Záručný list Osvedčenie o kvalite a kompletnosti

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Záručný list Osvedčenie o kvalite a kompletnosti"

Transcript

1 Ekologické kotly VIGAS NÁVOD NA INŠTALÁCIU, MONTÁŽ, OBSLUHU A POUŽITIE KOTLA Záručný list Osvedčenie o kvalite a kompletnosti Nový software AK 2005 D

2 Obsah Prehlásenie o zhode Technický popis Technické údaje Chladiaci bezpečnostný výmenník Rozmerový náčrtok Popis elektronickej regulácie Popis tlačidiel, Symboly Zobrazenie displeja Vypnutý kotol, Rozkúrenie TURBO, Rozkúrenie EKO Vykuruj na 0 C, Temperuj na %, Odťah spalín Odvetranie, Kontrola paliva, Odstavenie kotla, Vykúrený priestor Popis funkcie izbového termostatu, Čerpadlo Funkcie menu, Prístup do základného menu Opustenie základného menu, Nastavenie teploty kúrenia Nastavenie výkonu v čase temperovania, Zvolenie programu, Nastavenie ÚK1, ÚK2, TUV, Bazén a pod. Nastavenie programov Tabuľka nastavenia programov Nastavenie času, Konfigurácia jazyk Konfigurácia teploty odstavenia kotla, Konfigurácia VERZIA Prevádzkové predpisy, Pred rozkúrením je potrebné Zakúrenie v kotle, Udržiavanie prevádzky a regulácia výkon Doplnenie zásobníka palivom, Dôležité upozornenie Čistenie kotla Údržba a opravy kotla, Tesnosť dvierok, Tesnosť komínovej klapky, Chod ventilátora Riešenie problémov Zoznam záručných a pozáručných opravovní Schéme kotla VIGAS 25 Schéma kotla VIGAS 29 UD Montážne predpisy Bezpečnostné opatrenia z hľadiska PO Bezpečnostné predpisy pre ovládanie AK 2000 Elektrická schéma zapojenia Záznamy o záručných a pozáručných opravách Potvrdenie o uvedení do prevádzky kotla VIGAS Záručný list Strana

3 VYHLÁSENIE O ZHODE vydané podľa 12 ods. 3 písm. a) zákona č. 264/1999 Z.z. a 97 / 23 EC My VIMAR Vigaš Pavel M. Čulena Banská Bystrica SLOVENSKO IČ DPH: SK prehlasujeme na svoju úplnú zodpovednosť, že uvedené výrobky spĺňajú požiadavky technických predpisov, že výrobky sú za podmienok nimi určeného použitia bezpečné a že sme prijali všetky opatrenia, ktorými zabezpečujeme zhodu nižšie uvedených výrobkov s technickou dokumentáciou a s požiadavkami príslušných nariadení vlády. Výrobok: Teplovodný kotol VIGAS. Typ: VIGAS 25, VIGAS 40, VIGAS 60, VIGAS 80, VIGAS UD 29. Výrobca: VIMAR Vigaš Pavel M. Čulena 25, Banská Bystrica, SLOVENSKO Vyššie uvedené výrobky sú v zhode s nasledujúcimi normami: STN , STN , STN , STN , STN , STN , STN , STN , STN , STN EN 303-5, STN EN 287-1, STN EN 287-2, STN EN :1995, STN EN :2002, STN EN :2000+A1:2001+A2:2001, STN EN :2000. Doplňujúce údaje: Certifikáty č. A10.1/01/0362/1/C/C03 zo dňa č. A10.1/01/0363/1/C/C03 zo dňa č A/03/0095/1/C/C03 zo dňa TGM VA HL 7043 zo dňa Rakúsko TGM VA HL 7042 zo dňa Rakúsko Miesto vydania: Banská Bystrica Dátum vydania: Meno: VIGAŠ Pavel Funkcia: majiteľ Podpis: 3

4 TECHNICKÝ POPIS Teplovodné kotly VIGAS 25, 40, 60, 80 sú určené pre spaľovanie suchej drevnej hmoty od pilín po polená v dĺžke podľa rozmeru plniacej komory a maximálnom priemere 20 cm. Piliny, hobliny, štiepky a odrezky je nutné spaľovať spolu s polenami. Teplovodný kotol VIGAS UD 29 je určený pre spaľovanie hnedého uhlia (kocka). Ako náhradné palivo je možné použiť suchú drevnú hmotu. Kotly sú zvarené z oceľových plechov hrúbky 4 a 6 mm. Vnútorné plechy kotlov, ktoré sú v styku so spalinami majú hrúbku steny 6 mm, ostatné steny sú z plechu hrúbky 4 mm. Výmenník tepla je zvarený z oceľových trubiek 57x 5 mm. Vonkajší plášť je vyhotovený z plechu hrúbky 0,8 mm. Tepelnú izoláciu kotla tvorí izolačný materiál NOBASIL hrúbky 20 a 40 mm. Spaliny sú odvádzané cez oceľové hrdlo o priemere 160 alebo 196 mm. Vnútorný priestor kotla sa skladá z plniacej komory, kde sa palivo vysúša a splyňuje. Vytvorený drevný plyn prechádza cez žiarobetónovú dýzu do spaľovacej komory, kde za pomoci sekundárneho vzduchu horí. Spaliny sa intenzívne ochladzujú vo výmenníku. Nespálený odpad sa vymetá zo spaľovacej komory. Pre zakurovanie je kotol vybavený zakurovacou klapkou ovládanou tiahlom v prednej časti kotla. Aby kotol spĺňal požiadavky na nenáročnú obsluhu, je vybavený riadiacou jednotkou AK 2000 umiestnenou v hornej časti kotla. Použitý systém riadenia umožňuje veľmi efektívne spaľovať rôzne druhy paliva. Regulácia AK 2000 umožňuje a zabezpečuje : plynulé a automatické ovládanie dúchacieho ventilátora podľa potrebného výkonu a druhu paliva, pripojenie obehového čerpadla, pripojenie a následné ovládanie kotla priestorovým regulátorom teploty, pripojenie odťahového ventilátora spalín, pripojenie rozširujúcej regulácie pre ovládanie jednotlivých okruhov ústredného kúrenia (EXPANDER), nastavenie spôsobu rozkúrenia (TURBO, EKO), nastavenie teploty a času kúrenia, nastavenie výkonu v čase temperovania a čas temperovania, nastavenie 10 programov a ich priradenie k jednotlivým dňom v týždni, nastavenie dňa a reálneho času, nastavenie jazyka pre texty na displeji, zobrazenie displeja "Odstavenie kotla", zobrazenie displeja "Vykúrený priestor". Kotly sú vybavené tepelnou poistkou, ktorá zaisťuje odpojenie dúchacieho ventilátora pri prehriatí kotla nad teplotu 95 0 C. Chladiacim bezpečnostným výmenníkom proti prehriatiu kotla podľa STN EN 303/5 sú vybavené kotly s označením S. 4

5 Technické údaje TEPLOVODNÉ KOTLE VIGAS UD 29 Menovitý výkon kotla kw Trieda kotla podľa EN Max. prevádzkový tlak bar 3 Palivo drevo do max. vlhkosti 20% hnedé uhlie Rozsah výkonu kw (8-29)* Spotreba paliva pri men. výkone kg/hod 7,6 11, ,8 (8,0)* Účinnosť % (83)* Náhradné palivo Drevný odpad, štiepky, piliny, pilinové brikety(pre UD 29 aj drevo do max. vlhkosti 20%) Komínový ťah mbar 0,15 0,20 Rozsah nastavenia teploty 0 C Hmotnosť kg Výška s reguláciou A mm Výška výstupného hrdla B mm Výška vstupného hrdla C mm Výška napúšťacieho ventilu D mm Výška komínového hrdla E mm Šírka vrátane tiahla F mm Šírka s opláštením G mm Hĺbka H mm Výstupné hrdlo I mm Priemer odťahového hrdla J mm Rozmer od hrany kotla K mm Rozstup nátrubkov L mm Priemer vstupného hrdla G/mm 2 Priemer výstupného hrdla G/mm 2 Priemer napúšťacieho ventilu G ½ ¾ ½ Objem vodnej náplne l Teplota spalín pri menovitom výkone 0 C 240 pri minimálnom výkone 0 C 150 Rozmery plniacej komory Hĺbka mm /440 Výška mm Šírka mm Rozmery plniaceho otvoru (š-v) mm Max. hmotnosť paliva kg Objem plniacej komory l Hlučnosť db 45,5 47,7 51,4 54,2 45,5 Max. elektrický príkon W Napätie/frekvencia V/Hz 230ACV/50 Tlaková strata vody pre : Δt 10 0 C mbar 9,75 10,48 12,77 11,83 9,97 Δt 20 0 C mbar 1,05 2,55 3,19 2,96 1,15 Čas horenia pri menovitom výkone hod 4,20 4,30 4,20 4,20 4,10 (5,60) Chladiaci výmenník tepla - teplota vstupnej vody 0 C tlak vstupnej vody bar min 1 max 4 Odpúšťací ventil pre chladiaci výmenník HONEYWELL TS 130 Otváracia teplota 95 0 C Hmotnostný prietok spalín kg/s 0,034 0,047 5 * údaje pre palivo drevo

6 Použitie chladiaceho bezpečnostného výmenníka: Chladiaci bezpečnostný výmenník spolu s odpúšťacím ventilom Honeywell TS 130 slúži na ochranu kotla proti prehriatiu v prípade výpadku elektrickej energie. Pri nútenom obehu dôjde k odstaveniu čerpadla a tým k zastaveniu prúdenia vody v systéme ústredného kúrenia. V prípade, že nemáte zabezpečený automatický prechod do gravitačného (samotiažneho) prúdenia, alebo minimálny odber tepla 5 kw, môže dôjsť k prehriatiu kotla stáložiarom. Pripojenie chladiaceho bezpečnostného výmenníka: Kolty VIGAS 60 a VIGAS 80 sú štandardne vybavené chladiacim bezpečnostným výmenníkom. Kotly VIGAS 25, 40, UD29 s chladiacim bezpečnostným výmenníkom sa vyrábajú na požiadavku zákazníka. Odpúšťací ventil Honeywell TS 130 je dodávaný samostatne. Montáž odpúšťacieho ventilu TS 130: Na jeden z vyvedených ¾ nátrubkov kotla naskrutkujeme ventil TS 130 tak, aby odpúšťací ventil TS 130 uzatváral vodu pred vstupom do kotla. Bezpečnostný výmenník musí byť bez vody. Druhý nátrubok vyvedieme do kanalizácie. Teplotné čidlo zaskrutkujeme do ½ nátrubku, nachádzajúcom sa medzi dvomi ¾ nátrubkami. Upozornenie: Montáž ventilu a teplotného čidla vykonajte pred napustením systému ÚK vodou. Princíp činnosti: Odpúšťací ventil je riadený teplotou výstupnej vody z kotla. Ak teplota výstupnej vody dosiahne 95 C ventil sa otvorí. Pretekajúca voda z verejného rozvodu absorbuje teplotu z kotla a tým zabráni prehriatiu príp. poškodeniu kotla. Systém ochrany kotlov podľa STN EN 303/5. 1. Odpúšťací ventil Honeywell TS 130 ¾ 2. Ponorné púzdro s dvojitým teplotným čidlom 3. Chladiaci bezpečnostný výmenník 4. Odtok do odpadu 5. Kotol VIGAS 6. Prívod studenej vody 6

7 7

8 POPIS ELEKTRONICKEJ REGULÁCIE AK 2000 Bezpečnostné pokyny Pred zasunutím sieťovej šnúry skontrolujte kompletnosť ochranných krytovacích plechov. Neopierajte elektrickú prívodnú šnúru o horúce časti kotla (napr. dymovod kotla). Dbajte na to, aby sa pod hornú izoláciu kotla nedostala voda (môže dôjsť k elektrickému skratu). Elektrickú prívodnú šnúru nenamáhajte násilným ťahaním. Počas prevádzky kotla neskladajte ochranné krytovacie plechy (najmä z ventilátora). Skontrolujte či napätie na štítku zodpovedá napätiu vo vašej sieti. Dbajte na dodržiavanie zásad bezpečnej prevádzky. Pripojenie k elektrickej rozvodnej sieti Elektronická regulácia AK 2000 je neoddeliteľnou súčasťou kotlov VIGAS. Na elektrickú sieť sa regulácia pripojí zasunutím sieťovej pripojovacej šnúry kotla do zásuvky 220/230V. Po zapojení sieťovej šnúry do elektrickej siete sa aktivuje displej so základným zobrazením. Prevádzkové podmienky Automatická regulácia AK 2000 je konštruovaná na prevádzku v priestoroch s teplotou okolia od +5 do +45 C. Regulácia nesmie byť vystavená pôsobeniu vlhkého prostredia ani priamemu slnečnému žiareniu. Údržba regulácie AK 2000 Reguláciu udržujte v čistom a bezprašnom prostredí. Nečistoty a prach zotierajte z oceľového krytu a ovládacieho panelu vlhkou alebo antistatickou utierkou. Ovládací panel Súčasťou automatickej regulácie je ovládací panel s tlačidlami, symbolmi stavu a displejom. Podrobnejšie informácie nájdete v ďalších častiach tohto návodu. Ovládací panel obr.3 8

