A L'ACADÉMIE DES INSCRIPTIONS

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "A L'ACADÉMIE DES INSCRIPTIONS"

Transcript

1

2 UN PAPYRUS CLERMONT-GANNEAU APPARTENANT A L'ACADÉMIE DES INSCRIPTIONS Les fouilles de Clermont-Ganneau dans l'île d'eléphantine n'ont pas seulement mis au jour des documents araméens 1. Elles ont enrichi le Musée du Caire d'ostraca grecs qu'ont publiés P. Jouguet et O. Guéraud 2, et P. Collart a déchiffré un trimètre de Chairémon, attribué par erreur à Euripide sur un ostracon de la même origine qui appartient à l'académie des Inscriptions 3. Récemment les membres de cette Compagnie, chargés d'achever le classement des papiers de Clermont-Ganneau y ont retrouvé sept feuilles de papyrus repliées plusieurs fois sur ellesmêmes. Le déroulement révéla qu'il s'agissait de six fragments grecs, dont deux se raccordaient, et d'un autre qui paraît hiératique. Monsieur Charles Yirolleaud et ses collègues ont eu l'extrême obligeance de m'autoriser à faire connaître les premiers. Qu'ils veuillent bien trouver ici l'expression de ma plus respectueuse gratitude. Si ces papyrus où il n'est jamais question d'eléphantine n'y ont pas été réellement découverts, les toponymes qu'ils contiennent (Syène en particuber) montrent que Clermont-Ganneau a pu les acquérir dans cette région. Je me contenterai ici de présenter le plus important d'entre eux. Cette mission revenait de droit à Pierre Jouguet. Sa disparition privera le lecteur d'une de ces éditions parfaites, dont il nous a donné tant d'exemples. Puisse la mémoire du Maître accueillir avec indulgence l'hommage de reconnaissance émue qui lui est offert ici, grâce à la pieuse pensée de nos collègues Polonais! 1 Voy. C. R. A. I. 1907, p. 132, 171, 201 sq.; 1908, p. 100, 127; Rev. Arch. Χ (1907), p Aegyptus XIII (1933) = Měl. Wilcken, p (= S. В ). 3 A propos d'un ostracon Clermont-Ganneau inédit de l'acad. des Inscr., C. R. Α. I., 1945, p

3 328 JOURNAL OF PAPYROLOGY Les trois textes (a, b, с) qui se lisent sur cette pièce nous sont parvenus en deux fragments, plies, le premier en trois, le second en quatre, dans le sens de la hauteur. L'ensemble se divise en deux colonnes ; a occupe la moitié supérieure de celle de gauche ; b couvre à lui seul l'autre colonne, qui a perdu sur la droite un bon tiers de sa largeur; с s'inscrit au-dessous de a, en glissant l'extrême bout de sa 5ème ligne entre les 18ème et 19ème de b et en prolongeant sa 14ème et dernière ligne dans la marge inférieure de la colonne de droite. Le tout mesure à présent 23 cm, en largeur comme en hauteur. Le support a conservé par places sa couleur jaune clair, mais la majeure partie est foncée et envahie par des taches brunes. Il est évident que la moitié gauche de la feuille totale a été collée, après la rédaction de a, avec l'autre moitié. La qualité du papyrus est plus belle à droite et l'écriture y est parallèle aux fibres, alors que celles de gauche sont verticales et que l'écriture court dans leur travers. ATTACHE D'UN EXTRAIT DE REGISTRE D'ÉPICRISIS 10,5 X 8,5 cm Syène. Après 160. Cette attache est rédigée à l'encre rouge, d'une écriture large et claire, mais hâtive. Έχ τόμ[ο]υ έπικρίσεων Τίτου Φουρί[ου Ούικτο[ρ]είνου γενομένου ήγεμό[νος ου παρε[π]ιγραφή έπικρίσεις Φουρίο[υ Ουικτ[ο]ρείνου γενομ(ένου) ήγεμόνος δια Σεπ[τ]ιμίου Πρείσκου έπάρχ(ου) στόλου [σε]βαστοϋ Άλεξανδρείνο[υ άπό Μ[ε]χείρ κδ εω[ς] Φαμενώθ^ a κε τοϋ [κγ] (έτους) θ-εοΰ Αίλίου Άντω[ν(είνου) έν διαλ[ογι,]σμω. Τόμος α. Extrait du registre des épicriseis de Titus Furius Victorinus, ancient Préfet, dont suit l'intitulé marginal : Epicriseis de Furius Victorinus, ancien Préfet, par procuration de Septimius Priscus, Préfet de la Flotte Auguste d'alexandrie, du 24 Mécheir au 25 Pha-

4 UN PAPYRUS CLERMONT-GANNEAU 329 ménôth de la [23ème] année du Dieu Aelius Antonin, dans les Assises. 1er registre. Ce texte est en étroit rapport avec le suivant. COPIE D'UN EXTRAIT DE REGISTRE O'ÉPICRISEIS À UN VÉTÉRAN 19x11 cm b DÉLIVRÉE Syène. Après 160. Grâce aux publications et aux études de Kenyon 4, de Wessely 5, de Jouguet 6, de Wilcken 7, de P.M. Meyer 8, de Grenfell et de Hunt 9, et surtout de Lesquier 10, on commence à voir plus clair dans une question délicate, celle de Vépicrisis des Romains résidant en Egypte. Le P. Clermont-Ganneau s'ajoute à ceux qui concernent plus spécialement Vépicrisis des vétérans des corps auxiliaires et de la flotte, à savoir: BGU 113 (=W. Chrest. 458); 265 (=W. Chrest. 459); 780; P. Hamb. 31 et 31a et A. E. R. Boak, Select Papyri from Karanis, 5, Ann. Serv. 29 (1929) p (=Edgar-Hunt, Sel. Pap. 315: nous appellerons ce texte P. Boak). Il est aujourd'hui admis que cette épicrisis n'avait pas de caractère spécialement militaire. Les différentes variétés de vétérans 11 se présentaient devant le Préfet, ou plutôt son délégué, pour obtenir la pièce officielle qui consacrait leur statut privilégié et celui de leurs familles, au même titre que les Romains non vétérans, leurs affranchis, leurs esclaves et les autres (ετεροι?) * P. Lond. II 240 et 241, p. 42 sq. 5 Epikrisis, Sitzber. Wien. Ak., Phil.-Kl. 42, 9, Vie Munie, p ; ΕΠΙΚΡΙΣΙΣ, B. S. A. A. 14 (1912) p. 194 sq.: commentaire d'un papyrus de Théadelphie.publié par G. Lefebvre, ibid. (=S. B. 5217) qui sera désigné dans ce qui suit par P. Alex. ' W. Grundz. p et ; W. Chrest. 454, 455, 458, 459, P. Hamb. 31 ; 31 о. 9 P. Oxy. XII 1451; L'armée rom. d'eg., p. 155 sq. Voy. encore BGU 847, 1032, 1033 (révisé par Lesquier, op. 1. App. III, p. 504); PSI 447; A. E. R. Boak, The Epicrisis of an Ephebe of Anlinoopolis, J.E.A. 13 (1927) p (=S. B. 7427); E. Bickermann, Archiv IX ( ) p. 31-3; O. Reinmuth, The Pref. of Eg., p et Sur ces variétés voy. P. Fouad 21 et l'introduction de J. Scherer; W. L. Westermann, Class. Philol. 36, p

