NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU"

Transcript

1 termet NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU Plynové kondenzačné kotly ústredého kúrenia s integrovaným zásobníkom DVOJFUNKČNÉ ECOCONDENS INTEGRA-20 ECOCONDENS INTEGRA-25

2 VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK str.2 Gratulujeme vám k výberu kotla spoločnosti termet s.a.. Odovzdávame vám výrobok moderný, ekonomický a ohľaduplný ku životnému prostrediu, ktorý splňuje vysoké kvalitatívne nároky európskych noriem. Prosíme vás, o dôkladné preštudovanie obsahu tohto Návodu na montáž, obsluhu a údržbu, pretože znalosť zásad obsluhy kotla a pokynov výrobcu je podmienkou spoľahlivého, hospodárneho a bezpečného používania. Tento návod je nutné uschovať počas celej doby prevádzky kotla. Prajeme vám, aby ste boli s našim výrobkom spokojní. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA termet.s.a Skôr ako začnete s inštaláciou kotla a jeho používaním, prečítajte si tento návod. Návod na montáž, obsluhu a údržbu kotla je nedeliteľnou a nevyhnutnou súčasťou kotla a musí byť uschovaný počas celej doby používania kotla a je nutné ho pozorne prečítať, nakoľko obsahuje všetky informácie a upozornenia týkajúce sa bezpečnosti. Tieto pokyny je nutné dodržiavať. Kotol je veľmi zložité zariadenie. Obsahuje celý rad presných mechanizmov. Bezpečná prevádzka kotla je závislá na riadnej realizácii inštalácií, s ktorými bude spolupracovať. Jedná sa o tieto inštalácie: - plynová, - odvod spalín s prívodom vzduchu, - Ú.K., - teplá úžitková voda. Inštalácia odvodu spalín s prívodom vzduchu pre kotly typu C musí byť realizovaná zo samostatného, schváleného a na trh uvedeného systému odvodu spalín s prívodom vzduchu. Adaptéry pre pripojenie kotla ku potrubnému systému musia byť vybavené nátrubkami meracími bodmi. Systém odvodu spalín s prívodom vzduchu musí splňovať technické podmienky uvedené v bode 3.8. tohto návodu. Inštalácia systému odvodu spalín s prívodom vzduchu musí byť realizovaná dostatočne tesne. Netesnosti na spojoch vzniknuté v priebehu montáže, používania a údržby môžu i pri novom potrubí spôsobiť zaliatie vnútra kotla kondenzátom. Za škody alebo chyby vzniknuté z tohto dôvodu nenesie výrobca zodpovednosť. Inštalácia kotla musí byť realizovaná oprávnenou osobou s príslušnou kvalifikáciou 1). Dbajte na to, aby montážny pracovník písomne potvrdil realizáciu kontroly plynovej inštalácie po jej zapojení. Inštaláciu kotla a jeho uvedenie do prevádzky je možné realizovať najskôr po dokončení stavebno montážnych prác v priestore, kde má byť kotol namontovaný. Montáž a uvedenie kotla do prevádzky v priestore, kde prebiehajú stavebné práce, sú neprípustné. Čistota ovzdušia a priestoru, v ktorom má byť kotol namontovaný, musí zodpovedať normám čistoty pre priestory určené pre pobyt ľudí. Pri inštalácii Ú.K., inštalácii T.Ú.V. a inštalácii prívodu plynu je potrebné použiť filtre, ktoré nie sú súčasťou vybavenia kotla. Príklad pripojenia kotla do inštalácií je na Obr Chyby spôsobené neprítomnosťou filtrov v inštalácii Ú.K., úžitkovej vody a v prívode plynu nebudú odstránené v rámci záruky. Inštalácia Ú.K. musí byť dôkladne vypláchnutá a čistota vody v inštalácii musí byť zrovnateľná s čistotou úžitkovej vody. Pre zabránenie procesu usadzovania vodného kameňa vo výmenníku tepla je potrebné: - zabezpečiť správnu tesnosť inštalácie Ú.K. vyhnúť sa častému doplňovaniu vody, - skontrolovať stupeň tvrdosti vody, keď prekračuje 15 n, je potrebné ju zmäkčiť použitím zmäkčovacích prostriedkov dostupných na trhu, - zabezpečiť písomné potvrdenie analýzy tvrdosti vody, v prípade neexistencie takého potvrdenia nebude reklamácia výmenníka tepla z dôvodu usadenia vodného kameňa realizovaná v rámci záručnej opravy. Prvé uvedenie kotla do prevádzky, jeho opravy, nastavenie a údržbu môže realizovať len AUTORIZOVANÝ SERVIS TERMERT. Kotol musí byť obsluhovaný len dospelou osobou. Sami nerealizujte žiadne opravy alebo úpravy kotla. Nedotýkajte sa sacích a výfukových mriežok. V blízkosti kotla neukladajte nádoby s ľahko zápalnými látkami a agresívnymi látkami, ktoré môžu pôsobiť korozívne. Závady kotla spôsobené v dôsledku nedodržovania doporučení tohto návodu nemôžu byť predmetom záručných opráv. Zodpovednosť výrobcu je vylúčená v prípade škôd spôsobených chybami v inštalácii a následkom nedodržania pokynov výrobcu a platných predpisov. Prísne dodržovanie pokynov uvedených v tomto návode umožní dlhotrvajúcu, bezpečnú a spoľahlivú prevádzku kotla. Keď zacítite zápach plynu: - nepoužívajte elektrické prepínače, ktoré môžu vyvolať iskru, - otvorte okná a dvere, - zatvorte hlavný uzáver plynu, - zavolajte pohotovostnú službu plynárenského podniku. V prípade poruchy je potrebné: - odpojiť kotol od elektrickej inštalácie, - zavrieť ventil prívodu plynu do kotla, - v prípade, že hrozí nebezpečenstvo zamrznutia inštalácie zavrieť prívod vody, vypustiť vodu z kotla i z celej inštalácie Ú.K., - v prípade výskytu netesností, ktoré hrozia zaliatím kotla, taktiež vypustiť vodu, - upovedomiť najbližší AUTORIZOVANÝ SERVIS TERMET, (adresa je v priloženom zozname) alebo výrobcu. 1) Pod pojmom oprávnená osoba sa rozumie oprávnená osoba, ktorá má požadovanú kvalifikáciu v oblasti montážnych činností pre domácnosť, táto kvalifikácia je nevyhnutná pre pripojenie plynových inštalácií, Ú.K. a systému odvodu spalín s prívodom vzduchu podľa platných technických predpisov a noriem.

3 OBSAH 1. ÚVOD POPIS ZARIADENIA TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA Technické parametre KONŠTRUKCIA A TECHNICKÉ ÚDAJE KOTLA Technické údaje Popis zásobníka BEZPEČNOSTNÉ VYBAVENIE POPIS ČINNOSTI Spôsob ohrievania vody Ú.K Regulácia teploty závislá na vonkajšej teplote Spôsob ohrevu úžitkovej vody v zásobníku T.Ú.V INŠTALÁCIA KOTLA PODMIENKY INŠTALÁCIE KOTLA Predpisy týkajúce sa inštalácie vodnej, plynovej a odvodu spalín Predpisy týkajúce sa umiestnenia kotla Požiadavky na elektrickú inštaláciu PREDBEŽNÉ KONTROLNÉ ČINNOSTI UPEVNENIE KOTLA NA STENE... 8 Obr Inštalačné rozmery kotly typu ECOCONDENS INTEGRA PRIPOJENIE DO PLYNOVEJ INŠTALÁCIE ZAPOJENIE KOTLA DO VODNEJ INŠTALÁCIE Ú.K... 9 Obr Inštalačné požadavky na kotly ZAPOJENIE KOTLA DO INŠTALÁCIE ÚŽITKOVEJ VODY ODVÁDZANIE KONDENZÁTU ODVÁDZANIE SPALÍN Spôsob montáže adaptérov (pripojovaciehi kolena) do kotla Horizontálne vyhotovenie systému odvodu spalín s prívodom vzduchu stenou alebo na streche Horizontálne vyhotovenie systému odvodu spalín s prívodom vzduchu strechou Zapojenie do spoločného kanálového systému skladajúceho sa z kanála privádzajúceho vzduch ku spaľovaniu a kanála odvádzajuceho spaliny Odvádzanie spalín a privádzanie vzduchu dvoma oddelenými rúrami Redukcia maximálnej dĺžky systému odvodu spalín s prívodom vzduchu zmenou smeru prietoku VÝBER DRUHU VYKUROVANIA PRIPOJENIE DODATKOVÝCH ZARIADENÍ Zapojenie regulátora teploty miestností Regulátor teploty miestností s kontaktom Diaľkové ovládánie OpenTherm firmy Honeywell ZAPOJENIE SNÍMAČA VONKAJŠEJ TEPLOTY REGULÁCIA KOTLA A VSTUPNÉ NASTAVENIA ÚVODNÉ UPOZORNENIA PRISPÔSOBENIE KOTLA PRE SPAĽOVANIE INÉHO DRUHU PLYNU REGULÁCIA KOTLA Regulácia kotla podľa spotreby plynu bez použitia analyzátora spalín Regulácia kotla pomocou analyzátora spalín Tabuľka Regulované parametre kotla KONFIGURÁCIA RIADIACEHO MODULU - NASTAVENIA PARAMETROV KOTLA Tabuľka Zoznam parametrov riadiaci modula Nulovanie pamäte histórie Náhľad na hodnoty parametrov Tabulka Zoznam parametrov CHARAKTERISTIKA VENTILÁTORA UVEDENIE KOTLA DO PREVÁDZKY A JEHO POUŽÍVANIE PRVÉ UVEDENIE KOTLA DO PREVÁDZKY ZAPNUTIE A OBSLUHA Označenie tlačidiel na ovládacom paneli SIGNALIZÁCIA PRACOVNÝCH STAVOV A DIAGNOSTIKA Signalizácia pracovných stavov Nastavovanie Diagnostika Kódy chýb s blokádou kotla Kódy chýb bez blokády kotla História chýb Režim RESET VYRADENIE KOTLA Z PREVÁDZKY / REŽIM POHOTOVOSŤ ÚDRŽBA, TECHNICKÉ PREHLIADKY, KONTROLY ČINNOSTI TECHNICKÉ PREHLIADKY A ÚDRŽBA Údržba spaľovacej komory, horáka, zapaľovacej elektródy a ionizačnej elektródy Čistenie sifónu kondenzátu Tlak v expanznej nádobe Kontrola teplotných senzorov (pozri tabuľku č ) Kontrola činnosti vodného čerpadla FUNKCIA SERVISNÁ KOMINÁR VÝMENA POŠKODENEJ RIADIACEJ DOSKY V OVLÁDACOM PANELI ÚDRŽBA REALIZOVANÁ ZÁKAZNÍKOM Čistenie zásobníka VYBAVENIE KOTLA Tabuľka č Zoznam dielov nutných pre montáž kotla str.3

4 str.4 1. ÚVOD Kondenzačný dvojfunkčný plynový kotol Ú.K. s integrovaným zásobníkom T.Ú.V. je určený pre zásobovanie systému Ú.K. a pre ohrev T.Ú.V. v zásobníku T.Ú.V.. V tomto návode sú popísané kotly ECOCONDENS INTEGRA s uzavretou spaľovacou komorou: typ ECOCONDENS INTEGRA 20 typ ECOCONDENS INTEGRA 25 Kotol ECOCONDENS INTEGRA nasáva vzduch do spaľovacej komory z vonkajšieho priestoru domu, v ktorom je spaľovací obvod utesnený tak, že spaľovacia komora je nezávislá na vzduchu obytných časti domu, v ktorom je kotol namontovaný. - druh vyhotovenia inštalácie: C63, Bližšie informácie týkajúce sa druhu inštalácie pozri bod 3.8. alebo podľa normy STN EN-483+A2. 2. POPIS ZARIADENIA 2.1. TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA Technické parametre Plynulá elektronická modulácia plameňa horáka pre Ú.K. a pre T.Ú.V. Elektronické zapaľovanie ionizačnou kontrolou plameňa Možnosť nastavenia výkonu kotla Regulácia teploty vody Ú.K. a T.Ú.V. Funkcia kľudového zapálenia Stabilizácia tlaku plynu na vstupe Určený pre spoluprácu s inštaláciou (Ú.K.) uzatvoreného systému 2.2. KONŠTRUKCIA A TECHNICKÉ ÚDAJE KOTLA Hlavné zostavy kotla Sieťový vypínač Obr. č Rozloženie prvkov kotla 41 Popisy obrázkov Zásobník T.Ú.V. 5. Ventilátor 7. Čerpadlo 8. Plynová zostava 9. Elektróda kontroly plameňa 10. Zapaľovacia elektróda 11. Horák 12. Trojcestný ventil 13. Výmenník tepla spaliny voda 2. Voľba teploty vykurovacej vody 4. Riadiaci panel Pohľad zospodu kotla 15. Obmedzovač teploty 16. Tepelná poistka spalin 17. Expanzná nádoba Ú.K. 18. Senzor NTC teploty vykurovacej vody 19 Prevodník tlaku vykurovacej vody 20. Odvzdušňovač 25. Bezpečnostný ventil 3 bar 27. Senzor NTC teploty úžitkovej vody 28. Senzor NTC teploty návratovej vykurovacej vody Len na Obr Displejová indikácia teploty vykurovacej vody, vody úžitková statického tlaku vykurovacej vody s diagnostikou stavu chýb 29. Sifón 30. Zostava zmiešavača 33. Vypúšťací ventil 34. Expanzná nádoba T.Ú.V. 35. Termostatický zmiešavač 36. Guľový ventil so spätnou klapkou 40. Magnéziová anóda 41. Nátrubok pre vstup do obehu 6. Voľba teploty úžitkovej vody

