GARDEN CULTIVATOR FGH 710 A1

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "GARDEN CULTIVATOR FGH 710 A1"

Transcript

1 GARDEN CULTIVATOR FGH 710 A1 GARDEN CULTIVATOR Translation of original operation manual ГРАДИНСКИ КУЛТИВАТОР Превод на оригиналното ръководство за експлоатация CULTIVATOR PENTRU GRADINA Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale ΚΑΛΛΙΕΡΓΗΤΉΣ ΣΚΑΠΤΙΚΌ Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας GARTENKULTIVATOR Originalbetriebsanleitung IAN

2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB Translation of original operation manual Page 4 RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale Pagina 15 BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Страница 27 GR Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα 39 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 52

3 A D E B a 3b 4 1a 1b b a 1b a C 22

4 GB Contents Introduction...4 Intended purpose...4 General description...5 Scope of delivery...5 Functional description...5 Overview...5 Technical data...6 Safety precautions...6 Symbols used in the manual...6 Symbols on the implement...7 General notes on safety...7 Assembly instructions...10 Fitting the grip tubing...10 Operation...10 Switching on and off...10 Operating instructions...11 Cleaning/Maintenance...11 General cleaning and maintenance work...11 Changing the tines...12 Storage...12 Spare Parts/Accessories...13 Disposal, environmental protection...13 Guarantee...13 Repair Service...14 Service-Center...14 Importer...14 Translation of the original EC declaration of conformity...65 Exploded Drawing...69 Introduction Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for quality and subjected to a final inspection. The functionality of your equipment is therefore guaranteed. It cannot be ruled out that residual quantities of water or lubricants will remain on or in the equipment/hose lines in isolated cases. This is not a fault or defect and it represents no cause for concern. The operating instructions constitute part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the applications specified. Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party. Intended purpose The tool is intended for breaking up and tilling coarse soil for the purpose of mixing in fertiliser, peat and compost in domestic areas. Any use other than that specifically named in this manual may lead to damage to the tool and represents a serious injury hazard for the operator. The operator or user of the tool is responsible for any damage or injury caused to other persons or property. This tool is intended for use by adults. 4

5 GB Children and persons unfamiliar with the manual must not be allowed to use the tool. Do not use the tool in rain or damp surroundings. The manufacturer shall not be held liable for damage arising from improper use or incorrect operation of the tool. General description The major functional parts are shown on the foldout pages. Scope of delivery Carefully remove the tool from the packaging and check that the following parts are complete: Motor housing with tines and frame tubing Right-hand fork with dead-man lever and permanently fixed mains cable Left-hand fork grip Plastic cross-plate with cable guide Assembly tools, 2 cable clips and belt clip User manual Overview A B C D 1a Right-hand fork grip with deadman lever, safety release catch and cable tension relief 1b Left-hand fork grip 2 Mains cable 4 Plastic cross-plate 5 Two central tubes 6 Frame tubing 7 Vent 8 Motor housing 9 Gearbox 10 Driveshaft 11 Tines 12 Belt clip 13 Bolts provided 14 Screws 15 Wing nuts 16 Cable tension relief 17 Safety release catch 18 Dead-man lever 19 Hex bolt 20 Self-locking nut Functional description Your hand-operated garden tiller is equipped with a maintenance free electric motor and a gearbox with sump lubrication. The tool is fitted with four rotating tine wheels that automatically dig themselves into the ground. The aluminium frame can be folded to aid storage. Please refer to the following descriptions for the function of the controls. 5

6 GB Technical data Garden Cultivator...FGH 710 A1 Motor power input W Rated input voltage V~, 50 Hz AC Safety class... II Degree of protection... IP24 Working width mm Max working depth...max. 180 mm Number of tine wheels...4 Nominal rotation rate... approx 230 rpm Weight kg Acoustic pressure level (L pa ) db (A), K pa = 3 db (A) Sound power level (L wa ) Measured db (A), K wa = 2 db (A) Guaranteed...93 db (A) Vibration at hand grip (a h ) m/s 2 K h = 1.4 m/s 2 Noise and vibration values have been determined according to the standards and regulations named in the declaration of conformity. Technical and optical alterations may be made without notice for the purposes of improvement. No guarantee can be given for the accuracy of dimensions, notices and specifications stated in this manual. The manufacturer shall therefore not accept liability for statutory claims arising from the manual. The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to compare one power tool to another. The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment. Warning: The vibration emission value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used. Safety precautions aimed at protecting the user should be based on estimated exposure under actual usage conditions (all parts of the operating cycle are to be considered, including, for example, times during which the power tool is turned off and times when the tool is turned on but is running idle). Safety precautions This section deals with the basic safety regulations while working with the electric tiller. Symbols used in the manual Warning symbols with information on damage and injury prevention. Instruction symbols (the instruction is explained at the place of the exclamation mark) with information on preventing damage. Help symbols with information on improving tool handling. 6

7 GB Symbols on the implement Caution! Read the user manual. Caution! Protect from rain and damp. General notes on safety Warning! Improper use of this tool may lead to serious injury. Read this instruction manual carefully before you start working with the tool, and familiarise yourself with its controls. LWA db Danger of injury from objects spinning off! Keep surrounding persons away form the hazard area. Caution! Switch off the tool and disconnect it from the mains before carrying out any cleaning or maintenance work. Danger from damaged mains cable! Keep mains cables away from tines. Danger of injury from rotating parts. The tines will continue to rotate after the tool has been switched off. Wait for them to stop moving. Sound power level L WA in db. Safety class II Do not dispose of electrical equipment in household waste. If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced with a special power cable, which is available from the manufacturer or a customer service agent of the same. Please read the following safety guidelines in order to avoid risk of fire, electric shock, personal injury and damage to objects: Preparation: This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. The equipment is to be used only by people who are adequately trained. Never allow children or other persons unfamiliar with the user manual to use the shredder. Local regulations or bylaws may determine the minimum age for using the device. Never use the tool while others, especially children or pets, are close by. Remember: the user is responsible for accidents involving other people or 7

8 GB their property. Familiarise yourself with handling the tool and pay attention to all possible dangers that may be overheard while working with the tool. Check the terrain on which you will be using the tool, and remove stones, sticks, wires or other foreign objects that may be caught up and spun off. Wear proper working clothes, such as firm footwear with non-slip soles and strong long trousers. Do not use the tool barefoot or wearing open-toed sandals. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. To prevent injury from the tines, only switch the tool on in its working position. Examine the tool beforehand every time you use it. Do not use the tool when the safety components (such as the power safety catch or guard), cutting parts or bolts are missing, worn or damaged. In particular, check the mains cable and dead-man lever for damage. Only replace damaged bolts or tines in complete sets to prevent imbalance. Only use replacement and accessory parts delivered and recommended by the manufacturer. Using foreign parts will immediately lead to loss of guarantee. Working with the tool: Keep your hands and feet away from the tines while working, especially when starting up the tool injury hazard! Observe any noise-prevention regulations and local by-laws. Do not use the tool to chop up stones or till lawn soil, as such use may damage the tool. Do not use the tool in rain, foul weather or damp surroundings (such as near garden ponds or swimming pools). Only use in daylight or good lighting conditions. Be sensible. Do not use the tool if you are tired or easily distracted, or after the use of alcohol or medicines. Take a break as soon as you need one. Make sure that you are standing firmly when using the tool, especially on slopes. If working on a slope, work along the slope, not upwards or downwards. Be particularly careful when changing direction on the slope. Do not use the tool on excessively steep slopes. If there is any danger of slipping on sloped ground, have a second person secure the tool with a rod or cable. The second person should stand up the slope at a safe distance from the tool. Always hold the tool securely in both hands while working with it. Make sure that the grips are dry and clean. Be careful while moving backwards danger of tripping over! Take particular care when turning or raising the machine. If the chopping knife is blocked by a foreign body, switch off the equipment and disconnect at the plug. Remove the foreign body (e.g. root) before restarting the equipment. Do not use the tool if it is damaged, incomplete or altered without the approval of the manufacturer. In particu- 8

9 GB lar, do not work with the tool if guards or protection fittings are damaged or missing. Do not overload the tool. Only work in the performance range stated. Do not use tools that do not have sufficient power for heavy jobs. Do not use the tool for any use other than that intended by the manufacturer. Avoid damage to the tool. Do not apply extra weight and do not drag the tool over hard surfaces such as tiles or steps. Stopping work: Warning! The tines will continue to turn for a few seconds after you switch the tool off. Wait until they have stopped moving injury hazard! Do not lift or transport the tool while the motor is running. Turn the tool off and wait for the tines to stop moving, then disconnect the tool from the mains before changing the area you are working on. Never leave the tool unattended where you were using it. Switch the tool off, wait for the tines to stop moving and disconnect the tool from the mains under the following circumstances: - Always before leaving the tool. - Before removing remnants of soil and plants. - When the tool is not in use. - Before you conduct maintenance or cleaning work on the tool. - If the mains cable is damaged or caught up. - If the tool collides with an obstacle or starts to vibrate in an unusual manner. In this case, examine the tool for damage, and have it repaired if necessary. Use the tool away from flammable fluids or gases. Failure to do so may result in fire or explosion. Maintenance and storage: Make sure that all nuts, bolts and screws are tight and that the tool is in safe working order. Do not attempt to repair the tool yourself unless you are qualified to do so. Return the tool to our service centre to carry out any work not listed in the user manual. Keep the tool in a dry place out of children s reach. Be careful in handling the tool. Keep the tines sharp and clean to improve its working safety and effectiveness. Follow the maintenance regulations. Electrical safety: Warning! Do not use the tool if the mains or extension cable is damaged danger of electrical shock. Keep the mains cable away from the tines. Always trail the mains cable behind you or the person operating the tool. If the cable becomes damaged during use, immediately disconnect it from the mains. Never touch the mains cable before unplugging it from the mains. Make sure that the mains voltage matches the data on the tool s rating label. Avoid skin contact with earthed objects such as metal fences and posts. Make sure that the connector on the extension cable is protected from splash water, and is made of rubber or has a 9