5 330 JOURNAL OF PAPYROLOGV dont parlent les extraits de τόμοι έπικρίσεων. analogues au nôtre 12. La procédure était simple. Quand le Préfet tenait les assises de son conventus (le διαλογισμός de a 9) 13, il déléguait à un mandataire, d'ordinaire un officier supérieur, le soin de faire comparaître en personne les intéressés. Ceux-ci se présentaient munis des pièces nécessaires (δικαιώματα). Les noms des έπικεκριμένοι et l'énuméré de leurs papiers (b 10 11) étaient consignés sur une série de volumina numérotés (a 9 ; b 14), les τόμοι επικρίσεων, dans l'ordre géographique de leurs ΐδίαι (b 14 15) M. Il va sans dire qu'on demandait par la suite aux bureaux 15 son certificat. La diplomatique de ces certificats ne prête pas à des définitions rigoureuses. Les variantes de détail sont constantes 16. Cela tenait d'abord à ce que les procès-verbaux originaux étaient rédigés en latin et que nous ne possédons que les interprétations en grec de ces pièces, dont les extraits devaient être présentés à des fonctionnaires d'expression hellénique. Ensuite les catégories de gens qui se soumettaient à Vépicrisis n'étaient pas toujours les mêmes selon les sessions, qui elles-mêmes étaient de durée variable 17. Les conditions juridiques étaient différentes selon les individus, ainsi que la nature de leurs dikaiômata. Cependant tous les extraits de tomoi que nous possédons commencent par la formule έκ τόμου έπικρίσεων του δεινός ήγεμόνος (ou γενομένου ήγ.) à laquelle la plupart des textes ajoutent ού προγραφή : dont suit Vintitulé. P. Hamb. 31 et le P. Boak substi- 12 Lesquier, op. 1. p. 171 sq. 18 Cette mention du διαλογιομ.όί dans l'intitulé du tomos est nouvelle. Le conventus où s'est présenté Marcus Antonius Pastor s'est déroulé du 18 Février au 20 Mars. A cette date le Préfet tenait ses assises en principe à Memphis (Wilcken, Archiv IV (1908) p ). Il est possible également que cette épicrisis ait eu lieu à Alexandrie, puisqu'elle a été présidée par le Préfet de la Flotte (voy. le comment, à P. Oxy. 1451, 3, p. 156). Mais un homme de Syène devait-il faire ce long voyage? Certains indices feraient supposer que le Préfet pouvait remonter plus haut dans la vallée, jusqu'à Co'ptos, par exemple, ou jusqu'à Diospolis. Voy. P. Ryl. 74, introd.; Reinmuth, op. 1. p. 100 sq. 14 Lesquier, op. 1. p. 173, n L' ήγεμ.ονί /.ή βιβλιοθήκη que Ε. Bickermann (op. 1. p. 32, n. 2) retrouve dans PSI 447 et P. Oxy. 1451, d'après P. Oxy Le P. Boak est signé par un bibliophylax qui ne précise pas à quelle bibliothèque il se rattachait. 16 Voy. en particulier P. Boak, p De un à trois mois. Lesquier, p. 190, n. 3i Reinmuth, p. 100 sq.

6 UN PAPYRUS CLERMONT-GANNEAU 331 tuent à ce mot celui de παρεπιγραφή, où P. M. Meyer (p. 132) voit avec vraisemblance l'étiquette, le σίλλυβος attaché au tomos et qui permettait de le retrouver facilement dans la bibliothèque. Cette étiquette reproduisait l'essentiel des renseignements contenus dans la προγραφή, à savoir le nom du Préfet, celui de son délégué, accompagné ou non de son titre, les dates de la session et le numéro du volumen. L'intérêt de nos deux textes est de présenter pour la première fois les deux formules juxtaposées sur la même feuille : la παρεπιγραφή dans a et la προγραφή dans b. Comment expliquer cette juxtaposition? Rappelons que b n'est qu'une copie, d'ailleurs négligée et probablement privée 18 : elle exigeait sans doute une authentification. Le visa en question est ici représenté par a, qui constitue une attache de garantie, une cédule officielle, d'où la position qu'elle affecta dans la marge gauche de 1' άντίγραφον une fois réalisé le collage signalé plus haut. Ce qui importait d'ailleurs n'était pas tant que ce visa reproduisît la παρεπιγραφή, mais qu'il fût tracé à l'encre rouge. Il n'était pas besoin d'une pareille addition dans BGU 780, 1032 ; W. Chřest. 458; P. Hamb. 31 et S. B (qui atteste Y épicrisis d'un éphèbe d'antinooupolis, citoyen romain), tout entiers rédigés à l'aide de cette encre que l'administration aimait utiliser en pareil cas 19. C'est sans doute le rédacteur de a, qui, en révisant (bien mal!) la copie b, a isolé la προγραφή de la partie du document spéciale à Antonius Pastor au moyen d'un trait mené sous la ligne 15 jusqu'à τόμος â, puis la traversant et passant au-dessus de μ[εθ' ετερα. C'est encore en rouge que le même réviseur a rayé le ς de κάστρις (1.24) et placé un trait ondu- 18 Tout comme W. Chrest. 459 et 460, qui ne portent aucune trace d'encre rouge. Le premier est écrit sur un verso et la main du second est qualifiée dans l'édition de BGU 847 de ganz ungeübte Schrift. 19 Yoy. W. Chrest. p Cf. l'intitulé et la signature de C. P. R. 18, žx τόμου υπομνηματισμών d'un préfet de cohorte, et le cachet de P. Mich. Inv. 118 dans L. Amundsen, Official Stamps on Papyrus Documents under Domitian and Hadrian, Proc. Am. Philol. Assoc. 57 (1926) XVIII XIX. Les corrections de BGU 1033 et du P. Boak sont à l'encre rouge, de même que l'indication άντίγρα(φον) έιτίχ(ρίοειυν) portée au verso de P. Hamb. 31 a. Tout ce que l'on peut dire, dans l'état actuel de la documentation, c'est que le visa officiel pouvait prendre les formes les plus diverses, mais que l'emploi de l'encre rouge y était fréquent, sinon exclusif, quand les documents concernaient des cives romani.

7 332 JOURNAL OF PAPYKOLOGY leux sur l'ι comme pour indiquer une abréviation (on peut penser à καστρήσις (=ex castris) qui se lit dans P. Hamb. 31, 14). Il a aussi redessiné en plus petit le ρ de Πάστωρ (1. 25) que le premier scribe avait doué d'une panse et d'une queue démesurée. L' άντίγραφον lui-même est rédigé à l'encre noire d'une main parfaitement exercée et non sans élégance, qui rappelle, bien que plus haute et plus étroite, Schubart, P. Gr. Berol. 28 a. Άντίγραφον. Έ]κ τόμου έπικρίσεως Τίτου Φουρίο[υ Ούικτορείνου γενομένου ήγεμόνος, [οδ] προγραφή οί ΰποτετα[γμένοι ούετρανοί στρατευσάμενοι έ]ν εϊλαις και σπείραις έπιτυχόντες [της 'Ρωμαίων πολιτείας και έπι- 5 γα]μείας προς γυναίκας άς τογ' εϊκον ό{ν}τ' α[ύτοϊς ή πολιτεία εδόθη ή ει τίνες ίο is α]γαμοι ήσαν, προς άς εάν μετοξύ άγά[γωσι, του μέχρι μιας έκαστος, ομοίως δ]έ και 'Ρωμαίοι καί απελεύθεροι και [δούλοι και ετεροι παρεγένοντο προς έπίκρεισιν Τίτου Φουρίου Ούικ[τορείνου ήγεμόνος Αιγύπτου ά]πό Μεχείρ κδ εως Φαμενώθ κε [του ενεστώτος κγ (έτους) Λύτοκράτορος Καίσαρος Τίτου Αίλίου Ά[δριανοϋ Άντωνείνου Σεβαστού Εύσεβοϋς. "Α δέ [παρ]έθοντο δικαιόματα [τω Σεπτιμίω Πρείσκω έπάρχω στόλου σεβαστού ['Αλ]εξανδρείνου έκάστω [ονόματι παράκειται. παρέθηκεν ό.αύτος Σεπτείμιος ΓΙρείσ[κος κελεύσαντος του λαμπροτάτου ήγεμόν[ος. Έστι δέ άπο τόμων β τόμος α. Μ[εθ ' ετερα σελίδων (chiffre) Σοήνης Μάρκος 'Αντώνιος Πάστω[ρ βουλόμενος παρεπιδημεϊν προς καιρόν τή Σοήνη έτων, Μάρκ[ος Ούαλέριος 'Αντώνιος Άμμωνιανός υιός αύτοΰ έτων. Έπέδ[ειξεν ό αύτος Πάστωρ

