Este material se basa en el Vocabulario de uso, elaborado por Claudia N. Fernández para Griego I (2013).

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Este material se basa en el Vocabulario de uso, elaborado por Claudia N. Fernández para Griego I (2013)."

Transcript

1

2 Este material se basa en el Vocabulario de uso, elaborado por Claudia N. Fernández para Griego I (2013). Presenta las palabras de uso más frecuente, atendiendo principalmente al vocabulario correspondiente a las oraciones de los cuadernillos de Trabajos Prácticos de Griego I (2016). En algunos casos, y por razones didácticas, se consignan formas flexionadas que presentan dificultad y se remite a las entradas correspondientes. 2

3 Α ἀγαθός, -ή, -όν: noble, bueno, virtuoso, valiente Ἀγαμέμνων, -ονος (ὁ): Agamenón ἀγγέλλω: informar, contar ἄγγελος, -ου (ὁ/ἡ): mensajero/a Ἀγλαόπη, -ης (ἡ): Agláope ἀγνοέω: desconocer ἀγορά, -ᾶς (ἡ): plaza, ágora ἀγορεύω: hablar en la asamblea o públicamente ἀγρός, -οῦ (ὁ): campo ἄγυια, -ᾶς (ἡ): camino, calle (acentuación irregular) ἄγω: conducir, llevar, celebrar (un festival), pasar (el tiempo) ἀγών -ῶνος (ὁ): competencia, lucha ἀδελφός, -οῦ (ὁ): hermano ἀδικέω: cometer injusticia, hacer el mal, agraviar ἀδικία, -ας (ἡ): injusticia ἄδικος, -ον: injusto ἀδύνατος, -ον: imposible ᾄδω: cantar ἀεί: adv. siempre ἀήρ, ἀέρος (ἡ): aire ἀθάνατος, -ον: inmortal Ἀθηνᾶ, -ᾶς (ἡ): Atenea Ἀθήναζε: adv. hacia Atenas Ἀθῆναι, -ῶν (αἱ): Atenas Ἀθηναῖος, -α, -ον: ateniense ἀθλητής, -οῦ (ὁ): atleta Αἴας, -αντος (ὁ): Áyax Αἰγεύς, -έως (ὁ): Εgeo Αἰγύπτιος, -α, -ον: egipcio Ἅιδης, -ου (ὁ): Hades αἰεί = ἀεί αἰθήρ, -έρος (ἡ): éter Αἰθίοψ, -οπος (ὁ): etíope αἷμα -ατος (τό): sangre Αἰνείας, -ου (ὁ): Eneas Αἰολία, -ας (ἡ): Eolia Αἴολος, -ου (ὁ): Eolo αἱρέω: agarrar, arrebatar; en voz media: escoger αἴρω: tomar, levantar αἰσθάνομαι: percibir, entender, escuchar, aprender αἰσχρός, -ά, -όν: feo, vergonzoso, desgraciado αἰσχύνη, -ης (ἡ): vergüenza αἰτέω: preguntar, pedir, suplicar αἰτία -ας (ἡ): causa, origen; cargo, acusación αἴτιος, -α, -ον: responsable, culpable 1

4 ἀκοντίζω: lanzar dardos ἀκούω: escuchar (+ genitivo) Ἀκρόπολις, -εως (ἡ): Acrópolis Ἀλέξανδρος, -ου (ὁ): Αlejandro ἀλήθεια, -ας (ἡ): verdad ἀληθής, -ές: verdadero ἁλίσκομαι: ser apresado, conquistado, sucumbir ἀλλά: pero, sino ἀλλήλων: pronombre recíproco (sólo genitivo, dativo y acusativo): unos a otros ἀλλοιόω: transformar, cambiar ἄλλος, -η, -ο: otro ἄλλως: adv. de otra manera ἅμα: adv. al mismo tiempo ἁμαρτάνω: errar, perder, equivocarse, cometer un error ἀμείνων, -ον: mejor, más hábil, más fuerte, más valiente (comparativo de ἀγαθός, -ή, -όν) ἀμφί: preposición, + genitivo: en torno a; + dativo: a causa de; + acusativo: alrededor de ἀμφότερος, -α, -ον: ambos ἀνά: preposición, + genitivo: sobre; + dativo: encima de; + acusativo: hacia arriba de, a través de ἀναβάλλω: tirar, echar hacia arriba o hacia afuera; en voz media: lanzarse, comenzar, cantar ἀναγκαῖος, -α, -ον: forzoso, necesario ἀνάγκη, -ης (ἡ): necesidad ἀνάγω: conducir por el mar o hacia alta mar, llegar hacia alta mar ἀναιρέω: elevar, levantar; matar, destruir ἀναλίσκω: matar, destruir ἀναλῶσαι: infinitivo aoristo de ἀναλίσκω ἀνασπάω: tirar hacia arriba, atraer, absorber ἀναχθείς, -θεῖσα, -θέν: participio aoristo pasivo con significación media de ἀνάγω ἀναχωρέω: retirarse ἀνδρεία, -ας (ἡ): virilidad; valor, valentía ἀνδροφάγος, -ον: que come carne humana, antropófago ἀνεῖλεν: aoristo activo de indicativo de ἀναιρέω ἄνεμος, -ου (ὁ): viento ἄνευ: preposición + genitivo: sin ἀνήρ, ἀνδρός (ὁ): hombre, varón ἄνθρωπος, -ου (ὁ/ἡ): ser humano; hombre ἀνίημι: lanzar a lo alto, soltar ἀντί: preposición + genitivo: en vez de, en lugar de, por Ἀντίκλεια, -ας (ἡ): Anticlea ἄντρον, -ου (τό): cueva, caverna Ἀντυφάτης, -ου (ὁ): Antífates ἄνω: adv. Arriba, arriba de ἄξιος, -α, -ον: capaz, valioso; digno de, merecedor de (+ genitivo) ἀξιόω: considerar valioso; evaluar, poner precio; apreciar, estimar; reclamar como cosa justa, encarecer ἀπαλλάσσω: liberar, abandonar, dirigir a otro lado ἅπας, -ᾶσα, -αν: todo junto ἀπειλέω: amenazar ἁπλῶς: adv. simplemente, en una palabra 2

5 ἀπό: preposición + genitivo: de, desde ἀποδίδωμι: devolver; proveer; permitir ἀποδώσειν: infinitivo futuro activo de ἀποδίδωμι ἀποθνῄσκω: morir ἀποκρίνω: separar, poner aparte; en voz media: responder, replicar ἀποκτείνω: matar ἀπόλλυμι: matar, destruir; en voz media: ser destruido, morir Ἀπόλλων, -ωνος (ὁ): Apolo ἆρα: (partícula que introduce interrogación) acaso?, es que? ἄρα: entonces, por lo tanto ἀργύριον, -ου (τό): dinero ἄργυρος, -ου (ὁ): plata ἀρετή, -ῆς (ἡ): excelencia ἀριθμός, -οῦ (ὁ): número ἀριστεύω: ser el primero, sobresalir, ser el mejor; vencer ἄριστος, -η, -ον: el mejor, el más noble (superlativo de ἀγαθός, -ή, -όν) ἀρχαῖος, -α, -ον: antiguo ἀρχή, -ῆς (ἡ): comienzo, origen; regla, imperio, reino; magistratura ἄρχω: comenzar (+ genitivo); guiar, mandar, gobernar (+genitivo) Ἀσία, -ας (ἡ): Asia ἀσκός, -οῦ (ὁ): odre de cuero Ἀστεροπαῖος, -ου (ὁ): Asteropeo ἀστρονομία, -ας (ἡ): astronomía ἄστυ, ἄστεως (τό): ciudad Ἀττική, -ῆς (ἡ): Ática ἀτυχία, -ας (ἡ): desgracia; deshonor; crimen αὖ, αὖθις: adv. de nuevo ἀυθήμερον: adv. ese mismo día αὐλέω: tocar la flauta ἀυλή, -ῆς (ἡ): patio, palacio αὔριον: adv. mañana, el día siguiente αὐτίκα: adv. al momento, inmediatamente αὐτός, -ή, -ό: mismo/a; él mismo/ ella misma; en casos oblicuos puede ser usado como pronombre personal de tercera persona él, ella αὐτουργός, -οῦ (ὁ): pequeño agricultor, el que trabaja su propia tierra; artesano ἀφαιρέω: retirar de, llevarse ἄφθονος, -ον: exento de envidia; abundante, copioso; rico ἀφίημι: arrojar, soltar, aflojar; proferir (palabras); dejar solo, abandonar ἀφικνέομαι: llegar a, arribar a Ἀφροδίτη, -ης (ἡ): Afrodita Ἀχελῷος, -ου (ὁ): Aqueloo Ἀχιλλέυς, -έως (ὁ): Aquiles Ἀχιός, -οῦ (ὁ): Axio ἄχρηστος, -ον: inútil; malo, funesto Β βαίνω: caminar, venir, ir βάλλω: arrojar; golpear (con) (+ acusativo) βάρβαρος, -ον: bárbaro, no griego, extranjero 3

6 βαρύς, -εῖα, -ύ: pesado, grave, agobiante βασιλεύς, -έως (ὁ): rey βασιλεύω: gobernar, reinar (+ genitivo) βέβαιος, -α, -ον: firme, sólido, estable, seguro βελτίων, -ον: mejor (comparativo de ἀγαθός, -ή, -όν) βιβλίον, -ου (τό): libro, papel de escribir o papiro βίος, -ου (ὁ): vida βλέπω: ver, mirar βλέφαρον, -ου (τό): párpado, ojo βόειος, -α, -ον: de buey βοηθέω: llegar en ayuda de, asistir, socorrer (+ dativo) Βοιωτία, -ας (ἡ): Beocia βουλεύω: celebrar consejo, deliberar, resolver βουλή, -ῆς (ἡ): voluntad, determinación; consejo, reflexión; consejo de ancianos, senado βούλομαι: querer, desear, pretender; preferir βούς, βοός (ὁ/ἡ): buey, toro, vaca βραχύς, -εῖα, -ύ: breve, corto Βρισηίς, Βρισηίδος (ἡ): Briseida βωμός, -οῦ (ὁ): altar Γ γάρ: conj. pues, porque γε: partícula modalizadora, al menos, por cierto, de todas formas (califica la palabra que le precede) γένος, -ους (τό): raza, familia; tipo, clase γέρανος, -ου (ἡ): grulla γεύω: hacer catar; en voz media: probar γεωργός, -οῦ (ὁ): agricultor, labrador γῆ, -ῆς (ἡ): tierra γίγνομαι: nacer; tener lugar, ocurrir, llegar a ser, resultar γιγνώσκω: llegar a conocer, aprender; juzgar, pensar o determinar que (+ acusativo e infinitivo) γλῶσσα, -ης (ἡ): lengua; lenguaje γνώμη, -ης (ἡ): pensamiento, inteligencia, opinión, propuesta, sentencia Γοργίας, -ου (ὁ): Gorgias γράμμα, -ατος (τό): letra, escrito; en plural: pieza escrita, documentos γραφή, -ῆς (ἡ): dibujo, escritura; formulación de cargos γράφω: escribir γυνή, γυναικός (ἡ): mujer Δ δαίμων, -ονος (ὁ/ἡ): espíritu, dios, divinidad, demonio δέ: conj. y, pero; μέν. δέ : por un lado, por el otro δεῖ: forma impersonal de δέω, es necesario, uno debe (+ acusativo e infinitivo.) δείδω: temer δείκνυμι: mostrar, señalar δειλός, -ή, -όν: cobarde δεινός, -ή, -όν: asombroso, terrible δείσας, -ασα, -αν: participio aoristo activo de δείδω 4