10 GB rubber covering. Only use extension cables that are intended for outdoor use and are labelled as such. Use extension cables with a cable core diameter of at least one square millimetre. Always completely unwind the cable reel before use. Check the cable for damage. Use the cable hanger fitted for the purpose when using an extension cable. Do not carry the tool by the cable. Do not unplug the cable by tugging on it. Keep the cable away from heat, oil and sharp edges. Connect the appliance to a power socket with a residual current circuit breaker of rated residual current no more than 30 ma. Assembly instructions Always disconnect the tool from the mains before conducting any work on it. While assembling the tool, make sure that the mains cable (2) does not become caught and has enough slack. Fitting the grip tubing B 1. Push the two fork grips (1a/1b) into the plastic cross-plate (4), and screw the plate into the corresponding holes in the grip tubing from behind using the bolts provided (13). 2. Screw both central tubes (5) onto the fork handles (1a/1b). To do this, push the enclosed screws (14) inwards through the holes from the outside and screw them in place with the wing nuts (15). 3. Position the handle rod with the pipe ends to the left and right on the lower frame tubing ( A 6) and screw it in place with the enclosed screws (14) and wing nuts (15). When assembled correctly, the handle ends point away from the equipment front with the ventilation slits (see A 7). 4. Fasten the mains cable with the cable clips supplied: - Large cable clip (3a) above the cross-plate - Small cable clip (3b) at the frame tubing. Operation Observe noise-abatement laws and local by-laws. Switching on and off C Before switching the tool on, make sure that the tool is not touching any other objects and hold it firmly in both hands. 1. Plug the tool into the extension cable. 2. Loop the end of the extension cable and hang it onto the cable tension relief (16) to ease the tension on the cable. 3. Plug the tool into the mains. 4. Hang the extension cable onto the belt clip (12) and fasten it to your trouser belt. 5. To switch on, press the safety release catch (17) and then squeeze the dead-man lever 10

11 GB (18). Release the safety release catch (17). The tines ( A 11) will begin to rotate and dig themselves into the earth. 6. To switch off, release the deadman lever (18). Warning! The tines will continue to turn for a few seconds after the tool has been switched off. Do not touch the rotating tines injury hazard! Operating instructions Always keep a firm grip on the tool with booth hands and watch your feet. The tines (11) may cause an accident. Be careful while moving backwards danger of tripping! Do not touch the gearbox, as it may become hot during operation danger of burns! Switch the tool off after working with it and for transport; disconnect from the mains and wait for the tines to stop moving. To avoid damage to the tool: Never lift or drag the tool with the motor running. Lift the tool while moving it over hard surfaces such as tiles or steps. Walk the tool through the soil at normal pace and in a line as straight as possible. Always work away from the mains socket. Make sure that the cable is kept well away from the working area. Hanging the cable into the belt clip included in the package will help. Overload protection: The motor will cut out immediately if overloaded. The tool cannot be used until it has completely cooled down again. Cleaning/Maintenance Always return the tool to the service centre for work not described in the manual. Only use original parts. Switch the tool off, unplug it from the mains, and wait for the tines (11) to stop moving before carrying out any maintenance or cleaning work on the tool. Perform regular maintenance and cleaning on the tool. This will ensure long, reliable service. General cleaning and maintenance work Do not spray the tool down with water (especially not under pressure), and do not clean it under running water. Wear protective gloves when carrying out maintenance and cleaning work on the tool to avoid injury from cuts. Always clean the tool thoroughly after each use. Always keep the tool clean. Do not use cleaning fluids or solvents. 11

12 GB Remove any soil and dirt residues stuck to the tines (11), driveshaft (10), tool surface and vents (7) with a brush or dry cloth. Spray or rub biodegradable oil into the tines (11). Clean soiled grips with a damp cloth. Always check the tool for obvious damage such as loose, worn or damaged parts before using it. Check that all nuts, bolts, and screws are tight. Check the covers and guards for damage and correct fit. Change them if necessary. Changing the tines The tool is fitted with four tine wheels that can easily be changed in pairs. Both of the tine-wheel pairs can be fitted on the left or right, as required. D Always change both tine pairs at the same time to avoid damage to the tool from imbalance. Switch the tool off, unplug it and wait for the tines to stop turning. 1. Unscrew the hex bolt (19) and the self-locking nut (20) on the tine-wheel pair (11). 2. Slide the tine-wheel pair off the shaft (10). 3. Clean the driveshaft with biological oil. 4. Slide the new tines onto the driveshaft with the holes on the axles aligned to the holes on the driveshaft (see D ). Make sure that the tines are set to their proper turning direction. The arrows on the gearbox and tines should point the same way (see D ). 5. Slide the hex bolt through the hole and tighten on the self-locking nut (supplied with each new tine wheel pair (see D )). Storage Leave the motor to cool down before you put the tool into a closed space. Keep the tool clean, dry and out of the reach of children. Do not cover the tool in plastic bags as moisture may form. E Unscrew the wing nuts and fold the fork grips down to reduce the space taken by the tool. The frame tubing (6) also serves as a hook to hang up the tool at the place of storage. Make sure that the cable does not become jammed. Do not use the tool with the handle folded closed. There is a risk of injury! 12

13 GB Spare Parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see Sercice-Center Page 14). Please have the order number mentioned below ready. Set of tines Right/left... Order No Disposal, environmental protection Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have finished with them. Do not dispose of electrical appliances in household waste. Return the tool to a recycling centre. The plastic and metal parts used can be separated and sorted for recycling. Ask our service centre for details. Guarantee Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below. Terms of Guarantee The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace at our choice the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it occurred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the product. Guarantee Period and Statutory Claims for Defects The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable. Guarantee Cover The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery. The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. Set of tines) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches, batteries, or parts made of glass). This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or 13

14 GB not maintained. Precise adherence to all of the instructions specified in the operating manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised service branch. Processing in Case of Guarantee To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions: Please have the receipt and identification number (IAN ) ready as proof of purchase for all enquiries. Please find the item number on the rating plate. Should functional errors or other defects occur, please initially contact the service department specified below by telephone or by . You will then receive further information on the processing of your complaint. After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport packaging. Repair Service For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our service branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us. Service-Center Service Great Britain Tel.: ( 0.10/Min.) grizzly@lidl.co.uk IAN Importer Please note that the following address is not a service address. Please initially contact the service centre specified above. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim Germany 14

15 RO Cuprins Introducere...15 Domeniu de aplicare...15 Descriere generală...16 Inventar de livrare...16 Privire de ansamblu...16 Descrierea modului de funcţionare Date tehnice...17 Instrucţiuni de siguranţă...17 Simboluri folosite...17 Simboluri înscrise pe aparat...18 Instrucţiuni generale de siguranţă Instrucţiuni de montaj...21 Montarea traversei-mâner...21 Operare...22 Conectare şi deconectare...22 Instrucţiuni de lucru...22 Curăţare/Mentenanţă...23 Lucrări generale de curăţare şi mentenanţă...23 Înlocuirea prăşitoarelor...23 Depozitare...24 Reciclare/Protecţia mediului înconjurător...24 Piese de schimb/accesorii...25 Garanţie...25 Reparaţii-Service...26 Service-Center...26 Importator...26 Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE Schemă de explozie Introducere Felicitări pentru achiziţia noului Dvs. aparat. Aţi luat o decizie înţeleaptă şi aţi achiziţionat un produs valoros. Acest aparat a fost verificat din punct de vedere calitativ în timpul producţiei şi a fost supus unui control final. Astfel, capacitatea funcţională a aparatului Dvs. a fost garantată. Nu este exclus ca, în cazuri izolate, să se găsească resturi de apă sau lubrifianţi pe sau în aparat, respectiv în furtunuri. Aceasta nu constituie o lipsă sau un defect, şi, de asemenea, nu este un motiv de îngrijorare. Manualul de operare este parte integrantă a acestui produs. Acesta include instrucţiuni importante despre siguranţă, utilizare şi eliminare. Înainte de a începe să folosiţi aparatul, familiarizaţi-vă cu toate instrucţiunile privind operarea şi siguranţa. Folosiţi aparatul doar în conformitate cu manualul de operare şi doar în scopurile recomandate. Menţineţi manualul în condiţii corespunzătoare şi, odată cu transmiterea instalaţiei către terţi, predaţi şi toată documentaţia aferentă. Domeniu de aplicare Aparatul este destinat zdrobirii şi mărunţirii porţiunilor mari de sol şi aplicării de îngrăşăminte, turbă şi compost în domeniul casnic. Orice altă utilizare, care nu este menţionată în acest ghid, poate duce la deteriorarea aparatului, aceasta generând un risc mărit pentru utilizator. Operatorul sau utilizatorul este responsabil pentru accidentele sau daunele cauzate 15