8 UN PAPYRUS CLERMONT-GANNEAU 333 χαλκήν έκσφράγισμα, στήλης χαλκής άν[τίγραφον, δι* ής δηλοΰται 20 στρατευσάμενον αυτόν καί έντείμως άπ[ολελυμένον άπο της προ ε. καλανδών 'Ιανουαρίων Γαίω Ίουλ[ίω και Τίτω Ίουνίω Σεουήροις ύπάτοις σπείρης α σεβαστής πραιτωρ[ίας Λυσιτανών ής έπαρχος Κοίντος "Αλλιος Πουδεντίλλος ίππων σ[ Πάστορι καστρ[[ις]]( ) καί τοϋ παιδος δέλτον π[ροφεσσίωνος επί τοϋ 25 κβ (έτους) δι* ής ό Πάστωρ άπών δια μα[ρτύρων? εγγεγρα: > / g φε το είναι αύτοϋ υίον τον Ούαλέριον [Άμμωνιανόν. 1. Lis. έπικρίσεων. Le Préfet T. Furius Victorinus, étudié jadis par C. Huelsen (Ausonia II (1907) p ) est connu par O. G. I. S. 707; la Lettera di Maximos, publiée par Vitelli (Studi Ital. di Filol. Class. 9, 1 = S. В. 7562); P. Rein. II 93, 7 et P. Oslo 99. Voy. Cantarelli, La Serie dei Pref. I p. 53 et Reinmuth, op. 1. p Il fit son entrée dans Alexandrie le 10 Juillet 159 et il était sorti de charge avant le 7 Mars ΰι:οτετα[γμ.ένοι. Les deux τ sont absolument sûrs. Tous les textes analogues portent à cet endroit 6πογεγραμ.μ.=νοι. Les exemples que donne le Wörterbuch de &ποτά.3σειν dans le sens de faire figurer dans une liste dhndividus à la suite d'un document sont du 4ème siècle au plus tôt. En tout cas, notre scribe n'en était pas à une étourderie près. 5. Lis. τότ' είχον δι' afbtoîç. Le ov de ovta est évidemment une dittographie. 6. Lis. μεταξύ: même faute dans PSI 447, 12. Toutes ces formules sont bien connues et se retrouvent, plus ou moins complètes, dans les textes analogues. Leurs équivalents latins se lisent dans la célèbre tablette trouvée à Philadelphie par G. Lcfebvre (= W. Chrest. 463). 9. Les dates de l'épicrisis sont exprimées à l'égyptienne, comme partout ailleurs à cet endroit de la προγραφή, même dans W. Chrest. 460 et P. Hamb. 31α, où les termes du comput romain sont aussitôt traduits 20. L'année ne peut être <Uie la 23èine d'antonin le Pieux, si l'on veut harmoniser les limites de la Préfecture de Victorinus avec celles de l'épicrisis considérée, du 18 Février au 20 Mars (160 par conséquent). U est possible que le chiffre de l'année ait été écrit en toutes lettres, ce qui ferait 30 signes en lacune, y compris le sigle de (stooç), contre 29 aux lignes 2 et 6 et une moyenne de 25 aux autres. Sinon il faut supposer que le scribe a terminé sa ligne par un grand paraphe comme dans le corps de la ligne 25, où le trait supérieur du sigle de l'année se développe sur une longueur de près de 7 lettres. 20 Voy. Jouguet, B. S. Α. Α., 14, p. 18 du tirage à part.

9 334 JOURNAL OF PAPYROLOGY Il Lis. παρέθεντο (même faute dans PSI 447, 16) et δικαιώματα. 13. Septimus Priscus était donc bien le nom, travesti dans W. Chresl. 454 et 455, de ce Préfet de la Flotte d'alexandrie en 159 et 160. La formule des lignes 13 et 14 se retrouvait probablement dans BGU 780, malheureusement très mutilé, où l'on lit έκ. δνόμ.. παράκειται οίς [25 1.] (ήλιος Σεοϋήρος (le préfet de cohorte qui présidait Vépicrisis [25 1.]σαντος τοδ λαμ.τ:ρο[τάτοο ήγεμ,όνο;. Il s'agit sans doute de pièces que le fondé de pouvoir du Préfet d'egypte avait jointes à chaque dossier sur l'ordre de son supérieur. Je pense à ces σημιώαει; ou fiches individuelles d'identité, dont les intéressés fournissent des copies dans le P. Alex., 27 9 et P. Oxy 1451, 29 sq. et qui leur avaient été précisément délivrées par le président de Vépicrisis. Dans le P. Boak la σημίωσις est reproduite à la suite du certificat et elle est mentionnée dans BGU Je proposerais donc ici quelque chose comme : εκ. îtvijι. παράκειται οίς Γαρέθ-^κεν ό α. Σ. Πρείσ[κος τήν Ιφ' εκάστου σημ-είωσιν] κελ. τ. λ. ήγε(χόν[ος Φοορίοο Οί>ικτορείνοι>. 16. παρεπιδημεϊν. Même formule dans BGU 1032; W. Chrest. 458 et 459; P. Hamb. 31 a et le P. Boak. P. Hamb. 31 porte simplement έιαδημεϊν. Yoy. la discussion de Lesquier, op. 1. p Si limité qu'ait été le caractère militaire de Vépicrisis pour les vétérans, une telle clause laisserait entendre que l'administration n'entendait pas les perdre de vue après leur libération (Wilcken, Grunds, p. 401). Lesquier repousse nettement l'idée que les vétérans devaient obtenir une autorisation chaque fois qu'ils voulaient changer de résidence. C'est un fait qu'on n'a jamais encore constaté qu'un individu ait subi plusieurs fois les formalités de Vépicrisis, mais comme toujours l'argument a silentio demeure fragile. Le fait est là : le Préfet voulait savoir où se retirait l'ancien soldat et P. Oxy a conservé une note qui signale l'arrivée à Oxyrhynchos d'un vétéran muni de son certificat d'épicrisis devant le Préfet. 17. έτών. Ici, comme dans tous les textes où la formule a été conservée, le chiffre de l'âge manque et sa place n'est même pas réservée, ce qui est le cas dans le seul P. Oxy. 1451, 18 sq. La raison de cette omission n'apparaît pas clairement. L'hypothèse de Boak: possibly it (à savoir έτών) indicates an indefinite period: for years (P. Boak, p. 62) ne vaudrait que lorsque le mot suit βοολόμιενος παρεπιδημεϊν comme ici, mais non là où, comme dans P. Oxy ou le P. Alex., il n'y a pas changement de résidence. Si les αντίγραφα 5ημιώ 3ε<υς étaient régulièrement produits en même temps que nos certificats d'épicrisis, l'indication précise de l'âge était évidemment inutile, puisque les premiers documents la comportaient forcément (cf. P. Boak 21 sq. et P. Oxy. 1451, 30 sq.; Lesquier, op. 1. p. 180). Mais dans ce cas le maintien du m<}t έτών fait plus que jamais difficulté. Lesquier considère à juste titre que le τόμος lui-même n'était pas plus complet sous ce rapport et il explique cette lacune systématique en se fondant sur le fait que pour le droit romain il n'y avait pas d'âge légal pour la puberté, par conséquent pour l'inscription sur la liste des privilégiés exempts en Egypte de la capitation (p. 182). On voit en effet dans les άντίγραφα σγ] χιώσεως qu'on présentait à Vépicrisis du Préfet des enfants de cives romani âgés de 3, de 8, de 11 ans. Or on sait que les règles administratives en usage pour les autres catégories de privilégiés qui se présentaient à Vépicrisis des fonctionnaires locaux de la χώρα, fixaient l'âge de la majorité fiscale aux environs de 14 ans.

