INŠTRUKCIE PRE POUŽÍVATEĽA

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "INŠTRUKCIE PRE POUŽÍVATEĽA"

Transcript

1 PROTHERM LEV 30 KKZ Výrobné číslo kotla je vyznačené na štítku pripevnenom na ploche elektroskrinky kotla s ovládacím panelom, ktorá je prístupná po zložení predného krytu kotla. V časti Inštrukcie pre používateľa nájdete popis základných funkcií kotla aj ako bezpečne zaobchádzať s kotlom. Čsť Inštrukcie na inštaláciu a Inštrukcie pre servis je určená pre odborných pracovníkov. Obsah: INŠTRUKCIE PRE POUŽÍVATEĽA Úvod...3 Charakteristika a vybavenie kotla..4 Ovládanie a signalizácia Bezpečnostné a ochranné funkcie kotla Spustenie a vypnutie kotla prvé zakúrenie Údržba kotla realizovaná užívateľom Záruka a záručné podmienky Kompletnosť dodávky...,...15 Technické parametre...16 NÁVOD NA INŠTALÁCIU Všeobecne o inštalácii kotla...17 Doprava a skladovanie Umiestnenie kotla...20 Inštalácia kotla...21 Prívod spaľovacieho vzduchu a odvod spalín...23 Špecifikácia dielcov pre súosé odkúrenie 60/100mm...23 INŠTRUKCIE PRE SERVIS Nastavenie výkonu do vykurovacej sústavy...30 Nastavenie dobehu čerpadla...30 Nastavenie otáčok ventilátora...30 Odblokovanie havarijného termostatu...31 Zámena druhu paliva...31 Nastavenie plynového ventilu...32 Údržba

2 INŠTRUKCIE PRE POUŽÍVATEĽA Vážený zákazník, stali ste sa majiteľom kombinovaného kondenzačného kotla s akumulačnou prípravou teplej úžitkovej vody PROTHERM 30 KKZ na zemný plyn alebo propán. Veríme, že Vám bude slúžiť tak, aby ste s ním boli celkom spokojný. Na to je však potrebné splniť niektoré aspoň minimálne požiadavky na prevádzku kotla. Preto Vás prosíme o pozorné preštudovanie a dodržanie tohto návodu. Prosíme, venujte pozornosť nasledujúcim dôležitým upozorneniam: 1. Kotol i všetky nadväzné zariadenia sa musia inštalovať a používať v súlade s projektom, všetkými príslušnými platnými zákonnými predpismi i technickými normami a s predpismi výrobcu. 2. Kotol sa môže inštalovať len v prostredí, pre ktoré je určený. 3. Inštaláciu a uvedenie (príp. ďalšie uvedenie) do prevádzky smie vykonať len servisná organizácia, ktorú výrobca autorizoval. 4. Na výrobcom autorizovaného odborníka sa obracajte v prípade eventuálnej poruchy neodborný zásah môže poškodiť kotol (príp. i nadväzné zariadenia!). 5. Pracovník servisnej organizácie, ktorý spúšťa kotol prvýkrát, je povinný oboznámiť používateľa s prevádzkou kotla, spôsobmi jeho ovládania a bezpečnostnými prvkami. 6. Skontrolujte úplnosť a kompletnosť dodávky. 7. Skontrolujte, či dodaný typ kotla a predpísaný plyn zodpovedá typu, ktorý ste žiadali. 8. Keď nemáte potrebnú istotu pri obsluhe kotla, vyhľadajte si a preštudujte všetky príslušné informácie v tomto návode a postupujte podľa nich. 9. Pri prípadných opravách sa smú použiť len originálne súčasti. Vnútornú inštaláciu a výrobné nastavenie nie je dovolené meniť, alebo doň zasahovať, aby neprišlo ku zhoršeniu kvality exhalácií. 10. Neodstraňujte a nepoškodzujte nijaké označenia a nápisy na kotle. 11. Kotol vyhovuje predpisom platným v SR. Pri jeho použití v podmienkach inej krajiny je potrebné určiť a riešiť prípadné odchýlky. 12. S kotlom, resp. jeho časťami, by sa po skončení jeho životnosti malo zaobchádzať s ohľadom na životné prostredie. 13. Pri dlhšom odstavení odporúčame uzavrieť prívod plynu a kotol odpojiť od prívodu el. siete. Toto odporúčanie platí s ohľadom na všeobecné podmienky dané v tomto návode. 14. Výrobca neposkytuje záruku a nezodpovedá za škody spôsobené nedodržaním: podmienok uvedených v tomto návode, predpisov a noriem, postupov pri montáži a prevádzke, predpisov uvedených v záručnom liste a servisnej knihe. V praxi môžu nastať situácie, pri ktorých sa musia dodržať nasledujúce nevyhnutné opatrenia: zabrániť (i náhodnému) spusteniu kotla pri prehliadke a práci na trase odvodu spalín, rozvode plynu i vody, a to tým, že sa preruší prívod el. energie do kotla ešte inak, než len obyčajným kotlovým vypínačom (napr. vytiahnutím vidlice prívodu kotla zo zásuvky) ; odstaviť kotol vždy, keď sa objavia (i prechodne) horľavé či výbušné pary v priestore, odkiaľ sa do kotla privádza spaľovací vzduch (napr. farieb pri zhotovovaní náterov, kladení a nastrekovaní roztavených hmôt, pri úniku plynu a pod.) ; keď je nevyhnutné vypustiť vodu z kotla či zo sústavy, potom nesmie byť nebezpečne teplá; pri úniku vody z kotlového výmenníka alebo pri zaplnení výmenníka ľadom sa nepokúšajte spustiť kotol, kým nie sú obnovené normálne podmienky na prevádzku kotla; pri úniku alebo prerušení dodávky plynu alebo podozrení na to treba vypnúť kotol i prívod plynu a obrátiť sa na plynárenský podnik alebo servisnú organizáciu. Úvod Súčasný sortiment doteraz klasických kotlov rozširuje kotol PROTHERM LEV 30 KKZ pracujúci na kondenzačnom princípe s vysokou účinnosťou. Zabezpečuje i prípravu teplej úžitkovej vody (TÚV) priamo v kotle zabudovaným zásobníkovým ohrievačom s menovitým objemom 95 litrov. Tento kotol má vysokú úžitkovosť, t. j. má bohaté vybavenie, ktoré ho robí nezávislým od výbavy vykurovacej sústavy i prípojky TÚV a veľkú šírku i rozmanitosť spôsobov riadenia práce kotla prostredníctvom tlačidlového ovládania na paneli kotla. Ide o kotol z radu tzv. TURBO (uzavretý plynový spotrebič), ktorý z hľadiska prívodu spaľovacieho vzduchu nemá nároky na veľkosť priestoru, kde bude umiestnený a z hľadiska odvodu spalín nepotrebuje komín. Svojou konštrukciou je kotol určený na postavenie na zem. Zabezpečenie zariadenia a osôb Technické požiadavky na kotly ako výrobky a ich využitie Kotly ako výrobky sa preverujú vo vzťahu k týmto dokumentom: STN EN 437, STN EN 483, STN EN 625, STN EN 676, STN EN , STN EN A11, Obchodnému zákonníku č. 513/191 Zb., zákonu č. 634/1992 Zb. a vyhláške MZ ČSR č. 13/1977 Zb. Kotol (aj jeho doplňujúce vybavenie) sa zhoduje s typom, ktorý TSÚ Piešťany š.p., SKTC-104, poverený na posudzovanie zhody Úradom pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo, preveril a vyjadril svojim certifi kátom, že sa zhoduje v zmysle zákona č. 264/1999 Z.z. s technickými požiadavkami ustanovenými nariadeniami vlády SR č. 392/1999 Z.z. a 394/1999 Z.z. Pri prevádzke kotla a zaobchádzaní s ním podľa zamýšľaného účelu v reálnych podmienkach využitia (ďalej len pri využívaní) treba dodržať aj ďalšie požiadavky najpodstatnejšie z nich (t. j. tie, na ktoré sa nesmie zabudnúť) sa nachádzajú v týchto predpisových dokumentoch: - v oblasti projektovania: STN , STN ; - z hľadiska požiarnej bezpečnosti: STN pri inštalácii a montáži (príp. opravách): EN 1775, vo vyhláške č. 48/1982 Zb. (v znení neskorších predpisov) a v záväzných predpisoch o ochrane zdravia pri práci; - počas prevádzky a pri obsluhe: STN ; Okrem požiadaviek na zmienené dokumenty je pri využívaní kotla potrebné postupovať podľa tohto návodu a sprievodnej dokumentácie kotla od výrobcu. Pri využívaní tiež treba vylúčiť zásahy detí, osôb pod vplyvom omamných látok, nesvojprávnych a pod. Upozornenie: Používateľ nesmie akokoľvek zasahovať do zaistených súčastí kotla. 2 3

3 Charakteristika a vybavenie kotla Charakteristika Kotol 30 KKZ je komfortný kondenzačný kotol, ktorý je určený na prevádzku na zemný plyn alebo propán. Príslušná konštrukcia sa rozlišuje písmenami (ZP alebo P) po pomlčke za typovým označením. Na svoju prácu kotol využíva tzv. kondenzačný princíp. Kotly s klasickou konštrukciou zvyškové teplo (latentné teplo) obsiahnuté v spalinách nevyužijú, uniká komínom do ovzdušia. Kondenzačné kotly toto zvyškové teplo využívajú, a to cez druhý výmenník. Keď navrhnutie vykurovacieho systému umožní udržať teplotu tak, aby sa týmto druhým výmenníkom spaliny s určitým obsahom vodnej pary ochladzovali pod hodnotu rosného bodu (cca 57 C), potom na stene tohto výmenníka nastane tzv. kondenzácia (vyzrážanie vodnej pary obsiahnutej v spalinách). Pri takomto využití nám teda vychádza paradoxne účinnosť vyše 100 %. Je to dané tým, že sa dnes vychádza z tzv. výhrevnosti plynu, ktorá sa defi nuje ako množstvo tepla zodpovedajúce spaľovanému teplu zníženému o kondenzačné teplo vody vzniknutej pri spaľovaní. Na kondenzáciu (chladenie) spalín kotla PROTHERM LEV 30 KKZ sa použije vykurovacia voda (VV), ktorá cirkuluje vykurovacou sústavou i kotlom. Keď sa vykuruje na nižších teplotách, možno zo spalín získať viac tepla a naopak. Pri poskytovaní konkrétnych hodnôt technických parametrov kotla sa preto rozlišujú oblasti: a) rýdzo kondenzačného (niekedy tiež špecifi ckého) režimu práce kotla je charakterizovaný prevádzkovými teplotami 50/30 C (vstup/výstup) vykurovacej sústavy (s teplotným rozdielom 20 C); b) nešpecifického (niekedy tiež prechodného) režimu práce kotla pri porovnávacích prevádzkových teplotách 70/50 C (vstup/výstup) vykurovacej sústavy (s teplotným rozdielom 20 C); c) vysokoteplotného (zhruba 1/3 využiteľnosti) režimu práce kotla ak sa (vôbec) uvádza, zadávajú sa preň teploty 90/70 C (vstup/výstup) klasickej vykurovacej sústavy (s teplotným rozdielom 20 C). Hoci sa pri takomto režime nedosiahne maximálna využiteľnosť zvyškového tepla, i tak je účinnosť kotla pri spaľovaní vyššia, ako ju majú kotly klasickej konštrukcie. Vybavenie kotla Kotol PROTHERM 20 KKZ pozostáva z týchto častí: rámovej konštrukcie kotla s opláštením a s ovládacím panelom; zásobníka TÚV; spaľovacieho bloku, vrátane prívodu plynu i vzduchu; hydraulickej konštrukcie. Rámová konštrukcia kotla s opláštením a s ovládacím panelom Rámová konštrukcia nesie opláštenie a vnútorné celky kotla v hornej časti je spaľovací blok (vo vnútornej hermetickej komore, ktorá z kotla robí uzavretý spotrebič t. j. v konštrukcii tzv. TURBO ), v dolnej časti je 95-litrový zásobník TÚV. Opláštenie je zložené z krytov, t. j. zadnej steny a bočníc, odnímateľnej čelnej steny a odnímateľnej vrchnej časti. Čelná stena je delená, v jej hornej časti je umiestený zvislý ovládací panel. Na ovládacom paneli je tlačidlové ovládanie, pozri kap. "Ovládanie a signalizácia". Zásobník TÚV je nádoba valcového tvaru s obsahom 95 l, v ktorej je umiestnené špirálovité potrubie (výmenník). Potrubím prúdi VV a ohrieva úžitkovú vodu v nádobe. Zásobník je oceľový, vo vnútri smaltovaný, vybavený ochrannou magnéziovou elektródou proti korózii. Vonkajší tepelný obal zásobníka je z polyuretánovej peny. Horčíková elektróda znižuje možnosť tzv. kyslíkovej korózie v celom systéme TÚV pri prevádzke sa rozpúšťa a uvoľňuje tak vhodne pôsobiace ióny. Upozornenie: Raz za rok (v miestach, kde je voda s väčším výskytom minerálnych látok po 6 mesiacoch) sa doporučuje skontrolovať horčíkovú elektródu a zásobník. Je vhodné spojiť túto kontrolu s odbornou kontrolou a nastavením kotla, prípadne vykurovacej sústavy. Táto prehliadka nie je súčasťou záruky a hradí si ju užívateľ. Pri odbornej kontrole sa preveruje celkový stav jednotlivých častí zásobníka, rozsah zanesenia vodným kameňom a stav horčíkovej elektródy. Spaľovací blok, prívod plynu a vzduchu Výmenník tepla sa skladá z dvoch čiastočne oddelených komôr v prvej prebieha spaľovací a kondenzačný proces a v druhej prebieha len kondenzačný proces. Plyn prechádza plynovým ventilom, kde sa jeho prietok reguluje v závislosti od množstva podtlaku vzduchu vytvoreného ventilátorom. Pomocou tohto ventilátora sa potom zmes plynu a vzduchu vháňa cez horák valcového typu do prvej spaľovacej komory výmenníka. Spaliny potom prejdú druhou kondenzačnou komorou, kde sa vyzráža vodná para obsiahnutá v spalinách, a tým sa odovzdá zvyškové teplo. Hydraulická konštrukcia Hydraulická konštrukcia je systém skladajúci sa z nasledujúcich komponentov : hydroskupina, ktorá zlučuje snímač tlaku, dopúšťací ventil, poistný ventil (3 bary) vykurovacej sústavy a by-pass expanzná nádoba s obsahom 10 l pre vykurovací systém; expanzná nádoba s obsahom 2 l pre TÚV, ktorá umožňuje kompenzáciu teplotnej rozťažnosti TÚV pri ohreve v zásobníku oproti doteraz používanému trvalému vypúšťaniu objemových prebytkov mimo kotla; jednostupňové čerpadlo s automatickým odvzdušňovacím ventilom; poistný ventil pre TÚV (6,3 baru); odvod kondenzátu (vrátane hladinového uzáveru tzv. sifónu ); patria sem ešte aj pripojovacie koncovky kotla. 4 5

