Occursus. H συναντησις μεταξy τοῦ Παπα Φραγκiσκου. die 25 Maii 2014 τῇ 25 ῃ Μαΐου Πατριαρχεῖον Ἱεροσολύμων Custodia Terræ Sanctæ

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Occursus. H συναντησις μεταξy τοῦ Παπα Φραγκiσκου. die 25 Maii 2014 τῇ 25 ῃ Μαΐου Πατριαρχεῖον Ἱεροσολύμων Custodia Terræ Sanctæ"

Transcript

1 Occursus Romni Pontificis Frncisci et Ptrirchæ Œcumenici Brtholomæi I in Sncti Sepulcri bsilic H συναντησις μεταξy τοῦ Παπα Φραγκiσκου καi τοῦ Οiκουμενικοῦ Πατριαρχου Βαρθολομαiου εν τῷ Πανιερῳ Ναῷ τῆς ναστασεως die 25 Mii 2014 τῇ 25 ῃ Μαΐου 2014 Πατριαρχεῖον Ἱεροσολύμων Custodi Terræ Snctæ

2 Occursus Romno Pontifice Frncisco et Ptrirchæ Œcumenico Brtholomæo 3 Occursus Romni Pontificis Frncisci H συνντησις μεταξy τοῦ Ππα Φραγκiσκου καi τοῦ Οiκουμενικοῦ Πατριρχου Βαρθολομαiου Α' εiς τhν Βασιλικhν τοῦ Παναγiου Τφου et Ptrirchæ Œcumenici Brtholomæi I in Sncti Sepulcri bsilic Ingressus in bsilicæ Sncti Sepulcri pltem Εισοδος εις την Αγιαν Αυλην τοῦ Πανιερου Ναοῦ τῆς Αναστασεως Hor decim non, Summus Pontifex Frnciscus cum Terræ Snctæ Custode, frtre Bptist Petro Pizzbll ofm et Ptrirch rmeno Nourhm tque Ptrirch Œcumenicus B rt h o l o m æ u s I cum Ptrirch Hierosolymitno Theophilo III intrnt Sncti Sepulcri pltem. Τήν 7 ην ἀπογευματινήν, ὁ Πάπας Φραγκῖσκος, συνοδευόμενος ὑπό τοῦ Κουστωδοῦ τῆς Ἁγίας Γῆς π. Pierbttist Pizzbll, τοῦ Πατριάρχου τῶν Ἀρμενίων Nourhn καί ὁ Οἰκουμενικός Πατριάρχης Βαρθολομαῖος ὁ Α', συνοδευόμενος ὑπό τοῦ Πατριάρχου Ἱεροσολύμων Θεοφίλου τοῦ Γ', εἰσέρχονται εἰς τήν Ἁγίαν Αὐλήν τοῦ Πανιέρου Ναοῦ τῆς Ἀναστάσεως. mplexus frternlis Ασπασμος τῆς Ειρηνης In medi plte, Summus Pontifex Frnciscus tque Ptrirch Œcumenicus Brtolomæus I pcem inter se indicnt. Ἐρχόμενοι εἰς τό μέσον τῆς Ἁγίας Ἁυλῆς τοῦ Πανιέρου Ναοῦ τῆς Ἀναστάσεως, ὁ Πάπας Φραγκῖσκος καί ὁ Οἰκουμενικός Πατριάρχης Βαρθολομαῖος ὁ Α', ἀνταλλάσσουν τόν Ἀσπασμόν τῆς Εἰρήνης. Ingressus in Sncti Sepulcri bsilicm Εισοδος εις τον Παniερον ναον τησ αναστασεωσ Custodi di Terr Snt Hierosolymis - Ἱερουσαλήμ 16 V 2014 Πατριαρχεῖον Ἱεροσολύμων Summus Pontifex Frnciscus tque Ptrirch Œcumenicus Brtholomæus I recipitur tribus Superioribus Græco, Frnciscno et rmeno) d bsilicæ inum; deinde d Petrm Unctionis deducuntur, ubi liquntisper ornt et Scrum Lpidem devote simul deosculntur, dum chorus orthodoxus Εἰσελεύσομαι cnitur. Τόν Πάπαν Φραγκῖσκον καί τόν Οἰκουμενικόν Πατριάρχην Βαρθολομαῖον τόν Α' ὑποδέχονται οἱ τρεῖς ἡγούμενοι τοῦ Παναγίου Τάφου Ἑλληνορθόδοξος, Φραγκισκανός καί Ἀρμένιος) εἰς τήν εἴσοδον τοῦ Πανιέρου Ναοῦ τῆς Ἀναστάσεως καί ἐν συνεχείᾳ, ἐνῶ ὑπό τῆς Ἑλληνορθοδόξου Χορῳδίας ψάλλεται τό Εἰσελεύσομαι, κατευθύνονται εἰς τόν ἱερόν Λίθον τῆς Ἀποκαθηλώσεως, ὅπου προσκυνοῦν ταυτοχρόνως.

3 4 Ἡ συνάντησις μεταξύ τοῦ Πάπα Φραγκίσκου καί τοῦ Οἰκουμενικοῦ Πατριάρχου Βαρθολομαίου Occursus Romno Pontifice Frncisco et Ptrirchæ Œcumenico Brtholomæo 5 Εἰσελεύσομαι εἰς τόν οἶκόν σου, προσκυνήσω πρός ναόν τόν ἅγιόν σου ἐν φόβῳ σου. Liturgi Verbi Proclmtio in lingu græc: Ευαγγελικα Αναγνωσματα Ἐκφώνησις ἑλληνιστί. Processio d Sncti Sepulcri locum Dum chorus orthodoxus cnitur: Τόν Τάφον σου Σωτήρ, ceteris omnibus prosequentibus et d ædiculm versus Sncti Sepulcri progredientibus, sedunt cum ltris ecclesirum repræsentntibus, scilicet: Ppæ Frncisci cœtu, Ptrirchæ Brtholomæi I cœtu, Ptrirchtus Ierosolymis cœtu, Custodi Terræ Snctæ, Terræ Snctæ Ordinriorum Ctholicorum cœtu, rchiepiscopo copto, rchiepiscopo syrico, rchiepiscopo ethiopico, episcopo nglicno, episcopo lutherno et liis episcopis. Etim Consules generles, c repræsentntes Sttus Isrel et utonomiæ Plæstiniensis dsunt. Κατευθυνσις εν πομπῇ προς τον Παναγιον Ταφον Ἐν συνεχείᾳ, ἐνῶ ὁ Ἑλληνορθόδοξος χορός ψάλλει: Τόν Τάφον σου Σωτήρ, ἅπαντες οἱ παρόντες προχωροῦν πρός τόν Πανάγιον Τάφον. Ὁ Πάπας Φραγκῖσκος καί ὁ Πατριάρχης Βαρθολομαῖος ὁ Α', κάθονται μέ τούς ἐκπροσώπους τοῦ Πατριαρχείου Ἱεροσολύμων, τῶν Φραγκισκανῶν καί τῶν ἄλλων Ἐκκλησιῶν, τῆς Καθολικῆς Ἱεραρχίας, μέ τόν Κόπτην Ἀρχιεπίσκοπον, τόν Σύριον Ἀρχιεπίσκοπον, τόν Ἀρχιεπίσκοπον τῆς Αἰθιοπίας, τόν Ἀγγλικανόν καί τόν Λουθηρανόν Ἐπίσκοπον καί ἄλλους Ἐπισκόπους, τούς Γενικούς Προξένους, τούς ἐκπροσώπους τοῦ κράτους τοῦ Ἰσραήλ καί τῶν Παλαιστινιακῶν Ἀρχῶν. Τόν Τάφον σου, Σωτήρ, στρατιῶται τηροῦντες, νεκροί τῇ ἀστραπῇ τοῦ ὀφθέντος ἀγγέλου, ἐγένοντο κηρύττοντος γυναιξί τήν ἀνάστασιν, σέ δοξάζομεν τόν τῆς φθορᾶς καθαιρέτην, σοί προσπίπτομεν τῷ Ἀναστάντι ἐκ τάφου καί μόνῳ Θεῷ ἡμῶν. llocutio Betitudinis Suæ Theophili III, Ptrirchæ Hierosolymitni Ομιλια τοῦ Μακαριωτατου Πατριαρχου Ιεροσολυμων Θεοφιλου τοῦ Γ cclmtio choro græco cnitur. Ἀκολούθως, Ὕμνος ὑπό τῆς Ἑλληνορθοδόξου Χορῳδίας. Χριστός ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, θανάτῳ θάνατον πατήσας καί τοῖς ἐν τοῖς μνήμασι ζωήν χαρισάμενος. Ἐκ τοῦ κατὰ Ἰωάννην ἁγίου Εὐαγγελίου, τὸ Ἀνάγνωσμα, Πρόσχωμεν. Ἰω. 20, 1-9 Δόξα σοι Κύριε, δόξα σοι. Oportebt eum mortuis resugere Oὐδέπω γὰρ ᾔδεισαν τὴν γραφὴν ὅτι δεῖ αὐτὸν ἐκ νεκρῶν ἀναστῆναι ي ج ب أ ن ي قوم م ن ب ني األ موات Egli dovev risuscitre di morti He must rise from the ded Il fllit que Jésus ressuscite d entre les morts Er von den Toten uferstehen musste El hbí de resucitr de entre los muertos 1 Τῇ δὲ μιᾷ τῶν σαββάτων Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ ἔρχεται πρωῒ σκοτίας ἔτι οὔσης εἰς τὸ μνημεῖον, καὶ βλέπει τὸν λίθον ἠρμένον ἐκ τοῦ μνημείου. 2 τρέχει οὖν καὶ ἔρχεται πρὸς Σίμωνα Πέτρον καὶ πρὸς τὸν ἄλλον μαθητὴν ὃν ἐφίλει ὁ Ἰησοῦς, καὶ λέγει αὐτοῖς, ᾖραν τὸν κύριον ἐκ τοῦ μνημείου, καὶ οὐκ οἴδαμεν ποῦ ἔθηκαν αὐτόν. 3 Ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος μαθητής, καὶ ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον. 4 ἔτρεχον δὲ οἱ δύο ὁμοῦ: καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς προέδραμεν τάχιον τοῦ Πέτρου καὶ ἦλθεν πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον, 5 καὶ παρακύψας βλέπει κείμενα τὰ ὀθόνια, οὐ μέντοι εἰσῆλθεν. 6 ἔρχεται οὖν καὶ Σίμων Πέτρος ἀκολουθῶν αὐτῷ, καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸ μνημεῖον: καὶ θεωρεῖ τὰ ὀθόνια κείμενα, 7 καὶ τὸ σουδάριον, ὃ ἦν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ, οὐ μετὰ τῶν ὀθονίων κείμενον ἀλλὰ χωρὶς ἐντετυλιγμένον εἰς ἕνα τόπον. 8 τότε οὖν εἰσῆλθεν καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς ὁ ἐλθὼν πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον, καὶ εἶδεν καὶ ἐπίστευσεν: 9 οὐδέπω γὰρ ᾔδεισαν τὴν γραφὴν ὅτι δεῖ αὐτὸν ἐκ νεκρῶν ἀναστῆναι. Léctio sncti Evngélii secúndum Ioánnem. 1 Prim utem sbbtórum Mrí Mgdléne venit mne, cum dhuc ténebræ essent, d hoc monuméntum et videt lápidem sublátum monuménto. 2 Currit ergo et venit d Simónem Petrum et d álium discípulum, quem mábt Iesus, et dicit eis: Tulérunt Dóminum de monuménto, et nescímus, ubi posuérunt eum!. 3 Éxiit ergo Petrus et ille álius discípulus, et veniébnt d monuméntum. 4 Currébnt utem duo simul, et ille álius discípulus præcucúrrit cítius Petro et venit primus d monuméntum; 5 et cum se inclinásset, videt pósit linteámin, non tmen introívit. 6 Venit ergo et Simon Petrus sequens eum et introívit in monuméntum; et videt linteámin pósit 7 et sudárium, quod fúert super cput eius, non cum lintemínibus pósitum, sed seprátim involútum in unum locum. 8 Tunc ergo introívit et lter discípulus, qui vénert primus d hoc monuméntum, et vidit et crédidit. 9 Nondum enim sciébnt Scriptúrm, qui opórtet eum mórtuis resúrgere.

