Διαβάστε περισσότεραTrès formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
- Ouverture Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Αγαπητέ κύριε, Formel, destinataire masculin,
Διαβάστε περισσότεραSession novembre 2009
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée
Διαβάστε περισσότεραΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΛΥΚΑΒΗΤΤΟΥ (Κ.Β.)
ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΛΥΚΑΒΗΤΤΟΥ (Κ.Β.) ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΕΝΙΚΟΥ ΚΩΔΙΚΑ ΚΑΛΗΣ ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑΣ ΣΧΟΛΙΚΗ ΧΡΟΝΙΑ 2017-2018 1 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ 1. Ξεκινώ το διάβασμα νωρίς το απόγευμα, σε χώρο που να μη με διακόπτουν,
Διαβάστε περισσότεραVocabulaire à réviser pour le partiel du S2
J. Wang Vocabulaire à réviser pour le partiel du S2 Noms communs ὁ ἄγγελος, -ου : le messager ὁ ἀγρός, -οῦ : le champ ὁ ἀγών, -ῶνος : la lutte, le combat, le concours ἡ ἀδελφή, -ῆς : la sœur. ὁ ἀδελφός,
Διαβάστε περισσότεραΕνδοσχολική βία (bullying)
Ενδοσχολική βία (bullying) Τι είναι σχολικός εκφοβισμός Ο σχολικός εκφοβισμός είναι ένα σύνθετο φαινόμενο που αυτό που τον ξεχωρίζει από το πείραγμα και τον τσακωμό, είναι η ένταση του, η διάρκεια του,
Διαβάστε περισσότεραΠολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse
- Introduction Dans ce travail / cet essai / cette thèse, j'examinerai / j'enquêterai / j'évaluerai / j'analyserai... générale pour un essai ou une thèse Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω...
Διαβάστε περισσότεραe-seminars Ηγούμαι 1 Επαγγελματική Βελτίωση Seminars & Consulting, Παναγιώτης Γ. Ρεγκούκος, Σύμβουλος Επιχειρήσεων Εισηγητής Ειδικών Σεμιναρίων
e-seminars Πρωτοποριακή Συνεχής Επαγγελματική και Προσωπική Εκπαίδευση Επαγγελματική Βελτίωση Ηγούμαι 1 e Seminars Copyright Seminars & Consulting Page 1 Τι είναι Ηγεσία «Η Ηγεσία, δεν είναι θέση! γιαυτό
Διαβάστε περισσότεραΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique. Ενότητα 0 Introduction au cours
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique Ενότητα 0 Introduction au cours
Διαβάστε περισσότεραBACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE
BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2016 GREC MODERNE MARDI 21 JUIN 2016 LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO)
Διαβάστε περισσότεραBACCALAURÉAT GÉNÉRAL
BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2017 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 1 ÉPREUVE DU LUNDI 19 JUIN 2017 Durée de l épreuve : 3 heures Séries ES/S : coefficient 3 Série L Langue Vivante Obligatoire (LVO) : coefficient
Διαβάστε περισσότερα20 Θετικοί γονείς Ευτυχισμένα παιδιά
Η ανατροφή των παιδιών ώστε να γίνουν συναισθηματικά υγιείς, ευτυχισμένοι και υπεύθυνοι ενήλικες είναι ένα δύσκολο έργο. Οι γονείς έχουν την τάση να επικεντρώνονται σε εκείνες τις στιγμές κρίσης κατά τις