5 str.5 A Napájanie inštalácie Ú.K. B Z.Ú.V. C Prívod plynu D T.Ú.V. E Návrat vody z inštalácie Ú.K. K Výstup kondenzátu Technické údaje Obr. č Schéma zapojenia Parameter Jednotka ECOCONDENS INTEGRA -20 ECOCONDENS INTEGRA -25 Veľkosť P a r a m e t r e e n e r g e t i c k é O b e h ú s t r e d n é h o k ú r e n i a Tepelný výkon kotla pri teplote 80/60 C (modulovaný) kw Tepelný výkon kotla pri teplote 50/30 C (modulovaný) kw Tepelné zaťaženie kw Účinnosť kotla pri menovitom zaťažení a strednej teplote kotlovej vody 70 C % Účinnosť kotla pri čiastočnom zaťažení a teplote návratovej vody 30 C % Rozsah modulácie % Využitie plynu 1) : Zemný plyn 2H-G20 20 mbar Propán bután 3B/P-G30 30 mbar m 3 / h kg / h 1) Spotreba jednotlivých druhov plynu je uvedená pre referenčné plyny pri referenčných podmienkach (suchý plyn 15 o C, tlak 1013 mbar) s ohľadom na účinnosť kotla získanú pri čiastočnom zaťažení (aritmetický priemer minimálneho a maximálneho zaťaženia) a strednej teploty kotlovej vody 70 o C Nominálny kinetický tlak pred kotlom pre plyn: Zemný plyn 2H-G20 20 mbar Propán bután 3B/P-G30 30 mbar Pa (mbar) 2000 (20) 3000 (30) 2500 (25) 5000 (50) Maximálny tlak vody MPa (bar) 0,3 (3) Maximálna teplota Ú.K. C 100 Nastavená teplota štandardná C Nastavená teplota redukovaná Výška zdvihu čerpadla pri prietoku 0 kpa (bar) 60 (0,6) O b e h t e p l e j ú ž i t k o v e j v o d y Tepelný výkon kotla pri teplote 80/60 C kw Tepelné zaťaženie kw Účinnosť kotla pri maximálnom zaťažení a strednej teplote kotlovej vody 70 C % Využitie plynu 2) : Zemný plyn 2H-G20 20 mbar Propán bután 3B/P-G30 30 mbar m 3 / h kg / h ) Spotreba jednotlivých druhov plynu je uvedená pre referenčné plyny pri referenčných podmienkach (suchý plyn 15 o C, tlak 1013 mbar) s ohľadom na 97,5 % účinnosť kotla pri maximálnom zaťažení a strednej teplote kotlovej vody 70 o C Tlak vody MPa (bar) 0,01 (0,1) 0.6(6) Rozsah regulácie teploty vody C Prietok úžitkovej vody pre t=50k (súčiniteľ prietoku) dm 3 /min Prietok úžitkovej vody pre t=30k (súčiniteľ prietoku) dm 3 /min Prietok úžitkovej vody pre t=20k (súčiniteľ prietoku) dm 3 /min O c h r a n a ž i v o t n é h o p r o s t r e d i a Emisia NOx (zemný plyn) trieda 5 ph kondenzátu zemní plyn 5 Max. množstvo kondenzátu (zemný plyn) množstvo/hod Hmotnostný prietok spalín pri plnom zaťažení kg / h Hmotnostný prietok spalín pri čiastočnom zaťažení kg / h P a r a m e t r e h y d r a u l i c k é Hydraulický odpor kotla pri prietoku 10 dm 3 /min kpa (mbar) Obsah expanznej nádoby Ú.K. dm 3 8 Tlak v expanznej nádobe Ú.K. MPa (bar) ( ) Obsah expanznej nádoby Ú.K. dm 3 2 Maximálny prevádzkový tlak expanznej nádoby T.Ú.V. MPa (bar) 0.8 (8) P a r a m e t r e e l e k t r i c k é Druh a napätie elektrického prúdu V ~ 230 ±10%/ 50Hz Stupeň ochrany IP 44 Odoberaný výkon W

6 Menovitá hodnota prúdu výstupných svoriek A 2 Klasifikácia riadiaceho modulu podľa STN EN-298 F-M-C-L-X-K Typ čidla plameňa ionizačné P a r a m e t r e s p a l í n Charakteristika ventilátora pozri bod č návodu P a r a m e t r e č a s o v é Čas dobehu čerpadla Ú.K. min (programovateľný parameter) Čas potrebný k zamedzeniu cyklického spúšťania čerpadla (Anti-cycling time) min (programovateľný parameter) Čas dobehu čerpadla T.Ú.V. [s] (programovateľný parameter) Funkcia rozsah 24 hodín" hod./s každých 24 hod. sa čerpadlo a trojcestný ventil zapínajú počas doby 20 s. M o n t á ž n e r o z m e r y Pripojenie do komína (bod 3.8. a v tabuľke č. 7.1.) (mm) Koaxiálne Φ 80/Φ 125, Koaxiálne Φ 60/Φ 100 alebo 2 samostatné Φ 80 x Φ 80 Pripojenie kotlovej vody, Ú.K. a plynu celé G3/4 Pripojenie úžitkovej vody celé G1/2 G1/2 Celkové rozmery (mm) 810 x 666 x 410 Hmotnosť kotla [ kg ] Výrobca si vyhradzuje právo realizovať v konštrukcii kotla meny, ktoré nie sú obsiahnuté v tomto návode a ktoré nemajú vplyv na úžitkové a technické vlastnosti výrobku Popis zásobníka Materiál výmenníka Oceľ INOX Výkon vykurovacej špirály kw 25 Umiestnenie zásobníka zvislé Obsah zásobníka dcm 3 45 Obsah vykurovacej špirály dcm BEZPEČNOSTNÉ VYBAVENIE Zabezpečenie pred únikom nespáleného plynu Zabezpečenie pred výbušným zapálením plynu Zabezpečenie pred prekročením maximálnej pracovnej teploty v obvode vykurovacej vody Zabezpečenie pred prekročením hornej hranice teploty vykurovacej vody Zabezpečenie pred nárastom tlaku vody I. stupňa elektronické Zabezpečenie pred nárastom tlaku vody II. stupňa mechanické Zabezpečenie pred poklesom tlaku vody Zabezpečenie pred nadmerným ohriatím vody Zabezpečenie kotla pred zamrznutím Zabezpečenie pred možnosťou zablokovania čerpadla Dohľad nad správnou funkciou ventilátora. Chyba ventilátora je signalizovaná, ak aktuálna rýchlosť ventilátora sa líši od rýchlosti očakávanej riadiacim modulom kotla Zabezpečenie pred prekročením hornej hranice teploty spalín Pri chybách, ktoré nevyžadujú manuálne odstránenie, sa po samočinnom odstránení chyby vráti kotol do normálneho pracovného režimu pozri bod 5.8 diagnostika kotla. str.6 Upozornenie: V prípade potvrdenia opakujúcich sa výpadkov kotla ktorýmkoľvek zo zabezpečení je nutné pozvať Autorizovaný servis temet pre stanovenie príčin výpadkov kotla ich odstránenie. SVOJPOMOCNÁ REALIZÁCIA ZMIEN V ZABEZPEČOVACÍCH SYSTÉMECH KOTLA JE NEPRÍPUSTNÁ POPIS ČINNOSTI Spôsob ohrievania vody Ú.K. Kotol sa zapne, ak je teplota vykurovacej vody nižšia ako teplota nastavená tlačidlami {+/- CO} Obr a bod a regulátor teploty miestností vyšle signál ohrievaj. Potom nastupuje tento sled činností: Zapnutie trojcestného ventila (Poz. 12 v smere inštalácie Ú.K.), zapnutie čerpadla (Poz. 7), zapnutie ventilátora (Poz. 5), nastupuje sekvencia zážihu a počet otáčok ventilátora je nastavený na zápalnú hodnotu (parameter 3), riadiaci modul začína regulovať otáčky ventilátora s ohľadom na hodnotu súčiniteľa sklonu Ú.K. [parameter 1]. Ak teplota vykurovacej vody prekročí 95 C, zostane horák vypnutý do doby, pokiaľ teplota vykurovacej vody klesne pod 81 C. Systém plynulej modulácie plameňa využíva algoritmus PI regulácie s cieľom minimalizovať rozdiel medzi hodnotou teploty odčítanej na senzore NTC (Poz. 18) a žiadanou (nastavenou) hodnotou teploty Ú.K.. Kotol sa vypne, ak regulátor teploty miestností vyšle signál o dosiahnutí požadovanej teploty v miestnosti alebo ak teplota vykurovacej vody prekročí nastavenú teplotu o hodnotu hysterézie Ú.K. [parameter 11]. Po vypnutí kotla čerpadlo pracuje počas doby dobehu čerpadla Ú.K. [parameter 6]. Rovnakým spôsobom sa meria čas prestávky v činnosti Ú.K. [parameter 2]. Nové uvedenie kotla do prevádzky sa realizuje samočinne po splnení nasledujúcich podmienok: Teplota vykurovacej vody je nižšia ako nastavená teplota, Uplynul čas prestávky v činnosti Ú.K. [parameter 2], Regulátor teploty v miestnostiach vyšle signál ohrievaj. Zoznam parametrov riadiaceho modulu je uvedený v tabuľke č Regulácia teploty závislá na vonkajšej teplote V prípade zapojení senzora vonkajšej teploty riadiaci modul automaticky rozpozná jeho prítomnosť, čo signalizuje ikonka na displeji. Keď je číslo vykurovacej krivky KG OTC K number [parameter 9] nastavené na hodnotu rôznu od nuly, je zablokovaná možnosť nastavenia teploty Ú.K. pomocou tlačidiel {+/- CO}. Riadiaci modul prechádza do režimu funkcie vplyvu počasia a nastavuje teplotu vykurovacej vody v závislosti na vonkajšej teplote, číslu vykurovacej krivky OTC K number [parameter 9] a posunu vykurovacej krivky OTC shift [parameter 4] podľa vzorca uvedeného nižšie:

7 str.7 Vypočítaná teplota na CH vody Vonkajšia teplota OTC SHIFT = 20 C Vypočítaná teplota na CH vody Vonkajšia teplota OTC SHIFT = 30 C Vypočítaná teplota na CH vody Vonkajšia teplota OTC SHIFT = 40 C Spôsob ohrevu úžitkovej vody v zásobníku T.Ú.V. Kotol zohrieva vodu v zásobníku T.Ú.V.. Teplota úžitkovej vody sa nastavuje tlačidlami {+/- CWU} (pozri Obr ) v rozsahu od 35 O C do 65 O C. Proces ohrievania teplej úžitkovej vody prebieha v nasledovných prípadoch: Ak čidlo teploty T.Ú.V. potvrdí teplotu nižšiu o hodnotu hysterézie T.Ú.V. [parameter 12] ako je teplota nastavená na riadiacom paneli tlačidlami {+/- CWU} (Poz. 6), potom sa zastaví čerpanie vody do systému Ú.K. a teplota vykurovacej vody bude optimálnym spôsobom riadená riadiaci modulom kotla. Ohrievanie T.Ú.V. v spolupráci kotla so zásobníkom T.Ú.V. prebieha nasledovne: Čidlo teploty úžitkovej vody v zásobníku signalizuje pokles teploty od nastavenej hodnoty o viac než činí hysterézia T.Ú.V. [parameter 12] (napr. následkom otvorenia vodovodného ventila). Riadiaci modul kotla prestaví trojcestný ventil na prúdenie vykurovacej vody do krátkeho obehu a súčasne vyšle signál ku generátoru iskry a ku plynovému ventilu (Poz. 8). Vykurovacia voda prúdi ohrievacou špirálou zásobníka (krátky obeh). Riadiaci modul kotla riadi optimálnym spôsobom teplotu vykurovacej vody tak, aby neprekročila prípustnú hodnotu. Ak teplota vykurovacej vody prekročí 90 C, zostane horák vypnutý do doby než teplota vykurovacej vody klesne pod 81 C. Po dosiahnutí požadovanej teploty T.Ú.V. v zásobníku prepne riadiaci modul kotla trojcestný ventil na dlhý obeh a pri splnení nižšie uvedených podmienok prúdi vykurovacia voda do inštalácie Ú.K.: - Teplota vykurovacej vody je nižšia ako teplota nastavená, - Regulátor teploty v miestnostiach vyšle signál ohrievaj. Upozornenie: Pre likvidáciu baktérií legionelli v zásobníku sa kotol každých 168 hodín prepína do práce so zásobníkom a zahrieva vodu do 65 o C.