16 RO altor persoane sau asupra bunurilor acestora. Aparatul trebuie utilizat doar de persoane adulte. Copiii şi persoanele nefamiliarizate cu manualul de operare nu trebuie să utilizeze aparatul. Utilizarea dispozitivului pe ploaie sau în condiţii de umiditate este interzisă. Fabricantul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea necorespunzătoare sau de operarea incorectă a aparatului. Descriere generală Imaginea celei mai importante piese funcţionale se află pe partea rabatabilă. Inventar de livrare Scoateţi cu grijă aparatul din ambalaj şi verificaţi dacă următoarele componente sunt complete: Carcasă motor cu prăşitoare şi traversă-mâner 2 Traverse centrale Mâner drept de sprijin cu levier de pornire şi cablu montat Mâner stâng de sprijin Armătură transversală din plastic Accesorii de montare, 2 borne pentru cablu şi clip pentru centură Manual de operare Privire de ansamblu A B C D 1a Mâner drept de sprijin cu levier de pornire, buton de siguranţă şi colier de fixare 1b Mâner stâng de sprijin 2 Cablu de reţea 3a bornă mare de cablu 3b bornă mică de cablu 4 Armătură transversală din plastic 5 2 traverse centrale 6 Traversă-mâner 7 Orificii de aerisire 8 Carcasă motor 9 Angrenaj 10 Arbore de comandă 11 Prăşitoare 12 Clip de fixare a centurii 13 Cruce furnizate 14 şuruburile furnizate 15 Piuliţele-fluture 16 Colierul de fixare 17 Butonul de siguranţă 18 Levierul de pornire 19 şuruburile hexagonale 20 Piuliţele autoblocante Descrierea modului de funcţionare Cultivatorul dirijat manual este dotat cu un electromotor ce nu necesită mentenanţă şi cu un angrenaj lubrifiat cu baie de ulei. Având în vedere că este un echipament tranşant, aparatul dispune de patru prăşitoare rotative, durizate, care penetrează automat solul. Bara de aluminiu este rabatabilă, pentru a putea fi mai uşor depozitată. Funcţia unităţii de comandă se regăseşte în descrierile următoare. 16

17 RO Date tehnice Cultivator pentru grădina...fgh 710 A1 Putere consumată W Racord nominal la reţea V~, 50 Hz Clasă de izolare... II Tip de izolare... IP24 Lăţime de lucru mm Profunzime de lucru...max. 180 mm Număr prăşitoare...4 Turaţie de lucru...ca. 230 min -1 Greutate... 7,85 kg Nivelul de presiune acustică (L pa )...81 db(a); K pa = 3 db(a) Nivelul de intensitate acustică (L wa ) măsurat db(a), K wa = 2 db(a) garantat...93 db(a) Vibraţie (a h )... 2,7 m/s 2 ; K= 1,4 m/s 2 Dacă este necesar, comuncaţi companiei furnizoare de electricitate faptul că sarcina admisibilă a curentului continuu specifică reţelei, la punctul de racordare, este suficientă pentru conectarea aparatului. În timpul procesului de dezvoltare, pot fi aduse modificări tehnice şi optice, fără informare prealabilă. Astfel, măsurile, indiciile şi instrucţiunile stipulate în acest manual de operare nu oferă nicio garanţie. De aceea, solicitările legale emise pe baza acestui manual de operare nu pot fi făcute valabile. Valoarea dată a emisiilor de vibraţie este măsurată prin intermediul unui proces normat de testare şi poate fi folosită pentru a efectua comparaţii între diverse utilaje electrice. Valoarea dată a emisiilor de vibraţie poatre fi folosită şi pentru o evaluare iniţială a gradului de expunere. Avertizare: În timpul utilizării efective a utilajului electric, valoarea emisiilor de vibraţie poate fi diferită cea stabilită iniţial, în funcţie de tipul utilajului şi de modul în care acesta este folosit. Apare necesitatea luării unor măsuri de siguranţă pentru protecţia operatorului, bazate pe o estimare a gradului de expunere din timpul utilizării efective a utilajului (aici trebuie luate în calcul toate aspectele procesului de operare, cum ar fi timpii în care utilajul electric a fost deconectat, şi timpii în care a fost conectat dar a funcţionat fără sarcină). Instrucţiuni de siguranţă Acest capitol prezintă principalele instrucţiuni de siguranţă ce trebuie respectate în timpul operării cultivatorului electric. Simboluri folosite Semnale de pericol cu date referitoare la prevenirea accidentării persoanelor sau daunelor materiale. Semnale de interdicţie (în locul semnului de exclamare care exprimă obligativitatea) cu date referitoare la prevenirea daunelor materiale. Indicatoare cu date despre operarea facilă a aparatului. 17

18 RO Simboluri înscrise pe aparat Atenţie! Citiţi manualul de operare! Nu expuneţi aparatul unor condiţii meteorologice precare Risc de vătămare corporală cauzată de utilaje rotative! Nu apropiaţi mâinile. Pericol de electrocutare! Înainte de a efectua lucrări de mentenanţă sau reparaţie, scoateţi ştecherul din priză. Cablul de reţea deteriorat reprezintă un pericol. Menţineţi un interval de siguranţă între cablurile conectoare şi prăşitoare! Risc de leziuni corporale cauzate de componentele rotative. După oprirea aparatului, prăşitoarele se vor mai roti timp de câteva secunde. Aşteptaţi ca acestea să intre în stare de repaus. LWA Informaţie privind nivelul de intensitate sonoră garantat L WA db în db Clasă de izolare II Dispozitivele electrice nu trebuie aruncate în deşeurile casnice. Instrucţiuni generale de siguranţă Avertizare! În cazul în care este folosit în mod necorespunzător, acest aparat poate cauza leziuni corporale grave. Înainte de a lucra cu dispozitivul, citiţi cu atenţie manualul de operare şi familiarizaţi-vă cu toate componentele sale. Atenţionare: La folosirea aparatului trebuie luate următoarele măsuri principale de protecţie, pentru a evita pericolele de şoc, rănire şi incendiu: În cazul în care cablul conector al acestui aparat este deteriorat, trebuie înlocuit cu un cablu conector special, ce poate fi obţinut de la fabricant sau de la Serviciul Consumatorului. Acest aparat nu a fost desemnat pentru a fi folosit de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau spirituale limitate sau fără experienţă şi/sau cunoştinţe; dacă aceste situaţii totuşi survin, aceştia trebuie supravegheaţi de o persoană responsabilă pentru siguranţa lor sau instruiţi referitor la modul în care trebuie folosit aparatul. Copiii trebuie avertizaţi, astfel încât să nu folosească aparatul ca şi obiect de joacă. Dispozitivul trebuie să fie operat doar de persoane suficient de bine instruite. Din motive de siguranţă, copiii şi tinerii cu vârste sub 16 ani, precum şi persoanele care nu sunt familiarizate cu manualul de operare, nu trebuie să folosească dispozitivul. Nu folosiţi aparatul atunci când în ime- 18

