VHO200 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO SLO C402-NL-P-GR-SLO 09/2014

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "VHO200 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO SLO C402-NL-P-GR-SLO 09/2014"

Transcript

1 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO NL P GR SLO C402-NL-P-GR-SLO 09/2014

2

3 Inhoudsopgave Gebruiksaanwijzing...2 Veiligheid van de bediener... 2 Algemene informatie over het gebruik van de stofzuiger... 2 Correct gebruik... 2 Verkeerd gebruik... 2 Bij ongevallen of uitval... 3 CE-conformiteitsverklaring... 3 Beschrijving van de stofzuiger...4 Labels... 4 Het opzuigen van vloeistoffen... 4 Het opzuigen van vloeistoffen en verspaningskrullen (optioneel)... 4 Optionele sets... 4 Accessoires... 4 Verpakking aanbrengen en verwijderen... 4 Beginnen met werken - aansluiting op het stroomnet... 5 Verlengsnoeren... 5 Het opzuigen van vloeistoffen... 6 Onderhoud en reparaties... 6 Technische gegevens... 7 Afmetingen... 7 Knoppen, lampjes en aansluitingen... 8 Controles voor starten... 8 Starten... 8 De machine starten... 8 Stoppen - Noodstop... 8 Het opzuigen van vloeistoffen stoppen (Afb. 1)... 8 De containers legen... 8 De vloeistofcontainer legen... 8 De vloeistofcontainer legen met de stroomafwijkingsklep... 8 De verspaningskrullencontainer legen (optioneel)... 9 Container verwijderen... 9 Na de reinigingswerkzaamheden... 9 Onderhouden, reinigen en ontsmetten... 9 Schoonmaken van de containers Verspaningskrullencontainer (optioneel) Vloeistofcontainer Het dampfilter reinigen of vervangen Het papfilter gebruiken (optioneel) Controle van de aandraaiing De machine afdanken...11 Bedradingsschema s...11 Bedradingsschemalijst - Afb NL Problemen verhelpen /2014

4 Gebruiksaanwijzing Lees de gebruiksinstructies en houd u aan de veiligheidsaanbevelingen die worden aangegeven met het woord WAARSCHUWING! NL Veiligheid van de bediener WAARSCHUWING! Voordat u de stofzuiger start, is het essentieel dat u deze gebruiksaanwijzing leest en deze bij de hand houdt zodat u de instructies later nog in kunt zien. De stofzuiger mag alleen worden gebruikt door mensen die bekend zijn met de manier waarop het apparaat werkt, nadrukkelijke toestemming voor gebruik hebben en voor het gebruik ervan zijn getraind. Voordat de stofzuiger wordt gebruikt, moeten bedieners worden geïnformeerd, geïnstrueerd en getraind over hoe het apparaat werkt en voor welke stoffen het apparaat mag worden gebruikt, inclusief de veilige methode voor het verwijderen en weggooien van het opgezogen materiaal. WAARSCHUWING! Het gebruik van het apparaat door mensen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke en geestelijke capaciteiten of met onvoldoende ervaring en kennis is ten strengste verboden, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die ervaring heeft met het gebruik en veilig hanteren van de machine. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met de machine gaan spelen. Algemene informatie over het gebruik van de stofzuiger Gebruik de stofzuiger volgens de geldende wetten in het land waar het apparaat wordt gebruikt. Naast de gebruiksaanwijzing en de geldende wetgeving in het land waar de stofzuiger wordt gebruikt, moet er ook aan de technische voorschriften voor veilig en correct gebruik worden voldaan (wetgeving met betrekking tot milieu en veiligheid op de werkplaats, dus EU-richtlijn 89/391/EC en daarop volgende richtlijnen). Voer geen handelingen uit die de veiligheid van mensen, eigendommen en het milieu in gevaar kunnen brengen. Houd u aan de veiligheidsaanwijzingen en voorschriften in deze gebruikershandleiding. Correct gebruik Deze stofzuiger is geschikt om te werken in werkplaatsen waar verspaning van metalen wordt gedaan. Hij zuigt en scheidt verspaningskrullen van vloeistoffen (snijvloeistof, emulsies, koelvloeistoffen, enz.), ze snel verzamelend. Ieder ander gebruik is niet toegestaan. De stofzuiger is ontworpen om door één gebruiker tegelijk te worden gebruikt. Laat altijd voldoende ruimte rond de stofzuiger zodat u gemakkelijk bij de knoppen kunt komen. De machine is ontworpen om door één gebruiker tegelijk te worden gebruikt. Deze stofzuiger bestaat uit een automatische zuigeenheid, met een filter bovenstrooms en een container voor het verzamelen van het opgezogen materiaal. Verkeerd gebruik WAARSCHUWING! Het is verboden de stofzuiger op de onderstaande manieren te gebruiken: Buiten bij neerslag. Wanneer deze niet op vlakke, horizontale oppervlakken wordt gebruikt. Als de filtereenheid niet is gemonteerd. Als de zuiginlaat en/of -slang naar lichaamsdelen zijn gericht. Als de stofcontainer niet is gemonteerd. Gebruik zonder de afschermingen, beschermkappen en veiligheidssystemen die door de fabrikant zijn gemonteerd. Als de koelopeningen gedeeltelijk of volledig zijn verstopt. Als de stofzuiger is afgedekt met plastic of stoffen hoezen. Als de luchtuitlaat gedeeltelijk of volledig is afgesloten. Wanneer de uitrusting wordt gebruikt in kleine ruimten zonder frisse lucht. Het opzuigen van de volgende materialen: 1 Brandende materialen (gloeiende kool, hete as, brandende sigaretten, etc.). 2 Open vuur. 3 Brandbaar gas. 4 Ontvlambare vloeistoffen, agressieve brandstoffen (benzine, oplosmiddelen, zuur, alkalische oplossingen, etc.). 5 Explosief stof/stoffen en/of stoffen die spontaan kunnen ontsteken (zoals magnesium- of aluminiumstof). Aantekening: Frauduleus gebruik is niet toegestaan. 09/2014 2

5 WAARSCHUWING! Zet de stofzuiger uit, haal het en vraag om hulp van gekwalificeerd personeel in geval van de volgende: kapot filter; brand; kortsluiting; motor loopt vast; elektrische schok; CE-conformiteitsverklaring Elke stofzuiger wordt geleverd met een ECconformiteitsverklaring. Zie de fax in Afb. 17. [ OPMERKING ] De conformiteitsverklaring is een belangrijk document dat op een veilige plek moet worden bewaard en dat op verzoek aan de autoriteiten moeten kunnen worden overhandigd. WAARSCHUWING! Noodstopknop Wanneer er zich een noodgeval voordoet: kapot filter; brand; kortsluiting; motor loopt vast; elektrische schok; enz. Schakel de stofzuiger uit, haal de stekker uit het stopcontact en vraag om hulp van gekwalificeerd personeel. [ OPMERKING ] Controleer de werkplaats en de toegestane substanties. WAARSCHUWING! De stofzuigers mogen niet buiten of op vochtige plaatsen worden gebruikt of opgeslagen. WAARSCHUWING! Wanneer er schuim of vloeistof uit de stofzuiger loopt, moet u het apparaat meteen uitschakelen en de oorzaak ervan achterhalen. Bij ongevallen of uitval Bij ongevallen of uitval van de stofzuiger moet de apparatuur worden losgekoppeld van de voeding. Als de gebruiker in aanraking komt met het opgezogen product, controleer de waarschuwingen op het veiligheidsblad van het product, dat de werkgever beschikbaar moet stellen. NL 3 09/2014

6 Beschrijving van de stofzuiger NL Labels Afbeelding 1 1 Identificatieplaatje: Code van het model met technische specificaties, serienummer, EC-markering, productiejaar 2 Vloeistofcontainer 3 Knoppen (schakelaars) 4 Inlaat 5 Zuig-/blaaseenheden 6 Sluitband vloeistofcontainer 7 Regeling stroomafwijkingsklep 8 Indicatiebuis vloeistofpeil 9 Uitlaatklep vloeistoffen 10 Dampfilter 11 Vlotter voor het stoppen van vloeistoffen Het opzuigen van vloeistoffen De machine zuigt de vloeistoffen op en deponeert ze in de container (2). Het opzuigen van vloeistoffen en verspaningskrullen (optioneel) Als de machine het materiaal opzuigt dat tijdens het verspanen is geproduceerd (verspaningskrullen en vloeistoffen), blijven de vaste delen achter in de verspaningskrullencontainer (optioneel), terwijl de vloeistoffen in de vloeistofcontainer eronder (2) stromen. Monteer voordat u de zuigeenheid inschakelt de vacuümslang in de inlaat (4) en monteer daarna het gewenste gereedschap op het einddeel (raadpleeg de accessoirecatalogus van de fabrikant of het servicecentrum). De vlotter (11) stopt het opzuigen (de zuigeenheden blijven geactiveerd) als de vloeistofcontainer (2) vol is; schakel de zuigeenheid uit en leeg de vloeistofcontainer (2). Optionele sets Er zijn verschillende optionele sets verkrijgbaar waarmee de stofzuiger kan worden omgezet: Set voor de verspaningskrullencontainer Deze zorgt ervoor dat de verspaningskrullen in de container blijven. Papset voor vasthouden van fijne verspaningskrullen Hij houdt fijne krullen vast in de verspaningskrullencontainer. Op verzoek kan de stofzuiger worden geleverd met optionele sets al gemonteerd. Ze kunnen ook later worden geplaatst. Neem contact op met het verkoopnetwerk van de fabrikant voor meer informatie. In de conversieset zijn instructies voor het monteren van opties opgenomen. WAARSCHUWING! Gebruik alleen originele optionele sets die worden geleverd en goedgekeurd door de fabrikant. Accessoires Er zijn verschillende accessoires verkrijgbaar; raadpleeg hiervoor de accessoirecatalogus van de fabrikant. WAARSCHUWING! Gebruik alleen originele accessoires die door de fabrikant worden geleverd en goedgekeurd. Verpakking aanbrengen en verwijderen Gooi de verpakkingsmaterialen weg volgens de geldende wetgeving. Afbeelding 2 Model A (mm) B (mm) C (mm) kg VHO /2014 4

7 Beginnen met werken - aansluiting op het stroomnet WAARSCHUWING! Zorg dat er geen duidelijke tekenen van schade aan de stofzuiger zijn voordat u met de werkzaamheden begint. Voordat u de stekker van de stofzuiger in het contact steekt, moet u controleren of de spanningswaarde op het gegevensplaatje overeenkomt met die van het stroomnet. Steek de stekker van de stofzuiger in een contact met een juist gemonteerd aardcontact-/verbinding. Controleer of de stofzuiger is uitgeschakeld. De stekkers en connectoren van de aansluitkabels moeten tegen spatwater worden beschermd. Controleer of de machine juist is aangesloten op het stroomnet. Gebruik de stofzuiger alleen wanneer de kabels die het apparaat op het stroomnet aansluiten in perfecte staat zijn (beschadigde kabels kunnen elektrische schokken geven!). Controleer regelmatig of de elektrische kabel geen tekenen van schade, overmatige slijtage, barsten of veroudering vertoont. WAARSCHUWING! Wanneer het apparaat is ingeschakeld, mag het volgende niet gebeuren: De kabel die op het stroomnet is aangesloten mag niet worden geplet, aangetrokken, beschadigd of onder de voeten komen. Ontkoppel de kabel alleen van het stroomnet door de stekker te verwijderen (trek niet aan de kabel). Vervang de elektrische voedingskabel alleen door een kabel van hetzelfde type als het origineel: H05 VV-F, dezelfde regel geldt wanneer er een verlengsnoer wordt gebruikt. De kabel moet worden vervangen door het personeel van het servicecentrum van de fabrikant of gelijkwaardig gekwalificeerd personeel. Verlengsnoeren Wanneer er een verlengsnoer wordt gebruikt, moet u controleren of dit geschikt is voor de stroomafname en beveiliging van de stofzuiger. Minimale doorsnede van verlengsnoeren: Maximale lengte = 20 m Kabel = H05 VV-F Max. vermogen (kw) Minimale doorsnede (mm 2 ) 2, WAARSCHUWING! Contacten, stekkers, connectoren en de installatie van verlengsnoeren moeten ervoor zorgen dat de stofzuiger niet zijn IP-beveiligingsgraad verliest, zoals aangegeven op het gegevensplaatje. WAARSCHUWING! Het stopcontact van de stofzuiger moet worden beveiligd met een differentiële stroomonderbreker met stroomstootbegrenzer, die de voeding afsluit wanneer de stroom die naar de grond wordt gevoerd gedurende 30 ms meer dan 30 ma bedraagt, of een gelijkaardig beschermingscircuit. WAARSCHUWING! Sproei nooit water op de stofzuiger: dit kan gevaarlijk zijn voor mensen en kan kortsluiting in de voeding veroorzaken. Raadpleeg de laatste editie van de EUrichtlijnen, de wetgeving in het land van gebruik en de geldende stroomnormen (UNI - CEI - EN), vooral Europese norm EN NL 5 09/2014

8 Het opzuigen van vloeistoffen WAARSCHUWING! Zorg dat er wordt voldaan aan de veiligheidsvoorschriften voor materialen waarvoor de stofzuiger wordt gebruikt. WAARSCHUWING! Controleer of de vlotter aanwezig is voordat u begint met opzuigen. Wanneer er schuimvorming optreedt, moet u de stofzuiger onmiddellijk uitschakelen en de container legen. Waarschuwing: schakel de stofzuiger meteen uit wanneer er schuim of vloeistof uit het apparaat lekt. Waarschuwing: De vuile vloeistof die door de stofzuiger wordt verzameld, moet als geleidbaar worden beschouwd. WAARSCHUWING! Gebruik de stofzuiger niet zonder vlotter! Als de machine zonder vlotter wordt gebruikt, kan de machine ernstig beschadigd raken. Onderhoud en reparaties WAARSCHUWING! Ontkoppel de stofzuiger van de voedingsbron voordat u reinigingwerkzaamheden of onderhoud uitvoert, wanneer er onderdelen worden vervangen of wanneer het apparaat in een andere uitvoering/variant wordt omgebouwd; haal de stekker dan uit het stopcontact. Voer alleen de onderhoudswerkzaamheden uit die in deze handleiding worden beschreven. Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Voer geen enkele aanpassing aan de stofzuiger uit. NL Wanneer u zich niet aan deze aanwijzingen houdt, kan dit uw veiligheid in gevaar brengen. Dergelijke handelingen maken de CE-conformiteitsverklaring die bij deze stofzuiger wordt geleverd direct ongeldig. WAARSCHUWING! Raadpleeg voor onderhoudswerkzaamheden die niet in deze handleiding worden beschreven het servicecentrum van de fabrikant of het verkoopnetwerk. 09/2014 6

9 Technische gegevens Parameter Eenheden VHO200 Spanning / Frequentie V/Hz 230/50 110/50-60 Vermogen kw 2,4 1,6 Geluidsniveau (Lpf) (EN ) db(a) 70 Beveiliging IP 44 Isolatieklasse van de motor Klasse I Max. vloeistofinhoud L 75 Krullencapaciteit (optioneel) L 22 Inlaat (diameter) mm 50 Max vacuüm hpa - mbar Maximale luchtstroom (met slang, lengte: 3 m, diameter: 50 mm) l/min Maximale luchtstroom (zonder slang, lengte: 3 m, diameter: 50 mm) l/min Afmetingen Afbeelding 3 Model VHO200 A (mm) 580 B (mm) 880 C (mm) 1230 Gewicht (kg) 60 Omstandigheden bij opslag: T: -10 C +40 C Vochtigheid: 85% Omstandigheden bij gebruik: Maximale hoogte: 800 m (Tot maximaal m met verminderde prestaties) T: -10 C +40 C Vochtigheid: 85% NL 7 09/2014

10 NL Knoppen, lampjes en aansluitingen Afbeelding 4 1 AAN-/UIT-schakelaars van de zuigeenheden 2 Regeling stroomafwijkingsklep Controles voor starten 1 Inlaat Afbeelding 5 Controleer voor het starten het volgende: Zijn alle luiken goed gesloten? Zijn de vacuümslang en het gereedschap goed in de inlaat (1) gemonteerd? Is de verspaningskrullencontainer (optioneel) gemonteerd, waar van toepassing? Is de vloeistofcontainer niet vol? Is de vlotter in de vloeistofcontainer aanwezig en goed gemonteerd? De afwijkingsklep wordt naar de zuigstand gedraaid (B - afbeelding 7). De uitlaatklep (3 - afbeelding 7) is gesloten. Starten 1 Wielremmen Afbeelding 6 Vergrendel de remmen van de wieltjes (1) voordat u de stofzuiger start. De machine starten Druk op beide schakelaars (1 - afbeelding 4) om de stofzuiger te starten. De bijbehorende waarschuwingslampjes gaan branden. Stoppen - Noodstop Druk nog een keer op de schakelaars (1 - afbeelding 4) om de machine te stoppen. Het opzuigen van vloeistoffen stoppen (Afb. 1) Als de tank vol is, stopt de vlotter (11) met opzuigen; de zuigeenheden (5) blijven echter wel geactiveerd. Schakel de zuigeenheden uit door op de schakelaars (3) te drukken. De containers legen Afbeelding 7 1 AAN-/UIT-schakelaars van de zuigeenheden 2 Regeling stroomafwijkingsklep 3 Uitlaatklep vloeistoffen De vloeistofcontainer legen Open de uitlaatklep (3) nadat u de container in de stand hebt gezet waarin de vloeistoffen worden gelost. Als de container is geleegd, sluit u de uitlaatklep (3). De vloeistofcontainer legen met de stroomafwijkingsklep Open de uitlaatklep (3) nadat u de container of de aftapslang (optioneel) in de stand hebt gezet waarin de vloeistoffen worden gelost. Aantekening: Tap de vloeistof die in de aanzuigslang achterblijft met behulp van de zwaartekracht af. Activeer de afwijkingsklep (2) en zet deze in stand A om de aanzuigstroom om te keren. Druk op beide schakelaars (1) om met aftappen te beginnen en houd de aftapslang (4) stevig vast om te voorkomen dat de vloeistof spat en lekt. Druk na het legen op beide schakelaars (1) om de zuigeenheden te stoppen. Als u weer verder wilt gaan met zuigen, sluit u de uitlaatklep (3), zet u de klep (2) in de stand B en drukt u op beide schakelaars (1). WAARSCHUWING! Bedien de afwijkingsklep 2 niet als de zuigeenheden zijn geactiveerd. Als de stroom wordt omgekeerd als de zuigeenheden zijn geactiveerd, kan de machine beschadigd raken. 09/2014 8

