ROTANTA 460 Robotic. Rev. 01 / Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB5680ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação...

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "ROTANTA 460 Robotic. Rev. 01 / Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB5680ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação..."

Transcript

1 ROTANTA 460 Robotic ES Instrucciones de manejo... 8 PT Manual de operação EL Οδηγίες χειρισμού Rev. 01 / Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB5680ESPTEL

2 A Fig. 1 PROG T/ C RCF RPM t/min :30 START PROG T/ C RCF RPM TIME STOP OPEN Fig. 2 ROTANTA 460 Robotic 2/112

3 Declaración de conformidad CE Declaração de Conformidade CE ήλωση πιστότητας ΕΚ del fabricante / do fabricante / του κατασκευαστή Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße 12 D Tuttlingen Germany Aquí declaramos como responsable único que el aparato señalado, incluidos los accesorios evaluados de conformidad con el aparato y según la lista de accesorios de la documentación técnica, corresponde a la directiva sobre diagnóstico In-vitro 98/79/CE. Pelo presente declaramos sob responsabilidade exclusiva que o equipamento referido, incluindo os acessórios declarados estar em conformidade com as disposições aplicáveis que constam da lista de acessórios da documentação técnica deste equipamento, cumpre os requisitos da Directiva 98/79/CE relativa aos dispositivos médicos de diagnóstico in vitro. ια του παρόντος δηλώνουμε και αναλαμβάνουμε την αποκλειστική ευθύνη για το ότι η αναφερόμενη συσκευή, μαζί με τον πρόσθετο, αξιολογηθέντα αναφορικά με την πιστότητα συνοδευτικό της εξοπλισμό σύμφωνα με τη λίστα πρόσθετου εξοπλισμού η οποία περιλαμβάνεται στην τεχνική τεκμηρίωση της παρούσας συσκευής, πληροί τις απαιτήσεις της Οδηγίας 98/79/ΕΚ περί ιατροτεχνολογικών βοηθημάτων που χρησιμοποιούνται στη διάγνωση in vitro. Tipo de aparato / Tipo de equipamento / Τύπος συσκευής: Centrífuga para laboratorio / Centrifugadora de laboratório / Φυγόκεντρος εργαστηρίου Denominación de tipo / Designação de tipo / Τύπος: ROTANTA 460 Robotic El proceso de evaluación de conformidad se realizó conforme al anexo III de la directiva 98/79/CE. O procedimento de avaliação da conformidade foi realizado de acordo com o Anexo III da Directiva 98/79/CE. Η διαδικασία αξιολόγησης της πιστότητας διεξήχθη σύμφωνα με το παράρτημα IΙΙ της Οδηγίας 98/79/ΕΚ. Normas y directivas aplicadas: Conforme a la lista de normas aplicadas y directivas vigentes, la cual es parte del acta del producto. Normas e Directivas aplicadas: Veja a lista das normas aplicadas e das directivas aplicáveis que faz parte da documentação do produto. Χρησιμοποιηθέντα πρότυπα και Οδηγίες: Όπως αναφέρεται στη λίστα χρησιμοποιηθέντων προτύπων και των σχετικών Οδηγιών που αποτελούν μέρος της τεκμηρίωσης του προϊόντος. Tuttlingen, H. Eberle Director comercial, Director, ιευθυντής της Επιχείρησης 3/112

4 Normas y prescripciones válidas para este aparato El aparato es un producto con un nivel técnico muy alto. Esta centrífuga está sujeta a amplios procesos de certificación y control conforme a las normas y prescripciones en su versión válida correspondiente: Seguridad eléctrica y mecánica para la construcción y el control final: Serie de normas: IEC (corresponde a la serie de normas DIN EN 61010) IEC "Determinaciones de seguridad para equipos eléctricos de medición, control y regulación, y equipos de laboratorio - Parte 1: Exigencias generales" (grado de suciedad 2, categoría de instalación II) IEC "Determinaciones de seguridad para equipos eléctricos de medición, control y regulación, y equipos de laboratorio - Parte 2-010: Exigencias especiales a los aparatos de laboratorio para el calentamiento de substancias (válido solamente para centrífugas con calefacción) IEC "Determinaciones de seguridad para equipos eléctricos de medición, control y regulación, y equipos de laboratorio - Parte 2-020: Exigencias especiales a las centrífugas para laboratorio IEC "Determinaciones de seguridad para equipos eléctricos de medición, control y regulación, y equipos de laboratorio - Parte 2-101: Exigencias especiales a los aparatos médicos para diagnóstico Invitro (IVD) Compatibilidad electromagnética: EN "Equipos eléctricos de medición, control y regulación, y equipos de laboratorio - Exigencias de compatibilidad electromagnética - Parte 1: Exigencias generales Directivas europeas válidas para los procedimientos de evaluación de conformidad: Directiva 98/79/CE sobre aparatos de diagnóstico In-vitro Procedimientos de evaluación de conformidad CE conforme al anexo III "Declaración de conformidad CE" Autodeclaración del fabricante Otras directivas europeas, vigentes en parte: Directiva sobre maquinaria 2006/42/CE Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/CE Directiva de baja tensión 2006/95/CE Directivas para productos médicos válidas fuera de Europa: EE.UU.: QSR, 21CFR 820 "CFR Title 21 - Food and Drugs: TITLE 21- FOOD AND DRUGS, CHAPTER I - FOOD AND DRUG ADMINISTRATION DEPARTMENT OF HEALTH AND HUMAN SERVICES, SUBCHAPTER H - MEDICAL DEVICES, Part 820 QUALITY SYSTEM REGULATONS" Canadá: CMDR, SOR/ "Medical Devices Regulations Sistema de control de calidad certificado conforme a ISO 9001 "Sistemas de control de calidad - exigencias ISO13485 "Sistemas de control de calidad para productos médicos - exigencias para fines reglamentarios Sistema de gestión ambiental conforme a ISO "Sistema de gestión ambiental - Especificación con instrucciones de aplicación 4/112

5 Normas e disposições aplicáveis a este equipamento Este equipamento é um produto de nível técnico muito elevado. É sujeito a um complexo procedimento de testes e certificação que corresponde às seguintes normas e disposições na sua versão em vigor: Segurança eléctrica e mecânica para construção e inspecção final: Série padrão: IEC (corresponde à norma DIN EN 61010) IEC "Regras de segurança para aparelhos eléctricos de medição, de controlo e de laboratório - Parte 1: Regras gerais" (Nível de poluição 2, categoria de instalação II) IEC "Regras de segurança para aparelhos eléctricos de medição, de controlo e de laboratório - Parte 2-010: Regras particulares para equipamento de laboratório para o aquecimento de materiais (apenas válidas para centrifugadoras com aquecimento) IEC "Regras de segurança para aparelhos eléctricos de medição, de controlo e de laboratório - Parte 2-020: Regras particulares para centrifugadoras de laboratório IEC "Regras de segurança para aparelhos eléctricos de medição, de controlo e de laboratório - Parte 2-101: Regras particulares para equipamento médico de diagnóstico in vitro (IVD) Compatibilidade electromagnética: IEC "Equipamento eléctrico de medição, de comando e de laboratório - Requisitos de CEM - Parte 1: Requisitos gerais Directivas Europeias aplicáveis ao procedimento de avaliação da conformidade: Directiva 98/79/CE relativa a dispositivos de diagnóstico in vitro Procedimento de avaliação da conformidade CE segundo Anexo III "Declaração de Conformidade CE" auto-declaracao por parte do produtor Outras directivas europeias parcialmente aplicáveis: Directiva relativa a máquinas 2006/42/CE Directiva CEM 2004/108/CE Directiva relativa à baixa tensão 2006/95/EC Directivas relativas a produtos médicos aplicáveis no exterior da UE: EUA: QSR, 21CFR 820 CFR Title 21 - Food and Drugs: TITLE 21- FOOD AND DRUGS, CHAPTER I - FOOD AND DRUG ADMINISTRATION DEPARTMENT OF HEALTH AND HUMAN SERVICES, SUBCHAPTER H - MEDICAL DEVICES, Part 820 QUALITY SYSTEM REGULATONS Canadá: CMDR, SOR/ Medical Devices Regulations Sistema de gestão de qualidade certificado conforme ISO 9001 "Sistemas de gestão da qualidade - Requisitos" ISO13485 "Sistemas de gestão da qualidade para produtos médicos - Requisitos para fins regulamentares" Sistema de ecogestão segundo ISO "Sistemas de gestão ambiental - especificações e directivas para a sua utilização" 5/112

6 Ισχύοντα πρότυπα και προδιαγραφές για την παρούσα συσκευή Η συσκευή αποτελεί προϊόν πολύ υψηλού τεχνικού επιπέδου. Υπόκειται σε πολυάριθμες διαδικασίες ελέγζου και πιστοποίησης σύμφωνα με τα εξής, εκάστοτε ισχύοντα πρότυπα και προδιαγραφές: Ηλεκτρική και μηχανική ασφάλεια κατασκευής και τελικού ελέγχου: Πρότυπη σειρά κατασκευής: IEC (αντιστοιχεί στην πρότυπη σειρά DIN EN 61010) IEC Κανονισμός ασφαλείας για ηλεκτρικές συσκευές μέτρησης, καθοδήγησης, ρύθμισης και συσκευές εργαστηρίων - Μέρος 1: Γενικές απαιτήσεις (Βαθμός ακαθαρσίας 2, κατηγορία εγκατάστασης II) IEC "Κανονισμός ασφαλείας για ηλεκτρικές συσκευές μέτρησης, καθοδήγησης, ρύθμισης και συσκευές εργαστηρίων Μέρος 2-010: Ειδικές απαιτήσεις αναφορικά με τις εργαστηριακές συσκευές για τη θέρμανση υλών (αφορά μόνο τις φυγόκεντρους με θέρμανση) IEC "Κανονισμός ασφαλείας για ηλεκτρικές συσκευές μέτρησης, καθοδήγησης, ρύθμισης και συσκευές εργαστηρίων Μέρος 2-020: Ειδικές απαιτήσεις αναφορικά με τις φυγόκεντρους εργαστηρίων IEC "Κανονισμός ασφαλείας για ηλεκτρικές συσκευές μέτρησης, καθοδήγησης, ρύθμισης και συσκευές εργαστηρίων Μέρος 2-101: Ειδικές απαιτήσεις αναφορικά με τα in vitro ιατροτεχνολογικά διαγνωστικά βοηθήματα (IVD) Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα: EN "Απαιτήσεις ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας για ηλεκτρικές συσκευές μέτρησης, καθοδήγησης, ρύθμισης και συσκευές εργαστηρίων - Μέρος 1: Γενικές απαιτήσεις Ευρωπαϊκές Οδηγίες περί της διαδικασίας αξιολόγησης πιστότητας: Οδηγία 98/79/Εκ περί in vitro ιατροτεχνολογικών διαγνωστικών συσκευών ιαδικασία αξιολόγησης πιστότητας της ΕΚ κατά III "ΕΚ-δήλωση πιστότητας" Ιδία δήλωση του κατασκευαστή Λοιπές μερικώς ισχύουσες ευρωπαϊκές Οδηγίες: Οδηγία περί μηχανημάτων 2006/42/EΚ Οδηγία περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2004/108/EΚ Οδηγία περί χαμηλής τάσης 2006/95/EΚ Οδηγίες περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων ισχύουσες εκτός της Ευρώπης: ΗΠΑ: QSR, 21CFR 820 CFR Τίτλος 21 - Τρόφιμα και φάρμακα: ΤΙΤΛΟΣ 21- ΤΡΟΦΙΜΑ ΚΑΙ ΦΑΡΜΑΚΑ, ΚΕΦΑΛΑΙΟ I - ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΚΑΙ ΦΑΡΜΑΚΩΝ, ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΥΓΕΙΑΣ ΚΑΙ ΑΝΘΡΩΠΙΝΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ, ΥΠΟ-ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ H - ΙΑΤΡΟΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ, Μέρος 820 ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ Kanada: CMDR, SOR/ "Κανονισμοί περί ιατροτεχνολογικών συσκευών" Πιστοποιημένο σύστημα διαχείρισης ποιότητας κατά ISO 9001 "Συστήματα διαχείρισης ποιότητας - Απαιτήσεις" ISO13485 "Συστήματα διαχείρισης ποιότητας ιατροτεχνολογικών προϊόντων - Απαιτήσεις που αφορούν το ρυθμιστικό πλαίσιο" Σύμφωνα με το σύστημα περιβαλλοντικής διαχείρισης ISO "Σύστημα περιβαλλοντικής διαχείρισης - Προδιαγραφές και εισαγωγή χρήσης 6/112

