The Hymn to Demeter. Nicholas Swift Aoidoi.org. June 2007 (v.2)
|
|
- Πάν Λιακόπουλος
- 8 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 The Hymn to Demeter Nicholas Swift Aoidoi.org June 2007 (v.2) This Hymn to Demeter is usually found second in a collection of thirty-three works commonly known as the Homeric Hymns. The first mention of a Homeric Hymn is by Thucydides, 3.104, where he calls the Hymn to Apollo a προοίµιον, or prelude; and Pindar says (Nem.2.1-3) that the rhapsodes known as the Οµηρίδαι, or Sons of Homer, used to begin their recitation with the phrase ι ς κ προοιµίου. Several of the hymns (including this one) end with the poet declaring his intention to move on to another song; in the case of the hymns to Helios and Selene, we are told that the next songs will be of heroic deeds. They are in the style of traditional epic poetry, and were perhaps composed for competition at poetic festivals: some close with an appeal to the deity for victory in the contest (see hymn 6, to Aphrodite, line 19). The hymns are addressed to many different deities, and vary greatly in length and date of composition. There is another Hymn to Demeter in the collection, number 13, which consists of only three lines: ηµήτηρ ΰκοµον, σεµν ν θεάν, ρχοµ είδειν, α τ ν κα κούρην, περικαλλέα Περσεφόνειαν. Χα ρε, θεά, κα τήνδε σάου πόλιν ρχε δ οιδ ς. Of fair-haired Demeter, revered goddess, I begin to sing, her and her daughter, the beautiful Persephone. Hail, goddess, and protect this city; and begin the song. This work is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. To view a copy of this license, visit 1
2 The shorter hymns are difficult to date, but Richardson suggests, for instance, that the Hymn to Pan is probably not earlier than the 5th century, and those to Helios and Selene are probably not earlier than the Alexandrian period. The Hymn to Ares has been linked to Proclus (West 1970), which would place it in late antiquity. The four longest hymns, those to Apollo (which is probably a combination of two hymns), Aphrodite, Hermes, and Demeter, are widely thought to date from the 7th or 6th centuries. The first in the collection, the Hymn to Dionysus, is fragmentary, and was perhaps also much longer. Regarding the date for the Hymn to Demeter, Richardson thinks it unlikely to be before the second quarter of the 7th century, and probably not later than the middle of the 6th; but in his opinion a 7th century date is preferable. Until 1777 all of our manuscripts of the hymns opened with the Hymn to Apollo. It was then that Christian Friedrich Matthaei, a professor of Greek in Russia, found the book known as Mosquensis (hereafter simply M ) in the library of the Synod in Moscow, which begins instead with our only copies of the hymns to Dionysus and Demeter. Based on the watermarks, it has been dated to the early 15th century, and according to what Matthaei was told, it was found in a stable, where it must have sat for many years among chickens and pigs. At some point the manuscript was torn, leaving two damaged sections at lines and , which a second scribe (known as m ) attempted to repair from conjecture, probably sometime in the 16th century. Other than M, there is only a small amount of fragmentary evidence for the hymn, and, although there are some possible signs of the hymn s influence in classical times, the number of direct quotations is very small, and all of them are late, suggesting that it was best known in the Hellenistic period (Richardson). The Hymn to Demeter is the oldest literary work that mentions the existence of the Eleusinian Mysteries, which were secret rites dedicated to the worship of the goddess. The hymn itself describes the foundation of the cult by the command of Demeter, although, according to Richardson, it seems to represent a rather developed stage of its history. We know that the festivals coincided with important agricultural dates, and that worshipers expected to benefit somehow after their death, but the details of the rites are unknown to us, owing to the strict secrecy demanded of initiates, on pain of death. The hymn seems to allude to some aspects of the mystery rites, but the meaning of the symbolism is lost to us forever. A lot of credit and thanks goes to William Annis, for editing this document, correcting many mistakes, and for improving it with helpful notes on metrical issues, explanations of particles, the section on style, and other important insights. 2
3 3 The first version of this commentary appeared in August The current version incorporates a number of small cosmetic changes, as well as a few refinements in the notes. Style and Language 1 The Epic language the Demeter poet uses will be familiar to anyone who has read Homer. There are also numerous ways some subtle, some obvious the poet s practice differs from Homer s. There is no need to go into the fine details here, but it does seem useful to discuss a few of the notable features of the poet s style, and to draw particular attention to those features which might be puzzling to people still new to Greek verse. In addition to the dialect mix of the Epic language, the Demeter poet freely uses the traditional formulas, from particular turns of phrase ( χνύµενοί περ) to the many noun-epithet combinations ( Ολύµπια δώµατ χοντες, ε ρύοπα Ζεύς). In the use of these formulas the poet differs from Homer in two ways. First, he may use epithets found in Hesiod but not in Homer, or he may combine epithets in novel ways. Some of these combinations could be cult titles. Second, the poet s personal style tends to fullness of expression, with the result that he often extends the traditional noun-epithets. Many Epic formulas fit into a particular metrical slot, especially the end of the line, and often filling the entire line after the caesura. The Demeter poet will sometimes add another traditional epithet to fill up the half-line, such as extending ε ρύοπα Ζεύς out to βαρύκτυπος ε ρύοπα Ζεύς (lines 3, 334, 441, 460). The poet is also willing to extend an epithet across the caesura, such as the extension of Ολύµπια δώµατ χοντες in line 135 to πάντες Ολύµπια δώµατ χοντες. He will even fill an entire line with epithets, such as line 315, ήµητρ ΰκοµον πολυήρατον ε δος χουσαν, and the ponderous line 31, πατροκασίγνητος πολυσηµάντωρ πολυδέγµων. Lines 31 and 315 show the poet s marked fondness for compounds in πολυ-. He is also fond of compounds in -στέφανος. Even when the poet is not, to the best of our knowledge, using the traditional epithets, he has a tendency to use apposition, 2 sometimes extended over several lines: 1 For this section I have drawn on Julia H. Gaisser, Noun-Epithet Combinations in the Homeric Hymn to Demeter, TAPA 104 (1974), A noun phrase used to describe or define another noun phrase, both standing in the same grammatical role, e.g., then spoke Zeus, the lord of gods and men.
4 4 νάρκισσόν θ, ν φ σε δόλον καλυκώπιδι κούρ Γα α ι ς βουλ σι χαριζοµένη πολυδέκτ θαυµαστ ν γανόωντα, σέβας τό γε π σιν δέσθαι 10 Notice how line 10 is filled with two appositional phrases defining νάρκισσον, 3 and narcissus, which Gaia..., a shining marvel, this a wonder for all to see. When you come across noun phrases in the same case piled up without conjunctions see if apposition makes sense. The last feature of the poet s style we ll consider here is his use of participles. All Greek, whether prose or verse, uses participles freely, but the Demeter poet is particularly fond of using participles in oblique cases while at the same time leaving implicit the noun the participle goes with: ρπάξας δ έκουσαν π χρυσέοι σιν χοισιν 19 γ λοφυροµένην Here the singular feminine accusative participles έκουσαν and λοφυροµένην both describe Persephone, though the nearest direct mention of her is in line 15, and that only as the pronoun. For further examples see α δήσαντος in line 299, χωοµένης in and εκαζοµένην in Finally, please note that none of the stylistic features mentioned above are unexampled in Homer or Hesiod. The Demeter poet differs because of how often he uses certain techniques, not because he invents new ones. About the Text The text presented here owes much to Richardson s 1974 edition. In the interest of readability I have restored the damaged sections with previous conjectures, for which I consulted the editions of Allen, et.al. These conjectures are marked with brackets, and the sources cited on each page directly below the text. The punctuation has been altered in some places for clarity, for instance, by placing commas around vocatives. Quotation marks have been added around direct speech. See the last page for sources referenced in the notes. Vocabulary and Prosody. In the vocabulary notes we have marked doubtful vowels long when that seems necessary. If the long vowel bears a breathing mark or an accent, we note the long vowel in parentheses after the word, χρύσειος -η -ον case. 3 An argument could be made that these go rather with δόλον. The point is the same in either
5 5 (ῡ), but where possible the long mark goes over the vowel in the headword, δῑνέω. If a word began with digamma, and it matters for the meter of the line, we mark it so: στυ -εος τό (Ϝ-). Synizesis is marked with a tie, γίνεο ν. A word starting with a resonant (µ, ν, λ, ρ, sometimes Ϝ) will sometimes cause a preceding short vowel to be scanned long. Historical linguistics explains some of these a disappearing s that used to make a consonant cluster but the habit was generalized as a license for all words starting with a resonant. We mark these in the notes with a long sign over the consonant, ν µέγαρα. When the princeps 4 has a short syllable we will mention it in the notes. For Attic correption we use a position line, as in line 256 φράδµονες. Abbreviations acc. accusative act. active voice adv. adverb aor. aorist tense aor2. second aorist system. Demeter dat. dative encl. enclitic f. or fem. feminine gen. genitive GH Grammaire Homérique imperat. imperative mood impf. imperfect tense ind. indicative mood indecl. indeclinable infin. infinitive mood irr. irregular LHD A Lexicon of the Homeric Dialect m. or masc. masculine metaph. metaphorical mid. middle voice n. or neut. neuter nom. nominative opt. optative mood Π. Persephone pple. participle pass. passive voice perf. perfect tense perf2. second perfect system pers. person plupf. pluperfect pl. plural prep. preposition pres. present tense pron. pronoun sg. singular subj. subjunctive mood unaug. unaugmented 4 The princeps is the long position of a dactyl ( ), the biceps the two short positions.