11 De verspaningskrullencontainer legen (optioneel) Afbeelding 8 1 Verspaningskrullencontainer 2 Sluitband container WAARSCHUWING! Schakel de machine uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u deze handelingen uitvoert. Til de container omhoog met een geschikt hefapparaat. Open de sluitband van de container (2) en til de motorkop van de zuigeenheid omhoog. Bevestig de hendel van de motorkop aan de veiligheidshaak (3 - afbeelding 9) en let goed op de stabiliteit van de machine. Zorg dat de motorkop volledig omhoog staat en in positie is vergrendeld met de stophaak (3 - afbeelding 9). Verwijder de krullencontainer (1). Leeg de container en maak hem schoon (zie de paragraaf Schoonmaken van de containers ). Zet de verspaningskrullencontainer weer goed op zijn plaats. Container verwijderen Afbeelding 9 Open de sluitband van de container (1) en til de motorkop van de zuigeenheid omhoog (2). Bevestig de hendel van de motorkop aan de veiligheidshaak (3) en let goed op de stabiliteit van de machine. Zorg dat de motorkop volledig omhoog staat en in positie is vergrendeld met de stophaak (3 - afbeelding 9). Verwijder de bevestigingsplaat van de vlotter of, waar van toepassing, de krullencontainer. Verwijder de container met de betreffende hendels (4). Plaats de container goed terug met behulp van de betreffende paspennen (5). Vergrendel handmatig de veiligheidshaak (4) om de motorkop te plaatsen. Na de reinigingswerkzaamheden Schakel de stofzuiger uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. Wind de elektrische verbindingskabel op. Leeg de container zoals wordt beschreven in het deel De container legen. Reinig de stofzuiger zoals wordt beschreven in het deel Onderhouden, reinigen en ontsmetten. Berg de stofzuiger op een droge plaats op, buiten bereik van niet-bevoegde mensen. Onderhouden, reinigen en ontsmetten WAARSCHUWING! De hieronder beschreven voorzorgsmaatregelen moeten tijdens alle onderhoudshandelingen worden genomen, inclusief het reinigen en vervangen van de veiligheidsfilters. Voor onderhoudswerkzaamheden moet de stofzuiger worden gedemonteerd, gereinigd en gereviseerd voor zover dat redelijkerwijs mogelijk is, zonder gevaar op te leveren voor het onderhoudspersoneel en andere mensen. De juiste voorzorgsmaatregelen omvatten ontsmetting voor demontage van de stofzuiger, juiste gefilterde ventilatie van de uitlaatlucht uit de ruimte waarin deze wordt gedemonteerd, het reinigen van de onderhoudswerkplaats en geschikte bescherming van het personeel. Vakken die niet stofdicht zijn, moeten met geschikt gereedschap (schroevendraaiers, sleutels, etc.) worden geopend en grondig worden gereinigd. Voer minstens één keer per jaar een technische controle uit, zoals: controleer de filters om te achterhalen of de luchtdichtheid van de stofzuiger op welke manier ook is aangetast en controleer of het elektrische bedieningspaneel juist werkt. Deze controle moet door de fabrikant of een bevoegd persoon worden uitgevoerd. WAARSCHUWING! Gebruik alleen originele reserveonderdelen die worden geleverd en goedgekeurd door de fabrikant. NL 9 09/2014

12 NL Schoonmaken van de containers WAARSCHUWING! Voordat u deze handelingen uitvoert, moet u de stofzuiger uitschakelen en de stekker uit het stopcontact verwijderen. Verspaningskrullencontainer (optioneel) Maak de container schoon na elke lediging (zie het deel De krullencontainer legen ). Controleer of de gaten vrij zijn van vuil; maak ze indien nodig schoon. Vloeistofcontainer Afbeelding 10 1 Vlotter en steun 2 Verspaningskrullencontainer (optioneel) 3 Sluitband container 4 Uitlaatklep vloeistoffen Leeg de vloeistofcontainer zoals wordt beschreven in het deel De containers legen. Open de sluitband van de vloeistofcontainer (3). Til de motorkop omhoog. Verwijder de vlotter en de steun (1) of de verspaningskrullencontainer (2) (optioneel). Spoel de container met water om afzettingen te verwijderen. Open de uitlaatklep (4) om de container te legen. Als de container is geleegd, sluit u de uitlaatklep (4). Zet de vlotter met steun of de verspaningskrullencontainer (waar van toepassing) terug op hun plaats. Aantekening: Controleer of de vlotterhouder goed is uitgelijnd. Vergrendel de motorkop met de sluitband van de vloeistofcontainer (3). WAARSCHUWING! Sluit de hendel en zorg dat uw handen niet klem raken tussen de hendel en de band. Draag handschoenen die bescherming bieden tegen mechanische risico s (EN 388) met beveiligingsniveau CAT. II. Het dampfilter reinigen of vervangen 1 Filter 2 Filterhuis Afbeelding 11 Draai de sluitknoppen (3) los. Til de motorkop omhoog. Verwijder het filterhuis (2) door de sluitknoppen (3) los te draaien. Verwijder het filter (1) en reinig het met water of vervang het waar nodig. Plaats het filter (1) terug en zorg daarbij dat het juist is geplaatst. Monteer het filterhuis en zet het vast door de sluitknoppen vast te draaien. Plaats de motorkop terug en sluit de container met de betreffende sluitband. Het papfilter gebruiken (optioneel) 1 Papfilter 2 Korfset Afbeelding 12 Bij het opzuigen van slib (pap of ander restmateriaal dat niet door de korfset wordt vastgehouden) moet het papfilter worden gebruikt. Monteer het papfilter (1) in de juiste richting in de korf (2) [ OPMERKING ] Controleer regelmatig de staat van het filter en vervang het waar nodig. Controle van de aandraaiing 1 Vacuümslang 2 Indicatiebuis vloeistofpeil Afbeelding 13 Controle van de slangen Zorg dat de verbindingsslang voor aanzuiging (1) en de peilslang (2) in goede staat en goed bevestigd zijn. Wanneer de slang is beschadigd, gebroken of slecht aangesloten op de verbindingsstukken, moet deze worden vervangen. 1 Afdichting 2 Vloeistofcontainer 3 Motorkop Afbeelding 14 De afdichting van de motorkap controleren Vervang de afdichting (1) tussen de container (2) en de motorkop (3) als deze is gescheurd, gebarsten, etc. 09/

13 De machine afdanken Dank het apparaat af in overeenstemming met de geldende wetgeving. De juiste methode voor afdanken (elektrisch en elektronisch afval). (Van toepassing in de Europese Unie en in landen met een afvalscheidingssysteem) Het bovenstaande symbool (Afb. 15), dat aanwezig is op het product of in zijn documentatie, duidt aan dat het product op het eind van zijn levensloop niet samen met ander huishoudelijk afval kan worden afgedankt. Scheid dit product van ander afval en recycleer het op een verantwoordelijke manier om het duurzame hergebruik van materiaalhulpbronnen te ondersteunen en om schade aan het milieu of de gezondheid veroorzaakt door onjuiste afvalverwijdering te voorkomen. Huishoudelijke gebruikers moeten contact zoeken met de detaillist of het plaatselijke kantoor, dat informatie verstrekt, wat betreft afzonderlijke verzameling en recycling van dit product. Ondernemingen zouden contact moeten zoeken met de leverancier en de koopcontractbepalingen en voorwaarden controleren. Dit product kan niet uit de weg worden geruimd samen met ander commercieel afval. Bedradingsschema s Bedradingsschemalijst - Afb. 16 Referentienummer Onderdeel 1 Houder 2 Spoel 3 Aansluitstrip 4 Condensor 5 Tweepolige schakelaar 6 Thermische beveiliging 7 Massakabel Interne kabels 0,82 mm 2 Kabels 3 x 1,5 mm 2 NL 11 09/2014

14 Problemen verhelpen Probleem Oorzaak Remedie De machine stopt plotseling met opzuigen (de motoren draaien) De stofzuiger stopt plotseling Het rendement van de stofzuiger is verminderd. Elektrostatische stroom op de stofzuiger De stofzuiger werkt niet meer efficiënt nadat de container is geleegd. Het niveaucontrolesysteem activeren. Ingrijpen van mechanismen voor thermische beveiliging. Verstopte vacuümslang. Geen of onvoldoende aarding Er zit vuil in de vacuümslang. De vloeistofcontainer legen. Draai de schakelaars naar UIT, wacht totdat de motoren zijn afgekoeld en start de eenheid dan opnieuw. Controleer de vacuümslang en reinig deze. Controleer alle aarding, vooral het koppelstuk naar de inlaat. Controleer of de vlotter in de slang niet is afgesloten en of de slang niet is verstopt. Er komt geen vloeistof uit De uitlaatkleppen gaan niet open Controleer of de klepaandrijvingen juist zijn geplaatst Vloeistofverlies uit de vacuümslang De keerplaat sluit niet Controleer de werking van de afsluitklep NL 09/

15 Índice Instruções de utilização...2 Segurança do operador... 2 Informações gerais para a utilização do aspirador... 2 Utilizações indicadas... 2 Utilização incorrecta... 2 Em caso de acidente ou avaria... 3 Declaração de conformidade CE... 3 Descrição do aspirador...4 Etiquetas... 4 Aspiração de líquidos... 4 Aspiração de líquidos e rebarbas (opção)... 4 Kits opcionais... 4 Acessórios... 4 Embalar e desembalar... 4 Colocação em funcionamento - ligação à fonte de alimentação... 5 Extensões... 5 Aspiração de líquidos... 6 Manutenção e reparações... 6 Dados técnicos... 7 Dimensões... 7 Comandos, indicadores e ligações... 8 Verificações antes do arranque... 8 Colocação em funcionamento... 8 Arranque do aspirador... 8 Paragem - Paragem de emergência... 8 Paragem de aspiração de líquidos (fig. 1)... 8 Esvaziar os contentores... 8 Esvaziar o contentor de líquidos... 8 Esvaziar o contentor de líquido com a válvula de desvio de fluxo... 8 Esvaziar o contentor de rebarbas (opcional)... 9 Remover o contentor... 9 No final de uma sessão de limpeza... 9 Manutenção, limpeza e descontaminação... 9 Limpar os contentores Contentor de rebarbas (opcional) Contentor de líquidos Limpar ou substituir o filtro de vapor Utilização do filtro de lama (opcional) Inspecção de estanqueidade Eliminação do aparelho...11 Esquemas das ligações...11 Lista do esquema das ligações - fig P Resolução de problemas /2014

16 Instruções de utilização Leia as instruções de utilização e cumpra as recomendações de segurança importantes identificadas com a palavra AVISO! P Segurança do operador AVISO! Antes de começar a trabalhar com o aspirador, é absolutamente essencial ler estas instruções de utilização e mantê-las num local de fácil acesso para consulta. O aspirador só pode ser usado por pessoas que conhecem o seu funcionamento e que foram explicitamente autorizadas e formadas para o efeito. Antes de usar o aspirador, os operadores têm de ser informados, instruídos e formados sobre o seu modo de funcionamento e quais as substâncias em que pode ser utilizado, incluindo o método de segurança para retirar e eliminar o material aspirado. AVISO! É estritamente proibida a utilização do aspirador por parte de pessoas (incluindo crianças) com capacidades mentais e físicas limitadas ou falta de experiência e conhecimento, excepto se forem supervisionadas por uma pessoa com experiência na utilização e manuseamento seguro do aparelho. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brinquem com o aparelho. Informações gerais para a utilização do aspirador Utilize o aspirador em conformidade com as leis em vigor no país onde é utilizado. Para além das instruções de utilização e das leis em vigor no país onde o aspirador é utilizado, têm de ser cumpridos também os regulamentos técnicos para garantir uma utilização correcta e segura (Legislação sobre segurança ambiental e no trabalho estipulada na Directiva da União Europeia 89/391/EC e nas directivas consecutivas). Não realize nenhuma operação que ponha em perigo a segurança das pessoas, dos bens e do ambiente. Cumpra as indicações e normas de segurança deste manual de instruções. Utilizações indicadas Este aspirador é apropriado para o funcionamento em oficinas em que se realize trabalho mecânico de aplainamento metálico. Aspira e separa as rebarbas do trabalho mecânico dos líquidos (fluídos de corte, emulsões, líquidos refrigerantes, etc.), recolhendo-os rapidamente. Qualquer outro uso é considerado inadequado. O aspirador foi concebido para ser usado por um operador de cada vez. Deixe sempre espaço suficiente em redor do aspirador para alcançar os controlos de maneira fácil. O aparelho foi concebido para ser usado por um operador de cada vez. O aspirador é composto por uma unidade de aspiração automática, com um filtro a montante e um contentor para recolher o material aspirado. Utilização incorrecta AVISO! O seguinte uso do aspirador é totalmente proibido: No exterior, em caso de precipitação atmosférica. Numa superfície horizontal não nivelada. Se a unidade de filtragem não estiver instalada. Se a entrada e/ou mangueira de aspiração estiverem viradas para partes do corpo humano. Se o recipiente para poeiras não estiver instalado. Utilização sem resguardos, tampas de protecção e sistemas de segurança instalados pelo fabricante. Se as aberturas de refrigeração estiverem parcial ou totalmente obstruídas. Se o aspirador estiver coberto com plástico ou lençóis. Se as saídas de ar estiverem parcial ou totalmente obstruídas. Se for utilizado em áreas estreitas sem ar puro. Aspirar os seguintes materiais: 1 Materiais incandescentes (brasas, cinzas quentes, cigarros acesos, etc.). 2 Chamas livres. 3 Gases combustíveis. 4 Líquidos inflamáveis, combustíveis agressivos (gasolina, solventes, ácidos, soluções alcalinas, etc.). 5 Poeiras/substâncias explosivas e/ou que se possam inflamar espontaneamente (tal como poeiras de magnésio ou alumínio, etc.). Observação: Não é permitida uma utilização fraudulenta. 09/2014 2

17 AVISO! Desligue o aspirador de pó, desligue-o e pedir a ajuda de pessoal qualificado em caso de o seguinte: rotura do filtro; incêndio; curto-circuito; gripagem do motor; choque eléctrico. Declaração de conformidade CE Cada aspirador é fornecido com uma Declaração de Conformidade CE. Consulte fac-símile na fig. 17. [OBSERVAÇÃO] A Declaração de conformidade é um documento importante e deve ser guardado em segurança, de modo a ser apresentado às Autoridades mediante pedido. AVISO! Botão de paragem de emergência Se houver uma situação de emergência: rotura do filtro; incêndio; curto-circuito; gripagem do motor; choque eléctrico; etc. Desligue o aspirador, retire a ficha da tomada e peça ajuda a pessoal qualificado. [OBSERVAÇÃO] Verifique o local de trabalho e as substâncias permitidas. AVISO! Os aspiradores não devem ser usados ou guardados ao ar livre, ou em locais húmidos. AVISO! Se o aspirador derramar espuma ou líquido, desligue-o imediatamente e verifique a causa. Em caso de acidente ou avaria Em caso de acidente ou de avaria do aspirador, desligue o equipamento da fonte de alimentação. Caso o utilizador entre em contacto com o produto aspirado, consulte as precauções apresentadas na ficha de segurança técnica do produto, que deve ser disponibilizada pela entidade empregadora. P 3 09/2014

18 Descrição do aspirador Etiquetas Figura 1 1 Chapa de identificação: Código do modelo, dados técnicos, número de série, marca CE e ano de fabrico 2 Contentor de líquidos 3 Controlos (interruptores) 4 Bocal de entrada 5 Unidades de aspiração/ventilação 6 Faixa de fecho do contentor de líquidos 7 Controlo da válvula de desvio de fluxo 8 Tubo indicador do nível de líquido 9 Válvula de saída de líquido 10 Filtro de vapor 11 Flutuador para paragem de líquidos Aspiração de líquidos A máquina aspira os líquidos e coloca-os no contentor (2). Aspiração de líquidos e rebarbas (opção) Quando a máquina aspira o material (rebarbas e líquidos) produzido durante o processo de aplainamento, a parte sólida é mantida no contentor de rebarbas (opcional) e a parte líquida flúi para o contentor de líquidos por baixo (2). Antes de ligar o aspirador, instale a mangueira de vácuo no bocal de entrada (4) e, em seguida, instale o acessório indicado na extremidade da mangueira (consulte o catálogo de acessórios do fabricante ou o Centro de Assistência). O flutuador (11) pára a aspiração (as unidades de aspiração permanecem activas) quando o contentor de líquidos (2) está cheio. Nesta situação, é necessário desligar o aspirador e esvaziar o contentor de líquidos (2). Kits opcionais Estão disponíveis vários kits opcionais para transformar o aspirador: Conjunto de contentor de rebarbas Mantém as rebarbas no contentor. Conjunto de lama para a retenção de rebarbas finas Retém as rebarbas finas no interior do contentor de rebarbas. Mediante pedido, o aspirador pode ser fornecido com kits opcionais já instalados. No entanto, estes podem também ser instalados posteriormente. Para obter mais informações, contacte a rede de vendas do fabricante. As instruções para instalar a opção são fornecidas no kit de conversão. AVISO! Utilize apenas kits opcionais de origem fornecidos e autorizados pelo fabricante. Acessórios Estão disponíveis vários acessórios; consulte o catálogo de acessórios do fabricante. AVISO! Utilize apenas acessórios de origem fornecidos e autorizados pelo fabricante. Embalar e desembalar Elimine os materiais da embalagem de acordo com as leis em vigor. Figura 2 Modelo A (mm) B (mm) C (mm) kg P VHO /2014 4

