DE EN WR 2 FR Käyttöohjeet FI ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "DE EN WR 2 FR Käyttöohjeet FI ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT"

Transcript

1 LT LV EE SL SK HU PL CZ FR FI TR GR FI DK SV NL PT ES EN DE WR 2 Käyttöohjeet

2 WR 2 WR 2 Laitekatsaus 1 Kanavanvalinnan LED 2 Optisen säätövalvonnan LED 3 Tyhjiön LED 4 Näyttöruutu 5 UP-näppäin 6 DOWN-näppäin 7 Kanavanvalinta-/ lämpötilanäppäimet 1, 2 8 ECO 9 Käyttötilanäytön LED ECO 10 Erikoisnäppäin 11 Lämpötilanäppäin 1 2 kanavanvalinta 12 Kuumailman säätönäppäin (Air) 13 Virtakatkaisin 14 Tyhjiöliitäntä (Vac) 15 Kuumailmaliitäntä (Air) 16 Juotostyökalun kanavan liitäntäkoskettimet 1, 2 17 Lämpötilanäyttö 18 Lämpötilatunnus 19 Aikatoiminnot 20 Lukitus 21 Optinen säätövalvonta 22 Kanavanvalinnan näyttö 23 Kiinteän lämpötilan näyttö 24 Erikoistoimintojen näyttö 25 Verkkosulake 26 Verkkoliitäntä 27 Potentiaalin tasauskosketin

3 WR Sisältö DE 1 Tähän ohjekirjaan liittyvät neuvot Turvallisuutesi takaamiseksi Toimitussisältö Laitekuvaus Laitteen käyttöönotto Laitteen käyttö Erikoistoiminnot Palauttaminen tehdasasetuksiin WR 2:n hoitaminen ja huoltaminen Vikailmoitukset ja vikojen korjaaminen Lisävarusteet Hävittäminen Takuu Tähän ohjekirjaan liittyvät neuvot Kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut meille ostamalla Weller WR 2:n. Sen valmistuksessa on noudatettu tiukkoja laatuvaatimuksia, jotka takaavat laitteen moitteettoman toiminnan. Tämä ohjekirja sisältää tärkeitä tietoja, joiden avulla korjausaseman WR 2 käyttöönotto, käyttö ja huolto sujuu turvallisesti ja asianmukaisesti ja pienempien toimintahäiriöiden korjaus voidaan suorittaa itse. Lue tämä ohjekirja ja oheiset turvallisuusohjeet huolellisesti läpi ennen korjausaseman WR 2 käyttöönottoa. Säilytä tätä ohjekirjaa sellaisessa paikassa, jossa se on kaikkien laitteella työskentelevien käytettävissä. 1.1 Noudatetut direktiivit Wellerin mikroprosessoriohjattu korjausasema WR 2 vastaa EYvaatimustenmukaisuusvakuutuksen tietoja direktiivien 2004/108/EY ja 2006/95/EY mukaan. 1.2 Muut huomioitavat asiakirjat Korjausaseman WR 2 käyttöohjeet Tähän ohjekirjaan liitetty turvallisuusohjevihko LV EE SL SK HU PL CZ TR GR FI DK SV NL PT ES FI FR EN LT

4 4-20 WR 2 2 Turvallisuutesi takaamiseksi Korjausasema WR 2 on valmistettu tekniikan nykyisen tason ja hyväksyttyjen turvallisuusteknisten sääntöjen mukaan. Siitä huolimatta on vaara syntyä henkilö- ja esinevahinkoja, jos et noudata oheisen turvallisuusvihkon turvallisuusohjeita etkä tässä ohjekirjassa annettuja varo-ohjeita. Anna korjausasema WR 2 muiden käyttöön vain yhdessä käyttöohjekirjan kanssa. 2.1 Määräystenmukainen käyttö Käytä korjausasemaa WR 2 yksinomaan käyttöohjekirjassa ilmoitetulla tavalla juottamiseen ja juotosten irrottamiseen tässä kuvatuilla edellytyksillä. Korjausaseman WR 2 määräystenmukainen käyttö edellyttää myös, että noudatat tätä ohjekirjaa, noudatat kaikkia muita mukana olevia asiakirjoja, noudatat maakohtaisia tapaturmantorjuntamääräyksiä käyttöpaikalla. Valmistaja ei ota mitään vastuuta laitteeseen ominpäin tehdyistä muutoksista. 3 Toimitussisältö Korjausasema WR 2 Virtajohto Potentiaalin tasauspistoke Käyttöohjeet WR 2 Turvallisuusohjevihko

5 WR Laitekuvaus Weller WR 2 on monipuolinen korjausasema uudenaikaisten elektronisten piirikorttien ja komponenttien ammattimaisiin korjaustöihin teollisen valmistustekniikan sekä korjaus- ja laboratoriosektorin piirissä. WR 2 sisältää 2 riippumatonta kanavaa 2 juotostyökalun samanaikaiseen käyttöön. Digitaalinen säätöelektroniikan tekniikka takaa yhdessä juotostyökalun korkealaatuisen anturi- ja lämmönsiirtotekniikan kanssa lämmönsäädön tarkan toiminnan juotoskärjessä. Nopea mittausarvojen keruu takaa suurimman mahdollisen lämpötilatarkkuuden ja optimaalisen dynaamisen lämpötilan käyttäytymisen kuormitustapauksessa. Haluttu lämpötila voidaan säätää kytketystä työkalusta riippuen kuumailmailmatyökaluille C ( F) rajoissa. Ohje- ja tosiarvo ilmoitetaan digitaalisesti. Kolmea lämpötilanäppäintä käytetään kiinteiden lämpötilojen suoraan valintaan. Esivalitun lämpötilan saavuttamisesta ilmoitetaan optisen säätövalvonnan (" " tunnus näytössä ja lisäksi vihreä LED) vilkunnalla. Weller WR 2 -korjausasema sisältää seuraavat lisätoiminnot: Automaattinen työkalun tunnistus ja vastaavien säätöparametrien aktivointi Digitaalinen lämpötilan säätö Offset-arvojen säätömahdollisuus Ohjelmoitava lämpötilan laskeminen (Setback) Standby- ja lukitustoiminto Integroitu suurtehopumppu Laitteen antistaattinen versio ESD-turvallinen Erilaisia potentiaalin tasausmahdollisuuksia laitteessa (vakiokokoonpano) Asiakaskohtainen kalibrointitoiminto LT LV EE TR GR FI DK SV NL PT ES FI FR EN DE SL SK HU PL CZ

6 6-20 WR Tekniset tiedot WR 2 Mitat P x L x K (mm): 273 x 235 x 102 P x L x K (tuumaa): 10,75 x 9,25 x 4,02 Paino n. 6,7 kg Verkkojännite 230 V, 50 Hz (120 V, 60 Hz) Tehonotto 300 W Kotelointiluokka I ja III, antistaattinen kotelo Sulake Ylivirtalaukaisin 1,5 A Kanavien lämpötilasäätö Juotos- ja juotoksen irrotuskolvi portaattomasti C ( F) Säädettävä lämpötila-alue riippuu työkalusta. WP 80 / WP C C (150 F F) WP C C (150 F F) WSP C C (150 F F) DSX 80 / DSXV C C (150 F F) DSX C C (200 F F) HAP 1 50 C C (150 F F) Lämpötilatarkkuus ± 9 C (± 20 F) Lämpötilatarkkuus HAP ± 30 C (± 50 F) 1 Lämpötilavakavuus ± 2 C (± 5 F) Juotoskärjen Vastaa IPC-J-001 vuotovastus (Tip to ground) Juotoskärjen vuotojännite (Tip to ground) Pumppu (ajoittainen käyttö (30/30) s) Potentiaalin tasaus Vastaa IPC-J-001 Maks. alipaine 0,7 bar Maks. siirtomäärä 10 l/min Maks. kuumailma 15 l/min Laitteen taustapuolella olevan 3,5 mm jakkikoskettimen kautta. Potentiaalin tasaus 3,5 mm jakkikoskettimen (potentiaalin tasauskosketin) (27) erilaisilla kytkennöillä on mahdollista tehdä 4 eri versiota: Kova maadoitus: ilman pistoketta (toimitustila). Keskikosketin. Potentiaalivapaa: pistokkeella Pehmeä maadoitus: pistokkeella ja kiinnijuotetulla vastuksella. Maadoitus valitun vastuksen kautta

7 WR Laitteen käyttöönotto VAROITUS! Loukkaantumisvaara, jos tyhjiöletku kytketään väärin. Jos tyhjiöletku on kytketty väärin, juotoksen irrotuskolvia käytettäessä voi purkautua kuumaa ilmaa ja nestemäistä juottotinaa, mikä voi aiheuttaa vammoja. Älä missään tapauksessa kytke tyhjiöletkua "AIR"-nippaan! 1. Ota laite varovasti pois pakkauksesta. 2. Kytke juotostyökalut seuraavasti: - Kytke kuumailmakynä (HAP) ilmaletkun kanssa "AIR"-nippaan (15) ja liitäntäpistokkeella korjausaseman liitäntäkoskettimeen 1 tai 2 (16) ja lukitse kiertämällä hieman oikealle. - Kytke juotoksen irrotustyökalu tyhjiöletkulla "VAC"-nippaan (14) ja liitäntäpistokkeella korjausaseman liitäntäkoskettimeen 1 tai 2 (16) ja lukitse kiertämällä hieman oikealle. - Kytke juotostyökalu liitäntäpistokkeella korjausaseman liitäntäkoskettimen 1 tai 2 (16) ja lukitse kiertämällä hieman oikealle. 3. Aseta juotostyökalut turvatelineelle. 4. Tarkasta, että verkkojännite vastaa laitekilven tietoja ja virtakatkaisin (13) on kytketty pois päältä. 5. Yhdistä ohjainlaite sähköverkkoon (26). 6. Kytke laite päälle virtakatkaisimesta (13). Kun laite on kytketty päälle, mikroprosessori suorittaa itsetestin, jossa kaikki segmentit ovat hetken ajan toiminnassa. Sen jälkeen elektroniikka kytkee automaattisesti kaikille kanaville 380 C lämpötilan perusasetuksen ja 50 % "AIR"-asetuksen. Käytössä olevien aktivoitujen kanavien yhteydessä vihreä LED (2) palaa seuraavasti: Jatkuvasti palava vihreä LED-valo ilmoittaa kytketyn työkalun kuumentamisesta. Vilkkuva vihreä LED-valo ilmoittaa esivalitun työkalulämpötilan saavuttamisesta. Aktivoidut kanavat ilmoitetaan näytössä kolmiolla (22) sekä salamatunnuksella (21). HU PL CZ TR GR FI DK SV NL PT ES FI FR EN DE Ohje Maks. lähtöteho on rajoitettu 250 wattiin. SK LT LV EE SL

8 8-20 WR 2 6 Laitteen käyttö 6.1 Kanavan valinta, kytkeminen päälle/pois 1. Paina näppäimiä 1 tai 2 (7), kun haluat valita jommankumman kahdesta kanavasta. Näyttöön tulee valitun kanavan ohjelämpötila sekä pienillä kirjasimilla kiinteästi ohjelmoidut lämpötilat. - Tai - Näppäile näppäintä 1 2 (11), kunnes näyttöön tulee haluamasi kanava. Näyttöön tulee sitten nykyinen työkalulämpötila. Ala-alueella ilmoitetaan lisäksi käyttötila vastaavalla ohjelämpötilalla. Valittu kanava ilmoitetaan laitteen näytössä kolmiolla (21) sekä punaisena palavalla LED-valolla (1). 2. Paina näppäintä UP (5) ja DOWN (6) samanaikaisesti, kunnes näyttöön tulee kolme viivaa "- - -". 3. Vapauta näppäimet. Jos kanava on sitten deaktivoitu, näyttöön tulee ilmoitus "OFF". Jos kanava on aktivoitu, näyttöön tulee nykyinen tosilämpötila. Tallennetut tiedot eivät häviä, kun kanava kytketään pois päältä. Ohje Näyttö vaihtaa automaattisesti sille kanavalle, jolla on kytketty uusi työkalu, painokytkintä painettu tai työkalu otettu pois kytkentätelineeltä. Tämä toiminto voidaan deaktivoida erikoistoimintojen valikossa 2 (katso "Automaattisen kanavanvalinnan deaktivointi / aktivointi" sivu 17). 6.2 Lämpötilan säätö Lämpötilan yksilöllinen säätö 1. Valitse haluamasi kanava painamalla jompaakumpaa näppäimistä 1 tai 2. Näyttö ilmoittaa valitun kanavan lämpötilan tosiarvon. 2. Paina näppäintä UP tai DOWN. Näyttö vaihtaa säädetylle ohjearvolle. Lämpötilatunnus (18) vilkkuu. 3. Paina näppäintä UP tai DOWN, jotta saat säädettyä haluamasi ohjelämpötilan: - Lyhyt painallus muuttaa ohjearvoa yhden asteen verran. - Jatkuva painaminen muuttaa ohjearvoa nopeasti. Noin 2 sekunnin kuluttua säätönäppäimien vapauttamisesta näyttöön tulee jälleen valitun kanavan tosiarvo. Lämpötilan säätäminen lämpötilanäppäimillä 1, 1 2 ja 2 Lämpötilan ohjearvo voidaan säätää jokaiselle kanavalle erikseen valitsemalla kolmesta esiasetetusta lämpötila-arvosta (kiinteät lämpötilat). Tehdasasetukset: 1 = 150 C (300 F), 1 2 = 350 C (660 F), 2 = 380 C (720 F) 1. Valitse kanava.

9 WR kiinteän lämpötilan ilmoitus näytössä noin 2 sekunnin ajan. Lämpötila-arvon syöttäminen on mahdollista niin kauan kuin lämpötilatunnus (18) vilkkuu. 2. Säädä lämpötilan ohjearvo näppäimellä UP tai DOWN. 3. Pidä haluamaasi lämpötilanäppäintä 1, 1 2 tai 2 painettuna 3 sekunnin ajan. Sen aikana lämpötilanäyttö vilkkuu vastaavalle lämpötila-arvolle. Asetettu arvo tallentuu 3 sekunnin kuluttua. 4. Vapauta lämpötilanäppäin. Ohje Lämpötilanäppäimen varaaminen matalalla "Setback"-lämpötilalla antaa mahdollisuuden laskea lämpötilaa manuaalisesti silloin kun juotoskolvia ei käytetä. Lämpötilan valinta lämpötilanäppäimillä 1, 1 2 ja 2 1. Valitse kanava kiinteän lämpötilan ilmoitus näytössä noin 2 sekunnin ajan. Haluttu lämpötila voidaan valita 1, 1 2 tai 2 avulla niin kauan kuin lämpötilatunnus vilkkuu. NL PT ES FI FR EN DE Ohje 6.3 Ilmavirran säätö Ilmavirtaus voidaan säätää 10 l/s (HAP 1) maksimivirtausarvosta lähtien % rajoissa. 1. Paina näppäintä AIR (12). Näyttöön tulee nykyinen ilmanvirtaus prosenteissa noin 2 sekunnin ajaksi. 2. Säädä haluamasi virtaus painamalla näppäintä UP tai DOWN. Säädetty arvo otetaan käyttöön. Noin 3 sekunnin kuluttua näyttöön tulee jälleen valitun kanavan tosilämpötila. Kuten 3 kiinteän lämpötilan yhteydessä, myös 3 kiinteää ilmamäärää on mahdollista säätää ja valita. Tehdasasetukset: 1 = 10 %, 1 2 = 50 %, 2 = 100 % PL CZ TR GR FI DK SV LT LV EE SL SK HU

10 10-20 WR Juottaminen ja juotoksen irrottaminen Suorita juotostyöt kytketyn juotostyökalun käyttöohjeiden mukaan. 2 s Valikko 1 4 s Valikko 2 1x ON/OFF 7 Erikoistoiminnot Erikoistoiminnot on jaettu 2 valikkotasolle: Valikko 1, jossa säätömahdollisuudet vaihtoehdoille Standby-lämpötila, lämpötilakatkaisu (Setback), automaattinen katkaisuaika (Auto-OFF), lämpötilan offset, Window-toiminto, lämpötilayksiköt, kuumailmakynän päällekytkentäaika (On Time), tyhjiön katkaisuviive (VAC OFF) ja tyhjiön päällekytkentäviive (VAC ON) ja lukitustoiminto. Valikko 2, jossa asetusmahdollisuudet kohdille painemittarin taso, ID-koodi, kalibrointitoiminto (FCC), autom. kanavanvaihto ON / OFF, erikoispainike ON/OFF, ECO-toiminto ON/OFF, näppäinlukitus ON / OFF ja säätöominaiskäyrä HI / LO. 7.1 Valikon 1 erikoistoimintojen valitseminen Erikoistoiminnot STANDBY SETBACK AUTO OFF OFFSET WINDOW C/ F ON TIME VAC OFF VAC ON EXIT CH vaihto Navigointi AIR 1. Valitse haluamasi kanava 1 tai 2 erikoistoimintojen syöttöä varten. 2. Pidä näppäintä UP ja DOWN samanaikaisesti painettuina. 2 s kuluttua näyttöön tulee ilmoitus " 1 ". 3. Vapauta näppäimet. Valikon 1 erikoistoimintojen valikoima on aktivoitu. Sitten voit suorittaa asetukset. - Valitse valikkokohdat näppäimillä 1, Poistu valikosta näppäimellä 2 (EXIT). - Vaihda kanava näppäimellä AIR (12).

