Instrucøiunile de exploatare µi montare necesare sunt ataµate acestei documentaøii. Alte instrucâiuni de exploatare

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Instrucøiunile de exploatare µi montare necesare sunt ataµate acestei documentaøii. Alte instrucâiuni de exploatare"

Transcript

1 Указания за пускане в експлоатация, документиране и поддържане на безопасни газови, измервателни и регулируеми участъци (GRS) Тази инструкция за експлоатация трябва да се закачи на добре видимо място в помещението на поставяне! Дейности да се извършват едва, след като се прочетат указанията за безопасност в тази инструкция за експлоатация. Instrucøiuni de întreøinere, punere în funcøiune µi documentare pentru siguranøa, måsurarea µi reglarea gazului (SMRG) Vă rugăm afişaţi aceste instrucțiuni de utilizare într-un loc vizibil la locul de instalare! Este foarte important să citiți indicațiile de siguranță din aceste instrucțiuni de utilizare înainte de a începe lucrurile. Karbantartási, üzembe helyezési és dokumentációs tudnivalók gázbiztonsági, mérési és szabályozó szakaszokhoz (GRS) A jelen használati útmutatót a felállítási helyiségben jól látható helyre ki kell függeszteni. Csak azt követően szabad munkálatokat végezni, miután elolvasták a használati útmutatóban található biztonsági útmutatásokat. Υποδείξεις συντήρησης, λειτουργίας και τεκµηρίωσης για δίκτυα ασφαλείας, µετρήσεων και ελέγχου αερίων (GRS) Αυτές οι οδηγίες χρήσης πρέπει να κρεμαστούν σε ένα καλό οπτικό σημείο στο χώρο τοποθέτησης! Να πραγματοποιήσετε τις εργασίες αφού έχουν διαβαστεί πρώτα οι υποδείξεις ασφαλείας αυτών των οδηγιών χρήσης. Работите по GRS трябва да се извършват само от специализиран персонал! Спазвайте правилата за техниката на безопасност! Отчитането на степента на застрашеност от земетресение, буря, гръмотевици и пожар на открито е възможно само при монтажните дейности на място. Lucrårile cu privire la SMRG au voie så fie efectuate numai de cåtre personal calificat! Respectaøi instrucøiunile de prevenire a accidentelor! Evaluarea periclitårii prin cutremur, uragan, furtunå cu fulgere µi tråsnete µi incendiu exterior este posibilå numai în situaøia de montaj la faøa locului. A GRS-en csak a megfelelő képesítéssel rendelkező szakember dolgozhat. A baleset-megelőzési elõírásokat be kell tartani! Csak a helyi beépítési helyzet ismeretében lehet kiértékelni, hogy milyen veszélyekkel jár a földrengés, vihar, zivatar és külső tűz. Οι εργασίες στο GRS επιτρέπεται να πραγµατοποιούνται µόνον από εξειδικευµένο προσωπικό! Τηρείτε τους κανόνες πρόληψης ατυχηµάτων! Η αξιολόγηση του κινδύνου από σεισμούς, θύελλες, καταιγίδες και εξωτερικές πυρκαγιές είναι δυνατή μόνο επιτόπου μετά την εγκατάσταση. Нужните ръководства за монтаж и експлоатация са приложени към тази документация. Други ръководства за монтаж и експлоатация на прибори DUNGS могат да бъдат свалени от Интернет на com. Спазвайте данните и указанията в ръководствата за монтаж и експлоатация! Instrucøiunile de exploatare µi montare necesare sunt ataµate acestei documentaøii. Alte instrucâiuni de exploatare µi montare a aparatelor DUNGS pot fi obøinute din Internet de la adresa Trebuie respectate datele conøinute în instrucøiunile de exploatare µi montare! Az üzemeltetési és szerelési útmutatókat amennyiben szükséges mellékeljük e dokumentumokhoz. A DUNGS készülékek további üzemeltetési és szerelési útmutatói letölthetők az internetről az alábbi címrõl: Kövesse az üzemeltetési és szerelési útmutatókban lévő adatokat! Οι οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης επισυνάπτονται, στο βαθµό που αυτές απαιτούνται, στα παρόντα έγγραφα. Πρόσθετες οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης για τις συσκευές DUNGS µπορείτε να βρείτε στο Internet, στη διεύθυνση Θα πρέπει να τηρούνται πάντοτε οι υποδείξεις που αναφέρονται στις οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης! Произведените от Karl Dungs GmbH & Co. KG газови регулируеми участъци отговарят на изискванията на директивата за газови устройства, за уреди под налягане и на други меродавни директиви като напр. директивата за електромагнитна съвместимост и директивата за машини. Система за гарантирано качество обезпечава съответствието на продуктите. Всички Dungs компоненти на газовия регулируем участък са проверени прототипно според модул B & D. Rampele de gaz fabricate de Karl Dungs GmbH & Co. KG îndeplinesc cerinţele Directivei privind aparatele cu combustibili gazoşi, Directivei privind echipamentele sub presiune precum şi cerinţele altor directive şi reglementări în vigoare, cum ar fi Directiva privind compatibilitatea electromagnetică sau Directiva 98/37/CE privind maşinile industriale. Sistemul de asigurare al calităţii aplicat asigură conformitatea produselor. Toate componentele Dungs ale rampei de gaze sunt examinate conform modulului B & D. A Karl Dungs GmbH & Co. KG vállalat által gyártott gázszabályozó szerelvénysorok megfelelnek a gázkészülékekre vonatkozó irányelv, a nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelv és más hatályos irányelvek előírásainak, így a gépekre vonatkozó irányelv és az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv (EMC-irányelv) követelményeinek is. A termékek megfelelőségét a minőségbiztosítási rendszer garantálja. A gázszabályozó szerelvénysorba beépített valamennyi Dungs-alkatrészt B & D modul szerinti mintapéldány-vizsgálatnak vetették alá. Τα τμήματα ρύθμισης αερίου που κατασκευάζονται από την εταιρία Karl Dungs GmbH & Co. KG πληρούν τις απαιτήσεις της οδηγίας περί συσκευών αερίου, της οδηγίας περί συσκευών πίεσης και άλλων ισχυουσών οδηγιών όπως της οδηγίας περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας και της οδηγίας περί μηχανών. Το σύστημα διασφάλισης ποιότητας εγγυάται τη συμμόρφωση των προϊόντων. Όλα τα στοιχεία του τμήματος ρύθμισης αερίου που κατασκευάζονται από την εταιρία Dungs έχουν υποβληθεί σε έλεγχο τύπου κατασκευής σύμφωνα με τα κεφάλαια B & D %-вото изпитване на налягането с 1,5 пъти максималното работно налягане преди доставка гарантира хорметичността на газовия регулируем участък в състоянието на доставка. Газовият регулируем участък е трайно технически херметичен при работа в рамките на спецификацията и по този начин не може да предизвика експлозивна атмосфера. Verificarea la 100% cu o presiune de 1,5 ori mai mare decât presiunea maximă de serviciu înainte de livrare garantează etanşeitatea rampei de gaze la livrarea acesteia. Etanşeitatea tehnică a rampei de gaze în limitele specificaţiei este durabilă; ea poate deci fi exclusă ca şi cauză a unei atmosfere explozive. A 100%-os nyomásvizsgálat, amelyet kiszállítás előtt a maximális üzemeltetési nyomás 1,5-szeresével végeznek, biztosítja a gázszabályozó szerelvénysor tömítettségét szállítási állapotban. A specifikáción belül a gázszabályozó szerelvénysor műszakilag tartósan tömör, így kizárt, hogy robbanékony légkört idézne elő. Ο έλεγχος πίεσης κατά το 100 % με το 1,5-πλάσιο της μέγιστης πίεσης λειτουργίας που πραγματοποιείται πριν από την παράδοση εξασφαλίζει τη στεγανότητα του τμήματος ρύθμισης αερίου στην κατάσταση, στην οποία παραδίδεται. Το τμήμα ρύθμισης αερίου είναι διαρκώς τεχνικά στεγανό, εφόσον λειτουργεί εντός των προδιαγραφών, και γι αυτό μπορεί να αποκλειστεί ως πηγή εκρηκτικής ατμόσφαιρας.