7 Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße 12, D Tuttlingen / Germany Phone +49 (0)7461 / Fax +49 (0)7461 / info@hettichlab.com, service@hettichlab.com by Andreas Hettich GmbH & Co. KG All rights reserved. No part of this publication may be reproduced without the prior written permission of the copyright owner. Se reserva el derecho a realizar modificaciones!, Reservado o direito de alterações!, Με επιφύλαξη αλλαγών! AB5680ESPTEL / Rev. 01 / /112

8 ES Tabla de contenido 1 Uso conforme a lo prescrito Riesgos residuales Datos técnicos Indicaciones de seguridad Significado de los símbolos Volumen de suministro Desembalar la centrífuga Puesta en marcha Interfaz Apertura y cierre de la tapa Apertura Cierre Montaje y desmontaje del rotor Cargar el rotor Elementos de control e indicación Botón giratorio Teclas y posibilidades de ajuste Introducir los parámetros de centrifugado Tiempo de funcionamiento Inicio del recuento del tiempo de funcionamiento Velocidad (RPM) Aceleración centrífuga relativa (RCF) y radio de centrifugado (RAD) Parámetro de arranque y de marcha en inercia Etapa de arranque y tiempo de arranque Etapa de frenado y tiempo de marcha en inercia Velocidad de desconexión del freno Temperatura (sólo en centrifugadoras con refrigeración) Programación Introducir o modificar programas Llamada de programas Protección contra escritura para los programas Enlace de programas Activar o desactivar el enlace de programas Enlazar programas o modificar un enlace Llamada de enlace de programas Memoria intermedia automática Centrifugado Centrifugado con preselección de tiempo Marcha permanente Centrifugado de corta duración Modificar los ajustes durante el centrifugado Integral RCF Consultar el Integral RCF Activar o desactivar indicación del Integral RCF Parada de emergencia /112

9 ES 20 Contador de ciclos Al iniciar el primer centrifugado, introducir el número máximo admisible de ciclos o desactivar el contador de ciclos Poner a "0" el contador de ciclos e introducir el número máximo admisible de ciclos Desactivar o activar el contador de ciclos Activar o desactivar la función "Timing begins at Speed" Activar o desactivar niveles de frenado B Activar o desactivar tiempos de arranque y tiempos de marcha en inercia Señal acústica Datos de centrifugado visualizados después de la conexión Ajustar la unidad de temperatura Funciones RCF-Integral y B-Ramp Consultar las horas de funcionamiento, los ciclos de centrifugado y los contadores de ciclos Consultar información del sistema Visualización inmediata de los datos de centrifugado después de la conexión Refrigeración (sólo para centrífuga con refrigeración) Refrigeración standby Refrigeración previa del rotor Refrigeración con retardo Evitar la conexión de la refrigeración durante la marcha hasta la parada Calefacción (solo en centrífugas con opción calentar/enfriar) Interruptor llave Ajustar la posición de rotor Aceleración centrífuga relativa (RCF) Centrifugado de substancias o mezclas con una densidad mayor a 1,2 kg/dm Reconocimiento del rotor Desbloqueo de emergencia Cuidado y mantenimiento Centrífuga (caja, tapa y cámara de centrifugado) Limpieza y cuidado de superficies Desinfección de las superficies Eliminación de impurezas radioactivas Rotores y accesorios Limpieza y cuidado Desinfección Eliminación de impurezas radioactivas Gorrones de apoyo Rotores y accesorios con duración limitada de uso Tratamiento en autoclave Recipientes de centrifugado Errores Devolución de aparatos Eliminación Anhang / Appendix Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories /112

10 ES 1 Uso conforme a lo prescrito El presente aparato es un producto médico (centrífuga para laboratorio) en el sentido de la directiva IVD 98/79/CE. La centrífuga sirve para separar substancias o mezclas con una densidad de máx. 1,2 kg/dm³. A ello pertenecen especialmente pruebas de preparación con objeto de diagnósticos In-vitro en la medicina humana. La centrífuga está determinada solamente para este uso previsto. Otra utilización se considera como no conforme a lo previsto. Por los daños resultantes de ello no se responsabiliza a la empresa Andreas Hettich GmbH & Co. KG. A la utilización conforme a lo prescrito pertenece también tener en cuenta todas las indicaciones de las instrucciones de servicio, y el cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento. Si la centrífuga se monta en otro equipo o se integra en otro sistema, el fabricante del sistema general es responsable de la seguridad. 2 Riesgos residuales El aparato está construido conforme al conocimiento técnico actual y al reglamento técnico de seguridad acreditado. En caso de una utilización y trato incorrectos, pueden generarse peligros para el cuerpo y la vida del usuario o de terceros, o causarse perjuicios en el aparato u otros valores materiales. El aparato está determinado solamente para el uso conforme a lo prescrito y debe utilizarse solamente en perfecto estado de seguridad técnica. Los fallos que puedan menoscabar la seguridad deben eliminarse de inmediato. 3 Datos técnicos Fabricante Andreas Hettich GmbH & Co. KG D Tuttlingen Modelo ROTANTA 460 Robotic Tipo , , , , , (H) (H) (H) (H) (H) Tensión de red ( 10%) V V V V V 1 Frecuencia de la red Hz Potencia conectada max VA Refrigerante R 404A Capacidad máx. 4 x 750 ml Densidad permitida 1.2 kg/dm 3 Velocidad (RPM) 6200 Aceleración (RCF) 5845 Energía cinética Nm Comprobación obligatoria (BGR 500) sí Condiciones ambientales (EN / IEC ) Lugar de instalación Altura sólo en interiores hasta 2000 m encima del nivel del mar Temperatura ambiente 5 C hasta 35 C Humedad atmosférica Categoría de sobretensión (IEC ) humedad máxima relativa del aire del 80% para temperaturas hasta 31 C, linealmente decreciente hasta una humedad relativa del aire del 50% a 40 C. Grado de suciedad 2 Clase de protección del aparato No apropiada para el uso en entornos que presenten peligro de explosión. Compatibilidad electromagnética (EMV) Emisión de interferencias, EN / IEC , clase B; Resistencia a perturbaciones FCC Class A Nivel de ruido (en función del rotor) 68 db(a) Dimensiones Anchura Profundidad Altura Peso 554 mm 697 / 762* mm (*con cables enchufados) 723 mm aprox. 159 kg 10/112

11 ES Fabricante Modelo Tipo 5680, 5680 (H) 5680-RS RS232 (H), , (H), RS232, RS232 (H), A, A (H), D, D (H), , (H) , (H), RS232, RS232 (H), , (H), RS232, RS232 (H), A, A (H), D, D (H), , (H) Andreas Hettich GmbH & Co. KG D Tuttlingen ROTANTA 460 Robotic , (H), RS232, RS232 (H), , (H), RS232, RS232 (H), A, A (H), D, D (H), , (H) , (H), RS232, RS232 (H), , (H), RS232, RS232 (H), A, A (H), D, D (H), , (H) , (H), RS232, RS232 (H), , (H), RS232, RS232 (H), A, A (H), D, D (H), , (H) Tensión de red ( 10%) V V V V V 1 Frecuencia de la red Hz Potencia conectada max VA Refrigerante R 404A Capacidad máx. 4 x 750 ml Densidad permitida 1.2 kg/dm 3 Velocidad (RPM) 6200 Aceleración (RCF) 5845 Energía cinética Nm Comprobación obligatoria sí (BGR 500) Condiciones ambientales (EN / IEC ) Lugar de instalación sólo en interiores Altura hasta 2000 m encima del nivel del mar Temperatura ambiente 5 C hasta 35 C Humedad atmosférica Categoría de sobretensión (IEC ) humedad máxima relativa del aire del 80% para temperaturas hasta 31 C, linealmente decreciente hasta una humedad relativa del aire del 50% a 40 C. Grado de suciedad 2 Clase de protección del aparato No apropiada para el uso en entornos que presenten peligro de explosión. Compatibilidad electromagnética (EMV) Emisión de interferencias, Resistencia a perturbaciones Nivel de ruido (en función del rotor) Dimensiones Anchura Profundidad Altura Peso EN / IEC , clase B; FCC Class A 68 db(a) 554 mm 697 / 762* mm (*con cables enchufados) 684 mm aprox. 159 kg 11/112