8 3. INŠTALÁCIA KOTLA Kotol musí byť namontovaný zhodne s platnými predpismi prostredníctvom oprávnenej montážnej firmy. Po nainštalovaní kotla je potrebné vykonať kontrolu tesnosti všetkých plynových a vodných spojov. Za správnu inštaláciu kotla je zodpovedná montážna firma. Montáž kotla pre inštaláciu vykonajte tak, aby neboli spôsobené napätia systémov, ktoré môžu mať vplyv na nárast hlučnosti práce. Po ukončení prevádzky kotla je potrebné zdemontovaný výrobok odovzdať v špecializovanom stredisku zaoberajúcim sa likvidáciou odpadov. str PODMIENKY INŠTALÁCIE KOTLA Predpisy týkajúce sa inštalácie vodnej, plynovej a odvodu spalín Inštalácia vodná, plynová a inštalácia odvodu spalín musí byť v zhode s príslušnými smernicami o vykurovacích priestoroch, Stavebným zákonom a smernicami pre výstavbu a zriaďovanie centrálnych vykurovacích priestorov a ich palivových priestorov. Zákazník musí prevádzkovať inštalácie plynové, ventilačné a inštalácie spalinových kanálov v zhode s príslušnými STN o technických podmienkach užívania obytných budov. Pred zahájením inštalácie kotla je nutné získať povolenia od Okresného plynárenského podniku, kominárskeho podniku a administratívnej správy budovy. Plynové zariadenia napájané skvapalneným plynom sa nesmú inštalovať v priestoroch, kde je úroveň podlahy pod úrovňou okolitého terénu. Pri použití skvapalneného plynu 3B/P sa doporučuje, aby teplota priestoru, kde sa bude nachádzať fľaša s plynom, mala teplotu nie menšiu ako 15 o C. zóna 1 zóna 2 60 cm zóna 0 Bočný bocni pohled pohľad vena vaňa zóna cm zóna 1 zóna 2 60 cm zóna 1 zóna 2 zóna 0 Bočný bocni pohled pohľad sprcha sprcha 225 cm Predpisy týkajúce sa umiestnenia kotla Požiadavky týkajúce sa priestorov, do ktorých sú montované plynové zariadenia uvedené v súvisiacich STN, ktoré jednoznačne definujú a upravujú podmienky pre montáž a umiestnenie kotlov hlavne STN Ústredné vykurovanie. Projektovanie a montáž. Priestory musia byť vybavené ventilačným systémom v zmysle platných predpisov. Umiestnenie otvoru pre nasávanie vzduchu nesmie ohrozovať vodnú inštaláciu zamrznutím. Teplota v priestore, kde sa montuje kotol nesmie byť vyššia ako 6 C. Priestory, kde budú namontované kotly, musia byť zabezpečené pred premŕzaním, musia byť bez prachu a agresívnych plynov. Nie sú povolené práčovne, sušiarne, sklady lakov, umývacích prostriedkov, rozpúšťadiel a sprejov. Kotol s tepelným výkonom vyšším ako 30 kw musí mať namontovaný v technickom priestore. Miesta montáže kotla v priestoroch vybavených vaňou alebo sprchou s vaničkou a zapojenie do elektrickej siete musia zodpovedať požiadavkám STN Kotol popísaný v tomto návode má krytom zabezpečený stupeň elektrickej ochrany IP-44. Keď je vybavený napájacím káblom so zástrčkou, môže byť namontovaný v zóne 2 alebo ďalej, ale nie je dovolená jeho montáž v zóne 1. V zóne 1 môže byť kotol nainštalovaný len vtedy, ak bude trvalo zapojený ku zdroju napätia v súlade s STN Obr Rozmery zón v priestoroch s vaňou alebo sprchou s vaničkou Požiadavky na elektrickú inštaláciu Kotol je prispôsobený pre napájanie z jednofázovej siete striedavého prúdu s menovitým napätím 230V / 50Hz. Kotol bol navrhnutý ako zariadenie triedy I, musí byť pripojený do sieťovej zásuvky s ochrannou svorkou zhodne s IEC Kotol má stupeň elektrickej ochrany zabezpečenej krytom IP44. V prípade pripojenia kotla natrvalo k napájaciemu zdroju, elektrická inštalácia musí byť vybavená prostriedkami odpojenia kotla od napájacieho zdroja. Napájacia zásuvka musí spĺňať požiadavky normy STN Predbežné kontrolné činnosti Pred zahájením montážnych prác skontrolujte: či kotol je výrobne prispôsobený na plyn, ktorý sa nachádza v plynovom systéme, do ktorého má byť pripojený. Druh plynu, pre ktorý bol kotol nastavený je uvedený na typovom štítku umiestnenej na kryte kotla, či vodný systém a vykurovacie telesá boli príslušne prepláchnuté vodou za účelom odstránenia hrdze, pilín, okovín, piesku a iných cudzích telies, ktoré by mohli prekážať v práci kotla (napr. zväčšiť odpory prietoku vody v systéme Ú.K..) alebo znečistiť výmenník tepla, či napätie v elektrickej sieti má hodnotu 230 V a či zásuvka má správny ochranný kontakt (spĺňa požiadavky STN ) UPEVNENIE KOTLA NA STENE Kvôli veľkej hmotnosti a veľkým rozmerom kotla musí byť zavesenie kotla realizované mimoriadne pozorne. Lištu pre zavesenie upevnite na plnej stene alebo na rovnocenných prvkoch. Upevnite kotol na lište pomocou nosníkov v hornej časti kotla. Kotol musí byť situovaný tak, aby bola možná jeho prípadná oprava bez nutnosti demontáže inštalácie. Obr Inštalačné rozmery kotly typu ECOCONDENS INTEGRA

9 3.4. PRIPOJENIE DO PLYNOVEJ INŠTALÁCIE Plynovú rúrku zapojte do nátrubku plynového ventila pomocou štandardných svoriek. Do prívodu plynu je nutné namontovať plynový filter. Tento filter nie je v príslušenstve kotla. Nainštalovanie plynového filtra je nevyhnutné pre správnu činnosť plynovej zostavy a horáka. Na prívod plynu pred kotlom na prístupnom mieste namontujte uzatvárací ventil ZAPOJENIE KOTLA DO VODNEJ INŠTALÁCIE Ú.K. Nátrubok prívodu a návratu vody Ú.K. priskrutkujte spojkou do inštalácie. Umiestnenie nátrubkov je znázornené na Obr Do potrubia návratu vody Ú.K. (pred čerpadlo) je nutné namontovať vodný filter. Tento filter nie je v príslušenstve kotla. Pred zapojením kotla je nutné veľmi pozorne prepláchnuť systém inštalácie Ú.K.. V systéme ústredného kúrenia je prípustné ako nosič tepla používať nemrznúce plyny doporučené k používaniu v systémoch Ú.K.. Medzi kotol a inštaláciu Ú.K. namontujte uzatváracie ventily, ktoré umožnia demontáž kotla bez toho, aby sa z neho musela vypustiť voda. V priestoroch, v ktorých je zapojený regulátor teploty, nemontujte na vykurovacie telesá termostatické ventily. Funkciu kontroly teploty preberá regulátor teploty miestnosti, ktorý spolupracuje s kotlom. Aspoň jedno vykurovacie teleso v inštalácii Ú.K. nechajte bez termostatického ventila. Doporučuje sa rúrkou alebo hadicou odviesť vodu z poistného ventila 0,3 MPa (3 bar) (Poz. 25) do odtokovej mriežky, pretože v prípade aktivácie poistného ventila môže dôjsť k zaliatiu miestnosti, za čo výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť. Voľba expanznej nádoby Kotly popísane v tomto návode môžu byť zapojené do inštalácie Ú.K. s obsahom max. 140 litrov. S použitím dodatkovej membránovej expanznej nádoby je možné použiť kotol i do inštalácie s väčším obsahom obsahu. Výber expanznej nádoby pre príslušný obsah vodnej vykurovacej inštalácie musí realizovať projektant Ú.K.. Montáž membránovej expanznej nádoby musí vykonať dodávateľ inštalácie v súlade s platnými predpismi. Upozornenie: Pred montážou zariadenia je potrebné dôkladne prepláchnuť inštaláciu Ú.K. kvôli pevným znečisťujúcim časticiam. Po prvom uvedení kotla do prevádzky a rozohriatí inštalácie sa doporučuje zo systému Ú.K. vypustiť vodu, aby sa odstránili zbytky hutníckych mazadiel a prostriedkov, ktoré boli použité ku ochrane vykurovacích telies. Tieto činnosti majú priaznivý vplyv na prácu zariadenia, na dosiahnutí výkonnostných parametrov a na trvalosť inštalačných jednotiek. Po dokončení inštalácie je potrebné: Vykurovací systém naplniť vodou. Odvzdušniť inštaláciu Ú.K. a kotol. Skontrolovať tesnosť prípojok kotla v systéme Ú.K.. Výduchová mriežka M řížka gra vitač ního o dv ětrává ní str.9 A A - Napájanie nap áje ní in z stalac inštalácie e ceú.k. ntr. vy tápě ní B B - Z.Ú.V. stu de ná užitkov á vod a D D - T.Ú.V. teplá u žitk ov á vo da E E - Návrat náv vody z inštalácie ins la ce Ú.K. cen tr. vy tá pě ní F F - Vodný v ní filter filtr F G - p filtr F G Plynový filter - p řív od p ly nu G K - Prívod od vo d plynu k ond en zátu K P C - Odvod ob ěh ov kondenzátu é če rpa d lo te plé užitkov é vod y P C R - Obehové cirkulac ečerpadlo T.Ú.V. R Cirkulácia FG F F K CP F Obr Inštalačné požiadavky na kotly M řížka Nasávacia přívod u mriežka A G E B D R Z Vodovodná vodovodní prípojka sítě O dtoková Kalová mriežka m řížka

10 3.6. ZAPOJENIE KOTLA DO INŠTALÁCIE ÚŽITKOVEJ VODY Odporúča sa do systému úžitkovej vody namontovanie uzatvárajúcich ventilov, ktoré uľahčujú realizáciu servisných činností. Pripojenie systému úžitkovej vody so zásobníkom musí splňovať požiadavky stanovené miestnymi predpismi. Zásobník je možné prevádzkovať len so správnym bezpečnostným ventilom namontovaným na vstupe úžitkovej vody s tlakom začiatku otvárania potw=8 bar a s primeranou šírkou pásma. Na bezpečnostný ventil je potrebné pripojiť vypúšťaciu hadicu. Otvor pre obeh môže byť využívaný pre vypúšťanie vody zo zásobníka. V prípade jeho využívania pre obeh, je potrebné namontovať T-kus. Na vstupe úžitkovej vody do systému je nutné namontovať filter vody. Tento filter nie je súčasťou výrobného vybavenia kotla. Používanie zásobníka bez bezpečnostného ventila alebo s nesprávnym bezpečnostným ventilom je neprípustné, pretože to môže spôsobiť poruchu a ohrozuje to životy a zdravie ľudí. Po naplnení zásobníka úžitkovej vody je potrebné skontrolovať tesnosť uzáverov a pripojenia zmiešavacieho ventila ODVÁDZANIE KONDENZÁTU Kondenzát, ktorý vzniká v procese spaľovania, je nutné odvádzať za nasledujúcich podmienok: Inštalácia odvodu kondenzátu musí byť vyrobená z materiálu odolného proti korózii. Prípojka na odvádzanie kondenzačnej vody nesmie byť blokovaná. Aby v obvode spalín mohlo dôjsť k odtoku kondenzátu, musí byť kompletné horizontálne spalinové potrubie inštalované so sklonom 3 (52mm/m) ODVÁDZANIE SPALÍN Odvádzanie spalín z kotla je nutné vykonávať v súlade s platnými predpismi a týmto návodom a je potrebné ho nechať schváliť miestnym kominárskym podnikom. Kotol ECOCONDENS INTEGRA patrí ku kotlom kategórie C63, čo značí, že: Má uzatvorenú spaľovaciu komoru, je preto nezávislý na vzduchu z priestoru, kde je nainštalovaný (C). Je pripravený k pripojeniu do samostatne schválených a na trh uvedených vzduchových odvodov spalín (6). Je vybavený ventilátorom dúchadlom (3). Príklady spôsobov pripojenia kotla do systému odvodu spalín s prívodom vzduchu sú znázornené na Obr Pre zabezpečenie správnej funkcie zariadenia je potrebné používať príslušné rozmery potrubia (priemer, dĺžka, odpor prietoku v kolenách) podľa použitého systému odvodu spalín. Rozmery použitého potrubia musí byť v súlade s rozmermi udanými v tabuľkách. Odpor prietoku spalín v každom kolene v závislosti na ohybu a s tým spojená redukcia maximálnej dĺžky potrubia je uvedená v bode č Zapojenie kotla do systému odvodu spalín s prívodom vzduchu a montáž samotného systému musí zaručovať tesnosť. Každý použitý systém musí byť nainštalovaný s ochranou proti vetru, aby sa zabránilo vonkajším vplyvom na systém. U kotlov typu ECOCONDENS INTEGRA sa počíta s použitím 3 typových rozmerových rád systémov odvodu spalín s prívodom vzduchu, tj. systém koaxiálny 80/125 a 60/100 a samostatný 2 x 80. Pri použití systémov 80/125 a 2 x 80 je potrebné s hornou časťou výmenníka tepla (Poz. 13) odstrániť redukciu 60/80 a spalinovú rúru 80 vložiť priamo do výmenníka tak, až narazí na odpor. Jednotlivé prvky systémov odvodu spalín s prívodom vzduchu sú popísané v tabuľke č Upozornenie: Kotol je z výroby nastavený na koaxiálny systém odvodu spalín s prívodom vzduchu 60/100 o dĺžke potrubia max. 3 bežné m + koleno. Nastavenie O2-8 %. Použitie iných systémov a väčších dĺžok si vyžaduje reguláciu kotla tak, ako je uvedené v bode str Spôsob montáže adaptérov (pripojovacieho kolena) do kotla Samorezná skrutka ST 4,2 x 9,5 Koaxiálne koleno ø 60/ø100 Rozstup otvorov ku priskrutkovaniu Koaxiálne koleno ø60/ø100 Index T Rozstup otvorov k priskrutkovaniu pripojovacieho kolena (adaptéra) ø 126,5 Tesnenie index T Samorezná skrutka ST 4,2 x 9,5 4 ks Tesnenie Index T Samorezná skrutka ST 4,2 x 9,5 8 ks Príruba adaptéra spalín č. výkresu Tesnenie Index T Koaxiálny systém Koaxiálny systém