7 δεσπότης, -ου (ὁ): dueño, amo, señor; déspota δέχομαι: tomar, aceptar; dar la bienvenida, entretener δέω: carecer, faltar, tener necesidad de (+ genitivo); impersonal δεῖ: es necesario. δή: partícula modalizadora, ciertamente, realmente, ahora, de hecho, verdaderamente; con sentido temporal: en este punto, ahora; como ordenadora del discurso: entonces, por tanto δῆλος, -η, -ον: visible, claro, manifiesto δηλόω: mostrar, hacer visible δῆμος, -ου (ὁ): pueblo Δημοσθένης, -ους (ὁ): Demóstenes διά: preposición, + genitivo: a través de, por; + acusativo: a causa de, por, porque δίαιτα, -ης (ἡ): vida, modo de vida διαλέγω: escoger, discernir; en voz media: conversar, dialogar, discutir διαπέτομαι: volar, atravesar volando διατρίβω: permanecer, pasar el tiempo διαφέρω: llevar de diferentes maneras, desparramar; diferir; impersonal διαφέρει: difiere de (+ dativo) διαφθείρω: destruir διαφορά, -ᾶς (ἡ): diferencia, desacuerdo διδάσκαλος, -ου (ὁ/ἡ): maestro διδάσκω: enseñar δίδωμι: dar Δικαιόπολις, -εως (ὁ): Diceópolis δίκαιος, -α, -ον: justo δικαιοσύνη, -ης (ἡ): justicia δικαστής, -οῦ (ὁ): juez δίκη, -ης (ἡ): derecho, justicia, costumbre; pleito, juicio, penalidad Διομήδης, -εος (-ους) (ὁ): Diomedes Διός: genitivo de Ζεύς διώκω: perseguir δοκέω: pensar, suponer, imaginar (+ acusativo e infinitivo); parecer, parecer bueno; impersonal δοκεῖ μοι: me parece δόμος, -ου (ὁ): casa, morada δόξα, -ης (ἡ): opinión, juicio; reputación, honor, gloria δουλεύω: ser esclavo δοῦλος, -ου (ὁ): esclavo δράω: hacer δύναμαι: ser capaz, poder δύναμις, -εως (ἡ): poder δυνατός, -ή, -όν: posible δῶρον, -ου (τό): regalo, don Ε ἐάν = εἰ + ἄν ἑαυτοῦ, -ῆς, -οῦ: pronombre reflexivo en genitivo, dativo y acusativo: de él/ella, a él/ella, para él/ella; de sí mismo, a sí mismo, para sí mismo ἐάω: permitir (+ acusativo e infinitivo); dejar ser, dejar solo ἐγκλησία, -ας (ἡ): acusación, reproche ἐγώ, ἐμοῦ: pronombre personal de primera persona: yo ἐθέλω: querer, desear, estar deseoso 5

8 ἐθίζω: acostumbrar ἔθνος, -ους (τό): pueblo, tribu, raza, nación εἰ: conj. si, εἴπερ: precisamente si εἶδoν: aoristo segundo de indicativo de ὁράω εἶδος, -ους (τό): forma, aspecto, figura; clase, tipo, clase εἰκός, -ότος (τό): similitud, probabilidad εἶμι: ir, venir εἰμί: ser, existir, estar εἶπον: aoristo segundo de indicativo de λέγω εἰρήνη, -ης (ἡ): paz εἷς, μία, ἕν: uno εἰς: preposición + acusativo: hacia, a εἰσάγω: conducir; acusar εἰσέρχομαι: encaminarse, dirigirse hacia, entrar εἴσοδος, -ου (ἡ): entrada εἴσοπτρον, -ου (τό): espejo εἶτα: adv. entonces, luego εἴτε εἴτε..: conj., ya sea o ἐκ, ἐξ: preposición + genitivo: de, desde, fuera de, debido a ἕκαστος, -η, -ον: cada uno/a ἑκάτερος, -α, -ον: uno de dos, cada uno ἐκβαίνω: salir ἐκεῖ: adv. allí, allá ἐκεῖνος, ἐκείνη, ἐκεῖνο: aquel, aquella, aquello ἐκεῖσε: adv. allí, en aquel lugar, a aquel lugar ἐκκλησία, -ας (ἡ): asamblea ἐλάσσων, -ον: más pequeño, menos ἐλαύνω: conducir, poner en movimiento, empujar hacia adelante ἐλεύθερος, -α, -ον: libre Ἑλληνικός, -ή, -όν: griego, heleno Ἐλπήνωρ, -ορος (ὁ): Elpenor ἐλπίς, -ίδος (ἡ): esperanza ἐμός, -ή, -όν: mi, mío ἔμπορος, -ου (ὁ/ ἡ): pasajero, viajero ἔμπροσθεν: adv. antes ἐν: preposición + dativo: en, entre ἐναντίος, -α, -ον: opuesto ἕνεκα: porque, a causa de (+ genitivo) ἔνθα: adv. allí ἐννέα: nueve ἐνταῦθα: adv. aquí, allí ἔντιμος, -ον: estimado, honorable, valioso ἔξεστι: forma impersonal de ἔξειμι, es posible, es lícito ἔξω: adv. afuera; excepto ἔοικα (perfecto con sentido de presente): asemejarse a (+ dativo), ser parecido, parecer ἑορτή, -ῆς (ἡ): fiesta ἔπαινος, -ου (ὁ): aprobación, elogio ἐπανίημι: ceder ἐπεί: conj. luego, desde que, cuando 6

9 ἔπειτα: adv. entonces, luego ἐπελαύνω: hacer andar, empujar, lanzar contra ἐπερωτάω: interrogar, preguntar ἐπί: preposición, + genitivo: encima de; + dativo: sobre la base de, a fin de; + acusativo: sobre, contra, en pos de ἐπιβοάω: gritar ἐπιβουλεύω: conspirar, intrigar ἐπίβουλος, -ον: traidor ἐπιθυμία, -ας (ἡ): deseo, apetito; pasión ἐπιλαμβάνω: tomar, apoderarse de (+genitivo) ἐπιμέλεια, -ας (ἡ): cuidado ἐπιμελητής, ές: guardián ἐπιστήμη, -ης (ἡ): conocimiento, ciencia ἕπομαι: seguir ἔπος, -ους (τό): palabra ἕπω: seguir, acompañar Ἐρατώ, -οῦς (ἡ): Erato ἐργάζομαι: trabajar ἔργον -ου (τό): trabajo, logro, obra, maniobra ἐρετμός, -οῦ (τό): remo ἐρινεός, -οῦ (ὁ): higuera silvestre Ἑρμῆς, -οῦ (ὁ): Hermes ἔρομαι: preguntar (algo a alguien + doble acusativo) ἔρχομαι: venir, ir ἐρωτάω: preguntar ἑσπέρα, -ας (ἡ): tarde, noche ἑταῖρος, -ου (ὁ): compañero ἕτερος, -α, -ον: otro ἔτι: adv. todavía, inclusive ἔτος, -ους (τό): año εὖ: adv. bien εὐδαιμονία, -ας (ἡ): prosperidad, dicha; riqueza εὐθύς, -εῖα, -ύ: directo, derecho; adv.: inmediatamente εὑρίσκω: encontrar εὐσέβεια, -ας (ἡ): piedad Εὐτέρπη, -ης (ἡ): Euterpe εὐτυχία, -ας (ἡ): buena fortuna, éxito ἐχθρός, -ά, -όν: odiado, odioso, hostil (+ dativo) ἔχω: tener, asir ἕως: hasta; mientras Ζ ζάω: vivir. Ζεύς, Διός (ὁ): Zeus ζητέω: buscar ζῷον, -ου (τό): ser vivo, animal 7

10 Η ἤ: conj. o; introduce término de comparación: que ἦ: partícula modalizadora, verdaderamente, en efecto (confirma una aseveración); en interrogaciones: acaso, es que (sugiere la respuesta) ἥβη, -ης (ἡ): juventud ἡγεμών, -όνος (ὁ): guía, conductor, comandante ἡγέομαι: conducir; considerar ἤδη: adv. ya ἡδονή, -ῆς (ἡ): placer, gozo ἡδύς, -εῖα, -ύ: dulce ἥκω: haber llegado, estar presente ἡλικία, -ας (ἡ): edad ἥλιος, -ου (ὁ): sol Ἥλιος, -ου (ὁ): el Sol ἡμεῖς, ἡμῶν: pronombre personal de primera persona plural: nosotros ἡμέρα, -ας (ἡ): día ἡμέτερος, -α, -ον: nuestro ἤπειρος, -ου (ἡ): tierra firme ἥσσων, -ον: menos, más débil (comparativo de κακός, -ή, -όν y de μικρός, -ά, -όν) ἡσυχία, -ας (ἡ): tranquilidad, paz ἥσυχος, -ον: tranquilo Ἥφαιστος, -ου (ὁ): Hefesto Θ θάλασσα, -ης (ἡ): mar Θάλεια, -ας (ἡ): Talía θάνατος, -ου (ὁ): muerte θατέρῳ: crasis de τῷ ἑτέρῳ: el otro θαυμάζω: admirar, estar asombrado de θεά, -ᾶς (ἡ): diosa θεάομαι: contemplar, observar; ser espectador θέατρον, -ου (τό): teatro θεῖος, -α, -ον: divino Θελξιέπεια, -ας (ἡ): Telxiepía θεός, -οῦ (ὁ/ἡ): dios; diosa θεραπεύω: tener cuidado de, servir, ser sirviente; cuidar; honrar, respetar Θηβαῖος, -α, -ον: tebano Θησεύς, -έως (ὁ): Teseo θνῄσκω: morir, estar muerto θνητός, -ή, -όν: mortal θοινάω: dar un banquete Θόωσα, -ης (ἡ): Toosa θυγάτηρ, -τρός (ἡ): hija θυμός, -οῦ (ὁ): alma, espíritu θύρα, -ας (ἡ): puerta θυσία, -ας (ἡ): sacrificio, ofrenda θύω: sacrificar, hacer sacrificios 8

11 Ι ἰατρός, -οῦ (ὁ): médico Ἴβικος, -ου (ὁ): Íbico ἴδιος, -α, -ον: propio; peculiar, separado, distinto ἰδών, -οῦσα, -όν: participio aoristo segundo activo de ὁράω ἱερόν, -οῦ (τό): templo ἱερός, -ά, όν: sagrado, venerado, divino ἵημι: poner en movimiento, dejar ir, disparar; en voz media: apurarse, correr ἱκανός, -ή, -όν: suficiente ἱκέτης, -ου (ὁ): suplicante ἵνα: conj. para; adv. relativo donde Ἰοκάστη, -ης (ἡ): Yocasta ἱππεύς, -έως (ὁ): jinete, auriga ἵππος, -ου (ὁ): caballo ἴσος, -η, -ον: igual, el mismo que (+ dativo) ἵστημι: situar, establecer; detener, controlar; colocar de pie, pararse, levantarse ἱστίον, -ου (τό): velamen ἱστορία, -ας (ἡ): pesquisa, exploración; relato, historia ἱστός, -οῦ (ὁ): mástil ἰσχυρός, -ά, -όν: fuerte ἴσως: adv. igualmente, probablemente, quizá Ἰφιγένεια, -ας (ἡ): Ifigenia Ἴφιτος, -ου (ὁ): Ífito Κ καθαίρω: limpiar, liberar καθαρός, -ά, -όν: limpio, puro καθεστέκειν: pluscuamperfecto activo de καθίστημι, con sentido intransitivo y pasivo: llegar a ser, ser instituido καθεύδω: dormir καθίζω: sentar; colocar, establecer; sentarse καθίστημι: presentar, establecer; llevar a cierto estado, proveer καθοπλίζω: armar, proveer de armas καί: conj. y; también, incluso καιρός, -οῦ (ὁ): momento oportuno καίτοι: conj. e inclusive; y todavía καίω: incendiar κακεῖ: crasis por καί y ἐκεῖ: y allí κακός, -ή, -όν: malo, débil, cobarde κάλαμος, -ου (ὁ): caña καλέω: llamar, convocar Καλλιόπη, -ης (ἡ): Calíope καλός, -ή, -όν: bello, noble, honorable κάμηλος, -ου (ὁ/ἡ): camello κάμνω: trabajar; cansarse κἄν = καὶ ἄν: incluso si καρπός, -οῦ (ὁ): fruto κατά: preposición, + genitivo: abajo, hacia debajo de; + acusativo: a lo largo de, según, conforme a 9

