EOLO Star 23 kw. Návod na obsluhu Pokyny a upozornenia. Inštalatér Užívateľ Technik

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "EOLO Star 23 kw. Návod na obsluhu Pokyny a upozornenia. Inštalatér Užívateľ Technik"

Transcript

1 EOLO Star 23 kw Závesné prietokové kotly s uzavretou spaľovacou komorou (typ C) a s núteným odvodom spalín Návod na obsluhu Pokyny a upozornenia Inštalatér Užívateľ Technik

2 Vážený zákazník, Blahoželáme Vám k voľbe výrobku firmy Immergas, ktorého vysoká kvalita Vám zaručí dlhodobé pohodlie a bezpečnosť. Ako zákazník firmy Immergas budete mať vždy k dispozícii kvalifikovanú pomoc autorizovaného technického servisu, ktorého odborne vyškolení pracovníci svojimi priebežne aktualizovanými a dopĺňanými vedomosťami dokážu zaistiť vysokú účinnosť Vášho kotla. Pozorne si prečítajte nasledujúce strany: uvádzame tu užitočné rady na správne používanie zariadenia. Dodržiavanie týchto pokynov Vám umožní plne využiť prednosti výrobku Immergas. Bez meškania vyhľadajte Vám najbližšie autorizované servisné centrum IMMERGAS a požiadajte o spustenie zariadenia do prevádzky (hradí zákazník) a otestovanie práce zariadenia (je to nevyhnutná podmienka špeciálnej záruky Immergas). Náš technik preverí pracovné podmienky, prevedie potrebné nastavenia a predvedie Vám správne používanie kotla. Autorizované servisné centrá Immergas Vám zabezpečia pravidelnú údržbu a opravy: sú tu k dispozícii originálne náhradné diely a pracovníci sú zaškolení priamo u výrobcu. Dôležité upozornenie Pred vykurovacou sezónou je nutná údržba vykurovacieho systému a prehliadka kotla s testom spaľovania. Obráťte sa na autorizované servisné centrá Immergas. Všeobecné upozornenia Tento návod je neoddeliteľnou súčasťou výrobku a ako taká musí byť doručená užívateľovi spolu so záručným listom. Všetky informácie, ktoré sa v nej nachádzajú, sú dôležité pre bezpečnú inštaláciu, prevádzku a údržbu, preto si návod pozorne preštudujte a uschovajte na chránenom ale prístupnom mieste. Inštalácia a údržba musí byť v súlade s platnými predpismi, robí sa podľa pokynov výrobcu. Tieto práce vykonáva odborne kvalifikovaný personál, čiže osoby technicky kompetentné v odbore inštalácií v zmysle zákona a príslušných predpisov. Chybná inštalácia môže spôsobiť vecné škody a zranenia osôb či zvierat, za ktoré výrobca nezodpovedá. Údržbu smú vykonávať len technicky spôsobilí odborníci. V tomto zmysle sú autorizované servisné centrá Immergas zárukou odbornosti a spôsobilosti. Zariadenie smie byť využívané len na účely, na ktoré je explicitne určené. Každé iné využitie zariadenia je považované za nevhodné a teda nebezpečné. V prípade chýb v inštalácii, pri prevádzkovaní alebo pri údržbe, ktoré boli zapríčinené nedodržaním platných právnych predpisov, technických noriem alebo pokynov uvedených v tomto návode (alebo inak dodaných výrobcom), stráca platnosť akákoľvek zmluvná alebo mimozmluvná zodpovednosť výrobcu za prípadné škody a zaniká nárok na uplatnenie záruky na výrobok.

3 OBSAH Spoločnosť IMMERGAS, s.r.o. odmieta všetku zodpovednosť za tlačové chyby alebo chyby pri prepise a ponecháva si právo na zavedenie zmien vo vlastných technických a obchodných prospektoch bez predchádzajúceho upozornenia. 1 Inštalácia kotla Pokyny k inštalácii Základné rozmery Pripojenia Inštalácia systému nasávania vzduchu a odvodu spalín (kotol typu C) Odvod spalín do komína Plnenie zariadenia Uvedenie plynového systému do prevádzky Uvedenie plynového kotla do chodu (zapálenie) Obehové čerpadlo Zostavy dodávané na objednávku Časti kotla EOLO Star 23 kw Použitie a údržba Vstupná kontrola a spustenie zariadenia do prevádzky Čistenie a údržba Všeobecné upozornenia EOLO Star 23 kw Ovládací panel Zapnutie kotla Signalizácia stavu a porúch Vypnutie kotla Nastavenie tlaku vo vykurovacom systéme Vyprázdnenie zariadenia Protimrazová ochrana Čistenie plášťa Definitívne vyradenie z prevádzky Uvedenie kotla do prevádzky (vstupná kontrola) Schéma elektrického zapojenia EOLO Star 23 kw Schéma hydraulickej inštalácie EOLO Star 23 kw Prípadné problémy a ich príčiny Prestavenie kotla pri zmene plynu Skúšky, ktoré sa musia vykonať po prestavení kotla na iný druh plynu Prípadné nastavenie plynového ventilu kotla EOLO Star 23 kw Programovanie elektronickej karty Funkcia pomalého automatického štartu s časovanou nábehovou fázou Funkcia servisný režim Časový spínač zapnutia kúrenia Funkcia ochrany proti zablokovaniu čerpadla Funkcia proti úniku vody v úžitkovom okruhu Funkcia protimrazovej ochrany Demontáž plášťa Každoročná kontrola a údržba zariadenia Nastaviteľný tepelný výkon EOLO Star 23 kw Technické parametre EOLO Star 23 kw INSTALLATORE pag. UTENTE pag. 07/2005 EOLO Star 23 kw 3

4 Inštalácia ZOZNAM POUŽITÝCH NORIEM. Príslušné normy a predpisy pre pripojenie plynových spotrebičov: - STN , STN , STN , STN , STN (STN EN 1775) plynový rozvod - STN , STN , EN A55, STN elektroinštalácia - STN , STN EN 298 umiestnenie kotla v základnom prostredí - STN , STN , STN vykurovacia sústava - STN , STN , STN , STN ohrev úžitkovej vody - STN , STN , STN komíny - vestník MŽP SR čiastka 1/1999, PTN 10011, vyhláška 706/2002 nútený odťah spalín - STN , STN požiarna bezpečnosť - STN EN 625 Kotly na plynné palivá na ústredné vykurovanie Osobitné požiadavky na prípravu teplej vody v domácnosti kombinovanými kotlami s menovitým príkonom najviac 70 kw (STN ) - STN EN 297 Kotly na plynné palivá na ústredné vykurovanie Kotly zhotovenia B 11 a B 11bs s atmosférickými horákmi a s menovitým príkonom najviac 70 kw (STN ) - STN EN 483 Kotly na plynné palivá na ústredné vykurovanie Kotly zhotovenia C s menovitým príkonom najviac 70 kw (STN ) - STN EN 677 Kotly na plynné palivá, zvláštne požiadavky pre kondenzačné kotle s menovitým príkonom najviac 70 kw - STN EN 437 Skúšobné plyny, skúšobné tlaky, kategórie plynov 4 EOLO Star 23 kw 07/2005

5 1 INŠTALÁCIA KOTLA 1.1 Pokyny k inštalácii Nezabúdajte na príslušné platné predpisy a normy! K lasifikácia kotla: - kotol typu C : inštalácia pomocou koncentrických trubiek alebo iných typov potrubia, určených pre nasávanie vzduchu a odvod spalín u kotlov s uzavretou komorou. Inštaláciu plynového kotla Immergas môže vykonať len odborne kvalifikovaný inštalatér. Inštalácia musí byť prevedená v súlade s normami, s platnou legislatívou a s prihliadnutím k platným miestnym technickým predpisom a s dodržaním overených technických postupov. V prípade použitia LPG alebo vzduchu, obohateného propánom ako média, musia byť pri inštalácii kotla EOLO Star 23 kw splnené podmienky pre plyny s vyššou hustotou než vzduch (ako príklad, ktorý rozhodne nezahŕňa všetky predpísané podmienky, uvádzame, že je zakázaná inštalácia zariadení napájaných uvedenými plynmi v miestnostiach s dlážkou položenou nižšie než okolitý povrch). Pred nainštalovaním zariadenia je vhodné overiť, či je toto zariadenie kompletné; ak to tak nie je, ihneď sa spojte s dodávateľom. Časti obalu, ktoré by mohli byť nebezpečné, (svorky, klince, plastové vrecia, polystyrén a pod.) sa nesmú ponechať v dosahu detí. Ak bude kotol ukrytý v nábytku alebo medzi kusmi nábytku, musí tu zostať voľný priestor na bežnú údržbu. Odporúčame teda ponechať medzeru 2-3 cm medzi plášťom kotla a stenami nábytku. Rovnako dôležité je, aby neboli zaclonené nasávacie mriežky. V blízkosti kotla sa nesmie nachádzať žiadny horľavý predmet (papier, handry, plasty, polystyrén a podobne). V prípade poruchy, závady alebo chybného fungovania sa zariadenie musí odstaviť a je potrebné vyhľadať odbornú pomoc (napríklad v autorizovanom servisnom centre Immergas, ktoré disponuje špecializovanou technickou prípravou a poskytuje originálne náhradné diely). Nepokúšajte sa preto o žiadne amatérske opravy. Nedodržanie uvedeného pokynu má za následok prebranie osobnej zodpovednosti a stratu nároku na záruku. Pravidlá pre inštaláciu: Kotol EOLO Star 23 kw bol skonštruovaný výlučne na umiestnenie na stene; je určený na vykurovanie priestorov a na ohrievanie úžitkovej vody pre domáce a podobné účely. Stena musí byť rovná, teda bez výstupkov a priehlbín, ktoré by umožnili prístup zozadu. Tento kotol nie je určený na inštaláciu na podstavcoch alebo na dlážke (viď obrázok). Pozor! Kotol musí byť pripevnený k stene tak, aby bola zaistená jeho stabilita a účinnosť. Montážne kolíky, ktoré sú súčasťou dodávky kotla, sú určené výhradne k upevneniu kotla ku stene; dokážu zaistiť bezpečné zavesenie len ak sú správne zasunuté (podľa zavedenej technickej praxe) do steny z plných alebo poloplných tehál. V prípade stien vybudovaných z perforovaných tehál alebo tvárnic, priečok so zníženou stabilitou alebo múrov odlišných od horeuvedených, je pred nainštalovaním kotla nutná statická skúška závesného systému. Tieto kotly slúžia na ohrev vody na teplotu nižšiu než bod varu pri atmosferickom tlaku. Kotol musí byť napojený na vykurovací systém a na prívod úžitkovej vody, pre ktoré je tento kotol vhodný z hľadiska prevádzkových charakteristík a výkonu. Inštalujte ho iba do miestností, v ktorých teplota neklesá pod bod mrazu. Kotol nesmie byť vystavený žiadnym poveternostným vplyvom. 3 Inštalácia 07/2005 EOLO Star 23 kw 5

6 Inštalácia 1.2 Základné rozmery Výška (mm) Šírka (mm) Hĺbka (mm) PRIPOJENIA Plyn TÚV ÚK G U E R M ¾ ½ ½ ¾ ¾ Legenda: G Prívod plynu U Výstup teplej úžitkovej vody E Vstup studenej úžitkovej vody R Spiatočka ÚK M Prívod ÚK V Pripojenie k elektrickej sieti 1.3 Pripojenia Pripojenie plynu (Prístroj kategórie II 2H3+ ) Naše kotly sú skonštruované tak, aby mohli pracovať so zemným plynom (G20), butánom (G30), alebo propánom (G31). Prívodné potrubie plynu musí byť rovnaké alebo väčšie než prípojka kotla 3/4 G. Pred napojením kotla na prívod plynu je nutné dôkladné vyčistenie trubiek v plynovej inštalácii, aby sa odstránili všetky nečistoty, ktoré by mohli negatívne ovplyvniť prácu kotla. Okrem toho je potrebné skontrolovať, či dodávaný plyn je vhodný pre daný kotol (pozri štítok umiestený na kotli). Ak charakteristiky kotla nezodpovedajú danému plynu, je nutná úprava kotla na iný druh plynu (pozri úpravu zariadení pri zmene plynu). Ďalšou dôležitou hodnotou, ktorú treba overiť, je dynamický tlak v systéme (zemný plyn alebo plynový olej), z ktorého sa bude napájať kotol. Tlak plynu v sieti musí spĺňať požiadavky príslušnej normy a príslušných doplnkov, pretože nedostatočný tlak môže negatívne ovplyvniť výkon kotla a spôsobiť problémy užívateľovi. Skontrolujte, či je pripojenie plynového ventilu namontované správne. Prívodná trubka spaľovacieho plynu musí byť vhodne nadimenzovaná podľa platných predpisov a noriem, a to kvôli zaisteniu správneho prietoku plynu vstupujúceho do horáka aj pri maximálnom výkone kotla a umožneniu správnej prevádzky zariadenia (technické charakteristiky). Pozor: Prípojné hadice určené pre sporáky nie sú vhodné na pripojovanie kotlov. Prípojný systém musí zodpovedať príslušným predpisom a normám. Kvalita spaľovacieho plynu Zariadenie bolo vyprojektované na prevádzku s použitím spaľovacieho plynu bez nečistôt; pri nesplnení tejto podmienky sa odporúča použitie vhodných filtrov na vstupe do zariadenia, ktoré zabránia preniknutiu nečistôt do kotla. Zásobné nádrže (v prípade napájania uskladneným LPG) - V nových nádržiach s LPG sa môžu nachádzať zbytky inertného plynu (dusík), ktorý ochudobňuje zmes vstupujúcu do zariadenia a môže spôsobiť poruchy v činnosti zariadenia. - V závislosti od zloženia zmesi LPG môže počas uskladnenia dôjsť k rozloženiu zmesi do vrstiev. Môže to zapríčiniť zmenu tepelného výkonu zmesi, ktorá vstupuje do zariadenia a následne ovplyvniť výkon samotného zariadenia. Pripojenie k vodovodnej sieti Pozor! Pred vykonaním hydraulického pripojenia sa musia všetky trubky systému dôkladne vyčistiť vhodnými prípravkami a prípravkami brániacimi tvorbe kameňa. Hydraulické pripojenie musí byť vykonané racionálnym spôsobom s použitím prípojok na kotli. Odvod z bezpečnostného ventilu kotla musí byť napojený na odpad. V opačnom prípade by bezpečnostný ventil pri zásahu zalial miestnosť, za čo výrobca kotla nenesie zodpovednosť. Pozor! Aby bola zaistená čo najdlhšia životnosť a výkon výmenníka úžitkovej vody, odporúča sa (najmä v prípade vody, ktorej zloženie môže spôsobovať tvorbu vápenatých usadením) vždy nainštalovať zostavu dávkovača polyfosfátov (voliteľné príslušenstvo od IMMERGAS, s.r.o.). Použitie dávkovača je zvlášť vhodné v prípade (ale zďaleka nie len) vody, ktorej tvrdosť je vyššia než 25 francúzskych stupňov. 6 EOLO Star 23 kw 07/2005