Διαβάστε περισσότεραμετάφραση: Μαργαρίτα Ζαχαριάδου
μετάφραση: Μαργαρίτα Ζαχαριάδου Δύο Σε μια σπουδαία αρχαία πόλη που την έλεγαν Ουρούκ, ζούσε ένας νεαρός βασιλιάς, ο Γκιλγκαμές. Πατέρας του Γκιλγκαμές ήταν ο βασιλιάς Λουγκαλμπάντα και μητέρα του η
Διαβάστε περισσότεραμάθημα πρώτο: συναστρία 6 μάθημα δεύτερο: Ήλιοσ 8 μάθημα τρίτο: σελήνη 32 μάθημα τέταρτο: ερμησ 50 μάθημα πεμπτο: αφροδίτη 64 μάθημα εκτο: αρης 76
περιεχόμενα μάθημα πρώτο: συναστρία 6 μάθημα δεύτερο: Ήλιοσ 8 μάθημα τρίτο: σελήνη 32 μάθημα τέταρτο: ερμησ 50 μάθημα πεμπτο: αφροδίτη 64 μάθημα εκτο: αρης 76 μάθημα έβδομο: δίας 82 μάθημα ογδοο: κρονοσ
Διαβάστε περισσότεραβ) Αν είχες τη δυνατότητα να «φτιάξεις» εσύ έναν ιδανικό κόσμο, πώς θα ήταν αυτός;
1 α) H πραγματική ζωή κρύβει χαρά, αγάπη, στόχους, όνειρα, έρωτα, αλλά και πόνο, απογοήτευση, πίκρες, αγώνα. αν λείπουν όλα αυτά τα συναισθήματα και οι ανατροπές, αν χαθεί η καρδιά και η ψυχή, η ελευθερία,
Διαβάστε περισσότεραΟΜΙΛΙΑ ΣΤΟ ΣΠΙΘΑΡΙ 24 ΙΟΥΛΙΟΥ 2014
ΟΜΙΛΙΑ ΣΤΟ ΣΠΙΘΑΡΙ 24 ΙΟΥΛΙΟΥ 2014 Ευσεβές ιερατείο Κύριε Δήμαρχε, κύριοι εκπρόσωποι των τοπικών αρχών, κύριε εκπρόσωπε του Εθνικού Συμβουλίου Διεκδίκησης των γερμανικών οφειλών, κυρίες και κύριοι, φίλες
Διαβάστε περισσότεραΜεταπτυχιακές σπουδές στη Γαλλία
Μεταπτυχιακές σπουδές στη Γαλλία Πανεπιστήμιο Στερεάς Ελλάδος Λιβαδειά 9 Μαΐου 2012 Σπουδές στη Γαλλία Πανεπιστήμια χωρίς δίδακτρα Άριστο ακαδημαϊκό επίπεδο Διεθνής αναγνώριση Επαγγελματικές προοπτικές
Διαβάστε περισσότεραΑναγνώριση φύλου στα καναρίνια
Αναγνώριση φύλου στα καναρίνια Η διάκριση του φύλου στα καναρίνια αποτελούσε και αποτελεί ένα πάγιο ερώτημα των ερασιτεχνών εκτροφέων καναρινιών. Πόσοι από μας που ερασιτεχνικά και μόνο από αγάπη εκτρέφουμε
Διαβάστε περισσότεραGrammaire de l énonciation
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Unité 7. Imparfait non-passés Département de Langue et de Littérature Françaises Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε
Διαβάστε περισσότεραΟµιλία Όµιλος Εξυπηρετητών 16/02/2013
Οµιλία Όµιλος Εξυπηρετητών 16/02/2013 Κυρίες και Κύριοι, Αγαπητοί Φίλοι και εκλεκτοί προσκεκληµένοι, Για έναν ποιητή και φιλόσοφο όπως ο αείµνηστος Δηµήτρης Κακαλίδης, ο ιδρυτής αυτού του Οµίλου των Εξυπηρετητών,
Διαβάστε περισσότεραΑΣΚΗΣΕΙΣ ΣΤΗΝ ΤΑΞΗ. Κάρτες εκγύμνασης
ΑΣΚΗΣΕΙΣ ΣΤΗΝ ΤΑΞΗ Άσκηση 1 η Κάρτες εκγύμνασης Υλικά: Ο εκπαιδευτικός ετοιμάζει 4 κάρτες με κινητικές δραστηριότητες (πχ. επικύψεις, καθίσματα, ασκήσεις χεριών, ασκήσεις ποδιών). Ο εκπαιδευτικός μοιράζει
Διαβάστε περισσότεραBACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE
BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2019 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 h Coefficient : 2 Série L langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3h
Διαβάστε περισσότεραΤο τετράδιο αυτό ανήκει σε:......