6 6 Characters and Places in the Hymn Αιδης (or Αΐδης), gen. Αΐδαο, acc. Αΐδην, voc. Αιδη, king of the dead, and the brother of Zeus. Αϊδωνεύς, gen. Αιδωνέως, poetic lengthening of Αΐδης. Αντρων τό, acc. Αντρωνα, a city in Thessaly; elsewhere it is not connected with the cult of. Αργειφόντης, acc. Αργειφόντην, Slayer of the Serpent, ie. Hermes. Αφροδίτη, gen. Αφροδίτης, the goddess of love and beauty. Γα α, the Earth. ηµήτηρ, gen. ηµήτερος, ήµητρος, dat. ηµήτερι, acc. ηµήτρα, ηµήτερα, voc. ήµητερ, goddess of grain and the rich harvest, and mother of Π., celebrated in the Eleusinian mysteries. ηµοφόων, acc. ηµοφόωνθ = ηµοφόωντα, son of Keleos and Metaneira; his name is perhaps meant to recall. s. ηµώ, one of the daughters of Keleos and Metaneira; her name is also meant to recall. s, and is elsewhere used of the goddess herself (Richardson). ηώ, gen. ηόος, ηο ς, voc. ηο, a nickname of., not found in Homer or Hesiod. ιόκλος, gen. ιόκλου, dat. ιοκλε, a Megarian hero, and notable citizen of Eleusis. ολίχος, gen. ολίχου, another notable citizen of Eleusis, to us a shadowy figure, later regarded as a son of Triptolemus (Richardson). ωσώ, the alias used by. while in Eleusis. Εκάτη, appears in Hesiod as an important goddess, but not at all in Homer; sometimes portrayed as Moon-goddess, and also associated with the underworld; in some versions it is she who retreives the girl from Hades. Ελευσίδης, gen. Ελευσινίδαο, son of Eleusis, ie. Keleos. Ελευσίς, gen. Ελευσ νος, a city in Attica, and home to the Eleusinian mysteries. Ερεβος τό, gen. Ερέβευς, Ερέβευσφι, a place of darkness, associated with ζόφος, and opposed to light (Richardson); some people view it as a passage between Earth and Hades. Ερµ ς, messenger of the gods, and giver of good luck. Ε µολπος, gen. Ε µόλποιο, Ε µόλπου, mentioned as a citizen of Eleusis, he becomes more important in the later history of the cult, and is sometimes portrayed as the founder of the mysteries; his name, good singer, is also the eponym of the Eumolpidae, a priestly family. Ζεύς, gen. ιός, dat. Ζηνί, ιί, father of Π., and brother of Hades. Ηέλιος, acc. Ηέλιον, voc. Ηέλιε,
7 7 the Sun-god. Ηώς, gen. Ηο ς, the goddess of the dawn. Θορικός, a city on the NE coast of Attica, and a natural landing-place for boats from Crete (Richardson). Ιάµβη, probably a central figure in the mysteries, her name is the eponym of the iambic rhythm, and can also perhaps mean jesting (Richardson). Ιρις, acc. Ιριν, the personification of the rainbow, and messenger for the gods. Καλλιδίκη, daughter of Keleos and Metaneira. Καλλιθόη, daughter of Keleos and Metaneira. Καλλιχόρος, gen. Καλλιχόρου, the fountain of goodly dances, a spring near Eleusis, above which. s temple is to be built; in later versions, it is the well at which. rests on her arrival to Eleusis, and is perhaps another name for the Parthenion well. Κελεός, gen. Κελεο ο, dat. Κελε, the husband of Metaneira, father of Demophon, and the leader of Eleusis. Κλεισιδίκη, daughter of Keleos and Metaneira. Κρήτη, the island of Crete. Κρονίδης, gen. Κρονίδαο, Κρονίδεω, acc. Κρονίδην, dat. Κρονίωνι, son of Kronos, ie. Zeus. Κρόνος, gen. Κρόνου, ruler of the Titans, husband to Rhea, father of Zeus and., among others. Μετάνειρα, acc. Μετάνειραν, dat. Μετανείρ, wife of Keleos. Ν σα, a mountain range sacred to Dionysus; as adj. Νύσιος -α -ον, of the Nysian plain, the mythical location of Π. s kidnapping. Ολυµπος, or Ο λυµπος, gen. Ολύµποιο, Ο λύµποιο, acc. Ολυµπον, Ο λυµπον, as adj. Ολύµπιος -ον, the mountain dwelling of the gods. Παρθένιος, dat. Παρθενί, the well near which. sits when she arrives in Eleusis; perhaps the same well as the Kallichoros (Richardson). Πάρος, acc. Πάρον, an island of the Cyclades, famed for marble, and one of the most important centers of. s cult. Περσαίος, gen. Περαίου, father of Hecate. Περσεφόνη, or Περσεφόνεια, acc. Περσεφόνην, Περσεφόνειαν, dat. Περσεφονεί, the daughter of Zeus and., she is often portrayed as queen of the dead; according to a recent etymology by Rudolf Wachter, her name means sheaf beater, as in threshing. Πλο τος, acc. Πλο τον, the personification of wealth, especially agricultural prosperity, and the son of. Πολυξείνος, gen. Πολυξείνου, a notable citizen of Eleusis. Ράριον τό, the Rarion plain; the site of one of the three Attic sacred ploughings, and where the grain given as a prize in the Eleusinian games was
8 8 grown. Ρείη, or Ρέη, Ρέα, gen. Ρείης, wife of Kronos, mother of Zeus and. Στύξ, gen. Στυγός, the river Styx, the Hateful, a river of the underworld on which the gods swore sacred oaths; it is also the name of one of Π. s playmates. Τριπτόλεµος, gen. Τριπτολέµου, dat. Τριπτολέµ, a notable citizen of Eleusis; later he becomes a more important figure in the cult history. Υπεριονίδης, son of Hyperion, ie. Helios. Υπερίων, gen. Υπερίονος, one of the Titans, although the name is sometimes used as an epithet, or even by itself, for the sun. Ωκεανός, gen. Ωκεανο, the Oceangod, and father of the Oceanids, who appear as Π. s playmates in the hymn. Common Words To save space in the commentary, we have collected a list of the most frequent words in the poem and defined them here. They will not be defined in the notes unless there is something unusual about a particular form or use. έκων ουσα ον against one s will, unwilling. θάνατος η ον (initial ᾱ) deathless, immortal; used as substantive, ο θάνατοι, the immortals, the gods. α νός ή όν dreadful, terrible, grim. ΐσσω (ᾱ) to move quickly, rush. α ψα adv. quickly, suddenly, at once, soon. λλά but, yet; stronger than δέ. λλος λλη λλο other, another. µείβω act. change, exchange; mid., often in dialogue, answer, reply. µφί on both sides, about, around; with acc. about, along, near, concerning; with gen. near; about, concerning; with dat. at, about. νά up, upon; with acc. up, up to, up along; over, among, throughout; with gen. onto, upon; with dat. on, upon. ναξ νακτος (Ϝ-) king, lord, master. νήρ νέρος νδρός, (ᾱ and ᾰ) acc.pl. νέρας, man. νθος εος τό, dat. νθει, blossom, flower. νθρωπος human. νωγω command, order; advise, desire, urge. πό from, off, away; with gen. from, away from.
9 9 ρα, α, or ρ before a consonant; so then, then naturally; this particle implies the logical consequence, or sometimes reason, for something already said; often combined with other particles. ρπάζω, aor. 3rd.sg. ρπαξεν, aor.pple. ρπάξας τάρ or α τάρ but, but yet, however; often marks a shift of topic; stronger than δέ, but weaker than λλά. α τός α τή α τό intensive pronoun, same, self ; also 3rd person pronoun in oblique cases (gen., dat., and acc.). χεύω, χέω, χνυµαι to grieve, to suffer pain from loss (of a person or of honor); + gen. of person grieved for. βαίνω to walk; to come; to go. γα α, acc. γα αν, earth, land. γάρ for, because. γε at least, at any rate; singles out for attention the word it follows. γυνή γυναικός, gen.pl. γυναικ ν, woman; wife. δέ and, but. δή post-positive particle emphasizing the word it follows; really, indeed may sometimes be usable but are usually too strong. δίδωµι, aor. 3rd.sg. δ κεν, δωκε, to give, to grant. δ µα δώµατος τό house, home. δ ρον τό gift, present. γώ 1st pers. pron. θέλω to will, to wish. ε if ; whether. ε δον aor2. of ε δω, see, perceive, behold; look at. Unaugmented forms (e.g., δε ν) have Ϝ-. ε δος εος τό, dat. ε δεϊ that which is seen, form, figure, shape. ε µι to come, to go. ε µί to be, to exist. ε ς or ς only with acc. into. κ or ξ only with gen. out of, (away) from. µός ή όν 1st. pers. possessive pron. mine. ν or νί only with dat. in, among. νθα demonstrative there, then; relative where. ξ see κ. ός (Ϝ-) 3rd pers. possessive adj. his, hers, its. πεί of time, after, since, when; causal, since, seeing that. πειτα then; thereafter, afterwards. πί with gen. upon, over, during; with dat. upon, in, against, beside; with acc. against, onto, over. πος εος τό, dat. πει, (Ϝ-) a word, a story; a promise; advice; the meaning or subject of something. ργον τό (Ϝ-) work; feat, deed. ρχοµαι, fut. λεύσοµαι, aor2. λυθον, λθον, perf. λήλυθα, ε λήλουθα, to come, to go; return. ς see ε ς. χω, fut. ξω, σχήσω, aor2. σχον, perf.