4 Ovládanie a signalizácia Ovládací panel (obr. 1) sa nachádza v hornej časti čela kotla. Sieťový vypínač (1) je umiestnený naspodku (cca 10 cm od stredu displeja) predného krytu ovládacieho panelu. Obr Sieťový vypínač 4. DISPLEJ 2. Dióda BAR 5. Dióda TÚV symbol kohútik - signalizácia režimu zobrazenia tlaku vody vo vykurovacom systéme: dióda svieti svieti - signalizácia režimu zobrazenia teploty TÚV: dióda - pri poklese tlaku približne pod 0,8 bar dióda bliká - signalizácia režimu nastavenia teploty TÚV: dióda a upozorňuje na nutné dotlakovanie vykurovacieho bliká. systému. 6. Dióda HORENIA 3. Dióda VV symbol radiátor - signalizáce režimu horenia v spaľovacej komore. - signalizácia režimu zobrazenia teploty VV: dióda 7. RESET tlačidlo svieti - Zrušenie zablokovania kotla po chybe "strata plameňa" (diagnostický údaj F1 na displeji) - signalizácia režimu nastavenia teploty VV: dióda bliká Informácie o zobrazení na displeji Aktuálna teplota VV ( C) súčasne svieti dióda 3 a zobrazuje sa stlačením tlačidla 10. Aktuálna teplota TÚV ( C) súčasne svieti dióda 5 a zobrazuje sa stlačením tlačidla 8. Tlak vody vo vykurovacom systéme (bar) súčasne svieti dióda 2 a zobrazuje sa stlačením tlačidla Bar/ MODE (11) na 25 sekúnd. Diagnostické údaje (poruchové stavy) zobrazuje sa písmeno F s číslom 0 5: Opis diagnostických údajov: F0 - signalizuje poruchu nedostatku vody vo vykurovacom systéme. F1 - signalizuje poruchu STRATA PLAMEŇA. Kotol sa vypne a naštartovať ho je možné až po stlačení tlačidla RESET. F2 - signalizuje poruchu snímača VV alebo pokles teploty VV pod 3 C. Kotol sa vypne a nemožno ho naštartovať. F3 - signalizuje teplotu VV vyššiu ako 95 C. Kotol sa vypne, po vychladnutí vody sa jeho činnosť automaticky obnoví. F4 - signalizuje poruchu snímača TÚV. Ohrev zásobníka TÚV sa vypne, režim vykurovania nie je poruchou ovplyvnený. F5 - signalizuje poruchu vonkajšieho snímača (skrat alebo odpojenie). Porucha je tiež signalizovaná v prípade ak je zvolený spôsob riadenia práce kotla podľa vonkajšej teploty a vonkajší snímač nie je zapojené. Poznámka: Diagnostické údaje sa zobrazujú prednostne! Voľba režimu nastavenia sa robí tlačidlom Bar/MODE (11) postupným prepínaním. V základnom stave je na displeji zobrazená teplota VV a svieti dióda (3). Zmena režimu a zápis nastavenej hodnoty do pamäte sa vyvolá krátkym stisnutím tlačidla v pevne stanovenom poradí: Tlak vody v systéme Stlačíme tlačidlo Bar/MODE na displeji sa zobrazí hodnota tlaku vody v jednotkách (bar), svieti dióda (2). Ak poklesne tlak k hodnote 0,8 baru, dióda bliká. Nastavenie teploty TÚV Ďalším stisnutím tlačidla Bar/MODE sa na displeji zobrazí číselná hodnota nastavenej teploty TÚV v jednotkách C, bliká dióda (5). Zmenu nastavenej teploty robíme tlačidlami (8) a (10) v hodnotách 40, 42, 45, 48, 50, 52, 55, 58, 60. Vypnutie ohrevu TÚV sa urobí nastavením symbolu (- -). Záznam do pamäte sa urobí prepnutím na nasledujúci režim stlačením tlačidla Bar/MODE. Nastavenie teplota VV Použitím tlačidla Bar/MODE na displeji sa zobrazí číselná hodnota nastavenej teploty VV v jednotkách C, bliká dióda (3). Zmenu nastavenej teploty robíme tlačidlami (8) a (10) v hodnotách 45, 50, 55, 60, 65, 70, 75, 80, 85. Vypnutie kúrenia (funkcia LETO - iba ohrev TÚV) sa urobí nastavením symbolu (- -). Záznam do pamäte sa urobí prepnutím na nasledujúci režim použitím tlačidla Bar/MODE. Riadenie podľa vonkajšej teploty strmosť vykurovacej krivky (obr. 2) Stlačíme tlačidlo Bar/MODE na displeji sa zobrazí písmeno E s číslami 1 až 9 alebo s pomlčkou. Voľbu ekvitermnej krivky urobíme tlačidlami (8) a (10). Strmosť krivky rastie s nastaveným číslom (E1<E9, pozri obr. 3). Vypnutie regulácie urobíme voľbou (E-). Záznam do pamäte sa urobí prepnutím na nasledujúci režim použitím tlačidla Bar/MODE. Poznámka: Pre ekvitermickú reguláciu musí byť pripojený vonkajší snímač, kotol nesmie byť v režime LETO. Ak nie je pripojený vonkajší snímač, zobrazí sa na displeji údaj F5! Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4 Riadenie podľa vonkajšej teploty paralelný posun vykurovacej krivky (obr. 3) Stlačíme tlačidlo Bar/MODE na displeji sa zobrazí písmeno P s číslom 1 a 9 alebo s pomlčkou. Tlačidlami (8) a (10) zvolíme posun alebo vypnutie (P-) v nasledujúcich krokoch: 6 7

5 P-.bez posunu P5..+3 C P1-15 C P6..+6 C P2-9 C P7..+9 C P3-6 C P C P4-3 C P C Záznam do pamäte sa urobí prepnutím na nasledujúci režim stlačením tlačidla Bar/MODE. Riadenie podľa vonkajšej teploty nočný útlm (obr. 4) Použijeme tlačidlo Bar/MODE na displeji sa zobrazí písmeno U s číslami 1 až 9 alebo pomlčkou. Tlačidlami (8) a (10) zvolíme nočný útlm alebo vypnutie (U-) v nasledujúcich krokoch. U - vypnutý ohrev VV U5.-12 C U1 0,5 C U6.-15 C U2-3 C U7.-18 C U3-6 C U8.-21 C U4-9 C U9.-24 C Záznam do pamäte a tým i prepnutie do východiskového stavu sa urobí použitím tlačidla Bar/MODE. Poznámka: Hodnoty označené znamienkom mínus (-) sa odrátajú a hodnoty označené znamienkom plus (+) sa prirátajú k teplote VV. Záznam do pamäte a návrat do základného stavu sa urobí použitím tlačidla Bar/MODE. Príklad: Máme zvolenú strmosť krivky E6, vonkajšia teplota je -10 C. Tomu zodpovedá teplota VV 73 C. Zvolíme paralelný posun P3-6 C, výsledná teplota VV bude 73-6=67 C. Zvolíme režim nočného útlmu U C, výsledná nočná teplota VV bude 67-15=52 C. Schéma ovládania Obr. 5 Poznámka: Funkcia "nočný útlm" je aktívna len za predpokladu, že sú ku kotlu pripojené spínacie hodiny, ktoré nie sú súčasťou dodávky kotla. Bezpečnostné a ochranné funkcie kotla Bezpečnostné vypnutie kotla tlačidlo RESET V prípade vypnutia kotla pri zhasnutí plameňa alebo pri reakcii havarijného termostatu sa na displeji znázorní diagnostický údaj F1. V prípade zhasnutia plameňa možno kotol odblokovať tlačidlom RESET. Ak sa opakuje bezpečnostné vypnutie po krátkom čase, alebo ak je tlačidlo RESET neúčinné (porucha bola vyvolaná havarijným termostatom), skontaktujte sa so servisnou organizáciou. Upozornenie: Kotol sa nesmie prevádzkovať s havarijným termostatom vyradeným z prevádzky alebo nahradeným iným zariadením, než určil výrobca. So servisnou organizáciou sa kontaktujte aj v prípade, že sa na displeji objavia i ostatné diagnostické údaje (F0 F5). Pri poruche F0 sa ubezpečte, či máte v systéme dostatočný tlak VV. Keď nie, doplňte vodu v rozpätí tlaku na kotle 1 2 bary. Ochranné funkcie kotla dobeh čerpadla, keď po vypnutí kotla ešte ďalšie cca 4 minúty čerpadlo zabezpečuje obeh vody vo vykurovacej sústave (len v režime vykurovania); anticyklovým obmedzením v režime vykurovania, keď po prevádzkovom vypnutí kotla sa nedovoľuje opätovné zapálenie skôr, ako po 3 minútach a poklese teploty VV o 8 C (neplatí pri vypnutí kotla izbovým regulátorom); protimrazovou ochranou systému, keď sa čerpadlo v kotle zapne pri teplote VV nižšej ako 10 C; protimrazovou ochranou kotla, keď kotol štartuje vždy, ak je teplota VV nižšia než 8 C a kúri, dokiaľ teplota v kotle nedosiahne 25 0C protimrazovou ochranou zásobníka, ak je vypnutý ohrev TÚV a teplota v zásobníku je nižšia než 6 0C zamedzením štartu kotla pri poklese pod 3 0C z dôvodu možného zamrznutia ochranou čerpadla; znižuje možnosť zablokovania čerpadla usadením kalov v jeho ložiskách pri dlhšej prevádzkovej prestávke čerpadlo sa krátko zapne, ak bolo súvislo v pokoji 24 hodín; pri poklese tlaku VV bliká dióda (2), pri ďalšom poklese kotol zhasne (ochrana proti strate tlaku VV signalizácia F0). Po zvýšení tlaku VV sa kotol samočinne spustí. ochranou proti prehrievaniu, keď sa čerpadlo zapína vždy, ak je teplota VV vyššia ako nastavená alebo ak je teplota VV vyššia než 80 C. Kotol sa vypne, ak je teplota VV vyššia než 95 C; zobrazením teploty VV, TÚV a základných poruchových stavov na displeji; Upozornenie: Ochranné funkcie kotla sú v činnosti iba vtedy, keď je kotol pripojený k sieťovému napätiu (vidlica elektrického prívodu je zasunutá do zásuvky a sieťový vypínač je polohe (I). Ak je kotol dlhší čas odpojený od sieťového napätia (súvislo 1 mesiac a dlhšie), odporúča sa v pravidelných časových intervaloch spúšťať kotol (aspoň 1x mesačne). Ak sa zablokuje čerpadlo, treba vždy zavolať odborný servis. Oprava zablokovaného čerpadla nečistotami z vykurovacieho systému nie je súčasťou záruky kotla. V prípade, že hrozí zamrznutie a kotol nie je pripojený k prívodu el. energie, vypustite primárny a sekundárny okruh kotla (boiler). Postup vypúšťania je popísaný v kapitole "Údržba vykonávaná používateľom". Havarijný termostat ak nastane prehriatie VV, havarijný termostat kotol odstaví a nemožno ho bez odblokovania sprevádzkovať pozri tiež poruchu F1, ak je tlačidlo RESET (pozri ďalej) neúčinné. Túto chybu odstráni Váš odborný servis. Upozornenie: odblokovanie havarijného termostatu nie je záručnou opravou. 8 9

6 Sieťová poistka slúži na ochranu kotla pred preťažením a skratom. V prípade, že kotol je pripojený na prívod el. energie, je zapnutý hlavný vypínač a aj napriek tomu kotol nejaví žiadne známky činnosti (najmä, keď nesvieti displej), ide pravdepodobne o chybnú poistku a treba privolať Váš odborný servis. Poistný ventil slúži na ochranu kotla pred poškodením vplyvom rozťažnosti vody pri jej ohreve. Poistný ventil sa otvorí i vtedy, keď expanzomat celkovú rozťažnosť systému a kotla nepojme. Na výstup poistného ventilu sa odporúča nainštalovať zvodné potrubie, ktoré sa zaústi do kanalizácie. Keď sa opakovane vyskytuje strata tlaku, konzultujte chybu s Vašou servisnou organizáciou. Kotol môže napúšťať a vypúšťať iba kompetentná osoba. Upozornenie: Používateľ nijakým spôsobom nesmie zasahovať do bezpečnostných funkcií kotla! Spustenie a vypnutie kotla prvé zakúrenie. Uvedenie kotla do prevádzky a jeho prvé spustenie musí vykonať len odborný servis. Prvé zakúrenie je krátka, naostro spustená prevádzka kotla a jeho účelom je konečné preverenie správnosti inštalácie kotla i jeho funkcií. Aj túto činnosť zabezpečuje odborná servisná fi rma. Spustenie kotla používateľom a vlastná prevádzka kotla Pri prevádzkovaní a obsluhe kotla môže používateľ manipulovať iba s ovládacími prvkami umiestenými na ovládacom paneli a dopúšťacím ventilom umiesteným vo vnútri kotla. Kotol, ktorého funkcia už bola preverená pri prvom zakúrení, spúšťame týmto spôsobom: 1. Skontrolujeme, či sú uzávery VV, TÚV a plynu v otvorenej polohe. 2. Vidlica pohyblivého elektrického prívodu musí byť zasunutá do zásuvky. 3. Skontrolujeme tlak VV na displeji ovládacieho panelu. Ak je voda studená, má sa tlak pohybovať v rozmedzí 1-2 bary. Keď tlak VV nie je pod týmto rozmedzím, postupujte nasledovne. 4. Tlak úžitkovej vody privádzanej do kotla musí byť vyšší ako tlak vody vo vykurovacej sústave. 5. Pomaly otvárame prepúšťací ventil na hydraulickej skupine a súčasne sledujeme rast tlaku na displeji ovládacieho panelu. Ak tlak na kotle nerastie (či dokonca klesá!) ihneď ventil opäť uzavrieme ventil sa otvára pootočením jeho gombíka proti smeru chodu hodinových ručičiek, opačným pootočením sa uzatvára! 6. Po dosiahnutí potrebnej veľkosti tlaku prepúšťací ventil nenásilne úplne uzavrieme a skontrolujeme, či tlak vody ďalej nestúpa (t. j. ak je ventil dokonale uzavretý). 7. Ak ste na riadenie kotla použili izbový regulátor kúrenia, nastavte ho podľa jeho návodu. 8. Prepneme sieťový vypínač do polohy zapnuté (I). Kotol zapáli a ohrieva TÚV v zásobníku. Po jej ohriatí ohrieva vodu vo vykurovacom systéme, ak je teplota VV nastavená a od regulátora kúrenia prichádza povel na vykurovanie. Upozornenie: Pri tlaku úžitkovej vody vo vodovodom systéme nižšom alebo rovnakom ako vo vykurovacej sústave by vykurovacia voda vnikla do vodovodného systému, čo je neprípustné. Toto nebezpečenstvo sa zníži inštaláciou spätnej klapky na prívode úžitkovej vody do kotla. Výrobca neručí za škody spôsobené nevhodnou manipuláciou s prepúšťacím ventilom a nedodržaním vyššie uvedených podmienok. Takto vzniknuté škody a chyby nemožno riešiť v rámci záruky. Kotol vypína pri ohreve VV vždy, ak teplota vody dosiahne hodnoty požadované (či už nastavené priamo pozri spôsoby riadenia kotla a) i b) v kapitole 2, alebo stanovované podľa vykurovacej krivky pozri spôsoby riadenia kotla c), prípadne ak teplota miestnosti dosiahne hodnoty nastavené na regulátore teploty (teplota v miestnosti, kde je regulátor teploty umiestnený). Kotol vypína pri ohreve TÚV vždy, keď teplota TÚV i VV dosiahne nastavené hodnoty. Pri vypnutí kotla kvôli dosiahnutiu nastavenej teploty VV zostáva čerpadlo v behu a po vychladnutí VV sa ohrev TÚV v zásobníku samočinne obnoví. Ak kotol neštartuje a na kontrolnom paneli nie je signalizovaný poruchový stav, ide o prevádzkové vypnutie opísané vyššie. Po vychladnutí VV, TÚV a poklese teploty v miestnosti, kde je umiestený regulátor vykurovania, sa činnosť kotla automaticky obnoví. Keď sa kotol nenaštartuje ani po dlhšom čase a nereaguje ani na zvýšenie hodnôt nastavených tlačidlovým ovládaním, ide o poruchu a treba privolať odborný servis. Vypnutie kotla Sieťový vypínač (1) prepneme do polohy (O). Keď chcete kotol vypnúť na dlhší čas, uzavrite kohútik prívodu plynu pred kotlom. Nastavenie kotla režim LETO/ZIMA Nastavenie režimu LETO (len odber TÚV) naštartujte kotol, postupom uvedeným v časti Ovládanie a signalizácia Voľba režimu nastavenia Teplota VV nastavte symbol (- -), uveďte kotol do základného stavu. Nastavenie režimu ZIMA (kúrenie i ohrev TÚV) naštartujte kotol, postupom uvedeným v časti Ovládanie a signalizácia Voľba režimu nastavenia Teplota VV zrušte nastavenie symbolu (- -) a nastavte požadovanú teplotu VV, uveďte kotol do základného stavu. Nastavenie kotla spôsoby regulácie a) prevádzka kotla bez izbového regulátora kotol udržuje zvolenú teplotu VV. Postup pri nastavení: zvoľte režim Teplota VV a nastavte požadovanú teplotu; zvoľte ekvitermný režim strmosť krivky a nastavte symbol (E-); zvoľte ekvitermný režim paralelný posun a nastavte symbol (P-); izbový regulátor nie je pripojený, svorky na jeho pripojenie musia byť navzájom prepojené. b) prevádzka kotla s izbovým regulátorom kotol udržuje zvolenú teplotu VV. Jeho prevádzka sa prerušuje podľa vnútornej teploty miestnosti, kde je umiestnený regulátor. V tejto miestnosti nesmie byť termostatický ventil na radiátore. Postup nastavenia je zhodný ako pri prevádzke kotla bez regulátora. Zruší sa prepojenie svoriek na pripojenie izbového regulátora a pripojí sa regulátor. c) prevádzka kotla podľa vonkajšej teploty a izbového regulátora kotol mení teplotu VV podľa zmien vonkajšej teploty, je zaradená funkcia nočný útlm a paralelný posun krivky. Celé riadenie podľa vonkajšej teploty je potom ovplyvňované izbovým regulátorom, ktorý priebeh vykurovacej krivky preruší alebo naopak. Tým sa docieli zapnutie alebo vypnutie kotla. Poznámka: ak si kotol prostredníctvom izbového regulátora žiada vyššie teploty VV, potom je maximálna teplota danej vykurovacej krivky nadradená izbovému regulátoru. Preto doporučujeme overiť si pred zadávaním vykurovacej krivky, či jej maximálna teplota bude zodpovedať požiadavke predpokladanej tepelnej strate objektu

