REPORT PRESENTED TO THE WILSON TRUSTEES

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "REPORT PRESENTED TO THE WILSON TRUSTEES"

Transcript

1 REPORT PRESENTED TO THE WILSON TRUSTEES B Y W. M. R A M S A Y SECOND WILSON FELLOW PART II. (Sent to Press in October, 1902) ' ' i REPRINTED WITH IMPROVEMENTS FROM THE REVUE DES ETUDES ANCIENNES 1902

2 ^ ; - ^ ο-., - - ' ^ λ V '-Λ-,- '- / * i' '.-' - v. ~,.ν ^. 'r^' - * ^ * ' ' / ' - C ' ' V - -K " ι r ' -, - % -. V ν». Λ r ; ΐ v.,. vfe - _ - ', ;... ~ :

3 DEUX JOURS EN PHRYGIE. 1 Cher Monsieur, Konia, ler mai Vous m'avez fait l'honnenr de me demander line contribution a la jrevue clcs Etudes anciennes. Vous trouverez peut-etre le recit de " Deux jours en Phrygie " digne de figurer dans votre publication. Comme le pays autour et au sud d'antioche de Pisidie, avec ses nombreux problemes topographiques demeures sans solution, etait notre but principal dans ce voyage, nous n'avions pas l'intention de rester en Phrygie, mais d'aller tout droit a Konia par le cliemin de fer. Neanmoins, il est necessaire de passer la nuit a Ouchak. Une fois arrive la, j'ai pense qu'il serait bon d'aller de nouveau jusqu'aux sites debattus pour Trajanopolis, afin de dissiper, si possible, la legere divergence d'opinion entre vous et moi sur ce sujet. Cette divergence, vous vous le rappelez, etait peu considerable. Trois milles seulement separent Tcharik-Keui (ou vous placez Trajanopolis) de Ghiaour-Euren (ou je l'ai placee, il y a bien des annees). Sur ce point, j'ai grand plaisir a vous informer que vous aviez raison. Que nous discutions aujourd'hui les sites avec tant de precision est un indice des grands progres de la topographie pour le centre de l'asie Mineure. II y a dix ans, quand j'ecrivais mon Historical Geography of Asia Minor, j'ai rarement considere comme possible de parler de sites precis; mais j'ai souvent parle des plus proches villages inodernes comme etant 1'emplacement d'une ancienne cite, bien que cela puisse etre a 1111, a cinq, ou meme (dans l'est de l'asie Mineure) a dix milles de la veritable position de la cite ancienne. Mais, en ce qui concerne Trajanopolis, j'avais pense que reinplacement precis se trouvait a Ghiaour-Euren, parce que les habitants de Tcharik-Keu'i disaient que toutes leurs pierres venaient de Ghiaour-Euren ; et, tout pres de Ghiaour-Euren, j'avais remarque beaucoup de vestiges de vie antique, sur un point actuellement inhabite. 1 Notre collaborates W. M. Ramsay, qui parcourt a nouveau cette terre d'asie-mineure ou depuis vingt ans il a multiplie les recherches et les decouvertes, nous envoie, par l'intermediaire de M. J. G. C. Anderson, son eleve et son emule en fait de conquetes geographiques, la tres interessante lettre qui suit. Nous ne saurions trop remercier le vaillant explorateur qui, au milieu des fatigues d'un voyage sur les Hauts-Plateaux, a trouv<5 le temps de nous adresser cette importante communication. G. Radet.

4 2 Un voyage en Phrygie est maintenant bien different de ce qu'il etait quand vous et moi y sommes alles autrefois. Quand je vins dans le pays pour la premiere fois, le point terminus d'une des lignes du chemin de fer etait a Ai'din, a quatre-vingts milles de Smyrne, et le point terminus de 1'autre ligne, a Ala-Chehir, a cent quinze milles de Smyrne. Cette fois, le lendemain de notre arrivee, nous avons pris une voiture, non plus la rustique araba des jours passes, mais ce que nous appelons en Angleterre un landau, moyen de transport tout a fait civilise et relativement confortable. Le notre, dans sa jeunesse, avait du servir a Marseille ou a Trieste, puis avait emigre a Smyrne dans Γ age mur, et il finissait ses jours a Oucliak. Nous allames d'abord a Ilesler-Ka'ia ; c'est le nom d'une chaine de rochers, bordant les rives d'un cours d'eau qui descend vers Ghiaour- Euren, a un mille de la, et se jette ensuite dans l'hippourios. La roche est tres tendre : elle se compose d'un conglomerat qui se desagrege tres vite, alternant avec des couches de sable. Le sable est parfois mou et sans consistance, d'autres fois plus compact ; mais partout il peut etre coupe avec un petit canif. Ces rochers contiennent beaucoup de chambres et, de temps a autre, montrent des traces de sculpture en relief; mais, en raison de la degradation de la pierre, il est difficile de distinguer entre le style romain de basse epoque et le style archai'que. Je pense, neanmoins, que nous avons la une partie des fortifications d'une ancienne cite phrygienne de caractere archa'ique, avec un sanctuaire dans le roc et des niches pour des steles votives ou des offrandes. Ces niches peuvent appartenir a la periode romaine; quelques-unes des chambres et des tombes peuvent etre chretiennes. II est possible de placer ici la plus ancienne Grimenothyrae. Plus tard, dans des temps plus pacifiques, la cite, descendant vers la plaine ouverte, s'etendit jusqu'a Ghiaour-Euren. Puis, nous gagnames, a trois milles de la, Tcharik-Keu'i : nous y entrames par le cote ouest (ce que je n'avais pas fait precedemment). De ce cote, tout pres du village, les vestiges d'une cite sont tres clairement reconnaissables. l^videmment, du temps des Romains, une nouvelle ville s'eleva en cet endroit, sur la voie romaine de la Katakekaumene a Akmonia, par Temenothyrae. Comme vous l'avez conclu si justement, 1 ceci fut evidemment Trajanopolis, tandis que Grimenothyrae continua d'exister dans sa position distincte. M. Imhoof-Blumer a aussi adopte avec raison et complete votre maniere de voir en y ajoutant une evidence numismatique. Nous allames ensuite a Islam-Keu'i, a douze ou quinze milles environ. A cinq milles de Tcharik-Keu'i, nous traversames un cours d'eau qui se jette dans le Banaz-Sou. J'ai toujours ete enclin a chercher le site d'alia sur cette riviere ; mais jusqu'ici cela demeure parfaitement incertain. a part. 1 G. Radet, En Plirygic, dans les Nouv.Arch. Miss., t. VI, p = p du tirage

5 Nous atteignimes Islam-Keui' tard dan^ la journee. Le village, detruit par un tremblement de terre il y a environ vingt-cinq ans, est nn miserable groupe de quatre-vingts huttes de boue ; cependant, c'est le centre de gouvernement dn nahie de Banaz. Sousouz-Keu'f, a trois milles plus au sud, contient trois cents maisons. L'nn ou l'autre de ces villages est le site de Keramon-i^gora, et j'adopte votre idee que Sousouz-Keu'i est plus probablement le site reel. 1 Mais je me refuse toujours a voir dans Islam- Keu'i le site d'alia ; mes raisons sont exposees, en partie, dans mes Cities and Bishojorics of Phrygia (t. II, p et ). Islam-Keu'i et Sousouz-Keui me semblent avoir ete tons deux dans le territoire d'akmonia. lis sont situes sur la ligne principale de la voie romaine, tandis qu'akmonia occupe une situation isolee au milieu des collines. Mais Akrnonia fut une cite si puissante qu'elle commandait a la vallee entiere, le Doiantos Pedion, ou ces deax villages sont situes. Ayant ainsi atteint Islani-Keui, je me rappelai que la remarquable inscription juive (Cities and Bishoprics, n" 559), que j'ai copiee a Erjish, n'etait qu'a deux milles de distance et que son emploi comme base d'un pilier de bois supportant la veranda d'une maison cachait la partie la plus importante de la pierre. Nous resolumes done d'essayer, si possible, de deplacer le pilier et de completer le texte de cette inscription des plus interessantes. Pour cela, il etait necessaire de rester un jour entier, le seul train sur Konia passant a Islam-Keu'i a huit heures du matin. Nous decidames alors de faire un circuit par Ahat-Keu'i (Akmonia) et Sousouz- Keu'i, en revenant par Erjish. Cette excursion se montra tres profitable, bien qu'elle eiit dii se prolonger plus de trois jours, au lieu d'etre tassee en un seul. Parlons tout d'abord de l'inscription juive, qui vint pourtant en dernier dans notre travail du jour et fut atteinte seulement au coucher du soleil. Nous n'avons pas pu enlever le pilier qu'elle soutenait, car la maison se serait ecroulee ; mais nous avons gratte les bords et vu ainsi plusieurs lettres et mots nouveaux qui ont beaucoup aineliore le texte. Elle se lit maintenant comme il suit, avec adjonction des marques de ponctuation relevees sur la pierre. Ces marques ont la forme de feuilles tres grossierement tracees :. Je les indique dans les quatre premieres lignes seulement, car elles ne peuvent etre donnees completement dans les lignes suivantes : 3 τον κατασκευασθέντα οίκον inro ΙουΧίας ^εονηρας Τυρρώνίος Κλάδος ό δί,ά βίου άργίσυνάγω-γος και Λονκ/ος Λουκίον [αρχισυνάυ/ω>γος 0 5 καϊ Ποττίλιος [πρώτος? nom tel que Ροΰφος ou Ρούφου? ά]ρχων eirea- 1 Cf. Radet, loc. cit., p = p du tirage a part.