9 Popis tlačidiel Funkcie jednotlivých tlačidiel sú združené a závisia od sprievodného textu uvedeného na displeji. Tlačidlo slúži na : zapnutie a vypnutie kotla, výstup z funkcií menu, Tlačidlo slúži na : Tlačidlo slúži na : Tlačidlo slúži na : vstup do funkcií menu, potvrdenie zvolenej funkcie. posun v roletovom menu smerom nahor, zvýšenie požadovanej hodnoty, zapnutie odťahového ventilátora na odťah spalín z komory (90 s). Posun v roletovom menu smerom nadol, zníženie požadovanej hodnoty, zapnutie dúchacieho ventilátora na odvetranie komory (15 s). SYMBOLY Na regulácii kotla sú zobrazené štyri symboly. Súčasťou symbolu je LED dióda, ktorá signalizuje užívateľovi jednotlivé údaje o stave kotla. PALIVO TERMOSTAT Žltá LED dióda signalizuje dva stavy. Displej zobrazí: 1. Odstavenie kotla 2. Kontrola paliva Žltá LED dióda signalizuje prerušený obvod termostatu. Displej zobrazí: Vykúrený priestor. ČERPADLO Žltá LED dióda signalizuje chod čerpadla. PORUCHA Červená LED dióda signalizuje poruchu. Displej zobrazí: Popis zistenej poruchy: PORUCHA HAVARIJNY TERMOSTAT PORUCHA MAX. TEPLOTA PORUCHA POISTKA P02 PORUCHA TEPLOMERA PORUCHA SLEEP 9

10 Displej Displej zobrazuje aktuálny stav a nastavenie kotla VIGAS. Zobrazenie displeja Po zasunutí sieťovej pripojovacej šnúry do zásuvky 220/230 V sa na displeji zobrazí základný výpis v dvoch riadkoch : 1.riadok: Stav kotla (Vypnutý kotol) 2.riadok: Tep.kotla 0 C, Nastavený prog S, Výkon kotla %, Deň a čas. Vypnutý kotol Tep.kotla 0 C Vypnutý kotol, Teplota kotla - Kotol sa nachádza vo vypnutom stave. - Displej zobrazuje skutočnú teplotu od C. Vypnutý kotol Nastavený Prog S Vypnutý kotol Výkon kotla % Vypnutý kotol dd hh: mm Nastavený program S - Regulácia umožňuje nastaviť 10 programov kúrenia od 1 až 9 a program S, program stáleho kúrenia. Bližšie informácie nájdete v časti Nastavenie programov. Výkon kotla % - Výkon kotla mení elektronická regulácia plynule, v závislosti od zmeny teploty a druhu paliva. Rozsah výkonu je od % odstupňovaný po 10 %. Vypnutý kotol - 0%. Plný výkon 100 %. Deň, čas - Vo funkci menu je možné nastaviť aktuálny deň a presný čas. (dd - deň, hh - hodina, mm - minúta) 10

11 Vypnutý kotol Vypnutý kotol Tep.kotla 0 C Rozkúrenie TURBO Počas prevádzky kotla, elektronická regulácia AK 2000 zobrazuje v prvom riadku displeja stav režimu, v ktorom sa kotol práve nachádza. Kotol sa môže nachádzať v nižšie uvedených stavoch: V prvom riadku sa zobrazí stav kotla Vypnutý kotol. Dúchací ventilátor je vypnutý. Vypnutý kotol Tep.kotla 0 C Rozkúrenie TURBO Tep.kotla 0 C Stlačte tlačidlo. Zo stavu Vypnutý kotol do stavu Rozkúrenie TURBO sa AK 2000 dostane po stlačení tlačidla. V stave Rozkúrenie TURBO sa kotol nachádza až po teplotu odstavenia kotla Tods C. Teplotu odstavenia kotla je možné meniť v konfigurácii. Z výroby je teplota odstavenia kotla nastavená na 50 0 C. Počas stavu Rozkúrenie TURBO nie sú otáčky dúchacieho ventilátora regulované a výkon kotla je nastavený na 100%. Po dosiahnutí teploty T + 5 C sa na displeji zobrazí výpis Vykuruj na C, alebo Temperuj na % a to podľa toho, aký program kotla máte práve nastavený. Bližšie v časti Nastavenie programov. Rozkúrenie EKO Vypnutý kotol Tep.kotla 0 C Rozkúrenie EKO Tep.kotla 0 C Stlačte tlačidlá. Zo stavu Vypnutý kotol sa do stavu Rozkúrenie EKO dostanete po stlačení tlačidiel. V stave Rozkúrenie EKO (ekonomické rozkúrenie) sa kotol nachádza až po teplotu odstavenia kotla Tods. + 5 C. Počas stavu Rozkúrenie EKO je výkon kotla regulovaný podľa krivky gradiendu priebehu teploty kotla. Výkon je regulovaný plynule v rozsahu %. Výhodou ekonomického rozkúrenia je pri veľmi drobnom a suchom palive, alebo malom odbere tepla plynulé zníženie procesu splyňovania. 11

12 Vykuruj na 0 C Vykuruj na Tep.kotla 0 C 0 C Po stave Rozkúrenie EKO alebo Rozkúrenie TURBO a po dosiahnutí teploty odstavenia kotla Tods. + 5 C na displeji zobrazí výpis Vykuruj na C, alebo Temperuj na % a to podľa toho, aký program kotla máte práve nastavený. Bližšie v časti Nastavenie Programov. V stave Vykuruj na C sa kotol snaží dosiahnuť a udržať nastavenú želanú teplotu kotla Tž. Výkon kotla je regulovaný podľa krivky gradiendu priebehu teploty kotla. Výkon je regulovaný plynule v rozsahu %. Teplotu vykurovania je možné nastaviť v rozmedzí od 65 do 85 C v menu Nastavenie teploty. Temperuj na % Temperuj na % Tep.kotla 0 C Po stave Rozkúrenie EKO alebo Rozkúrenie TURBO sa po dosiahnutí teploty odstavenia kotla Tods. + 5 C na displeji zobrazí výpis Vykuruj na C, alebo Temperuj na % a to podľa toho, aký program kotla máte práve nastavený. V stave Temperuj na % je výkon kotla nastavený na pevnú zvolenú hodnotu a kotol sa vypne len ak prekročí želanú teplotu Tž o 8 C. Výkon v čase temperovania môžete meniť v rozmedzí od 20 do 40%. V režime Temperuj na % kotol automaticky vykonáva občasné zvýšenie výkonu za účelom zníženie emisií kotla, zníženia tvorby nežiaduceho dechtu v plniacej komore, zníženia účinku nízko teplotnej korózie a zvyšuje životnosť kotlov. Zvýšenie otáčok ventilátora riadi elektronická regulácia. Odťah spalín Elektronická regulácia umožňuje pripojiť a ovládať ventilátor na odťah spalín z kotla. Odťahový ventilátor slúži na odťah spalín z plniacej komory počas prikladania paliva do splyňovacej komory. Ventilátor nie je v základnom vybavení kotla. Vypnutý kotol Tep.kotla 0 C Po stlačení tlačidla sa uvedie do chodu odťahový ventilátor na 90 s. Po opätovnom stlačení sa pripočíta ďalších 90 s. Maximálny čas chodu ventilátora je 300s. Počas chodu odťahového ventilátora môžete doplňovať palivo. 12

13 Odvetranie Na odvetranie komory počas prikladania paliva do splyňovacej komory je možné použiť aj štandardne dodávaný dúchací ventilátor. Vypnutý kotol Tep.kotla 0 C Po stlačení tlačidla sa uvedie do chodu dúchací ventilátor na 15 s. Po opätovnom stlačení sa pripočíta ďalších 15 s. Po uplynutí času chodu dúchacieho ventilátora sa začne odpočítavať čas 75 s. Zobrazí sa výpis "Prikladanie".Po uplynutí tohoto času prechádza kotol do stavu "Vypnutý kotol". Ak doplňujete palivo v režime " Vykuruj na C", alebo v režime "Temperuj na % a doplníme palivo do 75 s po stlačení tlačidla sa kotol vráti do režimu v ktorom ste začali doplňovať palivo. Kontrola paliva Odstavenie kotla Tep.kotla 0 C Svieti žltá LED dióda, displej zobrazí výpis Kontrola paliva. Aby tento stav nastal, musia byť splnené dve podmienky: 1. Teplota kotla musí byť nižšia o 12 0 C ako želaná teplota. 2. Po splnení prvej podmienky, sa začne počítať čas 20min. Ak sa teplota kotla do 20 min. nezvýši, displej vypíše stav Kontrola paliva. Výpis zhasne, ak teplota kotla opäť vystúpi na Tž C. Odstavenie kotla Odstavenie kotla Tep.kotla 0 C Vykúrený priestor Svieti žltá LED dióda, displej zobrazí výpis Odstavenie kotla. Kotol je odstavený vtedy, keď teplota kotla poklesne pod teplotu odstavenia kotla. Teplotu odstavenia kotla je možné nastaviť v konfigurácii. Teplotu je možné meniť v rozsahu od 35 do 80 C. Stav odstavenia kotla je konečný. Obsluha musí znova zadať stav Rozkúrenie. Vykúrený priestor Tep.kotla 0 C Svieti žltá LED dióda, displej zobrazí výpis Vykúrený priestor. Do stavu Vykúrený priestor sa kotol dostane len v prípade, že k elektronickej regulácii je správne pripojený priestorový regulátor teploty (izbový termostat). Zobrazenie výpisu a svietenie LED diódy signalizuje rozopnutie obvodu termostatu 13

14 Popis funkcie priestorového regulátora teploty (izbového termostatu) Elektronická regulácia AK 2000 umožňuje v základnom prevedení pripojenie a následné ovládanie kotlov VIGAS priestorovým regulátorom teploty (izbovým termostatom). Ak je priestorový termostat zapojený v elektronickej regulácii kotla, je vždy nadradeným ovládacím členom kotla. Pri rozopnutí obvodu termostatu (priestor je vykúrený na požadovanú teplotu) sa rozsvieti LED dióda so symbolom termostatu. V prvom riadku displeja sa zobrazí stav kotla Vykúrený priest. Po rozopnutí priestorovým termostatom má kotol prvých 20 minút výkon 10%. Čerpadlo v tomto čase pracuje nasledovne: Ak je teplota kotla menšia ako Tž + 4 C (Tž - želaná teplota kúrenia), čerpadlo pracuje na 10%. Ak je teplota kotla väčšia ako Tž +10 C čerpadlo pracuje na 100%. Medzi týmito teplotami je čerpadlo riadené elektronikou kotla. Ak po 20 minútach nedôjde k zopnutiu termostatu, výkon kotla klesne na 0%. Čerpadlo je pod želanou teplotou kotla vypnuté. Do teploty Tž + 4 C má výkon 10% a nad želanou teplotou + 10 C má výkon 100%. Medzi týmito teplotami je čerpadlo riadené elektronikou kotla. Po opätovnom zopnutí termostatu prejde riadenie kotla do režimu odpovedajúcemu nastavenej teplote a nastavenému programu. Na prvom riadku displeja sa zobrazí jeden z výpisov: Vykuruj na C, Temperuj na %, alebo výpis Rozkúrenie TURBO, Rozkúrenie EKO. Ak je výkon kotla 0% dlhšie ako 1 hodine, dôjde po každej hodine k prefúknutiu kotla, za účelom udržania pahreby. Čerpadlo Elektronická regulácia AK 2000 umožňuje v základnom prevedení pripojenie jedného obehového čerpadla. Chod pripojeného obehového čerpadla ovláda elektronická regulácia v pulznom režime v závislosti na stave kotla, v ktorom sa práve nachádza a v závislosti na teplote kotla. Pulzné riadenie čerpadla znižuje tvorbu nežiaduceho dechtu v plniacej komore, znižuje spotrebu paliva, znižuje účinky nízko teplotnej korózie a zvyšuje životnosť kotlov. Výkon čerpadla je regulovaný od 0 do 100%. Stav chodu čerpadla signalizuje LED dióda na ovládacom panely. Pri poruche teplomera je čerpadlo vždy zapnuté! 14

