Register your product and get support at

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Register your product and get support at"

Transcript

1 Register your product and get support at Nederlands Type HD HD8884 ESPRESSO& CAPPUCCINO PERFETTO by Philips Saeco DTP number: B00 INSTRUCTIONS Ελληνικά Dansk Norsk Suomi Svenska READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. CHECK ON TO DOWOAD THE LATEST USER MANUAL

2 Welkom in de wereld van Philips Saeco! Registreer u op de site om advies en updates te ontvangen over het onderhoud. In dit boekje zijn de instructies voor de juiste werking van de machine in het kort beschreven. Download voor de volledige instructies de gebruikershandleiding op Välkommen till Philips Saecos värld! Registrera dig på för att få råd och uppdateringar om underhållet. I det här häftet återges kortfattat instruktionerna för kaffemaskinens korrekta drift. För ytterligare instruktioner, ladda ned användarmanualen från NO Velkommen til Philips Saeco! Registrer deg på nettstedet for å motta råd og nyheter som angår vedlikeholdet. I denne bruksanvisningen finner du korte instruksjoner om korrekt funksjon av maskinen. For komplette instruksjoner kan du laste ned brukerveiledningen fra Tervetuloa Philips Saecon maailmaan! Rekisteröidy osoitteessa saadaksesi huoltoa koskevia neuvoja ja päivityksiä. Tässä opaskirjassa annetaan keittimen oikeaa toimintaa koskevat lyhyet ohjeet. Täydelliset ohjeet voit ladata osoitteesta DA Velkommen til Philips Saecos verden! Registrer dig på webstedet for at få gode råd og opdateringer vedrørende vedligeholdelse. I denne brochure finder du en kort vejledning til korrekt brug af maskinen. Du kan få den komplette anvisning ved at hente brugsvejledningen på GR Καλώς ήλθες στον κόσμο της Philips Saeco! Εγγραφείτε στην ιστοσελίδα WELCOME για να λαμβάνετε συμβουλές και ενημερώσεις σχετικά με την συντήρηση. Σε αυτό το βιβλιαράκι περιέχονται σύντομες οδηγίες για την σωστή λειτουργία της μηχανής. Για τις πλήρεις οδηγίες κατεβάστε το εγχειρίδιο χρήστη από

3 DTP number: B00 ESPRESSO& CAPPUCCINO PERFETTO by Philips Saeco Svenska Nederlands Gefeliciteerd met uw keuze voor espresso en cappuccino perfetto! Deze koffi emachine zal uw persoonlijke barista zijn, uw opening naar de wereld van de echte Italiaanse koffie specialiteiten bereid op professionele wijze. Schenk uw zintuigen het genoegen van de espresso en cappuccino van Philips Saeco, gecertifi ceerd door het Italiaanse Studiecentrum voor Keurmeesters (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), het meest vooraanstaande Italiaanse instituut op het gebied van sensorische analyses. Voor meer informatie over de certifi cering van het product en over de specifi eke instellingen van uw nieuwe machine, raadpleeg de site Grattis till valet av den perfekta espresson och den perfekta cappuccinon! Den här kaffemaskinen kommer att vara din personliga barista, din inkörsport till en värld av autentiska italienska kaffespecialiteter som tillreds på ett professionellt sätt. Ge dina sinnen den fulla njutningen av Philips Saecos espresso och cappuccino som har certifierats av forskningsinstitutet för smakanalys (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), det främsta institutet för sensorisk analys i Italien. För ytterligare information angående produktens certifikation och din nya kaffemaskins särskilda inställningar besök webbsidan NO Gratulerer med valget av perfekte espressoer og cappuccinoer! Denne kaffemaskinen blir din personlige barista, din inngangsport til autentiske italienske kaffespesialiteter tilberedt på profesjonelt vis. Forbered sansene dine på å nyte smaken av espressoen og cappuccinoen fra Philips Saeco, godkjent av Italienske prøvesmakere (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), den fremste institusjonen for sanseanalyse i Italia. For ytterligere informasjon om sertifisering av produktet og de spesifi kke innstillingene for din maskin, se Norsk Suomi Dansk Ελληνικά Onneksi olkoon täydellisen espressokahvin ja cappuccinon valinnan johdosta! Tämä kahvinkeitin tulee olemaan henkilökohtainen baarimestarisi, ovi italialaisten ammattimaisella tavalla valmistettujen aitojen kahvierikoisuuksien maailmaan. Valmistele aistejasi nauttimaan täysin siemauksin Italian nro aistinvaraisen arvioinnin instituutin kahvinmaistajien (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters) sertifioimien Philips Saeco espressokahvin ja cappuccinon mausta. Tuotteen sertifi ointiin ja uuden keittimesti erityisiin asetuksiin liittyen tutustu osoitteeseen DA Tillykke med dit valg af perfekt espresso og cappuccino! Denne kaffemaskine vil være din personlige bartender, din dør ind til en verden af professionelt tilberedte autentiske italienske kaffespecialiteter. Forbered dine sanser på at smage og nyde Philips Saecos espresso og cappuccino, der er certificeret af Center for smagsforskning (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), det største smagstestinstitut i Italien. Du kan få flere oplysninger om produktcertifi ceringen og de specifikke indstillinger til din nye maskine på websitet GR Συγχαρητήρια για την επιλογή του τέλειου εσπρέσο και καπουτσίνο! Αυτή η μηχανή του καφέ θα είναι ο προσωπικός σου καφετζής, η πόρτα στον κόσμο του αυθεντικού ιταλικού καφέ φτιαγμένου με επαγγελματικό τρόπο. Προετοίμασε τις αισθήσεις σου να γευτούν την απόλαυση του εσπρέσο και του καπουτσίνο Philips Saeco με την πιστοποίηση του κέντρου μελετών γευσιγνωσίας (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), το νούμερο ινστιτούτο αισθητηριακής ανάλυσης στην Ιταλία. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την πιστοποίηση του προϊόντος και με τις συγκεκριμένες ρυθμίσεις της καινούργιας μηχανής σου συμβουλέψου την ιστοσελίδα

4 - INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDOORSCHRIFTEN... 6 EERSTE INSTALLATIE... 0 HANDMATIGE SPOELCYCLUS... EERSTE ESPRESSO... 2 MIJN ESPRESSO... 2 DE KERAMISCHE KOFEMOLEN INSTELLEN... 2 EERSTE CAPPUCCINO... 3 MIJN CAPPUCCINO... 4 EERSTE WARME MELK... 5 MIJN WARME MELK... 6 HEET WATER... 7 ONTKALKING... 8 REINIGING VAN DE ZETGROEP... 2 REINIGING VAN DE MELKKAN MENU VOOR PERSONALISERING EN ONDERHOUD WAARSCHUWINGSMELDINGEN (GEEL) ALARMMELDINGEN (ROOD) ONDERHOUDSPRODUCTEN INNEHÅLL SÄKERHETSANVISNINGAR... 8 FÖRSTA INSTALLATIONEN... 0 MANUELL SKÖLJNINGSCYKEL... FÖRSTA ESPRESSON... 2 MIN ESPRESSO... 2 REGLERING AV KAFFEKVARN I KERAMIK... 2 FÖRSTA CAPPUCCINON... 3 MIN CAPPUCCINO... 4 FÖRSTA VARMA MJÖLKEN... 5 MIN VARMA MJÖLK... 6 VARMT VATTEN... 7 AVKALKNING... 8 RENGÖRING AV BRYGGRUPPEN... 2 RENGÖRING AV MJÖLKKANNAN MENY FÖR PERSONALISERING OCH UNDERHÅLL...25 VARNINGSMEDDELANDEN (GUL) FELMEDDELANDEN (RÖD) UNDERHÅLLSPRODUKTER NO - INNHOLD SIKKERHETSINDIKASJONER FØRSTE INSTALLASJON MANUELL SKYLLESYKLUS FØRSTE ESPRESSO MIN ESPRESSO REGULERING AV KERAMISK KAFFEKVERN FØRSTE CAPPUCCINO MIN CAPPUCCINO FØRSTE VARM MELK MIN VARM MELK VARMT VANN AVKALKING RENGJØRING AV KAFFEENHETEN RENGJØRING AV MELKEKANNEN MENY FOR PERSOIG PROGRAMMERING OG VEDLIKEHOLD VARSELSIGNALER (GUL) ALARMSIGNALER (RØD) VEDLIKEHOLDSPRODUKTER... 72

5 - SISÄLTÖ TURVAMÄÄRÄYKSET ENSIMMÄINEN ASENNUS MANUAALINEN HUUHTELUJAKSO ENSIMMÄINEN ESPRESSOKAHVI OMA ESPRESSOKAHVINI KERAAMISEN KAHVIMYLLYN SÄÄTÄMINEN ENSIMMÄINEN CAPPUCCINO OMA CAPPUCCINONI ENSIMMÄINEN KUUMA MAITO OMA KUUMA MAITONI KUUMA VESI KALKINPOISTO KAHVIYKSIKÖN PUHDISTUS MAITOKANNUN PUHDISTUS YKSILÖLLISTÄMISEN JA HUOLLON VALIKKO VAROITUSMERKIT (KELTAINEN) HÄLYTYSMERKIT (PUNAINEN) VARAOSAT HUOLTOA VARTEN Nederlands Svenska Norsk Suomi DA - INDHOLDSFORTEGNELSE SIKKERHEDSANVISNINGER FØRSTE INSTALLATION MANUEL SKYLLECYKLUS FØRSTE ESPRESSO MIN ESPRESSO JUSTERING AF DEN KERAMISKE KAFFEKVÆRN FØRSTE CAPPUCCINO MIN CAPPUCCINO FØRSTE VARME MÆLK MIN VARME MÆLK VARMT VAND... 6 AFKALKNING RENGØRING AF KAFFEENHED RENGØRING AF MÆLKEKANDE MENU FOR TILPASNING OG VEDLIGEHOLDELSE ADVARSELSSIGNALER (GUL) ALARMSIGNALER (RØD)... 7 PRODUKTER TIL VEDLIGEHOLDELSE Dansk Ελληνικά GR - ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΩΤΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟΣ ΚΥΚΛΟΣ ΕΚΠΛΥΣΗΣ ΠΡΩΤΟ ΕΣΠΡΕΣΟ ΤΟ ΕΣΠΡΕΣΟ ΜΟΥ ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΕΡΑΜΙΚΟΥ ΜΥΛΟΥ ΠΡΩΤΟ ΚΑΠΟΥΤΣΙΝΟ ΤΟ ΚΑΠΟΥΤΣΙΝΟ ΜΟΥ ΠΡΩΤΟ ΖΕΣΤΟ ΓΑΛΑ ΤΟ ΖΕΣΤΟ ΜΟΥ ΓΑΛΑ ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ... 6 ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ ΚΑΦΕ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΚΑΡΑΦΑΣ ΓΑΛΑΚΤΟΣ ΜΕΝΟΥ ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΑ ΣΗΜΑΤΑ (ΚΙΤΡΙΝΟ) ΣΗΜΑΤΑ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ (ΚΟΚΚΙΝΟ)... 7 ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ... 73

6 6 Veiligheidsvoorschriften Säkerhetsanvisningar - VEILIGHEIDOORSCHRIFTEN De machine is voorzien van veiligheidsinrichtingen. Toch is het noodzakelijk de veiligheidsvoorschriften beschreven in deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en op te volgen om schade aan personen of zaken door verkeerd gebruik van de machine te voorkomen. Bewaar deze handleiding voor eventuele latere raadpleging. Let op Sluit de machine aan op een geschikt stopcontact, waarvan de hoofdspanning overeenkomt met de technische gegevens van het apparaat. Sluit de machine aan op een geaard stopcontact. Laat de voedingskabel niet van de tafel of het aanrecht af hangen en laat hem niet met warme oppervlakken in aanraking komen. Dompel de machine, de stekker of de voedingskabel niet onder in water: gevaar voor elektrische schokken! Mors geen vloeistoffen op de aansluiting van de voedingkabel. Richt de hete waterstraal niet op lichaamsdelen: gevaar voor brandwonden! Raak warme oppervlakken niet aan. Gebruik de handgrepen en de knoppen. Haal de stekker uit het stopcontact: - in geval van storingen; - wanneer de machine gedurende een lange tijd niet wordt gebruikt; - voordat de machine wordt gereinigd. Trek aan de stekker en niet aan de voedingskabel. Raak de stekker niet met natte handen aan. Gebruik de machine niet als de stekker, de voedingskabel of de machine zelf beschadigd zijn. Breng op geen enkele wijze wijzigingen aan de machine of de voedingskabel aan. Alle reparaties moeten uitgevoerd worden door een door Philips erkende reparateur, om elk gevaar te voorkomen. De machine is niet bedoeld om gebruikt te worden door kinderen jonger 8 jaar. De machine kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar (en ouder) indien ze voorafgaand zijn ingelicht over het juiste gebruik van de machine en zich bewust zijn van de bijbehorende gevaren of onder toezicht staan van een volwassene. Reiniging en onderhoud dienen niet door kinderen uitgevoerd te worden, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan van een volwassene. Houd de machine en de voedingskabel uit de buurt van kinderen die jonger dan 8 jaar zijn. De machine kan gebruikt worden door personen met verminderde fysieke, mentale, sensorische capaciteiten of zonder ervaring en/of onvoldoende bekwaamheid indien ze voorafgaand zijn ingelicht over het juiste gebruik van de machine en zich bewust zijn van de bijbehorende gevaren of onder toezicht staan van een volwassene. Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. Steek geen vingers of andere voorwerpen in de koffiemolen. Waarschuwingen De machine is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en is niet gebouwd voor gebruik in ruimten zoals kantines of keukens van winkels, kantoren, fabrieken of

7 andere werkomgevingen. Plaats de machine altijd op een vlakke en stabiele ondergrond. Plaats de machine niet op hete oppervlakken, in de buurt van warme ovens, verwarmingsapparatuur of gelijksoortige warmtebronnen. Vul het reservoir altijd alleen met gebrande koffiebonen. Poederkoffie, oploskoffie, ongebrande koffie en andere voorwerpen die in het koffiebonenreservoir worden gedaan, kunnen de machine beschadigen. Laat de machine afkoelen alvorens er onderdelen in te plaatsen of uit te verwijderen. Vul het reservoir niet met warm of kokend water. Gebruik alleen koud niet koolzuurhoudend drinkwater. Gebruik voor de reiniging geen schurende poeders of agressieve schoonmaakmiddelen. Een zachte met water bevochtigde doek is voldoende. Voer regelmatig de ontkalking van de machine uit. De machine geeft zelf aan wanneer het nodig is de ontkalking uit te voeren. Als deze handeling niet wordt verricht, zal het apparaat ophouden met goed te werken. In dat geval valt de reparatie niet onder de garantie! Bewaar de machine niet bij een temperatuur van minder dan 0 C. Het resterende water in het verwarmingssysteem kan bevriezen en de machine beschadigen. Laat geen water in het reservoir staan als de machine een lange periode niet gebruikt zal worden. Het water zou vervuild kunnen raken. Gebruik altijd vers water wanneer de machine gebruikt wordt. Veiligheidsvoorschriften Säkerhetsanvisningar Afdanken van het apparaat - De verpakkingsmaterialen kunnen gerecycled worden. - Apparaat: haal de stekker uit het stopcontact en snijd de voedingskabel door. - Lever het apparaat en de voedingskabel in bij een servicecentrum of een publieke instelling voor afvalverwerking. Conform art. 3 van het Italiaanse Wetsbesluit nr. 5 van 25 juli 2005, "Uitvoering van de richtlijnen 2005/95/EG, 2002/96/EG en 2003/08/ EG, betreffende de beperking van het gebruik van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur, en de afvalverwerking". Dit product is in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG. Het symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat het product niet als huisafval behandeld kan worden, maar dat het ingeleverd moet worden bij een bevoegd inzamelingscentrum om de elektrische en elektronische onderdelen te recyclen. Door het product op de juiste wijze af te danken, draagt u bij om het milieu en de personen te beschermen tegen mogelijke negatieve gevolgen die zouden kunnen voortkomen door een niet juiste behandeling van het product in de eindfase van haar leven. Voor meer informatie over de wijze van recyclen van het product, verzoeken wij u contact op te nemen met het plaatselijke bevoegde kantoor, uw dienst voor het afdanken van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product heeft gekocht. Dit Philips apparaat voldoet aan alle standaarden en toepasbare normen met betrekking tot de blootstelling aan elektromagnetische velden. 7 Nederlands Svenska

8 8 Veiligheidsvoorschriften Säkerhetsanvisningar - SÄKERHETSANVISNINGAR Maskinen ar utrustad med skyddsanordningar. Det är hur som helst nödvändigt att noggrant läsa och följa säkerhetsanvisningarna i maskinens bruksanvisning för att undvika skador på personer eller saker som beror på en felaktig användning av maskinen. Spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Varning Koppla maskinen till ett lämpligt eluttag, vars huvudspänning överensstämmer med apparatens tekniska data. Koppla maskinen till ett jordat vägguttag. Låt inte elkabeln hänga fritt från bordet eller arbetsbänken och låt den inte komma i kontakt med varma ytor. Ställ inte maskinen, eluttaget eller elkabeln i vatten. Risk för elchock! Häll inte vätskor på elkabelns kontaktdon. Rikta inte varmvattenstrålen mot någon kroppsdel. Risk för brännskador! Vidrör inte varma ytor. Använd handtagen och vridknapparna. Ta bort stickkontakten från eluttaget: - om det uppstår driftstörningar; - om maskinen inte används under en längre tid; - innan rengöring av maskinen. Dra i stickkontakten och inte i elkabeln. Vidrör inte stickkontakten med blöta händer. Använd inte maskinen ifall stickkontakten, elkabeln eller själva maskinen är skadade. Utför inga som helst ändringar eller modifieringar på maskinen eller elkabeln. Alla reparationer måste utföras av ett servicecenter som har auktoriserats av Philips för att undvika eventuella faror. Maskinen är inte avsedd för användning av barn som är under 8 år. Maskinen kan användas av barn som är 8 år (eller äldre) om de tidigare har instruerats om hur man använder maskinen korrekt och är medvetna om tillhörande faror eller är under vuxnas uppsyn. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn om de inte är över 8 år och inte utan vuxnas uppsyn. Håll maskinen och dess elkabel utom räckhåll för barn som är under 8 år. Maskinen kan användas av personer med fysiska, mentala eller sensoriella funktionshinder eller med otillräcklig erfarenhet och/ eller kompetens om de tidigare har instruerats om hur man använder maskinen korrekt och är medvetna om tillhörande faror eller är under vuxnas uppsyn. Håll barn under uppsyn för att vara säker på att de inte leker med apparaten. För inte in fingrar eller andra objekt i kaffekvarnen. Försiktighetsåtgärder Maskinen är endast avsedd för hemmabruk och är inte lämplig för användning i miljöer såsom matsalar eller kök i affärer, kontor, bondgårdar, eller i andra arbetsmiljöer. Placera alltid maskinen på en plan och stabil yta. Ställ inte maskinen på varma ytor, i närheten av varma ugnar, uppvärmningsanordningar, eller liknande värmekällor. Endast rostat bönkaffe får fyllas på i behållaren. Pulverkaffe, snabbkaffe, råkaffe samt andra föremål kan skada maskinen om de läggs i bönkaffebehållaren. Låt maskinen svalna innan du för in eller tar bort någon komponent.