4 p 6 Ἡ συνάντησις μεταξύ τοῦ Πάπα Φραγκίσκου καί τοῦ Οἰκουμενικοῦ Πατριάρχου فصل من بشارة القديس يوحنا اإلجنيلي البشير. وفي ي وم األ ح د جاء ت م رمي امل د ل ي ة إ لى الق ب ر ع ند الف ج ر والظ الم لم ي ز ل م خ ي ما. فرأ ت احل ج ر قد أ زيل عن الق ب ر. فأ سر ع ت وجاء ت إ لى س م عان ب طر س والت لميذ اآلخ ر ال ذي أ ح ب ه يسوع وقال ت ل هما: أ خ ذوا الر ب م ن الق ب ر وال ن عل م أ ين و ض عوه. فخر ج ب طر س والت لميذ اآلخ ر وذ ه با إ لى الق ب ر ي سر عان الس ي ر م عا. ولك ن الت لميذ اآلخ ر س ب ق ب طر س فو ص ل ق بل ه إ لى القب ر وانح نى فأ بص ر الل فائ ف م دودة ولكن ه ل م ي دخ ل. ث م و ص ل س م عان ب طر س وكان ي تب ع ه فد خ ل الق ب ر فأ بص ر الل فائ ف م دودة وامل نديل ال ذي كان ح ول ر أس ه غ ير م دود مع الل فائ ف بل على شك ل ط و ق خ الفا ل ها وكان ك ل ذلك في م كان ه. حين ئذ دخ ل أيضا الت لميذ اآلخ ر وق د و ص ل ق بل ه إ لى الق ب ر ف رأ ى وآم ن. وذلك ب أ ن ه ما لم يكونا قد فه ما بعد الك تاب الذي يقول أ ن ه ي ج ب أ ن ي قوم م ن ب ني األ موات. Dl vngelo secondo Giovnni. Il primo giorno dell settimn, Mri di Màgdl si recò presso questo sepolcro di mttino, qundo er ncor buio, e vide che l pietr er stt tolt dl sepolcro. Corse llor e ndò d Simon Pietro e dll ltro discepolo, quello che Gesù mv, e disse loro: Hnno portto vi il Signore dl sepolcro e non sppimo dove l hnno posto!. Pietro llor uscì insieme ll ltro discepolo e si recrono l sepolcro. Correvno insieme tutti e due, m l ltro discepolo corse più veloce di Pietro e giunse per primo l sepolcro. Si chinò, vide i teli posti là, m non entrò. Giunse intnto nche Simon Pietro, che lo seguiv, ed entrò nel sepolcro e osservò i teli posti là, e il sudrio che er stto sul suo cpo non posto là con i teli, m vvolto in un luogo prte. llor entrò nche l ltro discepolo, che er giunto per primo l sepolcro, e vide e credette. Inftti non vevno ncor compreso l Scrittur, che cioè egli dovev risorgere di morti. reding from the holy Gospel ccording to John. Now, on the first dy fter the Sbbth, Mry of Mgdl cme to this tomb erly in the morning, while it ws still drk nd she sw tht the stone blocking the tomb hd been moved wy. She rn to Peter nd the other disciple whom Jesus loved. nd she sid to them, They hve tken the Lord out of the tomb nd we don t know where they hve lid him. Peter then set out with the other disciple to go to the tomb. They rn together but the other disciple outrn Peter nd reched the tomb first. He bent down nd sw the linen cloths lying flt, but he did not enter. Then Simon Peter cme following him nd entered the tomb; he, too, sw the linen cloths lying flt. The npkin, which hd been round his hed ws not lying flt like the other linen cloths but ly rolled up in its plce. Then the other disciple who hd reched this tomb first lso went in; he sw nd believed. Scripture clerly sid tht he must rise from the ded, but they hd not yet understood tht. [F] Évngile de Jésus Christ selon sint Jen. Le premier jour de l semine, Mrie Mdeleine se rend à ce tombeu de grnd mtin, lors qu il fit encore sombre. Elle voit que l pierre été enlevée du tombeu. Elle court donc trouver Simon-Pierre et l utre disciple, celui que Jésus imit, et elle leur dit : On enlevé le Seigneur de son tombeu, et nous ne svons ps où on l mis. Pierre prtit donc vec l utre disciple pour se rendre u tombeu. Ils courient tous les deux ensemble, mis l utre disciple courut plus vite que Pierre et rriv le premier u tombeu. En se penchnt, il voit que le linceul est resté là ; cependnt il n entre ps. Simon-Pierre, qui le suivit, rrive à son tour. Il entre dns le tombeu, et il regrde le linceul resté là, et le linge qui vit recouvert l tête, non ps posé vec le linceul, mis roulé à prt à s plce. C est lors qu entr l utre disciple, lui qui étit rrivé le premier à ce tombeu. Il vit, et il crut. Jusque-là, en effet, les disciples n vient ps vu que, d près l Écriture, il fllit que Jésus ressuscite d entre les morts. Occursus Romno Pontifice Frncisco et Ptrirchæ Œcumenico Brtholomæo 7 [D] us dem heiligen Evngelium nch Johnnes. m ersten Tg der Woche km Mri von Mgdl frühmorgens, ls es noch dunkel wr, zum Grb und sh, dss der Stein vom diesem Grb weggenommen wr. D lief sie schnell zu Simon Petrus und dem Jünger, den Jesus liebte, und sgte zu ihnen: Mn ht den Herrn us dem Grb weggenommen, und wir wissen nicht, wohin mn ihn gelegt ht. D gingen Petrus und der ndere Jünger hinus und kmen zum Grb; sie liefen beide zusmmen dorthin, ber weil der ndere Jünger schneller wr ls Petrus, km er ls Erster ns Grb. Er beugte sich vor und sh die Leinenbinden liegen, ging ber nicht hinein. D km uch Simon Petrus, der ihm gefolgt wr, und ging in ds Grb hinein. Er sh die Leinenbinden liegen und ds Schweißtuch, ds uf dem Kopf Jesu gelegen htte; es lg ber nicht bei den Leinenbinden, sondern zusmmengebunden dneben n einer besonderen Stelle. D ging uch der ndere Jünger, der zuerst n ds Grb gekommen wr, hinein; er sh und glubte. Denn sie wussten noch nicht us der Schrift, dss er von den Toten uferstehen musste. Lectur del snto evngelio según sn Jun. El primer dí de l semn, Mrí Mgdlen fue este sepulcro l mnecer, cundo ún estb oscuro, y vio l los quitd del sepulcro. Echó correr y fue donde estbn Simón Pedro y el otro discípulo, quien querí Jesús, y les dijo: Se hn llevdo del sepulcro l Señor y no sbemos dónde lo hn puesto. Slieron Pedro y el otro discípulo cmino del sepulcro. Los dos corrín juntos, pero el otro discípulo corrí más que Pedro; se delntó y llegó primero l sepulcro; y, somándose, vio ls vends en el suelo: pero no entró. Llegó tmbién Simón Pedro detrás de él y entró en el sepulcro Vio ls vends en el suelo y el sudrio con que le hbín cubierto l cbez, no por el suelo con ls vends, sino enrolldo en un sitio prte. Entonces entró tmbién el otro discípulo, el que hbí llegdo primero este sepulcro; vio y creyó. Pues hst entonces no hbín entendido l Escritur: que El hbí de resucitr de entre los muertos. cclmtio choro orthodoxo. Κατάληξις ὑπό τῆς Ἑλληνορθοδόξου Χορῳδίας. Δόξα σοι Κύριε, δόξα σοι. llelui choro ltino. VI. lle-lu-i, h Ἀλληλούια ὑπό τῆς Λατινικῆς Χορῳδίας.!! h. Ô Ô œ. Ô c Ā l-le-lú-i, lle- lú-i. Psch nostrum.! h Ô.!! immolátum est Christus * ítque epulé-mur in Dómi-no.

5 8 Ἡ συνάντησις μεταξύ τοῦ Πάπα Φραγκίσκου καί τοῦ Οἰκουμενικοῦ Πατριάρχου Βαρθολομαίου Occursus Romno Pontifice Frncisco et Ptrirchæ Œcumenico Brtholomæo 9 Proclmtio in lingu ltin. Ἐκφώνησις Λατινιστί. Léctio sncti Evngélii secúndum Mtthǽum Mt 28,1-10 Non est hic: surrexit sicut dixit Oὐκ ἔστιν ὧδε. ἠγέρθη γὰρ καθὼς εἶπεν Non è qui, è risorto come vev detto He is not here, he hs been rised just s he sid Il n est ps ici, cr il est ressuscité Er ist nicht hier; er ist uferstnden No, está quí: h resucitdo إنه ليس ههنا فقد قام كما قال 1 Sero utem post sábbtum, cum illucésceret in primm sábbti, venit Mrí Mgdléne et álter Mári vidére hoc sepúlcrum. 2 Et ecce terræ motus fctus est mgnus: ángelus enim Dómini descéndit de cælo et ccédens revólvit lápidem et sedébt super eum. 3 Ert utem spéctus eius sicut fulgur, et vestiméntum eius cándidum sicut nix. 4 Præ timóre utem eius extérriti sunt custódes et fcti sunt velut mórtui. 5 Respóndens utem ángelus dixit muliéribus: Nolíte timére vos! Scio enim quod Iesum, qui crucifíxus est, quǽritis. 6 Non est hic: surrexit enim, sicut dixit. Veníte, vidéte locum, ubi pósitus ert. 7 Et cito eúntes dícite discípulis eius: Surréxit mórtuis et ecce præcédit vos in Glilǽm; ibi eum vidébitis. Ecce dixi vobis. 8 Et exeúntes cito de monuménto cum timóre et mgno gúdio cucurrerunt nuntiáre discípulis eius. 9 Et ecce Iesus occúrrit illis dicens: véte. Illæ utem ccésserunt et tenuérunt pedes eius et doráverunt eum. 10 Tunc it illis Iesus: Nolíte timére; ite, nuntiáte frátribus meis, ut ent in Glilǽm et ibi me Ἐκ τοῦ κατὰ Ματθαῖον ἁγίου Εὐαγγελίου τὸ νάγνωσμα. 1 Ὀψὲ δὲ σαββάτων, τῇ ἐπιφωσκούσῃ εἰς μίαν σαββάτων, ἦλθεν Μαριὰμ ἡ Μαγδαληνὴ καὶ ἡ ἄλλη Μαρία θεωρῆσαι τὸν τάφον. 2 καὶ ἰδοὺ σεισμὸς ἐγένετο μέγας: ἄγγελος γὰρ κυρίου καταβὰς ἐξ οὐρανοῦ καὶ προσελθὼν ἀπεκύλισεν τὸν λίθον καὶ ἐκάθητο ἐπάνω αὐτοῦ. 3 ἦν δὲ ἡ εἰδέα αὐτοῦ ὡς ἀστραπὴ καὶ τὸ ἔνδυμα αὐτοῦ λευκὸν ὡς χιών. 4 ἀπὸ δὲ τοῦ φόβου αὐτοῦ ἐσείσθησαν οἱ τηροῦντες καὶ ἐγενήθησαν ὡς νεκροί. 5 ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἄγγελος εἶπεν ταῖς γυναιξίν, Μὴ φοβεῖσθε ὑμεῖς, οἶδα γὰρ ὅτι Ἰησοῦν τὸν ἐσταυρωμένον ζητεῖτε: 6 οὐκ ἔστιν ὧδε, ἠγέρθη γὰρ καθὼς εἶπεν: δεῦτε ἴδετε τὸν τόπον ὅπου ἔκειτο. 7 καὶ ταχὺ πορευθεῖσαι εἴπατε τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ὅτι Ἠγέρθη ἀπὸ τῶν νεκρῶν, καὶ ἰδοὺ προάγει ὑμᾶς εἰς τὴν Γαλιλαίαν, ἐκεῖ αὐτὸν ὄψεσθε: ἰδοὺ εἶπον ὑμῖν. 8 καὶ ἀπελθοῦσαι ταχὺ ἀπὸ τοῦ μνημείου μετὰ φόβου καὶ χαρᾶς μεγάλης ἔδραμον ἀπαγγεῖλαι τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ. 9 καὶ ἰδοὺ Ἰησοῦς ὑπήντησεν αὐταῖς λέγων, Χαίρετε. αἱ δὲ προσελθοῦσαι ἐκράτησαν αὐτοῦ τοὺς πόδας καὶ προσεκύνησαν αὐτῷ. 10 τότε λέγει αὐταῖς ὁἰησοῦς, Μὴ φοβεῖσθε: ὑπάγετε ἀπαγγείλατε τοῖς ἀδελφοῖς μου ἵνα ἀπέλθωσιν εἰς τὴν Γαλιλαίαν, κἀκεῖ με فصل من بشارة القديس م ت ى اإلجنيلي البشير. وملا انقضى السبت وطلع فجر يوم األحد جاءت هنا مرمي املدلية ومرمي األخرى تنظران القبر. فإذا زلزال شديد قد حدث. ذلك بأن مالك الرب نزل من السماء وجاء إلى احلجر فدحرجه وجلس عليه. وكان منظره كالبرق ولباسه أبيض كالثلج. فارتعد احلرس خوفا منه وصاروا كاألموات. فقال املالك للمرأتني: ال تخافا أنتما. أنا أعلم أنكما تطلبان يسوع املصلوب. إنه ليس ههنا فقد قام كما قال. تعاليا فانظرا املوضع الذي كان قد وضع فيه. وأسرعا في الذهاب إلى تالميذه وقوال لهم: إنه قام من بني األموات وها هوذا يتقدمكم إلى اجلليل فهناك ترونه. ها إني قد بلغتكما. فتركتا القبر مسرعتني وهما في خوف وفرح عظيم وبادرتا إلى التالميذ حتمالن البشرى. وإذا يسوع قد جاء للقائهما فقال لهما: السالم عليكما! فتقدمتا وأمسكتا قدميه ساجدتني له. فقال لهما يسوع: ال تخافا! إذهبا فبلغا إخوتي أن ميضوا إلى اجلليل فهناك يرونني. [I] Dl Vngelo secondo Mtteo. 1 Dopo il sbto, ll lb del primo giorno dell settimn, Mri di Màgdl e l ltr Mri ndrono visitre quest tomb. 2 Ed ecco, vi fu un grn terremoto. Un ngelo del Signore, inftti, sceso dl cielo, si vvicinò, rotolò l pietr e si pose sedere su di ess. 3 Il suo spetto er come folgore e il suo vestito binco come neve. 4 Per lo spvento che ebbero di lui, le gurdie furono scosse e rimsero come morte. 5 L ngelo disse lle donne: Voi non bbite pur! So che cercte Gesù, il crocifisso. 6 Non è qui. È risorto, inftti, come vev detto; venite, gurdte il luogo dove er stto deposto. 7 Presto, ndte dire i suoi discepoli: È risorto di morti, ed ecco, vi precede in Glile; là lo vedrete. Ecco, io ve l ho detto. 8 bbndonto in frett il sepolcro con timore e gioi grnde, le donne corsero dre l nnuncio i suoi discepoli. 9 Ed ecco, Gesù venne loro incontro e disse: Slute voi!. Ed esse si vvicinrono, gli bbrccirono i piedi e lo dorrono. 10 llor Gesù disse loro: Non temete; ndte d nnuncire i miei frtelli che vdno in Glile: là mi vedrnno. reding from the holy Gospel ccording to Mtthew. 1 fter the sbbth, s the first dy of the week ws dwning, Mry Mgdlene nd the other Mry cme to see this tomb. 2 nd behold, there ws gret erthquke; for n ngel of the Lord descended from heven, pproched, rolled bck the stone, nd st upon it. 3 His ppernce ws like lightning nd his clothing ws white s snow. 4 The gurds were shken with fer of him nd becme like ded men. 5 Then the ngel sid to the women in reply, Do not be frid! I know tht you re seeking Jesus the crucified. 6 He is not here, for he hs been rised just s he sid. Come nd see the plce where he ly. 7 Then go quickly nd tell his disciples, He hs been rised from the ded, nd he is going before you to Glilee; there you will see him. Behold, I hve told you. 8 Then they went wy quickly from the tomb, ferful yet overjoyed, nd rn to nnounce this to his disciples. 9 nd behold, Jesus met them on their wy nd greeted them. They pproched, embrced his feet, nd did him homge. 10 Then Jesus sid to them, Do not be frid. Go tell my brothers to go to Glilee, nd there they will see me. [F] Évngile de Jésus Christ selon sint Mtthieu. 1 près le sbbt, à l heure où commençit à poindre le premier jour de l semine, Mrie Mdeleine et l utre Mrie vinrent pour regrder ce sépulcre. 2 Et voilà qu il y eut un grnd tremblement de terre ; l nge du Seigneur descendit