15 FUNKCIE MENU Prístup do základného menu Vypnutý kotol Tep.kotla 0 C Základné menu Nastavenie tep. Opustenie základného menu Zo základného stavu sa do režimu Základné menu dostanete po stlačení tlačidla. V základnom menu môžete využiť nasledujúce funkcie. 1. Nastavenie teploty 2. Nastavenie programu 3. Nastavenie času 4. Konfigurácia Na predchádzajúcu úroveň menu sa vrátime stlačením tlačidla. Nastavenie teploty kúrenia Stlačte tlačidlo. Základné menu Nastavenie tep. Nastavenie tep. Tep. kotla 0 C Stlačte tlačidlo. Tep. kotla Kúrenie 0 C Potvrďte tlačidlom. Pôvodná teplota začne blikať. Tlačidlami zvoľte požadovanú teplotu do režimu Vykuruj na 0 C v rozsahu C. Potvrďte tlačidlom. Nastavenie výkonu v čase temperovania Základné menu Nastavenie tep. Nastavenie tep. Tep. kotla 0 C Stlačte tlačidlo. Stlačte tlačidlo. Tep. kotla Kúrenie 0 C Stlačte tlačidlo. 15

16 Tep. kotla Temper. Tep. kotla Temper. % % Potvrďte tlačidlom. Pôvodná hodnota výkonu začne blikať. Tlačidlami zvoľte požadovanú hodnotu výkonu v režime Temperuj na % v rozsahu od 20 do 40 %. Potvrďte tlačidlom. Zvolenie program Každému dňu v týždni je možné priradiť jeden z desiatich programov, podľa ktorého sa bude kotol riadiť. Bližšie informácie nájdete v kapitole "Nastavenie programov". Stlačte tlačidlo. Základné menu Nastavenie tep. Nastavenie tep. Tep. kotla 0 C Stlačte tlačidlo. Tep. kotla Kúrenie Tep. kotla Program 0 C Stlačte tlačidlo. Zvoľte výpis "Program". Stlačte tlačidlo. Program Pondelok Prog _S Stlačte tlačidlo. Po stlačení tlačidla sa rozbliká výpis Prog. Tlačidlami + a - priradíme pondelku zvolený program. Po potvrdení tlačidlom sa automaticky presuniete na ďalší deň. Takto ku každému dňu priradíte zvolený program. Nastavenie UK 1, UK2, TUV, BAZÉN, Externý kotol a pod. Elektronickú reguláciu je možné za príplatok rozšíriť o príslušenstvo k automatickému ovládaniu ďalších okruhov ústredného kúrenia (tzv. EXPANDER). Po pripojení expandera je možné v každom okruhu nastaviť požadovanú teplotu a podľa nej ovládať čerpadlá, ovládať zmiešavaciu armatúru servomotorom alebo dvojcestný elektrický ventil. Jednotlivé okruhy sú označené: UK1, UK2,TUV, BAZÉN, Externý kotol a pod. Podrobnejšie informácie, schémy hydraulického zapojenia a elektrické schémy zapojenia poskytne výrobca alebo sú zverejnené na internetovej adrese: Montáž EXPANDERA vykonáva výrobca, alebo odborne zaškolený pracovníci odborných montážnych firiem priamo u zákazníka. 16

17 Nastavenie programov Elektronická regulácia umožňuje v základnom menu nastavenie 10 programov kúrenia od programu 1-9 a program S program stáleho kúrenia. Programy 1, 2 a program S sú predvolené a nemožno ich meniť. Sú uvedené v tabuľke. Programy 3-9 sú z výroby predvolené na stále kúrenie, ale máte možnosť ich meniť. Navolené programy kúrenia potom môžete priradiť k jednotlivým dňom v týždni alebo podľa nich ovládať jednotlivé okruhy kúrenia (UK1, UK2, TUV, BAZÉN, externý kotol a pod.). Uvedené okruhy ústredného kúrenia môžete ovládať len ak máte pripojenú rozširujúcu elektroniku (EXPANDER). Základné menu Nastavenie tep. Nastavenie prog Prog S Nastavenie prog Prog 3 V stave "Základné menu" stlačte tlačidlo. Potvrďte stlačením tlačidla. Tlačidlami zvoľte požadovaný program, ktorý chcete zmeniť (napr. Prog.3). Potvrďte stlačením tlačidla. Prog 3 0:00 Kúrenie Tlačidlami zvoľte čas po 30 minútach, v ktorom chcete aby kotol temperoval. Toto tlačidlo použite pre zmenu z kúrenia na temperovanie alebo naopak. Na posunutie o 30 minút použite tlačidlo "+" alebo "-". V tabuľke nastavenia programov je uvedených 10 programov. Program S je program stáleho kúrenia, to znamená, že ak ste nastavili teplotu kúrenia napríklad na 75 0 C, kotol bude 24 hodín udržiavať túto teplotu. Znížený výkon v čase temperovania sa nebude využívať. Ak ste zvolili napr. Prog 1, to znamená, že kotol bude temperovať (kúriť na zvolený znížený výkon) od 22:00 do 4:00 potom bude kúriť na zvolenú teplotu od 4:00 do 8:00, nasledovať bude znovu temperovanie od 8:00 do 14:00. Potom bude kotol opäť kúriť až do 22:00. 17

18 Tabuľka nastavenia programov Čas Prog S Prog 1 Prog 2 Prog 3 Prog 4 Prog 5 Prog 6 Prog 7 Prog 8 Prog 9 00:00 Kúrenie Temper. Temper. Kúrenie Kúrenie Kúrenie Kúrenie Kúrenie Kúrenie Kúrenie 00:30 Kúrenie Temper. Temper. 01:00 Kúrenie Temper. Temper. 01:30 Kúrenie Temper. Temper. 02:00 Kúrenie Temper. Temper. 02:30 Kúrenie Temper. Temper. 03:00 Kúrenie Temper. Temper. 03:30 Kúrenie Temper. Temper. 04:00 Kúrenie Kúrenie Temper. 04:30 Kúrenie Kúrenie Temper. 05:00 Kúrenie Kúrenie Temper. 05:30 Kúrenie Kúrenie Temper. 06:00 Kúrenie Kúrenie Temper. 06:30 Kúrenie Kúrenie Temper. 07:00 Kúrenie Kúrenie Temper. 07:30 Kúrenie Kúrenie Kúrenie 08:00 Kúrenie Temper. Kúrenie 08:30 Kúrenie Temper. Kúrenie 09:00 Kúrenie Temper. Kúrenie 09:30 Kúrenie Temper. Kúrenie 10:00 Kúrenie Temper. Kúrenie 10:30 Kúrenie Temper. Kúrenie 11:00 Kúrenie Temper. Kúrenie 11:30 Kúrenie Temper. Kúrenie 12:00 Kúrenie Temper. Kúrenie 12:30 Kúrenie Temper. Kúrenie 13:00 Kúrenie Temper. Kúrenie 13:30 Kúrenie Temper. Kúrenie 14:00 Kúrenie Kúrenie Kúrenie 14:30 Kúrenie Kúrenie Kúrenie 15:00 Kúrenie Kúrenie Kúrenie 15:30 Kúrenie Kúrenie Kúrenie 16:00 Kúrenie Kúrenie Kúrenie 16:30 Kúrenie Kúrenie Kúrenie 17:00 Kúrenie Kúrenie Kúrenie 17:30 Kúrenie Kúrenie Kúrenie 18:00 Kúrenie Kúrenie Kúrenie 18:30 Kúrenie Kúrenie Kúrenie 19:00 Kúrenie Kúrenie Kúrenie 19:30 Kúrenie Kúrenie Kúrenie 20:00 Kúrenie Kúrenie Kúrenie 20:30 Kúrenie Kúrenie Kúrenie 21:00 Kúrenie Kúrenie Kúrenie 21:30 Kúrenie Kúrenie Kúrenie 22:00 Kúrenie Temper. Temper. 22:30 Kúrenie Temper. Temper. 23:00 Kúrenie Temper. Temper. 23:30 Kúrenie Temper. Temper. tab.2 18

19 Nastavenie času Elektronická regulácia umožňuje v základnom menu nastavenie aktuálneho času. Tento čas sa potom zobrazuje v spodnom riadku displeja, kde roluje spolu s ďalšími údajmi. Podľa nastaveného aktuálneho času sa riadia stavy kotla "Vykuruj na 0 C" a Temperuj na %". Upozornenie: Dbajte na správne nastavenie času! Pri výpadku elektrickej energie udržuje čas náhradný zdroj na cca 240 minút. Základné menu Nastavenie tep. Nastavenie času Deň hh:mm Stlačte 2x tlačidlo. Potvrďte tlačidlom. Po potvrdení sa rozbliká "deň". Tlačidlami zvoľte aktuálny deň. Potvrďte tlačidlom. Po potvrdení sa rozbliká "hodina". Tlačidlami zvoľte aktuálnu hodinu. Potvrďte tlačidlom. Po potvrdení sa rozbliká "minúta". Tlačidlami zvoľte aktuálnu minútu. Konfigurácia jazyk Elektronická regulácia umožňuje viacjazyčné prevedenie pri výpisoch displeja. V základnom nastavení je zvolený slovenský jazyk. Podľa verzie programu si môžete vybrať z ponúkaných jazykov (slovenský, anglický, nemecký, poľský, taliansky, ruský, dánsky, maďarský, litovský, lotyšský, rumunský a pod.) Základné menu Nastavenie tep Konfigurácia Jazyk slovenský Stlačte tlačidlo. Potvrďte tlačidlom. Po stlačení tlačidla sa rozbliká výpis Jazyk slovenský. Tlačidlami zvoľte požadovaný jazyk. Tlačidlom potvrďte zvolený jazyk. 19

20 Konfigurácia teploty odstavenia kotla Teplota odstavenia kotla je teplota, pri ktorej dôjde k zastaveniu ventilátora a čerpadla. Stav Odstavenia kotla je nevratný. K opätovnému zapnutiu kotla dôjde, po stlačení tlačidla. Pri nevhodnom zvolení teploty odstavenia môže dochádzať k predčasnému odstaveniu kotla alebo naopak k príliš dlhému času chodu ventilátora. Optimálna teplota odstavenia je 20 0 C pod želanou teplotou kúrenia. Teplotu odstavenia je možné korigovať podľa toho, či ide o sústavu s núteným obehom vody(čerpadlom) alebo o gravitačné prúdenie. Pri nútenom obehu vody môžete teplotu odstavenia priblížiť bližšie k teplote kúrenia. Pri gravitačnom prúdení je vhodné zvoliť nižšiu teplotu odstavenia. Základné menu Nastavenie tep. Stlačte tlačidlo. Potvrďte tlačidlom. Konfigurácia Jazyk slovenský Konfigurácia Odstav. kotla 50 0 C Stlačte tlačidlá. Potvrďte tlačidlom. Po stlačení tlačidla sa hodnota rozbliká. Tlačidlami zvoľte požadovanú hodnotu v rozmedzí od 35 do 10 0 C pod želanú teplotu kúrenia. Upozornenie: Pri znížení želanej teploty kúrenia sa teplota odstavenia automaticky presunie o 20 0 C pod želanú teplotu kúrenia. Pri zvýšení teploty kúrenia sa teplota odstavenia automaticky nemení. Konfigurácia VERZIA Elektronická regulácia umožňuje zobrazenie servisného čísla, podľa ktorého servisný technik zistí, o akú verziu programu elektronickej regulácie ide. Základné menu Nastavenie tep. Konfigurácia Pr01FW31HW05SW30 Stlačte tlačidlá. Po stlačení tlačidiel sa na displeji zobrazí výpis servisného čísla. Toto číslo je pre každú verziu elektronickej regulácie AK 2000 iné. 20

21 PREVÁDZKOVÉ PREDPISY Pred rozkúrením je potrebné : oboznámiť sa s obsluhou elektronickej regulácie, skontrolovať tlak vody v systéme UK, skontrolovať pripojenie kotla na elektrickú sieť, ak je systém ÚK s núteným obehom vody, je potrebné skontrolovať funkčnosť čerpadla, skontrolovať uloženie šamotových tvárnic spaľovacej komory. Zakúrenie v kotle nastavíme teplotu kúrenia, nastavíme výkon v čase temperovania, zvolené programy priradíme k dňom v týždni, elektronickú reguláciu nastavíme do režimu "Vypnutý kotol", cez horné dvierka vložíme na žiarobetónovú dýzu papier, triesky, menšie štiepané polená a zvyšok komory doplníme palivom, skontrolujeme otvorenie komínovej klapky, cez horné dvierka podpálime pripravený papier a zatvoríme ich, otvoríme dolné dvierka a palivo ponecháme cca 20 min. rozhorieť, po 20 min. zatvoríme spodné dvierka a komínovú klapku, tlačidlom spustíme režim rozkúrenia "TURBO" alebo "EKO". Udržiavanie prevádzky a regulácia výkonu Počas horenia v kotle sa palivo samovoľne posúva smerom k žiarobetónovej dýze. Popol prepadá dýzou a ukladá sa v spaľovacej komore. Výkon kotla sa reguluje automaticky podľa nastavenej teploty výstupnej vody. V prípade dlhodobejšieho výpadku elektrickej energie alebo pri poruche automatickej regulácie je možné kúriť nasledovne (platí len pre systémy ÚK s gravitačným prúdením): Otvoríme komínovú klapku a necháme pootvorené spodné dvierka. Pri tomto spôsobe kúrenia je potrebné častejšie kontrolovať výstupnú teplotu a doplňovať menej paliva. Pri naplnení celého zásobníka by mohlo ľahko dôjsť k prehriatiu kotla. Doplnenie zásobníka palivom otvoríme komínovú klapku pomocou tiahla, odvetráme plniacu komoru (pozri Odvetranie alebo Odťah spalín ), opatrne otvoríme horné dvierka, cez horné dvierka doplníme potrebné množstvo paliva, uzatvoríme horné dvierka a komínovú klapku, tlačidlom sa vrátime do pôvodného stavu kotla. Dôležité upozornenie!!! Pri doplňovaní paliva je potrebné dbať, aby sa medzi prírubu a komínovú klapku nedostalo palivo, čím by sa znemožnilo dokonalé uzavretie klapky. Palivo do kotla ukladať tak, aby nebránilo uzavretiu horných dvierok. Násilným zatváraním môže dôjsť k poškodeniu výmurovky. Dozor nad kotlom doporučujeme zabezpečiť podľa podmienok prevádzky, osobou staršou ako 18 rokov. 21