2 Фланцовите съединения са трайно технически херметични за период от най-малко 5 години. Предпоставка за това е редовната техническа поддръжка, състояща се от проверка за херметичност и функциониране при работни условия! Да се съблюдават интервалите за техническа поддръжка: Газови фамилии I, II и III: най-малко 1 x на година Препоръка системи с биологичен газ/специален газ: 4 x в годината Îmbinările cu flanşe sunt etanşe tehnic pe o durată de cel puţin 5 ani, este necesară efectuarea întreţinerii regulate, constând din verificarea etanşeităţii şi funcţionalităţii sub condiţii normale de funcţionare! Atenţie la intervalele de întreţinere: Familiile de gaz I, II şi III: cel puţin 1 x pe an Recomandare instalaţii biogaz/ gaze speciale: de 4 ori pe an A karimás csőkötések legalább 5 éves időtartamon keresztül műszakilag tartósan tömörek. Ennek előfeltétele a rendszeres karbantartás, amely tömítettség- és működésvizsgálatból áll üzemi feltételek mellett. A karbantartási időközöket figyelembe kell venni: I, II és III gázcsoport: évente legalább 1x Javasolt biogáz-/különleges gáz berendezések: 4 x évente Οι συνδέσεις με φλάντζα είναι διαρκώς τεχνικά στεγανές για χρονικό διάστημα τουλάχιστον 5 ετών. Προϋπόθεση για αυτό αποτελεί η τακτική συντήρηση, η οποία αποτελείται από ελέγχους στεγανότητας και λειτουργίας υπό συνθήκες λειτουργίας! Να τηρείτε τα διαστήματα συντήρησης: Οικογένειες αερίων I, II και III: τουλάχιστον 1 φορά το χρόνο Υπόδειξη εγκαταστάσεων βιοαερίου/ειδικών αερίων: 4 φορές ετησίως При оборудване на работещи с газ системи и системи с термични процеси непременно трябва да се съблюдават съответните национални/интернационални нормативни документи, напр.: EN 746-2, EN 777, EN 676, EN 15420, EN NFPA 86, NFPA 37. UL 2200, CSA B/49.xx La echiparea unor instalaţii consumatoare de gaz şi a unor instalaţii cu procese termice se vor respecta regulamentele naţionale şi internaţionale în vigoare, de ex.: EN 746-2, EN 777, EN 676, EN 15420, EN NFPA 86, NFPA 37. UL 2200, CSA B/49.xx A gázfogyasztó készülékek és hőkezelő berendezések felszerelésénél feltétlenül be kell tartani a megfelelő nemzeti/nemzetközi előírásokat, mint például: EN 746-2, EN 777, EN 676, EN 15420, EN NFPA 86, NFPA 37. UL 2200, CSA B/49.xx Σε περίπτωση εξοπλισμού εγκαταστάσεων κατανάλωσης αερίου και θερμικής επεξεργασίας πρέπει να τηρούνται οπωσδήποτε οι εθνικοί/διεθνείς κανονισμοί, όπως π.χ.: EN 746-2, EN 777, EN 676, EN 15420, EN NFPA 86, NFPA 37. UL 2200, CSA B/49.xx [mbar] По време на експлоатация не превишавайте максималното работно налягане. Преди работите по поддръжката на GRS намалете налягането, чрез освобождаване от контролна горелка, предпазен изпускателен клапан или отделно положен вентилационен тръбопровод. A nu se depvµi presiunea de lucru maximå pe timpul exploatårii. Înaintea lucrårilor de întreøinere la GRS reduceøi presiunea prin degajarea presiunii prin arzåtorul de control, ventilul de purjare de siguranøå sau conducta de aerisire montatå separat. Használat közben ne lépje túl a maximális üzemi nyomást. Mielőtt karbantartási munkákat végeznénk a GRSen, engedjük le a nyomást a vizsgáló égőn, biztonsági lefúvató szelepen vagy külön e célra fektetett légtelenítő vezetéken keresztül. Μην υπερβαίνετε τη µέγιστη πίεση λειτουργίας κατά τη διάρκεια λειτουργίας. Πριν από εργασίες συντήρησης στο GRS, μειώστε την πίεση με εκτόνωση μέσω καυστήρα ελέγχου, δικλείδας ασφαλείας υπερπίεσης ή ξεχωριστά εγκατεστημένου αγωγού εξαερισμού. Преди пускане в експлоатация проверете GRS с налягане, което е с 1,1-1,5 пъти по-високо от максималното работно налягане. По-високи изпитвателни налягания не са допустими и водят до повреди на приборите. Изпитване на непропускливост: Съблюдавайте различните обхвати на наляганията на GRS! SMRG-urile trebuie verificate din punct de vedere al etanµårii înaintea punerii în funcâiune cu o presiune de 1,1 x pânå la 1,5 x din presiunea de lucru maximå. Nu sunt permise presiuni de verificare mai mari care pot duce la defectarea aparatelor. Verificarea etanµårii: øineøi cont de diferitele domenii de presiune ale SMRG-urilor! Üzembe helyezés előtt a maximális üzemi nyomás 1,1-1,5-szörösével ellenőrizze a GRS tömítettségét. Ennél magasabb ellenőrzőnyomás használata tilos és a készülék károsodását okozhatja. Tömítettség ellenőrzése: vegye figyelembe a GRS különböző nyomástartományait! Ελέγξτε τη στεγανότητα του GRS πριν από τη θέση του σε λειτουργία εφαρµόζοντας 1,1 έως 1,5 φορά τη µέγιστη πίεση λειτουργίας. εν επιτρέπεται η εφαρµογή υψηλότερων πιέσεων ελέγχου. Αυτές οι πιέσεις οδηγούν σε φθορά ή ζηµιά των συσκευών. Έλεγχος στεγανότητας: ώστε προσοχή στις διαφορετικές περιοχές πίεσης του GRS! При GRS, които се доставят на части: Проверете местата на уплътняване! În cazul SMRG-urilor care sunt livrate pe componente: verificaøi zonele de etanµare! Részenként szállított GRS esetén: ellenőrizze a tömítési helyeket! Για GRS που παραδίδονται σε µεµονωµένα τµήµατα: Ελέγξτε τα σηµεία στεγανοποίησης! Ако е необходимо, при регулаторите на налягане положете отделно изпускателните и впускателните тръбопроводи. Отведете запалимите или токсичните газове на безопасно място, при необходимост промийте с инертен газ, изберете извода за промиване, който е непосредствено след приспособлението за ръчно блокиране. Газът трябва да може да излети в една съответстваща на газа незастрашена околна среда. În cazul regulatoarelor de presiune, dacå este necesar, instalaøi separat conductele de aerisire µi cele de råsuflare. Evacuaøi gazele inflamabile sau toxice într-un loc care prezintå siguranøå, eventual spålaøi cu gaz inert, selectaøi racordul de spålare imediat dupå dispozitivul de închidere manual. Gazul trebuie så fie emanat într-un spaøiu din vecinåtate care så corespundå tipului respectiv de gaz. Nyomásszabályozók esetén ha szükséges külön kell fektetni a lefúvó- és a légzővezetéket. Az éghető vagy mérgező gázokat vezessük el biztonságos helyre, esetleg öblítsük ki semleges gázzal, ehhez válasszuk közvetlenül a kézi elzáró berendezés után található öblítő csatlakozót. A gáznak egy a gázfajtának megfelelő, nem veszélyeztetett környezetbe kell tudnia kilépni. Στους ρυθµιστές πίεσης θα πρέπει, εφ όσον κάτι τέτοιο κρίνεται απαραίτητο, να τοποθετηθούν χωριστά οι αγωγοί εκτόνωσης και οι αγωγοί αναπνοής. Φροντίστε για την απαγωγή καύσιμων ή τοξικών αερίων σε ασφαλές μέρος, κατά περίπτωση καθαρίστε με αδρανές αέριο, επιλέγοντας τη σύνδεση απόπλυσης που ακολουθεί αμέσως μετά τη χειροκίνητη διάταξη απομόνωσης. 2 6