12 ES 4 Indicaciones de seguridad Si no se observan todas las indicaciones en estas instrucciones de servicio, no se puede hacer válida ninguna exigencia de garantía con el fabricante. La centrífuga debe instalarse en un lugar donde el funcionamiento pueda ser seguro. Antes de usar la centrífuga es imprescindible comprobar si el rotor está bien asentado. Durante un funcionamiento de centrifugación no se debe encontrar ninguna persona, sustancia peligrosa ni objeto en un área de seguridad de 300 mm alrededor de la centrífuga conforme a la EN / IEC Si la centrífuga se monta en otra máquina o se integra en otro sistema, el fabricante del sistema general es responsable de la seguridad. No se permite seguir utilizando rotores, soportes y accesorios que muestren fuertes huellas de corrosión o daños mecánicos o cuya duración de uso haya finalizado. Si se determinan daños en la cámara de centrifugado que afecten la seguridad, la centrífuga no debe colocarse más en servicio. Con rotores con extinción de movimiento se debe engrasar regularmente los gorrones de apoyo (grasa lubricante Hettich, ref. 4051) para asegurar la parada gradual uniforme de los aparatos de suspensión. Antes de la puesta en marcha de la centrífuga deben leerse las instrucciones de manejo y seguirse fielmente. Sólo las personas que han leído y entendido las instrucciones de manejo, pueden utilizar el aparato. Junto a las instrucciones de manejo y las normas obligatorias de prevención de accidentes deben seguirse también las normas técnicas reconocidas para conseguir un trabajo correcto y seguro. Las instrucciones de manejo deben complementarse con las normas nacionales existentes en el país del usuario para prevención de accidentes y protección medioambiental. La centrífuga está construida y posee una seguridad de funcionamiento según la situación técnica más avanzada. Sin embargo, pueden derivarse de ella peligros para el usuario o terceros cuando no la utiliza personal cualificado o no se usa según lo dispuesto. La centrífuga no se debe mover o golpear durante el funcionamiento. En caso de avería o de desbloqueo de emergencia no debe tocarse nunca el rotor mientras gire. Para evitar los daños por la condensación, en caso de cambio de una sala fría a una caliente la centrífuga se debe dejar calentar al menos 3 horas en la sala caliente antes de poder conectarse a la red o dejar calentarse 30 minutos en la sala fría. Solamente deberán ser utilizados los rotores y los accesorios autorizados por el fabricante para este aparato (ver capítulo "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories"). Antes de utilizar recipientes de centrífuga sin mencionar en el capítulo "Anexo/Appendix, Rotores y accesorios / Rotors and accessories", el usuario debe asegurarse con el fabricante si está permitido utilizarlos. El rotor de la centrífuga sólo se puede cargar conforme al capítulo "Cargar el rotor". Para el centrifugado con revoluciones máximas, la densidad de las sustancias o de las mezclas de sustancias no debe sobrepasar 1,2 kg/dm 3. No está permitido realizar centrifugados con un desequilibrio no autorizado. La centrífuga no se deberá hacer funcionar en áreas donde exista peligro de explosión. Está prohibido el centrifugado con: materiales combustibles o explosivos materiales que reaccionen entre sí con una energía elevada. Cuando se centrifuguen sustancias o mezclas peligrosas que sean tóxicas, radioactivas o contaminadas con microorganismos patógenos, el usuario debe adoptar las medidas apropiadas. Se deben usar fundamentalmente recipientes de centrifugación con tapas roscadas especiales para sustancias peligrosas. En caso de materiales del grupo de riesgo 3 y 4 se debe emplear un sistema de bioseguridad además 12/112

13 ES de los recipientes de centrifugado con tapa (véase la guía "Laboratory Biosafety Manual" de la Organización Mundial de la Salud). Para esta centrífuga no se dispone de los sistemas de bioseguridad. No está admitido el funcionamiento de la centrífuga con sustancias altamente corrosivas que puedan afectar negativamente a la resistencia mecánica de los rotores, suspensiones y accesorios. Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por una persona autorizada por el fabricante. Utilizar exclusivamente repuestos originales y accesorios homologados por la empresa Andreas Hettich GmbH & Co. KG. Son válidas las normas de seguridad siguientes: EN / IEC e EN / IEC así como sus variaciones nacionales. La seguridad y la fiabilidad de la centrífuga solamente está garantizada si: Se hace funcionar según las instrucciones de funcionamiento. La instalación eléctrica del lugar de instalación de la centrífuga cumple con las disposiciones EN / IEC. En el correspondiente país se ejecutan los controles prescritos para la seguridad del aparato por parte de un experto, p.ej. en Alemania conforme a BGV A1 y BGR 500. Con centrífugas para el uso en robótica, prestar atención a las notas del teclado. 5 Significado de los símbolos Símbolo en el aparato: Atención, puntos de peligro generales. Leer incondicionalmente las instrucciones de servicio y observar las indicaciones de importancia para la seguridad antes de utilizar el aparato! Símbolo en este documento: Atención, puntos de peligro generales. Este símbolo identifica notas relevantes para la seguridad eindica posibles situaciones peligrosas. El incumplimiento de estas notas puede dar lugar a daños materiales y personales. Símbolo en el aparato: Advertencia de magullamiento y contusiones en las manos. Símbolos en el aparato y en este documento: Advertencia de peligro biológico. Símbolos en el aparato y en este documento: Advertencia de superficie caliente. La inobservancia de esta indicación puede causar daños materiales y lesiones personales. Símbolo en el aparato: Posiciones de conexión del interruptor por llave. IOIOI RS232 IOIOI OPTICAL Símbolo en el aparato: Interfaz RS232 (solamente para centrífuga con interfaz RS232). Símbolo en el aparato: Interfaz óptica (solamente en la centrífuga con interfaz óptica). Símbolo en este documento: Este símbolo indica un comportamiento especializado importante. Símbolos en el aparato y en este documento: Símbolo para la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos según la directiva 2002/96/CE (WEEE = residuos de equipos eléctricos y electrónicos). El aparato pertenece al grupo 8 (aparatos médicos). Uso en los países miembros de la Unión Europea así como en Noruega y Suiza. 13/112

14 ES 6 Volumen de suministro Tipo de centrífuga 5680, 5680 (H) , (H), , (H) , (H) , (H) , (H) , (H) , (H) , (H) , (H) A, A(H) A, A(H) A, A(H) A, A(H) A, A(H) D, D(H) D, D(H) D, D(H) D, D(H) D D(H) N. de pedido , (H) , (H) , (H) , (H) (H) 5680-RS RS232(H) RS RS232(H) RS RS232(H) RS RS232(H) RS RS232(H) RS RS232(H) RS RS232(H) RS RS232(H) RS RS232(H) RS RS232(H) N. de pedido , (H) , (H) , (H) , (H) (H) Canti N. de N. de N. de N. de pedido Denominación dad pedido pedido pedido 1 * Cable de conexión para Alemania, longitud 2,5 m E979 E E979 E979 E979 Cable de conexión para Suiza, longitud 4 m E2036 E E Cable de conexión para Gran Bretaña, longitud 4 m E2038 E E Cable de conexión para los EE.UU., longitud 2,5 m E1737 E E1737 E1737 E Cable de conexión para los EE.UU., longitud 4 m für USA, E Länge 4 m 1 Llave de espigón - hexagonal (5 mm) E613-2 E613-2 E613-2 E613-2 E613-2 E Llave de espigón - hexagonal acodada (2,5 mm) E2403 E2403 E2403 E2403 E2403 E Destornillador acodado - Torx (tamaño T10) E Caja de datos - Opto E1203 E Cable de fibras guiaondas, longitud 5 m E1464 E Programa de prueba Robot ABE3375 ABE Cable conector, 9 polos, longitud 3 m E3156 E3156 E Adaptador acodado para la interfaz RS E Llave para el interruptor E E E E E E Grasa lubricante para los vástagos de soporte Adhesivo para tensión y frecuencia E2909 E2909 E2909 E2909 E2909 E Protocolo de medición Hoja de instrucciones seguro de transporte AH5680XX AH5680XX AH5680XX AH5680XX AH5680XX AH5680XX 1 Instrucciones de manejo AB5680 AB5680 AB5680 AB5680 AB5680 AB5680 * El cable de conexión se suministra conforme al pedido. Los rotores y los accesorios correspondientes se suministran según el pedido. 14/112

15 ES 7 Desembalar la centrífuga Levantar el cartón hacia arriba y quitar el relleno. No levantar por la visera. Observar el peso de la centrífuga, véase el capítulo "Datos técnicos". Levantar la centrífuga en ambos lados y bajarla del palet. Para esta operación se deberá contar con el número apropiado de ayudantes. 8 Puesta en marcha Conforme a las normas de aparatos de laboratorio EN / IEC se debe instalar un switch de emergencia para interrumpir el suministro de energía en caso de emergencia. Este interruptor debe colocarse lejos de la centrífuga, preferiblemente en la parte exterior de la habitación en la que esté instalada la centrífuga o cerca de la salida de esa habitación. Colocar la centrífuga en un sitio adecuado y estable y nivelarla. En la instalación se debe mantener el área de seguridad exigida conforme a la EN / IEC , de 300 mm alrededor de la centrífuga. Durante un funcionamiento de centrifugación no se debe encontrar ninguna persona, sustancia peligrosa ni objeto en un área de seguridad de 300 mm alrededor de la centrífuga conforme a la EN / IEC No colocar ningún objeto frente al conducto de ventilación. Dejar un área de ventilación de 300 mm alrededor del conducto de ventilación. Centrífuga con interfaz RS232: Conectar al PC la interfaz RS232 de la centrífuga con un cable de conexión RS232 (en algunos modelos está contenido en el volumen de suministro). Centrífuga con interfaz óptica: Conectar al PC la interfaz óptica de la centrífuga con un cable de fibras guiaondas (en algunos modelos está contenido en el volumen de suministro). Comprobar que la tensión de la red corresponda a las indicaciones de la placa de características. Conectar la centrífuga con el cable de conexión a una base de enchufe normalizada. Valor de conexión, véase el capítulo "Datos técnicos". Conectar el interruptor de red (posición del interruptor " "). Los LED en las teclas parpadean. Aparecen sucesivamente las siguientes indicaciones: 1. el modelo de la centrifugadora 2. la versión del programa 3. el código del rotor (Rotor), la velocidad máxima del rotor (Nmáx) y el radio de centrifugado preajustado (R) del último rotor identificado por el reconocimiento del rotor. 4. OPEN OEFFNEN Abrir la tapa. Se muestran los datos de centrifugado del último programa utilizado o del programa 1. Retirar el seguro de transporte, véase la Hoja de indicaciones Seguro de transporte". 9 Interfaz El aparato está equipado con una interfaz RS232 o con una interfaz óptica. La interfaz RS232 está identificada con el símbolo IOIOI RS232. La interfaz óptica está identificada con el símbolo IOIOI OPTICAL. A través de esta interfaz se puede controlar la centrífuga y consultar datos. El LED en la tecla PROG se ilumina durante la comunicación de datos. 15/112

16 ES 10 Apertura y cierre de la tapa 10.1 Apertura Solamente puede abrirse la tapa cuando la centrífuga está activada y el rotor está parado. Si esto no fuese posible, véase el capítulo "Desbloqueo de emergencia". Pulsar la tecla OPEN / STOP. La tapa se desbloquea por motor y el LED izquierdo de la tecla OPEN / STOP se apaga Cierre No introducir los dedos entre la tapa y el chasis. No cierre bruscamente la tapa. Cuando en la tecla OPEN / STOP parpadea el LED izquierdo, pulsar la tecla OPEN / STOP de forma que el bloqueo de la tapa tome la posición inicial (abierto). Coloque la tapa y haga una leve presión sobre el borde anterior de la tapa. El mecanismo de bloqueo funciona eléctricamente. El LED izquierdo en la tecla OPEN / STOP se enciende. A B Limpiar el árbol del motor (C) y el taladro del rotor (A) y luego engrasar ligeramente el árbol del motor. Las partículas de suciedad entre el árbol del motor y el rotor impiden el asiento correcto del rotor y causan una marcha irregular. Colocar el rotor verticalmente sobre el árbol del motor. El talón de arrastre (D) del árbol del motor debe encontrarse en la ranura (B) del rotor y la marca blanca (E) en el talón de arrastre (D) debe encontrarse en el lado del puesto de rotor 1. En el rotor está marcada la orientación de la ranura E C E E D La posición del rotor 1 ya ha sido ajustada de fábrica. La posición de rotor 1 es la posición en que el puesto 1 del rotor debe encontrarse para cargar y descargar. La marca blanca (E) situada en el talón de arrastre (D) tiene que encontrarse en el lado del puesto de rotor 1 para que la posición del puesto de rotor 1 concuerde con la posición del rotor 1 ajustada. Ajuste de la posición del rotor 1, véase capítulo "Ajustar la posición de rotor 1". Apretar la tuerca de sujeción del rotor en el sentido de las agujas del reloj con la llave suministrada. Comprobar el asiento firme del rotor. Soltar el rotor: soltar la tuerca de sujeción girando en sentido contrario a las agujas del reloj, hasta el punto de presión de levantamiento. Después de vencer el punto de presión de levantamiento, el rotor se suelta del cono del árbol del motor. Girar la tuerca de sujeción hasta que el rotor se pueda levantar el árbol del motor. 16/112