6 # # # # P Q Q Q q 10 Ἡ συνάντησις μεταξύ τοῦ Πάπα Φραγκίσκου καί τοῦ Οἰκουμενικοῦ Πατριάρχου Βαρθολομαίου Occursus Romno Pontifice Frncisco et Ptrirchæ Œcumenico Brtholomæo 11 du ciel, vint rouler l pierre et s ssit dessus. 3 Il vit l spect de l éclir, et son vêtement étit blnc comme neige. 4 Les grdes, dns l crinte qu ils éprouvèrent, se mirent à trembler et devinrent comme morts. 5 L nge prit l prole et dit ux femmes : Vous, soyez sns crinte! Je sis que vous cherchez Jésus le Crucifié. 6 Il n est ps ici, cr il est ressuscité, comme il l vit dit. Venez voir l endroit où il reposit. 7 Puis, vite, llez dire à ses disciples : Il est ressuscité d entre les morts, et voici qu il vous précède en Glilée ; là, vous le verrez. Voilà ce que j vis à vous dire. 8 Vite, elles quittèrent le tombeu, remplies à l fois de crinte et d une grnde joie, et elles coururent porter l nouvelle à ses disciples. 9 Et voici que Jésus vint à leur rencontre et leur dit : Je vous slue. Elles s pprochèrent, lui sisirent les pieds et se prosternèrent devnt lui. 10 lors Jésus leur dit : Soyez sns crinte, llez nnoncer à mes frères qu ils doivent se rendre en Glilée : c est là qu ils me verront. [D] us dem heiligen Evngelium nch Mtthäus. 1 Nch dem Sbbt kmen in der Morgendämmerung des ersten Tges der Woche Mri us Mgdl und die ndere Mri, um nch dem Grb zu sehen. 2 Plötzlich entstnd ein gewltiges Erdbeben; denn ein Engel des Herrn km vom Himmel herb, trt n ds Grb, wälzte den Stein weg und setzte sich druf. 3 Seine Gestlt leuchtete wie ein Blitz und sein Gewnd wr weiß wie Schnee. 4 Die Wächter begnnen vor ngst zu zittern und fielen wie tot zu Boden. 5 Der Engel ber sgte zu den Fruen: Fürchtet euch nicht! Ich weiß, ihr sucht Jesus, den Gekreuzigten. 6 Er ist nicht hier; denn er ist uferstnden, wie er gesgt ht. Kommt her und seht euch die Stelle n, wo er lg. 7 Dnn geht schnell zu seinen Jüngern und sgt ihnen: Er ist von den Toten uferstnden. Er geht euch vorus nch Glilä, dort werdet ihr ihn sehen. Ich hbe es euch gesgt. 8 Sogleich verließen sie ds Grb und eilten voll Furcht und großer Freude zu seinen Jüngern, um ihnen die Botschft zu verkünden. 9 Plötzlich km ihnen Jesus entgegen und sgte: Seid gegrüßt! Sie gingen uf ihn zu, wrfen sich vor ihm nieder und umfssten seine Füße. 10 D sgte Jesus zu ihnen: Fürchtet euch nicht! Geht und sgt meinen Brüdern, sie sollen nch Glilä gehen und dort werden sie mich sehen. [C] Lectur del snto Evngelio según sn Mteo. 1 Psdo el sábdo, l lborer el primer dí de l semn, fueron Mrí l Mgdlen y l otr Mrí ver este sepulcro. 2 Y de pronto tembló fuertemente l tierr, pues un ángel del Señor, bjndo del cielo y cercándose, corrió l piedr y se sentó encim. 3 Su specto er de relámpgo y su vestido blnco como l nieve; 4 los centinels temblron de miedo y quedron como muertos. 5 El ángel hbló ls mujeres: Vosotrs no temáis, y sé que buscáis Jesús el crucificdo. 6 No está quí: h resucitdo!, como hbí dicho. Venid ver el sitio donde ycí 7 e id pris decir sus discípulos: H resucitdo de entre los muertos y v por delnte de vosotros Glile. llí lo veréis. Mird, os lo he nuncido. 8 Ells se mrchron tod pris del sepulcro; llens de miedo y de legrí corrieron nuncirlo los discípulos. 9 De pronto, Jesús les slió l encuentro y les dijo: legros. Ells se cercron, le brzron los pies y se postrron nte él. 10 Jesús les dijo: No temáis: id comunicr mis hermnos que vyn Glile; llí me verán. Poste, sequenti choro ltino cnitur. Ἀκολούθως, Ὕμνος ὑπό τῆς Λατινικῆς Χορῳδίας.!! textus: Wipo, ; MG I. V.. íctimæ pschá-li ludes * ímmo-lent Christi- á-ni. gnus.... re-démit oves: Christus ínnocens Ptri reconci-li- á-vit pecctóres.. #.. Mors et vit du- éllo confli-xé-re mi-rándo: dux vi-tæ mórtu- us,!!. Cā.!! _ regnt vivus. Dic nobis, Mrí-, quid vidísti in vi-? Sepúlcrum!! Œ. Œ. Cā Christi vivéntis: et gló-ri- m vi-di resurgéntis. ngé-licos testes,!! Q. Ç. sudá-ri- um, et vestes. Surréxit Christus spes me- : præ-cé-det.!! Ç. su-os in G-li-lǽ- m. Scimus Christum surre-xísse mórtu- is. ve-re:.!! Ç. tu no-bis, victor rex, mi-se-ré- re.

7 12 Ἡ συνάντησις μεταξύ τοῦ Πάπα Φραγκίσκου καί τοῦ Οἰκουμενικοῦ Πατριάρχου Βαρθολομαίου Occursus Romno Pontifice Frncisco et Ptrirchæ Œcumenico Brtholomæo 13 llocutio Snctittis Suæ Brtholomæi I, Ptrirchæ Œcumenici llocutio Summi Pontificis Frncisci Ομιλια τοῦ Οικουμενικοῦ Πατριαρχου Βαρθολομαιου τοῦ ' Ομιλια τοῦ Παπα Φραγκισκου Ingressus Summi Pontificis Frncisci et Ptrirchæ Œcumenici Brtholomæi I in Domini nostri Iesu Christi Sepulcrum Ο Παπας Φραγκισκος και ο Οικουμενικος Πατριαρχης Βαρθολομαῖος ο Α, εισερχονται εις τον Παναγιον Ταφον τοῦ Κυριου ημῶν Ιησοῦ Χριστοῦ Osculum pcis Ανταλλαγη τοῦ Ασπασμοῦ της Ειρηνης cclmtio choro ltino cnitur. ndnte mestoso Ὕμνος ὑπό τῆς Λατινικῆς Χορῳδίας. textus: uctor nonymus, sæc. ix Pter noster Πατερ ημῶν Summus Pontifex Frnciscus un cum Ptrirch Œcumenico Brtholomæo I cum ortione dominic lingu itlin ort. Pdre nostro, che sei nei cieli, si sntificto il tuo nome, veng il tuo regno, si ftt l tu volontà, come in cielo così in terr. Dcci oggi il nostro pne quotidino, e rimetti noi i nostri debiti come noi li rimettimo i nostri debitori, e non ci indurre in tentzione, m liberci dl mle. Ὁ Πάπας Φραγκῖσκος καί ὁ Οἰκουμενικός Πατριάρχης Βαρθολομαῖος ὁ ' ἀπαγγέλουν τό Πάτερ ἡμῶν εἰς τήν Ἰταλικήν γλῶσσαν. Deinde, omnes ortionem dominicm in lingu su recitnt. Ἐν συνεχείᾳ, ἀπαγγέλουν ὅλοι τό Πάτερ ἡμῶν εἰς τήν ἰδίαν αὐτῶν γλώσσαν. Pter noster - Πάτερ ἡμῶν - bn - Pdre nostro - Our Fther - Notre Père - Vter unser - Pdre nuestro Cum rex ille fortíssimus, mortis confráctis víribus, pede concúlcns tártr solvít ctén míseros. 3. d hunc scrátum Túmulum, precámur, uctor ómnium, b omni mortis ímpetu tuum defénde pópulum. 4. Iesu, tibi sit glóri, qui morte vict prǽnites, cum Ptre et lmo Spíritu, in sempitérn sǽcul. men. P o s t e, c c l m t i o c h o r o g r æ c o