19 Colocação em funcionamento - ligação à fonte de alimentação AVISO! Antes de começar a trabalhar, certifique-se de que não existem sinais evidentes de danos sofridos pelo aspirador. Antes de ligar o aspirador à rede eléctrica, certifique-se de que a tensão nominal indicada na chapa de características corresponde à da rede eléctrica. Ligue o aspirador a uma tomada com um contacto/ ligação à terra correctamente instalado. Certifiquese que o aspirador está desligado. As fichas e os conectores dos cabos de ligação à rede têm de estar protegidos contra salpicos de água. Verifique se a ligação à rede eléctrica está correcta. Utilize os aspiradores apenas quando os cabos de ligação à rede eléctrica estão em perfeitas condições (cabos danificados podem causar choques eléctricos!). Verifique regularmente se o cabo eléctrico apresenta sinais de danificação, desgaste excessivo, fissuras ou envelhecimento. AVISO! Durante o funcionamento do aspirador, não: esmague, puxe, danifique ou pise o cabo de ligação à rede eléctrica. desligue o cabo de ligação à rede eléctrica retirando apenas a ficha (não puxe pelo cabo). Substitua o cabo de alimentação eléctrica apenas por um do mesmo tipo do original: H05 VV-F, o mesmo se aplica se for usada uma extensão. O cabo tem de ser substituído pelos técnicos do Centro de Assistência do fabricante ou por pessoal qualificado equivalente. Extensões Se for usada uma extensão, certifique-se de que é apropriada para a corrente absorvida e grau de protecção do aspirador. Secção mínima dos cabos de extensão: Comprimento máximo = 20 m Cabo = H05 VV-F Potência máxima (kw) Secção mínima (mm 2 ) 2, AVISO! As tomadas, as fichas, os conectores e a instalação do cabo da extensão têm de manter o grau de protecção IP do aspirador, tal como está indicado na chapa de características. AVISO! A tomada do aspirador tem de estar protegida por um disjuntor diferencial com limitação de aumento súbito de tensão, que desliga a fonte de alimentação se a corrente dispersa pela terra exceder 30 ma para 30 ms ou um circuito de protecção equivalente. AVISO! Nunca pulverize o aspirador com água: isto poderia ser perigoso para as pessoas e poderia provocar um curto-circuito na fonte de alimentação. Consulte a última edição das Directivas da União Europeia, as leis nacionais e as normas actuais em vigor (UNI - CEI - EN), especialmente a norma europeia EN P 5 09/2014

20 Aspiração de líquidos AVISO! Cumpra os regulamentos de segurança relativos aos materiais para os quais o aspirador é utilizado. AVISO! Antes de aspirar, verifique se o flutuador se encontra presente. Se houver formação de espuma, desligue imediatamente o aspirador e esvazie o contentor. Aviso: desligue imediatamente o aspirador em caso de fuga de espuma ou líquido. Aviso: O líquido sujo recolhido pelo aspirador deve ser considerado condutor. AVISO! Não utilize o aspirador sem o flutuador! Caso contrário, o aspirador pode ficar gravemente danificado. Manutenção e reparações AVISO! Desligue o aspirador da fonte de alimentação antes de proceder à sua limpeza, manutenção, substituição de peças ou conversão para obter outra versão/variante. É necessário retirar a ficha da tomada. Execute apenas as operações de manutenção descritas neste manual. Utilize apenas peças de substituição de origem. Não faça qualquer modificação no aspirador. O não cumprimento destas instruções pode pôr em risco a sua segurança. Além disso, tais procedimentos anulariam imediatamente a declaração de conformidade CE emitida com o aspirador. P AVISO! Para efectuar operações de manutenção que não estão descritas neste manual, contacte o Centro de Assistência do fabricante ou a nossa rede de vendas. 09/2014 6

21 Dados técnicos Parâmetro Unidades VHO200 Tensão / Freqüência V/Hz 230/50 110/50-60 Potência nominal kw 2,4 1,6 Nível de ruído (Lpf) (EN ) db(a) 70 Protecção IP 44 Classe de isolamento do motor Classe I Capacidade máx. de líquidos L 75 Capacidade para rebarbas (opcional) L 22 Bocal de entrada (diâmetro) mm 50 Vácuo máximo hpa - mbar Débito máximo de ar (com mangueira, comprimento: 3 m, diâmetro: 50 mm) L/min Débito máximo de ar (sem mangueira, comprimento: 3 m, diâmetro: 50 mm) L/min Dimensões Figura 3 Modelo VHO200 A (mm) 580 B (mm) 880 C (mm) 1230 Peso (kg) 60 Condições de armazenamento: T: -10 C +40 C Humidade: 85% Condições de funcionamento: Altura máxima: 800 m (Até m com prestações reduzidas) T: -10 C +40 C Humidade: 85% P 7 09/2014

22 P Comandos, indicadores e ligações Figura 4 1 Interruptor para ligar/desligar as unidades de aspiração 2 Controlo da válvula de desvio de fluxo Verificações antes do arranque 1 Bocal de entrada Figura 5 Antes de iniciar o funcionamento, verifique: Se todas as linguetas estão bem fechadas; Se a mangueira de vácuo e os acessórios foram correctamente instalados no bocal de entrada (1); se o contentor de rebarbas (opcional) está instalado, se aplicável; se o contentor de líquidos não está cheio; se o flutuador no contentor de líquidos está presente e instalado correctamente. Se a válvula de desvio está virada para a posição de aspiração (B - figura 7). Se a válvula de saída (3 - figura 7) está fechada. Colocação em funcionamento 1 Travões das rodas-guia Figura 6 Antes de pôr o aspirador em funcionamento, bloqueie os travões das rodas-guia (1). Arranque do aspirador Prima ambos os interruptores (1 - figura 4) para pôr o aspirador em funcionamento. As luzes de aviso correspondentes acendem-se. Paragem - Paragem de emergência Prima os interruptores (1 - figura 4) novamente para parar o aspirador. Paragem de aspiração de líquidos (fig. 1) Quando o reservatório está cheio, o flutuador (11) pára a aspiração, mas as unidades de aspiração (5) permanecem activas. Desligue as unidades de aspiração premindo os interruptores (3). Esvaziar os contentores Figura 7 1 Interruptor para ligar/desligar as unidades de aspiração 2 Controlo da válvula de desvio de fluxo 3 Válvula de saída de líquido Esvaziar o contentor de líquidos Abra a válvula de saída (3) depois de colocar um contentor na posição onde o líquido será descarregado. Depois de o esvaziar, feche a válvula de saída (3). Esvaziar o contentor de líquido com a válvula de desvio de fluxo Abra a válvula de saída (3) depois de colocar um contentor ou mangueira de escoamento (opcional) na posição onde o líquido será descarregado. Observação: drene o restante líquido na mangueira de aspiração com a ajuda da gravidade. Active a válvula de desvio (2) e coloque-a na posição A, de forma a inverter o fluxo de aspiração. Prima ambos os interruptores (1) para iniciar o escoamento, segurando a mangueira de escoamento (4) com firmeza para evitar salpicos e fugas de líquido. Quando concluir o esvaziamento, prima ambos os interruptores (1) para parar as unidades de aspiração. Para iniciar a aspiração, feche a válvula de saída (3), coloque a válvula (2) na posição B e prima ambos os interruptores (1). AVISO! Não utilize a válvula de desvio 2 com as unidades de aspiração activas. Se o fluxo for invertido com as unidades de vácuo activas, a máquina poderá ficar danificada. 09/2014 8

23 Esvaziar o contentor de rebarbas (opcional) Figura 8 1 Contentor de rebarbas 2 Faixa de fecho do contentor AVISO! Antes de efectuar estas operações, desligue o aspirador e retire a ficha da tomada. Eleve o contentor com um aparelho de elevação apropriado. Abra a faixa de fecho do contentor (2) e eleve a cabeça do motor do aspirador. Encaixe a pega da cabeça do motor no gancho de segurança (3 - figura 9), tendo em atenção a estabilidade da máquina. Confirme que a cabeça do motor se encontra totalmente levantada e bloqueada na respectiva posição com o gancho do batente (3 - figura 9). Retire o contentor de rebarbas (1). Esvazie o contentor e limpe-o (ver parágrafo Limpar os contentores ). Volte a colocar o contentor de rebarbas, certificando que está na posição correcta. Remover o contentor Figura 9 Abra a faixa de fecho do contentor (1) e eleve a cabeça do motor (2) do aspirador. Encaixe a pega da cabeça do motor no gancho de segurança (3), tendo em atenção a estabilidade da máquina. Confirme que a cabeça do motor se encontra totalmente levantada e bloqueada na respectiva posição com o gancho do batente (3 - figura 9). Remova a placa de suporte do flutuador ou, se equipado, o contentor de rebarbas. Remova o contentor, usando as pegas previstas para o efeito (4). Reinstale o contentor correctamente, usando as respectivas cavilhas (5). Bloqueie manualmente o gancho de segurança (4) para posicionar a cabeça do motor. No final de uma sessão de limpeza Desligue o aspirador e retire a ficha da tomada. Enrole o cabo de ligação eléctrica. Esvazie o contentor conforme descrito no parágrafo Esvaziar o contentor. Limpe o aspirador conforme descrito no parágrafo Manutenção, limpeza e descontaminação. Guarde o aspirador num local seco, fora do alcance de pessoas não autorizadas. Manutenção, limpeza e descontaminação AVISO! As precauções abaixo descritas devem ser tomadas durante todas as operações de manutenção, incluindo a limpeza e substituição dos filtros de segurança. O utilizador só pode efectuar as operações de manutenção, se o aspirador for desmontado, limpo e inspeccionado, na medida do possível, sem causar perigo para os técnicos de manutenção ou outras pessoas. As precauções adequadas incluem descontaminação antes do aparelho ser desmontado, ventilação filtrada adequada do ar de saída do espaço em que for desmontado, limpeza da área de manutenção e protecção pessoal apropriada. Os compartimentos que não são estanques a poeira têm de ser abertos com ferramentas apropriadas (chaves de fendas, chaves inglesas, etc.) e cuidadosamente limpos. Efectue uma inspecção técnica pelo menos uma vez por ano, por exemplo: verifique os filtros para detectar se o aspirador continua estanque ao ar e certifique-se de que o quadro eléctrico de comando funciona correctamente. Esta inspecção tem de ser efectuada pelo fabricante ou por um técnico competente. AVISO! Utilize apenas peças de substituição de origem fornecidas e autorizadas pelo fabricante. P 9 09/2014

24 Limpar os contentores AVISO! Antes de efectuar estas operações, desligue o aspirador e retire a ficha da tomada. Contentor de rebarbas (opcional) Limpe o contentor após cada esvaziamento (ver o parágrafo Esvaziar o contentor de rebarbas ). Verifique se os orifícios não contêm sujidade; limpe-os, se necessário. Contentor de líquidos Figura 10 1 Flutuador e respectivo suporte 2 Contentor de rebarbas (opcional) 3 Faixa de fecho do contentor 4 Válvula de saída de líquido Esvazie o contentor de líquidos (ver o parágrafo Esvaziar os contentores ). Abra a faixa de fecho do contentor de líquidos (3). Eleve a cabeça de motor. Retire o flutuador e o respectivo suporte (1) ou o contentor de rebarbas (2) (opcional). Lave o contentor com água, para retirar os depósitos. Abra a válvula de saída (4) para esvaziar o contentor. Depois de o esvaziar, feche a válvula de saída (4). Volte a colocar o flutuador e o respectivo suporte ou o contentor de rebarbas (se aplicável). Observação: Verifique se o suporte do flutuador se encontra correctamente alinhado. Prenda a cabeça do motor com a faixa de fecho do contentor de líquidos (3). AVISO! Feche a alavanca com cuidado, para evitar entalar as mãos entre a alavanca e a faixa. Use luvas que o protejam contra perigos mecânicos (EN 388) com um nível de protecção CAT. II. Limpar ou substituir o filtro de vapor 1 Filtro 2 Caixa do filtro Figura 11 Desenrosque as maçanetas de fecho (3). Eleve a cabeça de motor. Retire a caixa do filtro (2), desenroscando as maçanetas de fecho (3). Retire o filtro (1) e limpe-o com água ou substitua-os, se necessário. Volte a instalar o filtro (1) certificando que está na posição correcta. Instale a caixa do filtro e fixe-a, enroscando as maçanetas de fixação. Volte a instalar a cabeça do motor e feche o contentor com a faixa de fecho apropriada. Utilização do filtro de lama (opcional) 1 Filtro de lama 2 Conjunto do cesto Figura 12 Ao aspirar lamas (lama ou outros materiais residuais que não sejam retidos pelo conjunto do cesto), é necessário usar o filtro de lama. Instale o filtro de lama (1) dentro do cesto (2), seguindo a orientação correcta [OBSERVAÇÃO] Verifique regularmente o estado do filtro e substitua-o, se necessário. Inspecção de estanqueidade Figura 13 1 Mangueira de vácuo 2 Tubo indicador do nível de líquido P Verificação das mangueiras Certifique-se de que a mangueira de ligação de aspiração (1) e a mangueira de nível (2) estão em boas condições e bem fixas. Se a mangueira estiver danificada, partida ou indevidamente ligada às uniões, tem de ser substituída. 1 Vedante 2 Contentor de líquidos 3 Cabeça de motor Figura 14 Verificação da estanqueidade da cabeça do motor Substitua a junta (1) entre o contentor (2) e a cabeça do motor (3) caso esteja rasgada, fissurada, etc. 09/

25 Eliminação do aparelho Elimine o aparelho de acordo com as leis em vigor. Eliminação adequada (resíduos eléctricos e electrónicos). (Aplicável na União Europeia e nos países que ofereçam um sistema de recolha selectiva) O símbolo acima (figura 15), que se encontra presente no produto ou na respectiva documentação, indica que o produto não pode ser eliminado juntamente com outros resíduos domésticos, no fim do seu ciclo de vida. Para evitar danos ao ambiente e à saúde, causados por uma eliminação inadequada dos resíduos, separe este produto dos outros restantes resíduos e recicle-o de forma responsável, de modo a promover a reutilização sustentável de recursos materiais. Os utilizadores domésticos deverão contactar o revendedor ou o organismo local que fornece informações sobre a recolha em separado e reciclagem deste produto. As empresas devem contactar o fornecedor e verificar os termos e condições do contrato de compra. Este produto não pode ser eliminado juntamente com outros resíduos comerciais. Esquemas das ligações Lista do esquema das ligações - fig. 16 Número de referência Peça 1 Armadura 2 Bobina 3 Régua de terminais 4 Condensador 5 Interruptor bipolar 6 Protecção térmica 7 Cabo de ligação à terra Fios internos 0,82 mm 2 Cabos 3 x 1,5 mm 2 P 11 09/2014

26 Resolução de problemas Problema Causa Solução A máquina pára de aspirar subitamente (os motores estão em funcionamento) Activação do sistema de controlo de nível. Esvaziamento do contentor de líquidos. O aspirador pára de repente. O desempenho do aspirador decresceu. Corrente electrostática no aspirador. O aspirador não funciona de forma eficiente depois de esvaziar o contentor. Intervenção dos dispositivos de protecção térmica. Mangueira de vácuo obstruída. Ligação à terra não existente ou insuficiente. A mangueira de vácuo tem detritos. Rode os interruptores para a posição DESLIGAR, aguarde que os motores arrefeçam e comece novamente. Verifique a mangueira de vácuo e limpe-a. Verifique todas as ligações à terra, especialmente a união ao bocal de entrada. Certifique-se de que o flutuador não fecha a mangueira e/ou a mangueira não está obstruída. Não há expulsão de líquidos As válvulas de saída não abrem Verifique se os accionamentos das válvulas estão na posição correcta Perda de líquido da mangueira de aspiração O deflector não fecha Verificar o funcionamento das válvulas P 09/

27 Περιεχόμενα Οδηγίες χρήσης...2 Ασφάλεια χειριστή... 2 Γενικές πληροφορίες για τη χρήση του μηχανήματος αναρρόφησης... 2 Σωστή χρήση... 2 Λανθασμένη χρήση... 2 Σε περίπτωση ατυχήματος ή διακοπής λειτουργίας... 3 Δήλωση συμμόρφωσης CE... 3 Περιγραφή του μηχανήματος αναρρόφησης...4 Πινακίδες... 4 Αναρρόφηση υγρών... 4 Αναρρόφηση υγρών και ρινισμάτων (προαιρετικά)... 4 Προαιρετικά κιτ... 4 Αξεσουάρ... 4 Συσκευασία και αποσυσκευασία... 4 Προετοιμασία για εργασία Σύνδεση με την ηλεκτρική παροχή... 5 Προεκτάσεις (μπαλαντέζες)... 5 Αναρρόφηση υγρών... 6 Συντήρηση και επισκευή... 6 Τεχνικά στοιχεία... 7 Διαστάσεις... 7 Χειριστήρια, ενδείξεις και συνδέσεις... 8 Έλεγχος πριν από την έναρξη... 8 Έναρξη... 8 Έναρξη του μηχανήματος αναρρόφησης... 8 Διακοπή - Έκτακτη διακοπή... 8 Διακοπής αναρρόφησης υγρού (Εικόνα 1)... 8 Άδειασμα των δοχείων... 8 Άδειασμα του δοχείου υγρού... 8 Άδειασμα του δοχείου υγρού με τη βαλβίδα εκτροπής ροής... 8 Άδειασμα του δοχείου ρινισμάτων (προαιρετικά)... 9 Αφαίρεση δοχείου... 9 Στο τέλος του καθαρισμού... 9 Συντήρηση, καθαρισμός και απολύμανση... 9 Καθαρισμός των δοχείων Δοχείο ρινισμάτων (προαιρετικά) Δοχείο υγρού Καθαρισμός ή αντικατάσταση του φίλτρου ατμών Χρήση του φίλτρου παγόνερου (προαιρετικό) Έλεγχος στεγανότητας Διάθεση μηχανήματος...11 Διαγράμματα καλωδιώσεων...11 Κατάλογος διαγράμματος καλωδίωσης - Εικόνα GR Αντιμετώπιση προβλημάτων /2014