12 καταδέω: aprisionar καταλαμβάνω: asir, capturar (con), arrestar, obligar καταμένω: permanecer, quedarse allí καταπίνω: devorar, tragar κατασκευάζω: equipar, disponer, preparar, suministrar κατασχών, -οῦσα, -όν: participio aoristo activo de κατέχω κατέχω: retener, someter κατηγορέω: hablar contra, acusar κατοικέω: habitar, residir κεῖμαι: yacer, estar situado, estar depositado, estar establecido u ordenado (usado como perf. pas. de τίθημι) κελεύω: ordenar (+ doble acusativo) κεφαλή, -ῆς (ἡ): cabeza κιθαρίζω: tocar la lira κίνδυνος, -ου (ὁ): peligro κινέω: poner en movimiento, mover, provocar Κίρκη, -ης (ἡ): Circe Κλειώ, -οῦς (ἡ): Clio κοινός, -ή, -όν: común, compartido, mutuo κολάζω: castigar κομίζω: cuidar de, criar; recobrar κομισθείς, -θεῖσα, -θέν: participio aoristo pasivo de κομίζω Κορίνθιος, -α, -ον: corintio κόσμος, -ου: (ὁ) orden; adorno, decoración; mundo, universo κρατέω: ser victorioso, conquistar, regir, sobrepasar, distinguirse (+ genitivo) κρείσσων, -ον: más fuerte, más poderoso; mejor, excelente κρίνω: juzgar, decidir, determinar κτάομαι: obtener, ganar, adquirir κτείνω: matar κύκλος, -ου (ὁ): círculo, orbe, disco, movimiento circular Κύκλωψ, -ωπος (ὁ): Cíclope κῦμα, -ατος (τό): ola; tempestad κύριος, -ου (ὁ): señor, amo Κῦρος, -ου (ὁ): Ciro κωλύω: apartar, impedir, verificar, prevenir (+ acusativo e infinitivo) κώμη, -ης (ἡ): pueblo, aldea κωμῳδία, -ας (ἡ): comedia Λ λαβών, -οῦσα, -όν: participio aoristo activo de λαμβάνω Λαῖος, -ου (ὁ): Layo Λαιστρυγόνες, -ων (οἱ): Lestrigones λαλέω: hablar, charlar, parlotear λαμβάνω: tomar, sujetar, apoderarse; recibir, conseguir λαμπρός, -ά, -όν: luminoso, brillante; reconocido, ilustre λανθάνω: pasar inadvertido a (+ acusativo y participio), ocultarse, ser desconocido; medio y pasivo: olvidar. λαός, -οῦ (ὁ): gente, pueblo λέγω: decir, hablar, relatar; recoger, recolectar, contar 10

13 λείπω: dejar, abandonar; en voz pasiva: ser privado de (+ genitivo) λευκός, -ή, -όν: brillante, resplandeciente; claro, puro; blanco λέων, -οντος (ὁ): león λήθη, -ης (ἡ): olvido λῃστής, -οῦ (ὁ): ladrón λίθος, -ου (ὁ): piedra Λίνος, -ου (ὁ): Lino λόγος, -ου (ὁ): palabra, discurso, expresión; pensamiento, razón; relato λοιπός, -ή, όν: restante λύκος, -ου (ὁ): lobo λυρικός, -ή, -όν: de o para la lira; lírico λύω: soltar, desatar, liberar; deshacer, destruir; expiar λωτός, -οῦ (ὁ): loto Μ μαθητής, -οῦ (ὁ): discípulo, alumno μακρός, -ά, -όν: largo, alto, grande, duradero μάλα: adv. muy, mucho μάλιστα: adv. mayormente, más que todo; en respuestas: ciertamente μᾶλλον: adv. más, más bien, mejor μανθάνω: aprender, llegar a saber, conocer μαντεύω: adivinar, vaticinar Μαραθώνιος, -ου (ὁ): Maratónico, de Maratón μάρτυς, μάρτυος (ὁ/ἡ): testigo μάχη, -ης (ἡ): batalla μάχομαι: luchar, combatir με: forma enclítica de ἐμέ, acusativo singular del pronombre personal ἐγώ μέγας, μεγάλη, μέγα: grande μέγεθος, -ους (τό): magnitud μέλας, -αινα, -αν: negro μέλισσα, -ας (ἡ): abeja; miel μέλλω: pensar en (hacer), planear (hacer), estar a punto de (+ infinitivo) Μελπομένη, -ης (ἡ): Melpómene μέμφομαι: censurar, acusar, reprochar μέν: partícula modalizadora en efecto; conj. μέν. δέ : por un lado por el otro μέντοι: conj. sin embargo; partícula modalizadora por supuesto μένω: quedarse, permanecer, resistir, esperar μέρος, -ους (τό): parte, porción μέσον, τό: medio, mitad μέσος, -η, -ον: medio, en el medio, moderado μετά: preposición, + genitivo: junto con; + acusativo: después de, en medio de μεταλλάσσω: cambiar, alterar, sustituir; morir μέταλλον, -ου (τό): mina μεταξύ: adv. en el medio; preposición + genitivo: entre μέχρι: preposición + genitivo: hasta μή: adv. no (οὐ con verbos en indicativo) μηδέ: y no, ni Μήδεια, -ας (ἡ): Medea μηδείς, μηδεμία, μηδέν: ninguno, nadie 11

14 μήν: partícula modalizadora: en verdad, sin duda (refuerza aseveraciones); luego de pronombres interrogativos: bueno μηνύω: indicar, revelar; denunciar μήτε: y no, ni μήτηρ, -τρός (ἡ): madre μία: femenino de εἷς μίγνυμι: mezclar μικρός, -ά, -όν: pequeño, poco, bajo, corto μιμνήσκω: recordar (hacer acordar); en perfecto medio: acordarse de μισθός, -οῦ (ὁ): sueldo, salario, paga; premio, recompensa μνηστήρ, -ῆρος (ὁ): pretendiente μόνος, -η, -ον: solo, único μορφή, -ῆς (ἡ): forma Μοῦσα, -ης (ἡ): Musa μουσική, -ῆς (ἡ): música; habilidad, destreza; instrucción μυριάς -άδος (ἡ): ; una suma incontable μυρίος, -α, -ον: innumerable; μυρίοι μύρμηξ, -ηκος (ὁ): hormiga Μυρμιδόνες, -ων (οἱ): Mirmidones Ν ναί: adv. por cierto, sí (afirmación fuerte) ναός, -οῦ (ὁ): templo ναύαρχος, -ου (ὁ): capitán de buque, almirante ναῦς, νεώς (ἡ): barco, nave [dativo: νηί] ναύτης, -ου (ὁ): navegante νεανίας, -ου (ὁ): joven νεκρός, -οῦ (ὁ): cadáver; οἱ νεκροί: los muertos νέος, -α, -ον: joven, nuevo, fresco νῆσος, -ου (ἡ): isla νικάω: conquistar, vencer νίκη, -ης (ἡ): victoria νομίζω: sostener, considerar, creer; tener por costumbre, estar acostumbrado a (+ infinitivo) νόμος, -ου (ὁ): costumbre, tradición, ley νόσος -ου (ἡ): enfermedad νόστος, -ου (ὁ): regreso νοῦς, νοῦ (ὁ): mente, percepción, sentido νύμφη, -ης (ἡ): ninfa νῦν, νυνί: adv. ahora νύξ, νυκτός (ἡ): noche Ξ Ξαντίας, -ου (ὁ): Jantias ξενίζω: acoger como huésped ξένιος, -α, -ον: relativo a la hospitalidad, hospitalario ξένος -ου (ὁ): huésped, invitado; extranjero, extraño Ξέρξης, -ου (ὁ): Jerjes 12

15 Ο ὁ, ἡ, τό: el, la (artículo definido) ὅδε, ἥδε, τόδε: este, esta, esto ὁδός, -οῦ (ἡ): camino Ὀδυσσεύς, -εως (ὁ): Odiseo ὅθεν: adverbio relativo: desde donde οἶδα: saber; saber cómo (+ infinitivo) Οἰδίπους, Οἰδίποδος (ὁ): Edipo οἴκαδε: adv. hacia su casa οἰκεῖος, -α, -ον: doméstico, relativo a la casa; propio; adecuado οἰκέτης, -ου (ὁ): habitante; familiar, miembro de la familia; servidor, criado οἰκέω: habitar, ocupar οἰκία, -ας (ἡ): construcción, casa, morada; asuntos domésticos οἶκος, -ου (ὁ): casa, hogar, familia οἶνος, -ου (ὁ): vino οἴομαι, οἶμαι: pensar, suponer, imaginar (+ acusativo e infinitivo) οἷος, -α, -ον: tal como, en calidad de, como; (exclamativo) qué!, cómo! ; οἷός τε: (+ infinitivo) (ser) capaz de ὀλίγος, -η, -ον: poco, escaso, pequeño ὅλος, -η, -ον: completo, entero ὁμιλία, -ας (ἡ): reunión, asamblea ὅμοιος, -α, -ον: parecido, de la misma naturaleza ὁμολογέω: acordar, estar de acuerdo ὅμως: sin embargo, de todas maneras ὄνομα, -ατος (τό): nombre; fama ὀνομάζω: llamar por el nombre ὄνος, -ου (ὁ): asno, burro ὀξύς, -εῖα, -ύ: agudo, penetrante, sutil, mordaz ὁπλίτης, -ου (ὁ): hoplita, soldado de infantería pesada ὅπλον, -ου (τό): arma, herramienta, implemento (mayormente plural) ὅπου: adv. relativo: en el lugar en que, en donde ὅπως: adv. relativo: cómo; conjunción final/ consecutiva: de modo que ὁράω: ver ὀρθός, -ή, -όν: erguido, recto, verdadero, regular ὁρμάω: poner en movimiento, instar a, intransitivo: ponerse en movimiento para hacer algo, apresurarse ὄρνις, -ιθος (ὁ/ἡ): pájaro, ave ὄρος, -ους (τό): montaña, colina ὅς, ἥ, ὅ: pronombre relativo, que, quien, el cual ὅσος, -η, -ον: pronombre relativo, tan numeroso (como), tan grande ὅσπερ, ἥπερ, ὅπερ: pronombre relativo, precisamente el cual, precisamente el que ὅστις, ἥτις, ὅ τι : pronombre relativo, cualquiera que, cualquier cosa que ὅταν = ὄτε + ἄν ὅτε: conj. cuando ὅτι: conj. que; porque; en tanto que, por esto οὐ/ οὐκ/ οὐχ: adv. no (con verbos en indicativo) οὐδέ: y no, ni οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν: ninguno, nada οὐκέτι: adv. no más 13