17 ES 11 Cargar el rotor Los contenedores de vidrio para centrífugas no deberán exceder valores de RCF de más de 4000 (DIN 58970, parte 2). Comprobar el asiento firme del rotor. En los rotores con extinción de movimiento, todos los puestos de rotor deben estar ocupados con aparatos de suspensión iguales. Determinados aparatos de suspensión están señalados con el número del puesto de rotor. Estos aparatos de suspensión deberán ser colocados únicamente en el correspondiente puesto de rotor. Dispositivos de suspensión identificados con un número de juego, p.ej. S001/4, solamente se deben utilizar en juego. Los rotores y aparatos de suspensión siempre se deben cargar simétricamente. Los vasos de centrifugado deben distribuirse uniformemente en todos los puestos del rotor. Para las combinaciones admitidas, ver el capítulo "Anexo /Appendix, Rotores y accesorios / Rotors and accessories". Rotor cargado uniformemente No admisible! Rotor cargado de forma no uniforme En determinados aparatos de suspensión se indica la carga máxima o el peso de la carga máxima, y el peso máximo del aparato de suspensión equipado de forma completa. Estos pesos no se deben sobrepasar. En excepciones ver el capítulo "Centrifugado de substancias o mezclas con una densidad mayor a 1,2 kg/dm 3 ". La especificación del peso de la carga máxima engloba el peso total de reductor, bastidor, recipiente de centrifugado y contenido. Para los recipientes con piezas intercaladas de goma, siempre debe haber la misma cantidad de piezas de goma debajo de los recipientes de centrifugado. Siempre llenar los recipientes de centrifugado fuera de la centrífuga. Durante el llenado y durante la extinción de oscilación de los aparatos de suspensión no debe llegar líquido al espacio de centrifugado. No se puede exceder la carga máxima del recipiente de la centrífuga indicada por el fabricante. Para mantener al mínimo las diferencias de peso dentro de los recipientes de centrifugado se debe observar el nivel de llenado uniforme de los recipientes. 17/112

18 ES 12 Elementos de control e indicación Véase figura en la página 2. Fig. 2: Campo de indicación y manejo 12.1 Botón giratorio Para el ajuste de los parámetros individuales. El giro en sentido contrario a las agujas del reloj reduce el valor. El giro en el sentido de las agujas del reloj aumenta el valor Teclas y posibilidades de ajuste TIME Tiempo de funcionamiento, parámetro t/hms. h: horas. Ajustable de 1 h - 99 h, en pasos de 1 hora. m: minutos. Ajustable de 1-59 minutos, en pasos de 1 minuto. s: segundos. Ajustable de 1 s - 59 s, en pasos de 1 segundo. Marcha permanente " " Ajustar el inicio del recuento del tiempo de funcionamiento. El ajuste sólo es posible si la función "Timing begins at Speed" está activada; ver capítulo "Activar o desactivar función "Timing begins at Speed"". La función está desactivada desde la fábrica. Es posible ajustar si el tiempo de funcionamiento empieza a contar inmediatamente después de iniciar el centrifugado o sólo una vez que se haya alcanzado la velocidad ajustada. Timing begins at Start: El tiempo de funcionamiento empieza a contar inmediatamente después del inicio del centrifugado. Timing begins at Speed: El tiempo de funcionamiento sólo empieza a contar una vez que se haya alcanzado la velocidad ajustada. Si está ajustado Timing begins at Speed, este hecho se señaliza en el indicador a través del símbolo a la izquierda del tiempo. RPM Velocidad, parámetro RPM. Ajustable de 50 RPM hasta la velocidad máxima del rotor (Nmáx), en pasos de 10. Para la velocidad máxima del rotor véase el capítulo "Anexo/Appendix, Rotores y accesorios/rotors and accessories". RCF Aceleración centrífuga relativa, parámetro RCF. El RCF se visualiza entre paréntesis. Se ilumina el LED en la tecla. Se puede ajustar un valor numérico del cual resulta una velocidad de entre 50 TPM y la velocidad máxima del rotor (Nmáx). Ajustable en pasos de. Radio de centrifugado, parámetro RAD. Ajustable de 10 mm 330 mm, en pasos de 1 milímetro. Para el radio de centrifugado, véase el capítulo "Anexo/Appendix, Rotores y accesorios/rotors and accesories". Consulta del Integral RCF. La consulta del Integral RCF sólo es posible si está activada la indicación del Integral RCF; ver capítulo "Activar o desactivar indicación del Integral RCF". Parámetro de arranque y de marcha en inercia Niveles de arranque, parámetro. Nivel 9 = tiempo de arranque más corto,... Nivel 1 = tiempo de arranque más largo. Tiempo de arranque, parámetro t. Ajustable en pasos de 1 segundo. La gama de tiempo ajustable depende del número de revoluciones ajustado. El ajuste de los tiempos de arranque solamente es posible cuando estos están activos, ver el capítulo "Activar o desactivar tiempos de arranque y tiempos de marcha en inercia". Etapas de frenado, parámetro o. 1-9 = curva de frenado lineal, 1b-9b = similar a una curva de frenado exponencial. Nivel 9, 9b = tiempo de funcionamiento hasta parada más corto,... Nivel 1, 1b = tiempo de funcionamiento hasta parada largo, Nivel 0 = tiempo de funcionamiento hasta parada sin frenado. Sólo es posible ajustar los niveles de frenado B si están activados; ver el capítulo "Activar o desactivar niveles de frenado B". Tiempo de marcha en inercia, parámetro t. Ajustable en pasos de 1 segundo. La gama de tiempo ajustable depende del número de revoluciones ajustado. El ajuste de los tiempos de marcha en inercia solamente es posible cuando estos están activos, ver el capítulo "Activar o desactivar tiempos de arranque y tiempos de marcha en inercia". Velocidad de desconexión del freno, parámetro N Brake. Ajustable de 50 RPM hasta la velocidad máxima del rotor (Nmáx), en pasos de 10. Al alcanzar esta velocidad se produce el funcionamiento hasta parada sin frenado. 18/112

19 ES T/ C Temperatura Ajustable en grados centígrados ( C) o en grados Fahrenheit ( F). Ajuste de la unidad de temperatura, ver capítulo "Ajustar unidad de temperatura". Parámetro T/ C = grados centígrados ( C). Ajustable de -20 C a +40 C, en pasos de 1 C (con la opción Calefacción/refrigeración, ajustable de -20 C a +90 C). Parámetro T/ F = grados Fahrenheit ( F). Ajustable de -4 F a +104 F, en pasos de 1 F (con la opción Calefacción/refrigeración, ajustable de -4 F a +194 F). La temperatura más baja alcanzable depende del rotor (véase el capítulo "Anexo/Appendix, Rotores y accesorios/rotors and accessories"). Activar o desactivar la calefacción, parámetro Heater on/off (solamente para la opción calentar/enfriar). PROG Llamar los programas y los enlaces de programas, parámetro RCL. Programas: Posiciones de programa 1 hasta 99 y PREC. Enlaces de programas: Posiciones de programa A hasta Z. Guardar los programas y los enlaces de programas, parámetro STO. Se pueden memorizar hasta 99 programas. La ubicación de programa PREC (PRECOOLING) está reservada para el programa de refrigeración previa. La ubicación de programa 0 sirve como memoria intermedia para los datos de centrifugado del último centrifugado ejecutado. En esta ubicación de programa no se pueden guardar programas. Se pueden memorizar 25 enlaces de programas (Posiciones de programa A hasta Z, no existe posición de programa J). Un enlace de programas puede constar de 20 programas. Enlazar programas, parámetro EDIT. Abrir el "Machine Menu" (mantener pulsada la tecla durante 8 segundos) y seleccionar los parámetros en este menú. Iniciar la refrigeración previa del rotor. El LED en la tecla está encendido durante el centrifugado mientras esté girando el rotor. La refrigeración previa del rotor se realiza automáticamente con el programa PREC (PRECOOLING). START Iniciar el funcionamiento de centrifugado. El LED en la tecla está encendido durante el centrifugado mientras esté girando el rotor. Centrifugado de corta duración. El funcionamiento de centrifugado se produce mientras se mantenga pulsada la tecla. El LED en la tecla está encendido durante el centrifugado mientras esté girando el rotor. Guardar las entradas y los cambios. STOP OPEN Finalizar la marcha de centrifugado. El rotor funciona hasta la parada con los parámetros de salida preseleccionados. El LED derecho en la tecla permanece encendido hasta que el rotor se detiene. Después del paro del rotor parpadea el LED izquierdo en la tecla. Pulsando dos veces la tecla se activa el PARO de EMERGENCIA. Desbloquear la tapa. El LED izquierdo en la tecla se apaga. Abandonar la introducción de parámetros y el "Machine Menu". 13 Introducir los parámetros de centrifugado Si después de la selección o durante la introducción de parámetros no se pulsa ninguna tecla durante 8 segundos, la indicación vuelve a presentar los valores anteriores. Entonces se deberá volver a introducir los parámetros. En caso de introducir varios parámetros, la tecla START sólo se necesita pulsar después de ajustar el último parámetro. Si se modifican los parámetros, el número de la ubicación de programa se indica entre paréntesis (). Esto significa que los datos de centrifugado en el indicador ya no coinciden con los datos de centrifugado memorizados de la ubicación de programa. La introducción de los parámetros se puede interrumpir en cualquier momento pulsando la tecla OPEN / STOP. En este caso, los ajustes no se guardan. 19/112