10 UN PAPYRUS CLERMONT-GANNEAU 335 C'est probablement dans ce sens qu'il faudra chercher la solution de ce petit problème de diplomatique : l'indication de l'âge d'un citoyen romain et de ses enfants dans un pareil document n'aurait présenté aucun intérêt; la formule ετών privée du complément attendu, ou mieux encore suivie d'un blanc, devenait expressive par là-même et signalait du même coup au lecteur à qui il avait affaire. Μάρχ[ος. Il y a, comme de coutume, asyndète entre le nom du père et celui du fils. J'emprunte Οοαλέριος à ligne 26, en supposant que ce gentilice supplémentaire formait le second prénom du fils de Pastor, qui portait pour premier prénom celui de son père, Marcus. Voy. sur cet usage Cagnat, Epigr. Lat. 3ème édit., p ΈπΒδ[ειξεν, comme dans P. Hamb. 31 et P. Boak (on trouve ailleurs έπήνεγχεν) introduit la liste des dikaiômata présentés au président de l'épicrisis. 19. χαλκήν. La formule qui paraît la plus habituelle est δέλτον χαλκήν εκσφραγισθείσαν i/, τάβλης /αλκής παρακειμένης έν 'Ρώμ-fl (BGU 780, 15; W. Chřest. 459; cf. ibid. 460). Dans le P. Boak le δικαίωμα est un certificat latin (Ιπιστολή Ρωμαϊκή) du Préfet d'egypte et dans P. Hamb. 31 une ταβοολαρίων απογραφή. Toutes ces pièces avaient le même effet, à savoir d'établir que le vétéran avait reçu son honesta missio. Ici le sens général fait peu de doute, mais la présence du nom έκσφράγισμα et la lacune de la fin de la ligne rendent la restitution hasardeuse. On peut placer οέλτον à la fin de la ligne précédente : en ce cas έκσφράγισμα est en apposition et le génitif qui suit, στήλης χαλκής, en dépend. Mais que faire de άν[, dont le ν est à peu près sûr bien qu'il n'en subsiste que la première haste? άν[ακειμένης lv 'Ρώμ-0? Mais on n'a encore trouvé à pareille place que παρακείμενης et l'étendue de la lacune obligerait à renvoyer le δηλοϋται, qui partout ailleurs suit of ης à la ligne suivante, après άπ ολελυμενον. La grande difficulté provient surtout de ce que l'on ne peut pas apprécier le nombre de lettres en lacune de manière certaine. Le scribe semble avoir répugné à couper les mots, puisqu'il n'a recouru à cet artifice que pour deux lignes (après 4 et 25) sur 26. Là où l'on s'évertuerait à calculer juste, il a pu terminer la ligne, comme on l'a dit plus haut, par un trait de remplissage. De toute façon l'exemple d'une formule sûre comme celle des lignes 16 et 17 nous donne, pour cette partie du texte une moyenne de 23 lettres par lacune. En définitive je m'arrête sans enthousiasme à la restitution proposée dans la transcription, en supposant que χαλκήν est une faute pour χαλκοϋν se rapportant à έκσφράγισμα. 21. C'est donc le 28 Décembre 154 que M. Antonius Pastor quitta l'armée. Les consuls ordinaires de cette année portant le même surnom, Severus, j'imagine, à cause de l'étendue de la lacune, qu'il n'a été exprimé qu'une fois. 22. La Cohors I Augusta praetoria Lusitanorum equitata est surtout connue par le pridianum BGU 696, qui nous apprend que de 131 à 156 elle résida à Contrapollinis Magna (Redesieh), sur la rive droite et à un peu au sud d'edfou (Lesquier, op. 1. p. 92). L'identification de cette cohorte est vraisemblable grâce à la présence à sa tête de Quintus Aelius Pudentillus, attestée par le papyrus de Berlin, col. I, 1. 6 sq. 11 est difficile d'inclure dans la restitution, après Λυσιτανών, le mot Ιππικής qu'on attendait pourtant, mais qui la rendrait trop longue. Peut-être cette précision a-t-elle été donnée, sous une

11 336 JOURNAL OF PAPYROLOGY autre forme, après le nom de Pudentillus, à la ligne suivante, voy. ci-dessous. Άλλίος, pour ΛΓ/.ιος. Même faute dans le P. Boak, Je ne vois pas comment combler la lacune ni expliquer le datif Πάστορι qui la suit. Faut-il lire irit<(ś)wv? La lettre qui suit est plutôt un σ qu'un ε. 24. δέλτον π[ροφεοσίωνος. Le fils de Pastor, né cinq ans après la libération de son père, est légitime. Il peut donc produire un extrait de naissance" en forme, la δελτος προφεσίίωνος au lieu de la δέλτος μιορτοροποίήαειυς des spurii (Jouguet, B. S. Α. Α., 14, p. 21 du tirage à part; Guéraud, Et. Pap. IV, 1938, p. 29). Aucune autre lettre ne semble convenir, immédiatement avant la lacune, qu'un г., bien qu'il n'en reste que l'extrémité gauche du trait supérieur. J'emprunte ir.i той au P. Alex. 19 et à BGU 1032: cela donne une restitution un peu courte, mais κεχρονισμ,ενην τώ] κβ que donne par exemple P. Oxy 1451, 21 sq. serait trop étendu tà χα[ρτύρων? Si la restitution est juste (a est la lecture la plus vraisemblable), Pastor, absent au moment de déclarer la naissance de son fils, aurait eu recours aux bons offices de témoins pour affirmer sa légitimité. Il ne pouvait, pour accomplir cette formalité attendre un retour sans doute trop lointain : c'est en effet dans les trente jours après la naissance que cette dernière était enregistrée (Guéraud, Et. Pap. IV, p. 25). Remarquons que Pastor n'a pas eu à fournir pour lui-même les témoins de notoriété (γνωατήρες ou μάρτορες) qui ont appuyé la demande d'épicrisis et garanti que le vétéran n'usait pas de faux papiers dans le P. Boak, 16 sq., le P. Alex. 23 sq., et P. Hamb. 31, 20. Cf. P. Oxy. 1451, 5. Voici, pour finir, un essai de traduction: Copie. Extrait du registre des épicriseis de Titus Furius Victorinus, ancien Préfet, dont suit l'intitulé: Les vétérans dont les noms suivent, qui ont reçu la cité romaine et le droit ďépouser légalement les femmes qu'ils avaient au moment où le droit de cité leur a été donné, ou, pour ceux qui étaient célibataires, le droit ďépouser légalement les femmes qu'ils prendraient d'ici-là, à raison d'une seulement pour chacun; de même aussi les Romains, les affranchis, les esclaves et les autres se sont présentés à l'épicrisis de Titus Furius Victorinus, Préfet d'egypte, du 24 Méchir au 25 (?) Phaménôth de la présente 23ème année de ГЕтрегеиг César Titus Aelius Hadrien Antonin Auguste Pieux. Les pièces justificatives qu'ils ont fournies à Septimius Priscus, Préfet de la Flotte Auguste d'alexandrie sont jointes à chaque dossier, auquel le même Septimius Priscus a joint la fiche d'identité de chacun (?) sur l'ordre du Préfet, vir clarissimus. Dans le 1er des 2 registres, à la suite, page... relative à Syène. Marcus Antonius Pastor, voulant résider actuellement à Syène, âge (néant) ; Marcus Valerius Antonius Ammonianus, son fils, âge

12 UN PAPYRUS CLERMONT-GANNEAU 337 (néant). Ledit Pastor a présenté un certificat de bronze scellé, copie de la stèle de bronze (?) qui atteste quil a servi et a reçu son congé honorable, à dater du 5ème jour avant les calendes de Janvier, sous le consulat de Gaius Julius Severus et de Titus Junius Severus, de la 1ère Cohorte Auguste Prétorienne des Lusitaniens, Préfet Quintus Aelius Pudentillus... à Pastor, ex-castris, et le bulletin de naissance de Γ enfant, daté de la 22ème année, par lequel Pastor étant absent, a fait enregistrer (?) par l'intermédiaire de témoins (?) que Valerius Ammonianus était bien son fils. BROUILLON DE LETTRE PRIVÉE Comme il a été dit plus haut, ce troisième texte de notre papyrus s'inscrit dans la seconde moitié de la première colonne, laissée libre par a, et la dernière ligne s'étend dans la marge inférieure de l'ensemble. Une chose est certaine, c'est qu'il n'y a aucun rapport entre с et les deux éléments du certificat d'antonius Pastor. D'abord la paléographie assigne à с une date voisine du milieu du 3ème siècle. Il s'agit d'une cursive menue, assez soignée et régulière, penchée vers la droite, qui rappelle Schubart, P. Gr. Berol. 37 b. Ensuite il est clair que le papyrus était déjà abîmé quand le scribe de с l'a utilisé. La transcription qui suit a respecté la disposition de l'original, là où les lettres se sont écartées pour éviter le raccord devenu trop saillant de deux bandes, en voie de décollement du papyrus (sur cette partie gauche de la feuille totale, les fibres sont verticales, rappelons-le). Enfin ce texte est manifestement le brouillon demeuré incomplet d'une lettre privée. Les asyndètes y sont constantes. Quant au contenu, dans la mesure où la langue incorrecte et les éraflures superficielles permettent de le deviner, il raconte les malheurs du père de l'auteur (1.5, 11 et 14), qui était la victime d'indélicatesses (1.1, 2 sq., 9 sq., 13) de la part de gens chez qui il résidait (?, 1.14) dont un certain Pétéêsis (1.2). Comme de coutume, les allusions demeurent le plus souvent dans le vague. N. Lewis 21 a remarqué que le papyrus a toujours été rare en Hautec 9X11,5 cm (la dernière ligne mesure 17,5 cm) Syène. Milieu du 3ème siècle. 21 L'industrie du papyrus dans l'egypte gréco-romaine, p. 88.