6 κέυασαν εκ τ[ων Ιδίων κ\αϊ των συνκαταθεμενων [χρήμασ]ιν του9 τοίχους καϊ την οροφ[ην, καϊ\ εποίησαν την των θυρίδων άσφ/ιλείαν και τον L0 Χυπον πάντα κόσμον οΰστινας «-[at] η συναγωγή ετείμησεν οπχω επίχρυσοι διά T6 την ενάρετον αυτών [βι]ωσϊν καϊ την 7r[p]o? την συναγωγην τε καϊ σπουδήν. εύνοιαν Dans les lignes 6-7 peut-etre faut-il traduire, sumptu suo et eorum qui pccunia data assensum significaverunt: la syntaxe est mauvaise, mais on la trouve souvent beaucoup pire dans le grec de la Phrygie. L'origine juive de cette inscription, deja visible, est maintenant certaine, grace a l'amelioration du texte. La presence d'archontes aussi bien que de chefs de la synagogue est absolument caracteristique d'une organisation juive. J'ai fait une courte note sur les archontes dans line revue anglaise, VExpositor, il y a quelques annees. La maison edifiee par Julia Severa, la dame d'akmonia citee, avec ses deux maris, sur tant de monnaies d'akmonia et dans une inscription du temps de Neron {Git. and Bish., n 530), fut amenagee par Tyrronius Clados, Lucius et Popilius. Lucius pourrait etre le Nikias Lucius des Cities and Bishoprics, 530, que nous avons quelque raison de reconnaitre comme juif malgre son sacerdoce dans la religion imperiale (Git. and Bish., p. 640, 648 sqq., 672 sqq.). I. L'inscription suivante est maintenant a la station de Banaz, a deux heures d'ahat-keui. II me fut permis de la copier, grace a la courtoisie de M. Lantois, le chef de gare. Elle est gravee en petites lettres, assez usees, et comme cette pierre se trouvait dans Tombre, je 1'ai trouvee difficile a copier. Mon temps etait limite, et comme je finissais une premiere copie hative, le train entra en gare, a huit heures du matin. J'eus le temps a peine de jeter un rapide coup d'oeil sur les deux ou trois plus grosses lacunes de mon travail, et je montai dans le train. Le texte serait certaineinent ameliore par deux ou trois heures de travail en plus ; mais tel quel, il presente quelque interet, bien qu'il soit compose dans le style verbeux et vide de la plupart des decrets d'asie Mineure. C'est la conclusion du testament (διαθήκη) de T. Praxias, instituant un culte en son honneur, apres sa mort, et leguant une somme d'argent pour etre distribuee entre les senateurs qui participeront au ceremonial. Le point capital de ce ceremonial etait que des roses devaient etre deposees sur la tombe de Praxias. Un diner etaifc offert aux celebrants le jour d'eudaimosyne, dans le mois de Panemos. 1 Praxias choisit ce 1 Les roses etaient abondantes au mois de Panemos, qui eommencjait le 24 mai.

7 jour probablement comme un jour de bon augure, an lieu de prescrire que la fete aurait lieu le jour de sa mort ; le dit jour peut aussi avoir ete l'anniversaire de sa naissance. La coutume de porter des roses a la tombe est mentionnee dans une autre inscription d'akmonia {Git. and Bish., n os ) et aussi a Nicee, en Bithynie. 1 A Pergame, le Bodisynos avait lieu le premier jour de Panemos dans le culte imperial, et peut-etre le premier jour de Panemos (24 mai) etait-il le jour d'eudaimosyne. II y avait en Italie une fete, celebree a Pome le 23 mai, dans laquelle on mettait des roses sur la tombe, et on en donnait aux hotes. M. Perdrizet pense que cette coutume Romaine avait ete imitee dans les Provinces Orientaux (Bulletin de Corresp. Hell., 1900, p. 299). της δε δ]ιανομής καί [TOJ)? προστεταγ]μένους υπό τού Πραξίου προς τω μνημείω αυτού «7re[\efθέρ]ους εζ, άνταριθ μεϊσθαι δε ίς τον των τεχει>τώντων [τόπον Χεκτούς εζ αυτών αΰ των εττιγεννωμένων μέχρι τ\_ω\ν εξ γείν[εσ- 5 θαϊ δε την κατάκχισιν μηνός Πανημου ημέρα Εύδαιμοσΰνης, καϊ απο της προσόδου ταύτης επί το μνημειον τού Πραξίου [άποφέρεσθαι ύιτο των αρχόντων της πόλεως και τού γραμματέως της βουχής ρόδα δηναρίων δέκα δύο ' προνοειν δε την τε [/3]ουλ[λ/ζ; καί τους κατά ενιαυτον Ις τάς αρχάς καθιστάμενους πάντας των 10 άπεχευθέρο)ν, και οπως μηδέν τού μνημείου τούτου η των περί [αυτό φυτειών η οίκοδομιών έχασσωθη ή έζαχχοτριωθη κατά μηδενα τρόπον ' τούτο δε το ψήφισμα νενομοθετησθαι τω αίώνι της Ρωμαίων ηγεμονίας φυχαχθησόμενον, μηδενός έξουσίαν έχοντος άχχάξαι τι τών δεδογμένων ή μεταποιησαι η εις έτέραν τινά 15 χρείαν μετενενκεϊν κατά μηδενα τρόπον ' πάντας δε κοινή καί καθ' εν α προνοεισθαι υπέρ τού φυχαχθήναι τά έψηφισμενα κοινά και ανεπιχείρητα προς τη Τίτου Πραξίου διαταγή ' [κάμοϊ μόνω εξειναι τών εν τω λ}τί]φίσματι γεγραμμίνων ά[λλ,]«α[ί. τι ή διορθώσαι ή τοις γεγραμμένοις προσδιατάξασθαι' ειν[αι 2 20 δε τοις δεδογμένοις πασι και μάχιστα ίνα μόνοι ο! παρόντες καϊ κατακχεινομενοι βουχευταϊ λαμβάνωσι την διανομην τα\υτην, επι[σ}κο[που^ς καϊ μάρτυρας θεούς ^[β/^αστους και #e[oυς ] πατριου(ς) 3 καί Δία Χτοδμηνόν καϊ Σωτήρα 'ΑσκΧηπιον καϊ 'Αρ[τεμιδα\ 'Εφεσίαν κοινή τε υπό πάντων καϊ καθ' ενα έπι κεκχημέ[νους 25 των ουτω]ς εψηφισμένων φύχακας ' παρακεκχησθαι δε τον γραμ\ματέα τε της β]ουχης και ιερέα Άσκληπκίδην οπως και μετά τον \_θάν- 1 [La fete mortuaire des roses existait aussi en Thrace. Dans le district de Philippes, la celebration des rosalia etait confiee aux thiases du Bacchus thrace, qui a tant d'analogies avec le Midas phrygien. Sur cette coutume, voir les pages remarquables d'heuzey, Mission de Macidoine, p G. Radet.] On attendrait (/*)etj/ai. 3 Le s a ete omis par le graveur.