3 ?? Преди пускане в експлоатация на GRS извършете функционална проверка! Înaintea punerii în funcøiune a SMRG-urilor efectuavi o verificare a funcøionårii! Üzembe helyezés előtt ellenőrizze a GRS működőképességét! Το αέριο θα πρέπει να διαφεύγει, ανάλογα µε τον τύπο αερίου, προς µία ασφαλή περιοχή. Πριν από τη θέση του GRS σε λειτουργία πραγµατοποιήστε έναν έλεγχο καλής λειτουργίας! Пълнене на GRS чрез бавно отваряне на сферичния кран. Преди пускане в експлоатация отворете защитния спирателен вентил (SAV)! Umplerea SMRG-urilor trebuie fåcutå prin deschiderea treptatå a robinetului. Înaintea punerii în funcøiune deschideøi supapa de blocare de siguranøå (SBS)! A golyóscsap lassú kinyitásával töltse fel a GRS-t. Üzembe helyezés előtt nyissa ki a biztonsági zárószelepet! Πλήρωση του GRS µε αργό άνοιγµα της βάνας. Πριν από τη θέση σε λειτουργία ανοίξτε τη βαλβίδα αποκλεισµού ασφαλείας (SAV)! Никога не работете под налягане на газа или под напрежение. Избягвайте огън на открити места. Спазвайте обществените разпоредби. Nu efectuaøi niciodatå lucrårile dacå încå mai existå gaz sub presiune sau curent în aparat. Evitaøi contactul direct cu focul. Respectaøi normele locale în vigoare. Amennyiben a készülék gáznyomás vagy villamos feszültség alatt van, soha sem szabad dolgozni rajta.kerülje nyílt láng használatát. Tartsa be a vonatkozó előírásokat. Μην εκτελείτε ποτέ εργασίες εάν υφίσταται πίεση αερίου ή ηλεκτρική τάση. Αποφεύγετε την ανοικτή φλόγα. Τηρείτε τους ισχύοντες τοπικούς κανονισµούς. Safety first O.K. След всяко отваряне газовият участък трябва да се провери за непропускливост и функциониране! Специфичните за страните от ЕС проверки трябва да се спазват. Dupå fiecare deschidere, conducta de gaz trebuie verificatå din punct de vedere al etan årii µi funcøionårii! Trebuie respectate modurile de verificare specifice øårilor din UE. Minden egyes nyitás után ellenőrizze a gázszakasz tömítettségét és működését! Tartsa be ill. hajtsa végre az adott EU-tagországban előírt vizsgálatokat. Η στεγανότητα και η λειτουργία του αγωγού αερίου θα πρέπει να ελέγχεται πριν από κάθε άνοιγµα! Τηρείτε τους εγχώριους ελέγχους που προβλέπονται από την ΕΕ. При несъблюдаване на тези указания може да бъдат нанесени щети на хора и имуществени щети. Nerespectarea acestor prevederi poate duce la daune umane sau materiale. A tudnivalók be nem tartása személyi vagy dologi kárt okozhat. Εάν δεν τηρηθούν αυτές οι υποδείξεις ενδέχεται να προκληθούν υλικές ζηµιές ή τραυµατισµοί ατόµων. Свързаните проводникови системи не трябва да имат мръсотия и замърсявания. Sistemele de conducte racordate trebuie så fie curate. A rákötött vezetékrendszerekben nem lehet piszok és szennyezés. Τα συνδεδεμένα συστήματα αγωγών πρέπει να είναι απαλλαγμένα από βρωμιά και ακαθαρσίες. Използвайте GRS само в съответствие със спецификацията: спазвайте установените данни за налягане, протичане, скорост и температура! Utilizaţi GRS numai corespunzător specificaţiei: respectaţi datele stabilite pentru presiune, debit, viteză şi temperatură! GRS csak a specifikációnak megfelelően kerülhet alkalmazásra: ügyelni kell a rögzített nyomás-, átfolyás, sebesség- és hőmérséklet adatokra! Χρησιμοποιήστε το GRS μόνο σύμφωνα με τις προδιαγραφές: τηρείτε τα προκαθορισμένα στοιχεία πίεσης, ροής, ταχύτητας και θερμοκρασίας! 3 6 Pressure Equipment Directive Приложението е допустимо само за газове, съответстващи на GRS спецификацията. Ако в обхвата на доставката не е включен филтър, за защита на последствено включените арматури, трябва да бъде поставен откъм входящата страна филтър с размер на порите 50 µm. GRS трябва да бъде инсталирана в сграда или в корпус. GRS трябва да бъде здраво свързана с основата. GRS не трябва да бъде излагана на открит пламък. Трябва да е налична защита от мълнии. Utilizarea este permisă numai pentru gaze corespunzătoare specificaţiei GRS. Dacă un filtru nu aparţine deja setului de livrare, pentru protecţia armăturii următoare trebuie să se introducă pe partea intrării un filtru cu deschiderea porilor de 50 µm. GRS trebuie să fie instalat într-o clădire sau într-o carcasă. GRS trebuie să fie ancorat ferm în sol. Nu este permisă expunerea GRS la surse deschise de flăcări. Trebuie să existe o instalaţie de paratrăznet. Az alkalmazás csak a megfelelő GRS-specifikációjú gázokra engedélyezett. Ha egy szűrő nem tartozik a szállított készlethez, akkor az utókapcsolt szerelvények védelmére egy 50 µm pórusszélességű szűrőt kell alkalmazni bemeneti oldalon. A GRS-t egy épületben vagy egy házban kell telepíteni. A GRS a talapzathoz rögzítve kell, hogy legyen. A GRS-t nem szabad nyílt lángnak kitenni. Villámcsapástól védeni kell. Η χρήση επιτρέπεται μόνο για αέρια σύμφωνα με τις προδιαγραφές GRS. Εάν στο παραδοτέο υλικό δεν περιέχεται ήδη ένα φίλτρο, πρέπει για την προστασία των οργάνων που συνδέονται στη συνέχεια, να τοποθετείται στην πλευρά εισόδου φίλτρο με πλάτος πόρων 50 µm. Το GRS πρέπει να τοποθετείται σε κτίρια ή σε ένα κέλυφος. Το GRS πρέπει να είναι σταθερά συνδεδεμένο με το δάπεδο. Το GRS δεν επιτρέπεται να εκτίθεται σε ανοιχτή φλόγα. Πρέπει να υπάρχει αντικεραυνική προστασία.

4 Pressure Equipment Directive Пазете GRS от вибрации и механични удари. Не ползвайте GRS като помощно стъпало или стълба. Не прилагайте GRS в области с повишена опасност от земетресение. Защитата от атмосферните влияния и въздействието на околната среда: корозия валеж сняг заледяване влага (напр. от кондензиране) мухъл UV-излъчване вредни насекоми отровни, разяждащи разтвори/течности (напр. резачни и охладителни течности) трябва да бъде осигурена. Protejaţi GRS de vibraţii şi şocuri mecanice. Nu folosiţi GRS ca mijloc ajutor de urcare. Nu utilizaţi GRS în zone cu pericol mare de cutremur. Protecţia faţă de influenţele mediului şi ale intemperiilor: Coroziune Ploaie Zăpadă Îngheţ Umiditate (de ex. prin condensare) Mucegai Radiaţie UV Insecte dăunătoare Soluţii/lichide toxice, iritante (de ex. lichide de tăiere şi răcire) trebuie să fie asigurată. A GRS-t óvni kell a vibrációtól és a mechanikus ütésektől. A GRS nem használható lépéssegítőként vagy létraként. A GRS-t nem lehet alkalmazni földrengés által veszélyeztetett területeken. Környezeti- és időjárási befolyások elleni védelem: Rozsdásodás Eső Hó Jegesedés Nedvesség (pl. kondenzáció miatt) Penész UV-sugárzás káros rovarok mérgező, maró oldatok/ folyadékok (pl. vágó- és hűtőfolyadékok) biztonságba helyezésre kell, hogy kerüljenek. Προστατέψτε το GRS από κραδασμούς και μηχανικές καταπονήσεις. Μην χρησιμοποιείται το GRS ως βοήθεια επιβίβασης ή σκάλα. Μην χρησιμοποιείται το GRS σε περιοχές με αυξημένο σεισμικό κίνδυνο. Θα πρέπει να εξασφαλίζεται η προστασία από περιβαλλοντικές και καιρικές επιδράσεις: Διάβρωση Βροχή Χιόνι Παγετός Υγρασία (π.χ. από συμπύκνωση ύδατος) Μύκητες Υπεριώδη ακτινοβολία Βλαβερά έντομα τοξικά, καυστικά διαλύμματα/υγρά (π.χ. υγρά κοπής και ψυκτικά υγρά). Pressure Equipment Directive Директивата за уреди под налягане (PED) изисква редовна проверка на газообезопасителните, измервателни и регулиращи отсечки (GRS) За дългосрочното осигуряване на: Directiva privind aparatele cu funcţionare sub presiune (PED) cere o verificare regulată a tronsoanelor de siguranţă pentru gaz, de măsurare şi de reglaj (GRS) Pentru asigurarea pe termen lung a următoarelor: A nyomáskészülékekről szóló irányelv (PED) a gázbiztonsági-, mérési- és szabályutak rendszeres ellenőrzését igényli (GRS) Hosszú távú biztosítás: Η οδηγία σχετικά με τις συσκευές πίεσης (PED) απαιτεί έναν τακτικό έλεγχο των δικτύων ασφαλείας, μετρήσεων και ελέγχου αερίου (GRS) Για τη μακροπρόθεσμη εξασφάλιση: обезопасяването на GRS функцията на GRS високия полезен коефициент на действие и същевремено минималното застрашаване на околната среда, Securitatea GRS Funcţionarea GRS Grade de utilizare ridicate şi, implicit, poluare mai scăzută. A GRS biztonságossága A GRS funkciója magas felhasználási fok és ezáltal alacsony környezeti terhelés. Ασφάλεια του GRS της λειτουργίας του GRS υψηλών βαθμών απόδοσης και κατά συνέπεια χαμηλής επιβάρυνσης του περιβάλλοντος. DUNGS препоръчва проверката съгласно следната таблица: DUNGS recomandă verificarea conform tabelului următor: A DUNGS az alábbi táblázat alapján javasolja az ellenőrzést: η DUNGS συνιστά τον έλεγχο σύμφωνα με τον παρακάτω πίνακα: 4 6