10 10 σχηκα, χωκα, to have, to hold, possess. ζόφος gloom, darkness; the gloom of the world below. δέ and. ερόεις εσσα εν hazy, murky. µαι to sit, to be seated; to be encamped, situated. µαρ ατος τό day. ΰκοµος ον with beautiful hair. θεά ς, gen.pl. θεάων, a goddess. θέη a view; a sight, spectacle. θεός god. θηέοµαι to gaze at, behold; contemplate. θνητός -ή -όν mortal. θυγάτηρ -τέρος -τρός, acc. θύγατρα, daughter. θῡµός soul, breath, life; heart; the seat of various desires. θυώδης ες smelling of incense, sweetsmelling. κνέοµαι to go, proceed; to come to, approach, reach. να in order that. ππος a horse, used in pl. of the chariot horses, and the chariot itself. καί and; also, even. καλέω to call, summon, invite; to call by name. κᾱλός beautiful, good, noble. κατά down, downwards; with acc. downwards; on, over, throughout; opposite, against; with gen. denoting motion from above, down from; down into. κούρη, dat.pl. κούρ σι, girl, maiden; daughter. µέγαρον τό a large room, hall; in pl. a house, palace. µέγας µεγάλη µέγα of size big, great; tall, high; wide, spacious; of degree great, important; strong, mighty; see Pharr 733 for declension. µέν shows a contrast with a following word or clause introduced by δέ, or a similar particle. µετά with acc. into the middle of, among; in pursuit of; after, next; according to; with gen. in the midst of, among, with; with dat. among, in company with. µή the negative of will and thought: it rejects or depreciates, Smyth 2688; compare ο. µήτηρ τέρος τρός, acc. µητέρα, dat. µητρί, mother. µιν encl. 3rd pers. pron. acc.sg., through all genders, him, her, it. µ θος something said, word, speech; advice, command, promise; story, narrative. νηός, or ναός, temple. νη ς, or να ς, ship. νόσφι(ν) improper prep., apart from; without the consent of, without the knowledge of + gen. ο δα (Ϝ-) perf. form, I know. ο the negative of fact and statement: it contradicts or denies, Smyth 2688;
11 11 compare µή. ο δέ but not, and not; not even; ο δέ...ο δέ not even...nor yet. ο δός threshold, entrance. ο δός, or δός, a way, road; a journey, voyage. ο τε and not; ο τε...ο τε neither...nor. ο τις nobody, no one; in neut. nothing, as adv. not at all. φθαλµός eye. φρα in order that, to the end that; so long as, while. πα ς παιδός, or παΐς, acc. πα δα, dat. παιδί, child. παρά beside; with acc. beside, to the side, of motion alongside; beside, near; during; with gen. from, from beside; with dat. beside, alongside of. π ς π σα π ν when used of many, all; when used of one only, all, the whole. πατήρ τέρος τρός, acc. πατέρα, father. πέρ encl., emphasizing the word to which it is attached, very, even, indeed, just; even though. πηρός ή όν disabled in a limb, maimed. πολύς πολλή πολύ, or πολλός see Pharr 733 for declension. πότνια a title of honor, lady, queen; as an adj., revered, august. πρίν before, sooner; once, formerly; until. πρόφρων ονος willing, zealous, glad; of acts, earnest, zealous; adv. προφρονέως. σύ 2nd pers. pron. you. τε encl. and; τε...τε both...and. τέκνον τό child. τεύχω, fut. τεύξω, aor. τευξα, τε ξα, perf. τέτευχα, to make, build, fasion; prepare. τῑµή esteem, honor; value, price; compensation. τις indefinite pron., encl., anyone, someone; anything, something. τίς interrogative pron. who? which? what?. τοι encl. particle let me tell you, surely, indeed; also 2nd pers. dat.sg. for σοί. τρέφω, fut. θρέψω, aor. θρεψα, aor2. τραφον, perf. τέτροφα, thicken, congeal; to make to grow or increase, to bring up, rear; maintain, support. δωρ δατος τό (ῠ, but sometimes lengthened to accomodate meter) water. υ ός son. πό under, by; with acc., of place, under, towards and under, of subjection under; with gen., of place, from under; under, beneath, of agent by; with dat., of place, under, of agent, under an influence. φέρω, fut. ο σω; aor. νεγκα, νεικα, νεικα, to bear, carry; endure; to bear, bring forth, produce. φηµί, fut. φήσω, aor. φησα, aor2. φην, declare, say, assert; think, suppose.
12 12 φίλος η ον loved, beloved, dear; pleasant; also, in epic, one s own. φ λον τό a race or tribe of people, a nation; also used of the gods. φωνέω to produce a sound, to speak; to call by name. χείρ χειρός, dat. χερσί(ν), χείρεσσι(ν), hand. χθών χθονός, acc. χθόνα, ground, earth. κα adv. swiftly, quickly, fast; immediately, soon. ς demonstrative (with accent) thus, so, relative as; as, like; conjunction, that, in order that; since; so that. στε as, as being; on the condition that; and so, therefore, consequently. Notes on a Few Particles ρα marks a statement that is inferrable or expected, that the action follows naturally, as a consequence of what has happened before. Then or naturally capture the sense, but are probably too strong to use often in translation. τοι draws the addressee in, you see, or marks a statement which the speaker expects the addressee to agree with, surely. This may originally have been the dative of σύ, and since Epic may use both σοι and τοι for that dative, it is sometimes hard to tell which interpretation is better. περ is intensive, very (much), surely, greatly, and the like. When it occurs with a participle any sense of although or however comes from the participle itself, with περ retaining its intensive sense.
13 e j D»mhtran D»mhtr ºäkomon semn¾n qeõn rcom e dein, aùt¾n ºd qúgatra tan sfuron n 'A dwneýj ¼rpaxen, dîken d barúktupoj eùrúopa ZeÚj, nòsfin D»mhtroj crusaòrou glaok rpou pa zousan koúrvsi sýn 'Wkeanoà baqukòlpoij, nqe t a numšnhn Òda kaˆ kròkon ºd a kal leimîn m malakõn kaˆ gall daj ºd Ø kinqon n rkissòn q, Ön fàse dòlon kalukèpidi koúrv Ga a DiÕj boulísi carizomšnh poludšktv qaumastõn ganòwnta, sšbaj tò ge p sin dšsqai qan toij te qeo j ºd qnhto j nqrèpoij: toà kaˆ põ zhj katõn k ra xepefúkei, 1 ήµητρα acc. σεµνός ή όν acc.sg.f. revered, majestic, awful, solemn, holy. θεός fem. here. ρχοµαι (= ρχω) pres.mid.ind. 1st sg. begin. είδω (ᾰ) pres.act.infin. to sing. 2 α τός ή ό acc.sg.f. herself, ie.. τᾰνίσφῠρος ον acc.sg.f. slender-ankled. ν relative prn., acc.sg.f. whom. 3 δίδωµι aor.; with ν in l.2 understood here as well. βαρύκτυπος ον nom.sg.m. heavysounding, loud-thundering. ε ρύοπα nom.sg. with far reaching voice, GH νόσφιν without the knowledge of + gen. χρῡσάορος ον (ᾱ) gen.sg.f. with golden sword. γλᾰόκαρπος ον gen.sg.f. bearing beautiful fruit; epithet of., giver of the fruits of the earth. 5 παίζω pres.act.pple. acc.sg.f., agreeing with l.2 ν, play. σύν here following its noun, κούρ σι. βᾰθύκολπος ον (ῡ) dat.pl.f. deep-breasted. 6 νθος εος τό acc.pl. flower, blossom. α νυµαι pres.mid.pple. acc.sg.f. take hold of; pick, pluck. όδον τό acc.pl. rose. κρόκος acc.sg. crocus. δ = δέ. ον τό (ῐ) acc.pl. violet. 7 λειµ ν νος acc.sg. grassy place, meadow. µ = νά (before words beginning with the labials β, π, φ, µ) throughout + acc. µαλακός ή όν acc.sg.m. soft. γαλλίς ίδος acc.pl. irises. άκινθος (ῠ ᾰ) acc.sg. hyacinth. 8 νάρκισσος acc.sg.m. narcissus. φύω aor.act.ind. 3rd.sg., unaug., put forth, grow. δόλος acc.sg. trick, trap; here a predicate, as a trick, as a trap. κᾰλῠκ πις ιδος dat.sg. flower-faced, rosy-cheeked. 9 βουλή dat.pl. plans, design; dat. of means. χαρίζοµαι pres.mid.pple. nom.sg.f. please, gratify + dat. πολυδέκτης ου dat.sg. the all-receiver, the host-to-many, ie. Αιδης. 10 θαυµαστός ή όν acc.sg.m. wonderful, marvellous γανόω pres.act.pple. acc.sg.m. bright; agrees with l.8 νάρκισσον. σέβας τό acc.sg. a wonder, a marvel. i.e. σέβας ν τό γε... τό may refer to νάρκισσον, or, more probably, generally to what precedes (ie. θαυµαστ ν γανόωντα), Richardson. π ς dat.pl.m.; dat. of interest. ε δω aor.mid.infin. to see; poets may use the middle of this verb with active sense. 12 το ie. ναρκίσσου. ίζα ης gen.sg. root. κατόν ο α τά indecl. one hundred. κάρα τό nom.pl., irr., heads, Smyth κ-φύω (ῡ in pf.) plupf.act.ind. 3rd.sg. grow out.