8 6 ατον εμ αυτο[ί)] * προνοιαν Ίτοιήται [τ~\ών υπο του ΙΊραξ[ιου κεκυρωμενων? re] καϊ διατεταγμένων εις το διηνεκές, καθώς καΐ [υπό του Πραζί]υυ ιταρεκ\[ηθη ' \α\χόντων δο^/ματο*/ράφ[ω]ν Ποιητικού 30 δις?, Διοώ)άντοΰ Έκατέου του Ποντικού, ΆΧεξάνδρου δις? εκυρ?]ώθη ττρο τ[ριών] Νωνών Μαρτίων [ Αύτοκράτορι Δυμι\τιανω Καίσαρι Χεβαστώ Γερμανικω τω αί ΰττάτω, έτους ρζ]0, μηνός Έανδικού τρισκαι\δεκάτου 6<γράφη? δ]ιά Ερμογένου δημοσίου Les premieres lignes sont obscures et le texte demande une revision minutieuse. L'inscription est datee de l'an 85 apres J.-C. L'annee asiatique ordinaire, dans laquelle Xanthicos commen9ait le '21 fevrier, etait evidemment d'un usage courant a Akmonia, ce qui est defavorable a ma conjecture qu'une annee phrygienne speciale, commenyant le l er aout, etait parfois employee. A la tin de l'inscription M. Chapot a correctement fixe la date, 5 mars de l'an 85. Mais il n'a pas raison quand il pense que cette annee etait bissextile, et que le mois Xanthicos commencait le 22 fevrier. Le premier jour de Xanthicos etait A. D. IX Kal. Mart, (voir Usener dans le Bullettino, 1874), 21 fevrier. II est aussi en erreur quand il dit que l'ere de Sulla pent commencer de rautomne de 84, s'appuyant sur la discussion erronee de Ί\Γ. Cichorius. II η'est pas douteux que l'ere lie part de l'automne de 85. L'allusion a l'eternite de l'empire romain est interessante. " C'est, en effet, uue nouvelle marque de cette deference, souvent servile, que les sujets d'asie temoignaient a leurs maitres." Les dogmatographoi sont ici au numero de trois, comme autrefois : Ponticus et Diophantus (tous les deux sont parents) et Alexandre. II est digne de remarque que l'artemis d'khpese est une des divinites que Ton invoque. Ceci prouve qu'ephese etait deja reconnue comme la cite centrale et imperiale de la province, meme dans la Phrygie superieure, et que l'unite de la province etait fermement etablie. L'epithete de Zeus Stodmenos est etrange, et d'un type tout a fait l)arbare, mais la lecture en est certaine. Zeus etait le dieu principal a Akmonia ; mais, en realite, c'etait une divinite originaire d'anatolie, portant des noms etranges : Manes, Daes, Heliodromos (voir Cities and Bishoprics of Phr., ch. XIV, 2). L'inscription des Cities and Bishoprics n 544 = GIG, n 3858 i (Add.) est, probablement, la conclusion du decret de la boule confirmant le testament de Praxias. Nous avons, a present, un fragment considerable du testament lui-meme. Des copies de ces deux pieces etaient placees dans le hieron ou Praxias fut enterre, et c'est la que, chaque annee, on apportait des roses. * αύτbv peut etre erreur du lapicide pour αυτοΰ.

9 IT. L'inscription qui suit, trouvee a Sousouz-Keu'i, fut evidemment apportee du meme hieron. Elle montre que Praxias etait citoyen romain. T. Flavius Praxias, de la tribu Quirina (cf. les inscriptions d'akmonia, n os 533, 534, dans Cities and Bishoprics, bien que Servenius Cornutus, n 552, qui etait en relations etroites avec Akmonia, appartint a la tribu ZEniilia), eleva un monument a son ills, a sa mere, a lui meme, a ses deux fils encore vivants : TV. ΦΧαούιος Πραξίου υίυς Κυρείνα Πραξίας Πραξία υίω καϊ Τατια Αγαθοκλέους rfj μητρϊ καϊ ζωσι εαυτω τε καϊ Φλαούίοις ' Ασ κχηττ ίάδϊ) και Θεοδΰτω τοις υίοΐς καϊ τοις τούτων iyyovon> καϊ άιγεχευθερ[οις Ιδίοις εττοίησεν, άράν [προσεπι?]θέμενος 07τως μ[η- 8evl εξέσται μή[τε πτω\ησα]ί μήτε ayopaaai μήτ[ε το μνημείου μή[τε τι, των 7re pi α\ύτον οικο8ομημάτ[ω ν ή φυτειών ττρον[ομεύειι> 7rpo] εαυτοί). III. Trouvee in situ sur l'acropole d'acmonia, oil des ouvriers travaillaient : AyaOf) Τύχη ' κατα ψήφισμα πάνδημον Φ η βουχη και ό 8ήμ[ος καϊ //] yepovaia Φ καϊ φ[υ\ϊ) Αρτε]μεισιας ετείμ^ησαν Αευ]KLOV 'Eyvi'IT- LO[V Α. υί]ον Τηρητείνα Κουάρ[τον ε^τταρχον σττείρης ε [Γορ]διανης, εττιμελ[ητην] ει'λ ης Σεβαστής Διδύμου, χειχίαρχον λεyimvos η 1 (?) Αύ^/ούστης, εττ[αρ]- yov εϊχης Α[ν\γού\_στης~\, κτίστην Kai ε[ύερ^/ετιjv] της πατρίδος. 7 L. Egnatius Quartus, d'akmonia, appartenait a la tribu romaine Tereteina. La tribu Asclepias, d'akmonia, est connue par une autre inscription : Cities and Bishoprics, n" 532. Legio YIII fut envoyee en Germanie l'an 70 apres J.-C. par Mucianus, et y resta depuis. Ala I Augusta Gemina Colonorum etait stationnee a Chiaca Armen. Min. dans la Province de la Cappadoce (Not. Dign. Or., C.I.L. YIII 8934, B.C.H. X p. 159, Arrien Ect., 1). Cohors V Gordiana (ou peut-etre Sardiana) est inconnue. 1 Signe incertain, cela peut etre Η on II.

10 8 IV. [7) βουχή και 6 δήμος] βτείμησαν Λ. ΚΧανδιόν ΙουΧιανον υίον Λουκίου Καπίτωνος ηρωα Κλαυδίου στεφανηφόρου, άνδρα anτο πρώτης ήχικίας βίς την πατρίδα φιχοτειμον, άγορανομήσαντα iv σειτοδεία ένδόζως καϊ των προγόνων άζίως " την άνάστασιν ποιησαμενων Γ. ΚΧαυδίου Λουκιανού καϊ Γ. ΚΧαυδίου 'Ασιατικού των άδβχφών αυτού. Μ. Lantois, l'aimable chef cle gare de Banaz, qui s'interesse beaucoup aux antiquites, m'a permis de copier la pierre d'akmonia dont on trouvera le texte ci-dessous. Cette pierre est en sa possession, et il en a plusieurs autres que le manque de temps ne m'a pas permis de transcrire. V. Petit autel avec des reliefs mutiles portant des inscriptions sur trois cotes : Α. 'Αγαθή Τύχη. ΑύρηΧιοι Έπιτύνχαΐ'ος καϊ 'Επίνικος συν τη μητρί ΤβρτΰΧΧη πατβ[ρα] ΤεΧεσφορον απβιβρωσαν Entre les lignes 4 et 5 se trouve un relief qu'on a efface entierement et avec soin ; la surface de la pierre a ete nivelee. Cependant, le contour evoque l'idee d'un cavalier, en supposant que les figures de l'homme et du cheval n'etaient pas de proportions naturelles. Le dieu cavalier est un sujet tres commun sur les monnaies et les bas-reliefs d'anatolie. Β. τους τχδ'. συν τή etepa ΐσ- \ π]είρη ης καϊ eipoφάντης. Sur ce cote, les lettres etaient peintes, et il n'etait pas possible de les lire avec certitude a la lumiere d'une bougie. Je me proposals de les revoir le lendemain matin ; mais, comme je l'ai explique, la matinee entiere fut occupee par la longue inscription publiee a la page 5. La date est apres J.-C. Le sens et la construction sont obscurs. Xireipa etait un des noms appliques aux associations religieuses si communes dans les cites de Grece et d'anatolie. Probablement, nous devons entendre que la speira dont Telesphoros fut hierophante (en sous-entendant ην a la fin) contribua a Γ erection de ce tombeau (cf. l'inscription d'apamee, Cit. and Bish., no 309). Le δ est la lecture de M. Chapot.