5 Препоръчани интервали за поддръжка на регулируеми газови участъци Intervalele recomandate de întreţinere curentă pentru tronsoanele de reglare a gazului A gázszabályozó utak ajánlott karbantartási időintervalluma Συνιστώμενα διαστήματα συντήρησης δικτύων ελέγχου αερίου Ревизия след... h работни часа Revizie după... h ore de funcţionare Felülvizsgálat... h üzemóra után Μετά την επιθεώρηση μετά από... ώρες λειτουργίας NG: Земен газ / Gaz natural / Földgáz / Φυσικό αέριο BG: Биогаз / Biogaz / Biogáz / Βιοαέριο SG: Специален газ / Gaz special / Különleges gáz / Ειδικό αέριο Обозначение / Notaţie / Megnevezés / Ονομασία Спирателно устройство / Dispozitiv de închidere/ Zároló berendezés / Διάταξη φραγής h / ώρες h / ώρες h / ώρες h / ώρες NG BG SG SG NG BG??? Газов флтър / Filtru de gaz/ Gázszűrő / Φίλτρο αερίου??? Филтрова вложка и О-пръстен / Cartuş de filtru & inel O Szűrőbetét & O-gyűrű / Φιλτροστοιχείο & Δακτύλιος O-ring Манометър / Manometru / Manométer / Μανόμετρο??? Манометров уплътнител / Garnitură manometru Manométer tömítés / Στεγάνωση μανομέτρου Манометров спирателен кран / Robinet manometru Manométer zárolócsap / Μανόμετρο βάνας φραγής Уред регулиращ налягането / Regulator de presiune Nyomásszabályozó készülék / Συσκευή ρύθμισης πίεσης Измервателен механизъм FR... / Grup de măsurare FR... Mérőüzem FR... / Σύστημα μέτρησης FR... Магнитни клапани / Electrovalve Mágnesszelep / Μαγνητικές βαλβίδες Магнитни бобони / Solenoizi Mágnestekercs / Μαγνητικά πηνία Изпитвателна система за вентили / Sistem de verificare supape Szelepellenőrző rendszer / Σύστημα ελέγχου βαλβίδων??? Филтър / Filtre / Szűrő / Φίλτρο VPS Реле за налягане / Presostat Nyomásellenőrző / Ρυθμιστής πίεσης Регулатор нулево налягане / Regulator de presiune zero Nullanyomás szabályozó / Ρυθμιστής μηδενικής πίεσης Фланцови уплътнители / Garnituri de flanşă Karima tömítések / Φλάντζες στεγανοποίησης Други / Altele / Egyéb / Άλλα? Проверка на уредите, след това вземане на решение според състоянието / Verificarea aparatelor, apoi decizie în funcţie de stare A készülékek ellenőrzése, majd állapot alapján való döntés / Έλεγχος των συσκευών, στη συνέχεια αξιολόγηση της κατάστασης Резервен уред / Aparat înlocuitor / Helyettesítő készülék / Εφεδρική συσκευή Резервна част / Piesă de schimb / Pótalkatrész / Ανταλλακτικό SG?? Сервиз за газообезопасителни, измервателни и регулиращи отсечки (GRS) Service pentru tronsoane de siguranţă pentru gaz, de măsurare şi de reglaj (GRS) Szolgáltatás gázbiztonsági, mérési- és szabályozási utakhoz (GRS) Συντήρηση για δίκτυα ασφαλείας, μετρήσεων και ελέγχου αερίων (GRS) DUNGS предлага като опция обстойна ревизия на Вашата GRS. При това ще бъдат проверени следните изисквания: Вътрешна плътност. Външна плътност Електробезопасност Замяна на всички износващи се части (филтрова вложка, фланцови уплътнители и др.) Поискайте съответна оферта от Вашия търговски представител. Продължете дълготрайността на вашата GRS! DUNGS oferă la cerere o revizie cuprinzătoare a sistemelor dumneavoastră GRS. Se vor verifica următoarele cerinţe: Etanşeitatea internă. Etanşeitatea externă. Securitatea electrică Schimbarea tuturor pieselor de uzură (cartuşul de filtru, garniturile de flanşă etc.) Solicitaţi o ofertă corespunzătoare prin colaboratorii externi DUNGS. Prelungiţi durata de serviciu a sistemului dumneavoastră GRS! DUNGS kérésre átfogó felülvizsgálatot végez az Ön GRS-én. A következő kérések kerülnek ellenőrzésre: Belső tömítettség. Külső tömítettség. Elektromos biztonság A kopó alkatrészek cseréje (szűrőbetét, karimatömítések stb.) Készíttessen egy megfelelő ajánlatot az Ön DUNGSalkalmazottjával. Hosszabbítsa meg a GRS-ének élettartamát! Η DUNGS προσφέρει κατ' επιθυμία του πελάτη πλήρη επιθεώρηση του συστήματος GRS. Κατά την επιθεώρηση αυτή ελέγχονται τα εξής: Εσωτερική στεγανότητα. Εξωτερική στεγανότητα. Ηλεκτρική ασφάλεια Αντικατάσταση όλων των αναλώσιμων (φιλτροστοιχείο, φλάντζες στεγανοποίησης κ.λ.π.) Επικοινωνήστε με τον εξωτερικό σας συνεργάτη της DUNGS για να σας κάνει μια σχετική προσφορά. Αυξήστε τη διάρκεια ζωής του δικού σας 5 6

6 Директивата касаеща напорните устройства (PED) и директивата за енергоемкостта на сгради (EPBD) изискват редовна проверка на отоплителните инсталации с цел да се осигури дългосрочно дългият им ресурс и да се намали натоварването на околната среда. Релевантните от гледна точка на безопасността компоненти е необходимо да се заменят за да се постигне желаният срок на годност. Това препоръчение важи само за отоплителните инсталации, не за приложенията на термопроцеса. DUNGS препоръчва замяна съгласно следната таблица: Релевантен за безопасността компонент Componente având un rol determinnat în privinţa siguranţei Biztonsági szempontból lényeges alkatrészek Σχετιζόμενα με την ασφάλεια εξαρτήματα Системи за изпитване на клапана / Sistemele de verificare a ventilului Szelepellenőrző-rendszer / Συστήματα ελέγχου βαλβίδων газ /Gaz /Gáz /Αέριο Уред следящ налягането / Dispozitivul de control al presiunii / Nyomásőr / Ελεγκτής πίεσης въздух/aer/levegő/αέρας Уред следящ налягането / Dispozitivul de control al presiunii / Nyomásőr / Ελεγκτής πίεσης превключвател дефект газ / comutator lipsă gaz Gázhiány kapcsoló / Διακόπτης μείωσης αερίου мениджър горене / manager de ardere Fűtési manager / Διαχειριστής καύσης Ултравиолетов датчик за пламъка 1 Senzorul de flăcări-uv 1 UV-lángérzékelő 1 Αισθητήρας φλόγας UV 1 Directiva privind aparatele sub presiune (PED) şi directiva referitoare la eficienţa energetică totală a clădirilor (EPBD) reclamă o verificare regulată a generatoarelor de căldură în vederea asigurării pe termen lung a unor grade de utilizare ridicate şi, implicit, a unei poluări minime a mediului înconjurător. Este considerată drept necesitate schimbarea acelor componente care au un rol determinant în privinţa siguranţei, respectiv care au depăşit durata de utilizare. Această recomandare priveşte doar instalaţiile de încălzire şi nu modul de utilizare a proceselor termice. DUNGS recomandă schimbarea componentelor după următoarea tabelă: A nyomástartó edényekre kiadott EU-irányelv (PED) és az épületek teljes energiahatékonyságára vonatkozó EU-irányelv (EPBD) megkövetelik a fűtőberendezések rendszeres felülvizsgálatát, a jó hatásfok és ezáltal a csekély környezetterhelés hosszútávú biztosítása érdekében. A biztonsági szempontból lényeges alkatrészeket a használati időtartamuk elérése után ki kell cserélni. Ez az ajánlás csak a fűtőberendezésekree érvényes, az ipari hőkezelő berendezésekre nem. A DUNGS az alábbi táblázat alapján javasolja a csere elvégzését: Зависим от конструкцията срок на експлоатация durată de serviciu condiţionată constructiv Konstrukciótól függő élettartam Κατασκευαστική διάρκεια ζωής брой цикли număr de cicluri Ciklusszám Αριθμός κύκλων време [години] timp [ani] Idő [év] Χρόνος [έτη] Η οδηγία περί εξοπλισμού υπό πίεση (PED) και η οδηγία για την εξοικονόμηση ενέργειας στα κτίρια (EPBD) απαιτούν τον τακτικό έλεγχο των εγκαταστάσεων θέρμανσης για τη μακροχρόνια διασφάλιση υψηλής αποδοτικότητας και ελάχιστης περιβαλλοντικής επιβάρυνσης. Επιβάλλεται η αντικατάσταση των σχετιζόμενων με την ασφάλεια εξαρτημάτων μετά το πέρας της προβλεπόμενης διάρκειας χρήσης τους. Η σύσταση αυτή ισχύει αποκλειστικά για εγκαταστάσεις θέρμανσης και όχι για εφαρμογές θερμικής επεξεργασίας. Η DUNGS συνιστά την αντικατάσταση σύμφωνα με τον ακόλουθο πίνακα: CEN норма normă CEN CEN-norma Πρότυπο CEN EN EN EN 1854 N/A 10 EN Запазваме си правото да правим изменения по пътя на техническото подобряване./sub rezerva unor modificåri tehnice ulterioare aduse pentru îmbunåtåøirea performanøelor produsului. /A műszaki haladást szolgáló változtatások joga fenntartva! / ιαφυλάττοµε το δικαίωµα µελλοντικών αλλαγών λόγω τεχνικών βελτιώσεων. N/A Експлоатационни часове Ore de funcţionare Üzemóra Ώρες λειτουργίας Регулатори на налягането на газа 1 / Dispozitivul de reglare a presiunii gazului 1 / Gáznyomás-szabályozó berendezések 1 / N/A 15 Συσκευή ρύθμισης πίεσης αερίου 1 газов вентил с контролна система на вентила 2 supapă de gaz cu sistem de verificare a supapei 2 Gázszelep szelepellenőrző rendszerre l2 Βαλβίδα αερίου με σύστημα ελέγχου βαλβίδας 2 Газов клапан без система за изпитване на клапана 2 Ventilul de gaz fără sistem de verificare a ventilului 2 Gázszelep szelepellenőrző rendszer nélkül 2 Βαλβίδα αερίου χωρίς σύστημα ελέγχου βαλβίδας 2 Системи за сместа газообразно гориво и въздух / Sistemele de legătură gaz-aer / Gáz-levegő kombinált rendszerek / Διασύνδεση αερίου-αέρα след ригистрирана грешка după o eroare detectată Felismert hiba után σύμφωνα με το αναγνωρισμένο σφάλμα в зависимост от номиналния вътр. диаметър dependent de diametrul A névleges mérettől függő εξαρτάται από το ονομαστικό πλάτος N/A 10 EN 298 (газ /Gaz / Gáz /Αέριο) EN 230 (масло/combustibil lichid/ Olaj/Λάδι --- EN 88-1 EN 88-2 EN EN Намаляващи експлоатационни характеристики поради стареене / Caracteristici de lucru în scădere ca urmare a îmbătrânirii Használati idő miatti csökkenő üzemeltetési lehetőségek / Μειωμένες ιδιότητες λειτουργίας λόγω γήρανσης 2 Групи газове II, III / Familiile de gaz II, III / Gázcsalád II, III / Οικογένειες αερίων II, III N/A не е приложимо / neaplicabil / nem használható / μη εφαρμοστέο Управление и завод Sediul central µi uzina Igazgatás és üzem Εργοστάσιο και κεντρικά γραφεία Karl Dungs GmbH & Co. KG Siemensstr D Urbach, Germany Telefon +49 (0) Telefax +49 (0) Пощенски адрес Adresa poµtalå Levelezési cím Ταχυδροµική διεύθυνση EN EN 88-1 Karl Dungs GmbH & Co. KG Postfach D Schorndorf info@dungs.com Internet 6 6