11 str.11 Spalinové koleno ø80 index T Samorezná skrutka ST 4,2 x 9.5 Spalinový adaptér ø60 ø80 index T Tesnenie index T Vzduchový adaptér ø80 index T Tesnenie index T Rúrka ø70 č. výkresu Britové tesnenie Oddelený (nezávislý) systém

12 Horizontálne vyhotovenie systému odvodu spalín s prívodom vzduchu stenou alebo na streche Tabuľka č Ø80/125 O80/125 alebo lub Ø60/100 O60/100 H max 160 Typ kotla ECOCONDENS INTEGRA-20 ECOCONDENS INTEGRA-25 Typ kotla ECOCONDENS INTEGRA-20 ECOCONDENS INTEGRA-25 Koaxiálny systém 80/125 Max. dĺžka komína Lmax=25 m Max. dĺžka komína Lmax=25 m Koaxiálny systém 60/100 Max. dĺžka komína Lmax=20 m Max. dĺžka komína Lmax=15 m str.12 Upozornenie: Individuálne koaxiálne systémy odvodu spalín s prívodom vzduchu alebo samostatné systémy vzduchové a systémy odvodu spalín od plynových zariadení s uzatvorenou spaľovacou komorou môžu byť vyvedené vonkajšou stenou budovy, ak tieto zariadenia majú menovitý tepelný výkon nie väčší ako 21 kw v samostatne stojacich domoch rodinných, záhradných a domoch pre individuálnu rekreáciu, 5 kw v ostatných obytných budovách. Vo výrobných a skladových budovách, v halách športových a v divadlách nie je menovitý tepelný výkon zariadení s uzatvorenou spaľovacou komorou ohraničený. Individuálne koaxiálne systémy odvodu spalín s prívodom vzduchu alebo samostatné systémy vzduchové a systémy odvodu spalín od plynových zariadení s uzatvorenou spaľovacou komorou môžu byť vyvedené vonkajšou stenou budovy, ak vzdialenosť tejto steny od hranice pozemku príslušného k budove činí najmenej 8 m a od steny inej budovy s oknami najmenej 12 m a vývody týchto systémov sú vo výške najmenej 3 m nad úrovňou terénu Horizontálne vyhotovenie systému odvodu spalín s prívodom vzduchu strechou Tabuľka č L max = H max ø80/125 alebo ø60/100 Typ kotla ECOCONDENS INTEGRA-20 ECOCONDENS INTEGRA-25 Typ kotla ECOCONDENS INTEGRA-20 ECOCONDENS INTEGRA-25 Koaxiálny systém 80/125 Max. dĺžka komína Lmax=25 m Max. dĺžka komína Lmax=25 m Koaxiálny systém 60/100 Max. dĺžka komína Lmax=20 m Max. dĺžka komína Lmax=15 m 160

13 Zapojenie do spoločného kanálového systému skladajúceho sa z kanála privádzajúceho vzduch ku spaľovaniu a kanála odvádzajúceho spaliny Tabuľka č Typ kotla Koaxiálny systém 80/125 ECOCONDENS INTEGRA-20 Max. dĺžka komína Lmax=25 m ECOCONDENS INTEGRA-25 Max. dĺžka komína Lmax=25 m Typ kotla Koaxiálny systém 60/100 ECOCONDENS INTEGRA-20 Max. dĺžka komína Lmax=20 m 2 H ECOCONDENS INTEGRA-25 Max. dĺžka komína Lmax=15 m str.13 ø80/125 alebo ø60/ H Wymiary Rozmery szachtu kominowego komínovej šachty min 140 min lub alebo odpowiednio v súlade s inštaláciou 60 ø60 min alebo lub odpowiednio v súlade s inštaláciou 60 ø Odvádzanie spalín a privádzanie vzduchu dvoma oddelenými rúrami Pre použitie dvojrúrového systému je potrebné: Odskrutkujte kryt v hornej časti spaľovacej komory v mieste pripojenia systému prívodu vzduchu ku kotlu. Odložte nabok existujúce tesnenie pod krytom, V mieste odstráneného krytu priskrutkujte zostavu adaptéra č. výkresu T a utesníte spojenie priloženým tesnením. V mieste odvádzania spalín v hornej časti spaľovacej komory priskrutkujte zostavu adaptéra č. výkresu T tak, že jeho dolnú časť vsuňte do nátrubka spalinového vedenia v kotle a spojenie utesníte tesnením dodaným s adaptérom. Pred zamontovaním vzduchového adaptéra zasuňte do otvoru 80 rúru 70 s prisávacím tesnením až do odporu. Toto tesnenie je voľne priložené ku kotlu (pozri Obr. v tabuľke ) Upozornenie: Horizontálnu rúru vzduchového potrubia zamontujte pod uhlom ~3 o (Obr ) tak, aby dažďová voda, ktorá sa do potrubia dostane, nezalievala kotol, ale vytiekla von z budovy. Tabuľka č Spaliny Typ kotla Koaxiálny systém 80/125 ECOCONDENS INTEGRA-20 Max. dĺžka komína H1 + H2 Lmax= = 50 m 80 ECOCONDENS INTEGRA-25 Max. dĺžka komína H1 + H2 Lmax= = 50 m H 1 W H2 Prívod vzduchu a odvod spalín widok W Powietrze Vzduch 80 Spaliny Rúra ø80 č Powietrze Vzduch Tesnenie č

14 Redukcia maximálnej dĺžky systému odvodu spalín s prívodom vzduchu zmenou smeru prietoku Redukcia maximálnej dĺžky systému odvodu spalín s prívodom vzduchu zmenou smeru prietoku m 0.5m 1m str VÝBER DRUHU VYKUROVANIA Podľa druhu kotla je nutné prestaviť prepínač S08, ktorý sa nachádza na elektronickej doske DSP49G1053 podľa Obr ON ustawienie Nastavenie wymagane požadované ustawienie Nastavenie wymagane požadované ogrzewanie Podlahové vykurovania podłogowe ustawienie Nastavenie wymagane požadované ogrzewanie Vykurovanie grzejnikowe radiátormi Obr. č Nastavenie prepínača S08 Vykurovanie Podlahové Riadiaci modul Pozícia segmentu prepínača Segment 1 ON ON Segment 2 ON ON Segment 3 ON OFF PRIPOJENIE DODATKOVÝCH ZARIADENÍ Na zadnej časti riadiaceho modulu sa nachádzajú dve klapky, ktoré kryjú prístup k elektrickým svorkám. Pokiaľ chceme pripojiť dodatkové zariadenie, je potrebné odskrutkovať príslušnú klapku, pretiahnuť vodiče priechodom klapky a zapojiť ich konce do príslušných svoriek. RT/OT regulátor teploty miestností (červený vodič) CZ čidlo teploty zásobníka AFS čidlo vonkajšej teploty (čierny vodič) Obr Elektrické svorky riadiaceho modulu Zapojenie regulátora teploty miestností Regulátor teploty miestností s kontaktom Kotol je projektovaný pre spoluprácu s regulátorom teploty miestností. Tento regulátor má vlastné napájanie a riadiaci kontakt bez potenciálu. Zapojenie je nutné vykonať podľa pokynov výrobcu regulátorov. Regulátor teploty miestností je potrebné zapojiť ku kotlu pomocou príslušnej dĺžky dvojžilového kábla do svoriek 1 a 2 (RT/OT) umiestených pod ľavou klapkou, (pozri Obr ), predtým rozpojte elektrický mostík Diaľkové ovládanie OpenTherm firmy Honeywell Kotol je taktiež pripravený pre zapojenie diaľkového ovládania OpenTherm firmy Honeywell, ktoré sa pripojí ku kotlu dvojžilovým káblom príslušnej dĺžky ku svorkám 1 i 2 (RT/OT), umiestnených pod ľavou klapkou (pozri Obr ). Pre získanie kompletných technických informácií týkajúcich sa diaľkového ovládania OpenTherm pozri: Návod na obsluhu dodaný výrobcom diaľkového ovládania. Zapojenie izbového regulátora teploty do kotla vykonáva AUTORIZOVANÝ SERVIS TERMET ZAPOJENIE SNÍMAČA VONKAJŠEJ TEPLOTY Pre zapojenie snímača vonkajšej teploty je potrebné použiť dvojžilový kábel o priereze žily 0,5mm 2 a zapojiť ho do svoriek 3 a 4 (AFS) umiestených pod ľavou klapkou, pozri Obr Zapojenie je potrebné vykonať v súlade s návodom na obsluhu snímača, tento návod je dodávaný výrobcom. Snímač vonkajšej teploty je najlepšie umiestniť na severnú stranu budovy. Snímač by nemal byť vystavené priamemu pôsobeniu slnečného svetla.

15 str.15 povinné nastavení TUV - zásobník podlahové vytápění povinné nastavení vytápění ohřívači TUV - průtokový ON pohled ze strany tisku Obr Funkčná schéma elektrického zapojenia 4. REGULÁCIA KOTLA A VSTUPNÉ NASTAVENIA 4.1. ÚVODNÉ UPOZORNENIA Kúpený kotol je výrobne nastavený podľa pracovných parametrov pre druh plynu, ktorý je uvedený na typovom štítku a v dokumentoch kotla. Pokiaľ vzniká potreba zmeny parametrov alebo prispôsobenia kotla na iný druh plynu, tak regulovanie a nastavenie pracovných parametrov kotla môže vykonať výlučne AUTORIZOVANÝ SERVIS TERMET PRISPÔSOBENIE KOTLA PRE SPAĽOVANIE INÉHO DRUHU PLYNU Kotol je možné prispôsobiť na spaľovanie iného druhu plynu, ale len na ten plyn, pre ktorý kotol získal certifikát. Druhy plynov sú uvedené v typovom štítku, v indexe označenia: Kategória II2H3B/P Rada 2 zemné plyny: 2H-G20 Rada 3 kvapalné plyny: 3B/P-G30

16 Príklad vyplneného typového štítku str.16 s.a. Po prestavení kotla na iný druh plynu je potrebné: Nastavenie Zemný plyn na plyn: Označenie 2H plynu: Tlak plynu 20 [mbar]: Nastavené menovité tepelné zaťaženie... kw Na typovom štítku odstrániť označenie druhu plynu, na ktorý bol kotol vo výrobe nastavený. Vpísať označenie plynu, na ktorý je kotol teraz nastavený a uviesť nastavené tepelné zaťaženie na príslušnom štítku, ktorý je pripojený k návodu. Zápis vykonať čitateľne a natrvalo. Vyplnený typový štítok prilepiť na kryt vedľa tabuľky menovitých hodnôt. Úpravu kotla pre spaľovanie iného druhu plynu môže vykonať len AUTORIZOVANÝ SERVIS TERMET, uvedený v zozname adries pripojených v dodávke kotla. Táto činnosť sa nezahrňuje do záručných oprav. S týmito činnosťami je možné začať, ak: Tesnosť plynovej inštalácie po pripojení ku kotlu je skontrolovaná a potvrdená podpisom a pečiatkou montážneho pracovníka. Elektrická inštalácia je vykonaná v súlade s platnými predpismi. Správnosť pripojenia kotla k odťahu spalín (do komína) je potvrdená miestnym kominárskym podnikom. Číslo dielu Názov dielu 2 Cievky plynových ventilov EV1-EV2 3 Koncovka merania tlaku plynu na vstupe 4 Koncovka merania tlaku plynu na výstupe 5 Skrutka regulácie minimálneho tlaku 6 Skrutka regulácie maximálneho tlaku Obr. č Plynový ventil so zmiešavačom 4.3. REGULÁCIA KOTLA Nižšie popísané spôsoby regulácie sa použijú iba v prípade výmeny plynovej zostavy. Všetky regulácie musia byť vykonané základe údajov uvedených v tabuľke č Regulácia kotla podľa spotreby plynu bez použitia analyzátora spalín Aktivujte servisnú funkciu Kominár. Pre aktiváciu servisnej funkcie je potrebné pridržať tlačidlo {LETO} stlačené dlhšie ako 3 sekundy. Na displeji sa objaví symbol t a hodnota udávajúca výkon kotla (min max), túto hodnotu je možné zmeniť pomocou tlačidiel {+/- CO (Ú.K.) Obr Ak po dobu činnosti servisnej funkcie prekročí teplota na čidle NTC Ú.K. hodnotu 95 C, bude horák vypnutý až do doby, než klesne teplota pod 81 C. Pre vypnutie servisnej funkcie použite tlačidlo {RESET}. Prevádzka v režime Kominár s maximálnym výkonom Prevádzka v režime Kominár s minimálnym výkonom Regulácia maximálneho výkonu Nastaviť výkon kotla t=par=8 pre kotly s výkonom 20kW, 25kW alebo t=par14 pre kotle 25** podľa tabuľky pomocou tlačidiel {+/- CWU}. Skontrolovať na plynomeri prietok plynu, či zodpovedá údajom v tab V prípade nutnosti zmeny prietoku plynu otáčajte skrutkou (Poz. 6). Otáčaním skrutky vpravo sa prietok plynu zväčšuje, otáčaním vľavo sa zmenšuje. Nastavenú hodnotu prietoku odčítate na plynomeri. Regulácia minimálneho výkonu Nastaviť výkon kotla t=0 (ventilátor pracuje na minimálnych otáčkach nastavených vo výrobnom závode). Po uvedení kotla do prevádzky zmerať vstupný tlak plynu na nátrubku meracom bode (Poz. 3 Obr ). Hodnota tlaku podľa druhu plynu je uvedená v tabuľke č Odskrutkovať uzáver z nátrubku meracieho bodu č. 5. Pomocou regulačnej skrutky č. 5 (Obr ) nastaviť minimálnu spotrebu plynu podľa hodnôt uvedených v tabuľke č Regulácia kotla pomocou analyzátora spalín Aktivujte vyššie uvedenú servisnú funkciu. Regulácia maximálneho výkonu Nastaviť výkon kotla t=par=8 pre kotly s výkonom 20kW, 25kW alebo t=par14 pre kotle 25** podľa tabuľky pomocou tlačidiel {+/- CWU}. Po uvedení kotla do prevádzky zmerať vstupný tlak plynu na nátrubku meracom bode (Poz. 3 Obr ). Hodnota tlakov podľa druhu plynu je uvedená v tabuľke č Zapojiť analyzátor spalín. Pomocou regulačnej skrutky (č. 6 Obr ) nastaviť prietok plynu tak, aby sa získalo požadované zloženie spalín uvedené v tabuľke