28 Οδηγίες χρήσης Διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας και συμμορφωθείτε με τις σημαντικές συστάσεις για την ασφάλεια, τις οποίες μπορείτε να αναγνωρίσετε με την ένδειξη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! GR Ασφάλεια χειριστή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν ξεκινήσετε τη λειτουργία του μηχανήματος αναρρόφησης, είναι απολύτως απαραίτητο να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας. Επίσης, θα πρέπει να τις φυλάσσετε σε μέρος όπου θα είναι άμεσα διαθέσιμες για να τις συμβουλεύεστε. Το μηχάνημα αναρρόφησης θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που είναι εξοικειωμένα με τον τρόπο λειτουργίας του και διαθέτουν ρητή εξουσιοδότηση και εκπαίδευση για το σκοπό αυτό. Πριν από τη χρήση του μηχανήματος αναρρόφησης, οι χειριστές θα πρέπει να ενημερώνονται και να εκπαιδεύονται σχετικά με τον τρόπο λειτουργίας του. Επίσης, θα πρέπει να γνωρίζουν ποιες ουσίες επιτρέπεται να αναρροφώνται με το μηχάνημα, αλλά και την ασφαλή μέθοδο για την απομάκρυνση και απόρριψη του αναρροφημένου υλικού. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Απαγορεύεται αυστηρά η χρήση του μηχανήματος από άτομα (περιλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές και διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσης, εκτός εάν επιβλέπονται από κάποιο άτομο που έχει πείρα στη χρήση και τον ασφαλή χειρισμό του μηχανήματος. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με το μηχάνημα. Γενικές πληροφορίες για τη χρήση του μηχανήματος αναρρόφησης Χρησιμοποιήστε το μηχάνημα αναρρόφησης σύμφωνα με τη νομοθεσία που ισχύει στη χώρα όπου αυτό χρησιμοποιείται. Εκτός από τις οδηγίες λειτουργίας και τη νομοθεσία που ισχύει στη χώρα όπου χρησιμοποιείται το μηχάνημα αναρρόφησης, θα πρέπει να τηρούνται και οι τεχνικοί κανονισμοί που διασφαλίζουν τη σωστή και ασφαλή λειτουργία του (νομοθεσία που αφορά το περιβάλλον και την ασφάλεια στο χώρο εργασίας, δηλ. την Οδηγία 89/391/ΕΕ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τις επακόλουθες οδηγίες). Μη διεξάγετε καμία λειτουργία που θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο ανθρώπους, ιδιοκτησία και το περιβάλλον. Συμμορφωθείτε με τις υποδείξεις και τις συστάσεις ασφάλειας που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. Σωστή χρήση Αυτό το μηχάνημα αναρρόφησης είναι κατάλληλο για εργασία σε συνεργεία όπου πραγματοποιούνται εργασίες που παράγουν μεταλλικά ρινίσματα. Αναρροφά και διαχωρίζει τα ρινίσματα που παράγονται από μηχανήματα από τα υγρά (υγρό κοπής, γαλακτώματα, ψυκτικά υγρά, κτλ.) και τα συλλέγει γρήγορα. Οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται λανθασμένη. Το μηχάνημα αναρρόφησης σχεδιάστηκε για να χρησιμοποιείτε μόνο από έναν χειριστή. Να αφήνετε πάντα αρκετό χώρο γύρω από το μηχάνημα αναρρόφησης ώστε να φτάνετε εύκολα τα χειριστήρια. Το μηχάνημα σχεδιάστηκε για να χρησιμοποιείτε μόνο από έναν χειριστή κάθε φορά. Αυτό το μηχάνημα αναρρόφησης αποτελείται από αυτοματοποιημένη μονάδα αναρρόφησης, φίλτρο στη γραμμή εισόδου και δοχείο για τη συλλογή του αναρροφημένου υλικού. Λανθασμένη χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Απαγορεύεται αυστηρά η ακόλουθη χρήση του μηχανήματος αναρρόφησης: Σε εξωτερικούς χώρους σε περίπτωση ατμοσφαιρικής κατακρήμνισης. Όταν δεν χρησιμοποιείται σε επίπεδες, οριζόντιες επιφάνειες. Όταν δεν είναι εγκατεστημένη η μονάδα φιλτραρίσματος. Όταν η είσοδος ή/και ο εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης είναι στραμμένοι προς ανθρώπινο σώμα. Όταν δεν είναι εγκατεστημένο το δοχείο σκόνης. Χρήση χωρίς τους προφυλακτήρες, τα προστατευτικά καλύμματα και τα συστήματα ασφαλείας που υπάρχουν εγκατεστημένα από τον κατασκευαστή. Όταν οι αεραγωγοί ψύξης είναι μερικώς ή ολικά φραγμένοι. Όταν η ηλεκτρική σκούπα είναι καλυμμένη με πλαστικά ή υφασμάτινα υφάσματα. Όταν η έξοδος αέρα είναι μερικώς ή ολικά κλειστή. Όταν χρησιμοποιείται σε περιορισμένους χώρους όπου δεν υπάρχει φρέσκος αέρας. Η αναρρόφηση των ακόλουθων υλικών: 1 Καιγόμενα υλικά (κάρβουνα, ζεστή στάχτη, αναμμένα τσιγάρα, κτλ.) 2 Γυμνές φλόγες. 3 Καύσιμο αέριο. 4 Εύφλεκτα υγρά, επιθετικά καύσιμα (βενζίνη, διαλύτες, οξέα, αλκαλικά διαλύματα, κτλ.). 5 Εκρηκτική σκόνη/ουσίες ή/και ουσίες που μπορεί να αναφλεγούν αυθόρμητα (όπως σκόνη μαγνησίου ή αργιλίου, κτλ.). Παρατήρηση: Η κακόβουλη χρήση δεν επιτρέπεται. 09/2014 2

29 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα, αποσυνδέστε το και ζητήστε βοήθεια από εξειδικευμένο προσωπικό σε περίπτωση από τα παρακάτω: καταστροφή του φίλτρου, ξέσπασμα πυρκαγιάς, βραχυκύκλωμα, εμπλοκή μηχανής, ηλεκτροπληξία. Δήλωση συμμόρφωσης CE Κάθε μηχάνημα αναρρόφησης παρέχεται με Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ. Δείτε εικόνα 17. [ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ ] Η Δήλωση συμμόρφωσης είναι ένα σημαντικό έγγραφο και πρέπει να διατηρείται σε ασφαλές μέρος ώστε να παρουσιαστεί στις Αρχές σε περίπτωση που το ζητήσουν. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κουμπί έκτακτης διακοπής Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, όπως π.χ.: καταστροφή του φίλτρου, ξέσπασμα πυρκαγιάς, βραχυκύκλωμα, εμπλοκή μηχανής, ηλεκτροπληξία, κτλ. Σβήστε το μηχάνημα αναρρόφησης, αποσυνδέστε το από το ηλεκτρικό ρεύμα και ζητήστε τη βοήθεια εξειδικευμένου προσωπικού. [ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ ] Να ελέγχετε το χώρο εργασίας και τις ανεκτές ουσίες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε ούτε να φυλάσσετε τα μηχανήματα αναρρόφησης σε εξωτερικό χώρο ή σε μέρος με υγρασία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Εάν εκχυθεί αφρός ή υγρό από το μηχάνημα αναρρόφησης, σβήστε το αμέσως και αναζητήστε την αιτία. Σε περίπτωση ατυχήματος ή διακοπής λειτουργίας Σε περίπτωση ατυχήματος ή διακοπής λειτουργίας του μηχανήματος αναρρόφησης, αποσυνδέστε τον εξοπλισμό από την ηλεκτρική παροχή. Στην περίπτωση που ο χρήστης έρθει σε επαφή με το προϊόν που αναρροφήθηκε, δείτε τις επισημάνσεις προσοχής που αναγράφονται στο τεχνικό φύλλο ασφάλειας του προϊόντος, το οποίο πρέπει να υπάρχει διαθέσιμο από τον εργοδότη. GR 3 09/2014

30 Περιγραφή του μηχανήματος αναρρόφησης Πινακίδες Εικόνα 1 1 Αναγνωριστική πινακίδα: Κωδικός μοντέλου, τεχνικές προδιαγραφές, αύξων αριθμός, σήμα CE και έτος κατασκευής. 2 Δοχείο υγρού 3 Έλεγχοι (διακόπτες) 4 Είσοδος 5 Μονάδα αναρρόφησης/φυσητήρα 6 Ζώνη κλεισίματος δοχείου υγρού 7 Έλεγχος βαλβίδας εκτροπής ροής 8 Σωλήνας ένδειξης στάθμης υγρού 9 Βαλβίδα εξαγωγής υγρού 10 Φίλτρο ατμών 11 Πλωτήρας για διακοπή υγρών Αναρρόφηση υγρών Το μηχάνημα αναρροφά τα υγρά και να τοποθετεί μέσα στο δοχείο (2). Αναρρόφηση υγρών και ρινισμάτων (προαιρετικά) Όταν το μηχάνημα αναρροφά το υλικό (ρινίσματα και υγρά) το οποίο παράχθηκε κατά τη διάρκεια της μηχανικής διεργασίας, το στερεό μέρος διατηρείται στο δοχείο ρινισμάτων (προαιρετικό), ενώ το υγρό μέρος ρέει μέσα στο δοχείων υγρού που βρίσκεται από κάτω (2). Πριν ενεργοποιήσετε το μηχάνημα αναρρόφησης, προσαρμόστε τον εύκαμπτο σωλήνα στην είσοδο (4) και κατόπιν προσαρμόστε το απαιτούμενο εργαλείο στο άκρο του εύκαμπτου σωλήνα (ανατρέξτε στον κατάλογο αξεσουάρ του κατασκευαστή ή σε κέντρο εξυπηρέτησης). Ο πλωτήρας (11) σταματάει τη λειτουργία αναρρόφησης (οι μονάδες αναρρόφησης παραμένουν ενεργοποιημένες) όταν το δοχείο υγρού (2) είναι γεμάτο. Μετά, είναι απαραίτητο να απενεργοποιήσετε το μηχάνημα αναρρόφησης και να αδειάσετε το δοχείο υγρού (2). Προαιρετικά κιτ Διατίθενται προαιρετικά κιτ για τη μετατροπή του μηχανήματος αναρρόφησης: Κιτ δοχείου ρινισμάτων Συγκρατεί τα ρινίσματα μέσα στο δοχείο. Κιτ «ρινισμάτων» για τη συγκράτηση λεπτών ρινισμάτων Συγκρατεί τα λεπτά ρινίσματα στο δοχείο ρινισμάτων. Κατόπιν αίτησης, μπορεί να λάβετε το μηχάνημα αναρρόφησης με τα προαιρετικά κιτ ήδη τοποθετημένα. Όμως, μπορείτε να τα τοποθετήσετε και αργότερα. Για περισσότερες λεπτομέρειες, επικοινωνήστε με το δίκτυο πωλήσεων του κατασκευαστή. Στα κιτ μετατροπής περιλαμβάνονται και οδηγίες για την τοποθέτηση των προεπιλογών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια προαιρετικά κιτ που παρέχει και εγκρίνει ο κατασκευαστής. Αξεσουάρ Διατίθενται διάφορα αξεσουάρ. Ανατρέξτε στον κατάλογο αξεσουάρ του κατασκευαστή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ που παρέχει και εγκρίνει ο κατασκευαστής. Συσκευασία και αποσυσκευασία Απορρίψτε τα υλικά συσκευασίας σύμφωνα με τους ισχύοντες νόμους. Εικόνα 2 Μοντέλο A (mm) B (mm) C (mm) κιλά VHO GR 09/2014 4

31 Προετοιμασία για εργασία Σύνδεση με την ηλεκτρική παροχή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ενδείξεις ζημιάς στο μηχάνημα αναρρόφησης πριν ξεκινήσετε την εργασία. Πριν συνδέσετε το μηχάνημα αναρρόφησης στην κεντρική ηλεκτρική παροχή, βεβαιωθείτε ότι η ονομαστική τάση που αναγράφεται στην πινακίδα δεδομένων αντιστοιχεί σε αυτήν του ηλεκτρικού δικτύου. Συνδέστε το μηχάνημα αναρρόφησης σε πρίζα με σωστή επαφή/σύνδεση γείωσης. Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα αναρρόφησης είναι σβηστό. Τα φις και οι υποδοχές των καλωδίων σύνδεσης πρέπει να προστατεύονται από τυχόν παφλασμό νερού. Ελέγξτε ότι η σύνδεση με την κεντρική ηλεκτρική παροχή είναι σωστή. Χρησιμοποιήστε τα μηχανήματα αναρρόφησης μόνο όταν τα καλώδια που συνδέονται στην ηλεκτρική παροχή βρίσκονται σε τέλεια κατάσταση (τα κατεστραμμένα καλώδια μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία!). Σε τακτικά χρονικά διαστήματα, να ελέγχετε ότι δεν παρουσιάζονται βλάβες, υπερβολική φθορά, ραγίσματα ή φθορά λόγω της παρόδου του χρόνου στο ηλεκτρικό καλώδιο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Όταν λειτουργεί το μηχάνημα: Μην τσακίζετε, μην τραβάτε, μην καταστρέφετε και μην πατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο που συνδέεται με την κεντρική ηλεκτρική παροχή. Να αποσυνδέετε μόνο το ηλεκτρικό καλώδιο από την κεντρική ηλεκτρική παροχή πιάνοντάς το από το φις (μην τραβάτε το καλώδιο). Να αλλάζετε το ηλεκτρικό καλώδιο μόνο με καλώδιο του ίδιου τύπου: H05 VV-F, ο ίδιος κανόνας ισχύει εάν χρησιμοποιείται προέκταση (μπαλαντέζα). Η αλλαγή του ηλεκτρικού καλωδίου θα πρέπει να γίνεται από το προσωπικό του κέντρου εξυπηρέτησης του κατασκευαστή ή από ισοδύναμο εξειδικευμένο προσωπικό. Προεκτάσεις (μπαλαντέζες) Εάν χρησιμοποιείτε προέκταση, βεβαιωθείτε ότι είναι κατάλληλη για το ηλεκτρικό ρεύμα που χρησιμοποιείται και για το βαθμό προστασίας του μηχανήματος αναρρόφησης. Ελάχιστες διαστάσεις των καλωδίων προέκτασης: Μέγιστο μήκος = 20 μέτρα Καλώδιο = H05 VV-F Μέγιστη ισχύς (kw) Ελάχιστο εμβαδό διατομής (mm 2 ) 2, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Τα βύσματα, τα φις, οι υποδοχές και η εγκατάσταση του καλωδίου προέκτασης πρέπει να διατηρούν το βαθμό προστασίας IP του μηχανήματος αναρρόφησης, όπως υποδεικνύεται στην πινακίδα δεδομένων. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το βύσμα του μηχανήματος αναρρόφησης πρέπει να προστατεύεται με διαφορικό διακόπτη ηλεκτρικού ρεύματος με περιορισμό για την απότομη αύξηση ηλεκτρικού ρεύματος, ή ισοδύναμο προστατευτικό κύκλωμα. Θα πρέπει να κόβει την ηλεκτρική παροχή όταν το ηλεκτρικό ρεύμα που διαφεύγει προς τη γείωση ξεπερνά τα 30 ma για 30 msec. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην ψεκάσετε ποτέ νερό στο μηχάνημα αναρρόφησης: Αυτό μπορεί να είναι επικίνδυνο για άτομα και μπορεί να βραχυκυκλώσει την ηλεκτρική παροχή. Συμβουλευτείτε την πιο πρόσφατη έκδοση των Οδηγιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τη νομοθεσία της χώρας στην οποία χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αναρρόφησης και τα τρέχοντα, ισχύοντα πρότυπα (UNI - CEI - EN), ιδιαίτερα το ευρωπαϊκό πρότυπο EN GR 5 09/2014

32 Αναρρόφηση υγρών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Να συμμορφώνεστε με τους κανονισμούς ασφάλειας που διέπουν τα υλικά στα οποία θα χρησιμοποιηθεί το μηχάνημα αναρρόφησης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν από την αναρρόφηση, ελέγξτε ότι υπάρχει ο πλωτήρας. Εάν σχηματιστεί αφρός, διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του μηχανήματος αναρρόφησης και αδειάστε το δοχείο. Προειδοποίηση: Εάν υπάρχει διαρροή αφρού ή υγρού, σβήστε αμέσως το μηχάνημα αναρρόφησης. Προειδοποίηση: Το βρόμικο υγρό που συλλέγει το μηχάνημα αναρρόφησης πρέπει να θεωρείται αγώγιμο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αναρρόφησης χωρίς τον πλωτήρα! Εάν το χρησιμοποιήσετε χωρίς τον πλωτήρα, μπορεί να προκληθεί σοβαρή ζημιά στο μηχάνημα αναρρόφησης. Συντήρηση και επισκευή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν από τον καθαρισμό, τη συντήρηση, την αλλαγή εξαρτημάτων ή τη μετατροπή σε άλλη έκδοση/ παραλλαγή, αποσυνδέστε το μηχάνημα αναρρόφησης από την πηγή ηλεκτρικής παροχής. Πρέπει να βγάλετε το φις από την ηλεκτρική πρίζα. Να διεξάγετε μόνο τις εργασίες συντήρησης που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο. Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Μην τροποποιήσετε με κανέναν τρόπο το μηχάνημα αναρρόφησης. GR Αν δεν συμμορφωθείτε με τις οδηγίες αυτές, μπορεί να διακινδυνεύσει η ασφάλειά σας. Επίσης, μια τέτοια ενέργεια θα ακυρώσει τη δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ που εκδόθηκε για το μηχάνημα αναρρόφησης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για τη διεξαγωγή εργασιών συντήρησης που δεν περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο, επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης του κατασκευαστή ή το δίκτυο πωλήσεών μας. 09/2014 6