7 Pripojenie k elektrickej sieti Kotol EOLO Star 23 kw je ako celok má na celom zariadení stupeň ochrany IPX4D. Zariadenie je z elektrického hľadiska bezpečné jedine ak je správne pripojené na uzemnenie, ktoré je vykonané v súlade s platnými bezpečnostnými normami. Pozor! Immergas S.p.A. (IMMERGAS, s.r.o.) nenesie žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené osobám a veciam, ktoré by vznikli následkom chýbajúceho uzemnenia kotla a nedodržaním príslušných noriem a predpisov. Overte tiež, či elektrická sieť vyhovuje svojimi charakteristikami maximálnemu príkonu zariadenia, ktorý je uvedený na štítku umiestnenom na kotli. Kotly sa dodávajú so špeciálnym napájacím káblom typu X bez koncovky (zástrčky). Napájací kábel sa musí zapojiť k elektrickej sieti 230V ±10% / 50Hz, pričom je potrebné rešpektovať polaritu a uzemnenie ; v tejto sieti musí byť k dispozícii viacpólové odpojenie, ktoré zaistí minimálne rozovretie kontaktov 3 mm. Pre prípad výmeny prípojného kábla sa obráťte na odborný servis (napríklad autorizované technické centrum Immergas). Napájací kábel musí viesť predpísaným smerom. Ak je potrebná výmena sieťových tavných poistiek na riadiacej karte, použite rýchle tavné poistky 3,15 A. Obvod zásuvky určenej pre kotol musí mať samostatný 6 A istič. Pri napájaní z elektrickej siete nie je dovolené používanie predlžovacích káblov, viaczásuvkových rozbočiek a akýchkoľvek redukcií. Časové termostaty pre teplotu prostredia (voliteľné) Kotol je vybavený tak, aby bola možná aplikácia termostatov pre teplotu prostredia. Tieto doplnkové prístroje dodáva Immergas na želanie, v oddelenom balení. Všetky termostaty Immergas sa pripájajú jedine 2 vodičmi. Pozorne si prečítajte návod na montáž a použitie, ktoré sa nachádzajú v balení tohto doplnkového vybavenia. Prístroj Týždenný digitálny priestorový termostat On/Off umožňuje: - nastaviť 2 teploty prostredia: dennú (komfort) a nočnú (znížená) - nastaviť až 4 rôzne týždenné programy - zvoliť požadovaný prevádzkový stav: trvalá funkcia v režime komfortnej teploty trvalá funkcia v režime zníženej teploty trvalá funkcia s nastaviteľnou teplotou proti zamrznutiu Termostat je napájaný 2 alkalickými batériami 1,5 V typ LR 6 (AA) Inštalácia Prístroj Diaľkové ovládanie kotla CRD, s funkciou klimatického priestorového termostatu umožňuje užívateľovi mimo funkcií uvedených v predchádzajúcom odstavci kontrolovať a predovšetkým mať na dosah ruky všetky dôležité informácie týkajúce sa prevádzky kotla a vykurovacieho systému. Užívateľ má tak možnosť jednoducho upravovať skôr nastavené parametre bez toho, aby musel ísť ku kotlu. Diaľkové ovládanie kotla CRD zobrazuje na displeji prípadné stavy, alebo poruchy funkcie kotla vyhodnotené autodiagnostikou. Klimatický priestorový termostat zabudovaný v diaľkovom ovládaní kotla umožňuje prispôsobovať teplotu nábehu systému kúrenia skutočným potrebám vykurovaného priestoru a tak čo najpresnejšie dosiahnuť požadovanú teplotu prostredia so zreteľom na úsporu nákladov na kúrenie. Prístroj je napájaný priamo z kotla pomocou 2 vodičov, ktoré zároveň slúžia aj k odovzdávaniu dát medzi kotlom a termostatom. Elektrické pripojenie diaľkového ovládania alebo termostatu On/Off (voliteľné) Všetky popisované operácie sa vykonávajú po odpojení zariadenia od elektrickej siete. Termostat On/Off alebo diaľkové ovládanie CRD sa pripája na svorky 40 a 41 elektronického modulu kotla po odstránení mostíka X40 (pozri schému elektrického zapojenia). Skontrolujte, či je kontakt termostatu On/Off typu lesklý, čiže nezávislý od sieťového napätia. Inak by došlo k poškodeniu elektronického modulu. Pri pripojení diaľkového ovládania CRD je potrebné rešpektovať polaritu vodičov na svorkách 40 a 41 (pozri schému elektrického zapojenia). Dôležité upozornenie: V prípade použitia termostatu On/Off, alebo diaľkového ovládania CRD je nutné zabezpečiť pripojenie káblom s dvoma izolovanými vodičmi podľa platných noriem týkajúcich sa elektrických inštalácií. Žiadne potrubie kotla nemožno použiť ako uzemnenie elektrickej alebo telefónnej inštalácie. Pred pripojením kotla k elektrickej sieti skontrolujte, či nebola táto podmienka porušená. 07/2005 EOLO Star 23 kw 7

8 Inštalácia 1.4 Inštalácia systému nasávania vzduchu a odvodu spalín (kotol typu C) K otol EO LO Star 23 kw možno v interiéri nainštalovať v konfigurácii typu C. I mmergas ponúka rôzne riešenia pre inštaláciu potrubí pre nasávanie vzduchu a odvod spalín, bez ktorých kotol nemôže fungovať (nie sú súčasťou dodávky kotla). Pozor! K otol môže byť nainštalovaný iba s originálnym príslušenstvom I mmergas na nasávanie vzduchu a odvod spalín, podľa nariadení príslušných noriem. T oto potrubie možno identifikovať podľa príslušného označenia Modrá séria, ktoré je nevhodné pre kondenzačné kotly. Potrubie na odvod spalín nesmie byť v kontakte ani v blízkosti horľavých látok. Ď alej nesmie prechádzať cez múry alebo steny z horľavých látok. I mmergas poskytuje toto vybavenie: o H orizontálna koncentrická nasávacia a odvodná zostava. T oto koncové zariadenie umožňuje nasávanie vzduchu a odvod spalín priamo z a do vonkajšieho prostredia. H orizontálna zostava môže byť nainštalovaná ľubovoľným smerom so zadným, bočným vpravo, bočným vľavo a predným vývodom (viď str. 10). o V ertikálna koncentrická nasávacia a odvodná zostava. T oto koncové zariadenie umožňuje nasávanie vzduchu a odvod spalín zvislým smerom priamo z a do vonkajšieho prostredia (viď str. 11 a 12). o O dporové koeficienty a ekvivalentné dĺžky. K aždá súčiastka odvodného systému má vlastný koeficient odporu, získaný experimentálnou metódou. T ieto koeficienty uvádzame v nasledujúcej tabuľke. K oeficient odporu jednotlivej súčiastky nezávisí od typu kotla, na ktorý je súčiastka nainštalovaná a je to bezrozmerná veličina. Z ávisí však od teploty médií, ktoré pretekajú potrubím a teda má inú hodnotu pri použití na nasávanie vzduchu alebo na odvod spalín. Každá jednotlivá súčiastka má odpor zodpovedajúci určitej dĺžke trubky rovnakého priemeru, vyjadrenej v metroch; je to takzvaná ekvi valentná dĺžka, ktorú zí skame z pomeru medzi jednotli vými koefi cientmi odporu, naprí klad: koleno 90 Ø 80 má koeficient odporu pri nasávaní 5; trubka 1 m Ø 80 má koeficient odporu pri nasávaní 2,3; ekvivalentná dĺžka kolena 90 Ø 80 = 5 : 2,3 = 2,2 m nasávacej trubky Ø 80. Analogicky, každá jednotlivá súčiastka má odpor zodpovedajúci určitej dĺžke trubky iného priemeru, napríklad: koleno koncentrické 90 Ø 60/100 má koeficient odporu 21; trubka odvodná 1 m Ø 80 má koeficient odporu 3; ekvivalentná dĺžka kolena 90 Ø 60/100 = 21 : 3 = 7 m odvodnej trubky Ø 80. V šetky kotly majú experi mentálne zi stený maximálny koeficient odporu 100. N ajvyšší prípustný koeficient odporu zodpovedá odporu zistenému pri maximálnej prípustnej dĺžke trubiek pre všetky typy koncových zostáv. Súhrn týchto informácií umožňuje vykalkulovať rôzne možnosti realizácie prívodných a odvodných trubiek. I nštalácia komínovej clony. Aby kotol fungoval správne, je potrebné nainštalovať vhodnú komínovú clonu, umiestnenú v mieste odvodu spalín z uzavretej spaľovacej komory, v pripojovacej prírube (viď obrázok). V ýber vhodnej clony sa vykoná na základe použitého typu potrubia a jeho konečnej dĺžky (prepočítanej na ekvivalentnú priamu dĺžku). T ento výpočet môžete vykonať pomocou nasledujúcich tabuliek. CLONA Ø 39 Ø 41,5 Predĺženia Ø 60/100 horizontálne od 0 do 1 m viac ako 1 m CLONA Ø 39 Ø 41,5 Predĺženia Ø 80/125 horizontálne od 0 do 1,9 m viac ako 1,9 m CLONA Ø 39 Ø 41,5 Predĺženia Ø 60/100 vertikálne od 0 do 2,7 m viac ako 2,7 m CLONA Ø 39 Ø 41,5 Predĺženia Ø 80/125 vertikálne od 0 do 6,8 m viac ako 6,8 m Umiestnenie tesnení s dvojitým prstencom. Aby boli tesnenia s dvojitým prstencom namontované na kolená a predĺženia správne, dodržiavajte smer montáže, znázornený na obrázku a tesnenia pred montážou natrite vhodným mazadlom. Pozor! N emontujte spoje na sucho, hrozí zosunutie tesnenia a netesnosť spoja, čo môže spôsobiť závažné poškodenie zariadenia! 8 EOLO Star 23 kw 07/2005

9 T abuľka koeficientov odporu a ekvivalentných dĺžok potrubí. E kvivalentná dĺžka T yp a kód dielu K oef. odporu R potrubia Ø 60/100 v m 1 m predĺženie Ø 60/ koleno Ø 60/ koleno Ø 60/ horiz. koncovka Ø 60/ vertik. koncovka Ø 60/ m predĺženie Ø 80/ koleno Ø 80/ koleno Ø 80/ vertik. koncovka Ø 80/ horiz. koncovka Ø 80/125 zo sady zberač kondenz. Ø80/ redukcia Ø60/100-Ø80/ rozdeľovací adaptér z Ø 60/100 na Ø 80/ m predĺženie Ø E kvivalentná dĺžka potrubia Ø 80/125 v m 16,5 1 m 2,8 m 21 1,3 m 3,5 m 16,5 1 m 2,8 m 46 2,8 m 7,6 m 41,7 2,5 m 7 m 6 0,4 m 1,0 m 7,5 0,5 m 1,3 m 6 0,4 m 1,0 m 33 2,0 m 5,5 m 39 2,3 m 6,5 m 13 0,8 m 2,2 m 2 0,1 m 0,3 m nasávanie a odvod 18 1,1 m 3,0 m E kvivalentná dĺžka potrubia Ø 80 v m nasávanie odvod nasávanie odvod nasávanie odvod nasávanie odvod nasávanie odvod nasávanie odvod nasávanie odvod nasávanie odvod nasávanie odvod nasávanie odvod nasávanie odvod nasávanie odvod nasávanie odvod 7,1 m 5,5 m 9,1 m 7,0 m 7,1 m 5,5 m 20,0 m 15,0 m 18,0 m 14,0 m 2,6 m 2,0 m 3,3 m 2,5 m 2,6 m 2,0 m 14,3 m 11,0 m 16,9 m 13,0 m 5,6 m 4,3 m 0,8 m 0,6 m 7,7 m 6,0 m nasávanie 2,3 0,1 m 0,4 m nasávanie 1,0 m odvod 3 0,2 m 0,5 m odvod 1,0 m Inštalácia 1 m horiz. koncovka Ø 80 zo sady koncová mriežka Ø koleno Ø koleno Ø nasávanie 5 0,3 m 0,8 m nasávanie 2,2 m nasávanie 3 0,2 m 0,5 m nasávanie 1,3 m odvod 2,5 0,1 m 0,4 m odvod 0,8 m nasávanie 5 0,3 m 0,8 m nasávanie 2,2 m odvod 6,5 0,4 m 1,1 m odvod 2,1 m nasávanie 3 0,2 m 0,5 m nasávanie 1,3 m odvod 4 0,2 m 0,6 m odvod 1,3 m 07/2005 EOLO Star 23 kw 9