16 οὐκοῦν: partícula modalizadora, pues bien, en verdad entonces (invita a consentir con respecto a una inferencia) οὖν: partícula modalizadora, sin duda, en efecto, por tanto, entonces Οὐρανία, -ας (ἡ): Urania οὐρανός, -οῦ (ὁ): cielo, bóveda celeste οὐσία, -ας (ἡ): sustancia, bienes, esencia οὔτε: y no; οὔτε οὔτε : ni ni οὔτις, οὔτι: pronombre indefinido nadie, nada (acusativo οὔτιν) οὗτος, αὗτη, τοῦτο: ese/a/o οὕτως: adv. de esta manera ὀφθαλμός, -οῦ (ὁ): ojo Π πάθος, -ους (τό): incidente, accidente, infortunio, experiencia; pasión, emoción; estado, condición παιδεύω: educar, instruir; aprender, enseñar παίζω: jugar, danzar παῖς, παιδός (ὁ/ἡ): hijo, hija, niño, niña; esclavo πάλαι: adv. en otro tiempo, antiguamente; desde hace mucho tiempo; antes παλαιός, -ά, -όν: antiguo, anciano πάλιν: adv. hacia atrás, de nuevo πάντως: adv. completamente, de todas formas, de todos los casos πάνυ: adv. perfectamente, completamente παρά: preposición, + genitivo: de parte de; + dativo: junto a, al lado de; + acusativo: a lo largo de, contra, durante παραγίγνομαι: llegar, volverse παραγίνομαι: forma ática por παραγίγνομαι παραδίδωμι: transmitir, entregar, rendirse παραπλέω: navegar a lo largo de, costear παρασκευάζω: preocupar, prepararse, equipar πάρειμι: estar presente, estar listo; impersonal πάρεστι (μοι): depende (de mí), es posible (para mí) παρέχω: proveer, equipar παρθένος, -ου (ἡ): doncella, virgen πᾶς, πᾶσα, πᾶν: todo, cada πάσχω: padecer, experimentar, estar afectado en cierta manera (+ adverbio) πατήρ, -τρός (ὁ): padre πατρίς, -ίδος (ἡ): patria Πάτροκλος, -ου (ὁ): Patroclo πατρῷος, -α, -ον: paterno παύω: parar, detener, poner fin; en voz media: cesar πεδίον, -ου (τό): llanura πείθω: persuadir, seducir (con doble acusativo, de persona y de cosa); en voz media: obedecer, creer en, confiar en (+ dativo) πειράω: (generalmente med. πειράομαι) intentar, probar, hacer un juicio sobre (+ genitivo) Πεισινόη, -ης (ἡ): Pisínoe πέμπω: enviar περ: partícula mucho/muy, sin embargo mucho/más (enclítico, refuerza la palabra a la que se añade) 14

17 περί: preposición, + genitivo: sobre, acerca de; + dativo: en torno de, alrededor de; + acusativo: alrededor de περιμένω: aguardar, esperar πέριξ: adv. en derredor Πέρσαι, ῶν (οἱ): los persas πεσών, -οῦσα, -όν: participio aoristo activo de πίπτω πευσόμενος, -η, -ο: participio futuro de πυνθάνομαι πηγή, -ῆς (ἡ): fuente Πηλεγών, -όνος (ὁ): Pelegón Πηνελόπη, -ης (ἡ): Penélope πίνω: beber πίπτω: caer, cesar πιστεύω: confiar en, creer en (+ dativo) πίστις, -εως (ἡ): confianza en otros, fe; lo que da confianza, seguridad, garantía πλεῖστος, -η, -ον: más numeroso, más grande, (superlativo de πολύς, πολλή, πολύ) πλείων, πλέων: (comparativo de πολύς, πολλή, πολύ) más, más grande; adverbio: πλέον más, más bien πλέω: navegar πλῆθος, πλήθους (τό): multitud. πλήν: preposición + genitivo: excepto πλησίον: adv. cerca; + genitivo: cerca de πλοῖον, -ου (τό): navío, barco πλοῦτος, -ου (ὁ): riqueza πνεῦμα -ατος (τό): viento, aliento, espíritu ποιέω: hacer, producir, causar, crear; en voz media: considerar, estimar ποιητής, -οῦ (ὁ): creador, poeta ποιητικός, -ή, -όν: creativo, productivo; relativo a la poesía, poético ποῖος, -α, -ον: pronombre interrogativo, qué tipo de? cuál? πολεμέω: combatir, hacer la guerra πολέμιος, -α, -ον: hostil; οἱ πολέμιοι: los enemigos πόλεμος, -ου (ὁ): guerra πόλις, -εως (ἡ): ciudad πολιτεία, -ας (ἡ): constitución, ciudadanía, república πολίτης, -ου (ὁ): ciudadano πολλάκις: adv. a menudo, muchas veces πολλοί: nominativo plural de πολύς Πολυμνία, -ας (ἡ): Polimnia πολύς, πολλή, πολύ: mucho, numeroso Πολύφημος, -ου (ὁ): Polifemo πονηρός, -ά, -όν: malvado, sin valor πόνος, -ου (ὁ): trabajo; cansancio, fatiga; problema, dolor, pena πόντος, -ου (ὁ): mar πορεύω: transportar; medio y pasivo: ir, caminar, marchar Ποσειδῶν, -ῶνος (ὁ): Poseidón ποταμός, -οῦ (ὁ): río ποτε: adv., alguna vez, una vez; πότε cuándo? πότερος, -α, -ον: pronombre interrogativo, cuál de los dos?; πότερον: si (en interrogativa indirecta) που: adverbio indefinido, en algún lugar 15

18 ποῦ: adverbio interrogativo, dónde? πούς, ποδός (ὁ): pie πρᾶγμα, -ατος (τό): cosa; en plural: circunstancias, negocio πρᾶξις, -εως (ἡ): acción πρᾷος, πραεῖα, πρᾷον: dulce, suave πράσσω: hacer, lograr, conseguir, cumplir; irle a uno de alguna manera (+ adverbio) πρέσβυς, -βεως (ὁ): anciano; en plural: embajadores πρίν: conj. antes de/que, hasta que; adv. anteriormente πρό: preposición + genitivo: antes, en frente de προΐεσθαι: infinitivo presente medio-pasivo de προΐημι προΐημι: enviar πρός: preposición, + genitivo: de parte de; + dativo: junto a, además de; + acusativo: a, hasta, para, con προσέχω: tener, poseer; acercar; προσέχω τὸν νοῦν: poner atención en algo (+ dativo) προσήνεγκεν: aoristo activo de indicativo de προσφέρω προστατεύω: presidir προστίθημι: añadir; en voz media: unirse, asociarse προσφέρω: ofrecer, presentar πρόσωπον, -ου (τό): rostro, máscara, persona πρότερος, -α, -ον: anterior, previo Πρωτεσίλαος, -ου (ὁ): Protesilao πρῶτος, -η, -ον: primero; adverbio: τὸ πρῶτον: en primer lugar πτέρυξ, -υγος (ἡ): ala πυνθάνομαι: aprender, escuchar, averiguar sobre (+ genitivo) πῦρ, πυρός (τό): fuego πως: indefinido: de cualquier modo πῶς: adverbio interrogativo: cómo? Ρ ῥᾴδιος, -α, -ον: fácil ῥᾳδίως: adv. fácilmente ῥήτωρ, -ορος (ὁ): orador ῥίπτω: arrojar ῥίψας, -ασα, -αν: participio aoristo activo de ῥίπτω ῥώμη, -ης (ἡ): fuerza, vigor; fortaleza de espíritu, valor Σ Σάμος, -ου (ἡ): Samos σαφής, -ές: claro Σειρήν, -ῆνος (ἡ): Sirena σημεῖον, -ου (τό): signo σιγή, ῆς (ἡ): silencio σῖτος, -ου (ὁ): trigo, pan Σκάμανδρος, -ου (ὁ): Escamandro σκόπελος, -ου (ὁ): peñasco σκοπέω: mirar; revisar, considerar, examinar σός, -ή, -όν: tu, tuyo (singular) σοφία, -ας (ἡ): sabiduría σοφός, -ή, -όν: experto, sabio 16

19 σπάνιος, -α, -ον: raro, poco frecuente σπεύδω: apresurarse στάδιον, pl. στάδια y στάδιοι: estadio (unidad de medida lineal, aprox. 185 m.) στενόν, -οῦ (τό): estrecho στενός, -ή, -όν: estrecho, angosto στέργω: amar στόμα, -ατος (τό): boca στρατεία, -ας (ἡ): expedición, campaña στρατηγός, -οῦ (ὁ): general στρατιά, -ᾶς (ἡ): ejército, expedición στρατιώτης, -ου (ὁ): soldado στρατός, -οῦ (ὁ): ejército σύ, σοῦ: pronombre personal de segunda persona, tú συδιώκω: perseguir con o juntamente συλλέγω: reunir συμβαίνω: encontrar, llegar a un acuerdo, corresponder; pasar, ocurrir, suceder; terminar de alguna manera; (+ adverbio) resultar συμμαχέω: combatir como aliado σύμμαχος, -ον: aliado de (+ dativo); οἱ σύμμαχοι los aliados σύμπας, -ασα, -αν: todo junto, la totalidad συμφέρω: reunir; beneficiar, ser útil o beneficioso para (+ dativo); impersonal συμφέρει convenir (+ infinitivo) συμφορά, -ᾶς (ἡ): evento, circunstancia; desgracia σύν: preposición + dativo con συνοικέω: convivir con (+ dativo) σύντονος, -ον: continuo, concorde συντυγχάνω: encontrarse con (+ dativo) σύς, συός (ὁ): cerdo σφάζω: sacrificar una víctima degollándola σφαῖρα, -ας (ἡ): cuerpo redondo, esfera, pelota σφάξας, -ασα, -αν: participio aoristo activo de σφάζω σχῆμα, -ατος (τό): forma, figura, apariencia, carácter σῴζω: salvar Σωκράτης, -ους (ὁ): Sócrates σῶμα, -ατος (τό): cuerpo σωτηρία, -ας (ἡ): salvación Τ ταλαίπωρος, -ον: desgraciado, digno de lástima τάξις, -εως (ἡ): disposición, orden ταράσσω: agitar, perturbar, poner en movimiento τάσσω: arreglar, disponer ταῦρος, -ου (ὁ): toro τάφρος, -ου (ἡ): fosa τάχιστα: adv. superlativo lo más rápidamente posible ταχύς, -εῖα, -ύ: rápido τε: conj. y; τε... τε : tanto... como τεῖχος, -ους (τό): muralla τέκνον, -ου (τό): niño 17

20 τελευτάω: terminar, completar, llevar al final; morir τέλος, -ους (τό): fin, cumplimiento, logro τέμνω: cortar, cortar en pedazos τέρπω: deleitar, regocijar Τερψιχόρα, -ας (ἡ): Terpsícore τέττιξ, -ιγος (ὁ): cigarra τέχνη, -ης (ἡ): arte, habilidad τίθημι: poner, colocar; establecer, ordenar, instituir; poner en cierto estado; entregar τίκτω: dar a luz, engendrar τιμάω: honrar τιμή, -ῆς (ἡ): honra, honor τίς, τί: pronombre interrogativo quién?, qué?, cuál? τις, τι: pronombre indefinido alguien, algo τιτρώσκω: herir τοίνυν: entonces, por lo tanto τοιόσδε, τοιάδε, τοιόνδε: tal como, tal como esto τοιοῦτος, τοιαύτη, τοιοῦτο: tal, tal como τολμάω: osar τοξεύω: disparar con el arco τόξον, -ου (τό): arco τόπος, -ου, (ὁ): lugar, tópico τοσοῦτος, -αύτη, -οῦτο(ν): tan grande (como), tanto (como) τότε: adv. entonces τραγῳδία, -ας (ἡ): tragedia τρέπω: girar, dirigir (hacia); poner en fuga, vencer; en voz pasiva: girar, ir τρέφω: nutrir, alimentar, respaldar, mantener, criar, educar τρέχω: correr τρία: forma neutra plural del adjetivo numeral τρεῖς, τρεῖς, τρία: tres τρίς: adv. tres veces τρόπαιον, -ου (τό): trofeo τρόπος, -ου (ὁ): modo, manera, moda; modo de vida, hábito, costumbre τροφή, -ῆς (ἡ): alimento Τρῶες, -ων (οἱ): los troyanos τυγχάνω: encontrar por azar (+ genitivo); alcanzar, ganar, obtener; ocurrir (+ participio); suceder en un lugar τύπτω: golpear, azotar τύραννος, -ου (ὁ): dueño absoluto, señor omnipotente; monarca, rey; tirano τύχη, -ης (ἡ): suerte, fortuna (buena o mala), destino, azar Υ ὑγίεια, -ας (ἡ): salud; buen juicio ὕδωρ, ὕδατος (τό): agua υἱός, -οῦ (ὁ): hijo ὑμεῖς, ὑμῶν: pronombre personal de segunda persona plural vosotros ὑμέτερος, -α, -ον: vuestro ὑπάρχω: existir, ser, pertenecer a; τὰ ὑπάρχοντα: las circunstancias presentes ὑπέρ: preposición, + genitivo: sobre, en defensa de, para el propósito de; + acusativo: sobre, más allá de 18