11 WR Erikoistoimintojen palauttaminen tehdasasetuksiin 1. Paina näppäintä 2 ja pidä se painettuna. 2. Paina sitten näppäimiä UP ja DOWN samanaikaisesti. Näyttöön tulee "FSE". Sitten korjausasema on palautettu takaisin tehdasasetuksiin. DE EN Standby-lämpötilan säätö Lämpötilakatkaisun jälkeen säädetään automaattisesti Standbylämpötila. Tosilämpötila näytetään vilkkuvalla arvolla. Näyttöön tulee "STANDBY". 1. Valitse valikkokohta STANDBY valikosta Säädä Standby-lämpötilan ohjearvo näppäimellä UP tai DOWN. 3. Vaihda näppäimellä 1 (taaksepäin) tai 1 2 (eteenpäin) seuraavaan valikkokohtaan. 4. Vaihda näppäimellä AIR (12) kanavaa. Erikoispainike ON/OFF ECO-toiminto ON/OFF Lämpötilakatkaisun (SETBACK) säätö Jos et käytä juotostyökalua, lämpötila lasketaan säädetyn Setbackajan kuluttua Standby-lämpötilaan. Setback-tilan merkiksi tosiarvonäyttö vilkkuu ja näyttöön tulee "STANDBY". Painamalla näppäintä UP tai DOWN lopetat tämän Setback-tilan. Työkalusta riippuen painokytkin tai kytkentäteline deaktivoi Setback-tilan. Seuraavat Setback-asetukset ovat mahdollisia: "0 min": Setback OFF (tehdasasetus) "ON": Setback ON (kytkentätelineen kanssa juotoskolvin telineeseen asetuksen jälkeen tapahtuu välittömästi pudotus Standby-lämpötilaan). "1-99 min": Setback ON (yksilöllisesti säädettävä Setback-aika) 1. Valitse valikkokohta SETBACK valikosta Säädä Setback-arvo näppäimellä UP tai DOWN. 3. Vaihda näppäimellä 1 (taaksepäin) tai 1 2 (eteenpäin) seuraavaan valikkokohtaan. 4. Erikoispainike ON/OFF ECO-toiminto ON/OFF Automaattisen katkaisuajan (AUTO-OFF) säätö Jos juotostyökalua ei käytetä, juotostyökalun lämmitys kytkeytyy pois päältä AUTO-OFF-ajan kuluttua loppuun. Lämpötilakatkaisu suoritetaan riippumatta asetetusta Setbacktoiminnosta. Tosilämpötila ilmoitetaan näytössä vilkkuvana arvona ja siitä nähdään jäännöslämpötila. Näyttöön tulee "OFF". Lämpötilan ollessa alle 50 C (120 F) näyttöön tulee vilkkuva viiva. Seuraavat AUTO-OFF-aika-asetukset ovat mahdollisia: "0 min": AUTO-OFF-toiminto on kytketty pois päältä. "1-999 min": AUTO-OFF-aika, yksilöllisesti säädettävä. 1. Valitse valikkokohta OFF valikosta Säädä AUTO-OFF-ajan ohjearvo näppäimellä UP tai DOWN. LT LV EE SL SK HU PL CZ TR GR FI DK SV NL PT ES FI FR

12 12-20 WR 2 3. Vaihda näppäimellä 1 (taaksepäin) tai 1 2 (eteenpäin) seuraavaan valikkokohtaan. 4. Erikoispainike ON/OFF ECO-toiminto ON/OFF Asetukset SETBACK OFF Time Time [1-99 min] [1-999 min] 0 ON 0 ON 0 Time 0 Time Time Time Lämpötilan käyttäytyminen SETBACK- ja AUTO OFF-toimintojen eri asetuksilla Lämpötilan käyttäytyminen ilman kytkentätelinettä Juotostyökalu jää asetettuun juottolämpötilaan. Jos juotostyökalua ei käytetä 1), sen toiminta katkaistaan OFF-ajan päätyttyä. Jos juotostyökalua ei käytetä 1), sen lämpötila pudotetaan SETBACK-ajan päätyttyä STANDBY-lämpötilaan 2). Mikäli juotostyökalua ei käytetä 1), sen lämpötila pudotetaan SETBACK-ajan päätyttyä STANDBY-lämpötilaan 2) ja sen toiminta katkaistaan OFF-ajan kuluttua loppuun. Lämpötilan käyttäytyminen kytkentätelineen kanssa 0 0 Juotostyökalun toiminta katkaistaan telineessä 3). ON 0 0 Time ON Time 0 Time Time Time Juotostyökalun lämpötila pudotetaan telineessä 3) STANDBYlämpötilaan 2). Juotostyökalun toiminta katkaistaan telineessä 3) OFF-ajan päätyttyä. Juotostyökalun lämpötila pudotetaan telineessä 3) STANDBYlämpötilaan 2) ja sen toiminta katkaistaan OFF-ajan kuluttua loppuun. Juotostyökalun lämpötila pudotetaan telineessä 3) SETBACK-ajan päätyttyä STANDBY-lämpötilaan 2). Juotostyökalun lämpötila pudotetaan telineessä 3) SETBACK-ajan päätyttyä STANDBY-lämpötilaan 2) ja sen toiminta katkaistaan OFFajan kuluttua loppuun. 1) Ei käytössä = UP/DOWN-näppäimiä ei paineta eikä lämpötilan lasku ole > 5 C. 2) STANDBY-lämpötilan täytyy olla alle asetetun ohjelämpötilan, muuten SETBACK-toiminto on deaktivoitu. 3) Jos järjestelmään on liitetty kytkentäteline, juotostyökalu pysyy telineen ulkopuolella aina säädetyssä ohjelämpötilassa. Telinetoiminto aktivoituu sitten kun juotostyökalu on laitettu ensimmäisen kerran telineeseen Ohje STANDBY- ja OFF-käyttötilan palautus alkutilaan: Ilman kytkentätelinettä painamalla UP- tai DOWN-näppäintä. Kytkentätelineen kanssa ottamalla juotostyökalu pois telineestä.

13 WR Lämpötilan offset-arvon asetus Todellista juotoskärkilämpötilaa voidaan muuttaa lämpötilan offset-arvon syötöllä ± 40 C (± 70 F) verran. 1. Valitse valikkokohta OFFSET valikosta Säädä OFFSET-lämpötila-arvo näppäimellä UP tai DOWN. 3. Vaihda näppäimellä 1 (taaksepäin) tai 1 2 (eteenpäin) seuraavaan valikkokohtaan. 4. Erikoispainike ON/OFF ECO-toiminto ON/OFF Window-toiminnon säätö Asetetusta, lukitusta lämpötilasta lähtien WINDOW-toiminnon avulla voidaan säätää ± 99 C (± 180 F) lämpötilaikkuna. ES FI FR EN DE Ohje WINDOW-toiminnon käyttämiseksi korjausaseman täytyy olla lukitussa tilassa (katso "Lukitustoiminnon kytkeminen päälle/pois" sivu 14). 1. Valitse valikkokohta WINDOW valikosta Säädä WINDOW-lämpötila-arvo näppäimellä UP tai DOWN. 3. Vaihda näppäimellä 1 (taaksepäin) tai 1 2 (eteenpäin) seuraavaan valikkokohtaan. 4. Erikoispainike ON/OFF ECO-toiminto ON/OFF Lämpötilayksilön vaihtaminen Lämpötilayksikön vaihtaminen yksiköstä C yksikköön F tai päinvastoin. 1. Valitse valikkokohta C / F valikosta Säädä lämpötilayksikkö näppäimellä UP tai DOWN. 3. Vaihda seuraavaan valikkokohtaan näppäimellä 1 (taaksepäin) tai 1 2 (eteenpäin). Kuumailmakolvin (HAP) kytkentäajan (ON TIME) rajoittaminen HAP:n kuumailmavirran kytkentäaikaa voidaan rajoittaa 1 sekunnin askelin 0 ja 60 s välillä. Asetettu aika on sitten kaikille 3 kanavalle sama. Tehdasasetuksena on 0 s ("OFF"), ts. ilmavirta on aktivoitu niin kauan kuin kuumailmakolvin painiketta tai valinnaista poljinkytkintä painetaan. 1. Valitse valikkokohta HAP-ON valikosta Säädä aika-arvo näppäimellä UP tai DOWN. 3. Vaihda seuraavaan valikkokohtaan näppäimellä 1 (taaksepäin) tai 1 2 (eteenpäin). Tyhjiön katkaisuviiveen (VAC Off) säätö Juotoksen irrotuskolvin tukkeutumisen estämiseksi voidaan säätää tyhjiön Off-aikaviive 0-5 s välillä (tehdasasetus 2 s). 1. Valitse valikkokohta VAC OFF valikosta Säädä aika-arvo (VAC OFF) näppäimellä UP tai DOWN. 3. Vaihda seuraavaan valikkokohtaan näppäimellä 1 (taaksepäin) tai 1 2 (eteenpäin). LT LV EE SL SK HU PL CZ TR GR FI DK SV NL PT

14 14-20 WR 2 Tyhjiön kytkentäviiveen (VAC ON) säätö Pumpun ennenaikaisen käynnistymisen estämiseksi tai juotoskohdan määritetyn esilämmitysajan takaamiseksi on mahdollista säätää 0-9 s pituinen päällekytkentäviive (tehdasasetus 0 s: OFF). 1. Valitse valikkokohta VAC ON valikosta Säädä aika-arvo (VAC ON) näppäimellä UP tai DOWN. 3. Vaihda seuraavaan valikkokohtaan näppäimellä 1 (taaksepäin) tai 1 2 (eteenpäin). Lukitustoiminnon kytkeminen päälle/pois Lukituksen päällekytkennän jälkeen korjausasemassa voidaan käyttää ainoastaan enää lämpötilanäppäimiä 1, 1 2 ja 2, ECO (8) ja AIR (12). Kaikki muiden asetusten tekeminen ovat estetty lukituksen avaamiseen asti. Korjausaseman lukitseminen: 1. Valitse valikkokohta LOCK valikosta 1. Näyttöön tulee "OFF". Avaintunnus (20) vilkkuu. Ohje Jos näppäimiä 1 tai 1 2 painetaan silloin kun näytössä lukee "OFF", tällöin valikkokohdasta poistutaan ilman lukituskoodin tallentamista. 2. Lukituskoodi näppäimellä UP tai DOWN Koodi tallentuu muistiin. Avaintunnus (20) tulee näyttöön. Sitten asema on lukittu. Näyttö vaihtaa päävalikkoon. Korjausaseman lukituksen avaaminen: 1. Valitse valikkokohta LOCK valikosta 1. Näyttöön tulee "ON". Avaintunnus (20) tulee näyttöön. 2. Lukituskoodi näppäimellä UP tai DOWN. 3. Paina näppäintä 2. Sitten aseman lukitus on avattu. Näyttö vaihtaa päävalikkoon.

15 WR Valikon 2 erikoistoimintojen valitseminen Ohje Erikoistoiminnot LEVEL ID FCC AUTO CHANNEL SP BUTTON ECO HAP LOCK HI / LO CONTROL Navigointi EXIT CH vaihto Valitse haluamasi kanava 1, 1 2 tai 2 erikoistoimintojen syöttämiseen. 2. Pidä näppäimiä UP ja DOWN samanaikaisesti painettuina. 4 s kuluttua näyttöön tulee ilmoitus " 2 ". 3. Vapauta näppäimet. Valikon 2 erikoistoimintojen valikoima on aktivoitu. Sitten voit suorittaa asetukset. Valitse valikkokohdat näppäimillä 1 ja 1 2. Poistu valikosta näppäimellä 2 (EXIT). Painemittarikynnyksen määrittäminen Tällä toiminnolla voit määrittää juotoksen irrotustyökalun huoltovälin. Tällöin määritetään mbar-arvo, jonka yhteydessä sähköinen painemittari laukaisee varoitusilmoituksen imujärjestelmän ollessa likainen (tyhjiöpumpun LED (3) vaihtuu vihreästä punaiseksi). Säädetty arvo riippuu käytetyistä imusuuttimista. Tehdasasetus: -600 mbar Säätöalue: -400 mbar mbar 1. Järjestelmän (kärjet ja suodatin) täytyy olla vapaa 2. Valitse valikkokohta LEVEL valikosta Säädä LEVEL-painearvo näppäimellä UP tai DOWN. Säätövalvonnan LED vaihtelee edestakaisin punaisen ja vihreän välillä. Nosta näppäimellä UP alipainetta mbar verran, purista tyhjiöletku kokoon ja tarkasta, kytkeytyykö valvontavalo vihreästä punaiseksi. 4. Vaihda seuraavaan valikkokohtaan näppäimellä 1 (taaksepäin) tai 1 2 (eteenpäin). Asematunnuksen (ID-koodi) asettaminen Jokaiselle asemalle voidaan kohdentaa asematunnus (ID-koodi), jolloin se voidaan tunnistaa yksiselitteisesti. 1. Valitse valikkokohta REMOTE ID valikosta Syötä ID näppäimellä UP tai DOWN (mahdolliset arvot 0 999). 3. Vaihda seuraavaan valikkokohtaan näppäimellä 1 (taaksepäin) tai 1 2 (eteenpäin). Paina näppäintä 2, kun haluat poistua valikkokohdasta ilman muutoksia (EXIT). Air LT LV EE SL SK HU PL CZ TR GR FI DK SV NL PT ES FI FR EN DE

16 16-20 WR 2 Kalibrointitoiminnon (Factory Calibration Check) käyttäminen FCC-toiminnolla voit tarkastaa korjausaseman lämpötilatarkkuuden ja tasata mahdolliset poikkeamat. Sitä varten juotoskärkilämpötila täytyy mitata ulkoisella lämpömittarilla ja juotostyökalulle kohdennetulla lämpötilan mittauskärjellä. Ennen kalibrointia täytyy valita vastaava kanava. Kalibroinnin muuttaminen 100 C / 210 F lämpötilassa 1. Ohjaa ulkoisen lämpömittarin lämpöanturi (0,5 mm) lämpötilan mittauskärkeen. 2. Valitse valikkokohta FCC valikosta Paina näppäintä DOWN. Kalibrointipiste 100 C / 210 F valitaan. Sitten juotoskärki kuumennetaan 100 C / 210 F lämpötilaan. Säätövalvonta vilkkuu heti kun lämpötila on vakaa. 4. Vertaa mittarin näyttämiä lämpötiloja näytön ilmoittamaan arvoon. 5. Säädä näppäimellä UP tai DOWN mittarin näyttämän arvon ja aseman näyttämän arvon välinen ero korjausasemassa. Suurin mahdollinen lämpötilan tasaus ± 40 C (± 70 F). Esimerkki: Näyttö 100 C, ulkoinen mittari 98 C: säätö 2 Näyttö 100 C, ulkoinen mittari 102 C: säätö 2 Ohje Ohje Paina näppäintä 2, kun haluat poistua valikkokohdasta ilman muutoksia (EXIT). 6. Hyväksy arvo painamalla näppäintä 1 2 (Set). Näin lämpötilapoikkeama on palautettu takaisin arvoon 0. Sitten kalibrointi 100 C / 210 F lämpötilassa on saatu päätökseen. 7. Poistu valikosta 2 näppäimellä 2. Kalibroinnin muuttaminen 450 C / 840 F lämpötilassa 1. Ohjaa ulkoisen lämpömittarin lämpöanturi (0,5 mm) lämpötilan mittauskärkeen. 2. Valitse valikkokohta FCC valikosta Paina näppäintä UP. Kalibrointipiste 450 C / 840 F valitaan. Sitten juotoskärki kuumennetaan 450 C / 840 F lämpötilaan. Säätövalvonta (21) vilkkuu heti kun lämpötila on vakaa. 4. Vertaa mittarin näyttämiä lämpötiloja näytön ilmoittamaan arvoon. 5. Säädä näppäimellä UP tai DOWN mittarin näyttämän arvon ja aseman näyttämän arvon välinen ero korjausasemassa. Suurin mahdollinen lämpötilan tasaus ± 40 C (± 70 F). Esimerkki: Näyttö 450 C, ulkoinen mittari 448 C: säätö 2 Näyttö 450 C, ulkoinen mittari 452 C: säätö 2 Paina näppäintä 2, kun haluat poistua valikkokohdasta ilman muutoksia (EXIT). 6. Hyväksy arvo painamalla näppäintä 1 2 (Set). Näin lämpötilapoikkeama on palautettu takaisin arvoon 0. Sitten kalibrointi 450 C / 840 F lämpötilassa on saatu päätökseen. 7. Poistu valikosta 2 näppäimellä 2.