10 Inštalácia H orizontálna zostava nasávanie / odvod Ø 60/100. M ontáž zostavy: nasadiť koleno s prírubou (2) na hlavný (centrálny) otvor kotla, pričom sa medzi diely vloží tesnenie (1) a upevniť skrutkami dodanými v zostave. N asunúť koncovú trubku (3) hladkým koncom do hrdla kolena (2) s prstencovým tesnením (premazaným!) až na doraz. U istite sa, či ste nasadili príslušnú vonkajšiu a vnútornú gumovú manžetu. T akto je zaistená nepriepustnosť a pevné spojenie súčiastok, z ktorých sa zostava skladá. o H rdlové spojenie predlžovacích trubiek a koncentrických kolien Ø 60/100. Pri montáži prípadných predlžovacích trubiek a iných komponentov potrubia postupujte nasledujúcim spôsobom: nasuňte Z loženi e zostavy Ø 60/100: 1 - tesnenie príruby (1ks) 2 - koncentri cké koleno 90 (1ks) 3 - koncentrické koncovka (1ks) 4 - vnútorná manžeta (1ks) 5 - vonkajšia manžeta (1ks) koncentrickú trubku alebo koncentrické koleno hladkým koncom do hrdla predchádzajúceho prvku s prstencovým tesnením (premazaným!) až na doraz; takto získate správne spojenie a nepriepustnosť jednotlivých prvkov. o H orizontálna zostava Ø 60/100 sa môže nainštalovať s vývodom dozadu, doprava, doľava alebo dopredu. o D ĺžka koncovej trubky je 970 mm. Použitie zostavy pre vývod dozadu umožňuje prechod cez stenu maximálnej hrúbky 775 mm. V äčšinou je nutné sústavu skrátiť. D ĺžku vypočítate sčítaním týchto hodnôt: H rúbka steny + vnútorný presah + vonkajší presah. M inimálne možné dĺžky presahov sú uvedené na obrázku. o Pri použití samotnej horizontálnej zostavy Ø 60/100 bez predĺžení pre bočný vývod je maximálna vzdialenosť zvislej osi hlavného otvoru od vonkajšieho povrchu steny 715 mm pri vývode doľava a 645 mm pri vývode doprava (viď obrázok). o H orizontálnu zostavu Ø 60/100 možno predĺžiť maximálne na 3000 mm vodorovne a priamo (bez kolien), vrátane mriežky a mimo koncentrického kolena na výstupe z kotla. T akejto konfigurácii zodpovedá odporový koeficient 100. V týchto prípadoch sú nutné príslušné predĺženia Ø 60/100. H orizontálna zostava nasávanie / odvod Ø 80/125. M ontáž zostavy: nasadiť koleno s prírubou (2) na hlavný (centrálny) otvor kotla, pričom sa medzi diely vloží tesnenie (1) a upevniť skrutkami dodanými v zostave. N asadiť redukciu (3) hladkým koncom do hrdla kolena (2) s prstencovým tesnením (premazaným!) až na doraz. N asadiť koncovú trubku Ø 80/125 (4) hladkým koncom do hrdla redukcie (3) s prstencovým tesnením (premazaným!) až na doraz. Z loženi e zostavy Ø 80/125: U istite sa, či ste nasadili príslušnú vonkajšiu a vnútornú 1 - T esnenie príruby ( 1ks) 2 - Koncentri cké koleno gumovú manžetu. T akto je zaistená nepriepustnosť a Ø60/ ( 1ks) pevné spojenie súčiastok, z ktorých sa zostava skladá. 3 - R edukcia o H rdlové spojenie predlžovacích trubiek z Ø60/100 na Ø80/125 ( 1ks) 4 - Koncentrická koncovka ( 1ks) a koncentrických kolien Ø 80/125. Pri montáži prípadných predlžovacích trubiek a iných komponentov 6 - V onkajšia manžeta ( 1ks) 5 - Vnútorná manžeta ( 1ks) potrubia postupujte nasledujúcim spôsobom: nasuňte koncentrickú trubku alebo koncentrické koleno hladkým 10 EOLO Star 23 kw 07/2005

11 koncom do hrdla predchádzajúceho prvku s prstencovým tesnením (premazaným!) až na doraz; takto získate správne spojenie a nepriepustnosť jednotlivých prvkov. Pozor! V prípade nutnosti skrátiť koniec odvodnej koncovky alebo koncentrickej predlžovacej trubky, nezabudnite, že vnútorné potrubie musí vždy presahovať o 5 mm vonkajšie potrubie. Z vyčajne sa horizontálna zostava Ø 80/125 používa vtedy, keď potrebujeme veľmi dlhé potrubie. T úto zostavu možno nainštalovať s vývodom dozadu, doprava, doľava a dopredu. o H orizontálnu zostavu Ø 80/125 možno predĺžiť maximálne na 7300 mm vodorovne a priamo (bez kolien), vrátane mriežky a mimo koncentrického kolena na výstupe z kotla a redukcie z Ø 60/100 na Ø 80/125 (viď obrázok). T akejto konfigurácii zodpovedá odporový koeficient 100. V týchto prípadoch sú nutné príslušné predĺženia Ø 80/125. Poznámka: pri montáži potrubí je potrebné nainštalovať po každých 3 metroch objímku a upevniť do steny (stropu). o V onkajšia mriežka. Správne nainštalovaná horizontálna zostava Ø 60/100 aj Ø 80/125 pôsobí z vonkajšej strany budovy esteticky. U istite sa, či je vonkajšia silikónová krycia manžeta na vonkajšom múre správne nasadená na doraz. Poznámka: z bezpečnostných dôvodov sa odporúča neupchávať, ani dočasne, nasávaco-odvodnú koncovku potrubia. Inštalácia V ertikálna zostava s hliníkovým krytom Ø 80/125. M ontáž zostavy: nasadiť koncentrickú prírubu (2) na hlavný (centrálny) otvor kotla, pričom sa medzi diely vloží tesnenie (1) a upevniť skrutkami dodanými v zostave. N asunúť redukciu (3) hladkým koncom do hrdla koncentrickej príruby (2) s prstencovým tesnením (premazaným!) až na doraz. I nštalácia hliníkového krytu (falošná škridla): N ahradiť škridlu hliníkovým plechom (5), ktorý sa prispôsobí tak, aby dažďová voda mohla odtekať. U miestniť na hliníkovú škridlu pevnú časť kĺbu (7) a vložiť nasávaco-odťahovú trubku (6). N asunúť koncovú trubku Ø 80/125 (6) hladkým koncom do hrdla redukcie (3) s prstencovým tesnením (premazaným!) až na doraz. U istite sa, či ste nasadili príslušnú manžetu (4). T akto je zaistená nepriepustnosť a pevné spojenie súčiastok, z ktorých sa skladá zostava. o H rdlové spojenie predlžovacích trubiek a koncentrických kolien Ø 80/125. Pri montáži prípadných predlžovacích trubiek a iných komponentov potrubia postupujte nasledujúcim spôsobom: nasuňte koncentrickú trubku alebo koncentrické koleno hladkým koncom do hrdla predchádzajúceho prvku s prstencovým tesnením (premazaným!) až na doraz; takto získate správne spojenie a nepriepustnosť jednotlivých prvkov. Pozor! V prípade nutnosti skrátiť koniec odťahovej koncovky alebo koncentrickej predlžovacej trubky, nezabudnite, že vnútorné potrubie musí vždy presahovať o 5 mm vonkajšie potrubie. T áto špeciálna koncovka umožňuje odvod spalín a nasávanie vzduchu, potrebného pre spaľovanie, zvislým smerom. Poznámka: vertikálna zostava Ø 80/125 s hliníkovým Z loženi e zostavy Ø 80/125: 1 - Tesneni e prí ruby ( 1ks) 2 - Koncentrická príruba Ø60/100 ( 1ks) 3 - Redukcia z Ø60/100 na Ø80/125 ( 1ks) 4 - Manžeta ( 1ks) 5 - Hliníkový kryt ( 1ks) 6 - Koncentrická koncovka ( 1ks) 7 - Pevná časť kĺbu ( 1ks) 8 - Pohyblivá časť kĺbu ( 1ks) krytom (falošnou škridlou) umožňuje inštaláciu na terasách a strechách s maximálnym sklonom 45% (24 ), pričom sa musí vždy dodržať výšková vzdialenosť koncovej hlavice od kĺbu (374 mm). 07/2005 EOLO Star 23 kw 11

12 Inštalácia o V ertikálnu zostavu Ø 80/125 možno predĺžiť maximálne na mm zvislo a priamo (bez kolien), vrátane koncovky (viď obrázok). T akejto konfigurácii zodpovedá odporový koeficient 100. V týchto prípadoch sú nutné príslušné predĺženia Ø 80/125. Pre zvislý odvod možno tiež použiť koncové potrubie Ø 60/100 spolu s koncentrickou prírubou kód (predáva sa zvlášť). V ýšková vzdialenosť medzi koncovou hlavicou a kĺbom (374 mm) sa musí vždy dodržať (viď obrázok). o V ertikálnu zostavu Ø 60/100 možno predĺžiť maximálne na 4700 mm zvislo a priamo (bez kolien), vrátane koncovky (viď obrázok). T akejto konfigurácii zodpovedá odporový koeficient 100. V týchto prípadoch sú nutné príslušné predĺženia Ø 60/100. R ozdeľovacia zostava Ø 80/80. R ozdeľovacia zostava Ø 80/80 umožňuje oddeliť odvod spalín od nasávania vzduchu podľa schémy, uvedenej na obrázku, pomocou rozdeľovacieho adaptéru (obj. kód ). Potrubím (A) sa odvádzajú produkty spaľovania. Potrubím (B) sa nasáva vzduch, potrebný pre spaľovanie. N asávacie potrubie (B ) možno nainštalovať ľubovoľne, vpravo alebo vľavo od hlavného (centrálneho) odvodu (A). O be potrubia môžu byť nainštalované ľubovoľným smerom. o M ontáž rozdeľovacej zostavy Ø 80/80: nasadiť špeciálny rozdeľovací adaptér na hlavný (centrálny) otvor kotla, pričom sa medzi diely vloží Rozdeľovaci a zostava Ø 80/80: dodané tesnenie (1) a upevniť skrutkami dodanými v 1 - Odvodné tesneni e (1ks) zostave. 2 - T esneni e prí ruby (1ks) 6 - Nasáv. koncovka Ø 80 (1ks) N asúvať ostatné prvky zostavy (5, 6 a 9 podľa obrázka) 3 - Nasávacia príruba (1ks) 7 - Vnútorné manžety (2ks) 4 - Odvodná príruba (1ks) 8 - Vonkajšia manžeta (1ks) hladkým koncom do hrdla predchádzajúceho prvku s 5 - Kolená 90 Ø 80 (2ks) 9 - Odvodná trubka Ø 80 (1ks) prstencovým tesnením (premazaným!) až na doraz. P k t 1 4 h d j d ľ í d té U istite sa, či ste nasadili príslušné manžety (7 a 8). T akto je zaistená nepriepustnosť a pevné spojenie súčiastok, z ktorých sa skladá zostava. o N a nasledujúcom obrázku je znázornená konfigurácia so zvislým odvodom spalín a vodorovným nasávaním. o H rdlové spojenie predlžovacích trubiek a kolien Ø 80. Pri montáži prípadných predlžovacích trubiek a iných komponentov potrubia postupujte nasledujúcim spôsobom: nasuňte trubku alebo koleno hladkým koncom do hrdla predchádzajúceho prvku s prstencovým tesnením (premazaným!) až na doraz; takto získate správne spojenie a nepriepustnosť jednotlivých prvkov. o C elkové rozmery inštalácie. N a ďalšom obrázku sú uvedené celkové inštalačné rozmery koncovej rozdeľovacej zostavy Ø 80/80 v niektorých hraničných podmienkach. o Predĺžovanie rozdeľovacej zostavy Ø 80/80. M aximálne hodnoty celkovej použiteľnej dĺžky zostavy vyplývajú z tabuľky na str. 9, získanej sčítaním koeficientov odporu všetkých použitých komponentov. Ak je nutné kombinovať rôzne komponenty alebo príslušenstvo, možno maximálnu dosiahnuteľnú dĺžku vypočítať pomocou koeficientu odporu pre každý komponent alebo jeho ekvivalentnej dĺžky. Súčet týchto koeficientov odporu nesmie nikdy presiahnuť hodnotu 100, pričom pre stranu odvodu spalín je dovolený max. koeficient odporu EOLO Star 23 kw 07/2005