8 œ_» _» œ_»» _»» 14 Ἡ συνάντησις μεταξύ τοῦ Πάπα Φραγκίσκου καί τοῦ Οἰκουμενικοῦ Πατριάρχου Βαρθολομαίου Occursus Romno Pontifice Frncisco et Ptrirchæ Œcumenico Brtholomæo 15 Benedictio Postqum egressi sunt, Pp Frnciscus et Ptrirch Brtholomæus I simul populum benedicunt. Venertio pud scrum Clvrii Montem Venertione d Snctissimum Sepulcrum persolut, Summus Pontifex Frnciscus et Ptrirch Brtholomæus I tque Ptrirch Theophilus III, Custos Terræ Snctæ Bptist Petrus Pizzbll ofm et Ptrirch rmenus Nourhm scrum Clvrii Montem d venerndum deunt, dum chorus Ltinus et chorus Græcus cnuntur: ndnte ndnte devotodevoto Η Ευλογια Καθώς ἀναχωροῦν ἐκ τοῦ Τάφου, ὁ Πάπας Φραγκῖσκος καί ὁ Πατριάρχης Βαρθολομαῖος ὁ Α' εὐλογοῦν ταυτοχρόνως τόν λαόν. Προσκυνησις εις τον Φρικτον Γολγοθαν Προσκυνήσαντες εἰς τόν Πανάγιον Τάφον ὁ Πάπας Φραγκῖσκος, ὁ Πατριάρχης Βαρθολομαῖος ὁ Α', ὁ Πατριάρχης Θεόφιλος ὁ Γ', ὁ Κουστωδός τῆς Ἁγίας Γῆς π. Pierbttist Pizzbll καί ὁ Πατριάρχης τῶν Ἀρμενίων Nourhn προχωροῦν πρός τόν Γολγοθᾶν, ἵνα προσκυνήσουν, ἐνῶ ἡ Λατινική καί ἡ Ἐλληνορθόδοξος Χορῳδία ψάλλουν: textus: S. Venntius Fortuntus, sæc. vi; melodi: G. Neumrk, ===================== & bb 3 4 «# «. ˆ ˆ ˆ «l l l l l l ˆ œ_ = œ_ l Ve xill Re gis pró - de unt, fulget cru - mys - ===================== & bb #ˆ ˆ ˆ «.. ˆ ˆ «ˆ ˆ ˆ, ˆ l l l l l l # «.. = l té - ri - um, quo crne cr nis con -di tor ===================== & bb U #œ ˆ ˆ «ˆ #ˆ ˆ «.. # «. =»ˆ. l l l l { l «.. suspén sus est p tí - bu lo. _» cis men. 3. Implét sunt quæ cóncinit Dvid fideli cármine dicéndo ntiónibus: regnávit ligno Deus. 4. Beát, cuius brácchiis sæcli pepéndit prétium; sttér fct est córporis prædm tulitque tártri. 5. O crux, ve, spes únic! Pschále quæ fers gúdium piis dáuge grátim reísque dele crímin. 6. Te, fons slútis, Trínits, colláudet omnis spíritus; quos per crucis mystérium slvs, fove per sǽcul. men. Poste, cclmtio choro græco cnitur. Ἀκολούθως, Ὕμνος ὑπό τῆς Ἑλληνορθοδόξου Χορῳδίας. Ἀνάρχου Πατρός ὁ Λόγος καί φῶς τό πρό τῶν αἰώνων, καταυγασθῆναι τόν νοῦν μου θερμῶς ἐκ σοῦ ἐξαιτοῦμαι, ὅπως ἱσχύσω ὑμνῆσαι τά πάθη καί τόν Σταυρόν σου. Γυμνός Χριστέ ἐπί ξύλου ἀνήρτησαι λυτρωτά μου, ἵνα ἐμέ ἐπενδύσῃς χιτῶνα τῆς ἀφθαρσίας, ὅν ἀπεκδύσω ὁ τάλας δι ἀκρασίας τῆς πάλαι. Θεοῦ Υἱέ Θεέ Λόγε, ἡ κτίσις σέ καθορῶσα, ἐπί Σταυροῦ ἡπλωμένον καί πάσχοντα ὑπέρ δούλων, τῷ φόβῳ διεκλονεῖτο, συμπάσχουσά σοι τῷ κτίστῃ. 2. Quo, vulnerátus ínsuper mucróne diro lánceæ, ut nos lváret crímine, mnávit und et sánguine.

9 16 Ἡ συνάντησις μεταξύ τοῦ Πάπα Φραγκίσκου καί τοῦ Οἰκουμενικοῦ Πατριάρχου Βαρθολομαίου

Occursus. H συνaντησις μεταξy τοῦ Πaπα Φραγκiσκου. die 25 Maii 2014 τῇ 25 η Μαΐου Πατριαρχεῖον Ἱεροσολύμων Custodia Terræ Sanctæ

Occursus. H συνaντησις μεταξy τοῦ Πaπα Φραγκiσκου. die 25 Maii 2014 τῇ 25 η Μαΐου Πατριαρχεῖον Ἱεροσολύμων Custodia Terræ Sanctæ Occursus Romni Pontificis Frncisci et Ptrirchæ Œcumenici Brtholomæi I in Sncti Sepulcri bsilic H συνντησις μεταξy τοῦ Ππα Φραγκiσκου καi τοῦ Οiκουμενικοῦ Πατριρχου Βαρθολομαiου Α εν τῷ Πανιερῳ Ναῷ τῆς

Διαβάστε περισσότερα

The Sabbath was over, and it was almost daybreak on Sunday when Mary Magdalene and the other Mary went to see the tomb. MSG

The Sabbath was over, and it was almost daybreak on Sunday when Mary Magdalene and the other Mary went to see the tomb. MSG Matthew 28.1-10, 16-20 1 The Sabbath was over, and it was almost daybreak on Sunday when Mary Magdalene and the other Mary went to see the tomb. After the Sabbath, as the first light of the new week dawned,

Διαβάστε περισσότερα

ر ک ش ل ن س ح ن د م ح م ب ن ی ز ن. ل و ئ س م ه د ن س ی و ن ( ی ر ک ش ل &

ر ک ش ل ن س ح ن د م ح م ب ن ی ز ن. ل و ئ س م ه د ن س ی و ن ( ی ر ک ش ل & ن- س ح ی ژ ر ن ا ل ا ق ت ن ا ر د ر ا و ی د ي ر ي گ ت ه ج و د ی ش ر و خ ش ب ا ت ه ی و ا ز و ت ه ج ه ط ب ا ر ل ی ل ح ت ) ر ال ر ه ش ي د ر و م ه ع ل ا ط م ( ي ر ي س م ر گ ي ا ه ر ه ش ر د ن ا م ت خ ا س ل خ

Διαβάστε περισσότερα

ATLAS green. AfWA /AAE

ATLAS green. AfWA /AAE مج م و ع ة ا لم ن ت ج ا ت K S A ا إل ص د ا ر ا ل د و ل ي ٠ ١ مج م و ع ة ا لم ن ت ج ا ت ٠ ٣ ج و ھ ر ة( ع د ت خ ص ص ة م TENVIRONMENTALLY FRIENDLY PRODUC ح د د ة م ا ل ھ و ي ة و ا ال ب ت ك ا ر و ا ل ط م و

Διαβάστε περισσότερα

ی ا ک ل ا ه م ی ل ح ر

ی ا ک ل ا ه م ی ل ح ر ل- ال ج ه) ن و م ن م د ر م ت ک ر ا ش م د ر ک و ر ا ب ر ه ش ه د و س ر ف ا ه ت ف ا ب ز ا س و ن ) س و ل ا چ ر ه ش 6 ه ل ح م : د ر و م 1 ل م آ م ظ ع ل ال ج ر و ن د ح ا و م ال س ا د ا ز آ ه ا گ ش ن ا د ر ه

Διαβάστε περισσότερα

BINOMIAL & BLCK - SHOLDES

BINOMIAL & BLCK - SHOLDES إ س ت ر ا ت ي ج ي ا ت و ز ا ر ة ا ل ت ع ل ي م ا ل ع ا ل ي و ا ل ب ح ث ا ل ع ل م ي ج ا م ع ة ا ل د ك ت و ر م و ال ي ا ل ط ا ه ر س ع ي د ة - ك ل ي ة ا ل ع ل و م ا ال ق ت ص ا د ي ة ا ل ت س ي ي ر و ا ل ع ل

Διαβάστε περισσότερα

Sarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1

Sarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1 Sarò signor io sol Canzon, ottava stanza Domenico Micheli Soprano Soprano 2 Alto Alto 2 Α Α Sa rò si gnor io sol del mio pen sie io sol Sa rò si gnor io sol del mio pen sie io µ Tenor Α Tenor 2 Α Sa rò

Διαβάστε περισσότερα

ی ن ل ض ا ف ب ی ر غ ن ق و ش ه ی ض ر م ی ) ل و ئ س م ه د ن س ی و ن ( ا ی ن ل ض ا ف ب ی ر غ 1-

ی ن ل ض ا ف ب ی ر غ ن ق و ش ه ی ض ر م ی ) ل و ئ س م ه د ن س ی و ن ( ا ی ن ل ض ا ف ب ی ر غ 1- ر د ی ا ه ل ی ب ق ی م و ق ب ص ع ت ای ه ی ر ی گ ت ه ج و ی ل ح م ت ا ح ی ج ر ت ر ی ث أ ت ل ی ل ح ت و ن ی ی ب ت زابل) ن ا ت س ر ه ش ب آ ت ش پ ش خ ب و ی ز ک ر م ش خ ب : ی د ر و م ه ع ل ا ط م ( ن ا ر ا ی ه

Διαβάστε περισσότερα

ة من ي لأ م و ة بي ال ع ج 2 1

ة من ي لأ م و ة بي ال ع ج 2 1 ج ا م ع ة ن ا ي ف ا أل م ن ي ة ل ل ع ل و م ا ل ع ر ب ي ة = = =m ^ á _ Â ª ^ = I = } _ s ÿ ^ = ^ È ƒ = I = ø _ ^ = I = fl _ Â ª ^ = I = Ó É _ Î ÿ ^ = = =KÉ ^ Ñ ƒ d = _ s Î = Ñ π ` = f = π à ÿ ^ Ñ g ƒ =

Διαβάστε περισσότερα

و ر ک ش ر د را ن ندز ما ن تا ا س ی یا را

و ر ک ش ر د را ن ندز ما ن تا ا س ی یا را ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ) ی ا ه ق ط ن م ی ز ی ر ه م ا ن ر ب ( ا ی ف ا ر غ ج 6931 زمستان 1 ه ر ا م ش م ت ش ه ل ا س 7 3 2-9 4 2 : ص ص ی د ن ب ه ن ه پ و ی ن ا ه ج د ی ش ر و خ ش ب ا ت ن ا ز ی م

Διαβάστε περισσότερα

Οι 6 πυλώνες της πίστης: Μέρος 6 Πίστη Θειο διάταγμα (Κάνταρ Πεπρωμένο) اإليمان بالقدر. Άχμαντ Μ.Ελντίν

Οι 6 πυλώνες της πίστης: Μέρος 6 Πίστη Θειο διάταγμα (Κάνταρ Πεπρωμένο) اإليمان بالقدر. Άχμαντ Μ.Ελντίν Οι 6 πυλώνες της πίστης: Μέρος 6 Πίστη Θειο διάταγμα (Κάνταρ Πεπρωμένο) الركن السادس من أركان اإليمان بالقدر اإليمان: Άχμαντ Μ.Ελντίν Διπλωματούχος Ισλαμικής Θεολογίας www.islamforgreeks.org Τζαμί «Σάλαφ

Διαβάστε περισσότερα

ت خ ی م آ ر ص ا ن ع ز ا ن ا گ د ن ن ک د ی د ز ا ب ی د ن م ت ی ا ض ر ی س ر ر ب د

ت خ ی م آ ر ص ا ن ع ز ا ن ا گ د ن ن ک د ی د ز ا ب ی د ن م ت ی ا ض ر ی س ر ر ب د ه ت خ م آ ر ص ا ع ز ا ا گ د ک د د ز ا ب د م ت ا ض ر س ر ر ب د ال م ج ر ب ر گ ش د ر گ ب ا ر ا ز ا ب خالر امر ا ر ا ا ر ه ت ا ر ه ت ه ا گ ش ا د ت ر د م ه د ک ش ا د ا گ ر ز ا ب ت ر د م ه و ر گ ر ا د ا ت س

Διαβάστε περισσότερα

I am. Present indicative

I am. Present indicative εἰμί eimi Present indicative εἰμί εἶ ἐστί(ν) ἐσμέν ἐστέ εἰσί(ν) John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos the Christ John 1:19 Σὺτίςεἶ; Su tis

Διαβάστε περισσότερα

I Feel Pretty VOIX. MARIA et Trois Filles - N 12. BERNSTEIN Leonard Adaptation F. Pissaloux. ι œ. % α α α œ % α α α œ. œ œ œ. œ œ œ œ. œ œ. œ œ ƒ.