7 Upozornenie: Musí byť pripojený vonkajší snímač teploty! Vonkajší snímač sa umiestňuje na najchladnejšej stene domu (severnej alebo severozápadnej) približne 2,5 3 m nad zemou! Na snímač nesmú pôsobiť falošné tepelné vplyvy z otvorených okien alebo vetracích šácht, ani slnečný svit. Pri voľbe vykurovacej krivky platí pravidlo, že krivky s nižším číslom sú vhodné pre objekty s dobrou tepelnou izoláciou. Diagram vykurovacích kriviek používame na prvotnú informáciu. Presnejšie nastavenie sa musí urobiť niekoľkodenným vyhodnocovaním vonkajšej a vnútornej teploty. Na prvotné nastavenie volíme krivku E6. Pri nastavovaní musia byť všetky radiátorové ventily úplne otvorené, termostatické ventily nastavené na maximálnu teplotu, dvere i okná uzavreté. Strmosti krivky i paralelný posun sa nastavujú po malých krokoch a po každej zmene sa vyčká asi 3 hodiny a potom sa vyhodnocuje urobená zmena. Pri nastavení je vhodnejšie väčšie kolísanie vonkajšej teploty a konečné nastavenie urobíme v čase, keď vonkajšie teploty klesajú pod 0 C. V prípade potreby je možné zaradiť útlm na zníženie teploty vzduchu vo vykurovanom priestore najmä v nočných hodinách. Táto funkcia je aktívna, ak sú nainštalované spínacie hodiny. Postup nastavenia: zvoľte ekvitermný režim strmosť krivky a nastavte symbol (E6) zvoľte ekvitermný režim paralelný posun a nastavte podľa potreby symbol (P) v rozsahu (P- až P9) zvoľte ekvitermný režim nočný útlm a nastavte podľa potreby symbol (U) v rozsahu (U až U9) zvoľte režim teplota VV a overte, že nie je nastavená funkcia LETO (symbol - -). Musí byť nastavená určitá hodnota teploty (hodnota teploty neovplyvňuje ekvitermný režim). Uveďte kotol do základného stavu. Po niekoľkých dňoch prevádzky (keď je objekt vykúrený) urobíme podľa potreby zmenu strmosti krivky: Ak sa teplota v objekte pri zmenách vonkajšej teploty výrazne nemení, voľba krivky je správna. Teplotu možno upraviť na nižšiu alebo vyššiu hodnotu zmenou veľkosti paralelného posunu pozri časť Ovládanie a signalizácia ekvitermný režim paralelný posun vykurovacej krivky. Keď sa teplota v objekte pri zmenách vonkajšej teploty výrazne mení tak, že pri nižšej vonkajšej teplote vnútorná teplota vzrastie, zvolíme krivku s nižším číslom a naopak. Upozornenie: Funkcia útlm je aktívna len vtedy, keď sú na svorky kotla pripojené spínacie hodiny. Tieto hodiny inštaluje odborný servis pred spustením kotla do prevádzky. Spínacie hodiny pre nočný útlm nie sú súčasťou dodávky kotla. Postup pri nastavení: ekvitermnú reguláciu nastavíme podľa bodu c); izbový regulátor pripojíme ku kotlu (odstráni sa prípojka na svorkách na jeho pripojení) a nastavíme ho tak, že v perióde komfortnej teploty sa požadovaná teplota na regulátore nastaví asi o 5 C vyššie, než sa dosahuje ekvitermnou reguláciou. V perióde útlmu (v noci, v čase neprítomnosti) sa na regulátore nastaví skutočne požadovaná teplota musí vždy byť min. o cca 3 C nižšia než skutočná komfortná teplota. Upozornenie: Táto funkcia je aktívna len vtedy, keď sú na svorky kotla pripojené spínacie hodiny. Tieto hodiny inštaluje odborný servis pred spustením kotla do prevádzky. Časovo riadené nahrievanie zásobníka Funkciu ohrevu zásobníka TÚV je možné rozšíriť o časové riadenie. Na to, aby bol tento spôsob regulácie aktívny, sú potrebné externé spínacie hodiny. Na týchto spínacích hodinách je možné určiť časový úsek, počas ktorého bude nahrievanie zásobníka vyradené. Po ukončení blokovania ohrevu je zásobník opäť riadený podľa nastavenej teploty na ovládacom paneli. Tento spôsob riadenia je vhodný pre domácnosti, ktoré napr. v dopoludňajších hodinách ohrev TÚV nevyužívajú. Prerušenie a obnovenie dodávky elektrickej energie Prerušením dodávky elektrickej energie sa kotol vypne. Pri opätovnom obnovení dodávky sa kotol automaticky zapne bez straty nastavených prevádzkových parametrov. Ak sa objaví po obnovení el. energie na displeji F1, postupujte podľa pokynov v časti Bezpečnostné vypnutie kotla tlačidlo RESET (Návod na obsluhu Ovládanie a signalizácia). Kotol sa môže zablokovať v dôsledku prehriatia zastavením čerpadla pri výpadku el. energie. Odstavenie kotla z prevádzky Kotol krátkodobo odstavíme z prevádzky vypnutím sieťového vypínača. Pri dlhodobom odstavení navyše vytiahneme pohyblivú prívodnú šnúru zo zásuvky a uzavrieme prívod plynu do kotla. Keď nehrozí zamrznutie kotla, vodu v ňom ponecháme, v opačnom prípade ju treba z kotla i zo sústavy vypustiť. Keď to umožňuje usporiadanie vykurovacej sústavy, vypúšťame vodu pri demontáži iba z kotla, vykurovaciu sústavu ponecháme zavodnenú, aby nekorodovala. Údržba kotla vykonávaná používateľom Používateľ sám vykonáva: a) Podľa potreby očistí plášť kotla bez odnímania vrchného krytu. Čistenie robí, ak je kotol odpojený z elektrickej siete vypnutím sieťového vypínača a vytiahnutím vidlice zo zásuvky. Pri zvlhnutí povrchu kotla je jeho opätovné spustenie možné až po jeho vyschnutí. b) Raz za týždeň kontroluje tlak vody vo vykurovacom systéme, v prípade potreby vodu doplní. Doplňovať vodu do vykurovacieho systému možno až po vychladnutí kotla pod 40 C (merané na displeji kotla po použití tlačidla Bar/MODE pozri kapitola 4.). c) Kontroluje (svojimi zmyslami) stav tesnosti potrubia na odvod spalín. Keby plyn unikal, musí kotol odstaviť z prevádzky, zavrieť plynový ventil a privolať servisnú organizáciu. d) Kontrola a vyčistenie fi ltra i zachytávača kalov: 1. ihneď po prvom zakúrení, 2. po týždni prevádzky, 3. pravidelne 1x mesačne, prípadne 1x za štvrť roka podľa stupňa zanášania. e) Raz za mesiac skontrolujeme, či kondenzát riadne odteká do kanalizačného potrubia. Na zabezpečenie nepretržitej činnosti a bezpečnej prevádzky kotla sa odporúča, aby kontrola a udržiavanie kotla prebiehali v pravidelných ročných intervaloch. Tieto prehliadky nie sú súčasťou záruky. Konkrétne úkony sú špecifikované v servisnej knihe

8 Dopúšťanie vody do vykurovacieho systému Podmienky pre dopúšťanie VV do kotla a systému Dopúšťanie vody do vykurovacej sútavy (len malé množstvo) je možné vykonať dopúšťacím ventilom na kotli (obr. 6). Pri dopúšťaní je nutné splniť tieto podmienky: 1. Tlak úžitkovej vody privádzanej do kotla musí byť vyšší ako tlak vody vo vykurovacej sústave 2. Dopúšťanie vody do kotla vykonávame výlučne za studeného stavu (teplota VV v kotli do 30 C) Obr Doporučená hodnota tlaku vody v kotli za studena (do 30 C) je v rozsahu 1 až 2 bary. Upozornenie: Pri tlaku úžitkovej vody vo vodovodnom rade nižšom alebo rovnakom ako vo vykurovacej sústave, by prišlo pri dopustení k vniknutiu vykurovacej vody do vodovodného radu, čo nie je prípustné. Toto nebezpečie je znížené zabudovanou spätnou klapkou za dopúšťacím ventilom. Výrobca neručí za škody spôsobené nevhodnou manipuláciou s dopúšťacím ventilom a nedodržaním vyššie uvedených podmienok. Škody a závady takto vzniknuté nemožno riešiť v rámci záruky kotla. Postup dopúšťania VV do kotla presvečte sa, či je kotol pripojený k el. sieti a či sa hlavný vypínač nachádza v polohe I presvečte sa, či sú uzatváracie ventily VV a TÚV v otvorenej polohe stlačte tlačidlo Bar/MODE, rozbliká sa dióda 2 a na displeji sa zobrazí údaj o tlaku VV v kotli (tento stav trvá cca 25 s) presvečte sa, či je uvoľnená čiapočka na automatickom odvzdušňovacom ventile čerpadla rukou pootvorte modrý dopúšťací ventil a nárast tlaku sledujte na displeji ovládacieho panela naplňte systém vodou, tlak by mal byť v rozsahu 1 až 2 bary po dosiahnutí požadovaného tlaku dopúšťací ventil rukou uzatvorte (nedoťahujte ručným náradím!) starostlivo odvzdušnite všetky radiátory (výtok vody musí byť plynulý, bez vzduchových bublín) čiapočku na automatickom odvzdušňovacom ventile nechajte stále uvoľnenú (aj v priebehu prevádzky kotla) presvečte sa, že tlak zobrazený na displeji je medzi 1-2 bary. Ak je to nutné, systém opäť dotlakujte. Vypúšťanie VV a TÚV z kotla Na vypúšťanie VV z kotla slúži vypúšťací ventil, ktorý je umiestnený v dolnej časti zásobníka (obr. 7/1). Na vypúšťanie TÚV zo zásobníka slúži vypúšťací ventil, ktorý je umiestnený v blízkosti vypúšťacieho ventilu VV (obr. 7/2). Postup vypustenia (VV a TÚV) Ak je kotol a zásobník nahriaty, vyraďte funkciu ohrevu VV a TÚV (pozrikapitola Ovládanie a signalizácia). Kotol nechajte vychladnúť cca na 45 C. Vypnite kotol hlavným vypínačom a odpojte ho od prívodu el. energie. Uzavrite ventily VV, TÚV a plynu za kotlom. Na nátrubok vypúšťacieho ventilu pripojte hadicu tak, aby sa pri vypúšťaní Obr. 7 neuvoľnila. Vypúšťací ventil otvárajte pomaly (vyšší tlak vody). Na dostatočné vypustenie primárneho a sekundárneho okruhu je potrebné, aby výtokové hrdlo hadice bolo nižšie, ako je nátrubok daného vypúšťacieho ventilu. Poznámka: Tento úkon doporučujeme nechať previesť odbornej fi rme. Záruka a záručné podmienky Na plynový kotol PROTHERM LEV 20 KKZ sa poskytuje záruka podľa záručného listu, servisnej knihy a ďalších podmienok uvedených v Návode na obsluhu a Návode na inštaláciu (kapitoly Úvod, Inštalácia kotla). Kompletnosť dodávky Kotol PROTHERM LEV 20 KKZ sa dodáva kompletne zmontovaný a funkčne odskúšaný. Dokumentácia k nemu obsahuje: návod na obsluhu; osvedčenie o akosti a kompletnosti výrobku; záručný list servisnú knihu; zoznam servisných stredísk. Súčasťou dodávky kotla je príbal, ktorý obsahuje nasledovné diely : hadica prepadu od poisťovacieho ventilu VV a odvod kondenzátu hadica prepadu od poisťovacieho ventilu TUV kabelové priechodky plastové redukcie pre odkúrenie 100/60 Osobitná dodávka Na osobitnú objednávku možno ku kotlu dodať: zdvojené potrubie na prívod spaľovacieho vzduchu a odvod spalín; izbový regulátor alebo vonkajší snímač na ekvitermnú reguláciu (snímač teploty vonkajší typ SO 10075); spínacie hodiny na nočný útlm; spínacie hodiny na časové spínanie ohrevu TÚV; sada na zámenu paliva

9 Technické parametre kotla Protherm 30 KKZ Pripojovacie rozmery kotla Kategória II 2H3P Prevedenie C 13, C 33, C 43, C 63, C 83 Druh plynu G G31 Tepelný príkon (max / min kw) ,7 / 6, ,4 / 6,1 Tepelný výkon pri tep.spáde 80/60 (max/min kw) ,9 / 6, ,6 / 5,8 Hlučnosť (1m od kotla, vo výške 1,5 m) db(a) do 50 Hmotnostný prietok spalín (g/s) Maximálna teplota spalín Trieda NO X Tlak plynu Vstupný tlak (mbar) Priemer trysky (mm) , ,1 Obsah CO 2 v spalinách (%) ,6 Spotreba plynu Q max pri tep. spáde 80/ ,5 m3/h ,96 kg/h Účinnosť Menovitá účinnosť pri tep.spáde 50/30 (%) Menovitá účinnosť pri tep.spáde 80/60 (%) Kúrenie (VV) Teplotný rozsah ( C) Expanzná nádoba (l) Tlak expanznej nádoby (bar) Max.pracovný tlak (bar) Min.pracovný tlak (bar) ,8 Max.pracovná teplota ( C) Max.množstvo vykurovacej vody v systéme (l) Teplá úžitková voda (TÚV) Teplotný rozsah zásobníka ( C) Obsah zásobníka TÚV (I) Expanzná nádoba (I) Max. tlak expanznej nádoby (bar) Max. tlak TÚV (bar) Prietok odoberanej TÚV (Di podľa STN EN 625) I/min Elektrické údaje Napätie / frekvencia (V/Hz) /50 Prúd (A) ,75 Príkon (W) Stupeň el. krytia (IP) Rozmery Šírka / Výška / Hĺbka (mm) / 1550 / 570 Váha bez vody (kg) Pripojenie Vstup/výstup vykurovacej vody /4 Vstup/výstup TÚV /2 Plyn /4 Priemer vývodu kondenzátu (mm) Odťah spalín (TURBO) Max. dĺžka súosého odkúrenia 60/100 (m ekvivalentných) Výstup TÚV G1/2" 4. Vstup VV G3/4" 2. Vstup TÚV G1/2" 5. Výstup VV G3/4" 3. Prívod plynu G3/4" 6. Cirkulácia TÚV 1/2" Využiteľný tlak do systému Obr. 8 Obr