13 o T epelné straty v odvodnom potrubí. Aby nedochádzalo ku kondenzácii spalín, spôsobenej ich ochladením pri styku so stenou, je nutné obmedziť dĺžku odvodného potrubia Ø 80 len na 4 metre. Ak je potrebné prekonať dlhšiu vzdialenosť, je nutné použiť izolované trubky Ø 80 (viď kapitola deliaca zostava Ø 80/80 izolovaná), alebo použiť zberač kondenzátu Ø 80 (kód ) ako prvý diel odvodného potrubia zostavy (čo najbližšie pri kotli). Poznámka: pri montáži potrubí Ø 80 je potrebné nainštalovať po každých 3 metroch objímku a upevniť do steny (stropu). I zolovaná deliaca zostava Ø 80/80. o Izolácia deliacej koncovej zostavy. V prípade problémov s kondenzáciou spalín v odťahovom potrubí alebo na vonkajších stenách nasávacieho potrubia, I mmergas dodáva na objednávku izolované nasávacie a odťahové potrubia. Ak dochádza k nadmernej strate tepla pri prechode spalín potrubím, tepelná izolácia odťahového potrubia môže byť nevyhnutná. Aj tepelná izolácia nasávacieho potrubia môže byť nevyhnutná, pretože vstupujúci vzduch (ak je veľmi studený), môže ochladiť vonkajší povrch trubky pod teplotu rosného bodu vzduchu prostredia, v ktorom sa nachádza (dochádza ku kondenzácii z vonkajšej strany nasávacieho potrubia). o T epelné straty v izolovanom dymovodnom potrubí. Aby nedochádzalo ku kondenzácii spalín v izolovanom odťahovom potrubí Ø 80, spôsobenej ich ochladením pri styku so stenou, je nutné obmedziť dĺžku izolovaného odvodného potrubia na 10 metrov. Aby nedochádzalo ku kondenzácii vlhkého vzduchu v prostredí, v ktorom sa nachádza kotol, pri jeho styku s potrubím ochladeným vzduchom, nasávaným zvonku, celé nasávacie potrubie musí byť tepelne izolované. Aby sa znížili tepelné straty v potrubí, ktoré by mohli viesť ku kondenzácii spalín, celé odťahové potrubie, okrem kolena na výstupe, musí byť tepelne izolované. Poznámka: pri montáži tepelne izolovaných potrubí je potrebné nainštalovať po každých 2 metroch objímku a upevniť do steny (stropu). Inštalácia v interiéri v konfigurácii B 22. V konfigurácii B22 možno toto zariadenie nainštalovať v interiéri budov. V takom prípade je nutné dodržať všetky platné technické predpisy, technické pravidlá a normy, celoštátne i miestne. Inštalácia 1.5 Odvod spalín do komína O dvod spalín sa nesmie pripojovať ku spoločnému rozvetvenému dymovodu tradičného typu. O dvod spalín je možné pripojiť ku špeciálnemu spoločnému dymovodu typu L AS. D ymovody smie navrhovať výlučne odborne vyškolený technik na základe výpočtových metód a predpisov noriem. N a odvod spalín je možné využiť aj existujúce komíny, ktoré sú podľa platných noriem a predpisov vhodne vyvložkované a priemer ich vnútorného otvoru zodpovedá danému výkonu kotla. K aždý takýto komín použitý na odvod spalín z kotla musí byť skontrolovaný odbornou oprávnenou organizáciou (osobou), ktorá k nemu vydá revíznu správu. K omíny a komínové ukončenia na odvod produktov spaľovania musia spĺňať požiadavky všetkých aplikovateľných noriem a predpisov. 1.6 Plnenie zariadenia Po zapojení kotla možno naplniť kotol cez plniaci ventil (kohútik) -- viď obrázok na str. 19. K otol sa musí plniť pomaly, aby vzduchové bubliny mohli z vody voľne unikať cez odvzdušňovače kotla a systému kúrenia. N a čerpadle kotla sa nachádza automatický odvzdušňovací ventil. Skontrolujte, či je čiapočka ventilu uvoľnená. O tvorte odvzdušňovacie ventily radiátorov. K eď z týchto odvzdušňovacích ventilov vyteká už len voda, uzavrite ich. K eď manometer kotla ukazuje hodnotu asi 1,2 bar, treba zatvoriť plniaci kohútik. Poznámka: pri týchto operáciách uvádzajte do činnosti čerpadlo, v určitých intervaloch, pomocou hlavného prepínača (2) na ovládacom paneli. O dvzdušni te čerpadlo odskrutkovaní m predného uzáveru, pri čom motor musí byť v či nnosti. Po tejto operácii uzáver opäť priskrutkujte. 1.7 Uvedenie plynového systému do prevádzky Aby bolo možné uviesť zariadenie do prevádzky, je potrebné: - otvoriť okná a dvere; 07/2005 EOLO Star 23 kw 13

14 Inštalácia - nedopustiť prítomnosť iskier a voľného plameňa; - vytlačiť vzduch z potrubí prívodu plynu; - overiť nepriepustnosť prívodného plynového potrubia tak, že sa uzavrie prívodný ventil kotla a po dobu 10 minút budete sledovať, či merací prístroj nezaznamená prietok plynu; - skontrolovať tesnosť všetkých spojov prívodného plynového potrubia. 1.8 Uvedenie plynového kotla do chodu (zapálenie) Pri spustení kotla do chodu je potrebné: - overiť nepriepustnosť prívodného okruhu plynu pri uzavretí a následnom otvorení prívodného ventilu a zatvorenom plynovom ventile; po dobu 10 minút merací prístroj nesmie signalizovať prietok plynu; - overte, či použitý plyn patrí k tým, pre ktoré je kotol určený; - zapnite kotol a skontrolujte, či zapnutie prebehlo správne; - overte, či prietok plynu a príslušné tlaky zodpovedajú požadovaným hodnotám uvedeným v návode (pozri str. 26); - overte zásahy bezpečnostného zariadenia v prípade nedostatku plynu a dobu, ktorá uplynie, kým bezpečnostné zariadenie zasiahne; - overte funkciu hlavných elektrických vypínačov umiestnených pred kotlom a na samotnom kotli; - skontrolujte, či koncentrická nasávaco-odťahová koncovka (ak sa na inštalácii nachádza) nie je upchatá. Ak by bol výsledok čo len jedinej z týchto previerok negatívny, kotol nemožno uviesť do chodu. Poznámka: vstupnú kontrolu kotla môže vykonať iba odborník (servis autorizovaného centra Immergas). Záručná lehota na kotol začína ubiehať odo dňa vstupnej kontroly pri uvedení do chodu. Zákazník obdrží potvrdenie o vykonaní kontroly a záručný list. 1.9 Obehové čerpadlo Kotly typu EOLO Star 23 kw sa dodávajú s už zabudovaným čerpadlom. Obehové čerpadlo je vybavené kondenzátorom. Výtlačná výška kotla EOLO Star 23 kw Výtlačná výška (kpa) Výtlačná výška (m H2O) Prietok (l/h) A využiteľná výtlačná výška systému pri 3. rýchlosti čerpadla B využiteľná výtlačná výška systému pri 2. rýchlosti čerpadla Prípadné odblokovanie čerpadla. Ak by sa čerpadlo po dlhom období mimo prevádzky zablokovalo, musí sa odskrutkovať predný uzáver a pomocou skrutkovača pootáčať hriadeľom motora. Pri týchto operáciách postupujte veľmi opatrne, aby nedošlo k poškodeniu hriadeľa Zostavy dodávané na objednávku Pripojovacia zostava kotla (voliteľné). Kotol je skonštruovaný tak, aby bolo možné naň nainštalovať zostavu prívodných trubiek a ventilov, ktoré sa namontujú na vstupy a výstupy kotla. Zostavu je potrebné doplniť o ventily prívodu a spiatočky ÚK. Takáto zostava je veľmi užitočná pri údržbe, pretože dovoľuje vyprázdnenie samotného kotla bez toho, aby sa vyprázdnila celá inštalácia. Zostava dávkovača polyfosfátov (voliteľné). Dávkovač polyfosfátov pomáha znížiť tvorbu vápenatých usadenín pri udržaní pôvodných podmienok výmeny tepla a ohrievania úžitkovej vody. Kotol je skonštruovaný tak, aby bolo možné naň namontovať dávkovač polyfosfátov, resp. sa doporučuje namontovať vhodný dávkovač polyfosfátov do systému prívodu studenej úžitkovej vody ku kotlu. 14 EOLO Star 23 kw 07/2005

15 Uvedené zostavy sa dodávajú spolu s návodom na ich montáž a použitie Časti kotla EOLO Star 23 kw Inštalácia Legenda: 1 - Príruba / kontrolné otvory (vzduch A) (spaliny F) 2 - Uzavretá komora 3 - Ventilátor odvodu spalín 4 - Spaľovacia komora 5 - Prietokový spínač okruhu TÚV 6 - Plynový ventil 7 - Sonda NTC okruhu TÚV 8 - Plniaci ventil kotla/systému ÚK 9 - Otvor tlaku + hodnota 10 - Otvor tlaku - hodnota 11 - Tlakový spínač spalín 12 - Sonda NTC okruhu ÚK 13 - Bezpečnostný termostat 14 - Expanzná nádoba 15 - Odvzdušňovací ventil 16 - Obehové čerpadlo 17 - Spínač tlaku ÚK 18 - Zberná trubka 19 - Bezpečnostný ventil ÚK 3 bar 20 - Hydrometer kotla/systému ÚK 21 - Vypúšťací ventil kotla 22 - Usmerňovač ťahu 23 - Bitermický výmenník 24 - Zapaľovacie a kontrolné elektródy 25 - Horák 07/2005 EOLO Star 23 kw 15

16 Inštalácia 2 POUŽITIE A ÚDRŽBA 2.1 Vstupná kontrola a spustenie zariadenia do prevádzky Po ukončení inštalácie zariadenia (vrátane naplnenia zariadenia) je potrebné do 30 dní privolať oprávneného technika (servisné centrum Immergas) na prvé uvedenie zariadenia do prevádzky (v prípade hrozby zamrznutia vody v systéme je nutné okamžité privolanie oprávneného technika). né centrum Immergas vykoná všetky predpísané vstupné skúšky a potrebné nastavenia kotla a súčasne oboznámi užívateľa s obsluhou prevádzky kotla. Poznámka: vstupná kontrola, ktorú môže vykonať len oprávnený technik, je nevyhnutná pre možnosť uplatnenia záruky; takéto skúšky zaistia uplatnenie predností kotlov značky Immergas: spoľahlivosť, účinnosť a úspornosť. Táto služba je hradená užívateľom. 2.2 Čistenie a údržba Pozor! Užívateľ je povinný zabezpečiť údržbu na vykurovacom systéme aspoň raz ročne a aspoň raz za dva roky zabezpečiť skúšku spaľovania ( dymová skúška ) vykonáva oprávnený technik servisného centra Immergas. Tieto služby sú hradené užívateľom. Umožňuje to udržanie bezpečnostných vlastností, výkonnosti a pracovného režimu, ktorými sa tento kotol vyznačuje, dlhodobo na nezmenenej úrovni. Odporúčame uzavrieť zmluvy o pravidelnej ročnej údržbe a čistení so servisným centrom vo Vašej oblasti. 2.3 Všeobecné upozornenia Nevystavujte závesný kotol priamemu pôsobeniu výparov z varných dosiek. Nedovoľte, aby s kotlom narábali deti a nepoučené osoby. N edotýkajte sa odťahovej koncovky (ak sa v inštalácii nachádza), pretože môže byť horúca. Z bezpečnostných dôvodov skontrolujte, či koncentrická nasávaco-odťahová koncovka (ak sa na inštalácii nachádza) nie je upchatá, a to ani dočasne. Pri každom dočasnom odstavení kotla je potrebné: a) vyprázdniť vodovodnú inštaláciu, ak nemáte k dispozícii systém protimrazovej ochrany; b) odstaviť elektrické napájanie, prívod vody a plynu. V prípade opráv alebo údržby zariadení umiestnených v blízkosti potrubí alebo dymovodov a ich príslušenstva, vypnete kotol a po skončení týchto prác dajte odborníkmi skontrolovať účinnosť potrubí a príslušenstva. Na čistenie zariadenia a jeho častí nepoužívajte prípravky, ktoré sú ľahko horľavé. Neuskladňujte v miestnosti, v ktorej je nainštalovaný kotol, nádoby s horľavinami. V opačnom prípade v tej istej miestnosti nemožno nainštalovať kotol. Pozor! Pri používaní akéhokoľvek prístroja, ktorý využíva elektrickú energiu, je potrebné dodržiavať tieto základné pravidlá: - nedotýkať sa zariadenia mokrými alebo vlhkými časťami tela ani bosými nohami; - neťahať elektrické káble, nevystavovať zariadenie atmosférickým vplyvom (dážď, slnko a podobne); - nevymieňať amatérsky prípojný kábel; - v prípade poškodenia kábla vypnite zariadenie a požiadajte odborníka o jeho výmenu; - ak dlhší čas nemienite používať zariadenie, je vhodné vypnúť vypínač elektrického napájania EOLO Star 23 kw 07/2005