I Feel Pretty VOIX. MARIA et Trois Filles - N 12. BERNSTEIN Leonard Adaptation F. Pissaloux. ι œ. % α α α œ % α α α œ. œ œ œ. œ œ œ œ. œ œ. œ œ ƒ. VOX Feel Pretty MARA et Trois Filles - N 12 BERNSTEN Leonrd Adpttion F. Pissloux Violons Contrebsse A 2 7 2 7 Allegro qd 69 1 2 4 5 6 7 8 9 B 10 11 12 1 14 15 16 17 18 19 20 21 22 2 24 C 25 26 27 28 29

Διαβάστε περισσότερα

ا ت س ا ر د ر ا ب غ و د ر گ ه د ی د پ ع و ق و د ن و ر ی ی ا ض ف ل ی ل ح ت ی ه ا ب ل و ت ب ن

ا ت س ا ر د ر ا ب غ و د ر گ ه د ی د پ ع و ق و د ن و ر ی ی ا ض ف ل ی ل ح ت ی ه ا ب ل و ت ب ن ه) د ن س ی و ن ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ) ی ا ه ق ط ن م ی ز ی ر ه م ا ن ر ب ( ا ی ف ا ر غ ج 7 9 3 1 ن ا ت س ب ا ت 3 ه ر ا م ش م ت ش ه ل ا س 7 9-9 0 1 : ص ص ن ا ت س ا ر د ر ا ب غ و د ر گ ه د ی

Διαβάστε περισσότερα

Wohin Franz Schubert (To Where?)

Wohin Franz Schubert (To Where?) Daisyield Music Achive www.daisyield.com/music/ oice Guita Mässig {q = c 60} 4 2 4 2 Ó 6 6 Wohin anz Schubet (To Whee?) Œ ch Text: Wilhelm Mülle(1794-1827) English Tanslation: Tom Potte Aanged by Reinhold

Διαβάστε περισσότερα

Οι 5 πυλώνες της πίστης: Μέρος 2 Πίστη στους αγγέλους

Οι 5 πυλώνες της πίστης: Μέρος 2 Πίστη στους αγγέλους Οι 5 πυλώνες της πίστης: Μέρος 2 Πίστη στους αγγέλους أركان اإلميان - الركن الثاين : اإلميان ابملالئكة Άχμαντ Μ. Ελντίν Διπλωματούχος Ισλαμικής Θεολογίας www.islamforgreeks.org - Τζαμί «Σάλαφ ους Σαάλιχ»

Διαβάστε περισσότερα

Athanasius Alexandrinus - Magnus - Epistula ad Palladium

Athanasius Alexandrinus - Magnus - Epistula ad Palladium This text belongs to the Thesaurus Linguae Graecae (TLG ), a Research Center at the University of California, Irvine, which digitized it and owns the relevant Copyright. On May 15, 2008, Prof. M. Pantelia,

Διαβάστε περισσότερα

Physique des réacteurs à eau lourde ou légère en cycle thorium : étude par simulation des performances de conversion et de sûreté

Physique des réacteurs à eau lourde ou légère en cycle thorium : étude par simulation des performances de conversion et de sûreté Physique des réacteurs à eau lourde ou légère en cycle thorium : étude par simulation des performances de conversion et de sûreté Alexis Nuttin To cite this version: Alexis Nuttin. Physique des réacteurs

Διαβάστε περισσότερα

John 20. LGNT - August 25, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

John 20. LGNT - August 25, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # in John Greek # of letters # of words Numeric value 042001 14442 ΤΗΙ 3 318 042001 and 14443 ΔΕ 2 9 042001 [the] first [day] 14444 ΜΙΑΙ 4 61 042001 [of] the

Διαβάστε περισσότερα

Ἡ ἐκ τάφου ἔνδοξος Ἀνάστασις τοῦ Κυρίου καὶ Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. Λάβαρον, Μονὴ Ἁγίου Ἰωάννου τῆς Ρίλας, Βουλγαρία.

Ἡ ἐκ τάφου ἔνδοξος Ἀνάστασις τοῦ Κυρίου καὶ Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. Λάβαρον, Μονὴ Ἁγίου Ἰωάννου τῆς Ρίλας, Βουλγαρία. Ἡ ἐκ τάφου ἔνδοξος Ἀνάστασις τοῦ Κυρίου καὶ Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. Λάβαρον, Μονὴ Ἁγίου Ἰωάννου τῆς Ρίλας, Βουλγαρία. -130- ΑΚΟΛΟΥΘΙΑΙ ΤΗΣ ΔΙΑΚΑΙΝΗΣΙΜΟΥ Κατὰ τὴν ἑβδομάδα τῆς Διακαινησίμου,

Διαβάστε περισσότερα

ن ا ر ا ن چ 1 ا ی ر و ا د ی ل ع د م ح م ر ی ا ف و ی د ه م ی

ن ا ر ا ن چ 1 ا ی ر و ا د ی ل ع د م ح م ر ی ا ف و ی د ه م ی ه) ع ل ا ط م ی ش ه و ژ ی-پ م ل ع ه م ا ن ل ص ف ) ی ا ه ق ط ن م ی ز ی ر ه م ا ن ر ب ( ا ی ف ا ر غ ج 1396 بهار 2 ه ر ا م ش م ت ف ه ل ا س 111 132- ص: ص ي ر گ ش د ر گ ي ت م ا ق ا ز ك ا ر م د ا ج ي ا ی ا ر

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE

Διαβάστε περισσότερα

Θεία Λειτουργία. Ο λαός προσφέρει τα δώρα Συμμετέχει ενεργητικά Αντιφωνική ψαλμωδία. Δρώμενο: Η αναπαράσταση της ζωής του Χριστού

Θεία Λειτουργία. Ο λαός προσφέρει τα δώρα Συμμετέχει ενεργητικά Αντιφωνική ψαλμωδία. Δρώμενο: Η αναπαράσταση της ζωής του Χριστού Θεία Λειτουργία Δρώμενο: Η αναπαράσταση της ζωής του Χριστού Ο λαός προσφέρει τα δώρα Συμμετέχει ενεργητικά Αντιφωνική ψαλμωδία Σήμερα είναι σχεδόν παθητικός θεατής Όρθρος : ακολουθία προετοιμασίας Δοξολογία

Διαβάστε περισσότερα

=fi Í à ÿ ^ = È ã à ÿ ^ = á _ n a f = 2 k ÿ ^ = È v 2 ح حم م د ف ه د ع ب د ا ل ع ز ي ز ا ل ف ر ي ح, ه ف ه ر س ة م ك ت ب ة ا مل ل ك ف ه د ا ل و

=fi Í à ÿ ^ = È ã à ÿ ^ = á _ n a f = 2 k ÿ ^ = È v 2 ح حم م د ف ه د ع ب د ا ل ع ز ي ز ا ل ف ر ي ح, ه ف ه ر س ة م ك ت ب ة ا مل ل ك ف ه د ا ل و ت ص ح ي ح ا ل م ف ا ه ي م fi Í à ÿ ^ = È ã à ÿ ^ = á _ n c f = 2 k ÿ ^ = È v ك ت ب ه ع ض و ه ي ئ ة ا ل ت د ر ي س ب ا مل ع ه د ا ل ع ا يل ل ل ق ض ا ء ط ب ع و ق ف فا هلل ع ن ا ل ش ي خ ع ب د ا هلل ا جل د

Διαβάστε περισσότερα

الهندسة ( )( ) مذكرة رقم 14 :ملخص لدرس:الجداءالسلمي مع تمارين وأمثلةمحلولة اھافواراتاة ارس : ( ) ( ) I. #"ر! :#"! 1 :ااءا&%$: v

الهندسة ( )( ) مذكرة رقم 14 :ملخص لدرس:الجداءالسلمي مع تمارين وأمثلةمحلولة اھافواراتاة ارس : ( ) ( ) I. #ر! :#! 1 :ااءا&%$: v الهندسة مذكرة رقم :ملخص لدرس:الجداءالسلمي مع تمارين أمثلةمحللة اھافاراتاة ارس : EFiEG EF EG ( FEG) 6 EF EG ( FEG) 6 FEG 6 ( FEG ) 6 I. #"ر! :#"! :ااءا&%$: u u : اى.( ) H ا ادي C ا u ا#اءا! ھا#د ا! ا(ي

Διαβάστε περισσότερα

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

ی ن ا م ز ا س ی ر ت ر ا ت ی و ه ر ی ظ ن ( ن ا ر ظ ن ب ح ا ص و

ی ن ا م ز ا س ی ر ت ر ا ت ی و ه ر ی ظ ن ( ن ا ر ظ ن ب ح ا ص و ف ص ل ن ا م ه ر ه ب ر ی و م د ي ر ي ت آ م و ز ش ي د ا ن ش گ ا ه آ ز ا د ا س ال م ي و ا ح د گ ر م س ا ر س ا ل ه ش ت م ش م ا ر ه 3 پاییز 3931 ص ص -9 9 7 9 ر ا ب ط ه ب ی ن ر ا ه ب ر د ه ا ی م د ی ر ی ت ت

Διαβάστε περισσότερα

ΓΗ ΚΑΙ ΣΥΜΠΑΝ. Εικόνα 1. Φωτογραφία του γαλαξία μας (από αρχείο της NASA)

ΓΗ ΚΑΙ ΣΥΜΠΑΝ. Εικόνα 1. Φωτογραφία του γαλαξία μας (από αρχείο της NASA) ΓΗ ΚΑΙ ΣΥΜΠΑΝ Φύση του σύμπαντος Η γη είναι μία μονάδα μέσα στο ηλιακό μας σύστημα, το οποίο αποτελείται από τον ήλιο, τους πλανήτες μαζί με τους δορυφόρους τους, τους κομήτες, τα αστεροειδή και τους μετεωρίτες.

Διαβάστε περισσότερα

يئادتبلاا لوألاا فص لل لوألاا يص اردلا لص فلا بل طلا ب تك ةعجارملاو فيلأ تل ب م ق نيص ص ختملا نم قيرف ــه 1435 ـــ 1434 ةعبط م2014 ـــ

يئادتبلاا لوألاا فص لل لوألاا يص اردلا لص فلا بل طلا ب تك ةعجارملاو فيلأ تل ب م ق نيص ص ختملا نم قيرف ــه 1435 ـــ 1434 ةعبط م2014 ـــ للüصف االأول االبتدائي الفüصل الدراSسي ا كتاب الطالب أالول قام بالتÉأليف والمراجعة فريق من المتخüصüصين طبعة 1434 1435 ه 2013 2014 م ح وزارة الرتبية والتعليم 1430 ه فهرسة مكتبة امللك فهد الوطنية أثناء النشر

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού 13 Βοήθεια εκ Θεού Η εκκλησία φαίνεται πως είναι το σωστό µέρος για να πάρει κανείς πληροφορίες. Ο πάστορας εξηγεί στην Άννα τη µελωδία και της λέει ότι είναι το κλειδί για µια µηχανή του χρόνου. Αλλά

Διαβάστε περισσότερα

الجزء الثاني: "جسد المسيح الواحد" "الجسد الواحد )الكنيسة(" = "جماعة المؤمنين".