17 WR Kalibroinnin palauttaminen tehdasasetuksiin 1. Valitse valikkokohta FCC valikosta Pidä näppäintä 2 painettuna. 3. Paina sitten näppäimiä UP ja DOWN samanaikaisesti. Näyttöön tulee "FSE" (Factory Setting Enabled). Sitten korjausasema on palautettu takaisin tehtaan kalibrointiasetuksiin. 4. Vaihda seuraavaan valikkokohtaan näppäimellä 1 (taaksepäin) tai 1 2 (eteenpäin). Automaattisen kanavanvaihdon deaktivointi / aktivointi Tällä toiminnolla voidaan deaktivoida tehtaalla aktivoitu automaattinen kanavanvaihto: 1. Valitse valikkokohta AUTO CHANNEL valikosta Aseta tila näppäimellä UP tai DOWN. (ON = aktivointi / OFF = deaktivointi) 3. Vaihda seuraavaan valikkokohtaan näppäimellä 1 (taaksepäin) tai 1 2 (eteenpäin). NL PT ES FI FR EN DE Erikoisnäppäimen (10) aktivointi / deaktivointi SP-Button-toiminnolla voit aktivoida tehtaalla deaktivoidun erikoisnäppäimen (10): 1. Valitse valikkokohta SP BUTTON valikosta Aseta tila näppäimellä UP tai DOWN (ON = aktivointi / OFF = deaktivointi). 3. Vaihda seuraavaan valikkokohtaan näppäimellä 1 (taaksepäin) tai 1 2 (eteenpäin). Erikoisnäppäimen (10) aktivoinnin jälkeen tällä voidaan suorittaa nopea siirtyminen valikkoon 1. Viimeksi valittu toiminto tallentuu muistiin erikoisnäppäimellä (10) poistumisen yhteydessä. ECO-näppäimen (8) aktivointi / deaktivointi ECO-toiminnolla voidaan aktivoida tehtaalla deaktivoitu ECOnäppäin (8): 1. Valitse valikkokohta ECO valikosta Aseta tila näppäimellä UP tai DOWN (ON = aktivointi / OFF = deaktivointi). 3. Vaihda seuraavaan valikkokohtaan näppäimellä 1 (taaksepäin) tai 1 2 (eteenpäin). ECO-näppäimen (8) aktivoinnin jälkeen sillä voidaan pakottaa Standby-tila kaikille 2 kanavalle. Vihreä LED (9) palaa ja kanavat säädetään asetetulle Standby-lämpötilalle. Kytkentätelinettä käytettäessä toiminto palautetaan alkutilaan, kun työkalu otetaan pois telineeltä. SL SK HU PL CZ TR GR FI DK SV LT LV EE

18 18-20 WR 2 HAP-painikelukituksen aktivointi / deaktivointi Tällä toiminnolla voidaan muuttaa HAP-kolvin tehtaalla asetettua painikekäyttäytymistä. Kun lukitus aktivoidaan, HAP kytkeytyy painikkeen ensimmäisellä painalluksella päälle ja toisella painalluksella pois päältä. 1. Valitse valikkokohta HAP LOCK valikosta Aseta tila näppäimellä UP tai DOWN. (ON = aktivointi / OFF = deaktivointi) 3. Vaihda seuraavaan valikkokohtaan näppäimellä 1 (taaksepäin) tai 1 2 (eteenpäin). Ohje Pumpun suojaamiseksi se kytkeytyy automaattisesti pois päältä 20 minuuttia kestäneen käytön jälkeen. WP 120:n säätöominaiskäyrän säätäminen HI / LO CONTROL -toiminnolla voit säätää tehtaalla HI-asetukselle säädettyä WP 120:n säätöominaiskäyrää: 1 Valitse valikkokohta HI / LO valikosta Säädä tila näppäimellä UP (HI) tai DOWN (LO). HI: Aggressiivinen säätökäyttäytyminen maksimaaliselle teholle Lämpötilaylitys mahdollista LO: Herkkä säätökäyttäytyminen lämpötilaherkille komponenteille 8 Palauttaminen tehdasasetuksiin Erikoistoimintojen palauttaminen alkutilaan Tämä toiminto on kuvattu kohdassa "7.1 Valikon 1 erikoistoimintojen valitseminen", "Erikoistoimintojen palauttaminen tehdasasetuksiin" sivulla 11. Kalibroinnin palauttaminen tehdasasetuksiin Tämä toiminto on kuvattu kohdassa "7.2 Valikon 2 erikoistoimintojen valitseminen", "Kalibroinnin palauttaminen tehdasasetuksiin" sivulla WR 2:n hoitaminen ja huoltaminen 9.1 Suodattimen huoltaminen Tarkasta liitäntöjen "VACUUM" ja "AIR" pääsuodatin säännöllisesti likaantumisen varalta ja korvaa tarvittaessa uudella. VAROITUS! Tyhjiöpumppu menee rikki, jos sitä käytetään ilman suodatinta. Tarkasta ennen juotostöiden aloittamista, että pääsuodatin on laitettu paikalleen!

19 WR Suodattimen vaihtaminen 1. Käännä peitelevyä "VAC" (14) tai "AIR" (15) 45 verran vasemmalle ja ota pois paikaltaan. 2. Vedä likaantunut suodatin pois ja hävitä asianmukaisesti. 3. Asenna alkuperäinen WELLER-suodatinpanos. Huolehdi tässä yhteydessä siitä, että kannen tiiviste on oikein paikallaan. 4. Aseta puristusjousi paikalleen. 5. Aseta peitelevy kevyesti painamalla takaisin paikalleen ja käännä 45 verran oikealle. FI FR EN DE 10 Vikailmoitukset ja vikojen korjaaminen Ilmoitus/vika Mahdollinen syy Korjaustoimenpiteet Näyttö "- - -" Ei ilmaa HAP:ssä Ei tyhjiötä juotoksen irrotustyökalussa VAC LED-valojen tilanäyttö ei täsmää Ei näyttötoimintoa (näyttö pois päältä) Työkalua ei tunnistettu Tarkasta työkalun liitäntä laitteeseen Työkalu viallinen Tarkasta kytketty työkalu Juotoksen irrotuskolvi ja Irrota yksi kolvi kuumailmakolvi samanaikaisesti kytkettyinä (DSX 80, HAP 1) Ilmaletku ei paikallaan tai se on kytketty väärin Tyhjiöletku ei paikallaan tai se on kytketty väärin Juotoksen irrotussuutin tukossa Painemittarin tasoa ei ole asetettu oikein Ei verkkojännitettä Kytke ilmaletku AIR-nippaan Kytke tyhjiöletku VAC-nippaan Huolla juotoksen irrotussuutin puhdistustyökalulla Säädä painemittaritaso erikoisvalikossa 2 Kytke virtakatkaisin päälle Tarkasta verkkojännite Tarkasta laitteen sulake VAC LED punainen Tyhjiöjärjestelmä tukossa Puhdista imusuutin Tarkasta suodatin (13); jos keltainen, siinä tapauksessa vaihda Puhdista juotoksen irrotustyökalu vaihda suodatin Tarkasta tyhjiöletku Näyttö "Err" Näyttö "OFF" VAC-suodatin likainen Juotoksen irrotuskolvi kytketty VAC-liitäntään Kuumailmakolvi kytketty VACliitäntään Kytkettyjen työkalujen kokonaisteho yli 250 W Deaktivoi kanava Vaihda VAC-suodatin Vedä juotoksen irrotuskolvin letku irti Kytke kuumailmakolvi AIR-kanavaan Kuittaa vika näppäimellä 2 Muuta työkaluvalintaa ja aktivoi kanava Aktivoi kanava painamalla samanaikaisesti ja lyhyesti näppäimiä UP ja DOWN LT LV EE SL SK HU PL CZ TR GR FI DK SV NL PT ES

20 20-20 WR 2 11 Lisävarusteet T WP 200 juotossarja telineellä WDH 31, 200 W T WP 120 juotossarja telineellä WDH 10T, 120 W T WP 80 juotoskolvisarja, 80 W T WSP 80 juotoskolvisarja, 80 W T WMP juotoskolvisarja, 65 W T LR 21 juotoskolvisarja, 50 W T LR 82 juotoskolvisarja, 80 W T WTA 50 juotoksen irrotuspinsettisarja, 50 W T WSP 150 juotoskolvisarja, 150 W T WST 82 KIT1 terminen eristeenpoistolaitesarja, 80 W T WST 82 KIT2 terminen eristeenpoistolaitesarja, 80 W T WSB 80 juottokylpy, 80 W T WHP 80 esikuumennuslevy, 80 W T DXV 80 Inline juotoksen irrotuskolvisarja, 80 W T DSX 80 juotoksen irrotuskolvisarja, 80 W T DSX 120 juotoksen irrotuskolvisarja, 120 W T HAP 1 kuumailmakolvisarja, 100 W T WDH 30 teline mallille DSX 80 T WDH 40 teline mallille DXV 80 T WDH 10 Turvateline WSP 80/WP 80 T WDH 20T kytkentäteline mallille WMP T Poljinkytkin T Poljinkytkimen adapteri T WDC 2 kuivapuhdistusosa T Teräsvilla mallille WDC T Nollauspistoke C T Nollauspistoke F Muita lisävarusteita voit katsoa yksittäisten juotoskolvisarjojen käyttöohjeista. 12 Hävittäminen Hävitä vaihdetut laiteosat, suodattimet ja käytöstä poistetut laitteet omassa maassasi voimassa olevien määräysten mukaisesti. 13 Takuu Ostajan on esitettävä mahdollisia puutteita koskevat vaatimukset vuoden sisällä laitteen toimitusajankohdasta lukien. Tämä ei päde 478, 479 BGB (Saksa) mukaisiin ostajan regressioikeuksiin. Vastaamme antamastamme takuusta vain silloin, kun olemme antaneet laatu- tai kestävyystakuun kirjallisesti ja "takuu"-sanaa käyttämällä. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Päivitetyt käyttöohjeet saat osoitteesta

21 LT LV EE SL SK HU PL CZ FR IT TR GR FI DK SV NL PT GR EN GR WR 2 Οδηγίες λειτουργίας

22 WR 2 WR 2 Επισκόπηση συσκευής LED επιλογής καναλιού 2 LED οπτικού ελέγχου ρύθμισης 3 LED κενού 4 Οθόνη 5 Πλήκτρο UP (επάνω) 6 Πλήκτρο DOWN (κάτω) 7 Πλήκτρα επιλογής καναλιού/πλήκτρα θερμοκρασίας 1, 2 8 ECO 9 Ενδειξη κατάστασης LED ECO 10 Ειδικό πλήκτρο 11 Πλήκτρο θερμοκρασίας 1 2 Επιλογή καναλιού 12 Πλήκτρο ρύθμισης θερμού αέρα (Air) 13 Διακόπτης ρεύματος 14 Σύνδεση κενού (Vac) 15 Σύνδεση θερμού αέρα (Air) 16 Υποδοχές σύνδεσης Εργαλείο συγκόλλησης Κανάλι 1, 2 17 Ένδειξη θερμοκρασίας 18 Σύμβολο θερμοκρασίας 19 Λειτουργίες χρόνου 20 Κλείδωμα 21 Οπτικός έλεγχος ρύθμισης 22 Ένδειξη επιλογής καναλιού 23 Ένδειξη σταθερής θερμοκρασία 24 Ένδειξη ειδικών λειτουργιών 25 Ηλεκτρική ασφάλεια δικτύου 26 Σύνδεση στο δίκτυο του ρεύματος 27 Υποδοχή εξίσωσης δυναμικού

23 WR Περιεχόμενα 1 Σχετικά με αυτές τις οδηγίες χειρισμού Για τη δική σας ασφάλεια Υλικά παράδοσης Περιγραφή της συσκευής Θέση της συσκευής σε λειτουργία Χειρισμός της συσκευής Ειδικές λειτουργίες Επαναφορά στις ρυθμίσεις του εργοστασίου Φροντίδα και συντήρηση του WR Μηνύματα και άρση σφαλμάτων Εξαρτήματα Απόσυρση Εγγύηση SV NL PT ES IT FR EN GR 1 Σχετικά με αυτές τις οδηγίες χειρισμού Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη που μας δείξατε, αγοράζοντας τη συσκευή WR 2 της Weller. Κατά την κατασκευή τηρήθηκαν αυστηρές απαιτήσεις ποιότητας, ώστε να εξασφαλίζεται η άψογη λειτουργία της συσκευής. Αυτές οι οδηγίες χειρισμού περιλαμβάνουν σημαντικές πληροφορίες, για να μπορείτε σίγουρα και σωστά να θέσετε το σταθμό επισκευής WR 2 σε λειτουργία, να τον χειριστείτε, να τον συντηρήσετε και να επιδιορθώσετε οι ίδιοι τυχόν απλές βλάβες. Διαβάστε πλήρως αυτές τις οδηγίες χειρισμού και τις συνημμένες υποδείξεις ασφαλείας πριν τη θέση σε λειτουργία της συσκευής και προτού αρχίσετε την εργασία με το σταθμό επισκευής WR 2. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χειρισμού έτσι, ώστε να είναι προσιτές σε όλους τους χρήστες. 1.1 Οδηγίες που λήφθηκαν υπόψη Ο ελεγχόμενος μέσω μικροεπεξεργαστή σταθμός επισκευής WR 2 της Weller ανταποκρίνεται στα στοιχεία της Δήλωσης πιστότητας ΕΚ με τις οδηγίες 2004/108/ΕΚ και 2006/95/ΕΚ. 1.2 Συνισχύοντα έγγραφα Οδηγίες λειτουργίας του σταθμού επισκευής WR 2 Συνοδευτικό τεύχος υποδείξεων ασφαλείας για αυτές τις οδηγίες χειρισμού LV EE SL SK HU PL CZ TR GR FI DK LT

24 4-22 WR 2 2 Για τη δική σας ασφάλεια Ο σταθμός επισκευής WR 2 κατασκευάστηκε σύμφωνα με το σημερινό επίπεδο της τεχνολογίας και τους αναγνωρισμένους κανόνες της τεχνικής ασφαλείας. Παρόλ αυτά υπάρχει κίνδυνος για τραυματισμούς ατόμων και υλικές ζημιές, όταν δεν προσέξετε τις υποδείξεις ασφαλείας στο συνημμένο τεύχος ασφαλείας καθώς και τις προειδοποιητικές υποδείξεις σε αυτές τις οδηγίες χειρισμού. Παραδίδετε το σταθμό επισκευής WR 2 σε τρίτους πάντοτε μαζί με τις οδηγίες λειτουργίας. 2.1 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρησιμοποιείτε το σταθμό επισκευής WR 2 αποκλειστικά σύμφωνα με το σκοπό που αναφέρεται στις οδηγίες χειρισμού για συγκόλληση και αποκόλληση κάτω από τις αναφερόμενες εδώ προϋποθέσεις. Η χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού του σταθμού επισκευής WR 2 προϋποθέτει επίσης, ότι τηρείτε αυτές τις οδηγίες χειρισμού, προσέχετε όλα τα άλλα συνοδευτικά έγγραφα, τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς πρόληψης ατυχημάτων στο τόπο χρήσης. Για αυθαίρετες πραγματοποιημένες αλλαγές στη συσκευή δεν αναλαμβάνεται από τον κατασκευαστή καμία ευθύνη. 3 Υλικά παράδοσης Σταθμός επισκευής WR 2 Ηλεκτρικό καλώδιο Σύνδεσμος εξίσωσης δυναμικού Οδηγίες λειτουργίας WR 2 Τεύχος υποδείξεων ασφαλείας