14 kðz ¼dist Ñdm», p j d oùranõj eùrýj Ûperqe ga te p s gšlasse kaˆ lmurõn o dma qal sshj. ¹ d ra qamb»sas çršxato cersˆn m mfw kalõn qurma labe n: c ne d cqën eùru guia NÚsion m ped on tí Ôrousen nax poludšgmwn ppoij qan toisi KrÒnou poluènumoj uƒòj. rp xaj d škousan pˆ crusšoi sin Ôcoisin Ãg Ñlofuromšnhn: chse d r Ôrqia fwní keklomšnh patšra Kron dhn Ûpaton kaˆ riston. oùdš tij qan twn oùd qnhtîn nqrèpwn ½kousen fwnáj, oùd glaòkarpoi la ai, 13 κ ζ διστ δµή Tyrell κ διστ δµ M. 13 κ ζ crasis of κα ζε. ζω impf.ind.act. 3rd.sg. smell. διστα (= δύς) superlative, acc.pl.n. adv. most sweetly. δµή nom.sg. smell, scent. ο ρανός nom.sg. heaven. ε ρύς ε ρε α ε ρύ nom.sg.m. wide, vast. περθε(ν) from above, above. 14 γελάω aor.act.ind. 3rd.sg. laugh (at). λµῠρός ά όν nom.sg.n. salty, briny. ο δµα -ατος τό nom.sg.n. the swelling, the swell. θάλασσα gen.sg. the sea. 15 δ ie. Π.; the nom. of the demonstrative + δέ often indicates a change in subject, Gaisser, Smyth θαµβέω aor.act.pple. nom.sg.f. to be astounded, to marvel. ρέγω aor.mid.ind. 3rd.sg. reach out. χερσίν instrumental dat. µα together; at the same time. µφω here indecl. both. 16 θυρµα τό acc.sg. a plaything, a toy; a delight, a joy. λαµβάνω aor2.act.infin. to take, to grasp. χάσκω aor2.act.ind. 3rd.sg., unaug., gape, yawn. ε ρυάγυια fem. adj. nom.sg. with wide ways, with wide streets. 17 Νύσιος α ον acc.sg.n.; adj. from Ν σα, the name of several mountains sacred to Dionysus. πεδίον τό acc.sg. plain. τ by which way, an odd usage, Richardson. ρούω aor.act.ind. 3rd.sg., unaug., rush violently on. πολυδέγµων ον nom.sg. host-to-many, all-receiver, ie. Αιδης. 18 πποις dat. of means. πολυώνυµος ον nom.sg.m. worshipped under many names, celebrated, famous. 19 χρύσεος η ον (ῡ) dat.pl.m. golden. χος dat.pl., here for sg., carriage, chariot, dat. of location. 20 γε (= γω) impf.act.ind. 3rd.sg. carry, take. λοφύροµαι (ῡ) pres.mid.pple. acc.sg.f. lament, weep. αχέω (ῐᾰ) aor.act.ind. 3rd.sg., unaug., cry, shreik, shout. ρθιος α ον acc.pl.n. adv. loudly, shrilly. φωνή dat.sg. voice, dat. of means. 21 κέλοµαι aor2.act.pple. nom.sg.f. call to, call by name. πατος η ον (for πέρτατος) acc.sg.m. highest, uppermost, supreme. ριστος η ον superlative acc.sg.m. best. 23 κούω aor.act.ind. 3rd.sg. hear + gen. γλαόκαρπος ον nom.pl.f. bearing bright fruit, bearing beautiful fruit. λαία nom.pl. olive tree.
15 e m¾ Persa ou qug thr tal fronšousa en x ntrou `Ek th liparokr»demnoj, 'HšliÒj te nax `Uper onoj glaõj uƒòj, koúrhj keklomšnhj patšra Kron dhn: Ð d nòsfin Âsto qeîn p neuqe polull stj nˆ nhù dšgmenoj ƒer kal par qnhtîn nqrèpwn. t¾n d ekazomšnhn Ãgen DiÕj nnes Vsi patrokas gnhtoj polushm ntwr poludšgmwn ppoij qan toisi KrÒnou poluènumoj uƒòj. Ôfra m n oân ga n te kaˆ oùranõn steròenta leàsse qe kaˆ pònton g rroon cquòenta aùg j t ºel ou, œti d ½lpeto mhtšra kedn¾n Ôyesqai kaˆ fàla qeîn a eigenet wn, 24 ε µή except. ταλός ή όν nom.pl.n. acting as adv. youthful, tender, innocent. φρονέω pres.act.pple. nom.sg.f. have in heart of mind, inspired by. ΐω impf.act.ind. 3rd.sg., long α in impf., hear. ντρον τό gen.sg. cave. ϜΕκάτη. λῐπᾰροκρήδεµνος ον nom.sg.f. with bright head-band. 26 Ϝάναξ. γλαός ή όν nom.sg.m. brilliant; famous. 27 κούρη gen.sg. girl, ie. Π.; supply the verb κουσεν l.23, which takes gen. κέλοµαι aor2.act.pple. gen.sg.f. call. ie. Ηέλιος. νόσφιν adv. apart, aside. 28 µαι impf.mid.ind. 3rd.sg., unaug., sit. πάνευθε adv. and prep. + gen. apart from. πολύλλιστος ον dat.sg.m. sought with many prayers, greatly longed for. νηός dat.sg. temple. 29 δέχοµαι aor2.mid.pple. nom.sg.m. receive. ερός ά όν (ῑ) acc.pl.n., as a noun offerings. 30 τήν ie. Π. εκαζόµενος η ον acc.sg.f. being unwilling. γω impf.act.ind. 3rd.sg. take, lead (off). ννεσίη -ης dat.pl. design, instigation, dat. of means. 31 πατροκασίγνητος nom.sg. father s brother, uncle. πολυσηµάντωρ ορος nom.sg. giving commands to many, commander-to-many. πολυδέγµων ον nom.sg. host-to-many, all-receiver, ie. Αιδης. 32 See line φρα so long as, while, usually with impf. when temporal, LSJ. µ ν ο ν is an unusual combination in Epic (once in the Iliad, only four times in the Hymns). Both Denniston and Monro see it as transitional, so then, while... or the like ο ρανός acc.sg. heaven. στερόεις εσσα εν acc.sg.m. starry, starred; glittering. 34 λεύσσω impf.act.ind. 3rd.sg., unaug., look at, gaze at. πόντος acc.sg. the open sea. γάρροος ον acc.sg.m. strongly flowing, swiftly flowing. χθῠόεις εσσα εν acc.sg.m. full of fish. 35 α γή acc.pl. sunlight; in pl., rays or beams of light. τι adv. yet, still, with impf. when of the past. λποµαι impf.mid.ind. 3rd.sg. hope, expect, wish. κεδνός ή όν acc.sg.f. dear, cherished; trustworthy. 36 ράω ψοµαι ε δον fut.mid.infin. to see, to behold. α ειγενέτης ου gen.pl. everlasting.
16 tòfra oƒ lpˆj œqelge mšgan nòon cnumšnhj per. ½chsan d Ñršwn korufaˆ kaˆ bšnqea pòntou fwní Øp qan tv, táj œklue pòtnia m»thr. ÑxÝ dš min krad hn coj œllaben, mfˆ d ca taij mbros aij kr»demna da zeto cersˆ f lvsi, ku neon d k lumma kat mfotšrwn b let êmwn, seúato d éj t o wnõj pˆ trafer»n te kaˆ Øgr¾n maiomšnh: tí d oü tij t»tuma muq»sasqai ½qelen oüte qeîn oüte qnhtîn nqrèpwn, oüt o wnîn tij tí t»tumoj ggeloj Ãlqen. nnámar m n œpeita kat cqòna pòtnia Dhë strwf t a qomšnaj da daj met cersˆn œcousa, oùdš pot mbros hj kaˆ nšktaroj ¹dupÒtoio 37 τόφρα demonstrative adv., correlating to φρα in 33, during that time, for so long. ο (Ϝ-) personal pronoun dat. 3rd.sg. to her, for her, ie. Π. λπίς ίδος nom.sg. expectation, hope. θέλγω impf.act.ind. 3rd.sg. charm, enchant; sooth. νόος acc.sg. mind. χεύω pres.pass.pple. gen.sg.f.; we would normally expect the dat. case here, with ο, Gaisser. 38 χέω aor.act.ind. 3rd.pl., unaug., sound, ring, echo. ρος εος τό gen.pl. mountain. κορῠφή nom.pl. peak. βένθος εος τό nom.pl. depths. πόντος gen.sg. open sea. 39 πό, of agency, under, with + dat. κλύω impf.act.ind. 3rd.sg. hear. 40 ξύς ε α ύ nom.sg.n. sharp, keen. κραδίη acc.sg. heart. χος εος τό nom.sg. pain, distress. λαµβάνω aor2.act.ind. 3rd.sg. take hold, seize. χαίτη dat.pl. hair, head of hair. 41 µβρόσιος α ον dat.pl.f. ambrosial, divine, immortal. κρήδεµνον τό acc.pl. veil. δαΐζω impf.mid.ind. 3rd.sg. divide, tear. φίλος η ον dear, but in Epic often means his/her own. 42 κῡάνεος α ον acc.sg.n. dark, black. κάλυµµα ατος τό acc.sg. veil, headcovering, hood. κατά denoting downward motion: down upon, over + gen. µφότερος α ον gen.pl.m. both. βάλλω impf.mid.ind. 3rd.sg., unaug., put around, cast around. µος gen.pl. shoulder. 43 σεύω aor.mid.ind. 3rd.sg., unaug., speed, rush. ς like. ο ων ς nom.sg. a large bird, a bird of prey. πί over + acc. τραφερή acc.sg. dry land. γρή acc.sg. the wet, the sea. 44 µαίοµαι pres.mid.pple. nom.sg.f. seek, look. τ to her, ie.. ο τις not anyone, nobody, with θελεν in the next line. τήτῠµος ον acc.pl.n. adv. truly. µῡθέοµαι aor.mid.infin. say, speak. 46 ο ωνός gen.pl. large bird, bird of prey. τήτυµος ον nom.sg.m. truthful, true. γγελος nom.sg.m. messenger. ρχοµαι aor2.act.ind. 3rd.sg. came. And no bird came to her as a true messenger. 47 νν µαρ adv. for nine days. ηώ is probably a nickname shortened from ηµήτηρ, not found in Homer or Hesiod. 48 στρωφάω impf.mid.ind. 3rd.sg., unaug., roam. α θω pres.pass.pple. acc.pl.f. burn, blaze. δαΐς δαΐδος acc.pl. torch. 49 ο δέ ποτε and not ever, never, with πάσσατο in the next line. µβροσίη gen.sg. ambrosia, immortality, the food of the gods. νέκταρ αρος τό gen.sg. nectar, the drink of the gods. δύποτος ον gen.sg.n. sweet to drink.