19 RO diata proximitate se află persoane, mai ales copii, sau animale domestice. Ţineţi cont de faptul că operatorul sau utilizatorul este responsabil pentru accidentele sau daunele cauzate altor persoane sau asupra bunurilor acestora. Familiarizaţi-vă cu mediul în care lucraţi şi fiţi atenţi la eventualele riscuri care consideraţi că ar putea rămâne neobservate. Verificaţi terenul pe care urmează a fi folosită maşina şi îndepărtaţi pietrele, crengile, cablurile sau alte obiecte străine care ar putea fi prinse şi proiectate de aceasta. Purtaţi un echipament de lucru adecvat, cum ar fi bocancii cu tălpi anti-derapante şi pantaloni lungi şi groşi. Nu folosiţi aparatul dacă sunteţi desculţ sau purtaţi sandale deschise. Purtaţi echipament individual de protecţie şi întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului individual de protecţie, precum mască de praf, încălţăminte de protecţie antiderapantă, cască de protecţie sau mijloace de protecţie a auzului, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice, reduce riscul de rănire. Pentru a evita formarea de leziuni corporale, nu porniţi dispozitivul dacă acesta nu este în poziţie de lucru. Înainte de fiecare utilizare, efectuaţi un control vizual al aparatului. Nu folosiţi aparatul dacă echipamentele de protecţie (de ex. blocajul anti-demaraj sau protecţia de siguranţă), componentele echipamentului tranşant sau bolţurile lipsesc, sunt uzate sau deteriorate. Verificaţi mai ales dacă racordul la reţea şi levierul de pornire sunt deteriorate. Pentru a evita un dezechilibru, sculele şi bolţurile deteriorate pot fi înlocuite decât parţial. Folosiţi doar piese de schimb şi accesorii livrate şi recomandate de fabricant. Utilizarea altor tipuri de piese de schimb duce la pierderea automată a garanţiei. Lucrul cu aparatul: În timpul lucrului, şi mai ales la punerea în funcţiune a prăşitoarelor, menţineţi un interval de siguranţă între corp şi aparat. În caz contrar, există riscul de vătămare corporală! Respectaţi regulile locale privind protecţia fonică. Este interzisă folosirea aparatului în scopul concasării de pietre sau al terasării de peluze. Astfel există riscul deteriorării aparatului. Nu lucraţi în condiţii meteorologice precare sau de umiditate (de ex. în iazuri sau piscine). Lucraţi doar în timpul zilei sau doar dacă dispuneţi de o iluminare adecvată. Fiţi raţional atunci când folosiţi maşina. Nu folosiţi dispozitivul dacă sunteţi obosit, nu vă puteţi concentra sau după ce aţi consumat alcool sau medicamente. Acordaţi-vă pauze regulate de lucru. În timp ce operaţi maşina, adoptaţi o poziţie de siguranţă faţă de aceasta, mai ales pe terenurile în pantă. Pe terenurile în pantă/rampă lucraţi întotdeauna în direcţie transversală, şi niciodată de-a lungul acestora. Fiţi prudenţi atunci când schimbaţi direcţia pe terenurile aflate în pantă. Nu lucraţi pe terenuri excesiv de abrupte. Dacă pe terenurile în pantă apare pericolul alunecării, operatorul trebuie să fie asistat de un însoţitor care să manipuleze aparatul cu ajutorul unei bare 19

20 RO sau al unui cablu. Însoţitorul trebuie să se afle într-o poziţie superioară aparatului, la un interval suficient faţă de instrumentele de lucru. În timpul lucrului, ţineţi ferm dispozitivul totdeauna cu ambele mâini. Dirijaţi aparatul în viteza de mers la pas. Aveţi grijă ca mânerele să fie mereu uscate şi curate. Fiţi atenţi atunci când vă deplasaţi cu spatele. Există riscul de a vă împiedica! Fiţi prudenţi mai ales atunci când întoarceţi aparatul sau când îl apropiaţi de Dvs. Dacă prăşitoarele sunt blocate de un obiect străin, opriţi maşina şi scoateţi cablul din priză. Îndepărtaţi corpurile străine (de ex. rădăcini) înainte de a reporni maşina. Nu folosiţi un aparat deteriorat, incomplet sau care a fost adaptat fără acordul fabricantului. Nu folosiţi maşina dacă echipamentele de protecţie sunt deteriorate sau lipsesc. Nu supra-solicitaţi dispozitivul. Respectaţi intervalele de sarcină menţionate. Nu folosiţi dispozitivul la randament slab atunci când vreţi să efectuaţi operaţiuni solicitante. Nu folosiţi dispozitivul în scopuri pentru care nu este destinat. Evitaţi deteriorarea aparatului. Nu ataşaţi greutăţi adiţionale şi nu trageţi aparatul pe suprafaţe dure cum ar fi cele din faianţă sau în trepte. Întreruperea lucrului: Atenţie! După oprirea aparatului, prăşitoarele se vor mai roti timp de câteva secunde. Aşteptaţi ca acestea să ajungă în stare de repaus. Există riscul de vătămare corporală. Aparatul nu trebuie să fie ridicat sau transportat în timp ce motorul funcţionează. Atunci când schimbaţi zona de lucru, opriţi aparatul şi aşteptaţi ca prăşitoarele să intre în stare de repaus. Apoi scoateţi ştecherul din priză. Aparatul aflat în funcţiune nu trebuie abandonat fără a fi supravegheat. Opriţi dispozitivul, aşteptaţi ca prăşitoarele să se oprească şi scoateţi cablul din priză: - de fiecare dată când lăsaţi maşina nesupravegheată, - când curăţaţi terenul şi îndepărtaţi părţi ale plantelor, - când aparatul nu este folosit, - la toate lucrările de mentenanţă şi curăţire, - în condiţiile în care cablul conector este deteriorat sau încurcat, - dacă, în timpul lucrului, aparatul întâlneşte un obstacol sau dacă începe să vibreze în mod neobişnuit. În acest caz, verificaţi dacă aparatul este deteriorat şi, dacă este nevoie, predaţi-l pentru a fi reparat. Nu folosiţi aparatul în apropierea unor fluide sau gaze inflamabile. Nerespectarea acestei instrucţiuni duce la risc la explozie sau incendiu. Mentenanţă şi depozitare: Asiguraţi-vă că toate piuliţele, bolţurile şi şuruburile sunt bine strânse şi că aparatul poate fi utilizat în siguranţă. Nu încercaţi să reparaţi singuri aparatul dacă nu aveţi calificarea necesară. Toate lucrările care nu sunt descrise în acest ghid trebuie efectuate în Centrul nostru de Service. 20

21 RO Menţineţi aparatul într-un loc uscat şi în afara accesului copiilor. Manevraţi dispozitivul cu grijă. Menţineţi instrumentele ascuţie şi curate, pentru a putea lucra mai bine şi mai sigur. Respectaţi intervalele de mentenanţă. Siguranţă electrică: Atenţie! Aparatul poate fi utilizat doar atunci când cablurile conectoare şi prelungitoare sunt în stare impecabilă. În caz contrar, există pericolul de electrocutare. Menţineţi un interval de siguranţă între cablul de conectare la reţea şi echipamentul tranşant. Cablul trebuie să fie dirijat de regulă în spatele operatorului. Dacă, în timpul operării maşinii, cablul este deteriorat, scoateţi-l imediat din priză. Nu atingeţi sub nicio formă cablul înainte de a scoate ştecherul din priză. Aveţi grijă ca tensiunea de reţea să corespundă datelor de pe plăcuţa de fabricaţie. Conectaţi aparatul la o priză cu dispozitiv de protecţie contra curenţilor vagabonzi (conector FI), cu un curent vagabond nominal care să nu depăşească 30 ma. Evitaţi contactul cu componentele împământate (de ex. grilaje metalice, stâlpi metalici). Cuplajul cablului prelungitor trebuie protejat împotriva apei pulverizate şi trebuie să fie fabricat sau acoperit cu un strat din cauciuc. Utilizaţi doar cabluri prelungitoare adecvate, special desemnate utilizării în aer liber şi marcate corespunzător. Secţiunea cablului prelungitor trebuie să fie de minim 2,5 mm 2. Înainte de utilizare, derulaţi complet un tambur de cabluri. Verificaţi astfel încât cablul să nu fie deteriorat. Pentru ataşarea cablului prelungitor folosiţi doar suportul special prevăzut. Nu vă folosiţi de cablu pentru a aduce aparatul mai aproape de Dvs. Nu vă folosiţi de cablu pentru a scoate ştecherul din priză. Protejaţi cablul împotriva căldurii, uleiului şi marginilor ascuţite. Instrucţiuni de montaj Înaintea efectuării oricăror lucrări asupra dispozitivului, deconectaţi mai întâi cablul de reţea. Asiguraţi-vă că în timpul lucrărilor de montaj cablul (2) nu este prins şi are joc suficient Montarea traversei-mâner B 1. Împingeţi ambele mânere de sprijin (1a/1b) în armătura transversală din plastic (4). cu ajutorul şuruburilor în cruce furnizate (13), înşurubaţi strâns armătura transversală în spatele traversei mânerelor de sprijin. 2. Înşurubaţi cele două traverse centrale (5) pe mânerele de sprijin (1a/1b). În acest sens, împingeţi şuruburile furnizate (14) prin orificii, din exterior spre interior, şi înşurubaţi-le strâns cu piuliţelefluture (15). 3. Plasaţi ghidonul cu extremităţile orientate lateral în dreapta şi stânga traversei-mâner inferioare ( A 6) şi înşurubaţi-l cu şuruburile (14) şi piuliţele-fluture (15) furnizate. 21