20 ES 13.1 Tiempo de funcionamiento Para ajustar la marcha permanente, los minutos, los segundos y las horas se tienen que ajustar a cero. La marcha permanente se señaliza en el indicador a través del símbolo " ". Pulsar la tecla TIME. Se indica el parámetro t/hms. Los minutos (m) se representan entre corchetes y se pueden modificar. Ajustar el valor deseado con el botón giratorio. Pulsar la tecla TIME. Los segundos (s) se representan entre corchetes y se pueden modificar. Ajustar el valor deseado con el botón giratorio. Pulsar la tecla TIME. Las horas (h) se representan entre corchetes y se pueden modificar. Ajustar el valor deseado con el botón giratorio. Para incorporar el ajuste en el indicador, accionar la tecla START o pulsar la tecla TIME hasta que se vuelvan a mostrar los datos de centrifugado Inicio del recuento del tiempo de funcionamiento El inicio del recuento del tiempo de funcionamiento sólo se puede ajustar si la función "Timing begins at Speed" está activada; ver capítulo "Activar o desactivar función "Timing begins at Speed" La función está desactivada desde la fábrica. Pulsar la tecla TIME hasta que se muestre Timing begins at Start o Timing begins at Speed. Con el botón giratorio, ajustar Timing begins at Start o Timing begins at Speed. Timing begins at Start = El tiempo de funcionamiento empieza a contar inmediatamente después del inicio del centrifugado. Timing begins at Speed = el tiempo de funcionamiento sólo empieza a contar una vez que se haya alcanzado la velocidad ajustada. Si está ajustado Timing begins at Speed, este hecho se señaliza en el indicador a través del símbolo a la izquierda del tiempo. Pulsar la tecla TIME o START para incorporar el ajuste en el indicador Velocidad (RPM) Pulsar la tecla RPM. Se indica el parámetro RPM. Ajustar el valor deseado con el botón giratorio. Pulsar la tecla RPM o START para incorporar el ajuste en el indicador Aceleración centrífuga relativa (RCF) y radio de centrifugado (RAD) La aceleración centrífuga relativa (RCF) depende del radio de centrifugado (RAD). Antes de ajustar el RCF se tiene que ajustar el radio de centrifugado. Pulsar la tecla RCF hasta que se muestren los parámetros RAD y RCF y aparezca el valor del parámetro RAD entre paréntesis, p.ej. RAD = 146 RCF = El LED en la tecla se enciende. Ajustar el radio de centrifugado deseado con el botón giratorio. Al modificar el radio de centrifugado, el valor de RCF se adapta automáticamente. Volver a pulsar la tecla. El valor del parámetro RCF se muestra entre paréntesis, p.ej. RAD = 146 RCF = Ajustar el RCF deseado con el botón giratorio. Pulsar la tecla RCF o START para incorporar el ajuste en el indicador Parámetro de arranque y de marcha en inercia Se visualizan los parámetros de arranque y de marcha en inercia ajustados. x: 1-9 = Etapa de arranque, t = tiempo de arranque x y y: 1-9, 1b-9b = Etapa de frenado, 0 = marcha en inercia sin frenar, t = tiempo de marcha en inercia 20/112

21 ES Etapa de arranque y tiempo de arranque El ajuste de los tiempos de arranque solamente es posible cuando estos están activos, ver el capítulo "Activar o desactivar tiempos de arranque y tiempos de marcha en inercia". Pulsar la tecla tantas veces hasta que se visualice el parámetro o t. = Etapa de arranque, t = Tiempo de arranque Pulsar la tecla TIME para conmutar entre etapa de arranque y el tiempo de arranque. Ajustar con el botón giratorio la etapa o el tiempo deseado. Si es necesario, pulsar la tecla para ajustar el siguiente parámetro. Para incorporar el ajuste en el indicador, accionar la tecla START o pulsar la tecla hasta que se vuelvan a mostrar los datos de centrifugado Etapa de frenado y tiempo de marcha en inercia Los niveles de frenado B sólo se pueden ajustar en rotores especiales. Sólo es posible ajustar los niveles de frenado B si están activados; ver el capítulo "Activar o desactivar niveles de frenado B". El ajuste de los tiempos de marcha en inercia solamente es posible cuando estos están activos, ver el capítulo "Activar o desactivar tiempos de arranque y tiempos de marcha en inercia". Pulsar la tecla tantas veces hasta que se visualice el parámetro o o t. = Etapa de frenado, = B- Etapa de frenado, t = Tiempo de marcha en inercia Pulsar la tecla TIME, para conmutar entre la etapa de frenado y el tiempo de marcha en inercia. Los niveles de frenado B se muestran después del nivel de frenado 9. Ajustar con el botón giratorio la etapa o el tiempo deseado. Los niveles de frenado B se muestran después del nivel de frenado 9. Si es necesario, pulsar la tecla para ajustar el siguiente parámetro. Para incorporar el ajuste en el indicador, accionar la tecla START o pulsar la tecla hasta que se vuelvan a mostrar los datos de centrifugado Velocidad de desconexión del freno Pulsar la tecla hasta que se muestre el parámetro N Brake. Ajustar el valor deseado con el botón giratorio. Pulsar la tecla o START para incorporar el ajuste en el indicador 13.6 Temperatura (sólo en centrifugadoras con refrigeración) La temperatura se puede introducir en grados centígrados ( C) o en grados Fahrenheit ( F). Ajuste de la unidad de temperatura, ver capítulo "Ajustar la unidad de temperatura". Pulsar la tecla T/ C. Se muestra el parámetro T/ C ó T/ F. Ajustar el valor deseado con el botón giratorio. Pulsar la tecla T/ C o START para incorporar el ajuste en el indicador. 14 Programación Si se modifican los parámetros, el número de la ubicación de programa se indica entre paréntesis (). Esto significa que los datos de centrifugado en el indicador ya no coinciden con los datos de centrifugado memorizados de la ubicación de programa. 21/112

22 ES 14.1 Introducir o modificar programas Ajustar los parámetros deseados (ver el capítulo "Introducir los parámetros de centrifugado"). Pulsar la tecla PROG hasta que se muestre el parámetro STO. Ajustar la ubicación de programa deseada con el botón giratorio. Si detrás de la posición de programa se visualiza "+", los datos poseen protección contra la escritura. En este caso se debe primero anular la protección contra la escritura antes de poder memorizar (ver el capítulo "Protección contra la escritura para los programas"). Pulsar la tecla START para guardar los ajustes en la ubicación de programa deseada. Como confirmación se muestra brevemente Program store... Los datos anteriores de la posición de programa se sobreescriben al memorizar. Si se visualiza "Protected!!" los datos en la posición de programa poseen protección contra la escritura y no se memorizan Llamada de programas Pulsar la tecla PROG. Se indica el parámetro RCL. Ajustar la ubicación de programa deseada con el botón giratorio. Si detrás de la posición de programa se visualiza "+", los datos poseen protección contra la escritura. Pulsar la tecla START. Como confirmación se muestra brevemente Program recall... Se muestran los datos de centrifugado de la ubicación de programa seleccionada Protección contra escritura para los programas Los programas pueden protegerse contra una modificación no deseada. Con el rotor en reposo, la protección contra la escritura puede activarse o desactivarse como sigue : Llamar el programa deseado (ver el capítulo "Llamada de programas"). Pulsar la tecla PROG. Se indica el parámetro RCL. Pulsar la tecla PROG 8 segundos. Después de 8 segundos aparece en la visualización p.ej. Set Protection = 1-. Ajustar con el botón giratorio "+" o "-". + = Programa con protección contra la escritura, - = Programa sin protección contra la escritura. Pulsar la tecla START para memorizar el ajuste Enlace de programas Con la ayuda del enlace de programas se pueden encadenar varios ciclos de centrifugado. Un enlace de programas solamente es posible cuando éste está activo (parámetro Multi programs = on; ver el capítulo "Activar o desactivar el enlace de programas") Activar o desactivar el enlace de programas Con el rotor en reposo, el enlace de programas puede activarse o desactivarse como sigue : Mantener pulsada la tecla PROG durante 8 segundos. Al cabo de 8 segundos aparece Machine Menu en el indicador. Pulsar la tecla PROG hasta que se muestra -> Settings. Pulsar la tecla START. Se muestra SOUND / BELL = off/on. Pulsar la tecla PROG hasta que se muestra Multi programs = off/on. Ajustar con el botón giratorio off u on. off = enlace de programas desactivo, on = enlace de programas activo. Pulsar la tecla START para guardar el ajuste. Como confirmación se muestra brevemente Store Settings... y, a continuación, -> Settings. Pulsar la tecla OPEN / STOP 1 vez para abandonar el menú "Settings" o pulsar la tecla OPEN / STOP 2 veces para abandonar el "Machine Menu". 22/112

ROTINA 420 ROTINA 420 R

ROTINA 420 ROTINA 420 R ROTINA 420 ROTINA 420 R ES Instrucciones de manejo... 8 PT Manual de operação... 43 EL Οδηγίες χειρισμού... 78 Rev. 07 / 06.16 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB4701ESPTEL Fig. 1 A PROG RCF RPM t/min 1 9

Διαβάστε περισσότερα

ROTANTA 460 Robotic. Rev. 05 / Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB5680ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação...

ROTANTA 460 Robotic. Rev. 05 / Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB5680ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação... ROTANTA 460 Robotic ES Instrucciones de manejo... 9 PT Manual de operação... 46 EL Οδηγίες χειρισμού... 84 Rev. 05 / 01.17 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB5680ESPTEL A Fig. 1 PROG T/ C RCF RPM t/min 1

Διαβάστε περισσότερα

MIKRO 185. Rev. 03 / Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1203ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação...

MIKRO 185. Rev. 03 / Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1203ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação... MIKRO 185 ES Instrucciones de manejo... 8 PT Manual de operação... 41 EL Οδηγίες χειρισμού... 73 Rev. 03 / 01.18 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1203ESPTEL Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße 12,

Διαβάστε περισσότερα

ROTANTA 460 ROTANTA 460 R ROTANTA 460 RC ROTANTA 460 RF

ROTANTA 460 ROTANTA 460 R ROTANTA 460 RC ROTANTA 460 RF ROTANTA 460 ROTANTA 460 R ROTANTA 460 RC ROTANTA 460 RF ES Instrucciones de manejo... 9 PT Manual de operação... 48 EL Οδηγίες χειρισμού... 89 Rev. 12 / 12.16 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB5650ESPTEL

Διαβάστε περισσότερα

ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação EL Οδηγίες χειρισμού Rev. 02 / Andreas Hettich GmbH & Co.

ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação EL Οδηγίες χειρισμού Rev. 02 / Andreas Hettich GmbH & Co. EBA 200 EBA 200 S ES Instrucciones de manejo... 8 PT Manual de operação... 39 EL Οδηγίες χειρισμού... 72 Rev. 02 / 08.16 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1800ESPTEL Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße

Διαβάστε περισσότερα

MIKRO 220 MIKRO 220R. Rev. 06 / Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB2200ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação...

MIKRO 220 MIKRO 220R. Rev. 06 / Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB2200ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação... MIKRO 220 MIKRO 220R ES Instrucciones de manejo... 9 PT Manual de operação... 29 EL Οδηγίες χειρισμού... 50 Rev. 06 / 06.17 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB2200ESPTEL A Fig. 1 P >RCF< RPM t/min RCF SELECT

Διαβάστε περισσότερα

ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação EL Οδηγίες χειρισμού Andreas Hettich GmbH & Co.

ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação EL Οδηγίες χειρισμού Andreas Hettich GmbH & Co. EBA 200 EBA 200 S ES Instrucciones de manejo... 7 PT Manual de operação... 39 EL Οδηγίες χειρισμού... 71 2014 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1800ESPTEL Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße 12, D-78532

Διαβάστε περισσότερα

ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação EL Οδηγίες χειρισμού Rev. 02 / Andreas Hettich GmbH & Co.

ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação EL Οδηγίες χειρισμού Rev. 02 / Andreas Hettich GmbH & Co. EBA 280 EBA 280 S ES Instrucciones de manejo... 8 PT Manual de operação... 45 EL Οδηγίες χειρισμού... 83 Rev. 02 / 08.16 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1101ESPTEL Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSAL 320 UNIVERSAL 320 R

UNIVERSAL 320 UNIVERSAL 320 R UNIVERSAL 320 UNIVERSAL 320 R ES Instrucciones de manejo... 5 PT Manual de operação... 26 EL Οδηγίες χειρισµού... 47 Rev. 00 / 10.09 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1401ESPTEL A Fig. 1 P >RCF< RPM t/min

Διαβάστε περισσότερα

HAEMATOKRIT 200. Rev. 04/ Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1801ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação...