9 Fyll inte på vattenbehållaren med varmt eller kokande vatten. Använd endast kallt dricksvatten utan kolsyra. Använd inte slipmedel eller aggressiva rengöringsmedel vid rengöring. Det räcker med en mjuk trasa som har fuktats med vatten. Utför regelbundet avkalkning av maskinen. Det kommer att vara maskinen som meddelar när det är nödvändigt att utföra avkalkningen. Om detta moment inte utförs kommer apparaten sluta att fungera korrekt. I detta fall täcks inte reparationen av garantin! Förvara inte kaffemaskinen vid temperaturer som understiger 0 C. Det vatten som finns kvar i uppvärmningsanordningen kan frysa och skada maskinen. Lämna inte vatten i vattenbehållaren om maskinen inte kommer att användas under en längre period. Vattnet skulle kunna utsättas för föroreningar. Använd alltid friskt dricksvatten vid användning av maskinen. Bortskaffande - Förpackningsmaterialen kan återvinnas. - Apparat: dra ut kontakten från uttaget och klipp av elkabeln. - Lämna apparaten och elkabeln hos ett servicecenter eller hos en offentlig återvinningscentral. Enligt artikel 3 i italienskt lagdekret nr. 5 från den 25 juli 2005: Genomförande av direktiven 2005/95/EG, 2002/96/EG och 2003/08/ EG om begränsning av användningen av vissa farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter, liksom bortskaffande av avfall". Veiligheidsvoorschriften Säkerhetsanvisningar Denna produkt överensstämmer med det europeiska direktivet 2002/96/EG. Symbolen som finns på produkten eller på dess förpackning betyder att produkten inte bör hanteras som hushållsavfall, utan att den måste lämnas till en behörig återvinningscentral för återvinning av de elektriska och elektroniska komponenterna. Ett korrekt bortskaffande av produkten bidrar till att skydda miljö och människor från de eventuella bieffekterna av en felaktig hantering av produkten under dess slutfas. För ytterligare information angående tillvägagångssätten för återvinning av produkten ber vi er kontakta behörig lokal myndighet, ert sophämtningsföretag, eller affären där ni har köpt produkten. Den här Philips-apparaten överensstämmer med alla tillämpliga standarder och bestämmelser som berör exponering för elektromagnetiska fält. 9 Nederlands Svenska

10 0 Instructies Instruktioner EERSTE INSTALLATIE FÖRSTA INSTALLATIONEN MAX H 2 O Plaats het lekbakje en duw totdat het niet verder kan. in droppuppsamlaren För tills det tar stopp. Haal het waterreservoir uit Vul het met vers drinkwater. Vul het koffiereservoir. Steek de stekker in de machine. de machine. Dra ut vattenbehållaren. Fyll på med friskt dricksvatten. Fyll på kaffebehållaren. Sätt i kontakten i maskinen. Steek de stekker in het stopcontact. Het display geeft het standby icoon weer. skärmen. Sätt i kontakten i uttaget. Nu visas ikonen stand-by på Druk op de toets om aan te zetten. Tryck på knappen för att slå på maskinen. Plaats een kannetje onder de schenkinrichting voor heet water en onder de koffieschenkinrichting. Ställ en behållare under varmvattenmunstycket och under kaffemunstycket. Druk op de toets circuit te vullen. Tryck på knappen att ladda kretsen. om het för Controleer of de schenkinrichting voor water goed geïnstalleerd is. Druk binnen tien seconden op toets tigen. De machine vult het circuit. om te beves- Försäkra dig om att vattenmunstycket är korrekt installerat. Tryck på inom loppet av tio sekunder för att bekräfta. Maskinen utför en laddning av kretsen. De machine is bezig met opwarmen. Maskinen befinner sig i uppvärmningsfasen. De machine voert een automatische spoelcyclus uit. Maskinen utför en automatisk sköljningscykel. De machine is klaar voor de handmatige spoelcyclus. Maskinen är redo för en manuell sköljningscykel.

11 HANDMATIGE SPOELCYCLUS MANUELL SKÖLJNINGSCYKEL Instructies Instruktioner Nederlands Svenska Zet een kannetje onder de Druk op de toets schenkinrichting. om de functie voor voorgemalen koffie te selecteren. Voeg GEEN voorgemalen koffie toe. Ställ en behållare under Tryck på knappen munstycket. tills du har valt funktionen förmalt kaffe. Tillsätt INTE förmalt kaffe. Druk op de toets. De machine begint met water te verstrekken. Tryck på knappen. Maskinen påbörjar tillflöde av vatten. Leeg het kannetje na beëindiging van de afgifte. Herhaal twee keer de handelingen van punt tot 4; ga vervolgens verder met punt 5. Töm behållaren i slutet på tillflödet. Upprepa momenten från punkt till punkt 4 två gånger. Gå sedan till punkt 5. Druk op de toets. Plaats een ruim kannetje (,5 l) onder de schenkinrichting voor water. Tryck på knappen. Ställ en rymlig behållare (,5 l) under vattenmunstycket. Druk op de toets om de afgifte van heet water te selecteren. Tryck på knappen för att välja tillflöde av varmvatten. Druk opnieuw op de toets om de afgifte van heet water te starten. Tryck återigen på knappen för att påbörja tillflöde av varmvatten. Verstrek water totdat het symbool voor "geen water" wordt weergegeven. Låt vatten tillflöda tills symbolen för att det saknas vatten visas. MAX H 2 O Vul na beëindiging het waterreservoir opnieuw tot het MAX niveau. Fyll sedan på vattenbehållaren igen upp till MAX-nivån. Haal het kannetje weg. Ta bort behållaren. Nu is de machine klaar voor de afgifte van koffie. Maskinen är nu redo för bryggning av kaffe.

12 2 Instructies Instruktioner EERSTE ESPRESSO - FÖRSTA ESPRESSON Stel de schenkinrichting af. Druk op de toets om een espresso te maken of... att brygga en espresso, eller... Reglera munstycket. Tryck på knappen för...druk op de toets een koffie te maken....tryck på knappen att brygga en kaffe. om Neem na beëindiging van het proces het kopje weg. för Ta bort koppen när cykeln har avslutats. MIJN ESPRESSO - MIN ESPRESSO MEMO OK STOP ME Selecteer het gewenste aroma door op de toets te drukken. önskad arom genom att Välj trycka på knappen. Houd de toets voor meer dan 3 seconden ingedrukt. Håll knappen intryckt i mer än 3 sekunder. De machine is bezig met programmeren. Maskinen befinner sig i konfigurationsfasen. Wacht tot de gewenste hoeveelheid is bereikt... Vänta tills den önskade mängden har uppnåtts druk op om het proces te stoppen. Opgeslagen!... tryck på för att avbryta cykeln. Memorerat! De knop voor de afstelling van de maalfijnheid, geplaatst binnen in het koffiebonenreservoir, DIENT alleen gedraaid te worden wanneer de keramische koffiemolen in werking is. Vridknappen för reglering av kaffemalning som är belägen inuti bönkaffebehållaren får ENDAST vridas när kaffekvarnen i keramik är i funktion. DE KERAMISCHE KOFEMOLEN INSTELLEN REGLERING AV KAFFEKVARN I KERAMIK Plaats een kopje onder de schenkinrichting. Druk op de toets om een espresso te zetten. Placera en kaffekopp under munstycket. Tryck på knappen för att brygga en espresso. Terwijl de machine bezig is met malen, druk en draai de regelknop voor de afstelling van de maalfijnheid geplaatst onder het koffiebonenreservoir één klik per keer. När maskinen maler, tryck och vrid vridknappen för reglering av kaffemalning som sitter under bönkaffebehållaren med ett steg i taget.

13 Instructies Instruktioner 3 Svenska Nederlands 2 smaak, voor melanges met donkere branding. Selecteer ( ). Lichtere för blandningar med mörk rostning. Välj ( ). Mildare smak, Selecteer ( ). Sterkere smaak, voor melanges met lichte branding. Välj ( ). Starkare smak, för blandningar med ljus rostning. Verstrek 2-3 producten om het verschil te kunnen proeven. Indien de koffie waterig is, dient de koffiemolen opnieuw afgesteld te worden. Brygg 2-3 drycker för att känna skillnaden. Om kaffet är vattnigt, reglera kaffekvarnen på nytt. EERSTE CAPPUCCINO FÖRSTA CAPPUCCINON MILK 2 MAX knoppen aan de zijkant () te drukken en het naar boven te draaien (2). bort vattenmunstycket genom att trycka på sidoknapparna () och vrida det uppåt Ta (2). Haal de schenkinrichting voor water eruit door op de Verwijder de deksel van de kan. Vul de kan met melk. Draai de schenkinrichting op I. Ta bort kannans lock. Fyll på med mjölk. Vrid munstycket till "I". IT CLICK! ENPlaats de melkkan. Zorg ervoor dat de kan juist geplaatst is. Sätt in mjölkkannan. Försäkra dig om att kannan är korrekt isatt. Plaats het kopje onder de schenkinrichting. Sätt koppen under munstycket. Druk op de toets Tryck på knappen om een cappuccino te zetten. för att brygga en cappuccino.

14 4 Instructies Instruktioner Indien de afgegeven hoeveelheden te veel zijn voor het gebruikte verwarmd, zet deze een cappuccino met de hoeveelheden die kopje, dient men op de toets te drukken om het in de fabriek zijn ingesteld. proces te stoppen. Om de bryggda mängderna är för stora för den använda har värmts upp påbörjar den bryggning av en cappuccino koppen, tryck på knappen för att avbryta cykeln. med de mängder som finns i fabriksinställningarna. De machine is bezig met opwarmen. Wanneer de machine is Maskinen befinner sig i uppvärmningsfasen. När maskinen MIJN CAPPUCCINO MIN CAPPUCCINO geplaatst is. Zorg ervoor dat de kan juist är korrekt isatt. CLIK! Försäkra dig om att kannan Plaats het kopje onder de schenkinrichting. Houd de toets voor meer dan 3 seconden ingedrukt. Sätt koppen under munstycket. Håll knappen intryckt i mer än 3 sekunder. De machine is bezig met opwarmen. Maskinen befinner sig i uppvärmningsfasen. De machine begint de opgeschuimde melk in het kopje te verstrekken. Maskinen påbörjar tillflödet av skummad mjölk i koppen. OK OK tot de gewenste hoeveelheid melk is Wacht bereikt... mjölkmängden har uppnåtts... Vänta tills den önskade... druk op om het proces te stoppen. Melk opgeslagen!... tryck på för att avbryta cykeln. Mjölk memorerad! De machine begint de koffie in het kopje te verstrekken. Maskinen påbörjar bryggningen av kaffe i koppen. Wacht tot de gewenste hoeveelheid koffie is bereikt... Vänta tills den önskade kaffemängden har uppnåtts druk op om het proces te stoppen. Cappuccino opgeslagen!... tryck på för att avbryta cykeln. Cappuccino memorerad!

15 EERSTE WARME MELK FÖRSTA VARMA MJÖLKEN Instructies Instruktioner 5 Nederlands MILK Svenska 2 MAX CLIK! Verwijder de schenkinrichting Verwijder de deksel van de Vul de kan met melk. Draai de schenkinrichting Plaats de melkkan. voor water. kan. op I. bort vattenmunstycket. Ta Ta bort kannans lock. Fyll på med mjölk. Vrid munstycket till "I". Sätt in mjölkkannan. schenkinrichting. Plaats het kopje onder de Sätt koppen under munstycket. Druk op de toets. Druk op de toets. De machine is bezig met opwarmen. Wanneer de machine is verwarmd, maakt deze een warme melk met de vooringestelde hoeveelheden. Tryck på knappen. Tryck på knappen. Maskinen befinner sig i uppvärmningsfasen. När maskinen har värmts upp påbörjar den tillflöde av varm mjölk enligt de förinställda mängderna. Indien de afgegeven hoeveelheden te veel zijn voor het gebruikte kopje, dient men op de toets te drukken om het proces te stoppen. Om de bryggda mängderna är för stora för den använda koppen, tryck på knappen för att avbryta cykeln.

16 6 Instructies Instruktioner MIJN WARME MELK MIN VARMA MJÖLK geplaatst is. CLIK! Zorg ervoor dat de kan juist Försäkra dig om att kannan är korrekt isatt. Plaats het kopje onder de schenkinrichting. Sätt koppen under munstycket. Druk op de toets. Houd de toets voor De machine is bezig met opwarmen. meer dan 3 seconden ingedrukt. Tryck på knappen. Håll knappen intryckt i mer än 3 sekunder. Maskinen befinner sig i uppvärmningsfasen. OK De machine begint de opgeschuimde melk in het kopje te verstrekken. Maskinen påbörjar tillflödet av skummad mjölk i koppen. Wacht tot de gewenste hoeveelheid melk is bereikt... Vänta tills den önskade mjölkmängden har uppnåtts druk op om het proces te stoppen. Melk opgeslagen!... tryck på för att avbryta cykeln. Mjölk memorerad!

17 HEET WATER VARMT VATTEN Instructies Instruktioner 7 Nederlands Svenska Plaats de schenkinrichting. Zet de schenkinrichting vast. Plaats het kannetje. Druk op de toets. Druk op de toets. För in munstycket. Koppla fast munstycket. Placera behållaren. Tryck på knappen. Tryck på knappen. STOP STOP Druk binnen tien seconden De machine bereidt zich voor. op toets om te bevestigen. Tryck loppet av tio sekunder för på knappen inom att bekräfta. Maskinen förbereder sig. Wacht op de gewenste afgifte. Vänta på det önskade tillflödet. Druk op de toets stoppen. Tryck på knappen att avsluta. om te Opmerking: De hoeveelheid verstrekt water kan niet geprogrammeerd worden. för Obs: Mängden vatten som rinner ut är inte inställbar.

18 8 Instructies Instruktioner ONTKALKING - 30 min. AVKALKNING - 30 min. Wanneer het icoon "CALC CLEAN" op het display verschijnt, dient de machine ontkalkt te worden. Indien de ontkalking niet regelmatig wordt uitgevoerd, zal de machine ophouden te functioneren. Dit valt niet onder de garantie. Gebruik alleen het ontkalkingsmiddel van Saeco dat speciaal ontworpen is om de prestaties van de machine te optimaliseren. De ontkalkingsmiddel van SAECO wordt los verkocht. Voor nadere details, raadpleeg de pagina betreffende de producten voor het onderhoud in deze gebruiksaanwijzing. Let op: Drink niet de ontkalkingsoplossing en de verstrekte producten totdat de cyclus geheel beëindigd is. Gebruik in geen geval azijn als ontkalkingsmiddel. När symbolen "CALC CLEAN" visas på skärmen måste maskinen avkalkas. Om avkalkning inte sker regelbundet kommer maskinen sluta att fungera. Förhållande som inte täcks av garantin. Använd endast Saeco avkalkningsmedel. Det är speciellt utformat för att hålla maskinen prestanda på en optimal nivå. SAECO avkalkningsmedel kan köpas separat. För ytterligare detaljer, se sidan som berör underhållsprodukter i denna bruksanvisning. Varning: drick inte av avkalkningsmedlet och bryggda drycker innan cykeln har avslutats. Använd absolut inte vinäger som avkalkningsmedel. De ontkalkingscyclus (A) en de spoelcyclus (B) kunnen op pauze gezet worden door op de toets te drukken. Om de cyclus weer verder te laten gaan, dient men opnieuw op de toets te drukken. Hierdoor kan men de kom legen of even weggaan. Avkalkningscykeln (A) och sköljningscykeln (B) kan pausas genom att trycka på knappen. För att fortsätta med cykeln, tryck återigen på knappen. Under pausningen kan du tömma behållaren eller gå ifrån en kort stund. OK ESC 2 OK START? CLIK! Leeg het lekbakje. Verwijder de INTENZA+ filter (indien geïnstalleerd). Töm droppuppsamlaren. Ta bort INTENZA+ filtret (ifall sådant finns installerat). Vul de melkkan met vers water tot aan het MIN niveau. Plaats de melkkan in de machine. Fyll på mjölkkannan med friskt dricksvatten upp till MIN-nivån. Sätt in mjölkkannan i maskinen. Druk op de toets. De machine herinnert eraan dat het nodig is om de melkkan te plaatsen. Tryck på knappen. Maskinen påminner om att det är nödvändigt att föra in kannan. De machine herinnert eraan de ontkalkingsoplossing erin te doen. Maskinen påminner om att hälla i avkalkningsmedlet.

19 Instructies Instruktioner 9 MAX H 2 O OK Nederlands Svenska Gooi het ontkalkingsmiddel erin. Vul het reservoir met vers water tot het MAX niveau. Häll i avkalkningsmedlet. Fyll på vattenbehållaren med friskt dricksvatten upp till MAX-nivån. Plaats een ruime kom (,5 l) onder de schenkinrichting van de melkkan en de koffieschenkinrichting. Ställ en rymlig behållare (,5 l) under mjölkkannans munstycke och kaffemunstycket. Druk op de toets om de De ontkalkingscyclus te starten. Tryck på knappen för att påbörja avkalkningscykeln. ontkalkingsoplossing wordt met regelmatige tussenpozen verstrekt (duur: circa 25 min). Maskinen låter avkalkningsmedlet rinna ut med regelbundna intervaller (varaktighet: cirka 25 min). 2 MAX H 2 O Het display geeft aan dat de ontkalkingsoplossing op is. Skärmen anger när avkalkningsmedlet har tagit slut. Verwijder de kom en de melkkan en leeg ze. Ta bort och töm behållaren och mjölkkannan. Leeg het lekbakje en plaats het weer terug op de plek. Töm droppuppsamlaren och sätt tillbaka den på dess plats. Spoel het reservoir en vul het met vers water tot het MAX niveau en plaats het terug. Skölj behållaren och fyll på den med friskt dricksvatten upp till MAX-nivån och sätt tillbaka den. 2 6 Vul de melkkan met vers water tot aan het MIN niveau. Installeer de melkkan in de machine. Plaats de kom weer terug Druk op de toets onder de schenkinrichting van de kan en de koffieschenkinrichting. Fyll på mjölkkannan med friskt dricksvatten upp till Tryck på knappen MIN-nivån. Installera mjölkkannan i maskinen. Placera tillbaka behållaren under kannans munstycke och kaffemunstycket. om de eerste spoelcyclus te starten (circa 4 min). för att påbörja den första sköljningscykeln (cirka 4 min). De machine is klaar met de eerste spoelfase. Maskinen har avslutat den första sköljningsfasen. Herhaal de handelingen van punt 2 tot 6 voor de tweede spoelcyclus; ga vervolgens verder met punt 9. Upprepa momenten från punkt 2 till punkt 6 för den andra sköljningscykeln. Gå sedan till punkt 9.

20 20 Instructies Instruktioner MAX H 2 O Spoel het reservoir en vul het Druk op de toets om met vers water tot het MAX de ontkalkingscyclus te verlaten. niveau en plaats het terug. Plaats een kom onder de schenkinrichting van de melkkan en de koffieschenkinrichting. Skölj behållaren och fyll på Tryck på knappen för Ställ en behållare under den med friskt dricksvatten att lämna avkalkningscykeln. och kaffemunstycket. mjölkkannans munstycke upp till MAX-nivån och sätt tillbaka den. De machine voert automatisch het vullen van het circuit uit. Maskinen utför en automatisk laddning av kretsen. De machine begint met verwarmen en voert een automatische spoelcyclus uit. Maskinen går in i uppvärmningsfasen och utför en automatisk sköljningscykel. 2 in de paragraaf Dagelijkse reiniging van de melkkan. Plaats de schenkinrichting voor heet water op de plaats van de kan. Haal de melkkan eruit en was deze af zoals beschreven staat avsnittet Daglig rengöring av mjölkkannan. För in varmvattenmunstycket på kannans plats. Avlägsna mjölkkannan och tvätta den enligt anvisningen i Leeg het lekbakje en plaats het weer terug op de plek. Töm droppuppsamlaren och sätt tillbaka den på dess plats. Haal de zetgroep eruit en spoel het af (zie hoofdstuk "Reiniging van de zetgroep"). Ta bort och skölj bryggruppen (se kapitlet "Rengöring av bryggruppen"). De machine is klaar voor de koffieafgifte. Maskinen är redo för bryggning av kaffe.

21 REINIGING VAN DE ZETGROEP RENGÖRING AV BRYGGRUPPEN Instructies Instruktioner 2 Svenska Nederlands Verwijder de koffiediklade en open de servicedeur. Verwijder de koffieopvanglade en de zetgroep. och bryggruppen. Ta bort sumplådan och öppna serviceluckan.ta bort kaffeuppsamlaren Voer het onderhoud van de zetgroep uit zoals aangegeven in de handleiding. Utför underhåll av bryggruppen såsom anges i bruksanvisningen. Controleer de uitlijning. Kontrollera placeringen. Zorg ervoor dat het haakje voor de blokkering van de zetgroep in de juiste stand staat. Wanneer het haakje niet in de juiste stand staat, staat hij nog in de lage stand. Om haken inte sitter riktigt står den fortfarande på nedre position. Se till att haken som blockerar bryggruppen sitter riktigt. Om het haakje in de juiste stand te zetten, duw hem omhoog totdat hij in de juiste stand vastzit. För att placera haken riktigt, tryck den uppåt tills den hakas fast i rätt position. Druk en plaats de zetgroep en de koffiediklade. Tryck ned och sätt in bryggruppen och sumplådan.

22 22 Instructies Instruktioner Dagelijks Dagligen REINIGING VAN DE MELKKAN RENGÖRING AV MJÖLKKANNAN Het is belangrijk de melkkan dagelijks en na elk gebruik te reinigen voor de hygiëne en om de bereiding van melkschuim van perfecte consistentie te garanderen. Det är viktigt att rengöra mjölkkannan varje dag och efter varje användning av hygieniska skäl och för att garantera ett mjölkskum med perfekt konsistens. 2 Druk op de ontgrendelingsknoppen en verwijder de deksel. Tryck på friställningsknapparna och ta bort locket. Draai de schenkinrichting van de melkkan tot het tekentje ( ). Vrid mjölkkannans munstycke till referensmärket ( ). 2 Til de schenkinrichting op om het uit de deksel van de kan te halen. Lyft på munstycket för att dra ut det från kannans lock. 2 Was de schenkinrichting met lauw water af. Verwijder alle melkresten. Plaats de schenkinrichting terug op de deksel van de kan. Om het weer te plaatsen, dient het gelijk met het tekentje ( ) geplaatst te worden. Rengör munstycket med Placera tillbaka munstycket ljummet vatten. på kannans lock. För att föra Ta bort alla mjölkrester. in den, se till att den är i linje med referensmärket ( ). Wekelijks Veckovis Druk op de ontgrendelingsknoppen en verwijder de deksel. Tryck på friställningsknapparna och ta bort locket. Spoel de deksel en de melkkan af met vers water. Verwijder alle melkresten. Skölj locket och mjölkkannan med friskt dricksvatten. Ta bort alla mjölkrester. Plaats de deksel op de melk- Verwijder het bovenste gedeeltekan en let erop dat deze goed vast zit. Sätt tillbaka locket på Ta bort den övre delen. mjölkkannan och förvissa dig om att det sitter fast ordentligt. Vul de melkkan met vers water tot aan het MAX niveau. Fyll på mjölkkannan med friskt dricksvatten upp till MAX-nivån. Zet het bovenste gedeelte weer op de melkkan. Placera tillbaka den övre delen på mjölkkannan. Open de schenkinrichting van de melkkan en plaats de kan in de machine. Öppna mjölkkannans munstycke och för in kannan i maskinen.