22 RO Veţi şti că aţi montat totul corect dacă extremităţile mânerului sunt opuse părţii frontale (a aparatului) prevăzute cu orificii de aerisire (vezi A 7). 4. Fixaţi cablul (2) cu bornele anexate: - bornă cu deschidere mare (3a) deasupra armăturii transversale, - bornă cu deschidere mică (3b) pe traversă. Operare Respectaţi regulile locale privind protecţia fonică. Conectare şi deconectare C Înainte de conectare, asiguraţi-vă că niciun obiect nu atinge aparatul şi ţineţi ferm aparatul cu ambele mâini. 1. Conectaţi cablul prelungitor la ştecherul aparatului. 2. Pentru a suspenda dispozitivul, dintr-unul din capetele prelungitorului formaţi o buclă, pe care o treceţi prin orificiul de pe mâner şi pe care o agăţaţi de colierul de fixare (16) de pe mâner. 3. Conectaţi dispozitivul la tensiunea de reţea. 4. Suspendaţi cablul prelungitor în clipul pentru centură (12) şi fixaţi clipul pe centura de la pantaloni. 5. Pentru conectare, apăsaţi butonul de siguranţă (17) de pe mâner şi apoi levierul de pornire (18). Eliberaţi butonul de siguranţă (17). Prăşitoarele ( A 11) încep să se rotească şi să penetreze solul. 6. Pentru deconectare, eliberaţi din nou levierul de pornire (18). Atenţie! După oprirea aparatului, prăşitoarele (11) se vor mai roti timp de câteva secunde. Nu atingeţi prăşitoarele rotative. Există riscul de vătămare corporală. Instrucţiuni de lucru În timpul lucrului, ţineţi ferm dispozitivul totdeauna cu ambele mâini şi aveţi grijă să nu atingeţi membrele inferioare. Există risc de accidentare datorită prăşitoarelor (11). Fiţi atenţi atunci când vă deplasaţi cu spatele. Există riscul de a vă împiedica! Nu atingeţi angrenajele - acestea pot fi foarte fierbinţi dacă au fost operate îndelung. În caz contrar, apare pericolul de ardere! După ce aţi lucrat cu maşina şi atunci când aceasta trebuie transportată, deconectaţi mai întâi cablul de reţea şi aşteptaţi până când prăşitoarele (11) sunt în stare de repaus. Pentru a evita deteriorarea aparatului şi formarea de accidente: Nu ridicaţi sau împingeţi aparatul în timp ce motorul funcţionează. 22

23 RO Ridicaţi aparatul atunci când doriţi să îl transportaţi peste suprafaţe dure cum sunt cele din gresie sau în trepte. Dirijaţi aparatul pe sol numai în viteza de mers la pas, pe cât posibil în linie dreaptă pe sol. În timp ce lucraţi, trebuie să vă aflaţi mereu în linie dreaptă cu priza. Aveţi grijă ca prelungitorul să rămână la o distanţă apreciabilă faţă de zona de lucru. Folosiţi clipul pentru centură (12) furnizat pentru a suspenda cablul prelungitor. Protecţie la suprasolicitare: Dacă este suprasolicitat, motorul se opreşte automat. Aparatul este din nou în stare de funcţionare doar după ce s-a răcit complet. Curăţare/Mentenanţă Lucrările care nu sunt descrise în acest manual trebuie efectuate la centrul nostru de service. Folosiţi doar piese de schimb originale. Înaintea efectuării unor lucrări de mentenanţă şi curăţare asupra aparatului, deconectaţi mai întâi cablul de reţea şi aşteptaţi până când prăşitoarele (11) sunt în stare de repaus. În caz contrar, există riscul unui şoc electric şi de vătămare corporală. Executaţi regulat următoarele lucrări de mentenanţă şi curăţare. Astfel este garantată utilizarea îndelungată şi fiabilă a maşinii. Lucrări generale de curăţare şi mentenanţă Nu pulverizaţi apă pe maşină şi nu o curăţaţi sub jet de apă. Există riscul de şoc electric, aparatul putând fi astfel deteriorat. În timpul lucrărilor de curăţare şi mentenanţă purtaţi mănuşi de protecţie pentru a evita leziunile cauzate de tăiere. Curăţiţi temeinic maşina după fiecare utilizare. Este ideal să menţineţi aparatul curat. Evitaţi utilizarea de detergenţi sau solvenţi. Îndepărtaţi resturile de pământ şi murdăria remanenta de pe prăşitoare (11), arborele de comandă (10), suprafaţele şi orificiile de aerisire ale maşinii (7) cu o perie sau un prosop uscat. Pulverizaţi sau frecaţi prăşitoarele (11) cu un ulei biodegradabil. Curăţaţi mânerele murdare cu un prosop umed. Verificaţi aparatul înaintea fiecărei utilizări, pentru a vă asigura că nu există piese slăbite, lipsă sau deteriorate. Verificaţi poziţia corectă a tuturor piuliţelor, bolţurilor şi şuruburilor. Verificaţi dacă acoperitorile şi echipamentele de protecţie sunt în perfectă stare de funcţionare şi bine fixate în poziţie. Dacă este cazul, înlocuiţi-le. Înlocuirea prăşitoarelor Aparatul este dotat cu patru prăşitoare (11) care pot fi înlocuite ca pereche. Ambele perechi de prăşitoare sunt utilizabile, la alegere, pe partea stângă sau dreaptă. 23

24 RO D Înlocuiţi ambele perechi de prăşitoare deodată, pentru a evita deteriorarea prin dezechilibru a maşinii. Opriţi dispozitivul, scoateţi cablul din priză şi aşteptaţi ca prăşitoarele (11) să se oprească. 1 Slăbiţi şuruburile hexagonale (19) şi piuliţele autoblocante (20) ale perechilor de prăşitoare (11). 2. Îndepărtaţi prin tragere perechea de prăşitoare de pe arborele de comandă (10). 3. Curăţaţi arborele de comandă (10)cu ulei ecologic. 4. Împingeţi noua prăşitoare (11) pe arborele de comandă (10) astfel încât orificiile de pe axa prăşitoarei să corespundă cu cele de pe arborele de comandă (10) (vezi D ). Respectaţi direcţia corectă de rotire a prăşitoarei (11). Săgeţile de pe angrenaj (9) şi prăşitoare (11) trebuie să indice în aceeaşi direcţie (vezi D ). 5. Împingeţi şuruburile hexagonale (19) prin orificiu şi înşurubaţi o nouă piuliţă auto-blocantă (furnizată odată cu noua prăşitoare) (vezi D ). Depozitare Acordaţi timp pentru răcirea motorului, înainte de a depozita aparatul în spaţii închise. Menţineţi aparatul curat, uscat şi în afara accesului copiilor. Nu introduceţi aparatul în saci de plastic, deoarece aceştia favorizează apariţia umidităţii. Plierea aparatului Pentru ca aparatul să ocupe un spaţiu minim de depozitare, acesta poate fi pliat. E Deşurubaţi piuliţele-fluture (15) şi pliaţi ghidonul. Traversa-mâner (6) serveşte şi în scopul suspendării la locul de depozitare. Cablul nu trebuie să fie încurcat. Aparatul nu trebuie să fie folosit cu mânerul rabatat. Aceasta generează riscul de vătămare corporală! Reciclare/Protecţia mediului înconjurător Predaţi aparatul, accesoriile şi ambalajul către o unitate de reciclare ecologică. Aparatele nu trebuie aruncate în deşeurile casnice. Predaţi aparatul către o unitate de reciclare. Componentele plastice şi metalice folosite pot fi colectate separat, contribuind la eficientizarea procesului de reciclare. În acest sens, adresaţi-vă centrului nostru de service. 24

25 RO Piese de schimb/ Accesorii Piese de schimb şi accesorii sunt disponibile pe site-ul Dacă nu dispuneţi de Internet, vă rugăm să contactaţi telefonic Centrul de service (vezi Service-Center pagina 26). Ţineţi la îndemână numerele de comandă specificate mai jos. Set prăşitoare drept/stâng... nr. comandă Garanţie Stimată clientă, stimate client, Pentru acest aparat veţi primi 3 ani de garanţie, de la data achiziţiei. În cazul în care aparatul este deteriorat, aveţi dreptul legal de a solicita compensarea prejudiciilor de către comerciantul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate de garanţia oferită de noi şi prezentată în cele ce urmează. Clauze de garanţie Termenul garanţiei începe de la data achiziţionării aparatului. Vă rugăm să păstraţi în condiţii corespunzătoare bonul de casă original. Acest document este solicitat ca şi dovadă a achiziţiei. Dacă, pe parcursul a trei ani din momentul achiziţiei, apare vreo daună materială sau de fabricaţie, produsul va fi reparat sau înlocuit gratuit la alegerea noastră. Serviciile prestate în perioada garanţiei presupun ca, în cadrul termenului-de-trei-ani, să fie prezentate aparatul defect şi dovada achiziţiei (bonul de casă) şi să se descrie pe scurt în ce constă şi când a apărut dauna. Dacă defectul nu este acoperit de garanţie, veţi primi fie produsul reparat fie unul nou. Din momentul reparării sau înlocuirii produsului, dreptul la garanţie este anulat. Perioada de garanţie şi dreptul la repararea prejudiciului Perioada de garanţie nu se prelungeşte după ce aceasta expiră. Acest lucru este valabil şi pentru componentele înlocuite şi reparate. Este recomandabil ca eventualele daune şi lipsuri să fie comunicate imediat după achiziţie. După expirarea garanţiei, reparaţiile necesare sunt realizate contracost. Conţinutul garanţiei Aparatul este fabricat în conformitate cu standarde de calitate foarte înalte şi este testat în detaliu înainte de livrare. Dreptul la garanţie este valabil pentru erorile materiale sau de fabricaţie. Această garanţie nu acoperă componente ale produsului care sunt expuse unui grad normal de uzură şi care, din acest motiv, pot fi considerate ca piese de schimb (de. ex. filtrul sau accesoriile) şi nici daunele produse asupra componentelor fragile (de ex. comutator, acumulatori sau fabricate din sticlă). Această garanţie este anulată dacă produsul a fost deteriorat, folosit necorespunzător sau dacă nu a fost supus lucrărilor de mentenanţă. Pentru a garanta o utilizare corespunzătoae a produsului trebuie să respectaţi instrucţiunile din manualul de operare. Trebuie neapărat evitate acele domenii de aplicare şi acţiuni care sunt contra-indicate sau asupra cărora avertizează manualul de utilizare. Produsul trebuie să fie folosit doar pentru uz privat, nu industrial. Garanţia este anulată în cazul unei manipulări abuzive sau necorespunzătoare, al folosirii forţei şi în 25