21 ὑπερφυκώς, -υῖα, -ός: participio perfecto activo de ὑπερφύομαι (sin formas activas en el presente) ὑπερφύομαι: crecer encima ὑπεσχόμην: aoristo segundo medio de indicativo de ὑπέχω ὑπέχω: ofrecer ὑπισχνέομαι: prometer ὕπνος, -ου (ὁ): sueño ὑπό: preposición, + genitivo: desde abajo; por (complemento agente de un verbo en voz pasiva); + dativo: debajo de; + acusativo: debajo de ὑποκλίνω: inclinar ὑπολαμβάνω: tomar, agarrar; responder; suponer ὕστερος, -α, -ον: que viene luego, siguiente (+ genitivo); próximo, más tarde; adv. ὕστερον luego, en último término ὕστερος, -α, -ον: último Φ φαίνω: traer a la luz, hacer aparecer, explicar; en voz pasiva: aparecer, ser visto, parecer (+ infinitivo) φανερός, -ά, -όν: claro, evidente φάρμακον, ου (τό): remedio, veneno φάσκω: afirmar φέρω: llevar, soportar, traer, ir a buscar; llevarse, alejar; φέρε: con valor interjectivo vamos, bueno φεύγω: huir; evitar φημί: decir, afirmar φθείρω: corromper, arruinar, destruir; en voz media: perecer φιλάργυρος, -ον: avaro φιλέω: amar, querer φιλία, -ας (ἡ): amistad Φίλιππος, -ου (ὁ): Filipo φίλος, -η, -ον: amado, querido; φίλος, -ου (ὁ): amigo φιλόσοφος, -ου (ὁ): filósofo φοβέω: poner en fuga; en voz media y en voz pasiva: huir, temer φόβος, -ου (ὁ): terror, temor, huida Φοῖνιξ, -ικος (ὁ): Fénix φονεύω: asesinar φράζω: decir, declarar; en voz media y en voz pasiva: pensar φρονέω: pensar, planear (+ infinitivo); estar predispuesto para (+ adverbio y dativo) Φρύγιος, -α, -ον: frigio φυγαδεύω: expulsar, desterrar φυλάσσω: vigilar, cuidar, defender φύσις, -εως (ἡ): naturaleza φύω: producir φωνή, -νῆς (ἡ): sonido, voz φῶς, -τός (τό): luz Χ χαίρω: ser feliz, alegrarse por (+ dativo); χαῖρε, χαίρετε: hola, adiós χαλεπός -ή -όν: difícil, problemático 19

22 χάλκεος, -α, -ον: de cobre o bronce χάρις, -ιτος (ἡ): esplendor, honor, gloria; favor, benevolencia, gratitud, gracias Χάρυβδις, -εως (ἡ): Caribdis χείρ, χειρός (ἡ): mano χείρων, -ονος (ὁ/ἡ): peor, inferior (comparativo de κακός, -ή, -όν) χορεία, -ας (ἡ): danza χορός, -οῦ (ὁ): coro χράομαι: usar, experimentar, padecer (+ dativo); tratar a alguien de determinada manera (+ dativo y adverbio) χρή: es necesario (forma impersonal) χρῆμα, -ατος, (τό): bien; en plural: dinero χρήσιμος, -η, -ον: útil, servicial χρηστός, -ή, -όν: bueno, virtuoso χρόνος, -ου (ὁ): tiempo χρυσός, -οῦ (ὁ): oro χώρα, -ας (ἡ): tierra; lugar χωρίον, -ου (τό): lugar, sitio, distrito χωρίς: adv. aparte, separadamente Ψ ψυχή, -ῆς, (ἡ): aliento, alma Ω ὦ: interjección exclamativa oh! ὧδε: adv. así, de esta manera; aquí ᾠδή, -ῆς (ἡ): canto, oda ὡς: conj. como, desde que, por lo tanto; oración indirecta: que ὥσπερ: conj. precisamente como, como si ὥστε: conj. de modo que 20

VOCABULARIO DE USO ἔθνος -ους (τό): pueblo, tribu, raza, nación. εἰ, εἴπερ: si. εἶδον (aor.): ver [ὁράω] εἶδος -ους (τό): forma, aspecto, figura;

VOCABULARIO DE USO ἔθνος -ους (τό): pueblo, tribu, raza, nación. εἰ, εἴπερ: si. εἶδον (aor.): ver [ὁράω] εἶδος -ους (τό): forma, aspecto, figura; Α ἀγαθός -ή όν: bueno, virtuoso, noble, valiente. ἀγγέλλω: informar, contar. ἄγω: conducir, llevar, celebrar (un festival), pasar (el tiempo) ἀγών -ῶνος (ὁ): competencia, lucha. ἀδελφός -οῦ (ὁ): hermano.

Διαβάστε περισσότερα

Filipenses 2:5-11. Filipenses

Filipenses 2:5-11. Filipenses Filipenses 2:5-11 Filipenses La ciudad de Filipos fue nombrada en honor de Felipe II de Macedonia, padre de Alejandro. Con una pequeña colonia judía aparentemente no tenía una sinagoga. El apóstol fundó

Διαβάστε περισσότερα

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente - Concordar En términos generales, coincido con X por Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Uno tiende a concordar con X ya Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Comprendo

Διαβάστε περισσότερα

ORACIONES DE RELATIVΟ

ORACIONES DE RELATIVΟ INFINITIVO, EL PARTICIPIO, ORACIONES COMPLETIVAS, Traducción: ORACIONES DE RELATIVΟ 1. Τὸ μὲν ὑγιαίνειν ἄριστον ἀνδρὶ θνητῷ, δεύτερον δὲ τὸ καλὸν καὶ ἀγαθὸν εἶναι, τρίτον δὲ τὸ δικαίως πλουτεῖν, τέταρτον

Διαβάστε περισσότερα

Académico Introducción

Académico Introducción - Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... general para un ensayo/tesis Για να απαντήσουμε αυτή την ερώτηση, θα επικεντρωθούμε πρώτα... Para introducir un área específica

Διαβάστε περισσότερα

PARTICIPIO DE PRESENTE

PARTICIPIO DE PRESENTE EL PARTICIPIO MORFOLOGÍA PARTICIPIO DE PRESENTE ACTIVA MEDIA PASIVA λύ- ων, -ουσα, -ον λύ- οντος, -ουσης,-οντος λύ- ο - µενος, -η, -ον λύ- ο - µενου, -ης, -ου λύ- ο - µενος, -η, -ον λύ- ο - µενου, -ης,

Διαβάστε περισσότερα

Vocabulario Jenofonte, Anábasis Libro I

Vocabulario Jenofonte, Anábasis Libro I Vocabulario Jenofonte, Anábasis Libro I Total de palabras: 9323. Palabras distintas: 1832. Frecuencia media: 5,089. Palabras clave: 117. Palabras que salen una vez: 1018. Palabra Frec. Significado ὁ 1087

Διαβάστε περισσότερα

-νω. - νω. -σκω. - σκω

-νω. - νω. -σκω. - σκω TEMA DE PRESENTE -1- PRESENTES TEMÁTICOS ATEMÁTICOS RADICALES SUFIJADOS RADICALES SUFIJADOS SIN -νω SIN -ν -µι -ν -µαι CON - νω -σκω CON -νη-µι -ν -µαι - σκω - A) Temáticos radicales sin reduplicación

Διαβάστε περισσότερα

CAPÍTULO 6: EL PRONOMBRE DEMOSTRATIVO Y RELATIVO

CAPÍTULO 6: EL PRONOMBRE DEMOSTRATIVO Y RELATIVO CAPÍTULO 6: EL PRONOMBRE DEMOSTRATIVO Y RELATIVO I. EL PRONOMBRE DEMOSTRATIVO Hay dos tipos de pronombres demostrativos: cercanos y lejanos. 1 Normalmente sirven para señalar la cercanía o lejanía de alguien/algo

Διαβάστε περισσότερα

Total de palabras: Palabras distintas: Frecuencia media: Palabras clave: 117. Palabras que salen una vez: 1018.

Total de palabras: Palabras distintas: Frecuencia media: Palabras clave: 117. Palabras que salen una vez: 1018. Jenofonte, Anábasis libro 1 Total de palabras: 9323. Palabras distintas: 1832. Frecuencia media: 5.089. Palabras clave: 117. Palabras que salen una vez: 1018. Palabra / Frecuencia / Significado ὁ 1087

Διαβάστε περισσότερα

Nuestra Iglesia. Καλό Πάσχα! Χριστός Ἀνέστη! Ἀληθῶς Ἀνέστη! Ἦχος πλ. α'

Nuestra Iglesia. Καλό Πάσχα! Χριστός Ἀνέστη! Ἀληθῶς Ἀνέστη! Ἦχος πλ. α' Nuestra Iglesia Καλό Πάσχα! Χριστός Ἀνέστη! Ἀληθῶς Ἀνέστη! Ἦχος πλ. α' Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, θανάτω θάνατον πατήσας, καὶ τοὶς ἐν τοῖς μνήμασι, ζωὴν χαρισάμενος. FELIZ PASCUA DE RESURRECCION A TODOS!!!

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Υγεία. Υγεία - Έκτακτο περιστατικό. Υγεία - Στο γιατρό. Necesito ir al hospital. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο. Me siento mal.