22 Čistenie kotla Pri optimálnom horení dreva a dodržaní minimálnej teploty vratnej vody 60 C sa splyňovacia komora, dohorievací priestor a výmenník zanášajú minimálne. Pri použití vlhkého paliva, dochádza ku kondenzácii vodnej pary na stenách splyňovacej komory, čím sa na povrchu vytvára povlak dechtu. Čistenie splyňovacej komory Decht v splyňovacej komore je žiadúce 1x za týždeň odstrániť. Odporúčame ho kontrolovane spáliť pri pootvorených horných dvierkach a komínovej klapke. Vzhľadom na to, že vnútorné steny kotla sú upravené hliníkovým náterom, neodporúčame decht mechanicky oškrabávať (platí len pre VIGAS 25,40,UD29). Ak sa nachádza v priestore zásobníka nadmerné množstvo popolčeka, ktorý neprepadol cez dýzu (9)obr.4 do šamotovej spaľovacej komory, je vhodné popolček podľa potreby odstrániť. Zvýšite tak objem priestoru zásobníka na pôvodnú veľkosť a uvoľníme priechodnosť primárnemu vzduchu do splyňovacej komory. Kontrolujeme priechodnosť otvorov pre prívod primárneho vzduchu. Ak sú otvory upchané, uvoľníme ich. Čistenie spaľovacej komory Popol a prach napadaný do spaľovacej komory vymetieme škrabkou. Popolový prach, ktorý sa usadzuje v spaľovacej komore, postačuje vymetať 1x za 3-5 dní podľa potreby. Čistenie výmenníka Rúry výmenník je potrebné 1x za mesiac prečistiť vymetacím tanierikom. Pri čistení výmenníka je potrebné zložiť veko (15)obr.4, čím sa uvoľní prístup k rúram výmenníka. Odporúčanie: V prípade, že ste výmenník nevyčistili včas a jeho zanesenie je veľmi veľké, nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá na decht. Kotol je potrebné vyčistiť za tepla. Kotol cez otvorenú komínovú klapku a horné dvierka nahrejte na cca 80 0 C (bez ventilátora). Potom klapku a dvierka zatvorte. Opatrne (v rukaviciach) otvorte veko výmenníka. Priloženým príslušenstvom vyčistite zanesený výmenník. Po vyčistení zatvorte veko výmenníka a kotol nechajte horieť spôsobom splyňovania cca 5h na maximálny výkon, aby došlo k úplnému spáleniu zvyšku dechtu. Upozornenie: Počas čistenia musí byť kotolňa maximálne vetraná. Čistenie vzduchovania Priechodnosť potrubného systému vzduchovania kotla je základnou podmienkou správneho horenia kotla. Ak sa vo veľkej miere ako palivo používa pilina, je potrebné minimálne 1x za vykurovaciu sezónu prečistiť potrubný systém vzduchovania. Po zložení krytu ventilátora (8) obr.4 a plechového krytu vzduchovania sa uvoľní prístup k dvom rúrkam. Z týchto najlepšie za pomoci vysávača vysajeme piliny a prekontrolujeme ich priechodnosť. 22

23 Čistenie kotla VIGAS UD 29 Ak sa ako palivo používa hnedé uhlie, pri čistení kotla postupujeme podobne ako pri dreve. Pre uľahčenie čistenia priestoru zásobníka použijeme čistiacu klapku (12) obr. 5 a zásuvku popolníka (31) obr. 5 nasledovným spôsobom: 1.Otvoríme spodné dvierka (15) obr.5, zasunieme zásuvku popolníka a zatvoríme dvierka. 2.Otvoríme čistiacu klapku a horné dvierka (2) obr.5. 3.Dodaným príslušenstvom zhrnieme popol z priestoru zásobníka do zásuvky. 4.Chvíľu počkáme, otvoríme spodné dvierka, vyberieme zásuvky a zatvoríme ich. UPOZORNENIE : Počas prevádzky kotla sa zásuvka popolníka nesmie nechať zasunutá v kotle. UPOZORNENIE : Pred odstavením kotla na letnú sezónu dokonale vyčistíme splyňovaciu komoru tak, aby v nej nezostala skondenzovaná vlhkosť a necháme otvorené spodné dvierka a komínovú klapku. Údržba a opravy Tesnosť dvierok: kotla Prevádzkovateľ zaisťuje priebežnú kontrolu a údržbu kotla. Počas prevádzky kotla je potrebné kontrolovať tlak vodného stĺpca, tesnosť dvierok, tesnosť komínovej klapky, tesnosť veka výmenníka, tesnosť dymovodu a správny chod ventilátora. Dvierka na kotle sú stabilizované v troch bodoch, na dvoch otočných kolíkoch a v uzávere. V prípade netesnosti dvierok je možné okrem uzavretia otočným uzáverom aj ďalšie dostavenie zo strany pántu. Uvoľnením a zakontrovaním matíc je možné pootočiť skrutkou pántu a tým posunúť dvierka požadovaným smerom. Tesnosť komínovej klapky: Pri čistení výmenníka je potrebné dbať aj na čistotu dosadanej plochy klapky ako aj samotnej komínovej klapky. Netesnosť môže spôsobiť zníženie výkonu kotla. Chod ventilátora: Bezprašnosť a čistota prostredia ventilátora je základnou podmienkou jeho spoľahlivého chodu. Z tohto dôvodu je potrebné ventilátor priebežne kontrolovať a ošetrovať. 23

24 Riešenie problémov Problém Pri kúrení drevom má kotol menší výkon, ako keď bol nový. Po zatvorení komínovej klapky kotol chvíľu horí, potom len dymí. V spaľovacom priestore sa nachádzajú väčšie kusy nedohoreného paliva. Po zatvorení dvierok uniká cez tesnenie dym. Príčina/riešenie - Prečistiť systém vzduchovania. - Vyčistiť lopatky ventilátora. - Použitie príliš vlhkého paliva. - Malé množstvo primárneho vzduchu. - Prečistiť systém primárneho vzduchovania. - Skontrolovať či sa otvára klapka za ventilátorom. - Zväčšený otvor dýzy. - Vymeniť dýzu. - Nastaviť sekundárny vzduch do polohy: 3 otáčky klapky naspäť od polohy uzatvorenia. - Dostaviť dvierka. Pozri tesnosť dvierok. - Tesniacu šnúru vybrať a otočiť. - Tesniacu šnúru vymeniť Nejde otvoriť komínová klapka. - Prilepenie komínovej klapky dechtom. - Zvýšiť prevádzkovú teplotu kotla. - Používať suché palivo. - Zvýšiť teplotu odstavenia kotla. Po otvorení horných dvierok a komínovej klapky, nastáva zadymovanie do kotolne. - Nízky komínový ťah. - Priemer komína musí byť väčší ako je priemer výstupného dymovodu z kotla. - Výška komína musí byť minimálne 8m pre 25,40,UD a min 12m pre 60,80 kw. - Montáž odťahového ventilátora. - Dodatočné zvýšenie výšky komína. Popraskaná žiarobetónová výmurovka. - Nie je závada. - Oddeľuje spaľovaciu od splyňovacej komory. Ventilátor sa netočí. Po roztočení rukou sa - Chybný rozbehový kondenzátor. rozbehne. - Vymeniť kondenzátor. Po stave rozkúrenie dôjde k odstaveniu - Nevhodne zvolená teplota odstavenia kotla. Pozri kotla. kapitolu Konfigurácia teploty odstavenia. Kotol je odstavený ale ventilátor je stále v chode. Čerpadlo je v chode, aj keď LED dióda chod čerpadla nesignalizuje. Výstražné indikácie a hlásenia Po zasunutí prívodnej sieťovej šnúry do elektrickej siete na displeji nič nesvieti. Po zasunutí prívodnej sieťovej šnúry do siete bliká. Po stlačení tlačidla sa zobrazí výpis: Výpadok napätia skontrolujte čas. - Nulový vodič ventilátorového kábla je spojený so zemniacim vodičom. Poškodená kabeláž k ventilátoru. - Nulový vodič kábla na čerpadlo je spojený so zemniacim vodičom. Poškodená kabeláž k čerpadlu. Príčina/riešenie - Chýba napájacie napätie. - Chyba poistky P01. - Vo funkcii menu nastavte správny reálny čas. 24

25 Bliká Porucha havarijný termostat. - Kotol bol prehriaty cez teplotu 95 0 C. - Kotol musí schladnúť o 30 0 C, aby indikácia zhasla. - Ak ani po schladnutí indikácie nezhasne, skontrolujte kabeláž k havarijnému termostatu + kabeláž k ventilátoru. - Vymeňte havarijný termostat. - Vymeňte komplet kabeláž. Bliká Porucha ERR max. teplota. - Kotol dosiahol teplotu vyššiu ako 98 0 C. - Chyba prúdenia vody. - Skontrolujte funkčnosť čerpadla. - Odvzdušnite systém ÚK. - Skontrolujte, otvorenie armatúr. Bliká Porucha Poistka P02. - Chyba poistky P02. Hodnota 1A. - Poistka istí čerpadlo a izbový termostat. Skontrolujte, či príkon čerpadla zodpovedá isteniu 1A. Ak nie, čerpadlo je potrebné ovládať cez stykač. - Ak áno, skontrolujte čerpadlo a pripojovací kábel. - Nikdy nepoužívajte poistku vyššej hodnoty ako 1A. Môže dôjsť k úplnému poškodeniu elektroniky. Bliká Porucha Porucha teplomera. - Pri výpise teplota sa namiesto teploty objaví výpis ERR. - Poškodený snímač teploty. Je nutné ho vymeniť. Bliká Porucha SLEEP. - Chyba komunikácie medzi displejovou doskou a silovou doskou. Môže byť chybný: komunikačný káblik medzi (X1 X1), chybná silová doska alebo displejová doska. Zoznam záručných a pozáručných opravovní: V záujme zachovania kvality a bezpečnosti prevádzky je potrebné, aby opravy kotla boli vykonávané len pracovníkmi poverenými výrobcom: VIMAR, Príboj 796, Slovenská Ľupča, tel. 048/ Aktuálny zoznam predajných a servisných miest nájdete aj na internetovej stránke Zoznam dodávaného príslušenstva - čistiaci tanierik, - čistiaca škrabka, - čistiaci háčik, - napúšťací ventil - zásuvka na popol obr.5(31) iba kotol VIGAS UD 29. Zoznam rýchle opotrebiteľných náhradných dielov: - žiarobetónová dýza, - tesnenie dvierok, - tesnenie komínového veka, - tvárnice spaľovacej komory (šamotové tehly P4 ). 25

26 Schéma kotla VIGAS Regulácia AK Horné dvierka 3. Tiahlo komínovej klapky 4. Priestor zásobníka 5. Vedenie primárneho vzduchu 6. Klapka ventilátora 7. Ventilátor 8. Kryt ventilátora 9. Žiarobetónová dýza 10. Clona sek. vzduchu 11. Uzáver dvierok 12. Šamotové tehly 13. Spodné dvierka 14. Komínové hrdlo 15. Veko výmenníka 16. Zakurovacia klapka 17. Horný zadný kryt 18. Hrdlo výstupnej vody 19. Horný predný kryt 20. Teplomer 21. Tepelná poistka 22. Trubky výmenníka 23. Žiarobetónová výmurovka 24. Sekundárny vzduch 25. Spaľovacia komora 26. Smer spalín 27. Hrdlo vratnej vody 28. Napúšťacie hrdlo 29. Vymetací tanierik 30. Vymetacia škrabka 31. Vymetací háčik Obr.4 26