33 Τεχνικά στοιχεία Παράμετρος Μονάδες VHO200 Ηλεκτρική τάση / συχνότητα V/Hz 230/50 110/50-60 Ονομαστική ισχύς kw 2,4 1,6 Στάθμη θορύβου (Lpf) (EN ) db(a) 70 Προστασία IP 44 Τάξη μόνωσης μοτέρ Τάξη I Μέγιστη χωρητικότητα υγρού L 75 Χωρητικότητα ρινισμάτων (προαιρετικά) L 22 Είσοδος (διάμετρος) mm 50 Μέγιστο κενό hpa - mbar Μέγιστη παροχή αέρα (με εύκαμπτο σωλήνα, μήκος: 3 μέτρα, διάμετρος: 50 mm) L/min Μέγιστη παροχή αέρα (χωρίς εύκαμπτο σωλήνα, μήκος: 3 μέτρα, διάμετρος: 50 mm) L/min Διαστάσεις Εικόνα 3 Μοντέλο VHO200 A (mm) 580 B (mm) 880 C (mm) 1230 Βάρος (κιλά) 60 Συνθήκες φύλαξης: T: -10 C έως +40 C Υγρασία: 85% Συνθήκες λειτουργίας: Μέγιστο υψόμετρο: 800 m (έως μέτρα με μειωμένη επίδοση) T: -10 C έως +40 C Υγρασία: 85% GR 7 09/2014

34 Χειριστήρια, ενδείξεις και συνδέσεις Εικόνα 4 1 Διακόπτες λειτουργίας (ON/OFF) των μονάδων αναρρόφησης 2 Έλεγχος βαλβίδας εκτροπής ροής Έλεγχος πριν από την έναρξη 1 Είσοδος Εικόνα 5 Πριν από την έναρξη, ελέγξτε ότι: Όλα τα κουμπώματα είναι καλά κλειδωμένα. Ο εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης και τα εργαλεία είναι προσαρμοσμένα σωστά στην είσοδο (1). Το δοχείο ρινισμάτων (προαιρετικά), εάν υπάρχει, είναι τοποθετημένο. Το δοχείο υγρού δεν είναι γεμάτο. Ο πλωτήρας μέσα στο δοχείο υγρού υπάρχει και είναι σωστά τοποθετημένος. Η βαλβίδα εκτροπής βρίσκεται στη θέση αναρρόφησης (B - Εικόνα 7). Η βαλβίδα εξαγωγής (3 - Εικόνα 7) είναι κλειστή. Έναρξη 1 Φρένα τροχίσκων Εικόνα 6 Ασφαλίστε τα φρένα τροχίσκων (1) πριν ενεργοποιήσετε το μηχάνημα αναρρόφησης. Έναρξη του μηχανήματος αναρρόφησης Πατήστε και τους διακόπτες (1 - Εικόνα 4) για να ξεκινήσετε τη λειτουργία του μηχανήματος αναρρόφησης. Ανάβουν τα σχετικά προειδοποιητικά φώτα. Διακοπή - Έκτακτη διακοπή Πατήστε τους διακόπτες (1 - Εικόνα 4) μία ακόμη φορά για να διακόψετε τη λειτουργία του μηχανήματος αναρρόφησης. Διακοπής αναρρόφησης υγρού (Εικόνα 1) Όταν το δοχείο είναι γεμάτο, ο πλωτήρας (11) διακόπτει τη λειτουργία αναρρόφησης. Όμως, οι μονάδες αναρρόφησης (5) παραμένουν ενεργοποιημένες. Απενεργοποιήστε τις μονάδες αναρρόφησης πατώντας τους διακόπτες (3). Άδειασμα των δοχείων Εικόνα 7 1 Διακόπτες λειτουργίας (ON/OFF) των μονάδων αναρρόφησης 2 Έλεγχος βαλβίδας εκτροπής ροής 3 Βαλβίδα εξαγωγής υγρού Άδειασμα του δοχείου υγρού Ανοίξτε τη βαλβίδα εξαγωγής (3) αφού τοποθετήσετε πρώτα ένα δοχείο στη θέση όπου θα εξαχθεί το υγρό. Αφού το αδειάσετε, κλείστε τη βαλβίδα εξαγωγής (3). Άδειασμα του δοχείου υγρού με τη βαλβίδα εκτροπής ροής Ανοίξτε τη βαλβίδα εξαγωγής (3) αφού τοποθετήσετε πρώτα ένα δοχείο ή τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης (προαιρετικά) στη θέση όπου θα εξαχθεί το υγρό. Παρατήρηση: Με τη βοήθεια της βαρύτητας, αποστραγγίστε το υγρό που παραμένει μέσα στον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης. Ενεργοποιήστε τη βαλβίδα εκτροπής (2) και θέστε τη στη θέση A προκειμένου να αναστρέψετε την ροή αναρρόφησης. Πατήστε και τους δύο διακόπτες (1) για να ξεκινήσετε την αποστράγγιση, ενώ κρατάτε τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης (4) σταθερά για να μην πεταχτεί υγρό και υπάρξουν διαρροές. Στο τέλος του αδειάσματος, πατήστε και τους δύο διακόπτες (1) για να διακόψετε τη λειτουργία των μονάδων αναρρόφησης. Για να αρχίσετε τη λειτουργία αναρρόφησης, κλείστε τη βαλβίδα εξαγωγής (3), θέστε τη βαλβίδα (2) στη θέση B και πατήστε και τους δύο διακόπτες (1). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μη χρησιμοποιείτε τη βαλβίδα εκτροπής «2» όταν οι μονάδες αναρρόφησης είναι ενεργοποιημένες. Εάν η ροή είναι ανεστραμμένη όταν οι μονάδες αναρρόφησης είναι ενεργοποιημένες, μπορεί να προκληθεί ζημιά στο μηχάνημα. GR 09/2014 8

35 Άδειασμα του δοχείου ρινισμάτων (προαιρετικά) Εικόνα 8 1 Δοχείο ρινισμάτων 2 Ζώνη κλεισίματος δοχείου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν συνεχίσετε με τις εργασίες αυτές, σβήστε το μηχάνημα και βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα. Σηκώστε το δοχείο με κατάλληλη ανυψωτική διάταξη. Ανοίξτε τη ζώνη κλεισίματος δοχείου (2) και σηκώστε την κεφαλή του μοτέρ του μηχανήματος αναρρόφησης. Δεσμεύστε τη λαβή κεφαλής του μοτέρ στο γάντζο ασφαλείας (3 - Εικόνα 9) ενώ προσέχετε την ευστάθεια του μηχανήματος. Βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή του μοτέρ είναι πλήρως ανυψωμένη και ασφαλισμένη στη θέση της με τον γάντζο αναστολής (3 - Εικόνα 9). Βγάλτε το δοχείο ρινισμάτων (1). Αδειάστε το δοχείο και καθαρίστε το (βλ. παράγραφο «Καθαρισμός των δοχείων»). Τοποθετήστε το δοχείο ρινισμάτων ξανά στη θέση του, φροντίζοντας να τοποθετηθεί σωστά. Αφαίρεση δοχείου Εικόνα 9 Ανοίξτε τη ζώνη κλεισίματος δοχείου (1) και σηκώστε την κεφαλή του μοτέρ του μηχανήματος αναρρόφησης (2). Δεσμεύστε τη λαβή κεφαλής του μοτέρ στο γάντζο ασφαλείας (3) ενώ προσέχετε την ευστάθεια του μηχανήματος. Βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή του μοτέρ είναι πλήρως ανυψωμένη και ασφαλισμένη στη θέση της με τον γάντζο αναστολής (3 - Εικόνα 9). Αφαιρέστε την πλάκα υποδοχής πλωτήρα ή, εάν υπάρχει, το δοχείο ρινισμάτων. Αφαιρέστε το δοχείο με τις σχετικές λαβές (4). Τοποθετήστε ξανά το δοχείο σωστά χρησιμοποιώντας τους σχετικούς πείρους (5). Ασφαλίστε χειροκίνητα τον γάντζο ασφαλείας (4) για να τοποθετήσετε την κεφαλή του μοτέρ. Στο τέλος του καθαρισμού Σβήστε το μηχάνημα αναρρόφησης και βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα. Τυλίξτε το ηλεκτρικό καλώδιο. Αδειάστε το δοχείο όπως περιγράφεται στην παράγραφο «Άδειασμα του δοχείου». Καθαρίστε το μηχάνημα αναρρόφησης όπως περιγράφεται στην παράγραφο «Συντήρηση, καθαρισμός και απολύμανση». Να φυλάσσετε το μηχάνημα αναρρόφησης σε μέρος χωρίς υγρασία, όπου δεν μπορούν να αποκτήσουν πρόσβαση σε αυτό οι μη έχοντες εργασία. Συντήρηση, καθαρισμός και απολύμανση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά τη διάρκεια όλων των εργασιών συντήρησης, περιλαμβανομένου του καθαρισμού και της αλλαγής των φίλτρων ασφάλειας, πρέπει να λαμβάνετε τις προφυλάξεις που περιγράφονται παρακάτω. Για να μπορεί ο χειριστής να διεξάγει τις εργασίες συντήρησης, θα πρέπει να αποσυναρμολογήσει, να καθαρίσει και να διεξάγει γενική επισκευή, εντός εύλογων ορίων, του μηχανήματος αναρρόφησης χωρίς να δημιουργήσει κίνδυνο στο προσωπικό συντήρησης ή σε άλλα άτομα. Οι κατάλληλες προφυλάξεις περιλαμβάνουν την απολύμανση πριν από την αποσυναρμολόγηση του μηχανήματος αναρρόφησης, την επαρκή φιλτραρισμένη εξαέρωση των καυσαερίων από την αίθουσα όπου θα γίνει η αποσυναρμολόγηση, τον καθαρισμό του χώρου όπου θα διεξαχθούν οι εργασίες συντήρησης και την κατάλληλη προστασία του προσωπικού. Θα πρέπει να ανοίξετε με κατάλληλα εργαλεία (κατσαβίδι, κλειδί, κτλ.) τα διαμερίσματα στα οποία είναι δυνατή η είσοδος της σκόνης και να τα καθαρίσετε εκτενώς. Διεξάγετε τεχνικό έλεγχο τουλάχιστον μία φορά το χρόνο, για παράδειγμα: ελέγξτε όλα τα φίλτρα για να εξετάσετε εάν, με οποιονδήποτε τρόπο, επηρεάστηκε η στεγανότητα του μηχανήματος αναρρόφησης και βεβαιωθείτε ότι ο ηλεκτρικός πίνακας ελέγχου λειτουργεί σωστά. Ο έλεγχος αυτός θα πρέπει να γίνεται από τον κατασκευαστή ή από αρμόδιο άτομο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά που παρέχει και εγκρίνει ο κατασκευαστής. GR 9 09/2014

36 GR Καθαρισμός των δοχείων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν συνεχίσετε με τις εργασίες αυτές, σβήστε το μηχάνημα αναρρόφησης και βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα. Δοχείο ρινισμάτων (προαιρετικά) Καθαρίστε το δοχείο μετά από κάθε άδειασμα (βλ. παράγραφο «Άδειασμα δοχείου ρινισμάτων»). Ελέγξτε ότι δεν υπάρχει βρομιά στις οπές. Καθαρίστε τις, εάν είναι απαραίτητο. Δοχείο υγρού Εικόνα 10 1 Πλωτήρας και αντίστοιχη υποστήριξη 2 Δοχείο ρινισμάτων (προαιρετικά) 3 Ζώνη κλεισίματος δοχείου 4 Βαλβίδα εξαγωγής υγρού Άδειασμα του δοχείου υγρού (βλ. παράγραφο «Άδειασμα των δοχείων»). Ανοίξτε τη ζώνη κλεισίματος του δοχείου υγρού (3). Σηκώστε την κεφαλή του μοτέρ. Αφαιρέστε τον πλωτήρα και την υποστήριξή του (1) ή το δοχείο ρινισμάτων (2) (προαιρετικά). Πλύντε το δοχείο με νερό για να αφαιρέσετε τις εναποθέσεις. Ανοίξτε τη βαλβίδα εξαγωγής (4) για να αδειάσετε το δοχείο. Αφού το αδειάσετε, κλείστε τη βαλβίδα εξαγωγής (4). Τοποθετήστε τον πλωτήρα και την υποστήριξή του ή το δοχείο ρινισμάτων (εάν υπάρχει) ξανά στη θέση του. Παρατήρηση: Ελέγξτε ότι η υποδοχή πλωτήρα είναι σωστά ευθυγραμμισμένη. Ασφαλίστε την κεφαλή του μοτέρ με τη ζώνη κλεισίματος του δοχείου υγρού (3). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κλείστε το μοχλό με προσοχή για να αποφύγετε την παγίδευση των χεριών σας μεταξύ του μοχλού και της ζώνης. Χρησιμοποιήστε γάντια που παρέχουν προστασία από μηχανικούς κίνδυνους (EN 388) με επίπεδο προστασίας CAT. II. Καθαρισμός ή αντικατάσταση του φίλτρου ατμών 1 Φίλτρο 2 Κουτί φίλτρου Εικόνα 11 Ξεβιδώστε τα κομβία κλεισίματος (3). Σηκώστε την κεφαλή του μοτέρ. Αφαιρέστε το κουτί φίλτρου (2) ξεβιδώνοντας τα κομβία κλεισίματος (3). Αφαιρέστε το φίλτρο (1) και καθαρίστε το με νερό ή αντικαταστήστε το εάν είναι απαραίτητο. Τοποθετήστε ξανά το φίλτρο (1) φροντίζοντας να είναι σωστά τοποθετημένο. Τοποθετήστε το κουτί φίλτρου και ασφαλίστε το βιδώνοντας τα κομβία κλεισίματος. Τοποθετήστε ξανά την κεφαλή του μοτέρ και κλείστε το δοχείο με την κατάλληλη ζώνη κλεισίματος. Χρήση του φίλτρου παγόνερου (προαιρετικό) 1 Φίλτρο παγόνερου 2 Κιτ καλαθιού Εικόνα 12 Όταν αναρροφάτε λάσπη (παγόνερο ή άλλα υπολειμματικά υλικά που δεν συγκρατούνται από το κιτ καλαθιού), είναι απαραίτητο να χρησιμοποιήσετε το φίλτρο παγόνερου. Τοποθετήστε το φίλτρο παγόνερου (1) μέσα στο καλάθι (2) τηρώντας τον σωστό προσανατολισμό. [ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ ] Ελέγχετε περιοδικά την κατάσταση φίλτρου και, εάν είναι απαραίτητο, αντικαταστήστε το. Έλεγχος στεγανότητας Εικόνα 13 1 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης 2 Σωλήνας ένδειξης στάθμης υγρού Έλεγχος εύκαμπτων σωλήνων Βεβαιωθείτε ότι ο εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης (1) και ο εύκαμπτος σωλήνας στάθμης (2) βρίσκονται σε καλή κατάσταση και είναι σωστά στερεωμένοι. Εάν ο εύκαμπτος σωλήνας είναι κατεστραμμένος, σπασμένος ή λανθασμένα συνδεδεμένος με τις ενώσεις, πρέπει να τον αλλάξετε. 1 Σφράγιση 2 Δοχείο υγρού 3 Κεφαλή μοτέρ Εικόνα 14 Έλεγχος στεγανότητας κεφαλής μοτέρ Αντικαταστήστε τη σφράγιση (1) μεταξύ του δοχείου (2) και της κεφαλής μοτέρ (3) εάν είναι σκισμένη, κομμένη, κτλ. 09/

37 Διάθεση μηχανήματος Απορρίψτε τη συσκευή σε συμμόρφωση με τους ισχύοντες νόμους. Σωστή διάθεση (ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά απόβλητα). (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε χώρες που διαθέτουν ξεχωριστό σύστημα συλλογής) Το παραπάνω σύμβολο (Εικόνα 15), το οποίο υπάρχει στο προϊόν ή στο έντυπο υλικό του, υποδεικνύει ότι απαγορεύεται το προϊόν να διατεθεί (εξαλειφθεί) μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου ζωής του. Για να αποφευχθεί ζημιά στο περιβάλλον ή στην υγεία που προκαλούνται από εσφαλμένη διάθεση αποβλήτων, διαχωρίστε αυτό το προϊόν από τα άλλα απόβλητα και ανακυκλώστε το υπεύθυνα προκειμένου να υποστηρίξετε την αειφόρα επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων. Οι οικιακοί χρήστες θα πρέπει να επικοινωνήσουν με τον πωλητή ή το πλησιέστερο γραφείο για πληροφορίες σχετικά με την ξεχωριστή συλλογή και ανακύκλωση αυτού του προϊόντος. Οι εταιρίες θα πρέπει να επικοινωνήσουν με τον προμηθευτή και να μελετήσουν τους όρους και τις προϋποθέσεις του συμβολαίου αγοράς. Η διάθεση (εξάλειψη) του προϊόντος αυτού δεν μπορεί να γίνει μαζί με άλλα απόβλητα. Διαγράμματα καλωδιώσεων Κατάλογος διαγράμματος καλωδίωσης - Εικόνα 16 Αριθμός αναφοράς Εξάρτημα 1 Περίβλημα 2 Πηνίο 3 Λωρίδα ακροδέκτη 4 Συμπυκνωτής 5 Διπολικός διακόπτης 6 Θερμική προστασία 7 Καλώδιο γείωσης Εσωτερικά καλώδια 0,82 mm 2 Καλώδια 3 x 1,5 mm 2 GR 11 09/2014