11 Epitynchanos etait probablement le grand-pere on l'oncle du pretre Athanatos Epitynchanos Pii films, qui jouait avec ses freres Diogas Epitynchanos, etc., un grand role dans la renaissance de paganisme a Akmonia en 314 de J.-C. : voir Git. and Bish., II, p Ici, notre Epitynchanos appartient a la reaction contre la religion Chretienne, qu'on appelle la Persecution de Decius ( ). C. Λατΰπος Αοΰκιος. VI. Dans un tchechme nouvellement construit dans la vallee du Kourou - Tcha'i, a deux kilometres d'ahat - Keu'i, se trouvent les deux epitaphes suivantes, d'ailleurs sans valeur : 9 Ζηνόδοτος Κουάρτω άδεχφω καϊ Έανθεία <yvvaiki αυτοί) καϊ τεθρβμμενοις Ε[ύ]τυχία καϊ Άμμιανη μνήμης χάριν. VII. Φωτεινής ΆΧεξάνδρω τέκνω μνήμης χάριν. II est inutile d'apporter quelques legeres corrections aux inscriptions deja connues ; mais je puis ajouter que les numeros des Cities and Bishoprics devraient etre attribues au groupe des inscriptions d'akmonia. Je les avais places sous la rubrique Alia, par egard pour votre opinion sur le site d'alia a Islam-Keu'i; mais aujourd'hui je suis tout a fait oppose a cette maniere de voir. Tels furent les resultats de deux jours de travail, dans une des parties les plus frequemment traversees de la Phrygie. J'aurais pu, avec beaucoup de profit, passer une semaine a Islam-Keu'i, et de jeunes archeologues ayant un mois de loisir (s'il s'en rencontre) ne trouveront pas facilement un champ de travail plus remunerateur que la ligne du chemin de fer de Phrygie, en y comprenant les villages situes a deux ou trois heures de distance. Les inscriptions, prises separement, sont de peu de valeur et de mediocre interet, mais elles s'eclairent par le rapprochement avec d'autres. * * * VIII. Aux inscriptions publiees ci-dessus, j'en ajouterai deux autres qui sont importantes. L'une provient de Thyatire. Dans l'excellent ouvrage de M. Clerc (De rebus Thyatirenorum), au numero 46, les χαλκεΐς χαχκοτΰποι honorent Μ. Antonius Μ. Ε. Galata, citoyen romain de la tribu Sergia. Aucun motif n'est invoque pour justifier l'honneur dont il est l'objet. A cet egard, nous sommes renseignes par l'inscription latine suivante, que nous avons trouvee dans une maison a Thyatire. Elle est gravee en lettres d'une bonne epoque. (.sic) Civitati Thyatiren[or]un M. Antonius Gal]ata suo et M. Antoni Galatae et An-

12 10 toniae Pontices parentium suorum ii\omine, curam agent]ibus ex testamento Galatae Claudi[a A]sclepicle et Artemone. On suppose que la pierre qui porte ce texte a ete apportee des montagnes ού se trouve la source qui alimente la ville moderne, et cela montre que cette meme source approvisionnait la ville ancienne. M. Antonius Galata fit don a la cite de quelque construction qui facilita l'approvisionnement de l'eau. Une tradition interessante se rattache a la maison dans laquelle cette pierre a ete trouvee. II y a bien longtemps, dit-on, le proprietaire decouvrit la source dans les montagnes et permit ainsi a la ville d'avoir de l'eau en abondance. En reconnaissance de ce service, on lui octroya une canalisation speciale pour sa maison. Et, en fait, c'est la seule maison qui possede une conduite d'eau privee se reliant directement a l'aqueduc principal. Cette conduite passe sous la cour et est a decouvert sur1111 espace de deux metres, pour permettre aux habitants de s'en servir. La construction prouve que le plan original a eu pour objet d'en faciliter l'usage a la famille. Telle est l'histoire qu'on nous a racontee. On nous a menes voir la maison et la conduite d'eau comme une des curiosites de Thyatire, et, sans parler de l'inscription, cette construction vaut bien une visite. C'est a notre hote et guide, M. Antoine Tzimeris, que nous sommes redevables de cette visite et de beaucoup d'autres amabilites. L'inscription appartient probablement a la periode apres J.-C. Le nom de Claudia montre que l'an 50 apres J.-C. est la limite la plus ancienne. Si nous pouvions etre certains que les executeurs furent les enfants de M. Antonius Galata le Jeune, nous pourrions en conclure que dans cette famille les caracteres latins cessaient d'etre en usage et que les caracteres grecs l'emportaient, ce qui indiquerait une date qui n'est pas plus ancienne que 100 apres J.-C. Les noms des parents sont interegsants. Le mari etait sans doute un immigre venu de la partie orientale de la Galatie, et sa femme etait originaire du Pont (sans aucun doute le Pont Galatique, partie du Pont comprise dans la province de Galatie). Nous ferons observer que Marc-Antoine le triumvir a fait bien des changements en Galatie, couronnant ou deposant des rois, et aussi que les membres de la famille royale du Pont, les Polemonides, porterent les noms de M. Antonius et d'antonia, empruntes au triumvir. L'histoire de cette famille a attire l'attention de nombre de savants. Tout recemment, M. G. F. Hill, du British Museum, s'en est occupe dans la Revue numismatique de M. Svoronos, ou on trouvera la bibliographie.

13 IX. A Ambar-Arasi, village qui se trouve a environ dix-neuf milles ou vingt-huit kilometres d'eregli-kybistra, vers l'ouest, il y a des traces evidentes d'une cice. J'ai visite ces ruines en 1882, mais n'ai rien trouve qui en revelat le nom. Le professeur Sterrett l'explora en 1885, mais ne fut pas plus heureux. 1 Une des inscriptions est evidemment un decret, mais elle est a peu pres indechiffrable. Dans le meme endroit, un grand sarcophage en marbre est depuis longtemps fameux (voir Sterrett, The Wolfe Expedition, p. 15). II a ete recemment transporte a Konia pour etre ensuite envoye a Constantinople, operation tres difficile, le sarcophage pesant 18 tonnes, et le couvercle 14 tonnes. 2 Le chemin de fer n'est pas encore en etat de transporter cet enorme poids. Les sculptures montrent que l'oeuvre est relativement recente, sans doute du N E ou du HI siecle apres J.-C.; mais de beaux modeles grecs out ete employes par les artisans locaux, et l'ensemble est digne d'une etude minutieuse et detaillee, autant pour ses grandes dimensions que pour le fini du travail, l'adresse des ouvriers et la grande variete des motifs representee. II ne m'appartient ni de publier le monument, ni de disserter longuement a son sujet. Mais il m'est permis de dire qu'il jettera beaucoup de lumiere sur le developpement de l'art en Cilicie au in e siecle apres J.-C. II sort du meme atelier ou peut-etre des memes mains que le sarcophage, plus petit, de Seleucie du Calycadnus, aujourd'hui conserve au Musee imperial ottoman. Pendant que j'etais a Konia, j'ai compare les photographies que Strzygowski a publiees du sarcophage de Seleucie, dans son livre Orient oder Rom, au sarcophage de Ambar-Arasi. Les sujets sont generalement les memes. La scene reproduite par Strzygowski (p. 48, fig. 16) est tournee dans une direction inverse sur le sarcophage de Ambar-Arasi; mais elle est presque exactement identique. La serie des figures de la page 47, fig. 14, se repete presque completement sur le dit sarcophage ; mais la jeune femme qui se tient a gauche et en arriere du personnage assis, d'un certain age, modele d'apres le type des philosophes ou des poetes de la statuaire grecque anterieure, est representee en vierge dorienne, avec la tunique courte de l'artemis chasseresse. De quelle provenance sont ces deux monuments? D'oii peuvent-ils avoir ete amenes, l'un a Ambar-Arasi, l'autre a Seleucie? L'un ou l'autre doit avoir traverse le Taurus par les Portes de Cilicie. On peut admettre soit que tous les deux ont ete faits a Tarse, soit qu'un artiste de Tarse s'est transporte a Ambar-Arasi pour y executer le grand sarcophage. Cette derniere supposition est la plus probable [J'ai visite moi-meme, avec mon collegue Pierre Paris, Ambararas ( = Ambar-Arasi), le 8 mai 1885, trois semaines avant Sterrett, qui y passa le ler juin. L'inscription n«n de ce deruier (The Wolfe Expedition, p. 16) est le no 35 de nos inscriptions de Pisidie, de Lycaonie et d'isaurie (BCH., t. X, 1886, p ). G. Radet.] 2 Dimensions : 12 pieds de long, 9 pieds de large.