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare BG RO H GR Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj μi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρμολόγησης Електромагнитен вентил с едностъпално действие

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj μi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρμολόγησης Изпускателен вентил Отворен без напрежение Ventil electromagnetic

Διαβάστε περισσότερα

Valori limită privind SO2, NOx şi emisiile de praf rezultate din operarea LPC în funcţie de diferite tipuri de combustibili

Valori limită privind SO2, NOx şi emisiile de praf rezultate din operarea LPC în funcţie de diferite tipuri de combustibili Anexa 2.6.2-1 SO2, NOx şi de praf rezultate din operarea LPC în funcţie de diferite tipuri de combustibili de bioxid de sulf combustibil solid (mg/nm 3 ), conţinut de O 2 de 6% în gazele de ardere, pentru

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Пресостат за газ и въздух GW... A5 GW... A5/ Presostat

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare R R R Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj μi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρμολόγησης Електромагнитен вентил с едностъпално действие

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj μi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρμολόγησης Двоен електромагнитен вентил Тип DMV-D.../11 Тип DMV-DLE.../11

Διαβάστε περισσότερα

Működési leírás és szerelési utasítás

Működési leírás és szerelési utasítás Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucţiuni de montaj şi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Реле за газ под високо налягане и за въздушно налягане

Διαβάστε περισσότερα

2CP Electropompe centrifugale cu turbina dubla

2CP Electropompe centrifugale cu turbina dubla 2CP Electropompe centrifugale cu turbina dubla DOMENIUL DE UTILIZARE Capacitate de până la 450 l/min (27 m³/h) Inaltimea de pompare până la 112 m LIMITELE DE UTILIZARE Inaltimea de aspiratie manometrică

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare BG RO H GR Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj μi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρμολόγησης Пресостат за газ и въздух GW A6, GW A6/

Διαβάστε περισσότερα

GW...A6, GW...A6/1, GW.../...A6

GW...A6, GW...A6/1, GW.../...A6 EC декларация за съответствие Declarație UE de conformitate EU megfelelőségi nyilatkozat EU δήλωση συμμόρφωσης Ръководство за употреба Instrucțiuni de utilizare Használati utasítás Οδηγίες χρήσης GW...A6,

Διαβάστε περισσότερα

a. 11 % b. 12 % c. 13 % d. 14 %

a. 11 % b. 12 % c. 13 % d. 14 % 1. Un motor termic funcţionează după ciclul termodinamic reprezentat în sistemul de coordonate V-T în figura alăturată. Motorul termic utilizează ca substanţă de lucru un mol de gaz ideal având exponentul

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Реле за газ под високо налягане и за въздушно налягане

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare Инструкция за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Вентил за защитно снижаване налягане Тип FRSBV Номинални

Διαβάστε περισσότερα

Aplicaţii ale principiului I al termodinamicii la gazul ideal

Aplicaţii ale principiului I al termodinamicii la gazul ideal Aplicaţii ale principiului I al termodinamicii la gazul ideal Principiul I al termodinamicii exprimă legea conservării şi energiei dintr-o formă în alta şi se exprimă prin relaţia: ΔUQ-L, unde: ΔU-variaţia

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare A Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj μi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρμολόγησης Филтър за газ и въздух Тип GF, GF/1, GF/3, GF/4 Номинални

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare BG RO H GR Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Пресостат за газ и въздух Presostat pentru

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj μi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρμολόγησης Електромагнитен вентил с едностъпално действие Тип

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare BG RO H GR Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Реле за газ под високо налягане и за въздушно

Διαβάστε περισσότερα

Curs 10 Funcţii reale de mai multe variabile reale. Limite şi continuitate.

Curs 10 Funcţii reale de mai multe variabile reale. Limite şi continuitate. Curs 10 Funcţii reale de mai multe variabile reale. Limite şi continuitate. Facultatea de Hidrotehnică Universitatea Tehnică "Gh. Asachi" Iaşi 2014 Fie p, q N. Fie funcţia f : D R p R q. Avem următoarele

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare BG RO H GR Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Диференциален пресостат за въздух, димен

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Пресостат за газ и въздух GW A6, GW A6/ Двоен пресостат

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Пресостат за газ и въздух GW A4, GW...A4/2 Presostat

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare BG RO H GR Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Диференциален пресостат за въздух, димен

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare BG RO H GR Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Диференциален пресостат за въздух, димни

Διαβάστε περισσότερα

GW...A4, GW...A4/2 #

GW...A4, GW...A4/2 # EC декларация за съответствие Declarație UE de conformitate EU megfelelőségi nyilatkozat EU δήλωση συμμόρφωσης Ръководство за употреба Instrucțiuni de utilizare Használati utasítás Οδηγίες χρήσης Пресостат

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. Presostat diferenøial pentru aer, fum µi gaze arse reglat din fabricaøie. = 10 kpa CO N

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. Presostat diferenøial pentru aer, fum µi gaze arse reglat din fabricaøie. = 10 kpa CO N CO N BG RO H GR Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Диференциален пресостат за въздух,

Διαβάστε περισσότερα

MBC / MBC

MBC / MBC EC декларация за съответствие Declarație UE de conformitate EU megfelelőségi nyilatkozat EU δήλωση συμμόρφωσης Ръководство за употреба Instrucțiuni de utilizare Használati utasítás Οδηγίες χρήσης GasMultiBloc

Διαβάστε περισσότερα

4. CIRCUITE LOGICE ELEMENTRE 4.. CIRCUITE LOGICE CU COMPONENTE DISCRETE 4.. PORŢI LOGICE ELEMENTRE CU COMPONENTE PSIVE Componente electronice pasive sunt componente care nu au capacitatea de a amplifica

Διαβάστε περισσότερα

Макс. работно налягане Presiunea max. de lucru Max. üzemnyomás Mεγ. πίεση λειτουργίας = 5 bar (500 kpa)

Макс. работно налягане Presiunea max. de lucru Max. üzemnyomás Mεγ. πίεση λειτουργίας = 5 bar (500 kpa) Инструкция за експлоатация и монтаж Instruøiuni de exploatare µi montare Működési leírás és szerelési utasítás Oδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Кръгъл кран Тип КН Номинални вътрешни диаметри DN 25

Διαβάστε περισσότερα

RoHS. Működési leírás és szerelési utasítás. Инструкции за монтаж и експлоатация. Instrucøiuni de montaj µi exploatare

RoHS. Működési leírás és szerelési utasítás. Инструкции за монтаж и експлоатация. Instrucøiuni de montaj µi exploatare BG RO H GR Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίς κι συνρµολόγησης Комплект Klima KS...С, KS 600 A RoHS Set echipamente

Διαβάστε περισσότερα

Metode iterative pentru probleme neliniare - contractii

Metode iterative pentru probleme neliniare - contractii Metode iterative pentru probleme neliniare - contractii Problemele neliniare sunt in general rezolvate prin metode iterative si analiza convergentei acestor metode este o problema importanta. 1 Contractii

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare Инструкции за монтаж и експлоатация Двоен лектромагнитен вентил pегулиране сотношение газ-въздух Тип MBC-...-VEF Номинални диаметри DN 65 - DN 00 Instrucøiuni de montaj µi exploatare Ventil electromagnetic

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj μi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτοwυργίας και συναρμολόγησης Двоен лектромагнитен вентил Тип DMV-D.../11 Тип DMV-DLE.../11

Διαβάστε περισσότερα

Supapa de siguranta cu ventil plat si actionare directa cu arc

Supapa de siguranta cu ventil plat si actionare directa cu arc Producator: BIANCHI F.LLI srl - Italia Supapa de siguranta cu ventil plat si actionare directa cu arc Model : Articol 447 / B de la ½ la 2 Cod Romstal: 40180447, 40184471, 40184472, 40184473, 40184474,