الجزء الثاني: جسد المسيح الواحد الجسد الواحد )الكنيسة( = جماعة المؤمنين. اجلزء الثاين من حبث )ما هو الفرق بني الكلمة اليواننية )سوما )σῶμά بقلم الباحث / مينا سليمان يوسف. والكلمة اليواننية )ساركس σάρξ ((!. الجزء الثاني: "جسد المسيح الواحد" "الجسد الواحد )الكنيسة(" = "جماعة

Διαβάστε περισσότερα

Problemas resueltos del teorema de Bolzano

Problemas resueltos del teorema de Bolzano Problemas resueltos del teorema de Bolzano 1 S e a la fun ción: S e puede af irm a r que f (x) está acotada en el interva lo [1, 4 ]? P or no se r c ont i nua f (x ) e n x = 1, la f unció n no e s c ont

Διαβάστε περισσότερα

ss rt çã r s t Pr r Pós r çã ê t çã st t t ê s 1 t s r s r s r s r q s t r r t çã r str ê t çã r t r r r t r s

ss rt çã r s t Pr r Pós r çã ê t çã st t t ê s 1 t s r s r s r s r q s t r r t çã r str ê t çã r t r r r t r s P P P P ss rt çã r s t Pr r Pós r çã ê t çã st t t ê s 1 t s r s r s r s r q s t r r t çã r str ê t çã r t r r r t r s r t r 3 2 r r r 3 t r ér t r s s r t s r s r s ér t r r t t q s t s sã s s s ér t

Διαβάστε περισσότερα

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 2013 Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή Οι μικροί μαθητές κάτω από την Ευλογία και τη Χάρη της εκκλησίας στον Αγιασμό για την έναρξη της νέας σχολικής χρονιάς 2013 2014. Όμορφα πρόσωπα, χαρούμενα,

Διαβάστε περισσότερα

S Ô Ñ ª ^ ھ ھ ھ ھ ا حل م د هلل ا ل ذ ي أ ك ر م ا ل ب رش ي ة ة ب م ب ع ث ا ل ر مح ة ا مل ه د ا ة و ا ل ن ع م ة املسداة خرية خ ل ق ا هلل ا ل ن ب ي ا مل ص ط ف ى و ا ل ر س و ل ا مل ج ت ب ى ن ب ي ن ا و إ م

Διαβάστε περισσότερα

2

2 م ط ا ل ع ه) ف ص ل ن ا م ه ر ه ب ر ی و م د ر ت آ م و ز ش د ا ن ش گ ا ه آ ز ا د ا س ال م و ا ح د گ ر م س ا ر س ا ل ه ف ت م ش م ا ر ه ب ه ا ر 9 3 ص ص -8 3 7 ح س ن ع ل ب ر ر س ر ا ب ط ه م ا ن ر ه ب ر ت ح

Διαβάστε περισσότερα

Η Παύλεια Θεολογία. Χριστολογία. Αικατερίνη Τσαλαμπούνη Επίκουρη Καθηγήτρια Τμήμα Ποιμαντικής και Κοινωνικής Θεολογία

Η Παύλεια Θεολογία. Χριστολογία. Αικατερίνη Τσαλαμπούνη Επίκουρη Καθηγήτρια Τμήμα Ποιμαντικής και Κοινωνικής Θεολογία ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Η Χριστολογία Αικατερίνη Τσαλαμπούνη Επίκουρη Καθηγήτρια Τμήμα Ποιμαντικής και Κοινωνικής Θεολογία Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

La Déduction naturelle

La Déduction naturelle La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction

Διαβάστε περισσότερα

2 - Robbins 3 - Al Arkoubi 4 - fry

2 - Robbins 3 - Al Arkoubi 4 - fry ف ص ل ن ا م ه ر ه ب ر ی و م د ي ر ي ت آ م و ز ش ي د ا ن ش گ ا ه آ ز ا د ا س ال م ي و ا ح د گ ر م س ا ر س ا ل ه ش ت م ش م ا ر ه 3 پاییز 3931 ص ص -6 4 1 1 1 2 ح م ی د ب ر ر س ی ر ا ب ط ه ب ی ن ر ه ب ر ی

Διαβάστε περισσότερα

د ا ر م د و م ح م ر ی ا ر ی ح ب د ی م ح ن ن ا م ر ه ق ا ر ا س د

د ا ر م د و م ح م ر ی ا ر ی ح ب د ی م ح ن ن ا م ر ه ق ا ر ا س د ه) ع ل ا ط م ی ی ا ت س و ر ی ا ه ه ا گ ت ن و ک س ی د ب ل ا ک ی ه ع س و ت ر ب م و د ی ا ه ه ن ا خ ش ق ن ) ک ن و ی ا ت س و ر م ر ی م س ن ا ت س ر ه ش : ی د ر و م 1 ی د ا ر م د و م ح م ر و ن م ا ی پ ه ا گ

Διαβάστε περισσότερα

Jeux d inondation dans les graphes

Jeux d inondation dans les graphes Jeux d inondation dans les graphes Aurélie Lagoutte To cite this version: Aurélie Lagoutte. Jeux d inondation dans les graphes. 2010. HAL Id: hal-00509488 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00509488

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου 22 Έλα τώρα, κουνήσου Η Άννα µεταφέρεται στο Βερολίνο του έτους 1989, όπου κυριαρχεί ο ενθουσιασµός για την πτώση του Τείχους. Πρέπει να περάσει µέσα από το πλήθος και να πάρει τη θήκη. Θα τα καταφέρει;

Διαβάστε περισσότερα

پژ م ی عل ام ه ص لن ف

پژ م ی عل ام ه ص لن ف ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ی ن ا س ن ا ی ا ی ف ا ر غ ج ر د و ن ی ا ه ش ر گ ن 5931 تابستان م و س ه ر ا م ش م ت ش ه ل ا س ی ر ا س ر ه ش ی ی ا ض ف ی د ب ل ا ک ه ع س و ت ل ی ل ح ت و ی س ر ر ب د ا ژ

Διαβάστε περισσότερα

Annulations de la dette extérieure et croissance. Une application au cas des pays pauvres très endettés (PPTE)

Annulations de la dette extérieure et croissance. Une application au cas des pays pauvres très endettés (PPTE) Annulations de la dette extérieure et croissance. Une application au cas des pays pauvres très endettés (PPTE) Khadija Idlemouden To cite this version: Khadija Idlemouden. Annulations de la dette extérieure

Διαβάστε περισσότερα

. ) Hankins,K:Power,2009(

. ) Hankins,K:Power,2009( ن و ی س ن د ه) م ط ا ل ع ه) ف ص ل ن ا م ه ع ل م ی- پ ژ و ه ش ی ج غ ر ا ف ی ا ( ب ر ن ا م ه ر ی ز ی م ن ط ق ه ا ی ) س ا ل ه ش ت م ش م ا ر ه 4 پاییز 1397 ص ص : 23-40 و ا ک ا و ی ز ی س ت پ ذ ی ر ی د ر ف ض

Διαβάστε περισσότερα

AR_2001_CoverARABIC=MAC.qxd :46 Uhr Seite 2 PhotoDisc :έϯμϟ έϊμϣ ΔϟΎϛϮϟ ˬϲϠϨϴϛ. : Ω έύδθϟ ϰϡϋ ΔΜϟΎΜϟ ΓέϮμϟ

AR_2001_CoverARABIC=MAC.qxd :46 Uhr Seite 2 PhotoDisc :έϯμϟ έϊμϣ ΔϟΎϛϮϟ ˬϲϠϨϴϛ. : Ω έύδθϟ ϰϡϋ ΔΜϟΎΜϟ ΓέϮμϟ PhotoDisc :. : "." / /. GC(46)/2 ا ول ا ء ا ر ا و ا آ (٢٠٠١ ا ول/د آ ن ٣١ ) آ ر ا د ا و آ ت د ار ا ه ا ا ا آ ر ر أ ا أذر ن آ ا ر ا ا ر ا ر ا ا ة ا ردن آ ا ر ا و أر ا ر ا آ أ ن ا ر ا ا ر أ ا ر آ ر ا رغ

Διαβάστε περισσότερα

Couplage dans les applications interactives de grande taille

Couplage dans les applications interactives de grande taille Couplage dans les applications interactives de grande taille Jean-Denis Lesage To cite this version: Jean-Denis Lesage. Couplage dans les applications interactives de grande taille. Réseaux et télécommunications

Διαβάστε περισσότερα

Transformations d Arbres XML avec des Modèles Probabilistes pour l Annotation

Transformations d Arbres XML avec des Modèles Probabilistes pour l Annotation Transformations d Arbres XML avec des Modèles Probabilistes pour l Annotation Florent Jousse To cite this version: Florent Jousse. Transformations d Arbres XML avec des Modèles Probabilistes pour l Annotation.

Διαβάστε περισσότερα

ه ش ر ا د ی ا پ ت ال ح م د ر ک ی و ر ر ب د ی ک ا ت ا ب ی ر ه ش ت ال ح م ی ر ا د ی ا پ ش ج ن س )

ه ش ر ا د ی ا پ ت ال ح م د ر ک ی و ر ر ب د ی ک ا ت ا ب ی ر ه ش ت ال ح م ی ر ا د ی ا پ ش ج ن س ) ه) د ن س ی و ن د) ر و م ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ) ی ا ه ق ط ن م ی ز ی ر ه م ا ن ر ب ( ا ی ف ا ر غ ج تابستان ه ر ا م ش م ت ف ه ل ا س - : ص ص ری ه ش ر ا د ی ا پ ت ال ح م د ر ک ی و ر ر ب د ی ک

Διαβάστε περισσότερα

Bacaan Doa dan Dzikir serta Taubat pilihan

Bacaan Doa dan Dzikir serta Taubat pilihan ijk Bacaan Doa dan Dzikir serta Taubat pilihan Dibawah ini adalah Dzikir Nabawiyah yang dibaca / diajarkan oleh Rasulullah SAW untuk ummatnya dan Nabi Muhammad SAW menganjurkan untuk diamalkan semua ummatnya.

Διαβάστε περισσότερα

Ακολουθίες στο Παρεκκλήσιο Αγίου Λουκά Κριμαίας

Ακολουθίες στο Παρεκκλήσιο Αγίου Λουκά Κριμαίας Ακολουθίες στο Παρεκκλήσιο Αγίου Λουκά Κριμαίας ΑΠΟΛΛΩΝΕΙΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ Μάρτιος: 1/3/2018 Παράκληση 18:00 2/3,9/3,16/3 Χαιρετισμοί 19:15 /3/2018 Ἀκάθ. Ὕμνος 19:15 Ἀπρίλιος: 12/4/2018 Παράκληση 18:00 21/4/2018

Διαβάστε περισσότερα

ص ا د ق ف ص ل ن ا م ه ر ه ب ر ی و م د ي ر ي ت آ م و ز ش ي د ا ن ش گ ا ه آ ز ا د ا س ال م ي و ا ح د گ ر م س ا ر س ا ل ه ش ت م. ش م ا ر ه 1 ب ه ا ر 3 9 3 1 ص ص -2 8 5 9 م ق ا ی س ه م ی ز ا ن ک ا ر ب س ت

Διαβάστε περισσότερα

ر ی د م ی د ه م ن ر ی د م ن ا س ح ا ن

ر ی د م ی د ه م ن ر ی د م ن ا س ح ا ن ز ا س م ه ی ر ا م ع م ی ح ا ر ط و ی م ی ل ق ا ش ی ا س آ ی ا ه ص خ ا ش ی س ر ر ب ن ا ج ن ز ر ه ش م ی ل ق ا ا ب ی ر ی د م ی د ه م ن ا ر ی ا ن ا ر ه ت ر ت ش ا ک ل ا م ی ت ع ن ص ه ا گ ش ن ا د ی ر ه ش ی ز ی

Διαβάστε περισσότερα

ج ن: روحا خل ل ب وج یم ع س ن

ج ن: روحا خل ل ب وج یم ع س ن ک ت ک ج ک ک ره ب ب وس ت ج ن: روحا خل ل ب وج یم ع س ن فهرست ر و و وش 20 21 22 23 24 رت ر د داری! ر ر ر آ ل 25 26 27 28 28 29 ای ع 30 ا ارد ط دی ن وش 34 36 37 38 39 ذوب ن ر گ آ گ ۀ آب اران ع م و د ل 40 41

Διαβάστε περισσότερα

Corrections to the Antoniades Patriarchal Greek Text of the New Testament

Corrections to the Antoniades Patriarchal Greek Text of the New Testament Corrections to the Antoniades Patriarchal Greek Text of the New Testament There are six corrections made by Antoniades in the 1912 edition of the Patriarchal Greek New Testament. One is the correction

Διαβάστε περισσότερα

Και θα γίνει κατά τις έσχατες μέρες να εκχύσω ( αποστείλω ) το Πνεύμα σε κάθε άνθρωπο.