38 Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Διορθωτικό μέτρο Το μηχάνημα σταματάει ξαφνικά την αναρρόφηση (τα μοτέρ λειτουργούν) Η λειτουργία του μηχανήματος αναρρόφησης διακόπτεται ξαφνικά. Μειώθηκε η επίδοση του μηχανήματος αναρρόφησης. Ενεργοποίηση του συστήματος παρακολούθησης στάθμης. Παρέμβαση των διατάξεων θερμικής προστασίας. Ο εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης είναι φραγμένος. Άδειασμα του δοχείου υγρών. Θέστε τους διακόπτες στην ανενεργή θέση (OFF), περιμένετε μέχρι να ψυχθούν τα μοτέρ και μετά αρχίστε ξανά τη λειτουργία. Ελέγξτε τον εύκαμπτο σωλήνα και καθαρίστε τον. Υπάρχει ηλεκτροστατικό ρεύμα στο μηχάνημα αναρρόφησης. Δεν υπάρχει γείωση ή είναι ανεπαρκής. Ελέγξτε όλη τη γείωση, ιδιαίτερα την ένωση στην είσοδο. Το μηχάνημα αναρρόφησης δεν είναι αποδοτικό μετά το άδειασμα του δοχείου. Υπάρχουν ακαθαρσίες στον εύκαμπτο σωλήνα. Βεβαιωθείτε ότι ο πλωτήρας δεν κλείνει τον εύκαμπτο σωλήνα ή/και ο εύκαμπτος σωλήνας δεν είναι φραγμένος. Δεν αποβάλλονται υγρά Οι βαλβίδες εξαγωγής δεν ανοίγουν Ελέγξτε ότι οι μονάδες κίνησης βαλβίδων βρίσκονται στη σωστή θέση Απώλεια υγρού από τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης Η πλάκα απόκλισης δεν κλείνει Ελέγξτε τη λειτουργία του κλαπέτου GR 09/

39 Kazalo Navodila za uporabo...2 Varnost upravljavca... 2 Splošne informacije za uporabo sesalnega čistilnika... 2 Pravilna uporaba... 2 Nepravilna uporaba... 2 V primeru nesreče ali odpovedi stroja... 3 Izjava CE o skladnosti... 3 Opis sesalnega čistilca...4 Nalepke... 4 Sesanje tekočin... 4 Sesanje tekočin in ostružkov (neobvezno)... 4 Neobvezna oprema... 4 Priključki... 4 Pakiranje in razpakiranje... 4 Priprava za delo - povezava na omrežno napetost... 5 Podaljški... 5 Sesanje tekočin... 6 Vzdrževanje in popravila... 6 Tehnični podatki... 7 Velikosti... 7 Komande, indikatorji in povezave... 8 Pregledi pred zagonom... 8 Zagon... 8 Zagon sesalnega čistilca... 8 Zaustavitev - zaustavitev v sili... 8 Zaustavitev sesanja tekočine (sl.1 )... 8 Praznjenje posod... 8 Praznjenje posode za tekočino... 8 Praznjenje posode za tekočino z ventilom za odklon toka... 8 Praznjenje posode za ostružke (neobvezna)... 9 Odstranitev posode... 9 Ko s čiščenjem končate... 9 Vzdrževanje, čiščenje in razkužitev... 9 Čiščenje posod Posoda za ostružke (neobvezna) Posoda za tekočino Čiščenje ali zamenjava parnega filtra Uporaba filtra za blato (neobvezno) Preverjanje tesnjenja Odlaganje stroja...11 Načrti ožičenja...11 Seznam načrta ožičenja - slika SLO Iskanje in odpravljanje težav /2014

40 Navodila za uporabo Preberite navodila za uporabo in upoštevajte pomembne varnostne predpise, ki so označeni z besedo OPOZORILO! SLO Varnost upravljavca OPOZORILO! Pred zagonom sesalnega čistilca obvezno preberite navodila za uporabo in jih shranite v bližino stroja. Sesalni čistilec lahko uporabljajo le delavci, ki vedo, kako stroj deluje in so za to delo posebej pooblaščeni ter usposobljeni. Uporabniki se morajo pred uporabo sesalnega čistilca s strojem seznaniti; uporabnikom je treba dati ustrezna navodila in jih usposobiti za delo s strojem; uporabniki morajo vedeti, za sesanje katerih snovi je stroj izdelan in kakšen je varen način odstranjevanja in odlaganja posesanega materiala. OPOZORILO! V nobenem primeru ni dovoljeno, da napravo uporabljajo osebe (tudi ne otroci) z omejenimi psihofizičnimi lastnostmi in osebe, ki nimajo zadostnih izkušenj oz. znanja, razen pod nadzorom osebe, ki ima izkušnje z uporabo in varnim rokovanjem s strojem. Otroke mora nadzorovati oseba, ki jim prepreči igro na ali s strojem. Splošne informacije za uporabo sesalnega čistilnika Sesalni čistilec uporabljajte v skladu z veljavno lokalno zakonodajo. Poleg navodil za uporabo in veljavnih državnih zakonov je treba upoštevati tudi tehnične predpise za varno in pravilno delo (Zakonodaja v zvezi z zaščito okolja in varnostjo pri delu, tj. evropska direktiva 89/391/ES in nadaljnje direktive). Ni dovoljeno izvajati del, s katerimi lahko ogrozite varnost ljudi, povzročite škodo na lastnini ali škodujete okolju. Upoštevajte varnostna navodila in predpise tega priročnika. Pravilna uporaba Sesalni čistilec je izdelan za uporabo v delavnicah, kjer obdelujejo kovine. Stroj sesa in ločuje odrezke iz tekočin (rezalna tekočina, emulzije, hladilna sredstva itn.); hitro zbiranje. Kakršna koli uporaba v druge namene se smatra kot nepravilna. Sesalni čistilec lahko upravlja le en delavec. Obvezno zagotovite dovolj prostora okoli sesalnega čistilca, tako da je neoviran in enostaven dostop do komand. Stroj je oblikovan tako, da z njim lahko upravlja le en delavec. Sesalni čistilec sestavlja avtomatska sesalna enota z gorivodnim filtrom in posodo za zbiranje posesanega materiala. Nepravilna uporaba OPOZORILO! Strogo prepovedana uporaba: Na prostem, ko dežuje. Na površinah, ki niso ravne in horizontalne. Če ni nameščena filtrska enota. Če sta sesalna odprtina in/ali cev usmerjeni proti delom človeškega telesa. Če ni nameščena posoda za prah. Če na enoti ni varoval, zaščitnih pokrovov in varnostnih sistemov, kot jih namesti izdelovalec. Če so hladilne odprtine delno ali popolnoma zamašene. Če je sesalnik prekrit s plastičnimi ali tekstilnimi ploščami oziroma plahtami. Če so zračne odprtine delno ali popolnoma zamašene. Za delo v ozkih območjih, kjer ni prezračevanja. Sesati materiale: 1 Materiale, ki gorijo (ogorki, vroč pepel, prižgane cigarete itd.). 2 Odprt ogenj. 3 Gorljiv plin. 4 Vnetljive tekočine, agresivna goriva (bencin, topila, kisline, alkalne raztopine itd.). 5 Eksploziven prah/snovi in/ali snovi, ki se lahko spontano vžgejo (kot je magnezijev ali aluminijev prah itd.). Pomni: Goljufiva uporaba je prepovedana. 09/2014 2

41 OPOZORILO! Obrnite sesalnik izklopiti, ga izključite in ga prosite za pomoč od kvalificiranih kadrov v primeru naslednjih: poškodba filtra; izbruh požara; kratek stik; blokiranje motorja; električni udar. Izjava CE o skladnosti Vsi sesalni čistilci so opremljeni z izjavo EC o skladnosti. Glej faksimile na slika 17. [ POMNI ] Izjava o skladnosti je pomemben dokument, hranite jo na varnem, saj jo je treba na zahtevo pooblaščenih organov predložiti. OPOZORILO! Gumb za zaustavitev v sili Ko nastopi nujni primer: poškodba filtra; izbruh požara; kratek stik; blokiranje motorja; električni udar; itn. Izključite sesalni čistilec, iztaknite vtič in prosite za pomoč strokovno usposobljenega delavca. [ POMNI ] Preglejte delovni prostor in preverite, če so snovi, ki jih nameravate sesati, primerne. OPOZORILO! Sesalne čistilce ni dovoljeno uporabljati ali skladiščiti na prostem oziroma na vlažnih mestih. OPOZORILO! Če se iz sesalnega čistilca izlije pena ali tekočina, stroj takoj ugasnite in ugotovite vzrok. V primeru nesreče ali odpovedi stroja V primeru nesreče ali odpovedi sesalni čistilec odklopite z omrežnega napajanja. Če uporabnike pride v stik s posesanim materialom, preberite opozorila na varnostnem listu s tehničnimi podatki o izdelku, ki vam ga je delodajalec dolžan predložiti. SLO 3 09/2014

42 Opis sesalnega čistilca Nalepke Slika 1 1 Identifikacijska ploščica: Šifra modela, tehnične lastnosti, serijska številka, oznaka CE in leto izdelave 2 Posoda za tekočino 3 Komande (stikala) 4 Dovod 5 Enote za sesanje/pihanje 6 Trak za zapiranje posode za tekočino 7 Regulirni ventil za odklon toka 8 Cev indikatorja za nivo tekočine 9 Odjemni ventil za tekočino 10 Parni filter 11 Plovec za zaustavitev tekočin Sesanje tekočin Stroj posesa tekočine in jih odtoči v posodo (2). Sesanje tekočin in ostružkov (neobvezno) Medtem ko stroj sesa material (ostružke in tekočine), ki so nastali v procesu strojne obdelave, zadrži trde dele v posodi za ostružke (neobvezna), tekočino pa odvede v posodo spodaj (2). Preden vključite sesalni čistilec, namestite sesalno cev na dovod (4), in nato pritrdite ustrezno orodje na končni del (glej katalog priključkov, kot ga pripravi izdelovalec ali servisni center). Plovec (11) zaustavi proces sesanja (sesalne enote se ne izključijo), potem ko se posoda za tekočino napolni (2); v takšnem primeru je treba sesalni stroj izključiti in izprazniti posodo za tekočino (2). Neobvezna oprema Za sesalni čistilec so na voljo različni neobvezni kompleti: Komplet posode za ostružke Ostružke zadrži v posodi. Komplet»Slush«za zadržanje drobnih ostružkov Zadrži drobne odrezke v ustrezni posodi. Po naročilu dostavimo sesalni čistilec z nameščenimi kompleti neobvezne opreme. Neobvezno opremo je mogoče instalirati tudi naknadno. Za dodatne podrobnosti se obrnite na prodajno mrežo izdelovalca. Navodila za namestitev neobvezne opreme so priložena v komplet za predelavo. OPOZORILO! Uporabljajte le originalno neobvezno opremo, kot jo pripravi in odobri izdelovalec. Priključki Na voljo je različna oprema; glejte katalog dodatne opreme izdelovalca. OPOZORILO! Uporabljajte le originalne priključke, ki jih dobavi in odobri izdelovalec. Pakiranje in razpakiranje Embalažni material zavrzite v skladu z veljavno zakonodajo. Slika 2 Model A (mm) B (mm) C (mm) kg VHO SLO 09/2014 4

43 Priprava za delo - povezava na omrežno napetost OPOZORILO! Preden začnete z delom, preverite in potrdite, da na sesalnem čistilcu ni očitnih poškodb. Preden priključite sesalni čistilec v električno omrežje, preverite in potrdite, da vrednost napetosti, označena na ploščici s tehničnimi podatki, ustreza napetosti električnega omrežja. Vtič sesalnega čistilca vtaknite v pravilno ozemljeno vtičnico. Preverite in potrdite, da je sesalni čistilec izključen. Vtiče in konektorje povezovalnih kablov je treba zaščititi pred vodo. Preverite in potrdite, da je povezava z električnim omrežjem ustrezna. Sesalne čistilce uporabljajte le, če so omrežni kabli v neoporečnem stanju (poškodovani kabli predstavljajo nevarnost električnega udara!). Električni kabel redno pregledujte, tako da se prepričate, da ni poškodovan, pretirano obrabljen, razpokan ali drugače nevaren za uporabo. OPOZORILO! Ko je sesalnik vključen, ni dovoljeno: tlačiti, vleči, poškodovati ali stopati na kabel, ki je povezan na omrežno napetost. kabel izklopite iz električnega omrežja tako, da iztaknete vtič (ne vlečite za kabel). Električni napajalni kabel je dovoljeno zamenjati le z nadomestnim enakim kablom: H05 VV-F, isto pravilo velja za podaljške. Kabel lahko menjajo le pooblaščeni serviserji oziroma enako usposobljeni delavci. Podaljški Podaljšek mora ustrezati napetosti in stopnji zaščite sesalnega čistilca. Najmanjši presek podaljška: Maks.dolžina = 20 m Kabel = H05 VV-F Maks. moč (kw) Najmanjši presek (mm 2 ) 2, OPOZORILO! Vtičnice, vtiči, konektorji in namestitev podaljška morajo izpolnjevati zahteve za varnost stopnje IP, kot je označeno na ploščici s podatki o stroju. OPOZORILO! Napajalna vtičnica sesalnega čistilca mora biti zaščitena z diferencialnim odklopnim stikalom za nenadni vzpon toka, ki izklopi napajanje, ko tok, ki se sprosti v zemljo, preseže 30 ma na 30 ms, ali z enakovrednim zaščitnim tokokrogom. OPOZORILO! Na sesalnik ni dovoljeno škropiti vode: nevarnost za ljudi in nevarnost kratkega stika v napajanju. Upoštevajte veljavne direktive EU, lokalno zakonodajo in veljavne standarde (UNI - CEI - EN), predvsem standard EN SLO 5 09/2014

44 Sesanje tekočin OPOZORILO! Upoštevajte predpise o varnosti, ki veljajo za snovi, za katere se sesalni čistilec uporablja. OPOZORILO! Pred sesanjem preverite in potrdite, da je plovec na mestu. Če začne nastajati pena, stroj takoj izključite in izpraznite posodo. Opozorilo: če začne iztekati pena ali tekočina, sesalni čistilec takoj ugasnite. Opozorilo: Umazano tekočino, ki se zbira v sesalnemu čistilcu, je treba upoštevati kot prevodno. OPOZORILO! Če plovec ni nameščen, sesalnega čistilca ni dovoljeno uporabiti. V nasprotnem primeru, tj. zagonu brez plovca, ustvarite nevarnost resnih poškodb stroja. Vzdrževanje in popravila OPOZORILO! Pred čiščenjem, servisiranjem, menjavo delov ali spreminjanjem, z namenom preoblikovanja v drugo izvedbo, prekinite povezavo z virom energije tako, da izvlečete vtič iz omrežne vtičnice. Izvajajte le vzdrževalna dela, ki so opisana v temu priročniku. Uporabljajte le originalne nadomestne dele. Sesalnega čistilca ni dovoljeno spreminjati. Z neupoštevanjem teh navodil ogrožate lastno varnost. Neupoštevanje navodil pomeni tudi takojšnjo razveljavitev izjave o skladnosti ES, ki se izda za sesalni čistilec. OPOZORILO! O vzdrževanju, ki ni opisano v priročniku, se posvetujte s pooblaščenim servisnim centrom ali prodajno mrežo. SLO 09/2014 6

45 Tehnični podatki Parameter Enote VHO200 Napetost / Frekvenca V/Hz 230/50 110/50-60 Imenska moč kw 2,4 1,6 Nivo hrupa (Lpf) (EN ) db(a) 70 Zaščita IP 44 Razred motorne izolacije Razred I Maks. prostornina za tekočino L 75 Prostornina za ostružke (neobvezno) L 22 Dovod (premer) mm 50 Največja sesalna moč hpa - mbar Največja stopnja zračnega pretoka (s cevjo, dolžina: 3 m, premer: 50 mm) L/min' Največja stopnja zračnega pretoka (brez cevi, dolžina: 3 m, premer: 50 mm) L/min' Velikosti Slika 3 Model VHO200 A (mm) 580 B (mm) 880 C (mm) 1230 Teža (kg) 60 Pogoji shranjevanja: T: -10 C +40 C Vlaga: 85% Obratovalni pogoji: Največja višina: 800 m (do m z zmanjšanim delovnim učinkom) T: -10 C +40 C Vlaga: 85% SLO 7 09/2014

46 Komande, indikatorji in povezave Slika 4 1 Stikala za vklop/izklop sesalnih enot»on/off«2 Regulirni ventil za odklon toka Pregledi pred zagonom 1 Dovod Slika 5 Pred zagonom se prepričajte, da: Vsi zapahi so dobro zaprti; Sesalna cev in orodje so pravilno nameščeni na dovod (1); Posoda za ostružke (neobvezna) je nameščena, če jo seveda potrebujete; Posoda za tekočino ni polna; Plovec je na mestu in pravilno nameščen v posodi za tekočino. Deviacijski ventil je preklopljen v položaj za sesanje (B - slika 7). Izpušni ventil (3 - slika 7) je zaprt. Zagon 1 Zavore koles Slika 6 Preden sesalni čistilec zaženete, blokirajte zavore za kolo (1). Zagon sesalnega čistilca Za zagon sesalnega čistilca pritisnite na obe stikali (1 - sl. 4). Zasveti ustrezen signalni svetlobni indikator. Zaustavitev - zaustavitev v sili Za zaustavitev sesalnega čistilca ponovno pritisnete na stikali (1 - sl. 4). Zaustavitev sesanja tekočine (sl.1 ) Ko se posoda napolni, plovec (11) zaustavi sesanje; sesalne enote (5) se ne izključijo. Izključite sesalne enote tako, da pritisnete na stikali (3). Praznjenje posod Slika 7 1 Stikala za vklop/izklop sesalnih enot»on/off«2 Regulirni ventil za odklon toka 3 Odjemni ventil za tekočino Praznjenje posode za tekočino Prestavite posodo v položaj odjema tekočine in odprite odjemni ventil (3). Potem ko spraznite posodo, zaprite odjemni ventil (3). Praznjenje posode za tekočino z ventilom za odklon toka Prestavite posodo ali odjemno cev (neobvezna) v položaj odjema tekočine in odprite odjemni ventil (3). Pomni: Iztočite tekočino, ki ostane v sesalni cevi, pod gravitacijsko silo. Vključite ventil za odklon (2) in ga prestavite v položaj A, tako da obrnete sesalni tok. Zaženite iztok tako, da pritisnite na obe stikali (1); trdo držite odjemno cev (4), tako da preprečite škropljenje in uhajanje tekočine. Potem ko spraznite, pritisnite na stikali (1) in tako zaustavite sesalne enote. Za zagon sesanja zaprite odjemni ventil (3), prestavite ventil (2) v položaj B in nato pritisnite na obe stikali (1). OPOZORILO! Ko vključite sesalne enote, ne upravljajte ventila za odklon»2«. Če se tok obrne, potem ko vključite sesalne enote, obstaja nevarnost poškodb stroja. SLO 09/2014 8