HAEMATOKRIT 200. Rev. 04/ Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1801ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação... HAEMATOKRIT 200 ES Instrucciones de manejo... 8 PT Manual de operação... 37 EL Οδηγίες χειρισμού... 66 Rev. 04/ 06.17 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1801ESPTEL Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße

Διαβάστε περισσότερα

MIKRO 200 MIKRO 200 R

MIKRO 200 MIKRO 200 R MIKRO 200 MIKRO 200 R ES Instrucciones de manejo... 9 PT Manual de operação... 27 EL Οδηγίες χειρισμού... 45 Rev. 05 / 08.16 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB2400ESPTEL A Fig. 1 P >RCF< RPM t/min RCF SELECT

Διαβάστε περισσότερα

MIKRO 200 MIKRO 200 R

MIKRO 200 MIKRO 200 R MIKRO 200 MIKRO 200 R ES Instrucciones de manejo... 8 PT Manual de operação... 25 EL Οδηγίες χειρισμού... 42 Rev. 01 / 02.12 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB2400ESPTEL A Fig. 1 P >RCF< RPM t/min RCF SELECT

Διαβάστε περισσότερα

HAEMATOKRIT Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1801ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação... 36

HAEMATOKRIT Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1801ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação... 36 HAEMATOKRIT 200 ES Instrucciones de manejo... 7 PT Manual de operação... 36 EL Οδηγίες χειρισμού... 65 2014 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1801ESPTEL Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße 12, D-78532

Διαβάστε περισσότερα

EBA 21. Rev. 00 / Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1004ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação... 26

EBA 21. Rev. 00 / Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1004ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação... 26 EBA 21 ES Instrucciones de manejo... 8 PT Manual de operação... 26 EL Οδηγίες χειρισμού... 44 Rev. 00 / 03.12 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1004ESPTEL Fig. 1 PROG >RCF< RPM t / min:s IMPULS START STOP

Διαβάστε περισσότερα

MIKRO 220 MIKRO 220R. Rev. 00 / Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB2200ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação...

MIKRO 220 MIKRO 220R. Rev. 00 / Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB2200ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação... MIKRO 220 MIKRO 220R ES Instrucciones de manejo... 5 PT Manual de operação... 24 EL Οδηγίες χειρισµού... 43 Rev. 00 / 11.09 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB2200ESPTEL A Fig. 1 P >RCF< RPM t/min RCF SELECT

Διαβάστε περισσότερα

ROTOLAVIT. Rev. 01 / 04.10 Hettich AG AB1006ESPTEL. ES Instrucciones de manejo... 6. PT Manual de operação... 37. EL Οδηγίες χειρισµού...

ROTOLAVIT. Rev. 01 / 04.10 Hettich AG AB1006ESPTEL. ES Instrucciones de manejo... 6. PT Manual de operação... 37. EL Οδηγίες χειρισµού... ROTOLAVIT ES Instrucciones de manejo... 6 PT Manual de operação... 37 EL Οδηγίες χειρισµού... 68 Rev. 01 / 04.10 Hettich AG AB1006ESPTEL A Fig. 1 3+ 1 3 3500 9:30 SPIN START WASH STOP SALINE CHECK Fig.

Διαβάστε περισσότερα

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio.

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio. HCH HCT HCH HCT Ventiladores helicoidales murales o tubulares, de gran robustez Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice

Διαβάστε περισσότερα

Catálogodegrandespotencias

Catálogodegrandespotencias www.dimotor.com Catálogogranspotencias Índice Motores grans potencias 3 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión y Alta tensión.... 3 Serie Y2 Baja tensión 4 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión

Διαβάστε περισσότερα

AXIAL ES SU MEJOR ELECCIÓN. MÁXIMA CALIDAD ALTA TECNOLOGÍA VARIEDAD DE MODELOS PRESTACIONES SERVICIO. La plegadora de la serie PSE, le ofrece

AXIAL ES SU MEJOR ELECCIÓN. MÁXIMA CALIDAD ALTA TECNOLOGÍA VARIEDAD DE MODELOS PRESTACIONES SERVICIO. La plegadora de la serie PSE, le ofrece PLEGADORA SERIE PSE AXIAL ES SU MEJOR ELECCIÓN. MÁXIMA CALIDAD ALTA TECNOLOGÍA VARIEDAD DE MODELOS PRESTACIONES SERVICIO La plegadora de la serie PSE, le ofrece una gran variedad de modelos, que comprende

Διαβάστε περισσότερα

ROTOLAVIT. Rev. 03 / Hettich AG AB1006ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação EL Οδηγίες χειρισμού...

ROTOLAVIT. Rev. 03 / Hettich AG AB1006ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação EL Οδηγίες χειρισμού... ROTOLAVIT ES Instrucciones de manejo... 6 PT Manual de operação... 37 EL Οδηγίες χειρισμού... 68 Rev. 03 / 10.13 Hettich AG AB1006ESPTEL A Fig. 1 3+ 1 3 3500 9:30 SPIN START WASH STOP SALINE CHECK Fig.

Διαβάστε περισσότερα

Académico Introducción

Académico Introducción - Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... general para un ensayo/tesis Για να απαντήσουμε αυτή την ερώτηση, θα επικεντρωθούμε πρώτα... Para introducir un área específica

Διαβάστε περισσότερα

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119 Página 0. a) b) π 4 π x 0 4 π π / 0 π / x 0º 0 x π π. 0 rad 0 π π rad 0 4 π 0 π rad 0 π 0 π / 4. rad 4º 4 π π 0 π / rad 0º π π 0 π / rad 0º π 4. De izquierda a derecha: 4 80 π rad π / rad 0 Página 0. tg

Διαβάστε περισσότερα

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura.

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura. - Universidad Me gustaría matricularme en la universidad. Indicar que quieres matricularte Me quiero matricular. Indicar que quieres matricularte en una asignatura en un grado en un posgrado en un doctorado

Διαβάστε περισσότερα

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente - Concordar En términos generales, coincido con X por Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Uno tiende a concordar con X ya Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Comprendo

Διαβάστε περισσότερα

ΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUCCIÓN

ΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUCCIÓN ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΗ ΣΤΑ ΕΥΡΩΠΑΙΚΑ ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ (ΕΣΕ) KAI Η ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΟΔΗΓΙΑ 2009/38 INFORMACIÓN Y CONSULTA EN LOS COMITÉS DE EMPRESA EUROPEOS (CEE) Y LA DIRECTIVA COMUNITARIA 2009/38 Αθανάσιος

Διαβάστε περισσότερα

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado este Kit. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y REGLAS

Διαβάστε περισσότερα

FILTRO DE RED METÁLICA

FILTRO DE RED METÁLICA FILTRO DE RED METÁLICA Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado el accesorio. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y a REGLAS

Διαβάστε περισσότερα

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento? Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento? os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la

Διαβάστε περισσότερα

Lógica Proposicional

Lógica Proposicional Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la

Διαβάστε περισσότερα

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa TRIGONOMETRIA. Calcular las razones trigonométricas de 0º, º y 60º. Para calcular las razones trigonométricas de º, nos ayudamos de un triángulo rectángulo isósceles como el de la figura. cateto opuesto

Διαβάστε περισσότερα

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson 1 La teoría de Jeans El caso ás siple de evolución de fluctuaciones es el de un fluído no relativista. las ecuaciones básicas son: a conservación del núero de partículas n t + (n v = 0 (1 b Navier-Stokes

Διαβάστε περισσότερα

Высокоэффективные настенные газовые котлы

Высокоэффективные настенные газовые котлы es ru el GR Caldera mural de gas de alto rendimiento Manual de uso para el usuario y el instalador Высокоэффективные настенные газовые котлы Руководство по установке и эксплуатации Υψηλής απόδοσης λέβητες

Διαβάστε περισσότερα

Panel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy

Panel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy Instrucciones de instalación Suministrar al usuario ADVERTENCIA! Este producto pesa más de 19 kg, puede necesitarse ayuda para levantarlo Lea con atención las instrucciones antes de empezar la instalación.

Διαβάστε περισσότερα

Puerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy

Puerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy Instrucciones de instalación Suministrar al usuario ADVERTENCIA! Este producto pesa más de 19 kg, puede necesitarse ayuda para levantarlo Lea con atención las instrucciones antes de empezar la instalación.

Διαβάστε περισσότερα

AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN

AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual se va a instalar este accesorio. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-Stratos/-D/-Z/-ZD

Wilo-Stratos/-D/-Z/-ZD Wilo-Stratos/-D/-Z/-ZD E Instrucciones de instalación y funcionamiento GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας I Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione 2 090 721-Ed.01 / 2008-08-Locatech Fig. 1a:

Διαβάστε περισσότερα

T13T42.., T93T42.., T1.T42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная панель

T13T42.., T93T42.., T1.T42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная панель [es] Instrucciones de uso...2 [el] Οδηγíες χρήσεως... 15 [it] Istruzioni per l uso... 27 [ru] Правила пользовани... 39 T13T42.., T93T42.., T1.T42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная

Διαβάστε περισσότερα

CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC

CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS GPC, GMC and GSC Series CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS Series GPC, GMC y GSC Key Example / Ejemplo de nomenclatura de modelos GP Direct Drive 900/100 rpm / Transmisión

Διαβάστε περισσότερα

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL)

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL) L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro Condiciones de contorno. Fuerzas externas aplicadas sobre una cuerda. condición que nos describe un extremo libre en una cuerda tensa. Ecuación

Διαβάστε περισσότερα

Escenas de episodios anteriores

Escenas de episodios anteriores Clase 09/10/2013 Tomado y editado de los apuntes de Pedro Sánchez Terraf Escenas de episodios anteriores objetivo: estudiar formalmente el concepto de demostración matemática. caso de estudio: lenguaje

Διαβάστε περισσότερα

T1.D41.., T1.D42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная панель

T1.D41.., T1.D42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная панель [es] Instrucciones de uso...2 [el] Οδηγíες χρήσεως... 14 [it] Istruzioni per l uso... 26 [ru] Правила пользовани... 38 T1.D41.., T1.D42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная панель Û

Διαβάστε περισσότερα

T1.T1... * * [el] Οδηγíες χρήσεω...2 [es] Instrucciones de uso [it] Istruzioni per l uso... 22

T1.T1... * * [el] Οδηγíες χρήσεω...2 [es] Instrucciones de uso [it] Istruzioni per l uso... 22 T1.T1... *9000310977* 9000310977 [el] Οδηγíες χρήσεω...2 [es] Instrucciones de uso... 12 [it] Istruzioni per l uso... 22 Ù Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας... 2 Υποδείξεις ασφαλείας για αυτή τη

Διαβάστε περισσότερα

PÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109

PÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109 PÁGINA 0. La altura del árbol es de 8,5 cm.. BC m. CA 70 m. a) x b) y PÁGINA 0. tg a 0, Con calculadora: sß 0,9 t{ ««}. cos a 0, Con calculadora: st,8 { \ \ } PÁGINA 05. cos a 0,78 tg a 0,79. sen a 0,5

Διαβάστε περισσότερα

T1.T3..., T1.T4..., T1.7..., T9.T4...