17 Regulácia minimálneho výkonu Nastaviť výkon kotla t=0 (ventilátor pracuje na minimálnych otáčkach nastavených vo výrobnom závode). Po uvedení kotla do prevádzky zmerať vstupný tlak plynu na nátrubku meracom bode (Poz. 3 Obr ). Hodnota tlakov podľa druhu plynu je uvedená v tabuľke č Zapojiť analyzátor spalín. Odskrutkovať uzáver z nátrubku - meracieho bodu č. 5. Pomocou regulačnej skrutky č. 5 (Obr ) nastaviť prietok plynu tak, aby sa získalo požadované zloženie spalín uvedené v tabuľke UPOZORNENIE: Skontrolujte nastavenie pre maximálny a minimálny prietok plynu. Po dokončení regulácie uzatvorte všetky testovacie body, vykonajte kontrolu tesnosti a znovu zaplombujte. Údaje o plynoch sú stanovené pre referenčné plyny za normálnych podmienok (15 o C, tlak 1013 mbar) s ohľadom na výkon kotla. Tabuľka Regulované parametre kotla Druh plynu Tlak vstupný [mbar] Výkon minimálny Výkon maximálny ECOCONDENS INTEGRA Objem ECOCONDENS INTEGRA spalín v % ** Rýchlosť ventilátora [ot / min] Prietok plynu [l/min.]* CO par 8 = 74 par 14 = 74 par 3 = 45 Rýchlosť ventilátora [ot / min] 4600 par 8 = 69 par 14 = 69 par 3 = 45 Prietok plynu [l/min.]* 5500 par 8 = 69 par 14 = 89 par 3 = 45 Objem spalín v % 2H-G Druh plynu Tlak vstupný [mbar] Výkon minimálny Výkon maximálny ECOCONDENS INTEGRA Objem ECOCONDENS INTEGRA spalín v % ** Rýchlosť ventilátora [ot / min] Rýchlosť ventilátora [ot / min] par 8 = 42 par 8 = 37 par 8 = CO2 par 14 = 42 par 14 = 37 par 14 = 53 par 3 = 32 par 3 = 32 par 3 = 32 Prietok plynu [l/min.]* Prietok plynu [l/min.]* CO2 Objem spalín v % 3B/P- G CO2 str.17 *Vyššie uvedené hodnoty spotreby plynu sú len orientačné. Ich hodnota závisí na skutočnom obsahu CO2 v spalinách. **Pri kombinovanom kotle, pokiaľ je maximálny výkon dosiahnutý pri sanitárnom ohreve vody. Počas ohrevu vody pre vykurovanie je výkon kotla znížený o hodnotu uvedenú v parametri č. 8 v Tab KONFIGURÁCIA RIADIACEHO MODULU - NASTAVENIA PARAMETROV KOTLA Konfiguráciu parametrov kotla môže vykonať iba AUTORIZOVANÝ SERVIS TERMET, uvedený v zozname adries pripojených ku dodávke kotla. Pre aktiváciu procedúry programovania parametrov pridržte tlačidlo {SERVIS} stlačené dlhšie ako 3 sekundy (Obr. č a popis funkcie ). Aktivácia procedúr je signalizovaná zobrazovaním ikoniek na displeji: Na displeji sa na chvíľu objaví číslo parametra a následne jeho hodnota Zobrazené číslo parametra Zobrazená hodnota parametra Hodnotu parametra je možné zmeniť pomocou tlačidiel {+/- CWU} (teplá úžitková voda) (Poz. 6). Pre prijatie zmeny parametrov sa stlačí tlačidlo {RESET}. Prechod k nasledujúcemu parametru sa vykonáva tlačidlom {SERVIS}. Pre ukončenie procedúry programovania stlačte tlačidlo {RESET}.

18 Tabuľka Zoznam parametrov riadiaceho modulu Č. Názov parametra Význam parametra Rozsah Jednotka Nastavenie z výroby 1 Nárast teploty Ú.K. Rýchlosť narastania teploty Ú.K. v počiatočnej fáze zahrievania 0 60 [ C/min] 20 2 Doba blokády Ú.K. Doba blokády po ukončení ohrievania vody Ú.K., počas ktorej bude riadiaci modul ignorovať požiadavky na obnovenie ohrevu vody 0 15 [min] 3 Ú.K. 3 Úroveň zapaľovania Úroveň udaná v percentách, pri ktorej je kotol zapálený [ % ] Podľa tabuľky Posun vykurovacej Posun zahrnutý do výpočtu nastavenia teploty Ú.K. vo funkcii krivky kompenzácie počasia Nastavenie Ú.K. Štandardné nastavenie teploty Ú.K [ C] 80 Nastavene teploty Ú.K., vykurovanie podlahové [ C] 40 6 Dobeh čerpadla Ú.K. Čas dobehu čerpadla Ú.K [min] 3 7 Nastavenie T.Ú.V. Nastavenie teploty T.Ú.V [ C] 65 8 Účinnosť Ú.K. Nastavenie výkonu Ú.K. (Neprekračujte hodnoty uvedené podľa tabuľky ) [ % ] Podľa tabuľky Číslo vykurovacej krivky - KG Číslo vykurovacej krivky KG kľudovej funkcie Dobeh čerpadla T.Ú.V. Čas dobehu čerpadla T.Ú.V [s] Hysterézia Ú.K. Hysterézia regulácie Ú.K C 5 12 Hysterézia T.Ú.V. Hysterézia regulácie úžitkovej vody 2 10 C 5 13 Max. nastavenie Ú.K. Max.limit nastavenia teploty Ú.K C Nastavenie výkonu T.Ú.V. (Neprekračujte hodnoty uvedené podľa Výkon T.Ú.V. tabuľky ) [%] Podľa tabuľky Číslo Fugas Typ čidla prietoku T.Ú.V (nemeniť) 16 Celsia/Fahrenheit Jednotka zobrazenia teploty Celsia 17 Vymazať históriu Vymazanie pamäti histórie str.18 UPOZORNENIE: Parametre je taktiež možné meniť pomocou kompatibilného zariadenia OpenTherm v rozmedzí indexov Nulovanie pamäte histórie Parameter č. 17 umožňuje nulovanie histórie chýb. Na displeji sa objaví nápis: clr. Pre vynulovanie histórie chýb je potrebné použiť tlačidlo {RESET}. Tlačidlo {SERVIS} umožňuje prejsť k inému parametru bez nulovania histórie chýb Náhľad na hodnoty parametrov Existuje možnosť náhľadu na hodnoty parametrov bez možnosti vykonávať zmeny. Za týmto účelom je potrebné stlačiť tlačidlo {SERVIS}. Aktivácia náhľadu na hodnoty parametrov je signalizovaná na displeji ikonkou. Na displeji sa na chvíľu objaví číslo parametra a následne jeho hodnota. Potom sa stlačením tlačidla {SERVIS} zvýši číslo parametra, ktorého náhľad je zobrazený. Pre ukončenie náhľadu na hodnoty parametrov stlačte tlačidlo {RESET}. Zobrazené číslo parametra Zobrazená hodnota parametra Tabuľka Zoznam parametrov Číslo Význam parametra parametra 1 Tlak v inštalácii Ú.K. 2 Aktuálna hodnota teploty na čidle NTC Ú.K. 3 Aktuálna hodnota teploty na čidle NTC Ú.K. návrat vykurovacej vody 4 Aktuálna hodnota teploty na čidle NTC T.Ú.V. 5 Aktuálna hodnota ionizačného prúdu 6 Typ naprogramovania ESYS 7 Aktuálna teplota spalín alebo symbol on, ak je použitá tepelná poistka 8 Hodnota prietoku T.Ú.V. [Hz] 9 Hodnota prietoku T.Ú.V. [ l / min ] 10 Vypočítaná teplota vykurovacej vody Ú.K. pomocou funkcie kompenzácie počasia (podľa vonkajšej teploty) 11 Aktuálna vonkajšia teplota 12 Súčiniteľ Kp pre Ú.K. 13 Súčiniteľ Ki pre Ú.K. 14 Súčiniteľ Kp pre teplú úžitkovou vodu 15 Súčiniteľ Ki pre teplú úžitkovou vodu 16 Súčiniteľ Kp pre ventilátor 17 Súčiniteľ Ki pre ventilátor

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S PROUKTOVÝ LIST HKL SLIM č. sklad. karty / obj. číslo: HSLIM112V, HSLIM123V, HSLIM136V HSLIM112Z, HSLIM123Z, HSLIM136Z HSLIM112S, HSLIM123S, HSLIM136S fakturačný názov výrobku: HKL SLIMv 1,2kW HKL SLIMv

Διαβάστε περισσότερα

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT 8 7 44 54 8 alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT Souprava (tepelná čerpadla a kombivané ohřívače s tepelným čerpadlem) Sezonní energetická účinst vytápění tepelného čerpadla

Διαβάστε περισσότερα

Príslušenstvo kotla. Vonkajší snímač Priestorové regulátory Thermolink - ekvitermická regulácia Prestavba kotla KKO pre funkciu ohrevu teplej vody

Príslušenstvo kotla. Vonkajší snímač Priestorové regulátory Thermolink - ekvitermická regulácia Prestavba kotla KKO pre funkciu ohrevu teplej vody Príslušenstvo kotla Vonkajší snímač Priestorové regulátory Thermolink - ekvitermická regulácia Prestavba kotla KKO pre funkciu ohrevu teplej vody Vonkajší snímač Vonkajší snímač pripájame ku kotlu len

Διαβάστε περισσότερα

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory www.eurofluid.sk 20-1 Membránové akumulátory... -3 Vakové akumulátory... -4 Piestové akumulátory... -5 Bezpečnostné a uzatváracie bloky, príslušenstvo... -7 Hydromotory 20 www.eurofluid.sk -2 www.eurofluid.sk

Διαβάστε περισσότερα

Odťahy spalín - všeobecne

Odťahy spalín - všeobecne Poznámky - všeobecne Príslušenstvo na spaliny je súčasťou osvedčenia CE. Z tohto dôvodu môže byť použité len originálne príslušenstvo na spaliny. Povrchová teplota na potrubí spalín sa nachádza pod 85

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU. Multizónové moduly pre vykurovacie systémy typu SIM2Z

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU. Multizónové moduly pre vykurovacie systémy typu SIM2Z termet NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU Multizónové moduly pre vykurovacie systémy typu SIM2Z OBSAH 1 ÚVOD........3 1.1 POHĽAD NA MODUL SIM2Z.1LTT.1H...3 1.2 POHĽAD NA MODULSIM2Z.1LTE.1HT... 3 1.3 POHĽAD

Διαβάστε περισσότερα

Lev KKZ Lev Heliotwin KKZ

Lev KKZ Lev Heliotwin KKZ Solárne systémy Plynové kondenzačné kotly condens Lev KKZ Lev Heliotwin KKZ Stacionárne kondenzačné kotly Kompaktné jednotky na vykurovanie a ohrev teplej vody v zabudovanom zásobníku. Vysokoúčinné, úsporné

Διαβάστε περισσότερα

Základná charakteristika. Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla

Základná charakteristika. Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla Základná charakteristika Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla Vlastnosti Plynulá modulácia výkonu Ekvitermická regulácia (pri použití zodpovedajúceho priestorového regulátora

Διαβάστε περισσότερα

Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník)

Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník) Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník) Vykurovací systém s tepelným čerpadlom vzduch - voda (Aerogor