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο λειτουργίας και συναρμολόγησης. Instrucţiuni de utilizare şi montaj. Üzemeltetési - és szerelési útmutató

Εγχειρίδιο λειτουργίας και συναρμολόγησης. Instrucţiuni de utilizare şi montaj. Üzemeltetési - és szerelési útmutató BG RO H GR Инструкция за монтаж и експлоатация Instrucţiuni de utilizare şi montaj Üzemeltetési - és szerelési útmutató Εγχειρίδιο λειτουργίας και συναρμολόγησης Система за проверка на вентили Typ S03,

Διαβάστε περισσότερα

riptografie şi Securitate

riptografie şi Securitate riptografie şi Securitate - Prelegerea 12 - Scheme de criptare CCA sigure Adela Georgescu, Ruxandra F. Olimid Facultatea de Matematică şi Informatică Universitatea din Bucureşti Cuprins 1. Schemă de criptare

Διαβάστε περισσότερα

RĂSPUNS Modulul de rezistenţă este o caracteristică geometrică a secţiunii transversale, scrisă faţă de una dintre axele de inerţie principale:,

RĂSPUNS Modulul de rezistenţă este o caracteristică geometrică a secţiunii transversale, scrisă faţă de una dintre axele de inerţie principale:, REZISTENTA MATERIALELOR 1. Ce este modulul de rezistenţă? Exemplificaţi pentru o secţiune dreptunghiulară, respectiv dublu T. RĂSPUNS Modulul de rezistenţă este o caracteristică geometrică a secţiunii

Διαβάστε περισσότερα

5. FUNCŢII IMPLICITE. EXTREME CONDIŢIONATE.

5. FUNCŢII IMPLICITE. EXTREME CONDIŢIONATE. 5 Eerciţii reolvate 5 UNCŢII IMPLICITE EXTREME CONDIŢIONATE Eerciţiul 5 Să se determine şi dacă () este o funcţie definită implicit de ecuaţia ( + ) ( + ) + Soluţie ie ( ) ( + ) ( + ) + ( )R Evident este

Διαβάστε περισσότερα

(a) se numeşte derivata parţială a funcţiei f în raport cu variabila x i în punctul a.

(a) se numeşte derivata parţială a funcţiei f în raport cu variabila x i în punctul a. Definiţie Spunem că: i) funcţia f are derivată parţială în punctul a în raport cu variabila i dacă funcţia de o variabilă ( ) are derivată în punctul a în sens obişnuit (ca funcţie reală de o variabilă

Διαβάστε περισσότερα

Filtre mecanice de sedimente CINTROPUR

Filtre mecanice de sedimente CINTROPUR Filtre mecanice de sedimente CINTROPUR Filtrele CINTROPUR sunt filtre mecanice pentru apă potabilă create pentru debite de la 2 la 30 m 3 /h şi pentru presiuni de lucru de până la 10 bar. Sunt fabricate

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare BG RO H GR Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj μi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρμολόγησης Пресостат за газ и въздух GW... A4, GW...

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare Инструкция за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj μi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρμολόγησης Регулатор за налягане на газ Тип FRS Номинални диаметри

Διαβάστε περισσότερα

Capitolul ASAMBLAREA LAGĂRELOR LECŢIA 25

Capitolul ASAMBLAREA LAGĂRELOR LECŢIA 25 Capitolul ASAMBLAREA LAGĂRELOR LECŢIA 25 LAGĂRELE CU ALUNECARE!" 25.1.Caracteristici.Părţi componente.materiale.!" 25.2.Funcţionarea lagărelor cu alunecare.! 25.1.Caracteristici.Părţi componente.materiale.

Διαβάστε περισσότερα

Planul determinat de normală şi un punct Ecuaţia generală Plane paralele Unghi diedru Planul determinat de 3 puncte necoliniare

Planul determinat de normală şi un punct Ecuaţia generală Plane paralele Unghi diedru Planul determinat de 3 puncte necoliniare 1 Planul în spaţiu Ecuaţia generală Plane paralele Unghi diedru 2 Ecuaţia generală Plane paralele Unghi diedru Fie reperul R(O, i, j, k ) în spaţiu. Numim normala a unui plan, un vector perpendicular pe

Διαβάστε περισσότερα

BHP cazan de abur de medie presiune

BHP cazan de abur de medie presiune BHP cazan de abur de medie presiune Producător: I.VAR INDUSTRY Cazan de abur monobloc, cu flacără întoarsă, de medie presiune (11,9 bar, la cerere 14,7 bar). Cazan cu randament mare (peste 90%) având peretele

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. Presostat diferenøial pentru aer, fum μi gaze arse LGW...C2

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. Presostat diferenøial pentru aer, fum μi gaze arse LGW...C2 BG RO H GR Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj μi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρμολόγησης Диференциален пресостат за въздух, димен

Διαβάστε περισσότερα

5.4. MULTIPLEXOARE A 0 A 1 A 2

5.4. MULTIPLEXOARE A 0 A 1 A 2 5.4. MULTIPLEXOARE Multiplexoarele (MUX) sunt circuite logice combinaţionale cu m intrări şi o singură ieşire, care permit transferul datelor de la una din intrări spre ieşirea unică. Selecţia intrării

Διαβάστε περισσότερα

Curs 14 Funcţii implicite. Facultatea de Hidrotehnică Universitatea Tehnică "Gh. Asachi"

Curs 14 Funcţii implicite. Facultatea de Hidrotehnică Universitatea Tehnică Gh. Asachi Curs 14 Funcţii implicite Facultatea de Hidrotehnică Universitatea Tehnică "Gh. Asachi" Iaşi 2014 Fie F : D R 2 R o funcţie de două variabile şi fie ecuaţia F (x, y) = 0. (1) Problemă În ce condiţii ecuaţia

Διαβάστε περισσότερα

Corectură. Motoare cu curent alternativ cu protecție contra exploziei EDR * _0616*

Corectură. Motoare cu curent alternativ cu protecție contra exploziei EDR * _0616* Tehnică de acționare \ Automatizări pentru acționări \ Integrare de sisteme \ Servicii *22509356_0616* Corectură Motoare cu curent alternativ cu protecție contra exploziei EDR..71 315 Ediția 06/2016 22509356/RO

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Филтър за газ и въздух Тип GF, GF/1, GF/3, GF/4 Номинални

Διαβάστε περισσότερα

V5433A vană rotativă de amestec cu 3 căi

V5433A vană rotativă de amestec cu 3 căi V5433A vană rotativă de amestec cu 3 căi UTILIZARE Vana rotativă cu 3 căi V5433A a fost special concepută pentru controlul precis al temperaturii agentului termic în instalațiile de încălzire și de climatizare.

Διαβάστε περισσότερα

Καυστήρας μπλε φλόγας. Οδηγίες χρήσης Logatop BE-A (2001/10) GR. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά πριν από το χειρισμό

Καυστήρας μπλε φλόγας. Οδηγίες χρήσης Logatop BE-A (2001/10) GR. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά πριν από το χειρισμό Καυστήρας μπλε φλόγας Οδηγίες χρήσης Logatop BE-A 6 720 818 766 (2001/10) GR Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά πριν από το χειρισμό Πρόλογος Η συσκευή συμμορφώνεται με τις ισχύουσες διατάξεις των σχετικών

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4 Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj μi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρμολόγησης GasMultiBloc с едностъпално действие Тип MB-D (LE)

Διαβάστε περισσότερα

Analiza în curent continuu a schemelor electronice Eugenie Posdărăscu - DCE SEM 1 electronica.geniu.ro

Analiza în curent continuu a schemelor electronice Eugenie Posdărăscu - DCE SEM 1 electronica.geniu.ro Analiza în curent continuu a schemelor electronice Eugenie Posdărăscu - DCE SEM Seminar S ANALA ÎN CUENT CONTNUU A SCHEMELO ELECTONCE S. ntroducere Pentru a analiza în curent continuu o schemă electronică,

Διαβάστε περισσότερα

FEPA ROBINET CU AC TIP RA

FEPA ROBINET CU AC TIP RA P ROINT U TIP R Produsele se incadreaza in categoria accesoriilor pentru reglarea presiunii si respecta cerintele esentiale referitoare la asigurarea securitatii utilizatorilor de echipamente sub presiune

Διαβάστε περισσότερα

V.7. Condiţii necesare de optimalitate cazul funcţiilor diferenţiabile

V.7. Condiţii necesare de optimalitate cazul funcţiilor diferenţiabile Metode de Optimizare Curs V.7. Condiţii necesare de optimalitate cazul funcţiilor diferenţiabile Propoziţie 7. (Fritz-John). Fie X o submulţime deschisă a lui R n, f:x R o funcţie de clasă C şi ϕ = (ϕ,ϕ

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) 403/053B01 Diametre nominale Rp 3/8-Rp 1/2

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) 403/053B01 Diametre nominale Rp 3/8-Rp 1/2 Инструкции за монтаж и експлоатация GasMultiBloc с едностъпално действие Тип MB-D (LE) 403/053B0 Номинални диаметри Rp 3/8 - Rp / Instrucøiuni de montaj µi exploatare GasMultiBloc regim de funcøionare

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare Инструкция за експлоатация и монтаж Instrucøiuni de montaj μi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Oδηγίες λειτουργίας και συναρμολόγησης Реактор на електродвигателя Тип DML Номинални вътрешни

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj μi exploatare Regulator de presiune gaze

Instrucøiuni de montaj μi exploatare Regulator de presiune gaze Инструкция за монтаж и експлоатация Регулатор за налягане на газ Регулатор за нулево налягане Регулиране съотношение въздух / газ Пневматичен регулатор Тип FRNG Номинални диаметри R 3/8 - R DN 40 - DN

Διαβάστε περισσότερα

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN Declaration of Conformity based on ISO/IEC 17050-1 and EN 17050-1 Име напроизводителя Адрес на производителя Декларация за Cъответствие съгласно ISO/IEC 17050-1 и EN 17050-1 декларира на собствена отговорност

Διαβάστε περισσότερα

III. Serii absolut convergente. Serii semiconvergente. ii) semiconvergentă dacă este convergentă iar seria modulelor divergentă.

III. Serii absolut convergente. Serii semiconvergente. ii) semiconvergentă dacă este convergentă iar seria modulelor divergentă. III. Serii absolut convergente. Serii semiconvergente. Definiţie. O serie a n se numeşte: i) absolut convergentă dacă seria modulelor a n este convergentă; ii) semiconvergentă dacă este convergentă iar

Διαβάστε περισσότερα

Introducere. Funcţionare FTG 600

Introducere. Funcţionare FTG 600 Introducere Filtrele pentru impurităţi FTG 600 se utilizează în toate situaţiile care necesită filtrarea gazelor naturale (staţii de reglare şi măsurare pentru gaz, staţii de predare) şi au rolul de a

Διαβάστε περισσότερα

Regulator de reducere a presiunii AVA (PN 25)

Regulator de reducere a presiunii AVA (PN 25) Fişă tehnică Regulator de reducere a presiunii AVA (PN 25) Descriere Acest regulator este pentru reducere de presiune cu acţionare automată, destinat în principal utilizării în sisteme de termoficare.

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία - Εισαγωγή Stimate Domnule Preşedinte, Stimate Domnule Preşedinte, Εξαιρετικά επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης έχει ένα ειδικό τίτλο ο οποίος πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντί του ονόματος του Stimate Domnule,

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Двоен електромагнитен вентил Тип DMV 50025 Тип DMV

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. Presostat diferenøial pentru aer, fum µi gaze arse reglat din fabricaøie. = 10 kpa CO N

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. Presostat diferenøial pentru aer, fum µi gaze arse reglat din fabricaøie. = 10 kpa CO N CO N Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Диференциален пресостат за въздух, димен и отпадъчен

Διαβάστε περισσότερα

MARCAREA REZISTOARELOR

MARCAREA REZISTOARELOR 1.2. MARCAREA REZISTOARELOR 1.2.1 MARCARE DIRECTĂ PRIN COD ALFANUMERIC. Acest cod este format din una sau mai multe cifre şi o literă. Litera poate fi plasată după grupul de cifre (situaţie în care valoarea

Διαβάστε περισσότερα

Curs 1 Şiruri de numere reale

Curs 1 Şiruri de numere reale Bibliografie G. Chiorescu, Analiză matematică. Teorie şi probleme. Calcul diferenţial, Editura PIM, Iaşi, 2006. R. Luca-Tudorache, Analiză matematică, Editura Tehnopress, Iaşi, 2005. M. Nicolescu, N. Roşculeţ,

Διαβάστε περισσότερα

a n (ζ z 0 ) n. n=1 se numeste partea principala iar seria a n (z z 0 ) n se numeste partea

a n (ζ z 0 ) n. n=1 se numeste partea principala iar seria a n (z z 0 ) n se numeste partea Serii Laurent Definitie. Se numeste serie Laurent o serie de forma Seria n= (z z 0 ) n regulata (tayloriana) = (z z n= 0 ) + n se numeste partea principala iar seria se numeste partea Sa presupunem ca,

Διαβάστε περισσότερα

(Hirdetmények) A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG

(Hirdetmények) A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG 2010.8.31. Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 235/3 V (Hirdetmények) A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG ÁLLAMI TÁMOGATÁS GÖRÖGORSZÁG C 16/10 (korábbi NN 22/10) számú

Διαβάστε περισσότερα

SIGURANŢE CILINDRICE

SIGURANŢE CILINDRICE SIGURANŢE CILINDRICE SIGURANŢE CILINDRICE CH Curent nominal Caracteristici de declanşare 1-100A gg, am Aplicaţie: Siguranţele cilindrice reprezintă cea mai sigură protecţie a circuitelor electrice de control

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. GasMultiBloc cu regim de funcøionare în douå trepte Tip MB-ZR (DLE) B01 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. GasMultiBloc cu regim de funcøionare în douå trepte Tip MB-ZR (DLE) B01 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4 Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj μi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρμολόγησης GasMultiBloc с двустъпално действие Тип MB-ZR (DLE)

Διαβάστε περισσότερα

Fig Impedanţa condensatoarelor electrolitice SMD cu Al cu electrolit semiuscat în funcţie de frecvenţă [36].

Fig Impedanţa condensatoarelor electrolitice SMD cu Al cu electrolit semiuscat în funcţie de frecvenţă [36]. Componente şi circuite pasive Fig.3.85. Impedanţa condensatoarelor electrolitice SMD cu Al cu electrolit semiuscat în funcţie de frecvenţă [36]. Fig.3.86. Rezistenţa serie echivalentă pierderilor în funcţie

Διαβάστε περισσότερα

VK 2 0,5 % 9 P 13 6/ T

VK 2 0,5 % 9 P 13 6/ T 8 0,5 % 6/7 11 3 4 5 15 10 9 P 13 1 13 14 15 16 13 17 6 70 808 634-00.1T [bg] Изисквания към предпазното оборудване на водонагревателния котел [el] Εξοπλισμός Ασφαλείας λεβήτων θέρμανσης 6 [hu] Követelmények

Διαβάστε περισσότερα

Vane zonale ON/OFF AMZ 112, AMZ 113

Vane zonale ON/OFF AMZ 112, AMZ 113 Fişă tehnică Vane zonale ON/OFF AMZ 112, AMZ 113 Descriere Caracteristici: Indicatorul poziţiei actuale a vanei; Indicator cu LED al sensului de rotaţie; Modul manual de rotire a vanei activat de un cuplaj

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΤΟΙΧΟΙ ΛΕΒΗΤΕΣ МОДУЛИРАЩИ СТЕННИ ГАЗОВИ КОТЛИ ЗА ОТОПЛЕНИЕ И БИТОВА ТОПЛА ВОДА

ΕΠΙΤΟΙΧΟΙ ΛΕΒΗΤΕΣ МОДУЛИРАЩИ СТЕННИ ГАЗОВИ КОТЛИ ЗА ОТОПЛЕНИЕ И БИТОВА ТОПЛА ВОДА ΕΠΙΤΟΙΧΟΙ ΛΕΒΗΤΕΣ МОДУЛИРАЩИ СТЕННИ ГАЗОВИ КОТЛИ ЗА ОТОПЛЕНИЕ И БИТОВА ТОПЛА ВОДА N Ο ΗΓΙΕΣ Ο ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ ΚΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΣΥΝΕΡΓΕΙΟ ΣΥΝΤΗΡΗΣΕΩΣ ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ И ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ ΗΛΩΣΗ

Διαβάστε περισσότερα

COLEGIUL NATIONAL CONSTANTIN CARABELLA TARGOVISTE. CONCURSUL JUDETEAN DE MATEMATICA CEZAR IVANESCU Editia a VI-a 26 februarie 2005.

COLEGIUL NATIONAL CONSTANTIN CARABELLA TARGOVISTE. CONCURSUL JUDETEAN DE MATEMATICA CEZAR IVANESCU Editia a VI-a 26 februarie 2005. SUBIECTUL Editia a VI-a 6 februarie 005 CLASA a V-a Fie A = x N 005 x 007 si B = y N y 003 005 3 3 a) Specificati cel mai mic element al multimii A si cel mai mare element al multimii B. b)stabiliti care

Διαβάστε περισσότερα

Integrala nedefinită (primitive)

Integrala nedefinită (primitive) nedefinita nedefinită (primitive) nedefinita 2 nedefinita februarie 20 nedefinita.tabelul primitivelor Definiţia Fie f : J R, J R un interval. Funcţia F : J R se numeşte primitivă sau antiderivată a funcţiei

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες εγκατάστασης. Το set γρήγορης sυνaρμολόγηsης κυκλωμάtων θέρμaνsης KAS 1 γιa GB225. Παρελκόμενα. Για τον τεχνικό

Οδηγίες εγκατάστασης. Το set γρήγορης sυνaρμολόγηsης κυκλωμάtων θέρμaνsης KAS 1 γιa GB225. Παρελκόμενα. Για τον τεχνικό Οδηγίες εγκατάστασης Παρελκόμενα Το set γρήγορης sυνaρμολόγηsης κυκλωμάtων θέρμaνsης KAS 1 γιa GB225 Για τον τεχνικό Διαβάστε προσεκτικά το παρόν πριν από τη συναρμολόγηση και τη συντήρηση. 6 720 618 119-2008/02