14 12 X. Avec ce sarcophage fut apporte un grossier monument de pierre portant cette inscription : [Αύτοκράτορί Καίσαρι Τραιανω] Άδριανω ^ββ. [θεού Τ pa-] ιανου υιού(\), θβον Nepov[a υίω-] ΐ'οΰ 1, ^ιδαμαριωτων ή [/3oiAr/] καϊ ό δήμος το βάλανε[ΐον] καθιέρωσαν, ττϊ Βρουττί[ου Πραί-] σεντος ττρβσβ. καϊ αν[τιστρατή-\ yov ^ββ. 67πμε\ηθέντ[ος...]. C. Bruttius Praesens est connu par plusieurs inscriptions. II fut consul pour la seconde fois avec l'empereur Antonin le Pieux, en 139 apres J.-C. Nous apprenons cette fois qu'il fut gouverneur de Cappadoce, sous Hadrien, fait inconnu auparavant. Le nom ce la cite est probablement celui que nous avons donne ; mais, vu la nature rugueuse de la pierre, les lectures suivantes ne sont peut-etre pas impossibles : Ε ΙΔΑ E ΙΛΑ ΠΔΑ CIAA. Sidamaria est absolument inconnue, autant que je me rappelle. Le nom moderne Ambar est peut-etre la seconde moitie du vieux nom ; la premiere syllabe Sid ayant disparu, Amar fut transforme en Ambar, mot turc qui signifie: un abri avec un toit, mais sans murs. Dans moil Historical Geography of Asia Minor, p. 342, Kastabala de Cappadoce ou de Lycaonie a ete distinguee de Kastabala de Cilicie, et placee a Ambar-Arasi. Tres peu de temps apres, j'ai vu que le passage un peu vague de Strabon pent etre compris sans l'hypothese d'une seconde Kastabala de Cappadoce. Le site d'ambar-arasi est ainsi laisse libre et se trouve enfin maintenant identifie. II est etrange qu'il ne soit fait nulle part mention de Sidamaria, importante cite sur la route allant de Kybistra a l'ouest, et qui devait etre connue des auteurs anciens. Le nom peut etre compare a celui de la forteresse byzantine de Sideropalos, situee dans cette region, probablement a Sidirvar (Sidivre dans la carte de Kiepert) un village sur la route de Laranda, six heures de Sidamaria. La Khasbia de Ptolemee doit etre distinguee de Kastabala. 1 Novembre Quelques mois apres ma visite a Acmonia, Monsieur Y. Chapot a vu presque toutes les memes inscriptions ; et il leur a consacre un excellent article dans la Revue des Etudes anciennes, 1902, p , duquel voici le commencement: " M. Kamsay, l'explorateur attitre de l'aiicienne Phrygie, adressait recemment a la Revue des Etudes anciennes une lettre, datee de Ivonia, ou

15 plusieurs inscriptions sont reproduces et interpretees (t. Ill, 1901, p. ' ). Dechiffrees a la hate et commentees au pied leve, elles n'en ont pas moins ete publiees avec la maitrise a laquelle l'epigraphiste anglais nous a accoutumes. Lui-meme regrettait cependant de η'avoir pas le moyen de les etudier plus a loisir. Quelques-unes des inscriptions qu'il a copiees au voisinage de l'ancienne Acmonia ne se trouvaient deja plus in situ au mois d'aout de la meme annee; et je dois a l'ol)ligeance de M. Paul Gaudin, directeur de l'exploitation de la Compagnie franchise du chemin de fer Smyrne-Cassaba, d'avoir pu en retrouver la piste, les dechiffrer a mon tour et prendre des estampages. Ce secours ne nous suffira pas pour arriver a une intelligence complete des documents; du moins, il me permet de confirmer, expressement ou par mon silence, certaines lectures de M. Ramsay, considerees par lui comme hypothetiques, et d'apporter quelques corrections." Notre connaissance du testament, si difficile et si obs'cur, de Titus Praxias, a notablement progresse, grace au savant et attentif commentaire du jeune voyageur framjais. II a decouvert la date precise du testament, et la lecture correcte a la ligne 6 ά[πο]φέρ σθαι (au lieu de φέρεσθαί simplement, que j'avais donne), a la ligne 24 βτηκ6κ\ημέ[νους\ au lieu de ma restauration enγΐκβκ\ημέ[νοί], a la ligne [ΰττο τον Πραξί\ου τταρεκ\[ήθη. \α]χόντων δο'γματο'γράφωρ et [Αω]φάντου, a la ligne τω αί\νττάτω, βτους ρξ]θ', au lieu de βτους ρο]θ'. Au commencement et a la fin de plusieurs lignes il a ajoute des lettres, qui confirment mes restaurations. Dans la ligne 1 il a lu les lettres EX... KAI que je n'avais pas pu dechiffrer. Cette addition m'a permis de faire la transcription et restauration complete des lignes 1-4 que j'ai donnee ici (voir p. 5). Dans les pages qu'on vient de lire j'ai introduit toutes les lectures ameliorees de M. Chapot et les additions que j'ai pu faire a son edition du testament; et j'ai fait aussi des objections a d'autres vues dans son article que je ne puis pas accepter. J'ai pris de lui aussi la lecture correcte du no. V., ΤΑΔ au lieu de TAA. Je n'ai vu la pierre qu'a la lumiere d'une miserable bougie; et apres beaucoup d'hesitation entre les deux lectures, j'ai mal choisi. La correction de M. Chapot est la bienvenue, parce qu'elle nous permet de voir que l'inscription est un monument de la persecution de Decius. 13

16

17

18

19

20

La Déduction naturelle

La Déduction naturelle La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α1+ στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse - Introduction Dans ce travail / cet essai / cette thèse, j'examinerai / j'enquêterai / j'évaluerai / j'analyserai... générale pour un essai ou une thèse Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω...

Διαβάστε περισσότερα

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES

Διαβάστε περισσότερα

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ Α. COMPREHENSION 1 : Lisez, puis répondez aux questions suivantes ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΚΕΙΜΕΝΟΥ 1: Διαβάστε, μετά απαντήστε στις παρακάτω ερωτήσεις 1) Comment

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α2 στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative - Placing Nous considérons l'achat de... Formal, tentative Nous sommes ravis de passer une commande auprès de votre entreprise pour... Nous voudrions passer une commande. Veuillez trouver ci-joint notre

Διαβάστε περισσότερα

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

COURBES EN POLAIRE. I - Définition Y I - Définition COURBES EN POLAIRE On dit qu une courbe Γ admet l équation polaire ρ=f (θ), si et seulement si Γ est l ensemble des points M du plan tels que : OM= ρ u = f(θ) u(θ) Γ peut être considérée

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ ΤΑΞΗ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ (Τµήµα Α1 και Α2) Méthode : Action.fr-gr1, σελ. 8-105 (Ενότητες 0, 1, 2, 3 µε το λεξιλόγιο και τη γραµµατική που περιλαµβάνουν) Οι διάλογοι και οι ερωτήσεις κατανόησης (pages 26-27, 46-47,

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2009

Session novembre 2009 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

Zakelijke correspondentie Bestelling

Zakelijke correspondentie Bestelling - plaatsen Εξετάζουμε την αγορά... Formeel, voorzichtig Είμαστε στην ευχάριστη θέση να δώσουμε την παραγγελία μας στην εταιρεία σας για... Θα θέλαμε να κάνουμε μια παραγγελία. Επισυνάπτεται η παραγγελία

Διαβάστε περισσότερα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse

Personnel Lettre. Lettre - Adresse - Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du

Διαβάστε περισσότερα

Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année

Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année Annuaire de l'école pratique des hautes études (EPHE), Section des sciences historiques et philologiques Résumés des conférences et travaux 145 2014 2012-2013 Philologie et dialectologie grecques Philologie

Διαβάστε περισσότερα

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη - Τόπος Je suis perdu. Όταν δεν ξέρετε που είστε Je suis perdu. Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης ς σε χάρτη

Διαβάστε περισσότερα

Immigration Documents

Immigration Documents - Général Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Demander où trouver un formulaire Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander quand un document a été délivré Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander où un document

Διαβάστε περισσότερα

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT Corrigé exercices série # sur la théorie des ortefeuilles, le CA et l AT Exercice N et Q ayant la même espérance de rentabilité, formons un portefeuille de même espérance de rentabilité, de poids investi

Διαβάστε περισσότερα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα - Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du

Διαβάστε περισσότερα

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Άννα Ταµπάκη Καθηγήτρια στο Τµήµα Θεατρικών Σπουδών Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήµιο Αθηνών Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Ι. Η γνωριµία µου µε τον Ρακίνα σε τρεις χρονικότητες Χρόνος

Διαβάστε περισσότερα

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ΤΗΣ ΧΑΜΕΝΗΣ ΑΘΩΟΤΗΤΑΣ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΗ NAIF ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ. Ι ΣΤΟΡΙΕΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΑΝ ΘΕΜΑ ΣΚΗΝΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟΤΗΤΑ ΜΑΣ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΤΑ ΠΑΙΔΙΚΑ

Διαβάστε περισσότερα

Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες)

Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες) Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες) Διάβασε το παρακάτω μήνυμα της Παναγιώτας που δημοσιεύθηκε σε φόρουμ μιας γαλλόφωνης ιστοσελίδας και συμπλήρωσε τον πίνακα που ακολουθεί σημειώνοντας με Χ την επιλογή

Διαβάστε περισσότερα

Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016

Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016 Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016 E Participation grecque à MVE 2016 École Jeanne d Arc Melun Ville d Europe 2016 Κόσμοι της Φαντασίας Θα συμμετάσχουμε και φέτος, για 24 η χρονιά, στο Ευρωπαϊκό

Διαβάστε περισσότερα

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ. ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: Κατανόηση κειμένου (..Χ..= μονάδες) Εκφώνηση: Posté le à 20:12:35

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ. ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: Κατανόηση κειμένου (..Χ..= μονάδες) Εκφώνηση: Posté le à 20:12:35 ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: Κατανόηση κειμένου (..Χ..= μονάδες) Εκφώνηση: Posté le 4-4-2016 à 20:12:35 Bonjour, Je m appelle Panos et j ai 15 ans. J habite à Athènes, dans un quartier de l ouest, à Égaléo.