26 RO cazul intervenţiilor care nu au fost efectuate de departamentul nostru autorizat de service. Executarea garanţiei Pentru a garanta o procesare rapidă a cazului Dvs., vă rugăm să respectaţi următoarele instrucţiuni: Păstraţi bonul de casă şi numărul de identificare (IAN ) ca şi dovadă a achiziţiei produsului. Numărul articolului este înscris pe plăcuţa de fabricaţie. Dacă apar erori funcţionale sau alte lipsuri, contactaţi imediat, telefonic sau prin , departamentul de service menţionat mai jos. Veţi primi informaţii suplimentare referitoare la modalitatea de soluţionare a reclamaţiei Dvs. Produsul evaluat ca fiind defect, în urma consultării cu serviciul nostru de relaţii cu clienţii, poate fi expediat gratuit către departamentul de service indicat de noi, odată cu dovada achiziţiei (bonul de casă) şi cu o declaraţie în care descrieţi în ce constă şi când a apărut defecţiunea. Pentru a evita problemele de recepţionare şi costurile suplimentare, este obligatoriu să folosiţi doar adresa poştală furnizată de noi. Asiguraţi-vă că pachetul nu este expediat cu plata la destinatar, prin Sperrgut, Express sau alţi furnizori speciali. Vă rugăm să includeţi şi accesoriile primite în momentul achiziţiei şi folosiţi un ambalaj suficient de solid. Reparaţii-Service Lucrările de reparaţii neincluse în garanţie pot fi executate, contra-cost, în departamentul nostru de service. În acest sens, vom fi încântaţi să vă transmitem o ofertă de preţ. Putem prelucra doar aparate care au fost predate suficient de bine ambalate şi care poartă însemnele poştei. Atenţie: Vă rugăm să curăţaţi aparatul înainte de a ni-l transmite şi să ataşaţi o notă referitor la defecţiunea în cauză. Aparatele transmise prin servicii cu plata la destinatar sau prin Sperrgut, Express sau alţi furnizori speciali nu sunt acceptate. Reciclarea aparatelor stricate predate de Dvs. se face în mod gratuit. Service-Center Service România Tel.: grizzly@lidl.ro IAN Importator Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că următoarea adresă nu este una de service. Contactaţi doar centrul de service menţionat mai sus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim Germania 26

27 BG Съдържание Увод Предназначение Общо описание Обем на доставка Функционални части Описание на действието Технически данни Инструкции за безопасност Символи в упътването Символи върху уреда Общи инструкции за безопасност Упътване за монтаж Монтиране на надлъжниците на ръкохватките Обслужване Включване и изключване Указания за работа Почистване/ техническа поддръжка Общи работи по почистването и техническата поддръжка Смяна на кълцащите ножове Съхранение Изхвърляне/опазване на околната среда Резервни части/принадлежности Гаранция Ремонтен сервиз Service-Center Вносител Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие Чертеж в перспектива Увод Сърдечно Ви честитим закупуването на Вашия нов уред. По такъв начин Вие сте избрали един висококачествен продукт. По време на производството уредът е проверяван за качество и е подложен на крайна проверка. Така функционалната пригодност на Вашия уред е гарантирана. Не може да се изключи в отделни случаи на или в уреда или маркучите да има остатъчни количества вода или смазочни материали. Това не е недостатък или дефект и основание за безпокойство. Ръководството за експлоатация е неразделна част от продукта. То съдържа важни указания за безопасността, употребата и изхвърлянето. Преди употребата на продукта се запознайте с всички указания за обслужване и инструкции за безопасност. Използвайте продукта само съгласно описанието и за посочените области на употреба. Пазете упътването добре и когато предавате продукта на трети лица, предавайте заедно с него и всички документи. Предназначение Уредът е предназначен за накълцване и раздробяване на едри буци пръст и за полагане на торове, торф и компост в бита. Всяка друга употреба, която не е изрично разрешена в настоящото упътване, може да причини повреди на уреда и да представлява сериозна опасност за ползвателя. 27

28 BG Операторът или ползвателят е отговорен за злополуките или вредите на други хора или тяхната собственост. Уредът е предназначен за употреба от възрастни. Деца и хора, които не са запознати с настоящото упътване, не бива да използват уреда. Забранено е използването на уреда при дъжд или във влажна среда. Производителят не носи отговорност за повреди, причинени от неправилна употреба или грешно обслужване. Общо описание Обем на доставка Фигурата на най-важните функционални части ще намерите на разгъващата се страна. Извадете уреда внимателно от опаковката и проверете, дали следните части са пълни: корпус на двигателя с кълцащ нож и извит надлъжник. 2 средни надлъжника дясна ръкохватка с ключ за включване и неподвижно монтиран мрежов кабел лява ръкохватка пластмасова напречна скоба монтажни принадлежности, кабелни фиксатори и щипка за колана ръководство за експлоатация Функционални части A B C D 1a дясна ръкохватка с лост за стартиране, освобождаващ бутон и кабелно защитно приспособление 1b лява ръкохватка 2 мрежов кабел 3a голям кабелен фиксатор 3b малък кабелен фиксатор 4 пластмасова напречна скоба 5 2 средни надлъжника 6 извит надлъжник 7 вентилационни отвори 8 корпус на двигателя 9 скоростна кутия 10 задвижващ вал 11 кълцащи ножове 12 щипка за колана 13 приложените кръстати винтове 14 приложените болтове 15 крилчатите гайки 16 кабелното защитно приспособление 17 освобождаващия бутон 18 лоста за стартиране 19 шестостенния болт 20 самофиксиращата се гайка Описание на действието Ръчно воденият градински култиватор е оборудван с електродвигател без поддръжка и скоростна кутия със смазваща маслена баня. Като режещо устройство уредът има четири въртящи се, закалени кълцащи ножове, които сами проникват в почвата. За по-добро съхранение алуминиевата рамка може да се прибира. 28

29 BG Функцията на частите за обслужване можете да вземете от следващите описания. Технически данни Градински култиватор... FGH 710 A1 Консумирана мощност W Мрежово напрежение V~, 50 Hz Клас защита... II Вид защита... IP24 Раб. ширина mm Раб. дълбочина... макс. 180 mm Брой кълц. ножове...4 Раб. обороти... ок. 230 min -1 Тегло...7,85 kg Ниво на силата на шума (L pa )...81 db(a), K pa = 3 db(a) Ниво на шума (L wa) измерено...91 db(a), K wa = 2 db(a) гарантирано db(a) Вибрации на дръжката (a h )... 2,7 m/s 2...K= 1,4 m/s 2 В хода на усъвършенстването може да се правят технически промени и промени във външния вид без предварително уведомяване. Затова всички размери, инструкции и данни в настоящото упътване за обслужване са без гаранция. Не могат да се предявяват правни претенции въз основа на упътването за обслужване. Посочената стойност на вибрациите е измерена по стандартизиран метод на изпитване и може да бъде използвана за сравняване на един електрически инструмент с друг. Посочената стойност на вибрациите може да се използва за първоначална оценка на излагането на вибрации. Предупреждение: Стойността на емисиите по време на действителната употреба на електрическия инструмент може да се различава от посочената стойност в зависимост от начина на употреба на електрическия инструмент. Необходимо е да се определят предохранителни мерки за защита на обслужващото лице въз основа на действителните условия на употреба (при това трябва да се вземат предвид всички части на работния цикъл, например времето, в което електрическият инструмент е изключен, и времето, в което той е включен, но работи без натоварване). Инструкции за безопасност Разделът разглежда основните предписания за безопасност при работа с градинския култиватор. Символи в упътването Знак за опасност (на мястото на удивителния знак може да се обяснява опасността) с данни за защита от персонални или материални щети. Заповеден знак (на мястото на удивителния знак може да е обяснена заповедта) с данни за защита от повреди. Указателни знаци с информация за по-добра работа с уреда. 29