23 Instructies Instruktioner 23 Svenska Nederlands Plaats een kom onder de schenkinrichting voor melk. mjölkmunstycket. Ställ en behållare under Druk op de toets. Druk op de toets. De machine heeft een voorverwarmingstijd nodig: gedurende deze fase wordt het symbool hiernaast weergegeven. Tryck på knappen. Tryck på knappen. Maskinen kräver en viss förvärmningstid. I detta skede visas symbolen här bredvid. De machine begint met water te verstrekken. Maskinen påbörjar tillflöde av vatten. 2 2 A Aan het einde van het proces, verwijder de melkkan en leeg het. bort och töm mjölkkannan. När cykeln har avslutats, ta Druk op de ontgrendelingsknoppen en verwijder de deksel. Tryck på friställningsknapparna och ta bort locket. Draai de schenkinrichting van de melkkan tot het tekentje ( ). Vrid mjölkkannans munstycke till referensmärket ( ). Til de schenkinrichting op om het uit de deksel van de kan te halen. Lyft på munstycket för att dra ut det från kannans lock. Verwijder de ring (A) uit de schenkinrichting van de melkkan. Ta bort ringen (A) från mjölkkannans munstycke. C D E Druk op de knop aangegeven met de pijl om de kap los te maken. Tryck på knappen som indikeras av pilen för att friställa locket. B Haal de kap (B) van de schenkinrichting van de melkkan door het naar beneden te drukken en zachtjes druk uit te oefenen op de zijkanten. Ta loss locket (B) från mjölkkannans munstycke genom att trycka det nedåt och genom att trycka lätt på sidorna. Haal het melkopschuimer (C) eruit door het omhoog te trekken. Dra ut mjölkskummaren (C) genom att dra den uppåt. Haal de aansluiting (D) van de melkopschuimer eruit door het naar buiten te trekken. Haal het aanzuigbuisje (E) eruit. Dra ut hylsan (D) från Ta bort insugningsröret (E). mjölkskummaren genom att dra den utåt.

24 24 Instructies Instruktioner F G Haal de aansluiting (F) eraf door het naar buiten te trekken en het los te maken van het overgebleven onderdeel (G). Dra ut hylsan (F) genom att dra den utåt för att sära den från den kvarvarande delen (G). Was alle onderdelen grondig af met lauw water. Monteer de onderdelen weer door de procedure in omgekeerde volgorde uit te voeren. Rengör alla komponenter noggrant i ljummet vatten. Montera tillbaka komponenterna genom att följa proceduren i omvänd ordning. Maandelijks Månatligen Gooi de Saeco Milk Circuit Cleaner in de melkkan. Vul de kan met water tot het maximum niveau (MAX) en wacht tot het product geheel is opgelost. Häll i en förpackning Saeco Milk Circuit Cleaner i mjölkkannan. Fyll på kannan med vatten upp till MAX-nivån och vänta tills produkten har upplösts helt. Plaats de melkkan in de machine. Plaats een ruime kom (,5 l) onder de schenkinrichting van de melkkan. Sätt in mjölkkannan i maskinen. Ställ en rymlig behållare (,5 l) under mjölkkannans munstycke. 4 5 Druk op de toets. Druk op de toets om de afgifte van reinigende oplossing te starten. Tryck på knappen. Tryck på knappen för att påbörja tillflöde av rengöringsmedlet. Leeg na beëindiging de kom en herhaal de handelingen vanaf punt 4 tot en met 5 totdat de oplossing op is. Vid slutet på cykeln, töm behållaren och upprepa momenten 4 och 5 tills lösningen har tagit slut. Haal de melkkan en de kom uit de machine. Was de melkkan grondig af en vul het met vers water tot het MAX niveau. Ta bort mjölkkannan och behållaren från maskinen. Rengör mjölkkannan grundligt och fyll på den med friskt dricksvatten upp till MAX-nivån.

25 Instructies Instruktioner 25 0 Nederlands Svenska Plaats de melkkan in de machine. Plaats een ruime kom (,5 l) onder de schenkinrichting. Sätt in mjölkkannan i maskinen. Ställ en rymlig behållare (,5 l) under munstycket. Druk op de toets. Druk op de toets om de spoeling van de melkkan te starten. Tryck på knappen. Tryck på knappen för att starta sköljning av kannan. Leeg na beëindiging de kom en herhaal de handelingen vanaf punt 0 tot en met totdat het water op is. Vid slutet på cykeln, töm behållaren och upprepa momenten från 0 till tills vattnet har tagit slut. Haal de kom weg. Demonteer de melkkan en was het af. bort behållaren. Nedmontera och rengör Ta mjölkkannan. MENU VOOR PERSONALISERING EN ONDERHOUD MENY FÖR PERSONALISERING OCH UNDERHÅLL Afstellen van de temperatuur. Instelling van stand-by. Contrastregeling van het display. Reglering av temperaturen. Reglering av stand-by. Reglering av kontrasten på displayen. Instelling van het "Intenza+" filter. Raadpleeg voor meer informatie de gebruikershandleiding die online gedownload kan worden. Reglering av filtret "Intenza+". Se användarhandboken som kan laddas ned online för ytterligare information.

26 26 Instructies Instruktioner de teststrip die met de machine meegeleverd wordt. Raadpleeg voor meer informatie de gebruikershandleiding die online gedownload kan worden. Instelling van de waterhardheid. Instellen voor het eerste gebruik. Gebruik Reglering av vattenhårdheten. Bör utföras innan den första användningen. Använd det test som levereras med maskinen. Se användarhandboken som kan laddas ned online för ytterligare information. Ontkalkingsmenu. Meny Avkalkning. Parameters resetten. Återställning av parametrar. WAARSCHUWINGSMELDINGEN (GEEL) VARNINGSMEDDELANDEN (GUL) De machine is in de verwarmingsfase voor de afgifte van koffie, heet water en stoom. Maskinen håller på att värmas upp inför bryggning/ tillflöde av kaffe, varmvatten och ånga. De machine is bezig met de uitvoering van een spoelcyclus. Wacht tot de machine de handeling heeft beëindigd. Maskinen utför en sköljningscykel. Vänta tills maskinen har avslutat momentet. De machine geeft aan dat het nodig is de filter "INTEN- ZA+" te vervangen. Maskinen signalerar att filtret INTENZA+ behöver bytas ut. De zetgroep is bezig met herstellen volgend op een reset van de machine. Bryggruppen befinner sig i en återställningsfas till följd av en nollställning av maskinen. Vul het reservoir met koffiebonen en start de cyclus opnieuw. Fyll på behållaren med bönkaffe och återstarta cykeln. Indien het scherm verschijnt nadat de machine is ingeschakeld, betekent dit dat er een ontkalkingscyclus warmen tijdens de programmering uitgevoerd dient te worden. Druk op de toets " " om in het ontkalkingswarmen van de dranken. menu te gaan en raadpleeg het betreffende hoofdstuk. Om skärmbilden visas efter det att maskinen har startats tyder detta på att en avkalkningscykel mas upp under konfiguration behöver utföras. Tryck på knappen för att öppna avkalkningsmenyn av dryckerna. och rådfråga tillhörande avsnitt. Laat het circuit vollopen. Machine is bezig met ver- Ladda kretsen. Maskinen håller på att vär-

27 Instructies Instruktioner 27 ALARMMELDINGEN (ROOD) FELMEDDELANDEN (RÖD) Svenska Nederlands Sluit de servicedeur. Vul het koffiereservoir opnieuw met koffiebonen. bönkaffe på nytt. Stäng serviceluckan. Fyll på kaffebehållaren med De zetgroep dient in de machine geplaatst te worden. Bryggruppen måste sättas in i maskinen. Plaats de koffiediklade. Sätt in sumplådan. Leeg de koffiediklade en de koffieopvanglade. Töm sumplådan och kaffeuppsamlaren. Vul het waterreservoir. Fyll på vattenbehållaren. De koffiediklade is eruit gehaald tijdens de afgifte of de spoeling. Plaats het binnen 30 seconden om de afgifte te voltooien. Sumplådan har dragits ut under bryggning eller sköljning. Sätt in den igen inom loppet av 30 sekunder för att slutföra bryggningen. Zet de machine uit. Zet het na 30 seconden weer aan. Herhaal deze procedure 2 of 3 keer. Indien de machine niet start, neem dan contact op met de hotline Philips SAECO in uw eigen land (de telefoonnummers staan vermeld in het garantieboekje). Stäng av maskinen. Sätt på den igen efter 30 sekunder. Upprepa proceduren 2 eller 3 gånger. Om maskinen inte startar, kontakta Philips SAECO hotline i ditt land (kontaktuppgifterna finns i garantihäftet).

28 28 Sikkerhetsindikasjoner Turvamääräykset NO - SIKKERHETSINDIKASJONER Denne maskinen er utstyrt med sikkerhetsinnretninger. Du må likevel lese og følge sikkerhetsanvisningene nøye, og bare bruke maskinen i tråd med disse, slik at du unngår skader på personer eller gjenstander som skyldes feilaktig bruk av maskinen. Ta vare på denne bruksanvisningen for eventuell fremtidig referanse. Advarsel Koble maskinen til et egnet strømuttak, hvis hovedspenning er i samsvar med apparatets tekniske data. Koble maskinen til en jordet veggkontakt. Unngå at strømkabelen henger ned fra bordet eller arbeidsbenken og at den kommer i kontakt med varme overflater. Legg aldri maskinen, støpselet eller strømkabelen i vann: fare for elektrisk støt! Ikke hell væsker på støpselet til strømkabelen. Rett aldri vannspruten mot noen deler av kroppen: Fare for forbrenning! Ikke ta på de varme overflatene. Bruk håndtak og brytere. Ta støpselet ut av kontakten: - hvis det skulle oppstå uregelmessigheter, - hvis maskinen ikke skal brukes over lengre tid, - før du går i gang med rengjøring av maskinen. Trekk i støpselet og ikke i selve kabelen. Ikke ta på støpselet med våte hender. Ikke bruk maskinen hvis støpselet, strømkabelen eller selve maskinen er skadet. Ikke endre maskinen eller strømkabelen på noen som helst måte. Alle reparasjoner må foretas av et servicesenter som er godkjent av Philips for å unngå enhver form for fare. Maskinen er ikke laget for å brukes av barn under 8 år. Maskinen kan kun brukes av barn på 8 år (eller mer) hvis de først har fått opplæring i korrekt bruk av maskinen og er oppmerksomme på farene som knytter seg til dette, eller hvis de er under oppsyn av en voksen. Rengjøring og vedlikehold må ikke foretas av barn, med mindre de er eldre enn 8 år og under oppsyn av en voksen. Hold maskinen og strømkabelen utenfor rekkevidde av barn under 8 år. Maskinen kan brukes av personer med reduserte fysiske, mentale eller sansemessige evner, eller med utilstrekkelig erfaring og/eller kunnskap hvis de først har fått opplæring i korrekt bruk av maskinen og er oppmerksomme på farene som knytter seg til dette, eller hvis de er under oppsyn av en voksen. Du må passe på at barna ikke leker med apparatet. Putt aldri fingrene eller andre gjenstander inn i kaffekvernen. Forsiktig Maskinen er kun laget for bruk i hjemmet og er ikke egnet for bruk på steder som kantiner, eller kjøkken på kontorer, i butikker, gårder eller på andre arbeidsplasser. Plasser alltid maskinen på en plan og stabil overflate. Plasser aldri maskinen på varme overflater, i nærheten av varme stekeovner, varmeovner eller lignende varmekilder. Du skal alltid bare helle brente kaffebønner i beholderen. Malt kaffe, pulverkaffe, ubrent

29 kaffe eller andre gjenstander vil kunne skade maskinen hvis de kommer inn i kaffebønnebeholderen. La maskinen avkjøles før du setter inn eller fjerner en hvilken som helst del. Ikke hell varmt eller kokende vann i beholderen. Bruk kun kaldt vann uten kullsyre. Ikke bruk slipepulver eller aggressive rengjøringsmidler til rengjøring. En myk klut fuktet med vann er nok. Foreta avkalking av maskinen regelmessig. Det er maskinen som varsler om når den behøver avkalking. Hvis denne operasjonen ikke foretas vil apparatet slutte å virke korrekt. I så tilfelle vil en eventuell reparasjon ikke dekkes av garantien! Ikke oppbevar maskinen ved temperaturer under 0 C. Restvannet inne i oppvarmingssystemet vil kunne fryse og dermed skade maskinen. La det aldri være igjen vann i beholderen hvis maskinen ikke brukes over lengre tid. Vannet vil kunne forurenses. Bruk bare friskt vann hver gang du bruker maskinen. Avhending - Emballasjematerialet kan resirkuleres. - Apparat: Dra ut støpselet og kutt strømkabelen. - Lever apparatet og strømkabelen inn til et servicesenter eller en offentlig stasjon for avfallshåndtering. Sikkerhetsindikasjoner Turvamääräykset 29 I henhold til art. 3 i det italienske lovdekretet nr. 5 av 25. juli 2005: "Ikrafttredelse av direktivene 2005/95/EF, 2002/96/EF og 2003/08/ EF, angående reduksjon av farlige stoffer i elektriske og elektroniske apparater, og kassering av avfall". Dette produktet er i samsvar med europadirektivet 2002/96/EF. Symbolet på produktet eller på pakningen indikerer at produktet ikke må behandles som husholdningsavfall, men må leveres inn til en kompetent innsamlingstasjon for resirkulering av de elektriske og elektroniske delene. Ved å avhende produktet på korrekt måte bidrar du til å ta vare på miljøet og til å beskytte personer mot mulige negative konsekvenser som vil kunne komme av en feilaktig håndtering av produktet ved avhending. For ytterligere informasjon om avfallshåndtering og resirkulering av produktet ber vi deg om å ta kontakt med lokale myndigheter, lokalt avfallshåndteringsselskap, eller butikken der du har kjøpt produktet. Dette Philips-apparatet er i overensstemmelse med alle gjeldende aktuelle standarder og normer hva angår eksponering for elektromagnetiske felter. Norsk Suomi

30 30 Sikkerhetsindikasjoner Turvamääräykset - TURVAMÄÄRÄYKSET Keitin on varustettu turvalaitteilla. On kuitenkin luettava huolellisesti näiden käyttöohjeiden sisältämät turvamääräykset ja noudatettava niitä, jotta voidaan välttää henkilö- ja esinevahingot, jotka aiheutuvat keittimen virheellisestä käytöstä. Säilytä tämä opas mahdollista tulevaa tarvetta varten. Varoitus Yhdistä keitin sopivaan seinäpistorasiaan, jonka pääjännite vastaa laitteen teknisiä tietoja. Yhdistä keitin maadoitettuun seinäpistorasiaan. Älä anna virtajohdon roikkua pöydältä tai työtasolta äläkä anna sen koskettaa kuumia pintoja. Älä koskaan upota keitintä, pistorasiaa tai virtajohtoa veteen: sähköiskun vaara! Älä kaada nesteitä verkkojohdon liittimeen. Älä suuntaa kuuman veden suihketta kehon osia kohti: palovammojen vaara! Älä koske kuumia pintoja. Käytä kahvoja ja nuppeja. Irrota pistoke pistorasiasta: - jos esiintyy toimintahäiriöitä; - jos keitintä ei käytetä pitkään aikaan; - ennen keittimen puhdistukseen ryhtymistä. Vedä pistokkeesta älä koskaan virtajohdosta. Älä koske pistokkeeseen märin käsin. Älä käytä keitintä jos pistoke, virtajohto tai itse keitin on vahingoittunut. Älä millään tavoin muuta keitintä tai virtajohtoa. Kaikki korjaustoimenpiteet on suoritettava Philipsin valtuuttaman huoltokeskuksen toimesta vaaratilanteiden välttämiseksi. Keitintä ei ole tarkoitettu alle 8-vuotiaiden lasten käytettäväksi. Keitintä voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset aikuisen valvonnan alaisena tai jos heidät on aiemmin opastettu keittimen oikeaan käyttöön ja heille on selvitetty siihen liittyvät mahdolliset vaarat. Puhdistusta ja huoltoa ei saa antaa lasten tehtäväksi paitsi, jos he ovat yli 8-vuotiaita ja heidän toimintaa valvoo aikuinen. Pidä keitin ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa. Keitintä voivat käyttää henkilöt, joiden fyysinen, henkinen tai aistitoimintojen suorituskyky on rajoittunut tai joilla ei ole riittäviä taitoja tai kokemusta, jos heidät opastetaan keittimen oikeaan käyttöön ja he ovat tietoisia siihen liittyvistä vaaroista tai he toimivat aikuisen valvonnan alaisena. Lapsia on valvottava etteivät he leiki laitteen kanssa. Älä koskaan työnnä sormia tai muita esineitä kahvimyllyyn. Huomautuksia Keitin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön eikä se sovellu käytettäväksi ympäristöissä kuten ruokalat tai kauppojen, toimistojen, tehtaiden tai muiden työympäristöjen keittiöt. Aseta keitin aina tasaiselle ja vakaalle pinnalle. Älä aseta keitintä kuumille pinnoille, lähelle kuumaa uunia, lämmityslaitteita tai samankaltaisia lämmönlähteitä. Laita säiliöön aina ja yksinomaan paahdettuja kahvipapuja. Kahvijauhe, pikakahvi, raakakahvi sekä muut esineet voivat vahingoittaa keitintä, jos niitä laitetaan kahvipa-

31 pusäiliöön. Anna keittimen jäähtyä ennen osien asentamista tai irrottamista. Älä täytä säiliötä kuumalla tai kiehuvalla vedellä. Käytä ainoastaan kylmää hiilihapotonta juomavettä. Älä käytä puhdistuksessa hankausjauheita tai aggressiivisia pesuaineita. Veteen kostutettu pehmeä liina riittää. Suorita keittimen kalkinpoisto säännöllisesti. Keitin ilmoittaa kun kalkinpoisto on tarpeen. Jos tätä toimenpidettä ei suoriteta, laite voi lakata toimimasta kunnolla. Tässä tapauksessa takuu ei kata korjaustoimenpidettä! Älä säilytä keitintä alle 0 C:n lämpötilassa. Lämmitysjärjestelmän sisällä oleva jäämävesi voi jäätyä ja vahingoittaa keitintä. Älä jätä vettä säiliöön, jos keitintä ei käytetä pitkään aikaan. Vesi saattaa pilaantua. Joka kerta kun keitintä käytetään, käytä raikasta vettä. Hävittäminen - Pakkausmateriaalit voidaan kierrättää. - Keitin: irrota pistoke pistorasiasta ja katkaise virtajohto. - Toimita keitin ja virtajohto huoltokeskukseen tai julkiseen jätehuoltoon jätteiden hävittämistä varten. 25 päivänä heinäkuuta 2005 annetun Italian lain tasoisen asetuksen N:o 5 3 artiklan mukaisesti "Toteutetaan direktiivit 2005/95/ EY, 2002/96/EY ja 2003/08/EY, jotka liittyvät vaarallisten aineiden käytön vähentämiseen sähkö- ja elektroniikkalaitteissa sekä jätteiden hävittämiseen". Sikkerhetsindikasjoner Turvamääräykset 3 Tämä tuote on Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukainen. Tuotteessa tai pakkauksessa oleva symboli osoittaa, ettei tuotetta saa käsitellä kotitalousjätteenä vaan se on toimitettava asianmukaiseen keräyspisteeseen siihen kuuluvien sähköisten ja elektronisten osien kierrätystä varten. Tuotteen oikeaoppinen hävittäminen edesauttaa ympäristön ja henkilöiden suojaamista mahdollisilta negatiivisilta seuraamuksilta, jotka voivat aiheutua tuotteen väärästä käsittelystä sen käyttöiän lopussa. Tuotteen kierrätykseen liittyviä lisätietoja varten ota yhteyttä paikalliseen toimistoon, kotitalousjätteiden jätehuoltoon tai liikkeeseen, josta tuote hankittiin. Tämä Philipsin laite on kaikkien sähkömagneettista altistumista koskevien standardien ja lainsäädännön vaatimusten mukainen. Norsk Suomi

32 32 Bruksanvisning Ohjeet FØRSTE INSTALLASJON ENSIMMÄINEN ASENNUS MAX H 2 O inn karet så langt det NOSett går. Työnnä alusta ääriasentoon saakka. Trekk ut vannbeholderen. Fyll med friskt drikkevann. Fyll kaffebeholderen. Sett pluggen inn på maskinen. Irrota vesisäiliö. Täytä raikkaalla juomavedellä. Täytä kahvisäiliö. Työnnä pistoke keittimeen. støpselet inn i kontakten. NOSett Työnnä pistoke pistorasiaan. Displayet viser nå Standbyikonet. Näyttöön ilmestyy stand-bykuvake. Trykk på tasten for å slå på. Paina näppäintä käynnistääksesi. Plasser en beholder under varmtvannsuttaket og under kaffeuttaket. Sijoita astia kuuman veden suuttimen ja kahvisuuttimen alle. Trykk på tasten fylle kretsen. for å Paina näppäintä järjestelmän lataamiseksi. at vannuttaket er korrekt installert. Trykk på NOKontroller tasten innen ti sekunder for å bekrefte. Maskinen fyller kretsen. Tarkista, että vesisuutin on asennettu oikein. Vahvista painamalla näppäintä kymmenen sekunnin sisällä. Keitin etenee järjestelmän lataamiseen. Maskinen er i oppvarmingsfasen. Keitin on lämmitysvaiheessa. Maskinen foretar en automatisk skyllesyklus. Keitin suorittaa automaattisen huuhtelujakson. Maskinen er klar for manuell skyllesyklus. Keitin on valmis manuaalista huuhtelujaksoa varten.