Και θα γίνει κατά τις έσχατες μέρες να εκχύσω ( αποστείλω ) το Πνεύμα σε κάθε άνθρωπο. «καὶ ἔσται ἐν ταῖς ἐσχάταις ἡμέραις, ἐκχεῶ ἀπὸ τοῦ Πνεύματός μου ἐπὶ πᾶσαν σάρκα» (Ιωήλ 2,28) «ἀπὸ Ἱεροσολύμων μὴ χωρίζεσθαι, ἀλλὰ περιμένειν τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ Πατρὸς ἣν ἠκούσατέ μου, ὑμεῖς δὲ βαπτισθήσεσθε

Διαβάστε περισσότερα

ΠΟΤΔΗ ΣΗ ΤΝΟΠΣΙΚΗ ΠΑΡΑΔΟΗ ΚΑΙ ΣΗΝ Q

ΠΟΤΔΗ ΣΗ ΤΝΟΠΣΙΚΗ ΠΑΡΑΔΟΗ ΚΑΙ ΣΗΝ Q ΑΡΙΣΟΣΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΗΜΙΟ ΘΕΑΛΟΝΙΚΗ ΑΝΟΙΚΣΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΣΑ ΠΟΤΔΗ ΣΗ ΤΝΟΠΣΙΚΗ ΠΑΡΑΔΟΗ ΚΑΙ ΣΗΝ Q Ενότητα 9: Το ιδιαίτερο υλικό του Μτ και Λκ Αικατερίνθ Τςαλαμποφνθ Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

EDU IT i Ny Testamente på Teologi. Adjunkt, ph.d. Jacob P.B. Mortensen

EDU IT i Ny Testamente på Teologi. Adjunkt, ph.d. Jacob P.B. Mortensen EDU IT i Ny Testamente på Teologi Adjunkt, ph.d. Jacob P.B. Mortensen teojmo@cas.au.dk Ny Testamente som fag Tekstfortolkning Originaltekster på græsk Udfordring: at nå diskussion, fortolkning og perspektivering

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014 LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28 2 December 2014 Place/Seat Right (noun) I am right I am not right It matters It does not matter The same (singular) The same (Plural) Η θέση Το δίκιο Έχω

Διαβάστε περισσότερα

م ش د ی ج م ن گ ر ب ه م ط ا ف ن ) ل و ئ س م ه د ن س ی و ن ( ی گ ر ز ب

م ش د ی ج م ن گ ر ب ه م ط ا ف ن ) ل و ئ س م ه د ن س ی و ن ( ی گ ر ز ب ش) خ ب ر 4 ف ن ر ا د ی ا پ ه ع س و ت د ر ک ی و ر ا ب ی ر ه ش ل ق ن لو م ح ی ط ی ح م ت س ی ز ت ا ر ث ا ی ب ا ی ز ر ا ) ر ی ال م ر ه ش ی ز ک ر م س م ش د ی ج م ن ا ر ی ا ر ی ال م ر ی ال م د ح ا و ی م ال س

Διαβάστε περισσότερα

ر گ ش د ر گ ت ع ن ص ة ع س و ت ر ب ن آ ش ق ن و ی ی ا ت س و ر ش ز ر ا ا ب ت ف ا ب ی ز ا س ه ب )

ر گ ش د ر گ ت ع ن ص ة ع س و ت ر ب ن آ ش ق ن و ی ی ا ت س و ر ش ز ر ا ا ب ت ف ا ب ی ز ا س ه ب ) ی ش ه و ژ یپ م ل ع ه م ا ن ل ص ف ) ی ا ه ق ط ن م ی ز ی ر ه م ا ن ر ب ( ا ی ف ا ر غ ج 1396 بهار 2 ه ر ا م ش م ت ف ه ل ا س 191 209 ص: ص ی ر گ ش د ر گ ت ع ن ص ة ع س و ت ر ب ن آ ش ق ن و ی ی ا ت س و ر ش ز ر

Διαβάστε περισσότερα

Q π (/) ^ ^ ^ Η φ. <f) c>o. ^ ο. ö ê ω Q. Ο. o 'c. _o _) o U 03. ,,, ω ^ ^ -g'^ ο 0) f ο. Ε. ιη ο Φ. ο 0) κ. ο 03.,Ο. g 2< οο"" ο φ.

Q π (/) ^ ^ ^ Η φ. <f) c>o. ^ ο. ö ê ω Q. Ο. o 'c. _o _) o U 03. ,,, ω ^ ^ -g'^ ο 0) f ο. Ε. ιη ο Φ. ο 0) κ. ο 03.,Ο. g 2< οο ο φ. II 4»» «i p û»7'' s V -Ζ G -7 y 1 X s? ' (/) Ζ L. - =! i- Ζ ) Η f) " i L. Û - 1 1 Ι û ( - " - ' t - ' t/î " ι-8. Ι -. : wî ' j 1 Τ J en " il-' - - ö ê., t= ' -; '9 ',,, ) Τ '.,/,. - ϊζ L - (- - s.1 ai

Διαβάστε περισσότερα

(Ptolemy (or Claudius Ptolemaeus or Klaudios Ptolemaios Πτολεμαίος Κλαύδιος, Πτολεμαίος Κλαύδιος) lived in )

(Ptolemy (or Claudius Ptolemaeus or Klaudios Ptolemaios Πτολεμαίος Κλαύδιος, Πτολεμαίος Κλαύδιος) lived in ) األخطاء في القرآن 5 سبع سموات و سبع أ ر ض ين محمد حياني mhd@mohamedtheliar.com الحوار المتمدن - العدد: - 2934 2010 4 / 3 / المحور: العلمانية, الدين, االسالم السياسي راسلوا الكاتب-ة مباشرة حول الموضوع لقد

Διαβάστε περισσότερα

م ح ق ق س ا خ ت ه () ک ا ر ش ن ا س- ف ص ل ن ا م ه ر ه ب ر ی و م د ي ر ي ت آ م و ز ش ي د ا ن ش گ ا ه آ ز ا د ا س ال م ي و ا ح د گ ر م س ا ر س ا ل ه ش ت م. ش م ا ر ه 1 ب ه ا ر 3 9 3 1 ص ص -8 6 1 1 3 4 1

Διαβάστε περισσότερα

الركن الخامس من اركان االيمان اإليمان باليوم

الركن الخامس من اركان االيمان اإليمان باليوم Οι 6 πυλώνες της πίστης: Μέρος 5 Πίστη στην Ημέρα της Κρίσης الركن الخامس من اركان االيمان اإليمان باليوم اآلخر Άχμαντ Μ.Ελντίν Διπλωματούχος Ισλαμικής Θεολογίας www.islamforgreeks.org Τζαμί «Σάλαφ ους

Διαβάστε περισσότερα

ي ش ز و م آ ت ي ر ي د م و ی ر ب ه ر ه م ا ن ل ص ف ر ا س م ر گ د ح ا و ي م ال س ا د ا ز آ ه ا گ ش ن ا د 3931 پاییز 3 ه ر ا م ش م ت ش ه ل ا س 1 5-2 6 ص ص ن ا س ا ن ش ر ا ک ه ا گ د ی د ز ا ي ل غ ش ت ي ا ض

Διαβάστε περισσότερα

ر ه ش ت ی ر ی د م ه ب ن ا د ن و ر ه ش د ا م ت ع ا ن ا ز ی م ی ب ا ی ز ر ا )

ر ه ش ت ی ر ی د م ه ب ن ا د ن و ر ه ش د ا م ت ع ا ن ا ز ی م ی ب ا ی ز ر ا ) ه) ن و م ن ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ی ن ا س ن ا ی ا ی ف ا ر غ ج ر د و ن ی ا ه ش ر گ ن 1396 بهار م و د ه ر ا م ش م ه ن ل ا س ی ر ه ش ت ی ر ی د م ه ب ن ا د ن و ر ه ش د ا م ت ع ا ن ا ز ی م ی ب ا

Διαβάστε περισσότερα

www.absolualarme.com met la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les rιfιrences, marques et logos, sont

www.absolualarme.com met la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les rιfιrences, marques et logos, sont w. ww lua so ab me lar m.co t me la sit po dis ion du c, bli pu via lar ca do w. ww me.co m, de la ion nta t do cu me on t ed hn iqu tec les en ce s, rι fιr ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op riι tι

Διαβάστε περισσότερα

Gregorius Nyssenus - De deitate filii et spiritus sancti

Gregorius Nyssenus - De deitate filii et spiritus sancti This text belongs to the Thesaurus Linguae Graecae (TLG ), a Research Center at the University of California, Irvine, which digitized it and owns the relevant Copyright. On May 15, 2008, Prof. M. Pantelia,

Διαβάστε περισσότερα

Émergence des représentations perceptives de la parole : Des transformations verbales sensorielles à des éléments de modélisation computationnelle

Émergence des représentations perceptives de la parole : Des transformations verbales sensorielles à des éléments de modélisation computationnelle Émergence des représentations perceptives de la parole : Des transformations verbales sensorielles à des éléments de modélisation computationnelle Anahita Basirat To cite this version: Anahita Basirat.

Διαβάστε περισσότερα

Website:http://journals.iau-garmsar.ac.ir

Website:http://journals.iau-garmsar.ac.ir ه ب د ن و ا د خ م ا ن ه د ن ش خ ب ن ا ب ر ه م ف ص ل ن ا م ه ع ل م - پ ژ و ه ش ر ه ب ر و م د ير ي ت آ م و ز ش ي د ا ن ش گ ا ه آ ز ا د ا س ال م ي و ا ح د گ ر م س ا ر ب ه ا س ت ن ا د م ص و ب ا ت ک م س و

Διαβάστε περισσότερα

ل ی ل خ د و و ا د ه ا ر ج ا ه م ز ا ن ه ب 3 د ن ک م ی ل س ی ف ر ش ا د ی ش ر ف : ه د ی ک چ.

ل ی ل خ د و و ا د ه ا ر ج ا ه م ز ا ن ه ب 3 د ن ک م ی ل س ی ف ر ش ا د ی ش ر ف : ه د ی ک چ. شی ز و م آ ت دیری م و ی ر ب ه ر ه م ا ن ل ص ف ر ا س م ر گ د ح ا و می ال س ا د ا ز آ ه ا گ ش ن ا د 5931 پاییز 3 ه ر ا م ش م ه د ل ا س 5 1 1-12 3 ص ص ی ل ی ل خ د و و ا د ه ب ی ل غ ش ت ی ا ض ر ی ر گ ی ج ن

Διαβάστε περισσότερα

Το παρόν κεφάλαιο περιλαμβάνει τις εξής υποενότητες:

Το παρόν κεφάλαιο περιλαμβάνει τις εξής υποενότητες: Το παρόν κεφάλαιο περιλαμβάνει τις εξής υποενότητες: Ι) ΤΑ ΑΡΑΒΙΚΑ ΓΡΑΜΜΑΤΑ.. 3 ΙΙ) ΤΑ ΦΩΝΗΕΝΤΑ ΚΑΙ ΟΙ ΚΙΝΗΣΕΙΣ.. 7 ΙΙΙ) ΟΙ ΚΙΝΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΟ «ΣΟΥΚŌŪΝ» ΜΕ ΤΑ ΑΡΑΒΙΚΑ ΓΡΑΜΜΑΤΑ.. 10 IV) ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΜΙΑΣ ΛΕΞΗΣ..