27 Schéma kotla VIGAS 29 UD 1. Regulácia AK Horné dvierka 3. Tiahlo komínovej klapky 4. Priestor zásobníka 5. Vedenie primárneho vzduchu 6. Klapka ventilátora 7. Ventilátor 8. Kryt ventilátora 9. Žiarobetónová dýza 10. Clona sek. vzduchu 11. Otvory terciálneho vzduchu 12. Čistiaca klapka 13. Uzáver dvierok 14. Spaľovacia komora 15. Spodné dvierka 16. Komínové hrdlo 17. Veko výmenníka 18. Zakurovacia klapka 19. Horný zadný kryt 20. Hrdlo výstupnej vody 21. Tepelná poistka 22. Teplomer 23. Horný predný kryt 24. Rúry výmenníka 25. Žiarobetónová výmurovka 26. Sekundárny vzduch 27. Šamotové tehly 28. Smer spalín 29. Hrdlo vratnej vody 30. Napúšťacie hrdlo 31. Zásuvka na popol 32. Vymetací tanierik 33. Vymetacia škrabka 34. Vymetací háčik Obr.5 27

28 Montážne predpisy Schéma základného zapojenia s možným ovládaním reguláciou AK Obr.6 Ďalšie schémy zapojenia a možnosti regulácie nájdete na internetovej adrese Kotol sa môže napojiť iba do systému ústredného kúrenia, ktorého tepelná kapacita zodpovedá výkonu kotla. Pri použití núteného obehu, musí byť systém ústredného kúrenia upravený tak, aby pri výpadku el. energie ( odstavení kotla aj čerpadla) bol zabezpečený minimálny odber výkonu kotla 5 kw. Toto zabezpečuje ochranná špirála s odpúšťacím ventilom Honeywell TS 130.(ventil Honeywell nie je súčasťou dodávky kotla, je potrebné ho objednať) Kotol musí byť správne a najkratšou cestou napojený na komín. Na komín nesmú byť napojené iné spotrebiče. Komínový prieduch musí byť dimenzovaný podľa STN a STN Nedoporučuje sa trvalé spojenie s vodovodom cez napúšťací ventil, aby v prípade netesnosti ventilu nedochádzalo k nedovolenému zvýšeniu tlaku v systéme. Maximálny pretlak je 0,3 MPa. V miestnosti, kde sa kotol nachádza, musí byť zabezpečený dostatočný prívod vzduchu. Inštaláciu kotla môžu vykonať len pracovníci odborných montážnych firiem. Uviesť kotol do prevádzky môže len odborne vyškolený servisný technik. Kotol nevyžaduje umiestnenie na pevnom základe. Minimálna teplota vratnej vody na vstupe do kotla je 60 0 C. Kotolňa musí mať zabezpečené nepretržité vetranie cez otvor o priereze min. 0,025 m 2. Prierez otvoru pre prívod a odvod vzduchu sa musia približne rovnať. Kotol musí byť nainštalovaný v prostredí obyčajnom, základnom podľa STN Z hľadiska bezpečnosti a hygieny pri práci je potrebné dodržiavať základné údaje v zmysle platných vyhlášok. UBP SR č. 74/1996 Z.z. v znení ďalších platných vyhlášok a predpisov. 28

29 Bezpečnostné opatrenia z hľadiska PO Kotol musí byť inštalovaný v súlade s platnými požiarnymi predpismi, normami a v súlade s STN (vyhláška 84/1997 Z.z.). Pri inštalácii je treba dbať na normou stanovené bezpečnostné vzdialenosti od horľavých hmôt a predmetov. Pre teplovodné kotly do výkonu 50 kw je normou stanovená bezpečná vzdialenosť od horľavých hmôt so stupňom B, C1 a C2 minimálne 200 mm a stupňa C3 minimálne 400 mm. Bezpečná vzdialenosť sa znižuje na polovicu pri použití nehorľavej tepelne izolujúcej tieniacej dosky ( azbestová doska hr. minimálne 5 mm), umiestnenej 25 mm od chránenej horľavej hmoty. Tieniaca doska musí presahovať obrys tepelného spotrebiča i s dymovodom na každej strane minimálne o 150 mm a nad hornou plochou spotrebiča minimálne o 300 mm. Pre informáciu uvádzame výpis STN horľavých stavebných hmôt. Stupeň A : nehorľavé stavebné hmoty (azbest, betón, malta, tehla, sklo, šamot a pod. ) Stupeň B : veľmi ťažko horľavé hmoty (sádrokartón a pod. ) Stupeň C1: ťažko horľavé hmoty (lignitové dosky, pilinové dosky podľa STN a pod.) Stupeň C2: stredne horľavé hmoty ( drevo - dubové, jelšové, červ. smrek, smrekové, drevotrieskové dosky a pod.) Stupeň C3 : ľahko horľavé hmoty ( drevo - borové, bukové, jaseňové, topoľové, drevovláknité dosky, korok, fólie, polystyrén, polyetylén, asfaltové lepenky, celulózové hmoty, preglejky a pod. ) Pri prechodnom nebezpečenstve vzniku požiaru, napr. vniknutím horľavých plynov alebo pár do priestoru kotolne, musí byť včas pred vznikom takéhoto nebezpečenstva kotol vyradený z prevádzky (uhasený oheň ). Bezpečnostné predpisy pre ovládanie a údržbu elektrických zariadení kotlov VIGAS Pri ovládaní kotla obsluha musí dodržiavať ustanovenia s obsluhou súvisiacich predpisov a noriem, najmä normy STN a tiež nasledovné zásady: 1. Za prevádzky kotla sa nesmú vykonávať na elektrických zariadeniach kotla a elektrickej inštalácii akékoľvek zásahy ako sú napr.: - odkrytovanie elektrických zariadení napr. elektronika kotla, ventilátor, termostat, - výmena poistiek, - oprava poškodených izolácií káblov a pod.. 2. Údržbu alebo opravu kotla, ktorá vyžaduje odkrytovanie elektrických častí kotla smie vykonávať iba osoba k tomu oprávnená z hľadiska vyhl. 74/1996 Z.z. 3. Pred odobratím krytu z kotla alebo akéhokoľvek elektrického zariadenia pripojeného ku kotlu je nutné odpojiť všetky sieťové prívody ku kotlu vytiahnutím zo zásuvky. Prívody je možné zasunúť iba po opätovnom umiestnení krytov kotla na pôvodné miesta. 4. V prípade zistenia závady el. zariadenia alebo poškodenia inštalácie kotla je potrebné: - nedotýkať sa žiadnej časti kotla, - ihneď odpojiť kotol od napätia vytiahnutím sieťového prívodu zo siete. - privolať oprávneného servisného technika, ktorý závadu odstráni. 29

30 Mimo bežnej obsluhy kotla je prísne zakázané najmä : - vykonávať akýkoľvek zásah do elektrických zariadení a inštalácie kotla ak je sieťový prívod zasunutý v zásuvke, - dotýkať sa poškodených elektrických zariadení a inštalácie kotla najmä porušených izolácií káblov a pod., - prevádzkovať kotol s odobratým krytom, - prevádzkovať kotol s akoukoľvek poruchou na elektrickom zariadení alebo inštalácii kotla, - opravovať poškodené elektrické časti kotla osobami, ktoré nie sú k tomu oprávnené výrobcom kotlov. Elektrická schéma zapojenia obr.7 Dátum Záznamy o záručných a pozáručných opravách Číslo protokolu Meno servis. Číslo o oprave technika osvedčenia Podpis servis. technika Záznamy o zapojení elektrického príslušenstva (čerpadlo, odťahový ventilátor, priestorový regulátor teploty, expander a pod.) Dátum Zariadenie Meno servis. technika Číslo osvedčenia Podpis servis. technika 30

31 Potvrdenie o uvedení do prevádzky kotla VIGAS Výrobok VIGAS kw Výrobné číslo / rok výroby Dátum predaja Dátum uvedenia do prevádzky Pečiatka a podpis predajcu Podpis servis. technika Meno a adresa užívateľa : Pri uvedení do prevádzky boli vykonané nasledovné úkony : Dôkladné oboznámenie zákazníka s obsluhou kolta. Kontrola kotla pred zakúrením. Zakúrenie v kotle. Vyplnenie a potvrdenie údajov v záručnom liste. Podpis užívateľa kotla Potvrdiť a odoslať výrobcovi!! 31

32 ZÁRUČNÝ LIST Osvedčenie o kvalite a kompletnosti Výrobok VIGAS Výrobné číslo : Tento záručný list nahradzuje osvedčenie o kvalite a kompletnosti výrobku. Výrobca potvrdzuje, že kotol zodpovedá požiadavkám noriem STN , STN , STN , STN EN 303-5, STN EN A2:2000, STN EN :1995, STN EN :2002, STN EN :2000, STN EN :2000+A1+A2:2001. Kontroloval : Dátum predaja : Dňa : Dátum uvedenia do prevádzky : Pečiatka a podpis predajcu Pokyny pre odberateľa a podmienky záruky. Reklamácie kompletnosti dodávky sa uplatňujú v súlade s Obchodným a Občianskym zákonníkom u dodávateľa, Škody a chyby vzniknuté prepravou uplatní odberateľ u prepravcu pri preberaní tovaru. Záručná doba je 24 mesiacov od dátumu predaja. Záruka platí len ak bol kotol uvedený do prevádzky odborne vyškoleným servisným technikom. Záruka platí, ak všetky elektrické zariadenia pripojené k regulácii boli zapojené odborne vyškoleným servisným technikom a sú zapísané v záznamoch o zapojení príslušenstva. Záruka sa vzťahuje na konštrukciu, použitý materiál a vyhotovenie celého výrobku. Doprava servisného technika nespadá do záručnej opravy (hradí si ju zákazník v plnej výške). Záruka sa nevzťahuje : na spotrebný materiál : tesnenie dvierok, tesnenie veka výmenníka, tesnenie pod ventilátor, žiarobetónová dýza, žiarobetónová výmurovka a šamotové tehly, na chyby, ktoré si zákazník spôsobil sám, na chyby spôsobené, nedodržaním návodu na montáž, nesprávnou obsluhou a údržbou alebo tým, že výrobok sa používal iným ako stanoveným spôsobom a na iný účel, než na ktorý je v normálnych podmienkach určený, zlým alebo neodborným zaobchádzaním, inak pre záruku platia príslušné ustanovenia Občianskeho zákonníka. Výrobca si vyhradzuje právo zmeny, vykonanej v rámci inovácie výrobku. 32

Ekologické kotly VIGAS NÁVOD NA INŠTALÁCIU, MONTÁŽ, OBSLUHU A POUŽITIE KOTLA. Záručný list Osvedčenie o kvalite a kompletnosti VIGAS 18 DP

Ekologické kotly VIGAS NÁVOD NA INŠTALÁCIU, MONTÁŽ, OBSLUHU A POUŽITIE KOTLA. Záručný list Osvedčenie o kvalite a kompletnosti VIGAS 18 DP Ekologické kotly VIGAS NÁVOD NA INŠTALÁCIU, MONTÁŽ, OBSLUHU A POUŽITIE KOTLA Záručný list Osvedčenie o kvalite a kompletnosti VIGAS 18 DP software AK 2005 D 31.8.2006 Obsah Prehlásenie o zhode Technický

Διαβάστε περισσότερα

Splynovacie kotly VIGAS

Splynovacie kotly VIGAS Splynovacie kotly VIGAS NÁVOD NA INŠTALÁCIU, MONTÁŽ, OBSLUHU A POUŽÍVANIE KOTLA VIGAS A VIGAS Lambda Control s reguláciou AK 3000 Záručný list VIMAR 2010 1 Obsah Prehlásenie o zhode... 1. Technický popis...

Διαβάστε περισσότερα

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S PROUKTOVÝ LIST HKL SLIM č. sklad. karty / obj. číslo: HSLIM112V, HSLIM123V, HSLIM136V HSLIM112Z, HSLIM123Z, HSLIM136Z HSLIM112S, HSLIM123S, HSLIM136S fakturačný názov výrobku: HKL SLIMv 1,2kW HKL SLIMv

Διαβάστε περισσότερα

Drevosplyňujúce kotly

Drevosplyňujúce kotly Drevo splyňujúce kotly VIGAS Drevosplyňujúce kotly NÁVOD NA INŠTALÁCIU, MONTÁŽ, OBSLUHU A POUŽÍVANIE KOTLA Záručný list VIGAS 18DP s reguláciou AK 4000 VIMAR 2015 1 Drevosplyňujúce kotly VIGAS Obsah Prehlásenie

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA INŠTALÁCIU, MONTÁŽ, OBSLUHU A POUŽÍVANIE KOTLA

NÁVOD NA INŠTALÁCIU, MONTÁŽ, OBSLUHU A POUŽÍVANIE KOTLA Splyňovacie kotly NÁVOD NA INŠTALÁCIU, MONTÁŽ, OBSLUHU A POUŽÍVANIE KOTLA Záručný list VIGAS A VIGAS Lambda Control s reguláciou AK 4000 VIMAR 2015 1 Obsah Prehlásenie o zhode... 1. Technický popis...