33 MANUELL SKYLLESYKLUS MANUAALINEN HUUHTELUJAKSO Bruksanvisning Ohjeet 33 Norsk Plasser en beholder under Trykk på tasten for å Trykk på tasten. Maskinen begynner å føre ut vann. Tøm beholderen når uttaket er over. uttaket. velge funksjonen forhåndsmalt kaffe. IKKE fyll i forhåndsmalt kaffe. Aseta astia suuttimen alle. Paina näppäintä, kunnes toiminto esijauhettu tin alkaa annostella vettä. Paina näppäintä. Kei- kahvi valitaan. ÄLÄ lisää esijauhettua kahvia. NO Gjenta operasjonene fra punkt til 4 to ganger. Gå deretter til punkt 5. Annostelun päätyttyä tyhjennä astia. Toista toimenpiteet kohdasta kohtaan 4 kaksi kertaa ja siirry sitten kohtaan 5. Suomi NOTrykk på tasten. Plasser en romslig beholder (,5 L) under vannuttaket. Paina näppäintä. Sijoita tilava (,5 l) astia vesisuuttimen alle. Før ut vann til symbolet for at det er slutt på vannet vises. Trykk på tasten for å Trykk på tasten en gang velge uttak av varmt vann. til for å sette i gang uttak av varmt vann. Paina näppäintä valitaksesi kuuman veden an- käynnistääksesi kuu- Paina uudelleen näppäintä nostelun. man veden annostelun. Annostele vettä, kunnes tulee näkyviin veden loppumista osoittava symboli. MAX H 2 O du er ferdig, fyller du NONår vannbeholderen på nytt opp til MAX-nivået. Lopuksi täytä vesisäiliö uudelleen tasoon MAX saakka. Fjern beholderen. Poista astia. Nå er maskinen klar til å tilberede kaffe. Nyt keitin on valmis kahvin annostelua varten.

34 34 Bruksanvisning Ohjeet FØRSTE ESPRESSO - ENSIMMÄINEN ESPRESSOKAHVI uttaket.trykk på tasten for å...trykk på tasten for å Når prosessen er over, fjern NOReguler tilberede en espresso eller... tilberede en kaffe. koppen. Säädä suutin. Paina näppäintä espressokahvin annostelemi- kahvin annostelemiseksi. kuppi pois....paina näppäintä Prosessin päätyttyä ota seksi tai... MIN ESPRESSO - OMA ESPRESSOKAHVINI MEMO OK STOP ME ønsket aroma ved å NOVelg trykke på tasten. Valitse haluttu aromi painamalla näppäintä. Hold tasten inne i mer Maskinen er i programmeringsfasende..te prosessen. Lagret! Vent til du når ønsket meng-... trykk på for å avbry- enn 3 sekunder. Pidä näppäintä painettuna yli 3 sekunnin ajan. heessa. haluttu määrä... keyttämiseksi. Keitin on ohjelmointivai- Odota, kunnes saavutetaan... paina prosessin kes- Tallennettu! Velgeren som regulerer kvernen er plassert inne i kaffebønnebeholderen, og må KUN dreies rundt når den keramiske kaffekvernen er i funksjon. REGULERING AV KERAMISK KAFFEKVERN KERAAMISEN KAHVIMYLLYN SÄÄTÄMINEN NO Kahvipapusäiliön sisälle asetettua jauhatuksen säätönuppia SAA kääntää vain silloin, kun keraaminen kahvimylly on toiminnassa. Sett en kopp under uttaket. Trykk på tasten ut en espresso. Aseta pieni kuppi suuttimen alle. Paina näppäintä espresson annostelemiseksi. for å føre Mens maskinen maler kaffen, trykker du ned og vrir velgeren for regulering av kaffekvernen som er plassert under kaffebønnebeholderen ett trinn av gangen. Keittimen jauhaessa paina ja käännä kahvipapusäiliön alla olevaa jauhatuksen säätönuppia yksi askel kerrallaan.

35 Bruksanvisning Ohjeet 35 2 NO Velg ( ). Mildere smak, for mørkbrente blandinger. Valitse ( ). Kevyempi maku, sopii tummapaahtoisille seoksille. Velg ( ). Sterkere smak, for lysbrente blandinger. Valitse ( ). Voimakkaampi maku, sopii vaaleapaahtoisille seoksille. Før ut 2-3 produkter for å smake forskjellen. Reguler kaffekvernen igjen hvis kaffen er tynn. Annostele 2-3 tuotetta, jotta huomaat eron. Jos kahvi on vetistä, säädä kahvimylly uudelleen. Norsk Suomi RST CAPPUCCINO PRIMO CAPPUCCINO MILK 2 MAX på knappene på siden () og drei vannuttaket oppover (2) og ta det ut. NOTrykk Ota vesisuutin pois painamalla sivupainikkeita () ja kääntäen sitä ylöspäin (2). Ta av lokket på kannen. Fyll opp med melk. Vri uttaket til I. Ota kannun kansi pois. Täytä maidolla. Käännä suutin asentoon "I". CLICK! NOSett inn melkekannen. Kontroller at kannen er godt festet. Aseta maitokannu paikalleen. Varmista, että kannu on asetettu kunnolla. Sett koppen på plass under uttaket. Trykk på tasten for å tilberede en cappuccino. Aseta kuppi suuttimen alle. Paina näppäintä cappuccinon annostelemiseksi.

36 36 Bruksanvisning Ohjeet er i oppvarmingsfasen. Når oppvarmingen er over, NOMaskinen tilbereder maskinen cappuccinoen i henhold til fabrikkinnstilt mengde. Keitin on lämmitysvaiheessa. Kun lämmitys on päättynyt, keitin annostelee cappuccinon tehtaalla esiasetettujen arvojen perusteella. Ved for stort uttak i forhold til koppen, trykk på tasten for å avbryte prosessen. Jos annostellut määrät ovat liian suuria käytettyyn kuppiin nähden, paina näppäintä prosessin keskeyttämiseksi. MIN CAPPUCCINO OMA CAPPUCCINONI CLICK! at kannen er godt NOKontroller festet. Varmista, että kannu on asetettu kunnolla. Sett koppen på plass under uttaket. Hold tasten inne i mer enn 3 sekunder. Aseta kuppi suuttimen alle. Pidä näppäintä painettuna yli 3 sekunnin ajan. Maskinen er i oppvarmingsfasen. Keitin on lämmitysvaiheessa. Maskinen begynner å føre ut melkeskum i koppen. Keitin aloittaa vaahdotetun maidon annostelun kuppiin. OK OK til du når ønsket melkemengde... NOVent Odota, kunnes saavutetaan haluttu maitomäärä trykk på for å avbryte prosessen. Melk er lagret!... paina prosessin keskeyttämiseksi. Maito tallennettu muistiin! Maskinen begynner å føre ut kaffe i koppen. Keitin aloittaa kahvin annostelun kuppiin. Vent til du når ønsket kaffemengde... Odota, kunnes saavutetaan haluttu kahvimäärä trykk på for å avbryte prosessen. Cappuccino er lagret!... paina prosessin keskeyttämiseksi. Cappuccino tallennettu muistiin!

37 FØRSTE VARM MELK ENSIMMÄINEN KUUMA MAITO Bruksanvisning Ohjeet 37 MILK 2 MAX CLICK! Norsk vannuttaket.ta NOFjern av lokket på kannen. Fyll opp med melk. Vri uttaket til I. Sett inn melkekannen. Poista vesisuutin. Ota kannun kansi pois. Täytä maidolla. Käännä suutin asentoon "I". Aseta maitokannu paikalleen. Suomi koppen på plass under NOSett uttaket. Trykk på tasten. Trykk på tasten. Maskinen er i oppvarmingsfasen. Når oppvarmingen er over, tilbereder maskinen varm melk i henhold til fabrikkinnstilt mengde. Aseta kuppi suuttimen alle. Paina näppäintä. Paina näppäintä. Keitin on lämmitysvaiheessa. Kun lämmitys on päättynyt, keitin annostelee kuuman maidon tehtaalla esiasetettujen arvojen perusteella. NO Ved for stort uttak i forhold til koppen, trykk på tasten for å avbryte prosessen. Jos annostellut määrät ovat liian suuria käytettyyn kuppiin nähden, paina näppäintä prosessin keskeyttämiseksi.

38 38 Bruksanvisning Ohjeet MIN VARM MELK OMA KUUMA MAITONI CLICK! at kannen er godt NOKontroller festet. että kannu on Varmista, asetettu kunnolla. Sett koppen på plass under Trykk på tasten. Hold tasten inne i mer uttaket. enn 3 sekunder. Aseta kuppi suuttimen alle. Paina näppäintä. Pidä näppäintä painettuna yli 3 sekunnin ajan. Maskinen er i oppvarmingsfasen. Keitin on lämmitysvaiheessa. OK begynner å føre ut NOMaskinen melkeskum i koppen. Keitin aloittaa vaahdotetun maidon annostelun kuppiin. Vent til du når ønsket melkemengde... Odota, kunnes saavutetaan haluttu maitomäärä trykk på for å avbryte prosessen. Melk er lagret!... paina prosessin keskeyttämiseksi. Maito tallennettu muistiin!

39 VARMT VANN KUUMA VESI Bruksanvisning Ohjeet 39 Norsk NOSett inn uttaket.fest uttaket. Sett beholderen på plass. Trykk på tasten. Trykk på tasten. Työnnä suutin.kiinnitä suutin. Sijoita astia. Paina näppäintä. Paina näppäintä. Suomi STOP STOP på tasten innen ti NOTrykk sekunder for å bekrefte. Vahvista painamalla näppäintä kymmenen sekunnin sisällä. Maskinen forbereder seg. Vent på ønsket uttak. Trykk på tasten for å avslutte. Keitin valmistautuu. Odota haluttu annostelu. Paina näppäintä päättämiseksi. Merk: Vannmengden kan ikke programmeres. Huomautus: Annostellun veden määrää ei ole mahdollista ohjelmoida.

40 40 Bruksanvisning Ohjeet AVKALKING - 30 min. KALKINPOISTO - 30 min. NO Når ikonet CALC CLEAN, dukker opp på displayet må maskinen avkalkes. Hvis du ikke foretar avkalking jevnlig, vil maskinen slutte å fungere. Dette problemet dekkes ikke av garantien. Bruk kun avkalkingsmiddel fra Saeco, laget spesielt for at maskinen skal kunne yte sitt beste. Avkalkingsmiddelet SAECO er å få kjøpt separat. For flere detaljer, se siden for vedlikeholdsprodukter i denne bruksanvisningen. Advarsel: Ikke drikk avkalkingsløsningen eller væsken som kommer ut når syklusen er ferdig. Du må ikke under noen omstendigheter bruke eddik som avkalkingsmiddel. Kun näytölle tulee näkyviin kuvake CALC CLEAN, keittimelle on suoritettava kalkinpoisto. Jos kalkinpoisto ei tapahdu säännöllisesti, keitin lakkaa toimimasta. Takuu ei kata kyseistä tapausta. Käytä vain Saeco kalkinpoistoainetta. Se on valmistettu erityisesti keittimen suorituskyvyn säilyttämiseksi parhaana mahdollisena. Kalkinpoistoainetta SAECO myydään erikseen. Lisätietoja varten viittaa käyttöohjeessa olevia huoltotuotteita koskevaan sivuun. Varoitus: älä juo kalkinpoistoaineliuosta äläkä annosteltuja tuotteita, kunnes jakso on saatu päätökseen. Älä missään tapauksessa käytä etikkaa kalkinpoistoon. NO Avkalkingssyklusen (A) og skyllesyklusen (B) kan settes i pausemodus ved å trykke på tasten. For å fortsette med syklusen trykker du på tasten igjen. På denne måten kan du tømme beholderen, eller gå bort et lite øyeblikk. Kalkinpoistojakso (A) ja huuhtelujakso (B) voidaan keskeyttää painamalla näppäintä. Jatkaaksesi jaksoa, paina uudelleen näppäintä. Näin toimimalla astia voidaan tyhjentää tai voidaan poistua paikalta lyhyeksi ajaksi. OK ESC 2 OK START? CLICK! NO Tøm dråpesamleren. Fjern filteret INTENZA+ (hvis installert). Tyhjennä tippa-alusta. Irrota suodatin INTENZA+ (jos asennettu). Fyll melkekannen med friskt drikkevann til nivået MIN. Sett melkekannen på plass på maskinen. Täytä maitokannu raikkaalla juomavedellä tasoon MIN saakka. Aseta maitokannu keittimeen. Trykk på tasten. Maskinen minner om at det er nødvendig å sette inn kannen. Paina näppäintä. Keitin muistuttaa, että kannu on asetettava. Maskinen minner om å fylle på avkalkingsløsningen. Keitin muistuttaa, että kalkinpoistoaineliuos on kaadettava.

41 Bruksanvisning Ohjeet 4 MAX H 2 O OK NO Hell i avkalkingsmiddelet. Kaada kalkinpoistoainetta. Fyll beholderen opp med friskt drikkevann til nivået MAX. Täytä säiliö raikkaalla vedellä tasoon MAX saakka. Plasser en romslig beholder (,5 l) under uttaket på melkekannen og under kaffeuttaket. Trykk på tasten for å sette i gang avkalkingssyklusen. Avkalkingsløsningen vil føres ut med jevne mellomrom (varighet: cirka 25 min). Sijoita tilava astia (,5 l) Paina näppäintä käynnistääksesi kalkinpoistonostellaan säännöllisin vä- Kalkinpoistoaineliuosta an- maitokannun suuttimen alle ja kahvisuuttimen alle. jakson. liajoin (kesto: noin 25 min). Norsk Suomi 2 MAX H 2 O varsler om at det NODisplayet er slutt på avkalkingsløsningen. Näyttö osoittaa, että kalkinpoistoaineliuos on loppunut. Ta ut og tøm beholderen og melkekannen. Poista ja tyhjennä astia ja maitokannu. Tøm dråpesamleren og sett den på plass igjen. Tyhjennä tippa-alusta ja aseta se takaisin paikalleen. Skyll beholderen og fyll den med friskt vann til nivået MAX, og sett beholderen på plass igjen. Huuhtele säiliö ja täytä se raikkaalla vedellä tasoon MAX saakka ja aseta se takaisin paikalleen. 2 6 NO Fyll melkekannen med friskt drikkevann til nivået MIN. Trykk på tasten for å Installer melkekannen på maskinen. Sett beholderen på sette i gang den første skyllesyklusen (cirka 4 plass under uttaket på kannen og under kaffeuttaket igjen. min). Täytä maitokannu raikkaalla juomavedellä tasoon MIN Paina näppäintä saakka. Asenna maitokannu keittimeen. Aseta astia takaisin kannun suuttimen ja kahvisuuttimen alle. ensimmäisen huuhtelujakson käynnistämiseksi (noin 4 min). Maskinen har avsluttet den første skyllefasen. Keitin on suorittanut loppuun ensimmäisen huuhtelujakson. Gjenta operasjonene fra punkt 2 til 6 for den andre skyllesyklusen. Gå deretter til punkt 9. Toista toimenpiteet kohdasta 2 kohtaan 6 toiselle huuhtelujaksolle ja siirry sitten kohtaan 9.

42 42 Bruksanvisning Ohjeet MAX H 2 O NO Skyll beholderen og fyll den med friskt vann til nivået MAX, og sett beholderen på plass igjen. Huuhtele säiliö ja täytä se raikkaalla vedellä tasoon MAX saakka ja aseta se takaisin paikalleen. Trykk på tasten for å gå ut av avkalkingssyklusen. Paina näppäintä poistuaksesi kalkinpoistojaksosta. Plasser en beholder under uttaket på melkekannen og under kaffeuttaket. Sijoita astia maitokannun suuttimen alle ja kahvisuuttimen alle. Maskinen foretar automatisk fylling av kretsen. Keitin suorittaa järjestelmän automaattisen lataamisen. Maskinen går inn i oppvarmingsfasen og foretar en automatisk skyllesyklus. Keitin siirtyy lämmitysvaiheeseen ja suorittaa automaattisen huuhtelujakson. 2 og vask melkekannen som beskrevet i avsnittet Daglig rengjøring av melkekannen. Sett varmtvannsuttaket på NOFjern plassen til kannen. Poista maitokannu ja pese se kuten kuvataan kappaleessa Maitokannun päivittäinen puhdistus. Aseta kuuman veden suutin kannun paikalle. Tøm dråpesamleren og sett den på plass igjen. Tyhjennä tippa-alusta ja aseta se takaisin paikalleen. Ta ut og skyll kaffeenheten (se kapittelet "Rengjøring av kaffeenheten"). Poista ja huuhtele kahviyksikkö (katso lukua Kahviyksikön puhdistus ). Maskinen er klar til å tilberede kaffe. Keitin on valmis kahvin annostelua varten.

43 RENGJØRING AV KAFFEENHETEN KAHVIYKSIKÖN PUHDISTUS Bruksanvisning Ohjeet 43 Norsk NOTa feenheten. ut grutsamleren og åpne betjeningsluken.ta ut kaffesamleren og kaf- Ota pois sakkasäiliö ja avaa huoltoluukku. Poista kahvin keräyssäiliö ja kahviyksikkö. Foreta vedlikehold av kaffeenheten, som spesifisert i bruksanvisningen. Suorita kahviyksikön huolto käyttöohjeessa osoitetulla tavalla. Kontroller reguleringen. Tarkista kohdistus. Suomi at det angitte festet for kaffeenheten er i korrekt NOKontrollere posisjon. Hvis festet ikke er i korrekt posisjoner den fremdeles senket. Tarkista, että kahviyksikön lukituskoukku on oikeassa asennossa. Jos koukku ei ole oikeassa asennossa, se on vielä alennetussa asennossa. For å plassere festet korrekt, må du dytte det oppover til det festes i korrekt posisjon. Koukun asettamiseksi oikeaan asentoon, työnnä sitä ylöspäin, kunnes se kytkeytyy oikeaan asentoon. Trykk og sett inn uttaksenheten og grutsamleren. Paina ja aseta samalla kahviyksikkö ja sakkasäiliö.

44 44 Bruksanvisning Ohjeet NO Daglig Päivittäinen RENGJØRING AV MELKEKANNEN MAITOKANNUN PUHDISTUS Det er viktig å rengjøre melkekannen hver dag og etter hver bruk, for å opprettholde hygienen og garantere tilbereding av et melkeskum med perfekt konsistens. Maitokannun päivittäinen ja jokaisen käyttökerran jälkeinen puhdistus on tärkeää, jotta hygieenisyys saadaan säilymään ja voidaan taata kiinteydeltään täydellisen maitovaahdon valmistaminen. 2 Trykk på utløsningstastene og fjern lokket. Paina vapautusnäppäimiä ja irrota kansi. Vri uttaket på melkekannen til merket ( ). Käännä maitokannun suutinta viitteeseen ( ) saakka. 2 Løft uttaket for å trekke det ut fra lokket på kannen. Nosta suutinta sen irrottamiseksi kannun kannesta. 2 NO Vask uttaket med lunkent vann. Sett uttaket på plass i lokket på kannen igjen. Still det Fjern alle melkerester. med merket ( ) for å sette det på plass igjen. Pese suutin haalealla vedellänun Aseta suutin takaisin kan- kanteen. Aseta se pai- Poista kaikki maitojäämät. koilleen kohdistamalla se viitteeseen nähden ( ). Ukentlig Viikoittainen Trykk på utløsningstastene og fjern lokket. Paina vapautusnäppäimiä ja irrota kansi. Skyll lokket og melkekannen med friskt vann. Fjern alle melkerester. Huuhtele kansi ja maitokannu raikkaalla vedellä. Poista kaikki maitojäämät. NOMonter nen, sørg for at det er godt festet. lokket på melkekan- Fjern den øvre delen. Aseta maitokannun kansi Ota yläosa pois. paikalleen varmistaen, että se on kunnollisesti kiinnitetty. Fyll melkekannen med friskt drikkevann til nivået MAX. Täytä maitokannu raikkaalla juomavedellä tasoon MAX saakka. Sett den øvre delen på plass på melkekannen igjen. Laita yläosa takaisin maitokannuun. Åpne uttaket på melkekannen og sett kannen inn på maskinen. Avaa maitokannun suutin ja aseta kannu keittimeen.