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 26 Πειράµατα µε τον χρόνο

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 26 Πειράµατα µε τον χρόνο 26 Πειράµατα µε τον χρόνο Επιστρέφοντας στο παρόν η Άννα προσπαθεί να µπλοκάρει τη µηχανή του χρόνου, αλλά δεν έχει τον κωδικό. Η γυναίκα µε τα κόκκινα εµφανίζεται. Θα χαλάσει η «αρχηγός» τα σχέδια της

Διαβάστε περισσότερα

rs r r â t át r st tíst Ó P ã t r r r â

rs r r â t át r st tíst Ó P ã t r r r â rs r r â t át r st tíst P Ó P ã t r r r â ã t r r P Ó P r sã rs r s t à r çã rs r st tíst r q s t r r t çã r r st tíst r t r ú r s r ú r â rs r r â t át r çã rs r st tíst 1 r r 1 ss rt q çã st tr sã

Διαβάστε περισσότερα

Iohannes Damascenus - De theologia

Iohannes Damascenus - De theologia This text belongs to the Thesaurus Linguae Graecae (TLG ), a Research Center at the University of California, Irvine, which digitized it and owns the relevant Copyright. On May 15, 2008, Prof. M. Pantelia,

Διαβάστε περισσότερα

هل العدد الذي يقول وفيما هما منطلقتان لتخبرا تالميذه محرف متي

هل العدد الذي يقول وفيما هما منطلقتان لتخبرا تالميذه محرف متي هل العدد الذي يقول وفيما هما منطلقتان لتخبرا تالميذه محرف متي 9 :82 Holy_bible_1 الشبهة يقول البعض ان جملة " و فيما هما منطلقتان لتخبرا تالميذه " هي مضافه الن كثير من الترجمات ال تحتوي عليها الرد لنتاكل

Διαβάστε περισσότερα

ک ک ش و ک ن ا ی ن ا م ح ر ی د ه م ن

ک ک ش و ک ن ا ی ن ا م ح ر ی د ه م ن ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ی ن ا س ن ا ی ا ی ف ا ر غ ج ر د و ن ی ا ه ش ر گ ن 1395 زمستان ل و ا ه ر ا م ش م ه ن ل ا س ع ی ا ن ص ر ب د ی ک أ ت ا ب ی ی ا ت س و ر ی ن ی ر ف آ ر ا ک ه ع س و ت ی و ر

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE

Διαβάστε περισσότερα

ا ر ه ت ت ا ق ی ق ح ت و م و ل ع د ح ا و ی م ال س ا د ا ز آ ه ا گ ش ن ا د زنان مطالعات د ش ر ا ی س ا ن ش ر ا ک ی و ج ش ن ا د

ا ر ه ت ت ا ق ی ق ح ت و م و ل ع د ح ا و ی م ال س ا د ا ز آ ه ا گ ش ن ا د زنان مطالعات د ش ر ا ی س ا ن ش ر ا ک ی و ج ش ن ا د :) ه ع ل ا ط م د ر و م 39 تابستان / م و د ه ر ا م ش / م ت ش ه سال شناختی جامعه پژوهشهای Journal of Sociological researches, 2014(summer), Vol.8, No.2 ا ه ن آ ن ا ر د ا م و ن ا ر ت خ د ن ا ی م ر د ا ه ش

Διαβάστε περισσότερα

Cirillus Alexandrinus - De synagogae defectu

Cirillus Alexandrinus - De synagogae defectu This text belongs to the Thesaurus Linguae Graecae (TLG ), a Research Center at the University of California, Irvine, which digitized it and owns the relevant Copyright. On May 15, 2008, Prof. M. Pantelia,

Διαβάστε περισσότερα

Ερμηνεία του κατά Ιωάννην Ευαγγελίου Ενότητα: 2

Ερμηνεία του κατά Ιωάννην Ευαγγελίου Ενότητα: 2 Ερμηνεία του κατά Ιωάννην Ευαγγελίου Ενότητα: 2 Χρήστος Καρακόλης Τμήμα Θεολογίας Σελίδα 2 1. Πρόλογος Ι Α 1α Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος α β καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, β γ καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος, α 2 οὗτος ἦν

Διαβάστε περισσότερα

ANTIGONE Ptolemaion 29Α Tel.:

ANTIGONE Ptolemaion 29Α Tel.: Ενημερώσου για τα τις δράσεις μας μέσα από τη σελίδα του 123help.gr και κάλεσε στο 2310 285 688 ή στείλε email στο info@antigone.gr για περισσότερες πληροφορίες. Get informed on ANTIGONE s activities through

Διαβάστε περισσότερα

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω!

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω! Assimilation νλ λλ νμ μμ νβ/νπ/νφ μβ/μπ/μφ νγ/νκ/νχ γγ/γκ/γχ attisches Futur bei Verben auf -ίζω: -ιῶ, -ιεῖς, -ιεῖ usw. Dehnungsaugment: ὠ- ὀ- ἠ- ἀ-/ἐ- Zur Vorbereitung die Stammveränderungs- und Grundformkarten

Διαβάστε περισσότερα

ر ا د م ن ا ر ی د م ب ا خ ت ن ا د ن ی آ ر ف و د ا د ع ت س ا ت ی ر ی د م ه ط ب ا ر ی س ر ر ب ز ر ب ل ا ن ا ت س ا ن ا ش و ه ز ی ت 2

ر ا د م ن ا ر ی د م ب ا خ ت ن ا د ن ی آ ر ف و د ا د ع ت س ا ت ی ر ی د م ه ط ب ا ر ی س ر ر ب ز ر ب ل ا ن ا ت س ا ن ا ش و ه ز ی ت 2 ي ش ز و م آ ت ي ر ي د م و ی ر ب ه ر ه م ا ن ل ص ف ر ا س م ر گ د ح ا و ي م ال س ا د ا ز آ ه ا گ ش ن ا د 3931 پاییز 3 ه ر ا م ش م ت ش ه ل ا س 9-29 ص ص 1 ی م ی ر ک ر و پ د ا و ج ا ر ا س س ر ا د م ن ا ر ی

Διαβάστε περισσότερα

ا و ن ع ه ب ن آ ز ا ه ک ت س ا ی ی ا ه ی ن و گ ر گ د ه ب ط و ب ر م ر ص ا ح م ی م ل ع ث ح ا ب م ی ا ه ه ی ا م ن و ر د ز ا ی ک ی ی

ا و ن ع ه ب ن آ ز ا ه ک ت س ا ی ی ا ه ی ن و گ ر گ د ه ب ط و ب ر م ر ص ا ح م ی م ل ع ث ح ا ب م ی ا ه ه ی ا م ن و ر د ز ا ی ک ی ی ه) ع ل ا ط م 5 9 ن ا ت س م ز / چهارم شماره / دهم سال شناختی جامعه پژوهشهای Journal of Sociological Researches, 2016 (Winter), Vol.10, No.4 ن د ب مدیریت و ن د ش نی ا ه ج بین ه ط ب ا ر تی خ ا ن ش ه ع م ا

Διαβάστε περισσότερα

Website:http://journals.iau-garmsar.ac.ir

Website:http://journals.iau-garmsar.ac.ir ه ب د ن و ا د خ م ا ن ه د ن ش خ ب ن ا ب ر ه م ف ص ل ن ا م ه ع ل م ی - پ ژ و ه ش ی ر ه ب ر ی و م د ير ي ت آ م و ز ش ي د ا ن ش گ ا ه آ ز ا د ا س ال م ي و ا ح د گ ر م س ا ر ب ه ا س ت ن ا د م ص و ب ا ت ک

Διαβάστε περισσότερα

ا ر ب د. ر ا د د و ج و ط ا ب ت ر ا ی گ د ن ز ر س ن ا ز ی م و ی د ب ل ا ک و ش

ا ر ب د. ر ا د د و ج و ط ا ب ت ر ا ی گ د ن ز ر س ن ا ز ی م و ی د ب ل ا ک و ش ه) د ن س و ن ش ه و ژ پ - م ل ع ه م ا ن ل ص ف ) ا ه ق ط ن م ز ر ه م ا ن ر ب ( ا ف ا ر غ ج 6931 تابستان 3 ه ر ا م ش م ت ف ه ل ا س 9 6 2-24 8 : ص ص ت ال ح م و ص ا ص ت خ ا ا ه ه ل ح م ر د ر ه ش گ د ن ز ر س

Διαβάστε περισσότερα

Website:http://journals.iau-garmsar.ac.ir

Website:http://journals.iau-garmsar.ac.ir ه ب د ن و ا د خ م ا ن ه د ن ش خ ب ن ا ب ر ه م ف ص ل ن ا م ه ع ل م ی - پ ژ و ه ش ی ر ه ب ر ی و م د ير ي ت آ م و ز ش ي د ا ن ش گ ا ه آ ز ا د ا س ال م ي و ا ح د گ ر م س ا ر ب ه ا س ت ن ا د م ص و ب ا ت ک

Διαβάστε περισσότερα

ت ي ق ال خ خ ر م ي ن ي ت ي ص خ ش خ ر م ي ن ي ش و ه خ ر م ي ن : ی د ی ل ک ی ا ه ه ژ ا و ن. managers skills (Tehran Sama University)

ت ي ق ال خ خ ر م ي ن ي ت ي ص خ ش خ ر م ي ن ي ش و ه خ ر م ي ن : ی د ی ل ک ی ا ه ه ژ ا و ن. managers skills (Tehran Sama University) Journal of Industrial/Organization Psychology Vol. 3/Issue13/Winter 2012 PP: 59-70 ی ن ا م ز ا س / ی ت ع ن ص ی س ا ن ش ن ا و ر ه م ا ن ل ص ف 1 9 3 1 ن ا ت س م ز م ه د ز ی س ه ر ا م ش. م و س ل ا س 9 5-0

Διαβάστε περισσότερα

Νόµοςπεριοδικότητας του Moseley:Η χηµική συµπεριφορά (οι ιδιότητες) των στοιχείων είναι περιοδική συνάρτηση του ατοµικού τους αριθµού.

Νόµοςπεριοδικότητας του Moseley:Η χηµική συµπεριφορά (οι ιδιότητες) των στοιχείων είναι περιοδική συνάρτηση του ατοµικού τους αριθµού. Νόµοςπεριοδικότητας του Moseley:Η χηµική συµπεριφορά (οι ιδιότητες) των στοιχείων είναι περιοδική συνάρτηση του ατοµικού τους αριθµού. Περιοδικός πίνακας: α. Είναι µια ταξινόµηση των στοιχείων κατά αύξοντα

Διαβάστε περισσότερα

1 Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. 2 οὗτος

1 Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. 2 οὗτος ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1 Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. 2 οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν θεόν. 3 πάντα διʼ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν. ὃ γέγονεν 4 ἐν αὐτῷ ζωὴ

Διαβάστε περισσότερα

نگرشهاي دانشيار چكيده سطح آبه يا گرفت. نتايج

نگرشهاي دانشيار چكيده سطح آبه يا گرفت. نتايج فصلنامه علمي-پژوهشي نو در جغرافياي انساني نگرشهاي 395 سال هشتم شماره چهارم پاييز روش (AHP) و مدل مكانيابي صنايع كارخانهاي با منطق فازي در شهرستان سبزوار كيخسروي قاسم بهشتي تهران اايران دكتري اقليم شناسي

Διαβάστε περισσότερα

Radio détection des rayons cosmiques d ultra-haute énergie : mise en oeuvre et analyse des données d un réseau de stations autonomes.

Radio détection des rayons cosmiques d ultra-haute énergie : mise en oeuvre et analyse des données d un réseau de stations autonomes. Radio détection des rayons cosmiques d ultra-haute énergie : mise en oeuvre et analyse des données d un réseau de stations autonomes. Diego Torres Machado To cite this version: Diego Torres Machado. Radio

Διαβάστε περισσότερα

TD 1 Transformation de Laplace

TD 1 Transformation de Laplace TD Transformation de Lalace Exercice. On considère les fonctions suivantes définies sur R +. Pour chacune de ces fonctions, on vous demande de déterminer la transformée de Lalace et de réciser le domaine

Διαβάστε περισσότερα

To find the relationships between the coefficients in the original equation and the roots, we have to use a different technique.

To find the relationships between the coefficients in the original equation and the roots, we have to use a different technique. Further Conepts for Avne Mthemtis - FP1 Unit Ientities n Roots of Equtions Cui, Qurti n Quinti Equtions Cui Equtions The three roots of the ui eqution x + x + x + 0 re lle α, β n γ (lph, et n gmm). The

Διαβάστε περισσότερα

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple A/ Ονόματα και ένα παράδειγμα 1 Present Simple 7 Present PERFECT Simple 2 Present Continuous 8 Present PERFECT Continuous 3 Past Simple (+ used to) 9 Past PERFECT Simple she eats she is eating she ate

Διαβάστε περισσότερα

Filipenses 2:5-11. Filipenses

Filipenses 2:5-11. Filipenses Filipenses 2:5-11 Filipenses La ciudad de Filipos fue nombrada en honor de Felipe II de Macedonia, padre de Alejandro. Con una pequeña colonia judía aparentemente no tenía una sinagoga. El apóstol fundó

Διαβάστε περισσότερα