17 2.4 EOLO Star 23 kw Ovládací panel Inštalácia Legenda: 1 - Tlačidlo Reset 2 - Tlačidlo Stand-by / Leto / Zima 3 - Tlačidlo (+) na zvýšenie teploty TÚV 4 - Tlačidlo (-) na zníženie teploty TÚV 5 - Tlačidlo (+) na zvýšenie teploty vody ÚK 6 - Tlačidlo (-) na zníženie teploty vody ÚK 7 - Hydrometer kotla/systému ÚK 2.5 Zapnutie kotla 8 - Režim prevádzky TÚV 9 - Zobrazenie teplôt a kódu poruchy 10 - Merná jednotka 11 - Režim prevádzky ÚK 12 - Režim Zima 13 - Režim Leto 14 - Aktuálny výkon kotla 15 - Prítomnosť plameňa Pred zapnutím kotla skontrolujte, či je zariadenie naplnené vodou: ručička manometra (15) musí ukazovať hodnotu medzi 1 1,2 bar (pri vychladnutom systéme ÚK). - Otvorte ventil prívodu plynu pred kotlom. - Stlačte tlačidlo (2) a uveďte kotol do režimu Leto, alebo Zima. Po voľbe režimu Leto sa teplota úžitkovej vody sa nastavuje pomocou tlačidiel (3-4). Po voľbe režimu Zima tlačidlá (5-6) slúžia na nastavenie teploty vody v systéme kúrenia, kým pre teplotu úžitkovej vody sa používajú vždy tlačidlá (3-4). Stláčaním (+) sa teplota zvyšuje, stláčaním (-) sa teplota znižuje. Od tejto chvíle kotol pracuje v automatickom režime. Ak boli uspokojené tepelné požiadavky (kúrenie alebo teplá úžitková voda), kotol prechádza do pohotovostného stavu (režim čakanie ), čiže kotol je napájaný, ale bez plameňa. Pri každom zapnutí horáka sa na displeji zobrazí príslušný symbol (15) prítomnosti plameňa. Poznámka: Protimrazová ochrana kotla môže automaticky zapnúť kotol do funkcie. Ak je kotol v režime Stand-by, kotol neohrieva teplú vodu, ani nekúri, ale bezpečnostné funkcie sú naďalej aktívne: zabránenie zablokovania čerpadla, protimrazová ochrana. 07/2005 EOLO Star 23 kw 17

18 Inštalácia 2.6 Signalizácia stavu a porúch Osvetlenie displeja kotla EOLO Star 23 kw sa v prípade poruchy zmení zo zelenej na žltú, alebo červenú a naviac sa na displeji objaví príslušný chybový kód uvedený v nasledujúcej tabuľke: Blokovanie zapaľovania Pri každej požiadavke na kúrenie alebo ohrev úžitkovej vody sa kotol automaticky zapne. Ak sa na horáku do 10 sekúnd nerozhorí plameň, kotol zostane na 30 sekúnd v stave čakania do druhého pokusu o zapálenie plameňa; ak aj druhý pokus stroskotá, objaví sa signalizácia blokovanie zapaľovania (kód 01). Signalizácia blokovania zapaľovania sa vypína stlačením tlačidla Reset (1). Poruchu možno resetovať 5-krát za sebou, potom je táto funkcia zablokovaná najmenej na hodinu a po hodine sa systém opäť pokúsi naštartovať kotol. Maximálny počet pokusov je päť. Pri prvom zapnutí alebo po dlhšej prestávke môže nastať táto porucha a vtedy je potrebné vykonať Reset. Ak sa tento jav opakuje častejšie, obráťte sa na oprávneného technika (servisný partner Immergas). Signalizovaná porucha Zobrazený kód (blikajúci) Zobraz. farba displeja Blokovanie zapaľovania 01 červená Prekročenie max. teploty havarijný termostat, Porucha kontroly plameňa Porucha NTC sondy prívod do systému ÚK Porucha NTC sondy okruhu TÚV Nedostatočný tlak vody v systéme ÚK Porucha tlakového spínača spalín 02 červená 05 žltá 06 žltá 10 žltá 11 žltá Nedostatočná cirkulácia vody 27 žltá Únik vody v okruhu TÚV 28 žltá Strata komunikácie s diaľkovým ovládaním CRD 31 žltá P rekročenie max. teploty -- havarijný termostat Ak sa pri normálnom pracovnom režime zistí nadmerné prehriatie v zariadení alebo porucha v sekcii riadenia plameňa, kotol sa zablokuje a signalizuje túto poruchu (kód 02). Signalizácia poruchy prehriatie sa po dostatočnom ochladení odstráni stlačením tlačidla Reset (1). Ak sa tento jav opakuje častejšie, obráťte sa na oprávneného technika (servisný partner Immergas). Porucha NTC sondy na prívode do systému ÚK Ak elektronická karta zaznamená poruchu NTC sondy na prívode do systému (kód 05), kotol nenaštartuje; je potrebné privolať oprávneného technika (servisný partner Immergas). Porucha NTC sondy okruhu teplej úžitkovej vody (TÚV) Ak elektronická karta zaznamená poruchu NTC sondy v okruhu TÚV (kód 06), kotol nezohrieva teplú úžitkovú vodu. Je potrebné privolať oprávneného technika (servisný partner Immergas). Nedostatočný tlak vody v systéme ÚK Vo vykurovacom okruhu bol zistený nedostatočný tlak (kód 10), ktorý nemôže zaistiť správne fungovanie kotla. Skontrolujte, či tlak v kotli dosahuje hodnotu 1 1,2 bar (pri vychladnutom systéme ÚK) a v prípade potreby doplňte podľa návodu. Porucha tlakového spínača spalín Stáva sa to v prípade upchatia nasávacích a odťahových trubiek alebo v prípade zablokovania ventilátora (kód 11). Po prinavrátení normálnych prevádzkových podmienok sa kotol opäť spustí bez resetovania. Ak sa tento jav opakuje častejšie, obráťte sa na oprávneného technika (servisný partner I mmergas). Nedostatočná cirkulácia vody Prehriatie kotla, súvisiace s nedostatočnou cirkuláciou vody cez primárny výmenník (kód 27); príčiny môžu byť tieto: - nedostatočná cirkulácia v systéme; skontrolujte, či vo vykurovacom okruhu nedošlo k jeho uzatvoreniu (môže byť spôsobené aj znečisteným filtrom na spiatočke ÚK) a či je systém dôkladne odvzdušnený; - zablokované obehové čerpadlo; je nutné odblokovať čerpadlo. Ak sa tento jav opakuje častejšie, obráťte sa na oprávneného technika (servisný partner Immergas). Únik vody v okruhu T ÚV Ak v režime vykurovania dôjde ku zvýšeniu teploty úžitkovej vody, kotol signalizuje poruchu (kód 28) a zníži teplotu vykurovania, aby sa obmedzila tvorba vodných usadenín vo výmenníku. Skontrolujte či sú všetky ventily úžitkového okruhu zatvorené a neuniká z nich voda, a či nedochádza k únikom nikde v systéme T Ú V. K otol sa vráti do normálnej prevádzky potom, čo sa v systéme T Ú V obnovia optimálne podmienky. Ak sa tento jav opakuje častejšie, obráťte sa na oprávneného technika (servisný partner Immergas). Strata komunikácie s diaľkovým ovládaním CRD Zistí sa po 1 minúte výpadku komunikácie medzi kotlom a diaľkovým ovládaním (kód 31). Skúste zopakovať nadviazanie komunikácie tak, že prerušíte a opäť obnovíte napájanie kotla zo siete. Ak sa tento jav opakuje častejšie, obráťte sa na oprávneného technika (servisný partner Immergas). 18 EOLO Star 23 kw 07/2005

19 2.7 Vypnutie kotla Stlačte tlačidlo (2), až sa na displeji zobrazí symbol ( ). Pozn.: V tomto stave je kotol stále pod napätím! Vytiahnite šnúru el. napájania kotla zo siete (zásuvky) a uzavrite prívod plynu na vstupe do kotla. Pri dlhodobom odstavení nenechávajte kotol zbytočne zapnutý. 2.8 Nastavenie tlaku vo vykurovacom systéme Pravidelne kontrolujte tlak vody v systéme. Ručička manometra musí ukazovať hodnotu medzi 1-1,2 baru. Ak je hodnota tlaku nižšia než 1 bar (pri studenom kotli), nastavte hodnotu pomocou ventilu v dolnej časti kotla (viď obrázok). Poznámka: Po tejto operácii ventil uzavrite! VSTUP PLYNU VSTUP ÚŽITKOVEJ VODY POHĽAD ZOSPODU VYPÚŠŤACÍ VENTIL DOPÚŠŤACÍ VENTIL Ak sa hodnota tlaku blíži k 3 barom, je tu riziko zásahu bezpečnostného ventilu a tlak je potrebné vhodným spôsobom znížiť na predpísanú hodnotu. Pri opakovanom zvýšení tlaku, požiadajte o pomoc oprávneného technika (servisný partner Immergas). V prípade častých strát tlaku požiadajte o pomoc odborníka, pretože pokles tlaku je bezpodmienečne nutné vyriešiť, aby sa predišlo nenapraviteľným škodám. 2.9 Vyprázdnenie zariadenia V prípade potreby sa kotol vyprázdňuje otvorením vypúšťacieho ventilu (viď obrázok). Pred vyprázdnením sa uistite, či je uzavretý dopúšťací ventil a ak je potrebné vypustiť iba kotol, tak aj guľové ventily oddeľujúce kotol od systému ÚK Protimrazová ochrana Kotol je sériovo vybavený funkciou ochrany proti zamrznutiu, ktorá pri poklese teploty v kotli pod hodnotu 4 C uvedie do pohybu čerpadlo a horák. Činnosť sa zastaví pri prekročení hodnoty 42 C. Protimrazová ochrana je aktívna jedine pri splnení týchto podmienok: - kotol musí byť správne napojený na prívod plynu a elektrickú sieť - kotol nesmie byť v zablokovanom stave - komponenty kotla musia byť bezchybne funkčné Z a týchto podmienok je kotol chránený pred mrazom až do teploty prostredia -5 C. Pred dlhším odstavením kotla zariadenie úplne vyprázdnite alebo do vody vo vykurovacom systéme pridajte prípravky, ktoré bránia zamŕzaniu a sú vhodné pre systémy ÚK (okruh úžitkovej vody je v týchto prípadoch potrebné úplne vyprázdniť). Pri dávkovaní, ktoré závisí od minimálnej teploty prostredia, dôsledne dodržiavajte pokyny výrobcu zmesi. D obu účinnosti a pokyny pre likvidáciu V ám poskytne dodávateľ. M ateri ál, z ktorého je vyrobený kotol, je odolný voči nemrznúcim zmesi am na báze etylénglykolov a propylénglykolov. V prípade častého vyprázdňovania zariadenia používajte na plnenie systému vodu vhodne ošetrenú na zníženie tvrdosti, aby sa zamedzilo tvorbe vodných usadenín. Na škody spôsobené prerušením dodávky elektrického prúdu a nedodržaním pokynov uvedených v tejto kapitole sa neposkytuje záruka. Poznámka: pri inštalácii kotla v mieste, kde teplota klesá pod 0 C, sa vyžaduje tepelná izolácia prívodných potrubí Čistenie plášťa Na čistenie plášťa kotla používajte vlhké utierky a neutrálne mydlo. Nepoužívajte drsné alebo práškové čistiace prostriedky Definitívne vyradenie z prevádzky Keď sa rozhodnete vyradiť tento kotol definitívne z prevádzky, požiadajte odborníka o prevedenie všetkých úkonov, ktoré sú s tým spojené. Okrem iného na začiatku skontrolujte, či sú odstavené elektrické, hydraulické a plynové prípojky. 14 Inštalácia 07/2005 EOLO Star 23 kw 19

Odťahy spalín - všeobecne

Odťahy spalín - všeobecne Poznámky - všeobecne Príslušenstvo na spaliny je súčasťou osvedčenia CE. Z tohto dôvodu môže byť použité len originálne príslušenstvo na spaliny. Povrchová teplota na potrubí spalín sa nachádza pod 85

Διαβάστε περισσότερα

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S PROUKTOVÝ LIST HKL SLIM č. sklad. karty / obj. číslo: HSLIM112V, HSLIM123V, HSLIM136V HSLIM112Z, HSLIM123Z, HSLIM136Z HSLIM112S, HSLIM123S, HSLIM136S fakturačný názov výrobku: HKL SLIMv 1,2kW HKL SLIMv

Διαβάστε περισσότερα

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Výpočet lineárneho stratového súčiniteľa tepelného mosta vzťahujúceho sa k vonkajším rozmerom: Ψ e podľa STN EN ISO 10211 Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Objednávateľ: Ing. Natália Voltmannová

Διαβάστε περισσότερα

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT 8 7 44 54 8 alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT Souprava (tepelná čerpadla a kombivané ohřívače s tepelným čerpadlem) Sezonní energetická účinst vytápění tepelného čerpadla

Διαβάστε περισσότερα

MAGIS COMBO PLUS

MAGIS COMBO PLUS Návod na obsluhu a bezpečnostné zásady Inštalačný technik Používateľ Servisný technik SK MAGIS COMBO PLUS 5-8 - 10 Hybridné tepelné čerpadlá *1.040375SLO* Vážený zákazník, blahoželáme Vám k zakúpeniu výrobku

Διαβάστε περισσότερα

TECHNICKÝ CENNÍK 2015 / 10. Od októbra 2015 novinka možnosť predĺženej záruky na nové kondenzačné kotly! rokov Z Á R U K A A V N Á P R E D Ĺ Ž E N Á

TECHNICKÝ CENNÍK 2015 / 10. Od októbra 2015 novinka možnosť predĺženej záruky na nové kondenzačné kotly! rokov Z Á R U K A A V N Á P R E D Ĺ Ž E N Á A V N Á O T N A R A G rokov Z Á R U K A P R E D Ĺ Ž E N Á Od októbra 215 novinka možnosť predĺženej záruky na nové kondenzačné kotly! TECHNICKÝ CENNÍK 215 / 1 Platný od 1. októbra 215 do odvolania alebo

Διαβάστε περισσότερα

Honeywell. Smile. ekvitermický regulátor vykurovania SDC a regulátor diaľkového vykurovania DHC 43 MONTÁŽNY NÁVOD