25 WR Περιγραφή της συσκευής Η συσκευή WR 2 της Weller είναι ένας πολύπλευρα χρησιμοποιούμενος σταθμός επισκευής για επαγγελματικές εργασίες επισκευής ηλεκτρονικών δομικών συγκροτημάτων νεότατης τεχνολογίας στη βιομηχανική κατασκευή καθώς και στον τομέα επισκευών και εργαστηρίων. Η συσκευή WR 2 διαθέτει 2 ανεξάρτητα κανάλια για την ταυτόχρονη λειτουργία 2 εργαλείων συγκόλλησης. Η ψηφιακή ηλεκτρονική διάταξη ελέγχου μαζί με μια υψηλής ποιότητας τεχνολογία αισθητήρα και μεταφοράς της θερμότητας στο εργαλείο συγκόλλησης εξασφαλίζει μια ακριβή συμπεριφορά ρύθμισης της θερμοκρασίας στην ακίδα συγκόλλησης. Η γρήγορη ανίχνευση της τιμής μέτρησης φροντίζει για υψηλότερη ακρίβεια θερμοκρσίας και μια ιδανική δυναμική συμπεριφορά της θερμοκρασίας στην περίπτωση φόρτου. Η επιθυμητή θερμοκρασία μπορεί να ρυθμιστεί στην τομέας από 50 C έως 550 C (150 F 999 F) συγκόλλησης. Η επιθυμητή και η πραγματική τιμή εμφανίζονται ψηφιακά. Τρία πλήκτρα θερμοκρασίας χρησιμεύουν για την απευθείας επιλογή σταθερών θερμοκρασιών. Η επίτευξη της προεπιλεγμένης θερμοκρασία σηματοδοτείται με το αναβόσβημα του οπτικού ελέγχου ρύθμισης (σύμβολο στην οθόνη και πρόσθετη πράσινη φωτοδίοδος (LED)). Ο σταθμός επισκευής WR 2 της Weller προσφέρει τις ακόλουθες περαιτέρω λειτουργίες: Αυτόματη αναγνώριση εργαλείων και ενεργοποίηση των αντίστοιχων παραμέτρων ρύθμισης Ψηφιακή ρύθμιση της θερμοκρασίας Δυνατότητα εισαγωγής τιμών μετατόπισης Προγραμματιζόμενη μείωση της θερμοκρασίας (Setback = επαναφορά) Λειτουργία ετοιμότητας και κλειδώματος Ενσωματωμένη αντλία υψηλής ισχύος Αντιστατική έκδοση της συσκευής σύμφωνα με την ασφάλεια ηλεκτροστατικών κινδυνευόντων δομοστοιχείων (ESD) Διάφορες δυνατότητες εξίσωσης δυναμικού στη συσκευή (τυπική διαμόρφωση) Λειτουργία βαθμονόμησης ανάλογα τον πελάτη LT LV PL CZ TR GR FI DK SV NL PT GR IT FR EN GR EE SL SK HU

26 6-22 WR Τεχνικά στοιχεία WR 2 Διαστάσεις Μ X Π X Υ (mm): 273 x 235 x 102 Μ X Π X Υ (ίντσες): 10,75 x 9,25 x 4,02 Βάρος περίπου 6,7 kg Τάση δικτύου 230 V, 50 Hz (120 V, 60 Hz) Κατανάλωση ισχύος 300 W Κατηγορία προστασίας I και III, περίβλημα αντιστατικό Ασφάλεια Διάταξη προστασίας από υπερρεύμα 1,5 A Ρύθμιση της θερμοκρασίας των καναλιών Ακρίβεια θερμοκρσίας Ακρίβεια θερμοκρσίας HAP 1 Σταθερότητα θερμοκρασίας Αντίσταση διαρροής της ακίδας συγκόλλησης (ακίδα προς γείωση) Τάση διαρροής της ακίδας συγκόλλησης (ακίδα προς γείωση) Αντλία (διακοπτόμενη λειτουργία (30/30) s) Εξίσωση δυναμικού Έμβολο συγκόλλησης και έμβολο αποκόλλησης συνεχούς ρύθμισης 50 C 550 C (150 F 999 F) Η ρυθμιζόμενη περιοχή θερμοκρασίας εξαρτάται από το εργαλείο WP 80 / WP C C (150 F F) WP C C (150 F F) WSP C C (150 F F) DSX 80 / DSXV C C (150 F F) DSX C C (200 F F) HAP 1 50 C C (150 F F) ± 9 C (± 20 F) ± 30 C (± 50 F) ± 2 C (± 5 F) Αντιστοιχεί στο IPC-J-001 Αντιστοιχεί στο IPC-J-001 Μέγ. υποπίεση 0,7 bar Μέγ. μεταφερόμενη ποσότητα 10 λίτρα/λεπτό Θερμός αέρας μέγ. 15 λίτρα/λεπτό Μέσω υποδοχής εμβυσμάτωσης 3,5 mm στην πίσω πλευρά της συσκευής. Εξίσωση δυναμικού Λόγω της διαφορετικής συρμάτωσης της υποδοχής εμβυσμάτωσης 3,5 mm (υποδοχή εξίσωσης δυναμικού) (27) είναι δυνατές 4 παραλλαγές: Σκληρή γείωση: Χωρίς σύνδεσμο (κατάσταση παράδοσης). Μεσαία επαφή. Ελεύθερο δυναμικού: Με σύνδεσμο Μαλακιά γείωση: Με σύνδεσμο και συγκολλημένη αντίσταση. Γείωση μέσω της επιλεγμένης αντίστασης.

27 WR Θέση της συσκευής σε λειτουργία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματισμού από λάθος συνδεδεμένο εύκαμπτο σωλήνα κενού. Σε περίπτωση λάθος συνδεδεμένου εύκαμπτου σωλήνα κενού μπορούν κατά το χειρισμό του εμβόλου αποκόλλησης να εξέλθουν καυτός αέρας και υγρός κασσίτερος κόλλησης (καλάι) και να οδηγήσουν σε τραυματισμούς. Μη συνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα του κενού ποτέ στο στόμιο AIR! 1. Ξεπακετάρετε προσεκτικά τη συσκευή. 2. Συνδέστε τα εργαλεία συγκόλλησης ως ακολούθως: - Συνδέστε το στέλεχος θερμού αέρα (HAP) με τον εύκαμπτο σωλήνα αέρα στο στόμιο AIR (15) και βυσματώστε το φις σύνδεσης στην υποδοχή σύνδεσης 1 ή 2 (16) του σταθμού επισκευής και ασφαλίστε το με μια μικρή στροφή προς τα δεξιά. ή - Συνδέστε το εργαλείο αποκόλλησης με τον εύκαμπτο σωλήνα του κενού στο στόμιο VAC (14) και βυσματώστε το φις σύνδεσης στην υποδοχή σύνδεσης 1 ή 2 (16) του σταθμού επισκευής και ασφαλίστε το με μια μικρή στροφή προς τα δεξιά. - Βυσματώστε το εργαλείο συγκόλλησης με το φις σύνδεσης στην υποδοχή σύνδεσης 1 ή 2 (16) του σταθμού επισκευής και ασφαλίστε το με μια μικρή στροφή προς τα δεξιά. 3. Εναποθέστε τα εργαλεία συγκόλλησης στη βάση εναπόθεσης ασφαλείας. 4. Ελέγξτε, εάν η τάση του δικτύου ταυτίζεται με τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου και εάν ο διακόπτης του ρεύματος (13) βρίσκεται σε απενεργοποιημένη κατάσταση (κλειστός). 5. Συνδέστε τη συσκευή ελέγχου με το δίκτυο του ρεύματος (26). 6. Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το διακόπτη του ρεύματος (13). Μετά την ενεργοποίηση της συσκευής εκτελεί ο μικροεπεξεργαστής έναν αυτοέλεγχο, κατά τον οποίο όλοι οι τομείς βρίσκονται για λίγο σε λειτουργία. Μετά περνά η ηλεκτρονική εγκατάσταση αυτόματα στη βασική ρύθμιση της θερμοκρασίας στους 380 C για όλα τα κανάλια και 50 % για τη ρύθμιση AIR. Στα ενεργοποιημένα κανάλια που χρησιμοποιούνται, ανάβει η πράσινη φωτοδίοδος (LED) (2): Το σταθερό πράσινο άναμμα της φωτοδιόδου (LED) σηματοδοτεί τη θέρμανση του συνδεδεμένου εργαλείου. Το πράσινο αναβόσβημα της φωτοδιόδου (LED) σηματοδοτεί την επίτευξη της προεπιλεγμένης θερμοκρασίας του εργαλείου. Τα ενεργοποιημένα κανάλια εμφανίζονται στην οθόνη με ένα τρίγωνο (22) καθώς και με ένα σύμβολο κεραυνού (21). Υπόδειξη Η μέγιστη ισχύς εξόδου περιορίζεται περιορίζεται στα 250 W. LT LV EE SL SK HU PL CZ TR GR FI DK SV NL PT GR IT FR EN GR

28 8-22 WR 2 6 Χειρισμός της συσκευής 6.1 Επιλογή, ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση καναλιού 1. Πατήστε ένα από τα πλήκτρα 1 ή 2 (7), για να επιλέξετε ένα από τα δύο κανάλια. Στην οθόνη εμφανίζονται η επιθυμητή θερμοκρασία του επιλεγμένου καναλιού καθώς και με μικρά γράμματα οι σταθερά προγραμματισμένες θερμοκρασίες. - Ή - Αγγίξτε ελαφρά το πλήκτρο 1 2 (11), ώσπου να εμφανιστεί το επιθυμητό κανάλι. Στην οθόνη εμφανίζεται μετά η τρέχουσα θερμοκρασία του εργαλείου. Στην κάτω τομέας εμφανίζεται επιπλέον η κατάσταση με την αντίστοιχη επιθυμητή τιμή θερμοκρασίας. Το επιλεγμένο κανάλι εμφανίζεται με ένα τρίγωνο (21) στην οθόνη καθώς και με μια κόκκινη αναμμένη φωτοδίοδο (LED) (1) στη συσκευή. 2. Πατήστε συγχρόνως το πλήκτρο UP (5) και DOWN (6), ώσπου να εμφανιστούν στην οθόνη τρεις γραμμές ( ). 3. Αφήστε τα πλήκτρα ελεύθερα. Όταν το κανάλι είναι τώρα ανενεργό, εμφανίζεται στην οθόνη η ένδειξη OFF. Όταν το κανάλι είναι τώρα ενεργό, εμφανίζεται στην οθόνη η τρέχουσα πραγματική θερμοκρασία. Τα αποθηκευμένα δεδομένα δε χάνονται με την απενεργοποίηση ενός καναλιού. Υπόδειξη Η ένδειξη αλλάζει αυτόματα στο κανάλι στο οποίο συνδέθηκε ένα νέο εργαλείο, πατήθηκε ο διακόπτης δακτύλου ή απομακρύνθηκε το εργαλείο από τη βάση εναπόθεσης με τη διάταξη απενεργοποίησης. Αυτή η λειτουργία μπορεί να απενεργοποιηθεί στο μενού ειδικών λειτουργιών 2 (βλέπε Απενεργοποίηση / ενεργοποίηση της αυτόματης αλλαγής καναλιού σελίδα 17). 6.2 Ρύθμιση της θερμοκρασίας Ρύθμιση της θερμοκρασίας ξεχωριστά 1. Επιλέξτε το επιθυμητό κανάλι, πατώντας ένα από τα πλήκτρα 1 ή 2. Η οθόνη δείχνει την πραγματική τιμή της θερμοκρασίας του επιλεγμένου καναλιού. 2. Πατήστε το πλήκτρο UP ή DOWN. Η οθόνη περνά στη ρυθμισμένη ονομαστική τιμή. Το σύμβολο της θερμοκρασίας (18) αναβοσβήνει. 3. Πατήστε το πλήκτρο UP ή DOWN, για να ρυθμίσετε την επιθυμητή τιμή της θερμοκρασίας: - Σύντομα ελαφρό άγγιγμα αλλάζει την επιθυμητή τιμή κατά ένα βαθμό. - Το συνεχές πάτημα αλλάζει την ονομαστική τιμή γρήγορα. Περίπου 2 δευτερόλεπτα μετά την ελευθέρωση των πλήκτρων ρύθμισης εμφανίζεται στην οθόνη ξανά η πραγματική τιμή του επιλεγμένου καναλιού.

29 WR Ρύθμιση της θερμοκρασία με τα πλήκτρα θερμοκρασίας 1, 1 2 και 2 Η επιθυμητή τιμή της θερμοκρασίας μπορεί να ρυθμιστεί για κάθε κανάλι ξεχωριστά με την επιλογή από τρεις προρρυθμισμένες τιμές θερμοκρασίας (σταθερές θερμοκρασίες). Ρυθμίσεις εργοστασίου: 1 = 150 C (300 F), 1 2 = 350 C (660 F), 2 = 380 C (720 F) 1. Επιλέξτε κανάλι. Ένδειξη 3 σταθερών θερμοκρασιών στην οθόνη περίπου για 2 δευτερόλεπτα. Όσο αναβοσβήνει το σύμβολο της θερμοκρασίας(18), μπορεί να γίνει η εισαγωγή της τιμής της θερμοκρσίας. 2. Ρυθμίστε την επιθυμητή τιμή της θερμοκρασίας με το πλήκτρο UP ή DOWN. 3. Κρατήστε το επιθυμητό πλήκτρο θερμοκρασίας 1, 1 2 ή 2 3 δευτερόλεπτα πατημένο. Σε αυτό το χρονικό διάστημα αναβοσβήνει η ένδειξη της θερμοκρασίας για την αντίστοιχη τιμή θερμοκρασίας. Μετά από 3 δευτερόλεπτα αποθηκεύεται η ρυθμισμένη τιμή. 4. Αφήστε ξανά ελεύθερο το πλήκτρο της θερμοκρασίας. Υπόδειξη Η κατάληψης ενός πλήκτρου θερμοκρασίας με μια χαμηλότερη θερμοκρασία Επαναφορά προσφέρει τη δυνατότητα της χειροκίνητης μείωσης της θερμοκρασίας σε περίπτωση μη χρήσης του εμβόλου συγκόλλησης. Επιλογή της θερμοκρασίας με τα πλήκτρα θερμοκρασίας 1, 1 2 και 2 1. Επιλέξτε κανάλι. 2. Ένδειξη 3 σταθερών θερμοκρασιών στην οθόνη περίπου για 2 δευτερόλεπτα. Όσο αναβοσβήνει το σύμβολο της θερμοκρασίας, μπορεί να επιλεγεί η επιθυμητή θερμοκρασία με το πλήκτρο 1, 1 2 ή 2. CZ TR GR FI DK SV NL PT GR IT FR EN GR Υπόδειξη 6.3 Ρύθμιση της ροής του αέρα Η ροή του αέρα μπορεί να ρυθμιστεί, αρχίζοντας από μια μέγιστη τιμή ροής αέρα από 10 λίτρα/sec (HAP 1), σε μια περιοχή από 10 % έως 100 %. 1. Πατήστε το πλήκτρο AIR (12). Στην οθόνη εμφανίζεται η τρέχουσα ροή του αέρα σε ποσοστά περίπου για 2 δευτερόλεπτα. 2. Ρυθμίστε την επιθυμητή ροή, πατώντας το πλήκτρο UP ή DOWN. Η ρυθμισμένη τιμή παραλαμβάνεται. Μετά από 3 δευτερόλεπτα εμφανίζεται ξανά η πραγματική θερμοκρασία του επιλεγμένου καναλιού. Όπως και στις 3 σταθερές θερμοκρασίες μπορούν να ρυθμιστούν και να επιλεγούν επίσης και 3 σταθερές ποσότητες αέρα. Ρυθμίσεις εργοστασίου: 1 = 10 %, 1 2 = 50 %, 2 = 100 % LT LV EE SL SK HU PL

30 10-22 WR Συγκόλληση και αποκόλληση Εκτελείτε τις εργασίες συγκόλλησης σύμφωνα με τις οδηγίες λειτουργίας του συνδεδεμένου εργαλείου συγκόλλησης. 2 s Μενού 1 4 s Μενού 2 1x ON/OFF 7 Ειδικές λειτουργίες Οι ειδικές λειτουργίες είναι χωρισμένες σε 2 επίπεδα μενού: Μενού 1 με δυνατότητες ρύθμισης για θερμοκρασία ετοιμότητας, απενεργοποίηση θερμοκρασίας (Setback), αυτόματος χρόνος απενεργοποίησης (Auto-OFF), μετατόπιση θερμοκρασίας, λειτουργία παραθύρου, μονάδες θερμοκρασίας, χρόνος ενεργοποίησης (On Time) για στέλεχος θερμού αέρα, καθυστέρηση απενεργοποίησης κενού (VAC OFF) και καθυστέρηση ενεργοποίησης κενού (VAC ON) και λειτουργία κλειδώματος. Μενού 2 με δυνατότητες ρύθμισης για στάθμη μανόμετρου, κωδικό ID, λειτουργία βαθμονόμησης (FCC), αυτόματη αλλαγή καναλιού ON / OFF, ειδικό μπουτόν ON/OFF, λειτουργία ECO ON/OFF, κλείδωμα πλήκτρων ON / OFF και χαρακτηριστική καμπύλη HI / LO. 7.1 Επιλογή των ειδικών λειτουργιών στο μενού 1 Ειδικές λειτουργίες STANDBY SETBACK AUTO OFF OFFSET WINDOW C/ F ON TIME VAC OFF VAC ON EXIT Αλλαγή CH Πλοήγηση AIR 1. Επιλέξτε το επιθυμητό κανάλι 1 ή 2 για την εισαγωγή των ειδικών λειτουργιών. 2. Κρατήστε πατημένο συγχρόνως το πλήκτρο UP και DOWN. Μετά από 2 δευτερ. εμφανίζεται στην οθόνη η ένδειξη Αφήστε τα πλήκτρα ελεύθερα. Η επιλογή των ειδικών λειτουργιών του μενού 1 είναι ενεργοποιημένη. Οι ρυθμίσεις μπορούν τώρα να πραγματοποιηθούν. - Με τα πλήκτρα 1, 1 2 επιλέξτε θέματα μενού. - Με το πλήκτρο 2 εγκαταλείψτε (EXIT) ξανά το μενού. - Με το πλήκτρο AIR (12) αλλάξτε κανάλι.