Ταξίδι Υγεία. Υγεία - Έκτακτο περιστατικό. Υγεία - Στο γιατρό. Necesito ir al hospital. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο. Me siento mal. - Έκτακτο περιστατικό Necesito ir al hospital. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο Me siento mal. Necesito ver a un doctor inmediatamente! Παράκληση για άμεση γιατρική φροντίδα Ayuda! Έκκληση για άμεση

Διαβάστε περισσότερα

Escenas de episodios anteriores

Escenas de episodios anteriores Clase 09/10/2013 Tomado y editado de los apuntes de Pedro Sánchez Terraf Escenas de episodios anteriores objetivo: estudiar formalmente el concepto de demostración matemática. caso de estudio: lenguaje

Διαβάστε περισσότερα

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ - Dirección Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Formato de dirección de México: Colonia Código postal + Estado, Ciudad. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Formato

Διαβάστε περισσότερα

Tema de aoristo. Morfología y semántica

Tema de aoristo. Morfología y semántica Tema de aoristo Morfología y semántica El verbo politemático Cada verbo griego tiene 4 temas principales. La diferencia semántica entre ellos es el aspecto, no el tiempo. Semántica de los temas verbales

Διαβάστε περισσότερα

Análisis de las Enneadas de Plotino. Gonzalo Hernández Sanjorge A Parte Rei 20

Análisis de las Enneadas de Plotino. Gonzalo Hernández Sanjorge A Parte Rei 20 Análisis de las Enneadas de Plotino, Tratado Cuarto de la Enneada Primera Acerca de la felicidad1 Gonzalo Hernández Sanjorge La felicidad vinculada al vivir bien: la sensación y la razón. Identificar qué

Διαβάστε περισσότερα

Signos de puntuación (Σημεία στίξης)

Signos de puntuación (Σημεία στίξης) Signos de puntuación (Σημεία στίξης) Κόμα, Τελεία. Ερωτηματικό ; Θαυμαστικό! Απόστροφο Παύλα - Διπλή τελεία : Παρένθεση ( ) A. Morales Ortiz-C. Martínez Campillo, Καλώςορίσατε στην Ελλάδα. Proyecto de

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Πέμπτη, 15 Σεπτεμβρίου 2011

Διαβάστε περισσότερα

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL)

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL) L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro Condiciones de contorno. Fuerzas externas aplicadas sobre una cuerda. condición que nos describe un extremo libre en una cuerda tensa. Ecuación

Διαβάστε περισσότερα

LA PREPOSICIÓN. Observaciones preliminares

LA PREPOSICIÓN. Observaciones preliminares 162 LA PREPOSICIÓN LA PREPOSICIÓN 230. Hay en griego 18 preposiciones que se dividen en tres grupos según se construyan: 1. con un solo caso: acusativo, genitivo o dativo. 2. con dos casos: acusativo y

Διαβάστε περισσότερα

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa TRIGONOMETRIA. Calcular las razones trigonométricas de 0º, º y 60º. Para calcular las razones trigonométricas de º, nos ayudamos de un triángulo rectángulo isósceles como el de la figura. cateto opuesto

Διαβάστε περισσότερα

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119 Página 0. a) b) π 4 π x 0 4 π π / 0 π / x 0º 0 x π π. 0 rad 0 π π rad 0 4 π 0 π rad 0 π 0 π / 4. rad 4º 4 π π 0 π / rad 0º π π 0 π / rad 0º π 4. De izquierda a derecha: 4 80 π rad π / rad 0 Página 0. tg

Διαβάστε περισσότερα

Revista de Filosofía Vol. XXV, N 1, 2013 pp Platão, Filebo -

Revista de Filosofía Vol. XXV, N 1, 2013 pp Platão, Filebo - Revista de Filosofía Vol. XXV, N 1, 2013 pp. 163-181 Platão, Filebo - - - Filebo 164 1 Filebo 2, me resulta especialmente útil la - i.e. interpre- en particular. 1. II 2 Filebo - 3 : ) vêm do um e do múltiplo,

Διαβάστε περισσότερα

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ - Dirección Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P. 12560 México, D.F. Formato de dirección de México: Colonia Código postal + Estado, Ciudad. Av. Galileo 110 12560 Madrid (Madrid) Formato de dirección de

Διαβάστε περισσότερα

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura.

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura. - Universidad Me gustaría matricularme en la universidad. Indicar que quieres matricularte Me quiero matricular. Indicar que quieres matricularte en una asignatura en un grado en un posgrado en un doctorado

Διαβάστε περισσότερα

Inmigración Documentos

Inmigración Documentos - General Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Pedir un formulario Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Pedir la fecha de expedición de un documento Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Pedir el lugar de expedición de

Διαβάστε περισσότερα

Inmigración Documentos

Inmigración Documentos - General Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Pedir un formulario Cuál es la fecha de expedición de su (documento)? Pedir la fecha de expedición de un documento Cuál es el lugar de expedición

Διαβάστε περισσότερα

GRIEGO. - Cuando en una oración simple no aparece el verbo, se supone el verbo εἰμί ὁ ἄνθρωπος κακός El hombre es malo

GRIEGO. - Cuando en una oración simple no aparece el verbo, se supone el verbo εἰμί ὁ ἄνθρωπος κακός El hombre es malo GRIEGO FICHA DE REPASO Νº 1 - Cuando en una oración simple no aparece el verbo, se supone el verbo εἰμί ὁ ἄνθρωπος κακός El hombre es malo - El vocativo suele ir precedido de la interjección ὦ : ὦ θέα

Διαβάστε περισσότερα

Los Determinantes y los Pronombres

Los Determinantes y los Pronombres Los Determinantes y los Pronombres Englobamos dentro de los determinantes al artículo y a todos los adjetivos determinativos (demostrativos, posesivos, numerales, indefinidos, interrogativos y exclamativos).

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΣ: ΚΟΙΝ.: συγκρότηση Επιτροπής για την επιλογή ελευθέρων βοηθηµάτων Ισπανικής γλώσσας

ΠΡΟΣ: ΚΟΙΝ.: συγκρότηση Επιτροπής για την επιλογή ελευθέρων βοηθηµάτων Ισπανικής γλώσσας ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ, ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ ----- ΕΝΙΑΙΟΣ ΙΟΙΚΗΤΙΚΟΣ ΤΟΜΕΑΣ Π/ΘΜΙΑΣ & /ΘΜΙΑΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΣΗΣ /ΝΣΗ ΣΠΟΥ ΩΝ /ΘΜΙΑΣ ΕΚΠ/ΣΗΣ ΤΜΗΜΑ Α Βαθµός Ασφαλείας: Να διατηρηθεί

Διαβάστε περισσότερα

Για να ρωτήσετε αν κάποιος μπορεί να σας βοηθήσει να γεμίσετε μια φόρμα

Για να ρωτήσετε αν κάποιος μπορεί να σας βοηθήσει να γεμίσετε μια φόρμα - Γενικά Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Cuál es la fecha de expedición de su (documento)?

Διαβάστε περισσότερα

Una visión alberiana del tema. Abstract *** El marco teórico. democracia, república y emprendedores; alberdiano

Una visión alberiana del tema. Abstract *** El marco teórico. democracia, república y emprendedores; alberdiano Abstract Una visión alberiana del tema - democracia, república y emprendedores; - - alberdiano El marco teórico *** - 26 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA - - - - - - - - revolución industrial EMPRENDEDORES, REPÚBLICA

Διαβάστε περισσότερα

(Τὸ puede ser nominativo o acusativo, aquí es nominativo, por tanto Τὸ λέγειν es el sujeto de la frase).

(Τὸ puede ser nominativo o acusativo, aquí es nominativo, por tanto Τὸ λέγειν es el sujeto de la frase). SINTAXIS DEL INFINITIVO Es un sustantivo verbal, porque tiene características propias del sustantivo y del verbo. Como sustantivo puede desempeñar las funciones propias de un sustantivo (sujeto, atributo,

Διαβάστε περισσότερα

Lógica Proposicional

Lógica Proposicional Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la

Διαβάστε περισσότερα

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento? Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento? os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la

Διαβάστε περισσότερα

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson 1 La teoría de Jeans El caso ás siple de evolución de fluctuaciones es el de un fluído no relativista. las ecuaciones básicas son: a conservación del núero de partículas n t + (n v = 0 (1 b Navier-Stokes

Διαβάστε περισσότερα

4. EL NEUTRO. LA ORACIÓN DE INFINITIVO Lectura. Lee en voz alta y traduce las siguientes frases: "Ανθρωπος πολιτικόν

4. EL NEUTRO. LA ORACIÓN DE INFINITIVO Lectura. Lee en voz alta y traduce las siguientes frases: Ανθρωπος πολιτικόν 4. EL NEUTRO. LA ORACIÓN DE INFINITIVO Lectura Lee en voz alta y traduce las siguientes frases: C H ψυχή έστι ζώον άθάνατον. "Ανθρωπος πολιτικόν ζώον. 3 4 5 6. Έγω γαρ τούτο τό δνομα έχω. Το αγαθόν καλόν.

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο,

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Πέμπτη, 16 Ιουνίου 2011 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

AΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ 3 Η ΕΝΟΤΗΤΑ ΚΕΙΜΕΝΟ

AΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ 3 Η ΕΝΟΤΗΤΑ ΚΕΙΜΕΝΟ ΟΜΑΔΑ Α : AΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ 3 Η ΕΝΟΤΗΤΑ ΚΕΙΜΕΝΟ Ἀθηναῖοι, ὡς καὶ οἱ ἑτέρας πόλεις κατοικοῦντες, πολλὰ ἐν τῷ βίῳ ἐπιτηδεύουσι, ἵνα τὰ ἀναγκαῖα πορίζωνται: Ναυσικύδης ναύκληρος ὢν περὶ τὴν τοῦ

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ KAI ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ KAI ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ, ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ 20 Ιουνίου 2013 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΘΕΜΑΤΙΚΟΣ ΑΞΟΝΑΣ: ΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ: Ισπανικά για τον τουρισμό(α1-α2) Συγγραφέας: Δημήτρης Ε. Φιλιππής

Διαβάστε περισσότερα

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-ισπανικά

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-ισπανικά Ευχές : Γάμος Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. νιόπαντρο ζευγάρι Θερμά συγχαρητήρια για τους δυο σας αυτήν την ημέρα

Διαβάστε περισσότερα

RV 1909 RV 1960. Texto Bizantino Interlineal Griego - Español. Libro: Lucas

RV 1909 RV 1960. Texto Bizantino Interlineal Griego - Español. Libro: Lucas Lc 1 (1:1) επειδηπερ Puesto que πολλοι muchos επεχειρησαν pusieron en mano αναταξασθαι poner en orden διηγησιν relato περι acerca de/(sobre)/(por) των los πεπληροφορηµενων han sido plenamente persuadidos

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΕΛΛΑ ΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2003 ΕΙ ΙΚΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

ΠΑΝΕΛΛΑ ΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2003 ΕΙ ΙΚΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΠΑΝΕΛΛΑ ΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2003 ΕΙ ΙΚΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ Α. ΑΠΟ ΟΣΗ ΤΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟΥ ΣΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χωρίς πράσινο, δεν υπάρχει ποιότητα ζωής. Έχουµε ανάγκη αυτή τη σχέση µε τη φύση γιατί η µη ύπαρξη της,

Διαβάστε περισσότερα

Ejercicios 1a (I) B. Aprenda a escribir con letras griegas todos los nombres presentados en la clase. νικολᾶσ: αλφόνςω: όςκαρ: αρτούρω:

Ejercicios 1a (I) B. Aprenda a escribir con letras griegas todos los nombres presentados en la clase. νικολᾶσ: αλφόνςω: όςκαρ: αρτούρω: Nombre: Ejercicios 1a (I) A. Practique verbalmente lo que se presentó en la clase con un amigo, haciendo y contestando la pregunta τίς εἶ; Escuche 10 minutos de cualquier libro del sitio vivlos.net, poniendo

Διαβάστε περισσότερα

La experiencia de la Mesa contra el Racismo

La experiencia de la Mesa contra el Racismo La experiencia de la Mesa contra el Racismo Informe Di icultad para identi icarse como discriminado Subsistencia de mecanismos individuales para enfrentar el racismo Las propuestas de las organizaciones

Διαβάστε περισσότερα

Nro. 01 Septiembre de 2011

Nro. 01 Septiembre de 2011 SOL Cultura La Tolita, de 400 ac. a 600 dc. En su representación se sintetiza toda la mitología ancestral del Ecuador. Trabajado en oro laminado y repujado. Museo Nacional Banco Central del Ecuador Dirección

Διαβάστε περισσότερα

USO DE LOS CASOS. Observación preliminar

USO DE LOS CASOS. Observación preliminar 190 SINTAXIS Ej,: OÍ λόγοι δς Ελπίδας καλοΰμεν los pensamientos que lamamos esperanzas (cf. en latín Rhenus quod est flumen) OBSERVACIÓN: véase 1 i8. Para la atracción del relativo por su antecedente,

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Τρώγοντας έξω. Τρώγοντας έξω - Στην είσοδο. Τρώγοντας έξω - Παραγγελία φαγητού