30 BG Символи върху уреда Внимание! Прочетете ръководството за обслужване. Внимание! Не излагайте уреда на дъжд Дръжте далече от други хора. Можете да бъдете наранени от изхвърлени чужди тела. Внимание! При повреда или срязване на захранващия кабел веднага издърпайте щепсела от контакта. Опасност от повреден мрежов кабел. Дръжте захранващите кабели далече от кълцащите ножове! Опасност от нараняване от въртящите се части! След изключване кълцащите ножове продължават да работят. Изчакайте да спрат. LWA Данни за нивото на шума L wa в db db.. Ниво на защита II Не изхвърляте електроуредите в битовите отпадъци. Общи инструкции за безопасност Предупреждение! При неправилна употреба уредът може да предизвика сериозни наранявания. Преди да работите с уреда, прочетете внимателно упътването за обслужване и се запознайте добре с всички части за обслужване. Ако захранващият кабел на уреда се повреди, той трябва да се смени със специален захранващ кабел, който може да бъде закупен от производителя или неговия сервиз. Внимание! Така ще избегнете повреждане на уреда и евентуално произтичащите от това персонални щети: Уредът не е предназначен за употреба от лица с ограничени физически, сензорни или умствени способности или които нямат опит и/или знания; освен ако те не са под наблюдението на лице, което е компетентно за тяхната безопасност или получават от него указания как да използват уреда. Децата трябва да се наблюдават, за да се гарантира, че не играят с уреда. С уреда могат да работят само достатъчно обучени лица. Никога не разрешавайте на деца или на други лица, които не са запознати с упътването за употреба, да използват уреда. Местните разпоредби може да определят минимална възраст за потребителя. 30

31 BG Никога не използвайте уреда, докато наблизо има хора, най-вече деца и домашни животни. Имайте предвид, че ползвателят е отговорен за злополуките с други хора или тяхната собственост. Запознайте се със заобикалящата ви среда и внимавайте за възможни опасности, които при работа евентуално не могат да бъдат чути. Проверете терена, върху който се използва уредът, и отстранете камъните, прътите, телта или другите чужди тела, които могат да бъдат захванати и изхвърлени. Носете подходящо работно облекло като здрави обувки с неплъзгаща се подметка и здрав, дълъг панталон. Не използвайте уреда, когато ходите боси или носите отворени сандали. Работете с лични предпазни средства и винаги носете защитни очила. Носенето на лични предпазни средства, като маска за прах, устойчиви на плъзгане обувки, защитна каска или антифони, в зависимост от вида и употребата на електроинструмента, намалява риска от наранявания. За избягване на порязване не включвайте уреда, когато той не е в работно положение. Преди всяка употреба правете оглед на уреда. Не използвайте уреда, ако липсват, са износени или повреди предпазни устройства (например блокировка на включването или предпазен капак), части от режещото устройство или болтове. Проверявайте най-вече мрежовия захранващ кабел и лоста за стартиране за повреди. За избягване на дисбаланс повредените инструменти и болтове могат да се сменят само в комплект. Използвайте само резервни части и принадлежности, доставени и препоръчани от производителя. Употребата на части от други производители води до незабавна загуба на гаранцията. Работа с уреда: По време на работа, най-вече при пуск, дръжте ръцете и краката далече от кълцащите ножове. Има опасност от нараняване! Внимавайте за защитата от шум и местните разпоредби. Уредът не бива да се използва за раздробяване на камъни или за обръщане на тревни площи. Има опасност от повреждане на уреда. Не използвайте уреда в дъжд, в лошо време, във влажна среда (като например на градински езера или плувни басейни). Работете само на дневна светлина или добро осветление. Подхождайте разумно към работата. Не работете с уреда, ако сте уморени или разконцентрирани или след консумация на алкохол или прием на медикаменти. Винаги правете своевременни почивки. При работа внимавайте за стабилната стойка, най-вече по склонове. Винаги работете напречно на склона, никога нагоре или надолу по него. Бъдете особено внимателни, когато променяте посоката на движение по склона. Не работете на прекалено стръмни склонове. Ако в наклонена местност има опасност от плъзгане, уредът трябва да се държи от придружител с щанга или въже. Придружителят трябва да 31

32 BG се намира над уреда на достатъчно разстояние от работните инструменти. По време на работа винаги дръжте уреда здраво с двете ръце. Водете уреда само с темпото, с което вървите. Внимавайте дръжките да са сухи и чисти. Внимание при вървене назад. Има опасност от спъване! Бъдете особено внимателни, когато обръщате машината или я придърпвате към себе си. Ако кълцащите ножове са блокирани от чуждо тяло, изключете уреда и издърпайте мрежовия щепсел. Махнете чуждото тяло (например корен), преди отново да пуснете уреда в експлоатация. Не работете с повреден, непълен или реконструиран уред без разрешението на производителя. Преди всичко не работете с повредени или липсващи защитни устройства. Не претоварвайте вашия уред. Работете само в дадените граници на мощността. Не използвайте машини с ниска мощност за тежки работи. Не използвайте вашия уред за цели, за които той не е предназначен. Избягвайте повреждане на уреда. Не монтирайте допълнителни тежести и не дърпайте уреда върху твърда основа като плочки или стълби. Прекъсване на работата: Внимание! След изключване на уреда кълцащите ножове продължават да се въртят още няколко секунди. Изчакайте кълцащите ножове да спрат. Има опасност от нараняване. Уредът не бива да се вдига или транспортира, докато двигателят работи. При смяна на работното място изключете уреда и изчакайте кълцащите ножове да спрат. След това издърпайте мрежовия щепсел. Никога не оставяйте уреда без контрол на работното място. Изключвайте уреда, изчаквайте кълцащите ножове да спрат и издърпвайте мрежовия щепсел: - винаги, когато оставяйте машината, - когато отстранявате части от почва или растения, - когато уредът не се използва, - при всички работи по техническата поддръжка и почистването, - когато захранващият кабел е повреден или усукан, - когато при работа уредът попадне на препятствие или когато възникнат необичайни вибрации. В такъв случай проверете уреда за повреди и при необходимост го дайте на ремонт. Не използвайте уреда в близост до запалими течности или газове. При неспазване има опасност от пожар или експлозия. Техническа поддръжка и съхранение: Осигурете всички гайки, болтове и винтове да са затегнати и уредът да е в сигурно състояние за работа. Не се опитвайте сами да ремонтирате уреда, освен ако не притежавате образование за това. Възлагайте всички работи, посочени в настоящото упътване, за изпълнение на нашия сервизен център. Съхранявайте уреда на сухо място, недостъпно за деца. Третирайте уреда внимателно. Поддържайте инструментите остри и 32

33 BG чисти, за да можете да работите подобре и по-сигурно. Следвайте предписанията за техническа поддръжка. Електрическа безопасност: Внимание! Уредът може да се използва само при неповреден захранващ кабел и удължител. Има опасност от токов удар. Дръжте мрежовия захранващ кабел далече от режещи инструменти. По принцип водете мрежовия кабел зад обслужващото лице. Ако кабелът се повреди по време на употреба, веднага го разединете от мрежата. В никакъв случай не пипайте мрежовия кабел, докато мрежовият щепсел не бъде издърпан. Внимавайте мрежовото напрежение да съвпада с данните върху фабричната табелка. Включете уреда в контакт с дефектнотокова защита (FI-прекъсвач) с номинален утечен ток не повече от 30 ma. Избягвайте допира на тялото до заземени части (например метални огради, метални колони). Куплунгът на удължителя трябва да е защитен от водни пръски, да е от гума или да е покрит с гума. Използвайте само удължители, които са предназначени за употреба на открито и са съответно обозначени. Сечението на жичката на удължителя трябва да е най-малко 2,5 mm 2. Преди употреба развийте кабелния барабан изцяло. Проверете кабела за повреди. За монтиране на удължителя използвайте предвидената за целта окачалка за кабела. Не носете уреда за кабела. Не използвайте кабела, за да издърпвате щепсела от контакта. Пазете кабела от топлина, масло и остри ръбове. Упътване за монтаж Преди всички работи по уреда издърпвайте мрежовия щепсел. При монтажа внимавайте мрежовият кабел (2) да не е прищипан и да има достатъчно свобода. Монтиране на надлъжниците на ръкохватките B 1. Вкарайте двете ръкохватки (1a/1b) в пластмасовата напречна скоба (4). Завинтете напречната скоба с приложените кръстати винтове (13) отзад за надлъжниците на ръкохватките. 2. Завинтете двата средни надлъжника (5) за ръкохватките (1a/1b). За целта вкарайте приложените болтове (14) отвън навътре през отворите и ги затегнете с крилчатите гайки (15). 3. Позиционирайте рамката с тръбните краища отстрани вдясно и вляво на долния огънат надлъжник ( A 6) и я затегнете с приложените болтове (14) и крилчати гайки (15). При правилен монтаж краищата на ръкохватките сочат навън от предната страна на уреда с вентилационните отвори (виж A 7). 33