47 Praznjenje posode za ostružke (neobvezna) 1 Posoda za odrezke 2 Trak za zapiranje posode Slika 8 OPOZORILO! Preden nadaljujete s temi opravili, stroj izključite in izvlecite vtič iz omrežne vtičnice. S primerno napravo dvignite posodo. Odprite trak za zapiranje posode (2) in dvignite zakrov motorja sesalnega čistilca. Vklopite ročko za motorno glavo v varnostno kljuko (3 - slika 9) in pazite na stabilnost stroja. Preverite in potrdite, da je glava dvignjena do konca giba in blokirana na mesto z zaustavitveno kljuko (3 - slika 9). Vzemite ven posodo za odrezke (1). Izpraznite posodo in jo očistite (glej poglavje»čiščenje posod«). Namestite posodo za ostružke nazaj na mesto; prepričajte se, da je posoda pravilno nameščena. Odstranitev posode Slika 9 Odprite trak za zapiranje posode (1) in dvignite motorni zakrov sesalnega čistilca (2). Vklopite ročko za motorno glavo v varnostno kljuko (3 ) in pazite na stabilnost stroja. Preverite in potrdite, da je glava dvignjena do konca giba in blokirana na mesto z zaustavitveno kljuko (3 - slika 9). Odstranite ploščico, ki drži plovec, ali, če je na voljo, posodo za odstružke. Primite posodo za ustrezni ročki in jo odstranite (4). Ponovno namestite posodo in poravnajte z ustreznimi centrirnimi zatiči (5). Z roko blokirajte varnostno kljuko (4), tako da namestite na mesto motorno glavo. Ko s čiščenjem končate Sesalni čistilec izključite in izvlecite vtič iz omrežne vtičnice. Navijte električni povezovalni kabel. Posodo izpraznite, kot je opisano v poglavju»praznjenje posode«. Sesalni čistilec očistite, kot je opisano v poglavju»vzdrževanje, čiščenje in razkuževanje«. Uskladiščite sesalni čistilec na suho, kamor nepooblaščene osebe nimajo dostopa. Vzdrževanje, čiščenje in razkužitev OPOZORILO! Med vzdrževanjem, tudi čiščenjem in zamenjavo varnostnih filtrov, varnostno ravnajte oziroma ukrepajte, kot je opisano spodaj. Izvajanje vzdrževalnih postopkov je mogoče le, če je sesalni čistilec razstavljen, očiščen in pregledan, kolikor je mogoče podrobno, ne da bi bili pri tem kakorkoli ogroženi vzdrževalno osebje in druge osebe. Ukrepi vključujejo razkuževanje pred razstavljanjem sesalnega čistilca, primerno filtrsko zračenje izpušnega zraka iz prostora, čiščenje območja vzdrževanja in ustrezno zaščitno osebno opremo. Predelke, ki niso neprepustni za prah, je treba odpreti s primernim orodjem (izvijači, ključi itn.) in dobro očistiti. Tehnični pregled opravite vsaj enkrat na leto, na primer: Preglejte filtre in preverite, če je kakor koli ovirano zračno tesnjenje zračnega čistilca in če električna komandna plošča pravilno deluje. Ta pregled opravi izdelovalec ali ustrezno usposobljen delavec. OPOZORILO! Uporabljajte le originalne nadomestne dele, ki jih dobavi in odobri izdelovalec. SLO 9 09/2014

48 SLO Čiščenje posod OPOZORILO! Preden nadaljujete z deli, sesalni čistilec izključite in iztaknite vtič in napajalne vtičnice. Posoda za ostružke (neobvezna) Ko posodo izpraznite, jo očistite (glejte poglavje»praznjenje posode za odrezke«). Preverite, če je v luknjah umazanija; po potrebi očistite. Posoda za tekočino Slika 10 1 Plovec in relativna podpora 2 Posoda za ostružke (neobvezna) 3 Trak za zapiranje posode 4 Odjemni ventil za tekočino Izpraznite posodo za tekočino (glej poglavje»praznjenje posod«). Odprite trak za zapiranje posode za tekočino (3). Dvignite motorni zakrov. Odstranite plovec in podporo (1) ali posodo za ostružke (2) (neobvezna). Notranjost posode sperite z vodo, tako da odstranite vse usedline. Odprite odjemni ventil (4) in izpraznite posodo. Potem ko spraznite posodo, zaprite odjemni ventil (4). Namestite plovec in podporo ali posodo za ostružke (če je v uporabi) nazaj na mesto. Pomni: Preverite in potrdite, da je držalo plovca pravilno poravnano. S trakom za zapiranje posode za tekočino (3) zaprite motorni zakrov. OPOZORILO! Previdno zaprite ročico, da se z rokami ne zagozdite med ročico in trak. Uporabljajte rokavice za zaščito pred mehanskimi poškodbami (EN 388), ravni zaščite KAT. II. Čiščenje ali zamenjava parnega filtra 1 Filter 2 Filtrska škatla Slika 11 Odvijte gumb za zapiranje (3). Dvignite motorni zakrov. Odstranite filtrsko škatlo (2) tako, da odvijete zapiralne gumbe (3). Odstranite filter (1) in ga očistite z vodo ali po potrebi zamenjajte. Ponovno namestite (1) tako, da ga pravilno postavite. Namestite filtrsko škatlo in jo pritrdite tako, da privijete zapiralne gumbe. Namestite nazaj motorno glavo in z ustreznim zapiralnim trakom zaprite posodo. Uporaba filtra za blato (neobvezno) 1 Filter za blato 2 Komplet košare Slika 12 Za sesanje blata (blata ali drugih odpadnih snovi, ki jih ne zadrži košara) namestite ustrezni filter za blato. Filter za blato (1) namestite v košaro (2) tako, da upoštevate ustrezno usmeritev. [ POMNI ] Redno pregledujte filter in ga po potrebi zamenjajte. Preverjanje tesnjenja Slika 13 1 Sesalna cev 2 Cev indikatorja za nivo tekočine Pregled cevi Preverite in potrdite, da sta sesalna povezovalna cev (1) in nivojska cev (2) v dobrem stanju in pravilno nameščeni. Poškodovano, zlomljeno ali cev, slabo povezano na spoje, zamenjajte. 1 Tesnilo 2 Posoda za tekočino 3 Motorna glava Slika 14 Pregled tesnjenja motorne glave Če je tesnilo (1) med posodo (2) in motorno glavo (3) strgano, razrezano itd., ga zamenjajte. 09/

49 Odlaganje stroja Napravo zavrzite v skladu z veljavno zakonodajo. Pravilno odlaganje (električnih in elektronskih odpadkov). (Velja v Evropski uniji in drugih državah, ki vodijo sistem ločenega zbiranja odpadkov) Simbol zgoraj (sl. 15), ki je označen na proizvodu ali v dokumentaciji, označuje, da proizvoda ob izteku njegove tehnične življenjske dobe ni dovoljeno zavreči skupaj z običajnimi odpadki. Za zaščito okolja in zdravja je treba ta izdelek zavreči ločeno od drugih odpadkov in ustrezno reciklirati v smislu trajnostne ponovne uporabe virov materialov. Uporabniki v gospodinjstvih se morajo o ločenem zbiranju in recikliranju posvetovati s prodajalcem ali na lokalnem pristojnem uradu. Podjetja morajo stopiti v stik s prodajalcem in pregledati pogoje in zahteve pogodbe o nakupu. Izdelek ni dovoljeno zavreči skupaj s komercialnimi odpadki. Načrti ožičenja Seznam načrta ožičenja - slika 16 Referenčna številka Del 1 Armatura 2 Tuljava 3 Spončnica 4 Kondenzator 5 Bipolarno stikalo 6 Toplotna zaščita 7 Ozemljitveni kabel Notranje žice 0,82 mm 2 Kabli 3 x 1,5 mm 2 SLO 11 09/2014

50 Iskanje in odpravljanje težav Težava Vzrok Rešitev Stroj nenadoma ne sesa več (motorji tečejo). Vklop sistema za nadzor nivoja. Izpraznitev posode za tekočine. Sesalni čistilec se nenadoma zaustavi. Intervencija naprav za toplotno zaščito. Preklopite stikala za izključitev»off«, počakajte, da se motorji ohladijo, nato ponovno zaženite. Učinek sesalnega čistilca se zmanjša. Zamašena sesalna cev. Preglejte sesalno cev in jo očistite. Elektrostatičen tok na sesalnemu čistilcu. Sesalni čistilec ne deluje učinkovito, potem ko sem spraznil(-a) posodo. Ni ozemljeno oziroma ozemljitev ni zadostna. V sesalni cevi so odpadki. Preverite vse ozemljitve, predvsem spoj na dovod. Prepričajte se, da plovec ne zapira cevi in/ali da cev ni zamašena. Tekočine ne izstopajo. Izpušni ventili se ne odpirajo. Preverite in potrdite, da so ventilski pogoni v pravilnem položaju. Iz sesalne cevi uhaja tekočina. Odbojna plošča se ne zapira. Preverite in potrdite, da plošča deluje pravilno. SLO 09/

51 Typ^IS3^I1~^I13 A S/N^I07AJ814^I3000 W^IKg 71 Ref.No:^I ^I50/60 Hz^I44 ME77 VHO B A C C A B /2014

52 A B /2014 2

53 /2014

WSS 100 WST 100 SLO C332-NL-P-GR-SLO 09/2014 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO

WSS 100 WST 100 SLO C332-NL-P-GR-SLO 09/2014 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO WSS 100 WST 100 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO NL P GR SLO C332-NL-P-GR-SLO 09/2014 Inhoudsopgave Gebruiksaanwijzing...2 Veiligheid van de bediener...

Διαβάστε περισσότερα

ATTIX 145-01 ATTIX 155-01 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO SLO C366-NL-P-GR-SLO 03/2011

ATTIX 145-01 ATTIX 155-01 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO SLO C366-NL-P-GR-SLO 03/2011 ATTIX 145-01 ATTIX 155-01 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO NL P GR SLO C366-NL-P-GR-SLO 03/2011 Vertaling van oorspronkelijke instructies Inhoudsopgave

Διαβάστε περισσότερα

ECO OIL 13 ECO OIL 22

ECO OIL 13 ECO OIL 22 C77-NL-P-GR-SLO EDITION GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO ECO OIL 13 ECO OIL 22 Vertaling van de originele instructies ECO OIL 13/22 Inhoudsopgave Gebruiksaanwijzing...2

Διαβάστε περισσότερα

T40W IC T48 IC GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ SLO PRIROČNIK ZA UPORABO C388-NL-P-GR-SLO 02/2012

T40W IC T48 IC GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ SLO PRIROČNIK ZA UPORABO C388-NL-P-GR-SLO 02/2012 T40W IC T48 IC GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO NL P GR SLO C388-NL-P-GR-SLO 02/2012 Vertaling van de originele instructies Inhoudsopgave Gebruiksaanwijzing...2

Διαβάστε περισσότερα

ATTIX 115-01 ATTIX 125-01 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ SLO PRIROČNIK ZA UPORABO C365-NL-P-GR-SLO 12/2010

ATTIX 115-01 ATTIX 125-01 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ SLO PRIROČNIK ZA UPORABO C365-NL-P-GR-SLO 12/2010 ATTIX 115-01 ATTIX 125-01 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO NL P GR SLO C365-NL-P-GR-SLO 12/2010 Vertaling van oorspronkelijke instructies Inhoudsopgave

Διαβάστε περισσότερα

C352-NL-P-GR-SLO EDITION 01/2015 GEBRUIKSHANDLEIDING S2B - S3B MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO

C352-NL-P-GR-SLO EDITION 01/2015 GEBRUIKSHANDLEIDING S2B - S3B MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO C352-NL-P-GR-SLO EDITION 01/2015 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ S2B - S3B PRIROČNIK ZA UPORABO Translation of original instructions Inhoudsopgave Gebruiksaanwijzing...2 Veiligheid

Διαβάστε περισσότερα

VHC200 VHC200 Atex GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ SLO PRIROČNIK ZA UPORABO C385-NL-P-GR-SLO 09/2011

VHC200 VHC200 Atex GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ SLO PRIROČNIK ZA UPORABO C385-NL-P-GR-SLO 09/2011 VHC200 Atex GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO NL P GR SLO C385-NL-P-GR-SLO 09/2011 Vertaling van de originele instructies Inhoudsopgave Gebruiksaanwijzing...2

Διαβάστε περισσότερα

C391-NL-P-GR-SLO EDITION 01/2015 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES VHW310 - VHW311 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO

C391-NL-P-GR-SLO EDITION 01/2015 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES VHW310 - VHW311 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO C391-NL-P-GR-SLO EDITION 01/2015 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ VHW310 - VHW311 PRIROČNIK ZA UPORABO Vertaling van de originele instructies Inhoudsopgave Gebruiksaanwijzing...2

Διαβάστε περισσότερα

GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO SLO C313-NL-P-GR-SLO 07/2010

GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO SLO C313-NL-P-GR-SLO 07/2010 CTS22 / CTS22 L-M-H CTS40 L-M-H CTT40 L-M-H BDC40 H GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO NL P GR SLO C313-NL-P-GR-SLO 07/2010 Inhoudsopgave Vertaling van oorspronkelijke

Διαβάστε περισσότερα

C301-NL-P-GR-SLO EDITION 01/2015 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES 15ATEX ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO

C301-NL-P-GR-SLO EDITION 01/2015 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES 15ATEX ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO C301-NL-P-GR-SLO EDITION 01/2015 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 15ATEX PRIROČNIK ZA UPORABO Vertaling van de originele instructies Inhoudsopgave Gebruiksaanwijzing... 2 Veiligheid

Διαβάστε περισσότερα

C385-NL-P-GR-SLO EDITION 01/2015 GEBRUIKSHANDLEIDING VHC200 VHC200 ATEX MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO

C385-NL-P-GR-SLO EDITION 01/2015 GEBRUIKSHANDLEIDING VHC200 VHC200 ATEX MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO C385-NL-P-GR-SLO EDITION 01/2015 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO VHC200 VHC200 ATEX Vertaling van de originele instructies Inhoudsopgave Gebruiksaanwijzing...2

Διαβάστε περισσότερα

FILTRO DE RED METÁLICA

FILTRO DE RED METÁLICA FILTRO DE RED METÁLICA Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado el accesorio. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y a REGLAS

Διαβάστε περισσότερα

S2 L/M/H - S3 L/M/H E-VAC BDC1330 C343-NL-P-GR-SLO EDITION 01/2015 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ

S2 L/M/H - S3 L/M/H E-VAC BDC1330 C343-NL-P-GR-SLO EDITION 01/2015 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ C343-NL-P-GR-SLO EDITION 01/2015 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO S2 L/M/H - S3 L/M/H E-VAC2000 - BDC1330 Translation of original instructions Inhoudsopgave

Διαβάστε περισσότερα

/ /10 L, M, H L, M, H 3907 W W L, M, H 3907/ /18 L, M, H

/ /10 L, M, H L, M, H 3907 W W L, M, H 3907/ /18 L, M, H 3707 3707/0-3707/0 L, M, H 3907-3907 L, M, H 3907 W - 3907 W L, M, H 3907/8-3907/8 L, M, H GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO NL P GR SLO C65-NL-P-GR-SLO 09/20

Διαβάστε περισσότερα

VHW320 VHW321 VHW420 VHW421 VHW440 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ SLO PRIROČNIK ZA UPORABO C393-NL-P-GR-SLO 096/2014

VHW320 VHW321 VHW420 VHW421 VHW440 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ SLO PRIROČNIK ZA UPORABO C393-NL-P-GR-SLO 096/2014 VHW320 VHW321 VHW420 VHW421 VHW440 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO NL P GR SLO C393-NL-P-GR-SLO 096/2014 Vertaling van de originele instructies Inhoudsopgave

Διαβάστε περισσότερα

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado este Kit. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y REGLAS

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24 MÖJLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 MÖJLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

BEJUBLAD GR SMAKLIG NL

BEJUBLAD GR SMAKLIG NL BEJUBLAD SMAKLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς

Διαβάστε περισσότερα

BEJUBLAD GR SMAKLIG NL

BEJUBLAD GR SMAKLIG NL BEJUBLAD SMAKLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 6 Περιγραφή προϊόντος 8 Καθημερινή χρήση 10 Υποδείξεις και συμβουλές 13 Φροντίδα

Διαβάστε περισσότερα

RAFFINERAD RUTINERAD GR NL

RAFFINERAD RUTINERAD GR NL RAFFINERAD RUTINERAD GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 7 Περιγραφή προϊόντος 8 Πριν από την πρώτη χρήση 8 Καθημερινή

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 LAGAN GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 7 Περιγραφή προϊόντος 9 Λειτουργία 10 Καθημερινή χρήση 11 Υποδείξεις και

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25 MÖJLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

BEJUBLAD GR SMAKLIG NL

BEJUBLAD GR SMAKLIG NL BEJUBLAD SMAKLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27 GÖRLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24 DAGLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 23