Ταξίδι Τρώγοντας έξω. Τρώγοντας έξω - Στην είσοδο. Τρώγοντας έξω - Παραγγελία φαγητού - Στην είσοδο Me gustaría reservar una mesa para _[número de personas]_ a las _[hora]_. Για να κάνετε κράτηση Una mesa para _[número de personas]_, por favor. Για να ζητήσετε τραπέζι Aceptan tarjetas de

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία - Εισαγωγή ελληνικά Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, ισπανικά Distinguido Sr. Presidente: Εξαιρετικά επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης έχει ένα ειδικό τίτλο ο οποίος πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντί του ονόματος του

Διαβάστε περισσότερα

TRABAJO PRÁCTICO N 1: Revisión de verbos. Modo Indicativo-Infinitivo-Participio Presente-Imperfecto-Aoristo-Futuro

TRABAJO PRÁCTICO N 1: Revisión de verbos. Modo Indicativo-Infinitivo-Participio Presente-Imperfecto-Aoristo-Futuro TRBJO PRÁCTICO 1: Revisión de verbos. Modo Indicativo-Infinitivo-Participio Presente-Imperfecto-oristo-Futuro 1- Completar el cuadro de desinencias verbales: 1 2 3 1 2 3 esinencias primarias esinencias

Διαβάστε περισσότερα

1. NOMINATIVO MASCULINO. PRESENTE DE INDICATIVO DEL VERBO «SER»

1. NOMINATIVO MASCULINO. PRESENTE DE INDICATIVO DEL VERBO «SER» 1. NOMINATIVO MASCULINO. PRESENTE DE INDICATIVO DEL VERBO «SER» Lectura Lee en voz alta, después del profesor, las siguientes frases (las sílabas en cursiva llevan el acento): 1. e-kei-nos a-ner es-t d/-ka

Διαβάστε περισσότερα

EL ARTÍCULO PRIMERA DECLINACIÓN FEMENINOS

EL ARTÍCULO PRIMERA DECLINACIÓN FEMENINOS EL ARTÍCULO Masculino Femenino Neutro Nominativo ὁ ἡ τό Acusativo τόν τήν τό Genitivo τοῦ τῆς τοῦ Dativo τῷ τῇ τῷ Nominativo οἱ αἱ τά Acusativo τούς τάς τά Genitivo τῶν τῶν τῶν Dativo τοῖς ταῖς τοῖς PRIMERA

Διαβάστε περισσότερα

μέλλων τελευτᾶν 0,25 puntos καὶ βουλόμενος 0,25 puntos τοὺς αὐτοῦ παῖδας ἐμπείρους εἶναι τῆς γεωργίας, 0,5 puntos

μέλλων τελευτᾶν 0,25 puntos καὶ βουλόμενος 0,25 puntos τοὺς αὐτοῦ παῖδας ἐμπείρους εἶναι τῆς γεωργίας, 0,5 puntos Materia: GRIEGO II. EvAU CURSO 17/18 CRITERIOS ESPECÍFICOS DE CORRECCIÓN PROPUESTA A: EL LABRADOR Y SUS HIJOS 1.- Traducción íntegra del texto: (4 puntos). Se ponderará, ante todo: - La recta adecuación

Διαβάστε περισσότερα

Los pronombres (1) Pronombre demostrativo de primera persona (lat. hic, haec, hoc)

Los pronombres (1) Pronombre demostrativo de primera persona (lat. hic, haec, hoc) 17 Tema de gramática Los pronombres (1) Aunque etimológicamente la palabra pronombre significa sustituto del nombre, en muchos casos el pronombre puede actuar también como adjetivo, acompañando al nombre.

Διαβάστε περισσότερα

ΑΘΗΝΑΖΕ Τ Α Υ Τ Ο Λ Ο Γ Ι Α Ι 1-16

ΑΘΗΝΑΖΕ Τ Α Υ Τ Ο Λ Ο Γ Ι Α Ι 1-16 ΑΘΗΝΑΖΕ Τ Α Υ Τ Ο Λ Ο Γ Ι Α Ι 1-16 Η ΦΙΛΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ 1 El procedimiento para trabajar con las frases de ΑΘΗΝΑΖΕ ΤΑΥΤΟΛΟΓΙΑΙ es el siguiente: Leemos las frases de la página de la izquierda (frases griegas).

Διαβάστε περισσότερα

bab.la Frases: Personal Buenos deseos Español-Griego

bab.la Frases: Personal Buenos deseos Español-Griego Buenos deseos : Matrimonio Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Se usa al felicitar a una pareja de recién casados Felicitaciones

Διαβάστε περισσότερα

EJERCICIOS DE FLEXIÓN DE SUSTANTIVOS Y ADJETIVOS SEGUNDA DECLINACIÓN:

EJERCICIOS DE FLEXIÓN DE SUSTANTIVOS Y ADJETIVOS SEGUNDA DECLINACIÓN: EJERCICIOS E FLEXIÓ E SUSTTIOS Y JETIOS SEU ECLICIÓ: ἀγρός, οῦ ὁ campo Tema: ἀγρο/ε- (masculinos de la 2ª) ὁ οἱ τὸν τοὺς ἀδελφός, οῦ ὁ hermano Tema: ἀδελφο/ε- (masculinos de la 2ª) ὁ οἱ τὸν τοὺς ἄνθρωπος,

Διαβάστε περισσότερα

Viajar General. General - Básicos. General - Conversación. Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?) Se usa para pedir ayuda

Viajar General. General - Básicos. General - Conversación. Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?) Se usa para pedir ayuda - Básicos Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?) Se usa para pedir ayuda Μιλάτε αγγλικά; (Miláte agliká?) Para preguntar si una persona habla inglés Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me

Διαβάστε περισσότερα

EL ADJETIVO GRIEGO 2-1-2 2-2 3-1-3

EL ADJETIVO GRIEGO 2-1-2 2-2 3-1-3 EL ADJETIVO GRIEGO El adjetivo griego, al igual que el sustantivo, también se declina. El adjetivo griego tiene que concordar con el sustantivo en género, número y caso. En latín no podemos decir puer

Διαβάστε περισσότερα

Gonzalo Hernández Sanjorge

Gonzalo Hernández Sanjorge Análisis de las Enneadas de Plotino. Tratado Segundo de la Enneada Primera Acerca de las virtudes 1 Gonzalo Hernández Sanjorge La virtud como forma de semejanza con la divinidad. En este tratado Plotino

Διαβάστε περισσότερα

PÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109

PÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109 PÁGINA 0. La altura del árbol es de 8,5 cm.. BC m. CA 70 m. a) x b) y PÁGINA 0. tg a 0, Con calculadora: sß 0,9 t{ ««}. cos a 0, Con calculadora: st,8 { \ \ } PÁGINA 05. cos a 0,78 tg a 0,79. sen a 0,5

Διαβάστε περισσότερα

KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΕΤΑΡΤΗ 20 ΙΟΥΝΙΟΥ 2007 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΕΤΑΡΤΗ 20 ΙΟΥΝΙΟΥ 2007 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙ ΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΕΤΑΡΤΗ 20 ΙΟΥΝΙΟΥ 2007 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο, προσδίδοντάς

Διαβάστε περισσότερα

El adjetivo griego. El adjetivo. Declinación. En griego existen tres clases de adjetivos, dependiendo de los modelos que utilicen en su declinación.

El adjetivo griego. El adjetivo. Declinación. En griego existen tres clases de adjetivos, dependiendo de los modelos que utilicen en su declinación. El adjetivo griego. El adjetivo es, junto con el sustantivo y el artículo, una categoría de palabras que se declina. Ahora bien, el adjetivo se diferencia del sustantivo en dos cuestiones fundamentales.

Διαβάστε περισσότερα

5. EL GENITIVO. PREPOSICIONES DE GENITIVO Y ACUSATIVO

5. EL GENITIVO. PREPOSICIONES DE GENITIVO Y ACUSATIVO 5. EL GENITIVO. PREPOSICIONES DE GENITIVO Y ACUSATIVO Lectura Lee en voz alta y traduce las siguientes frases: 1. Άνθρωπου ψυχη αθάνατος έστιν 2. Πάσαι ψυχαί πάντων ζώων ομοίως άγαθαί είσιν. 3. Αίγυπτος

Διαβάστε περισσότερα

Lección Sustantivos en -ο 1.2 Función de los casos

Lección Sustantivos en -ο 1.2 Función de los casos 7 Lección 1 1.1 Sustantivos en -ο. En griego los sustantivos se reparten en tres grupos (declinaciones); sustantivos que terminan en -ο, los que terminan en -α, y sustantivos sin terminación definida.

Διαβάστε περισσότερα

IV FESTIVAL LEA. Concurso entre escuelas de aprendizaje del español

IV FESTIVAL LEA. Concurso entre escuelas de aprendizaje del español IV FESTIVAL LEA El IV Festival Iberoamericano Literatura En Atenas, organizado por la revista Cultural Sol Latino, el Instituto Cervantes de Atenas y la Fundación María Tsakos, dura este año dos semanas:

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Πέμπτη, 16 Ιουνίου 2011 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

Soluciones de los ejercicios de Primero de Bachillerato a distancia UNIDAD 2

Soluciones de los ejercicios de Primero de Bachillerato a distancia UNIDAD 2 UNIDAD 2 2.A. Declinar: 1) ὁ βίος 2) ἡ νῆσος ὁ βίος [ la vida ] ἡ νῆσος [ la isla ] SINGULAR PLURAL SINGULAR PLURAL Nom. ὁ βίος οἱ βίοι Nom. ἡ νῆσος αἱ νῆσοι Voc. βίε βίοι Voc. νῆσε νῆσοι Acus. τὸν βίον

Διαβάστε περισσότερα

ΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUCCIÓN

ΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUCCIÓN ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΗ ΣΤΑ ΕΥΡΩΠΑΙΚΑ ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ (ΕΣΕ) KAI Η ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΟΔΗΓΙΑ 2009/38 INFORMACIÓN Y CONSULTA EN LOS COMITÉS DE EMPRESA EUROPEOS (CEE) Y LA DIRECTIVA COMUNITARIA 2009/38 Αθανάσιος

Διαβάστε περισσότερα

Προτεινόμενος Προγραμματισμός κατά ενότητα

Προτεινόμενος Προγραμματισμός κατά ενότητα ΚΟΛΛΕΓΙΟ ΑΘΗΝΩΝ Σχολικό έτος: 2012-2013 ΤΜΗΜΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ Προτεινόμενος Προγραμματισμός κατά ενότητα Ενότητα 1 Το ταξίδι των λέξεων στον χρόνο Η επιβίωση

Διαβάστε περισσότερα

Vocabulario unidad 4: La casa

Vocabulario unidad 4: La casa Αγγελία, η: anuncio Ανακαινισμένος, η, ο: renovado Ανεμιστήρα, η: ventilador Άνετος, η, ο: cómodo Αποθήκη, η: almacén, trastero Απορροφητήρας, ο: extractor Αριθμός, ο: número Ασανσέρ, το: ascensor Αυλή,

Διαβάστε περισσότερα

ΣΤΑΔΙΑ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΑΓΝΩΣΤΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟΥ

ΣΤΑΔΙΑ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΑΓΝΩΣΤΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟΥ 1 ο Στάδιο Διαβάζουμε προσεκτικά το κείμενο 2 ο Στάδιο Χωρίζουμε περιόδους/ημιπεριόδους 3 ο Στάδιο Βρίσκουμε ρήματα (μετοχές & απαρέμφατα) σε κάθε περίοδο/ημιπερίοδο. 4 ο Στάδιο Βρίσκουμε συνδέσμους που

Διαβάστε περισσότερα

Εργαστήριο λογοτεχνικής μετάφρασης: Cruzando fronteras Συντονισμός: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος. Armando Quintero Αρμάντο Κιντέρο

Εργαστήριο λογοτεχνικής μετάφρασης: Cruzando fronteras Συντονισμός: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος. Armando Quintero Αρμάντο Κιντέρο Εργαστήριο λογοτεχνικής μετάφρασης: Cruzando fronteras Συντονισμός: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος Αθήνα, 19 Μαρτίου 2013 Armando Quintero Αρμάντο Κιντέρο Un lugar en el bosque Κάπου στο δάσος Lobo Abuelo cuenta

Διαβάστε περισσότερα

VOCABULARIO GRIEGO-ESPAÑOL

VOCABULARIO GRIEGO-ESPAÑOL VOCABULARIO GRIEGO-ESPAÑOL Α α γαhός, -ή, -όν: bueno, valiente. para su sentido en la expresión καλîς καâ γαhός (suele aparecer, por crasis, como καλîς κ γαhός), ver καλός. γγgλος, - ου (Ò): mensajero.