10 1. Vstup plynu 2. Plynový ventil 3. Zmiešavač 4. Ventilátor 5. Snímač VV 6. Havarijný termostat 7. Sifón / odvod kondenzátu 8. Uzáver sifónu 9. Výstup VV 10. By-pass Pracovná schéma kotla 11. Vstup VV 12. Dopúšťanie pre VV 13. Snímač TÚV 14. Výmenník TÚV v zásobníku 15. Poistný ventil / spätná klapka 16. Vstup TÚV 17. Vypúšťací ventil zásobníka 18. Výstup TÚV 19. Expanzná nádoba TÚV 20. Zásobník Obr Expanzná nádoba pre VV cestný motorický ventil 23. Vypúšťací ventil spal. komory 24. Snímač tlaku 25. Poistný ventil VV 26. Čerpadlo 27. Horák 28. Kondenzačná komora 29. Spaľovacia komora 30. Výstup spalín INŠTRUKCIE NA INŠTALÁCIU Všeobecne o inštalácii kotla Kotol PROTHERM 30 KKZ môže uviesť do prevádzky len na to oprávnená organizácia podľa vyhlášky UBP SR č. 74/1996 Z. z.. Na inštaláciu kotla, jeho uvedenie do prevádzky, ako aj na záručný a pozáručný servis slúži sieť zmluvných servisov výrobcu, spĺňajúcich vyššie uvedené požiadavky. Konštrukcia PROTHERM 30 KKZ ZP je určená na prevádzku na zemný plyn s nominálnym tlakom v rozvodnej sieti 1,8 kpa, pre ktorý sa zadáva hodnota výhrevnosti 9,45 kwh/m3. Vnútorná rozvodná sieť plynu i plynomer musia byť dostatočne dimenzované s ohľadom aj na iné plynové spotrebiče používateľa. Ku kotlu treba viesť vetvu s min Js 1/2, lepšie však so svetlosťou o stupeň vyššou (Js 3/4 ). Konštrukcia PROTHERM 30 KKZ P je určená na prevádzku na propán. Pre výhrevnosť propánu sa zadáva hodnota 12,85 kwh/kg. Vzhľadom na to, že prevádzka kotla na tlakové fľaše je problematická predovšetkým z hľadiska zaistenia dostatočnej kapacity i z hľadiska následného zaobchádzania s nimi, predpokladá sa pri jeho prevádzke súčasne inštalácia zásobníka v blízkosti vykurovaného objektu i jeho napĺňanie oprávnenou organizáciou. Dostatočné dimenzovanie prívodu propánu zo zásobníka ku kotlu, prípadne ešte aj k ďalším plynovým spotrebičom, je potom súčasťou projektu a dodávky zásobníka. Redukčným tlakovým ventilom (stanicou) by mal byť pred kotlom zabezpečený menovitý tlak 3,0 kpa (30 mbar). Spaľovací vzduch sa privádza a spaliny sa odvádzajú iba na to určeným potrubím. Zo štandardných dielov dodávaných výrobcom kotla možno vytvárať konkrétne trasy zdvojeného či deleného potrubia pre prakticky všetky všedné prípady. Trasa potrubia sa musí riešiť tak, aby sa kondenzát zo spalín, vzniknutý až v potrubí (mimo spaľovacieho bloku kotla) zvádzal aj do kotla (pozri kapitola spádovanie potrubia). Pre značnú rozmanitosť konkrétnych riešení nie je potrubie súčasťou dodávky kotla a nie je zahrnuté v jeho cene dodáva sa samostatne. Kotol je konštruovaný na prevádzku s vykurovacou vodou do pretlaku 300 kpa, ktorá zodpovedá STN (nesmie byť v nijakom prípade kyslá, t. j. musí mať hodnotu ph > 7 a má mať minimálnu uhličitanovú tvrdosť). Vykurovaciu sústavu treba riešiť tak, aby aspoň cez niektoré z telies bol umožnený ustavičný obeh VV v systéme. Upozornenie: Kotol môže pracovať len uzavretých v sústavách. Nemrznúce zmesi vzhľadom na ich nevhodné vlastnosti sa pri prevádzke kotla neodporúča používať. Ide najmä o zníženie prestupu tepla, veľkú objemovú rozťažnosť, starnutie, poškodenie gumových súčastí. Ak sa v konkrétnych podmienkach nenájde iná možnosť, ako spoľahlivo zabrániť zamrznutiu vykurovacieho systému, potom nesplnenie niektorých funkčných parametrov či prípadné nedostatky (závady) kotlov v dôsledku použitia nemrznúcich zmesí nemožno riešiť v rámci záruky kotla. Pred konečnou montážou kotla je nevyhnutné rozvody vykurovacieho systému niekoľkokrát prepláchnuť tlakovou vodou. Pri starých, už používaných systémoch sa to urobí proti smeru prúdenia vykurovacej vody. Pri nových systémoch je potrebné radiátory očistiť od konzervačných látok, a to tlakovým prepláchnutím teplou vodou. Pred kotol (t. j. na potrubie s vratnou VV) sa odporúča montáž zachytávača kalov. Zachytávač kalov má byť skonštruovaný tak, aby umožňoval vyprázdňovanie v pravidelných časových intervaloch bez nutnosti vypúšťať veľké množstvá VV. Zachytávač kalov možno kombinovať s filtrom, samotný filter so sitom však nie je dostatočnou ochranou. Na nedostatky (závady) spôsobené zanesením kotla nečistotami z vykurovacieho systému, prípadne na nedostatky vyvolané zanesením, sa záruka kotla nevzťahuje. Poznámka: Filter i zachytávač kalov treba pravidelne kontrolovať a čistiť

11 Nároky na vlastnosti úžitkovej vody Nároky na vlastnosti úžitkovej vody poskytuje STN (pitnej vody STN ). Pri vode so súčtom látkových koncentrácií vápnika a horčíka väčším než 1,8 mmol/l sa už musia považovať za účelné ďalšie nechemické opatrenia proti usadzovaniu vodného kameňa (napr. pôsobením magnetickým či elektrostatickým poľom). Zásobník nesmie byť vystavovaný účinkom: - väčších tlakov, než je maximálny prevádzkový tlak, - priamym účinkom ohňa alebo teplôt, ktoré sú vyššie ako bežné pracovné a klimatické pomery, - úderom, nárazom, silovým účinkom na nádobu zásobníka, otrasom a vibráciám (s výnimkou prejavov pri vlastnej prevádzke - t. j. obehu VV a napúšťaní úžitkovej vody). Odporúča sa nainštalovať odtoková hadica (súčasť príbalu kotla) k prepadu od poistného ventilu TÚV (vo vnútri kotla), aby pri príp. činnosti ventilu nedošlo k zasiahnutiu jeho okolia. Odvod kondenzátu Od kotla treba nepretržite odvádzať kondenzát; odvod musí byť min. D13 mm (alebo väčší). Kondenzát sa nesmie hromadiť v odvode ani v nadväzujúcom kanalizačnom odpade odvod musí mať ustavičný spád. Upozornenie: pri priamom vypúšťaní kondenzátu do kanalizácie je nutné postupovať podľa príslušných regionálnych alebo národných predpisov a v prípade nutnosti musí byť použité neutralizačné zariadenie. Doprava a skladovanie Výrobca manipuluje s kotlom, ktorý je na palete a je na nej zaistený proti posunutiu (priskrutkovaný). Kotol nie je možné prepravovať v inej polohe než na jeho podstave. Pri skladovaní treba dodržať aspoň všedné skladovacie podmienky (neagresívne prostredie, vlhkosť vzduchu do 75 %, rozsah teplôt od 5 C do 55 C, nízku prašnosť, vylúčenie biologických činiteľov). Pri manipulácii i skladovaní nie je možné pôsobiť silou na opláštenie a panel kotla. Umiestnenie kotla Okolo samotného kotla treba ponechať taký priestor, aby manipulácia s kotlom i s nadväznými zariadeniami bola bezpečná pri montáži i počas prevádzky. Doporučené vzdialenosti sú uvedené na obr. 11. Vzdialenosti v zátvorkách je nutné dodržať aspoň z jednej strany. Kotol sa usadzuje na stavebný podklad, t. j. podlahu (príp. podstavec). Podlaha musí mať aspoň obyčajnú únosnosť a nesmie byť klzká. Okolie sa môže čistiť len suchým spôsobom (napr. vysávaním). Kotol musí byť umiestnený na nehorľavej podložke. Ak by podlaha bola z horľavého materiálu, kotol je potrebné vybaviť nehorľavou, tepelne izolujúcu podložkou, presahujúcou pôdorysný rozmer kotla aspoň o 100 mm. Poznámka: Na prenesenie oplášteného kotla treba, aby dvere mali šírku aspoň 60 cm. Pri umiestňovaní kotla a jeho prevádzke nie je dovolené, aby sa v zmysle STN približovali predmety (klasifi kované podľa STN ) na menej ako: Obr mm z materiálov neľahko horľavých, ťažko horľavých alebo stredne horľavých, mm z ľahko horľavých hmôt (napr. drevovláknité dosky, polyuretán, polystyrén, polyetylén, ľahčený PVC, syntetické vlákna, celulózové hmoty, asfaltová lepenka, guma a ďalšie podobné). Kotol je určený na prácu v prostredí normálnom podľa STN , STN a STN (t. j. rozsah teplôt +5 až +40 C, vlhkosť v závislosti od teploty až do max. 85 %). Kotol sa smie inštalovať v priestoroch s vaňou, v kúpeľniach, umývacích priestoroch a sprchách v zónach 1, 2 a 3 podľa STN Nesmie sa však inštalovať v zóne 0. Pri inštalácii v uvedených priestoroch musí byť podľa tej istej normy prevedená ochrana pred úrazom el. prúdom. Ak je kotol v prípustných zónach inštalovaný, musí sa súčasne podľa tej istej normy urobiť ochrana pred úrazom elektrickým prúdom. Inštalácia kotla Pripájacie koncovky kotla sa nesmú zaťažovať silami od rúrkového systému vykurovacej sústavy, rozvodu TÚV alebo prívodu plynu. To predpokladá presné dodržanie rozmerov zakončenia všetkých pripojovaných rúrok, a to výškovo i od steny, ako aj vzájomne (jednotlivých vstupov a výstupov medzi sebou). Pripájacie koncovky sú na zadnej strane kotla - pozri obr. 4. Pri rekonštrukciách, nepriaznivých stavebných dispozíciách a pod. možno kotol pripojiť k systému vykurovacej sústavy, k rozvodu TÚV i prívodu plynu flexibilnými elementmi (hadicami), ale vždy len na to určenými. V prípade použitia fl exibilných elementov by tieto mali byť čo najkratšie, musia sa chrániť pred mechanickým a chemickým namáhaním a poškodzovaním a musí sa zaistiť, aby pred skončením ich životnosti alebo spoľahlivosti plniť svoje parametre (podľa údajov ich výrobcov) boli vždy vymenené za nové. Pripojenie kotla na vykurovaciu sústavu sa odporúča riešiť tak, aby pri opravách kotla bolo možné vypúšťať vykurovaciu vodu iba z neho. Úplné napustenie, príp. vypustenie vody z celej vykurovacej sústavy a opätovné napustenie je najlepšie riešiť pomocou napúšťacích (vypúšťacích) vývodov (s uzávermi), umožňujúcich nasadenie napúšťacích - vypúšťacích manipulačných hadíc, osadených na vhodné miesta vykurovacej sústavy. Takéto vhodne polohované vývody (z hľadiska hydrostatickej výšky) umožnia navyše rýchlejšie, resp. i kvalitnejšie úplné zavodnenie (odvzdušnenie) systému (vykurovacej sústavy a kotla spoločne). Vypúšťanie a napúšťanie vody do vykurovacej sústavy a následné operácie (odvzdušnenie, nastavenie expanznej nádoby) nie sú predmetom záruky kotla a nemožno ich v rámci záruky uplatniť. Dopúšťanie vody do vykurovacej sústavy (iba malé množstvo) je možné urobiť prepúšťacím ventilom na kotle (uvedené v časti Spustenie a vypnutie kotla/vlastná prevádzka kotla). Pripojenie TÚV ku kotlu treba vyhotoviť opäť tak, aby bolo možné kotol v prípade potreby ľahko odpojiť, t. j. osadiť tu uzávery (aspoň na prívode). Poznámka: pri prvom napustení je potrebné zásobník dokonale odvzdušniť. Súčasťou kotla je expanzná nádoba, ktorá kompenzuje objemovú rozťažnosť úžitkovej vody pri ohreve a zabraňuje odkvapkávanie vody z poistného ventilu TÚV (vo vnútri kotla) preto iba v prípade, keď je tlak privádzanej úžitkovej vody vyšší než 600 kpa (6 barov), je nevyhnutné osadiť pred vstupom do kotla aj redukčný ventil. Redukčný ventil nie je súčasťou dodávky kotla. Odvod kondenzátu má byť zhotovený tak, aby sa umožnila kontrola jeho správnej funkcie s možnosťou občasného rozpojenia (a opätovného spojenia) jeho vedenia. Z dôvodu nežiadúceho pachu z kanalizácie je kotol vybavený tzv. sifónom (pachová zátka). Aby mohol sifón správne plniť svoju funkciu musí byť pred spustením kotla zaplnený vodou

12 Zapojenie cirkulácie TÚV Ak sú odberné miesta (kohútiky) TÚV priveľmi vzdialené od kotla, možno k nemu pripojiť ďalšie potrubie a vytvoriť tak medzi ním a kohútikmi okruh so stále obiehajúcou TÚV (cirkulačný okruh TÚV obr.12). Na cirkuláciu má zásobník špeciálnu koncovku (obr. 8). Zavedením cirkulácie TÚV odpadá odtáčanie studenej vody z kohútika. O objem cirkulačného potrubia sa však zväčšuje zásoba TÚV - tým, alebo súčasne i nedokonalým izolovaním potrubia cirkulačného okruhu sa môžu zreteľne zväčšiť časy ohrevu. Čerpadlo pre cirkuláciu TÚV musí spĺňať hygienické požiadavky na úžitkovú vodu. Chod tohto čerpadla nemožno riadiť z kotla, možno ho však spínať pomocou spínacích hodín (vo vhodných intervaloch), či príložného (nastaviteľného) termostatu (podľa požadovanej teploty TÚV) a pod. Pretože na cirkuláciu postačujú veľmi malé príkony, možno voliť chod cirkulačného čerpadla i celoročne trvalý. Obr. 12 Elektrické pripojenie kotla Kotol sa elektricky pripája na sieťové napätie pomocou trojvodičového pohyblivého prívodu s vidlicou. Pevná zásuvka na pripojenie kotla do elektrickej siete musí byť skonštruovaná podľa STN Musí mať vždy ochranný kontakt (kolík) spoľahlivo spojený s vodičom PE alebo PEN (žltozelenej farby).kotol sa musí vždy prostredníctvom svojho prívodu pripojiť na ochranný vodič a musí byť inštalovaný tak, aby zásuvka s vidlicou boli prístupné. Nie je dovolené používať rozličné rozdvojky, predlžovačky a pod. Kotol je zaistený proti preťaženiu a skratu rúrkovou poistkou (T 1,6 A / 250 V ), umiestnenou na riadiacej doske. Jej prípadnú výmenu smie robiť iba odborný servis! Pripojenie izbového regulátora, ekvitermného snímača, spínacích hodín nočného útlmu a spínacích hodín na riadenie nahrievania zásobníka TÚV je zásahom do vnútornej elektroinštalácie kotla. Musí ho teda bezpodmienečne robiť osoba s odbornou elektrotechnickou kvalifikáciou podľa vyhlášky UBP SR č. 74/1996 Z.z. Taktiež servis elektrotechnickej časti môže robiť iba osoba s vyššie uvedenou odbornou kvalifikáciou. Pred zásahom do elektrotechnickej časti treba kotol odpojiť zo sieťového napätia vytiahnutím sieťového prívodu zo zásuvky. Na ovládanie kotla izbovým regulátorom možno použiť iba taký regulátor, ktorý má nenapäťový výstup, tzn. že neprivádza do kotla žiadne cudzie napätie. Minimálna požadovaná zaťažiteľnosť výstupných kontaktov regulátora je ~24 V / 0,1 A. Posúdenie vhodnosti použitia konkrétneho typu regulátora je najlepšie ponechať odbornému servisu. Izbový regulátor je potrebné prepojiť s kotlom silovým vodičom. Doporučený prierez na pripojenie izbového regulátora pre medený vodič je 0,5-1,5 mm 2. Pripojenie vonkajšieho tepelného snímača sa prevedie dvojžilovým vodičom s prierezom (meď) 0,75 mm 2. Max. ohmický odpor vedenia môže byť 10 Ω, celková dľžka max. 30m. Vodiče po pripojení vonkajšieho snímača ani izbového regulátora nesmú byť vedené súbežne s vodičmi sieťového napätia. Upozornenie: funkcia prerušenia ohrevu TUV a riadenie nočného útlmu je aktívna po zopnutí spínacími hodinami. Poznámka: svorkovnica na pripojenie externých zariadení sa nachádza vedľa ovládacieho panelu kotla (po sňatí predných krytov). Prívod spaľovacieho vzduchu a odvod spalín Obr. 13 Potrubie, diely potrubia, potrubné trasy, časti potrubných trás V žiadnom prípade nie je možné použiť bežné typy oddymenia, ktoré sa používajú pre kotly klasickej konštrukcie. V prípade zostavovania konkrétnych trás oddymenia použite len diely, ktoré sú určené pre kondenzačné kotly (pozri kap. Špecifikácie dielov pre odkúrenie). Na odvod spalín a prívod spaľovacieho vzduchu pri type 30 KKZ slúži systém potrubia, ktorý sa delí na 2 nasledujúce druhy: - 100/60 systém zdvojeného súosého potrubia určený na horizontálne i vertikálne použitie, a to pri prechode strechou i pri prechode obvodovým murivom objektu; - LAS - systém spoločného komína pre viacero spotrebičov. Spoločné komíny sú určené na prívod čerstvého vzduchu a zároveň na odvod spalín od uzavretých spotrebičov. Spoločný komín sa najčastejšie rieši v súosom usporiadaní, kde vnútorný prieduch je spalinový a vonkajší prieduch vzduchový. Ak je v paralelnom usporiadaní, potom sa spalinový a vzduchový prieduch vedie súbežne. Projektovanie spoločných komínov sa nevyhnutne musí robiť podľa projekčných podkladov výrobcov týchto komínov. PROTHERM návrhy spoločných komínov nerieši. Potrubná trasa sa začína na prípojnom mieste na spotrebiči (kotle) a končí vyústením. Skladá sa z jednotlivých potrubných dielov, ktoré sa vyberajú zo sortimentu potrubia podľa svojich geometricko-funkčných vlastností, potrebných pre ten-ktorý konkrétny prípad trasy. Celková dĺžka trasy sa zadáva v metroch ekvivalentných (označenie me) priamy úsek sa počíta vo svojej dĺžke tak ako je, koleno 90 sa považuje za 1 me. Hodnoty me jednotlivých dielov sa zrátajú a nesmú prekročiť povolenú hodnotu. Najčastejšie sa zadáva povolená hodnota pre potrubie súosé. Prípojné miesta sú predurčené pre súosé potrubia