17 p ssat khcemšnh, oùd cròa b lleto loutro j. ll Óte d¾ dek th oƒ p»luqe fainòlij 'Hèj, ½ntetÒ oƒ `Ek th sšlaj n ce ressin œcousa, ka oƒ ggelšousa œpoj f to fènhsšn te: pòtnia Dhm»thr ærhfòre glaòdwre t j qeî n oùran wn º qnhtîn nqrèpwn ¼rpase PersefÒnhn kaˆ sõn f lon ½kace qumòn; fwnáj g r ½kous, t r oùk don Ñfqalmo sin Ój tij œhn: soˆ d ðka lšgw nhmertša p nta. ìj r œfh `Ek th: t¾n d oùk ºme beto múqj `Re hj ºãkÒmou qug thr, ll ðka sýn aùtí ½ x a qomšnaj da daj met cersˆn œcousa. 'Hšlion d konto qeîn skopõn ºd kaˆ ndrîn, 50 πατέοµαι aor.mid.ind. 3rd.sg. eat, partake of. χεύω pres.pass.pple. nom.sg.f. χρώς ωτός οός acc.sg. skin, body, heteroclitic noun, Smyth 282. βάλλω impf.mid.ind. 3rd.sg., unaug., throw; here, sprinkle (with water), bathe, a rare usage, LSJ.B.II. λουτρόν τό dat.pl. bath-water. τε when. δεκάτη nom.sg. the tenth day (dawn). ο (Ϝ-) refers to. here and in the next two lines. π-έρχοµαι aor2.act.ind. 3rd.sg. come near; of time, return. φαινόλις nom.sg. light-bringing, light-giving. ντοµαι impf.mid.ind. 3rd.sg. meet. Ϝοι ϜΕκάτη. σέλας αος τό acc.sg. flame, torch. 53 καί ά and then. Ϝοι. γγέλλω fut.act.pple. nom.sg.f., formed from fut. γγελέω; the fut.pple. indicates purpose, in order to bring a message. πος εος τό (Ϝ-) acc.sg. word, question. φηµί aor2.mid.ind. 3rd.sg., unaug. φωνέω aor. 3rd.sg., unaug. πος φάτο φώνησέν τε such duplication is especially a feature of epic poetry, very common in this hymn, Richardson. 54 πότνια voc. ηµήτηρ nom. for voc. ρηφόρος ον voc.sg.f. bringer of seasons. γλαόδωρος ον voc.sg.f. giving splendid gifts. 55 τίς who? which? ο ράνιος α ον gen.pl.m. heavenly, dwelling in heaven. έ or. 56 ρπάζω aor. 3rd.sg. σός σή σόν 2nd pers. possessive pron. acc.sg.m. your, emphasized further by φίλον (see l.41) χεύω aor2. 3rd.sg. vex, cause to grieve. 57 κούω aor.act.ind. 1st.sg. hear. ε δω aor2.act.ind. unaug. 1st.sg. see. φθαλµός dat.pl. eye; instrumental dat. 58 στις, indefinite, who, whoever. ε µί impf. 3rd.sg. ς τις ην whoever it was ; an indirect question added to 57, Richardson. λέγω pres.act.ind. 1st.sg. speak. νηµερτής ές acc.pl.n. the truth. πάντα acc.pl.n. all, the whole. 59 φηµί aor2. 3rd.sg. ϜΕκάτη. µείβω impf.mid. 3rd.sg. 60 Ρείης ϋκόµου θυγάτηρ ie.. σύν with, together with + dat. 61 ϊξε = ΐσσω aor. 3rd.sg. α θοµένας δαΐδας µετ χερσ ν χουσα, see line κω impf.mid. 3rd.pl. σκοπός acc.sg.m. one who looks out, one who watches.
18 st n d ppwn prop roiqe kaˆ e reto d a qe wn: 'Hšli a dessa me qe n qeòj, e pote d» seu À œpei À œrgj krad hn kaˆ qumõn hna. koúrhn t¾n œtekon glukerõn q loj e de kudr¾n táj din¾n Ôp kousa di a qšroj trugštoio éj te biazomšnhj, t r oùk don Ñfqalmo sin. ll sý g r d¾ p san pˆ cqòna kaˆ kat pònton a qšroj k d hj katadšrkeai kt nessi, nhmertšwj moi œnispe f lon tškoj e pou Ôpwpaj Óstij nòsfin me o labën škousan n gkv o cetai º qeîn À kaˆ qnhtîn nqrèpwn. ìj f to, t¾n d `Uperion dhj ºme beto múqj: 63 στάν = στηµι aor2.act.ind. 3rd.pl., unaug., stand. προπάροιθε before, in front of + gen. ε ρω impf.mid.ind. 3rd.sg. say, speak. δ ος δ α δ ον nom.sg.f. noblest, most divine; often has superlative force with θεάων, LSJ. 64 Ηέλιε voc. α δέοµαι aor.mid.imperat. 2nd.sg. respect. Ηέλι α δεσσαί µε θε ν θεός Helios, respect me, god to goddess. ε ποτε if ever, if at any time; this is a common way to introduce prayers. σευ pers. pron., encl., 2nd.sg. gen. of you, with κραδίην κα θυµόν in Ϝέπει. Ϝέργ. πει ργ dat. of means, either by word or deed. κραδίη acc.sg. heart. αίνω aor.act.ind. unaug. 1st.sg. to warm, delight. 66 τίκτω aor2.act.ind. 1st.sg. conceive, bring into the world. γλυκερός ά όν (like γλυκύς) acc.sg.n. sweet; metaph. delightful. θάλος εος τό acc.sg. offshoot, bloom; metaph. child. ε δεϊ dat. of respect, in form, Smyth κυδρός ά όν acc.sg.f. glorious, illustrious, noble. 67 τ ς relative, whose. δινός ή όν acc.sg.f. thick, crowded, hence, loud, vehement; used already in Homer of throbbing hearts, intense grief, and passionate voices, Richardson. ψ acc.sg. voice. κούω aor.act.ind. 1st.sg., unaug., hear. α θήρ έρος gen.sg.f. air, sky. τρύγετος ον gen.sg.f. unfruitful, barren. 68 ς as, like; with pple., to give the reason or motive of the action, LSJ.C.I., Smyth βιάζω pres.pass.pple. gen.sg.f. to suffer violence, agreeing with l.67 τ ς. τ ρ ο κ δον φθαλµο σιν see line λλ σύ is often used in prayers and wishes, Richardson. πόντος acc.sg. sea. 70 δ ος δ α δ ον gen.sg.f. divine, wondrous, heavenly. κατα-δέρκοµαι pres.mid.ind. 2nd.sg. look down upon. κτίς νος dat.pl. rays, beams; instrumental dat. 71 νηµερτής ές adv. form, truthfully, infallibly. νέπω pres.act.imperat. 2nd.sg. tell, relate; speak. τέκος εος τό acc.sg. offspring; child. που indefinite encl. somewhere, anywhere. ράω perf2.act.ind. 2nd.sg. to see. στις indefinite, who, whoever. µε ο = µο, from γώ. λαµβάνω pres.act.pple. nom.sg.m. take, seize. νάγκη dat.sg. force, dat. of means. 73 ο χοµαι pres.mid.ind. 3rd.sg. to be gone. καί or even, perhaps suggesting that the second possibility is less likely, Richardson. 74 φηµί aor2.mid. 3rd.sg., unaug. τ ν... µείβετο µύθ recall line 59.
19 `Re hj ºãkÒmou qug thr D»mhter nassa e d»seij: d¾ g r mšga zomai ºd lea rw cnumšnhn perˆ paidˆ tanisfúrj: oùdš tij lloj a tioj qan twn e m¾ nefelhgeršta ZeÚj, Ój min œdwk 'A dv qaler¾n keklásqai koitin aùtokasign»tj: Ð d ØpÕ zòfon ºerÒenta rp xaj ppoisin gen meg la cousan. ll qe kat paue mšgan gòon: oùdš t se cr¾ m y aütwj plhton œcein còlon: oü toi eik¾j gambrõj n qan toij polushm ntwr 'A dwneýj aùtokas gnhtoj kaˆ ÐmÒsporoj: mfˆ d tim¾n œllacen æj t prîta di trica dasmõj túcqh: 75 θυγάτηρ nom. for voc. ήµητερ voc. νασσα voc.sg., fem. of ναξ, queen, lady. 76 ε δω fut.act.ind. 2nd.sg. you will see; you will know. µέγα adv. ζοµαι pres.mid.ind. 1st.sg. to stand in awe of, revere. λεαίρω pres.act.ind. 1st.sg. to take pity on. 77 χνυµαι pres.pass.pple. acc.sg.f. grieve. περί for, about, on account of + dat. τᾰνίσφῠρος ον dat.sg.f. slender-ankled. ο δέ τις λλος no one else, none other. 78 α τιος α ον nom.sg.m. blameworthy, guilty. ε µή if not, except. νεφεληγερέτα nom.sg. cloud-gatherer, cloud-compeller. 79 µιν ie. Π. δωκε = δίδωµι aor. 3rd.sg. θαλερός ά όν acc.sg.f. fresh, blooming, youthful. κέλοµαι perf.mid.infin. to call. κοιτις ιος (fem. for κοίτης) acc.sg. spouse, wife. 80 α τοκασίγνητος dat.sg. his own brother. ie. Αιδης. πό towards and under, into + acc. 81 γω impf.act.ind. 3rd.sg., unaug., lead, bring, carry. µεγάλα adv. exceedingly, loudly. άχω (ϜῐϜᾰ-) pres.act.pple. acc.sg.f. cry, scream; the initial digamma here is acting like the other resonants, λ, µ, ν, ρ, sometimes do and doubling, causing the final alpha of µεγάλα to scan long by being in a closed syllable. 82 θεά voc. κατα-παύω pres.act.imperat. 2nd.sg. stop, cease. µέγαν great; loud; heavy, weighty; violent. γόος acc.sg. weeping, wailing. τί neut. adv. at all, in any degree. χρή must, ought + infin. 83 µάψ adv. in vain, fruitlessly; foolishly, thoughtlessly. α τως adv. in this manner, just so. πλητος ον acc.sg.m. boundless, insatiable. χω infin. χόλος acc.sg. gall, bile; metaph. bitter anger, wrath. εικής ές nom.sg.m. unseemly, shameful. 84 γαµβρός nom.sg. bridegroom; son-in-law; can be used of any relative by marriage. πολυσηµάντωρ ορος nom.sg. commander of many. 85 α τοκασίγνητος see line 80. µόσπορος ον nom.sg.m. sown together; kindred, related. µφ δ τιµήν and as for honor ; τιµή here referring to the province or sphere of influence of a god, Richardson. 86 λαγχάνω aor2.act.ind. 3rd.sg. obtain by lot, inherit. ς temporal, when, LSJ.Ad. τ πρ τα adv. firstly, in the first place, Pharr 781. διάτριχα adv. threefold, divided three ways. δασµός nom.sg. a division, a share. τεύχω aor.pass. 3rd.sg.