Διαβάστε περισσότερα

Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα - Γενικά Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Quand votre [document] a-t-il été délivré? Για

Διαβάστε περισσότερα

Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous

Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous Ηαχόρταγη μικρή κάμπια La chenille qui fait des trous Ηαχόρταγη μικρή κάμπια La chenille qui fait des trous Μια νύχτα με φεγγάρι κάποιο μικρό αυγoυλάκι ήταν ακουμπισμένο πάνω σ ένα φύλλο. Dans la lumière

Διαβάστε περισσότερα

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594)

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) 1 Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) Ἔτι δ ὁρῶν τὸν δῆμον οἰδοῦντα καὶ θρασυνόμενον τῇ τῶν χρεῶν ἀφέσει, δευτέραν προσκατένειμε βουλήν, ἀπὸ φυλῆς ἑκάστης (τεσσάρων οὐσῶν) ἑκατὸν ἄδρας ἐπιλεξάμενος,

Διαβάστε περισσότερα

Planches pour la correction PI

Planches pour la correction PI Planches pour la correction PI φ M =30 M=7,36 db ω 0 = 1,34 rd/s ω r = 1,45 rd/s planches correcteur.doc correcteur PI page 1 Phases de T(p) et de correcteurs PI τ i =10s τ i =1s τ i =5s τ i =3s ω 0 ω

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ. Στη διάρκεια του σχολικού έτους μελετήσαμε παροιμίες κοινές που υπάρχουν στην ελληνική και στη γαλλική γλώσσα.

ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ. Στη διάρκεια του σχολικού έτους μελετήσαμε παροιμίες κοινές που υπάρχουν στην ελληνική και στη γαλλική γλώσσα. ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ Οι παροιμίες, μια πηγαία μορφή έκφρασης της λαϊκής σοφίας, αποτελούν μια ξεχωριστή μορφή λόγου, που αποδίδει όσα θέλουμε να πούμε με μία εικόνα. Είναι σύντομες, περιεκτικές, διδακτικές και συχνά

Διαβάστε περισσότερα

Ο παιδαγωγικός στόχος μας ήταν να ενημερωθούν οι μαθητές για το θέμα, τις μορφές εμφάνισης, τη συχνότητα και τα μέτρα αντιμετώπισης.

Ο παιδαγωγικός στόχος μας ήταν να ενημερωθούν οι μαθητές για το θέμα, τις μορφές εμφάνισης, τη συχνότητα και τα μέτρα αντιμετώπισης. Η 6 η Μαρτίου έχει καθιερωθεί ως διεθνής ημέρα κατά του σχολικού εκφοβισμού. Με την ευκαιρία αυτή, στο μάθημα της γαλλικής γλώσσας της Γ γυμνασίου, ασχοληθήκαμε με το θέμα αυτό. Ο παιδαγωγικός στόχος μας

Διαβάστε περισσότερα

«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse».

«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse». AERITES. «La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse». En 2003, j ai entrepris de mettre en images la collection de poèmes de mon ami Dimitris Chalazonitis,

Διαβάστε περισσότερα

Pourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible

Pourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible 订单 - 配售 Nous considérons l'achat Εξετάζουμε de... την αγορά... 正式, 试探性 Nous sommes ravis de passer Είμαστε une στην commande ευχάριστη θέσ auprès de votre entreprise παραγγελία pour... μας στην εταιρε

Διαβάστε περισσότερα

ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 26 ο ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Μάθημα: Γαλλικά 6 η Τάξη

ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 26 ο ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Μάθημα: Γαλλικά 6 η Τάξη ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 26 ο ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Μάθημα: Γαλλικά 6 η Τάξη ΣΧΟΛΙΚΟ ΕΤΟΣ 2015-2016 Δίκτυο Αγγλικής και Γαλλικής Γλώσσας με θέμα Ένα σακί με παραμύθια Υπεύθυνη Καθηγήτρια: Κοκότη Ασπασία,

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι.

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι. - Ενοικίαση γαλλικά Je voudrais louer. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι une chambre un appartement un studio une maison individuelle une maison jumelée une maison mitoyenne Combien coûte

Διαβάστε περισσότερα

ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ. Εγχειρίδιο του μαθητή

ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ. Εγχειρίδιο του μαθητή ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ Εγχειρίδιο του μαθητή Table of Contents ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΙΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΤΩΝ ΓΑΛΛΙΚΩΝ 3 ΕΡΓΑ ΤΟΥ ΣΠΥΡΟΥ ΠΑΠΑΛΟΥΚΑ 3 ΚΕΙΜΕΝΑ 3 ΚΕΙΜΕΝΟ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΖΑΝΤΑ 4 ΚΑΙ ΕΝΑ ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ 5 Υλικό για τις δραστηριότητες

Διαβάστε περισσότερα

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1 GEL-996 Analyse des Signaux Automne 997 Problème 997 Examen Final - Solutions Pour trouver la réponse impulsionnelle de e iruit on détermine la réponse fréquentielle puis on effetue une transformée de

Διαβάστε περισσότερα

Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό.

Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό. - Γενικά Est-ce que je peux retirer de l'argent en [pays] sans payer de commission? Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Πληροφόρηση σχετικά με το αν πρέπει να πληρώσετε ποσοστά

Διαβάστε περισσότερα

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom - Ouverture Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Αγαπητέ κύριε, Formel, destinataire masculin,

Διαβάστε περισσότερα

TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7

TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7 ième partie : TRIGONOMETRIE TABLE DES MATIÈRES e partie : TRIGONOMETRIE...1 TABLE DES MATIÈRES...1 1. Formules d addition.... Formules du double d un angle.... Formules en tg α... 4. Formules de Simpson...

Διαβάστε περισσότερα

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION Unité 3 : Enseignement de la grammaire : mythes et réalité Dr. Simos P. Grammenidis Professeur,

Διαβάστε περισσότερα

Αιτήσεις Συστατική Επιστολή

Αιτήσεις Συστατική Επιστολή - Εισαγωγή Monsieur, Monsieur, Επίσημη επιστολή, αρσενικός παραλήπτης, το όνομα είναι άγνωστο Madame, Madame, Επίσημη επιστολή, θηλυκός παραλήπτης, το όνομα είναι άγνωστο Madame, Monsieur, Madame, Monsieur,

Διαβάστε περισσότερα

Ακαδημαϊκός Λόγος Κύριο Μέρος

Ακαδημαϊκός Λόγος Κύριο Μέρος - Επίδειξη Συμφωνίας În linii mari sunt de acord cu...deoarece... Επίδειξη γενικής συμφωνίας με άποψη άλλου Cineva este de acord cu...deoarece... Επίδειξη γενικής συμφωνίας με άποψη άλλου D'une façon générale,

Διαβάστε περισσότερα

Grammaire de l énonciation

Grammaire de l énonciation ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Unité 7. Imparfait non-passés Département de Langue et de Littérature Françaises Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε

Διαβάστε περισσότερα

Immigration Documents

Immigration Documents - Général Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Demander où trouver un formulaire Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Quand votre [document] a-t-il été délivré? Demander quand un

Διαβάστε περισσότερα

Immigration Documents

Immigration Documents - Général Où se trouve le formulaire pour? Demander où trouver un formulaire Quand votre [document] a-t-il été délivré? Demander quand un document a été délivré Où votre [document] a été délivré? Demander

Διαβάστε περισσότερα

Page 1 sur 5 Projet Homère Le site de la Langue Grecque Retour vers l'accueil Déconnexion [ Elpida ] 0 nouveau message FAQ Rechercher Membres Panneau de contrôle de l utilisateur Dernière visite le : Mer

Διαβάστε περισσότερα

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Μάθημα: Συνταγματικό Δίκαιο Εξάμηνο: Α Υπεύθυνος καθηγητής: κ. Δημητρόπουλος Ανδρέας Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Ονοματεπώνυμο: Τζανετάκου Βασιλική Αριθμός μητρώου: 1340200400439 Εξάμηνο: Α