13 Spádovanie potrubných trás Potrubná trasa musí byť riešená tak, aby zostava odvodu spalín umožňovala spád smerom do kotla, a to v minimálnom sklone 3 %. Najväčšie dovolené dĺžky potrubia a spôsoby vedenia vzduchu i spalín (podľa EN 483). Ak pre jednotlivé nasledujúce spôsoby vedenia trás zdvojeného potrubia a ich vyústenie nie je uvedené inak, môžu byť dĺžky (od prípojného miesta na spaľovacom bloku kotlového modulu až po vyústenie) potrubia: súosého: 100 / 60 mm: najviac 9 me (metre ekvivalentné) Pre kotol sú schválené tieto nasledujúce spôsoby prívodu vzduchu a odvodu spalín: Spôsob C 13 vodorovné trasy a ich vodorovné vyústenia do voľného priestoru. Spôsob C 33 zvislé trasy a ich zvislé vyústenia do voľného priestoru. Spôsob C 43 pripojenie k zdvojeným spoločným komínom. Zdvojené potrubie od jednotlivých kotlov (jednotlivé trasy) možno viesť i do spoločných komínov; dopravná dostatočnosť komína sa posudzuje podľa údajov pre použité komínové teleso. Ak sú zaústenia trás v komíne usporiadané v tom istom smere nad sebou alebo ak vo vodorovnom priemete zvierajú uhol max. 90, musia byť navzájom vzdialené aspoň 0,3 m. Ak sú trasy vyvedené do komína v dvoch smeroch, ktoré vo vodorovnom priemete navzájom zvierajú uhol väčší ako 90 alebo sú zaústené proti sebe, musí byť vždy medzi dvomi zaústeniami prevýšenie aspoň 0,6 m. Zaústenie trás do spoločného zdvojeného komína nikdy nemá koncové elementy (také ako do voľného priestoru)! Obe časti trasy (jednak vonkajšia vzduchová, jednak vnútorná spalinová) musia bezpečne zasahovať do príslušného komínového prieduchu, avšak nie zas tak hlboko, aby tu tvorili prekážku v priechode spalín či vzduchu. V tomto prípade trasy potrubia môžu dosahovať až najväčšie uvedené dĺžky. Spôsob C 63 použitie zdvojeného potrubia inej značky. Na odvod spalín a prívod spaľovacieho vzduchu kotlov PROTHERM možno použiť aj zdvojené potrubie, ktoré nedodal výrobca kotla je ale bezpodmienečne nutné, aby menovité rozmery potrubia boli zhodné, t. j.: - pri súosom 100 (vonkajšia, vzduchová časť) na 60 (vnútorná, spalinová časť); Ďalej je nevyhnutné, aby potrubie malo dostatočnú mechanickú pevnosť (t. j. samonosnosť jednotlivých úsekov), odolávalo teplotám do 150 C a bolo dostatočne tesné i odolné voči fyzikálno-chemickým účinkom (najmä spalín). S uvedenými podmienkami potom trasy vyhotovené z cudzieho potrubia môžu mať dĺžky rovnaké, aké sú uvedené pri potrubí dodávanom výrobcom kotlov. Potrubie potom možno tiež použiť i spôsobmi, opísanými v tomto oddieli ako zvláštne prípady. Spôsob C 83 použitie potrubia v tých prípadoch, ak je vzduchová časť zaústená do voľného priestoru a spalinová časť do spoločného komína. Vzduch možno tiež odoberať z voľného priestoru (príp. priestoru značne vzduchom zásobovaným) a spaliny odvádzať do spoločného komína (príp. opäť do priestoru so spoločným výskytom spalín). Sem spadá tiež zvláštny prípad podľa druhého odstavca oddielu Zvláštne prípady pozri ďalší text. Umiestňovanie vyústenia Spoločné ustanovenie pre vodorovné vyústenia (obr. 14) Vyústenie potrubných trás na fasáde sa umiestňuje aspoň: 2 m nad terénom na verejne prístupných miestach (0,4 m na miestach ostatných), 0,5 m po stranách okien, stále otvorených vetracích otvorov (mriežok) či dverí, nad hornou hranou okien, mriežok či dverí, 1 m pod oknami (pod mriežkami sa neumiestňujú vôbec!), v hĺbke R pod prievismi, balkónmi a okraji striech. Najmenšie vzdialenosti medzi vyústeniami: vodorovná: 1 m zvislá: 2 m Vyústenia sa nasmerujú zásadne tak, aby prúd z nich vystupoval od fasády do voľného priestoru (najmä od okien, mriežok, dverí). Ak to nie je možné splniť, musia sa dodržať nasledujúce najmenšie vodorovné vzdialenosti: a) protiľahlá, od konca vyústenia (hrany koncového koša) na fasáde jednej až po fasádu druhú: 2 m keď nemá okna ani mriežky; 1 m v prípade, že obe fasády sú bez okien a mriežok; 4 m keď je s oknami, mriežkami (príp. vždy, ak je s obdobnými protiľahlými vyústeniami); b) v zákutí, medzi osou vyústenia a fasádou s touto osou rovnobežnou: 2 m keď má okná, mriežky či dvere; 0,5 m keď ich nemá. Na zákutia menšie ako 0,5 m sa neprihliada. Všetky tu uvedené vzdialenosti sa chápu od vonkajšej hrany (rámu) okien, mriežok, príp. dverí, po os potrubia. Osobitné prípady vodorovných vyústení Aj v priestore tesne pod prievismi možno umiestniť vyústenia, ale len vtedy, ak sa predĺži potrubie tak, aby jeho vodorovná dĺžka od fasády dosahovala aspoň na kružnicu opísanú zo spoločnej hrany prievisu s fasádou s polomerom R (pozri. obr. 13) Zvislé vyústenia (na strechu ) Nad strechu objektu sa súosé potrubné trasy alebo samostatné vyústenia dymovodov a vzduchovodov zakončujú 0,4 m od seba a vyššie, ako by dosahovala vrstva snehu hrubá 40 cm (kopírujúci tvar strechy). Zákazy umiestňovania Vyústenie dymovodu sa nesmie umiestniť v priestoroch: s nebezpečenstvom výbuchu (v zmysle STN ); ktoré sú vnútornými časťami stavby (pôdach, chodbách, schodiskách a pod.); uzavierateľných, t.j. prejazdoch a pod. zasahujúcich do terénu (i keď sú bez prekážok otvorené do okolia), napr. tunelov, podchodov a pod. Primerane týmto zásadám zákazu umiestenia dymovodov treba vždy posúdiť i samostatné vyústenie ( zaústenie ) vzduchovodov

14 Montáž potrubia Pri riadnej montáži sú vlastnosti častí vlastnosťami celého potrubia pri správnosti montáže treba plniť nasledujúce ustanovenia. Napriek tomu, že potrubie má dostatočnú samonosnosť, musí sa pozdĺž trasy vhodne uchytiť či podoprieť (konzolami, strmeňmi, závesmi, ), aby v takto vzniknutých úsekoch nedošlo najmä k chveniu, príp. i vzniku hluku. Trasy potrubia v budovách sa vedú voľnými priestormi, pozdĺž stien alebo tiež i vhodnými stavebnými cestami (komínovými telesami, šachtami, kanálmi, stavebným potrubím, ); použiť tieto stavebné cesty možno len vtedy, ak nie sú v pôvodnom zmysle funkčné (t. j. ak neslúžia a ak nebudú slúžiť svojmu špecifickému účelu). Ak sa trasy (alebo len ich časti) vedú vo vnútri budovy, treba zvážiť nevyhnutnosť ich mechanickej i tepelnej ochrany. Priechod strešnou krytinou sa robí priechodkou (ak patrí k použitému dielu), alebo pomocou tvarových elementov krytiny (napr. odvetrávacia taška BRAMAC, KM-BETA, ), alebo sa klampiarsky olemuje; príp. netesnosti (medzi povrchom potrubia a lemom) sa dotesnia. Keď to umožňuje usporiadanie trasy potrubia i kotla, možno urobiť i tlakovú skúšku. Urobiť a vyhodnotiť ju môže len zmluvný servis (oprávnený výrobcom na uvádzanie kotlov do prevádzky). Ak treba, kontroluje sa teplota povrchu potrubia meraním. Keď je teplota niekde príliš vysoká, treba izolovať potrubie samo, alebo povrch chúlostivých predmetov (častí vnútorných priestorov budov) v jeho tesnom okolí aspoň v dotyčnom mieste. Vodorovné vyústenia (Obr. 14) Redukcia pre odkúrenie 60/100 Súčasťou dodávky kotla je plastová redukcia, ktorá umožňuje pripojenie súosého odťahu spalín a zároveň slúži ako prvok s odberným miestom pre meranie emisií. Pred zostavovaním trasy odťahu spalín je potrebné túto redukciu prichytiť k spalinovému hrdlu, ktoré je umiestnené v hornej časti kotla (obr. 17). Obr. 17 Zabezpečenie potrubia a osôb Potrubie musí byť vzhľadom na pracovný rozsah tlakov plynotesné zabezpečuje sa to kontrolou po montáži. Priechod súosého, alebo priechod spalinovej časti oddeleného potrubia horľavou stenou sa rieši podľa STN (prílohy E a F). Keď neprestúpi teplota vonkajšieho povrchu potrubia 100 C, netreba dodržiavať žiadne bezpečné vzdialenosti (v zmysle STN ). Záruka a záručné podmienky, dodávka, doprava a skladovanie potrubia Na potrubie sa poskytuje záruka podľa občianskeho zákonníka. Podmienkou poskytnutia záruky je inštalácia (príp. aspoň jej kontrola) zmluvným servisom (výrobcom oprávneným, aby uvádzal kotly do prevádzky). Jednotlivé diely potrubia sa dodávajú podľa konkrétnych požiadaviek pri navrhovaní konkrétnej trasy a objednávaní dielov na jej zostavenie sa odporúča spolupracovať so zmluvným servisom. Pri manipulácii s jednotlivými balenými (kartónmi) potrubia (dielov) treba zabrániť predovšetkým mechanickému poškodeniu (neklásť na balenie ťažké predmety, zabrániť styku s vodou, ) a pádu jednotlivých balení z výšky na zem. Zákutia (Obr. 15) Previsy (Obr. 16) 26 27

15 Špecifikácia dielov pre súosé odkúrenie Ø 60/100 S1K-0,8m Zostava vodorovná 60/100 č. pol.: 6855 Popis: Zostava je určená pre priame pripojenie ku kotlu a vodorovné vyústenie na fasádu. Vyústenie je možné previesť do boku alebo dozadu od kotla. Pre dosiahnutie potrebnej dĺžky trasy je možné do zostavy začleniť ďalšie diely odkúrení: rúry T1K-1m a kolená "K1K alebo "K11K. Obsah zostavy: 1x koleno 90 1x tesnenie 60mm 1x rúrka nasávania 60mm 1x rúrka výfuku 100mm 1x manžeta plastová vnútorná 1x manžeta vonkajšia (oceľ) 2x objímka 100mm + spojovací materiál K1K Koleno 60/100-90st. č. pol.: 6858 Popis: koleno k zmene smeru vedenia trasy o 90 súosého potrubia nasávania a výfuku 60/100 mm. Upozornenie: v prípade, že sa spoja dve kolená za sebou, bez 0,5 m úseku na ustálenie, potom je nutné počítať s tlakovou strátou 1,5 Em na každé koleno. Obsah zostavy: 1x koleno 90 1x tesnenie 60 mm 1x objímka 100mm + spojovací materiál Tlaková strata: 1 Em Tlaková strata: 1,6 Em T1K-1m Rúrka súosá 60/100 č. pol.:6856 K11K Koleno 60/100-45st. č. pol.: 6859 Popis: Rúrka dlhá 1 m k predĺženie vodorovného či zvislého úseku súosého potrubia nasávania a výfuku 60/100 mm. Ak je treba rúrku skrátiť, potom odrežieme tú časť, na ktorej konci nie je hrdlo. Obsah zostavy: 1x rúrka nasávania 60mm 1x rúrka výfuku 100mm 1x tesnenie 60mm 1x objímka 100mm + spojovací materiál Tlaková strata: 1 Em Popis: koleno k zmene smeru vedenia trasy o 45 súosého potrubia nasávania a výfuku 60/100 mm. Upozornenie: v prípade, že sa spoja dve kolená za sebou, bez 0,5 m úseku na ustálenie, potom je nutné počítať s tlakovou stratou 1 Em na každé koleno. Obsah zostavy: 2x koleno 45 2x tesnenie 60 mm 2x objímka 100mm + spojovací materiál Tlaková strata: 0,5 Em S3K-1,5m Rúrka súosá 60/100 č. pol.:6857 PS3 Priechodka strechou šikmá č. pol.: 2844 Popis: Zostava je určená k zvislému zakončeniu (na strechu) súosého potrubia nasávania a výfuku 60/100 mm. Pre priechod strechou sa môžu použíť priechodky "PS3" (pre šikmú strechu). Celková dĺžka zostavy je 1,5 m. Vrchol hlavice od hrdla strešnej priechodky je vzdialený 0,65 m. Poznámka: Do zvislej trasy nie je potrebné vkladať člen pre zachytenie kondenzátu. Obsah zostavy: 1x rúrka nasávania 60mm 1x rúrka výfuku 100mm 1x tesnenie 60mm 1x objímka 100mm + spojovací materiál Popis: Priechodka s plynule nastavitelným uhlom sklonu strechy a oloveným tvarovateľným límcom na utesnenie prechodu mezi priechodkou strešnou krytinou. Používa sa v spojení s komínovou zostavou S3K-1,5 m. Dodává sa v plastovom prevedení v čiernej alebo tehlovej farve. Priemer otvoru je 125 mm. Tlaková strata: 1,4 Em 28 29