Honeywell. Smile. ekvitermický regulátor vykurovania SDC a regulátor diaľkového vykurovania DHC 43 MONTÁŽNY NÁVOD Honeywell Smile ekvitermický regulátor vykurovania SDC a regulátor diaľkového vykurovania DHC 43 MONTÁŽNY NÁVOD OBSAH 1 Bezpečnostné pokyny 4 1.1 Použitie 5 1.2 Podmienky pre nábeh prevádzky 5 1.3 Neodpájajte

Διαβάστε περισσότερα

AerobTec Altis Micro

AerobTec Altis Micro AerobTec Altis Micro Záznamový / súťažný výškomer s telemetriou Výrobca: AerobTec, s.r.o. Pionierska 15 831 02 Bratislava www.aerobtec.com info@aerobtec.com Obsah 1.Vlastnosti... 3 2.Úvod... 3 3.Princíp

Διαβάστε περισσότερα

VICTRIX TERA 24 PLUS. Návod na montáž a použitie * SLO*

VICTRIX TERA 24 PLUS. Návod na montáž a použitie * SLO* Návod na montáž a použitie SK VICTRIX TERA 24 PLUS Závesné kondenzačné kotle so samostatným závesným zásobníkom TUV určené iba na vykurovanie s vzduchotesnou komorou (typu C) a núteným ťahom alebo s otvorenou

Διαβάστε περισσότερα

VICTRIX PRO ErP

VICTRIX PRO ErP Príručka pokynov a upozornení SK VICTRIX PRO 35-55 2 ErP *1.038330SLO* Vážený zákazník, Blahoželáme Vám k zakúpeniu vysoko kvalitného výrobku firmy Immergas, ktorý Vám na dlhú dobu zaistí spokojnosť a

Διαβάστε περισσότερα

KÖBER s.r.o. NÁSTENNÉ KONDENZAČNÉ KOTLE MOTAN POPIS KOTLA

KÖBER s.r.o. NÁSTENNÉ KONDENZAČNÉ KOTLE MOTAN POPIS KOTLA KÖBER s.r.o. NÁSTENNÉ KONDENZAČNÉ KOTLE MOTAN POPIS KOTLA MKDENS 36 Typ: C13SPV36MEF MKDENS 25 Typ: C14SPV25MEF 0087 0480 Dodávateľ: ProAut s.r.o., Školská 30, 911 05 Trenčín IČO: 36341002 IČDPH: Sk2021919603

Διαβάστε περισσότερα

MINI NIKE X 24 4 ERP Závesné kombinované kotly s otvorenou komorou (typ B) a prirodzeným ťahom spalín, s ohrevom teplej vody v samostatnom zásobníku

MINI NIKE X 24 4 ERP Závesné kombinované kotly s otvorenou komorou (typ B) a prirodzeným ťahom spalín, s ohrevom teplej vody v samostatnom zásobníku Návod na použitie a upozornenia Inštalatér Užívateľ Údržby SK MINI NIKE X 24 4 ERP Závesné kombinované kotly s otvorenou komorou (typ B) a prirodzeným ťahom spalín, s ohrevom teplej vody v samostatnom

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLA

NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLA NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLA TERMOMAX INKA M /n /MB /nb 50 kondenzačný kotol na plyn s výmenníkom z liatiny a hliníka, uzatvorenou spaľovacou komorou a keramickým horákom s predzmiešaním

Διαβάστε περισσότερα

ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY

ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY 3,5 4,4 5,5 Seznámení se s tímto návodem umožní správnou instalaci a využití zaøízení, zajišující dlouhodobou a nezávadnou funkci.

Διαβάστε περισσότερα

Príručka pokynov a upozornení NIKE MYTHOS 24 4 ERP * SLO*

Príručka pokynov a upozornení NIKE MYTHOS 24 4 ERP * SLO* Príručka pokynov a upozornení SK NIKE MYTHOS 24 4 ERP *1.038902SLO* Vážený zákazník, Blahoželáme Vám k zakúpeniu vysoko kvalitného výrobku firmy Immergas, ktorý Vám na dlhú dobu zaistí spokojnosť a bezpečie.

Διαβάστε περισσότερα

PRÍRUČKA VICTRIX TERA Návod na montáž a použitie * ENG*

PRÍRUČKA VICTRIX TERA Návod na montáž a použitie * ENG* PRÍRUČKA *1.040295ENG* Návod na montáž a použitie SK VICTRIX TERA 28 1-32 1 Vážený zákazník, Blahoželáme Vám k zakúpeniu vysoko kvalitného výrobku firmy Immergas, ktorý Vám na dlhú dobu zaistí spokojnosť

Διαβάστε περισσότερα

ZÁVESNÝ ELEKTRICKÝ KOTOL UŽIVATEĽSKÝ A INŠTALAČNÝ MATERIÁL

ZÁVESNÝ ELEKTRICKÝ KOTOL UŽIVATEĽSKÝ A INŠTALAČNÝ MATERIÁL ZÁVESNÝ ELEKTRICKÝ KOTOL UŽIVATEĽSKÝ A INŠTALAČNÝ MATERIÁL Vážený zákazník, ďakujeme, že ste si vybrali závesný elektrický kotol určený na vykurovanie resp. ohrev TUV v externom zásobníku, navrhnutý pre

Διαβάστε περισσότερα

Lev KKZ Lev Heliotwin KKZ

Lev KKZ Lev Heliotwin KKZ Solárne systémy Plynové kondenzačné kotly condens Lev KKZ Lev Heliotwin KKZ Stacionárne kondenzačné kotly Kompaktné jednotky na vykurovanie a ohrev teplej vody v zabudovanom zásobníku. Vysokoúčinné, úsporné

Διαβάστε περισσότερα

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S 1 / 5 Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S Identifikačný kód typu výrobku PROD2141 StoPox GH 205 S Účel použitia EN 1504-2: Výrobok slúžiaci na ochranu povrchov povrchová úprava

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLA

NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLA NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLA TerMoMaX inka 24 / 35 / 24K / 35K kondenzačný kotol na plyn s výmenníkom z liatiny a hliníka, uzatvorenou spaľovacou komorou a keramickým horákom s predzmiešaním

Διαβάστε περισσότερα

Návod na inštaláciu TIGER CONDENS 25 KKZ21 25 KKZ42

Návod na inštaláciu TIGER CONDENS 25 KKZ21 25 KKZ42 Návod na inštaláciu TIGER CONDENS 25 KKZ2 25 KKZ42 OBSAH ÚVOD Návod...3. Dokumentácia k výrobku...3.2 Príslušné dokumenty...3.3 Vysvetlenie symbolov...3 2 Popis zariadenia...3 2. Ochranné funkcie zariadenia...3

Διαβάστε περισσότερα

Návod na použitie a upozornenia 24 2 ERP * SLO*

Návod na použitie a upozornenia 24 2 ERP * SLO* Návod na použitie a upozornenia SK AVIO 24 2 ERP *1.038455SLO* Vážený zákazník, Blahoprajeme vám k zakúpeniu vysoko kvalitného výrobku firmy Immergas, ktorý vám na dlhú dobu zaistí spokojnosť a bezpečie.

Διαβάστε περισσότερα

Spalinový výmenník medený výmenník s výkonom 24 kw zabezpečuje dokonalé využitie teploty spalín.

Spalinový výmenník medený výmenník s výkonom 24 kw zabezpečuje dokonalé využitie teploty spalín. Riadiaca elektronika zabezpečuje spoľahlivú, bezpečnú a plne automatickú prevádzku kotla, je osadená diagnostickými funkciami a umožňuje veľmi ľahké nastavenie základných parametrov pre vykurovanie a prípravu

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. CLAS Premium. CLAS Premium 24 FF CLAS Premium 30 FF CLAS Premium 35 FF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. CLAS Premium. CLAS Premium 24 FF CLAS Premium 30 FF CLAS Premium 35 FF Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS Premium CLAS Premium 24 FF CLAS Premium 30 FF CLAS Premium 35 FF CLAS PREMIUM 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku

Διαβάστε περισσότερα

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P Inštalačný manuál KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P EXIM Alarm s.r.o. Solivarská 50 080 01 Prešov Tel/Fax: 051 77 21

Διαβάστε περισσότερα

Pokyny pre odvod spalín Ø100/150. CerapurMaxx. Plynové kondenzačné kotly TD ZBR 70-3 ZBR (2018/04) sk

Pokyny pre odvod spalín Ø100/150. CerapurMaxx. Plynové kondenzačné kotly TD ZBR 70-3 ZBR (2018/04) sk Pokyny pre odvod spalín Ø/1 CerapurMa Plynové kondenzačné kotly 6720813784-1.1TD ZBR -3 ZBR -3 6720813880 (2018/04) sk Obsah Obsah 1 Bezpečnostné upozornenia a vysvetlenie symbolov........ 2 1.1 Vysvetlenie

Διαβάστε περισσότερα

condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS 12 KKO 25 KKO 25 KKV

condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS 12 KKO 25 KKO 25 KKV condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS KKO 5 KKO 5 KKV OBSAH ÚVOD Návod Popis zariadenia. Dokumentácia k výrobku.... Príslušné dokumenty.... Vysvetlenie symbolov.... Ochranné funkcie zariadenia....

Διαβάστε περισσότερα

* SLO* Príručka pokynov a SK upozornení VICTRIX 20X TT 1E

* SLO* Príručka pokynov a SK upozornení VICTRIX 20X TT 1E *1.035661SLO* Príručka pokynov a SK upozornení VICTRIX 20X TT 1E Vážený zákazník, Blahoželáme Vám k zakúpeniu vysoko kvalitného výrobku firmy Immergas, ktorý Vám na dlhú dobu zaistí spokojnosť a bezpečie.

Διαβάστε περισσότερα

condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS 12 KKO 25 KKO 30 KKO 25 KKV

condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS 12 KKO 25 KKO 30 KKO 25 KKV condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS KKO 5 KKO 30 KKO 5 KKV OBSAH ÚVOD Návod... 3. Dokumentácia k výrobku...3. Príslušné dokumenty...3.3 Vysvetlenie symbolov...3 Popis zariadenia... 3. Ochranné

Διαβάστε περισσότερα

Základná charakteristika. Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla

Základná charakteristika. Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla Základná charakteristika Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla Vlastnosti Plynulá modulácia výkonu Ekvitermická regulácia (pri použití zodpovedajúceho priestorového regulátora

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25)

Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25) Údajový list Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25) Popis AVA je priamočinný regulátor tlaku prepúšťaním, vyvinutý predovšetkým pre systémy centrálneho zásobovania teplom. Regulátor je spravidla zatvorený

Διαβάστε περισσότερα

FL 24 MCS NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU. VYRÁBA: LAMBORGHINI CALOR S.p.A. VIA STATALE, DOSSO (FERRARA) ITALIA

FL 24 MCS NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU. VYRÁBA: LAMBORGHINI CALOR S.p.A. VIA STATALE, DOSSO (FERRARA) ITALIA VYRÁBA: LAMBORGHINI CALOR S.p.A. VIA STATALE, 342 44047 DOSSO (FERRARA) ITALIA cod. 3541C770 06/2012 (Rev. 00) Le illustrazioni e i dati riportati sono indicativi e non impegnano. La LAMBORGHINI si riserva

Διαβάστε περισσότερα

1. písomná práca z matematiky Skupina A

1. písomná práca z matematiky Skupina A 1. písomná práca z matematiky Skupina A 1. Vypočítajte : a) 84º 56 + 32º 38 = b) 140º 53º 24 = c) 55º 12 : 2 = 2. Vypočítajte zvyšné uhly na obrázku : β γ α = 35 12 δ a b 3. Znázornite na číselnej osi

Διαβάστε περισσότερα

RenoventExcelent300/400/450(Plus)

RenoventExcelent300/400/450(Plus) RenoventExcelent300/400/450(Plus) TECHNICKÉÚDAJE (Slovensky) Dodávka...Kapitola 1 1.1 Obsah dodávky Pred inštaláciou skontrolujte, či je vetracia jednotka nepoškodená. Dodávka vetracej jednotky obsahuje

Διαβάστε περισσότερα

TECHNICKÝ CENNÍK 2016 / 06. Novinka možnosť predĺženej záruky na nové kondenzačné kotly! rokov Z Á R U K A A V N Á P R E D Ĺ Ž E N Á

TECHNICKÝ CENNÍK 2016 / 06. Novinka možnosť predĺženej záruky na nové kondenzačné kotly! rokov Z Á R U K A A V N Á P R E D Ĺ Ž E N Á A V N Á O T N A R A G rokov Z Á R U K A P R E D Ĺ Ž E N Á Novinka možnosť predĺženej záruky na nové kondenzačné kotly! TECHNICKÝ CENNÍK 2016 / 06 Platný od 2. júna 2016 do odvolania alebo nahradenia novým

Διαβάστε περισσότερα

CENNÍK CENNÍK 2011 CENNÍK 2011

CENNÍK CENNÍK 2011 CENNÍK 2011 CENNÍK CENNÍK 011 CENNÍK 2011 OBSAH Obsah Ceny platné od 1. 2. 2011 Názov/typ kotla Charakteristika Objednávací Cena Cena Str. kód bez DPH s DPH Kondenzačné kotly s výkonom od 50 kw vhodné aj do kaskády

Διαβάστε περισσότερα

TECHNICKÝ CENNÍK. Možnosť predĺženej záruky na všetky nové kondenzačné kotly! Platný od 20. mája 2018 do odvolania alebo nahradenia novým cenníkom

TECHNICKÝ CENNÍK. Možnosť predĺženej záruky na všetky nové kondenzačné kotly! Platný od 20. mája 2018 do odvolania alebo nahradenia novým cenníkom TECHNICKÝ CENNÍK Platný od 20. mája 2018 do odvolania alebo nahradenia novým cenníkom G A R A N T O V A N Á rokov Z Á R U K A P R E D Ĺ Ž E N Á Možnosť predĺženej záruky na všetky nové kondenzačné kotly!