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 23 DAGLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

C 50 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ/ INHOUD ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ GEBRUIKSAANWIJZING

C 50 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ/ INHOUD ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ GEBRUIKSAANWIJZING * My Machine GR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ GEBRUIKSAANWIJZING C 50 H Nespresso αποτελεί ένα μοναδικό σύστημα για να παρασκευάζετε τον τέλειο espresso, σε κάθε κούπα. Όλες οι μηχανές Nespresso είναι εξοπλισμένες

Διαβάστε περισσότερα

RAFFINERAD RUTINERAD GR NL

RAFFINERAD RUTINERAD GR NL RAFFINERAD RUTINERAD GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 6 Εγκατάσταση 8 Περιγραφή προϊόντος 9 Πριν από την πρώτη χρήση 9 Καθημερινή

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 29

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 29 GR GRÄNSLÖS NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 29 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 6 Εγκατάσταση 8 Περιγραφή προϊόντος 9 Πριν από την πρώτη χρήση 10 Καθημερινή χρήση

Διαβάστε περισσότερα

FS1 66020. Ψυγείο Koelkast Chladnička Frigorífico Réfrigérateur

FS1 66020. Ψυγείο Koelkast Chladnička Frigorífico Réfrigérateur FS1 66020 Ψυγείο Koelkast Chladnička Frigorífico Réfrigérateur Παρακαλούμε διαβάστε πρώτα το παρόν εγχειρίδιο! Αγαπητέ Πελάτη, Ελπίζουμε ότι η συσκευή σας, που κατασκευάστηκε σε μοντέρνες εγκαταστάσεις

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 23

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 23 MÖJLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 KYLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 7 Περιγραφή προϊόντος 9 Λειτουργία 10 Καθημερινή χρήση 11 Υποδείξεις και

Διαβάστε περισσότερα

GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE UTILIZAÇÃO ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE UTILIZAÇÃO ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE UTILIZAÇÃO ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ NL Beste klant, Dank u wel voor het kiezen van een hydromassage uit de Teuco Easy lijn. De hydromassage zorgt voor heerlijke ontspannende momenten

Διαβάστε περισσότερα

NEDERLANDS 4 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27

NEDERLANDS 4 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 ISANDE NL GR NEDERLANDS 4 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 NEDERLANDS 4 Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie 4 Veiligheidsvoorschriften 5 Montage 7 Beschrijving van het product 8 Bediening 9 Het eerste gebruik 13 Dagelijks

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 GÖRLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 8 Περιγραφή προϊόντος 9 Πριν από την πρώτη χρήση 9 Καθημερινή χρήση 10

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 GR MATMÄSSIG NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 GÖRLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZFC51400WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Οριζόντιος καταψύκτης PT Manual de instruções 14 Arca congeladora ES Manual de instrucciones 24 Arcón congelador ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZRG15805WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Ψυγείο PT Manual de instruções 16 Frigorífico ES Manual de instrucciones 29 Frigorífico ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Πριν από την εγκατάσταση

Διαβάστε περισσότερα

ALGEMENE WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

ALGEMENE WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN FR DE ES NL PT RU EL PL TR HR User manual Manuel de l utilisateur Gebrauchsanweisung Manual del usuario Gebruikshandleiding Manual do usuário Инструкция по эксплуатации Εγχειριδιο χρησης Instrukcja

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 21

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 21 SVALNA GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 21 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 7 Περιγραφή προϊόντος 9 Λειτουργία 9 Πρώτη χρήση 10 Καθημερινή χρήση

Διαβάστε περισσότερα

Vrieskist Οριζόντιος καταψύκτης Arca congeladora Arcón congelador

Vrieskist Οριζόντιος καταψύκτης Arca congeladora Arcón congelador NL Gebruiksaanwijzing 2 EL Οδηγίες Χρήσης 12 PT Manual de instruções 23 ES Manual de instrucciones 33 Vrieskist Οριζόντιος καταψύκτης Arca congeladora Arcón congelador ZFC51400WA Inhoud Veiligheidsvoorschriften

Διαβάστε περισσότερα

AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN

AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual se va a instalar este accesorio. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZBB28441SA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Ψυγειοκαταψύκτης PT Manual de instruções 14 Combinado ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής,

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 LAGAN GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

AHB52111LW. NL Gebruiksaanwijzing 2 Vrieskist EL Οδηγίες Χρήσης 15 Οριζόντιος καταψύκτης USER MANUAL

AHB52111LW. NL Gebruiksaanwijzing 2 Vrieskist EL Οδηγίες Χρήσης 15 Οριζόντιος καταψύκτης USER MANUAL AHB52111LW NL Gebruiksaanwijzing 2 Vrieskist EL Οδηγίες Χρήσης 15 Οριζόντιος καταψύκτης USER MANUAL 2 www.aeg.com INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE... 3 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...4 3. BEDIENING...6

Διαβάστε περισσότερα

USER MANUAL RDB72721AX

USER MANUAL RDB72721AX RDB72721AX EL Οδηγίες Χρήσης 2 Ψυγειοκαταψύκτης PT Manual de instruções 17 Combinado RO Manual de utilizare 31 Frigider cu congelator ES Manual de instrucciones 45 Frigorífico-congelador USER MANUAL 2

Διαβάστε περισσότερα

USER MANUAL RDB72721AX

USER MANUAL RDB72721AX RDB72721AX EL Οδηγίες Χρήσης 2 Ψυγειοκαταψύκτης PT Manual de instruções 17 Combinado RO Manual de utilizare 31 Frigider cu congelator ES Manual de instrucciones 45 Frigorífico-congelador USER MANUAL 2

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 GR BARMHÄRTIG NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 LAGAN GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 8 Περιγραφή προϊόντος 9 Πριν από την πρώτη χρήση 9 Καθημερινή χρήση 10

Διαβάστε περισσότερα

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή - Εισαγωγή Geachte heer Επίσημη επιστολή, αρσενικός αποδέκτης, όνομα άγνωστο Geachte mevrouw Επίσημη επιστολή, θηλυκός αποδέκτης, όνομα άγνωστο Geachte heer, mevrouw Geachte heer Geachte mevrouw Geachte

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZFU23403WA NL Gebruiksaanwijzing 2 Vriezer EL Οδηγίες Χρήσης 9 Καταψύκτης PT Manual de instruções 17 Congelador RO Manual de utilizare 24 Congelator SL Navodila za uporabo

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 LAGAN GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZFC21400WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Οριζόντιος καταψύκτης PT Manual de instruções 13 Arca congeladora ES Manual de instrucciones 23 Arcón congelador ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

Ψυγείο Frigorífico Frigorífico

Ψυγείο Frigorífico Frigorífico EL PT ES Οδηγίες Χρήσης 2 Manual de instruções 16 Manual de instrucciones 29 Ψυγείο Frigorífico Frigorífico ZRG15805WA Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 2 Οδηγίες για την ασφάλεια 3 Λειτουργία 5

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24 GR MATMÄSSIG NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 19

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 19 LAGAN GR NL HGC3K ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZFC41400WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Οριζόντιος καταψύκτης PT Manual de instruções 13 Arca congeladora ES Manual de instrucciones 23 Arcón congelador ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZRG15805WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Ψυγείο PT Manual de instruções 16 Frigorífico ES Manual de instrucciones 29 Frigorífico ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Πριν από την εγκατάσταση

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 DAGLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Περιγραφή προϊόντος 8 Καθημερινή χρήση 10 Υποδείξεις και συμβουλές 12 Φροντίδα και

Διαβάστε περισσότερα

AHB53011LW. NL Gebruiksaanwijzing 2 Vrieskist EL Οδηγίες Χρήσης 16 Οριζόντιος καταψύκτης USER MANUAL

AHB53011LW. NL Gebruiksaanwijzing 2 Vrieskist EL Οδηγίες Χρήσης 16 Οριζόντιος καταψύκτης USER MANUAL AHB53011LW NL Gebruiksaanwijzing 2 Vrieskist EL Οδηγίες Χρήσης 16 Οριζόντιος καταψύκτης USER MANUAL 2 www.aeg.com INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE... 3 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...4 3. BEDIENING...6

Διαβάστε περισσότερα

Ψυγείο Koelkast Chladnička Frigorífico Réfrigérateur TS

Ψυγείο Koelkast Chladnička Frigorífico Réfrigérateur TS Ψυγείο Koelkast Chladnička Frigorífico Réfrigérateur TS1 90320 Παρακαλούμε διαβάστε πρώτα το παρόν εγχειρίδιο! Αγαπητέ Πελάτη, Ελπίζουμε ότι η συσκευή σας, που κατασκευάστηκε σε μοντέρνες εγκαταστάσεις

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZBB28465SA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Ψυγειοκαταψύκτης PT Manual de instruções 14 Combinado ES Manual de instrucciones 25 Frigorífico-congelador ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Πριν από

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27 LAGAN GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 GR KYLSLAGEN NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 19

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 19 LAGAN GR NL HGC3K ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27 GR SKINANDE NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 6 Περιγραφή προϊόντος 7 Πίνακας χειριστηρίων 8 Προγραμματα 9 Επιλογεσ 10 Ρυθμίσεις

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ ΜΕ ΓΝΩΜΟΝΑ ΤΙΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΣΑΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ

ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ ΜΕ ΓΝΩΜΟΝΑ ΤΙΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΣΑΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ EHH6340XOK EL Εστίες Οδηγίες Χρήσης 2 PT Placa Manual de instruções 22 SR Плоча за кување Упутство за употребу 41 SL Kuhalna plošča Navodila za uporabo 60 2 www.electrolux.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ

Διαβάστε περισσότερα

AD (D) bedienungsanweisung 4 (H) felhasználói kézikönyv 32 (F) mode d'emploi 7 (FIN) käyttöopas 35

AD (D) bedienungsanweisung 4 (H) felhasználói kézikönyv 32 (F) mode d'emploi 7 (FIN) käyttöopas 35 AD 2106 (GB) user manual 3 (BIH) upute za rad 30 (D) bedienungsanweisung 4 (H) felhasználói kézikönyv 32 (F) mode d'emploi 7 (FIN) käyttöopas 35 (E) manual de uso 9 (NL) handleiding 36 (P) manual de serviço

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24 FÖRKYLD GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27 HÄFTIGT GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 7 Περιγραφή προϊόντος 9 Λειτουργία 10 Πρώτη χρήση 13 Καθημερινή χρήση

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 FROSTFRI GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Οδηγίες για την ασφάλεια 4 Περιγραφή προϊόντος 7 Πίνακας χειριστηρίων 8 Πρώτη χρήση 10 Καθημερινή χρήση 11 Χρήσιμες συμβουλές 12 Υπόκειται

Διαβάστε περισσότερα

Immigratie Documenten

Immigratie Documenten - Algemeen Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Vragen waar men een formulier kan vinden Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Vragen wanneer een document is afgegeven Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Vragen waar een

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 GR RENGÖRA NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 6 Περιγραφή προϊόντος 7 Πίνακας χειριστηρίων 8 Προγραμματα 8 Ρυθμίσεις 10 Πριν από

Διαβάστε περισσότερα

Bedieningshandleiding Οδηγίες χρήσης

Bedieningshandleiding Οδηγίες χρήσης Bedieningshandleiding Οδηγίες χρήσης Lees alvorens het apparaat te gebruiken de handleiding en veiligheidsvoorschriften! ιαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης προτού χρησιµοποιήσετε τη συσκευή! 1

Διαβάστε περισσότερα

Ψυγειοκαταψύκτης Combinado Frigorífico-congelador

Ψυγειοκαταψύκτης Combinado Frigorífico-congelador EL PT ES Οδηγίες Χρήσης 2 Manual de instruções 17 Manual de instrucciones 31 Ψυγειοκαταψύκτης Combinado Frigorífico-congelador ZRB34312WA ZRB34312XA Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 2 Οδηγίες για

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 SVALNA GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

S75398KG38. Manual de instruções Инструкция по эксплуатации. Холодильникморозильник

S75398KG38. Manual de instruções Инструкция по эксплуатации. Холодильникморозильник S75398KG38 Οδηγίες Χρήσης Manual de instruções Инструкция по эксплуатации Manual de instrucciones Ψυγειοκαταψύκτης Combinado Холодильникморозильник Frigorífico-congelador 2 Περιεχόμενα Ευχαριστούμε που

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27 GR MEDELSTOR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 6 Περιγραφή προϊόντος 7 Πίνακας χειριστηρίων 8 Προγραμματα 9 Επιλογεσ 10 Ρυθμίσεις

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 SVALNA GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 KYLD KYLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 KYLD KYLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

Ψυγείο Koelkast Chladnička Frigorífico Réfrigérateur FS1 66020

Ψυγείο Koelkast Chladnička Frigorífico Réfrigérateur FS1 66020 Ψυγείο Koelkast Chladnička Frigorífico Réfrigérateur FS1 66020 Παρακαλούμε διαβάστε πρώτα το παρόν εγχειρίδιο! Αγαπητέ Πελάτη, Ελπίζουμε ότι η συσκευή σας, που κατασκευάστηκε σε μοντέρνες εγκαταστάσεις

Διαβάστε περισσότερα

RENLIG PT ES GR NL FWM7

RENLIG PT ES GR NL FWM7 RENLIG PT ES GR NL FWM7 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 31 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 58 NEDERLANDS 88 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 8 Primeira utilização 11 Personalização

Διαβάστε περισσότερα

Instruções de funcionamento Οδηγίες χρήσης. Integrated Stereo Amplifier TA-A1ES

Instruções de funcionamento Οδηγίες χρήσης. Integrated Stereo Amplifier TA-A1ES Instruções de funcionamento Οδηγίες χρήσης Integrated Stereo Amplifier TA-A1ES AVISO Não instale o aparelho num espaço fechado, como numa estante ou num armário. Para reduzir o risco de incêndio, não tape

Διαβάστε περισσότερα

Waar kan ik het formulier voor vinden? Waar kan ik het formulier voor vinden? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

Waar kan ik het formulier voor vinden? Waar kan ik het formulier voor vinden? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα - Γενικά Waar kan ik het formulier voor vinden? Waar kan ik het formulier voor vinden? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Wanneer werd uw [document] afgegeven? Για να ρωτήσετε πότε έχει εκδοθεί

Διαβάστε περισσότερα

EHH6240ISK. EL Εστίες Οδηγίες Χρήσης 2 PT Placa Manual de instruções 21

EHH6240ISK. EL Εστίες Οδηγίες Χρήσης 2 PT Placa Manual de instruções 21 EHH6240ISK EL Εστίες Οδηγίες Χρήσης 2 PT Placa Manual de instruções 21 2 www.electrolux.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 3 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 5 3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ...8

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 KYLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 7 Περιγραφή προϊόντος 9 Λειτουργία 10 Καθημερινή χρήση 11 Υποδείξεις και

Διαβάστε περισσότερα

USER MANUAL AHB82621LW

USER MANUAL AHB82621LW AHB82621LW EL Οδηγίες Χρήσης 2 Οριζόντιος καταψύκτης PT Manual de instruções 18 Arca congeladora ES Manual de instrucciones 34 Arcón congelador USER MANUAL 2 www.aeg.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

Gebruiksaanwijzing Οδηγίες Χρήσης Инструкция по эксплуатации

Gebruiksaanwijzing Οδηγίες Χρήσης Инструкция по эксплуатации NL Gebruiksaanwijzing 2 Koel-vriescombinatie EL Οδηγίες Χρήσης 20 Ψυγειοκαταψύκτης RU Инструкция по эксплуатации 40 Холодильник-морозильник SCT71800S1 2 www.aeg.com INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE...

Διαβάστε περισσότερα

USER MANUAL AHB82621LW

USER MANUAL AHB82621LW AHB82621LW EL Οδηγίες Χρήσης 2 Οριζόντιος καταψύκτης PT Manual de instruções 19 Arca congeladora ES Manual de instrucciones 35 Arcón congelador USER MANUAL 2 www.aeg.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

S83200CMW1 S83600CMW1. EL Οδηγίες Χρήσης 2 PT Manual de instruções 26 ES Manual de instrucciones 49

S83200CMW1 S83600CMW1. EL Οδηγίες Χρήσης 2 PT Manual de instruções 26 ES Manual de instrucciones 49 S83200CMW1 S83600CMW1 EL Οδηγίες Χρήσης 2 PT Manual de instruções 26 ES Manual de instrucciones 49 2 www.aeg.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ............................................. 3 2.

Διαβάστε περισσότερα

Ξεκινήστε εδώ Οδηγός γρήγορης έναρξης

Ξεκινήστε εδώ Οδηγός γρήγορης έναρξης Blu-ray Disc /DVD Home Theatre System BDV-EF1100 Comece aqui Guia de início rápido Ξεκινήστε εδώ Οδηγός γρήγορης έναρξης BDV-EF1100 1 Conteúdo da embalagem/configurar os altifalantes Περιεχόμενα συσκευασίας/ρύθμιση

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24 FÖRKYLD GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

BEJUBLAD HYLLAD GR NL

BEJUBLAD HYLLAD GR NL BEJUBLAD HYLLAD GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 28 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 6 Εγκατάσταση 9 Περιγραφή προϊόντος 9 Πριν από την πρώτη χρήση 10 Καθημερινή

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27 LAGAN GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 23

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 23 GR DJUPFRYSA NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

GAGGIA BABILA SUP046DG

GAGGIA BABILA SUP046DG Ελληνικά Nederlands GAGGIA BABILA SUP046DG Quick Instruction Guide READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. - INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...4 EERSTE INSTALLATIE...12 HANDMATIGE SPOELCYCLUS...13

Διαβάστε περισσότερα

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES Ο ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE INSTRUCCIONES DSAFM75R5IA- DSAFM95R5IA- DSAFM125R5IA- DSAFM165R5IA- DSAFM185R5IA- DSAFM225R5IA- DSAFP125R5IA- DSAFP165R5IA- DSAFP185R5IA- Aparelho de ar condicionado-sistema

Διαβάστε περισσότερα