16 INŠTRUKCIE PRE SERVIS Nastavenie výkonu do vykurovacej sústavy Výkon kotla do vykurovacej sústavy musí byť nastavený podľa projektovej dokumentácie (tepelná strata objektu). Nastavenie výkonu sa vykonáva nasledovným spôsobom: Stlačte tlačidlo Bar/MODE a držte ho najmenej 8 sekúnd. Displej sa prepne do servisného režimu, na displeji sa zobrazí parameter n - (obr. 18). Tlačidlom "+" alebo "-" nastavte podľa nižšie uvedenej tabuľky hodnotu maximálneho výkonu do vykurovacej sústavy. Hodnoty uvedené v zátvorkách sú platné pre nastavenie výkonu kotla na propán. Potvrďte nastavený parameter stlačením tlačidla Bar/MODE. Po 25 sekundách sa displej prepne do základného nastavovacieho režimu. n ,8 (22,6) kw n1...6 (5,8) kw n2...8 (7,7) kw n (9,6) kw n (11,3) kw n (13,2) kw n (15,1) kw n (17) kw n (19) kw n (20,8) kw Obr. 18 Nastavenie dobehu čerpadla Servisný modul kotla umožňuje nastavenie dobehu čerpadla po ukončení požiadavky kúrenia. Zvýroby je kotol nastavený na dobeh 3 min. V prípade, že dľžka dobehu nevyhovuje daným podmienkam systému, sú k dispozícii ďalšie nasledovné nastavenia. Postup nastavenia: Držte tlačidlo Bar/MODE stlačené cca 8 sekúnd. Po uvoľnení tlačidla sa zobrazí servisný mód. Opakovane stlačte tlačidlo Bar/MODE pokiaľ sa na displeji nezobrazí parameter o - (obr. 19). Nastavte na ovládacom paneli požadovanú dľžku dobehu čerpadla pomocou tlačidla "+" alebo "-". o - 3 min (výrobné nastavenie) o1 45 sekúnd o2 6 min Obr. 19 Ďalším stlačením tlačidla Bar/MODE je vami vybraný parameter dobehu čerpadla potvrdený. Nastavenie otáčok ventilátora Pre nastavenie výkonu kotla slúži nastavenie min. a max. otáčok ventilátora. K dispozícii sú nasledovné 3 úrovne nastavenia: r -...prevádzkový režim r1...max. otáčky r2...min. otáčky Postup nastavenia Nastavte teplotu VV na maximum a funkciu ohrevu TÚV vyraďte. Stlačte tlačidlo Bar/MODE a držte ho stlačené najmenej 8 sekúnd. Po uvoľnení sa na displeji zobrazí mód nastavenia výkonu do vykurovacej sústavy. Po ďalších dvoch stlačeniach tlačidla Bar/MODE sa na displeji zobrazí mód nastavenia otáčok vantilátora. Nastavte vami požadovaný parameter (tlačidlá "+", "-"). Po nastavení výkonu kotle nastavte parameter r -. Odblokovanie havarijného termostatu V prípade prehriatia kotla (teplota VV nad 105 C) je kotol z bezpečnostných dôvodov odstavený z prevádzky. Na to, aby bola činnosť kotla znova obnovená, je potrebné odblokovať havarijný termostat. Havarijný termostat je umiestnený v ľavej časti výmenníka VV a je prichytený pomocou spony na výstupnej rúrke VV (obr. 21). Odblokovanie havarijného termostatu sa vykonáva nasledovne: Dajte dolu predný kryt kotla Dajte dolu predný kryt spaľovacieho bloku Stlačte tlačidlo (d) medzi prívodnými svorkami hav. termostatu (obr. 22) Upozornenie: Na svorkách hav. termostatu je napätie 230 V. Poznámka: Ak nie je možné vykonať odblokovanie, tak zrejme teplota v kotli neklesla pod bezpečnú hodnotu. V tomto prípade počkajte a postup cca po 10 min opakujte. Ak nie je možné vykonať odblokovanie ani po vychladnutí kotla, potom hav. termostat vymeňte za nový. Obr. 20 Obr. 21 Obr. 22 Zámena druhu paliva Kotol PROTHERM 20 KKZ sa v základnej konštrukcii vyrába na prevádzku na zemný plyn. V prípade požiadavky prevádzky na propán treba urobiť výmenu horáka a nastaviť plynový ventil na predpísané parametre. Prestavbu kotla na iný druh paliva smie robiť len autorizovaný technik s platným osvedčením od výrobcu. Pri zámene druhu paliva zo zemného plynu na propán a naopak sa postupuje nasledovným spôsobom. Postup prestavby: uzatvorte prívod plynu a odpojte kotol od el. siete demontujte ventilátor demontujte dýzu (obr. 23/T) a vymeňte ju za dýzu, ktorá je určená pre požadovaný druh paliva dýza pre zemný plyn... 6,5 dýza pre propán... 4,

17 demontujte zmiešavač (obr. 23/S) a vymeňte ho za zmiešavač určený pre požadovaný druh paliva zmiešavač pre zemný plyn...červený krúžok zmiešavač pre propán...žltý krúžok skontrolujte dotiahnutie a tesnosť všetkých spojov plynovej cesty pripojte kotol k el. sieti a otvorte prívod plynu nastavte plynový ventil (pozri nastavenie plynového ventilu) Nastavenie plynového ventilu vypnite kotol hlavným vypínačom a uzatvorte prívod plynu demontujte predný kryt kotla a kryt spaľovacieho bloku povolte skrutku odberného miesta (obr. 24/1) pre meranie vstupného tlaku plynu pripojte merač tlaku plynu, otvorte prívod plynu a overte vstupný tlak plynu (ZP 2 kpa, PB 3,7 kpa) odpojte merač tlaku a pritiahnite skrutku odberného miesta zapnite kotol hlavným vypínačom a uveďte ho do prevádzky vsuňte sondu analyzátora spalín do odberného miesta nad hrdlom spalinovej cesty nastavte v servisnom móde parameter r1 (max. otáčky) a overte hodnotu CO 2 Poznámka: údaj pri otvorenom kryte spaľovacieho bloku ZP CO 2 = 8,0% + (0,1%) PB CO 2 = 9,6% + (0,1%) V prípade, že hodnota CO 2 nezodpovedá, vykonajte nastavenie podľa vyššie uvedených údajov pomocou skrutky regulačnej klapky (obr. 24/3) Obr. 23 Obr. 24 Ide väčšinou o úkony ako je kontrola a nastavenie výkonu, kontrola tesnosti spojov dymovodu (s prípadnou nápravou stavu), ďalej čistenie a kontrola zásobníka TÚV a kontrola stavu magnéziovej elektródy. Zvlášť dôležitá je pritom previerka funkčné schopnosti poistných ventilov, ako aj previerka činnosti havarijného termostatu. Táto previerka sa urobí tiež vždy po každom servisnom zásahu na týchto prvkoch. V súvislosti s tým by malo byť prekontrolované i nastavenie expanzných nádob. Nastavovanie expanznej nádoby pre TÚV sa robí obdobne ako nastavovanie expanznej nádoby vo vykurovacom systéme, iba pracovné tlaky sú vyššie. Kontrolu stavu magnéziovej elektródy odporúčame nechať urobiť do pol roka po uvedení kotla do prevádzky. Úbytok elektródy závisí od zloženia a tvrdosti vody. Ďalšie časové intervaly kontroly stanoví odborný servis podľa veľkosti úbytku po prvej kontrole. Ak sa spotrebovalo 60 % elektródy a časový interval má zostať zachovaný, musí sa elektróda vymeniť za novú. Zásobník sa nesmie prevádzkovať so spotrebovanou elektródou. Na nedostatky spôsobené koróziou pri spotrebovanej magnéziovej elektróde sa nevzťahuje celková záruka kotla. Poznámka: Z ochrannej funkcie tyčovej horčíkovej elektródy vyplýva jej opotrebovanie; preto jej výmenu nemožno zahrnúť do záruky. Nastavte v servisnom móde parameter r2 (min. otáčky) a overte hodnotu CO 2 Poznámka: údaj pri otvorenom kryte spaľovacieho bloku ZP CO 2 = 8,0% + (0,1%) PB CO 2 = 9,6% + (0,1%) V prípade, že hodnota CO 2 nezodpovedá, vykonajte nastavenie podľa vyššie uvedených údajov pomocou plastovej regulačnej skrutky, ktorá je umiestnená pod zátkou (obr. 24/2). Regulačnou skrutkou zo začiatku pohybejte len v smere pohybu hodinových ručičiek. Upozornenie: S regulačnou skrutkou min. výkonu je potrebné zaobchádzať veľmi jemne. Jedna otáčka môže spôsobiť zhasnutie kotla. Po nastavení hodnôt CO 2 nastavte na displeji kotla paremeter r -. Údržba Raz za rok, najlepšie pred začiatkom vykurovacej sezóny, odporúčame nechať kotol prehliadnuť a nastaviť ho servisnou organizáciou. Táto prehliadka nie je súčasťou záruky. Konkrétne úkony sú špecifi kované v "Servisnej knihe"

18 34 35 Elektrická schéma zapojenia kotla PROTHERM LEV 30 KKZ

19 Váš servis: Návod k obsluhe a inštaláci plynového kotla PROTHERM LEV 30 KKZ Protherm s.r.o., Jurkovičova 45, Skalica tel.: ; fax:

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S PROUKTOVÝ LIST HKL SLIM č. sklad. karty / obj. číslo: HSLIM112V, HSLIM123V, HSLIM136V HSLIM112Z, HSLIM123Z, HSLIM136Z HSLIM112S, HSLIM123S, HSLIM136S fakturačný názov výrobku: HKL SLIMv 1,2kW HKL SLIMv

Διαβάστε περισσότερα

Príslušenstvo kotla. Vonkajší snímač Priestorové regulátory Thermolink - ekvitermická regulácia Prestavba kotla KKO pre funkciu ohrevu teplej vody

Príslušenstvo kotla. Vonkajší snímač Priestorové regulátory Thermolink - ekvitermická regulácia Prestavba kotla KKO pre funkciu ohrevu teplej vody Príslušenstvo kotla Vonkajší snímač Priestorové regulátory Thermolink - ekvitermická regulácia Prestavba kotla KKO pre funkciu ohrevu teplej vody Vonkajší snímač Vonkajší snímač pripájame ku kotlu len

Διαβάστε περισσότερα

Lev. Návod na obsluhu a inštaláciu kotla. Závesný kondenzačný kotol Výkon 5-27,9 kw / 5,7-31,7 kw Ohrev teplej vody (24 / 28 KKV) 24 KKV 28 KKV 28 KKO

Lev. Návod na obsluhu a inštaláciu kotla. Závesný kondenzačný kotol Výkon 5-27,9 kw / 5,7-31,7 kw Ohrev teplej vody (24 / 28 KKV) 24 KKV 28 KKV 28 KKO Lev Návod na obsluhu a inštaláciu kotla 24 KKV 28 KKV 28 KKO Závesný kondenzačný kotol Výkon 5-27,9 kw / 5,7-31,7 kw Ohrev teplej vody (24 / 28 KKV) SK verzia 0020041820_01 Protherm Lev 24 KKV, 28 KKV,

Διαβάστε περισσότερα

Základná charakteristika. Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla

Základná charakteristika. Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla Základná charakteristika Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla Vlastnosti Plynulá modulácia výkonu Ekvitermická regulácia (pri použití zodpovedajúceho priestorového regulátora

Διαβάστε περισσότερα

Lev KKZ Lev Heliotwin KKZ

Lev KKZ Lev Heliotwin KKZ Solárne systémy Plynové kondenzačné kotly condens Lev KKZ Lev Heliotwin KKZ Stacionárne kondenzačné kotly Kompaktné jednotky na vykurovanie a ohrev teplej vody v zabudovanom zásobníku. Vysokoúčinné, úsporné

Διαβάστε περισσότερα

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT 8 7 44 54 8 alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT Souprava (tepelná čerpadla a kombivané ohřívače s tepelným čerpadlem) Sezonní energetická účinst vytápění tepelného čerpadla

Διαβάστε περισσότερα

Stacionárne kondenzačné kotly LEV

Stacionárne kondenzačné kotly LEV Stacionárne kondenzačné kotly LEV Spôsob rozlišovania a označovania závesných plynových kotlov: LEV XX XXX Spôsob využitia: Z - kotol s ohrevom TV v stavanom zásobníku Spôsob odvodu spalín: K kondenzačný

Διαβάστε περισσότερα

Závesné kondenzačné kotly LEV

Závesné kondenzačné kotly LEV Závesné kondenzačné kotly LEV Spôsob rozlišovania a označovania závesných plynových kotlov: LEV XX XXX Spôsob využitia: O - kotol bez ohrevu teplej vody (TV) V - kotol s ohrevom TV prietokovým spôsobom

Διαβάστε περισσότερα

Váš Vaillant predajca:

Váš Vaillant predajca: Vaillant Group Slovakia, s.r.o. Pplk. Pľjušťa 45, 909 01 Skalica Tel: +421 34 6966 101 Fax: +421 34 6966 111 Vaillant Centrá: Vaillant Group Slovakia, s.r.o. Bratislava, Gagarinova 7/B Prešov, Vajanského

Διαβάστε περισσότερα

Základná charakteristika. Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla

Základná charakteristika. Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla Základná charakteristika Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla Vlastnosti Plynulá modulácia výkonu Ekvitermická regulácia (pri použití zodpovedajúceho priestorového regulátora

Διαβάστε περισσότερα

Dodatok č. 1 k: SK ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Návod_ATTACK DP - platný od 01.05. 2010 Návod_ATTACK

Διαβάστε περισσότερα

KÖBER s.r.o. NÁSTENNÉ KONDENZAČNÉ KOTLE MOTAN POPIS KOTLA

KÖBER s.r.o. NÁSTENNÉ KONDENZAČNÉ KOTLE MOTAN POPIS KOTLA KÖBER s.r.o. NÁSTENNÉ KONDENZAČNÉ KOTLE MOTAN POPIS KOTLA MKDENS 36 Typ: C13SPV36MEF MKDENS 25 Typ: C14SPV25MEF 0087 0480 Dodávateľ: ProAut s.r.o., Školská 30, 911 05 Trenčín IČO: 36341002 IČDPH: Sk2021919603

Διαβάστε περισσότερα

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory www.eurofluid.sk 20-1 Membránové akumulátory... -3 Vakové akumulátory... -4 Piestové akumulátory... -5 Bezpečnostné a uzatváracie bloky, príslušenstvo... -7 Hydromotory 20 www.eurofluid.sk -2 www.eurofluid.sk

Διαβάστε περισσότερα

condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS 12 KKO 25 KKO 30 KKO 25 KKV

condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS 12 KKO 25 KKO 30 KKO 25 KKV condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS KKO 5 KKO 30 KKO 5 KKV OBSAH ÚVOD Návod... 3. Dokumentácia k výrobku...3. Príslušné dokumenty...3.3 Vysvetlenie symbolov...3 Popis zariadenia... 3. Ochranné

Διαβάστε περισσότερα

Návod na inštaláciu TIGER CONDENS 25 KKZ21 25 KKZ42

Návod na inštaláciu TIGER CONDENS 25 KKZ21 25 KKZ42 Návod na inštaláciu TIGER CONDENS 25 KKZ2 25 KKZ42 OBSAH ÚVOD Návod...3. Dokumentácia k výrobku...3.2 Príslušné dokumenty...3.3 Vysvetlenie symbolov...3 2 Popis zariadenia...3 2. Ochranné funkcie zariadenia...3

Διαβάστε περισσότερα

Odťahy spalín - všeobecne

Odťahy spalín - všeobecne Poznámky - všeobecne Príslušenstvo na spaliny je súčasťou osvedčenia CE. Z tohto dôvodu môže byť použité len originálne príslušenstvo na spaliny. Povrchová teplota na potrubí spalín sa nachádza pod 85

Διαβάστε περισσότερα

Plynové kondenzačné kotly. Tiger Condens. Závesné plynové kondenzačné kotly so zabudovaným zásobníkom teplej vody

Plynové kondenzačné kotly. Tiger Condens. Závesné plynové kondenzačné kotly so zabudovaným zásobníkom teplej vody Plynové kondenzačné kotly Tiger Condens Závesné plynové kondenzačné kotly so zabudovaným zásobníkom teplej vody Prednosti a výhody Mimoriadne vysoký komfort dodávky teplej vody vďaka vrstvovej metóde ohrevu

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a obsluhu

Návod na montáž a obsluhu Návod na montáž a obsluhu Plynový závesný kondenzačný kotol CGB-75 CGB-100 Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, 821 04 Bratislava, tel. +421 2 4820 0802, fax +421 2 4820 0822, www.wolfsr.sk Art.-Nr.

Διαβάστε περισσότερα

AerobTec Altis Micro

AerobTec Altis Micro AerobTec Altis Micro Záznamový / súťažný výškomer s telemetriou Výrobca: AerobTec, s.r.o. Pionierska 15 831 02 Bratislava www.aerobtec.com info@aerobtec.com Obsah 1.Vlastnosti... 3 2.Úvod... 3 3.Princíp

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25)

Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25) Údajový list Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25) Popis AVA je priamočinný regulátor tlaku prepúšťaním, vyvinutý predovšetkým pre systémy centrálneho zásobovania teplom. Regulátor je spravidla zatvorený

Διαβάστε περισσότερα

condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS 12 KKO 25 KKO 25 KKV

condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS 12 KKO 25 KKO 25 KKV condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS KKO 5 KKO 5 KKV OBSAH ÚVOD Návod Popis zariadenia. Dokumentácia k výrobku.... Príslušné dokumenty.... Vysvetlenie symbolov.... Ochranné funkcie zariadenia....