Διαβάστε περισσότερα

Dramaturgie française contemporaine

Dramaturgie française contemporaine ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Dramaturgie française contemporaine Unité 5 Les grandes théories du drame contemporain Catherine Naugrette Kalliopi Exarchou Άδειες Χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

UNITÉ 1 AU CAFÉ COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

UNITÉ 1 AU CAFÉ COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 1 AU CAFÉ 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES

Διαβάστε περισσότερα

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ 8 Raimon Novell ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ Η ΜΑΡΙΑΝΉ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΙΣ ΡΙΖΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΤΗΣ ΚΑΙ ΟΙ ΣΥΓΧΡΟΝΕΣ ΠΡΟΚΛΗΣΕΙΣ 1.- ΑΠΟΣΤΟΛΗ, ΧΑΡΙΣΜΑ, ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΚΑΙ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 3 : Méthode Directe ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ Άδειες Χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα)

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα) Ονοματεπώνυμο ΚΑΛΑΜΠΟΚΗΣ ΓΕΩΡΓΙΟΣ 1969 Μιχαλίτσι (Ήπειρος) Έτη δραστηριότητας ως τεχνίτης Δουλεύει από 15 ετών Ήπειρος (Ελλάδα) Οργανώνει το συνεργείο κατά περίπτωση Έμαθε την τέχνη από τον πατέρα και

Διαβάστε περισσότερα

After Antiquity: Athènes médiévale entre le IVe et le XIIIe s.

After Antiquity: Athènes médiévale entre le IVe et le XIIIe s. After Antiquity: Athènes médiévale entre le IVe et le XIIIe s. Platon PETRIDIS Université d Athènes Changements dans la physionomie de la ville pendant la période protobyzantine (IVe VIIe s.) Abandon

Διαβάστε περισσότερα

Acceptez-vous le paiement par carte? Acceptez-vous le paiement par carte? Για να ρωτήσετε αν μπορείτε να πληρώσετε με πιστωτική κάρτα

Acceptez-vous le paiement par carte? Acceptez-vous le paiement par carte? Για να ρωτήσετε αν μπορείτε να πληρώσετε με πιστωτική κάρτα - Στην είσοδο Je voudrais réserver une table pour _[nombre de personne]_ à _[heure]_. Για να κάνετε κράτηση Une table pour _[nombre de personne]_, s'il vous Για να ζητήσετε τραπέζι Je voudrais réserver

Διαβάστε περισσότερα

* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours

* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours Exo7 Courbes en polaires Exercices de Jean-Louis Rouget. Retrouver aussi cette fiche sur www.maths-france.fr * très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable

Διαβάστε περισσότερα

Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας

Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας. Προστατέψτε το περιβάλλον διαχωρίζοντας τα απορρίμματα

Διαβάστε περισσότερα

La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE

La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE 0 A- Constitution organique du vivant et introduction Pages du mémoire GREC transcription Pp 3 et 4 - ζωή : zoèe - La Vie dans son sens générique - La vie son sens

Διαβάστε περισσότερα

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές - Γάμος Félicitations. Nous vous souhaitons à tous les deux tout le bonheur du monde. Συγχαρητήρια για ένα νιόπαντρο ζευγάρι Félicitations et meilleurs vœux à vous deux pour votre mariage. Συγχαρητήρια

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2016 GREC MODERNE MARDI 21 JUIN 2016 LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO)

Διαβάστε περισσότερα

ATELIER DECOUVERTE GYMNASTIQUE ACROBATIQUE

ATELIER DECOUVERTE GYMNASTIQUE ACROBATIQUE P sur le dos, jambes fléchies avec les genoux écartés à la largeur des épaules de V. V debout avec les jambes de part et d'autre de P. Mains posées sur les genoux de P et regard sur les mains. V prend

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2019 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 h Coefficient : 2 Série L langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3h

Διαβάστε περισσότερα

EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010

EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010 EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010 Closing address by the President of the House of Representatives, Mr. Marios Garoyian Mr. President of the Parliamentary

Διαβάστε περισσότερα

Διδακτική των Φυσικών Επιστημών στην Προσχολική Εκπαίδευση

Διδακτική των Φυσικών Επιστημών στην Προσχολική Εκπαίδευση ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΡΗΤΗΣ Διδακτική των Φυσικών Επιστημών στην Προσχολική Εκπαίδευση Ενότητα # 0: Εισαγωγική Ενότητα Καλογιαννάκης Μιχάλης Παιδαγωγικό Τμήμα Προσχολικής Εκπαίδευσης Άδειες

Διαβάστε περισσότερα

Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus

Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus , 542, id.a69 X 3 Σg Nouvelles surfaces d'énergie potentielle

Διαβάστε περισσότερα

Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010

Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010 Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010 Une mission d entreprises françaises en Grèce a été organisée par la ME Ubifrance, à l occasion du salon International ENERGY PHOTOVOLTAIC

Διαβάστε περισσότερα

Evangile selon Marc Les types de texte grecs (120-380) et traduction française Chapitres 1-8

Evangile selon Marc Les types de texte grecs (120-380) et traduction française Chapitres 1-8 Révision 23.4.09 Evangile selon Marc Les types de texte grecs (120-380) et traduction française Chapitres 1-8 2 3 Introduction Présentation générale L Evangile selon Marc qu on peut lire en grec aujourd

Διαβάστε περισσότερα

Monsieur Pierre Fabre Président Fondateur

Monsieur Pierre Fabre Président Fondateur Les Laboratoires Pierre Fabre, second groupe pharmaceutique indépendant francais, ont réalisé un chiffre d affaires de près de 2 milliards d euros en 2012, don t 54% à l international. Leurs activités

Διαβάστε περισσότερα

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA 1. ΓΕΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Εισηγήτρια : Αλεξάνδρα Κουρουτάκη, ΠΕ 05 Γαλλικής φιλολογίας, ΠΕ

Διαβάστε περισσότερα

Votre système de traite vous parle, écoutez-le!

Votre système de traite vous parle, écoutez-le! Le jeudi 28 octobre 2010 Best Western Hôtel Universel, Drummondville Votre système de traite vous parle, écoutez-le! Bruno GARON Conférence préparée avec la collaboration de : Martine LABONTÉ Note : Cette

Διαβάστε περισσότερα

Leçon 3. L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier)

Leçon 3. L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier) Leçon 3 L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier) Στην Καφετέρια 1 Γειά σας. Τι θα π άρετε π αρακαλώ; Θα ήθελα μία ζεστή σοκολάτα χωρίς ζάχαρη. Εγώ θέλω

Διαβάστε περισσότερα

NIVEAUX A1 & A2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe ÉPREUVE 1

NIVEAUX A1 & A2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe ÉPREUVE 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Ministère Grec de l Éducation Nationale et des Cultes Certification en Langue Française NIVEAUX A1 & A2 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΗΜΟΣΙΑΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙE ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΗΜΟΣΙΑΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙE ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Ε ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΗΜΟΣΙΑΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙE ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ: Η ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΗΜΟΣΙΟΥ-Ι ΙΩΤΙΚΟΥ ΤΟΜΕΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΙΚΗ ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΤΙΚΟΤΗΤΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα - Adresse Clarisse Beaulieu 18, rue du Bac 75500 Paris. Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du

Διαβάστε περισσότερα

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE)

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE) ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE) ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ (COMPRÉHENSION ORALE) Pour répondre aux questions, cochez la bonne réponse ou écrivez l

Διαβάστε περισσότερα

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012 Logique Propositionnelle Automates et Logiques Cédric Lhoussaine University of Lille, France Janvier 2012 1 Syntaxe 2 Sémantique 3 Propriétés de la logique propositionnelle 4 Déduction naturelle Le système

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή διεύθυνσης:

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (C`CLASSE DU COLLÈGE)

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (C`CLASSE DU COLLÈGE) ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (C`CLASSE DU COLLÈGE) ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ (COMPRÉHENSION ORALE) Pour répondre aux questions, cochez la bonne réponse ou écrivez l

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΓΚΥΠΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2016 ΛΥΣΕΙΣ

ΠΑΓΚΥΠΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2016 ΛΥΣΕΙΣ ΑΡ. ΤΑΥΤ.:.. ΚΩΔ. ΥΠΟΨ.:.. ΕΠΩΝΥΜΟ:...... ΟΝΟΜΑ:.. ΟΝΟΜΑ ΠΑΤΕΡΑ:... ΣΧΟΛΕΙΟ: ΤΜΗΜΑ:...... ΕΞΕΤΑΣΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ:...... ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΑΝΩΤΕΡΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΑΤΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΩΝ ΕΤΟΥΣ 2005. Σάββατο 2-4-2005

ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΩΝ ΕΤΟΥΣ 2005. Σάββατο 2-4-2005 ΑΝΩΤΑΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥ ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΩΝ ΕΤΟΥΣ 2005 ΚΛΑ ΟΣ ΠΕ05 ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ EΞΕΤΑΣΗ ΣΤΗ ΕΥΤΕΡΗ ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ «Ειδική ιδακτική και Παιδαγωγικά-Γενική

Διαβάστε περισσότερα

http://www.projethomere.com/forum/viewtopic.php?f=10&t=15&p=3006

http://www.projethomere.com/forum/viewtopic.php?f=10&t=15&p=3006 Page 1 sur 6 Projet Homère Le site de la Langue Grecque Retour vers l'accueil Déconnexion [ Elpida ] 0 nouveau message FAQ Rechercher Membres Panneau de contrôle de l utilisateur Dernière visite le : Mer

Διαβάστε περισσότερα

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom - Ouverture français grec Monsieur le Président, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Monsieur, Formel, destinataire masculin,

Διαβάστε περισσότερα

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης Αντώνης Χασάπης 839 Αντώνης Χασάπης Εκπαιδευτικός, Μεταπτυχιακός ΠΔΜ, Ελλάδα Résumé Dans le domaine de la didactique des langues vivantes l intérêt de la recherche scientifique se tourne vers le développement

Διαβάστε περισσότερα

Action.fr-gr 1. Scène 2 : «Voilà ma famille»=να ε μηθμγέκεηά μμο Vocabulaire

Action.fr-gr 1. Scène 2 : «Voilà ma famille»=να ε μηθμγέκεηά μμο Vocabulaire Action.fr-gr 1 Scène 2 : «Voilà ma famille»=να ε μηθμγέκεηά μμο Vocabulaire p.46 Dialogue nos parents=μη γμκείξ μαξ qu est-ce qu ils font?=με ηη αζπμιμύκηαη;,ηη δμοιεηά θάκμοκ (v.faire) notre père =μ παηέναξ

Διαβάστε περισσότερα

Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε ένα έπιπλο µπάνιου που δηµιουργήθηκε και κατασκευάστηκε από το Groupe Parisot και ελπίζουµε να σας ικανοποιήσει

Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε ένα έπιπλο µπάνιου που δηµιουργήθηκε και κατασκευάστηκε από το Groupe Parisot και ελπίζουµε να σας ικανοποιήσει Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε ένα έπιπλο µπάνιου που δηµιουργήθηκε και κατασκευάστηκε από το Groupe Parisot και ελπίζουµε να σας ικανοποιήσει απόλυτα. Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή,

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 5: Structuro-Globale Audio-Visuelle (SGAV) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ

Διαβάστε περισσότερα

Lycée Palissy Agen France Istituto Statale di Istruzione Superiore "Malignani Cervignano Italie

Lycée Palissy Agen France Istituto Statale di Istruzione Superiore Malignani Cervignano Italie IES Rio Trubia Trubia Espagne Lycée Palissy Agen France Istituto Statale di Istruzione Superiore "Malignani Cervignano Italie Lycée Pédagogique Al. Vlahuta Bârlad Roumanie 3 Geniko Lyceum Galatsi Athènes

Διαβάστε περισσότερα

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ Α. COMPREHENSION 1 : Lisez, puis répondez aux questions suivantes ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΚΕΙΜΕΝΟΥ 1: Διαβάστε, μετά απαντήστε στις παρακάτω ερωτήσεις 1) Comment

Διαβάστε περισσότερα

Α ΕΝΟΤΗΤΑ: ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΓΡΑΠΤΟΥ ΛΟΓΟΥ

Α ΕΝΟΤΗΤΑ: ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΓΡΑΠΤΟΥ ΛΟΓΟΥ Α ΕΝΟΤΗΤΑ: ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΓΡΑΠΤΟΥ ΛΟΓΟΥ 1 ο Παράδειγμα (Επιλογής: Σωστό-Λάθος) Vrai ou faux? Lis le texte suivant et réponds en mettant une croix dans la bonne case (A ou B). Σωστό ή λάθος; Διάβασε το κείμενο

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ «Ελληνο-ισπανική κοινότητα: η διατήρηση της ισπανικής γλώσσας στις μεικτές οικογένειες»

ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ «Ελληνο-ισπανική κοινότητα: η διατήρηση της ισπανικής γλώσσας στις μεικτές οικογένειες» ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΠΡΟΣΧΟΛΙΚΗΣ ΑΓΩΓΗΣ ΚΑΙ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΚΟΙΝΟ ΕΛΛΗΝΟΓΑΛΛΙΚΟ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥΔΩΝ «ΔΙΔΑΚΤΙΚΕΣ ΤΗΣ ΠΟΛΥΓΛΩΣΣΙΑΣ ΚΑΙ ΓΛΩΣΣΙΚΕΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΤΟ ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΤΗΣ ΓΑΛΛΙΚΗΣ μεταφράσεως καί εκδόσεως του

ΤΟ ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΤΗΣ ΓΑΛΛΙΚΗΣ μεταφράσεως καί εκδόσεως του ΝΕΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΓΙΑ ΤΟΝ «ΓΑΛΛΙΚΟ» ΣΤΡΑΒΩΝΑ Ή ανέκδοτη επιστολή του Gosselin ΤΟ ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΤΗΣ ΓΑΛΛΙΚΗΣ μεταφράσεως καί εκδόσεως του Στράβωνα κατά τήν εποχή τοΰ Ναπολέοντα είναι αρκετά γνωστό, τόσο άπο τις πληροφορίες

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique Ενότητα 6 De la recherche à la publication

Διαβάστε περισσότερα

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP 2 1 ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑΤΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ErP? Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή, διασφαλίζοντας την ασφάλεια της παροχής ενέργειας2 και την αύξηση της ανταγωνιστικότητα

Διαβάστε περισσότερα

Νυχτερινές πλάκες Νuits drôlatiques

Νυχτερινές πλάκες Νuits drôlatiques Νυχτερινές πλάκες Νuits drôlatiques της Florence Christakis 10-31 Μαρτίου 2010 Λεμπέση 4 & Μακρυγιάννη 33 - Μετρό Ακρόπολη Μετρώντας τα πρόβατα / Insomnie Βελονογραφία σε τσίγκο, επιπεδοτυπία και μολύβι

Διαβάστε περισσότερα

Can you help me, please? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Παράκληση για βοήθεια

Can you help me, please? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Παράκληση για βοήθεια - Τα απαραίτητα Can you help me, please? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Παράκληση για βοήθεια Do you speak English? Parlez-vous anglais? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά Do you speak _[language]_? Parlez-vous

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά - Τα απαραίτητα Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Παράκληση για βοήθεια Parlez-vous anglais? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά Parlez-vous _[langue]_? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα Je ne parle

Διαβάστε περισσότερα

Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης

Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης. H «ανάγνωση» και η «παραγωγή» πολυτροπικότητας σε μαθησιακό περιβάλλον: πρώτες διαπιστώσεις απο μια διδακτική εφαρμογή. Μελέτες για την ελληνική

Διαβάστε περισσότερα

Εναλλακτική αξιολόγηση στα μαθήματα της ομάδας Β με συνθετική-δημιουργική εργασία:

Εναλλακτική αξιολόγηση στα μαθήματα της ομάδας Β με συνθετική-δημιουργική εργασία: Εναλλακτική αξιολόγηση στα μαθήματα της ομάδας Β με συνθετική-δημιουργική εργασία: πλαίσιο υλοποίησης (άρθρο 3 του Π.Δ. 126/2016) Η Ομάδα Β περιλαμβάνει τα εξής μαθήματα: 1) Αρχαία Ελληνική Γλώσσα και

Διαβάστε περισσότερα

TD 1 Transformation de Laplace

TD 1 Transformation de Laplace TD Transformation de Lalace Exercice. On considère les fonctions suivantes définies sur R +. Pour chacune de ces fonctions, on vous demande de déterminer la transformée de Lalace et de réciser le domaine

Διαβάστε περισσότερα

C.E.R.C.L.E FRANCO-HELLENIQUE BULLETIN. D information

C.E.R.C.L.E FRANCO-HELLENIQUE BULLETIN. D information 1 C.E.R.C.L.E FRANCO-HELLENIQUE Mars 2009 N 53 LE BULLETIN D information Sommaire Editorial Page 1 Souvenirs de voyage Page 7 Conférence de M.Claude RE- GNIER «L enfant, son concept et sa prise en charge

Διαβάστε περισσότερα