45 Bruksanvisning Ohjeet 45 en beholder under NOPlasser melkeuttaket. Aseta astia maitosuuttimen alle. Trykk på tasten. Trykk på tasten. Maskinen trenger tid til oppvarming. I denne fasen vises symbolet på siden. Paina näppäintä. Paina näppäintä. Keitin vaatii esilämmitysajan: kyseisessä vaiheessa tulee näkyviin oheinen symboli. Maskinen begynner å føre ut vann. Keitin alkaa annostella vettä. Norsk Suomi 2 2 A ut og tøm melkekannen NOTa når prosessen er over. Prosessin päätyttyä poista ja tyhjennä maitokannu. Trykk på utløsningstastene og fjern lokket. Paina vapautusnäppäimiä ja irrota kansi. Vri uttaket på melkekannen til merket ( ). Käännä maitokannun suutinta viitteeseen ( ) saakka. Løft uttaket for å trekke det ut fra lokket på kannen. Nosta suutinta sen irrottamiseksi kannun kannesta. Fjern ringen (A) fra uttaket på melkekannen. Poista rengas (A) maitokannun suuttimesta. C D E NO Trykk på knappen indikert med pilen for å løsne lokket. Paina nuolen osoittamaa painiketta kannen vapauttamiseksi. B Skill lokket (B) fra uttaket på melkekannen ved å presse det nedover og trykke lett på sidene. Erota kansi (B) maitokannun suuttimesta painamalla alaspäin sekä aikaansaamalla kevyt painallus reunoille. Trekk ut emulsjonsenheten for melken (C) ved å trekke den oppover. Irrota maidon emulgointilaite (C) vetäen sitä ylöspäin. Trekk ut koblingen (D) fra emulsjonsenheten ved å dra den utover. Irrota liitin (D) maidon emulgointilaitteesta vetäen sitä ulospäin. Fjern oppsugingsrøret (E). Poista imuputki (E).

46 46 Bruksanvisning Ohjeet F G NO Trekk ut koblingen (F) ved å dra den utover for å skille den fra den gjenværende delen (G). Irrota liitin (F) vetäen sitä ulospäin sen erottamiseksi jäljelle jäävästä osasta (G). Rengjør alle delene grundig med lunkent vann. Monter alle delene igjen ved å gå fram i motsatt rekkefølge. Puhdista huolellisesti kaikki osat haalealla vedellä. Asenna takaisin kaikki osat noudattaen käänteistä järjestystä. NO Månedlig Kuukausittainen Hell pakningen med Saeco Milk Circuit Cleaner i melkekannen. Fyll kannen med vann opp til MAX-nivået, og vent til produktet oppløses fullstendig. Kaada kertapakkaus Saeco Milk Circuit Cleaner -puhdistusainetta maitokannuun. Täytä kannu vedellä enimmäistasoon (MAX) saakka ja odota, että tuote liukenee kokonaan. Sett melkekannen på plass på maskinen. Plasser en romslig beholder (,5 l) under uttaket på melkekannen. Aseta maitokannu keittimeen. Sijoita tilava astia (,5 l) maitokannun suuttimen alle. 4 5 NO Trykk på tasten. Trykk på tasten for å sette i gang uttaket av rengjøringsløsningen. Paina näppäintä. Paina näppäintä käynnistääksesi puhdistusliuoksen annostelun. Når syklusen er ferdig tømmer du beholderen og gjentar operasjonene fra 4 til 5 til det er slutt på løsningen. Lopuksi tyhjennä astia ja toista kohtien 4-5 toimenpiteet, kunnes liuos loppuu. Fjern melkekannen og beholderen fra maskinen. Vask melkekannen grundig og fyll den med friskt drikkevann opp til nivået MAX. Poista maitokannu ja astia keittimestä. Pese maitokannu huolellisesti ja täytä se raikkaalla vedellä tasoon MAX saakka.

47 Bruksanvisning Ohjeet 47 0 NO Sett melkekannen på plass på maskinen. Plasser en romslig beholder (,5 L) under uttaket. Aseta maitokannu keittimeen. Aseta suuttimen alle tilava astia (,5 l). Trykk på tasten. Trykk på tasten for å sette i gang skyllingen av kannen. Paina näppäintä. Paina näppäintä kannun huuhtelujakson käynnistämiseksi. Når syklusen er ferdig tømmer du beholderen og gjentar operasjonene fra 0 til til det er slutt på vannet. Lopuksi tyhjennä astia ja toista kohtien 0- toimenpiteet, kunnes vesi loppuu. Norsk Suomi beholderen. Demonter og vask melkekannen. NOFjern Poista astia. Pura ja pese maitokannu. MENY FOR PERSOIG PROGRAMMERING OG VEDLIKEHOLD YKSILÖLLISTÄMISEN JA HUOLLON VALIKKO NO Temperaturregulering. Regulering av standby. Regulering av kontrast på display. Regulering av filteret Intenza+. For mer informasjon, se bruksanvisningen som kan lastes ned fra nettet. Lämpötilan säätö. Stand-by-tilan säätö. Näytön kontrastin säätö. Suodattimen Intenza+ säätö. Katso ladattavaa käyttöopasta lisätietoja varten.

48 48 Bruksanvisning Ohjeet NO Regulering av vannhardhet. Skal gjennomføres før første bruk. Bruk papiret som følger med maskinen. For mer informasjon, se bruksanvisningen som kan lastes ned fra nettet. Veden kovuuden säätö. Suoritettava ennen ensimmäistä käyttöä. Käytä keittimen mukana toimitettua testiliuskaa. Katso ladattavaa käyttöopasta lisätietoja varten. Avkalkingsmeny. Kalkinpoistovalikko. Nullstilling av parametre. Parametrien nollaaminen. VARSELSIGNALER (GUL) VAROITUSMERKIT (KELTAINEN) NO Maskinen er i oppvarmingsfasen for uttak av kaffe, varmt vann og damp. Keitin on lämmitysvaiheessa kahvin, kuuman veden ja höyryn annostelua varten. Maskinen foretar en skyllesyklus. Vent til maskinen har fullført operasjonen. Keitin on suorittamassa huuhtelujaksoa. Odota, että keitin suorittaa toimenpiteen loppuun. Maskinen signaliserer at filteret INTENZA+ må skiftes ut. Keitin ilmoittaa, että on vaihdettava suodatin IN- TENZA+. Kaffeenheten er i gjenopprettingsfasen etter en nullstilling av maskinen. Kahviyksikkö on palautusvaiheessa keittimen nollauksen jälkeen. Fyll beholderen med kaffebønner og sett i gang syklusen. Täytä säiliö kahvipavuilla ja käynnistä jakso uudelleen. fasen under programmering avkalkingssyklus. Trykk på tasten for å få adgang til avkalkingsmenyen og lese det av drikker. aktuelle avsnittet. opp kretsen. NOFyll Maskinen er i oppvarmings- Hvis skjermbildet vises etter at du har satt i gang maskinen, betyr det at du må foreta en Lataa järjestelmä. Keitin on lämmitysvaiheessa Jos tämä näyttösivu tulee näkyviin keittimen käynnistämisen jälkeen, se tarkoittaa sitä, juomien ohjelmoinnin että tarvitaan kalkinpoistojakso. Paina näppäintä siirtyäksesi kalkinpoiston valik- aikana. koon ja tutustu vastaavaan kappaleeseen.

49 ALARMSIGNALER (RØD) HÄLYTYSMERKIT (PUNAINEN) Bruksanvisning Ohjeet 49 Norsk betjeningsluken. Fyll kaffebeholderen med NOSteng kaffebønner igjen. Kaffeenheten må være satt inn i maskinen. Sett inn grutsamleren. Tøm grutsamleren og kaffesamleren. Suomi Sulje huoltoluukku. Täytä kahvisäiliö uudelleen kahvipavuilla. Keittimeen on asetettava kahviyksikkö. Aseta sakkasäiliö paikalleen. Tyhjennä sakkasäiliö ja kahvin keräyssäiliö. NO Fyll vannbeholderen. Täytä vesisäiliö. Grutsamleren har blitt trukket ut i løpet av et uttak eller en skylling. Sett den på plass igjen innen 30 sekunder for å fullføre uttaket. Sakkasäiliö on irrotettu annostelun tai huuhtelun aikana. Aseta se takaisin 30 sekunnin sisällä annostelun suorittamiseksi loppuun. Slå av maskinen. Slå den på igjen etter 30 sekunder. Gjenta framgangsmåten 2 eller 3 ganger. Hvis maskinen ikke starter, ta kontakt med telefontjenesten til Philips SAECO i landet der du bor (du finner telefonnumrene i garantiheftet). Sammuta keitin. Käynnistä se uudelleen 30 sekunnin kuluttua. Toista proseduuri 2 tai 3 kertaa. Jos keitin ei käynnisty, ota yhteyttä maassasi toimivaan Philips SAECOn palvelunumeroon (puhelinnumerot löytyvät takuukirjasta).

50 50 Sikkerhedsanvisninger Κανόνες ασφαλείας DA - SIKKERHEDSANVISNINGER Denne maskine er udstyret med sikkerhedsfunktioner. Du bør dog alligevel læse og følge sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt og kun bruge maskinen som beskrevet i denne vejledning for at undgå utilsigtede skader på personer eller genstande, som skyldes forkert brug af maskinen. Opbevar denne brugsanvisning til fremtidig brug. Advarsel Slut maskinen til et egnet stik i væggen, hvis hovedspænding svarer til maskinens tekniske specifikationer. Tilslut maskinen til en stikkontakt i væggen med jordforbindelse Undgå, at strømkablet hænger ned fra bordet eller arbejdsbordet, eller at det kommer i kontakt med varme overflader. Nedsænk ikke maskinen, stikket eller strømkablet i vand: fare for elektrisk stød! Spild ikke væsker på strømkablets stik. Ret ikke strålen med varmt vand mod dig selv: fare for forbrændinger! Rør ikke ved varme overflader. Brug håndtagene og knapperne. Tag stikket ud af stikkontakten: - hvis der opstår anomalier; - hvis maskinen henstår ubrugt i længere tid; - inden maskinen rengøres. Træk i selve stikket og ikke i strømkablet. Rør ikke ved stikket med våde hænder. Brug ikke maskinen, hvis stikket, strømkablet eller selve maskinen er beskadiget. Udfør aldrig ændringer ved maskinen eller strømkablet. Alle reparationer skal udføres af et autoriseret Philips servicecenter, så alle farer undgås. Maskinen er ikke beregnet til brug af børn under 8 år. Maskinen kan bruges af børn på 8 år (eller derover), hvis de overvåges eller instrueres i sikker brug af maskinen og har forstået farerne, som er forbundet hermed. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år og er under opsyn af en voksen. Hold maskine og strømkabel uden for rækkevidde for børn under 8 år. Maskinen kan bruges af personer med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske evner, eller som ikke har erfaring og/eller kompetence, hvis de overvåges eller instrueres i sikker brug af maskinen og har forstået farerne, som er forbundet hermed. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med maskinen. Stik ikke fingrene eller andre genstande i kaffekværnen. Vigtigt Maskinen er udelukkende beregnet til brug i husholdninger og er uegnet til brug til kantiner eller køkkenzoner i forretninger, kontorer, landbrug eller andre arbejdssteder. Placer altid maskinen på en plan og stabil overflade. Placer ikke maskinen på varme overflader, i nærheden af varme ovne, varmeapparater eller lignende varmekilder. Hæld kun ristede kaffebønner i beholderen. Malet kaffe, pulverkaffe, rå kaffe samt andre genstande kan beskadige maskinen, hvis de hældes i kaffebønnebeholderen.

51 Lad maskinen afkøle, inden du indsætter eller fjerner komponenter. Beholderen må ikke fyldes med varmt eller kogende vand. Brug kun koldt drikkevand uden brus. Brug aldrig skurepulver eller aggressive rengøringsmidler til rengøringen. En blød klud, som er fugtet med vand, er tilstrækkelig. Afkalk maskinen regelmæssigt. Det er maskinen selv, som angiver, hvornår afkalkning er nødvendig. Hvis maskinen ikke afkalkes, holder den op med at fungere korrekt. I dette tilfælde er reparationen ikke dækket af garantien! Udsæt ikke maskinen for temperaturer på under 0 C. Vandet i opvarmningssystemet kan fryse og beskadige maskinen. Efterlad ikke vand i beholderen, hvis maskinen skal henstå ubrugt i en længere periode. Vandet kan forurenes. Brug frisk vand, hver gang maskinen bruges. Bortskaffelse - Emballagematerialerne kan genbruges. - Apparat: Fjern stikket fra stikkontakten, og skær strømkablet over. - Aflever apparatet og strømkablet til et servicecenter eller et offentligt indsamlingssted til genbrugsaffald. Sikkerhedsanvisninger Κανόνες ασφαλείας 5 Dette produkt lever op til kravene i det europæiske direktiv 2002/96/EF. Symbolet på produktet eller på emballagen angiver, at produktet ikke kan behandles som almindeligt husholdningsaffald, men skal afleveres til et godkendt indsamlingssted, så elektriske og elektroniske komponenter kan genbruges. Ved at sørge for en korrekt bortskaffelse af produktet bidrager du til at beskytte miljø og personer mod eventuelle negative påvirkninger, som kan opstå pga. en ukorrekt håndtering af produktet i den afsluttende fase. Mere information om genbrugsmåder for produktet kan fås ved at kontakte de lokale, kompetente myndigheder, din lokale affaldsindsamling eller forretningen, hvor du har købt din maskine. Dette husholdningsapparat fra Philips er i overensstemmelse med alle gældende standarder og bestemmelser vedrørende eksponering for elektromagnetiske felter. Dansk Ελληνικά I medfør af artikel 3 i det italienske lovdekret nr. 5 af 25. juli 2005 Gennemførelse af direktiv 2005/95/EF, 2002/96/EF og 2003/08/EF om mindskning af brug af farlige stoffer i elektriske og elektroniske apparaturer samt affaldsbortskaffelse.

52 52 Sikkerhedsanvisninger Κανόνες ασφαλείας GR - ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η μηχανή διαθέτει συστήματα ασφαλείας. Είναι όμως αναγκαίο να διαβάσετε και να τηρείτε προσεκτικά τους κανόνες ασφαλείας που περιγράφονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης ώστε να αποφύγετε την πρόκληση βλάβης από ατύχημα σε πρόσωπα και πράγματα λόγω λανθασμένης χρήσης της μηχανής. Διατηρήστε αυτό το εγχειρίδιο για τυχόν μελλοντική χρήση. Προσοχή Συνδέστε την μηχανή σε κατάλληλη πρίζα ρεύματος στον τοίχο, η τάση της οποίας αντιστοιχεί στα τεχνικά χαρακτηριστικά της συσκευής. Συνδέστε τη μηχανή σε μια γεωμένη πρίζα στον τοίχο. Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας να κρέμεται από την επιφάνεια εργασίας ή να ακουμπάει σε ζεστές επιφάνειες. Μην βυθίζετε την μηχανή σε νερό, την πρίζα ρεύματος ή το καλώδιο τροφοδοσίας σε νερό: κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Μην ρίχνετε νερά στη σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας. Μην κατευθύνετε το ζεστό νερό σε μέρη του σώματος: κίνδυνος εγκαυμάτων! Μην πιάνετε ζεστές επιφάνειες. Χρησιμοποιείτε τα χερούλια και τους διακόπτες. Βγάλτε το φις από την πρίζα: - αν παρουσιαστούν ανωμαλίες - αν η μηχανή παραμείνει σε αδράνεια για μεγάλο διάστημα - πριν προχωρήστε στον καθαρισμό της μηχανής. Τραβήξτε από το φις και όχι από το καλώδιο τροφοδοσίας. Μην πιάνετε το φις με βρεγμένα χέρια. Μην χρησιμοποιείτε την μηχανή αν το φις, το καλώδιο τροφοδοσίας και η ίδια η μηχανή φαίνεται να έχουν ζημίες. Μην αλλοιώσετε ή τροποποιήσετε με οποιονδήποτε τρόπο την μηχανή ή το καλώδιο τροφοδοσίας. Όλες οι επισκευές πρέπει να γίνονται σε εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης της Philips προς αποφυγή οποιουδήποτε κινδύνου. Η μηχανή δεν προορίζεται για χρήση από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών. Η μηχανή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών (ή μεγαλύτερα) αν προηγουμένως έχουν εκπαιδευτεί για την σωστή χρήση της μηχανής και κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους ή βρίσκονται υπό την εποπτεία ενός ενηλίκου. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά, εκτός και αν είναι μεγαλύτερα των 8 ετών και υπό την εποπτεία ενός ενηλίκου. Διατηρείτε την μηχανή και το καλώδιο τροφοδοσίας της μακριά από παιδιά μικρότερα των 8 ετών. Η μηχανή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με μειωμένες φυσικές, πνευματικές ή αισθητήριες ικανότητες ή με ανεπαρκή εξοικείωση ή/και γνώσεις αν προηγουμένως έχουν εκπαιδευτεί για την σωστή χρήση της μηχανής και κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους ή βρίσκονται υπό την εποπτεία ενός ενηλίκου. Τα παιδιά πρέπει να είναι υπό επίβλεψη προκειμένου να εξασφαλίσετε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Μην βάζετε τα δάχτυλα ή άλλα αντικείμενα στον μύλο του καφέ. Προειδοποιήσεις Η μηχανή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση και δεν συνίσταται η χρησιμοποίηση της σε χώρους όπως εστιατόρια ή κουζίνες καταστημάτων, γραφεία, αγροκτήματα ή άλλους χώρους εργασίας.

53 Τοποθετείτε πάντα την μηχανή σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. Μην τοποθετείτε την μηχανή σε ζεστές επιφάνειες, κοντά σε ζεστούς φούρνους, θερμαντήρες ή ανάλογες πηγές θερμότητας. Βάζετε στο δοχείο πάντα και μόνο καβουρδισμένο καφέ σε κόκκους. Ο καφές σε σκόνη, ο στιγμιαίος καφές, ο ωμός καφές, καθώς και άλλα αντικείμενα, αν τα βάλετε στο δοχείο καφέ σε κόκκους, μπορεί να καταστρέψουν τη μηχανή. Αφήστε την μηχανή να κρυώσει πριν βάλετε ή αφαιρέσετε οποιοδήποτε εξάρτημα. Μην γεμίζετε ποτέ το δοχείο με ζεστό ή βραστό νερό. Χρησιμοποιείτε μόνο κρύο πόσιμο νερό χωρίς ανθρακικό. Μην χρησιμοποιείτε για την καθαριότητα λειαντικές σκόνες ή δυνατά απορρυπαντικά. Αρκεί ένα μαλακό πανί ελαφρώς νοτισμένο με νερό. Εκτελείτε τακτικά την αφαλάτωση της μηχανής. Η μηχανή θα ενημερώσει με σχετική ένδειξη πότε είναι απαραίτητο να κάνετε την αφαλάτωση. Αν παραλειφθεί αυτή η ενέργεια η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί σωστά. Σε αυτή την περίπτωση η επισκευή δεν καλύπτεται από εγγύηση! Μην αφήνετε την μηχανή σε θερμοκρασία κάτω από 0 C. Το υπόλοιπο νερό στο εσωτερικό του συστήματος θέρμανσης μπορεί να παγώσει και να προκαλέσει ζημίες στην μηχανή. Μην αφήνετε νερό στο δοχείο αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο διάστημα η μηχανή. Το νερό μπορεί να μολυνθεί. Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε την μηχανή, βάλτε φρέσκο νερό. Απόρριψη - Τα υλικά συσκευασίας μπορούν να ανακυκλωθούν. Sikkerhedsanvisninger Κανόνες ασφαλείας 53 - Συσκευή: βγάλτε το φις από την πρίζα και κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας. - Παραδώστε την συσκευή και το καλώδιο τροφοδοσίας σε ένα κέντρο τεχνικής υποστήριξης ή έναν δημόσιο φορέα διάθεσης απορριμάτων. Σύμφωνα με το άρθρο 3 του Ιταλικού Νομοθετικού Διατάγματος της 25ης Ιουλίου 2005, υπ' αριθ. 5 «Ενσωμάτωση των Οδηγιών 2005/95/ ΕΚ, 2002/96/ΕΚ και 2003/08/ΕΚ, σχετικά με τη μείωση της χρήσης επικίνδυνων ουσιών στις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, καθώς επίσης και την απόρριψη των αποβλήτων». Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/EK. Το σύμβολο που υπάρχει στο προϊόν ή στην συσκευασία είναι ένδειξη ότι το προϊόν δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί σαν οικιακό απόβλητο, αλλά πρέπει να παραδοθεί στο αρμόδιο κέντρο συλλογής για να είναι εφικτή η ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών εξαρτημάτων του. Φροντίζοντας για την σωστή διάθεση του προϊόντος, συνεισφέρετε στην προστασία του περιβάλλοντος και των ανθρώπων από πιθανές αρνητικές επιπτώσεις που μπορεί να προκύψουν από λανθασμένη διαχείριση του προϊόντος στην τελική φάση της ζωής του. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο ανακύκλωσης του προϊόντος παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με το αρμόδιο τοπικό γραφείο, την υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτή η συσκευή Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία. Dansk Ελληνικά

54 54 Vejledning Οδηγίες FØRSTE INSTALLATION ΠΡΩΤΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ MAX H 2 O DA Sæt bakken helt på plads. Tag vandbeholderen ud. Fyld op med frisk drikkevand. Fyld kaffebeholderen. Sæt stikket i maskinen. GR Τοποθετήστε τον δίσκο μέχρι τέρμα. Αφαιρέστε το δοχείο νερού. Γεμίστε το με φρέσκο πόσιμο νερό. Γεμίστε το δοχείο καφέ. Βάλτε το φις στη μηχανή. GR DASæt standby. stikket i stikkontakten. Displayet viser ikonet for Βάλτε το φις στη πρίζα. Στην οθόνη εμφανίζεται το εικονίδιο Stand-By. Tryk på knappen for at tænde. Πατήστε το κουμπί για να ανάψετε. Stil en beholder under varmtvandsudløbet og under kaffeudløbet. Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το ακροφύσιο ζεστού νερού και κάτω από το ακροφύσιο καφέ. Tryk på knappen fylde kredsløbet. for at Πατήστε το κουμπί για να γεμίσει το κύκλωμα. GR at vandudløbet er installeret korrekt. Tryk på DAKontrollér, inden for ti sekunder for at bekræfte. Maskinen begynder en påfyldning af kredsløbet. Βεβαιωθείτε ότι το ακροφύσιο νερού έχει εγκατασταθεί σωστά. Μέσα σε δέκα δευτερόλεπτα πατήστε το κουμπί για επιβεβαίωση. Η μηχανή συνεχίζει με το γέμισμα του κυκλώματος. Maskinen er ved at varme op. Η μηχανή είναι σε φάση θέρμανσης. Maskinen udfører en automatisk skyllecyklus. Η μηχανή εκτελεί έναν αυτόματο κύκλο έκπλυσης. Maskinen er klar til den manuelle skyllecyklus. Η μηχανή είναι έτοιμη για τον χειροκίνητο κύκλο έκπλυσης.

55 MANUEL SKYLLECYKLUS ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟΣ ΚΥΚΛΟΣ ΕΚΠΛΥΣΗΣ Vejledning Οδηγίες 55 DA GR Stil en beholder under udløbet. Tryk på knappen, indtil funktionen for formalet kaffe er valgt. Fyld IKKE op med formalet kaffe. Τοποθετήστε ένα δοχείο Πατήστε το κουμπί κάτω από το ακροφύσιο. μέχρι να επιλέξετε την λειτουργία προ-αλεσμένου καφέ. ΜΗΝ προσθέτετε προ-αλεσμένο καφέ. Tryk på knappen. Maskinen begynder at lade vand løbe ud. Πατήστε το κουμπί. Η μηχανή αρχίζει την παροχή νερού. Tøm beholderen, når udløbet er stoppet. Punkt til 4 skal udføres to gange, og derefter kan du fortsætte til punkt 5. Αφού ολοκληρωθεί η παροχή, αδειάστε το δοχείο. Επαναλάβετε τη διαδικασία από το σημείο έως 4 για δύο φορές, μετά προχωρήστε στο σημείο 5. Dansk Ελληνικά GR Tryk på knappen for at Tryk på knappen igen vælge udløb af varmt vand. for at starte udløbet af varmt vand. Πατήστε το κουμπί. Τοποθετήστε ένα δοχείο Πατήστε το κουμπί για Πατήστε ξανά το κουμπί μεγάλης χωρητικότητας να επιλέξετε την παροχή για να ξεκινήσετε την παροχή ζεστού νερού. (,5 l) κάτω από το ακροφύσιο ζεστού νερού. νερού. DATryk på knappen. Stil en rummelig beholder (,5 l) under vandudløbet. Lad vandet løbe ud, indtil symbolet for mangel på vand bliver vist. Συνεχίστε την παροχή νερού μέχρι την εμφάνιση του συμβόλου έλλειψης νερού. MAX H 2 O DA Fyld herefter vandbeholderen igen op til niveauet MAX. Fjern beholderen. τέλος γεμίστε εκ νέου Αφαιρέστε το δοχείο. GRΣτο δοχείο νερού μέχρι την στάθμη ΜΑΧ. Nu er maskinen klar til at tilberede kaffe. Στο σημείο αυτό η μηχανή είναι έτοιμη για παροχή καφέ.

56 56 Vejledning Οδηγίες FØRSTE ESPRESSO - ΠΡΩΤΟ ΕΣΠΡΕΣΟ GR DAJuster udløbet.tryk på knappen for at brygge en espresso eller... Ρυθμίστε το ακροφύσιο. Πατήστε το κουμπί για την παροχή ενός εσπρέσο ή tryk på knappen for at brygge en kaffe....πατήστε το κουμπί για την παροχή ενός καφέ. Efter endt udløb fjernes koppen. Στο τέλος της διαδικασίας, πάρτε το φλιτζανάκι. MIN ESPRESSO - ΤΟ ΕΣΠΡΕΣΟ ΜΟΥ MEMO OK STOP ME DAVælg den ønskede aroma ved at trykke på knappen. GR Επιλέξτε το άρωμα που επιθυμείτε πατώντας το κουμπί. Hold knappen nede i Maskinen er i programmeringsfasende er løbet ud... de processen. Gemt! Vent, til den ønskede mæng-... tryk på for at afbry- mere end 3 sekunder. Κρατήστε πατημένο το κουμπί πάνω από 3 δευτε- προγραμματισμού. μπληρωθεί η ποσότητα που κόψετε την διαδικασία. Η μηχανή είναι σε φάση Περιμένετε μέχρι να συ-... πατήστε για να διαρόλεπτα. επιθυμείτε... Αποθηκεύτηκε! Knappen til indstilling af kaffekværnen inden i kaffebønnebeholderen MÅ KUN drejes, når den keramiske kaffekværn er tændt. JUSTERING AF DEN KERAMISKE KAFFEKVÆRN ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΕΡΑΜΙΚΟΥ ΜΥΛΟΥ DA GR Ο διακόπτης ρύθμισης της άλεσης, που υπάρχει στο εσωτερικό του δοχείου καφέ σε κόκκους, ΠΡΕΠΕΙ να στρέφεται μόνο όταν ο κεραμικός μύλος βρίσκεται σε λειτουργία. Sæt en kop under udløbet. Tryk på knappen brygge en espresso. for at Βάλτε ένα φλιτζανάκι κάτω από το ακροφύσιο. Πατήστε το κουμπί για την παροχή εσπρέσο. Mens maskinen kværner, skal du trykke og dreje knappen til indstilling af kaffekværnen under kaffebønnebeholderen et klik ad gangen. Ενώ η μηχανή αλέθει πατήστε και περιστρέψτε τον διακόπτη ρύθμισης της άλεσης που βρίσκεται κάτω από το δοχείο καφέ σε κόκκους ένα βήμα κάθε φορά.

57 Vejledning Οδηγίες 57 2 IT blandinger med mørk ristning. Επιλέξτε ( ). Πιο ελαφριά γεύση για χαρμάνια με σκούρο καβούρδισμα. EN Vælg ( ). Mildere smag, til Vælg ( ). Stærkere smag, til blandinger med lys ristning. Επιλέξτε ( ). Πιο δυνατή γεύση για χαρμάνια με ελαφρύ καβούρδισμα. Bryg 2-3 produkter for at smage forskellen. Hvis kaffen er vandet, skal du justere kaffekværnens indstillinger igen. Παρασκευάστε 2-3 προϊόντα για να γευτείτε την διαφορά. Αν ο καφές είναι νερουλός, ρυθμίστε ξανά τον μύλο του καφέ. FØRSTE CAPPUCCINO ΠΡΩΤΟ ΚΑΠΟΥΤΣΙΝΟ Dansk Ελληνικά MILK 2 MAX DA Fjern vandudløbet ved at trykke på knapperne i siden () og dreje opad (2). Tag låget til kanden af. Fyld op med mælk. Drej udløbet til "I". GR Αφαιρέστε το ακροφύσιο νερού πατώντας τα πλευρικά κουμπιά () και περιστρέφοντας προς τα επάνω (2). Αφαιρέστε το καπάκι της καράφας. Γεμίστε με γάλα. Γυρίστε το ακροφύσιο στο «Ι». CLICK! ENIndsætmælkekanden. Sørg for, at kanden er sat helt ind. ITΒάλτε την καράφα γάλακτος. Βεβαιωθείτε ότι η καράφα μπήκε καλά. Sæt koppen under udløbet. Tryk på knappen for at brygge en cappuccino. Βάλτε το φλιτζάνι κάτω από το ακροφύσιο. για την παροχή ενός καπου- Πατήστε το κουμπί τσίνο.

58 58 Vejledning Οδηγίες er i opvarmningsfasen. Når opvarmningen er afsluttet, begynder maskinen at brygge en mængde cappuc- DAMaskinen cino, der svarer til fabriksindstillingen. μηχανή είναι σε φάση θέρμανσης. Αφού ολοκληρωθεί ή GRΗ θέρμανση η μηχανή παρέχει το καπουτσίνο με βάση τις εργοστασιακά προ-ρυθμισμένες ποσότητες. Hvis den udløbne mængde er for stor i forhold til koppen, skal du trykke på knappen for at afbryde processen. Στην περίπτωση που οι ποσότητες που παρέχονται είναι υπερβολικές για το φλιτζάνι που χρησιμοποιείτε πατήστε το κουμπί για να διακόψετε την διαδικασία. MIN CAPPUCCINO ΤΟ ΚΑΠΟΥΤΣΙΝΟ ΜΟΥ CLIK! for, at kanden er sat DASørg helt ind. ότι η καράφα GRΒεβαιωθείτε μπήκε καλά. Sæt koppen under udløbet. Hold knappen nede i mere end 3 sekunder. Βάλτε το φλιτζάνι κάτω από το ακροφύσιο. Κρατήστε πατημένο το κουμπί πάνω από 3 δευτερόλεπτα. Maskinen er i opvarmningsfasen. Η μηχανή είναι σε φάση θέρμανσης. Maskinen begynder at lade mælkeskummet løbe ud i koppen. Η μηχανή αρχίζει την παροχή αφρογάλατος στο φλιτζάνι. OK OK GR til den ønskede mængde er løbet DAVent, ud... Περιμένετε μέχρι να συμπληρωθεί η ποσότητα γάλακτος που επιθυμείτε tryk på for at afbryde processen. Mælk er lagret!... πατήστε για να διακόψετε την διαδικασία. Το γάλα αποθηκεύτηκε! Maskinen begynder at lade kaffen løbe ud i koppen. Η μηχανή αρχίζει την παροχή καφέ στο φλιτζάνι. Vent, til den ønskede mængde kaffe er løbet ud... Περιμένετε μέχρι να συμπληρωθεί η ποσότητα καφέ που επιθυμείτε tryk på for at afbryde processen. Cappuccino er lagret!... πατήστε για να διακόψετε την διαδικασία. Το καπουτσίνο αποθηκεύτηκε!

59 FØRSTE VARME MÆLK ΠΡΩΤΟ ΖΕΣΤΟ ΓΑΛΑ Vejledning Οδηγίες 59 MILK 2 MAX CLIK! DA GR Fjern vandudløbet. Tag låget til kanden af. Fyld op med mælk. Drej udløbet til "I". Indsæt mælkekanden. Ελληνικά Dansk Αφαιρέστε το ακροφύσιο νερού. Αφαιρέστε το καπάκι της καράφας. Γεμίστε με γάλα. Γυρίστε το ακροφύσιο στο «Ι». Βάλτε την καράφα γάλακτος. koppen under udløbet. Tryk på knappen. Tryk på knappen. Maskinen er i opvarmningsfasen. Når opvarmningen er afsluttet, begynder maskinen at brygge den forudindstillede DASæt mængde varm mælk. το φλιτζάνι κάτω από GRΒάλτε το ακροφύσιο. Πατήστε το κουμπί. Πατήστε το κουμπί. Η μηχανή είναι σε φάση θέρμανσης. Αφού ολοκληρωθεί ή θέρμανση η μηχανή παρέχει το γάλα με βάση τις προκαθορισμένες ποσότητες. DA Hvis den udløbne mængde er for stor i forhold til koppen, skal du trykke på knappen for at afbryde processen. περίπτωση που οι ποσότητες που παρέχονται είναι GRΣτην υπερβολικές για το φλιτζάνι που χρησιμοποιείτε πατήστε το κουμπί για να διακόψετε την διαδικασία.

60 60 Vejledning Οδηγίες MIN VARME MÆLK ΤΟ ΖΕΣΤΟ ΜΟΥ ΓΑΛΑ CLIK! for, at kanden er sat DASørg helt ind. ότι η καράφα GRΒεβαιωθείτε μπήκε καλά. Sæt koppen under udløbet. Tryk på knappen. Hold knappen nede i mere end 3 sekunder. Βάλτε το φλιτζάνι κάτω από Πατήστε το κουμπί. Κρατήστε πατημένο το κουμπί πάνω από 3 δευτε- το ακροφύσιο. ρόλεπτα. Maskinen er i opvarmningsfasen. Η μηχανή είναι σε φάση θέρμανσης. OK begynder at lade DAMaskinen mælkeskummet løbe ud i koppen. μηχανή αρχίζει την παροχή αφρογάλατος στο GRΗ φλιτζάνι. Vent, til den ønskede mængde er løbet ud... Περιμένετε μέχρι να συμπληρωθεί η ποσότητα γάλακτος που επιθυμείτε tryk på for at afbryde processen. Mælk er lagret!... πατήστε για να διακόψετε την διαδικασία. Το γάλα αποθηκεύτηκε!

61 VARMT VAND ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ Vejledning Οδηγίες 6 DAIndsæt udløbet.fastgør udløbet. Anbring beholderen. Tryk på knappen. Tryk på knappen. GRΤοποθετήστε το ακροφύσιο. Κουμπώστε το ακροφύσιο. Τοποθετήστε το δοχείο. Πατήστε το κουμπί. Πατήστε το κουμπί. Dansk STOP STOP Ελληνικά DATryk for ti sekunder for at bekræfte. på knappen inden GR Μέσα σε δέκα δευτερόλεπτα πατήστε το κουμπί για επιβεβαίωση. Maskinen klargøres. Afvent det ønskede udløb. Tryk på knappen for at afslutte. Η μηχανή ετοιμάζεται. Περιμένετε για την παροχή που επιθυμείτε. Πατήστε το κουμπί να σταματήσετε. για Bemærk: Det er ikke muligt at programmere mængden af vand. Σημείωση: Η ποσότητα νερού που παρέχεται δεν προγραμματίζεται.

62 62 Vejledning Οδηγίες AFKALKNING - 30 min. ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ - 30 λεπτά. DA Når ikonet CALC CLEAN vises på displayet, skal maskinen afkalkes. Hvis afkalkning ikke sker jævnligt, vil maskinen holde op med at fungere. Dette er ikke dækket af garantien. Brug kun afkalkningsmidlet fra Saeco. Det er fremstillet specielt til at optimere maskinens ydelse. SAECO-afkalkningsmidlet sælges separat. Læs siden om produkter til vedligeholdelse i denne brugsanvisning for at få flere oplysninger. GR Vigtigt: Undgå at drikke afkalkningsopløsningen og det udløbne produkt, før cyklussen er helt afsluttet. Brug under ingen omstændigheder eddike som afkalkningsmiddel. Όταν εμφανιστεί στην οθόνη το εικονίδιο «CALC CLEAN», πρέπει να αφαλατώσετε την μηχανή. Αν δεν κάνετε κανονικά την αφαλάτωση, η μηχανή θα πάψει να λειτουργεί. Η κατάσταση αυτή δεν καλύπτεται από την εγγύηση. Χρησιμοποιήστε μόνον το προϊόν αφαλάτωσης Saeco με ειδική σύνθεση που βελτιώνει την απόδοση της μηχανής. Το προϊόν αφαλάτωσης SAECO πωλείται χωριστά. Για περισσότερες λεπτομέρειες συμβουλευτείτε την σχετική σελίδα για τα προϊόντα συντήρησης σε αυτές τις οδηγίες χρήσης. Προσοχή: μην πίνετε διάλυμα αφαλάτωσης καθώς και τα παρεχόμενα προϊόντα έως ότου ολοκληρωθεί ο κύκλος. Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε το ξύδι ως προϊόν αφαλάτωσης. DA Afkalkningscyklussen (A) og skyllecyklussen (B) kan sættes på pause ved at trykke på knappen. Tryk igen på knappen for at genoptage cyklussen. Dette gør det muligt at tømme beholderen eller forlade maskinen i kort tid. GR Μπορείτε να διακόψετε προσωρινά τους κύκλους αφαλάτωσης (A) και έκπλυσης (B) πατώντας το κουμπί. Για να συνεχίσετε τον κύκλο, πατήστε ξανά το κουμπί. Έτσι μπορείτε να αδειάσετε το δοχείο ή να φύγετε για ένα μικρό χρονικό διάστημα. OK ESC 2 OK START? CLIK! GR drypbakken. DATøm Fjern filteret INTENZA+ (hvis installeret). Αδειάστε τον δίσκο συλλογής υγρών. Αφαιρέστε το φίλτρο INTENZA+ (αν έχει εγκατασταθεί). Fyld mælkekanden med frisk vand til niveauet MIN. Sæt mælkekanden i maskinen. Γεμίστε την καράφα γάλακτος με φρέσκο νερό μέχρι τη στάθμη MIN. Βάλτε την καράφα γάλακτος στη μηχανή. Tryk på knappen. Maskinen minder dig om, at du skal indsætte kanden. Πατήστε το κουμπί. Η μηχανή σας υπενθυμίζει ότι πρέπει να βάλετε την καράφα. Maskinen minder dig om at hælde afkalkningsmidlet i. Η μηχανή σας υπενθυμίζει να βάλετε το διάλυμα αφαλάτωσης.

63 Vejledning Οδηγίες 63 MAX H 2 O OK GR DAHæld vand til niveauet MAX. afkalkningsmidlet i. Fyld beholderen med frisk Βάλτε το προϊόν αφαλάτωσης. Γεμίστε το δοχείο με φρέσκο νερό έως τη στάθμη MAX. Stil en rummelig beholder (,5 l) under mælkekandens udløb og kaffeudløbet. Τοποθετήστε ένα μεγάλο δοχείο (,5 l) κάτω από το ακροφύσιο της καράφας γάλακτος και το ακροφύσιο καφέ. Tryk på knappen for at starte afkalkningscyklussen. Πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσετε τον κύκλο αφαλάτωσης. Afkalkningsmidlet løber ud med regelmæssige intervaller (varighed ca. 25 min.). Το διάλυμα αφαλάτωσης θα παρασχεθεί σε κανονικά διαστήματα (διάρκεια: περίπου 25 λεπτά). Dansk 2 MAX H 2 O Ελληνικά DA Displayet angiver, at afkalkningsmidlet er brugt op. οθόνη υποδεικνύει ότι το GRΗ διάλυμα αφαλάτωσης τελείωσε. Fjern og tøm beholderen og mælkekanden. Αφαιρέστε και αδειάστε το δοχείο και την καράφα γάλακτος. Tøm drypbakken, og sæt den på plads i position. Αδειάστε τον δίσκο συλλογής υγρών και επανατοποθετήστε τον στην θέση του. Skyl beholderen, fyld den med frisk vand til niveauet MAX, og sæt den på plads. Ξεπλύνετε το δοχείο και γεμίστε το ξανά με φρέσκο νερό έως τη στάθμη MAX και τοποθετήστε το και πάλι. 2 6 DA GR Fyld mælkekanden med frisk vand til niveauet MIN. Installer mælkekanden i maskinen. Stil beholderen tilbage under starte den første skyllecyklus Tryk på knappen for at kandens udløb og kaffeudløbet. (cirka 4 min.). Γεμίστε την καράφα γάλακτος με φρέσκο νερό μέχρι τη Πατήστε το κουμπί στάθμη MIN. Τοποθετήστε την καράφα γάλακτος στη μηχανή. Τοποθετήστε ξανά το δοχείο κάτω από το ακροφύσιο της καράφας και το ακροφύσιο καφέ. για να ξεκινήσετε τον πρώτο κύκλο έκπλυσης (περίπου 4 λεπτά). Maskinen har afsluttet den første skyllefase. Η μηχανή ολοκλήρωσε την πρώτη φάση έκπλυσης. Punkt 2 til 6 skal gentages for den anden skyllecyklus, og derefter kan du fortsætte til punkt 9. Επαναλάβετε τη διαδικασία από το σημείο 2 έως 6 για τον δεύτερο κύκλο έκπλυσης, μετά προχωρήστε στο σημείο 9.