Διαβάστε περισσότερα

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S 1 / 5 Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S Identifikačný kód typu výrobku PROD2141 StoPox GH 205 S Účel použitia EN 1504-2: Výrobok slúžiaci na ochranu povrchov povrchová úprava

Διαβάστε περισσότερα

Ekvačná a kvantifikačná logika

Ekvačná a kvantifikačná logika a kvantifikačná 3. prednáška (6. 10. 004) Prehľad 1 1 (dokončenie) ekvačných tabliel Formula A je ekvačne dokázateľná z množiny axióm T (T i A) práve vtedy, keď existuje uzavreté tablo pre cieľ A ekvačných

Διαβάστε περισσότερα

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Matematika 2-01 Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Euklidovská metrika na množine R n všetkých usporiadaných n-íc reálnych čísel je reálna funkcia ρ: R n R n R definovaná nasledovne: Ak X = x

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu

Návod na montáž, obsluhu a údržbu Návod na montáž, obsluhu a údržbu GENUS PREMIUM SYSTEM 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku 4 Bezpečnostné pokyny 4 Popis výrobku Ovládací panel 6 Displej

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu kondenzačných kotlov Q7K-12-SOLO Q7K-18-SOLO Q7K-24-SOLO Q7K-30-SOLO Q7K-24-COMBI Q7K-28-COMBI Q7K-32-COMBI

Návod na montáž, obsluhu a údržbu kondenzačných kotlov Q7K-12-SOLO Q7K-18-SOLO Q7K-24-SOLO Q7K-30-SOLO Q7K-24-COMBI Q7K-28-COMBI Q7K-32-COMBI Návod na montáž, obsluhu a údržbu kondenzačných kotlov Q7K-12-SOLO Q7K-18-SOLO Q7K-24-SOLO Q7K-30-SOLO Q7K-24-COMBI Q7K-28-COMBI Q7K-32-COMBI OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY... 3 VŠEOBECNE... 3 INŠTALÁCIA

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLA

NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLA NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLA TERMOMAX INKA M /n /MB /nb 50 kondenzačný kotol na plyn s výmenníkom z liatiny a hliníka, uzatvorenou spaľovacou komorou a keramickým horákom s predzmiešaním

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS B CF CLAS B 24 CF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS B CF CLAS B 24 CF Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS B 24 CF 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku 4 Bezpečnostné pokyny 4 Popis výrobku Ovládací panel 6 Rozmery kotla

Διαβάστε περισσότερα

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Výpočet lineárneho stratového súčiniteľa tepelného mosta vzťahujúceho sa k vonkajším rozmerom: Ψ e podľa STN EN ISO 10211 Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Objednávateľ: Ing. Natália Voltmannová

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. CLAS system. CLAS system 15 FF CLAS system 24 FF CLAS system 28 FF CLAS system 32 FF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. CLAS system. CLAS system 15 FF CLAS system 24 FF CLAS system 28 FF CLAS system 32 FF Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS system CLAS system 15 FF CLAS system 24 FF CLAS system 28 FF CLAS system 32 FF CLAS SYSTEM FF 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na

Διαβάστε περισσότερα

Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník)

Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník) Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník) Vykurovací systém s tepelným čerpadlom vzduch - voda (Aerogor

Διαβάστε περισσότερα

Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, Bratislava, tel , fax ,

Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, Bratislava, tel , fax , Montážny návod Plynový závesný kotol CGB-35 kondenzačný kotol CGB-50 kondenzačný kotol CGB-K40-35 kombinovaný kotol Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, 821 04 Bratislava, tel. +421 2 4820 0802,

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. CLAS Premium. CLAS Premium 24 FF CLAS Premium 30 FF CLAS Premium 35 FF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. CLAS Premium. CLAS Premium 24 FF CLAS Premium 30 FF CLAS Premium 35 FF Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS Premium CLAS Premium 24 FF CLAS Premium 30 FF CLAS Premium 35 FF CLAS PREMIUM 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU Kombinované ohrievače a zásobníky vody pre zvislú montáž ZÁSOBNÍKOVÝ OHRIEVAČ VODY ZÁSOBNÍKY TEPLEJ VODY OKC 80 OKC 100 OKC 100/1 m 2 OKC 125 OKC 125/1 m 2 OKC 160 OKC 160/1

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU ZÁSOBNÍKOVÝ OHRIEVAČ VODY PRE ZVISLÚ MONTÁŽ Elektrické ohrievače vody OKCE 50 OKCE 80 OKCE 200 OKHE 80 OKCE 100 OKHE 100 OKCE 125 OKHE 125 OKCE 160 OKHE 160 Družstevní závody

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. CLAS system. CLAS system 15 CF CLAS system 24 CF CLAS system 28 CF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. CLAS system. CLAS system 15 CF CLAS system 24 CF CLAS system 28 CF Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS system CLAS system 15 CF CLAS system 24 CF CLAS system 28 CF CLAS SYSTEM CF 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU ZÁSOBNÍKOVÝ OHRIEVAČ VODY NA ZVISLÚ MONTÁŽ Elektrické ohrievače vody OKCE 50 OKCE 80 OKHE 80 OKCE 100 OKHE 100 OKCE 125 OKHE 125 OKCE 160 OKHE 160 OKCE 180 OKCE 200 Družstevní

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS CLAS 24 FF CLAS 28 FF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS CLAS 24 FF CLAS 28 FF Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS CLAS 24 FF CLAS 28 FF CLAS FF 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku 4 Bezpečnostné pokyny 4 Popis výrobku Ovládací

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a obsluhu

Návod na montáž a obsluhu Návod na montáž a obsluhu Plynový kondenzačný kotol MGK-130 MGK-170 MGK-210 MGK-250 MGK-300 Tento montážny návod uložte u prevádzkovateľa! Ak nebudú dodržané pokyny v tomto návode, záruka sa neposkytuje.

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS B FF CLAS B 24 FF CLAS B 30 FF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS B FF CLAS B 24 FF CLAS B 30 FF Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS B FF CLAS B 24 FF CLAS B 30 FF CLAS B FF 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku 4 Bezpečnostné pokyny 4 Popis výrobku

Διαβάστε περισσότερα

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm PRUŽINY PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY VIAC AKO 200 RUHOV SKRUTNÝCH PRUŽÍN PRIEMER ROTU d = 0,4-6,3 mm èíslo 3.0 22.8.2008 8:28:57 22.8.2008 8:28:58 PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY TECHNICKÉ PARAMETRE h d L S Legenda

Διαβάστε περισσότερα

Servisné školenie. Izbový komunikačný regulátor: THERMOLINK P THERMOLINK RC

Servisné školenie. Izbový komunikačný regulátor: THERMOLINK P THERMOLINK RC Izbový komunikačný regulátor: THERMOLINK P THERMOLINK RC >>> Úvod... Všeobecný popis...3 >>> Technické dáta... Popis regulátora...4 Štruktúra servisnej ponuky... 5-8 Zoznam dostupných ponúk a funkcií...9

Διαβάστε περισσότερα

CERAPURMODUL. Kompaktná kondenzačná vykurovacia centrála ZBS 14/100 S-3 MA... Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika

CERAPURMODUL. Kompaktná kondenzačná vykurovacia centrála ZBS 14/100 S-3 MA... Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Kompaktná kondenzačná vykurovacia centrála CERAPURMODUL 6 720 65 493-00.R ZBS 4/00 S-3 MA... 6 720 69 620 (2009/03) SK Obsah Obsah Vysvetlenie symbolov

Διαβάστε περισσότερα

CERAPURACU-Smart. Plynový kondenzačný kotol so zabudovaným zásobníkom teplej vody ZWSB 30-4 A. Návod na inštaláciu a údržbu (2011/12) SK

CERAPURACU-Smart. Plynový kondenzačný kotol so zabudovaným zásobníkom teplej vody ZWSB 30-4 A. Návod na inštaláciu a údržbu (2011/12) SK Návod na inštaláciu a údržbu Plynový kondenzačný kotol so zabudovaným zásobníkom teplej vody CERAPURACU-Smart 6 720 647 458-00-1O ZWSB 30-4 A 6 720 647 439 (2011/12) SK Obsah Obsah 1 Vysvetlenie symbolov

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLA

NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLA NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLA TerMoMaX inka 24 / 35 / 24K / 35K kondenzačný kotol na plyn s výmenníkom z liatiny a hliníka, uzatvorenou spaľovacou komorou a keramickým horákom s predzmiešaním

Διαβάστε περισσότερα

Logamax plus GB172/GB172T. Teplo je náš element. Podklady pre projektovanie vydanie 2011/06. [ Vzduch ] [ Voda ] [ Zem ] [ Buderus ]

Logamax plus GB172/GB172T. Teplo je náš element. Podklady pre projektovanie vydanie 2011/06. [ Vzduch ] [ Voda ] [ Zem ] [ Buderus ] [ Vzduch ] [ Voda ] Podklady pre projektovanie vydanie 2011/06 [ Zem ] [ Buderus ] Logamax plus GB172/GB172T Plynové kondenzačné kotly Rozsah výkonu 2,9 kw až 24 kw Teplo je náš element Obsah Obsah 1 Plynový

Διαβάστε περισσότερα

Inteligentný elektronický Solárny regulátor pre ohrev TUV SR868C8. Návod na použitie

Inteligentný elektronický Solárny regulátor pre ohrev TUV SR868C8. Návod na použitie Inteligentný elektronický Solárny regulátor pre ohrev TUV SR868C8 Návod na použitie 1, Zobrazovacia jednotka display: Číslo Tlačítko na panely Popis tlačítka 1 Zelená kontrolka Kontrolka siete 2 Zapnuté/

Διαβάστε περισσότερα

Hoval Modul-plus Ohrievač vody. Popis produktu. Hoval ohrievač vody Modul-plus. Ovládací panel s termostatmi

Hoval Modul-plus Ohrievač vody. Popis produktu. Hoval ohrievač vody Modul-plus. Ovládací panel s termostatmi Ohrievač vody Popis produktu Hoval ohrievač vody Ohrievač teplej vody z nerezu Plášť vykurovacej vody z ocele Tepelný výmenník vo forme modulových buniek z ocele pre tepelné výkony až 0 000 l/h à 60 C

Διαβάστε περισσότερα

PLYNOVÝ NÁSTENNÝ KONDENZAČNÝ KOTOL. KZT Plus, KST Plus, KT Plus, KT Small Plus

PLYNOVÝ NÁSTENNÝ KONDENZAČNÝ KOTOL. KZT Plus, KST Plus, KT Plus, KT Small Plus ATTACK PLUS VÝROBCA TEPELNEJ TECHNIKY PREDNOSTI KOTLA Moderný design Minimálne rozmery Vysoká účinnosť až 109 % Nízka spotreba plynu Nízka hlučnosť Jednoduchá obsluha Mikroprocesorové riadenie Inteligentná

Διαβάστε περισσότερα

Projektové podklady a montážny návod

Projektové podklady a montážny návod Projektové podklady a montážny návod Plynový závesný kondenzačný kotol CGB-11 CGB-20 CGB-24 Plynový závesný kondenzačný kombinovaný kotol CGB-K-20 CGB-K-24 Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7,

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu GENUS GENUS 24 CF GENUS 28 CF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu GENUS GENUS 24 CF GENUS 28 CF Návod na montáž, obsluhu a údržbu GENUS GENUS 24 CF GENUS 28 CF GENUS CF 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku 4 Bezpečnostné pokyny 4 Popis výrobku Ovládací

Διαβάστε περισσότερα

Honeywell. Smile. ekvitermický regulátor vykurovania SDC a regulátor diaľkového vykurovania DHC 43 MONTÁŽNY NÁVOD

Honeywell. Smile. ekvitermický regulátor vykurovania SDC a regulátor diaľkového vykurovania DHC 43 MONTÁŽNY NÁVOD Honeywell Smile ekvitermický regulátor vykurovania SDC a regulátor diaľkového vykurovania DHC 43 MONTÁŽNY NÁVOD OBSAH 1 Bezpečnostné pokyny 4 1.1 Použitie 5 1.2 Podmienky pre nábeh prevádzky 5 1.3 Neodpájajte

Διαβάστε περισσότερα

Uživateľská príručka. Diaľ kové ovládanie kotla a týždenný termostat. IMMERGAS, s.r.o. Comando Amico Remoto

Uživateľská príručka. Diaľ kové ovládanie kotla a týždenný termostat. IMMERGAS, s.r.o. Comando Amico Remoto Comando Amico Remoto Diaľ kové ovládanie kotla a týždenný termostat Uživateľská príručka Výrobca: IMMERGAS S.p.A. 42041 Brescello(RE) Taliansko Obchodné zastúpenie a servisný garant pre Slovensko: Zlatovská

Διαβάστε περισσότερα

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky,

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Farba skupiny: zelená Označenie úlohy:,zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Úloha: Zistiť, ako závisí účinnosť zohrievania vody na indukčnom variči od priemeru použitého hrnca. Hypotéza: Účinnosť

Διαβάστε περισσότερα

Cenník tepelných čerpadiel. Prečo Vaillant? Naša planéta v sebe skrýva nepredstaviteľnú energiu, ktorá teraz môže slúžiť i Vám.

Cenník tepelných čerpadiel. Prečo Vaillant? Naša planéta v sebe skrýva nepredstaviteľnú energiu, ktorá teraz môže slúžiť i Vám. Cenník tepelných čerpadiel Prečo Vaillant? Naša planéta v sebe skrýva nepredstaviteľnú energiu, ktorá teraz môže slúžiť i Vám. platný od 1. 2. 2014 Označovanie výrobkov Vaillant VUW VU VUI VKK VSC MAG

Διαβάστε περισσότερα

ATTACK DPX - Splyňovací kotol

ATTACK DPX - Splyňovací kotol ATTACK DPX - Splyňovací kotol - Montáž, kontrolné rozkúrenie a zaškolenie obsluhy vykoná montážny technik zaškolený výrobcom, ktorý tiež vyplní protokol o inštalácii kotla. - Pri splyňovaní dochádza v

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. Kondenzačný kotol Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. Kondenzačný kotol Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE Kondenzačný kotol Q7K - 24-18 COMBI - HRE Q7K - 28-24 COMBI - HRE Q7K - 36-30 COMBI - HRE Q7K - 36-48 COMBI - HRE Návod na montáž, obsluhu a údržbu Pozorne si prečítajte tento návod pred začatím inštalácie

Διαβάστε περισσότερα

CERAPURCOMFORT. Plynový závesný kondenzačný kotol ZBR 35-3 A... ZBR 42-3 A... ZSBR 16-3 A... ZSBR 28-3 A... ZWBR 35-3 A...

CERAPURCOMFORT. Plynový závesný kondenzačný kotol ZBR 35-3 A... ZBR 42-3 A... ZSBR 16-3 A... ZSBR 28-3 A... ZWBR 35-3 A... Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Plynový závesný kondenzačný kotol CERAPURCOMFORT 6 70 63 085-00.O ZSBR 6-3 A... ZSBR 8-3 A... ZWBR 35-3 A... ZBR 35-3 A... ZBR 4-3 A... 6 70 65 83 (008/08)

Διαβάστε περισσότερα

Plynový závesný kondenzačný kotol CERAPURCOMFORT

Plynový závesný kondenzačný kotol CERAPURCOMFORT Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Plynový závesný kondenzačný kotol CERAPURCOMFORT 6 70 63 085-00.O ZSBR 6-3 A... ZSBR 8-3 A... ZWBR 35-3 A... ZBR 35-3 A... ZBR 4-3 A... 6 70 65 83 SK

Διαβάστε περισσότερα

ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY

ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY 3,5 4,4 5,5 Seznámení se s tímto návodem umožní správnou instalaci a využití zaøízení, zajišující dlouhodobou a nezávadnou funkci.

