HydroR Shift-Brake Lever and Caliper

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "HydroR Shift-Brake Lever and Caliper"

Transcript

1 HydroR Shift-Brake Lever and Caliper HydroR Shift-Brake Lever and Caliper User Manual Podręcznik użytkownika dźwigni przerzutki/hamulca HydroR i zacisku Brugervejledning til HydroR gear-bremsegreb og kaliber Uživatelská příručka pro kombinované brzdové páky a brzdové třmeny HydroR Manual de utilizare pentru etrierul și maneta de schimbare a vitezelor-frână HydroR Εγχειρίδιο χρήστη λεβιεδομανέτας φρένων και δαγκάνας HydroR Rev B 2017 SRAM, LLC

2 Tools and Supplies 4 Narzędzia i materiały eksploatacyjne Værktøj og materialer Nástroje a pomůcky Scule şi materiale Εργαλεία και παρεχόμενα Shift-Brake Lever Installation 7 Montaż dźwigni przerzutki/ hamulca Montering af gear-bremsegreb Montáž řadicí / brzdové páky Montarea manetei de schimbare a vitezelor-frână Τοποθέτηση λεβιεδομανέτας φρένων Disc Brake Mounting Configuration 10 Konfiguracja mocowania hamulca tarczowego Konfiguration for montering af skivebremser Montážní konfigurace kotoučových brzd Configurația de montare la frânele cu disc Διαμόρφωση στερέωσης δισκόφρενου Post Mount Caliper 12 Zacisk do montowania na słupku Montering af kaliber på rammen Montáž třmenů v konfiguraci Post Mount Etrier pe tijă Δαγκάνα Post Mount Front Flat Mount Caliper 13 Zacisk przedni montowany na płasko Forreste Flat Mount kaliper Uchycení předního třmenu naplocho (Flat Mount) Etrier faţă tip Flat Mount Μπροστινή δαγκάνα Flat Mount 140 mm Front Rotor 13 Przednia tarcza hamulcowa 140 mm 140 mm forskive Přední kotouč o průměru 140 mm Rotor faţă de 140 mm Μπροστινός ρότορας 140 mm 160 mm Front Rotor 13 Przednia tarcza hamulcowa 160 mm 160 mm forskive Přední kotouč o průměru 160 mm Rotor faţă de 160 mm Μπροστινός ρότορας 160 mm Caliper Centering and Torque 14 Wyśrodkowywanie i moment zacisku Centrering af kaliber og spændingsmoment Vystředění třmenu a utahovací moment Centrarea etrierului și cuplul de strângere Κεντράρισμα δαγκάνας και ροπή στρέψης Rear Flat Mount Caliper 15 Zacisk tylny montowany na płasko Bagerste Flat Mount kaliper Uchycení zadního třmenu naplocho (Flat Mount) Etrier spate tip Flat Mount Πίσω δαγκάνα Flat Mount 140 mm Rear Rotor 15 Tylna tarcza hamulcowa 140 mm 140 mm bagskive Zadní kotouč o průměru 140 mm Rotor spate de 140 mm Πίσω ρότορας 140 mm 2

3 160 mm Rear Rotor 16 Tylna tarcza hamulcowa 160 mm 160 mm bagskive Zadní kotouč o průměru 160 mm Rotor spate de 160 mm Πίσω ρότορας 160 mm Rim Brake 18 Hamulec obręczowy Fælgbremse Ráfková brzda Frâna pe jantă Φρένο στεφανιού Shifting 20 Zmiana biegów Gearskift Řazení Schimbarea vitezelor Αλλαγή ταχυτήτων Outboard Shifting 20 Wolna zmiana biegu na zewnątrz Skift langsomt udad Řazení na těžší převod Schimbarea spre exterior Εξωτερική αλλαγή ταχυτήτων Inboard Shifting 21 Wolna zmiana biegu do wewnątrz Skift langsomt indad Řazení na lehčí převod Schimbarea spre interior Εσωτερική αλλαγή ταχυτήτων Cable Change 22 Wymiana linki Udskiftning af kabel Výměna lanka Schimbarea cablului Αλλαγή συρματόσχοινου Maintenance 23 Konserwacja Vedligeholdelse Údržba Întreţinerea Συντήρηση Intergrated Shifter Maintenance 24 Konserwacja zintegrowanych manetek Vedligeholdelse af integreret gearskifter Údržba integrovaného řazení Întreținerea schimbătorului de viteze integrat Συντήρηση ενσωματωμένου χειριστηρίου ταχυτήτων Disc Bed-in Procedure 25 Proces docierania hamulca tarczowego Tilkøringsprocedure for skivebremser Postup usazení kotouče Procedura de rodare a rotorului Διαδικασία στρωσίματος δίσκου 3

4 Tools and Supplies Værktøj og materialer Scule şi materiale Narzędzia i materiały Nástroje a pomůcky Εργαλεία και παρεχόμενα eksploatacyjne Highly specialized tools and supplies are required for the installation of your SRAM components. We recommend that you have a qualified bicycle mechanic install your SRAM components. Der kræves meget specielle værktøjer og materialer til montering af dine SRAMdele. Vi anbefaler, at du får en kvalificeret cykelmekaniker til at montere dine SRAMdele. Pentru montarea componentelor SRAM sunt necesare scule şi materiale speciale. Recomandăm ca montarea componentelor SRAM să se facă de un mecanic de biciclete calificat. Do montażu komponentów SRAM wymaga się użycia wysoce specjalistycznych narzędzi i materiałów eksploatacyjnych. Zaleca się zlecenie montażu komponentów SRAM wykwalifikowanemu mechanikowi rowerowemu. K montáži součástí SRAM jsou potřeba speciální nástroje a pomůcky. Montáž součástí SRAM doporučujeme přenechat kvalifikovanému mechanikovi jízdních kol. Απαιτούνται εξαιρετικά εξειδικευμένα εργαλεία και παρεχόμενα για την τοποθέτηση των εξαρτημάτων SRAM. Συνιστούμε να γίνεται η τοποθέτηση των εξαρτημάτων SRAM από επαγγελματία μηχανικό ποδηλάτων , ,5 T25 T

5 SAFETY INSTRUCTIONS You must read and understand the Safety Instructions document included with your product before proceeding with installation. Improperly installed components are extremely dangerous and could result in severe and/or fatal injuries. If you have any questions about the installation of these components, consult a qualified bicycle mechanic. This document is also available on INSTRUKTIONER VEDR. SIKKERHED Du skal læse og dokumentet med Sikkerhedsanvisninger, som fulgte med produktet, før du fortsætter med monteringen. Forkert monterede dele er ekstremt farlige og kan medføre alvorlige og/eller dødelige ulykker. Hvis du har nogen spørgsmål omkring monteringen af disse dele, skal du kontakte en kvalificeret cykelmekaniker. Dette dokument findes også på INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE Înainte de a începe instalarea trebuie să citiţi şi să înţelegeţi documentul privind normele de protecţie a muncii. Componentele montate incorect sunt extrem de periculoase şi pot cauza accidente grave şi/sau chiar mortale. Pentru întrebări referitoare la montarea acestor piese consultaţi un mecanic de biciclete calificat. Acest document este disponibil şi la UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed rozpoczęciem montażu musisz zapoznać się z załączonym do produktu dokumentem omawiającym zasady bezpieczeństwa i zrozumieć je. Niewłaściwie zainstalowane komponenty są bardzo niebezpieczne i mogą spowodować poważne i/lub śmiertelne obrażenia. W przypadku pytań dotyczących montażu tych komponentów skonsultuj się z wykwalifikowanym mechanikiem rowerowym. Dokument jest również dostępny na stronie BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Než budete pokračovat v montáži, je třeba, abyste si přečetli dokument s bezpečnostními informacemi, dodávaný s produktem, a abyste mu porozuměli. Nesprávně nainstalované součásti jsou velmi nebezpečné a mohou zapříčinit závažná nebo dokonce smrtelná zranění. V případě jakýchkoli dotazů ohledně montáže těchto dílů se obraťte na kvalifikovaného mechanika jízdních kol. Tento dokument je rovněž k dispozici na webových stránkách ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Πρέπει να διαβάσετε και να κατανοήσετε το έγγραφο των οδηγιών ασφάλειας που συνοδεύει το προϊόν σας πριν προχωρήσετε με την τοποθέτηση. Εξαρτήματα που δεν έχουν τοποθετηθεί σωστά είναι εξαιρετικά επικίνδυνα και μπορούν να οδηγήσουν σε σοβαρούς ή/και θανάσιμους τραυματισμούς. Αν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις σχετικά με την τοποθέτηση των εξαρτημάτων αυτών, συμβουλευτείτε έναν επαγγελματία μηχανικό ποδηλάτων. Το έγγραφο αυτό είναι επίσης διαθέσιμο στη διεύθυνση 5

6 WARNING Use only DOT 4 or DOT 5.1 fluids with SRAM hydraulic brakes. Do not use any other fluid, it will damage the system and make the brakes unsafe to use which could lead to serious injury and/or death. Do not use mineral oil. These brakes are intended for road or cyclocross use only. For rim brakes: use only the brake pad material recommended by your wheel manufacturer. For disc brakes use only organic brake pad material for any on-road application. A rotor diameter of 160 mm must be used for any on-road application. For cyclocross race conditions on a closed loop course, a rotor diameter as small as 140 mm is acceptable. Sintered pads are available for cyclocross only. ADVARSEL Brug kun DOT 4 eller DOT 5.1 bremsevæske med SRAM hydrauliske bremser. Brug ikke andre væsker, det vil beskadige systemet og gøre bremserne usikre at anvende, hvilket kunne medføre alvorlig tilskadekomst og/ eller død. Brug ikke mineralsk olie. Disse bremser er kun beregnet til landevejscykling eller cykelcross. Bruger du fælgbremser: brug kun det materiale til bremsesko, som anbefales af hjulproducenten. Bruger du skivebremser: brug kun bremsesko af organiske materialer til cykling på landevej. Der skal bruges en skive med en diameter på minimum 160 mm til al cykling på landevej. En skive med diameter på blot 140 mm er kun passende til brug ved cykelcross-løb på en lukket bane. Sintrede (trykstøbte) bremseklodser er udelukkende brugbare til cykelcross. AVERTIZARE Pentru frânele hidraulice SRAM folosiţi numai lichide DOT 4 sau DOT 5.1. Nu utilizaţi alte lichide, întrucât vor deteriora sistemul şi va face nesigură utilizarea frânelor, lucru care poate provoca răni grave şi/sau deces. Nu utilizaţi uleiuri minerale. Aceste frâne sunt construite numai pentru deplasare pe şosea sau ciclocros. Pentru frânele de pe jantă, folosiţi numai materialul plăcuţelor de frânare recomandat de către producătorul roţii. Pentru frânele pe disc, folosiţi numai plăcuţe de frână organice pentru orice tip de drum. La utilizarea pe şosea sunt necesare discuri de frână cu un diametru minim de 160 mm. Discurile de frână cu diametre mai mici, ca de exemplu de 140 mm, sunt adecvate numai pentru ciclocros, pe circuite închise. Plăcuţele sinterizate sunt disponibile numai pentru ciclocros. OSTRZEŻENIE Do hamulców hydraulicznych SRAM należy stosować wyłącznie płyny hamulcowe DOT 4 lub DOT 5.1. Nie stosuj jakiegokolwiek innego płynu, gdyż jego stosowanie spowoduje uszkodzenie systemu i sprawi, że hamulce nie będą bezpieczne, co może prowadzić do poważnych obrażeń ciała i/lub śmierci. Nie stosuj olejów mineralnych. Hamulce te są przeznaczone do zastosowania wyłącznie w rowerach szosowych bądź przełajowych. W hamulcach obręczowych należy stosować wyłącznie materiały cierne zalecane przez producenta kół. W przypadku jakichkolwiek zastosowań szosowych w hamulcach tarczowych należy używać wyłącznie płytek ciernych hamulca z materiałów organicznych. W przypadku zastosowań szosowych należy zastosować tarcze o średnicy minimum 160 mm. Tarcze o średnicy 140 mm mogą być stosowane jedynie do wyścigów przełajowych na zamkniętej trasie. Spiekane płytki hamulcowe są dostępne jedynie do wyścigów przełajowych. VAROVÁNÍ Pro hydraulické brzdy SRAM používejte pouze brzdové kapaliny DOT 4 nebo DOT 5.1. Nepoužívejte žádnou jinou kapalinu, došlo by k poškození systému a používání brzd by nebylo bezpečné, takže by hrozilo vážné zranění nebo smrt. Nepoužívejte minerální olej. Tyto brzdy jsou určeny k montáži pouze na silniční nebo cyklokrosová kola. V případě ráfkových brzd používejte vždy pouze materiál brzdového obložení doporučený výrobcem kol. V případě kotoučových brzd používejte pouze brzdové destičky z organického materiálu určené pro silniční kola. Pro jízdu na silnici je nutné vždy používat brzdové kotouče o průměru 160 mm. Menší brzdové kotouče o průměru 140 mm jsou určeny pouze pro závodní cyklokrosové použití na uzavřených okruzích. Destičky ze slinutého materiálu se dodávají pouze pro cyklokros. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποιείτε υγρά μόνο DOT 4 ή DOT 5.1 με τα υδραυλικά φρένα SRAM. Μην χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε άλλα υγρά, διότι θα υποστεί ζημιά το σύστημα και τα φρένα θα καταστούν μη ασφαλή κατά τη χρήση, οδηγώντας πιθανόν σε σοβαρό τραυματισμό ή/και θάνατο. Μην χρησιμοποιείτε ορυκτέλαιο. Τα φρένα αυτά προορίζονται μόνο για ποδηλασία δρόμου ή cyclocross. Για φρένα στεφανιού: χρησιμοποιείτε μόνο υλικό για τακάκια φρένων που συνιστά ο κατασκευαστής των τροχών σας. Για δισκόφρενα: χρησιμοποιείτε μόνο οργανικό υλικό για τακάκια φρένων σε οποιαδήποτε εφαρμογή δρόμου. Πρέπει να χρησιμοποιείται ρότορας διαμέτρου 160 mm για οποιαδήποτε εφαρμογή δρόμου. Ρότορας διαμέτρου 140 mm είναι αποδεκτός για χρήση σε συνθήκες αγώνων cyclocross σε διαδρομή κλειστού κύκλου. Πυροσυσσωματωμένα τακάκια είναι διαθέσιμα μόνο για cyclocross. 6

7 Shift-Brake Lever Installation Montering af gear-bremsegreb Montarea manetei de schimbare a vitezelor-frână Montaż dźwigni przerzutki/hamulca Montáž řadicí / brzdové páky Τοποθέτηση λεβιεδομανέτας φρένων Install the shift-brake lever onto the handlebar in your desired position. Monter gear-bremsegrebet i den ønskede position på styret. Montați pe ghidon maneta de schimbare a vitezelorfrână, în poziția dorită. 1 Zamontuj dźwignię przerzutki/hamulca w wybranym miejscu na kierownicy. Namontujte kombinovanou řadicí a brzdovou páku do požadované polohy na řídítka. Τοποθετήστε τη λεβιεδομανέτα φρένων στην μπάρα τιμονιού στην επιθυμητή σας θέση N m Install Monter Montare Montuj Namontovat Τοποθέτηση Adjust Juster Reglare Reguluj Nastavit Προσαρμογή Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment 7

8 Reach Adjust Justering af vandring Reglarea distanţei Regulator zasięgu Nastavení dosahu Ρύθμιση απλώματος χεριών Adjust the Reach Adjust on the shift paddle first, then adjust the brake lever until the brake lever bumper contacts the shift paddle. This will ensure the brake lever does not interfere with the return action of the shifter paddle. Najpierw ustaw regulator zasięgu na dźwigience zmiany biegów, następnie ustaw dźwignię hamulca, aż odbijak dźwigni hamulca zetknie się z dźwigienką zmiany biegów. Dzięki temu dźwignia hamulca nie będzie przeszkadzać w ruchu powrotnym dźwigienki zmiany biegów. Juster skiftegrebets bevægelsesområde først, og juster derefter bremsehåndtaget, indtil bremsehåndtagets stopper rører ved skiftegrebet. Dette vil sikre, at bremsehåndtaget ikke kommer i vejen for skiftegrebets returbevægelse. Nejprve seřiďte lopatkovou páčku měniče a poté nastavte sklon brzdové páky do bodu, kdy se doraz brzdové páky dotkne páčky měniče. Tak se zajistí, že brzdová páka nebude bránit v návratu páčce měniče. Reglaţi mai întâi distanţa padelei de schimbare a vitezei, apoi reglaţi maneta de frână până când amortizorul atinge padela de schimbare. Prin această procedură vă veţi asigura că maneta de frână nu obstrucţionează cursa de revenire a padelei de schimbare a vitezei. Ρυθμίστε πρώτα το άπλωμα χεριών στο πτερύγιο αλλαγής ταχυτήτων, και κατόπιν ρυθμίστε τη μανέτα των φρένων μέχρι ο προφυλακτήρας της μανέτας των φρένων να έρθει σε επαφή με το πτερύγιο αλλαγής ταχυτήτων. Έτσι θα διασφαλιστεί ότι η μανέτα των φρένων δεν θα επεμβαίνει στην επιστροφή του πτερυγίου αλλαγής ταχυτήτων Adjust Régler Ajustar Einstellen Regolare Ajustar Afstellen 8

9 Rotor Installation Montering af skiven Montarea rotorului Montaż tarczy Montáž kotouče Τοποθέτηση ρότορα Tighten the rotor bolts one turn in an alternating sequence until a torque of 6.2 N m (55 in-lb) is achieved for each bolt. All new disc brake pads and rotors should be put through a wear-in process called 'bed-in'. To perform this procedure, go to page 25, Disc Bed-In Procedure. Spænd skiftevist de enkelte bolte til skiven 1 omgang, indtil hver bolt har et spændingsmoment på 6,2 N m. Alle nye bremsesko til skivebremser og rotorer skal gennem en indkøringsproces. For at foretage denne procedure gå til side 25, Indkøringsproces til skivebremser. Strângeţi şuruburile rotorului 1 tură în secvenţă alternativă până când se atinge cuplul de 6,2 N m pentru fiecare şurub. Plăcuțele şi rotoarele de frână noi trebuie supuse unei proceduri de rodare. Pentru a efectua această procedură mergeți la pagina 25, Procedura de rodare a rotorului. Dokręcaj śruby tarczy hamulcowej naprzemiennej kolejności, wykonując po jednym obrocie aż do uzyskania wartości momentu 6,2 N m dla każdej śruby. Wszelkie nowe płytki cierne i tarcze winny być poddane docieraniu zwanemu procesem docierania. Aby przeprowadzić proces docierania, przejdź do strony 25 Proces docierania hamulca tarczowego. Střídavě utahujte šrouby kotouče vždy o 1 otáčku, dokud u všech šroubů nedosáhnete utahovacího momentu 6,2 N m. Všechny nové brzdové kotouče i brzdové destičky musejí projít procesem usazení, který se označuje jako zajetí. Odpovídající postup je popsán v oddílu Postup usazení kotouče na str. 25. Σφίξτε τα μπουλόνια του ρότορα μία στροφή το καθένα διαδοχικά μέχρι να επιτευχθεί ροπή στρέψης 6,2 N m για κάθε μπουλόνι. Όλα τα καινούρια τακάκια δισκόφρενων και ρότορες πρέπει να υποβάλλονται σε μια διαδικασία φθοράς που ονομάζεται «στρώσιμο». Για να εκτελέσετε τη διαδικασία αυτή, μεταβείτε στη σελίδα 25, Διαδικασία στρωσίματος δίσκου. 1 T25 6,2 N m Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment 9

10 Disc Brake Mounting Configuration Konfiguracja mocowania hamulca tarczowego Konfiguration for montering af skivebremser Montážní konfigurace kotoučových brzd Configurația de montare la frânele cu disc Διαμόρφωση στερέωσης δισκόφρενου 9-13 mm 5-7 mm Post or Mount Rear Flat Mount Use the charts on the next page to determine the bolt, bracket, and/or spacer configuration to mount your disc brake caliper. WARNING - CRASH HAZARD Choose the correct bolt length for proper thread engagement. Riding a bike with improper bolt engagement can allow the brakes to disengage from the bicycle, which can lead to a crash and serious injury or death to the rider. W celu zamontowania zacisku hamulca tarczowego skorzystaj z wykresów na następnej stronie, by ustalić konfigurację śruby, suportu i/lub rozpórki. OSTRZEŻENIE - NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU Wybierz odpowiednią długość śruby zapewniającą właściwe wkręcenie w gwint. Jazda rowerem z niewłaściwie dokręconymi śrubami może spowodować odpadnięcie hamulców od roweru i doprowadzić do wypadku skutkującego poważnymi obrażeniami i/lub śmiercią rowerzysty. Brug skemaet på næste side for at afgøre, hvilken bolt, hvilket beslag og/ eller afstandsstykke der skal bruges til montering af kalibren til din skivebremse. ADVARSEL - RIKO FOR STYRT Vælg den korrekte længde af bolt, så den kan skrues ordentligt i gevindet. Hvis du kører på en cykel, når bolten ikke er skruet korrekt i, kan bremserne løsne sig fra cyklen, hvilket kan medføre skader på cykel og/eller alvorlige uheld og/eller dødelige personskader. Správnou konfiguraci šroubu, držáku a případně vymezovacích podložek pro uchycení třmenu kotoučové brzdy určíte podle schémat na následující straně. VAROVÁNÍ - RIZIKO NEHODY Vyberte šroub se správnou délkou, aby byl závit zasazen dostatečně hluboko. Při jízdě na jízdním kole s nesprávně zvolenými šroubovými spoji může dojít k uvolnění brzd z bicyklu a k následné nehodě s vážnými zraněními nebo dokonce smrtí jezdce. Determinați configurația șurubului, suportului și/sau distanțierului necesare pentru montarea etrierului de frână cu ajutorul tabelelor din pagina următoare. ATENȚIE - PERICOL DE ACCIDENTE Alegeți șurubul cu lungimea corectă pentru o angrenare corespunzătoare a filetului. Deplasarea cu o bicicletă cu filetul angrenat incorect poate duce la desprinderea frânei de pe bicicletă, având ca urmare accidente şi rănirea gravă şi/sau decesul biciclistului. Χρησιμοποιήστε τα διαγράμματα στην επόμενη σελίδα για να προσδιορίσετε τη διαμόρφωση μπουλονιού, βραχίονα ή/και διαχωριστικών ώστε να στερεώσετε τη δαγκάνα του δισκόφρενού σας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ Επιλέξτε το σωστό μήκος μπουλονιού για σωστή εμπλοκή των σπειρωμάτων. Η ποδηλασία με λανθασμένα βιδωμένο μπουλόνι μπορεί να επιτρέψει στα φρένα να αποσυνδεθούν από το ποδήλατο, προκαλώντας ατύχημα και σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο του ποδηλάτη. Measure Mål Măsurare Mierz Změřit Μέτρηση 10

11 Rotor Size (mm) Flat Mount Caliper 140 mm 160 mm 170 mm 180 mm Fork/Frame Mount Flat 25 S Front 0F Rear Direct 10 S Front 20F Rear 20F ost Direct 20 S 20 P 25 S 30 P Post Direct 10 S 20 S 20 P 180 Post Direct 10 S 3 S Front Flat 0F Front Flat 20F Upper Button Bolt Lower Button Bolt 15 mm 15 mm Upper Button Bolt Lower Button Bolt 15 mm 15 mm 25 S 25 S Standard Caliper Direct 10 S Direct Direct 10 S 20 S 20 S Upper Bolt 30 P Lower Bolt 18 mm 18 mm 3 S 25 S Upper Bolt Upper Spacer Lower Bolt 20 P/30 P Lower Spacer 24 mm 6 mm 24 mm 6 mm 10 S 3 S Rear Flat 0F Direct Upper Button Bolt Lower Button Bolt 17 mm 17 mm 22 mm 22 mm 27 mm 27 mm 32 mm 32 mm 37 mm 37 mm 42 mm 42 mm 25 S 30 P Direct 20 S 10 S Direct 10 S 10 S 25 S 20 S 20 S 25 S 20 S 30 P 30 P Upper Bolt 10 S 20 P/30 P Upper Spacer 3 S Lower Bolt Lower Spacer 39.5 mm 12.5 mm 34 mm 7.5 mm Upper Bolt 10 S 3 S Lower Bolt Upper Button Bolt Lower Button Bolt 17 mm 17 mm 22 mm 22 mm 27 mm 27 mm 32 mm 32 mm 20 P/30 P 20 S 20 S 10 S 20 P 3 S 30 P 20 P/30 P 39.5 mm 34 mm Upper Bolt Lower Bolt Rear Flat 20F 37 mm 37 mm 42 mm 42 mm 25 S 30 P 10 S 46 mm 37.5 mm 3 S All flat head bolts are 10.7 mm for Flat Mount. 20 S 20 P/30 P Upper Bolt Bracket Bolt Lower Bolt Bracket Bolt 30 P 18 mm 18 mm 18 mm 18 mm Upper Bolt Lower Bolt 18 mm 18 mm (0, 20, 30, 40, 60 ) 20 P/30 P 11

12 Post Mount Caliper Montering af kaliber på rammen Etrier pe tijă Zacisk do montowania na słupku Montáž třmenů v konfiguraci Δαγκάνα Post Mount Post Mount T N m X 3 Loosely install the caliper onto the frame or fork. Squeeze the brake lever three times and hold it firmly to advance the pistons and center the caliper. Use a torque wrench with a T25 TORX bit socket to tighten the bolts to 5-7 N m (44-62 in-lb.). If the brake pads rub on the rotor, loosen the caliper bolts and adjust the caliper position. Repeat steps 2 and 3. Monter kalibren løst på rammen eller forgaflen. Pres bremsegrebet tre gange og hold det inde for at få stemplerne frem og centrere kalibren. Brug en momentnøgle med en T25 TORX-bit i og spænd boltene til 5-7 N m. Hvis bremseskoene gnider mod rotoren, så løsn boltene til kalibren og juster kalibrens position. Gentag trin 2 og 3. Montați etrierul pe cadru sau pe furcă fără a-l strânge. Strângeți maneta de frână de trei ori şi apoi țineți-o strânsă pentru a împinge în față pistoanele şi a centra etrierul. Folosiți o cheie dinamometrică cu un bit T25 TORX pentru a strânge șuruburile la 5-7 N m. Dacă plăcuțele de frână freacă pe rotor slăbiți șuruburile etrierului și ajustați poziția etrierului. Repetați pașii 2 și 3. W luźny sposób zamocuj zacisk do ramy lub widelca. Ściśnij dźwignię hamulca trzykrotnie i przytrzymaj ją pewnie w pozycji ściśniętej, aby przesunąć tłoczki i wyśrodkować zacisk. Użyj klucza dynamometrycznego z nasadką TORX T25, by dokręcić śruby momentem 5-7 N m. Jeśli płytki cierne ocierają się o tarczę hamulcową, poluzuj śruby zacisku i wyreguluj położenie zacisku. Powtórz kroki 2 i 3. Volně namontujte třmen na rám nebo vidlici. Trojím stisknutím brzdové páky a pevným přidržením u řídítek zajistěte vysunutí pístů a vystředění třmenu. Momentovým klíčem s hlavicí T25 TORX utáhněte šrouby na moment 5 7 N m. Pokud se brzdové destičky třou o kotouč, povolte šrouby třmenu a seřiďte jeho polohu. Kroky 2 a 3 podle potřeby zopakujte. Τοποθετήστε χαλαρά τη δαγκάνα στο σκελετό ή στο πηρούνι. Πιέστε τη μανέτα των φρένων τρεις φορές και κρατήστε την σταθερά για να προωθήσετε τα έμβολα και να κεντράρετε τη δαγκάνα. Χρησιμοποιήστε δυναμόκλειδο με καρυδάκι T25 TORX για να σφίξετε τα μπουλόνια στα 5-7 N m. Αν τα τακάκια των φρένων τρίβονται πάνω στο ρότορα, χαλαρώστε τα μπουλόνια της δαγκάνας και ρυθμίστε τη θέση της δαγκάνας. Επαναλάβετε τα βήματα 2 και 3. Install Monter Montare Montuj Namontovat Τοποθέτηση Adjust Juster Reglare Reguluj Nastavit Προσαρμογή Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment 12

13 Front Flat Mount Caliper Forreste Flat Mount kaliper Etrier faţă tip Flat Mount Zacisk przedni montowany na płasko Uchycení předního třmenu naplocho (Flat Mount) Μπροστινή δαγκάνα Flat Mount 140 mm Front Rotor 140 mm forskive Rotor faţă de 140 mm Przednia tarcza hamulcowa 140 mm Přední kotouč o průměru 140 mm Μπροστινός ρότορας 140 mm T25 4,8-5,2 N m 160 mm Front Rotor 160 mm forskive Rotor faţă de 160 mm Przednia tarcza hamulcowa 160 mm Přední kotouč o průměru 160 mm Μπροστινός ρότορας 160 mm 1 2 T25 4,8-5,2 N m 3 Install Monter Montare Montuj Namontovat Τοποθέτηση Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment 13

14 Caliper Centering and Torque Centrering af kaliber og spændingsmoment Centrarea etrierului și cuplul de strângere Wyśrodkowywanie i moment zacisku Vystředění třmenu a utahovací moment Κεντράρισμα δαγκάνας και ροπή στρέψης 1 2 X 3 3 T25 4,8-5,2 N m Loosely install the caliper onto the fork. Squeeze the brake lever three times and hold it firmly to advance the pistons and center the caliper. Use a torque wrench with a T25 TORX bit socket to tighten the bolts to N m (42-46 in-lb.). If the brake pads rub on the rotor, loosen the caliper bolts and adjust the caliper position. Repeat steps 2 and 3. Monter kalibren løst på forgaflen. Pres bremsegrebet tre gange og hold det inde for at få stemplerne frem og centrere kalibren. Brug en momentnøgle med en T25 TORX-bit i og spænd boltene til 4,8-5,2 N m. Hvis bremseskoene gnider mod rotoren, så løsn boltene til kalibren og juster kalibrens position. Gentag trin 2 og 3. Montați etrierul pe furcă fără a-l strânge. Strângeți maneta de frână de trei ori şi apoi țineți-o strânsă pentru a împinge în față pistoanele şi a centra etrierul. Folosiți o cheie dinamometrică cu un bit T25 TORX pentru a strânge șuruburile la 4,8 5,2 N m. Dacă plăcuțele de frână freacă pe rotor slăbiți șuruburile etrierului și ajustați poziția etrierului. Repetați pașii 2 și 3. W luźny sposób zamocuj zacisk do widelca. Ściśnij dźwignię hamulca trzykrotnie i przytrzymaj ją pewnie w pozycji ściśniętej, aby przesunąć tłoczki i wyśrodkować zacisk. Użyj klucza dynamometrycznego z nasadką TORX T25, by dokręcić śruby momentem 4,8-5,2 N m. Jeśli płytki cierne ocierają się o tarczę hamulcową, poluzuj śruby zacisku i wyreguluj położenie zacisku. Powtórz kroki 2 i 3. Volně namontujte třmen na vidlici. Trojím stisknutím brzdové páky a pevným přidržením u řídítek zajistěte vysunutí pístů a vystředění třmenu. Momentovým klíčem s hlavicí T25 TORX utáhněte šrouby na moment 4,8 5,2 N m. Pokud se brzdové destičky třou o kotouč, povolte šrouby třmenu a seřiďte jeho polohu. Kroky 2 a 3 podle potřeby zopakujte. Τοποθετήστε χαλαρά τη δαγκάνα στο πηρούνι. Πιέστε τη μανέτα των φρένων τρεις φορές και κρατήστε την σταθερά για να προωθήσετε τα έμβολα και να κεντράρετε τη δαγκάνα. Χρησιμοποιήστε δυναμόκλειδο με καρυδάκι T25 TORX για να σφίξετε τα μπουλόνια στα 4,8-5,2 N m. Αν τα τακάκια των φρένων τρίβονται πάνω στο ρότορα, χαλαρώστε τα μπουλόνια της δαγκάνας και ρυθμίστε τη θέση της δαγκάνας. Επαναλάβετε τα βήματα 2 και 3. Install Monter Montare Montuj Namontovat Τοποθέτηση Adjust Juster Reglare Reguluj Nastavit Προσαρμογή Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment 14

15 Rear Flat Mount Caliper Bagerste Flat Mount kaliper Etrier spate tip Flat Mount Zacisk tylny montowany na płasko Uchycení zadního třmenu naplocho (Flat Mount) Πίσω δαγκάνα Flat Mount 140 mm Rear Rotor 140 mm bagskive Rotor spate de 140 mm Tylna tarcza hamulcowa 140 mm Zadní kotouč o průměru 140 mm Πίσω ρότορας 140 mm T25 4,8-5,2 N m X 3 Install Monter Montare Montuj Namontovat Τοποθέτηση Adjust Juster Reglare Reguluj Nastavit Προσαρμογή Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment 15

16 160 mm Rear Rotor 160 mm bagskive Rotor spate de 160 mm Tylna tarcza hamulcowa 160 mm Zadní kotouč o průměru 160 mm Πίσω ρότορας 160 mm 1 2 T25 4,8-5,2 N m Install the 160 mm bracket to the caliper, and tighten to N m (42-46 in-lb.). Monter 160 mm-beslaget på kalibren og spænd til 4,8-5,2 N m. Montați suportul de 160 mm pe etrier și strângeți-l la 4,8 5,2 N m. Zamontuj do zacisku wspornik 160 mm, a następnie dokręć momentem 4,8-5,2 N m. Na třmen namontujte držák pro verzi 160 mm a dotáhněte šrouby momentem 4,8 5,2 N m. Τοποθετήστε το βραχίονα των 160 mm στη δαγκάνα και σφίξτε στα 4,8-5,2 N m. Install Monter Montare Montuj Namontovat Τοποθέτηση Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment 16

17 3 4 X 3 T25 4,8-5,2 N m 5 Loosely install the caliper to the frame. Squeeze the brake lever three times and hold it firmly to advance the pistons and center the caliper. Use a torque wrench with a T25 TORX bit socket to tighten the bolts to N m (42-46 in-lb.). If the brake pads rub on the rotor, loosen the caliper bolts and adjust the caliper position. Repeat steps 4 and 5. Monter kalibren løst på rammen. Pres bremsegrebet tre gange og hold det inde for at få stemplerne frem og centrere kalibren. Brug en momentnøgle med en T25 TORX-bit i og spænd boltene til 4,8-5,2 N m. Hvis bremseskoene gnider mod rotoren, så løsn boltene til kalibren og juster kalibrens position. Gentag trin 2 og 3. Montați etrierul pe cadru fără a-l strânge. Strângeți maneta de frână de trei ori şi apoi țineți-o strânsă pentru a împinge în față pistoanele şi a centra etrierul. Folosiți o cheie dinamometrică cu un bit T25 TORX pentru a strânge șuruburile la 4,8 5,2 N m. Dacă plăcuțele de frână freacă pe rotor slăbiți șuruburile etrierului și ajustați poziția etrierului. Repetați pașii 2 și 3. W luźny sposób zamocuj zacisk do ramy. Ściśnij dźwignię hamulca trzykrotnie i przytrzymaj ją pewnie w pozycji ściśniętej, aby przesunąć tłoczki i wyśrodkować tarczę hamulcową. Użyj klucza dynamometrycznego z nasadką TORX T25, by dokręcić śruby momentem 4,8-5,2 N m. Jeśli płytki cierne ocierają się o tarczę hamulcową, poluzuj śruby zacisku i wyreguluj położenie zacisku. Powtórz kroki 2 i 3. Volně namontujte třmen na rám. Trojím stisknutím brzdové páky a pevným přidržením u řídítek zajistěte vysunutí pístů a vystředění třmenu. Momentovým klíčem s hlavicí T25 TORX utáhněte šrouby na moment 4,8 5,2 N m. Pokud se brzdové destičky třou o kotouč, povolte šrouby třmenu a seřiďte jeho polohu. Kroky 2 a 3 podle potřeby zopakujte. Τοποθετήστε χαλαρά τη δαγκάνα στο σκελετό. Πιέστε τη μανέτα των φρένων τρεις φορές και κρατήστε την σταθερά για να προωθήσετε τα έμβολα και να κεντράρετε τη δαγκάνα. Χρησιμοποιήστε δυναμόκλειδο με καρυδάκι T25 TORX για να σφίξετε τα μπουλόνια στα 4,8-5,2 N m. Αν τα τακάκια των φρένων τρίβονται πάνω στο ρότορα, χαλαρώστε τα μπουλόνια της δαγκάνας και ρυθμίστε τη θέση της δαγκάνας. Επαναλάβετε τα βήματα 2 και 3. Install Monter Montare Montuj Namontovat Τοποθέτηση Adjust Juster Reglare Reguluj Nastavit Προσαρμογή Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment 17

18 Rim Brake Fælgbremse Frâna pe jantă Hamulec obręczowy Ráfková brzda Φρένο στεφανιού Rotate the lever open. Install the wheel according to the wheel manufacturer's instructions. Obróć tarczę do pozycji otwartej. Zamontuj koło zgodnie ze wskazówkami producenta. Roter grebet åbent. Monter hjulet efter producentens anvisninger. Pootočte páčku do otevřené polohy. Na bicykl namontujte kolo podle pokynů výrobce. Rotiţi mânerul pentru a-l deschide. Montaţi roata în conformitate cu instrucţiunile producătorului. Περιστρέψτε τη μανέτα στην ανοικτή θέση. Τοποθετήστε τον τροχό σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή του τροχού. >1 mm Align the brake pad holders until they are parallel and more than 1 mm from the top of the wheel rim. Juster bremseskoholderne til de er parallelle og mere end 1 mm fra toppen af fælgkanten. Aliniaţi plăcuţele de frână până când acestea ajung paralele şi la mai mult de 1 mm de partea superioară a jantei N m (44-62 in-lb) Równaj oprawy płytek ciernych do momentu osiągnięcia ustawienia równoległego i zachowania odstępu większego niż 1 mm od szczytu obręczy koła. Vyrovnejte držáky brzdových špalíků tak, aby byly vůči hornímu okraji ráfku v rovnoběžné poloze a ve vzdálenosti ne více než 1 mm. Ευθυγραμμίστε τις βάσεις των τακακιών των φρένων μέχρι να είναι παράλληλες και να απέχουν περισσότερο από 1 mm από το πάνω μέρος του στεφανιού του τροχού. Install Monter Montare Montuj Namontovat Τοποθέτηση Adjust Juster Reglare Reguluj Nastavit Προσαρμογή Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment Measure Mål Măsurare Mierz Změřit Μέτρηση 18

19 N m 13 (70-90 in-lb) 5 Use a 13 mm wrench to adjust the rim caliper until it is centered around the wheel. Use a 5 mm hex bit socket and 13 mm open end wrench to tighten the rim caliper to 8-10 N m (70-90 in-lb). Do not squeeze the brake lever. Użyj klucza 13 mm, by wyregulować położenie zacisku obręczy do pozycji wyśrodkowanej wokół koła. Użyj klucza sześciokątnego 5 mm i klucza widełkowego 13 mm, by dokręcić zacisk obręczy do wartości 8-10 N m. (70-90 in-lb). Anvend en 13 mm fastnøgle til at justere fælgkalibren indtil den er centreret om hjulet. Brug en bitnøgle med en 5 mm unbrako-bit og en 13 mm åben gaffelnøgle for at spænde fælgkalibren til 8-10 N m. (70-90 in-lb). Pomocí 13mm maticového klíče seřiďte čelisti do vycentrované polohy vůči ráfku. 5mm šestihranným nástavcem a 13mm otevřeným stranovým klíčem dotáhněte sestavu čelistí na moment 8-10 N m. (70-90 in-lb). Utilizaţi o cheie de 13 mm pentru a regla etrierul jantei să fie centrat pe roată. Utilizați o cheie inbus de 5 mm şi o cheie fixă de 13 mm pentru a strânge etrierul jantei la 8-10 Nm. (70-90 in-lb). Χρησιμοποιήστε κλειδί των 13 mm για να ρυθμίσετε τη δαγκάνα του στεφανιού μέχρι να κεντράρει στον τροχό. Χρησιμοποιήστε εξάγωνο καρυδάκι των 5 mm και γερμανικό κλειδί των 13 mm για να σφίξετε τη δαγκάνα του στεφανιού ως τα 8-10 N m. Μην πιέζετε τη μανέτα των φρένων mm Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment Adjust Juster Reglare Reguluj Nastavit Προσαρμογή Measure Mål Măsurare Mierz Změřit Μέτρηση 19

20 Shifting Gearskift Schimbarea vitezelor Zmiana biegów Řazení Αλλαγή ταχυτήτων Outboard Shifting Skift langsomt udad Schimbarea spre exterior Wolna zmiana biegu na zewnątrz Řazení na těžší převod Εξωτερική αλλαγή ταχυτήτων Adjust Juster Reglare Reguluj Nastavit Προσαρμογή 20

21 Inboard Shifting Skift langsomt indad Schimbarea spre interior Wolna zmiana biegu do wewnątrz Řazení na lehčí převod Εσωτερική αλλαγή ταχυτήτων Adjust Juster Reglare Reguluj Nastavit Προσαρμογή 21

22 Cable Change Udskiftning af kabel Schimbarea cablului Wymiana linki Výměna lanka Αλλαγή συρματόσχοινου 1 Shift into the smallest cog in the rear. For systems with a front derailleur, shift into the smallest chainring. Skift til det mindste pulleyhjul bagerst. Ved systemer med en forskifter, skift til den mindste klinge. Schimbaţi pe pinionul cel mai mic din spate. La sistemele cu deraior faţă schimbaţi pe foaia pedalieră cea mai mică. Zmień przełożenie na najmniejszą zębatkę z tyłu. W przypadku systemów z przerzutką przednią, zmień przełożenie na najmniejszą zębatkę. Přeřaďte vzadu řetěz na nejmenší pastorek. U systémů s přesmykačem přeřaďte na nejmenší převodník. Αλλάξτε στο μικρότερο γρανάζι πίσω. Για συστήματα με μπροστινό εκτροχιαστή, αλλάξτε στο μικρότερο δακτύλιο αλυσίδας. 2 Remove and discard the shifter cable. Fjern gearkablet og smid det væk. Demontaţi şi îndepărtaţi cablul schimbătorului. Usuń i pozbądź się linki przerzutki. Odmontujte a vyřaďte lanko měniče. Αφαιρέστε και απορρίψτε το συρματόσχοινο του χειριστηρίου ταχυτήτων Adjust Juster Reglare Reguluj Nastavit Προσαρμογή Remove Fjern Demontare Odmontuj Demontovat Αφαίρεση Install Monter Montare Montuj Namontovat Τοποθέτηση 22

23 Maintenance Vedligeholdelse Întreţinerea Konserwacja Údržba Συντήρηση Inspect rim brake pads for wear every month. When the grooves on the brake pads disappear, they are worn and need to be replaced with new brake pads. SRAM recommends to bleed your brakes at least once a year to ensure optimal braking performance. Bleed your brakes more often if you ride frequently or ride on aggressive terrain that requires heavy braking. SRAM brake bleed videos can be found on Inspect disc brake pads for wear every month. When the thickness of the backing plate and pad material is 3 mm or less, they are worn and need to be replaced with new disc brake pads. Change the rotor when the thickness is less than 1.55 mm or when changing braking material. Efterse bremseklodser til fælgbremser for slid hver måned. Når rillerne i dine bremseklodser forsvinder, er bremseklodserne slidt og skal udskiftes med nye. SRAM anbefaler, at bremserne afluftes (bleedes) mindst en gang om året for at sikre, at de bremser optimalt. Afluft (bleed) bremserne oftere, hvis du kører tiere eller kører i aggressivt terræn, som kræver hårde opbremsninger. Der findes videoer om afluftning (bleeding) af SRAM-bremser på Efterse bremseklodser til skivebremser for slid hver måned. Når tykkelsen af bagplade og bremseklods er 3 mm eller mindre, er de slidt og skal udskiftes med nye. Udskift bremseskiven, når tykkelsen er mindre end 1,55 mm, eller når bremsematerialet udskiftes. Verificaţi lunar uzura saboţilor de frână pentru jantă. Când canelurile de pe saboţi dispar, înseamnă că aceştia sunt uzaţi şi trebuie înlocuiţi. SRAM recomandă să aerisiți frânele cel puțin o dată pe an pentru a asigura performanțe de frânare optime. Aerisiți frânele mai des dacă utilizați bicicleta frecvent sau pe teren accidentat, care necesită frânări puternice. Videourile conținând aerisirea frânelor SRAM pot fi găsite la Verificaţi lunar uzura plăcuţelor de frână disc. Când grosimea este de 3 mm sau mai puţin, înseamnă că acestea sunt uzate şi trebuie înlocuite cu plăcuţe de frână noi. Schimbaţi rotorul când grosimea este mai mică de 1,55 mm sau la schimbarea materialului de frânare. Co miesiąc należy sprawdzać zużycie płytek ciernych hamulców obręczowych. Zniknięcie rowków na płytkach ciernych oznacza, że są one zużyte i należy je wymienić na nowe. SRAM zaleca odpowietrzanie hamulców nie rzadziej niż raz na rok w celu zapewnienia ich optymalnego działania. Jeśli użytkownik jeździ na rowerze często lub w trudnym terenie, który wymaga częstego hamowania, należy odpowietrzać hamulce częściej. Wideo dotyczące odpowietrzania hamulców SRAM można znaleźć pod adresem Co miesiąc należy sprawdzać zużycie płytek ciernych hamulców tarczowych. Zmniejszenie się grubości płytki tylnej i materiału płytek ciernych do poniżej 3 mm oznacza, że są one zużyte i należy wymienić płytki cierne hamulców tarczowych na nowe. Tarczę hamulcową należy wymienić, gdy jej grubość jest mniejsza niż 1,55 mm lub po zmianie materiału hamującego. Míru opotřebení brzdových špalíků u ráfkových brzd kontrolujte každý měsíc. Jakmile přestanou být drážky na brzdových špalících viditelné, je obložení opotřebeno a brzdové špalíky je nutné vyměnit za nové. K zajištění optimální účinnosti brzd výrobce SRAM doporučuje odvzdušňovat brzdy nejméně jednou ročně. Pokud jezdíte na kole často nebo vyhledáváte převážně náročný terén vyžadující intenzivní brzdění, provádějte odvzdušnění častěji. Videa popisující odvzdušnění brzd SRAM lze najít na webových stránkách Míru opotřebení brzdového obložení u kotoučových brzd kontrolujte každý měsíc. Jakmile se tloušťka nosné destičky s brzdovým obložením zmenší na 3 mm nebo méně, je obložení opotřebeno a brzdové destičky je nutné vyměnit za nové. Při výměně brzdového obložení zkontrolujte kotouč, a je-li jeho tloušťka menší než 1,55 mm, vyměňte jej. Επιθεωρείτε τα τακάκια των φρένων στεφανιού για φθορές κάθε μήνα. Όταν εξαφανιστούν τα αυλάκια στα τακάκια των φρένων, τα τακάκια είναι πλέον φθαρμένα και χρειάζονται αντικατάσταση με νέα τακάκια φρένων. Η SRAM συνιστά να κάνετε εξαέρωση των φρένων σας τουλάχιστον μια φορά το χρόνο για να διασφαλίσετε τη βέλτιστη απόδοση πέδησης. Εξαερώνετε τα φρένα σας συχνότερα αν κάνετε ποδήλατο συχνά ή κάνετε ποδήλατο σε ανώμαλο δρόμο που απαιτεί έντονο φρενάρισμα. Βίντεο εξαέρωσης φρένων της SRAM βρίσκονται στη διεύθυνση Επιθεωρείτε τα τακάκια των δισκόφρενων για φθορές κάθε μήνα. Όταν το πάχος της δισκόπλακας και του υλικού των τακακιών είναι 3 mm ή λιγότερο, είναι πλέον φθαρμένα και χρειάζονται αντικατάσταση με νέα τακάκια δισκόφρενων. Αλλάξτε το ρότορα όταν το πάχος είναι μικρότερο από 1,55 mm ή όταν αλλάζετε το υλικό φρεναρίσματος. 23

24 Intergrated Shifter Maintenance Konserwacja zintegrowanych manetek Vedligeholdelse af integreret gearskifter Údržba integrovaného řazení Întreținerea schimbătorului de viteze integrat Συντήρηση ενσωματωμένου χειριστηρίου ταχυτήτων Clean dirt from inside the integrated shifter with water and mild soap. Thoroughly dry the ratchet wheels and pawls with compressed air. Apply lithium grease to the ratchet wheels and pawls, shift through all the gears, and remove excess grease. NOTICE Do not use penetrating oils (e.g. chain lube) on the shifter. These oils may cause damage to the internal seals. Use lithium grease only. Fjern snavs fra den integrerede gearskifter med vand og mild sæbe. Tør skraldehjul og paler med komprimeret luft. Smør lithiumrfedt på skraldehjulene og palerne, skift gennem alle gearene og fjern det overskydende fedt. BEMÆRK Brug ikke gennemtrængende olier (f.eks. kædeolie) på gearskifteren. Disse olier kan beskadige de indvendige forseglinger. Brug kun lithiumfedt. Curățați depunerile din interiorul schimbătorului integrat cu apă și un săpun neagresiv. Uscați bine roțile dințate și clicheții cu aer comprimat. Ungeți roțile dințate și clicheții cu unsoare cu litiu, schimbați trecând prin toate vitezele și îndepărtați excesul de unsoare. NOTĂ Nu aplicați uleiuri penetrante (de ex. lubrifiant pentru lanț) pe schimbător. Aceste uleiuri pot deteriora garniturile interne. Folosiți numai unsoare cu litiu. Oczyść z brudu wodą i łagodnie działającym mydłem wnętrze zintegrowanej manetki. Przy pomocy powietrza pod ciśnieniem dokładnie wysusz koła zapadkowe i zapadki. Nasmaruj smarem litowym koła zapadkowe i zapadki, przejdź przez wszystkie przełożenia i usuń nadmiar smaru. UWAGA Nie stosuj do smarowania manetki olejów penetrujących (np. smarów do łańcucha). Oleje te mogą spowodować uszkodzenie wewnętrznych uszczelek. Stosuj wyłącznie smar litowy. Jemným mýdlem a vodou odstraňte nečistoty z vnitřku integrovaného řazení. Západkové mechanismy s jazýčkem důkladně vysušte stlačeným vzduchem. Na západkové mechanismy s jazýčky naneste vhodné lithiové mazivo, přeřaďte postupně na všechny převodové stupně a odstraňte přebytečné mazivo. UPOZORNĚNÍ Na promazání řazení nepoužívejte penetrující oleje (například mazivo na řetězy). Tyto oleje mohou poškodit vnitřní těsnění. Používejte pouze maziva na bázi lithia. Καθαρίζετε τους ρύπους από το εσωτερικό του ενσωματωμένου χειριστηρίου ταχυτήτων με νερό και ήπιο σαπούνι. Στεγνώστε εντελώς τους τροχούς και γλώσσες του οδοντωτού τροχού με πεπιεσμένο αέρα. Απλώστε γράσο λιθίου στους τροχούς και γλώσσες του οδοντωτού τροχού, αλλάξτε σε κάθε ταχύτητα και αφαιρέστε το περίσσιο γράσο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά έλαια (π.χ. λιπαντικό αλυσίδας) στο χειριστήριο ταχυτήτων. Τα έλαια αυτά μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στα εσωτερικά παρεμβύσματα. Χρησιμοποιείτε μόνο γράσο λιθίου. 24

25 Disc Bed-in Procedure Proces docierania hamulca tarczowego Tilkøringsprocedure for skivebremser Postup usazení kotouče Procedura de rodare a rotorului Διαδικασία στρωσίματος δίσκου All new brake pads and rotors should be put through a wear-in process called 'bed-in'. The bed-in procedure, which should be performed prior to your first ride, ensures the most consistent and powerful braking feel along with the quietest braking in most riding conditions. The bed-in process heats up the brake pads and rotors, which deposits an even layer of brake pad material (transfer layer) to the braking surface of the rotor. This transfer layer optimizes braking performance. WARNING- CRASH HAZARD The bed-in process requires you to perform heavy braking. You must be familiar with the power and operation of disc brakes. Braking heavily when not familiar with the power and operation of disc brakes could cause you to crash, which could lead to serious injury and/or death. If you are unfamiliar with the power and operation of disc brakes, you should have the bed-in process performed by a qualified bicycle mechanic. To safely achieve optimal results, remain seated on the bike during the entire bed-in procedure. Do not lock up the wheels at any point during the bed-in procedure. Accelerate the bike to a moderate speed, then firmly apply the brakes until you are at walking speed. Repeat approximately twenty times. Accelerate the bike to a faster speed, then very firmly apply the brakes until you are at walking speed. Repeat approximately ten times. Allow the brakes to cool prior to any additional riding. Wszystkie nowe płytki cierne i tarcze hamulcowe należy poddać procesowi tzw. docierania. Proces docierania, który należy wykonać przed pierwszą jazdą zapewnia najbardziej efektywną pracę hamulca, dużą siłę hamowania i najcichsze hamowanie w większości warunków jazdy. Proces docierania podgrzewa płytki cierne i tarcze hamulcowe, co powoduje równomierne naniesienie cienkiej warstwy (transferowej) materiału klocka na powierzchnię hamującą tarczy. Warstwa transferowa optymalizuje skuteczność hamowania. OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU Proces docierania wymaga gwałtownego hamowania. Należy znać siłę i działanie hamulców tarczowych. W przeciwnym razie gwałtowne hamowanie może spowodować wypadek, którego skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała i/lub śmierć. Jeśli nie znasz siły i działania hamulców tarczowych, zleć wykonanie procesu docierania kloców wykwalifikowanemu mechanikowi rowerowemu. Aby osiągnąć optymalne rezultaty, nie schodź z roweru podczas całego procesu docierania. Podczas całego procesu docierania nie blokuj kół. Jedź z umiarkowaną prędkością, a następnie zdecydowanie naciśnij hamulce, aż osiągniesz prędkość spacerową. Powtórz to około dwudziestu razy. Jedź z wyższą prędkością, a następnie zdecydowanie naciśnij hamulce, aż osiągniesz prędkość spacerową. Powtórz to około dziesięć razy. Przed dalszą jazdą zaczekaj, aż hamulce ostygną. Alle nye bremseklodser og skiver skal gennemgå en indslidningsproces kaldet tilkøring. Tilkøringsproceduren, der bør gennemføres forud for din første køretur, sikrer den bedste og mest effektive opbremsning samtidig med den mest støjsvage opbremsning under de fleste forhold. Tilkøringsproceduren opvarmer bremseklodser og skiver, hvorved der afsættes et jævnt lag af bremsemateriale (overførselslag) til bremseskivernes overflade. Dette overførselslag optimerer bremseeffektiviteten. ADVARSEL RIKO FOR STYRT Tilkøringsproceduren kræver at du foretager katastrofeopbremsninger. Du skal derfor være bekendt med skivebremsers effektivitet og ydeevne. Katastrofeopbremsninger uden et grundigt kendskab til skivebremsers effektivitet og ydeevne kan medføre styrt, der igen kan føre til alvorlige skader og/eller dødsfald. Hvis du ikke har et grundigt kendskab til skivebremsers effektivitet og ydeevne, skal du overlade tilkørslen til kvalificerede cykelmekanikere. For at opnå det bedste, sikreste resultat, skal du blive siddende på cyklen gennem hele tilkøringsproceduren. Du må ikke blokere hjulene på noget tidspunkt under denne tilkøringsprocedure. Accelerer cyklen til moderat hastighed, og stram så godt til på bremserne, indtil du kører med gåhastighed. Gentag det cirka 20 gange. Accelerer cyklen til højere hastighed, og stram så godt til på bremserne, indtil du kører med gåhastighed. Gentag det cirka 10 gange. Lad bremserne køle af, før du kører igen. 25

26 Všechny nové brzdové destičky a kotouče by měly projít procesem záběhu, který se označuje výrazem usazení. Postup usazení, který byste měli provést před první jízdou, zajišťuje maximální stejnoměrnost, maximální výkon a minimální hluk při brzdění ve většině podmínek jízdy. Během procesu usazení se brzdové destičky a kotouče zahřejí a na brzdném povrchu kotouče se vytvoří stejnoměrná vrstva materiálu brzdových destiček (přenosová vrstva). Tato přenosová vrstva optimalizuje výkon při brzdění. VAROVÁNÍ RIZIKO NEHODY Proces usazení vyžaduje, abyste intenzivně brzdili. Musíte být seznámeni s výkonem a provozem kotoučových brzd. Nejste-li seznámeni s výkonem a provozem kotoučových brzd, může při intenzivním brzdění dojít k nehodě s vážným zraněním či úmrtím. Nejste-li seznámeni s výkonem a provozem kotoučových brzd, měli byste provedení postupu usazení svěřit kvalifikovanému mechanikovi jízdních kol. Abyste bezpečně dosáhli optimálních výsledků, zůstaňte během celého postupu usazení na jízdním kole sedět. V žádné fázi postupu usazení neblokujte kola. Rozjeďte se na kole přiměřenou rychlostí a poté důrazně použijte brzdy tak, aby se rychlost snížila na rychlost chůze. Akci opakujte přibližně dvacetkrát. Rozjeďte se na kole vysokou rychlostí a poté velmi důrazně použijte brzdy tak, aby se rychlost snížila na rychlost chůze. Akci opakujte přibližně desetkrát. Před jakoukoli další jízdou nechte brzdy vychladnout. Plăcuţele şi discurile de frână noi trebuie supuse unei proceduri de rodare. Procedura de rodare, care trebuie efectuată înainte de prima utilizare a bicicletei, asigură un comportament constant, eficient şi silenţios al frânei în cele mai multe condiţii de mers. Prin procedura de rodare sunt încălzite plăcuţele şi discurile de frână, având ca urmare depunerea unui strat uniform de material de fricţiune (strat de transfer) pe suprafaţa activă a discurilor. Acest strat de transfer optimizează performanţele de frânare. ATENŢIE PERICOL DE ACCIDENTE Procedura de rodare impune frânări puternice. Trebuie să fiţi familiarizat cu puterea şi funcţionarea frânelor cu disc. Frânarea puternică, fără a fi familiarizat cu puterea şi funcţionarea frânelor cu disc, poate duce la accidente grave sau chiar mortale. Dacă nu sunteţi familiarizat cu puterea şi funcţionarea frânelor cu disc recomandăm ca rodarea să se facă de un mecanic de biciclete calificat. Pentru a obţine rezultate optime în siguranţă, rămâneţi pe bicicletă în timpul întregului proces de reglare. Nu blocaţi roţile în timpul procedurii de reglare. Acceleraţi bicicleta până la o viteză moderată, apoi acţionaţi ferm frânele până când ajungeţi la viteza de mers la pas. Repetaţi procedura de aproximativ douăzeci de ori. Acceleraţi bicicleta până la o viteză mai mare, apoi acţionaţi foarte ferm frânele până când ajungeţi la viteza de mers la pas. Repetaţi procedura de aproximativ zece ori. Lăsaţi frânele să se răcească înainte de o altă deplasare cu bicicleta. Όλα τα καινούρια τακάκια φρένων και ρότορες πρέπει να υποβάλλονται σε μια διαδικασία φθοράς που ονομάζεται «στρώσιμο». Η διαδικασία στρωσίματος, που πρέπει να διεξαχθεί πριν από την πρώτη ποδηλασία, διασφαλίζει τη σταθερότερη και ισχυρότερη αίσθηση πέδησης αλλά και την πιο αθόρυβη πέδηση στις περισσότερες συνθήκες ποδηλασίας. Η διαδικασία στρωσίματος θερμαίνει τα τακάκια των φρένων και τους ρότορες, εναποθέτοντας ένα ομοιόμορφο στρώμα υλικού από τα τακάκια των φρένων (στρώμα μεταφοράς) στην επιφάνεια πέδησης του ρότορα. Αυτό το στρώμα μεταφοράς βελτιστοποιεί την απόδοση των φρένων. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ Η διαδικασία στρωσίματος απαιτεί να φρενάρετε πολύ έντονα. Πρέπει να είστε εξοικειωμένοι με την ισχύ και λειτουργία των δισκόφρενων. Το έντονο φρενάρισμα, όταν δεν είστε εξοικειωμένοι με την ισχύ και λειτουργία των δισκόφρενων, θα μπορούσε να προκαλέσει ατύχημα με αποτέλεσμα σοβαρό τραυματισμό ή/και θάνατο. Αν δεν είστε εξοικειωμένοι με την ισχύ και λειτουργία των δισκόφρενων, θα πρέπει να ζητήσετε από εκπαιδευμένο μηχανικό ποδηλάτων να εκτελέσει τη διαδικασία στρωσίματος. Για να επιτύχετε με ασφάλεια βέλτιστα αποτελέσματα, παραμείνετε καθισμένος στο ποδήλατο σε όλη τη διάρκεια της διαδικασίας στρωσίματος. Μην κλειδώσετε τους τροχούς σε οποιαδήποτε στιγμή στη διάρκεια της διαδικασίας στρωσίματος. Επιταχύνετε το ποδήλατο ως μια μέτρια ταχύτητα και κατόπιν πατήστε σταθερά τα φρένα μέχρι να φθάσετε μια ταχύτητα βάδισης. Επαναλάβετε περίπου είκοσι φορές. Επιταχύνετε το ποδήλατο σε μεγαλύτερη ταχύτητα και κατόπιν πατήστε πολύ σφικτά τα φρένα μέχρι να φθάσετε μια ταχύτητα βάδισης. Επαναλάβετε περίπου δέκα φορές. Αφήστε τα φρένα να κρυώσουν πριν να κάνετε περαιτέρω ποδηλασία. 26

OneLoc Remote. OneLoc Remote. OneLoc Remote User Manual Zdalna blokada OneLoc Instrukcja użytkownika. OneLoc Remote Brugervejledning

OneLoc Remote. OneLoc Remote. OneLoc Remote User Manual Zdalna blokada OneLoc Instrukcja użytkownika. OneLoc Remote Brugervejledning OneLoc Remote User Manual Zdalna blokada OneLoc Instrukcja użytkownika Brugervejledning Příručka pro uživatele Εγχειρίδιο χρήστη Telecomanda OneLoc Manual de utilizare 95-4318-006-100 Rev A 2015 SRAM,

Διαβάστε περισσότερα

MTB. Disc Brakes and Shifters. MTB Disc Brakes and Shifters User Manual

MTB. Disc Brakes and Shifters. MTB Disc Brakes and Shifters User Manual MTB Disc Brakes and Shifters MTB Disc Brakes and Shifters User Manual Podręcznik użytkownika hamulców tarczowych i manetek MTB Brugervejledning til MTB-skivebremser og gearskiftere Uživatelská příručka

Διαβάστε περισσότερα

MTB. Disc Brakes and Shifters. MTB Disc Brakes and Shifters User Manual

MTB. Disc Brakes and Shifters. MTB Disc Brakes and Shifters User Manual MTB Disc Brakes and Shifters MTB Disc Brakes and Shifters User Manual Podręcznik użytkownika hamulców tarczowych i manetek MTB Brugervejledning til MTB-skivebremser og gearskiftere Uživatelská příručka

Διαβάστε περισσότερα

MTB. Disc Brakes and Shifters. MTB Disc Brakes and Shifters User Manual

MTB. Disc Brakes and Shifters. MTB Disc Brakes and Shifters User Manual MTB Disc Brakes and Shifters MTB Disc Brakes and Shifters User Manual Podręcznik użytkownika hamulców tarczowych i manetek MTB Brugervejledning til MTB-skivebremser og gearskiftere Uživatelská příručka

Διαβάστε περισσότερα

MTB. Disc Brakes and Shifters. MTB Disc Brakes and Shifters User Manual

MTB. Disc Brakes and Shifters. MTB Disc Brakes and Shifters User Manual MTB Disc Brakes and Shifters MTB Disc Brakes and Shifters User Manual Podręcznik użytkownika hamulców tarczowych i manetek MTB Brugervejledning til MTB-skivebremser og gearskiftere Uživatelská příručka

Διαβάστε περισσότερα

S-900 Aero HRD. S-900 Aero HRD S-900 Aero HRD. Manual de utilizare. Brugervejledning til. User Manual Podręcznik użytkownika.

S-900 Aero HRD. S-900 Aero HRD S-900 Aero HRD. Manual de utilizare. Brugervejledning til. User Manual Podręcznik użytkownika. S-900 Aero HRD S-900 Aero HRD User Manual Podręcznik użytkownika S-900 Aero HRD Brugervejledning til S-900 Aero HRD Příručka pro uživatele brzd S-900 Aero HRD Manual de utilizare S-900 Aero HRD Εγχειρίδιο

Διαβάστε περισσότερα

Guide RSC, RS, R and DB5. Bleed and Hose Shortening. Bleed and Hose Shortening. Brugervejledning til bleeding (udluftning) af Guide bremser

Guide RSC, RS, R and DB5. Bleed and Hose Shortening. Bleed and Hose Shortening. Brugervejledning til bleeding (udluftning) af Guide bremser Guide RSC, RS, R and DB5 Bleed and Hose Shortening Bleed and Hose Shortening User Manual Brugervejledning til bleeding (udluftning) af Guide bremser Aerisirea frânelor şi scurtarea furtunurilor Guide Manual

Διαβάστε περισσότερα

Brugervejledning til bleeding (udluftning) af Guide Ultimate bremser og afkortelse af slange

Brugervejledning til bleeding (udluftning) af Guide Ultimate bremser og afkortelse af slange Guide Ultimate Bleed and Hose Shortening Guide Ultimate Bleed and Hose Shortening User Manual Instrukcja użytkownika dotycząca odpowietrzania hamulców Guide Ultimate i skracania przewodu Brugervejledning

Διαβάστε περισσότερα

Při instalaci kol používejte správné techniky.

Při instalaci kol používejte správné techniky. Stealth Road Podręcznik użytkownika Brugermanual Uživatelská příručka k součásti Εγχειρίδιο χρήστη Manual de utilizare 95-4318-012-100 Rev A 2015 SRAM, LLC OSTRZEŻENIE Jazda na rowerze z niewłaściwie zamontowanym

Διαβάστε περισσότερα

Wheels. Manual de utilizare pentru roţi. Instrukcja użytkownika kół Brugervejledning til hjul. Příručka pro uživatele kol Εγχειρίδιο χρήστη τροχών

Wheels. Manual de utilizare pentru roţi. Instrukcja użytkownika kół Brugervejledning til hjul. Příručka pro uživatele kol Εγχειρίδιο χρήστη τροχών Wheels Instrukcja użytkownika kół Brugervejledning til hjul Příručka pro uživatele kol Εγχειρίδιο χρήστη τροχών Manual de utilizare pentru roţi 95-1918-018-100 Rev A 2015 ZIPP, LLC UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Διαβάστε περισσότερα

Wheels. Manual de utilizare pentru roţi. Instrukcja użytkownika kół Brugervejledning til hjul. Příručka pro uživatele kol Εγχειρίδιο χρήστη τροχών

Wheels. Manual de utilizare pentru roţi. Instrukcja użytkownika kół Brugervejledning til hjul. Příručka pro uživatele kol Εγχειρίδιο χρήστη τροχών Wheels Instrukcja użytkownika kół Brugervejledning til hjul Příručka pro uživatele kol Εγχειρίδιο χρήστη τροχών Manual de utilizare pentru roţi 95-1918-019-100 Rev A 2015 ZIPP, LLC UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Διαβάστε περισσότερα

Road Mechanical Shifter and Rim Brakes

Road Mechanical Shifter and Rim Brakes Road Mechanical Shifter and Rim Brakes Road Mechanical Shifter and Rim Brakes User Manual Podręcznik użytkownika szosowej manetki mechanicznej i hamulców obręczowych Brugervejledning til mekanisk gearskifter

Διαβάστε περισσότερα

MTB Wheels. Instrukcja użytkownika MTB Brugervejledning til MTB Příručka pro uživatele horského kola. Εγχειρίδιο χρήστη ΜΤΒ Manual de utilizare MTB

MTB Wheels. Instrukcja użytkownika MTB Brugervejledning til MTB Příručka pro uživatele horského kola. Εγχειρίδιο χρήστη ΜΤΒ Manual de utilizare MTB MTB Wheels Instrukcja użytkownika MTB Brugervejledning til MTB Příručka pro uživatele horského kola Εγχειρίδιο χρήστη ΜΤΒ Manual de utilizare MTB 95-1918-017-100 Rev A 015 SRAM, LLC UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Διαβάστε περισσότερα

MTB Disc Brake. Vejledning til afkortning af slange og bleeding af MTBskivebremser

MTB Disc Brake. Vejledning til afkortning af slange og bleeding af MTBskivebremser MTB Disc Brake Hose Shortening and Bleed Manual MTB Disc Brake Hose Shortening and Bleed Manual Podręcznik skracania przewodu i odpowietrzania hamulców tarczowych MTB Vejledning til afkortning af slange

Διαβάστε περισσότερα

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.

Διαβάστε περισσότερα

Instruction Execution Times

Instruction Execution Times 1 C Execution Times InThisAppendix... Introduction DL330 Execution Times DL330P Execution Times DL340 Execution Times C-2 Execution Times Introduction Data Registers This appendix contains several tables

Διαβάστε περισσότερα

HydroR Disc Brake. Hose Shortening and Bleed

HydroR Disc Brake. Hose Shortening and Bleed HydroR Disc Brake Hose Shortening and Bleed HydroR Disc Brake Hose Shortening and Bleed Manual Podręcznik skracania przewodu hamulca tarczowego HydroR i odpowietrzania Vejledning til afkortning af kabel

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

Σετ κέντρων (Δισκόφρενου)

Σετ κέντρων (Δισκόφρενου) (Greek) DM-RAHB002-00 Εγχειρίδιο αντιπροσώπου ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ City Touring/ Απλό Ποδήλατο URBAN SPORT E-BIKE Σετ κέντρων (Δισκόφρενου) HB-RS770 FH-RS770 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ... 3 ΓΙΑ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ

Διαβάστε περισσότερα

HydroR Rim Brake. Brugervejledning til bleeding (udluftning) af HydroRfælgbremser

HydroR Rim Brake. Brugervejledning til bleeding (udluftning) af HydroRfælgbremser HydroR Rim Brake Bleed and Hose Shortening HydroR Rim Brake Bleed and Hose Shortening User Manual Instrukcja odpowietrzania hamulca obręczowego HydroR oraz skracania przewodu Brugervejledning til bleeding

Διαβάστε περισσότερα

Κέντρο δισκόφρενου δρόμου

Κέντρο δισκόφρενου δρόμου (Greek) DM-HB0004-01 Εγχειρίδιο αντιπροσώπου Κέντρο δισκόφρενου δρόμου HB-CX75 HB-RS505 FH-CX75 FH-RS505 ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Αυτό το εγχειρίδιο αντιπροσώπου προορίζεται κυρίως για χρήση από επαγγελματίες

Διαβάστε περισσότερα

Φρένο με ένα σταθερό άκρο

Φρένο με ένα σταθερό άκρο (Greek) DM-RCBR001-00 Εγχειρίδιο αντιπροσώπου ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ City Touring/ Απλό Ποδήλατο URBAN SPORT E-BIKE Φρένο με ένα σταθερό άκρο BR-CX70 BR-CX50 BL-4700 BL-4600 BL-R780 BL-R3000 ST-7900 ST-6700

Διαβάστε περισσότερα

Wheels. Manual de utilizare pentru roţi Εγχειρίδιο χρήστη τροχών. Wheels User Manual Instrukcja użytkownika kół

Wheels. Manual de utilizare pentru roţi Εγχειρίδιο χρήστη τροχών. Wheels User Manual Instrukcja użytkownika kół Wheels Wheels User Manual Instrukcja użytkownika kół Brugervejledning til hjul Příručka pro uživatele kol Manual de utilizare pentru roţi Εγχειρίδιο χρήστη τροχών 95-1918-019-100 Rev D 2018 SRAM, LLC SAFETY

Διαβάστε περισσότερα

HydroR Rim Brake. Brugervejledning til bleeding (udluftning) af HydroRfælgbremser

HydroR Rim Brake. Brugervejledning til bleeding (udluftning) af HydroRfælgbremser HydroR Rim Brake Bleed and Hose Shortening HydroR Rim Brake Bleed and Hose Shortening User Manual Instrukcja odpowietrzania hamulca obręczowego HydroR oraz skracania przewodu Brugervejledning til bleeding

Διαβάστε περισσότερα

Μπροστινός εκτροχιαστής

Μπροστινός εκτροχιαστής (Greek) DM-TRFD001-01 Εγχειρίδιο αντιπροσώπου ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ City Touring/ Απλό Ποδήλατο URBAN SPORT E-BIKE Μπροστινός εκτροχιαστής DEORE XT FD-T8000 DEORE FD-T6000 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ...

Διαβάστε περισσότερα

Guide RSC, RS, R, DB5

Guide RSC, RS, R, DB5 Guide RSC, RS, R, DB5 Bleed and Hose Shortening Bleed and Hose Shortening User Manual Brugervejledning til bleeding (udluftning) af Guide bremser Aerisirea frânelor şi scurtarea furtunurilor Guide Manual

Διαβάστε περισσότερα

Paragon. Front Suspension. Εγχειρίδιο χρήσης μπροστινής ανάρτησης Manual de utilizare a suspensiei din faţă. Front Suspension

Paragon. Front Suspension. Εγχειρίδιο χρήσης μπροστινής ανάρτησης Manual de utilizare a suspensiei din faţă. Front Suspension Paragon Front Suspension Front Suspension User Manual Podręcznik użytkownika zawieszenia przedniego Foraffjedring Brugervejledning Uživatelská příručka k odpružené vidlici Εγχειρίδιο χρήσης μπροστινής

Διαβάστε περισσότερα

OneLoc Remote. OneLoc Remote. Brugervejledning til. Manual de utilizare a telecomenzii OneLoc Εγχειρίδιο χρήστη τηλεχειριστηρίου OneLoc

OneLoc Remote. OneLoc Remote. Brugervejledning til. Manual de utilizare a telecomenzii OneLoc Εγχειρίδιο χρήστη τηλεχειριστηρίου OneLoc OneLoc Remote OneLoc Remote User Manual Podręcznik użytkownika zdalnej blokady OneLoc Brugervejledning til OneLoc Remote Uživatelská příručka k dálkovému ovládání OneLoc Manual de utilizare a telecomenzii

Διαβάστε περισσότερα

Vuka Clip. User Manual Brugervejledning Manual de utilizare Podręcznik użytkownika Příručka pro uživatele Εγχειρίδιο χρήστη

Vuka Clip. User Manual Brugervejledning Manual de utilizare Podręcznik użytkownika Příručka pro uživatele Εγχειρίδιο χρήστη Vuka Clip User Manual Brugervejledning Manual de utilizare Podręcznik użytkownika Příručka pro uživatele Εγχειρίδιο χρήστη 95-6618-009-100 Rev A 2017 ZIPP, LLC Tools and Supplies 3 Narzędzia i materiały

Διαβάστε περισσότερα

Λεβιές ταχυτήτων. Εγχειρίδιο αντιπροσώπου. RAPIDFIRE Plus. Λεβιές ταχυτήτων αντίχειρα SL-TZ500. ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ. City Touring/ Απλό Ποδήλατο

Λεβιές ταχυτήτων. Εγχειρίδιο αντιπροσώπου. RAPIDFIRE Plus. Λεβιές ταχυτήτων αντίχειρα SL-TZ500. ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ. City Touring/ Απλό Ποδήλατο (Greek) DM-MDSL001-01 Εγχειρίδιο αντιπροσώπου ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ City Touring/ Απλό Ποδήλατο URBAN SPORT E-BIKE Λεβιές ταχυτήτων RAPIDFIRE Plus SL-M2000 SL-M3010 SL-M4010 Λεβιές ταχυτήτων αντίχειρα SL-TZ500

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED 1. Παρακαλώ πολύ διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν την συναρμολόγηση/ Please read the instructions carefully. 2. Παρακαλώ πολύ όπως ελέγξτε

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes

Διαβάστε περισσότερα

Μπροστινό κέντρο/ Ελεύθερο κέντρο (Δισκόφρενου)

Μπροστινό κέντρο/ Ελεύθερο κέντρο (Δισκόφρενου) (Greek) DM-HB0005-03 Εγχειρίδιο αντιπροσώπου ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ City Touring/ Απλό Ποδήλατο URBAN SPORT E-BIKE Μπροστινό κέντρο/ Ελεύθερο κέντρο (Δισκόφρενου) HB-M4050 FH-M4050 HB-M3050 FH-M3050 HB-RM33

Διαβάστε περισσότερα

Μοχλός αλλαγής ταχυτήτων

Μοχλός αλλαγής ταχυτήτων (Greek) DM-MBST001-00 Εγχειρίδιο αντιπροσώπου ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ City Touring/ Απλό Ποδήλατο URBAN SPORT E-BIKE Μοχλός αλλαγής ταχυτήτων EZ-FIRE Plus ST-EF500 ST-EF510 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ...

Διαβάστε περισσότερα

RS-1. Front Suspension. Suspensia faţă RS-1 Manual de utilizare Εγχειρίδιο χρήσης μπροστινής ανάρτησης RS-1

RS-1. Front Suspension. Suspensia faţă RS-1 Manual de utilizare Εγχειρίδιο χρήσης μπροστινής ανάρτησης RS-1 RS-1 Front Suspension RS-1 Front Suspension User Manual Podręcznik użytkownika zawieszenia przedniego RS-1 Brugervejledning til RS-1 forgaffel Uživatelská příručka k přední odpružené vidlici RS-1 Suspensia

Διαβάστε περισσότερα

ΔΡΟΜΟΥ Εμπρός κέντρο/ελεύθερο κέντρο 11-ταχυτήτων

ΔΡΟΜΟΥ Εμπρός κέντρο/ελεύθερο κέντρο 11-ταχυτήτων (Greek) DM-HB0003-04 Εγχειρίδιο αντιπροσώπου ΔΡΟΜΟΥ Εμπρός κέντρο/ελεύθερο κέντρο 11-ταχυτήτων HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Αυτό το εγχειρίδιο αντιπροσώπου προορίζεται

Διαβάστε περισσότερα

Μπροστινός εκτροχιαστής

Μπροστινός εκτροχιαστής (Greek) DM-MDFD001-02 Εγχειρίδιο αντιπροσώπου ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ City Touring/ Απλό Ποδήλατο URBAN SPORT E-BIKE Μπροστινός εκτροχιαστής ALIVIO FD-M4000 FD-M4020 Εκτός σειράς FD-MT400 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ

Διαβάστε περισσότερα

Wheels. Manual de utilizare pentru roţi Εγχειρίδιο χρήστη τροχών. Wheels User Manual Instrukcja użytkownika kół

Wheels. Manual de utilizare pentru roţi Εγχειρίδιο χρήστη τροχών. Wheels User Manual Instrukcja użytkownika kół Wheels Wheels User Manual Instrukcja użytkownika kół Brugervejledning til hjul Příručka pro uživatele kol Manual de utilizare pentru roţi Εγχειρίδιο χρήστη τροχών 95-1918-019-100 Rev B 2016 SRAM, LLC Tools

Διαβάστε περισσότερα

1x Road Systems. Manual de utilizare sisteme pentru șosea 1x Εγχειρίδιο χρήστη συστημάτων 1x Road

1x Road Systems. Manual de utilizare sisteme pentru șosea 1x Εγχειρίδιο χρήστη συστημάτων 1x Road 1x Road Systems 1x Road Systems User Manual Podręcznik użytkownika systemów drogowych 1x Brugervejledning 1x-systemer til landevejscykler Uživatelská příručka k silničním systémům 1x Manual de utilizare

Διαβάστε περισσότερα

Δαγκάνα Φρένων Dual Pivot

Δαγκάνα Φρένων Dual Pivot (Greek) DM-BL0001-03 Εγχειρίδιο αντιπροσώπου Δαγκάνα Φρένων Dual Pivot BR-4700 BR-4600 BR-3500 BR-2400 BL-R780 BL-4700 BL-4600 BL-3500 BL-2400 ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Αυτό το εγχειρίδιο αντιπροσώπου προορίζεται

Διαβάστε περισσότερα

Elixir 9 Elixir 7 Elixir 5 Code Code R Podręcznik użytkownika

Elixir 9 Elixir 7 Elixir 5 Code Code R Podręcznik użytkownika Elixir 9 Elixir 7 Elixir 5 Code Code R Podręcznik użytkownika Polski GRATULUJEMY! Elixir/Code Podręcznik użytkownika Wybrałeś najlepsze dostępne tarczowe hamulce hydrauliczne! Niniejszy podręcznik zawiera

Διαβάστε περισσότερα

Μπροστινός εκτροχιαστής

Μπροστινός εκτροχιαστής (Greek) DM-MBFD001-01 Εγχειρίδιο αντιπροσώπου ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ City Touring/ Απλό Ποδήλατο URBAN SPORT E-BIKE Μπροστινός εκτροχιαστής SLX FD-M7025 FD-M7020 FD-M7005 FD-M7000 DEORE FD-M6025 FD-M6020

Διαβάστε περισσότερα

MTB Derailleurs. Manual de utilizare deraioare MTB Εγχειρίδιο χρήσης Εκτροχιαστών MTB

MTB Derailleurs. Manual de utilizare deraioare MTB Εγχειρίδιο χρήσης Εκτροχιαστών MTB MTB Derailleurs MTB Derailleurs User Manual Podręcznik użytkownika przerzutek MTB Brugermanual for MTB gearskifter Uživatelská příručka k MTB měničům Manual de utilizare deraioare MTB Εγχειρίδιο χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

A, B. Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts in depth shown on diagram.

A, B. Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts in depth shown on diagram. Corner Joints Machining, Frame edge sealing. Page ID: frame01 D D C A, B A C B C A 20 60 Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook Βήμα 1: Step 1: Βρείτε το βιβλίο που θα θέλατε να αγοράσετε και πατήστε Add to Cart, για να το προσθέσετε στο καλάθι σας. Αυτόματα θα

Διαβάστε περισσότερα

MTB Wheels. Manual de utilizare pentru roţile MTB Εγχειρίδιο χρήστη τροχών MTB. MTB Wheels

MTB Wheels. Manual de utilizare pentru roţile MTB Εγχειρίδιο χρήστη τροχών MTB. MTB Wheels MTB Wheels MTB Wheels User Manual Instrukcja użytkownika kół MTB Brugervejledning til MTB-hjul Příručka pro uživatele kol pro horská kola Manual de utilizare pentru roţile MTB Εγχειρίδιο χρήστη τροχών

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις να αναφερθούν στη σχετική ερώτηση. Όλα τα αρχεία που αναφέρονται στα προβλήματα βρίσκονται στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο

Διαβάστε περισσότερα

Μπροστινός εκτροχιαστής

Μπροστινός εκτροχιαστής (Greek) DM-UAFD001-00 Εγχειρίδιο αντιπροσώπου ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ City Touring / Απλό Ποδήλατο URBAN SPORT E-BIKE Μπροστινός εκτροχιαστής METREA FD-U5000 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ... 3 ΓΙΑ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ

Διαβάστε περισσότερα

Single Crown. Front Suspension

Single Crown. Front Suspension Single Crown Front Suspension Front Suspension User Manual Podręcznik użytkownika zawieszenia przedniego Brugervejledning til forgaffel med affjedring Uživatelská příručka k přední odpružené vidlici Manual

Διαβάστε περισσότερα

Κάντε την αντικατάσταση με την ακόλουθη σειρά:

Κάντε την αντικατάσταση με την ακόλουθη σειρά: Πώς αντικαθιστούμε τα μπροστινά τακάκια των δισκόφρενων σε Κάντε την αντικατάσταση με την ακόλουθη σειρά: 1 Αντικαταστήστε τα τακάκια του Audi A4 B5 ανά ζεύγη για κάθε άξονα. Αυτό εξασφαλίζει αποτελεσματική

Διαβάστε περισσότερα

Single Crown. Front Suspension

Single Crown. Front Suspension Single Crown Front Suspension Front Suspension User Manual Podręcznik użytkownika zawieszenia przedniego Brugervejledning til forgaffel med affjedring Uživatelská příručka k přední odpružené vidlici Manual

Διαβάστε περισσότερα

DM-CD (Greek) Εγχειρίδιο αντιπροσώπου. Διάταξη αλυσίδας SM-CD50

DM-CD (Greek) Εγχειρίδιο αντιπροσώπου. Διάταξη αλυσίδας SM-CD50 (Greek) DM-CD0001-00 Εγχειρίδιο αντιπροσώπου Διάταξη αλυσίδας SM-CD50 ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΑΡΑΤΗΤΗΣΗ Αυτό το εγχειρίδιο του αντιπροσώπου προορίζεται κυρίως για χρήση από επαγγελματίες μηχανικούς ποδηλάτων. Οι χρήστες

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο αντιπροσώπου Μπροστινός εκτροχιαστής

Εγχειρίδιο αντιπροσώπου Μπροστινός εκτροχιαστής (Greek) DM-FD0003-05 Εγχειρίδιο αντιπροσώπου Μπροστινός εκτροχιαστής FD-M9000 FD-M9020 FD-M9025 FD-M8000 FD-M8020 FD-M8025 FD-M612 FD-M617 FD-M618 FD-M672 FD-M677 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ... 4 ΓΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης User s Manual / Οδηγίες Χρήσης EUROPEAN STANDARDS Your child s safety depends on you. Proper bed rail usage cannot be assured unless you follow these instructions. DO NOT USE YOUR BED RAIL UNTILL YOU READ

Διαβάστε περισσότερα

9.09. # 1. Area inside the oval limaçon r = cos θ. To graph, start with θ = 0 so r = 6. Compute dr

9.09. # 1. Area inside the oval limaçon r = cos θ. To graph, start with θ = 0 so r = 6. Compute dr 9.9 #. Area inside the oval limaçon r = + cos. To graph, start with = so r =. Compute d = sin. Interesting points are where d vanishes, or at =,,, etc. For these values of we compute r:,,, and the values

Διαβάστε περισσότερα

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required) Phys460.nb 81 ψ n (t) is still the (same) eigenstate of H But for tdependent H. The answer is NO. 5.5.5. Solution for the tdependent Schrodinger s equation If we assume that at time t 0, the electron starts

Διαβάστε περισσότερα

Widelec zawieszenia. Instrukcja użytkownika

Widelec zawieszenia. Instrukcja użytkownika Widelec zawieszenia Instrukcja użytkownika Polska Instrukcja użytkownika widelca zawieszenia INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1. Widelec zawieszenia (widelec) firmy RockShox musi być prawidłowo zamontowany

Διαβάστε περισσότερα

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β 3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle

Διαβάστε περισσότερα

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used

Διαβάστε περισσότερα

ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗ ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ

ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗ ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗ ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ ΕΛΕΝΑ ΦΛΟΚΑ Επίκουρος Καθηγήτρια Τµήµα Φυσικής, Τοµέας Φυσικής Περιβάλλοντος- Μετεωρολογίας ΓΕΝΙΚΟΙ ΟΡΙΣΜΟΙ Πληθυσµός Σύνολο ατόµων ή αντικειµένων στα οποία αναφέρονται

Διαβάστε περισσότερα

ΕΡΙΤΟΡΕΣ ΚΑΙ ΑΝΘΩΡΟΙ ΚΛΕΙΔΙΑ ΑΝΑΘΕΣΘ ΑΓΩΝΑ ΓΑΦΕΙΟ ΑΓΩΝΩΝ ΟΓΑΝΩΤΙΚΘ ΕΡΙΤΟΡΘ. ζεκηλαρηο 1 ΡΑΓΚΟΣΜΙΑ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (ISAF) ΕΛΛΘΝΙΚΘ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (Ε.Ι.Ο.

ΕΡΙΤΟΡΕΣ ΚΑΙ ΑΝΘΩΡΟΙ ΚΛΕΙΔΙΑ ΑΝΑΘΕΣΘ ΑΓΩΝΑ ΓΑΦΕΙΟ ΑΓΩΝΩΝ ΟΓΑΝΩΤΙΚΘ ΕΡΙΤΟΡΘ. ζεκηλαρηο 1 ΡΑΓΚΟΣΜΙΑ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (ISAF) ΕΛΛΘΝΙΚΘ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (Ε.Ι.Ο. ΑΝΑΘΕΣΘ ΑΓΩΝΑ ΕΡΙΤΟΡΕΣ ΚΑΙ ΑΝΘΩΡΟΙ ΚΛΕΙΔΙΑ ΡΑΓΚΟΣΜΙΑ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (ISAF) ΕΛΛΘΝΙΚΘ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (Ε.Ι.Ο.) ΚΛΑΣΘ 6/6/2009 1 ΟΡΓΑΝΩΣΙΚΗ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΓΡΑΦΕΙΟ ΑΓΩΝΩΝ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΑΓΩΝΩΝ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΕΝΣΑΕΩΝ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΚΑΣΑΜΕΣΡΗΕΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

Σετ κέντρων (Δισκόφρενου)

Σετ κέντρων (Δισκόφρενου) (Greek) DM-MBHB001-01 Εγχειρίδιο αντιπροσώπου ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ City Touring/ Απλό Ποδήλατο URBAN SPORT E-BIKE SLX HB-M7000 HB-M7010 HB-M7010-B FH-M7000 FH-M7010 FH-M7010-B Σετ κέντρων (Δισκόφρενου)

Διαβάστε περισσότερα

OneLoc Remote. Manual de utilizare a telecomenzii OneLoc Εγχειρίδιο χρήστη τηλεχειριστηρίου OneLoc

OneLoc Remote. Manual de utilizare a telecomenzii OneLoc Εγχειρίδιο χρήστη τηλεχειριστηρίου OneLoc OneLoc Remote OneLoc Remote User Manual Podręcznik użytkownika zdalnej blokady OneLoc Brugervejledning til OneLoc Remote Uživatelská příručka k součásti OneLoc Remote Manual de utilizare a telecomenzii

Διαβάστε περισσότερα

Door Hinge replacement (Rear Left Door)

Door Hinge replacement (Rear Left Door) Door Hinge replacement (Rear Left Door) We will continue the previous article by replacing the hinges of the rear left hand side door. I will use again the same procedure and means I employed during the

Διαβάστε περισσότερα

Remotes: TwistLoc and OneLoc

Remotes: TwistLoc and OneLoc Remotes: TwistLoc and OneLoc Remotes: TwistLoc and OneLoc User Manual Fjernbetjeninger: Brugervejledning Telecomenzi: Manual de til TwistLoc og OneLoc utilizare TwistLoc și OneLoc Manetki: Podręcznik użytkownika

Διαβάστε περισσότερα

Stealth-a-majig. Stealth-a-majig User Manual Podręcznik użytkownika. Brugervejledning til Stealth-a-majig Uživatelská příručka Stealth-a-majig

Stealth-a-majig. Stealth-a-majig User Manual Podręcznik użytkownika. Brugervejledning til Stealth-a-majig Uživatelská příručka Stealth-a-majig Stealth-a-majig Stealth-a-majig User Manual Podręcznik użytkownika Stealth-a-majig Brugervejledning til Stealth-a-majig Uživatelská příručka Stealth-a-majig Manual de utilizare Stealth-a-majig Εγχειρίδιο

Διαβάστε περισσότερα

OneLoc Remote. OneLoc Remote. Brugervejledning til. Manual de utilizare a telecomenzii OneLoc Εγχειρίδιο χρήστη τηλεχειριστηρίου OneLoc

OneLoc Remote. OneLoc Remote. Brugervejledning til. Manual de utilizare a telecomenzii OneLoc Εγχειρίδιο χρήστη τηλεχειριστηρίου OneLoc OneLoc Remote OneLoc Remote User Manual Podręcznik użytkownika zdalnej blokady OneLoc Brugervejledning til OneLoc Remote Uživatelská příručka k dálkovému ovládání OneLoc Manual de utilizare a telecomenzii

Διαβάστε περισσότερα

Κάντε την αντικατάσταση με την ακόλουθη σειρά:

Κάντε την αντικατάσταση με την ακόλουθη σειρά: Πώς αντικαθιστούμε τα μπροστινά τακάκια των δισκόφρενων σε Κάντε την αντικατάσταση με την ακόλουθη σειρά: 1 Κάντε την αντικατάσταση των τακακιών των φρένων με το πλήρες σετ κάθε άξονα. Αυτό παρέχει αποτελεσματική

Διαβάστε περισσότερα

Μπροστινός εκτροχιαστής

Μπροστινός εκτροχιαστής (Greek) DM-FD0003-06 Εγχειρίδιο αντιπροσώπου ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ City Touring/ Απλό ποδήλατο URBAN SPORT E-BIKE Μπροστινός εκτροχιαστής XTR FD-M9000 FD-M9020 FD-M9025 DEORE XT FD-M8000 FD-M8020 FD-M8025

Διαβάστε περισσότερα

the total number of electrons passing through the lamp.

the total number of electrons passing through the lamp. 1. A 12 V 36 W lamp is lit to normal brightness using a 12 V car battery of negligible internal resistance. The lamp is switched on for one hour (3600 s). For the time of 1 hour, calculate (i) the energy

Διαβάστε περισσότερα

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Code Breaker. TEACHER s NOTES TEACHER s NOTES Time: 50 minutes Learning Outcomes: To relate the genetic code to the assembly of proteins To summarize factors that lead to different types of mutations To distinguish among positive,

Διαβάστε περισσότερα

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110A Replacement Parts List

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110A Replacement Parts List 9000-7 9-- (REV:0) RYOBI 4 Volt Lawn Mower Model No. RY0A Replacement Parts List RYOBI RY0A 4 VOLT LAWN MOWER 3 3 39 44 39 3 34 3 42 3 39 3 4 37 34 3 43 2 0 37 2 33 32 3 9 7 22 30 4 7 3 20 9 3 2 2 27 2

Διαβάστε περισσότερα

Μπροστινός εκτροχιαστής

Μπροστινός εκτροχιαστής (Greek) DM-FD0002-05 Εγχειρίδιο αντιπροσώπου Μπροστινός εκτροχιαστής FD-9000 FD-6800 FD-5800 FD-4700 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ... 3 ΓΙΑ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ... 4 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ... 5 ΡΥΘΜΙΣΗ... 9

Διαβάστε περισσότερα

Λεπτομερές Σχέδιο για τη Συναρμολόγηση. Κατάλογος εξαρτημάτων. Κατάλογος υλικού. A. Δίσκος (1) Β. Διάταξη ασφάλισης (1) C. Μπροστινό πλαίσιο (1)

Λεπτομερές Σχέδιο για τη Συναρμολόγηση. Κατάλογος εξαρτημάτων. Κατάλογος υλικού. A. Δίσκος (1) Β. Διάταξη ασφάλισης (1) C. Μπροστινό πλαίσιο (1) Terratek Imports Agia Marina, Koropi Attiki Greece 2291078902 www.gorillacarts.gr Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, visit us online at www.gorillacarts.gr or call the

Διαβάστε περισσότερα

Curs 10 Funcţii reale de mai multe variabile reale. Limite şi continuitate.

Curs 10 Funcţii reale de mai multe variabile reale. Limite şi continuitate. Curs 10 Funcţii reale de mai multe variabile reale. Limite şi continuitate. Facultatea de Hidrotehnică Universitatea Tehnică "Gh. Asachi" Iaşi 2014 Fie p, q N. Fie funcţia f : D R p R q. Avem următoarele

Διαβάστε περισσότερα

Other Test Constructions: Likelihood Ratio & Bayes Tests

Other Test Constructions: Likelihood Ratio & Bayes Tests Other Test Constructions: Likelihood Ratio & Bayes Tests Side-Note: So far we have seen a few approaches for creating tests such as Neyman-Pearson Lemma ( most powerful tests of H 0 : θ = θ 0 vs H 1 :

Διαβάστε περισσότερα

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110 Replacement Parts List

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110 Replacement Parts List 9800-86 2-0-0 (REV:0) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY0 Replacement Parts List RYOBI RY0 48 volt lawn mower 3 38 39 44 39 36 34 36 42 38 39 3 4 37 34 3 43 2 32 0 8 9 2 4 33 8 7 6 3 6 7 22 8 20 3 30

Διαβάστε περισσότερα

Finite Field Problems: Solutions

Finite Field Problems: Solutions Finite Field Problems: Solutions 1. Let f = x 2 +1 Z 11 [x] and let F = Z 11 [x]/(f), a field. Let Solution: F =11 2 = 121, so F = 121 1 = 120. The possible orders are the divisors of 120. Solution: The

Διαβάστε περισσότερα

The Simply Typed Lambda Calculus

The Simply Typed Lambda Calculus Type Inference Instead of writing type annotations, can we use an algorithm to infer what the type annotations should be? That depends on the type system. For simple type systems the answer is yes, and

Διαβάστε περισσότερα

[1] P Q. Fig. 3.1

[1] P Q. Fig. 3.1 1 (a) Define resistance....... [1] (b) The smallest conductor within a computer processing chip can be represented as a rectangular block that is one atom high, four atoms wide and twenty atoms long. One

Διαβάστε περισσότερα

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors store electric charge. This ability to store electric charge is known as capacitance. A simple capacitor consists of 2 parallel metal

Διαβάστε περισσότερα

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education GREEK 0543/04 Paper 4 Writing For Examination from 2015 SPECIMEN PAPER Candidates answer on the Question

Διαβάστε περισσότερα

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS CHAPTER 5 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS EXERCISE 104 Page 8 1. Find the positive root of the equation x + 3x 5 = 0, correct to 3 significant figures, using the method of bisection. Let f(x) =

Διαβάστε περισσότερα

Quick Release Skewers

Quick Release Skewers Quick Release Skewers Quick Release Skewers User Manual Podręcznik użytkownika zacisków szybkozwalniających do piast Brugervejledning til aksel med hurtigspænde Uživatelská příručka k rychloupínákům Manual

Διαβάστε περισσότερα

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes Centre No. Candidate No. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes Materials required for examination Nil Paper Reference

Διαβάστε περισσότερα

DM-RBRD (Greek) Εγχειρίδιο αντιπροσώπου. ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ. City Touring/ Απλό Ποδήλατο. Πίσω εκτροχιαστής

DM-RBRD (Greek) Εγχειρίδιο αντιπροσώπου. ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ. City Touring/ Απλό Ποδήλατο. Πίσω εκτροχιαστής (Greek) DM-RBRD001-00 Εγχειρίδιο αντιπροσώπου ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ City Touring/ Απλό Ποδήλατο URBAN SPORT E-BIKE Πίσω εκτροχιαστής CLARIS RD-R2000 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ... 3 ΓΙΑ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΗΣ

Διαβάστε περισσότερα

The challenges of non-stable predicates

The challenges of non-stable predicates The challenges of non-stable predicates Consider a non-stable predicate Φ encoding, say, a safety property. We want to determine whether Φ holds for our program. The challenges of non-stable predicates

Διαβάστε περισσότερα

Περιεχόμενα / Contents

Περιεχόμενα / Contents Aερόθερμo / Fan Heater PTC-906 Περιεχόμενα / Contents GR... Σελίδες 3-8 EN... Pages 9-11 2 GR Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή της γκάμας θερμαντικών IZZY. Σημαντικές Οδηγίες Ασφαλείας Τα Μέρη της

Διαβάστε περισσότερα

Προσωπική Aνάπτυξη. Ενότητα 2: Διαπραγμάτευση. Juan Carlos Martínez Director of Projects Development Department

Προσωπική Aνάπτυξη. Ενότητα 2: Διαπραγμάτευση. Juan Carlos Martínez Director of Projects Development Department Προσωπική Aνάπτυξη Ενότητα 2: Διαπραγμάτευση Juan Carlos Martínez Director of Projects Development Department Unit Scope Σε αυτή την ενότητα θα μελετήσουμε τα βασικά των καταστάσεων διαπραγμάτευσης winwin,

Διαβάστε περισσότερα

5.4. MULTIPLEXOARE A 0 A 1 A 2

5.4. MULTIPLEXOARE A 0 A 1 A 2 5.4. MULTIPLEXOARE Multiplexoarele (MUX) sunt circuite logice combinaţionale cu m intrări şi o singură ieşire, care permit transferul datelor de la una din intrări spre ieşirea unică. Selecţia intrării

Διαβάστε περισσότερα

Econ 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8 questions or comments to Dan Fetter 1

Econ 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8  questions or comments to Dan Fetter 1 Eon : Fall 8 Suggested Solutions to Problem Set 8 Email questions or omments to Dan Fetter Problem. Let X be a salar with density f(x, θ) (θx + θ) [ x ] with θ. (a) Find the most powerful level α test

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education *2517291414* GREEK 0543/02 Paper 2 Reading and Directed Writing May/June 2013 1 hour 30 minutes

Διαβάστε περισσότερα

2019 BoXXer. BoXXer User Manual Podręcznik użytkownika. Brugervejledning til BoXXer Uživatelská příručka k vidlici BoXXer. Manual de utilizare.

2019 BoXXer. BoXXer User Manual Podręcznik użytkownika. Brugervejledning til BoXXer Uživatelská příručka k vidlici BoXXer. Manual de utilizare. 2019 BoXXer BoXXer User Manual Podręcznik użytkownika BoXXer Brugervejledning til BoXXer Uživatelská příručka k vidlici BoXXer Manual de utilizare BoXXer Εγχειρίδιο χρήστη BoXXer 95-4018-015-000 Rev A

Διαβάστε περισσότερα

(a) se numeşte derivata parţială a funcţiei f în raport cu variabila x i în punctul a.

(a) se numeşte derivata parţială a funcţiei f în raport cu variabila x i în punctul a. Definiţie Spunem că: i) funcţia f are derivată parţială în punctul a în raport cu variabila i dacă funcţia de o variabilă ( ) are derivată în punctul a în sens obişnuit (ca funcţie reală de o variabilă

Διαβάστε περισσότερα

Κάντε την αντικατάσταση με την ακόλουθη σειρά:

Κάντε την αντικατάσταση με την ακόλουθη σειρά: Πώς αντικαθιστούμε μπροστινά ρουλεμάν πλήμνης σε Κάντε την αντικατάσταση με την ακόλουθη σειρά: 1 Σφίξτε το μοχλό του χειρόφρενου. 2 Τοποθετήστε σφήνες κάτω από τους πίσω τροχούς. 3 4 Σηκώστε το μπροστινό

Διαβάστε περισσότερα

Metode iterative pentru probleme neliniare - contractii

Metode iterative pentru probleme neliniare - contractii Metode iterative pentru probleme neliniare - contractii Problemele neliniare sunt in general rezolvate prin metode iterative si analiza convergentei acestor metode este o problema importanta. 1 Contractii

Διαβάστε περισσότερα

Elixir 9 Elixir 7 Elixir 5 Code Code R Podręcznik użytkownika

Elixir 9 Elixir 7 Elixir 5 Code Code R Podręcznik użytkownika Elixir 9 Elixir 7 Elixir 5 Code Code R Podręcznik użytkownika NALEŻY PRZECZYTAĆ ZNAJDUJĄCE SIĘ WEWNĄTRZ INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I GWARANCJI 95-5015-016-100 Rev. E Copyright 2011 SRAM, LLC Polski

Διαβάστε περισσότερα

Quick Installation Guide

Quick Installation Guide A Installation 1 F H B E C D G 2 www.trust.com/17528/faq Quick Installation Guide C C D Freewave Wireless Audio Set 17528/ 17529 D Installation Configuration Windows XP 4 5 8 Windows 7/ Vista 6 7 9 10

Διαβάστε περισσότερα

EE512: Error Control Coding

EE512: Error Control Coding EE512: Error Control Coding Solution for Assignment on Finite Fields February 16, 2007 1. (a) Addition and Multiplication tables for GF (5) and GF (7) are shown in Tables 1 and 2. + 0 1 2 3 4 0 0 1 2 3

Διαβάστε περισσότερα