64 64 Vejledning Οδηγίες MAX H 2 O DA Skyl beholderen, fyld den med frisk vand til niveauet MAX, og sæt den på plads. Tryk på knappen for at afslutte afkalkningscyklussen. Stil en beholder under mælkekandens udløb og kaffeudløbet. Maskinen udfører en automatisk påfyldning af kredsløbet. Maskinen går i opvarmningsfasen og udfører en automatisk skyllecyklus. Ξεπλύνετε το δοχείο και Πατήστε το κουμπί για γεμίστε το ξανά με φρέσκο έξοδο από τον κύκλο αφαλάτωσης. νερό έως τη στάθμη MAX και τοποθετήστε το και πάλι. GR Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το ακροφύσιο της καράφας γάλακτος και το ακροφύσιο καφέ. Η μηχανή εκτελεί το αυτόματο γέμισμα του κυκλώματος. Η μηχανή μπαίνει σε φάση θέρμανσης και εκτελεί έναν αυτόματο κύκλο έκπλυσης. 2 GR mælkekanden, og vask den som beskrevet i afsnittet DAFjern Daglig rengøring af mælkekande. Indsæt varmtvandsudløbet i stedet for kanden. Βγάλτε την καράφα γάλακτος και πλύνετέ την όπως περιγράφεται στην παράγραφο «Καθημερινός καθαρισμός της καράφας γάλακτος». Βάλτε το ακροφύσιο ζεστού νερού στη θέση της καράφας. Tøm drypbakken, og sæt den på plads i position. Αδειάστε τον δίσκο συλλογής υγρών και επανατοποθετήστε τον στην θέση του. Fjern og skyl kaffeenheden (se kapitlet "Rengøring af kaffeenhed"). Αφαιρέστε και ξεπλύνετε την μονάδα παρασκευής καφέ (δείτε το κεφάλαιο «Καθαρισμός μονάδας παρασκευής καφέ»). Maskinen er klar til brygning af kaffe. Η μηχανή είναι έτοιμη για την παροχή καφέ.

65 RENGØRING AF KAFFEENHED ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ ΚΑΦΕ Vejledning Οδηγίες 65 GR DAFjern kaffe og kaffeenheden. skuffen til kafferester, og åbn inspektionslågen. Fjern skuffen til opsamling af Αφαιρέστε το δοχείο συλλογής στερεών υπολειμμάτων και ανοίξτε το πλαϊνό καπάκι. Αφαιρέστε το δοχείο συλλογής καφέ και την μονάδα παρασκευής καφέ. Udfør vedligeholdelse af kaffeenheden som angivet i brugsanvisningen. Εκτελέστε την συντήρηση της μονάδας παρασκευής καφέ όπως υποδεικνύεται στο εγχειρίδιο. Kontrollér justeringen. Επαληθεύστε την ευθυγράμμιση. Dansk GR Ελληνικά for, at låseklemmen til kaffeenheden er i korrekt position. Hvis klemmen ikke er i den korrekte position, står den DASørg stadig i den nederste position. Βεβαιωθείτε ότι ο γάντζος για το μπλοκάρισμα της μονάδας παρασκευής καφέ είναι στην σωστή θέση. Αν ο γάντζος δεν είναι στη σωστή θέση είναι ακόμη κατεβασμένος. Klemmen stilles korrekt ved at skubbe den opad, indtil den låser i den korrekte position. Για να βάλετε τον γάντζο στη σωστή θέση, σπρώξτε τον προς τα επάνω μέχρι να κουμπώσει στη σωστή θέση. Tryk og indsæt kaffeenheden og skuffen til kafferester. Πιέστε και βάλτε την μονάδα παρασκευής καφέ και το δοχείο συλλογής στερεών υπολειμμάτων.

66 66 Vejledning Οδηγίες RENGØRING AF MÆLKEKANDE ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΚΑΡΑΦΑΣ ΓΑΛΑΚΤΟΣ DA GR Daglig Καθημερινός Det er vigtigt at rengøre mælkekanden hver dag og efter hver brug for at bevare hygiejnen og sikre tilberedelse af mælkeskum med perfekt konsi- 2 stens. Είναι σημαντικό να καθαρίζετε 2 την καράφα γά- λακτος κάθε μέρα ή μετά από κάθε χρήση με σκοπό Tryk på låseknapperne, og Drej mælkekandens udløb Løft udløbet for at tage det την διατήρηση της fjern låget. frem til mærket ( ). ud af kandens låg. υγιεινής και την εξασφάλιση Πατήστε τα κουμπιά απε- Περιστρέψτε το ακροφύσιο Ανασηκώστε το ακροφύσιο παρασκευής αφρομπλοκής και αφαιρέστε το της καράφας γάλακτος μέ- για να το βγάλετε από το γάλακτος με τέλεια υφή. καπάκι. χρι την ένδειξη ( ). καπάκι της καράφας. 2 GR udløbet med lunkent DAVask vand. Fjern alle mælkerester. Πλύνετε το ακροφύσιο με χλιαρό νερό. Αφαιρέστε όλα τα υπολείμματα γάλακτος. Sæt udløbet på kandens låg igen. Det skal være ud for mærket ( ) for at blive sat i. Τοποθετήστε ξανά το ακροφύσιο στο καπάκι της καράφας. Για να το βάλετε ευθυγραμμίστε το με την ένδειξη ( ). Ugentlig Εβδομαδιαίος Tryk på låseknapperne, og fjern låget. Πατήστε τα κουμπιά απεμπλοκής και αφαιρέστε το καπάκι. Skyl låget og mælkekanden med frisk vand. Fjern alle mælkerester. Ξεπλύνετε το καπάκι και την καράφα γάλακτος με φρέσκο νερό. Αφαιρέστε όλα τα υπολείμματα γάλακτος. låget på mælkekanden, Fjern den øverste del. DASæt og sørg for, at det sidder godt fast. Τοποθετήστε το καπάκι Αφαιρέστε το επάνω μέρος. στην καράφα γάλακτος και βεβαιωθείτε ότι είναι καλά στερεωμένο. GR Fyld mælkekanden med frisk vand til niveauet MAX. Γεμίστε την καράφα γάλακτος με φρέσκο νερό μέχρι τη στάθμη MAX. Sæt den øverste del på plads igen på mælkekanden. Τοποθετήστε ξανά το επάνω μέρος στην καράφα γάλακτος. Åbn mælkekandens udløb, og indsæt kanden i maskinen. Ανοίξτε το ακροφύσιο της καράφας γάλακτος και τοποθετήστε την στην μηχανή.

67 Vejledning Οδηγίες 67 GR en beholder under mælkeudløbet. DASæt Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το ακροφύσιο γάλακτος. Tryk på knappen. Tryk på knappen. Maskinen skal først varmes op: I denne fase vises symbolet her ved siden af. Πατήστε το κουμπί. Πατήστε το κουμπί. Η μηχανή χρειάζεται ένα διάστημα προθέρμανσης, στη φάση αυτή εμφανίζεται το σύμβολο στο πλάι. Maskinen begynder at lade vand løbe ud. Η μηχανή αρχίζει την παροχή νερού. Dansk 2 2 A Ελληνικά processen er færdig, skal DANår mælkekanden fjernes og tømmes. τέλος της διαδικασίας, GRΣτο αφαιρέστε και αδειάστε την καράφα γάλακτος. Tryk på låseknapperne, og fjern låget. Πατήστε τα κουμπιά απεμπλοκής και αφαιρέστε το καπάκι. Drej mælkekandens udløb frem til mærket ( ). Περιστρέψτε το ακροφύσιο της καράφας γάλακτος μέχρι την ένδειξη ( ). Løft udløbet for at tage det ud af kandens låg. Ανασηκώστε το ακροφύσιο για να το βγάλετε από το καπάκι της καράφας. Fjern ringen (A) fra mælkekandens udløb. Αφαιρέστε τον δακτύλιο (A) από το ακροφύσιο της καράφας γάλακτος. C D E DA GR Tryk på knappen, der er angivet af pilen, for at frigøre låget. Πατήστε το κουμπί που επισημαίνεται με το βέλος για να απελευθερώσετε το καπάκι. Β Skil låget (B) fra mælkekandens udløb ved at trykke nedad og udøve et let tryk på siderne. Χωρίστε το καπάκι (B) από το ακροφύσιο της καράφας γάλακτος πατώντας προς τα κάτω και εφαρμόζοντας ελαφριά πίεση στις πλευρές. Tag mælkeskummeren (C) ud ved at trække den opad. Βγάλτε το εξάρτημα για το αφρόγαλα (C) τραβώντας το προς τα επάνω. Tag samlingen (D) ud af mælkeskummeren ved at trække den udad. Βγάλτε τον σύνδεσμο (D) από το εξάρτημα για το αφρόγαλα τραβώντας προς τα έξω. Fjern opsugningsrøret (E). Αφαιρέστε το σωληνάκι αναρρόφησης (E).

68 68 Vejledning Οδηγίες F G DA GR Tag samlingen (F) ud ved at trække den udad for at adskille den fra den tilbageværende del (G). Βγάλτε τον σύνδεσμο (F) τραβώντας τον προς τα έξω για να τον χωρίσετε από το υπόλοιπο κομμάτι (G). Vask alle komponenterne grundigt i lunkent vand. Genmonter komponenterne i omvendt rækkefølge af proceduren. Καθαρίστε καλά όλα τα εξαρτήματα με χλιαρό νερό. Συναρμολογήστε ξανά τα εξαρτήματα ακολουθώντας την αντίστροφη διαδικασία. DA GR Månedlig Μηνιαίος Hæld pakken med Saeco Milk Circuit Cleaner i mælkekanden. Fyld kanden med vand til det øverste niveau (MAX), og vent, til rengøringsmidlet er helt opløst. Αδειάστε την συσκευασία Saeco Milk Circuit Cleaner στην καράφα γάλακτος. Γεμίστε την καράφα με νερό μέχρι την μέγιστη στάθμη (MAX) και περιμένετε να διαλυθεί τελείως το προϊόν. Sæt mælkekanden i maskinen. Stil en rummelig beholder (,5 l) under mælkekandens udløb. Βάλτε την καράφα γάλακτος στη μηχανή. Τοποθετήστε ένα μεγάλο δοχείο (,5 l) κάτω από το ακροφύσιο της καράφας γάλακτος. 4 5 DA GR Tryk på knappen. Tryk på knappen for at starte udløbet af rengøringsmidlet. Πατήστε το κουμπί. Πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσετε την παροχή του διαλύματος καθαρισμού. Efter endt cyklus tømmes beholderen, og punkt 4 til 5 gentages, indtil der ikke er mere opløsning tilbage. Στο τέλος αδειάστε το δοχείο και επαναλάβετε τις ενέργειες 4 και 5 μέχρι να τελειώσει το διάλυμα. Fjern mælkekanden og beholderen fra maskinen. Vask mælkekanden grundigt, og fyld den med frisk vand til niveauet MAX. Πάρτε την καράφα γάλακτος και το δοχείο από την μηχανή. Πλύνετε σχολαστικά την καράφα γάλακτος και γεμίστε την με φρέσκο νερό έως τη στάθμη MAX.

69 Vejledning Οδηγίες 69 0 GR DA Sæt mælkekanden i maskinen. Sæt en rummelig beholder (,5 l) under udløbet. Βάλτε την καράφα γάλακτος στη μηχανή. Τοποθετήστε ένα μεγάλο δοχείο (,5 l) κάτω από το ακροφύσιο. Tryk på knappen. Tryk på knappen for at starte skylning af kanden. Πατήστε το κουμπί. Πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσετε την έκπλυση της καράφας. Efter endt cyklus tømmes beholderen, og punkt 0 til gentages, indtil der ikke er mere vand tilbage. Στο τέλος αδειάστε το δοχείο και επαναλάβετε τις ενέργειες 0 έως μέχρι να τελειώσει το νερό. Ελληνικά Dansk GR DA Fjern beholderen. Αφαιρέστε το δοχείο. Afmonter og vask mælkekanden. Βγάλτε και πλύνετε την καράφα γάλακτος. MENU FOR TILPASNING OG VEDLIGEHOLDELSE ΜΕΝΟΥ ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ DA GR Temperaturregulering. Indstilling af standby. Indstilling af displayets kontrast. Indstilling af "Intenza+"-filter. Du finder flere oplysninger i brugsanvisningen, som kan downloades online. Ρύθμιση της θερμοκρασίας. Ρύθμιση της αναμονής. Ρύθμιση αντίθεσης οθόνης. Ρύθμιση φίλτρου «Intenza+». Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήστη που μπορείτε να κατεβάσετε από το διαδίκτυο για περισσότερες πληροφορίες.

70 70 Vejledning Οδηγίες af vandets hårdhed. Skal udføres før første ibrugtagning. Brug DAIndstilling prøvestrimlen, der medfølger maskinen. Du finder flere oplysninger i brugsanvisningen, som kan downloades online. Ρύθμιση σκληρότητας του νερού. Γίνεται πριν από την πρώτη χρήση. Χρησιμοποιήστε την δοκιμαστική ταινία που παρέχεται με την μηχανή. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήστη που μπορείτε να κατεβάσετε από το διαδίκτυο για περισσότερες πληροφορίες. GR Afkalkningsmenu. Μενού αφαλάτωσης. Nulstilling af parametre. Επαναφορά παραμέτρων. ADVARSELSSIGNALER (GUL) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΑ ΣΗΜΑΤΑ (ΚΙΤΡΙΝΟ) DA GR Maskinen varmer op til udløb af kaffe, varmt vand og damp. Μηχανή σε φάση θέρμανσης για την παροχή καφέ, ζεστού νερού και ατμού. Maskinen er ved at udføre en skyllecyklus. Vent, indtil maskinen har udført skylningen. Η μηχανή εκτελεί έναν κύκλο έκπλυσης. Περιμένετε την ολοκλήρωση της διαδικασίας από τη μηχανή. Maskinen signalerer, at "INTENZA+"-filteret skal udskiftes. Ένδειξη ότι πρέπει ν' αντικατασταθεί το φίλτρο «INTENZA+». Kaffeenheden klargøres efter en reset af maskinen. Μονάδα παρασκευής καφέ σε φάση αποκατάστασης μετά από επαναφορά μηχανής. Fyld beholderen med kaffebønner, og genstart cyklussen. Γεμίστε το δοχείο με καφέ σε κόκκους και επανεκκινήστε τον κύκλο. DAFyldkredsløbet. programmering af drikke. Maskinen varmer op under GRΓεμίστε σης κατά τον προγραμματισμό ροφημάτων. το κύκλωμα. Μηχανή σε φάση θέρμαν- Hvis skærmbilledet vises efter start af maskinen, betyder det, at den har behov for en afkalkningscyklus. Tryk på knappen for at åbne afkalkningsmenuen, og læs det tilhørende afsnit. Αν η ένδειξη στην οθόνη εμφανιστεί μετά την εκκίνηση της μηχανής, σημαίνει ότι χρειάζεται ένας κύκλος αφαλάτωσης. Πατήστε το κουμπί για πρόσβαση στο μενού αφαλάτωσης και συμβουλευτείτε την σχετική παράγραφο.

71 ALARMSIGNALER (RØD) ΣΗΜΑΤΑ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ (ΚΟΚΚΙΝΟ) Vejledning Οδηγίες 7 GR DALuk med bønner igen. inspektionslågen. Fyld kaffebønnebeholderen Κλείστε το πλαϊνό καπάκι. Γεμίστε ξανά το δοχείο καφέ με καφέ σε κόκκους. Kaffeenheden skal sættes i maskinen. Η μονάδα παρασκευής καφέ πρέπει να τοποθετηθεί στη μηχανή. Sæt skuffen til kafferester på plads. Τοποθετήστε το δοχείο συλλογής στερεών υπολειμμάτων. Tøm skuffen til kafferester og skuffen til opsamling af kaffe. Αδειάστε το δοχείο συλλογής στερεών υπολειμμάτων και το δοχείο συλλογής καφέ. Dansk Ελληνικά GR DA Fyld vandbeholderen. Γεμίστε το δοχείο νερού. Skuffen til kafferester er blevet taget ud under en brygning eller en skylning. Indsæt den igen inden for 30 sekunder for at færdiggøre brygningen. Βγάλατε το δοχείο συλλογής στερεών υπολειμμάτων κατά την διάρκεια της παροχής ή της έκπλυσης. Τοποθετήστε το ξανά εντός 30 δευτερολέπτων για να ολοκληρωθεί η παροχή. Sluk maskinen. Tænd den igen efter 30 sekunder. Gentag proceduren 2 eller 3 gange. Hvis maskinen ikke starter, skal du kontakte Philips SAECOs hotline i dit land (telefonnumrene er angivet i garantibeviset). Σβήστε την μηχανή. Ανάψτε την ξανά μετά από 30 δευτερόλεπτα. Επαναλάβετε την διαδικασία 2 ή 3 φορές. Αν η μηχανή δεν εκκινείται, απευθυνθείτε στην hotline Philips SAECO της χώρας σας (οι αριθμοί τηλεφώνου αναγράφονται στο βιβλιαράκι εγγύησης).

72 72 go to Onderhoudsproducten Underhållsprodukter Vedlikeholdsprodukter productnummer: CA6702 Waterfilter INTENZA+ produktnummer: CA6702 Vattenfilter INTENZA+ vannfilter NOINTENZA+ produktnummer: CA6702 melkcircuit productnummer: CA6705 Reinigingsproduct voor het Produkt för rengöring av mjölkkretsen produktnummer: CA6705 for rengjøring av NOProdukt melkekretsen produktnummer: CA6705 productnummer: CA6704 Koffieolieverwijderingstabletten produktnummer: CA6704 Avfettningstabletter NOAvfettingstabletter produktnummer: CA6704 Ontkalkingsoplossing productnummer: CA6700 produktnummer: CA6700 Avkalkningsmedel NOAvkalkingsløsning produktnummer: CA6700 Vet productnummer: HD506 produktnummer: HD506 Smörjfett NOFett produktnummer: HD506 Bezoek de online Philips winkel om de beschikbaarheid en de aankoopmogelijkheden in uw land te controleren. Besök Philips webbutik för att kontrollera tillgänglighet och inköpsmöjligheter i ditt land. Philips' nettbutikk for å NOBesøk kontrollere kjøpsmulighetene der du bor.

73 go to 73 Tuotteet huoltoa varten Produkter til vedligeholdelse Προϊόντα για την συντήρηση Norsk Nederlands Svenska Vesisuodatin INTENZA+ tuotenumero: CA6702 -vandfilter DAINTENZA+ produktnummer: CA6702 νερού INTENZA+ GRΦίλτρο αριθμός προϊόντος: CA6702 tarkoitettu tuote tuotenumero: CA6705 Maitojärjestelmän puhdistukseen til rengøring af DAProdukt mælkekredsløb produktnummer: CA6705 καθαρισμού του κυκλώματος γάλακτος GRΠροϊόν αριθμός προϊόντος: CA6705 Rasvanpoistotabletit tuotenumero: CA6704 DAAffedtningstabletter produktnummer: CA6704 απομάκρυνσης ελαίων GRΠαστίλιες καφέ αριθμός προϊόντος: CA6704 Suomi Dansk Ελληνικά GR Kalkinpoistoaineliuos tuotenumero: CA6700 DAAfkalkningsmiddel produktnummer: CA6700 Διάλυμα αφαλάτωσης αριθμός προϊόντος: CA6700 GR Rasva tuotenumero: HD506 DASmørefedt produktnummer: HD506 Γράσο αριθμός προϊόντος: HD506 GR Tutustu Philipsin verkkokauppaan tarkistaaksesi tuotteen saatavuuden ja sen ostomahdollisuuden maassasi. Philips' onlinebutik for DABesøg oplysninger om tilgængelighed og købsmuligheder i dit land. Επισκέψου το διαδικτυακό κατάστημα Philips για να δεις την διαθεσιμότητα και τις δυνατότητες αγοράς στην χώρα σου.

Välkommen till Philips värld! Registrera dig på för att få råd och

Välkommen till Philips värld! Registrera dig på  för att få råd och Super automatic espresso machine 3100 series Quick Instruction Guide HD8828 HD8834 Nederlands Svenska READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWOAD USER MANUAL FROM

Διαβάστε περισσότερα

Quick Instruction Guide Type HD8763

Quick Instruction Guide Type HD8763 Nederlands Svenska Quick Instruction Guide Type HD8763 READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWOAD USER MANUAL FROM WWW.SAECO.COM/SUPPORT Norsk Suomi Ελληνικά Dansk

Διαβάστε περισσότερα

Quick Instruction Guide Type HD8769

Quick Instruction Guide Type HD8769 Quick Instruction Guide Type HD8769 READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. CHECK ON WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT TO DOWOAD THE LATEST USER MANUAL Norsk Ελληνικά Dansk Suomi Svenska Nederlands Register

Διαβάστε περισσότερα

HD8832. Quick Instruction Guide. www.philips.com/welcome. Super automatic espresso machine 3100 series. Register your product and get support at

HD8832. Quick Instruction Guide. www.philips.com/welcome. Super automatic espresso machine 3100 series. Register your product and get support at Super automatic espresso machine 3100 series Quick Instruction Guide HD8832 Nederlands Svenska READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWOAD USER MANUAL FROM WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT

Διαβάστε περισσότερα

Quick Instruction Guide Type HD8964

Quick Instruction Guide Type HD8964 Svenska Nederlands Quick Instruction Guide Type HD8964 READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. CHECK ON WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT TO DOWOAD THE LATEST USER MANUAL Norsk Ελληνικά Suomi Dansk Register

Διαβάστε περισσότερα

Quick Instruction Guide Type HD8966

Quick Instruction Guide Type HD8966 Quick Instruction Guide Type HD8966 READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. CHECK ON WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT TO DOWOAD THE LATEST USER MANUAL Norsk Ελληνικά Dansk Suomi Svenska Nederlands Register

Διαβάστε περισσότερα

Quick Instruction Guide Type HD8766 - HD8767

Quick Instruction Guide Type HD8766 - HD8767 Ελληνικά Norsk Suomi Dansk Svenska Nederlands Quick Instruction Guide Type HD8766 - HD8767 READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. CHECK ON WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT TO DOWOAD THE LATEST USER

Διαβάστε περισσότερα

Type HD8943 / HD8944 SUP 038

Type HD8943 / HD8944 SUP 038 Type HD894 / HD8944 SUP 08 SNELGIDS - ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣ Raadpleeg de bijgeleverde gebruiksaanwijzing alvorens de machine te gebruiken. Lees de in de handleiding beschreven veiligheidsvoorschriften aandachtig.