31 WR Επαναφορά των ειδικών λειτουργιών στις ρυθμίσεις του εργοστασίου 1. Πατήστε το πλήκτρο 2 και κρατήστε το πατημένο. 2. Στη συνέχεια πατήστε συγχρόνως τα πλήκτρα UP και DOWN. Στην οθόνη εμφανίζεται FSE. Ο σταθμός επισκευής είναι τώρα ξανά στις ρυθμίσεις του εργοστασίου. GR EN Ρύθμιση της θερμοκρασίας ετοιμότητας Μετά από μια απενεργοποίηση της θερμοκρασίας ρυθμίζεται αυτόματα η θερμοκρασία ετοιμότητας. Η πραγματική θερμοκρασία εμφανίζεται αναβοσβήνοντας. Στην οθόνη εμφανίζεται STANDBY. 1. Επιλέξτε το θέμα μενού STANDBY στο μενού Ρυθμίστε την επιθυμητή τιμή για τη θερμοκρασία ετοιμότητας με το πλήκτρο UP ή DOWN. 3. Με το πλήκτρο 1 (πίσω) ή 1 2 (μπροστά) περάστε στο επόμενο θέμα μενού. 4. Με το πλήκτρο AIR (12) αλλάξτε κανάλι. Ειδικό μπουτόν ON/OFF Λειτουργία ECO ON/OFF Ρύθμιση της απενεργοποίησης της θερμοκρασίας (SETBACK) Σε περίπτωση μη χρήσης του εργαλείου συγκόλλησης μειώνεται η θερμοκρασία μετά το πέρας του ρυθμισμένου χρόνου επαναφοράς στη θερμοκρασία ετοιμότητας. Η κατάσταση επαναφοράς εμφανίζεται με μια αναβοσβήνουσα ένδειξη της πραγματικής τιμής και στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη STANDBY. Όταν πατήσετε το πλήκτρο UP ή DOWN τερματίζεται αυτή η κατάσταση επαναφοράς. Ανάλογα με το εργαλείο ο διακόπτης δακτύλου ή η βάση εναπόθεσης με διάταξη απενεργοποίησης απενεργοποιεί την κατάσταση επαναφοράς. Οι ακόλουθες ρυθμίσεις επαναφοράς είναι δυνατές: 0 min : Επαναφορά OFF (ρύθμιση εργοστασίου) ON : Επαναφορά ON (με βάση εναπόθεσης με διάταξη απενεργοποίησης μετά την εναπόθεση του εμβόλου συγκόλλησης ρυθμίζεται αμέσως η θερμοκρασία στη θερμοκρασία ετοιμότητας) min : Επαναφορά ON (ξεχωριστά ρυθμιζόμενος χρόνος επαναφοράς) 1. Επιλέξτε το θέμα μενού SETBACK στο μενού Ρυθμίστε την τιμή επαναφοράς με το πλήκτρο UP ή DOWN. 3. Με το πλήκτρο 1 (πίσω) ή 1 2 (μπροστά) περάστε στο επόμενο θέμα μενού. 4. Ειδικό μπουτόν ON/OFF Λειτουργία ECO ON/OFF Ρύθμιση αυτόματου χρόνου απενεργοποίησης (AUTO-OFF) Σε περίπτωση μη χρήσης του εργαλείου συγκόλλησης μετά το πέρας του χρόνου AUTO-OFF απενεργοποιείται η θέρμανση του εργαλείου συγκόλλησης. Η απενεργοποίηση της θερμοκρασίας εκτελείται ανεξάρτητα από τη ρυθμισμένη λειτουργία επαναφοράς. Η πραγματική θερμοκρασία εμφανίζεται αναβοσβήνοντας και χρησιμεύει ως ένδειξη υπόλοιπης LT LV EE SL SK HU PL CZ TR GR FI DK SV NL PT GR IT FR

32 12-22 WR 2 θερμότητας. Στην οθόνη εμφανίζεται OFF. Κάτω από τους 50 C (120 F) εμφανίζεται στην οθόνη μια αναβοσβήνουσα γραμμή. Οι ακόλουθες ρυθμίσεις του χρόνου AUTO-OFF είναι δυνατές: 0 min : Η λειτουργία AUTO-OFF είναι απενεργοποιημένη min : Χρόνος AUTO-OFF, ρυθμιζόμενος ξεχωριστά. 1. Επιλέξτε το θέμα μενού OFF στο μενού Ρυθμίστε την τιμή επιθυμητού χρόνου AUTO-OFF με το πλήκτρο UP ή DOWN. 3. Με το πλήκτρο 1 (πίσω) ή 1 2 (μπροστά) περάστε στο επόμενο θέμα μενού. 4. Ειδικό μπουτόν ON/OFF Λειτουργία ECO ON/OFF SETBACK Time [1-99 λεπτά] 0 ON 0 ON Ρυθμίσεις OFF Time [1-999 λεπτά] 0 Time 0 Time 0 0 ON 0 Time Time 0 Time ON Time 0 Time Time Time Συμπεριφορά της θερμοκρασίας σε περίπτωση διαφορετικών ρυθμίσεων των λειτουργιών SETBACK και AUTO OFF Συμπεριφορά της θερμοκρασίας χωρίς βάση εναπόθεσης με διάταξη απενεργοποίησης Το εργαλείο συγκόλλησης παραμένει στη ρυθμισμένη θερμοκρασία συγκόλλησης. Το εργαλείο συγκόλλησης απενεργοποιείται σε περίπτωση μη χρήσης 1) μετά το πέρας του χρόνου OFF. Το εργαλείο συγκόλλησης περνά σε περίπτωση μη χρήσης 1) μετά το πέρας του χρόνου SETBACK (χρόνος επαναφοράς) στη θερμοκρασία STANDBY (θερμοκρασία ετοιμότητας) 2). Το εργαλείο συγκόλλησης σε περίπτωση μη χρήσης ) μετά το πέρας του χρόνου SETBACK περνά στη θερμοκρασία STANDBY 2) και μετά το πέρας του χρόνου OFF απενεργοποιείται. Συμπεριφορά της θερμοκρασίας με βάση εναπόθεσης με διάταξη απενεργοποίησης Το εργαλείο συγκόλλησης απενεργοποιείται στη βάση εναπόθεσης 3). Το εργαλείο συγκόλλησης περνά στη βάση εναπόθεσης 3) στη θερμοκρασία STANDBY 2). Το εργαλείο συγκόλλησης απενεργοποιείται στη βάση εναπόθεσης 3) μετά το πέρας του χρόνου OFF. Το εργαλείο συγκόλλησης περνά στη βάση εναπόθεσης 3) στη θερμοκρασία STANDBY 2) και μετά το πέρας του χρόνου OFF απενεργοποιείται. Το εργαλείο συγκόλλησης περνά στη βάση εναπόθεσης 3) μετά το χρόνο SETBACK στη θερμοκρασία STANDBY 2). Το εργαλείο συγκόλλησης περνά στη βάση εναπόθεσης 3) μετά το πέρας του χρόνου SETBACK στη θερμοκρασία STANDBY 2) και μετά το πέρας του χρόνου OFF απενεργοποιείται.

WD 1 (M) / WD 1000 (M) Käyttöohjeet

WD 1 (M) / WD 1000 (M) Käyttöohjeet LT LV EE SL SK HU PL CZ FR FI ES TR GR FI DK SV NL PT EN DE WD 1 (M) / WD 1000 (M) Käyttöohjeet WD 1 (M) / WD 1000 (M) WD 1 (M) WD 1000 (M) Laitekatsaus 1 Näyttö 2 UP-näppäin 3 DOWN-näppäin 4 Lämpötilanäppäin

Διαβάστε περισσότερα

FI EN WR 3M FR Käyttöohjeet FI ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT

FI EN WR 3M FR Käyttöohjeet FI ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT LT LV EE SL SK HU PL CZ FR FI TR GR FI DK SV NL PT ES EN FI WR 3M Käyttöohjeet WR 3M WR 3M Laitteen yleiskatsaus 1 Kanavanvalinnan LED 2 Optisen säätövalvonnan LED 3 Tyhjiön LED 4 Näyttö 5 UP-näppäin 6

Διαβάστε περισσότερα

WD 1 (M) / WD 1000 (M) Οδηγίες λειτουργίας

WD 1 (M) / WD 1000 (M) Οδηγίες λειτουργίας LT LV EE SL SK HU PL CZ FR IT GR TR GR FI DK SV NL PT EN GR WD 1 (M) / WD 1000 (M) Οδηγίες λειτουργίας WD 1 (M) / WD 1000 (M) WD 1 (M) WD 1000 (M) Επισκόπηση συσκευής 1 Οθόνη 2 Πλήκτρο UP (επάνω) 3 Πλήκτρο

Διαβάστε περισσότερα

WX 1. Käyttöohjeet. Kuva 1: Laitekatsaus

WX 1. Käyttöohjeet. Kuva 1: Laitekatsaus LT LV EE SL SK HU PL CZ FR FI TR GR FI DK SV NL PT ES EN DE WX 1 Käyttöohjeet Kuva 1: Laitekatsaus WX 1 3-17 Sisältö 1 Tähän ohjekirjaan liittyvät tiedot... 3 2 Turvallisuutesi takaamiseksi... 4 3 Toimitussisältö...

Διαβάστε περισσότερα

DE EN WXD 2 FR Käyttöohjeet FI ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT

DE EN WXD 2 FR Käyttöohjeet FI ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT LT LV EE SL SK HU PL CZ FR FI TR GR FI DK SV NL PT ES EN DE WXD 2 Käyttöohjeet WXD 2 WXD 2 Laitekatsaus 1 Vasen käyttönäppäin 2 Vasen käyttönäppäin 3 Oikea käyttönäppäin 4 Oikea käyttönäppäin 5 Näyttöruutu

Διαβάστε περισσότερα

WXD 2. Οδηγίες λειτουργίας

WXD 2. Οδηγίες λειτουργίας LT LV EE SL SK HU PL CZ FR IT TR GR FI DK SV NL PT GR EN GR WXD 2 Οδηγίες λειτουργίας WXD 2 WXD 2 Επισκόπηση συσκευής 1. Πλήκτρο χειρισμού αριστερά 2 Πλήκτρο χειρισμού αριστερά 3 Πλήκτρο χειρισμού δεξιά

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΔΙΑΦΟΡΙΚΟΥ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ ΗΛΙΑΚΩΝ BASIC

ΟΔΗΓΙΕΣ ΔΙΑΦΟΡΙΚΟΥ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ ΗΛΙΑΚΩΝ BASIC ΟΔΗΓΙΕΣ ΔΙΑΦΟΡΙΚΟΥ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ ΗΛΙΑΚΩΝ BASIC GR ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Θερμοκρασία λειτουργίας 0 ºC 50 ºC Ρυθμιζόμενο εύρος θερμοκρασίας: Dt (Διαφορικό θερμοκρασίας μεταξύ συλλέκτη Τ1 και δεξαμενής Τ2)

Διαβάστε περισσότερα

WR 2. Betjeningsvejledning

WR 2. Betjeningsvejledning LT LV EE SL SK HU PL CZ IT TR GR FI DK SV NL PT ES EN DK WR 2 Betjeningsvejledning WR 2 WR 2 Apparatoversigt 1 LED kanalvalg 2 LED optisk indstillingskontrol 3 LED vakuum 4 Display 5 UP-taste 6 DOWN-taste

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΔΟΧΗ ΘΕΡΜΙΚΟΥ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΛΕΓΧΩΝ

ΥΠΟΔΟΧΗ ΘΕΡΜΙΚΟΥ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΛΕΓΧΩΝ Ρύθμιση θερμοκρασίας συνδεδεμένης συσκευής ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΛΕΓΧΩΝ ενσωματωμένος αισθητήρας θερμοκρασίας ΥΠΟΔΟΧΗ ΘΕΡΜΙΚΟΥ ΔΙΑΚΟΠΤΗ TS10 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΛΕΓΧΩΝ ηλεκτρικές θερμαντικές πλάκες MADE IN CZECH REPUBLIC

Διαβάστε περισσότερα

Θερμοστάτης LTC 530. Οδηγίες Ο θερμοστάτης διαθέτει οθόνη με «LED» φωτισμό, η οποία εμφανίζει την πραγματική θερμοκρασία

Θερμοστάτης LTC 530. Οδηγίες Ο θερμοστάτης διαθέτει οθόνη με «LED» φωτισμό, η οποία εμφανίζει την πραγματική θερμοκρασία Θερμοστάτης LTC 530 Οδηγίες Ο θερμοστάτης διαθέτει οθόνη με «LED» φωτισμό, η οποία εμφανίζει την πραγματική θερμοκρασία Ο θερμοστάτης έχει σχεδιαστεί για να διατηρήσει μια σταθερή θερμοκρασία. Ο θερμοστάτης

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ ΧΡΗΣΤΗ

ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ ΧΡΗΣΤΗ ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ ΧΡΗΣΤΗ ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗΣ 230 V EKWCTRDI1V3 EKWCTRDI1V3 ENG Περιεχόμενα ENG 2 1 Σχετικά με αυτές τις οδηγίες...3 1.1 Εγκυρότητα, αποθήκευση και προώθηση των οδηγιών 3 1.2 Σύμβολα 3 2

Διαβάστε περισσότερα

Πίνακας περιεχομένων. Γενικές υποδείξεις. Περιγραφή. Πληροφορίες. Λειτουργία

Πίνακας περιεχομένων. Γενικές υποδείξεις. Περιγραφή. Πληροφορίες. Λειτουργία Πίνακας περιεχομένων Πίνακας περιεχομένων...... EL 1 Γενικές υποδείξεις.......... EL 1 Παραλλαγές εκδόσεων / Πληροφορίες......... EL 1 Περιγραφή................ EL 1 Λειτουργία........... EL 1 Περιγραφή

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ/ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ

ΟΔΗΓΙΕΣ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ/ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ΟΔΗΓΙΕΣ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ/ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ Περιγραφή Προϊόντος Το ψηφιακό χειριστήριο/θερμοστάτης JH χρησιμοποιείται κυρίως στην ηλεκτροθερμική θέρμανση για τον έλεγχο της θερμοκρασίας. Μπορεί να εγκατασταθεί τόσο