Διαβάστε περισσότερα

VICTRIX Zeus 26. Návod na použitie a upozornenia

VICTRIX Zeus 26. Návod na použitie a upozornenia VICTRIX Zeus 26 SK Návod na použitie a upozornenia Vážený zákazník, Blahoželáme vám k zakúpeniu vysoko kvalitného výrobku firmy Immergas, ktorý vám na dlhú dobu zaistí spokojnosť a bezpečie. Ako zákazník

Διαβάστε περισσότερα

AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001:2000 VYSOKO ÚČINNÝ ZÁVESNÝ PLYNOVÝ KONDENZAČNÝ KOTOL. ixtech condens 28 B NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU

AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001:2000 VYSOKO ÚČINNÝ ZÁVESNÝ PLYNOVÝ KONDENZAČNÝ KOTOL. ixtech condens 28 B NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001:2000 VYSOKO ÚČINNÝ ZÁVESNÝ PLYNOVÝ KONDENZAČNÝ KOTOL ixtech condens 28 B NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU Gratulujeme...k skvelej voľbe. Ďakujeme Vám že ste si vybrali

Διαβάστε περισσότερα

Príručka pokynov a upozornení VICTRIX 24 TT 2 ERP * SLO*

Príručka pokynov a upozornení VICTRIX 24 TT 2 ERP * SLO* Príručka pokynov a upozornení SK VICTRIX 24 TT 2 ERP *1.039151SLO* Vážený zákazník, Blahoželáme Vám k zakúpeniu vysoko kvalitného výrobku firmy Immergas, ktorý Vám na dlhú dobu zaistí spokojnosť a bezpečie.

Διαβάστε περισσότερα

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm PRUŽINY PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY VIAC AKO 200 RUHOV SKRUTNÝCH PRUŽÍN PRIEMER ROTU d = 0,4-6,3 mm èíslo 3.0 22.8.2008 8:28:57 22.8.2008 8:28:58 PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY TECHNICKÉ PARAMETRE h d L S Legenda

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. Kondenzačný kotol Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. Kondenzačný kotol Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE Kondenzačný kotol Q7K - 24-18 COMBI - HRE Q7K - 28-24 COMBI - HRE Q7K - 36-30 COMBI - HRE Q7K - 36-48 COMBI - HRE Návod na montáž, obsluhu a údržbu Pozorne si prečítajte tento návod pred začatím inštalácie

Διαβάστε περισσότερα

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky,

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Farba skupiny: zelená Označenie úlohy:,zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Úloha: Zistiť, ako závisí účinnosť zohrievania vody na indukčnom variči od priemeru použitého hrnca. Hypotéza: Účinnosť

Διαβάστε περισσότερα

7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE

7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE 7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE Funkcia f reálnej premennej je : - každé zobrazenie f v množine všetkých reálnych čísel; - množina f všetkých usporiadaných dvojíc[,y] R R pre ktorú platí: ku každému R eistuje

Διαβάστε περισσότερα

Ekvačná a kvantifikačná logika

Ekvačná a kvantifikačná logika a kvantifikačná 3. prednáška (6. 10. 004) Prehľad 1 1 (dokončenie) ekvačných tabliel Formula A je ekvačne dokázateľná z množiny axióm T (T i A) práve vtedy, keď existuje uzavreté tablo pre cieľ A ekvačných

Διαβάστε περισσότερα

Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník)

Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník) Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník) Vykurovací systém s tepelným čerpadlom vzduch - voda (Aerogor

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS B FF CLAS B 24 FF CLAS B 30 FF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS B FF CLAS B 24 FF CLAS B 30 FF Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS B FF CLAS B 24 FF CLAS B 30 FF CLAS B FF 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku 4 Bezpečnostné pokyny 4 Popis výrobku

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS CLAS 24 FF CLAS 28 FF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS CLAS 24 FF CLAS 28 FF Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS CLAS 24 FF CLAS 28 FF CLAS FF 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku 4 Bezpečnostné pokyny 4 Popis výrobku Ovládací

Διαβάστε περισσότερα

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Matematika 2-01 Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Euklidovská metrika na množine R n všetkých usporiadaných n-íc reálnych čísel je reálna funkcia ρ: R n R n R definovaná nasledovne: Ak X = x

Διαβάστε περισσότερα

Cenník tepelných čerpadiel. Prečo Vaillant? Naša planéta v sebe skrýva nepredstaviteľnú energiu, ktorá teraz môže slúžiť i Vám.

Cenník tepelných čerpadiel. Prečo Vaillant? Naša planéta v sebe skrýva nepredstaviteľnú energiu, ktorá teraz môže slúžiť i Vám. Cenník tepelných čerpadiel Prečo Vaillant? Naša planéta v sebe skrýva nepredstaviteľnú energiu, ktorá teraz môže slúžiť i Vám. platný od 1. 2. 2014 Označovanie výrobkov Vaillant VUW VU VUI VKK VSC MAG

Διαβάστε περισσότερα

Váš Vaillant predajca:

Váš Vaillant predajca: Vaillant Group Slovakia, s.r.o. Pplk. Pľjušťa 45, 909 01 Skalica Tel: +421 34 6966 101 Fax: +421 34 6966 111 Vaillant Centrá: Vaillant Group Slovakia, s.r.o. Bratislava, Gagarinova 7/B Prešov, Vajanského

Διαβάστε περισσότερα

Inovia Cond Plus SV. Poznámky o použití a technikách inštalácie

Inovia Cond Plus SV. Poznámky o použití a technikách inštalácie Inovia Cond Plus SV Poznámky o použití a technikách inštalácie Blahoželáme Vám k Vašej voľbe. UPOZORNENIE Váš kotol je modulačný s elektronickou reguláciou a zapnutím. s vysokou účinnosťou s plynotesným

Διαβάστε περισσότερα

WOLF PLYNOVÉ KONDENZAČNÉ KOTLY COMFORTLINE

WOLF PLYNOVÉ KONDENZAČNÉ KOTLY COMFORTLINE TECHNICKÁ DOKUMENTÁCIA WOLF PLYNOVÉ KONDENZAČNÉ KOTLY COMFORTLINE CGB-35/50 / CGB-75/100 30m 3 /h ŠIROKÝ SORTIMENT KOTLOV systémového výrobcu WOLF ponúka ideálne riešenie pri občianskych a priemyselných

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS B CF CLAS B 24 CF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS B CF CLAS B 24 CF Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS B 24 CF 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku 4 Bezpečnostné pokyny 4 Popis výrobku Ovládací panel 6 Rozmery kotla

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. CLAS system. CLAS system 15 FF CLAS system 24 FF CLAS system 28 FF CLAS system 32 FF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. CLAS system. CLAS system 15 FF CLAS system 24 FF CLAS system 28 FF CLAS system 32 FF Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS system CLAS system 15 FF CLAS system 24 FF CLAS system 28 FF CLAS system 32 FF CLAS SYSTEM FF 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu

Návod na montáž, obsluhu a údržbu Návod na montáž, obsluhu a údržbu GENUS PREMIUM SYSTEM 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku 4 Bezpečnostné pokyny 4 Popis výrobku Ovládací panel 6 Displej

Διαβάστε περισσότερα

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE H KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE 0 Základné požiadavky zadávania VZT potrubia pre výrobu 1. Zadávanie do výroby v spoločnosti APIAGRA s.r.o. V digitálnej forme na tlačive F05-8.0_Rozpis_potrubia, zaslané mailom

Διαβάστε περισσότερα

BAXI KONDENZAČNÝ PLYNOVÝ KOTOL PRIME NÁVOD NA OBSLUHU A BEŽNÚ PREVÁDZKOVÚ ÚDRŽBU

BAXI KONDENZAČNÝ PLYNOVÝ KOTOL PRIME NÁVOD NA OBSLUHU A BEŽNÚ PREVÁDZKOVÚ ÚDRŽBU BAXI KONDENZAČNÝ PLYNOVÝ KOTOL PRIME 1.24-24 - 28 NÁVOD NA OBSLUHU A BEŽNÚ PREVÁDZKOVÚ ÚDRŽBU AUGUST 2017 OBSAH 1. BEZPEČNOSŤ... 3 1.1 všeobecné bezpečnostné pokyny... 3 1.2 odporúčania... 3 1.3 zodpovednosť...

Διαβάστε περισσότερα

Logamax plus GB172/GB172T. Teplo je náš element. Podklady pre projektovanie vydanie 2011/06. [ Vzduch ] [ Voda ] [ Zem ] [ Buderus ]

Logamax plus GB172/GB172T. Teplo je náš element. Podklady pre projektovanie vydanie 2011/06. [ Vzduch ] [ Voda ] [ Zem ] [ Buderus ] [ Vzduch ] [ Voda ] Podklady pre projektovanie vydanie 2011/06 [ Zem ] [ Buderus ] Logamax plus GB172/GB172T Plynové kondenzačné kotly Rozsah výkonu 2,9 kw až 24 kw Teplo je náš element Obsah Obsah 1 Plynový

Διαβάστε περισσότερα

VICTRIX SUPERIOR 32 2 ErP

VICTRIX SUPERIOR 32 2 ErP Príručka pokynov a upozornení SK VICTRIX SUPERIOR 32 2 ErP *1.037985SLO* Vážený zákazník, Blahoželáme Vám k zakúpeniu vysoko kvalitného výrobku firmy Immergas, ktorý Vám na dlhú dobu zaistí spokojnosť

Διαβάστε περισσότερα

AZIENDA CERTIFICATA UNI EN ISO 9001 VYSOKO ÚČINNÝ STACIONÁRNY KONDENZAČNÝ KOTOL. Futuria LE 28 plus NÁVOD NA INŠTALÁCIU OBSLUHU A ÚDRŽBU

AZIENDA CERTIFICATA UNI EN ISO 9001 VYSOKO ÚČINNÝ STACIONÁRNY KONDENZAČNÝ KOTOL. Futuria LE 28 plus NÁVOD NA INŠTALÁCIU OBSLUHU A ÚDRŽBU AZIENDA CERTIFICATA UNI EN ISO 9001 VYSOKO ÚČINNÝ STACIONÁRNY KONDENZAČNÝ KOTOL Futuria LE 28 plus NÁVOD NA INŠTALÁCIU OBSLUHU A ÚDRŽBU Gratulujeme. k skvelej voľbe. Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš

Διαβάστε περισσότερα

Calypso Pohon pre krídlové brány

Calypso Pohon pre krídlové brány Calypso Pohon pre krídlové brány Strana 1 z 7 CALYPSO DOLEŽITÉ UPOZORNENIA V2 ELETTRONICA si vyhradzuje právo upravovať produkt bez predchádzajúceho upozornenia. Taktiež spoločnosť odmieta zodpovednosť

Διαβάστε περισσότερα

Príslušenstvo kotla. Vonkajší snímač Priestorové regulátory Thermolink - ekvitermická regulácia Prestavba kotla KKO pre funkciu ohrevu teplej vody

Príslušenstvo kotla. Vonkajší snímač Priestorové regulátory Thermolink - ekvitermická regulácia Prestavba kotla KKO pre funkciu ohrevu teplej vody Príslušenstvo kotla Vonkajší snímač Priestorové regulátory Thermolink - ekvitermická regulácia Prestavba kotla KKO pre funkciu ohrevu teplej vody Vonkajší snímač Vonkajší snímač pripájame ku kotlu len

Διαβάστε περισσότερα

Lev. Návod na obsluhu a inštaláciu kotla. Závesný kondenzačný kotol Výkon 5-27,9 kw / 5,7-31,7 kw Ohrev teplej vody (24 / 28 KKV) 24 KKV 28 KKV 28 KKO

Lev. Návod na obsluhu a inštaláciu kotla. Závesný kondenzačný kotol Výkon 5-27,9 kw / 5,7-31,7 kw Ohrev teplej vody (24 / 28 KKV) 24 KKV 28 KKV 28 KKO Lev Návod na obsluhu a inštaláciu kotla 24 KKV 28 KKV 28 KKO Závesný kondenzačný kotol Výkon 5-27,9 kw / 5,7-31,7 kw Ohrev teplej vody (24 / 28 KKV) SK verzia 0020041820_01 Protherm Lev 24 KKV, 28 KKV,

Διαβάστε περισσότερα

OLYMPS DOOR spol. s r.o. Návod na inštaláciu a obsluhu

OLYMPS DOOR spol. s r.o. Návod na inštaláciu a obsluhu Návod na inštaláciu a obsluhu Dôležité informácie Gratulujeme vám, že ste si vybrali výrobok firmy Nice. Prečítajte si prosím tento návod. Aby boli tieto pokyny lepšie zrozumiteľné, boli usporiadané do

Διαβάστε περισσότερα

Všeobecne. Odvod spalín v zvislej rovine. Plynové kondenzačné kotly. Zoradenie čistiacich otvorov:

Všeobecne. Odvod spalín v zvislej rovine. Plynové kondenzačné kotly. Zoradenie čistiacich otvorov: Poznámky Všeobecne Vykurovacie kotly Junkers sú odskúšané a schválené v súlade so smernicami o plynových zariadeniach ES (90/396/EHS, 92/42/EHS, 72/23/EHS, 89/336/EHS) a EN677. Príslušenstvo na spaliny