Διαβάστε περισσότερα

Quick Instruction Guide Type HD8662, HD8665

Quick Instruction Guide Type HD8662, HD8665 Nederlands Svenska Quick Instruction Guide Type HD8662, HD8665 READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWOAD USER MANUAL FROM WWW.SAECO.COM/SUPPORT Norsk Suomi Ελληνικά

Διαβάστε περισσότερα

Type HD8942 SNELGIDS - ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣ

Type HD8942 SNELGIDS - ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣ De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder voorafgaande berichtgeving wijzigingen aan te brengen. Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να επιφέρει οιανδήποτε τροποποίηση χωρίς προειδοποίηση. Type

Διαβάστε περισσότερα

Type HD8754 INSTRUCTIONS

Type HD8754 INSTRUCTIONS Register your product and get support at www.philips.com/welcome Nederlands Svenska Type HD8754 INSTRUCTIONS ESPRESSO& CAPPUCCINO PERFETTO by Philips Saeco N. DTP: B00 Ελληνικά Dansk Suomi Norsk READ THESE

Διαβάστε περισσότερα

Välkommen till Philips värld! Registrera dig på WWW.PHILIPS.COM/WELCOME för att få råd och

Välkommen till Philips värld! Registrera dig på WWW.PHILIPS.COM/WELCOME för att få råd och Super automatic espresso machine 4000 series Quick Instruction Guide HD8841 HD8842 READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWOAD USER MANUAL FROM WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT

Διαβάστε περισσότερα

Type HD8852 INSTRUCTIONS

Type HD8852 INSTRUCTIONS Register your product and get support at www.philips.com/welcome Svenska Nederlands Type HD8852 ESPRESSO& CAPPUCCINO PERFETTO by Philips Saeco N. DTP: B001 INSTRUCTIONS Ελληνικά Dansk Suomi Norsk READ

Διαβάστε περισσότερα

GAGGIA BABILA SUP046DG

GAGGIA BABILA SUP046DG Ελληνικά Nederlands GAGGIA BABILA SUP046DG Quick Instruction Guide READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. - INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...4 EERSTE INSTALLATIE...12 HANDMATIGE SPOELCYCLUS...13

Διαβάστε περισσότερα

Quick Instruction Guide Type HD8858, HD8859

Quick Instruction Guide Type HD8858, HD8859 Quick Instruction Guide Type HD8858, HD8859 READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWOAD USER MANUAL FROM WWW.SAECO.COM/SUPPORT Ελληνικά Dansk Norsk Suomi Nederlands

Διαβάστε περισσότερα

Quick Instruction Guide Type HD8768

Quick Instruction Guide Type HD8768 Svenska Nederlands Quick Instruction Guide Type HD8768 READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. CHECK ON WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT TO DOWOAD THE LATEST USER MANUAL Norsk Suomi Ελληνικά Dansk Register

Διαβάστε περισσότερα

Type HD8752 INSTRUCTIONS

Type HD8752 INSTRUCTIONS Register your product and get support at www.philips.com/welcome Type HD8752 INSTRUCTIONS Ελληνικά Dansk Nederlands Norsk Suomi Svenska READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. CHECK

Διαβάστε περισσότερα

Quick Instruction Guide Type HD HD8767

Quick Instruction Guide Type HD HD8767 Quick Instruction Guide Type HD8766 - HD8767 READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. CHECK ON WWW.SAECO.COM/SUPPORT TO DOWOAD THE LATEST USER MANUAL Ελληνικά Dansk Norsk Suomi Nederlands Svenska

Διαβάστε περισσότερα

Quick Instruction Guide Type HD8762, HD8780, HD8862, HD8865

Quick Instruction Guide Type HD8762, HD8780, HD8862, HD8865 Nederlands Svenska Quick Instruction Guide Type HD8762, HD8780, HD8862, HD8865 READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWOAD USER MANUAL FROM WWW.SAECO.COM/SUPPORT

Διαβάστε περισσότερα

Quick Instruction Guide Type HD8661, HD8664

Quick Instruction Guide Type HD8661, HD8664 Nederlands Svenska Quick Instruction Guide Type HD8661, HD8664 READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWOAD USER MANUAL FROM WWW.SAECO.COM/SUPPORT Norsk Suomi Ελληνικά

Διαβάστε περισσότερα

Quick Instruction Guide Type HD8761, HD8764, HD8861

Quick Instruction Guide Type HD8761, HD8764, HD8861 Quick Instruction Guide Type HD8761, HD8764, HD8861 READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWOAD USER MANUAL FROM WWW.SAECO.COM/SUPPORT Ελληνικά Dansk Norsk Suomi

Διαβάστε περισσότερα

Type HD8750 INSTRUCTIONS

Type HD8750 INSTRUCTIONS Register your product and get support at www.philips.com/welcome Type HD8750 INSTRUCTIONS Ελληνικά Dansk Nederlands Norsk Suomi Svenska READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. CHECK

Διαβάστε περισσότερα

Type HD8920 INSTRUCTIONS

Type HD8920 INSTRUCTIONS Register your product and get support at www.philips.com/welcome Type HD8920 INSTRUCTIONS Ελληνικά Dansk Suomi Nederlands Norsk Svenska READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. CHECK

Διαβάστε περισσότερα

www.philips.com/welcome

www.philips.com/welcome Register your product and get support at www.philips.com/welcome Type HD 8525 / HD8527 Dansk Suomi Svenska Nederlands Norsk GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING

Διαβάστε περισσότερα

HD8831. Quick Instruction Guide. Super automatic espresso machine 3100 series. Register your product and get support at

HD8831. Quick Instruction Guide.  Super automatic espresso machine 3100 series. Register your product and get support at Super automatic espresso machine 3100 series Quick Instruction Guide HD8831 Nederlands Svenska READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWOAD USER MANUAL FROM WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT

Διαβάστε περισσότερα

C 50 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ/ INHOUD ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ GEBRUIKSAANWIJZING

C 50 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ/ INHOUD ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ GEBRUIKSAANWIJZING * My Machine GR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ GEBRUIKSAANWIJZING C 50 H Nespresso αποτελεί ένα μοναδικό σύστημα για να παρασκευάζετε τον τέλειο espresso, σε κάθε κούπα. Όλες οι μηχανές Nespresso είναι εξοπλισμένες

Διαβάστε περισσότερα

Quick Instruction Guide Type HD8743 / HD8745 / HD8747

Quick Instruction Guide Type HD8743 / HD8745 / HD8747 Ελληνικά Norsk Suomi Dansk Nederlands Svenska Quick Instruction Guide Type HD8743 / HD8745 / HD8747 READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWOAD USER MANUAL FROM

Διαβάστε περισσότερα

Quick Instruction Guide Type HD8642 / HD8643

Quick Instruction Guide Type HD8642 / HD8643 Quick Instruction Guide Type HD8642 / HD8643 READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWNLOAD USER MANUAL FROM WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT Ελληνικά Dansk Norsk Suomi Nederlands

Διαβάστε περισσότερα

NEDERLANDS 4 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27

NEDERLANDS 4 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 ISANDE NL GR NEDERLANDS 4 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 NEDERLANDS 4 Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie 4 Veiligheidsvoorschriften 5 Montage 7 Beschrijving van het product 8 Bediening 9 Het eerste gebruik 13 Dagelijks

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 LAGAN GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 7 Περιγραφή προϊόντος 9 Λειτουργία 10 Καθημερινή χρήση 11 Υποδείξεις και

Διαβάστε περισσότερα

Bedieningshandleiding Οδηγίες χρήσης

Bedieningshandleiding Οδηγίες χρήσης Bedieningshandleiding Οδηγίες χρήσης Lees alvorens het apparaat te gebruiken de handleiding en veiligheidsvoorschriften! ιαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης προτού χρησιµοποιήσετε τη συσκευή! 1

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 GR RENGÖRA NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 6 Περιγραφή προϊόντος 7 Πίνακας χειριστηρίων 8 Προγραμματα 8 Ρυθμίσεις 10 Πριν από

Διαβάστε περισσότερα

RAFFINERAD RUTINERAD GR NL

RAFFINERAD RUTINERAD GR NL RAFFINERAD RUTINERAD GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 6 Εγκατάσταση 8 Περιγραφή προϊόντος 9 Πριν από την πρώτη χρήση 9 Καθημερινή

Διαβάστε περισσότερα

RAFFINERAD RUTINERAD GR NL

RAFFINERAD RUTINERAD GR NL RAFFINERAD RUTINERAD GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 7 Περιγραφή προϊόντος 8 Πριν από την πρώτη χρήση 8 Καθημερινή

Διαβάστε περισσότερα

BEJUBLAD GR SMAKLIG NL

BEJUBLAD GR SMAKLIG NL BEJUBLAD SMAKLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 6 Περιγραφή προϊόντος 8 Καθημερινή χρήση 10 Υποδείξεις και συμβουλές 13 Φροντίδα

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 KYLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 7 Περιγραφή προϊόντος 9 Λειτουργία 10 Καθημερινή χρήση 11 Υποδείξεις και

Διαβάστε περισσότερα

BEJUBLAD GR SMAKLIG NL

BEJUBLAD GR SMAKLIG NL BEJUBLAD SMAKLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 MÖJLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 23

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 23 DAGLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

Type RI8263, SUP047RG GAGGIA VELASCA PRESTIGE INSTRUKCJA OBSŁUGI GEBRUIKSAANWIJZING ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

Type RI8263, SUP047RG GAGGIA VELASCA PRESTIGE INSTRUKCJA OBSŁUGI GEBRUIKSAANWIJZING ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ Type RI8263, SUP047RG GAGGIA VELASCA PRESTIGE INSTRUKCJA OBSŁUGI GEBRUIKSAANWIJZING ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ESPRESSO 1 2 5 6 3 7 8 4 9 10 11 12 13 CAPPUCCINO 21 14 ESPRESSO LUNGO MILK FROTH 20 15 A ROMA STRENGTH

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24 MÖJLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 23

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 23 MÖJLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 21

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 21 SVALNA GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 21 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 7 Περιγραφή προϊόντος 9 Λειτουργία 9 Πρώτη χρήση 10 Καθημερινή χρήση

Διαβάστε περισσότερα

BEJUBLAD GR SMAKLIG NL

BEJUBLAD GR SMAKLIG NL BEJUBLAD SMAKLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25 MÖJLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

AHB53011LW. NL Gebruiksaanwijzing 2 Vrieskist EL Οδηγίες Χρήσης 16 Οριζόντιος καταψύκτης USER MANUAL

AHB53011LW. NL Gebruiksaanwijzing 2 Vrieskist EL Οδηγίες Χρήσης 16 Οριζόντιος καταψύκτης USER MANUAL AHB53011LW NL Gebruiksaanwijzing 2 Vrieskist EL Οδηγίες Χρήσης 16 Οριζόντιος καταψύκτης USER MANUAL 2 www.aeg.com INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE... 3 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...4 3. BEDIENING...6

Διαβάστε περισσότερα

AHB52111LW. NL Gebruiksaanwijzing 2 Vrieskist EL Οδηγίες Χρήσης 15 Οριζόντιος καταψύκτης USER MANUAL

AHB52111LW. NL Gebruiksaanwijzing 2 Vrieskist EL Οδηγίες Χρήσης 15 Οριζόντιος καταψύκτης USER MANUAL AHB52111LW NL Gebruiksaanwijzing 2 Vrieskist EL Οδηγίες Χρήσης 15 Οριζόντιος καταψύκτης USER MANUAL 2 www.aeg.com INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE... 3 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...4 3. BEDIENING...6

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 FROSTFRI GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Οδηγίες για την ασφάλεια 4 Περιγραφή προϊόντος 7 Πίνακας χειριστηρίων 8 Πρώτη χρήση 10 Καθημερινή χρήση 11 Χρήσιμες συμβουλές 12 Υπόκειται

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24 DAGLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27 GÖRLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

C50 XN250 INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NÁVOD K POUŽITÍ

C50 XN250 INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NÁVOD K POUŽITÍ Ma Machine FR DE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSAEITUNG EN IT INSTRUCTION MANUAL ISTRUTIONI PER L USO 3 19 C50 XN250 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES PT INSTUCTION MANUAL 35 GR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ GEBRUIKSAANWIJZING

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 GR MATMÄSSIG NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 19

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 19 LAGAN GR NL HGC3K ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 LAGAN GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 8 Περιγραφή προϊόντος 9 Πριν από την πρώτη χρήση 9 Καθημερινή χρήση 10

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27 GR SKINANDE NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 6 Περιγραφή προϊόντος 7 Πίνακας χειριστηρίων 8 Προγραμματα 9 Επιλογεσ 10 Ρυθμίσεις

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 GR BARMHÄRTIG NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 LAGAN GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 19

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 19 LAGAN GR NL HGC3K ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27 LAGAN GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 GÖRLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

De eerste stappen Πρώτα Βήματα First Steps

De eerste stappen Πρώτα Βήματα First Steps Camera - Κάμερα elements camera De eerste stappen Πρώτα Βήματα First Steps Issued by: Gigaset elements GmbH Hansaallee 299, D-40549 Düsseldorf Gigaset elements GmbH 2015 All rights reserved. Subject to

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 GR KYLSLAGEN NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 LAGAN GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24 GR MATMÄSSIG NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 KYLD KYLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

Immigratie Documenten

Immigratie Documenten - Algemeen Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Vragen waar men een formulier kan vinden Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Vragen wanneer een document is afgegeven Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Vragen waar een

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 KYLD KYLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 KYLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 7 Περιγραφή προϊόντος 9 Λειτουργία 10 Καθημερινή χρήση 11 Υποδείξεις και

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 29

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 29 GR GRÄNSLÖS NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 29 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 6 Εγκατάσταση 8 Περιγραφή προϊόντος 9 Πριν από την πρώτη χρήση 10 Καθημερινή χρήση

Διαβάστε περισσότερα

Gebruiksaanwijzing Οδηγίες Χρήσης Инструкция по эксплуатации

Gebruiksaanwijzing Οδηγίες Χρήσης Инструкция по эксплуатации NL Gebruiksaanwijzing 2 Koel-vriescombinatie EL Οδηγίες Χρήσης 20 Ψυγειοκαταψύκτης RU Инструкция по эксплуатации 40 Холодильник-морозильник SCT71800S1 2 www.aeg.com INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE...

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 DAGLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Περιγραφή προϊόντος 8 Καθημερινή χρήση 10 Υποδείξεις και συμβουλές 12 Φροντίδα και

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 GÖRLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 8 Περιγραφή προϊόντος 9 Πριν από την πρώτη χρήση 9 Καθημερινή χρήση 10

Διαβάστε περισσότερα

Waar kan ik het formulier voor vinden? Waar kan ik het formulier voor vinden? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

Waar kan ik het formulier voor vinden? Waar kan ik het formulier voor vinden? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα - Γενικά Waar kan ik het formulier voor vinden? Waar kan ik het formulier voor vinden? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Wanneer werd uw [document] afgegeven? Για να ρωτήσετε πότε έχει εκδοθεί

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 SVALNA GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25 LAGAN GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 6 Περιγραφή προϊόντος 7 Πίνακας χειριστηρίων 8 Προγράμματα 8 Ρυθμίσεις 9 Πριν από την

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24 FÖRKYLD GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27 HÄFTIGT GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 7 Περιγραφή προϊόντος 9 Λειτουργία 10 Πρώτη χρήση 13 Καθημερινή χρήση

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 FROSTIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24 SVALKAS GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 23

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 23 FROSTFRI GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 23 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Οδηγίες για την ασφάλεια 4 Περιγραφή προϊόντος 7 Πίνακας χειριστηρίων 8 Πρώτη χρήση 10 Καθημερινή χρήση 11 Χρήσιμες συμβουλές 12 Υπόκειται

Διαβάστε περισσότερα

Quick Instruction Guide Type HD9712

Quick Instruction Guide Type HD9712 Svenska Norsk Suomi Nederlands Dansk Read this guide carefully before using the machine. For complete instructions download user manual from Www.SAECO.com/support Ελληνικά Quick Instruction Guide Type

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 SVALNA GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

FS1 66020. Ψυγείο Koelkast Chladnička Frigorífico Réfrigérateur

FS1 66020. Ψυγείο Koelkast Chladnička Frigorífico Réfrigérateur FS1 66020 Ψυγείο Koelkast Chladnička Frigorífico Réfrigérateur Παρακαλούμε διαβάστε πρώτα το παρόν εγχειρίδιο! Αγαπητέ Πελάτη, Ελπίζουμε ότι η συσκευή σας, που κατασκευάστηκε σε μοντέρνες εγκαταστάσεις

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24 FÖRKYLD GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27 GR MEDELSTOR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 6 Περιγραφή προϊόντος 7 Πίνακας χειριστηρίων 8 Προγραμματα 9 Επιλογεσ 10 Ρυθμίσεις

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24 SVALKAS GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 7 Περιγραφή προϊόντος 9 Λειτουργία 9 Πρώτη χρήση 10 Καθημερινή χρήση

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25 FÖRKYLD GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 7 Περιγραφή προϊόντος 9 Λειτουργία 9 Πρώτη χρήση 10 Καθημερινή χρήση

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25 SVALKAS GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24 FÖRKYLD GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ES 80. Användarmanual Οδηγίες Χρήσης. Svenska Ελληνικά

ES 80. Användarmanual Οδηγίες Χρήσης. Svenska Ελληνικά Användarmanual Οδηγίες Χρήσης ES 80 Läs användarmanualen och säkerhetsanvisningarna noggrant innan du börjar använda den här maskinen! Να θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή µόνο αφού διαβάσετε τις παρούσες

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27 LAGAN GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

TSM SUCCESS MANUAL designed and copyright by

TSM SUCCESS MANUAL designed and copyright by TSM SUCCESS MANUAL designed and copyright by * * Ma machine NL GEBRUIKSAANWIJZING GR ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ Ο ΗΓΙΩΝ 32 A B C 12 3 1 16 15 14 13 2 11 10 7 8 9 24 26 21 22 18 19 20 23 4 6 25 5 17 EN INSTRUCTION MANUAL

Διαβάστε περισσότερα

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή - Εισαγωγή Geachte heer Επίσημη επιστολή, αρσενικός αποδέκτης, όνομα άγνωστο Geachte mevrouw Επίσημη επιστολή, θηλυκός αποδέκτης, όνομα άγνωστο Geachte heer, mevrouw Geachte heer Geachte mevrouw Geachte

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 23

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 23 GR DJUPFRYSA NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ES 100. Användarmanual Οδηγίες Χρήσης. Svenska Ελληνικά

ES 100. Användarmanual Οδηγίες Χρήσης. Svenska Ελληνικά Användarmanual Οδηγίες Χρήσης ES 100 Läs användarmanualen och säkerhetsanvisningarna noggrant innan du börjar använda den här maskinen! Πριν από την έναρξη λειτουργίας της συσκευής, διαβάστε τις οδηγίες

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 GR DJUPFRYSA NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 29

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 29 LAGAN GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

Vrieskist Οριζόντιος καταψύκτης Arca congeladora Arcón congelador

Vrieskist Οριζόντιος καταψύκτης Arca congeladora Arcón congelador NL Gebruiksaanwijzing 2 EL Οδηγίες Χρήσης 12 PT Manual de instruções 23 ES Manual de instrucciones 33 Vrieskist Οριζόντιος καταψύκτης Arca congeladora Arcón congelador ZFC51400WA Inhoud Veiligheidsvoorschriften

Διαβάστε περισσότερα

BEJUBLAD HYLLAD GR NL

BEJUBLAD HYLLAD GR NL BEJUBLAD HYLLAD GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 28 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 6 Εγκατάσταση 9 Περιγραφή προϊόντος 9 Πριν από την πρώτη χρήση 10 Καθημερινή

Διαβάστε περισσότερα

AD (D) bedienungsanweisung 4 (H) felhasználói kézikönyv 32 (F) mode d'emploi 7 (FIN) käyttöopas 35

AD (D) bedienungsanweisung 4 (H) felhasználói kézikönyv 32 (F) mode d'emploi 7 (FIN) käyttöopas 35 AD 2106 (GB) user manual 3 (BIH) upute za rad 30 (D) bedienungsanweisung 4 (H) felhasználói kézikönyv 32 (F) mode d'emploi 7 (FIN) käyttöopas 35 (E) manual de uso 9 (NL) handleiding 36 (P) manual de serviço

Διαβάστε περισσότερα