13 338 JOURNAL OF PAPYROLOGY Egypte 22. Ainsi s'explique que notre homme ait niché son brouillon dans la partie blanche d'un certificat qui remontait à près d'un siècle auparavant et qui s'était sans doute conservé dans sa famille, brouillon qu'il aurait sans doute continué sui le verso, parfaitement vierge de toute écriture, si l'inspiration ne lui avait fait défaut. τό πρα[χθέν? ύ]π' αύτοϋ ούτως εχει προ έτών δύο κα[ί, δ νϋν έ[ν]έτυχων κατ' αύτοϋ Πετεήσιως, ύ..χθη τη θυγατρί αύτοϋ, ίνα μή τό καθ ' εν γράψω, μοσχοία κ πυροϋ - άπ[..]χίστησαν αλλήλων και ανην[..]αν περί. τού- 5 του γέγραμμε και εστίν παρά τώ πολύ και ό πατήρ ημών, μάλλον ΐδιοπραγμονέστερος ων, ήθη [[α]]περί τούτου οχλησε, επί ό άνθρωπος ύγή^ έστιν, δπερ δύνη παρά πολλών μαθΐν, πάλιν λόγω ένοχλεϊ σήμερον' ούκ οϊδαμεν α δεκατρΐς * ίο μήνες δσ' αξίωσε καί δέομ[[α]]αι ασ.[.]ν μου τον πατέρα ποήσαι έπί τούτοις γαρ καυχον φύσι ουδέν ποιώ* σκύλλω αύτόν [.]ολουνων εις Τάλμιν καί Νερ[..]ς δέ ό υιός μοι διηγήσατο α πάσχι ό πατήρ ημών άπ' αύτοϋ" μόνος γαρ ή ν έν τη οικία αύτοϋ καί ούδένα εχει 1. Au-delà de la dernière lacune, on aperçoit un fragment de trait horizontal au niveau de la partie supérieure des lettres qui précèdent. De toute évidence, il n'y a rien d'écrit au-dessous de ce trait. 2. έ[ν]ετοχων. Lis. Ινέτοχον. Cf. Πετεήσιως, παρά τώ πολύ et en revanche οχλησε.!).. χθη. De ce qui suit l't>, il ne reste plus qu'une haste verticale de ν ou de г.. Avant le χ on devine les restes d'un u ou d'un α: ύπάχθη pour υπή/θτ,? cf. άξίωσε. 3. μ-οσχοία. L'o est à peu près complet. De ce que je lis σ il ne subsiste que la pointe supérieure. Faut-il lire μ,οσχία, diminutif, encore inconnu en ce sens, de μόσχος, jeune pousse? 22 Un autre papyrus du même lot Clermont-Ganneau porte 4 petits textes différents sur les deux faces d'un fragment de 6 X 15 cm.

14 I N PAP\ KUS CLERMONT-GANNEAU Peut-être άπ[ε3]χι:π)θαν pour άπ[εο /ί-:θη3αν άλλήλων. avr^[.. ]αν. Un α à la fin du mot paraît le plus vraisembable, mais un s n'est pas impossible. 5. Lis. γέγραμμαι. -αοά το πο\>>. 6. Lis. ήδη? 7. Lis. ωχληαε, ζπεί, ΰγ<ι)ής. Le ç, oublié, a été ajouté en interligne. 10. Lis. μήνας, ήξίωιε. Après le μ de δέομαι, on devine un α empâté dans une tache d'encre et qui. j'imagine, ne compte pas. Après a-, une haste verticale mutilée. 11. ir.l ou žv. 12. Après αυτόν peut-être un nom propre. 13. Νερ[..]ς. Sans doute encore un nom propre: N"-p:oç? Le о est loin d'être sûr. Lis. πάαχει. [Paris] André Bataille

La Déduction naturelle

La Déduction naturelle La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction

Διαβάστε περισσότερα

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ ΤΑΞΗ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ (Τµήµα Α1 και Α2) Méthode : Action.fr-gr1, σελ. 8-105 (Ενότητες 0, 1, 2, 3 µε το λεξιλόγιο και τη γραµµατική που περιλαµβάνουν) Οι διάλογοι και οι ερωτήσεις κατανόησης (pages 26-27, 46-47,

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2009

Session novembre 2009 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse - Introduction Dans ce travail / cet essai / cette thèse, j'examinerai / j'enquêterai / j'évaluerai / j'analyserai... générale pour un essai ou une thèse Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω...

Διαβάστε περισσότερα

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT Corrigé exercices série # sur la théorie des ortefeuilles, le CA et l AT Exercice N et Q ayant la même espérance de rentabilité, formons un portefeuille de même espérance de rentabilité, de poids investi

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α1+ στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom - Ouverture Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Αγαπητέ κύριε, Formel, destinataire masculin,

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α2 στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse

Personnel Lettre. Lettre - Adresse - Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du

Διαβάστε περισσότερα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα - Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du

Διαβάστε περισσότερα

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

COURBES EN POLAIRE. I - Définition Y I - Définition COURBES EN POLAIRE On dit qu une courbe Γ admet l équation polaire ρ=f (θ), si et seulement si Γ est l ensemble des points M du plan tels que : OM= ρ u = f(θ) u(θ) Γ peut être considérée

Διαβάστε περισσότερα

Immigration Documents

Immigration Documents - Général Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Demander où trouver un formulaire Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander quand un document a été délivré Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander où un document

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7

TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7 ième partie : TRIGONOMETRIE TABLE DES MATIÈRES e partie : TRIGONOMETRIE...1 TABLE DES MATIÈRES...1 1. Formules d addition.... Formules du double d un angle.... Formules en tg α... 4. Formules de Simpson...

Διαβάστε περισσότερα

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Μάθημα: Συνταγματικό Δίκαιο Εξάμηνο: Α Υπεύθυνος καθηγητής: κ. Δημητρόπουλος Ανδρέας Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Ονοματεπώνυμο: Τζανετάκου Βασιλική Αριθμός μητρώου: 1340200400439 Εξάμηνο: Α

Διαβάστε περισσότερα

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative - Placing Nous considérons l'achat de... Formal, tentative Nous sommes ravis de passer une commande auprès de votre entreprise pour... Nous voudrions passer une commande. Veuillez trouver ci-joint notre

Διαβάστε περισσότερα

Zakelijke correspondentie Bestelling

Zakelijke correspondentie Bestelling - plaatsen Εξετάζουμε την αγορά... Formeel, voorzichtig Είμαστε στην ευχάριστη θέση να δώσουμε την παραγγελία μας στην εταιρεία σας για... Θα θέλαμε να κάνουμε μια παραγγελία. Επισυνάπτεται η παραγγελία

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 3 : Méthode Directe ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ Άδειες Χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα - Γενικά Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Quand votre [document] a-t-il été délivré? Για

Διαβάστε περισσότερα

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1 GEL-996 Analyse des Signaux Automne 997 Problème 997 Examen Final - Solutions Pour trouver la réponse impulsionnelle de e iruit on détermine la réponse fréquentielle puis on effetue une transformée de

Διαβάστε περισσότερα

Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année

Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année Annuaire de l'école pratique des hautes études (EPHE), Section des sciences historiques et philologiques Résumés des conférences et travaux 145 2014 2012-2013 Philologie et dialectologie grecques Philologie

Διαβάστε περισσότερα

Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016

Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016 Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016 E Participation grecque à MVE 2016 École Jeanne d Arc Melun Ville d Europe 2016 Κόσμοι της Φαντασίας Θα συμμετάσχουμε και φέτος, για 24 η χρονιά, στο Ευρωπαϊκό

Διαβάστε περισσότερα

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594)

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) 1 Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) Ἔτι δ ὁρῶν τὸν δῆμον οἰδοῦντα καὶ θρασυνόμενον τῇ τῶν χρεῶν ἀφέσει, δευτέραν προσκατένειμε βουλήν, ἀπὸ φυλῆς ἑκάστης (τεσσάρων οὐσῶν) ἑκατὸν ἄδρας ἐπιλεξάμενος,

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse».