Διαβάστε περισσότερα

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN Declaration of Conformity based on ISO/IEC 17050-1 and EN 17050-1 1 / 2 Declaration of Conformity based on ISO/IEC 17050-1 and EN 17050-1 2 / 2 Име на производителя Адрес на производителя декларира на

Διαβάστε περισσότερα

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Γραμμικός ελεγκτής ροής VFC Γραμμικός ελεγκτής ροής με σερβοκινητήρα ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Γραμμικός ελεγκτής ροής VFC Γραμμικός ελεγκτής ροής με σερβοκινητήρα ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ 06 Elster GmbH Edition 0.6 D GB F NL I E DK S N P TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Γραμμικός ελεγκτής ροής VFC Γραμμικός ελεγκτής ροής με σερβοκινητήρα IFC Περιεχόμενα Γραμμικός ελεγκτής

Διαβάστε περισσότερα

Foarte formal, destinatarul ocupă o funcţie care trebuie folosită în locul numelui

Foarte formal, destinatarul ocupă o funcţie care trebuie folosită în locul numelui - Introducere Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Foarte formal, destinatarul ocupă o funcţie care trebuie folosită în locul numelui Αγαπητέ κύριε, Αγαπητέ κύριε, Formal, destinatar de sex

Διαβάστε περισσότερα

Curs 4 Serii de numere reale

Curs 4 Serii de numere reale Curs 4 Serii de numere reale Facultatea de Hidrotehnică Universitatea Tehnică "Gh. Asachi" Iaşi 2014 Criteriul rădăcinii sau Criteriul lui Cauchy Teoremă (Criteriul rădăcinii) Fie x n o serie cu termeni

Διαβάστε περισσότερα

ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ ПРЕДИ ДА СЕ ОБЪРНЕТЕ КЪМ СЕРВИЗА

ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ ПРЕДИ ДА СЕ ОБЪРНЕТЕ КЪМ СЕРВИЗА 4. Никога не потапяйте уреда във вода или друга течност и не позволявайте вода да проникне до електрическата част на уреда, докато го почиствате! 5. Не използвайте абразивни предмети или разтворители!

Διαβάστε περισσότερα

Studiu privind soluţii de climatizare eficiente energetic

Studiu privind soluţii de climatizare eficiente energetic Studiu privind soluţii de climatizare eficiente energetic Varianta iniţială O schemă constructivă posibilă, a unei centrale de tratare a aerului, este prezentată în figura alăturată. Baterie încălzire/răcire

Διαβάστε περισσότερα

Συμπληρωματικές οδηγίες συναρμολόγησης, χειρισμού και συντήρησης

Συμπληρωματικές οδηγίες συναρμολόγησης, χειρισμού και συντήρησης Συμπληρωματικές οδηγίες συναρμολόγησης, χειρισμού και συντήρησης τριφασικών κινητήρων με κλωβό για τη χρήση σε μηχανικές συσκευές απαγωγής καπνού και θερμότητας σύμφωνα με το πρότυπο ΕΝ 12101-3 (μετάφραση)

Διαβάστε περισσότερα

Capitolul 14. Asamblari prin pene

Capitolul 14. Asamblari prin pene Capitolul 14 Asamblari prin pene T.14.1. Momentul de torsiune este transmis de la arbore la butuc prin intermediul unei pene paralele (figura 14.1). De care din cotele indicate depinde tensiunea superficiala

Διαβάστε περισσότερα

Seminar 5 Analiza stabilității sistemelor liniare

Seminar 5 Analiza stabilității sistemelor liniare Seminar 5 Analiza stabilității sistemelor liniare Noțiuni teoretice Criteriul Hurwitz de analiză a stabilității sistemelor liniare În cazul sistemelor liniare, stabilitatea este o condiție de localizare

Διαβάστε περισσότερα

5.5. REZOLVAREA CIRCUITELOR CU TRANZISTOARE BIPOLARE

5.5. REZOLVAREA CIRCUITELOR CU TRANZISTOARE BIPOLARE 5.5. A CIRCUITELOR CU TRANZISTOARE BIPOLARE PROBLEMA 1. În circuitul din figura 5.54 se cunosc valorile: μa a. Valoarea intensității curentului de colector I C. b. Valoarea tensiunii bază-emitor U BE.

Διαβάστε περισσότερα

Aplicaţii ale principiului I al termodinamicii în tehnică

Aplicaţii ale principiului I al termodinamicii în tehnică Aplicaţii ale principiului I al termodinamicii în tehnică Sisteme de încălzire a locuinţelor Scopul tuturor acestor sisteme, este de a compensa pierderile de căldură prin pereţii locuinţelor şi prin sistemul

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de exploatare μi montare

Instrucøiuni de exploatare μi montare Ръководство за експлоатация и монтаж Instrucøiuni de exploatare μi montare Üzemeltetési és szerelési útmutató Οδηγίες λειτουργίας και συναρμολόγησης Електромагнитен вентил едностепенен режим на работа

Διαβάστε περισσότερα

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN Declaration of Conformity based on ISO/IEC 17050-1 and EN 17050-1 1 / 3 Declaration of Conformity based on ISO/IEC 17050-1 and EN 17050-1 2 / 3 Declaration of Conformity based on ISO/IEC 17050-1 and EN

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες συναρμολόγησης Μποϊλερ θερμικής στρωμάτωσης BSP / BSP-SL BSP-W / BSP-W-SL Σελίδα X - X

Οδηγίες συναρμολόγησης Μποϊλερ θερμικής στρωμάτωσης BSP / BSP-SL BSP-W / BSP-W-SL Σελίδα X - X XX Οδηγίες συναρμολόγησης Μποϊλερ θερμικής στρωμάτωσης BSP / BSP-SL BSP-W / BSP-W-SL Σελίδα X - X Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc cu regim de funcøionare în douå trepte Tip MB-ZR (DLE) B01 Diametre nominale Rp 1 - Rp 2

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc cu regim de funcøionare în douå trepte Tip MB-ZR (DLE) B01 Diametre nominale Rp 1 - Rp 2 Инструкции за монтаж и експлоатация GasMultiBloc с двустъпално действие Тип MB-ZR (DLE) B0 Номинални диаметри Rp - Rp Instrucøiuni de montaj µi exploatare GasMultiBloc cu regim de funcøionare în douå trepte

Διαβάστε περισσότερα

Sisteme diferenţiale liniare de ordinul 1

Sisteme diferenţiale liniare de ordinul 1 1 Metoda eliminării 2 Cazul valorilor proprii reale Cazul valorilor proprii nereale 3 Catedra de Matematică 2011 Forma generală a unui sistem liniar Considerăm sistemul y 1 (x) = a 11y 1 (x) + a 12 y 2

Διαβάστε περισσότερα

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα αερίου VG 6 VG 15/10 ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα αερίου VG 6 VG 15/10 ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ 15 Elster GmbH Edition 7.15 D GB F NL I E DK S N P TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα αερίου VG VG 15/1 Περιεχόμενα Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα αερίου VG VG 15/1...1

Διαβάστε περισσότερα

Functii definitie, proprietati, grafic, functii elementare A. Definitii, proprietatile functiilor X) functia f 1

Functii definitie, proprietati, grafic, functii elementare A. Definitii, proprietatile functiilor X) functia f 1 Functii definitie proprietati grafic functii elementare A. Definitii proprietatile functiilor. Fiind date doua multimi X si Y spunem ca am definit o functie (aplicatie) pe X cu valori in Y daca fiecarui

Διαβάστε περισσότερα

Vane fluture, PN6, PN10, PN16

Vane fluture, PN6, PN10, PN16 4 131 Vane fluture, PN6, PN10, PN16 VKF41... Vane fluture pentru montaj între contraflanşe Presiuni nominale PN6, PN10, PN16 Fontă cenuşie GG-25 Etanşare metalică (pe opritor) DN40... DN200 k vs 50...

Διαβάστε περισσότερα

Μονάδες ελικοειδών συμπιεστών Grasso SSP1. Βιβλίο συντήρησης (Αρχική γλώσσα, Γερμανικά) P_252515_4

Μονάδες ελικοειδών συμπιεστών Grasso SSP1. Βιβλίο συντήρησης (Αρχική γλώσσα, Γερμανικά) P_252515_4 Βιβλίο συντήρησης (Αρχική γλώσσα, Γερμανικά) P_252515_4 Πνευματικά δικαιώματα Με την επιφύλαξη παντός νόμιμου δικαιώματος. Δεν επιτρέπεται η ανατύπωση ή η διάδοση κανενός τμήματος με κανέναν τρόπο (εκτύπωση,

Διαβάστε περισσότερα

FEDERATION OF INDUSTRIAL

FEDERATION OF INDUSTRIAL ΟΒΕΣ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΕΡΓΑΤΟΥΠΑΛΛΗΛΙΚΩΝ ΣΩΜΑΤΕΙΩΝ (OBES) ФЕДЕРАЦИЯ НА СЪЮЗИТЕ НА ИНДУСТРИАЛНИТЕ РАБОТНИЦИ И СЛУЖИТЕЛИ FEDERAŢIA GREACĂ A SINDICATELOR LUCRĂTORILOR DIN INDUSTRIE Γιώργος αντιπρόεδρος

Διαβάστε περισσότερα