Διαβάστε περισσότερα

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Spoločnosť LUFBERG predstavuje servopohony s krútiacim momentom 8Nm, 16Nm, 24Nm pre použitie v systémoch vykurovania, ventilácie a chladenia. Vysoko

Διαβάστε περισσότερα

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P Inštalačný manuál KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P EXIM Alarm s.r.o. Solivarská 50 080 01 Prešov Tel/Fax: 051 77 21

Διαβάστε περισσότερα

TECHNICKÝ CENNÍK 2015 / 10. Od októbra 2015 novinka možnosť predĺženej záruky na nové kondenzačné kotly! rokov Z Á R U K A A V N Á P R E D Ĺ Ž E N Á

TECHNICKÝ CENNÍK 2015 / 10. Od októbra 2015 novinka možnosť predĺženej záruky na nové kondenzačné kotly! rokov Z Á R U K A A V N Á P R E D Ĺ Ž E N Á A V N Á O T N A R A G rokov Z Á R U K A P R E D Ĺ Ž E N Á Od októbra 215 novinka možnosť predĺženej záruky na nové kondenzačné kotly! TECHNICKÝ CENNÍK 215 / 1 Platný od 1. októbra 215 do odvolania alebo

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25)

Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25) Údajový list Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25) Popis AVA je priamočinný regulátor tlaku prepúšťaním, vyvinutý predovšetkým pre systémy centrálneho zásobovania teplom. Regulátor je spravidla zatvorený

Διαβάστε περισσότερα

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100 DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100 NÁVOD NA OBSLUHU 1. Bezpečnostné pokyny 1. Na vstup zariadenia neprivádzajte veličiny presahujúce maximálne prípustné hodnoty. 2. Ak sa chcete vyhnúť úrazom elektrickým prúdom,

Διαβάστε περισσότερα

Váš Vaillant predajca:

Váš Vaillant predajca: Vaillant Group Slovakia, s.r.o. Pplk. Pľjušťa 45, 909 01 Skalica Tel: +421 34 6966 101 Fax: +421 34 6966 111 Vaillant Centrá: Vaillant Group Slovakia, s.r.o. Bratislava, Gagarinova 7/B Prešov, Vajanského

Διαβάστε περισσότερα

CERAPURCOMFORT. Plynový závesný kondenzačný kotol ZBR 35-3 A... ZBR 42-3 A... ZSBR 16-3 A... ZSBR 28-3 A... ZWBR 35-3 A...

CERAPURCOMFORT. Plynový závesný kondenzačný kotol ZBR 35-3 A... ZBR 42-3 A... ZSBR 16-3 A... ZSBR 28-3 A... ZWBR 35-3 A... Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Plynový závesný kondenzačný kotol CERAPURCOMFORT 6 70 63 085-00.O ZSBR 6-3 A... ZSBR 8-3 A... ZWBR 35-3 A... ZBR 35-3 A... ZBR 4-3 A... 6 70 65 83 (008/08)

Διαβάστε περισσότερα

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU DVOJEXCENTRICKÁ KLAPKA je uzatváracia alebo regulačná armatúra pre rozvody vody, horúcej vody, plynov a pary. Všetky klapky vyhovujú smernici PED 97/ 23/EY a sú tiež vyrábané pre výbušné prostredie podľa

Διαβάστε περισσότερα

Honeywell. Smile. ekvitermický regulátor vykurovania SDC a regulátor diaľkového vykurovania DHC 43 MONTÁŽNY NÁVOD

Honeywell. Smile. ekvitermický regulátor vykurovania SDC a regulátor diaľkového vykurovania DHC 43 MONTÁŽNY NÁVOD Honeywell Smile ekvitermický regulátor vykurovania SDC a regulátor diaľkového vykurovania DHC 43 MONTÁŽNY NÁVOD OBSAH 1 Bezpečnostné pokyny 4 1.1 Použitie 5 1.2 Podmienky pre nábeh prevádzky 5 1.3 Neodpájajte

Διαβάστε περισσότερα

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S 1 / 5 Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S Identifikačný kód typu výrobku PROD2141 StoPox GH 205 S Účel použitia EN 1504-2: Výrobok slúžiaci na ochranu povrchov povrchová úprava

Διαβάστε περισσότερα

Logamax plus GB172/GB172T. Teplo je náš element. Podklady pre projektovanie vydanie 2011/06. [ Vzduch ] [ Voda ] [ Zem ] [ Buderus ]

Logamax plus GB172/GB172T. Teplo je náš element. Podklady pre projektovanie vydanie 2011/06. [ Vzduch ] [ Voda ] [ Zem ] [ Buderus ] [ Vzduch ] [ Voda ] Podklady pre projektovanie vydanie 2011/06 [ Zem ] [ Buderus ] Logamax plus GB172/GB172T Plynové kondenzačné kotly Rozsah výkonu 2,9 kw až 24 kw Teplo je náš element Obsah Obsah 1 Plynový

Διαβάστε περισσότερα

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Matematika 2-01 Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Euklidovská metrika na množine R n všetkých usporiadaných n-íc reálnych čísel je reálna funkcia ρ: R n R n R definovaná nasledovne: Ak X = x

Διαβάστε περισσότερα

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk SLUŽBY s. r. o.

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk   SLUŽBY s. r. o. SLUŽBY s. r. o. Staromlynská 9, 81 06 Bratislava tel: 0 456 431 49 7, fax: 0 45 596 06 http: //www.ecssluzby.sk e-mail: ecs@ecssluzby.sk Asynchrónne elektromotory TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA. Nominálne výkony

Διαβάστε περισσότερα

Dodatok č. 1 k: SK ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Návod_ATTACK DP - platný od 01.05. 2010 Návod_ATTACK

Διαβάστε περισσότερα

AerobTec Altis Micro

AerobTec Altis Micro AerobTec Altis Micro Záznamový / súťažný výškomer s telemetriou Výrobca: AerobTec, s.r.o. Pionierska 15 831 02 Bratislava www.aerobtec.com info@aerobtec.com Obsah 1.Vlastnosti... 3 2.Úvod... 3 3.Princíp

Διαβάστε περισσότερα

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Výpočet lineárneho stratového súčiniteľa tepelného mosta vzťahujúceho sa k vonkajším rozmerom: Ψ e podľa STN EN ISO 10211 Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Objednávateľ: Ing. Natália Voltmannová

Διαβάστε περισσότερα

Plynový závesný kondenzačný kotol CERAPURCOMFORT

Plynový závesný kondenzačný kotol CERAPURCOMFORT Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Plynový závesný kondenzačný kotol CERAPURCOMFORT 6 70 63 085-00.O ZSBR 6-3 A... ZSBR 8-3 A... ZWBR 35-3 A... ZBR 35-3 A... ZBR 4-3 A... 6 70 65 83 SK

Διαβάστε περισσότερα

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky,

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Farba skupiny: zelená Označenie úlohy:,zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Úloha: Zistiť, ako závisí účinnosť zohrievania vody na indukčnom variči od priemeru použitého hrnca. Hypotéza: Účinnosť

Διαβάστε περισσότερα

Lev. Návod na obsluhu a inštaláciu kotla. Závesný kondenzačný kotol Výkon 5-27,9 kw / 5,7-31,7 kw Ohrev teplej vody (24 / 28 KKV) 24 KKV 28 KKV 28 KKO

Lev. Návod na obsluhu a inštaláciu kotla. Závesný kondenzačný kotol Výkon 5-27,9 kw / 5,7-31,7 kw Ohrev teplej vody (24 / 28 KKV) 24 KKV 28 KKV 28 KKO Lev Návod na obsluhu a inštaláciu kotla 24 KKV 28 KKV 28 KKO Závesný kondenzačný kotol Výkon 5-27,9 kw / 5,7-31,7 kw Ohrev teplej vody (24 / 28 KKV) SK verzia 0020041820_01 Protherm Lev 24 KKV, 28 KKV,

Διαβάστε περισσότερα

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C.1. Tepelná izolácia penový polystyrén C.2. Tepelná izolácia minerálne dosky alebo lamely C.3. Tepelná izolácia extrudovaný polystyrén C.4. Tepelná izolácia penový

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a údržbu

Návod na montáž a údržbu Návod na montáž a údržbu Plynový kondenzačný kotol 6 720 646 606-00.1O Logamax plus GB072-14 GB072-20 GB072-24 GB072-24K Pre odborných pracovníkov Pred montážou a údržbou si prosím dôkladne prečítajte

Διαβάστε περισσότερα

Základná charakteristika. Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla

Základná charakteristika. Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla Základná charakteristika Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla Vlastnosti Plynulá modulácia výkonu Ekvitermická regulácia (pri použití zodpovedajúceho priestorového regulátora

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a údržbu

Návod na montáž a údržbu Návod na montáž a údržbu Plynový kondenzačný kotol 6 720 619 605-00.1O Logamax plus GB172-14 GB172-20 GB172-24 GB172-24K Pre odborných pracovníkov Pred montážou a údržbou si prosím dôkladne prečítajte

Διαβάστε περισσότερα

KÖBER s.r.o. NÁSTENNÉ KONDENZAČNÉ KOTLE MOTAN POPIS KOTLA

KÖBER s.r.o. NÁSTENNÉ KONDENZAČNÉ KOTLE MOTAN POPIS KOTLA KÖBER s.r.o. NÁSTENNÉ KONDENZAČNÉ KOTLE MOTAN POPIS KOTLA MKDENS 36 Typ: C13SPV36MEF MKDENS 25 Typ: C14SPV25MEF 0087 0480 Dodávateľ: ProAut s.r.o., Školská 30, 911 05 Trenčín IČO: 36341002 IČDPH: Sk2021919603

Διαβάστε περισσότερα

Káblový snímač teploty

Káblový snímač teploty 1 831 1847P01 Káblový snímač teploty QAP... Použitie Káblové snímače teploty sa používajú vo vykurovacích, vetracích a klimatizačných zariadeniach na snímanie teploty miestnosti. S daným príslušenstvom

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. Kondenzačný kotol Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. Kondenzačný kotol Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE Kondenzačný kotol Q7K - 24-18 COMBI - HRE Q7K - 28-24 COMBI - HRE Q7K - 36-30 COMBI - HRE Q7K - 36-48 COMBI - HRE Návod na montáž, obsluhu a údržbu Pozorne si prečítajte tento návod pred začatím inštalácie

Διαβάστε περισσότερα

ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY

ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY 3,5 4,4 5,5 Seznámení se s tímto návodem umožní správnou instalaci a využití zaøízení, zajišující dlouhodobou a nezávadnou funkci.

Διαβάστε περισσότερα

Systém rozvodu vzduchu

Systém rozvodu vzduchu Technické údaje Systém rozvodu vzduchu CWL-Excellent Wolf Slovenská republika s.r.o. Galvaniho 7 821 04 Bratislava tel. +421 4820 0802 fax +421 4820 0814 info@wolfsr.sk www.wolfsr.sk 3063644_201602 Zmeny

Διαβάστε περισσότερα

Hoval Modul-plus Ohrievač vody. Popis produktu. Hoval ohrievač vody Modul-plus. Ovládací panel s termostatmi

Hoval Modul-plus Ohrievač vody. Popis produktu. Hoval ohrievač vody Modul-plus. Ovládací panel s termostatmi Ohrievač vody Popis produktu Hoval ohrievač vody Ohrievač teplej vody z nerezu Plášť vykurovacej vody z ocele Tepelný výmenník vo forme modulových buniek z ocele pre tepelné výkony až 0 000 l/h à 60 C

Διαβάστε περισσότερα

Pevné ložiská. Voľné ložiská

Pevné ložiská. Voľné ložiská SUPPORTS D EXTREMITES DE PRECISION - SUPPORT UNIT FOR BALLSCREWS LOŽISKA PRE GULIČKOVÉ SKRUTKY A TRAPÉZOVÉ SKRUTKY Výber správnej podpory konca uličkovej skrutky či trapézovej skrutky je dôležité pre správnu

Διαβάστε περισσότερα

CERAPURACU-Smart. Plynový kondenzačný kotol so zabudovaným zásobníkom teplej vody ZWSB 30-4 A. Návod na inštaláciu a údržbu (2011/12) SK

CERAPURACU-Smart. Plynový kondenzačný kotol so zabudovaným zásobníkom teplej vody ZWSB 30-4 A. Návod na inštaláciu a údržbu (2011/12) SK Návod na inštaláciu a údržbu Plynový kondenzačný kotol so zabudovaným zásobníkom teplej vody CERAPURACU-Smart 6 720 647 458-00-1O ZWSB 30-4 A 6 720 647 439 (2011/12) SK Obsah Obsah 1 Vysvetlenie symbolov

Διαβάστε περισσότερα

Plynové kondenzačné kotly. Tiger Condens. Závesné plynové kondenzačné kotly so zabudovaným zásobníkom teplej vody

Plynové kondenzačné kotly. Tiger Condens. Závesné plynové kondenzačné kotly so zabudovaným zásobníkom teplej vody Plynové kondenzačné kotly Tiger Condens Závesné plynové kondenzačné kotly so zabudovaným zásobníkom teplej vody Prednosti a výhody Mimoriadne vysoký komfort dodávky teplej vody vďaka vrstvovej metóde ohrevu

Διαβάστε περισσότερα

CERAPURSMART. Plynový závesný kondenzačný kotol ZSB 14-3 C... ZSB 22-3C... ZWB 24-3 C... Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika

CERAPURSMART. Plynový závesný kondenzačný kotol ZSB 14-3 C... ZSB 22-3C... ZWB 24-3 C... Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Plynový závesný kondenzačný kotol CERAPURSMART 6 70 63 085-00.O ZSB 4-3 C... ZSB - 3C... ZWB 4-3 C... 6 70 65 77 (0/04) SK Obsah Obsah Vysvetlenie symbolov

Διαβάστε περισσότερα

CERAPURMODUL. Kompaktná kondenzačná vykurovacia centrála ZBS 14/100 S-3 MA... Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika

CERAPURMODUL. Kompaktná kondenzačná vykurovacia centrála ZBS 14/100 S-3 MA... Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Kompaktná kondenzačná vykurovacia centrála CERAPURMODUL 6 720 65 493-00.R ZBS 4/00 S-3 MA... 6 720 69 620 (2009/03) SK Obsah Obsah Vysvetlenie symbolov

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a údržbu

Návod na montáž a údržbu 6 720 612 747 10/2008 SK Pre odborných pracovníkov Návod na montáž a údržbu Plynový nástenný kotol Logamax U052-24/28K Logamax U052-24/28 6 720 612 229-00.1O Pred začatím montáže a údržby si prosím pozorne

Διαβάστε περισσότερα

Podklady pre projektovanie vydanie 10/2010. Plynové kondenzačné kotly. Logano plus GB402. Rozsah výkonu od 320 kw do 620 kw. Teplo je náš element

Podklady pre projektovanie vydanie 10/2010. Plynové kondenzačné kotly. Logano plus GB402. Rozsah výkonu od 320 kw do 620 kw. Teplo je náš element Podklady pre projektovanie vydanie 10/2010 Logano plus GB402 Plynové kondenzačné kotly Rozsah výkonu od 320 kw do 620 kw Teplo je náš element Obsah Obsah 1 Plynový kondenzačný kotol s hliníkovým výmenníkom

Διαβάστε περισσότερα

Návod na inštaláciu TIGER CONDENS 25 KKZ21 25 KKZ42

Návod na inštaláciu TIGER CONDENS 25 KKZ21 25 KKZ42 Návod na inštaláciu TIGER CONDENS 25 KKZ2 25 KKZ42 OBSAH ÚVOD Návod...3. Dokumentácia k výrobku...3.2 Príslušné dokumenty...3.3 Vysvetlenie symbolov...3 2 Popis zariadenia...3 2. Ochranné funkcie zariadenia...3

Διαβάστε περισσότερα

RenoventExcelent300/400/450(Plus)

RenoventExcelent300/400/450(Plus) RenoventExcelent300/400/450(Plus) TECHNICKÉÚDAJE (Slovensky) Dodávka...Kapitola 1 1.1 Obsah dodávky Pred inštaláciou skontrolujte, či je vetracia jednotka nepoškodená. Dodávka vetracej jednotky obsahuje

Διαβάστε περισσότερα

TECHNICKÝ CENNÍK. Možnosť predĺženej záruky na všetky nové kondenzačné kotly! Platný od 20. mája 2018 do odvolania alebo nahradenia novým cenníkom

TECHNICKÝ CENNÍK. Možnosť predĺženej záruky na všetky nové kondenzačné kotly! Platný od 20. mája 2018 do odvolania alebo nahradenia novým cenníkom TECHNICKÝ CENNÍK Platný od 20. mája 2018 do odvolania alebo nahradenia novým cenníkom G A R A N T O V A N Á rokov Z Á R U K A P R E D Ĺ Ž E N Á Možnosť predĺženej záruky na všetky nové kondenzačné kotly!

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLA

NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLA NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLA TerMoMaX inka 24 / 35 / 24K / 35K kondenzačný kotol na plyn s výmenníkom z liatiny a hliníka, uzatvorenou spaľovacou komorou a keramickým horákom s predzmiešaním

Διαβάστε περισσότερα

Spalinový výmenník medený výmenník s výkonom 24 kw zabezpečuje dokonalé využitie teploty spalín.

Spalinový výmenník medený výmenník s výkonom 24 kw zabezpečuje dokonalé využitie teploty spalín. Riadiaca elektronika zabezpečuje spoľahlivú, bezpečnú a plne automatickú prevádzku kotla, je osadená diagnostickými funkciami a umožňuje veľmi ľahké nastavenie základných parametrov pre vykurovanie a prípravu

Διαβάστε περισσότερα

Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, Bratislava, tel , fax ,

Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, Bratislava, tel , fax , Montážny návod Plynový závesný kotol CGB-35 kondenzačný kotol CGB-50 kondenzačný kotol CGB-K40-35 kombinovaný kotol Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, 821 04 Bratislava, tel. +421 2 4820 0802,

Διαβάστε περισσότερα

condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS 12 KKO 25 KKO 30 KKO 25 KKV

condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS 12 KKO 25 KKO 30 KKO 25 KKV condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS KKO 5 KKO 30 KKO 5 KKV OBSAH ÚVOD Návod... 3. Dokumentácia k výrobku...3. Príslušné dokumenty...3.3 Vysvetlenie symbolov...3 Popis zariadenia... 3. Ochranné

Διαβάστε περισσότερα

ZÁVESNÝ ELEKTRICKÝ KOTOL UŽIVATEĽSKÝ A INŠTALAČNÝ MATERIÁL

ZÁVESNÝ ELEKTRICKÝ KOTOL UŽIVATEĽSKÝ A INŠTALAČNÝ MATERIÁL ZÁVESNÝ ELEKTRICKÝ KOTOL UŽIVATEĽSKÝ A INŠTALAČNÝ MATERIÁL Vážený zákazník, ďakujeme, že ste si vybrali závesný elektrický kotol určený na vykurovanie resp. ohrev TUV v externom zásobníku, navrhnutý pre

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA MONTÁŽ A INŠTALÁCIU PRE ZÁSOBNÍKOVÉ OHRIEVAČE VODY A AKUMULAČNÉ ZÁSOBNÍKY ZÁRUČNÝ LIST

NÁVOD NA MONTÁŽ A INŠTALÁCIU PRE ZÁSOBNÍKOVÉ OHRIEVAČE VODY A AKUMULAČNÉ ZÁSOBNÍKY ZÁRUČNÝ LIST SK NÁVOD NA MONTÁŽ A INŠTALÁCIU PRE ZÁSOBNÍKOVÉ OHRIEVAČE VODY A AKUMULAČNÉ ZÁSOBNÍKY ZÁRUČNÝ LIST OHRIEVAČE VODY S NEPRIAMYM OHREVOM TÚV S JEDNÝM VYMENNIKOM: ЕV (Х)S 200; 300; 500; 800; 1000; 1500; 2000

Διαβάστε περισσότερα

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop 1) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet obvodu kruhu. O=2xπxr ; S=πxrxr Vstup r O = 2*π*r S = π*r*r Vystup O, S 2) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet celkovej ceny výrobku s

Διαβάστε περισσότερα

Návod na obsluhu a údržbu

Návod na obsluhu a údržbu Návod na obsluhu a údržbu Jednotka na komfortné vetranie CWL - 300/400 Excellent Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, 821 04 Bratislava, tel. +421 2 4820 0802, www.wolfsr.sk Obsah............................................................

Διαβάστε περισσότερα

condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS 12 KKO 25 KKO 25 KKV

condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS 12 KKO 25 KKO 25 KKV condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS KKO 5 KKO 5 KKV OBSAH ÚVOD Návod Popis zariadenia. Dokumentácia k výrobku.... Príslušné dokumenty.... Vysvetlenie symbolov.... Ochranné funkcie zariadenia....

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a obsluhu

Návod na montáž a obsluhu Návod na montáž a obsluhu Plynový kondenzačný kotol MGK-130 MGK-170 MGK-210 MGK-250 MGK-300 Tento montážny návod uložte u prevádzkovateľa! Ak nebudú dodržané pokyny v tomto návode, záruka sa neposkytuje.

Διαβάστε περισσότερα

Plynový nástenný kotol CERACLASSEXCELLENCE

Plynový nástenný kotol CERACLASSEXCELLENCE Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Plynový nástenný kotol CERACLASSEXCELLENCE 70 3 085-00.O ZSC 4-3 MFK... ZSC 8-3 MFK... ZWC 4-3 MFK... ZWC 8-3 MFK... 70 3 097 SK (007/07) OSW Obsah

Διαβάστε περισσότερα

AZIENDA CERTIFICATA UNI EN ISO 9001 VYSOKO ÚČINNÝ STACIONÁRNY KONDENZAČNÝ KOTOL. Futuria LE 28 plus NÁVOD NA INŠTALÁCIU OBSLUHU A ÚDRŽBU

AZIENDA CERTIFICATA UNI EN ISO 9001 VYSOKO ÚČINNÝ STACIONÁRNY KONDENZAČNÝ KOTOL. Futuria LE 28 plus NÁVOD NA INŠTALÁCIU OBSLUHU A ÚDRŽBU AZIENDA CERTIFICATA UNI EN ISO 9001 VYSOKO ÚČINNÝ STACIONÁRNY KONDENZAČNÝ KOTOL Futuria LE 28 plus NÁVOD NA INŠTALÁCIU OBSLUHU A ÚDRŽBU Gratulujeme. k skvelej voľbe. Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a údržbu

Návod na montáž a údržbu Návod na montáž a údržbu Plynový nástenný kotol 6 720 613 0-00.1O Logamax U052-24/28T U054-24/28T Pre odborných pracovníkov Pred začatím montáže a údržby si prosím pozorne prečítajte 6 720 613 007 (2011/05)

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a údržbu

Návod na montáž a údržbu Návod na montáž a údržbu Plynový závesný kondenzačný kotol Logamax plus GB022-24K Pre odborných pracovníkov Pred vykonaním montáže a údržby si prosím pozorne prečítajte 724 7900 (2009/0 9 ) SK 2 3 3 4

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS CLAS 24 FF CLAS 28 FF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS CLAS 24 FF CLAS 28 FF Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS CLAS 24 FF CLAS 28 FF CLAS FF 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku 4 Bezpečnostné pokyny 4 Popis výrobku Ovládací

Διαβάστε περισσότερα

Cenník tepelných čerpadiel. Prečo Vaillant? Naša planéta v sebe skrýva nepredstaviteľnú energiu, ktorá teraz môže slúžiť i Vám.

Cenník tepelných čerpadiel. Prečo Vaillant? Naša planéta v sebe skrýva nepredstaviteľnú energiu, ktorá teraz môže slúžiť i Vám. Cenník tepelných čerpadiel Prečo Vaillant? Naša planéta v sebe skrýva nepredstaviteľnú energiu, ktorá teraz môže slúžiť i Vám. platný od 1. 2. 2014 Označovanie výrobkov Vaillant VUW VU VUI VKK VSC MAG

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a obsluhu

Návod na montáž a obsluhu Návod na montáž a obsluhu Plynový závesný kondenzačný kotol CGB-75 CGB-100 Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, 821 04 Bratislava, tel. +421 2 4820 0802, fax +421 2 4820 0822, www.wolfsr.sk Art.-Nr.

Διαβάστε περισσότερα

Závesné kondenzačné kotly LEV

Závesné kondenzačné kotly LEV Závesné kondenzačné kotly LEV Spôsob rozlišovania a označovania závesných plynových kotlov: LEV XX XXX Spôsob využitia: O - kotol bez ohrevu teplej vody (TV) V - kotol s ohrevom TV prietokovým spôsobom

Διαβάστε περισσότερα

Obsah 1. Logano G221 A Hlavné části kotla Pripojovacie rozmery Technické údaje Typy používaných palív

Obsah 1. Logano G221 A Hlavné části kotla Pripojovacie rozmery Technické údaje Typy používaných palív 2 Obsah 1. Logano G221 A..... 4 1.1. Hlavné části kotla.... 4 1.2. Pripojovacie rozmery.... 5 1.3. Technické údaje.. 6 1.4. Typy používaných palív.. 7 1.5. Inštalácia... 7 1.6. Pripojenie k elektrickej

Διαβάστε περισσότερα

Membránový ventil, kovový

Membránový ventil, kovový Membránový ventil, kovový Konštrukcia Manuálne ovládaný 2/2-cestný membránový ventil GEMÜ v kovovom prevedení má nestúpajúce ručné koliesko a sériovo integrovaný optický indikátor. Vlastnosti Vhodný pre

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. CLAS Premium. CLAS Premium 24 FF CLAS Premium 30 FF CLAS Premium 35 FF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. CLAS Premium. CLAS Premium 24 FF CLAS Premium 30 FF CLAS Premium 35 FF Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS Premium CLAS Premium 24 FF CLAS Premium 30 FF CLAS Premium 35 FF CLAS PREMIUM 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku

Διαβάστε περισσότερα

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR Odporníky Úloha cvičenia: 1.Zistite technické údaje odporníkov pomocou katalógov 2.Zistite menovitú hodnotu odporníkov označených farebným kódom Schématická značka: 1. Príklad1. TESLA TR 163 200 ±1% L

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLA

NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLA NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLA TERMOMAX INKA M /n /MB /nb 50 kondenzačný kotol na plyn s výmenníkom z liatiny a hliníka, uzatvorenou spaľovacou komorou a keramickým horákom s predzmiešaním

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu kondenzačných kotlov Q7K-12-SOLO Q7K-18-SOLO Q7K-24-SOLO Q7K-30-SOLO Q7K-24-COMBI Q7K-28-COMBI Q7K-32-COMBI

Návod na montáž, obsluhu a údržbu kondenzačných kotlov Q7K-12-SOLO Q7K-18-SOLO Q7K-24-SOLO Q7K-30-SOLO Q7K-24-COMBI Q7K-28-COMBI Q7K-32-COMBI Návod na montáž, obsluhu a údržbu kondenzačných kotlov Q7K-12-SOLO Q7K-18-SOLO Q7K-24-SOLO Q7K-30-SOLO Q7K-24-COMBI Q7K-28-COMBI Q7K-32-COMBI OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY... 3 VŠEOBECNE... 3 INŠTALÁCIA

Διαβάστε περισσότερα

3. Striedavé prúdy. Sínusoida

3. Striedavé prúdy. Sínusoida . Striedavé prúdy VZNIK: Striedavý elektrický prúd prechádza obvodom, ktorý je pripojený na zdroj striedavého napätia. Striedavé napätie vyrába synchrónny generátor, kde na koncoch rotorového vinutia sa

Διαβάστε περισσότερα

INŠTRUKCIE PRE POUŽÍVATEĽA

INŠTRUKCIE PRE POUŽÍVATEĽA PROTHERM LEV 30 KKZ Výrobné číslo kotla je vyznačené na štítku pripevnenom na ploche elektroskrinky kotla s ovládacím panelom, ktorá je prístupná po zložení predného krytu kotla. V časti Inštrukcie pre

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. CLAS system. CLAS system 15 FF CLAS system 24 FF CLAS system 28 FF CLAS system 32 FF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. CLAS system. CLAS system 15 FF CLAS system 24 FF CLAS system 28 FF CLAS system 32 FF Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS system CLAS system 15 FF CLAS system 24 FF CLAS system 28 FF CLAS system 32 FF CLAS SYSTEM FF 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na

Διαβάστε περισσότερα

Návod na inštaláciu a údržbu Logamax plus GB162-15/25/35/45 V3 GB T40 S V3. Pred inštalácie a údržbou si prosím dôkladne prečítajte

Návod na inštaláciu a údržbu Logamax plus GB162-15/25/35/45 V3 GB T40 S V3. Pred inštalácie a údržbou si prosím dôkladne prečítajte Plynové kondenzačné kotly 670808078 (05/0) SK Návod na inštaláciu a údržbu Logamax plus GB6-5/5/35/45 V3 GB6-5 T40 S V3 Pred inštalácie a údržbou si prosím dôkladne prečítajte Obsah Obsah Vysvetlenie symbolov

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu

Návod na montáž, obsluhu a údržbu Návod na montáž, obsluhu a údržbu GENUS PREMIUM SYSTEM 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku 4 Bezpečnostné pokyny 4 Popis výrobku Ovládací panel 6 Displej

Διαβάστε περισσότερα

Buderus Zostavy pre zákazníkov Február 2017 SK BUDERUS. Zostavy pre zákazníkov. Teplo je náš element

Buderus Zostavy pre zákazníkov Február 2017 SK BUDERUS. Zostavy pre zákazníkov. Teplo je náš element Buderus Zostavy pre zákazníkov Február 2017 SK BUDERUS Zostavy pre zákazníkov Teplo je náš element Prehľad kapitol 1 Zostavy s kondenzačným kotlom 2 Zostavy s kondenzačným kotlom so zabudovaným zásobníkom

Διαβάστε περισσότερα

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť.

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Ktoré fyzikálne jednotky zodpovedajú sústave SI: a) Dĺžka, čas,

Διαβάστε περισσότερα

WOLF PLYNOVÉ KONDENZAČNÉ KOTLY COMFORTLINE

WOLF PLYNOVÉ KONDENZAČNÉ KOTLY COMFORTLINE TECHNICKÁ DOKUMENTÁCIA WOLF PLYNOVÉ KONDENZAČNÉ KOTLY COMFORTLINE CGB-35/50 / CGB-75/100 30m 3 /h ŠIROKÝ SORTIMENT KOTLOV systémového výrobcu WOLF ponúka ideálne riešenie pri občianskych a priemyselných

Διαβάστε περισσότερα

Rozsah akreditácie 1/5. Príloha zo dňa k osvedčeniu o akreditácii č. K-003

Rozsah akreditácie 1/5. Príloha zo dňa k osvedčeniu o akreditácii č. K-003 Rozsah akreditácie 1/5 Názov akreditovaného subjektu: U. S. Steel Košice, s.r.o. Oddelenie Metrológia a, Vstupný areál U. S. Steel, 044 54 Košice Rozsah akreditácie Oddelenia Metrológia a : Laboratórium

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž. a prevádzku. MOVIMOT pre energeticky úsporné motory. Vydanie 10/ / SK GC110000

Návod na montáž. a prevádzku. MOVIMOT pre energeticky úsporné motory. Vydanie 10/ / SK GC110000 Prevodové motory \ Priemyselné pohony \ Elektronika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Servis MOVIMOT pre energeticky úsporné motory GC110000 Vydanie 10/05 11402822 / SK Návod na montáž a prevádzku SEW-EURODRIVE

Διαβάστε περισσότερα

CerapurCompact. Návod na inštaláciu a údržbu určený pre odborného pracovníka. Plynový kondenzačný kotol ZWB 24-1 DE ZSB 14-1 DE ZSB 24-1 DE

CerapurCompact. Návod na inštaláciu a údržbu určený pre odborného pracovníka. Plynový kondenzačný kotol ZWB 24-1 DE ZSB 14-1 DE ZSB 24-1 DE mode reset press 5s Návod na inštaláciu a údržbu určený pre odborného pracovníka CerapurCompact Plynový kondenzačný kotol ok 0 010 005 914-001 6720842894 (2015/06) SK ZWB 24-1 DE ZSB 14-1 DE ZSB 24-1 DE

Διαβάστε περισσότερα

OLYMPS DOOR spol. s r.o. Návod na inštaláciu a obsluhu

OLYMPS DOOR spol. s r.o. Návod na inštaláciu a obsluhu Návod na inštaláciu a obsluhu Dôležité informácie Gratulujeme vám, že ste si vybrali výrobok firmy Nice. Prečítajte si prosím tento návod. Aby boli tieto pokyny lepšie zrozumiteľné, boli usporiadané do

Διαβάστε περισσότερα

Gas-Durchlaufwassererhitzer

Gas-Durchlaufwassererhitzer NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI INSTALLATION AND OPERATION MANUAL INSTALLIERUNG- UND BEDIENUNGANLEITUNG Plynové prietokové ohrievače vody Gazowe przepływowe ogrzewacze

Διαβάστε περισσότερα

Projektové podklady a montážny návod

Projektové podklady a montážny návod Projektové podklady a montážny návod Plynový závesný kondenzačný kotol CGB-11 CGB-20 CGB-24 Plynový závesný kondenzačný kombinovaný kotol CGB-K-20 CGB-K-24 Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7,

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, používanie a údržbu. Plynový kondenzačný kotol s výmenníkom z nerezovej ocele

Návod na montáž, používanie a údržbu. Plynový kondenzačný kotol s výmenníkom z nerezovej ocele Vysoká energetická účinnosť Minimálne množstvo znečisťujúcich emisií Kontrola klímy Plynový kondenzačný kotol s výmenníkom z nerezovej ocele Návod na montáž, používanie a údržbu Oddiel týkajúci sa Riadiaceho

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS B CF CLAS B 24 CF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS B CF CLAS B 24 CF Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS B 24 CF 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku 4 Bezpečnostné pokyny 4 Popis výrobku Ovládací panel 6 Rozmery kotla

Διαβάστε περισσότερα

Plynový nástenný kotol CERACLASSEXCELLENCE

Plynový nástenný kotol CERACLASSEXCELLENCE Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Plynový nástenný kotol CERACLASSEXCELLENCE 70 3 085-00.O ZSC 4-3 MFA... ZSC 8-3 MFA... ZSC 35-3 MFA... ZWC 4-3 MFA... ZWC 8-3 MFA... ZWC 35-3 MFA...

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS B FF CLAS B 24 FF CLAS B 30 FF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS B FF CLAS B 24 FF CLAS B 30 FF Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS B FF CLAS B 24 FF CLAS B 30 FF CLAS B FF 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku 4 Bezpečnostné pokyny 4 Popis výrobku

Διαβάστε περισσότερα

AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001:2000 VYSOKO ÚČINNÝ ZÁVESNÝ PLYNOVÝ KONDENZAČNÝ KOTOL. ixtech condens 28 B NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU

AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001:2000 VYSOKO ÚČINNÝ ZÁVESNÝ PLYNOVÝ KONDENZAČNÝ KOTOL. ixtech condens 28 B NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001:2000 VYSOKO ÚČINNÝ ZÁVESNÝ PLYNOVÝ KONDENZAČNÝ KOTOL ixtech condens 28 B NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU Gratulujeme...k skvelej voľbe. Ďakujeme Vám že ste si vybrali

Διαβάστε περισσότερα

Plynové kondenzačné kotly ComfortLine

Plynové kondenzačné kotly ComfortLine Technická dokumentácia Plynové kondenzačné kotly ComfortLine CGB-2(K) CGW-2 CGS-2 CSZ-2 Plynové kondenzačné kotly ComfortLine Plynové kondenzačné kotly ComfortLine CGB-2 strana 3 CGB-2(K) strana 4 CSW-120

Διαβάστε περισσότερα

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť Baumit Prednástrek / Vorspritzer Vyhlásenie o parametroch č.: 01-BSK- Prednástrek / Vorspritzer 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: Baumit Prednástrek / Vorspritzer 2. Typ, číslo výrobnej dávky

Διαβάστε περισσότερα

TECHNICKÝ CENNÍK 2016 / 06. Novinka možnosť predĺženej záruky na nové kondenzačné kotly! rokov Z Á R U K A A V N Á P R E D Ĺ Ž E N Á

TECHNICKÝ CENNÍK 2016 / 06. Novinka možnosť predĺženej záruky na nové kondenzačné kotly! rokov Z Á R U K A A V N Á P R E D Ĺ Ž E N Á A V N Á O T N A R A G rokov Z Á R U K A P R E D Ĺ Ž E N Á Novinka možnosť predĺženej záruky na nové kondenzačné kotly! TECHNICKÝ CENNÍK 2016 / 06 Platný od 2. júna 2016 do odvolania alebo nahradenia novým

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor kotla S.Control TOUCH

Regulátor kotla S.Control TOUCH Regulátor kotla S.Control TOUCH PRE PELETOVÉ KOTLE www.econet24.com * k dispozícii v prídavnom module B ** fk dispozícii v prídavnom module C (MX.03) NÁVOD NA MONTÁŽ A OBSLUHU VYDANIE: 1.0 Programová verzia:

Διαβάστε περισσότερα

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm PRUŽINY PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY VIAC AKO 200 RUHOV SKRUTNÝCH PRUŽÍN PRIEMER ROTU d = 0,4-6,3 mm èíslo 3.0 22.8.2008 8:28:57 22.8.2008 8:28:58 PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY TECHNICKÉ PARAMETRE h d L S Legenda

Διαβάστε περισσότερα

BAXI KONDENZAČNÝ PLYNOVÝ KOTOL PRIME NÁVOD NA OBSLUHU A BEŽNÚ PREVÁDZKOVÚ ÚDRŽBU

BAXI KONDENZAČNÝ PLYNOVÝ KOTOL PRIME NÁVOD NA OBSLUHU A BEŽNÚ PREVÁDZKOVÚ ÚDRŽBU BAXI KONDENZAČNÝ PLYNOVÝ KOTOL PRIME 1.24-24 - 28 NÁVOD NA OBSLUHU A BEŽNÚ PREVÁDZKOVÚ ÚDRŽBU AUGUST 2017 OBSAH 1. BEZPEČNOSŤ... 3 1.1 všeobecné bezpečnostné pokyny... 3 1.2 odporúčania... 3 1.3 zodpovednosť...

Διαβάστε περισσότερα

Vitodens 100-W. Efektívny, s dlhou životnosťou, cenovo atraktívny

Vitodens 100-W. Efektívny, s dlhou životnosťou, cenovo atraktívny Vitodens 100-W Nástenný plynový kondenzačný kotol typ WB1C s modulovaným cylindrickým horákom MatriX a výhrevnou plochou Inox-Radial pre prevádzku závislú ako aj nezávislú na vzduchu v miestnosti. Menovitý

Διαβάστε περισσότερα

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE H KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE 0 Základné požiadavky zadávania VZT potrubia pre výrobu 1. Zadávanie do výroby v spoločnosti APIAGRA s.r.o. V digitálnej forme na tlačive F05-8.0_Rozpis_potrubia, zaslané mailom

Διαβάστε περισσότερα

Buderus Zostavy pre zákazníkov Jún Zostavy pre zákazníkov Tepelné čerpadlá. Teplo je náš element

Buderus Zostavy pre zákazníkov Jún Zostavy pre zákazníkov Tepelné čerpadlá. Teplo je náš element Buderus Zostavy pre zákazníkov Jún 2016 Zostavy pre zákazníkov Tepelné čerpadlá Teplo je náš element Prehľad kapitol 1 Zostavy SPLIT Light 2 Zostavy SPLIT 3 Zostavy SPLIT T 4 Zostavy SPLIT Solar 5 Zostavy

Διαβάστε περισσότερα