«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse». AERITES. «La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse». En 2003, j ai entrepris de mettre en images la collection de poèmes de mon ami Dimitris Chalazonitis,

Διαβάστε περισσότερα

Grammaire de l énonciation

Grammaire de l énonciation ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Unité 7. Imparfait non-passés Département de Langue et de Littérature Françaises Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε

Διαβάστε περισσότερα

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ΤΗΣ ΧΑΜΕΝΗΣ ΑΘΩΟΤΗΤΑΣ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΗ NAIF ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ. Ι ΣΤΟΡΙΕΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΑΝ ΘΕΜΑ ΣΚΗΝΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟΤΗΤΑ ΜΑΣ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΤΑ ΠΑΙΔΙΚΑ

Διαβάστε περισσότερα

Ο παιδαγωγικός στόχος μας ήταν να ενημερωθούν οι μαθητές για το θέμα, τις μορφές εμφάνισης, τη συχνότητα και τα μέτρα αντιμετώπισης.

Ο παιδαγωγικός στόχος μας ήταν να ενημερωθούν οι μαθητές για το θέμα, τις μορφές εμφάνισης, τη συχνότητα και τα μέτρα αντιμετώπισης. Η 6 η Μαρτίου έχει καθιερωθεί ως διεθνής ημέρα κατά του σχολικού εκφοβισμού. Με την ευκαιρία αυτή, στο μάθημα της γαλλικής γλώσσας της Γ γυμνασίου, ασχοληθήκαμε με το θέμα αυτό. Ο παιδαγωγικός στόχος μας

Διαβάστε περισσότερα

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Άννα Ταµπάκη Καθηγήτρια στο Τµήµα Θεατρικών Σπουδών Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήµιο Αθηνών Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Ι. Η γνωριµία µου µε τον Ρακίνα σε τρεις χρονικότητες Χρόνος

Διαβάστε περισσότερα

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη - Τόπος Je suis perdu. Όταν δεν ξέρετε που είστε Je suis perdu. Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης ς σε χάρτη

Διαβάστε περισσότερα

Immigration Documents

Immigration Documents - Général Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Demander où trouver un formulaire Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Quand votre [document] a-t-il été délivré? Demander quand un

Διαβάστε περισσότερα

Immigration Documents

Immigration Documents - Général Où se trouve le formulaire pour? Demander où trouver un formulaire Quand votre [document] a-t-il été délivré? Demander quand un document a été délivré Où votre [document] a été délivré? Demander

Διαβάστε περισσότερα

La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE

La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE 0 A- Constitution organique du vivant et introduction Pages du mémoire GREC transcription Pp 3 et 4 - ζωή : zoèe - La Vie dans son sens générique - La vie son sens

Διαβάστε περισσότερα

* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours

* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours Exo7 Courbes en polaires Exercices de Jean-Louis Rouget. Retrouver aussi cette fiche sur www.maths-france.fr * très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable

Διαβάστε περισσότερα

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι.

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι. - Ενοικίαση γαλλικά Je voudrais louer. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι une chambre un appartement un studio une maison individuelle une maison jumelée une maison mitoyenne Combien coûte

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2019 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 h Coefficient : 2 Série L langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3h

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITÉ PARIS-SORBONNE

UNIVERSITÉ PARIS-SORBONNE UNIVERSITÉ PARIS-SORBONNE ÉCOLE DOCTORALE I «Mondes anciens et médiévaux» Laboratoire de recherche EA 2558 «Institut de Papyrologie» T H È S E pour obtenir le grade de DOCTEUR DE L UNIVERSITÉ PARIS-SORBONNE

Διαβάστε περισσότερα

ΙΟΤΔΑΙΚΟΣ ΛΟΓΟΣ. (P. Berol. inv. 8143 ABC+7397 recto et P. Berol. inv. 7440 recto)

ΙΟΤΔΑΙΚΟΣ ΛΟΓΟΣ. (P. Berol. inv. 8143 ABC+7397 recto et P. Berol. inv. 7440 recto) V ΙΟΤΔΑΙΚΟΣ ΛΟΓΟΣ (P. Berol. inv. 8143 ABC+7397 recto et P. Berol. inv. 7440 recto) La grande révolte juive qui éclata dans les dernières années du règne de Trajan (115 117 p ) a attiré depuis longtemps

Διαβάστε περισσότερα

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012 Logique Propositionnelle Automates et Logiques Cédric Lhoussaine University of Lille, France Janvier 2012 1 Syntaxe 2 Sémantique 3 Propriétés de la logique propositionnelle 4 Déduction naturelle Le système

Διαβάστε περισσότερα

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ Α. COMPREHENSION 1 : Lisez, puis répondez aux questions suivantes ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΚΕΙΜΕΝΟΥ 1: Διαβάστε, μετά απαντήστε στις παρακάτω ερωτήσεις 1) Comment

Διαβάστε περισσότερα

Pourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible

Pourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible 订单 - 配售 Nous considérons l'achat Εξετάζουμε de... την αγορά... 正式, 试探性 Nous sommes ravis de passer Είμαστε une στην commande ευχάριστη θέσ auprès de votre entreprise παραγγελία pour... μας στην εταιρε

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique. Ενότητα 0 Introduction au cours

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique. Ενότητα 0 Introduction au cours ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique Ενότητα 0 Introduction au cours

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 4: Méthode Audio-Orale (MAO) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2016 GREC MODERNE MARDI 21 JUIN 2016 LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO)

Διαβάστε περισσότερα

TD 1 Transformation de Laplace

TD 1 Transformation de Laplace TD Transformation de Lalace Exercice. On considère les fonctions suivantes définies sur R +. Pour chacune de ces fonctions, on vous demande de déterminer la transformée de Lalace et de réciser le domaine

Διαβάστε περισσότερα

ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ. Εγχειρίδιο του μαθητή

ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ. Εγχειρίδιο του μαθητή ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ Εγχειρίδιο του μαθητή Table of Contents ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΙΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΤΩΝ ΓΑΛΛΙΚΩΝ 3 ΕΡΓΑ ΤΟΥ ΣΠΥΡΟΥ ΠΑΠΑΛΟΥΚΑ 3 ΚΕΙΜΕΝΑ 3 ΚΕΙΜΕΝΟ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΖΑΝΤΑ 4 ΚΑΙ ΕΝΑ ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ 5 Υλικό για τις δραστηριότητες

Διαβάστε περισσότερα

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ. ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: Κατανόηση κειμένου (..Χ..= μονάδες) Εκφώνηση: Posté le à 20:12:35

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ. ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: Κατανόηση κειμένου (..Χ..= μονάδες) Εκφώνηση: Posté le à 20:12:35 ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: Κατανόηση κειμένου (..Χ..= μονάδες) Εκφώνηση: Posté le 4-4-2016 à 20:12:35 Bonjour, Je m appelle Panos et j ai 15 ans. J habite à Athènes, dans un quartier de l ouest, à Égaléo.

Διαβάστε περισσότερα

Dramaturgie française contemporaine

Dramaturgie française contemporaine ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Dramaturgie française contemporaine Unité 5 Les grandes théories du drame contemporain Catherine Naugrette Kalliopi Exarchou Άδειες Χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES

Διαβάστε περισσότερα

Evangile selon Marc Les types de texte grecs (120-380) et traduction française Chapitres 1-8

Evangile selon Marc Les types de texte grecs (120-380) et traduction française Chapitres 1-8 Révision 23.4.09 Evangile selon Marc Les types de texte grecs (120-380) et traduction française Chapitres 1-8 2 3 Introduction Présentation générale L Evangile selon Marc qu on peut lire en grec aujourd

Διαβάστε περισσότερα

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ 8 Raimon Novell ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ Η ΜΑΡΙΑΝΉ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΙΣ ΡΙΖΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΤΗΣ ΚΑΙ ΟΙ ΣΥΓΧΡΟΝΕΣ ΠΡΟΚΛΗΣΕΙΣ 1.- ΑΠΟΣΤΟΛΗ, ΧΑΡΙΣΜΑ, ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΚΑΙ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ. Στη διάρκεια του σχολικού έτους μελετήσαμε παροιμίες κοινές που υπάρχουν στην ελληνική και στη γαλλική γλώσσα.

ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ. Στη διάρκεια του σχολικού έτους μελετήσαμε παροιμίες κοινές που υπάρχουν στην ελληνική και στη γαλλική γλώσσα. ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ Οι παροιμίες, μια πηγαία μορφή έκφρασης της λαϊκής σοφίας, αποτελούν μια ξεχωριστή μορφή λόγου, που αποδίδει όσα θέλουμε να πούμε με μία εικόνα. Είναι σύντομες, περιεκτικές, διδακτικές και συχνά

Διαβάστε περισσότερα

Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous

Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous Ηαχόρταγη μικρή κάμπια La chenille qui fait des trous Ηαχόρταγη μικρή κάμπια La chenille qui fait des trous Μια νύχτα με φεγγάρι κάποιο μικρό αυγoυλάκι ήταν ακουμπισμένο πάνω σ ένα φύλλο. Dans la lumière

Διαβάστε περισσότερα

Monsieur Pierre Fabre Président Fondateur

Monsieur Pierre Fabre Président Fondateur Les Laboratoires Pierre Fabre, second groupe pharmaceutique indépendant francais, ont réalisé un chiffre d affaires de près de 2 milliards d euros en 2012, don t 54% à l international. Leurs activités

Διαβάστε περισσότερα

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP 2 1 ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑΤΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ErP? Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή, διασφαλίζοντας την ασφάλεια της παροχής ενέργειας2 και την αύξηση της ανταγωνιστικότητα

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ Περιεχόμενα 191 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Σελ. ΠΡΟΛΟΓΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ...9 PREFACE (ΠΡΟΛΟΓΟΣ)...13 ΠΡΟΛΕΓΟΜΕΝΑ... 17 ΣΥΝΤΟΜΟΓΡΑΦΙΕΣ...21 Ι. Ξενόγλωσσες...21 ΙΙ. Ελληνικές... 22 ΣΥΝΟΠΤΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ...25 ΕΙΣΑΓΩΓΗ... 29 Ι.

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 5: Structuro-Globale Audio-Visuelle (SGAV) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ

Διαβάστε περισσότερα

Leçon 3. L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier)

Leçon 3. L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier) Leçon 3 L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier) Στην Καφετέρια 1 Γειά σας. Τι θα π άρετε π αρακαλώ; Θα ήθελα μία ζεστή σοκολάτα χωρίς ζάχαρη. Εγώ θέλω

Διαβάστε περισσότερα

Inscriptions de Delphes, la liste des Théorodoques

Inscriptions de Delphes, la liste des Théorodoques André Plassart Inscriptions de Delphes, la liste des Théorodoques In: Bulletin de correspondance hellénique. Volume 45, 1921. pp. 1-85. Citer ce document / Cite this document : Plassart André. Inscriptions

Διαβάστε περισσότερα

Candidature Lettre de motivation

Candidature Lettre de motivation - Ouverture Αξιότιμε κύριε, Formel, destinataire de sexe masculin, nom inconnu Αξιότιμη κυρία, Formel, destinataire de sexe féminin, nom inconnu Αξιότιμε κύριε/ κυρία, Formel, nom et sexe du destinataire

Διαβάστε περισσότερα

ATELIER DECOUVERTE GYMNASTIQUE ACROBATIQUE

ATELIER DECOUVERTE GYMNASTIQUE ACROBATIQUE P sur le dos, jambes fléchies avec les genoux écartés à la largeur des épaules de V. V debout avec les jambes de part et d'autre de P. Mains posées sur les genoux de P et regard sur les mains. V prend

Διαβάστε περισσότερα

A8-0176/54. Κείµενο που προτείνει η Επιτροπή. επίπεδα.

A8-0176/54. Κείµενο που προτείνει η Επιτροπή. επίπεδα. 1.7.2015 A8-0176/54 Τροπολογία 54 Michèle Rivasi εξ ονόµατος της Οµάδας Verts/ALE Josu Juaristi Abaunz εξ ονόµατος της Οµάδας GUE/NGL Piernicola Pedicini εξ ονόµατος της Οµάδας EFDD Έκθεση A8-0176/2015

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα)

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα) Ονοματεπώνυμο ΚΑΛΑΜΠΟΚΗΣ ΓΕΩΡΓΙΟΣ 1969 Μιχαλίτσι (Ήπειρος) Έτη δραστηριότητας ως τεχνίτης Δουλεύει από 15 ετών Ήπειρος (Ελλάδα) Οργανώνει το συνεργείο κατά περίπτωση Έμαθε την τέχνη από τον πατέρα και

Διαβάστε περισσότερα

www.eozia.fr Tarif professionnel HT de référence 2015

www.eozia.fr Tarif professionnel HT de référence 2015 52 www.eozia.fr professionnel HT de référence 2015 professionnel HT en Euros de référence HT au 22015 janvier 2013 www.eozia.fr smiso.com 53 RUBAFLEX RU Manchon isolant pour chauffage, climatisation et

Διαβάστε περισσότερα

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom - Ouverture français grec Monsieur le Président, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Monsieur, Formel, destinataire masculin,

Διαβάστε περισσότερα

Ακαδημαϊκός Λόγος Κύριο Μέρος

Ακαδημαϊκός Λόγος Κύριο Μέρος - Επίδειξη Συμφωνίας În linii mari sunt de acord cu...deoarece... Επίδειξη γενικής συμφωνίας με άποψη άλλου Cineva este de acord cu...deoarece... Επίδειξη γενικής συμφωνίας με άποψη άλλου D'une façon générale,

Διαβάστε περισσότερα

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή διεύθυνσης:

Διαβάστε περισσότερα

Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες)

Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες) Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες) Διάβασε το παρακάτω μήνυμα της Παναγιώτας που δημοσιεύθηκε σε φόρουμ μιας γαλλόφωνης ιστοσελίδας και συμπλήρωσε τον πίνακα που ακολουθεί σημειώνοντας με Χ την επιλογή

Διαβάστε περισσότερα

EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010

EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010 EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010 Closing address by the President of the House of Representatives, Mr. Marios Garoyian Mr. President of the Parliamentary

Διαβάστε περισσότερα

Reprinted from PHOENIX. The Classical Association of Canada. La Société canadienne des Etudes classiques. University of Toronto Press

Reprinted from PHOENIX. The Classical Association of Canada. La Société canadienne des Etudes classiques. University of Toronto Press Reprinted from PHOENIX The Classical Association of Canada La Société canadienne des Etudes classiques University of Toronto Press LOIS SUR LES AFFRANCHISSEMENTS DANS LES INSCRIPTIONS THESSALIENNES BRUNO

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique Ενότητα 6 De la recherche à la publication

Διαβάστε περισσότερα

%! & ( ) # + #,! # # %!!../..0 (!!! # (!! # 4 2 % 5!# # ( 6 7, &!! # (! 6

%! & ( ) # + #,! # # %!!../..0 (!!! # (!! # 4 2 % 5!# # ( 6 7, &!! # (! 6 Structure d'accueil : Association Gard Nature Mas du Boschet Neuf 30300 BEAUCAIRE Rapport de stage de Master 1 en Ingénierie en Ecologie et en Gestion de la Biodiversité La Diane Zerynthia polyxena Denis

Διαβάστε περισσότερα

Σύλλογος Ελλήνων Γενεύης Association Hellénique de Genève

Σύλλογος Ελλήνων Γενεύης Association Hellénique de Genève Σύλλογος Ελλήνων Γενεύης Association Hellénique de Genève ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ Ιούνιος 2012 Αγαπητά μέλη, συμπατριώτες και φίλοι, Σας καλωσορίζουμε στο Σύλλογο Ελλήνων Γενεύης (ΣΕΓ) και σας περιμένουμε στις επόμενες

Διαβάστε περισσότερα

Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus

Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus , 542, id.a69 X 3 Σg Nouvelles surfaces d'énergie potentielle

Διαβάστε περισσότερα

C.E.R.C.L.E FRANCO-HELLENIQUE BULLETIN. D information

C.E.R.C.L.E FRANCO-HELLENIQUE BULLETIN. D information 1 C.E.R.C.L.E FRANCO-HELLENIQUE Mars 2009 N 53 LE BULLETIN D information Sommaire Editorial Page 1 Souvenirs de voyage Page 7 Conférence de M.Claude RE- GNIER «L enfant, son concept et sa prise en charge

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΧΗ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΟΠΟΙΑ ΑΠΕΥΘΥΝΕΤΑΙ... REQUESTING CENTRAL REQUESTED AUTHORITY AUTHORITY OR APPLICANT... AUTORITE CENTRALE

ΑΡΧΗ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΟΠΟΙΑ ΑΠΕΥΘΥΝΕΤΑΙ... REQUESTING CENTRAL REQUESTED AUTHORITY AUTHORITY OR APPLICANT... AUTORITE CENTRALE ΕΝΤΥΠΟ ΑΙΤΗΣΕΩΣ ΠΡΟΣ ΧΡΗΣΗ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΑΓΩΓΗ ΤΕΚΝΩΝ (ΧΑΓΗ 1980) ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) ΑΡΙΘ. 2201/2003 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ REVISED MODEL FORM FOR USE WHEN MAKING AN APPLICATION UNDER THE

Διαβάστε περισσότερα

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion

Διαβάστε περισσότερα

Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό.

Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό. - Γενικά Est-ce que je peux retirer de l'argent en [pays] sans payer de commission? Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Πληροφόρηση σχετικά με το αν πρέπει να πληρώσετε ποσοστά

Διαβάστε περισσότερα

Σημειολογία και Μετάφραση

Σημειολογία και Μετάφραση ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Ενότητα 10. La sémiotique de la traduction des noms des immigrés en Grèce Ευάγγελος Κουρδής Τμήμα Γαλλικής Γλώσσας & Φιλολογίας Άδειες

Διαβάστε περισσότερα

Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom - Ouverture anglais grec Dear Mr. President, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Dear Sir, Formel, destinataire masculin,

Διαβάστε περισσότερα

Πρόγραμμα ταινιών Programme de films Οι πιο μικρές μέρες Les Jours les plus courts

Πρόγραμμα ταινιών Programme de films Οι πιο μικρές μέρες Les Jours les plus courts Πρόγραμματαινιών Programmedefilms Οιπιομικρέςμέρες LesJourslespluscourts Πέμπτη19Δεκεμβρίου2013 Jeudi19décembre2013 InstitutfrançaisdeThessalonique SalleNehama Débutdesprojections:10h00/Έναρξηπροβολών:10.00πμ

Διαβάστε περισσότερα

UNITÉ 1 AU CAFÉ COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

UNITÉ 1 AU CAFÉ COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 1 AU CAFÉ 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΓΚΥΠΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2016 ΛΥΣΕΙΣ

ΠΑΓΚΥΠΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2016 ΛΥΣΕΙΣ ΑΡ. ΤΑΥΤ.:.. ΚΩΔ. ΥΠΟΨ.:.. ΕΠΩΝΥΜΟ:...... ΟΝΟΜΑ:.. ΟΝΟΜΑ ΠΑΤΕΡΑ:... ΣΧΟΛΕΙΟ: ΤΜΗΜΑ:...... ΕΞΕΤΑΣΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ:...... ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΑΝΩΤΕΡΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΑΤΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

D'ETIENNE DE BYZANCE EXAMEN CRITIQUE

D'ETIENNE DE BYZANCE EXAMEN CRITIQUE EXAMEN CRITIQUE D'UNE NOUVELLE ÉDITION D'ETIENNE DE BYZANCE EXTRAIT DU JOURNAL DES SAVANTS. (Novembre i838.) Lorsqu'on étudie l'histoire littéraire de la Grèce classique, on est à la fois surpris et affligé

Διαβάστε περισσότερα

Votre système de traite vous parle, écoutez-le!

Votre système de traite vous parle, écoutez-le! Le jeudi 28 octobre 2010 Best Western Hôtel Universel, Drummondville Votre système de traite vous parle, écoutez-le! Bruno GARON Conférence préparée avec la collaboration de : Martine LABONTÉ Note : Cette

Διαβάστε περισσότερα

Cohérence et vraisemblance dans l enseignement de la traduction

Cohérence et vraisemblance dans l enseignement de la traduction Cohérence et vraisemblance dans l enseignement de la traduction «Je n aurais pas laissé cette faute si j avais pu me relire» «J aurais corrigé ma traduction si vous m aviez laissé plus de temps» «Si j

Διαβάστε περισσότερα

PRAGMATIQUE ΠΡΑΓΜΑΤΟΛΟΓΙΑ. Αγγελική Αλεξοπούλου

PRAGMATIQUE ΠΡΑΓΜΑΤΟΛΟΓΙΑ. Αγγελική Αλεξοπούλου PRAGMATIQUE ΠΡΑΓΜΑΤΟΛΟΓΙΑ Αγγελική Αλεξοπούλου ΑΝΑΦΟΡΑ Η αναφορά Όταν χρησιμοποιούμε τη γλώσσα αναφερόμαστε σε πράγματα για τα οποία θέλουμε να πούμε κάτι Σχέση του γλωσσικού σημείου με τον εξωτερικό κόσμο

Διαβάστε περισσότερα

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 2013 Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή Οι μικροί μαθητές κάτω από την Ευλογία και τη Χάρη της εκκλησίας στον Αγιασμό για την έναρξη της νέας σχολικής χρονιάς 2013 2014. Όμορφα πρόσωπα, χαρούμενα,

Διαβάστε περισσότερα

Planches pour la correction PI

Planches pour la correction PI Planches pour la correction PI φ M =30 M=7,36 db ω 0 = 1,34 rd/s ω r = 1,45 rd/s planches correcteur.doc correcteur PI page 1 Phases de T(p) et de correcteurs PI τ i =10s τ i =1s τ i =5s τ i =3s ω 0 ω

Διαβάστε περισσότερα

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης Αντώνης Χασάπης 839 Αντώνης Χασάπης Εκπαιδευτικός, Μεταπτυχιακός ΠΔΜ, Ελλάδα Résumé Dans le domaine de la didactique des langues vivantes l intérêt de la recherche scientifique se tourne vers le développement

Διαβάστε περισσότερα

Pour les examens du certificate de connaissance de la langue grecque

Pour les examens du certificate de connaissance de la langue grecque MINIST ÈRE DE L ÉDUCATION, DE LA FORMATION TOUT AU LONG DE LA VIE ET DES CULTES C E N T R E D E L A L A N G U E G R E C Q U E Guide Pour les examens du certificate de connaissance de la langue grecque

Διαβάστε περισσότερα

Quelques inédits attribués à Antoine III Stoudite

Quelques inédits attribués à Antoine III Stoudite Julien Leroy Olivier Delouis Quelques inédits attribués à Antoine III Stoudite In: Revue des études byzantines, tome 62, 2004. pp. 5-81. Abstract This article contains the first-time edition of several

Διαβάστε περισσότερα

PREMIER CHANT CHORIQUE

PREMIER CHANT CHORIQUE ÉTUDE CRITIQUE DU PREMIER CHANT CHORIQUE DES PHÉNICIENNES D'EURIPIDE OUVRAGES DU MÈMU AUTEUR Méningite cérébro-spinale épiderniique «In chcial. observée en IHî«en ÎΫ,T»te. Alexandrie, chez Mourès, 1878.

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2017 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 1 ÉPREUVE DU LUNDI 19 JUIN 2017 Durée de l épreuve : 3 heures Séries ES/S : coefficient 3 Série L Langue Vivante Obligatoire (LVO) : coefficient

Διαβάστε περισσότερα

Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας

Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας. Προστατέψτε το περιβάλλον διαχωρίζοντας τα απορρίμματα

Διαβάστε περισσότερα

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE)

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE) ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE) ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ (COMPRÉHENSION ORALE) Pour répondre aux questions, cochez la bonne réponse ou écrivez l

Διαβάστε περισσότερα

Α ΕΝΟΤΗΤΑ: ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΓΡΑΠΤΟΥ ΛΟΓΟΥ

Α ΕΝΟΤΗΤΑ: ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΓΡΑΠΤΟΥ ΛΟΓΟΥ Α ΕΝΟΤΗΤΑ: ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΓΡΑΠΤΟΥ ΛΟΓΟΥ 1 ο Παράδειγμα (Επιλογής: Σωστό-Λάθος) Vrai ou faux? Lis le texte suivant et réponds en mettant une croix dans la bonne case (A ou B). Σωστό ή λάθος; Διάβασε το κείμενο

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα