Alzanti scorrevoli HS Performance 1 battente scorrevole ed 1 fisso, listelli di tenuta in legno

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Alzanti scorrevoli HS Performance 1 battente scorrevole ed 1 fisso, listelli di tenuta in legno"

Transcript

1 VALORIZZIAMO IL SERRAMENTO TECHNIK DIE BEWEGT DAMOS VALOR A LA VENTANA ΑΞΙΟΠΟΙΟΥΜΕ ΤΑ ΚΟΥΦΩΜΑΤΑ ΣΥΡOΜΕΝΑ ΣΥΣΤHΜΑΤΑ Alzanti scorrevoli HS Performance 1 battente scorrevole ed 1 fisso, listelli di tenuta in legno Hebeschiebe-Beschläge HS Performance 1 beweglicher und 1 fixer Flügel, Dichtungsleisten in Holz Correderas elevadoras HS Performance 1 hoja móvil y 1 hoja fija, listón de estanqueidad en madera Συρόμενα ανυψωτικά κουφώματα Performance 1 συρρόμενο φύλλο και 1 σταθερό, προφίλ εφαρμογής ξύλου ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ

2 Campi d applicazione / Anwendung / Aplicación / Εφαρμογή HS 150 kg min. 570 max min. 730 max (78/92)** HS 300 kg min. 785 max min. 730 max * L altezza del battente non deve eccedere 2.5 volte la sua larghezza ** i disegni in sezione 1:1 si riferiscono alla versione spessore profilo anta 68 mm (le quote fra parentesi si riferiscono a quella da 78/92 mm) * Die Flügelhöhe darf das 2.5-fache der Flügelbreite nicht überschreiten ** Maßangaben für Flügelstärke 68 mm (Maßangaben für Flügelstärke 78/92 mm in Klammern) * La altura de la hoja no deve superar 2.5 veces su anchura ** los dibujos de la sección 1:1 re ferieren a la versión espesor perfil hoja 68 mm (las cotas entre paréntesis se refieren a la hoja de 78 mm) * το ύψος του φύλλου δεν πρέπει να υπερβαίνει τις 2.5 φορές το πλάτος του ** τα σχέδια σε τομή 1:1 αναφέρονται στην έκδοση με πάχος προφίλ 68 mm (τα εντός παρενθέσεως ύψη, αναφέρονται στο προφίλ με πάχος 78 mm) GFK Alu Larghezza battente Flügelbreite Anchura de hoja Πλάτος φύλλου Altezza battente Flügelhöhe Alto de hoja Ύψος φύλλου Altezza maniglia Griffmaß Cota de manilla Διάσταση πόμολου Vetroresina Glasfaserkunststoff Fibra de vidrio Fiber-Therm Alluminio Aluminium Aluminio Αλουμίνιο Sigillante Dichtstoff Sellante Επισφραγιστής Larghezza interna telaio (misurata dall interno) Rahmeninnenbreite Anchura interna del marco Εσωτερικό φάρδος κάσας (μέτρηση από εσωτερικά) Larghezza esterna telaio Rahmenaußenbreite Anchura externa del marco Εξωτερικό φάρδος κάσας Altezza esterna telaio Rahmenaußenhöhe Altura externa del marco Εξωτερικό φάρδος κάσας L esecuzione illustrata è sinistra, quella destra è speculare Ausführung links gezeichnet, Ausführung rechts spiegelbildlich La ejecución de la ilustración es izquierda. La derecha es su imagen especular Η περιγραφόμενη εκτέλεση είναι αριστερή, η δεξιά εκτέλεση είναι κατοπτρική Illbruck nastro butilico (10x1.5 / 15x1.5 / 20x1.5) Illbruck Butylband (10x1.5 / 15x1.5 / 20x1.5) Cinta butílica Illbruck (10x1.5 / 15x1.5 / 20x1.5) Illbruck βουτυλική ταινία (10x1.5 / 15x1.5 / 20x1.5)

3 Indice / Inhalt / Índice/ Περιεχόμενο Norme sulla responsabilità del produttore Hinweise zur Produkthaftung Normas sobre la responsabilidad del productor Κανονισμοί για την ευθύνη του κατασκευαστή 2 Costruzione Konstruktion Construcciòn Κατασκευή 6 Disegni esplosi e lista dei componenti Explosionszeichnung und Teileliste Plano de montaje y lista de piezas Αναλυτικό σχέδιο και κατάλογος εξαρτημάτων 7 Sezioni e lavorazioni aggiuntive Schnitte und Sonderbearbeitung Secciones y mecanizados especiales Τομές και επιπρόσθετες επεξεργασίες 10 Istruzioni di montaggio Anschlaganleitung Instrucciones de montaje Οδηγίες συναρμολόγησης 34 Inserimento del battente Einbau Flügel Colocaciòn de la hoja Τοποθέτηση του φύλλου 45 Montaggio Contatti REED Montage Alarmsensor Montaje de los contactos REED Συναρμολόγηση επαφών REED 48 1

4 Norme sulla responsabilità del produttore Note importanti Rispettare le dimensioni minime e massime indicate, ed il massimo peso per anta ammissibile. Non apportare modifiche costruttive di alcun tipo sui meccanismi. Utilizzare esclusivamente meccanismi Maico sull intero elemento scorrevole. Montare i meccanismi come illustrato nelle istruzioni di montaggio, osservando tutte le indicazioni relative alla sicurezza. Utilizzare viti di diametro, lunghezza e tipo indicato. Le viti vanno avvitate diritte (salvo diversamente indicato) senza serrarle troppo, per evitare di compromettere la scorrevolezza dei meccanismi. La verniciatura va effettuata prima del montaggio dei meccanismi. Una verniciatura effettuata successivamente può compromettere il funzionamento dei meccanismi. Non impiegare sigillanti a reticolazione acida o acetica, dato che possono causare la corrosione dei meccanismi. Proteggere il binario di scorrimento e tutte le battute dai depositi i polvere e calcinacci. Evitare il contatto diretto dei meccanismi con l umidità ed i detergenti. Forzando oltremodo od azionando in modo improprio i meccanismi per lo scorrevole, il battente può uscire dal binario di scorrimento, cadere e causare così gravi lesioni. Qualora vi siano ragioni di ritenere che in alcune particolari circostanze (utilizzo in scuole, asili ecc.) l elemento scorrevole venga sottoposto a forti sollecitazioni causate da brusche manovre di chiusura, occorre evitarle prendendo gli adeguati provvedimenti. Esclusione dalla responsabilità Non si assume alcuna responsabilità per difetti di funzionamento, danni ai meccanismi e serramenti su cui sono montati, che siano riconducibili a capitolati carenti, alla non osservanza delle suddette note o alla manovra violenta sui meccanismi (p. es. per uso improprio). Manutenzione del prodotto I componenti dei meccanismi che hanno un importanza rilevante per la sicurezza vanno controllati almeno una volta all anno per verificarne il fissaggio e il grado di usura. A seconda delle necessità occorrerà stringere le viti di fissaggio e sostituire i componenti usurati. Oltre a ciò, almeno una volta all anno si dovranno effettuare i seguenti lavori di manutenzione: tutte le parti mobili e tutti i punti di bloccaggio dei meccanismi di scorrimento dovranno essere lubrificati e si dovrà controllare il loro funzionamento si dovranno impiegare solamente quei detergenti e quei prodotti protettivi che non compromettono lo strato anticorrosione dei meccanismi. I lavori di regolazione dei meccanismi nonché la sostituzione di componenti dovranno essere effettuati da personale qualificato. Se si effettua un trattamento delle superfici delle finestre delle portefinestre, ad es. lavori di verniciatura o velatura, tutti i componenti dei meccanismi andranno esclusi da questo trattamento e dovranno pertanto venir protetti per impedire che vengano a contatto con tali sostanze. In caso di dubbio prendere contatto con Maico. 2

5 Produkthaftung Wichtige Hinweise Beachten Sie die Höchst- und Mindestmaße, sowie das max. zulässige Flügelgewicht. Nehmen Sie keine konstruktiven Veränderungen an den Beschlagsteilen vor. Verwenden Sie ausschließlich Maico-Beschläge für den Gesamtbeschlag. Montieren Sie die Beschlagteile entsprechend dieser Anleitung und beachten Sie alle Sicherheitshinweise. Verwenden Sie die angegebenen Schraubengrößen. Drehen Sie die Schrauben gerade (wenn nicht anders angegeben) und nicht zu fest ein, da sonst die Leichtgängigkeit des Beschlags beeinträchtigt wird. Führen Sie die Oberflächenbehandlung vor der Montage der Beschlagsteile durch. Eine nachträgliche Oberflächenbehandlung kann die Funktionstüchtigkeit des Beschlags einschränken. Verwenden Sie keine säurevernetzenden Dichtstoffe, da diese zur Korrosion der Beschlagsteile führen können. Halten Sie den Laufhöcker der Laufschiene und alle Falze von Verschmutzungen und Putzrückständen frei. Vermeiden Sie den Kontakt des Beschlags mit Nässe und Reinigungsmitteln. Bringen Sie den Bedienungsaufkleber gut sichtbar am eingebauten Hebeschiebe-Element an. Durch Überbeanspruchung oder nicht sachgemäße Bedienung des Hebeschiebe-Beschlags kann der Flügel aus seiner Führung springen, herausfallen und dadurch schwere Verletzungen verursachen. Wenn unter besonderen Umständen (Einsatz in Schulen, Kindergärten etc.) zu erwarten ist, dass das Hebeschiebe-Element durch gewaltsames Zufahren überbeansprucht wird, muss dies durch geeignete Maßnahmen verhindert werden. Z. B. Montage eines Anschlagbocks zur Verringerung der Öffnungsweite, oder Einbau eines Profilzylinders gegen unbefugte Benutzung. Haftungsausschluss Wir haften nicht für Funktionsstörungen und Beschädigungen der Beschläge sowie der damit ausgestatteten Hebeschiebe- Elemente, die auf unzureichende Ausschreibung, Nichtbeachtung dieser Anschlaganleitung oder Gewalteinwirkung auf den Beschlag (z. B. durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch) zurückzuführen sind. Wartungshinweise Folgende Wartungsarbeiten sind mindestens einmal jährlich durchzuführen: Alle sicherheitsrelevanten Teile des Beschlags müssen auf korrekte Befestigung und Verschleiß kontrolliert werden. Gegebenenfalls sind Befestigungsschrauben nachzuziehen und abgenützte Teile zu ersetzen. Alle beweglichen Teile und Verschlussstellen des Schiebebeschlags sind zu fetten und auf Funktionsfähigkeit zu kontrollieren Folgende Arbeiten sind nur von Fachbetrieben durchzuführen: Regulierung der Beschläge der Austausch einzelner Komponenten das Ein- und Aushängen des Fensterflügels Bitte beachten: Es sind nur solche Reinigungs- und Pflegemittel zu verwenden, die den Korrosionsschutz der Beschlagsteile nicht beeinträchtigen Beschlagsteile dürfen nicht überstrichen werden. Bei einer eventuellen Oberfächenbehandlung der Fenster und Balkontüren (z. B. Erneuerung des Farbanstrichs) sind die Beschlagsteile vor einem Kontakt mit der jeweiligen Substanz zu schützen. Nehmen Sie in Zweifelsfällen Rücksprache mit Ihrem Ansprechpartner bei Maico. 3

6 Normas sobre la responsabilidad del productor Notas importantes Respetar las dimensiones mínimas y máximas indicadas, y el peso máximo admisible de la hoja. No realizar modificaciones constructivas de ningún tipo sobre los mecanismos. Utilizar exclusivamente mecanismos Maico sobre el elemento corredero completo. Montar los mecanismos según las ilustraciones de las instrucciones de montaje, observando todas las indicaciones relativas a la seguridad. Utilizar tornillos de diámetro, longitud y tipo indicado. Los tornillos se deben atornillar rectos (salvo que se indique lo contrario) sin apretar demasiado para no comprometer el deslizamiento de los mecanismos. Se debe barnizar antes de montar los mecanismos. Un barnizado efectuado después del montaje puede comprometer el funcionamiento de los mecanismos. No emplear sellantes de reticulación ácida o acética, dado que pueden causar corrosión de los mecanismos. Proteger la guía y todos los solapes de depósitos, polvo y restos de cal. Evitar el contacto directo de los mecanismos con humedad y detergentes. Accionando de un modo inadecuado o forzando los mecanismos correderos, la hoja puede salirse de la guía, caerse y ocasionar graves lesiones. Cualquiera que sea el motivo por el cual estiméis que en situaciones particulares (uso en escuelas, asilos, etc.) el elemento corredero va a ser sometido a fuertes solicitaciones originadas por maniobras de apertura y cierre bruscas, es necesario evitarlas poniendo en marcha las medidas adecuadas. Exclusiones de la responsabilidad No se acepta ninguna responsabilidad por defectos de funcionamiento, daños en los mecanismos y cierres sobre los cuales se monten, que sean atribuibles a la carencia de especificaciones, a la inobservancia de las citadas normas o a la maniobra violenta sobre los mecanismos (por ejemplo, por uso indebido). Mantenimiento del producto Los componentes de los mecanismos que tienen una importancia relevante en la seguridad se controlan por lo menos una vez al año para verificar la fijación y el estado de uso. Según las necesidades, será necesario apretar los tornillos de fijación o sustituir los componentes gastados. Además por lo menos una vez al año se deberán efectuar las siguientes labores de mantenimiento: Todas las partes móviles y todos los puntos de bloqueo de los mecanismos correderos deberán ser lubricados y se deberá controlar su funcionamiento Se deberán emplear solamente detergentes y productos de protección que no comprometan la capa anticorrosiva de los mecanismos Los trabajos de regulación de los mecanismos y la sustitución de componentes deberán ser efectuados por personal cualificado. Si se realiza un tratamiento de la superficie de las ventanas y balconeras, por ejemplo de barnizado, todos los componentes de los mecanismos deberán ser protegidos de tal tratamiento y deberá por tanto impedirse el contacto con tales sustancias. En caso de duda, contactar con Maico. 4

7 Κανονισμοί για την ευθύνη του κατασκευαστή Σημαντικές πληροφορίες Να τηρηθούν οι ελάχιστες και μέγιστες αναφερόμενες διαστάσεις καθώς και το μέγιστο επιτρεπόμενο βάρος του φύλλου. Να μην γίνει ουδεμία κατασκευαστική τροποποίηση στους μηχανισμούς. Να χρησιμοποιηθούν αποκλειστικά μηχανισμοί Maico σε ολόκληρο το συρρόμενο στοιχείο. Συναρμολογήστε τους μηχανισμούς όπως αναφέρεται σστις οδηγίες συναρμολόγησης, τηρώντας όλες τις σχετικές ενδείξεις ασφαλείας. Να χρησιμοποιηθούν βίδες του συνιστόμενου τύπου, διαμέτρου και μήκους. Οι βίδες θα πρέπει να βιθωθούν ίσιες (εκτός κι αν ενδείκνυται διαφορετικά) χωρίς να σφιχτούν πολύ, για να αποφευχθεί κίνδυνος μη σωστής σύρσης των μηχανισμών. Η βαφή θα πρέπει να γίνει πριν να τοποθετηθούν οι μηχανισμοί. Μία βαφή που θα γίνει μετά, μπορέι να θέσει σε κίνδυνο τη σωστή λειτουργία των μηχανισμών. Να μην χρησιμοποιηθούν επισφραγιστές με οξέα ή όξινη φύση, δεδομένου ότι μπορούν να προκαλέσουν τη διάβρωση των μηχανισμών. Να προστατευτεί ο οδηγός κύλισης και όλες οι πατούρες από υπολείματα σκόνης και κονιάματος. Να αποφευχθεί η άμεση επαφή των μηχανισμών με την υγρασία και τα καθαριστικά. Βιάζοντας πολύ ή χρησιμοποιώντας με ακατάλληλο τρόπο τους μηχανισμούς του συρρόμενου, το φύλλο μπορεί να βγει από τον οδηγό κύλισης, να πέσει και να δημιουργήσει σοβαρούς τραυματισμούς. Αν υπάρχουν λόγοι υπόθεσης ότι σε μερικές ειδικές περιπτώσεις (χρήση σε σχολεία, νηπιαγωγεία κλπ.), το συρρόμενο στοιχείο μπορεί να υποστεί δυνατές πιέσεις που οφείλονται σε απότομους χειρισμούς κλεισίματος, θα πρέπει να αποφευχθούν, παίρνοντας τα κατάλληλα μέτρα. Αποκλεισμός της υπευθυνότητας Δεν αναλαμβάνουμε καμμία ευθύνη για ελαττώματα λειτουργίας, ζημιές σε μηχανισμούς και κουφώματα στα οποία είναι συναρμολογημένοι, ποθ αναφέρονται σε ελλειπείς υποχρεώσεις, σε μη τήρηση των παρόντων σημειώσεωνή στη βίαιη χρήση των μηχανισμών (για παράδειγμα η μη σωστή χρήση). Συντήρηση του προϊόντος Τα εξαρτήματα των μηχανισμών που έχουν μια σημαντική λειτουργία για την ασφάλεια, θα πρέπει να ελέγχονται τουλάχιστον μία φορά το χρόνο για να επαληθευτεί η στερέωση και ο βαθμός φθαρσίματος. Ανάλογα με τις ανάγκες θα πρέπει να σφιχθούν οι βίδες στερέωσης και να αντικατασταθούν τα φθαρμένα εξαρτήματα. Εκτός απ` αυτό, τουλάχιστον μία φορά το χρόνο θα πρέπει να πραγματοποιηθούν οι παρακάτω εργασίες συντήρησης: Ολα τα κινητά μέρη και όλα τα σημεία μπλοκαρίσματος των μηχανισμών ολίσθισης θα πρέπει να λιπαίνονται και θα πρέπει να ελεγχθεί η σωστή λειτουργία τους. Θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν μόνον εκείνα τα καθαριστικά και εκείνα τα προστατευτικά προϊόντα που δεν θέτουν σε κίνδυνο το εξωτερικό στρώμα των μηχανισμών ενάντια στη διάβρωση. Οι εργασίες ρύθμισης των μηχανισμών, καθώς και η αντικατάσταση των εξαρτημάτων, θα πρέπει να γίνουν από εξειδικευμένο προσωπικό. Αν πραγματοποιηθεί επεξεργασία των επιφανειών των παρθύρων και των μπαλκονόπορτων, για παράδειγμα εργασίες βαψίματος ή επάλειψή τους, όλα τα εξαρτήματα των μηχανισμών θα πρέπει να εξαιρεθούν από αυτή την επεξεργασία και θα πρέπει, γιαυτό το λόγο, να προστατευτούν για να αποφευχθεί η επαφή τους με αυτού του είδους τις ουσίες. Σε περίπτωση αμφιβολίας, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με τη Maico. 5

8 6

9 7

10 8

11 Carrello anteriore Laufwagen vorne Carro anterior Μπροστά ράουλο Carrello posteriore Laufwagen hinten Carro posterior Πίσω ράουλο Asta di collegamento carrelli Verbindungsstange Wagen Varilla de conexión Βέργα σύνδεσης ράουλων Guida asta Führung Guía de la varilla Οδηγός βέργας Serratura Getriebe Cerradura Κλειδαριά Perno di chiusura Verriegelungsbolzen Perno de cierre Πείρος κλεισίματος Maniglione Hebeschiebegriff Manillón Λαβή Guida superiore anteriore Obere Führung Getriebeseite Guía superior anterior Άνω οδηγός μπροστά Guida superiore posteriore Obere Führung hinten Guía superior posterior Άνω οδηγός πίσω Gommino Paracolpi Gummipuffer Paragolpes Αποσβεστήρας κρούσεων Coprifresata inferiore Dichtungsgehäuse Tapa cubrefresados inferior Κάτω κάλυμα φρεζαρίσματος Listello di tenuta Dichtungsleiste Perfil de estanqueidad Προφίλ εφαρμογής Guarnizione per listello di tenuta Dichtung für Dichtungsleiste Burlete para perfil de estanqueidad Λάστιχο για προφίλ εφαρμογής Guarnizione esterna Dichtung außen Burlete externo Εξωτερικό λάστιχο Guarnizione interna Dichtung innen Burlete interno Εσωτερικό λάστιχο Terminale gomma superiore Gummi-Endstück oben Terminal de goma superior Τερματικό άνω λάστιχου Binario di guida Führungsschiene Guía Ράγα - οδηγός Κάλυμα φρεζαρίσματος Coprifresata battente fisso Fräßabdeckung fixer Flügel Cubre fresado hoja fija σταθερού φύλλου Profilato livellatore Προφίλ ρύθμισης για σταθερό Aufsatzschiene Perfil de nivelación para hoja fija battente fisso φύλλο Soglia Rahmenabdeckung Umbral Κατωκάσι Clip (solo soglia vetroresina) Clip (nur GFK Schwelle) Clip (solo para umbral de vetrorresina) Κλιπ (μόνον για κατωκάσι Fiber- Therm) Binario a scatto Schnappschiene Guía encastre Κουμπωτή ράγα Gocciolatoio Regenschutzschiene Vierteaguas Ράγα προστασίας βροχής Profilo ad incastro Klemmprofil Perfil de encastre Προφίλ γατζώματος Coprigocciolatoio Abdeckungsprofil Cubre vierteaguas Κάλυμα για ράγα προστασίας βροχής Tappo di testa anteriore Dichtungsbrücke vorne Tapa aislamiento anterior Μπροστά κάλυμα κεφαλής Tappo di testa posteriore Dichtungsbrücke hinten Tapa aislamiento posterior Πίσω κάλυμα κεφαλής Tampone centrale inferiore Dichtungsbrücke zentral Tapa aislamiento central Κάτω κεντρικός φράχτης Tampone centrale per listello legno Terminale per listello legno Dichtugnsbrücke zentral für Dichtungsleisten Holz Abschlussstück für Dichtungsleisten Terminal para listón de madera Holz Κεντρικός φράχτης για προφίλ Tapón central para listón madera εφαρμογής ξύλο Τερματικό για προφίλ εφαρμογής ξύλο Terminale guarnizione Abschlusstück Dichtung Terminal burlete Τερματικό λάστιχου Silicone Silikon Silicona Σιλικόνη Guarnizione vetro Verglasungsdichtung Burlete para acristalamiento Λάστιχο υαλοπίνακα Nastro Elastozell Elastozellband Cinta para acristalamiento Ταινία Elastozell Supporto canalino Nutabstützung soporte ranura Yποστήριγμα για καναλάκι 9

12 Calcolo Dimensione battente Berechnung Flügelmaß Cálculo Dimensiones hoja Υπολογισμός Διαστάσεις φύλλου =

13 Sezioni verticali (Scala 1:1) Schnitte horizontal (M 1:1) Secciones horizontales (Escala 1:1) Οριζόντιες τομές (Κλίμακα 1:1) 11

14 (184/212) J

15 (78/92) 4x50 L 5 L 62 4x50 13

16 55 L = (184/212) 13 (18/25) (18/25) 6x120 14

17 Alternativa: Parte centrale complanare Alternative: Mittelpartie flächenbündig Alternativa 90 Περεταίρω επεξεργασία (78/92) 5 15

18 Sezioni verticali (Scala 1:1) Schnitte vertikal (M 1:1) Secciones verticales (Escala 1:1) Κάθετες τομές (Κλίμακα 1:1) 16

19 Calcolo dimensione Montante e battente Berechnung Pfosten- und Flügelmaß Cálculo dimensiones montante y hoja Υπολογισμός διαστάσεων κάσας και φύλλου 23.5 (Alu) 26.5 (GFK) 13.5 (Alu) 16.5 (GFK) L

20 Esecuzione con soglia in alluminio Ausführung Rahmenabdeckung Aluminium Ejecución con umbral de aluminio Εκτέλεση με κατωκάσι αλουμινίου B B 10 23,5 6x120 18

21 Esecuzione con soglia in vetroresina Ausführung Rahmenabdeckung GFK Ejecución con umbral de vetrorresina Εκτέλεση με κατωκάσι από Fiber-Therm B B 10 26,5 6x120 19

22 C C 164 (184/212) 6x (18/25) x (18/25) * 28 A L 4x x50 L A2 * 90 A = 28 20

23 Esecuzione con soglia in alluminio Ausführung Rahmenabdeckung Aluminium Ejecución con umbral de aluminio Εκτέλεση με κατωκάσι αλουμινίου C C A2 M4x10 ( 4,2x9,5) 3 13,5 19,5 4x... 21

24 Esecuzione con soglia in vetroresina Ausführung Rahmenabdeckung GFK Ejecución con umbral de vetrorresina Εκτέλεση με κατωκάσι από Fiber-Therm C C A2 4,2x ,5 22,5 4x... 22

25 D D 164 (184/212) 55 6x120 4x45 13 (18/25) (18/25) A1 A2 23

26 Esecuzione con soglia in alluminio Ausführung Rahmenabdeckung Aluminium Ejecución con umbral de aluminio Εκτέλεση με κατωκάσι αλουμινίου A2 A1 6x60 13 (18/25) (18/25) 13,5 4 C 24

27 Esecuzione con soglia in vetroresina Ausführung Rahmenabdeckung GFK Ejecución con umbral de vetrorresina Εκτέλεση με κατωκάσι από Fiber-Therm A2 A1 13 6x (18/25) (18/25) 16,5 4 C 25

28 42 L = 77 13,5 C 26

29 19 8 3, , (10/17) HS 150 kg (78/92) (22/29) HS 300 kg (10/17) (78/92) (22/29)

30 ,5 L 4,

31 68 (78/92) (10/17) , (14/21) ,4 68 (78/92) 18 29

32 (184/212) J ,5 (11,5/18,5) 45 (50/57) 21 5 (10/17) 42 L = L =

33 Lavorazione aggiuntiva foratura per maniglione Ø 12 Ø 20 Sonderbearbeitung Griffbohrungen Elaboración especial taladrado para manillón Περεταίρω επεξεργασία δημιουργίας οπής για λαβή 20 Scala 1:2 M 1:2 Escala 1:2 ø12 26 Κλίμακα 1:2 ø ,5 37, / ,5 37,5 31

34 Lavorazione aggiuntiva 2 ante scorrevoli Sonderbearbeitung C-Schema Elaboraciones especiales 2 hojas correderas Περεταίρω επεξεργασία γαι 2 συρρόμενα φύλλα 6 = ,5 37, x

35 5x70 4x20 4x20 33

36 Montaggio montante Montage Pfosten Montaje del montante Συναρμολόγηση κάσας A A B B 164(184/212)

37 I tappi di testa anteriore e posteriore, funzionano da autodima, per alloggiare i perni e per i fori sulla soglia Dichtungsbrücken vorne und hinten als Bohrlehren für die Positionierzapfen und für die Bohrungen auf der Rahmenabdeckung verwenden Los tapones de cabeza anteriores y posteriores actúan de plantilla para el alojamiento de los pernos y el perforado del umbral. Τα καλύμματα κεφαλής, μπρος και πίσω, λειτουργούν ως «αυτόματος οδηγός τοποθέτησης», για την εγκατάσταση των πείρων και για τις οπές στο κατωκάσι (184/212) 35 (50/71) 29 Ø 7, Ø 10 Ø 7 Ø 7 Ø (18.5/25.5) Montaggio montante Montage Pfosten Montaje del montante Συναρμολόγηση κάσας 20x1.5 B B 20x1.5 20x1.5 20x1.5 A A 40* * A = 40 35

38 Montaggio battente fisso Montage Festflügel Montaje hoja fija Συναρμολόγηση σταθερού φύλλου 6x120 20x1.5 6x120 6x120 20x1.5 4x30 36

39 Montaggio listelli di tenuta Montage Dichtungsleisten Montaje listón de estanqueidad Συναρμολόγηση προφίλ εφαρμογής x50 37

40 Montaggio soglia Montage Rahmenabdeckung Montaje umbral Συναρμολόγηση Κατωκάσι 10x1.5 20x1.5 20x1.5 20x1.5 4x35 38

41 15x1.5 6x60 (Alu) 6x60 (GFK) 6x120 (Alu) 6x120 (GFK) 6x60 (Alu) 6x60 (GFK) 39

42 Montaggio binario a scatto su vetroresina Montage Schnappschiene (GFK) Montaje guía encastre sobre vetrorresina Συναρμολόγηση κουμπωτού οδηγού σε Fiber-Therm ~ 800 4x... Montaggio Gocciolatoio Montage Regenschutzschiene Montaje Vierteaguas Συναρμολόγηση ράγας προστασίας βροχής Ø 3 21 M4x10 Nº / 4.2x13 (GFK) 4.2x9.5 (Alu) Montaggio Coprigocciolatoio Montage Abdeckungsprofil Montaje Cubre vierteaguas Συναρμολόγηση καλύμματος ράγας ~

43 Montaggio Listello di tenuta Battente mobile Montage Dichtungsleiste Beweglicher Flügel Montaje Perfil de estanqueidad Hoja móvil Συναρμολόγηση προφίλ εφαρμογής Συρόμενο φύλλο x50 (90 62)

44 Montaggio Carrelli Montage Laufwagen Montaje de los carros Συναρμολόγηση ράουλων HS 150 kg HS 300 kg Ø 4 5x

45 80 min. 130 max. HS 150 kg L L L L min HS 30 0 kg L L L 1196 L L 2204 L min

46 HS 400 kg 4 4 Ø x50 44

47 Min.80 Max.130 HS 400 kg L 692 L 1196 L 1700 L min

48 Montaggio Serratura e maniglione Montage Getriebe und Griff Montaje Cerradura y manillón Συναρμολόγηση κλειδαριάς και λαβής 47 M6x70 M5x13 46

49 Inserimento del battente Einbau Flügel Colocación de la hoja Τοποθέτηση του φύλλου 47

50 Montaggio Binario di guida Montage Führungsschiene Montaje Guía Συναρμολόγηση ράγας - οδηγού 4x45 Montaggio Paralcolpi Montage Gummipuffer Montaje Paragolpes Συναρμολόγηση αποσβεστήρα κρούσεων Ø 3 3.5x30 48

51 Montaggio Perno di chiusura Montage Verriegelungsbolzen Montaje Perno de cierre Συναρμολόγηση πείρου κλεισίματος Ø 11 49

52 Montaggio Contatti REED Montage Alarmsensor Montaje Contactos REED Συναρμολόγηση επαφών REED Guida superiore anteriore Nottolino magnetico con foro vite Contatto Reed Führung oben Kontaktgeber, aufschraubbar Reed-Kontakt Guía anterior superior Bulón magnético con agujeros tornillo Contacto Reed Άνω μπροστά οδηγός κύλισης Μαγνητική επαφή με οπή βίδας Επαφή Reed 9, ,

53 Montaggio Montage Montaje Συναρμολόγηση 4,5x50 Per informazioni sui specifiche techniche del contatto Reed vedi il foglio prodotto nella confezione! Für Angaben zu den technischen Daten und Verwendungshinweisen beachten Sie den Beipackzettel! Para informaciones sobre especificaciones técnicas del contacto Reed, ver la hoja de producto en la caja! Για πληροφορίες πάνω στα ειδικά τεχνικά χαρακτηριστικά της επαφής Reed, βλ. Το φυλλάδιο προϊόντος στη συσκευασία! Collegamenti Anschluss Uniones Σύνδεσμοι All estremita del cavo di collegamento sono presenti 4 conduttori di cui 2 spelati Collegare al circuito di rilevazione apertura i 2 conduttori spelati Collegare gli altri 2 conduttori ad un eventuale circuito di controllo tamper o antimanomissione Isolare tutte le connessioni con nastro isolante o morsetti Am Ende des Kabels befinden sich 4 Aderenden, 2 davon sind abisoliert Verbinden Sie die beiden abisolierten Aderenden mit der Alarmanlage Verbinden Sie die beiden anderen Aderenden an eine evtl. vorhandene Tamper-Anlage Isolieren Sie alle Verbindungen mit Isolierband oder -klemmen En el extremo del cable hay 4 conductores de los cuales 2 están pelados unir al circuito de elevación apertura los dos conductores pelados unir los otros dos conductores a un eventual circuito de control Tamper aislar todas las conexiones con cinta aislante Στο άκρο του καλώδιου σύνδεσης, είναι παρόντες 4 αγωγοί, από τους οποίους 2 γυμνωμένοι. Συνδέστε στο κλειστό κύκλωμα παρακολούθησης ανοίγματος φύλλου, τους δύο γυμνωμένους αγωγούς Συνδέστε τους άλλους δύο αγωγούς σε ένα πιθανό κλειστό κύκλωμα tamper ή ενάντια στην παραβίαση Να μονωθούν όλες οι συνδέσεις με μονωτική ταινία ή συσφιγκτήρες. 51

54 Questo documento rappresenta lo stato dell arte dal punto di vista tecnico alla data di pubblicazione (vedi numero della versione sul retro). Vi preghiamo di prestare attenzione agli aggiornamenti costanti sul sito sezione Download. Dieses Dokument entspricht dem technischen Stand des Ausgabedatums (Versionsnummer siehe Rückseite). Bitte beachten Sie laufende Aktualisierungen der Montagehinweise im Internet unter Bereich Download. Este documento representa el estado técnico a la fecha de publicación (ver fecha en contra portada). Por favor, consulten nuestra página web www. maico.com (pestaña Download ), para consultar la versión más actual. Το παρόν έγγραφο αντιπροσωπεύει την τεχνική κατάσταση στην ημερομηνία δημοσίευσης (βλέπε τον αριθμό της έκδοσης στο οπισθόφυλλο). Σας παρακαλούμε να συμβουλευθείτε τις συνεχείς ενημερώσεις στην ισυοσελίδα στο τμήμα «Download». MAICO SRL ZONA ARTIGIANALE, 15 I S. LEONARDO (BZ) TEL FAX info@maico.com UNA AZIENDA DEL GRUPPO MACO MAYER & CO BESCHLÄGE GMBH Alpenstraße Salzburg - Austria TEL +43 (0) FAX +43 (0) maco@maco.at /2010

Alzanti scorrevoli HS Performance

Alzanti scorrevoli HS Performance VALORIZZIAMO IL SERRAMENTO TECHNIK DIE BEWEGT DAMOS VALOR A LA VENTANA ΑΞΙΟΠΟΙΟΥΜΕ ΤΑ ΚΟΥΦΩΜΑΤΑ SISTEMI SCORREVOLI SCHIEBEBESCHLÄGE MECANISMOS PARA CORREDERAS ΣΥΡOΜΕΝΑ ΣΥΣΤHΜΑΤΑ Alzanti scorrevoli HS Performance

Διαβάστε περισσότερα

Soglia Transit Termo Bodenschwelle Transit Thermo Umbral Transit Thermo Κατωκάσι Transit Termo

Soglia Transit Termo Bodenschwelle Transit Thermo Umbral Transit Thermo Κατωκάσι Transit Termo VALORIZZIAMO IL SERRAMENTO TECHNIK DIE BEWEGT DAMOS VALOR A LA VENTANA ΑΞΙΟΠΟΙΟΥΜΕ ΤΑ ΚΟΥΦΩΜΑΤΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ Campi d applicazione*/anwendungsbereiche*/campos de aplicación*/πεδία εφαρμογής* 68

Διαβάστε περισσότερα

Correderas elevadoras HS Performance 1 hoja móvil y 1 hoja fija, listón de estanqueidad en madera

Correderas elevadoras HS Performance 1 hoja móvil y 1 hoja fija, listón de estanqueidad en madera VALORIZZIAMO IL SERRAMENTO TECHNIK DIE BEWEGT DAMOS VALOR A LA VENTANA ΑΞΙΟΠΟΙΟΥΜΕ ΤΑ ΚΟΥΦΩΜΑΤΑ SISTEMI SCORREVOLI SCHIEBEBESCHLÄGE SISTEMAS CORREDEROS ΣΥΡOΜΕΝΑ ΣΥΣΤHΜΑΤΑ 2017-06 Alzanti scorrevoli HS

Διαβάστε περισσότερα

Alzanti scorrevoli HS Performance

Alzanti scorrevoli HS Performance VALORIZZIAMO IL SERRAMENTO TECHNIK DIE BEWEGT DAMOS VALOR A LA VENTANA ΑΞΙΟΠΟΙΟΥΜΕ ΤΑ ΚΟΥΦΩΜΑΤΑ SISTEMI SCORREVOLI SCHIEBEBESCHLÄGE MECANISMOS PARA CORREDERAS ΣΥΡOΜΕΝΑ ΣΥΣΤHΜΑΤΑ 2018-06 Alzanti scorrevoli

Διαβάστε περισσότερα

Alzanti scorrevoli HS Performance 1 battente scorrevole ed 1 fisso, listelli di tenuta in alluminio, con binario di scorrimento a pavimento

Alzanti scorrevoli HS Performance 1 battente scorrevole ed 1 fisso, listelli di tenuta in alluminio, con binario di scorrimento a pavimento VALORIZZIAMO IL SERRAMENTO TECHNIK DIE BEWEGT DAMOS VALOR A LA VENTANA ΑΞΙΟΠΟΙΟΥΜΕ ΤΑ ΚΟΥΦΩΜΑΤΑ SISTEMI SCORREVOLI SCHIEBEBESCHLÄGE SISTEMAS CORREDEROS ΣΥΡOΜΕΝΑ ΣΥΣΤHΜΑΤΑ 2017-06 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

Διαβάστε περισσότερα

Soglia Transit estensibile Ausziehbare Bodenschwelle Umbral Transit extensible Κατωκάσι Transit προεκτάσιμο

Soglia Transit estensibile Ausziehbare Bodenschwelle Umbral Transit extensible Κατωκάσι Transit προεκτάσιμο VALORIZZIAMO IL SERRAMENTO TECHNIK DIE BEWEGT DAMOS VALOR A LA VENTANA ΑΞΙΟΠΟΙΟΥΜΕ ΤΑ ΚΟΥΦΩΜΑΤΑ BODENSCHWELLEN SISTEMA DE UMBRAL ANTIBARRERAS ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ANSCHLAGANLEITUNG INSTRUCCIONES DE

Διαβάστε περισσότερα

Scorrevoli leggeri / PVC Schiebebeschläge leicht / Kunststoff Correderas ligeras / PVC Ελαφρά συρόμενα / PVC

Scorrevoli leggeri / PVC Schiebebeschläge leicht / Kunststoff Correderas ligeras / PVC Ελαφρά συρόμενα / PVC VALORIZZIAMO IL SERRAMENTO TECHNIK DIE BEWEGT VALORAMOS EL HERRAJE ΑΞΙΟΠΟΙΟΥΜΕ ΤΑ ΚΟΥΦΩΜΑΤΑ SISTEMI SCORREVOLI SCHIEBEBESCHLÄGE SISTEMAS CORREDEROS ΣΥΡΟΜΕΝΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ / Schiebebeschläge leicht / / / ISTRUZIONI

Διαβάστε περισσότερα

Soglia Transit estensibile Ausziehbare Bodenschwelle Umbral Transit extensible Κατωκάσι Transit προεκτάσιμο

Soglia Transit estensibile Ausziehbare Bodenschwelle Umbral Transit extensible Κατωκάσι Transit προεκτάσιμο VALORIZZIAMO IL SERRAMENTO TECHNIK DIE BEWEGT DAMOS VALOR A LA VENTANA ΑΞΙΟΠΟΙΟΥΜΕ ΤΑ ΚΟΥΦΩΜΑΤΑ BODENSCHWELLEN SISTEMA DE UMBRAL ANTIBARRERAS ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ANSCHLAGANLEITUNG INSTRUCCIONES DE

Διαβάστε περισσότερα

Scorrevoli a libro / PVC Schiebefalt-Beschläge / Kunststoff Correderas plegable / PVC Συρόµενα πτυσσόµενα / PVC

Scorrevoli a libro / PVC Schiebefalt-Beschläge / Kunststoff Correderas plegable / PVC Συρόµενα πτυσσόµενα / PVC VALORIZZIAMO IL SERRAMENTO TECHNIK DIE BEWEGT VALORAMOS EL HERRAJE ΑΞΙΟΠΟΙΟΥΜΕ ΤΑ ΚΟΥΦΩΜΑΤΑ SISTEMI SCORREVOLI SCHIEBEBESCHLÄGE SISTEMAS CORREDEROS ΣΥΡOΜΕΝΑ ΣΥΣΤHΜΑΤΑ.. / / Kunststoff / Συρόµενα πτυσσόµενα

Διαβάστε περισσότερα

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr !Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione pura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione piano = F /

Διαβάστε περισσότερα

Scorrevoli a libro / Legno A12 Schiebefalt-Beschläge / Holz L12 Correderas plegable / Madera H12 Συρόµενα πτυσσόµενα / Ξύλο A12

Scorrevoli a libro / Legno A12 Schiebefalt-Beschläge / Holz L12 Correderas plegable / Madera H12 Συρόµενα πτυσσόµενα / Ξύλο A12 VALORIZZIAMO IL SERRAMENTO TECHNIK DIE BEWEGT VALORAMOS EL HERRAJE ΑΞΙΟΠΟΙΟΥΜΕ ΤΑ ΚΟΥΦΩΜΑΤΑ SISTEMI SCORREVOLI SCHIEBEBESCHLÄGE SISTEMAS CORREDEROS ΣΥΡOΜΕΝΑ ΣΥΣΤHΜΑΤΑ / Legno A12 / Holz L12 / Madera H12

Διαβάστε περισσότερα

Campi d applicazione / Anwendung / Aplicación / Εφαρμογή

Campi d applicazione / Anwendung / Aplicación / Εφαρμογή Comandoforzato Campi d applicazione / Anwendung / Aplicación / Εφαρμογή Comando forzato Zwangsanzug Automatica Εξαναγκασμένη έλξη 160 720 2000 900 2700 200* 960 2000 900 2700 * con peso battente > 160

Διαβάστε περισσότερα

Scorrevoli a libro / Legno A12 Schiebefalt-Beschläge / Holz L12 Correderas plegable / Madera H12 Συρόμενα πτυσσόμενα / Ξύλο A12

Scorrevoli a libro / Legno A12 Schiebefalt-Beschläge / Holz L12 Correderas plegable / Madera H12 Συρόμενα πτυσσόμενα / Ξύλο A12 VALORIZZIAMO IL SERRAMENTO TECHNIK DIE BEWEGT DAMOS VALOR A LA VENTANA ΑΞΙΟΠΟΙΟΥΜΕ ΤΑ ΚΟΥΦΩΜΑΤΑ SISTEMI SCORREVOLI SCHIEBEBESCHLÄGE SISTEMAS CORREDEROS ΣΥΡOΜΕΝΑ ΣΥΣΤHΜΑΤΑ / Legno A12 / Holz L12 / Madera

Διαβάστε περισσότερα

Confezione carrelli RS-CN/AA 160 KG COD. ARTICOLO SX DX Confezione forbici COD. ARTICOLO ARGENTO BIANCO

Confezione carrelli RS-CN/AA 160 KG COD. ARTICOLO SX DX Confezione forbici COD. ARTICOLO ARGENTO BIANCO Lista Asseccori 1 movimento angolare 2 set semiautomatico 3 cremonese 4 aste di collegamento 5 bracci forbice 6 coperture bracci forbice 7 carrelli 8 sostegni carrelli 9 profilo copertura carrelli 10 copertura

Διαβάστε περισσότερα

SISTEMI SCORREVOLI SCHIEBEBESCHLÄGE SISTEMAS CORREDEROS ΣΥΡOΜΕΝΑ ΣΥΣΤHΜΑΤΑ

SISTEMI SCORREVOLI SCHIEBEBESCHLÄGE SISTEMAS CORREDEROS ΣΥΡOΜΕΝΑ ΣΥΣΤHΜΑΤΑ VALORIZZIAMO IL SERRAMENTO TECHNIK DIE BEWEGT DAMOS VALOR A LA VENTANA ΑΞΙΟΠΟΙΟΥΜΕ ΤΑ ΚΟΥΦΩΜΑΤΑ SISTEMI SCORREVOLI SCHIEBEBESCHLÄGE SISTEMAS CORREDEROS ΣΥΡOΜΕΝΑ ΣΥΣΤHΜΑΤΑ / Comando forzato / Legno A /

Διαβάστε περισσότερα

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr Stato di tensione triassiale Stato di tensione iano Cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione ura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione iano = F / A =

Διαβάστε περισσότερα

SISTEMI SCORREVOLI SCHIEBEBESCHLÄGE SISTEMAS CORREDEROS ΣΥΡOΜΕΝΑ ΣΥΣΤHΜΑΤΑ

SISTEMI SCORREVOLI SCHIEBEBESCHLÄGE SISTEMAS CORREDEROS ΣΥΡOΜΕΝΑ ΣΥΣΤHΜΑΤΑ VALORIZZIAMO IL SERRAMENTO TECHNIK DIE BEWEGT DAMOS VALOR A LA VENTANA ΑΞΙΟΠΟΙΟΥΜΕ ΤΑ ΚΟΥΦΩΜΑΤΑ SISTEMI SCORREVOLI SCHIEBEBESCHLÄGE SISTEMAS CORREDEROS ΣΥΡOΜΕΝΑ ΣΥΣΤHΜΑΤΑ Scorrevoli a ribalta / Comando

Διαβάστε περισσότερα

S.Barbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici. Esercizi svolti di Antenne - Anno 2004 I V ...

S.Barbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici. Esercizi svolti di Antenne - Anno 2004 I V ... SBarbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici Esercizi svolti di Antenne - Anno 004 04-1) Esercizio n 1 del 9/1/004 Si abbia un sistema di quattro dipoli hertziani inclinati, disposti uniformemente

Διαβάστε περισσότερα

Ge m i n i. il nuovo operatore compatto e leggero. η καινούργια και ελαφριά αυτόματη πόρτα

Ge m i n i. il nuovo operatore compatto e leggero. η καινούργια και ελαφριά αυτόματη πόρτα Ge m i n i 6 il nuovo operatore compatto e leggero η καινούργια και ελαφριά αυτόματη πόρτα Porte Gemini 6 Operatore a movimento lineare per porte automatiche a scorrimento orizzontale. Leggero, robusto

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE

Διαβάστε περισσότερα

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio.

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio. HCH HCT HCH HCT Ventiladores helicoidales murales o tubulares, de gran robustez Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice

Διαβάστε περισσότερα

Microscopi a penna PEAK. Sommario

Microscopi a penna PEAK. Sommario Microscopi a penna PEAK Sommario Microscopi a penna PEAK 2001-15 2 Microscopio a penna PEAK 2001-15, versione lunga 3 Microscopio a penna PEAK 2001-25 3 Microscopio a penna PEAK 2001-50 4 Microscopio a

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE

Διαβάστε περισσότερα

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... . Der Memoriam-Garten Schön, dass ich mir keine Sorgen machen muss! Mit dem Memoriam-Garten bieten Ihnen Friedhofsgärtner, Steinmetze

Διαβάστε περισσότερα

Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές

Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές From law to practice-praxis Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές Το πρόγραμμα συγχρηματοδοτείται από την ΕΕ Συγχρηματοδοτείται από την Ευρωπαϊκή Ένωση Γνωρίζετε τι προβλέπει η Οδηγία 2002/14; Sa che cosa

Διαβάστε περισσότερα

Catálogodegrandespotencias

Catálogodegrandespotencias www.dimotor.com Catálogogranspotencias Índice Motores grans potencias 3 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión y Alta tensión.... 3 Serie Y2 Baja tensión 4 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión

Διαβάστε περισσότερα

Il testo è stato redatto a cura di: Daniele Ferro (Tecnico della prevenzione - S.Pre.S.A.L. - ASL 12 Biella)

Il testo è stato redatto a cura di: Daniele Ferro (Tecnico della prevenzione - S.Pre.S.A.L. - ASL 12 Biella) Lo Sportello Sicurezza di Biella, di cui fanno parte l I.N.A.I.L., la D.P.L. e l A.S.L. 12, nell ambito delle iniziative tese a promuovere la cultura della salute e della sicurezza ha realizzato, questo

Διαβάστε περισσότερα

3 Lösungen zu Kapitel 3

3 Lösungen zu Kapitel 3 3 Lösungen zu Kapitel 3 31 Lösungen der Aufgaben zu Abschnitt 31 311 Lösung Die Abbildung D : { R 4 R 4 R 4 R 4 R, a 1, a 2, a 3, a 4 ) D( a 1, a 2, a 3, a 4 ) definiere eine Determinantenform (auf R 4

Διαβάστε περισσότερα

ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA

ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari Anno 2006-2007 2007 LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA LA DOMANDA DI MONETA Teoria Macro Micro Th.Quantitativa Th.. Keynesiana => Keynes, Tobin Th. Friedman

Διαβάστε περισσότερα

MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12

MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12 Fakultät Informatik Institut für Angewandte Informatik, Professur Technische Informationssysteme MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER

Διαβάστε περισσότερα

Bandelle lunghe per persiane in PVC Bisagras largas para contraventanas de PVC Μάσκουλα μακυά για συνθετικά πατζούρια

Bandelle lunghe per persiane in PVC Bisagras largas para contraventanas de PVC Μάσκουλα μακυά για συνθετικά πατζούρια VALORIZZIAMO IL SERRAMENTO DAMOS VALOR A LA VENTANA ΑΞΙΟΠΟΙΟΥΜΕ ΤΑ ΚΟΥΦΩΜΑΤΑ SISTEMI PER PERSIANE SISTEMAS PARA CONTRAVENTANAS ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΓΙΑ ΠΑΝΤΖΟΥΡΙΑ Bandelle lunghe per persiane in PVC Bisagras largas

Διαβάστε περισσότερα

TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI

TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI FACOLTÀ DI INGEGNERIA CORSO DI AZZERAMENTO - MATEMATICA ANNO ACCADEMICO 010-011 ESERCIZI DI TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI Esercizio 1: Fissata in un piano cartesiano ortogonale xoy una circonferenza

Διαβάστε περισσότερα

Esercizi sui circoli di Mohr

Esercizi sui circoli di Mohr Esercizi sui circoli di Mohr ESERCIZIO A Sia assegnato lo stato tensionale piano nel punto : = -30 N/mm² = 30 N/mm² x = - N/mm² 1. Determinare le tensioni principali attraverso il metodo analitico e mediante

Διαβάστε περισσότερα

Lógica Proposicional

Lógica Proposicional Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la

Διαβάστε περισσότερα

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento? Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento? os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la

Διαβάστε περισσότερα

Un calcolo deduttivo per la teoria ingenua degli insiemi. Giuseppe Rosolini da un università ligure

Un calcolo deduttivo per la teoria ingenua degli insiemi. Giuseppe Rosolini da un università ligure Un calcolo deduttivo per la teoria ingenua degli insiemi Giuseppe Rosolini da un università ligure Non è quella in La teoria ingenua degli insiemi Ma è questa: La teoria ingenua degli insiemi { < 3} è

Διαβάστε περισσότερα

MACO RUSTICO. Μηχανισμοί πατζουριών. Οδηγίες τοποθέτησης. Τεχνολογία σε κίνηση

MACO RUSTICO. Μηχανισμοί πατζουριών. Οδηγίες τοποθέτησης. Τεχνολογία σε κίνηση MACO RUSTICO Μηχανισμοί πατζουριών Οδηγίες τοποθέτησης! Προσοχή!!! Ακολουθείστε πιστά τις οδηγίες συναρμολόγησης. Σε αντίθετη περίπτωση, υπάρχει κίνδυνος για την ασφάλειά σας! Υπολογισμός και συναρμολόγηση

Διαβάστε περισσότερα

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura.

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura. - Universidad Me gustaría matricularme en la universidad. Indicar que quieres matricularte Me quiero matricular. Indicar que quieres matricularte en una asignatura en un grado en un posgrado en un doctorado

Διαβάστε περισσότερα

Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme

Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme 02 Technisches Handbuch Pergola Top Star 120X70 Exklusiv von Metaform ΑVΕΕ entworfen, ist es die Innova on bei der professionellen Bescha ung, denn das wegweisende Hebesystem erlaubt es Ihnen, sie an jeder

Διαβάστε περισσότερα

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa TRIGONOMETRIA. Calcular las razones trigonométricas de 0º, º y 60º. Para calcular las razones trigonométricas de º, nos ayudamos de un triángulo rectángulo isósceles como el de la figura. cateto opuesto

Διαβάστε περισσότερα

Planheizkörper Carat 5.5. Planheizkörper Typ 11, 20, 21, 22, 33 und Typ 10, 11, 20 und 21 Vertikal /2013

Planheizkörper Carat 5.5. Planheizkörper Typ 11, 20, 21, 22, 33 und Typ 10, 11, 20 und 21 Vertikal /2013 Planheizkörper Typ 11, 20, 21, 22 und Typ 10, 11, 20 und 21 Vertikal Planheizkörper Typ 11, 20, 21, 22, 33 und Typ 10, 11, 20 und 21 Vertikal Ein- bis dreilagig, Bauhöhen 250, 400, 550 und λ50 mm Anschlussmuffen

Διαβάστε περισσότερα

Kapitel 6 Schweißverbindungen

Kapitel 6 Schweißverbindungen Kapitel 6 Schweißverbindungen Alle Angaben beziehen sich auf die 19. Auflage Roloff/Matek Maschinenelemente mit Tabellenbuch und die 15. Auflage Roloff/Matek Aufgabensammlung. Das Aufgabenbuch kann man

Διαβάστε περισσότερα

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA - CENTRO LINGUISTICO DI ATENEO IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA Vedere film in lingua straniera è un modo utile e divertente per imparare o perfezionare una lingua straniera.

Διαβάστε περισσότερα

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ Herzlich Willkommen zu unserem Elternabend Übergang aus dem Elternhaus in den Kindergarten Καλωσορίσατε στη συνάντηση γονέων με θέμα τη μετάβαση από το οικογενειακό περιβάλλον στο προνηπιακό τμήμα 1 Überblick

Διαβάστε περισσότερα

Bohrbild im Längsholz. Einstellbereich

Bohrbild im Längsholz. Einstellbereich Montageanleitung/Construction Manual GIGANT 120 Fräsbild Art. Nr. K051 a=h x 0,7 im Längsholz Bauzugelassene Holzbauverbindung im Hirnholz 26,5 ±0,25 40 +2-0 h a + 47 Schraubenbild im Längsholz Schraubenbild

Διαβάστε περισσότερα

Línea: Conexiones Eléctricas Blindadas Multipolar Logic

Línea: Conexiones Eléctricas Blindadas Multipolar Logic Línea: onexiones léctricas lindadas Multipolar Logic aracterísticas enerales La línea Multipolar Logic se produce para atender todos los casos en donde son necesarias conexiones de maniobra y/o potencia,

Διαβάστε περισσότερα

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου ΔΗΜΟΚΡΙΤΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΡΑΚΗΣ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΤΙΚΗΣ ΕΚΠ/ΣΗΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΕΙΟ «ΘΕΟΔΩΡΟΣ ΚΑΣΤΑΝΟΣ» Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού

Διαβάστε περισσότερα

Moto armonico: T : periodo, ω = pulsazione A: ampiezza, φ : fase

Moto armonico: T : periodo, ω = pulsazione A: ampiezza, φ : fase Moo armonico: equazione del moo: d x ( ) = x ( ) soluzione: x ( ) = A s in ( + φ ) =π/ Τ T : periodo, = pulsazione A: ampiezza, φ : fase sposameno: x ( ) = X s in ( ) velocià: dx() v () = = X cos( ) accelerazione:

Διαβάστε περισσότερα

G. Parmeggiani, 15/1/2019 Algebra Lineare, a.a. 2018/2019, numero di MATRICOLA PARI. Svolgimento degli Esercizi per casa 12

G. Parmeggiani, 15/1/2019 Algebra Lineare, a.a. 2018/2019, numero di MATRICOLA PARI. Svolgimento degli Esercizi per casa 12 G. Parmeggiani, 5//9 Algebra Lineare, a.a. 8/9, Scuola di Scienze - Corsi di laurea: Studenti: Statistica per l economia e l impresa Statistica per le tecnologie e le scienze numero di MATRICOLA PARI Svolgimento

Διαβάστε περισσότερα

Académico Introducción

Académico Introducción - Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... general para un ensayo/tesis Για να απαντήσουμε αυτή την ερώτηση, θα επικεντρωθούμε πρώτα... Para introducir un área específica

Διαβάστε περισσότερα

Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem

Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem Jonas Fiege 21 Juli 2009 1 Theorem 1 (Galvin-Hajnal [1975]) Sei ℵ α eine singuläre, starke Limes-Kardinalzahl mit überabzählbarer

Διαβάστε περισσότερα

Integrali doppi: esercizi svolti

Integrali doppi: esercizi svolti Integrali doppi: esercizi svolti Gli esercizi contrassegnati con il simbolo * presentano un grado di difficoltà maggiore. Esercizio. Calcolare i seguenti integrali doppi sugli insiemi specificati: a) +

Διαβάστε περισσότερα

Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή

Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή - Nel presente studio/saggio/lavoro si andranno ad esaminare/investigare/analizzare/individuare... Γενική εισαγωγή για μια εργασία/διατριβή Per poter rispondere a questa domanda, mi concentrerò in primo

Διαβάστε περισσότερα

DOMINA HP GIESSE. Αυξημένη αντοχή, καλύτερη απόδοση

DOMINA HP GIESSE. Αυξημένη αντοχή, καλύτερη απόδοση Αυξημένη αντοχή, καλύτερη απόδοση Από την εξέλιξη του Domina 3D μία νέα αντίληψη για κατασκευές μεγάλου βάρους. ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑΤΑ Εύκολη συναρμολόγηση Ρυθμίσεις τριών κατευθύνσεων Μέγιστη αντοχή φορτίου 160

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε - Universität Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Θα ήθελα να γραφτώ για. Angeben, dass man sich für einen anmelden möchte ένα προπτυχιακό ένα μεταπτυχιακό ένα

Διαβάστε περισσότερα

Klausur Strömungsmechanik II Dichte des Fluids ρ F. Viskosität des Fluids η F. Sinkgeschwindigkeit v s. Erdbeschleunigung g

Klausur Strömungsmechanik II Dichte des Fluids ρ F. Viskosität des Fluids η F. Sinkgeschwindigkeit v s. Erdbeschleunigung g Name, Matr-Nr, Unterschrift) Klausur Strömungsmechanik II 3 8 Aufgabe a) Einflussgrößen: Partikeldurchmesser d P Partikeldichte ρ P Dichte des Fluids ρ F Viskosität des Fluids η F Sinkgeschwindigkeit v

Διαβάστε περισσότερα

Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya

Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya Differentialrechnung: Aufgaben Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya ii Inhaltsverzeichnis. Erste Ableitung der elementaren Funktionen......................... Ableitungsregeln......................................

Διαβάστε περισσότερα

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119 Página 0. a) b) π 4 π x 0 4 π π / 0 π / x 0º 0 x π π. 0 rad 0 π π rad 0 4 π 0 π rad 0 π 0 π / 4. rad 4º 4 π π 0 π / rad 0º π π 0 π / rad 0º π 4. De izquierda a derecha: 4 80 π rad π / rad 0 Página 0. tg

Διαβάστε περισσότερα

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω!

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω! Assimilation νλ λλ νμ μμ νβ/νπ/νφ μβ/μπ/μφ νγ/νκ/νχ γγ/γκ/γχ attisches Futur bei Verben auf -ίζω: -ιῶ, -ιεῖς, -ιεῖ usw. Dehnungsaugment: ὠ- ὀ- ἠ- ἀ-/ἐ- Zur Vorbereitung die Stammveränderungs- und Grundformkarten

Διαβάστε περισσότερα

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.)

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) Consigliamo di configurare ed utilizzare la casella di posta elettronica certificata tramite il webmail dedicato fornito dal gestore

Διαβάστε περισσότερα

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η Αρ. Φακέλου.: Ku 622.00/3 (Παρακαλούμε να αναφέρεται στην απάντηση) Αριθμός Ρημ. Διακ: 22/14 2 αντίγραφα Συνημμένα: -2- ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η Η Πρεσβεία της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας

Διαβάστε περισσότερα

CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC

CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS GPC, GMC and GSC Series CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS Series GPC, GMC y GSC Key Example / Ejemplo de nomenclatura de modelos GP Direct Drive 900/100 rpm / Transmisión

Διαβάστε περισσότερα

Strukturgleichungsmodellierung

Strukturgleichungsmodellierung Strukturgleichungsmodellierung FoV Methodenlehre FSU-Jena Dipl.-Psych. Norman Rose Strukturgleichungsmodelle mit latenten Variablen Forschungsorientierte Vertiefung - Methodenlehre Dipl.-Psych. Norman

Διαβάστε περισσότερα

Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme

Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme Markus Schöberl markus.schoeberl@jku.at Institut für Regelungstechnik und Prozessautomatisierung Johannes Kepler Universität Linz KV Ausgewählte Kapitel

Διαβάστε περισσότερα

MACCHINE A FLUIDO 2 CORRELAZIONE RENDIMENTO TURBINA A GAS S.F. SMITH

MACCHINE A FLUIDO 2 CORRELAZIONE RENDIMENTO TURBINA A GAS S.F. SMITH MACCHINE A FLUIDO CORRELAZIONE RENDIMENTO TURBINA A GAS S.F. SMITH MACCHINE A FLUIDO STADIO R.5 * 4 4 fs f 4 ( ) L MACCHINE A FLUIDO STADIO R.5 ϑ S ϑr a tan ( ) ξ.5 ( ϑ / 9) / 4 ( ) 3 MACCHINE A FLUIDO

Διαβάστε περισσότερα

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ Herzlich Willkommen zu unserem Elternabend Übergang aus dem Kindergarten in die Vorschule Καλωσορίσατε στη συνάντηση γονέων με θέμα τη μετάβαση από τον παιδικό σταθμό στο νηπιαγωγείο 1 Übergang vom Kindergarten

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ES INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN SUJECTO A MODIFICACIÓN Lea las INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN antes de ponerla en marcha. Guarde estas INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN como referencia para el

Διαβάστε περισσότερα

Simon Schiffel Implizite Ausfallwahrscheinlichkeiten von Unternehmensanleihen

Simon Schiffel Implizite Ausfallwahrscheinlichkeiten von Unternehmensanleihen Simon Schiffel Implizite Ausfallwahrscheinlichkeiten von Unternehmensanleihen GABLER RESEARCH Simon Schiffel Implizite Ausfallwahrscheinlichkeiten von Unternehmensanleihen Eine empirische Analyse in unterschiedlichen

Διαβάστε περισσότερα

Una visión alberiana del tema. Abstract *** El marco teórico. democracia, república y emprendedores; alberdiano

Una visión alberiana del tema. Abstract *** El marco teórico. democracia, república y emprendedores; alberdiano Abstract Una visión alberiana del tema - democracia, república y emprendedores; - - alberdiano El marco teórico *** - 26 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA - - - - - - - - revolución industrial EMPRENDEDORES, REPÚBLICA

Διαβάστε περισσότερα

Sollecitazioni proporzionali e non proporzionali I criteri di Gough e Pollard e di Son Book Lee I criteri di Sines e di Crossland

Sollecitazioni proporzionali e non proporzionali I criteri di Gough e Pollard e di Son Book Lee I criteri di Sines e di Crossland Fatica dei materiali Sollecitazioni proporzionali e non proporzionali I criteri di Gough e Pollard e di Son Book Lee I criteri di Sines e di Crossland 006 Politecnico di Torino Tipi di sollecitazioni multiassiali

Διαβάστε περισσότερα

Filipenses 2:5-11. Filipenses

Filipenses 2:5-11. Filipenses Filipenses 2:5-11 Filipenses La ciudad de Filipos fue nombrada en honor de Felipe II de Macedonia, padre de Alejandro. Con una pequeña colonia judía aparentemente no tenía una sinagoga. El apóstol fundó

Διαβάστε περισσότερα

Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στη σειρά. Σχηματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν.

Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στη σειρά. Σχηματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν. Station Luft Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στ σειρά. Σχματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν. der Sturm die Windkraftanlage θύελλα οι ανεμογε

Διαβάστε περισσότερα

CRISTALLI Serigrafati CRILEX

CRISTALLI Serigrafati CRILEX CRISALLI Sabbiati Per l abbinamento dei cristalli con i vari articoli consultare il catalogo. CRISALLI Per l abbinamento dei cristalli con i vari articoli consultare il catalogo. rasparente Grigio E. Satinato

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32

ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32 ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32 Πξώηε Αλάγλωζε Δξκελεία [... ] ρ ξ ε ω 1 δ ε ζ ε π α λ η α π π ζ ε ζ ζ α η 2 1 ΘΔΚΗΠ, ΓΗΘΖ, ΑΛΑΓΘΖ, ΚΝΗΟΑ / ΣΟΖ, ΣΟΔΩΛ: νλνκαηα ηνπ ΡΝ ΑΡΝΛ! Ρν Απξνζσπν Martin Heidegger, Απν Ρν Σι

Διαβάστε περισσότερα

ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΗΣ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ

ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΗΣ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ Gütegemeinschaft Schlösser und Beschläge e.v. (Σύνδεσμος Πιστοποίησης Ποιότητας: Κλειδαριές και Μηχανισμοί κουφωμάτων) : VHBE ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΗΣ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ Έκδοση: 2009-11-12 Μηχανισμοί κουφωμάτων Περιεχόμενα

Διαβάστε περισσότερα

ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer

ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΩΡΙΜΩΝ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer Kassandra Teliopoulos IEKEP 06/03/06 ΜΕΡΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ ΚΛΕΙΔΙΑ Einige Gedankenansätze!Στις περισσότερες χώρες μέλη της Ε.Ε. μεγάλης ηλικίας εργαζόμενοι

Διαβάστε περισσότερα

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ANSCHLAGANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ +/ 5 SERRATURE 1 TÜRSCHLÖSSER CERRADURAS ΚΛΕΙΔΑΡΙEΣ

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ANSCHLAGANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ +/ 5 SERRATURE 1 TÜRSCHLÖSSER CERRADURAS ΚΛΕΙΔΑΡΙEΣ VALORIZZIAMO IL SERRAMENTO TECHNIK DIE BEWEGT DAMOS VALOR A LA VENTANA ΑΞΙΟΠΟΙΟΥΜΕ ΤΑ ΚΟΥΦΩΜΑΤΑ +/ 5 SERRATURE 1 TÜRSCHLÖSSER CERRADURAS ΚΛΕΙΔΑΡΙEΣ 134 19 43 per porte e portafi nestre Schlösser für Türen

Διαβάστε περισσότερα

4K HDMI Splitter 1x4. User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη

4K HDMI Splitter 1x4. User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη 4K HDMI Splitter 1x4 User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη INTRODUCTION The EDISION 4K HDMI Splitter 1x4 uses a single HDMI input source, to distribute it to 4 HDMI outputs. The splitter

Διαβάστε περισσότερα

ΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUCCIÓN

ΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUCCIÓN ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΗ ΣΤΑ ΕΥΡΩΠΑΙΚΑ ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ (ΕΣΕ) KAI Η ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΟΔΗΓΙΑ 2009/38 INFORMACIÓN Y CONSULTA EN LOS COMITÉS DE EMPRESA EUROPEOS (CEE) Y LA DIRECTIVA COMUNITARIA 2009/38 Αθανάσιος

Διαβάστε περισσότερα

TE-ID 500 E. Art.-Nr.: 42.596.10 I.-Nr.: 11012. Originalbetriebsanleitung Schlagbohrmaschine. Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Κρουστικο δράπανο

TE-ID 500 E. Art.-Nr.: 42.596.10 I.-Nr.: 11012. Originalbetriebsanleitung Schlagbohrmaschine. Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Κρουστικο δράπανο TE-ID 500 E D GR TR Originalbetriebsanleitung Schlagbohrmaschine Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Κρουστικο δράπανο Orijinal Kullanma Talimatı Darbeli Matkap 5 Art.-Nr.: 42.596.10 I.-Nr.: 11012 Anleitung_TE_ID_500_E_SPK5.indb

Διαβάστε περισσότερα

MOTORI PER VENTILATORI MOTORS FOR BLOWERS

MOTORI PER VENTILATORI MOTORS FOR BLOWERS MOTORI PER VENTILATORI MOTORS FOR BLOWERS LR 91167 FLANGIA TIPO A FLANGE TYPE A TIPO / TYPE A B C D E F G H I* L M N O P Q BM.80.A2.1000 315 250 290 20 225 φ 7 155 33 19 h7 114 84 6 21.5 M 8 3/8 BM.80.A2.1001

Διαβάστε περισσότερα

Problemas resueltos del teorema de Bolzano

Problemas resueltos del teorema de Bolzano Problemas resueltos del teorema de Bolzano 1 S e a la fun ción: S e puede af irm a r que f (x) está acotada en el interva lo [1, 4 ]? P or no se r c ont i nua f (x ) e n x = 1, la f unció n no e s c ont

Διαβάστε περισσότερα

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Griechische und römische Rechtsgeschichte ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und römische Rechtsgeschichte Ενότητα 5: die Spartanische Verfassung Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

Tensori controvarianti di rango 2

Tensori controvarianti di rango 2 Tensori controvarianti di rango 2 Marcello Colozzo http://www.extrabyte.info Siano E n e F m due spazi vettoriali sul medesimo campo K. Denotando con E n e F m i rispettivi spazi duali, consideriamo un

Διαβάστε περισσότερα

Make sure that the engine and the thermal parts of the scooter are cold before carrying out the following instructions.

Make sure that the engine and the thermal parts of the scooter are cold before carrying out the following instructions. GB I F E GR INSTRUCTIONS OF THE KIT SIE STAN ON SCOOTER PIAGGIO P121 ISTRUZIONI I MONTAGGIO EL KIT CAVALLETTO LATERALE SU SCOOTER PIAGGIO P121 INSTRUCTIONS E MONTAGE E LA BÉQUILLE LATÉRALE SUR LE SCOOTER

Διαβάστε περισσότερα

Stati tensionali e deformativi nelle terre

Stati tensionali e deformativi nelle terre Stati tensionali e deformativi nelle terre Approccio Rigoroso Meccanica mei discontinui Solido particellare Fluido continuo Approccio Ingegneristico Meccanica continuo Solido & Fluido continui sovrapposti

Διαβάστε περισσότερα

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA. Eλληνικά ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA. Eλληνικά ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚ ΔΙΑΙΡΥΜΕΝΥ ΤΥΠΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΝΑΔΑ ΜΝΤΕΛ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΝΑΔΑ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA Instruction manual Page 1~12 To obtain the best performance

Διαβάστε περισσότερα

DICHIARAZIONE. Io sottoscritto in qualità di

DICHIARAZIONE. Io sottoscritto in qualità di Manuale dell espositore Documento sicurezza di mostra - Piano Generale procedure di Emergenza/Evacuazione Fiera di Genova, 13 15 novembre 2013 DICHIARAZIONE da restituire entro il il 31 ottobre 31 ottobre

Διαβάστε περισσότερα

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL)

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL) L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro Condiciones de contorno. Fuerzas externas aplicadas sobre una cuerda. condición que nos describe un extremo libre en una cuerda tensa. Ecuación

Διαβάστε περισσότερα

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt - Allgemeines Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Πόσα

Διαβάστε περισσότερα

PÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109

PÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109 PÁGINA 0. La altura del árbol es de 8,5 cm.. BC m. CA 70 m. a) x b) y PÁGINA 0. tg a 0, Con calculadora: sß 0,9 t{ ««}. cos a 0, Con calculadora: st,8 { \ \ } PÁGINA 05. cos a 0,78 tg a 0,79. sen a 0,5

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ. 3000 Bern www.grgb.ch

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ. 3000 Bern www.grgb.ch ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ COMMUNAUTÈ HELLÈNIQUE DE BERNE 3000 Bern www.grgb.ch Δευτέρα 9 Δεκεμβρίου 2013 Αγαπητά μέλη και φίλοι της Κοινότητας γεια σας Το 2013 φτάνει στο τέλος τους και ήρθε η ώρα να σας

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία - Εισαγωγή Sehr geehrter Herr Präsident, Sehr geehrter Herr Präsident, Εξαιρετικά επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης έχει ένα ειδικό τίτλο ο οποίος πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντί του ονόματος του Sehr geehrter

Διαβάστε περισσότερα

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado este Kit. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y REGLAS

Διαβάστε περισσότερα

EXERCICIOS DE REFORZO: RECTAS E PLANOS

EXERCICIOS DE REFORZO: RECTAS E PLANOS EXERCICIOS DE REFORZO RECTAS E PLANOS Dada a recta r z a) Determna a ecuacón mplícta do plano π que pasa polo punto P(,, ) e é perpendcular a r Calcula o punto de nterseccón de r a π b) Calcula o punto

Διαβάστε περισσότερα

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen?

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen? 03 Για την οδό Kantstraße Η Άννα ξεκινά για την Kantstraße, αλλά καθυστερεί, επειδή πρέπει να ρωτήσει πώς πάνε µέχρι εκεί. Χάνει κι άλλο χρόνο, όταν εµφανίζονται πάλι οι µοτοσικλετιστές µε τα µαύρα κράνη

Διαβάστε περισσότερα

Επιτοίχιος νιπτήρας διπλό πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό

Επιτοίχιος νιπτήρας διπλό πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό Επιτοίχιος νιπτήρας διπλό πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό Ref. 061208 1 2x 460602 461004 461602 2x 461206 2 461202 3 FRICOSMOS 462002 454202 8x 409822 8x 421038 2x 409824 2x 421240 4 FRICOSMOS Verifique

Διαβάστε περισσότερα

Herzlich Willkommen zu unserem 1. Elternabend für Kindergarten und Vorschule

Herzlich Willkommen zu unserem 1. Elternabend für Kindergarten und Vorschule Herzlich Willkommen zu unserem 1. Elternabend für Kindergarten und Vorschule Καλωσορίσατε στην 1 η συνάντηση γονέων για τον παιδικό σταθμό και το νηπιαγωγείο Begrüßung Das Team der vorschulischen Bereiches

Διαβάστε περισσότερα

Νέα γραναζωτή κλειδαριά πολλών σημείων για πόρτες αλουμινίου με σώμα πάχους 15,5 mm

Νέα γραναζωτή κλειδαριά πολλών σημείων για πόρτες αλουμινίου με σώμα πάχους 15,5 mm PPP Νέα γραναζωτή κλειδαριά πολλών σημείων για πόρτες αλουμινίου με σώμα πάχους 5,5 mm 5,5 mm ΑΥΤΟΡΡΥΘΜΙΣΗ ΣΤΡΕΒΛΩΣΕΩΝ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ Ο μηχανισμός με γρανάζια ελαχιστοποιεί την απαιτούμενη δύναμη και διευκολύνει

Διαβάστε περισσότερα