20 to j metanaiet ei tîn œllace ko ranoj e nai. ìj e pën ppoisin kškleto, toˆ d Øp ÑmoklÁj mfa fšron qoõn rma tanúpteroi éj t o wno : t¾n d coj a nòteron kaˆ kúnteron keto qumòn. cwsamšnh d½peita kelainefš Kron wni nosfisqe sa qeîn gor¾n kaˆ makrõn Olumpon õcet p nqrèpwn pòliaj kaˆ p ona œrga e doj maldúnousa polýn crònon: oùdš tij ndrîn e soròwn g nwske baquzènwn te gunaikîn, pr n g Óte d¾ Keleo o da fronoj keto dîma, Öj tòt 'Eleus noj quošsshj ko ranoj Ãen. 87 το ς demonstrative. µετα-ναιετάω pres.act.ind. 3rd.sg. to dwell with. τ ν relative. κοίρανος nom.sg. a commander, a leader. ε µί pres.act.infin. 88 ε πον aor.act.pple. nom.sg.m. to say. κέλοµαι aor2.mid.ind. 3rd.sg. call, command; governing the dat., Pharr 1001, Smyth τοί = ο ie. πποι. πό because of, under the compulsion of + gen, LHD.II.1.e. µοκλή gen.sg. shouting, encouragement, command. 89 ίµφα adv. lightly, swiftly. φέρω impf. 3rd.pl., unaug. θοός ή όν acc.sg.n. quick, nimble. ρµα ατος τό acc.sg. chariot. τᾰνύπτερος ον nom.pl.m. with long wings. ς as, like. ο ωνός nom.pl. large birds, birds of prey. 90 τήν ie.. χος εος τό nom.sg. pain, distress. α νός ή όν nom.sg.n., comparative, more terrible, more dread. κύντερος α ον nom.sg.n., comparative, more dog-like, ie. more shameful, more brutal; used with a wide range of things difficult to endure, Richardson. κω impf.mid. 3rd.sg., to come upon; of mental state, seize, affect, LHD.4. θυµόν acc. of respect, at heart, regarding the spirit. χώοµαι aor.mid.pple. nom.sg.f. to be angry at + dat. δ πειτα = δ πειτα. κελαινεφής ές dat.sg.m. black with clouds, shrouded in dark clouds. 92 νοσφίζοµαι aor.pass.pple. nom.sg.f. forsake, abandon + acc. γορή acc.sg. assembly. µακρός ά όν acc.sg.m. tall, high. 93 ο χοµαι impf.mid.ind. 3rd.sg. to go, proceed; leave, depart. πόλις ιος acc.pl. cities. πίων πίονος (neut. π ον) acc.pl.n. fat, rich, fertile. ργον τό (Ϝ-) acc.pl. fields, soil. 94 µαλδύνω (ῡ) pres.act.pple. nom.sg.f. soften; efface, destroy; metaph. conceal, disguise. πολύς acc.sg.m., of time, long. χρόνος acc.sg. for a long time; acc. of extent, Smyth 1582, Pharr ο δέ τις not anyone, no one. 95 ε σ-οράω pres.act.pple. nom.pl.m. to look upon, behold. γῑνώσκω impf.act.ind. 3rd.sg., unaug., know, recognize. βαθύζωνος ον gen.pl.f. deep-girded; girded not under the breast, but the hips, so that the gown fell in folds over the girdle, LSJ. γυνή γυναικός gen.pl. 96 πρίν γ τε δή until the moment when, Gaisser. δαΐφρων ον gen.sg.m. skillful, thoughtful; whether in war or in the arts of peace, LHD. 97 τότε adv. then, at that time. θῠόεις εσσα εν gen.sg.f. fragrant. κοίρᾰνος nom.sg. ruler, commander. εν = ε µί impf. 3rd.sg.
Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015
Adjectives Describing the Qualities of Things A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Getting Started with Adjectives It's hard to say much using only nouns and pronouns Simon is a father.
Διαβάστε περισσότεραLESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014
LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV 18 February 2014 Slowly/quietly Clear/clearly Clean Quickly/quick/fast Hurry (in a hurry) Driver Attention/caution/notice/care Dance Σιγά Καθαρά Καθαρός/η/ο
Διαβάστε περισσότεραderivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates
derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used
Διαβάστε περισσότεραThe Accusative Case. A Target for the Action. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015
The Accusative Case A Target for the Action A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 The Accusative Case So far we've seen three noun cases Nominative Genitive Vocative We need one more case
Διαβάστε περισσότερα2 Composition. Invertible Mappings
Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,
Διαβάστε περισσότεραChapter 29. Adjectival Participle
Chapter 29 Adjectival Participle Overview (29.3-5) Definition: Verbal adjective Function: they may function adverbially or adjectivally Forms: No new forms because adverbial and adjectival participles
Διαβάστε περισσότεραWriting for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.
Topic 1: Describe yourself Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Χρησιμοποίησε το and. WRITE your paragraph in 40-60 words... 1 Topic 2: Describe your room Χρησιμοποίησε
Διαβάστε περισσότεραΣυντακτικές λειτουργίες
2 Συντακτικές λειτουργίες (Syntactic functions) A. Πτώσεις και συντακτικές λειτουργίες (Cases and syntactic functions) The subject can be identified by asking ποιος (who) or τι (what) the sentence is about.
Διαβάστε περισσότεραHOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:
HOMEWORK 4 Problem a For the fast loading case, we want to derive the relationship between P zz and λ z. We know that the nominal stress is expressed as: P zz = ψ λ z where λ z = λ λ z. Therefore, applying
Διαβάστε περισσότεραPresent Participles. Verbal Adjectives with Present Aspect. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015
Present Participles Verbal Adjectives with Present Aspect A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Participles with Present Aspect Participle = a verbal adjective Allows a whole clause to tell
Διαβάστε περισσότεραCroy Lesson 18. First Declension. THIRD Declension. Second Declension. SINGULAR PLURAL NOM -α / -η [-ης]* -αι. GEN -ας / -ης [-ου]* -ων
Croy Lesson 18 First Declension SINGULAR PLURAL NOM -α / -η [-ης]* -αι GEN -ας / -ης [-ου]* -ων DAT -ᾳ / -ῃ -αις ACC -αν / -ην -ας VOC -α / -η -αι *Masculine Nouns of First Declension Second Declension
Διαβάστε περισσότεραEvery set of first-order formulas is equivalent to an independent set
Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set May 6, 2008 Abstract A set of first-order formulas, whatever the cardinality of the set of symbols, is equivalent to an independent
Διαβάστε περισσότερα14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense
Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense Day one I. Word Study and Grammar 1. Most Greek verbs end in in the first person singular. 2. The present tense is formed by adding endings to the present stem.
Διαβάστε περισσότεραLESSON TEN: THE ADJECTIVE. Memorization of vocabulary ten
LESSON TEN: THE ADJECTIVE Memorization of vocabulary ten ἀγαθος good ἁγιος holy, set apart ἀλλα but (the regular contrasting particle, with δε used at times) ἀληθεια truth ἀληθινος true/genuine αὐτος he
Διαβάστε περισσότεραChapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *
Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * In the first chapter, we practiced the skill of reading Greek words. Now we want to try to understand some parts of what we read. There are a
Διαβάστε περισσότεραΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Α. Διαβάστε τις ειδήσεις και εν συνεχεία σημειώστε. Οπτική γωνία είδησης 1:.
ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Α 2 ειδήσεις από ελληνικές εφημερίδες: 1. Τα Νέα, 13-4-2010, Σε ανθρώπινο λάθος αποδίδουν τη συντριβή του αεροσκάφους, http://www.tanea.gr/default.asp?pid=2&artid=4569526&ct=2 2. Τα Νέα,
Διαβάστε περισσότεραLESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014
LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV 4 February 2014 Somewhere κάπου (kapoo) Nowhere πουθενά (poothena) Elsewhere αλλού (aloo) Drawer το συρτάρι (sirtari) Page η σελίδα (selida) News τα νέα (nea)
Διαβάστε περισσότεραSummer Greek. Lesson 3. NOUNS GENDER (does not refer to fe/male) masculine feminine neuter NUMBER singular plural. NOUNS -Case.
A Summer Greek Lesson 3 Ω Parts of Speech NOUN- person, place, thing, quality, idea, or action ARTICLE Indefinite = a / an ; Definite = the ADJECTIVE- describes a noun (includes in/definite articles) PRONOUN-word
Διαβάστε περισσότεραLESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014
LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG 4 March 2014 Family η οικογένεια a/one(fem.) μία a/one(masc.) ένας father ο πατέρας mother η μητέρα man/male/husband ο άντρας letter το γράμμα brother ο
Διαβάστε περισσότερα3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β
3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle
Διαβάστε περισσότεραCode Breaker. TEACHER s NOTES
TEACHER s NOTES Time: 50 minutes Learning Outcomes: To relate the genetic code to the assembly of proteins To summarize factors that lead to different types of mutations To distinguish among positive,
Διαβάστε περισσότεραSection 8.3 Trigonometric Equations
99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.
Διαβάστε περισσότεραΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ
Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 4: English a Language of Economy Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια
Διαβάστε περισσότεραΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ
ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ Ενότητα 1β: Principles of PS Ιφιγένεια Μαχίλη Τμήμα Οικονομικών Επιστημών Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης
Διαβάστε περισσότεραLESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013
LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV 10 December 2013 I get up/i stand up I wash myself I shave myself I comb myself I dress myself Once (one time) Twice (two times) Three times Salary/wage/pay Alone/only
Διαβάστε περισσότεραΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ
Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 1: Elements of Syntactic Structure Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια
Διαβάστε περισσότεραCHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS
CHAPTER 5 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS EXERCISE 104 Page 8 1. Find the positive root of the equation x + 3x 5 = 0, correct to 3 significant figures, using the method of bisection. Let f(x) =
Διαβάστε περισσότερα1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z
STUDENT NUMBER CENTRE NUMBER HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION 1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z (55 Marks) Time allowed Two hours (Plus 5 minutes reading time) DIRECTIONS TO CANDIDATES Write your Student
Διαβάστε περισσότεραLESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014
LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26 18 November 2014 But Weekend I love The song I sing I smile I laugh Greek (thing) Greek(people) Greek (man) αλλά (το) Σαββατοκύριακο αγαπώ (το) τραγούδι τραγουδώ
Διαβάστε περισσότεραdepartment listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι
She selects the option. Jenny starts with the al listing. This has employees listed within She drills down through the employee. The inferred ER sttricture relates this to the redcords in the databasee
Διαβάστε περισσότεραSubject - Students love Greek.