Διαβάστε περισσότερα

Drevosplyňujúce kotly

Drevosplyňujúce kotly VIGAS 18 DPA, VIGAS 26 DPA Drevo splyňujúce kotly VIGAS Drevosplyňujúce kotly NÁVOD NA INŠTALÁCIU, MONTÁŽ, OBSLUHU A POUŽÍVANIE KOTLA Záručný list s reguláciou AK 4000 VIMAR 2016 Ver.D 2.00 1 Drevosplyňujúce

Διαβάστε περισσότερα

Drevosplyňujúce kotly

Drevosplyňujúce kotly Drevosplyňujúce kotly NÁVOD NA INŠTALÁCIU, MONTÁŽ, OBSLUHU A POUŽÍVANIE KOTLA Záručný list VIGAS A VIGAS Lambda Control s reguláciou AK 4000 VIMAR 2016 Ver.D 2.00 1 Obsah Prehlásenie o zhode... 1. Technický

Διαβάστε περισσότερα

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Výpočet lineárneho stratového súčiniteľa tepelného mosta vzťahujúceho sa k vonkajším rozmerom: Ψ e podľa STN EN ISO 10211 Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Objednávateľ: Ing. Natália Voltmannová

Διαβάστε περισσότερα

Dodatok č. 1 k: SK ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Návod_ATTACK DP - platný od 01.05. 2010 Návod_ATTACK

Διαβάστε περισσότερα

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť Baumit Prednástrek / Vorspritzer Vyhlásenie o parametroch č.: 01-BSK- Prednástrek / Vorspritzer 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: Baumit Prednástrek / Vorspritzer 2. Typ, číslo výrobnej dávky

Διαβάστε περισσότερα

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT 8 7 44 54 8 alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT Souprava (tepelná čerpadla a kombivané ohřívače s tepelným čerpadlem) Sezonní energetická účinst vytápění tepelného čerpadla

Διαβάστε περισσότερα

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop 1) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet obvodu kruhu. O=2xπxr ; S=πxrxr Vstup r O = 2*π*r S = π*r*r Vystup O, S 2) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet celkovej ceny výrobku s

Διαβάστε περισσότερα

ATTACK DPX - Splyňovací kotol

ATTACK DPX - Splyňovací kotol ATTACK DPX - Splyňovací kotol - Montáž, kontrolné rozkúrenie a zaškolenie obsluhy vykoná montážny technik zaškolený výrobcom, ktorý tiež vyplní protokol o inštalácii kotla. - Pri splyňovaní dochádza v

Διαβάστε περισσότερα

Príslušenstvo kotla. Vonkajší snímač Priestorové regulátory Thermolink - ekvitermická regulácia Prestavba kotla KKO pre funkciu ohrevu teplej vody

Príslušenstvo kotla. Vonkajší snímač Priestorové regulátory Thermolink - ekvitermická regulácia Prestavba kotla KKO pre funkciu ohrevu teplej vody Príslušenstvo kotla Vonkajší snímač Priestorové regulátory Thermolink - ekvitermická regulácia Prestavba kotla KKO pre funkciu ohrevu teplej vody Vonkajší snímač Vonkajší snímač pripájame ku kotlu len

Διαβάστε περισσότερα

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C.1. Tepelná izolácia penový polystyrén C.2. Tepelná izolácia minerálne dosky alebo lamely C.3. Tepelná izolácia extrudovaný polystyrén C.4. Tepelná izolácia penový

Διαβάστε περισσότερα

AerobTec Altis Micro

AerobTec Altis Micro AerobTec Altis Micro Záznamový / súťažný výškomer s telemetriou Výrobca: AerobTec, s.r.o. Pionierska 15 831 02 Bratislava www.aerobtec.com info@aerobtec.com Obsah 1.Vlastnosti... 3 2.Úvod... 3 3.Princíp

Διαβάστε περισσότερα

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory www.eurofluid.sk 20-1 Membránové akumulátory... -3 Vakové akumulátory... -4 Piestové akumulátory... -5 Bezpečnostné a uzatváracie bloky, príslušenstvo... -7 Hydromotory 20 www.eurofluid.sk -2 www.eurofluid.sk

Διαβάστε περισσότερα

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU DVOJEXCENTRICKÁ KLAPKA je uzatváracia alebo regulačná armatúra pre rozvody vody, horúcej vody, plynov a pary. Všetky klapky vyhovujú smernici PED 97/ 23/EY a sú tiež vyrábané pre výbušné prostredie podľa

Διαβάστε περισσότερα

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S 1 / 5 Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S Identifikačný kód typu výrobku PROD2141 StoPox GH 205 S Účel použitia EN 1504-2: Výrobok slúžiaci na ochranu povrchov povrchová úprava

Διαβάστε περισσότερα

ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY

ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY 3,5 4,4 5,5 Seznámení se s tímto návodem umožní správnou instalaci a využití zaøízení, zajišující dlouhodobou a nezávadnou funkci.

Διαβάστε περισσότερα

ATTACK DPX. Návod na správnu inštalácu, prevádzku a čistenie kotla.

ATTACK DPX. Návod na správnu inštalácu, prevádzku a čistenie kotla. 04/ 2011 1 Obsah 1. Inštalácia a parametre komína...3 2. Overenie správnych parametrov komína...4 3. Prístroje na meranie ťahu komína...5 4.Pracovný tlak v hydraulickom okruhu...6 5. Ochrana kotla proti

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25)

Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25) Údajový list Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25) Popis AVA je priamočinný regulátor tlaku prepúšťaním, vyvinutý predovšetkým pre systémy centrálneho zásobovania teplom. Regulátor je spravidla zatvorený

Διαβάστε περισσότερα

Obvod a obsah štvoruholníka

Obvod a obsah štvoruholníka Obvod a štvoruholníka D. Štyri body roviny z ktorých žiadne tri nie sú kolineárne (neležia na jednej priamke) tvoria jeden štvoruholník. Tie body (A, B, C, D) sú vrcholy štvoruholníka. strany štvoruholníka

Διαβάστε περισσότερα

Základná charakteristika. Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla

Základná charakteristika. Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla Základná charakteristika Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla Vlastnosti Plynulá modulácia výkonu Ekvitermická regulácia (pri použití zodpovedajúceho priestorového regulátora

Διαβάστε περισσότερα

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky,

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Farba skupiny: zelená Označenie úlohy:,zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Úloha: Zistiť, ako závisí účinnosť zohrievania vody na indukčnom variči od priemeru použitého hrnca. Hypotéza: Účinnosť

Διαβάστε περισσότερα

Základná charakteristika. Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla

Základná charakteristika. Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla Základná charakteristika Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla Vlastnosti Plynulá modulácia výkonu Ekvitermická regulácia (pri použití zodpovedajúceho priestorového regulátora

Διαβάστε περισσότερα

Lev. Návod na obsluhu a inštaláciu kotla. Závesný kondenzačný kotol Výkon 5-27,9 kw / 5,7-31,7 kw Ohrev teplej vody (24 / 28 KKV) 24 KKV 28 KKV 28 KKO

Lev. Návod na obsluhu a inštaláciu kotla. Závesný kondenzačný kotol Výkon 5-27,9 kw / 5,7-31,7 kw Ohrev teplej vody (24 / 28 KKV) 24 KKV 28 KKV 28 KKO Lev Návod na obsluhu a inštaláciu kotla 24 KKV 28 KKV 28 KKO Závesný kondenzačný kotol Výkon 5-27,9 kw / 5,7-31,7 kw Ohrev teplej vody (24 / 28 KKV) SK verzia 0020041820_01 Protherm Lev 24 KKV, 28 KKV,

Διαβάστε περισσότερα

Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti rozvodu tepla

Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti rozvodu tepla Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti príloha č. 7 k vyhláške č. 428/2010 Názov prevádzkovateľa verejného : Spravbytkomfort a.s. Prešov Adresa: IČO: Volgogradská 88, 080 01 Prešov 31718523

Διαβάστε περισσότερα

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P Inštalačný manuál KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P EXIM Alarm s.r.o. Solivarská 50 080 01 Prešov Tel/Fax: 051 77 21

Διαβάστε περισσότερα

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100 DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100 NÁVOD NA OBSLUHU 1. Bezpečnostné pokyny 1. Na vstup zariadenia neprivádzajte veličiny presahujúce maximálne prípustné hodnoty. 2. Ak sa chcete vyhnúť úrazom elektrickým prúdom,

Διαβάστε περισσότερα

DREVOSPLYŇOVACÍ KOTOL ATTACK DP STANDARD / PROFI NÁVOD NA OBSLUHU WWW. ATTACK.SK

DREVOSPLYŇOVACÍ KOTOL ATTACK DP STANDARD / PROFI NÁVOD NA OBSLUHU WWW. ATTACK.SK DREVOSPLYŇOVACÍ KOTOL ATTACK DP STANDARD / PROFI NÁVOD NA OBSLUHU WWW. ATTACK.SK DREVOSPLYŇOVACÍ KOTOL ATTACK DP Montáž, kontrolné rozkúrenie a zaškolenie obsluhy vykoná montážny technik zaškolený výrobcom,

Διαβάστε περισσότερα

MPO-02 prístroj na meranie a kontrolu ochranných obvodov. Návod na obsluhu

MPO-02 prístroj na meranie a kontrolu ochranných obvodov. Návod na obsluhu MPO-02 prístroj na meranie a kontrolu ochranných obvodov Návod na obsluhu MPO-02 je merací prístroj, ktorý slúži na meranie malých odporov a úbytku napätia na ochrannom obvode striedavým prúdom vyšším

Διαβάστε περισσότερα

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Spoločnosť LUFBERG predstavuje servopohony s krútiacim momentom 8Nm, 16Nm, 24Nm pre použitie v systémoch vykurovania, ventilácie a chladenia. Vysoko

Διαβάστε περισσότερα

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Matematika 2-01 Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Euklidovská metrika na množine R n všetkých usporiadaných n-íc reálnych čísel je reálna funkcia ρ: R n R n R definovaná nasledovne: Ak X = x

Διαβάστε περισσότερα

ZÁVESNÝ ELEKTRICKÝ KOTOL UŽIVATEĽSKÝ A INŠTALAČNÝ MATERIÁL

ZÁVESNÝ ELEKTRICKÝ KOTOL UŽIVATEĽSKÝ A INŠTALAČNÝ MATERIÁL ZÁVESNÝ ELEKTRICKÝ KOTOL UŽIVATEĽSKÝ A INŠTALAČNÝ MATERIÁL Vážený zákazník, ďakujeme, že ste si vybrali závesný elektrický kotol určený na vykurovanie resp. ohrev TUV v externom zásobníku, navrhnutý pre

Διαβάστε περισσότερα

Lev KKZ Lev Heliotwin KKZ

Lev KKZ Lev Heliotwin KKZ Solárne systémy Plynové kondenzačné kotly condens Lev KKZ Lev Heliotwin KKZ Stacionárne kondenzačné kotly Kompaktné jednotky na vykurovanie a ohrev teplej vody v zabudovanom zásobníku. Vysokoúčinné, úsporné

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLA

NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLA NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLA TERMOMAX INKA M /n /MB /nb 50 kondenzačný kotol na plyn s výmenníkom z liatiny a hliníka, uzatvorenou spaľovacou komorou a keramickým horákom s predzmiešaním

Διαβάστε περισσότερα

Odťahy spalín - všeobecne

Odťahy spalín - všeobecne Poznámky - všeobecne Príslušenstvo na spaliny je súčasťou osvedčenia CE. Z tohto dôvodu môže byť použité len originálne príslušenstvo na spaliny. Povrchová teplota na potrubí spalín sa nachádza pod 85

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu

Návod na montáž, obsluhu a údržbu Návod na montáž, obsluhu a údržbu GENUS PREMIUM SYSTEM 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku 4 Bezpečnostné pokyny 4 Popis výrobku Ovládací panel 6 Displej

Διαβάστε περισσότερα

REZISTORY. Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických

REZISTORY. Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických REZISTORY Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických obvodoch. Základnou vlastnosťou rezistora je jeho odpor. Odpor je fyzikálna vlastnosť, ktorá je daná štruktúrou materiálu

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. CLAS Premium. CLAS Premium 24 FF CLAS Premium 30 FF CLAS Premium 35 FF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. CLAS Premium. CLAS Premium 24 FF CLAS Premium 30 FF CLAS Premium 35 FF Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS Premium CLAS Premium 24 FF CLAS Premium 30 FF CLAS Premium 35 FF CLAS PREMIUM 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku

Διαβάστε περισσότερα

Obsah 1. Logano G221 A Hlavné části kotla Pripojovacie rozmery Technické údaje Typy používaných palív

Obsah 1. Logano G221 A Hlavné části kotla Pripojovacie rozmery Technické údaje Typy používaných palív 2 Obsah 1. Logano G221 A..... 4 1.1. Hlavné části kotla.... 4 1.2. Pripojovacie rozmery.... 5 1.3. Technické údaje.. 6 1.4. Typy používaných palív.. 7 1.5. Inštalácia... 7 1.6. Pripojenie k elektrickej