Το τετράδιο αυτό ανήκει σε:...... 50 Μάνταλα για να xαλαρώσετε INSPIRATION ZEN Από τις Εκδόσεις Dessain et Tolra/Larousse, Γαλλία 2013 ΤΙΤΛΟΣ ΒΙΒΛΙΟΥ: ΤΕΤΡΑΔΙΟ ANTI-STRESS: ΖΕΝ Dessain et Tolra/Larousse,
Διαβάστε περισσότεραΠού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα
- Γενικά Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Quand votre [document] a-t-il été délivré? Για
Διαβάστε περισσότεραΤο Αληθινό, το Όμορφο και η απόλυτη σχέση τους με την Νοημοσύνη και τη Δημιουργία Σελ.1
Το Αληθινό, το Όμορφο και η απόλυτη σχέση τους με την Νοημοσύνη και τη Δημιουργία Σελ.1 (ΕΠΙΦΥΛΛΙΔΑ - ΟΠΙΣΘΟΦΥΛΛΟ) Μια σύνοψη: Κατανοώντας ορισμένες λέξεις και έννοιες προκύπτει μια ανυπολόγιστη αξία διαμορφώνεται
Διαβάστε περισσότεραβ) Αν είχες τη δυνατότητα να «φτιάξεις» εσύ έναν ιδανικό κόσμο, πώς θα ήταν αυτός;
1α) H πραγματική ζωή κρύβει χαρά, αγάπη, στόχους, όνειρα, έρωτα, αλλά και πόνο, απογοήτευση, πίκρες, αγώνα. Aν λείπουν όλα αυτά τα συναισθήματα και οι ανατροπές, αν χαθεί η καρδιά και η ψυχή, η ελευθερία,
Διαβάστε περισσότεραΟ ΡΟΛΟΣ ΤΟΥ ΓΟΝΙΟΥ ΣΗΜΕΡΑ ΚΑΙ ΟΙ ΣΥΝΑΙΣΘΗΜΑΤΙΚΕΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΤΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ ΠΡΟΣΧΟΛΙΚΗΣ ΗΛΙΚΙΑΣ
Ο ΡΟΛΟΣ ΤΟΥ ΓΟΝΙΟΥ ΣΗΜΕΡΑ ΚΑΙ ΟΙ ΣΥΝΑΙΣΘΗΜΑΤΙΚΕΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΤΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ ΠΡΟΣΧΟΛΙΚΗΣ ΗΛΙΚΙΑΣ Το να είσαι γονιός δεν είναι εύκολο πράγμα. Δεν υπάρχει ευκαιρία για πρόβα, δεν υπάρχουν σχολεία. Το μόνο που κουβαλάμε
Διαβάστε περισσότεραΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΣΥΝΑΙΣΘΗΜΑΤΩΝ (ΘΥΜΟΣ) ΠΑΡΑΓΟΝΤΕΣ ΑΥΤΟΕΚΤΙΜΗΣΗΣ
ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΣΥΝΑΙΣΘΗΜΑΤΩΝ (ΘΥΜΟΣ) ΠΑΡΑΓΟΝΤΕΣ ΑΥΤΟΕΚΤΙΜΗΣΗΣ ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ: 1. Ανάπτυξη και Ενδυνάμωση του Εαυτού 3. Δημιουργία και Βελτίωση Κοινωνικού Εαυτού ΥΠΟΕΝΟΤΗΤΑ: 1.2 Συναισθηματική Εκπαίδευση
Διαβάστε περισσότεραATELIER DECOUVERTE GYMNASTIQUE ACROBATIQUE
P sur le dos, jambes fléchies avec les genoux écartés à la largeur des épaules de V. V debout avec les jambes de part et d'autre de P. Mains posées sur les genoux de P et regard sur les mains. V prend
Διαβάστε περισσότερα[Πώς παρουσιάζουν τα ΜΜΕ τα άτομα με αναπηρία]
ΤΡΑΠΕΖΑ ΘΕΜΑΤΩΝ 2014-2015 ΜΑΘΗΜΑ: ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΚΩΔΙΚΟΣ ΘΕΜΑΤΟΣ: 16536 ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ: 04/12/2014 ΟΙ ΚΑΘΗΓΗΤΕΣ: ΒΙΤΣΟΥ ΛΙΛΙΑΝΝΑ [Πώς παρουσιάζουν τα ΜΜΕ τα άτομα με αναπηρία] Α. Η συγγραφέας αναφέρεται
Διαβάστε περισσότερα1ο ΛΥΚΕΙΟ ΚΕΡΑΤΣΙΝΙΟΥ ΤΑΞΗ Β1
Η ΓΛΩΣΣΑ ΤΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ 1ο ΛΥΚΕΙΟ ΚΕΡΑΤΣΙΝΙΟΥ 2015-2016 ΤΑΞΗ Β1 ΟΜΑΔΑ ΜΑΘΗΤΩΝ ΑΑ Ν ΑΓ ΑΑ ΑΔ ΑΧ ΑΕ AE ΑΜ ΑΕ ΑΣ ΒΕ ΒΔ ΒΓ ΒΓ ΒΕ ΒΙ Γ K ΓΕ ΓΝ ΓΓ ΓΙ ΓΧ - ΓΟ Η ΓΛΩΣΣΑ ΤΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ Η ΓΛΩΣΣΑ ΤΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ
Διαβάστε περισσότερα1 / ΟΔΗΓΟΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟΥ ΓΑΛΛΙΚΑ Α, Β, Γ Γυμνασίου
/ ΟΔΗΓΟΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟΥ ΓΑΛΛΙΚΑ Α, Β, Γ Γυμνασίου Εισαγωγικά Το Πρόγραμμα Σπουδών των Γαλλικών προβλέπει τη διδασκαλία του μαθήματος μέσα από 8 θεματικές ενότητες και υποενότητες για τη Α και Β τάξη Γυμνασίου
Διαβάστε περισσότεραΗ Διεθνής Σύμβαση για τα Δικαιώματα. του Παιδιού. με απλά λόγια
Η Διεθνής Σύμβαση για τα Δικαιώματα του Παιδιού με απλά λόγια Όλα τα παιδιά έχουν δικαιώματα που προβλέπονται από νόμους και διεθνείς συμβάσεις. Το σημαντικότερο κείμενο για τα δικαιώματα των παιδιών,
Διαβάστε περισσότεραΑντιμετώπιση και διαχείριση άγχους για τα παιδιά
Αντιμετώπιση και διαχείριση άγχους για τα παιδιά Άρτεμις Τσίτσικα Επίκ. Καθηγήτρια Παιδιατρικής-Εφηβικής Ιατρικής Παν/μιου Αθηνών Επιστ. Υπεύθυνος Μονάδας Εφηβικής Υγείας (ΜΕΥ) Β Παιδιατρική Κλινική Πανεπιστημίου
Διαβάστε περισσότεραLes Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016
Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016 E Participation grecque à MVE 2016 École Jeanne d Arc Melun Ville d Europe 2016 Κόσμοι της Φαντασίας Θα συμμετάσχουμε και φέτος, για 24 η χρονιά, στο Ευρωπαϊκό
Διαβάστε περισσότεραΜητρικός Θηλασμός μετά το Πρώτο Έτος.
Μητρικός Θηλασμός μετά το Πρώτο Έτος. Αντιγόνη Συμεωνίδου Ψυχολόγος MA, PgD Υπαρξιακή Ψυχοθεραπεύτρια. Προγεννητική Ψυχολόγος, υπό Πιστοποίηση ΕΚΠΑ Ψυχικές κ συναισθηματικές ανάγκες Επαφή Σύνδεση Αίσθηση
Διαβάστε περισσότεραFR: Robot culbuteur EL: Ρομπότ-που-πέφτει
FR: Robot culbuteur EL: Ρομπότ-που-πέφτει FR: Vous aurez besoin de : EL: Θα χρειαστείτε: FR: Ciseaux EL: Ψαλίδι FR: 2 piles AA EL: 2 μπαταρίες ΑΑ FR: Élastique de ménage EL: Λαστιχάκι FR: Pièce de monnaie
Διαβάστε περισσότεραΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΥΓΕΙΑΣ Η ΑΞΙΑ ΤΗΣ ΤΡΙΤΗΣ ΗΛΙΚΙΑΣ ΚΑΤΑΝΟΩΝΤΑΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΖΟΝΤΑΣ ΤΟΝ ΠΑΠΠΟΥ ΚΑΙ ΤΗΝ ΓΙΑΓΙΑ
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΥΓΕΙΑΣ Η ΑΞΙΑ ΤΗΣ ΤΡΙΤΗΣ ΗΛΙΚΙΑΣ ΚΑΤΑΝΟΩΝΤΑΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΖΟΝΤΑΣ ΤΟΝ ΠΑΠΠΟΥ ΚΑΙ ΤΗΝ ΓΙΑΓΙΑ Για μαθητές/τριες γυμνασίου ΑΓΩΓΗ ΥΓΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΥΓΕΙΑΣ-ΑΘΗΝΑ 2018 Τι είναι η Τρίτη Ηλικία Οι ηλικίες
Διαβάστε περισσότεραNaoki HigasHida. Γιατί χοροπηδώ. Ένα αγόρι σπάει τη σιωπή του αυτισμού. david MiTCHELL. Εισαγωγή:
Naoki HigasHida Γιατί χοροπηδώ Ένα αγόρι σπάει τη σιωπή του αυτισμού Εισαγωγή: david MiTCHELL 41 Ε13 Προτιμάς να είσαι μόνος σου; «Α, μην ανησυχείτε γι αυτόν προτιμά να είναι μόνος του». Πόσες φορές το
Διαβάστε περισσότεραA READER LIVES A THOUSAND LIVES BEFORE HE DIES.