Διαβάστε περισσότερα

/2006 GR

/2006 GR 7746800095 12/2006 GR (el) Για το χρήστη Οδηγίες χρήσης Επίτοιχος λέβητας συμπύκνωσης αερίου Logamax plus GB022-24/24K Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά πριν από τη θέση σε λειτουργία Σημαντικές γενικές

Διαβάστε περισσότερα

UTH 200 GR Οδηγίες Χρήσης

UTH 200 GR Οδηγίες Χρήσης ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗΣ UTH 200 GR Οδηγίες Χρήσης Ο θερμοστάτης UTH 200 προορίζεται για έλεγχο της ενδοδαπέδιας υπέρυθρης θέρμανσης HEAT PLUS. Ο σωστός έλεγχος και προγραμματισμός του θερμοστάτη, σε συνδυασμό με την

Διαβάστε περισσότερα

Πλήκτρα του τηλεχειριστηρίου

Πλήκτρα του τηλεχειριστηρίου Περιεχόμενα 1. Πλήκτρα του τηλεχειριστηρίου...01 2. Οθόνη LCD...04 3. Βασικές λειτουργίες...05 4. Αντιμετώπιση προβλημάτων του τηλεχειριστηρίου σας... 15 Πλήκτρα του τηλεχειριστηρίου ΠΛΗΚΤΡΟ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες χρήσης. FM443 Πλακέτα ηλιακού. Πλακέτα λειτουργίας. Για τον τεχνικό. Διαβάστε προσεκτικά πριν από το χειρισμό /2008 GR

Οδηγίες χρήσης. FM443 Πλακέτα ηλιακού. Πλακέτα λειτουργίας. Για τον τεχνικό. Διαβάστε προσεκτικά πριν από το χειρισμό /2008 GR Οδηγίες χρήσης Πλακέτα λειτουργίας FM443 Πλακέτα ηλιακού Για τον τεχνικό Διαβάστε προσεκτικά πριν από το χειρισμό. 6 720 615 869-03/2008 GR Περιεχόμενα 1 Ασφάλεια..................................... 3

Διαβάστε περισσότερα

WDH 10T/20T. Käyttöohjeet

WDH 10T/20T. Käyttöohjeet LT LV EE SL SK HU PL CZ DK SV NL PT ES FR EN WDH 10T/20T Käyttöohjeet WDH 10T/20T WDH 10T/20T Laitekatsaus 1 Kytkentätelineen kotelo 2 Vakiomallinen puhdistusosa 3 Kytkentätelineen liitäntä 4 Down-näppäin

Διαβάστε περισσότερα

NEO ΟΔΗΓOΣ ΧΡHΣΗΣ. 6 2 Επιθυμητή (προγραμματισμένη) θερμοκρασία. 7 6 Θερμοκρασία ημέρας μείωση (5 ημέρες)

NEO ΟΔΗΓOΣ ΧΡHΣΗΣ. 6 2 Επιθυμητή (προγραμματισμένη) θερμοκρασία. 7 6 Θερμοκρασία ημέρας μείωση (5 ημέρες) NEO ΟΔΗΓOΣ ΧΡHΣΗΣ 1 5 2 3 4 1 Hμέρα 6 2 Επιθυμητή (προγραμματισμένη) θερμοκρασία 3 Θέρμανση ανοικτή / κλειστή 4 Νύχτα 5 Κλειδί λειτουργίας 7 6 Θερμοκρασία ημέρας μείωση (5 ημέρες) 7 Θερμοκρασία νύχτας

Διαβάστε περισσότερα

/2001 GR Για το χρήστη. Οδηγίες χρήσης. Πλακέτα λειτουργίας FM 443 Πλακέτα ηλιακού. Διαβάστε προσεκτικά πριν τη χρήση

/2001 GR Για το χρήστη. Οδηγίες χρήσης. Πλακέτα λειτουργίας FM 443 Πλακέτα ηλιακού. Διαβάστε προσεκτικά πριν τη χρήση 6304 5398 04/2001 GR Για το χρήστη Οδηγίες χρήσης Πλακέτα λειτουργίας FM 443 Πλακέτα ηλιακού Διαβάστε προσεκτικά πριν τη χρήση Στοιχεία έκδοσης Η συσκευή συμμορφώνεται με τις ισχύουσες διατάξεις των σχετικών

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΔΙΑΦΟΡΙΚΟΣ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗΣ Οδηγίες χρήσης - 20.12.09 Διαφορικός θερμοστάτης - Steca TR 0301sc - 1-1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Ο διαφορικός ελεγκτής συγκρίνει διαρκώς τις θερμοκρασίες μεταξύ

Διαβάστε περισσότερα

ΚΕΝΤΡΟ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ΕΠΕ (ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ) 17ο χλμ. Π.Ε.Ο Θεσσ/νίκης - Αγ. Αθανασίου, Τ.Κ Τηλ.: ,

ΚΕΝΤΡΟ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ΕΠΕ (ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ) 17ο χλμ. Π.Ε.Ο Θεσσ/νίκης - Αγ. Αθανασίου, Τ.Κ Τηλ.: , ΚΕΝΤΡΟ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ΕΠΕ (ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ) 17ο χλμ. Π.Ε.Ο Θεσσ/νίκης - Αγ. Αθανασίου, Τ.Κ. 57003 Τηλ.: 2310778955-6, 2310722028 Email: megi@protopsaltis.gr, website: www.agmrecruit.com Ο θερμοστάτης UTH

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες χρήσης. Έγχρωμη Οθόνη TFT

Οδηγίες χρήσης. Έγχρωμη Οθόνη TFT Οδηγίες χρήσης Έγχρωμη Οθόνη TFT 1286.. Περιγραφή συσκευής Η έγχρωμη οθόνη TFT ανήκει στο σύστημα επικοινωνίας εισόδου Gira και εξυπηρετεί στην επέκταση των μονάδων κατοικίας. Menu 2 Η ενεργή, υψηλής ανάλυσης

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες ασφάλειας 3. Θερμοστάτης Χώρου 4. Εικονίδιο οθόνης LCD 5. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Θερμοστάτη 6. Ρύθμιση ρολογιού 7

Οδηγίες ασφάλειας 3. Θερμοστάτης Χώρου 4. Εικονίδιο οθόνης LCD 5. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Θερμοστάτη 6. Ρύθμιση ρολογιού 7 Περιεχόμενα Οδηγίες ασφάλειας 3 Θερμοστάτης Χώρου 4 Εικονίδιο οθόνης LCD 5 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Θερμοστάτη 6 Ρύθμιση ρολογιού 7 Ρύθμιση θερμοκρασίας δωματίου 8 Έλεγχος θερμοκρασίας παροχής 9 Πρόγραμμα

Διαβάστε περισσότερα

ΚΙΤ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ ΧΩΡΟΥ ΚΑΙ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΛΥΧΝΙΩΝ ΜΟΝΑΔΑ ΧΩΡΟΥ ΜΕ ΕΛΕΓΧΟ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ

ΚΙΤ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ ΧΩΡΟΥ ΚΑΙ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΛΥΧΝΙΩΝ ΜΟΝΑΔΑ ΧΩΡΟΥ ΜΕ ΕΛΕΓΧΟ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ gr ΚΙΤ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ ΧΩΡΟΥ ΚΑΙ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΛΥΧΝΙΩΝ ΜΟΝΑΔΑ ΧΩΡΟΥ ΜΕ ΕΛΕΓΧΟ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Ηλεκτρική παροχή: Ο.Τ. (Open Therm protocol) για τον πομπό και μπαταρίες ΑΑ LR06 για το δέκτη

Διαβάστε περισσότερα

VENTIpower. BiLevel ST 22 WM 27630. Laitteen kuvaus ja käyttöohje Περιγραφή συσκευής και οδηγίες χρήσης Описание и инструкция по пользованию прибором

VENTIpower. BiLevel ST 22 WM 27630. Laitteen kuvaus ja käyttöohje Περιγραφή συσκευής και οδηγίες χρήσης Описание и инструкция по пользованию прибором VENTIpower Mobiili virransyöttölaite VENTImotion:lle, VENTImotion 2:lle, VENTIlogic:lle, BiLevel ST 22:lle WM 27630 VENTIlogic LS:lle, VENTIlogic plus:lle WM 27640 Φορητή τροφοδοσία ρεύματος για VENTImotion,

Διαβάστε περισσότερα

ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΔΙΑΦΟΡΙΚΟΣ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗΣ ΗΛΙΑΚΩΝ 2 ΑΙΣΘΗΤΗΡΙΑ 1 ΕΝΤΟΛΗ SELTRON SGC14

ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΔΙΑΦΟΡΙΚΟΣ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗΣ ΗΛΙΑΚΩΝ 2 ΑΙΣΘΗΤΗΡΙΑ 1 ΕΝΤΟΛΗ SELTRON SGC14 ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΔΙΑΦΟΡΙΚΟΣ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗΣ ΗΛΙΑΚΩΝ 2 ΑΙΣΘΗΤΗΡΙΑ 1 ΕΝΤΟΛΗ SELTRON SGC14 1. Πρόλογος Οι ψηφιακοί διαφορικοί θερμοστάτες ηλιακών της SELTRON λειτουργούν με μικροεπεξεργαστή, διαθέτουν απόλυτη ακρίβεια

Διαβάστε περισσότερα

Τεχνικό ενχειρίδιο προγραμματιζόμενου θερμοστατη AutoHeat

Τεχνικό ενχειρίδιο προγραμματιζόμενου θερμοστατη AutoHeat Τεχνικό ενχειρίδιο προγραμματιζόμενου θερμοστατη AutoHeat Επτά τρόποι λειτουργίας: Άνεση, Νυχτερινή, Αντιπαγωτική, Fil-Pilote, Chrono, Χρονοδιακόπτης-2h, Stand-by. - Λειτουργία "Άνεσης": Ο θερμοστάτης

Διαβάστε περισσότερα

Λειτουργία / Τρόπος χρήσης. Υποδείξεις ασφαλείας. Σύμβολα

Λειτουργία / Τρόπος χρήσης. Υποδείξεις ασφαλείας. Σύμβολα Διαβάστε τις πλήρεις οδηγίες χειρισμού και το συνημμένο τεύχος Υποδείξεις εγγύησης και πρόσθετες υποδείξεις. Τηρείτε τις αναφερόμενες οδηγίες. Φυλάσσετε με προσοχή αυτά τα έγγραφα. Λειτουργία / Τρόπος

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο οδηγιών. Θερμοστάτης 02905 Εγχειρίδιο χρήστη

Εγχειρίδιο οδηγιών. Θερμοστάτης 02905 Εγχειρίδιο χρήστη Εγχειρίδιο οδηγιών Θερμοστάτης 02905 Εγχειρίδιο χρήστη Περιεχόμενα 1. Θερμοστάτης 02905 2 2. Τοποθέτηση/Αντικατάσταση μπαταριών τροφοδοσίας 2 3. Οθόνη 3 3.1 Λειτουργίες πλήκτρων 4 3.2 Σύμβολα 4 3.3 Ecometer

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες συναρμολόγησης

Οδηγίες συναρμολόγησης Οδηγίες συναρμολόγησης εντοιχιζόμενου ραδιοφώνου 0315.. 1 Χειρισμός Εικόνα 1: Στοιχείο χειρισμού Ο έλεγχος των λειτουργιών του εντοιχιζόμενου ραδιοφώνου πραγματοποιείται μέσω των πλήκτρων του στοιχείου

Διαβάστε περισσότερα

Ο πίνακας ελέγχου αποτελείται από οθόνη, τρία σημεία ενδείξεων και τέσσερα πλήκτρα.

Ο πίνακας ελέγχου αποτελείται από οθόνη, τρία σημεία ενδείξεων και τέσσερα πλήκτρα. ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ MSK Το σύστημα ελέγχου της ροής του πρωτογενούς αέρα καύσης (MSK), έχει ως στόχο τη διατήρηση σταθερής απόδοσης του τζακιού καθ όλη τη διαδικασία καύσης του ξύλου. Το MSK ελέγχει

Διαβάστε περισσότερα

ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ

ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Τοποθετήστε το προϊόν κάθετα σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια, όσο το δυνατόν πιο κοντά σε παράθυρο, κρατώντας μια ελάχιστη απόσταση 50 cm από τοίχους ή άλλα εμπόδια. Συνδέστε το

Διαβάστε περισσότερα

Σύστημα τηλεχειρισμού με χρονοθερμοστάτη για λέβητες αερίου

Σύστημα τηλεχειρισμού με χρονοθερμοστάτη για λέβητες αερίου Amico Remote Control Σύστημα τηλεχειρισμού με χρονοθερμοστάτη για λέβητες αερίου Το COMANDO AMICO REMOTO (CAR) είναι ένα σύστημα τηλεχειρισμού που επιτρέπει την ρύθμιση και τον έλεγχο συσκευών της IMMERGAS

Διαβάστε περισσότερα

ΦΟΡΗΤΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ DADOS 9-13 PLUS ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ

ΦΟΡΗΤΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ DADOS 9-13 PLUS ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΦΟΡΗΤΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ DADOS 9-13 PLUS ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Τοποθετήστε το προϊόν κάθετα σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια, όσο το δυνατόν πιο κοντά σε παράθυρο, κρατώντας μια ελάχιστη απόσταση 50 cm από

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο οδηγιών. Θερμοστάτης 02950 Εγχειρίδιο χρήστη

Εγχειρίδιο οδηγιών. Θερμοστάτης 02950 Εγχειρίδιο χρήστη Εγχειρίδιο οδηγιών Θερμοστάτης 02950 Εγχειρίδιο χρήστη Πίνακας περιεχομένων 1. Θερμοστάτης 02950 2 2. Οθόνη 2 2.1 Λειτουργίες πλήκτρων 2 2.2 Σύμβολα 3 2.3 Ecometer 3 2.4 Κλείδωμα interface μέσω PIN 4

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης. Μονάδα Κατοικίας Ανοικτής Συνομιλίας

Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης. Μονάδα Κατοικίας Ανοικτής Συνομιλίας Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης Μονάδα Κατοικίας Ανοικτής Συνομιλίας 1280.. Περιγραφή συσκευής Η μονάδα κατοικίας ανοικτής συνομιλίας ανήκει στο σύστημα επικοινωνίας εισόδου Gira και αποτελείται από

Διαβάστε περισσότερα

Σύντομες οδηγίες χρήσης

Σύντομες οδηγίες χρήσης Σύντομες οδηγίες χρήσης Σύστημα ρύθμισης R1 Σύστημα ρύθμισης R2/R3 Μονάδα χειρισμού BM Wolf GmbH Ταχ. θυρίδα 1380 84048 Mainburg Τηλ. 08751/74-0 Φαξ 08751/741600 Ηλεκτρονική τοποθεσία: www.wolf-heiztechnik.de

Διαβάστε περισσότερα

ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ. Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήστη πριν τη λειτουργία. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.

ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ. Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήστη πριν τη λειτουργία. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά. ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήστη πριν τη λειτουργία. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά. CS322-R 2020323B1656 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Τεχνικά χαρακτηριστικά

Διαβάστε περισσότερα

ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ ΤΟΙΧΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ

ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ ΤΟΙΧΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ ΤΟΙΧΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ AHI CARRIER ΝΟΤΙΑΣ ΑΝΑΤΟΛΙΚΗΣ ΕΥΡΩΠΗΣ ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ Α.Ε. ΛΕΩΦ. ΚΗΦΙΣΟΥ 18, ΑΘΗΝΑ 10442, ΕΛΛΑΔΑ ΤΗΛ: +30-210-6796300.