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά - Τα απαραίτητα Podría ayudarme? Παράκληση για βοήθεια Habla inglés? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά Habla_[idioma]_? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα No hablo_[idioma]_. Διασαφήνιση ότι δεν

Διαβάστε περισσότερα

KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 23 ΙΟΥΝΙΟΥ 2006 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 23 ΙΟΥΝΙΟΥ 2006 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙ ΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 23 ΙΟΥΝΙΟΥ 2006 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο, προσδίδοντάς

Διαβάστε περισσότερα

PEQUEÑO LÉXICO GRIEGO CLÁSICO - ESPAÑOL

PEQUEÑO LÉXICO GRIEGO CLÁSICO - ESPAÑOL PEQUEÑO LÉXICO GRIEGO CLÁSICO - ESPAÑOL http://wp.me/p3byuw-yw A ἀβέβαιος -ον: inseguro. ἄβυσσος ου ἡ : abismo. ἀγαθός -ή -όν : bueno, hábil virtuoso. ἄγαλμα ατος τό: estatua. Ἀγαμέμνων Ἀγαμέμνονος : Agamenón

Διαβάστε περισσότερα

PEQUEÑO LÉXICO GRIEGO CLÁSICO - ESPAÑOL

PEQUEÑO LÉXICO GRIEGO CLÁSICO - ESPAÑOL PEQUEÑO LÉXICO GRIEGO CLÁSICO - ESPAÑOL http://wp.me/p3byuw-yw A ἀβέβαιος -ον: inseguro. ἄβυσσος ου ἡ : abismo. ἀγαθός -ή -όν : bueno, hábil virtuoso. ἄγαλμα ατος τό: estatua. Ἀγαμέμνων Ἀγαμέμνονος : Agamenón

Διαβάστε περισσότερα

TAREAS DE VERANO. GRIEGO 1º BACHILLERATO

TAREAS DE VERANO. GRIEGO 1º BACHILLERATO TAREAS DE VERANO. GRIEGO 1º BACHILLERATO Contenidos que debes repasar y estudiar para el examen de recuperación de septiembre: Morfología nominal: artículos (página 26), declinaciones (primera, segunda

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΑ Α ΓΥΜΝΑΙΟΥ

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΑ Α ΓΥΜΝΑΙΟΥ ΕΝΟΤΗΤΑ 4 Ετυμολογικά 1. Να κατατάξετε τα παρακάτω παράγωγα ουσιαστικά στην κατηγορία στην οποία ανήκουν (υποκοριστικά, περιεκτικά, τοπικά): κυνηγέσιον, πευκών, σφηκιά, κηπάριον, χαλκεῖον, πυργίσκος, ξιφίδιον,

Διαβάστε περισσότερα

3. NOMINATIVO Y ACUSATIVO FEMENINOS. PRESENTE DE INDICATIVO ATEMÁTICO

3. NOMINATIVO Y ACUSATIVO FEMENINOS. PRESENTE DE INDICATIVO ATEMÁTICO 3. NOMINATIVO Y ACUSATIVO FEMENINOS. PRESENTE DE INDICATIVO ATEMÁTICO Lectura Lee en voz alta, después del profesor, las siguientes frases: Τ. e H ψυχή έστιν αγαθή. El alma es buena. 2. r H.χώρα Τρέφει

Διαβάστε περισσότερα

Academic Opening Opening - Introduction Greek Spanish En este ensayo/tesis analizaré/investigaré/evaluaré...

Academic Opening Opening - Introduction Greek Spanish En este ensayo/tesis analizaré/investigaré/evaluaré... - Introduction Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... General opening for an essay/thesis En este ensayo/tesis analizaré/investigaré/evaluaré... Για να απαντήσουμε αυτή

Διαβάστε περισσότερα

Σε μια περίοδο ή ημιπερίοδο σύνθετου λόγου οι προτάσεις συνδέονται μεταξύ τους με τρεις τρόπους:

Σε μια περίοδο ή ημιπερίοδο σύνθετου λόγου οι προτάσεις συνδέονται μεταξύ τους με τρεις τρόπους: ΤΡΟΠΟΙ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΠΡΟΤΑΣΕΩΝ Σε μια περίοδο ή ημιπερίοδο σύνθετου λόγου οι προτάσεις συνδέονται μεταξύ τους με τρεις τρόπους: με το ασύνδετο σχήμα παρατακτικά / κατά παράταξη υποτακτικά / καθ' υπόταξη ΑΣΥΝΔΕΤΟ

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΑ Α ΓΥΜΝΑΙΟΥ

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΑ Α ΓΥΜΝΑΙΟΥ ΕΝΟΤΗΤΑ 5 Ετυμολογικά 1. Να κατατάξετε τα παρακάτω ουσιαστικά σε μια από τις κατηγορίες που δίνονται στην παρένθεση (παρώνυμα, εθνικά, πατρωνυμικά): σκαπανεύς, Ἀβδηρίτης, Ἀτρείδης, Θηβαῖος, δεσμώτης, Κυψελίδης,

Διαβάστε περισσότερα

Académico Introducción

Académico Introducción - Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... general para un ensayo/tesis In this essay/paper/thesis I shall examine/investigate/evaluate/analyze Για να απαντήσουμε αυτή

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS COLEGIO DE LETRAS CLÁSICAS Programa de griego III

UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS COLEGIO DE LETRAS CLÁSICAS Programa de griego III 1 UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS COLEGIO DE LETRAS CLÁSICAS Programa de griego III LICENCIATURA: Letras Clásicas CICLO LECTIVO: 2014-1 ÁREA DE CONOCIMIENTO: Lengua

Διαβάστε περισσότερα

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Ελληνική γραφή διεύθυνσης: Όνομα Παραλήπτη Όνομα και νούμερο οδού Ταχυδρομικός κώδικας, Πόλη. Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P. 12560 México,

Διαβάστε περισσότερα

TEMA 8 - PRAGMA PROPOSICIONES COMPLETIVAS IAENUS 1

TEMA 8 - PRAGMA PROPOSICIONES COMPLETIVAS IAENUS 1 TEMA 8 - PRAGMA PROPOSICIONES COMPLETIVAS IAENUS 1 MORFOLOGIA DEL INFINITIVO El infinitivo es la forma nominal del verbo: es un sustantivo verbal φεύγω φεύγειν Yo huyo (huir) el huir el hecho de huir ἔχω

Διαβάστε περισσότερα

El tema de perfecto REDUPLICACIÓN

El tema de perfecto REDUPLICACIÓN 15 Tema de gramática El tema de perfecto 1.- El perfecto: un tema verbal con con dos tiempos. En realidad, del tema de perfecto derivan tres tiempos verbales (el perfecto, el pluscuamperfecto y el futuro

Διαβάστε περισσότερα

2. ACUSATIVO MASCULINO. PRESENTE DE INDICATIVO TEMÁTICO

2. ACUSATIVO MASCULINO. PRESENTE DE INDICATIVO TEMÁTICO 2. ACUSATIVO MASCULINO. PRESENTE DE INDICATIVO TEMÁTICO Lectura Lee en voz alta, después del profesor, las siguientes frases: 1 οι παίδες φιλουσι τους άνδρας. Los niños aman a los hombres. oí παίδες φιλουσι

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή διεύθυνσης:

Διαβάστε περισσότερα

Negocios Encabezamiento e introducción

Negocios Encabezamiento e introducción - Encabezamiento e introducción Español Griego Distinguido Sr. Presidente: Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo.

Διαβάστε περισσότερα

Negocios Carta. Carta - Dirección

Negocios Carta. Carta - Dirección - Dirección Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Formato de dirección

Διαβάστε περισσότερα

GRAMÁTICA)GRIEGA)) ) DEL)NUEVO)TESTAMENTO)) ) PARA)PRINCIPTANTES)) )

GRAMÁTICA)GRIEGA)) ) DEL)NUEVO)TESTAMENTO)) ) PARA)PRINCIPTANTES)) ) GRAMÁTICA)GRIEGA)) ) DEL)NUEVO)TESTAMENTO)) ) PARA)PRINCIPTANTES)) ) Por J. W. Roberts, Ph. D. Associate Professor of Bible Abilene Christian College The Extension Department Abilene Christian College

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΛΛΕΓΙΟ ΑΘΗΝΩΝ Σχολικό έτος: ΤΜΗΜΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Β ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ. Προγραμματισμός κατά ενότητα

ΚΟΛΛΕΓΙΟ ΑΘΗΝΩΝ Σχολικό έτος: ΤΜΗΜΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Β ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ. Προγραμματισμός κατά ενότητα ΚΟΛΛΕΓΙΟ ΑΘΗΝΩΝ Σχολικό έτος: 203-204 ΤΜΗΜΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Β ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ Προγραμματισμός κατά ενότητα Ενότητα Α. Κείμενο Πατρική δικαιοσύνη 2 Εμπλουτισμός λεξιλογίου: ἄκων,

Διαβάστε περισσότερα

GRIEGO PARA PASTORES: Un manual de trabajo

GRIEGO PARA PASTORES: Un manual de trabajo GRIEGO PARA PASTORES: Un manual de trabajo Segunda edición Josías Grauman 1m Derechos del autor: 2007, 2014 Josiah Grauman, todos los derechos reservados Dedicado a: Cualquier estudiante que ha comprado

Διαβάστε περισσότερα

ASOCIACIÓN MEXICANA DE ESTUDIOS CLÁSICOS, A.C. Vocabulario español de origen griego. Palabra Etimología Definición. μέγας, μεγάλη, μέγα: grande

ASOCIACIÓN MEXICANA DE ESTUDIOS CLÁSICOS, A.C. Vocabulario español de origen griego. Palabra Etimología Definición. μέγας, μεγάλη, μέγα: grande Vocabulario español de origen griego Palabra Etimología Definición 1. Acromegalia ἄκρος, -α, -ον: extremo μέγας, μεγάλη, μέγα: grande 2. Aerodinámica ἀήρ, ἀέρος: aire, viento δύναμις, δυνάμεως: fuerza,

Διαβάστε περισσότερα

Hola! Qué tal? Kέντρο Ισπανικών Σπουδών ΚΑΣΤΙΛΛΗ απο το ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ για τα εντατικά θερινά τμήματα αρχαρίων:

Hola! Qué tal? Kέντρο Ισπανικών Σπουδών ΚΑΣΤΙΛΛΗ απο το ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ για τα εντατικά θερινά τμήματα αρχαρίων: Hola! Qué tal? Kέντρο Ισπανικών Σπουδών ΚΑΣΤΙΛΛΗ απο το 1988 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ για τα εντατικά θερινά τμήματα αρχαρίων: Καλύπτονται τα τρία πρώτα επίπεδα (Α1, Α2, Β1) από Ιούνιο μέχρι Σεπτέμβριο με διακοπές

Διαβάστε περισσότερα