A Summer Greek 2009 Ω Parts of Speech NOUN - person, place, thing, quality, idea, or action ARTICLE Indefinite = a / an ; Definite = the ADJECTIVE - describes a noun (includes in/definite articles) VERB
Διαβάστε περισσότεραVerklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951)
1 Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) Αναγνώσματα από το βιβλίο Η Απόλαυση της Μουσικής (Machlis, Forney), για τους μαθητές που θα μελετήσουν το έργο: «Ο Σαίνμπεργκ
Διαβάστε περισσότεραthe total number of electrons passing through the lamp.
1. A 12 V 36 W lamp is lit to normal brightness using a 12 V car battery of negligible internal resistance. The lamp is switched on for one hour (3600 s). For the time of 1 hour, calculate (i) the energy
Διαβάστε περισσότεραHomework 3 Solutions
Homework 3 Solutions Igor Yanovsky (Math 151A TA) Problem 1: Compute the absolute error and relative error in approximations of p by p. (Use calculator!) a) p π, p 22/7; b) p π, p 3.141. Solution: For
Διαβάστε περισσότεραΣυστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων
ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΡΗΤΗΣ Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων Φροντιστήριο 9: Transactions - part 1 Δημήτρης Πλεξουσάκης Τμήμα Επιστήμης Υπολογιστών Tutorial on Undo, Redo and Undo/Redo
Διαβάστε περισσότεραANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?
Teko Classes IITJEE/AIEEE Maths by SUHAAG SIR, Bhopal, Ph (0755) 3 00 000 www.tekoclasses.com ANSWERSHEET (TOPIC DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION # Question Type A.Single Correct Type Q. (A) Sol least
Διαβάστε περισσότεραC.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions
C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions Paul Liu November 15, 2007 Note that these are sample solutions only; in many cases there were many acceptable answers. 1 Reynolds Problem 10.1 1.1 Normal-order
Διαβάστε περισσότεραSummer Greek Lesson 3 - Vocabulary
A Summer Greek 2006 Ω ἀδελφή, ἡ ἀλήθεια, ἡ βασιλεία, ἡ δόξα, ἡ ἐκκλησία, ἡ ἔχω ζωή, ἡ ἡμέρα, ἡ θάλασσα, ἡ καρδία, ἡ φωνή, ἡ ὥρα, ἡ Parts of Speech NOUN - person, place, thing, quality, idea, or action
Διαβάστε περισσότεραStrain gauge and rosettes
Strain gauge and rosettes Introduction A strain gauge is a device which is used to measure strain (deformation) on an object subjected to forces. Strain can be measured using various types of devices classified
Διαβάστε περισσότεραΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ
ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΕ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΑΣΤΕΚΤΟΜΗ ΓΕΩΡΓΙΑ ΤΡΙΣΟΚΚΑ Λευκωσία 2012 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ
Διαβάστε περισσότεραΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ
Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 11: The Unreal Past Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια Creative Commons
Διαβάστε περισσότεραΕπιβλέπουσα Καθηγήτρια: ΣΟΦΙΑ ΑΡΑΒΟΥ ΠΑΠΑΔΑΤΟΥ
EΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΤΕΙ ΙΟΝΙΩΝ ΝΗΣΩΝ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Ταχ. Δ/νση : Λεωφ. Αντ.Τρίτση, Αργοστόλι Κεφαλληνίας Τ.Κ. 28 100 τηλ. : 26710-27311 fax : 26710-27312
Διαβάστε περισσότεραMath 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme
Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme. (a) Note: Award A for vertical line to right of mean, A for shading to right of their vertical line. AA N (b) evidence of recognizing symmetry
Διαβάστε περισσότεραΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006
Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Ολοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα είναι μικρότεροι το 1000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Διάρκεια: 3,5 ώρες Καλή
Διαβάστε περισσότερα7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple
A/ Ονόματα και ένα παράδειγμα 1 Present Simple 7 Present PERFECT Simple 2 Present Continuous 8 Present PERFECT Continuous 3 Past Simple (+ used to) 9 Past PERFECT Simple she eats she is eating she ate
Διαβάστε περισσότεραWEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1
WEEK 21 The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 I. The Feast of Firstfruits signifies the resurrected Christ as the firstfruits for our enjoyment as
Διαβάστε περισσότεραTMA4115 Matematikk 3
TMA4115 Matematikk 3 Andrew Stacey Norges Teknisk-Naturvitenskapelige Universitet Trondheim Spring 2010 Lecture 12: Mathematics Marvellous Matrices Andrew Stacey Norges Teknisk-Naturvitenskapelige Universitet
Διαβάστε περισσότεραCroy Lessons Participles
A Croy Lessons 18-20 Participles Aorist (Act/Mid/Dep Dep) ) Participles Adjectival and Substantive Ω STEM + TENSE + THEME + PTCP CODE + ENDING PARTICIPLE CODES CASE ENDINGS ντ - masc and neut active (and
Διαβάστε περισσότεραLiving and Nonliving Created by: Maria Okraska
Living and Nonliving Created by: Maria Okraska http://enchantingclassroom.blogspot.com Living Living things grow, change, and reproduce. They need air, water, food, and a place to live in order to survive.
Διαβάστε περισσότεραΟι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)
Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Προσδοκώμενα αποτελέσματα Περιεχόμενο Ενδεικτικές δραστηριότητες
Διαβάστε περισσότεραFinal Test Grammar. Term C'
Final Test Grammar Term C' Book: Starting Steps 1 & Extra and Friends Vocabulary and Grammar Practice Class: Junior AB Name: /43 Date: E xercise 1 L ook at the example and do the same. ( Κξίηα ηξ παοάδειγμα
Διαβάστε περισσότεραΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής
Ενότητα 12b: The Little Prince Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης Creative Commons. Για εκπαιδευτικό υλικό, όπως εικόνες, που υπόκειται
Διαβάστε περισσότεραEE512: Error Control Coding
EE512: Error Control Coding Solution for Assignment on Finite Fields February 16, 2007 1. (a) Addition and Multiplication tables for GF (5) and GF (7) are shown in Tables 1 and 2. + 0 1 2 3 4 0 0 1 2 3
Διαβάστε περισσότεραApproximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude
Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude Jan Behrens 2012-12-31 In this paper we shall provide a method to approximate distances between two points on earth
Διαβάστε περισσότεραSection 9.2 Polar Equations and Graphs
180 Section 9. Polar Equations and Graphs In this section, we will be graphing polar equations on a polar grid. In the first few examples, we will write the polar equation in rectangular form to help identify
Διαβάστε περισσότεραΑΓΓΛΙΚΑ IV. Ενότητα 8: Analysis of Consumerism and Consumers Rights. Ιφιγένεια Μαχίλη Τμήμα Οικονομικών Επιστημών
Ενότητα 8: Analysis of Consumerism and Consumers Rights Ιφιγένεια Μαχίλη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης Creative Commons. Για εκπαιδευτικό υλικό, όπως εικόνες, που
Διαβάστε περισσότεραInstruction Execution Times
1 C Execution Times InThisAppendix... Introduction DL330 Execution Times DL330P Execution Times DL340 Execution Times C-2 Execution Times Introduction Data Registers This appendix contains several tables
Διαβάστε περισσότεραPolicy Coherence. JEL Classification : J12, J13, J21 Key words :
** 80%1.89 2005 7 35 Policy Coherence JEL Classification : J12, J13, J21 Key words : ** Family Life and Family Policy in France and Germany: Implications for Japan By Tomoko Hayashi and Rieko Tamefuji
Διαβάστε περισσότεραFINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17
FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17 Name: Surname: Date: Class: 1. Write these words in the correct order. /Γράψε αυτέσ τισ λέξεισ ςτη ςωςτή ςειρά. 1) playing / his / not /
Διαβάστε περισσότεραPotential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11
Potential Dividers 46 minutes 46 marks Page 1 of 11 Q1. In the circuit shown in the figure below, the battery, of negligible internal resistance, has an emf of 30 V. The pd across the lamp is 6.0 V and
Διαβάστε περισσότεραSection 7.6 Double and Half Angle Formulas
09 Section 7. Double and Half Angle Fmulas To derive the double-angles fmulas, we will use the sum of two angles fmulas that we developed in the last section. We will let α θ and β θ: cos(θ) cos(θ + θ)
Διαβάστε περισσότεραNOM -**- [**] -ες / -εις [-α ] GEN -ος / -ως / -ους -ων. DAT -ι -σι. ACC -α / -ιν [**] -ας / -εις [-α ]
Croy Lesson 18 First Declension SINGULAR PLURAL NOM -α / -η [-ης]* -αι GEN -ας / -ης [-ου]* -ων DAT -ᾳ / -ῃ -αις ACC -αν / -ην -ας VOC -α / -η -αι *Masculine Nouns of First Declension Second Declension
Διαβάστε περισσότεραΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ
Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 7: More about gerunds Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια Creative Commons
Διαβάστε περισσότεραAdvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response
Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes
Διαβάστε περισσότεραPhys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)
Phys460.nb 81 ψ n (t) is still the (same) eigenstate of H But for tdependent H. The answer is NO. 5.5.5. Solution for the tdependent Schrodinger s equation If we assume that at time t 0, the electron starts
Διαβάστε περισσότεραGalatia SIL Keyboard Information
Galatia SIL Keyboard Information Keyboard ssignments The main purpose of the keyboards is to provide a wide range of keying options, so many characters can be entered in multiple ways. If you are typing
Διαβάστε περισσότεραΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007
Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις να αναφερθούν στη σχετική ερώτηση. Όλα τα αρχεία που αναφέρονται στα προβλήματα βρίσκονται στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο
Διαβάστε περισσότεραNowhere-zero flows Let be a digraph, Abelian group. A Γ-circulation in is a mapping : such that, where, and : tail in X, head in
Nowhere-zero flows Let be a digraph, Abelian group. A Γ-circulation in is a mapping : such that, where, and : tail in X, head in : tail in X, head in A nowhere-zero Γ-flow is a Γ-circulation such that
Διαβάστε περισσότερα21. δεινός: 23. ἀγορά: 24. πολίτης: 26. δοῦλος: 28. σῶμα: 31. Ἑλλας: 32. παῖς: 34. ὑπέρ: 35. νύξ: 39. μῶρος: 40. ἀνήρ:
Vocabulary: Give one English meaning and nothing more. 1. ἔτος: 2. τότε: 3. θάνατος: 4. ἐλαύνω: 5. γυνή: 6. ὑπό: 7. λείπω: 8. περί: 9. πόλις: 10. ἄστυ: 11. νομίζω: 12. ἀπάγω: 13. τεῖχος: 14. ὀλίγος: 15.πίπτω:
Διαβάστε περισσότερα22.1: Root Aorist (Athematic Long-Vowel Aorist)
22.1: Root Aorist (Athematic Long-Vowel Aorist) A THIRD AORIST? In previous lessons you learned the following types of active aorist conjugations: ἔπαυσα First aorist (Lesson 9). A regular tense that we
Διαβάστε περισσότεραSection 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016
Section 1: Listening and responding Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016 Section 1: Listening and responding Section 1: Listening and Responding/ Aκουστική εξέταση Στο πρώτο μέρος της
Διαβάστε περισσότεραMath221: HW# 1 solutions
Math: HW# solutions Andy Royston October, 5 7.5.7, 3 rd Ed. We have a n = b n = a = fxdx = xdx =, x cos nxdx = x sin nx n sin nxdx n = cos nx n = n n, x sin nxdx = x cos nx n + cos nxdx n cos n = + sin
Διαβάστε περισσότερα1. Αφετηρία από στάση χωρίς κριτή (self start όπου πινακίδα εκκίνησης) 5 λεπτά µετά την αφετηρία σας από το TC1B KALO LIVADI OUT
Date: 21 October 2016 Time: 14:00 hrs Subject: BULLETIN No 3 Document No: 1.3 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Διαβάστε περισσότεραMatrices and Determinants
Matrices and Determinants SUBJECTIVE PROBLEMS: Q 1. For what value of k do the following system of equations possess a non-trivial (i.e., not all zero) solution over the set of rationals Q? x + ky + 3z
Διαβάστε περισσότεραAssalamu `alaikum wr. wb.