T1.T3..., T1.T4..., T1.7..., T9.T4... T1.T3..., T1.T4..., T1.7..., T9.T4... 9000274061 9000274061 [el] Οδηγíες χρήσεω...2 [es] Instrucciones para el uso... 12 [it] Istruzioni per l uso... 22 T1.T3... T1.T4..., T9.T4... Ø 18/12 Ø 14,5 Ø 17/26,5

Διαβάστε περισσότερα

Instrucciones para el uso

Instrucciones para el uso es el Instrucciones para el uso Οδηγίες χρήσεως es el B 1774.. es página 2 49 el Σελίδα 50 97 Indice Inhaltsverzeichnis Qué hay que tener en cuenta.... 4 Embalaje y aparatos usados...... 4 Antes del montaje..............

Διαβάστε περισσότερα

KAI90.. es Instrucciones de uso y de montaje pt Instruções de utilização e de montagem

KAI90.. es Instrucciones de uso y de montaje pt Instruções de utilização e de montagem KAI90.. es Instrucciones de uso y de montaje pt Instruções de utilização e de montagem el Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης tr Kullanım ve montaj kılavuzu es Índice de contenidos Advertencias de seguridad...

Διαβάστε περισσότερα

T1.B22.., T1.B40.., T1.B41.., T1.B42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная панель

T1.B22.., T1.B40.., T1.B41.., T1.B42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная панель [es] Instrucciones de uso...2 [el] Οδηγíες χρήσεως... 13 [it] Istruzioni per l uso... 24 [ru] Правила пользовани... 35 T1.B22.., T1.B40.., T1.B41.., T1.B42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura

Διαβάστε περισσότερα

Nro. 01 Septiembre de 2011

Nro. 01 Septiembre de 2011 SOL Cultura La Tolita, de 400 ac. a 600 dc. En su representación se sintetiza toda la mitología ancestral del Ecuador. Trabajado en oro laminado y repujado. Museo Nacional Banco Central del Ecuador Dirección

Διαβάστε περισσότερα

Filipenses 2:5-11. Filipenses

Filipenses 2:5-11. Filipenses Filipenses 2:5-11 Filipenses La ciudad de Filipos fue nombrada en honor de Felipe II de Macedonia, padre de Alejandro. Con una pequeña colonia judía aparentemente no tenía una sinagoga. El apóstol fundó

Διαβάστε περισσότερα

Instrucciones de uso y montaje

Instrucciones de uso y montaje es el Instrucciones de uso y montaje Οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης es el U 1644.. es página 2 55 el Σελίδα 56 109 Indice Inhaltsverzeichnis Qué hay que tener en cuenta.... 4 Embalaje y aparatos usados......

Διαβάστε περισσότερα

Tema: Enerxía 01/02/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA

Tema: Enerxía 01/02/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA Tema: Enerxía 01/0/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA Nome: 1. Unha caixa de 150 kg descende dende o repouso por un plano inclinado por acción do seu peso. Se a compoñente tanxencial do peso é de 735

Διαβάστε περισσότερα

DCR-SX73E/SX83E ES/PT/GR/TR (1) 2010 Sony Corporation. Printed in China

DCR-SX73E/SX83E ES/PT/GR/TR (1) 2010 Sony Corporation. Printed in China 4-171-514-32(1) DCR-SX73E/SX83E ES/PT/GR/TR Digital Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης Kullanma Kılavuzu ES PT GR TR http://www.sony.net/ Printed in China

Διαβάστε περισσότερα

Frigorífico / congelador Combinado de refrigeração/congelação Ψυγειοκαταψύκτης Soğutucu/Dondurucu kombine cihazı

Frigorífico / congelador Combinado de refrigeração/congelação Ψυγειοκαταψύκτης Soğutucu/Dondurucu kombine cihazı Frigorífico / congelador Combinado de refrigeração/congelação Ψυγειοκαταψύκτης Soğutucu/Dondurucu kombine cihazı KA90N.. es pt el tr Instrucciones de uso y de montaje Instruções de utilização e de montagem

Διαβάστε περισσότερα

*9000309848* 9000309848 T4.T.0.., T4.SW4.., T4.T70.., T4.T85.., T4.T80.., T4.SW8..

*9000309848* 9000309848 T4.T.0.., T4.SW4.., T4.T70.., T4.T85.., T4.T80.., T4.SW8.. T4.T.0.., T4.SW4.., T4.T70.., T4.T85.., T4.T80.., T4.SW8.. *9000309848* 9000309848 [es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual... 15 [pt] Instruções de serviço... 27 [el] Οδηγíες χρήσεω... 39

Διαβάστε περισσότερα

[es] Instrucciones de uso 2 [el] Οδηγíες χρήσεως 15 [it] Istruzioni per l uso 28. T8.T8.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura

[es] Instrucciones de uso 2 [el] Οδηγíες χρήσεως 15 [it] Istruzioni per l uso 28. T8.T8.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura [es] Instrucciones de uso 2 [el] Οδηγíες χρήσεως 15 [it] Istruzioni per l uso 28 T8.T8.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Û Índice[es]Instrucionesde uso Consejos y advertencias de seguridad...

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες για τη συναρµολόγηση και προειδοποιήσεις για τη συντήρηση. Εγχειρίδιο οδηγιών

Οδηγίες για τη συναρµολόγηση και προειδοποιήσεις για τη συντήρηση. Εγχειρίδιο οδηγιών Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento. Manual de Instrucciones Instructions for the installation and advice for the maintenance. Instructions Manual Οδηγίες για τη συναρµολόγηση

Διαβάστε περισσότερα

DCR-SR15E/SR20E/SX15E/SX20E/SX20EK

DCR-SR15E/SR20E/SX15E/SX20E/SX20EK 4-209-890-31(1) DCR-SR15E/SR20E/SX15E/SX20E/SX20EK ES/PT/GR/TR Digital Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης Kullanma Kılavuzu ES PT GR TR http://www.sony.net/

Διαβάστε περισσότερα

T..B10.., T..B11.., T..B31.., T..B30.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών

T..B10.., T..B11.., T..B31.., T..B30.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso y montaje 3 [en] Instructions for installation and use 19 [el] Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης 34 T..B10.., T..B11.., T..B31.., T..B30.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών T..B10..

Διαβάστε περισσότερα

T4.E10.., T4.E2.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών

T4.E10.., T4.E2.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso y montaje 2 [en] Instructions for installation and use 18 [el] Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης 33 T4.E10.., T4.E2.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών Û Índice[es]Instrucionesde

Διαβάστε περισσότερα

[es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T Placa de cocción Hob Βάση εστιών

[es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual... 19 [el] Οδηγíες χρήσεως... 34 T4..3.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών Û Índice[es] Instruccionesdeuso Consejos y advertencias de seguridad... 3

Διαβάστε περισσότερα

ES Manual de Instrucciones 3 6

ES Manual de Instrucciones 3 6 ES ES Manual de Instrucciones 3 6 motores universales Ma II / MI 4 PT GR TR Manual de Instruções 7 10 Motores Universais Ma II / MI 4 Οδηγίες λειτουργίας 11 14 ΜΟΝΟΦΑΣΙΚΟΙ ΚΙΝΗΤΗΡΕΣ Ma II / MI 4 15 18

Διαβάστε περισσότερα

[es] Instrucciones de uso 2 [el] Οδηγíες χρήσεως [it] Istruzioni per l uso T8.T40.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura

[es] Instrucciones de uso 2 [el] Οδηγíες χρήσεως [it] Istruzioni per l uso T8.T40.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura [es] Instrucciones de uso 2 [el] Οδηγíες χρήσεως... 15 [it] Istruzioni per l uso... 28 T8.T40.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Û Índice[es]Instrucionesde uso Consejos y advertencias de seguridad...

Διαβάστε περισσότερα

Για να ρωτήσετε αν κάποιος μπορεί να σας βοηθήσει να γεμίσετε μια φόρμα

Για να ρωτήσετε αν κάποιος μπορεί να σας βοηθήσει να γεμίσετε μια φόρμα - Γενικά Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Cuál es la fecha de expedición de su (documento)?

Διαβάστε περισσότερα

CR 1000, CR 1000 XL. Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης. 2/08 revised 4/08 FORM NO. 56041723.

CR 1000, CR 1000 XL. Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης. 2/08 revised 4/08 FORM NO. 56041723. CR 1000, CR 1000 XL Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης Nilfisk Models: 56515850, 56515852 2/08 revised 4/08 FORM NO. 56041723 A-Español B-Português C-Italiano D-ΕλληvÈκά

Διαβάστε περισσότερα

*9000571574* 9000571574. [es] Instrucciones de uso...13. [pt] Instruções de utilização...34

*9000571574* 9000571574. [es] Instrucciones de uso...13. [pt] Instruções de utilização...34 *9000571574* 9000571574 [es] Instrucciones de uso...13 [en] Instructions for use...24 [pt] Instruções de utilização...34 [de] Gebrauchs-...44 [nl] Gebruiksaanwijzing...55 [fr] Notice d utilisation...65

Διαβάστε περισσότερα

SR 1601 D3 MANUAL DE USO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MANUALE OPERATORE MANUAL DO UTILIZATOR. 33019216 Edition 1 2008-09. setting standards.

SR 1601 D3 MANUAL DE USO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MANUALE OPERATORE MANUAL DO UTILIZATOR. 33019216 Edition 1 2008-09. setting standards. SR 1601 D3 MANUAL DE USO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MANUALE OPERATORE MANUAL DO UTILIZATOR 33019216 Edition 1 2008-09 Printed in Italy setting standards Сертификат за съответствие Osvědčení o shodě Konformitätserklärung

Διαβάστε περισσότερα

Frigorífico / congelador Combinado de refrigeração/congelação Ψυγειοκαταψύκτης Soğutucu/Dondurucu kombine cihazı

Frigorífico / congelador Combinado de refrigeração/congelação Ψυγειοκαταψύκτης Soğutucu/Dondurucu kombine cihazı Frigorífico / congelador Combinado de refrigeração/congelação Ψυγειοκαταψύκτης Soğutucu/Dondurucu kombine cihazı KA90D.. / KA90G.. es pt el tr Instrucciones de uso y de montaje Instruções de utilização

Διαβάστε περισσότερα

T4..2.., T4..4.., T4..7.., T4..8.., T Placa de cocción Hob Βάση εστιών

T4..2.., T4..4.., T4..7.., T4..8.., T Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual... 17 [el] Οδηγíες χρήσεως... 30 T4..2.., T4..4.., T4..7.., T4..8.., T4..85.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών 2 Ø = cm Û Índice[es] Instrucionesdeuso

Διαβάστε περισσότερα

TEMA IV: FUNCIONES HIPERGEOMETRICAS

TEMA IV: FUNCIONES HIPERGEOMETRICAS TEMA IV: FUNCIONES HIPERGEOMETRICAS 1. La ecuación hipergeométrica x R y α, β, γ parámetros reales. x(1 x)y + [γ (α + β + 1)x]y αβy 0 (1.1) Dividiendo en (1.1) por x(1 x) obtenemos (x 0, x 1) y + γ (α

Διαβάστε περισσότερα

[es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T Placa de cocción Hob Βάση εστιών

[es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual... 18 [el] Οδηγíες χρήσεως... 33 T...97.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών T...97.. 2 Ø = cm Û Índice[es] Instrucionesdeuso Consejos y advertencias