Διαβάστε περισσότερα

BT-M6Z02-RF 230V/24V

BT-M6Z02-RF 230V/24V BT-M6Z02-RF 230V/24V USER GUIDE GB MASTER 6 ZONES RF 3-9 BEDIENUNGSANLEITUNG DE Regelverteiler Funkline 10-16 GUIDE D UTILISATION FR MASTER 6 ZONES RF 17-23 BRUKSANVISNING SE MASTER 6 ZONES RF 24-30 3

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες VTC Απενεργοποίηση και ενεργοποιηση του θερμοστατη

Οδηγίες VTC Απενεργοποίηση και ενεργοποιηση του θερμοστατη Οδηγίες VTC 770 Ο μοναδικός σχεδιασμός των ρυθμιστικών αρχών AURA σειρά VTC που επιτρέπει σε λίγα λεπτά αναβάθμιση θερμοστάτη σας από το ένα μοντέλο στο άλλο, 1. Πλήκτρο ON / OFF του θερμοστάτη 2. Κουμπί

Διαβάστε περισσότερα

ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ

ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση, για λόγους βελτίωσης του προϊόντος. Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε

Διαβάστε περισσότερα

Ο ελεγκτής VARIO Air ελέγχει τα παρακάτω συστήματα του λέβητα και της εγκατάστασης:

Ο ελεγκτής VARIO Air ελέγχει τα παρακάτω συστήματα του λέβητα και της εγκατάστασης: VARIO air Ψηφιακός Ελεγκτής Αερόθερμων Τζακιών Γενικά Ο ελεγκτής VARIO Air προορίζεται να ελέγχει αερόθερμα τζάκια και να τροφοδοτεί με αποτελεσματικό, ασφαλή και ήσυχο τρόπο το θερμό αέρα της θέρμανσης

Διαβάστε περισσότερα

Ο ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ. Touch Touch Visio

Ο ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ. Touch Touch Visio Ο ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Touch Touch Visio 12:30 60cm Volume 3 Volume 2 Volume 1 2,25m 60cm 1 4m 2 A 220mm B 342mm Ø:6mm / L:35mm C 3 4 60cm min 15cm min 15cm 3m min 50cm min 15cm min 60cm

Διαβάστε περισσότερα

Θερμοστάτης LTC 730. Οδηγίες

Θερμοστάτης LTC 730. Οδηγίες Θερμοστάτης LTC 730 Οδηγίες Προγραμματιζόμενος θερμοστάτης με απομακρυσμένο αισθητήρα θερμοκρασίας. Η οθόνη με οπίσθιο φωτισμό LED, και εμφανίζει την τρέχουσα επιθυμητή θερμοκρασία Ο θερμοστάτης έχει σχεδιαστεί

Διαβάστε περισσότερα

UTH 150 A UTH 150 B GR Οδηγίες Χρήσης

UTH 150 A UTH 150 B GR Οδηγίες Χρήσης ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΕΣ UTH 150 A UTH 150 B GR Οδηγίες Χρήσης Ο θερμοστάτης UTH 150 προορίζεται για έλεγχο της ενδοδαπέδιας υπέρυθρης θέρμανσης HEAT PLUS. Ο σωστός έλεγχος και προγραμματισμός του θερμοστάτη, σε συνδυασμό

Διαβάστε περισσότερα

UPS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP-1000

UPS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP-1000 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP-1000 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ 1000VA/1050VA/1200VA 1500VA Τάση Εισόδου Τάση Εξόδου Κυματομορφή Εξόδου Συχνότητα Εξόδου 145VAC~290VAC 195VAC~255VAC PWM/DC 50Hz Μπαταρίες

Διαβάστε περισσότερα

ΡΑΔΙΟΡΟΛΟΙ-ΞΥΠΝΗΤΗΡΙ AR280P

ΡΑΔΙΟΡΟΛΟΙ-ΞΥΠΝΗΤΗΡΙ AR280P ΡΑΔΙΟΡΟΛΟΙ-ΞΥΠΝΗΤΗΡΙ AR280P 1. Χρήση Το AR280P λειτουργεί ως Ράδιο/ρολόι. Έχει λειτουργία FM ραδιόφωνου, λειτουργία προβολής της ώρας με προβολέα και περιλαμβάνει μία λάμπα. Εμφανίζει επίσης τη θερμοκρασία

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες χρήσης για προγραμματιστή ποτίσματος ΝΑ4000

Οδηγίες χρήσης για προγραμματιστή ποτίσματος ΝΑ4000 Οδηγίες χρήσης για προγραμματιστή ποτίσματος ΝΑ4000 Τεχνικά χαρακτηριστικά. 1. Ελάχιστη πίεση λειτουργίας 0,5bar Μέγιστη πίεση λειτουργίας 12bar 2. Μέγιστη θερμοκρασία νερού 40 ο C. Τοποθέτηση: 1. Αφαιρέστε

Διαβάστε περισσότερα

Ηλεκτρονικός Προγραμματιζόμενος Θερμοστάτης Διπλού Αισθητηρίου

Ηλεκτρονικός Προγραμματιζόμενος Θερμοστάτης Διπλού Αισθητηρίου OCD4/OCC4 Ηλεκτρονικός Προγραμματιζόμενος Θερμοστάτης Διπλού Αισθητηρίου Εισαγωγή Ελληνικά Ο θερμοστάτης διπλού αισθητηρίου OCD4/OCC4 προορίζεται για έλεγχο και προγραμματισμό της ενδοδαπέδιας θέρμανσης

Διαβάστε περισσότερα

Σύντομες οδηγίες χρήσης

Σύντομες οδηγίες χρήσης Σύντομες οδηγίες χρήσης Πίνακας ρυθμίσεων R1 Πίνακας ρυθμίσεων R2/R3 Μονάδα χειρισμού BM Wolf GmbH Ταχ. θυρίδα 1380 84048 Mainburg Τηλ. 08751/74-0 Φαξ 08751/741600 Ηλεκτρονική τοποθεσία: www.wolf-heiztechnik.de

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο Χρήσης Κ Λ Ι Μ Α Τ Ι Σ Τ Ι Κ Α Σ Υ Σ Τ Η Μ Α Τ Α. Τηλεχειριστήριο L2VI-09 / L2VO-09 L2VI-12 / L2VO-12.

Εγχειρίδιο Χρήσης Κ Λ Ι Μ Α Τ Ι Σ Τ Ι Κ Α Σ Υ Σ Τ Η Μ Α Τ Α. Τηλεχειριστήριο L2VI-09 / L2VO-09 L2VI-12 / L2VO-12. Α Τ Α Κ Λ Ι Μ Α Τ Ι Σ Τ Ι Κ Α Μοντέλα: L2VI-09 / L2VO-09 L2VI-12 / L2VO-12 Σ Υ Σ Τ Η Μ Τηλεχειριστήριο Εγχειρίδιο Χρήσης Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε τη μονάδα κλιματισμού της INVENTOR. Για τη σωστή

Διαβάστε περισσότερα

ΕΙΚΟΝΑ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ

ΕΙΚΟΝΑ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ ΕΙΚΟΝΑ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση, για λόγους βελτίωσης του προϊόντος. Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης. ECRU.1 Δέκτης 2 καναλιών 12/24 V 433 Mhz

Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης. ECRU.1 Δέκτης 2 καναλιών 12/24 V 433 Mhz Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης Δέκτης καναλιών /4 V 4 Mhz Περιεχόμενα:...Σελίδα Χαρακτηριστικά προϊόντος... Τροφοδοσία... Σύνδεση κεραίας... Διαμόρφωση εξόδων και προγραμματισμός χρόνου ενεργοποίησης...

Διαβάστε περισσότερα

RC4-1. Οδηγίες Χρήσης Τηλεχειριστήριο RC4-1

RC4-1. Οδηγίες Χρήσης Τηλεχειριστήριο RC4-1 RC4-1 Οδηγίες Χρήσης Τηλεχειριστήριο RC4-1 Το τηλεχειριστήριο και τα υπόλοιπα αξεσουάρ που φαίνονται σε αυτό το εγχειρίδιο μπορεί να μην είναι ίδια με αυτά που έχετε. Διατηρούμε το δικαίωμα να κάνουμε

Διαβάστε περισσότερα

UPS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP Με LCD οθόνη

UPS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP Με LCD οθόνη ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP-1000 Με LCD οθόνη ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ 1000VA/1050VA/1200VA 1500VA Τάση Εισόδου Τάση Εξόδου Κυματομορφή Εξόδου Συχνότητα Εξόδου 145VAC~290VAC 195VAC~255VAC PWM/DC

Διαβάστε περισσότερα

UPS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP-600

UPS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP-600 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP-600 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ 500VA/600VA/650VA 800VA/850VA Τάση Εισόδου Τάση Εξόδου Κυματομορφή Εξόδου Συχνότητα Εξόδου 145VAC~290VAC 195VAC~255VAC PWM/DC 50Hz ή 60Hz

Διαβάστε περισσότερα

Λίστα ελέγχου θέσης σε λειτουργία

Λίστα ελέγχου θέσης σε λειτουργία Λίστα ελέγχου θέσης σε λειτουργία V5.2 Daikin Altherma EHS(X/H)(B) - 04P30B - 08P30B - 08P50B - 16P50B Επιλέξτε τα μέτρα που έχουν εκτελεστεί! Ελληνικά Επιλέξτε τα μέτρα που έχουν εκτελεστεί! Ενεργοποίηση:

Διαβάστε περισσότερα

Θερμοστάτης χώρου touch με οθόνη LCD

Θερμοστάτης χώρου touch με οθόνη LCD Θερμοστάτης χώρου touch με οθόνη LCD ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ O ΗΤ 300 touch θερμοστάτης χώρου έχει χωριστές εξόδους για εντολή μόνο θέρμανσης και μόνο ψύξης. Ο χρήστης μπορεί να προσαρμόσει τον θερμοστάτη

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ GR.10.2018.Rv1 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Η ηλεκτρική πετσετοκρεμάστρα electro έχει IP44 και μπορεί να εγκατασταθεί σε χώρους με υγρασία, όπως είναι το λουτρό, στις ζώνες όγκου

Διαβάστε περισσότερα

USER S MANUAL. Wireless remote control MR-BH01 MR-BC01. System Air Conditioner ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUÊS DEUTSCH EΛΛHNIKA RUSSIAN

USER S MANUAL. Wireless remote control MR-BH01 MR-BC01. System Air Conditioner ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUÊS DEUTSCH EΛΛHNIKA RUSSIAN USER S MANUAL Wireless remote control MR-BH01 MR-BC01 PORTUGUÊS ENGLISH ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS System Air Conditioner RUSSIAN EΛΛHNIKA DEUTSCH E S F I P D G R A DB98-27997A(2) Προφυλάξεις ασφαλείας

Διαβάστε περισσότερα

ΤΑ ΠΡΩΤΑ ΒΗΜΑΤΑ ΜΕ ΤΟ HERCULES DJCONTROLWAVE KAI TO DJUCED DJW

ΤΑ ΠΡΩΤΑ ΒΗΜΑΤΑ ΜΕ ΤΟ HERCULES DJCONTROLWAVE KAI TO DJUCED DJW ΤΑ ΠΡΩΤΑ ΒΗΜΑΤΑ ΜΕ ΤΟ HERCULES DJCONTROLWAVE KAI TO DJUCED DJW ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΕΛΕΓΚΤΗ HERCULES DJCONTROLWAVE Το Hercules DJControlWave είναι ένας ελεγκτής για DJ με 2 πλατό με ασύρματη τεχνολογία Bluetooth.

Διαβάστε περισσότερα

1. Κάντε λήψη και εγκατάσταση της εφαρμογής στο κινητό σας.

1. Κάντε λήψη και εγκατάσταση της εφαρμογής στο κινητό σας. 1. Κάντε λήψη και εγκατάσταση της εφαρμογής στο κινητό σας. Efergy Aircontrol Βεβαιωθείτε ότι το κινητό σας έχει σύνδεθει στο ίδιο WiFi δίκτυο, που είναι τοποθετημένη η συσκευή AirControl. Κάντε λήψη της

Διαβάστε περισσότερα

Διαφορικός Θερµοστάτης TDC1 Συνοπτικος Οδηγος

Διαφορικός Θερµοστάτης TDC1 Συνοπτικος Οδηγος Διαφορικός Θερµοστάτης TDC1 Συνοπτικος Οδηγος Tεχνικα χαρακτηριστικά Διαφορικου Θερµοστατη Τάση τροφοδοσίας 230VAC +/- 10 % Συχνότητα τροφοδοσίας 50 εως 60Hz Κατανάλωση 2VA Μηχανικός ηλεκτρονόµος 460VA

Διαβάστε περισσότερα

ΨΗΦΙΑΚΟ ΟΠΤΙΚΟ ΣΤΡΟΦΟΜΕΤΡΟ UNIT-T UT371/372

ΨΗΦΙΑΚΟ ΟΠΤΙΚΟ ΣΤΡΟΦΟΜΕΤΡΟ UNIT-T UT371/372 ΨΗΦΙΑΚΟ ΟΠΤΙΚΟ ΣΤΡΟΦΟΜΕΤΡΟ UNIT-T UT371/372 Οδηγίες Χρήσης ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. Περιληπτικά 3 2. Τι θα βρείτε στη συσκευασία... 3 Πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια της συσκευής...3 Κανόνες για την ασφαλή λειτουργία

Διαβάστε περισσότερα

Truma CP (E) classic. Οδηγίες χρήσης Οδηγίες τοποθέτησης Να τις έχετε πάντα μαζί σας στο όχημα! Σελίδα 2 Σελίδα 14

Truma CP (E) classic. Οδηγίες χρήσης Οδηγίες τοποθέτησης Να τις έχετε πάντα μαζί σας στο όχημα! Σελίδα 2 Σελίδα 14 Truma CP (E) classic Οδηγίες χρήσης Οδηγίες τοποθέτησης Να τις έχετε πάντα μαζί σας στο όχημα! Σελίδα 2 Σελίδα 14 Στοιχεία χειρισμού CP (E) classic Πίνακας περιεχομένων Σύμβολα που χρησιμοποιούνται...

Διαβάστε περισσότερα

GAZ 3000 W ZS/W 24-2 LH KE/AE 23/31. Εγχειρίδιο για το χρήστη (2009/09) GR

GAZ 3000 W ZS/W 24-2 LH KE/AE 23/31. Εγχειρίδιο για το χρήστη (2009/09) GR GAZ 3000 W ZS/W 24-2 LH KE/AE 23/31 el Εγχειρίδιο για το χρήστη 6 720 680 418 (2009/09) GR 2 Πίνακας Περιεχομένων GR Πίνακας Περιεχομένων 1 Οδηγίες για την ασφάλειά σας και ερμηνεία συμβόλων.................3

Διαβάστε περισσότερα

DWD-SV5821 Ρυθμίσεις προγράμματος

DWD-SV5821 Ρυθμίσεις προγράμματος Ρυθμίσεις προγράμματος LCD Οθόνη, Λειτουργίες Κουμπιών PR LD6 LD5 LD1 LD2 LD3 LD4 LD7 LD 8 LD 9 LD 10 SW5 SW4 SW3 SW2 SW1 PR Κουμπί επιλογής 16 προγραμμάτων, ON/OFF. SW1 Εκκίνηση/Παύση SW2 Διακόπτης 2

Διαβάστε περισσότερα

Ρυθμιστής Φωτοβολταϊκού PV Control C13/C25

Ρυθμιστής Φωτοβολταϊκού PV Control C13/C25 Ρυθμιστής Φωτοβολταϊκού PV Control C13/C25 Περιεχόμενα: Γενική περιγραφή Συναρμολόγηση.. Λειτουργία Ρυθμίσεις.. Φόρτιση. Φόρτιση ρυθμιζόμενη από την θερμοκρασία Ενδείξεις και χειρισμός Μενού «πληροφορίες»..