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a údržbu

Návod na montáž a údržbu Návod na montáž a údržbu Plynový závesný kondenzačný kotol Logamax plus GB022-24K Pre odborných pracovníkov Pred vykonaním montáže a údržby si prosím pozorne prečítajte 724 7900 (2009/0 9 ) SK 2 3 3 4

Διαβάστε περισσότερα

REZISTORY. Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických

REZISTORY. Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických REZISTORY Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických obvodoch. Základnou vlastnosťou rezistora je jeho odpor. Odpor je fyzikálna vlastnosť, ktorá je daná štruktúrou materiálu

Διαβάστε περισσότερα

Kompakt kombi [solo] HRE [12] HRE 24/18 [18] HRE 28/24 [24] HRE 36/30 [30] HRE 36/40 [40] Návod na inštaláciu, servis a obsluhu

Kompakt kombi [solo] HRE [12] HRE 24/18 [18] HRE 28/24 [24] HRE 36/30 [30] HRE 36/40 [40] Návod na inštaláciu, servis a obsluhu Kompakt kombi [solo] HRE [12] HRE 24/18 [18] HRE 28/24 [24] HRE 36/30 [30] HRE 36/40 [40] Návod na inštaláciu, servis a obsluhu 2 Kondenzačný kotol Kompakt Kombi (solo) ÚVOD 1.1 Predpisy...5 1.2 Varovanie...5

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor kotla S.Control

Regulátor kotla S.Control Regulátor kotla S.Control PRE PELETOVÉ KOTLE www.econet24.com * funkcie k dispozícii v prídavnom module B ** funkcie k dispozícii v prídavnom module MX.03 *** izbový panel ecoster200/ecoster TOUCH a internetový

Διαβάστε περισσότερα

Káblový snímač teploty

Káblový snímač teploty 1 831 1847P01 Káblový snímač teploty QAP... Použitie Káblové snímače teploty sa používajú vo vykurovacích, vetracích a klimatizačných zariadeniach na snímanie teploty miestnosti. S daným príslušenstvom

Διαβάστε περισσότερα

Podklady pre projektovanie vydanie 10/2010. Plynové kondenzačné kotly. Logano plus GB402. Rozsah výkonu od 320 kw do 620 kw. Teplo je náš element

Podklady pre projektovanie vydanie 10/2010. Plynové kondenzačné kotly. Logano plus GB402. Rozsah výkonu od 320 kw do 620 kw. Teplo je náš element Podklady pre projektovanie vydanie 10/2010 Logano plus GB402 Plynové kondenzačné kotly Rozsah výkonu od 320 kw do 620 kw Teplo je náš element Obsah Obsah 1 Plynový kondenzačný kotol s hliníkovým výmenníkom

Διαβάστε περισσότερα

Kondenzačný kotol typu. návod na obsluhu. 02/ v y k u r o v a c i a t e c h n i k a

Kondenzačný kotol typu. návod na obsluhu. 02/ v y k u r o v a c i a t e c h n i k a Kondenzačný kotol typu THRi návod na obsluhu 02/44 25 56 33 www.geminox.sk Návod na obsluhu THRi Vážený zákazník, ďakujeme vám, že ste si vybrali plynový kondenzačnáý kotol Geminox modelového radu THRi.

Διαβάστε περισσότερα

3. Striedavé prúdy. Sínusoida

3. Striedavé prúdy. Sínusoida . Striedavé prúdy VZNIK: Striedavý elektrický prúd prechádza obvodom, ktorý je pripojený na zdroj striedavého napätia. Striedavé napätie vyrába synchrónny generátor, kde na koncoch rotorového vinutia sa

Διαβάστε περισσότερα

CERAPURSMART. Plynový závesný kondenzačný kotol ZSB 14-3 C... ZSB 22-3C... ZWB 24-3 C... Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika

CERAPURSMART. Plynový závesný kondenzačný kotol ZSB 14-3 C... ZSB 22-3C... ZWB 24-3 C... Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Plynový závesný kondenzačný kotol CERAPURSMART 6 70 63 085-00.O ZSB 4-3 C... ZSB - 3C... ZWB 4-3 C... 6 70 65 77 (0/04) SK Obsah Obsah Vysvetlenie symbolov

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu GENUS GENUS 24 FF GENUS 28 FF GENUS 35 FF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu GENUS GENUS 24 FF GENUS 28 FF GENUS 35 FF Návod na montáž, obsluhu a údržbu GENUS GENUS 24 FF GENUS 28 FF GENUS 35 FF GENUS FF 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku 4 Bezpečnostné pokyny 4 Popis

Διαβάστε περισσότερα

MPO-02 prístroj na meranie a kontrolu ochranných obvodov. Návod na obsluhu

MPO-02 prístroj na meranie a kontrolu ochranných obvodov. Návod na obsluhu MPO-02 prístroj na meranie a kontrolu ochranných obvodov Návod na obsluhu MPO-02 je merací prístroj, ktorý slúži na meranie malých odporov a úbytku napätia na ochrannom obvode striedavým prúdom vyšším

Διαβάστε περισσότερα

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Spoločnosť LUFBERG predstavuje servopohony s krútiacim momentom 8Nm, 16Nm, 24Nm pre použitie v systémoch vykurovania, ventilácie a chladenia. Vysoko

Διαβάστε περισσότερα

Spalinový výmenník medený výmenník s výkonom 24 kw zabezpečuje dokonalé využitie teploty spalín.

Spalinový výmenník medený výmenník s výkonom 24 kw zabezpečuje dokonalé využitie teploty spalín. Riadiaca elektronika zabezpečuje spoľahlivú, bezpečnú a plne automatickú prevádzku kotla, je osadená diagnostickými funkciami a umožňuje veľmi ľahké nastavenie základných parametrov pre vykurovanie a prípravu

Διαβάστε περισσότερα

TECHNICKÝ CENNÍK 2015 / 10. Od októbra 2015 novinka možnosť predĺženej záruky na nové kondenzačné kotly! rokov Z Á R U K A A V N Á P R E D Ĺ Ž E N Á

TECHNICKÝ CENNÍK 2015 / 10. Od októbra 2015 novinka možnosť predĺženej záruky na nové kondenzačné kotly! rokov Z Á R U K A A V N Á P R E D Ĺ Ž E N Á A V N Á O T N A R A G rokov Z Á R U K A P R E D Ĺ Ž E N Á Od októbra 215 novinka možnosť predĺženej záruky na nové kondenzačné kotly! TECHNICKÝ CENNÍK 215 / 1 Platný od 1. októbra 215 do odvolania alebo

Διαβάστε περισσότερα

Buderus Zostavy pre zákazníkov Február 2017 SK BUDERUS. Zostavy pre zákazníkov. Teplo je náš element

Buderus Zostavy pre zákazníkov Február 2017 SK BUDERUS. Zostavy pre zákazníkov. Teplo je náš element Buderus Zostavy pre zákazníkov Február 2017 SK BUDERUS Zostavy pre zákazníkov Teplo je náš element Prehľad kapitol 1 Zostavy s kondenzačným kotlom 2 Zostavy s kondenzačným kotlom so zabudovaným zásobníkom

Διαβάστε περισσότερα

Obvod a obsah štvoruholníka

Obvod a obsah štvoruholníka Obvod a štvoruholníka D. Štyri body roviny z ktorých žiadne tri nie sú kolineárne (neležia na jednej priamke) tvoria jeden štvoruholník. Tie body (A, B, C, D) sú vrcholy štvoruholníka. strany štvoruholníka

Διαβάστε περισσότερα

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU DVOJEXCENTRICKÁ KLAPKA je uzatváracia alebo regulačná armatúra pre rozvody vody, horúcej vody, plynov a pary. Všetky klapky vyhovujú smernici PED 97/ 23/EY a sú tiež vyrábané pre výbušné prostredie podľa

Διαβάστε περισσότερα

Obsah 1. Logano G221 A Hlavné části kotla Pripojovacie rozmery Technické údaje Typy používaných palív

Obsah 1. Logano G221 A Hlavné části kotla Pripojovacie rozmery Technické údaje Typy používaných palív 2 Obsah 1. Logano G221 A..... 4 1.1. Hlavné části kotla.... 4 1.2. Pripojovacie rozmery.... 5 1.3. Technické údaje.. 6 1.4. Typy používaných palív.. 7 1.5. Inštalácia... 7 1.6. Pripojenie k elektrickej

Διαβάστε περισσότερα

ZÁVESNÝ ELEKTRICKÝ KOTOL UŽIVATEĽSKÝ A INŠTALAČNÝ MATERIÁL

ZÁVESNÝ ELEKTRICKÝ KOTOL UŽIVATEĽSKÝ A INŠTALAČNÝ MATERIÁL ZÁVESNÝ ELEKTRICKÝ KOTOL UŽIVATEĽSKÝ A INŠTALAČNÝ MATERIÁL Vážený zákazník, ďakujeme, že ste si vybrali závesný elektrický kotol určený na vykurovanie resp. ohrev TUV v externom zásobníku, navrhnutý pre

Διαβάστε περισσότερα

Regulátory vykurovania a prípravy TÚV pre systémy CZT

Regulátory vykurovania a prípravy TÚV pre systémy CZT Regulátory vykurovania a prípravy TÚV pre systémy CZT 2 381 RVD110 RVD130 Regulátory na použitie v odovzdávacích staniciach a zariadeniach systémov CZT. Regulácia vykurovacieho okruhu s čerpadlom. Príprava

Διαβάστε περισσότερα

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk SLUŽBY s. r. o.

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk   SLUŽBY s. r. o. SLUŽBY s. r. o. Staromlynská 9, 81 06 Bratislava tel: 0 456 431 49 7, fax: 0 45 596 06 http: //www.ecssluzby.sk e-mail: ecs@ecssluzby.sk Asynchrónne elektromotory TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA. Nominálne výkony

Διαβάστε περισσότερα

BAXI KONDENZAČNÝ PLYNOVÝ KOTOL PRIME NÁVOD NA OBSLUHU A BEŽNÚ PREVÁDZKOVÚ ÚDRŽBU

BAXI KONDENZAČNÝ PLYNOVÝ KOTOL PRIME NÁVOD NA OBSLUHU A BEŽNÚ PREVÁDZKOVÚ ÚDRŽBU BAXI KONDENZAČNÝ PLYNOVÝ KOTOL PRIME 1.24-24 - 28 NÁVOD NA OBSLUHU A BEŽNÚ PREVÁDZKOVÚ ÚDRŽBU AUGUST 2017 OBSAH 1. BEZPEČNOSŤ... 3 1.1 všeobecné bezpečnostné pokyny... 3 1.2 odporúčania... 3 1.3 zodpovednosť...

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU termet NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU Plynové kondenzačné kotly ústredého kúrenia s integrovaným zásobníkom DVOJFUNKČNÉ ECOCONDENS INTEGRA-20 ECOCONDENS INTEGRA-25 VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK str.2 Gratulujeme

Διαβάστε περισσότερα

MPO-01A prístroj na meranie priechodových odporov Návod na obsluhu

MPO-01A prístroj na meranie priechodových odporov Návod na obsluhu MPO-01A prístroj na meranie priechodových odporov Návod na obsluhu (Rev1.0, 01/2017) MPO-01A je špeciálny merací prístroj, ktorý slúži na meranie priechodového odporu medzi ochrannou svorkou a príslušnými

Διαβάστε περισσότερα

Plynový nástenný kotol CERACLASSEXCELLENCE

Plynový nástenný kotol CERACLASSEXCELLENCE Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Plynový nástenný kotol CERACLASSEXCELLENCE 70 3 085-00.O ZSC 4-3 MFA... ZSC 8-3 MFA... ZSC 35-3 MFA... ZWC 4-3 MFA... ZWC 8-3 MFA... ZWC 35-3 MFA...

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor prietoku (PN16) AVQ montáž do spiatočky a montáž do prívodu

Regulátor prietoku (PN16) AVQ montáž do spiatočky a montáž do prívodu Údajový list Regulátor prietoku (PN16) montáž do spiatočky a montáž do prívodu Popis je priamočinný regulátor prietoku vyvinutý predovšetkým pre systémy centrálneho zásobovania teplom. Regulátor sa zatvára

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU ZÁSOBNÍKOVÉ OHRIEVAČE VODY S NEPRIAMYM OHREVOM Kombinované Elektrické OKC 80 OKCE 50 OKC 100 OKC 100/1 m 2 OKCE 80 OKC 125 OKC 125/1 m 2 OKCE 100 OKC 160 OKC 160/1 m 2 OKCE

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a údržbu

Návod na montáž a údržbu 6 720 612 747 10/2008 SK Pre odborných pracovníkov Návod na montáž a údržbu Plynový nástenný kotol Logamax U052-24/28K Logamax U052-24/28 6 720 612 229-00.1O Pred začatím montáže a údržby si prosím pozorne

Διαβάστε περισσότερα

Plynový nástenný kotol CERACLASSEXCELLENCE

Plynový nástenný kotol CERACLASSEXCELLENCE Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Plynový nástenný kotol CERACLASSEXCELLENCE 70 3 085-00.O ZSC 4-3 MFK... ZSC 8-3 MFK... ZWC 4-3 MFK... ZWC 8-3 MFK... 70 3 097 SK (007/07) OSW Obsah

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor kotla S.Control TOUCH

Regulátor kotla S.Control TOUCH Regulátor kotla S.Control TOUCH PRE PELETOVÉ KOTLE www.econet24.com * k dispozícii v prídavnom module B ** fk dispozícii v prídavnom module C (MX.03) NÁVOD NA MONTÁŽ A OBSLUHU VYDANIE: 1.0 Programová verzia:

Διαβάστε περισσότερα

Redukčné ventily (PN 25) AVD na vodu AVDS na paru

Redukčné ventily (PN 25) AVD na vodu AVDS na paru Údajový list Redukčné ventily (PN 25) AVD na vodu na paru Popis Základné údaje AVD DN 15-50 k VS 0,4 25 m 3 /h PN 25 Rozsah nastavenia: 1 5 bar/3 12 bar Teplota: - cirkul. voda/voda s glykolom do 30 %:

Διαβάστε περισσότερα

Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie

Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie Definícia ity Limita funkcie (vlastná vo vlastnom bode) Nech funkcia f je definovaná na nejakom okolí U( ) bodu. Hovoríme, že funkcia f má v bode itu rovnú A, ak ( ε > )(

Διαβάστε περισσότερα

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop 1) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet obvodu kruhu. O=2xπxr ; S=πxrxr Vstup r O = 2*π*r S = π*r*r Vystup O, S 2) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet celkovej ceny výrobku s

Διαβάστε περισσότερα

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100 DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100 NÁVOD NA OBSLUHU 1. Bezpečnostné pokyny 1. Na vstup zariadenia neprivádzajte veličiny presahujúce maximálne prípustné hodnoty. 2. Ak sa chcete vyhnúť úrazom elektrickým prúdom,

Διαβάστε περισσότερα

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C.1. Tepelná izolácia penový polystyrén C.2. Tepelná izolácia minerálne dosky alebo lamely C.3. Tepelná izolácia extrudovaný polystyrén C.4. Tepelná izolácia penový

Διαβάστε περισσότερα

Inovia Cond Plus SV. Poznámky o použití a technikách inštalácie

Inovia Cond Plus SV. Poznámky o použití a technikách inštalácie Inovia Cond Plus SV Poznámky o použití a technikách inštalácie Blahoželáme Vám k Vašej voľbe. UPOZORNENIE Váš kotol je modulačný s elektronickou reguláciou a zapnutím. s vysokou účinnosťou s plynotesným

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a údržbu

Návod na montáž a údržbu Návod na montáž a údržbu Plynový nástenný kotol 6 720 613 0-00.1O Logamax U052-24/28T U054-24/28T Pre odborných pracovníkov Pred začatím montáže a údržby si prosím pozorne prečítajte 6 720 613 007 (2011/05)

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA MONTÁŽ A INŠTALÁCIU PRE ZÁSOBNÍKOVÉ OHRIEVAČE VODY A AKUMULAČNÉ ZÁSOBNÍKY ZÁRUČNÝ LIST

NÁVOD NA MONTÁŽ A INŠTALÁCIU PRE ZÁSOBNÍKOVÉ OHRIEVAČE VODY A AKUMULAČNÉ ZÁSOBNÍKY ZÁRUČNÝ LIST SK NÁVOD NA MONTÁŽ A INŠTALÁCIU PRE ZÁSOBNÍKOVÉ OHRIEVAČE VODY A AKUMULAČNÉ ZÁSOBNÍKY ZÁRUČNÝ LIST OHRIEVAČE VODY S NEPRIAMYM OHREVOM TÚV S JEDNÝM VYMENNIKOM: ЕV (Х)S 200; 300; 500; 800; 1000; 1500; 2000

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a údržbu

Návod na montáž a údržbu Návod na montáž a údržbu Plynový kondenzačný kotol 6 720 646 606-00.1O Logamax plus GB072-14 GB072-20 GB072-24 GB072-24K Pre odborných pracovníkov Pred montážou a údržbou si prosím dôkladne prečítajte

Διαβάστε περισσότερα

S ENERGIOU EFEKTÍVNE V BYTOVÝCH DOMOCH

S ENERGIOU EFEKTÍVNE V BYTOVÝCH DOMOCH S ENERGIOU EFEKTÍVNE V BYTOVÝCH DOMOCH VPLYV ZATEPLENIA DOMU NA HYDRAULICKÉ VYREGULOVANIE SIEA 03.05.2011 Ing. František VRANAY, PhD. Stavebná fakulta TU v Košiciach SPOSOBY DOSIAHNUTIA ÚSPOR PRI VYKUROVANÍ

Διαβάστε περισσότερα