Διαβάστε περισσότερα

T1.D10.. * * [es] Instrucciones de uso...2 [el] Οδηγíες χρήσεω [it] Istruzioni per l uso... 20

T1.D10.. * * [es] Instrucciones de uso...2 [el] Οδηγíες χρήσεω [it] Istruzioni per l uso... 20 T1.D10.. *9000310970* 9000310970 [es] Instrucciones de uso...2 [el] Οδηγíες χρήσεω... 11 [it] Istruzioni per l uso... 20 Û Índice Consejos y advertencias de seguridad...2 Consejos y advertencias de seguridad

Διαβάστε περισσότερα

AC 250. Gaggenau [el] Οδηγίες χρήσης [es] Manual de instrucciones [pt] Manual de instruções [tr] Kullanım Kılavuzu

AC 250. Gaggenau [el] Οδηγίες χρήσης [es] Manual de instrucciones [pt] Manual de instruções [tr] Kullanım Kılavuzu Gaggenau [el] Οδηγίες χρήσης [es] Manual de instrucciones [pt] Manual de instruções [tr] Kullanım Kılavuzu AC 250 Απορροφητήρας Campana extractora Exaustor Davlumbaz el Σελίδα 3 es Página 8 pt Página 14

Διαβάστε περισσότερα

[es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T..T.3.., T..T83.., T Placa de cocción Hob Βάση εστιών

[es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T..T.3.., T..T83.., T Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual... 18 [el] Οδηγíες χρήσεως... 33 T..T.3.., T..T83.., T...5.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών T..T.3.. T..T83.. T...5.. 2 Ø = cm Û Índice[es] Instrucionesdeuso

Διαβάστε περισσότερα

[es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T..T86... Placa de cocción Hob Βάση εστιών

[es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T..T86... Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual... 16 [el] Οδηγíες χρήσεως... 29 T..T86... Placa de cocción Hob Βάση εστιών T..T86.. 2 Ø = cm Û Índice[es] Instrucionesdeuso Consejos y advertencias

Διαβάστε περισσότερα

Frigorífico / congelador Combinado de refrigeração/congelação Ψυγειοκαταψύκτης Soğutucu/Dondurucu kombine cihazı

Frigorífico / congelador Combinado de refrigeração/congelação Ψυγειοκαταψύκτης Soğutucu/Dondurucu kombine cihazı Frigorífico / congelador Combinado de refrigeração/congelação Ψυγειοκαταψύκτης Soğutucu/Dondurucu kombine cihazı KA90D.. / KA90G.. es pt gr tr Instrucciones de uso y de montaje Instruções de utilização

Διαβάστε περισσότερα

Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI

Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI Συνήθης Χωρητικότητα παλέτας: 588 φιάλες 0,75lt (στα 75,9 mm διαμέτρου) Η Παλέτα δέχεται όλες τις φιάλες (σε 3 επίπεδα) που έχουν ύψος έως 330 mm. Αδρανείς σε οσμές,

Διαβάστε περισσότερα

TEMA 6.- BIOMOLÉCULAS ORGÁNICAS IV: ÁCIDOS NUCLEICOS

TEMA 6.- BIOMOLÉCULAS ORGÁNICAS IV: ÁCIDOS NUCLEICOS TEMA 6.- BIMLÉCULAS RGÁNICAS IV: ÁCIDS NUCLEICS A.- Características generales de los Ácidos Nucleicos B.- Nucleótidos y derivados nucleotídicos El esqueleto covalente de los ácidos nucleicos: el enlace

Διαβάστε περισσότερα

Español. Italiano. Deutsch 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.

Español. Italiano. Deutsch 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. PhoneEasy 410gsm Español 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 Tecla lateral (volumen) Pantalla Tecla programable izquierda Tecla de llamada Teclado numérico * # / Cambiar perfil Fin. llam. / Encender / Apagar Teclas

Διαβάστε περισσότερα

T..B10.., T..B11.., T..B31.., T..B30.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών

T..B10.., T..B11.., T..B31.., T..B30.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso y montaje 3 [en] Instructions for installation and use 18 [el] Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης 32 T..B10.., T..B11.., T..B31.., T..B30.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών T..B10..

Διαβάστε περισσότερα

[es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T8..4.., T9..2.., T Placa de cocción Hob Βάση εστιών

[es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T8..4.., T9..2.., T Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual... 19 [el] Οδηγíες χρήσεως... 34 T8..4.., T9..2.., T8..8.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών Û Índice[es] Instruccionesdeuso Consejos y advertencias

Διαβάστε περισσότερα

Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento. Manual de Instrucciones

Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento. Manual de Instrucciones Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento CGW LUX 60 TC 4G AI AL CI CGW LUX 90 TC 5G AI AL DR CI Manual de Instrucciones CGW LUX 60 TC 4G AI AL CI CGW LUX 90 TC 5G AI AL DR

Διαβάστε περισσότερα

BULK 298 FE. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador

BULK 298 FE. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador BULK 298 FE EN Instruction manual IT Libretto d instruzioni ES FR Manual de instrucciones Manuel d instructions PT GR Manual do operador Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción 2 2. Normas y precauciones

Διαβάστε περισσότερα

CORTADORA DE PASTO CON CONDUCTOR SENTADO USO Y MANTENIMIENTO ATENCIÓN! Antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.

CORTADORA DE PASTO CON CONDUCTOR SENTADO USO Y MANTENIMIENTO ATENCIÓN! Antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual. 171505384/5 ES PT TR EL BG 72 CORTADORA DE PASTO CON CONDUCTOR SENTADO USO Y MANTENIMIENTO ATENCIÓN! Antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual. CORTADOR DE RELVA DE CONDUTOR SENTADO

Διαβάστε περισσότερα

Inmigración Documentos

Inmigración Documentos - General Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Pedir un formulario Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Pedir la fecha de expedición de un documento Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Pedir el lugar de expedición de

Διαβάστε περισσότερα

Inmigración Documentos

Inmigración Documentos - General Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Pedir un formulario Cuál es la fecha de expedición de su (documento)? Pedir la fecha de expedición de un documento Cuál es el lugar de expedición

Διαβάστε περισσότερα

102-122. CORTADORA DE PASTO CON CONDUCTOR SENTADO USO Y MANTENIMIENTO ATENCIÓN! - Antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.

102-122. CORTADORA DE PASTO CON CONDUCTOR SENTADO USO Y MANTENIMIENTO ATENCIÓN! - Antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual. 02-22 7505569/ ES PT TR EL BG CORTADORA DE PASTO CON CONDUCTOR SENTADO USO Y MANTENIMIENTO ATENCIÓN! - Antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual. CORTADOR DE RELVA DE CONDUTOR SENTADO

Διαβάστε περισσότερα

Doro PhoneEasy 409gsm

Doro PhoneEasy 409gsm Doro PhoneEasy 409gsm 20 Español. Tecla lateral (volumen) Pantalla Tecla programable izquierda 4. Tecla de llamada 5. 1 / Buzón de voz 6. Teclado numérico 7. # / Cambiar perfil 8. Fin. llam. / Encender

Διαβάστε περισσότερα

Doro PhoneEasy. 410gsm

Doro PhoneEasy. 410gsm Doro PhoneEasy 410gsm 11 20 20 Español 1. Tecla lateral (volumen) 2. Pantalla 3. Tecla programable izquierda 4. Tecla de llamada 5. 1 / Buzón de voz 6. Teclado numérico 7. # / Cambiar perfil 8. Fin. llam.

Διαβάστε περισσότερα

Digital Video Camera Recorder

Digital Video Camera Recorder 4-264-740-32(1) Digital Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης ES PT GR Kullanma Kılavuzu TR ES/PT/GR/TR http://www.sony.net/ 2011 Sony Corporation Printed in

Διαβάστε περισσότερα

SET 352 E. Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instructiuni

SET 352 E. Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instructiuni SET 352 E EN ES IT FR PT Instruction manual Manual de instrucciones Libretto d istruzioni Manuel d instructions Manual do operador GR PL DE RU NL Instrukcja onsulgi Betriebsanweisung Handleiding CZ DK

Διαβάστε περισσότερα

HDR-TG5E/TG5VE/TG7VE Digital HD Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης

HDR-TG5E/TG5VE/TG7VE Digital HD Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης 4-133-715-33(1) http://www.sony.net/ ES/PT/GR/TR HDR-TG5E/TG5VE/TG7VE Digital HD Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης ES PT GR Kullanma Kılavuzu TR Printed in

Διαβάστε περισσότερα

[es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T4.D.0.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών

[es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T4.D.0.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual... 15 [el] Οδηγíες χρήσεως... 27 T4.D.0.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών Û Índice[es] Instruccionesdeuso Consejos y advertencias de seguridad...

Διαβάστε περισσότερα

CHOPPER 152 E. Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instructiuni

CHOPPER 152 E. Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instructiuni CHOPPER 152 E EN ES IT FR PT Instruction manual Manual de instrucciones Libretto d istruzioni Manuel d instructions Manual do operador GR PL DE RU NL Instrukcja onsulgi Betriebsanweisung Handleiding CZ

Διαβάστε περισσότερα

Línea: Conexiones Eléctricas Blindadas Multipolar Logic

Línea: Conexiones Eléctricas Blindadas Multipolar Logic Línea: onexiones léctricas lindadas Multipolar Logic aracterísticas enerales La línea Multipolar Logic se produce para atender todos los casos en donde son necesarias conexiones de maniobra y/o potencia,

Διαβάστε περισσότερα

Digital HD Video Camera Recorder

Digital HD Video Camera Recorder 4-424-097-32(1) En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia. Informação adicional sobre este

Διαβάστε περισσότερα

Digital HD Video Camera Recorder

Digital HD Video Camera Recorder 4-271-155-33(1) Digital HD Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης ES PT GR Kullanma Kılavuzu TR En la página Web de atención al cliente puede encontrar información

Διαβάστε περισσότερα

Lea este apartado en primer lugar

Lea este apartado en primer lugar 4-170-099-31(1) ES/PT/GR/TR DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/SX33E/ SX34E/SX43E/SX44E/SX53E/SX63E Digital Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης Kullanma Kılavuzu ES

Διαβάστε περισσότερα

Elektror Ventilador de pressão média Manual de serviço e de montagem

Elektror Ventilador de pressão média Manual de serviço e de montagem RD Ventiladores de presión media de Elektror Manual de montaje y de uso ES Elektror Ventilador de pressão média Manual de serviço e de montagem PT Ανεμιστήρες μέσης πίεσης Elektror Εγχειρίδιο λειτουργίας

Διαβάστε περισσότερα

HDR-CX500E/CX500VE/ CX505VE/CX520E/CX520VE Digital HD Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης

HDR-CX500E/CX500VE/ CX505VE/CX520E/CX520VE Digital HD Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης 4-149-357-31(1) http://www.sony.net/ ES/PT/GR/TR HDR-CX500E/CX500VE/ CX505VE/CX520E/CX520VE Digital HD Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης ES PT GR Kullanma

Διαβάστε περισσότερα

[es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T4..3.., T Placa de cocción Hob Βάση εστιών

[es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T4..3.., T Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual... 17 [el] Οδηγíες χρήσεως... 30 T4..3.., T4..9.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών Û Índice[es] Instruccionesdeuso Consejos y advertencias de seguridad...

Διαβάστε περισσότερα