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA OBSLUHU KOTOL NA SPALOVANIE PELIET ATTACK PELLET

NÁVOD NA OBSLUHU KOTOL NA SPALOVANIE PELIET ATTACK PELLET SK NÁVOD NA OBSLUHU KOTOL NA SPALOVANIE PELIET ATTACK, s.r.o. - 08/2010 ATTACK PELLET ATTACK PELLET - Kotol na spaľovanie peliet - Kotol na spaľovanie drevných peliet. - Montáž, kontrolné rozkúrenie a

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. Kondenzačný kotol Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. Kondenzačný kotol Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE Kondenzačný kotol Q7K - 24-18 COMBI - HRE Q7K - 28-24 COMBI - HRE Q7K - 36-30 COMBI - HRE Q7K - 36-48 COMBI - HRE Návod na montáž, obsluhu a údržbu Pozorne si prečítajte tento návod pred začatím inštalácie

Διαβάστε περισσότερα

KÖBER s.r.o. NÁSTENNÉ KONDENZAČNÉ KOTLE MOTAN POPIS KOTLA

KÖBER s.r.o. NÁSTENNÉ KONDENZAČNÉ KOTLE MOTAN POPIS KOTLA KÖBER s.r.o. NÁSTENNÉ KONDENZAČNÉ KOTLE MOTAN POPIS KOTLA MKDENS 36 Typ: C13SPV36MEF MKDENS 25 Typ: C14SPV25MEF 0087 0480 Dodávateľ: ProAut s.r.o., Školská 30, 911 05 Trenčín IČO: 36341002 IČDPH: Sk2021919603

Διαβάστε περισσότερα

Kompakt kombi [solo] HRE [12] HRE 24/18 [18] HRE 28/24 [24] HRE 36/30 [30] HRE 36/40 [40] Návod na inštaláciu, servis a obsluhu

Kompakt kombi [solo] HRE [12] HRE 24/18 [18] HRE 28/24 [24] HRE 36/30 [30] HRE 36/40 [40] Návod na inštaláciu, servis a obsluhu Kompakt kombi [solo] HRE [12] HRE 24/18 [18] HRE 28/24 [24] HRE 36/30 [30] HRE 36/40 [40] Návod na inštaláciu, servis a obsluhu 2 Kondenzačný kotol Kompakt Kombi (solo) ÚVOD 1.1 Predpisy...5 1.2 Varovanie...5

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS B CF CLAS B 24 CF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS B CF CLAS B 24 CF Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS B 24 CF 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku 4 Bezpečnostné pokyny 4 Popis výrobku Ovládací panel 6 Rozmery kotla

Διαβάστε περισσότερα

Návod na obsluhu a údržbu

Návod na obsluhu a údržbu Návod na obsluhu a údržbu Jednotka na komfortné vetranie CWL - 300/400 Excellent Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, 821 04 Bratislava, tel. +421 2 4820 0802, www.wolfsr.sk Obsah............................................................

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS CLAS 24 FF CLAS 28 FF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS CLAS 24 FF CLAS 28 FF Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS CLAS 24 FF CLAS 28 FF CLAS FF 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku 4 Bezpečnostné pokyny 4 Popis výrobku Ovládací

Διαβάστε περισσότερα

Inteligentný elektronický Solárny regulátor pre ohrev TUV SR868C8. Návod na použitie

Inteligentný elektronický Solárny regulátor pre ohrev TUV SR868C8. Návod na použitie Inteligentný elektronický Solárny regulátor pre ohrev TUV SR868C8 Návod na použitie 1, Zobrazovacia jednotka display: Číslo Tlačítko na panely Popis tlačítka 1 Zelená kontrolka Kontrolka siete 2 Zapnuté/

Διαβάστε περισσότερα

Ekvačná a kvantifikačná logika

Ekvačná a kvantifikačná logika a kvantifikačná 3. prednáška (6. 10. 004) Prehľad 1 1 (dokončenie) ekvačných tabliel Formula A je ekvačne dokázateľná z množiny axióm T (T i A) práve vtedy, keď existuje uzavreté tablo pre cieľ A ekvačných

Διαβάστε περισσότερα

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk SLUŽBY s. r. o.

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk   SLUŽBY s. r. o. SLUŽBY s. r. o. Staromlynská 9, 81 06 Bratislava tel: 0 456 431 49 7, fax: 0 45 596 06 http: //www.ecssluzby.sk e-mail: ecs@ecssluzby.sk Asynchrónne elektromotory TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA. Nominálne výkony

Διαβάστε περισσότερα

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE H KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE 0 Základné požiadavky zadávania VZT potrubia pre výrobu 1. Zadávanie do výroby v spoločnosti APIAGRA s.r.o. V digitálnej forme na tlačive F05-8.0_Rozpis_potrubia, zaslané mailom

Διαβάστε περισσότερα

DIGITÁLNÍ MULTIMETR KT831. CZ - Návod k použití

DIGITÁLNÍ MULTIMETR KT831. CZ - Návod k použití DIGITÁLNÍ MULTIMETR KT831 CZ - Návod k použití 1. INFORMACE O BEZPEČNOSTI 1 1.1. ÚVOD 2 1.2. BĚHEM POUŽÍVÁNÍ 2 1.3. SYMBOLY 2 1.4. ÚDRŽBA 3 2. POPIS PŘEDNÍHO PANELU 3 3. SPECIFIKACE 3 3.1. VŠEOBECNÉ SPECIFIKACE

Διαβάστε περισσότερα

Montážna a užívateľská príručka living eco Elektronická radiátorová termostatická hlavica

Montážna a užívateľská príručka living eco Elektronická radiátorová termostatická hlavica Montážna a užívateľská príručka living eco Elektronická radiátorová termostatická hlavica Danfoss Heating Solutions VIIDB229 09/2013 1 Montážna príručka Montážna príručka 1. Montáž 1.1 Identifikácia vašej

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. CLAS system. CLAS system 15 FF CLAS system 24 FF CLAS system 28 FF CLAS system 32 FF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. CLAS system. CLAS system 15 FF CLAS system 24 FF CLAS system 28 FF CLAS system 32 FF Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS system CLAS system 15 FF CLAS system 24 FF CLAS system 28 FF CLAS system 32 FF CLAS SYSTEM FF 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na

Διαβάστε περισσότερα

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR Odporníky Úloha cvičenia: 1.Zistite technické údaje odporníkov pomocou katalógov 2.Zistite menovitú hodnotu odporníkov označených farebným kódom Schématická značka: 1. Príklad1. TESLA TR 163 200 ±1% L

Διαβάστε περισσότερα

INŠTRUKCIE PRE POUŽÍVATEĽA

INŠTRUKCIE PRE POUŽÍVATEĽA PROTHERM LEV 30 KKZ Výrobné číslo kotla je vyznačené na štítku pripevnenom na ploche elektroskrinky kotla s ovládacím panelom, ktorá je prístupná po zložení predného krytu kotla. V časti Inštrukcie pre

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD K OBSLUHE A INŠTALÁCII KOTLA

NÁVOD K OBSLUHE A INŠTALÁCII KOTLA NÁVOD K OBSLUHE A INŠTALÁCII KOTLA JÁN BUDAY BUILDING s. r. o. Robotnícka 1 017 01 Považská Bystrica IČO : 36327816 DIČ : SK 2021614650 Tel.: +421 948 346 252 E-mail: obchod@janbuday.sk servis@janbuday.sk

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž. a prevádzku. MOVIMOT pre energeticky úsporné motory. Vydanie 10/ / SK GC110000

Návod na montáž. a prevádzku. MOVIMOT pre energeticky úsporné motory. Vydanie 10/ / SK GC110000 Prevodové motory \ Priemyselné pohony \ Elektronika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Servis MOVIMOT pre energeticky úsporné motory GC110000 Vydanie 10/05 11402822 / SK Návod na montáž a prevádzku SEW-EURODRIVE

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. CLAS system. CLAS system 15 CF CLAS system 24 CF CLAS system 28 CF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. CLAS system. CLAS system 15 CF CLAS system 24 CF CLAS system 28 CF Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS system CLAS system 15 CF CLAS system 24 CF CLAS system 28 CF CLAS SYSTEM CF 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU. Multizónové moduly pre vykurovacie systémy typu SIM2Z

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU. Multizónové moduly pre vykurovacie systémy typu SIM2Z termet NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU Multizónové moduly pre vykurovacie systémy typu SIM2Z OBSAH 1 ÚVOD........3 1.1 POHĽAD NA MODUL SIM2Z.1LTT.1H...3 1.2 POHĽAD NA MODULSIM2Z.1LTE.1HT... 3 1.3 POHĽAD

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS B FF CLAS B 24 FF CLAS B 30 FF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS B FF CLAS B 24 FF CLAS B 30 FF Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS B FF CLAS B 24 FF CLAS B 30 FF CLAS B FF 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku 4 Bezpečnostné pokyny 4 Popis výrobku

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu GENUS GENUS 24 CF GENUS 28 CF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu GENUS GENUS 24 CF GENUS 28 CF Návod na montáž, obsluhu a údržbu GENUS GENUS 24 CF GENUS 28 CF GENUS CF 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku 4 Bezpečnostné pokyny 4 Popis výrobku Ovládací

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu GENUS GENUS 24 FF GENUS 28 FF GENUS 35 FF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu GENUS GENUS 24 FF GENUS 28 FF GENUS 35 FF Návod na montáž, obsluhu a údržbu GENUS GENUS 24 FF GENUS 28 FF GENUS 35 FF GENUS FF 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku 4 Bezpečnostné pokyny 4 Popis

Διαβάστε περισσότερα

Hoval Modul-plus Ohrievač vody. Popis produktu. Hoval ohrievač vody Modul-plus. Ovládací panel s termostatmi

Hoval Modul-plus Ohrievač vody. Popis produktu. Hoval ohrievač vody Modul-plus. Ovládací panel s termostatmi Ohrievač vody Popis produktu Hoval ohrievač vody Ohrievač teplej vody z nerezu Plášť vykurovacej vody z ocele Tepelný výmenník vo forme modulových buniek z ocele pre tepelné výkony až 0 000 l/h à 60 C

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLA

NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLA NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLA TerMoMaX inka 24 / 35 / 24K / 35K kondenzačný kotol na plyn s výmenníkom z liatiny a hliníka, uzatvorenou spaľovacou komorou a keramickým horákom s predzmiešaním

Διαβάστε περισσότερα

Návod na inštaláciu TIGER CONDENS 25 KKZ21 25 KKZ42

Návod na inštaláciu TIGER CONDENS 25 KKZ21 25 KKZ42 Návod na inštaláciu TIGER CONDENS 25 KKZ2 25 KKZ42 OBSAH ÚVOD Návod...3. Dokumentácia k výrobku...3.2 Príslušné dokumenty...3.3 Vysvetlenie symbolov...3 2 Popis zariadenia...3 2. Ochranné funkcie zariadenia...3

Διαβάστε περισσότερα

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm PRUŽINY PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY VIAC AKO 200 RUHOV SKRUTNÝCH PRUŽÍN PRIEMER ROTU d = 0,4-6,3 mm èíslo 3.0 22.8.2008 8:28:57 22.8.2008 8:28:58 PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY TECHNICKÉ PARAMETRE h d L S Legenda

Διαβάστε περισσότερα

Kondenzačný kotol typu. návod na obsluhu. 02/ v y k u r o v a c i a t e c h n i k a

Kondenzačný kotol typu. návod na obsluhu. 02/ v y k u r o v a c i a t e c h n i k a Kondenzačný kotol typu THRi návod na obsluhu 02/44 25 56 33 www.geminox.sk Návod na obsluhu THRi Vážený zákazník, ďakujeme vám, že ste si vybrali plynový kondenzačnáý kotol Geminox modelového radu THRi.

Διαβάστε περισσότερα

condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS 12 KKO 25 KKO 30 KKO 25 KKV

condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS 12 KKO 25 KKO 30 KKO 25 KKV condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS KKO 5 KKO 30 KKO 5 KKV OBSAH ÚVOD Návod... 3. Dokumentácia k výrobku...3. Príslušné dokumenty...3.3 Vysvetlenie symbolov...3 Popis zariadenia... 3. Ochranné

Διαβάστε περισσότερα

Káblový snímač teploty

Káblový snímač teploty 1 831 1847P01 Káblový snímač teploty QAP... Použitie Káblové snímače teploty sa používajú vo vykurovacích, vetracích a klimatizačných zariadeniach na snímanie teploty miestnosti. S daným príslušenstvom

Διαβάστε περισσότερα

Pevné ložiská. Voľné ložiská

Pevné ložiská. Voľné ložiská SUPPORTS D EXTREMITES DE PRECISION - SUPPORT UNIT FOR BALLSCREWS LOŽISKA PRE GULIČKOVÉ SKRUTKY A TRAPÉZOVÉ SKRUTKY Výber správnej podpory konca uličkovej skrutky či trapézovej skrutky je dôležité pre správnu

Διαβάστε περισσότερα

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH)

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH) Hofatex UD strecha / stena - exteriér Podkrytinová izolácia vhodná aj na zaklopenie drevených rámových konštrukcií; pero a drážka EN 13171, EN 622 22 580 2500 1,45 5,7 100 145,00 3,19 829 hustota cca.