A READER LIVES A THOUSAND LIVES BEFORE HE DIES. 1. Η συγγραφέας του βιβλίου μοιράζεται μαζί μας πτυχές της ζωής κάποιων παιδιών, άλλοτε ευχάριστες και άλλοτε δυσάρεστες. α) Ποια πιστεύεις ότι είναι τα
Διαβάστε περισσότεραPersonnel Lettre. Lettre - Adresse
- Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du
Διαβάστε περισσότερα6. '' Καταλαβαίνεις οτι κάτι έχει αξία, όταν το έχεις στερηθεί και το αναζητάς. ''
1. '' Τίποτα δεν είναι δεδομένο. '' 2. '' Η μουσική είναι η τροφή της ψυχής. '' 3. '' Να κάνεις οτι έχει νόημα για σένα, χωρίς όμως να παραβιάζεις την ελευθερία του άλλου. '' 4. '' Την πραγματική μόρφωση
Διαβάστε περισσότεραΣΥΝΑΙΣΘΗΜΑΤΙΚΗ ΝΟΗΜΟΣΥΝΗ, ΕΞΕΛΙΞΗ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ
ΣΥΝΑΙΣΘΗΜΑΤΙΚΗ ΝΟΗΜΟΣΥΝΗ, ΕΞΕΛΙΞΗ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ 2 μάθημα Διδάσκουσα Δήμητρα Ιορδάνογλου ΣΥΝΑΙΣΘΗΜΑΤΙΚΗ ΝΟΗΜΟΣΥΝΗ ΟΡΙΣΜΟΙ - ΘΕΩΡΗΤΙΚΑ ΜΟΝΤΕΛΑ Η ΣΥΝΑΙΣΘΗΜΑΤΙΚΗ ΝΟΗΜΟΣΥΝΗ Ένα σύνολο μη γνωστικών ικανοτήτων
Διαβάστε περισσότεραΟ Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα
Άννα Ταµπάκη Καθηγήτρια στο Τµήµα Θεατρικών Σπουδών Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήµιο Αθηνών Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Ι. Η γνωριµία µου µε τον Ρακίνα σε τρεις χρονικότητες Χρόνος
Διαβάστε περισσότεραΓενικό Λύκειο Ζεφυρίου Τμήματα : Α1 Α2
Γενικό Λύκειο Ζεφυρίου Τμήματα : Α1 Α2 1 Τα Δικαιώματα Των Παιδιών Μαθητές : Νίκος Τσουκανάς Σπύρος Κούφαλης Αναστάσης Παπαχρήστος Σπύρος Φραγκούλης Τάσος Χούσος Εκπαιδευτικοί Δρεπανόπουλος Νίκος, Γυμναστής
Διαβάστε περισσότεραΕΙΔΙΚΕΣ ΒΟΥΛΗΤΙΚΕΣ ΕΝΔΟΙΑΣΤΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ. Εισάγονται με τους συνδέσμους: ότι, πως, που
ΕΙΔΙΚΕΣ ΒΟΥΛΗΤΙΚΕΣ ΕΝΔΟΙΑΣΤΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ Εισάγονται με τους συνδέσμους: ότι, πως, που Χρησιμοποιούνται ως 1. αντικείμενο σε ρήματα: λεκτικά: λέω, υπόσχομαι, ισχυρίζομαι, διδάσκω, ομολογώ,
Διαβάστε περισσότεραΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΑΛΑΜΠΡΑΣ
ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΑΛΑΜΠΡΑΣ ΣΧΟΛΙΚΗ ΧΡΟΝΙΑ 2017 2018 ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΩΔΙΚΑΣ ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑΣ ΑΠΟ ΤΟ ΚΕΝΤΡΙΚΟ ΜΑΘΗΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ 1 Εγώ, ο/η... μαθητής/μαθήτρια της τάξης..., υπόσχομαι να τηρώ τους κανόνες καλής συμπεριφοράς
Διαβάστε περισσότεραΤζιορντάνο Μπρούνο
http://hallofpeople.com/gr/bio/bruno.php Τζιορντάνο Μπρούνο Αποσπάσματα από έργα του (Την εποχή που εκκλησία και επιστήμη θεωρούσε υποδεέστερο το γυναικείο φύλο, ο Μπρούνο έγραψε): Εξετάστε λίγο την αλήθεια,