LUMP SUM Assalamu `alaikum wr. wb. LUMP SUM Wassalamu alaikum wr. wb. Assalamu `alaikum wr. wb. LUMP SUM Wassalamu alaikum wr. wb. LUMP SUM Lump sum lump sum lump sum. lump sum fixed price lump sum lump
Διαβάστε περισσότεραRight Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door
Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents
Διαβάστε περισσότεραεἶμι, φημί, Indirect Discourse Intensive Classical Greek Prof. Kristina Chew June 28, 2016
εἶμι, φημί, Indirect Discourse Intensive Classical Greek Prof. Kristina Chew June 28, 2016 Conditional Relative Clauses relative clauses referring to an indefinite person or thing (whoever, whatever, anyone,
Διαβάστε περισσότερα10 MERCHIA. 10. Starting from standing position (where the SIGN START ) without marshal (self start) 5 minutes after TC4 KALO LIVADI OUT
Date: 22 October 2016 Time: 09:00 hrs Subject: BULLETIN No 5 Document No: 1.6 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Διαβάστε περισσότεραΠώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your
Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your GP practice in Islington Σε όλα τα Ιατρεία Οικογενειακού
Διαβάστε περισσότεραCalculating the propagation delay of coaxial cable
Your source for quality GNSS Networking Solutions and Design Services! Page 1 of 5 Calculating the propagation delay of coaxial cable The delay of a cable or velocity factor is determined by the dielectric
Διαβάστε περισσότεραd. Case endings (Active follows declension patterns, Middle follows declension patterns)
Mounce 8 Handout: Aorist-stem PTCs Dr. Phillip Marshall. st Aorist Active and Middle PTC formations: a. Use Aorist Active stem, UN-augmented (not indicative!) b. Tense formative: -σα- c. Participle morpheme:
Διαβάστε περισσότεραΡηματική άποψη. (Aspect of the verb) Α. Θέματα και άποψη του ρήματος (Verb stems and aspect)
15 Ρηματική άποψη (Aspect of the verb) Α. Θέματα και άποψη του ρήματος (Verb stems and aspect) imperfective perfective Verb forms in Modern Greek are based either on the imperfective or the perfective
Διαβάστε περισσότεραPlease be sure that your kid memorized the song. Students homework -Pg.2: Read the song and the translation 3 times.
1 Name: Ms. Mesimeri Homework Δευτέρα Section: Τράβα μπρος Trava embros Parents homework -Print this homework packet. During the next two weeks we will mainly deal with the song «Trava ebros. Students
Διαβάστε περισσότερα2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions
2007 Classical Greek Intermediate 2 Translation Finalised Marking Instructions Scottish Qualifications Authority 2007 The information in this publication may be reproduced to support SQA qualifications
Διαβάστε περισσότεραΛέξεις, φράσεις και προτάσεις
1 Λέξεις, φράσεις και προτάσεις (Words, phrases and clauses) The Greek language, like all human languages, has a Lexicon and a Grammar that are used to create sentences. The Lexicon consists of the words
Διαβάστε περισσότεραConcrete Mathematics Exercises from 30 September 2016
Concrete Mathematics Exercises from 30 September 2016 Silvio Capobianco Exercise 1.7 Let H(n) = J(n + 1) J(n). Equation (1.8) tells us that H(2n) = 2, and H(2n+1) = J(2n+2) J(2n+1) = (2J(n+1) 1) (2J(n)+1)
Διαβάστε περισσότεραReview 4n.1: Vowel stems of the third declension: πόλις, πρέσβυς
Review 4n.1: Vowel stems of the third declension: πόλις, πρέσβυς We review side by side a model of stems ending in ι: πόλις, πόλεως, ἡ = city-state and a masculine model of stems ending in υ: πρέσβυς,
Διαβάστε περισσότεραΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ
ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ Ενότητα 3β: Types of Speeches & Strong Language Ιφιγένεια Μαχίλη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης Creative
Διαβάστε περισσότεραBECAUSE WE REALLY WANT TO KNOW WHAT YOU THINK ABOUT SCHOOL AND YOUR GARDEN. Fairly true If I decide to learn something hard, I can.
BECAUSE WE REALLY WANT TO KNOW WHAT YOU THINK ABOUT SCHOOL AND YOUR GARDEN Name GRADE Science Teacher A. What do I think about School? bit I try hard to do well in school. I look forward to coming to school.
Διαβάστε περισσότεραFinite Field Problems: Solutions
Finite Field Problems: Solutions 1. Let f = x 2 +1 Z 11 [x] and let F = Z 11 [x]/(f), a field. Let Solution: F =11 2 = 121, so F = 121 1 = 120. The possible orders are the divisors of 120. Solution: The
Διαβάστε περισσότεραThe challenges of non-stable predicates
The challenges of non-stable predicates Consider a non-stable predicate Φ encoding, say, a safety property. We want to determine whether Φ holds for our program. The challenges of non-stable predicates
Διαβάστε περισσότεραMounce Handout: Introduction to Participles (PTCs), Present-stem PTCs Dr. Phillip Marshall
Mounce 26-27 Handout: Introduction to Participles (PTCs), Present-stem PTCs Dr. Phillip Marshall What are PTCs?. Participles are verbal adjectives!! They have verbal characteristics (can be marked in Greek
Διαβάστε περισσότερα4.6 Autoregressive Moving Average Model ARMA(1,1)
84 CHAPTER 4. STATIONARY TS MODELS 4.6 Autoregressive Moving Average Model ARMA(,) This section is an introduction to a wide class of models ARMA(p,q) which we will consider in more detail later in this
Διαβάστε περισσότεραF-TF Sum and Difference angle
F-TF Sum and Difference angle formulas Alignments to Content Standards: F-TF.C.9 Task In this task, you will show how all of the sum and difference angle formulas can be derived from a single formula when
Διαβάστε περισσότεραThe Simply Typed Lambda Calculus
Type Inference Instead of writing type annotations, can we use an algorithm to infer what the type annotations should be? That depends on the type system. For simple type systems the answer is yes, and
Διαβάστε περισσότεραLESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV. 4 March 2014
LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV 4 March 2014 Immediately/At once I arrive/reach αμέσως φτάνω I arrive I start/begin Present : φτάνω ξεκινάω (ξεκινώ) S.Past : έφτασα ξεκίνησα S.Future :
Διαβάστε περισσότεραΑναερόβια Φυσική Κατάσταση
Αναερόβια Φυσική Κατάσταση Γιάννης Κουτεντάκης, BSc, MA. PhD Αναπληρωτής Καθηγητής ΤΕΦΑΑ, Πανεπιστήµιο Θεσσαλίας Περιεχόµενο Μαθήµατος Ορισµός της αναερόβιας φυσικής κατάστασης Σχέσης µε µηχανισµούς παραγωγής
Διαβάστε περισσότεραPassive and Middle Voices. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015
Passive and Middle Voices A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 The Passive Voice So far all of our Greek verbs have been in the active voice Subject performs the verbal action "Clare is
Διαβάστε περισσότεραPaper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes
Centre No. Candidate No. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes Materials required for examination Nil Paper Reference
Διαβάστε περισσότερα