Διαβάστε περισσότερα

OLYMPS DOOR spol. s r.o. Návod na inštaláciu a obsluhu

OLYMPS DOOR spol. s r.o. Návod na inštaláciu a obsluhu Návod na inštaláciu a obsluhu Dôležité informácie Gratulujeme vám, že ste si vybrali výrobok firmy Nice. Prečítajte si prosím tento návod. Aby boli tieto pokyny lepšie zrozumiteľné, boli usporiadané do

Διαβάστε περισσότερα

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť.

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Ktoré fyzikálne jednotky zodpovedajú sústave SI: a) Dĺžka, čas,

Διαβάστε περισσότερα

Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník)

Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník) Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník) Vykurovací systém s tepelným čerpadlom vzduch - voda (Aerogor

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor kotla S.Control TOUCH

Regulátor kotla S.Control TOUCH Regulátor kotla S.Control TOUCH PRE PELETOVÉ KOTLE www.econet24.com * k dispozícii v prídavnom module B ** fk dispozícii v prídavnom module C (MX.03) NÁVOD NA MONTÁŽ A OBSLUHU VYDANIE: 1.0 Programová verzia:

Διαβάστε περισσότερα

Váš Vaillant predajca:

Váš Vaillant predajca: Vaillant Group Slovakia, s.r.o. Pplk. Pľjušťa 45, 909 01 Skalica Tel: +421 34 6966 101 Fax: +421 34 6966 111 Vaillant Centrá: Vaillant Group Slovakia, s.r.o. Bratislava, Gagarinova 7/B Prešov, Vajanského

Διαβάστε περισσότερα

RenoventExcelent300/400/450(Plus)

RenoventExcelent300/400/450(Plus) RenoventExcelent300/400/450(Plus) TECHNICKÉÚDAJE (Slovensky) Dodávka...Kapitola 1 1.1 Obsah dodávky Pred inštaláciou skontrolujte, či je vetracia jednotka nepoškodená. Dodávka vetracej jednotky obsahuje

Διαβάστε περισσότερα

Servisné školenie. Izbový komunikačný regulátor: THERMOLINK P THERMOLINK RC

Servisné školenie. Izbový komunikačný regulátor: THERMOLINK P THERMOLINK RC Izbový komunikačný regulátor: THERMOLINK P THERMOLINK RC >>> Úvod... Všeobecný popis...3 >>> Technické dáta... Popis regulátora...4 Štruktúra servisnej ponuky... 5-8 Zoznam dostupných ponúk a funkcií...9

Διαβάστε περισσότερα

Logano S121 NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLOV NA PYROLITICKÉ SPAĽOVANIE DREVA. Pre odborných pracovníkov a zákazníka

Logano S121 NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLOV NA PYROLITICKÉ SPAĽOVANIE DREVA. Pre odborných pracovníkov a zákazníka Pre odborných pracovníkov a zákazníka NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLOV NA PYROLITICKÉ SPAĽOVANIE DREVA Logano S121 Pred uvedením do prevádzky alebo začatím servisných prác prosím pozorne prečítať

Διαβάστε περισσότερα

condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS 12 KKO 25 KKO 25 KKV

condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS 12 KKO 25 KKO 25 KKV condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS KKO 5 KKO 5 KKV OBSAH ÚVOD Návod Popis zariadenia. Dokumentácia k výrobku.... Príslušné dokumenty.... Vysvetlenie symbolov.... Ochranné funkcie zariadenia....

Διαβάστε περισσότερα

Miniatúrne a motorové stýkače, stýkače kondenzátora, pomocné stýkače a nadprúdové relé

Miniatúrne a motorové stýkače, stýkače kondenzátora, pomocné stýkače a nadprúdové relé Motorové stýkače Použitie: Stýkače sa používajú na diaľkové ovládanie a ochranu (v kombinácii s nadprúdovými relé) elektrických motorov a iných elektrických spotrebičov s menovitým výkonom do 160 kw (pri

Διαβάστε περισσότερα

BAXI KONDENZAČNÝ PLYNOVÝ KOTOL PRIME NÁVOD NA OBSLUHU A BEŽNÚ PREVÁDZKOVÚ ÚDRŽBU

BAXI KONDENZAČNÝ PLYNOVÝ KOTOL PRIME NÁVOD NA OBSLUHU A BEŽNÚ PREVÁDZKOVÚ ÚDRŽBU BAXI KONDENZAČNÝ PLYNOVÝ KOTOL PRIME 1.24-24 - 28 NÁVOD NA OBSLUHU A BEŽNÚ PREVÁDZKOVÚ ÚDRŽBU AUGUST 2017 OBSAH 1. BEZPEČNOSŤ... 3 1.1 všeobecné bezpečnostné pokyny... 3 1.2 odporúčania... 3 1.3 zodpovednosť...

Διαβάστε περισσότερα

LUXA /64 LUXA /62

LUXA /64 LUXA /62 309 899 Snímače pohybu pre ovládanie osvetlenia LUXA 101-150 101 0 963/64 LUXA 101-180 101 0 961/62 1. Použitie v súlade s daným účelom Zariadenia LUXA 101... sú snímače pohybu pre automatické ovládanie

Διαβάστε περισσότερα

AUTOMATICKÝ TEPLOVODNÝ KOTOL SO ZÁSOBNÍKOM NA SPAĽOVANIE DREVNYCH PELIET, UHLIA DO 25mm

AUTOMATICKÝ TEPLOVODNÝ KOTOL SO ZÁSOBNÍKOM NA SPAĽOVANIE DREVNYCH PELIET, UHLIA DO 25mm AUTOMATICKÝ TEPLOVODNÝ KOTOL SO ZÁSOBNÍKOM NA SPAĽOVANIE DREVNYCH PELIET, UHLIA DO 25mm NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLA MAGA 25 PU, MAGA 50 PU MAGA s.r.o., Samuela Kollára 86, 979 01 Čerenčany Rimavská

Διαβάστε περισσότερα

Spalinový výmenník medený výmenník s výkonom 24 kw zabezpečuje dokonalé využitie teploty spalín.

Spalinový výmenník medený výmenník s výkonom 24 kw zabezpečuje dokonalé využitie teploty spalín. Riadiaca elektronika zabezpečuje spoľahlivú, bezpečnú a plne automatickú prevádzku kotla, je osadená diagnostickými funkciami a umožňuje veľmi ľahké nastavenie základných parametrov pre vykurovanie a prípravu

Διαβάστε περισσότερα

Remeha Calenta inovátor komfortu. Remeha Calenta 15s/25s/28c/35s/35c PRODUKTOVÝ LIST

Remeha Calenta inovátor komfortu. Remeha Calenta 15s/25s/28c/35s/35c PRODUKTOVÝ LIST PRODUKTOVÝ LIST Remeha 15s/25s/28c/35s/35c Remeha inovátor komfortu Nový rad kondenzačných kotlov s unikátnym výmenníkom, s prípravou aj bez prípravy teplej vody, so vstavaným trojcestným ventilom. Remeha

Διαβάστε περισσότερα

Cubix. zvlhčovač vzduchu

Cubix. zvlhčovač vzduchu Cubix zvlhčovač vzduchu 10032104 Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny, aby sa zabránilo škodám na zariadení. Za škody

Διαβάστε περισσότερα

Lenovo A5000. Príručka so stručným návodom v1.0. Slovenčina

Lenovo A5000. Príručka so stručným návodom v1.0. Slovenčina Lenovo A5000 Príručka so stručným návodom v1.0 Slovenčina Slovenčina Pred použitím vášho smartfónu si pozorne prečítajte túto príručku. Ďalšie informácie Získanie podpory Upozornenie na elektrické vyžarovanie

Διαβάστε περισσότερα

Cenník tepelných čerpadiel. Prečo Vaillant? Naša planéta v sebe skrýva nepredstaviteľnú energiu, ktorá teraz môže slúžiť i Vám.

Cenník tepelných čerpadiel. Prečo Vaillant? Naša planéta v sebe skrýva nepredstaviteľnú energiu, ktorá teraz môže slúžiť i Vám. Cenník tepelných čerpadiel Prečo Vaillant? Naša planéta v sebe skrýva nepredstaviteľnú energiu, ktorá teraz môže slúžiť i Vám. platný od 1. 2. 2014 Označovanie výrobkov Vaillant VUW VU VUI VKK VSC MAG

Διαβάστε περισσότερα

difúzne otvorené drevovláknité izolačné dosky - ochrana nie len pred chladom...

difúzne otvorené drevovláknité izolačné dosky - ochrana nie len pred chladom... (TYP M) izolačná doska určená na vonkajšiu fasádu (spoj P+D) ρ = 230 kg/m3 λ d = 0,046 W/kg.K 590 1300 40 56 42,95 10,09 590 1300 60 38 29,15 15,14 590 1300 80 28 21,48 20,18 590 1300 100 22 16,87 25,23

Διαβάστε περισσότερα

Návod k použití SN 56T552 EU

Návod k použití SN 56T552 EU Návod k použití SN 56T552 EU Q4ACZM0903 1 cs 5 Varování 6 32 8 cs 1 A 10 A A 3 C 10 6 6 9 cs 21 33 12 cs 33 24 24 13 cs 12 1 A 10 A A 3 C 10 1 8 7 8 10 8 7 3 1 A 10 A A 17 cs C 10 1 1 1 10 3

Διαβάστε περισσότερα

STRIEDAVÝ PRÚD - PRÍKLADY

STRIEDAVÝ PRÚD - PRÍKLADY STRIEDAVÝ PRÚD - PRÍKLADY Príklad0: V sieti je frekvencia 50 Hz. Vypočítajte periódu. T = = = 0,02 s = 20 ms f 50 Hz Príklad02: Elektromotor sa otočí 50x za sekundu. Koľko otáčok má za minútu? 50 Hz =

Διαβάστε περισσότερα

3. Striedavé prúdy. Sínusoida

3. Striedavé prúdy. Sínusoida . Striedavé prúdy VZNIK: Striedavý elektrický prúd prechádza obvodom, ktorý je pripojený na zdroj striedavého napätia. Striedavé napätie vyrába synchrónny generátor, kde na koncoch rotorového vinutia sa

Διαβάστε περισσότερα

Ďakujeme, že ste si zakúpili produkt spoločnosti DEVI. Získali ste tak produkt najvyššej kvality určený pre Váš dlhodobý komfort s cieľom minimálneho

Ďakujeme, že ste si zakúpili produkt spoločnosti DEVI. Získali ste tak produkt najvyššej kvality určený pre Váš dlhodobý komfort s cieľom minimálneho Devireg TM 550 SK Ďakujeme, že ste si zakúpili produkt spoločnosti DEVI. Získali ste tak produkt najvyššej kvality určený pre Váš dlhodobý komfort s cieľom minimálneho zaťaženia životného prostredia. 2

Διαβάστε περισσότερα

MPO-01A prístroj na meranie priechodových odporov Návod na obsluhu

MPO-01A prístroj na meranie priechodových odporov Návod na obsluhu MPO-01A prístroj na meranie priechodových odporov Návod na obsluhu (Rev1.0, 01/2017) MPO-01A je špeciálny merací prístroj, ktorý slúži na meranie priechodového odporu medzi ochrannou svorkou a príslušnými

Διαβάστε περισσότερα

Zateplite fasádu! Zabezpečte, aby Vám neuniklo teplo cez fasádu

Zateplite fasádu! Zabezpečte, aby Vám neuniklo teplo cez fasádu Zateplite fasádu! Zabezpečte, aby Vám neuniklo teplo cez fasádu Austrotherm GrPS 70 F Austrotherm GrPS 70 F Reflex Austrotherm Resolution Fasáda Austrotherm XPS TOP P Austrotherm XPS Premium 30 SF Austrotherm

Διαβάστε περισσότερα

Uživateľská príručka. Diaľ kové ovládanie kotla a týždenný termostat. IMMERGAS, s.r.o. Comando Amico Remoto

Uživateľská príručka. Diaľ kové ovládanie kotla a týždenný termostat. IMMERGAS, s.r.o. Comando Amico Remoto Comando Amico Remoto Diaľ kové ovládanie kotla a týždenný termostat Uživateľská príručka Výrobca: IMMERGAS S.p.A. 42041 Brescello(RE) Taliansko Obchodné zastúpenie a servisný garant pre Slovensko: Zlatovská

Διαβάστε περισσότερα