Διαβάστε περισσότερα

Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, Bratislava, tel , fax ,

Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, Bratislava, tel , fax , Montážny návod Plynový závesný kotol CGB-35 kondenzačný kotol CGB-50 kondenzačný kotol CGB-K40-35 kombinovaný kotol Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, 821 04 Bratislava, tel. +421 2 4820 0802,

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. CLAS system. CLAS system 15 CF CLAS system 24 CF CLAS system 28 CF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. CLAS system. CLAS system 15 CF CLAS system 24 CF CLAS system 28 CF Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS system CLAS system 15 CF CLAS system 24 CF CLAS system 28 CF CLAS SYSTEM CF 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku

Διαβάστε περισσότερα

Uživateľská príručka. Diaľ kové ovládanie kotla a týždenný termostat. IMMERGAS, s.r.o. Comando Amico Remoto

Uživateľská príručka. Diaľ kové ovládanie kotla a týždenný termostat. IMMERGAS, s.r.o. Comando Amico Remoto Comando Amico Remoto Diaľ kové ovládanie kotla a týždenný termostat Uživateľská príručka Výrobca: IMMERGAS S.p.A. 42041 Brescello(RE) Taliansko Obchodné zastúpenie a servisný garant pre Slovensko: Zlatovská

Διαβάστε περισσότερα

CerapurCompact. Návod na inštaláciu a údržbu určený pre odborného pracovníka. Plynový kondenzačný kotol ZWB 24-1 DE ZSB 14-1 DE ZSB 24-1 DE

CerapurCompact. Návod na inštaláciu a údržbu určený pre odborného pracovníka. Plynový kondenzačný kotol ZWB 24-1 DE ZSB 14-1 DE ZSB 24-1 DE mode reset press 5s Návod na inštaláciu a údržbu určený pre odborného pracovníka CerapurCompact Plynový kondenzačný kotol ok 0 010 005 914-001 6720842894 (2015/06) SK ZWB 24-1 DE ZSB 14-1 DE ZSB 24-1 DE

Διαβάστε περισσότερα

Dodatok č. 1 k: SK ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Návod_ATTACK DP - platný od 01.05. 2010 Návod_ATTACK

Διαβάστε περισσότερα

Pevné ložiská. Voľné ložiská

Pevné ložiská. Voľné ložiská SUPPORTS D EXTREMITES DE PRECISION - SUPPORT UNIT FOR BALLSCREWS LOŽISKA PRE GULIČKOVÉ SKRUTKY A TRAPÉZOVÉ SKRUTKY Výber správnej podpory konca uličkovej skrutky či trapézovej skrutky je dôležité pre správnu

Διαβάστε περισσότερα

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100 DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100 NÁVOD NA OBSLUHU 1. Bezpečnostné pokyny 1. Na vstup zariadenia neprivádzajte veličiny presahujúce maximálne prípustné hodnoty. 2. Ak sa chcete vyhnúť úrazom elektrickým prúdom,

Διαβάστε περισσότερα

Závesné kondenzačné kotly LEV

Závesné kondenzačné kotly LEV Závesné kondenzačné kotly LEV Spôsob rozlišovania a označovania závesných plynových kotlov: LEV XX XXX Spôsob využitia: O - kotol bez ohrevu teplej vody (TV) V - kotol s ohrevom TV prietokovým spôsobom

Διαβάστε περισσότερα

Redukčné ventily (PN 25) AVD na vodu AVDS na paru

Redukčné ventily (PN 25) AVD na vodu AVDS na paru Údajový list Redukčné ventily (PN 25) AVD na vodu na paru Popis Základné údaje AVD DN 15-50 k VS 0,4 25 m 3 /h PN 25 Rozsah nastavenia: 1 5 bar/3 12 bar Teplota: - cirkul. voda/voda s glykolom do 30 %:

Διαβάστε περισσότερα

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk SLUŽBY s. r. o.

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk   SLUŽBY s. r. o. SLUŽBY s. r. o. Staromlynská 9, 81 06 Bratislava tel: 0 456 431 49 7, fax: 0 45 596 06 http: //www.ecssluzby.sk e-mail: ecs@ecssluzby.sk Asynchrónne elektromotory TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA. Nominálne výkony

Διαβάστε περισσότερα

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Spoločnosť LUFBERG predstavuje servopohony s krútiacim momentom 8Nm, 16Nm, 24Nm pre použitie v systémoch vykurovania, ventilácie a chladenia. Vysoko

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a obsluhu

Návod na montáž a obsluhu Návod na montáž a obsluhu Plynový kondenzačný kotol MGK-130 MGK-170 MGK-210 MGK-250 MGK-300 Tento montážny návod uložte u prevádzkovateľa! Ak nebudú dodržané pokyny v tomto návode, záruka sa neposkytuje.

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu kondenzačných kotlov Q7K-12-SOLO Q7K-18-SOLO Q7K-24-SOLO Q7K-30-SOLO Q7K-24-COMBI Q7K-28-COMBI Q7K-32-COMBI

Návod na montáž, obsluhu a údržbu kondenzačných kotlov Q7K-12-SOLO Q7K-18-SOLO Q7K-24-SOLO Q7K-30-SOLO Q7K-24-COMBI Q7K-28-COMBI Q7K-32-COMBI Návod na montáž, obsluhu a údržbu kondenzačných kotlov Q7K-12-SOLO Q7K-18-SOLO Q7K-24-SOLO Q7K-30-SOLO Q7K-24-COMBI Q7K-28-COMBI Q7K-32-COMBI OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY... 3 VŠEOBECNE... 3 INŠTALÁCIA

Διαβάστε περισσότερα

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH)

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH) Hofatex UD strecha / stena - exteriér Podkrytinová izolácia vhodná aj na zaklopenie drevených rámových konštrukcií; pero a drážka EN 13171, EN 622 22 580 2500 1,45 5,7 100 145,00 3,19 829 hustota cca.

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu GENUS GENUS 24 CF GENUS 28 CF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu GENUS GENUS 24 CF GENUS 28 CF Návod na montáž, obsluhu a údržbu GENUS GENUS 24 CF GENUS 28 CF GENUS CF 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku 4 Bezpečnostné pokyny 4 Popis výrobku Ovládací

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU OHRIEVAČE VODY STACIONÁRNE ELEKTRICKÉ OKCE 100 S/2,2 kw OKCE 125 S/2,2 kw OKCE 160 S/2,2 kw OKCE 160 S/3-6 kw OKCE 200 S/2,2 kw OKCE 200 S/3-6 kw OKCE 250 S/2,2 kw OKCE 250

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU termet NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU Plynové kondenzačné kotly ústredého kúrenia s integrovaným zásobníkom DVOJFUNKČNÉ ECOCONDENS INTEGRA-20 ECOCONDENS INTEGRA-25 VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK str.2 Gratulujeme

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu GENUS GENUS 24 FF GENUS 28 FF GENUS 35 FF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu GENUS GENUS 24 FF GENUS 28 FF GENUS 35 FF Návod na montáž, obsluhu a údržbu GENUS GENUS 24 FF GENUS 28 FF GENUS 35 FF GENUS FF 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku 4 Bezpečnostné pokyny 4 Popis

Διαβάστε περισσότερα

Obvod a obsah štvoruholníka

Obvod a obsah štvoruholníka Obvod a štvoruholníka D. Štyri body roviny z ktorých žiadne tri nie sú kolineárne (neležia na jednej priamke) tvoria jeden štvoruholník. Tie body (A, B, C, D) sú vrcholy štvoruholníka. strany štvoruholníka

Διαβάστε περισσότερα

Membránový ventil, kovový

Membránový ventil, kovový Membránový ventil, kovový Konštrukcia Manuálne ovládaný 2/2-cestný membránový ventil GEMÜ v kovovom prevedení má nestúpajúce ručné koliesko a sériovo integrovaný optický indikátor. Vlastnosti Vhodný pre

Διαβάστε περισσότερα

Káblový snímač teploty

Káblový snímač teploty 1 831 1847P01 Káblový snímač teploty QAP... Použitie Káblové snímače teploty sa používajú vo vykurovacích, vetracích a klimatizačných zariadeniach na snímanie teploty miestnosti. S daným príslušenstvom

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU ZÁSOBNÍKOVÝ OHRIEVAČ VODY NA ZVISLÚ MONTÁŽ Elektrické ohrievače vody OKCE 50 OKCE 80 OKHE 80 OKCE 100 OKHE 100 OKCE 125 OKHE 125 OKCE 160 OKHE 160 OKCE 180 OKCE 200 Družstevní

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a obsluhu

Návod na montáž a obsluhu Návod na montáž a obsluhu Plynový závesný kondenzačný kotol CGB-75 CGB-100 Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, 821 04 Bratislava, tel. +421 2 4820 0802, fax +421 2 4820 0822, www.wolfsr.sk Art.-Nr.

Διαβάστε περισσότερα

Preklad pôvodného návodu na použitie NÁVOD NA POUŽITIE

Preklad pôvodného návodu na použitie NÁVOD NA POUŽITIE Preklad pôvodného návodu na použitie NÁVOD NA POUŽITIE POPIS ČASTÍ 1- tlačidlom RESET 2- indikátor zastavenia chodu na sucho 3- napäťový indikátor 4- svorky pripojenia motora 5- nastavovacia skrutka prevádzkového

Διαβάστε περισσότερα

PLYNOVÝ OHRIEVAČ VODY - NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU

PLYNOVÝ OHRIEVAČ VODY - NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU PLYNOVÝ OHRIEVAČ VODY - NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU SK 1 GWH --NNBWCU G20 2013 s reguláciou Pred použitím plynového ohrievača vody si prosím pozorne prečítajte tento návod a uschovajte ho pre budúce

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA MONTÁŽ A INŠTALÁCIU PRE ZÁSOBNÍKOVÉ OHRIEVAČE VODY A AKUMULAČNÉ ZÁSOBNÍKY ZÁRUČNÝ LIST

NÁVOD NA MONTÁŽ A INŠTALÁCIU PRE ZÁSOBNÍKOVÉ OHRIEVAČE VODY A AKUMULAČNÉ ZÁSOBNÍKY ZÁRUČNÝ LIST SK NÁVOD NA MONTÁŽ A INŠTALÁCIU PRE ZÁSOBNÍKOVÉ OHRIEVAČE VODY A AKUMULAČNÉ ZÁSOBNÍKY ZÁRUČNÝ LIST OHRIEVAČE VODY S NEPRIAMYM OHREVOM TÚV S JEDNÝM VYMENNIKOM: ЕV (Х)S 200; 300; 500; 800; 1000; 1500; 2000

Διαβάστε περισσότερα

Základná charakteristika. Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla

Základná charakteristika. Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla Základná charakteristika Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla Vlastnosti Plynulá modulácia výkonu Ekvitermická regulácia (pri použití zodpovedajúceho priestorového regulátora

Διαβάστε περισσότερα

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop 1) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet obvodu kruhu. O=2xπxr ; S=πxrxr Vstup r O = 2*π*r S = π*r*r Vystup O, S 2) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet celkovej ceny výrobku s

Διαβάστε περισσότερα

Kompakt kombi [solo] HRE [12] HRE 24/18 [18] HRE 28/24 [24] HRE 36/30 [30] HRE 36/40 [40] Návod na inštaláciu, servis a obsluhu

Kompakt kombi [solo] HRE [12] HRE 24/18 [18] HRE 28/24 [24] HRE 36/30 [30] HRE 36/40 [40] Návod na inštaláciu, servis a obsluhu Kompakt kombi [solo] HRE [12] HRE 24/18 [18] HRE 28/24 [24] HRE 36/30 [30] HRE 36/40 [40] Návod na inštaláciu, servis a obsluhu 2 Kondenzačný kotol Kompakt Kombi (solo) ÚVOD 1.1 Predpisy...5 1.2 Varovanie...5

Διαβάστε περισσότερα

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory www.eurofluid.sk 20-1 Membránové akumulátory... -3 Vakové akumulátory... -4 Piestové akumulátory... -5 Bezpečnostné a uzatváracie bloky, príslušenstvo... -7 Hydromotory 20 www.eurofluid.sk -2 www.eurofluid.sk

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž. a prevádzku. MOVIMOT pre energeticky úsporné motory. Vydanie 10/ / SK GC110000

Návod na montáž. a prevádzku. MOVIMOT pre energeticky úsporné motory. Vydanie 10/ / SK GC110000 Prevodové motory \ Priemyselné pohony \ Elektronika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Servis MOVIMOT pre energeticky úsporné motory GC110000 Vydanie 10/05 11402822 / SK Návod na montáž a prevádzku SEW-EURODRIVE

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a údržbu

Návod na montáž a údržbu Návod na montáž a údržbu Plynový závesný kondenzačný kotol Logamax plus GB022-24K Pre odborných pracovníkov Pred vykonaním montáže a údržby si prosím pozorne prečítajte 724 7900 (2009/0 9 ) SK 2 3 3 4

Διαβάστε περισσότερα

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C.1. Tepelná izolácia penový polystyrén C.2. Tepelná izolácia minerálne dosky alebo lamely C.3. Tepelná izolácia extrudovaný polystyrén C.4. Tepelná izolácia penový

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor prietoku (PN16) AVQ montáž do spiatočky a montáž do prívodu

Regulátor prietoku (PN16) AVQ montáž do spiatočky a montáž do prívodu Údajový list Regulátor prietoku (PN16) montáž do spiatočky a montáž do prívodu Popis je priamočinný regulátor prietoku vyvinutý predovšetkým pre systémy centrálneho zásobovania teplom. Regulátor sa zatvára

Διαβάστε περισσότερα