Διαβάστε περισσότερα

έκτης Ποντίκι Πληκτρολόγιο C: Τροχός κύλισης H: Θήκη µπαταριών I: Κουµπί σύνδεσης J: ιακόπτης On/Off K: Κουµπί αριθµοµηχανής E: ιακόπτης On/Off

έκτης Ποντίκι Πληκτρολόγιο C: Τροχός κύλισης H: Θήκη µπαταριών I: Κουµπί σύνδεσης J: ιακόπτης On/Off K: Κουµπί αριθµοµηχανής E: ιακόπτης On/Off i Πληροφορίες προϊόντος έκτης Ποντίκι Πληκτρολόγιο A: Ένδειξη B: Κουµπί σύνδεσης C: Τροχός κύλισης D: Θήκη µπαταριών E: ιακόπτης On/Off F: Κουµπί σύνδεσης G: Οπτικός αισθητήρας κίνησης H: Θήκη µπαταριών

Διαβάστε περισσότερα

ΦΟΡΗΤΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

ΦΟΡΗΤΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΦΟΡΗΤΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 1) ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ -ΚΟΥΜΠΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΧΩΡΙΣ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ 2) ΠΤΕΡΎΓΙΟ ΚΑΙ ΕΞΟΔΟΣ ΑΕΡΑ 3) ΔΕΚΤΗΣ ΣΗΜΑΤΟΣ 4) ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ ΤΜΗΜΑ 5) ΛΑΒΕΣ 6) ΕΙΣΑΓΩΓΗ

Διαβάστε περισσότερα

ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΙΑΦΟΡΙΚΟΣ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗΣ ΗΛΙΑΚΩΝ 2 ΑΙΣΘΗΤΗΡΙΑ 1 ΕΝΤΟΛΗ SELTRON SGC13 1. Πρόλογος Οι ψηφιακοί διαφορικοί θερµοστάτες ηλιακών της SELTRON λειτουργούν µε µικροεπεξεργαστή, διαθέτουν απόλυτη ακρίβεια

Διαβάστε περισσότερα

Σας προτείνουμε να εγκαταστήσετε στο κινητό σας τηλέφωνο την εφαρμογή Senior Helper"

Σας προτείνουμε να εγκαταστήσετε στο κινητό σας τηλέφωνο την εφαρμογή Senior Helper Κ4 Elderly Care System Οδηγίες Χρήσεως Σας προτείνουμε να εγκαταστήσετε στο κινητό σας τηλέφωνο την εφαρμογή Senior Helper" για smart phones και να ακολουθήσετε τις παρακάτω οδηγίες. Κύρια χαρακτηριστικά

Διαβάστε περισσότερα

OVERMAX ΚΑΘΡΕΠΤΗΣ ΟΠΙΣΘΟΠΟΡΕΙΑΣ CAMROAD MIRROR 2.0 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

OVERMAX ΚΑΘΡΕΠΤΗΣ ΟΠΙΣΘΟΠΟΡΕΙΑΣ CAMROAD MIRROR 2.0 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ OVERMAX ΚΑΘΡΕΠΤΗΣ ΟΠΙΣΘΟΠΟΡΕΙΑΣ CAMROAD MIRROR 2.0 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗ Ευχαριστούμε που προτιμήσατε την Overmax. Συνιστούμε να διαβάσετε ολόκληρο το παρόν εγχειρίδιο, για να αξιοποιήσετε πλήρως

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες µετατροπής σε άλλο είδος αερίου.

Οδηγίες µετατροπής σε άλλο είδος αερίου. Οδηγίες µετατροπής σε άλλο είδος αερίου. 8 719 002 404 0 1 Ακροφύσιο 2 αχτυλίδι στεγανοποίησης 3 αχτυλίδι στεγανοποίησης 6 720 608 586 (2007.02) RA SadrΎaj SadrΎaj 1 Οδηγίες για την ασφάλειά σας και σύµβολα

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες χρήσης. Ενεργοποιητής

Οδηγίες χρήσης. Ενεργοποιητής Οδηγίες χρήσης Ενεργοποιητής 1289 00 Περιεχόμενα 2 Περιγραφή συσκευής... 3 Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις... 4 Επαφές σύνδεσης... 8 Συναρμολόγηση... 9 Ρύθμιση του είδους λειτουργίας... 10 Εναλλαγή είδους

Διαβάστε περισσότερα

Ψηφιακός Εντοιχιζόμενος Ελεγκτής Υδροθερμικών Τζακιών

Ψηφιακός Εντοιχιζόμενος Ελεγκτής Υδροθερμικών Τζακιών VARIO S-Max Ψηφιακός Εντοιχιζόμενος Ελεγκτής Υδροθερμικών Τζακιών Γενικά Ο ελεγκτής VARIO S-Max προορίζεται να ελέγχει υδροθερμικά τζάκια (καλοριφέρ) και βοηθάει στην ενσωμάτωσή τους στο υπάρχον σύστημα

Διαβάστε περισσότερα

BS-841 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΖΟΜΕΝΟΣ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΩΝ ΤΖΑΚΙΩΝ

BS-841 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΖΟΜΕΝΟΣ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΩΝ ΤΖΑΚΙΩΝ Ακολουθήστε μας... BS-841 Olympia Electrnics @Olympiaelectr Olympia Electrnics OlympiaElectrnics Olympia Electrnics ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΖΟΜΕΝΟΣ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΩΝ ΤΖΑΚΙΩΝ ΤΑΣΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ (χωρίς

Διαβάστε περισσότερα

Κάμερα καταγραφικό Ρολόι χειρός

Κάμερα καταγραφικό Ρολόι χειρός Κάμερα καταγραφικό Ρολόι χειρός Εγχειρίδιο χρήσης Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την κάμερα ρολόι χειρός της εταιρείας μας. Προκειμένου να εκμεταλλευτείτε στο μέγιστο τις λειτουργίες που σας προσφέρει

Διαβάστε περισσότερα

Μονάδα Ελέγχου Καυστήρων Πετρελαίου. Ρύθμιση Επιθυμητής Θερμοκρασίας Νερών Έλεγχος Κυκλοφορητή. Αντιπαγοτική Προστασία

Μονάδα Ελέγχου Καυστήρων Πετρελαίου. Ρύθμιση Επιθυμητής Θερμοκρασίας Νερών Έλεγχος Κυκλοφορητή. Αντιπαγοτική Προστασία MYTHERM RB-30D Μονάδα Ελέγχου Καυστήρων Πετρελαίου. Ρύθμιση Επιθυμητής Θερμοκρασίας Νερών Έλεγχος Κυκλοφορητή. Αντιπαγοτική Προστασία 1. Προεπισκόπηση 1. Οθόνη Εμφανίζονται οι πληροφορίες του καυστήρα

Διαβάστε περισσότερα

2-κάναλος Εβδομαδιαίος Χρονοδιακόπτης Οδηγίες χρήσης

2-κάναλος Εβδομαδιαίος Χρονοδιακόπτης Οδηγίες χρήσης Αρ. παραγγελίας: 1073 00 Περιεχόμενα 1.0 Περιγραφή 1.1 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς 1.2 Χαρακτηριστικά 1.3 Τεχνικά χαρακτηριστικά 1.4 Σχήμα διαστάσεων 2.0 Υποδείξεις συναρμολόγησης 2.1 Υποδείξεις

Διαβάστε περισσότερα

Truma CP (E) classic. Οδηγίες λειτουργίας Σελίδα 2 Οδηγίες τοποθέτησης Σελίδα 14 Να φυλάσσονται πάντα στο όχημα!

Truma CP (E) classic. Οδηγίες λειτουργίας Σελίδα 2 Οδηγίες τοποθέτησης Σελίδα 14 Να φυλάσσονται πάντα στο όχημα! Truma CP (E) classic Οδηγίες λειτουργίας Σελίδα 2 Οδηγίες τοποθέτησης Σελίδα 14 Να φυλάσσονται πάντα στο όχημα! Στοιχεία χειρισμού CP (E) classic Πίνακας περιεχομένων Σύμβολα που χρησιμοποιούνται...2 Σκοπός

Διαβάστε περισσότερα

Pocket radio. User manual Gebruiksaanwijzing Manuel de l utilisateur Manual de instrucciones Gebrauchsanleitung Οδηγίες χρήσεως Brugsanvisning

Pocket radio. User manual Gebruiksaanwijzing Manuel de l utilisateur Manual de instrucciones Gebrauchsanleitung Οδηγίες χρήσεως Brugsanvisning Pocket rado ALD1915H APR25 User manual Gebruksaanwjzng Manuel de l utlsateur Manual de nstruccones Gebrauchsanletung Οδηγίες χρήσεως Brugsanvsnng GB 2 NL 9 FR 16 ES 23 DE 30 EL 37 DA 44 Πίνακας περιεχομένων

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Χρήσεως. Κάτοψη Συσκευής. SOS 100 Elderly Care System. Κύρια χαρακτηριστικά SOS 100

Οδηγίες Χρήσεως. Κάτοψη Συσκευής. SOS 100 Elderly Care System. Κύρια χαρακτηριστικά SOS 100 SOS 100 Elderly Care System Οδηγίες Χρήσεως Κύρια χαρακτηριστικά SOS 100 1. GSM Quad-Band συχνότητες: 850/900/1800/1900MHz. 2. 16 Αιαθητήρες. 3. Περιοχή παρακολούθησης καθημερινών δραστηριοτήτων 4. Ανίχνευση

Διαβάστε περισσότερα

SUNNY CENTRAL. 1 Εισαγωγή. Υποδείξεις για τη γειωμένη λειτουργία της φωτοβολταϊκής γεννήτριας

SUNNY CENTRAL. 1 Εισαγωγή. Υποδείξεις για τη γειωμένη λειτουργία της φωτοβολταϊκής γεννήτριας SUNNY CENTRAL Υποδείξεις για τη γειωμένη λειτουργία της φωτοβολταϊκής γεννήτριας 1 Εισαγωγή Μερικοί κατασκευαστές μονάδων συνιστούν ή/και απαιτούν, κατά τη χρήση των φωτοβολταϊκών μονάδων λεπτής μεμβράνης

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΠΡΟΣΟΧΗ Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω παρατηρήσεις προκειμένου αφενός μεν να αποφευχθούν ατυχήματα από κακή λειτουργία αφετέρου δε να επιτευχθούν τα επιθυμητά αποτελέσματα. 1. Βεβαιωθείτε

Διαβάστε περισσότερα

www.tridimas.gr E-mail: info@tridimas.gr

www.tridimas.gr E-mail: info@tridimas.gr Κεντρικό: Ν. Πλαστήρα 257 & Αιόλου 36, ΤΚ: 135 62, Αγ. Ανάργυροι Αθήνα, Τηλ. Κέντρο: 210 26 20 250, Fax: 210 26 23 805 Υποκατάστημα: Σμύρνης 31, Τ.Κ.: 143 41, Ν. Φιλαδέλφεια, Αθήνα Τηλ: 210 25 25 534-210

Διαβάστε περισσότερα

ΙΘΩΜΗΣ ΧΑΛΑΝΔΡΙ ΤΗΛ. : , , FAX

ΙΘΩΜΗΣ ΧΑΛΑΝΔΡΙ ΤΗΛ. : , , FAX ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ 1. Συνδυάστε τα δύο μισά της βάσης, όπως φαίνεται στο διάγραμμα. 2. Ξεβιδώστε το στοιχείο στερέωσης της συσκευής. ΜΟΝΑΔΑ ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΣΤΕΡΕΩΣΗΣ 3. Τοποθετήστε τη βάση

Διαβάστε περισσότερα

Σημαντικές Σημειώσεις Ασφαλείας

Σημαντικές Σημειώσεις Ασφαλείας Σημαντικές Σημειώσεις Ασφαλείας Παρακαλούμε διαβάστε τις παρακάτω πληροφορίες για να εξασφαλίσετε τη σωστή λειτουργία του μηχανήματος. 1 Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν συνδέσετε το μηχάνημα. 2

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες χρήσης. Πλακέτα λειτουργίας. FM458 Πλακέτα στρατηγικής. Για το χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά πριν από το χειρισμό 7 747 017 365-03/2008 GR

Οδηγίες χρήσης. Πλακέτα λειτουργίας. FM458 Πλακέτα στρατηγικής. Για το χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά πριν από το χειρισμό 7 747 017 365-03/2008 GR Οδηγίες χρήσης Πλακέτα λειτουργίας FM458 Πλακέτα στρατηγικής Για το χρήστη Διαβάστε προσεκτικά πριν από το χειρισμό 7 747 017 365-03/2008 GR Περιεχόμενα 1 Ασφάλεια............................ 3 1.1 Σχετικά

Διαβάστε περισσότερα

β) Όταν ο συναγερμός είναι στο on, πατήστε το πλήκτρο «alarm pause button». O συναγερμός θα σταματήσει και σε 60 δευτερόλεπτα θα ενεργοποιηθεί ξανά.

β) Όταν ο συναγερμός είναι στο on, πατήστε το πλήκτρο «alarm pause button». O συναγερμός θα σταματήσει και σε 60 δευτερόλεπτα θα ενεργοποιηθεί ξανά. Οδηγίες Λειτουργίας Α. Εγκαταστήστε το περικάρπιο σύμφωνα με τις οδηγίες. α) τοποθετήστε τον κατάλληλο αισθητήρα στην υποδοχή στην δεξιά πλευρά του οξύμετρου ( ο αισθητήρας παράγεται αποκλειστικά από την

Διαβάστε περισσότερα

Owner s Manual. Εγχειρίδιο Χρήσης Κ Α Σ Υ Σ Τ Η Μ Α Τ Α Κ Λ Ι Μ Α Τ Ι Σ Τ Ι. Remote Controller Cassette Unit

Owner s Manual. Εγχειρίδιο Χρήσης Κ Α Σ Υ Σ Τ Η Μ Α Τ Α Κ Λ Ι Μ Α Τ Ι Σ Τ Ι. Remote Controller Cassette Unit Κ Λ Ι Μ Α Τ Ι Σ Τ Ι Κ Α Σ Models/ Μοντέλα: VMCRI-8 Υ Σ Τ Η Μ Α Τ Α Remote Controller Cassette Unit Owner s Manual Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το σύστημα κλιματισμού INVENTOR. Για τη σωστή χρήση της

Διαβάστε περισσότερα

81722 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Μαζί με το BC-228 ένας ενήλικας θα πρέπει να ελέγχει το βρέφος σε τακτά διαστήματα. Παροχή ρεύματος (Α) Πομπός

81722 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Μαζί με το BC-228 ένας ενήλικας θα πρέπει να ελέγχει το βρέφος σε τακτά διαστήματα. Παροχή ρεύματος (Α) Πομπός 81722 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το baby phone της Hama BC-228. Αυτή η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με τα πιο αυστηρά ποιοτικά πρότυπα ελέγχου. Ελέγχθηκε και έφυγε από το εργοστάσιο

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο λειτουργίας

Εγχειρίδιο λειτουργίας Εγχειρίδιο λειτουργίας I.Ελεγκτής 1. Βασικές λειτουργίες 1.1 Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση 1.1.1 Όταν η κύρια μονάδα δεν είναι εξοπλισμένη με θερμοστάτη, η λειτουργία ON / OFF του συστήματος ελέγχεται

Διαβάστε περισσότερα

ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ Η Carrier έχει αναλάβει τη δέσμευση να βελτιώνει συνεχώς τα προϊόντα της σύμφωνα με τα εθνικά και διεθνή πρότυπα, ώστε να εξασφαλίζονται τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο Χρήσης. Καταμετρητής χαρτονομισμάτων EasyCount EC960

Εγχειρίδιο Χρήσης. Καταμετρητής χαρτονομισμάτων EasyCount EC960 Εγχειρίδιο Χρήσης Καταμετρητής χαρτονομισμάτων EasyCount EC960 ΠΡΟΣΟΧΗ Προτού θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν αντικείμενα που παρεμποδίζουν τον τροφοδότη χαρτονομισμάτων κατά

Διαβάστε περισσότερα

Z29592. Handheld Weather Station. Kannettava sääasema. Bärbar väderstation. Bærbar vejrstation. Φορητός μετωρολογικός σταθμός. Tragbare Wetterstation

Z29592. Handheld Weather Station. Kannettava sääasema. Bärbar väderstation. Bærbar vejrstation. Φορητός μετωρολογικός σταθμός. Tragbare Wetterstation Handheld Weather Station Operation and Safety Notes Kannettava sääasema Käyttö- a turvallisuusoheet Bärbar väderstation Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Bærbar verstation Betenings- og sikkerhetshenvisninger

Διαβάστε περισσότερα

CashConcepts CCE 112 NEO

CashConcepts CCE 112 NEO CashConcepts CCE 112 NEO Μπορείτε να κατεβάσετε το εγχειρίδιο δωρεάν και σε διάφορες γλώσσες από τη διεύθυνση www.cce.tm, από την καρτέλα FAQ. Περιγραφή Μπροστινή όψη 1 Γραμμή LED Πράσινη = Τα χαρτονομίσματα

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες χρήσης FM456 FM457. Πλακέτα λειτουργίας. Για το χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά πριν από το χειρισμό /2008 GR

Οδηγίες χρήσης FM456 FM457. Πλακέτα λειτουργίας. Για το χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά πριν από το χειρισμό /2008 GR Οδηγίες χρήσης Πλακέτα λειτουργίας FM456 FM457 Για το χρήστη Διαβάστε προσεκτικά πριν από το χειρισμό 6 720 615 286 03/2008 GR Περιεχόμενα 1 Ασφάλεια..................................... 3 1.1 Σχετικά

Διαβάστε περισσότερα