Διαβάστε περισσότεραΠροσωπική Αλληλογραφία Ευχές
- Γάμος Félicitations. Nous vous souhaitons à tous les deux tout le bonheur du monde. Συγχαρητήρια για ένα νιόπαντρο ζευγάρι Félicitations et meilleurs vœux à vous deux pour votre mariage. Συγχαρητήρια
Διαβάστε περισσότεραΠώς περνάμε τη μέρα μας;
Πώς περνάμε τη μέρα μας; Διδακτική πρόταση 2: Συνοπτικό πλαίσιο καθημερινής ζωής Ερώτημα-κλειδί Πώς περνούμε τη μέρα μας από τα πολύ παλιά χρόνια μέχρι σήμερα; Σύνδεση με το προηγούμενο μάθημα Στο προηγούμενο
Διαβάστε περισσότεραΛαµβάνοντας τη διάγνωση: συναισθήµατα και αντιδράσεις
Λαµβάνοντας τη διάγνωση: συναισθήµατα και αντιδράσεις Πιθανότατα αισθάνεστε πολύ αναστατωµένοι αφού λάβατε µια διάγνωση καρκίνου. Συνήθως είναι δύσκολο να αποδεχθείτε τη διάγνωση αµέσως και αυτό είναι
Διαβάστε περισσότεραDramaturgie française contemporaine
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Dramaturgie française contemporaine Unité 4 Les grandes théories du drame contemporain Hans-Thies Lehmann Kalliopi Exarchou Άδειες Χρήσης
Διαβάστε περισσότεραPersonnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα
- Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du
Διαβάστε περισσότεραΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA
ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA 1. ΓΕΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Εισηγήτρια : Αλεξάνδρα Κουρουτάκη, ΠΕ 05 Γαλλικής φιλολογίας, ΠΕ
Διαβάστε περισσότεραΠολλοί άνθρωποι θεωρούν λανθασμένα ότι δεν είναι «ψυχικά δυνατοί». Άλλοι μπορεί να φοβούνται μήπως δεν «φανούν» ψυχικά δυνατοί στο περιβάλλον τους.
Πολλοί άνθρωποι θεωρούν λανθασμένα ότι δεν είναι «ψυχικά δυνατοί» Άλλοι μπορεί να φοβούνται μήπως δεν «φανούν» ψυχικά δυνατοί στο περιβάλλον τους Η αυτοεικόνα μας «σχηματίζεται» ως ένα σχετικά σταθερό
Διαβάστε περισσότεραΛΙΟΝΤΑΡΙ. O βασιλιάς των ζώων. Η οικογένεια των λιονταριών. Λιοντάρια
Λιοντάρια Μέγεθος Βάρος Τροφή Περιοχή ως 1,90 μέτρα μήκος ως 1,10 μέτρα ύψος μέχρι 250 κιλά τρώνε ζώα μεγάλα, όπως καμηλοπαρδάλεις, αντιλόπες, ζέβρες Αφρική και Ινδία ΛΙΟΝΤΑΡΙ Τα λιοντάρια είναι τα μεγαλύτερα
Διαβάστε περισσότεραΟΝΟΜΑ ΜΑΘΗΤΗ/ΤΡΙΑΣ: ΟΝΟΜΑ ΣΧΟΛΕΙΟΥ: Ένας οδηγός για τα δικαιώματα των παιδιών σε συνεργασία με την:
ΟΝΟΜΑ ΜΑΘΗΤΗ/ΤΡΙΑΣ: ΟΝΟΜΑ ΣΧΟΛΕΙΟΥ: Ένας οδηγός για τα δικαιώματα των παιδιών σε συνεργασία με την: Μάθε για τη σύμβαση. Γνώρισε τα δικαιώματά σου. Το βιβλιαράκι που κρατάς στα χέρια σου περιέχει 54 άρθρα
Διαβάστε περισσότερα