34 BG 4. Фиксирайте мрежовия кабел (2) с приложените кабелни фиксатори: - кабелен фиксатор с голям отвор (3a) над напречната скоба, - кабелен фиксатор с малък отвор (3b) на надлъжника. Обслужване Внимавайте за защитата от шум и местните разпоредби. Включване и изключване C Преди включване внимавайте уредът да не опира в предмети и го дръжте здраво с двете ръце. 1. Свържете удължителя с мрежовия щепсел на уреда. 2. За защита на кабела оформете клуп от края на удължителя и го окачете в кабелното защитно приспособление (16). 3. Свържете уреда с мрежовото напрежение. 4. Окачете удължителя в щипката за колана (12) и я закрепете за колана на панталона. 5. За включване натиснете освобождаващия бутон (17) на ръкохватката и след това лоста за стартиране (18). Отпуснете освобождаващия бутон (17). Кълцащите ножове ( A 11) започват да се въртят и да влизат в почвата. 6. За изключване отпуснете лоста за стартиране (18). Внимание! След изключването на уреда кълцащите ножове (11) продължават да се въртят още няколко секунди. Не пипайте въртящите се кълцащи ножове (11). Има опасност от нараняване. Указания за работа По време на работа дръжте уреда винаги здраво с двете ръце и внимавайте за краката си. Има опасност от злополука поради кълцащите ножове (11). Внимание при вървене назад. Има опасност от спъване! Не пипайте корпуса може да се нагорещи след по-продължителна работа. Има опасност от изгаряне! След работа и за транспортиране изключете уреда, издърпайте мрежовия щепсел и изчакайте кълцащите ножове да спрат (11). За да избегнете наранявания и повреди: Никога не вдигайте или дърпайте уреда с работещ двигател. За транспортиране на уреда над твърди повърхности като плочки или стълби повдигайте уреда. Водете уреда с темпото, с което вървите, по възможност в прави коридори през почвата. Винаги работете, като се отдалечавате от контакта. Внимавайте кабелът да остава далече от работната зона. Съдържащата се в обема на 34

35 BG доставка щипка за колана (12) за окачване на удължителя ще ви помогне при това. Защита от претоварване: При претоварване двигателят се изключва автоматично. Уредът е отново готов за работа, едва след като се охлади напълно. Почистване/ техническа поддръжка Възлагайте работите, които не са описани в настоящото упътване, за изпълнение на нашия сервизен център. Използвайте само оригинални части. Преди всички работи по техническата поддръжка и почистването на уреда изключвайте уреда, издърпвайте мрежовия щепсел и изчаквайте кълцащите ножове да спрат (11). Има опасност от нараняване и опасност от токов удар. Извършвайте редовно следните работи по техническата поддръжка и почистването. Така се гарантира дългата и надеждна употреба: Общи работи по почистването и техническата поддръжка Не пръскайте уреда с вода и не го почиствайте под течаща вода. Има опасност от токов удар и уредът може да се повреди. При работи по почистването и техническата поддръжка носете защитни ръкавици, за да избегнете порязване. След всяка употреба почиствайте уреда основно. Дръжте уреда винаги чист. Не използвайте почистващи препарати и разтворители. Отстранявайте захванатите остатъци от почва и замърсявания по кълцащите ножове (11), задвижващия вал (10), повърхността на уреда и вентилационните отвори (7) с четка или суха кърпа. Напръсквайте или натривайте кълцащите ножове (11) с биологично разградимо масло. Почиствайте замърсените ръкохватки с влажна кърпа. Преди всяка употреба проверявайте уреда за видими дефекти като разхлабени, износени или повредени части. Проверявайте неподвижното положение на всички гайки, болтове и винтове. Проверявайте капаците и защитните устройства за повреди и правилно положение. При необходимост ги сменяйте. Смяна на кълцащите ножове Уредът е оборудван с четири кълцащи ножа (11), които се сменят безпроблемно по двойки. Двете двойки кълцащи ножове могат да се поставят по избор вляво или вдясно. Винаги сменяйте двете двойки ножове едновременно, за да избегнете повреди на уреда поради дисбаланс. Изключете уреда, издърпайте мрежовия щепсел и изчакайте кълцащите ножове да спрат (11). 35

36 BG D 1 Развийте шестостенния болт (19) и самофиксиращата се гайка (20) на двойката кълцащи ножове (11). 2. Издърпайте двойката кълцащи ножове от задвижващия вал (10). 3. Почистете задвижващия вал (10) с биомасло. 4. Поставете новия кълцащ нож (11) на задвижващия вал (10), така че отворите на оста на ножа да съвпаднат с отворите на задвижващия вал (10) (виж стъпка D ). Внимавайте за правилната посока на въртене на кълцащите ножове (11). Стрелките върху скоростната кутия (9) и кълцащия нож (11) трябва да сочат в една и съща посока (виж стъпка D ). Сгъване на уреда: За да се пести място, уредът може да се сгъва. E Развийте крилчатите гайки (15) и приберете рамката на дръжките. Огънатият надлъжник (6) служи за закачване на мястото на съхранение. При това кабелите не бива да се прищипват. Уредът не бива да се използва с прибран надлъжник на ръкохватките. Изхвърляне/опазване на околната среда Предайте уреда, принадлежностите и опаковката за преработка, безвредна за околната среда. 5. Вкарайте шестостенния болт (19) в отвора и завинтете нова самофиксираща гайка (съдържа се в обема на доставка на новия кълцащ нож) (виж стъпка D ). Съхранение Оставете двигателя да се охлади, преди да оставите уреда в затворени помещения. Съхранявайте уреда почистен, сух и недостъпен за деца. Не увивайте уреда с пластмасови торби, тъй като може да се образува конденз. Не изхвърляйте уреда в битовите отпадъци. Предайте уреда на пункт за събиране на вторични суровини. Използваните пластмасови и метални части може да се разделят по видове и така да бъдат преработени. Попитайте за това нашия сервизен център. 36

37 BG Резервни части/ Принадлежности Резервни части и принадлежности можете да получите на адрес Ако нямата Интернет, моля обърнете се по телефона към Сервизния център (вижте Service-Center страница 38). Пригответе посочените по-долу номера за поръчка. Комплект кълц. ножове вдясно/вляво... арт. ном Гаранция Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. При дефект на продукта имате законови права спрямо продавача на продукта. Тези законови права не се ограничават от нашата долупосочена гаранция. Гаранционни условия Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като доказателство за покупката. Ако в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на материала или производствен дефект, продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен по наш избор. Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се представят дефектният уред и касовата бележка (касовия бон) и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонтирания или нов продукт. С ремонта или смяната на продукта не започва да тече нов гаранционен срок. Гаранционен срок и законови претенции при дефекти Гаранционната услуга не удължава гаранционния срок. Това важи също и за сменените и ремонтирани части. За евентуално наличните повреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопаковането. Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане. Обхват на гаранцията Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти в материала или производствени дефекти. Гаранцията не обхваща частите на продукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеждани като бързоизносващи се части (например филтри или приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден, неправилно използван или неподдържан технически. За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътването за обслужване. Предназначение и действия, които не се препоръчват от упътването за експлоатация или за които то предупреждава, трябва задължително да се избягват. Продуктът е предназначен само за частна, а не за стопанска употреба. При 37

38 BG злоупотреба и неправилно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията изгаря. Процедура при гаранционен случай За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания: За всички запитвания подгответе касовата бележка и Идентификационен номер (IAN ) като доказателство за покупката. Вземете артикулния номер от фабричната табелка. При възникване на функционални или други дефекти първо се свържете по телефона или чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна информация за уреждането на Вашата рекламация. След съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите дефектния продукт на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите касовата бележка (касовия бон) и посочите в какво се състои дефектът и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с приемането и допълнителни разходи, задължително използвайте само адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпращането да не е с неплатени транспортни разходи, с наложен платеж, като експресен товар или като друг специален товар. Изпратете уреда заедно с всички принадлежности, доставени при покупката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка. Ремонтен сервиз Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калкулация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи. Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с указание за дефекта. Уредите, изпратени с неплатени транспортни разходи с наложен платеж, като експресен или друг специален товар не се приемат. Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди. Service-Center Сервизно обслужване България Тел.: Е-мейл: IAN Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim Германия 38

39 GR Περιεχόμενα Εισαγωγή Σκοπός χρήσης Γενική περιγραφή Παραδοτέα υλικά Λειτουργικά εξαρτήματα Περιγραφή λειτουργίας Τεχνικά στοιχεία Υποδείξεις ασφαλείας Σύμβολα στις οδηγίες Επιγραφές πάνω στη συσκευή Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Οδηγίες συναρμολόγησης Συναρμολόγηση διαμήκων δοκίδων Χειρισμός Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση...46 Υποδείξεις εργασίας Καθαρισμός/Συντήρηση Γενικές εργασίες καθαρισμού και συντήρησης Ανταλλαγή λεπίδων Αποθήκευση Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ Απόσυρση/προστασία του περιβάλλοντος Εγγύηση Σέρβις επισκευής Service-Center Εισαγωγέας Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE...66 Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα...69 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας συσκευής σας. Προτιμήσατε να αγοράσετε ένα προϊόν ανώτερης ποιότητας. Η ποιότητα αυτής της συσκευής ελέγχθηκε κατά τη διάρκεια της παραγωγής, αλλά και σε τελικό έλεγχο. Με τον τρόπο αυτό εξασφαλίστηκε η λειτουργικότητα της συσκευής σας. Δεν αποκλείεται σε μεμονωμένες περιπτώσεις να βρίσκονται στη συσκευή ή στους σωλήνες κατάλοιπα νερού ή λιπαντικών. Το γεγονός αυτό δεν αποτελεί ελάττωμα ή βλάβη της συσκευής και δεν είναι καθόλου ανησυχητικό. Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και διάθεση της συσκευής. Πριν τη χρήση του προϊόντος να εξοικειωθείτε με όλες τις οδηγίες χειρισμούς και τις υποδείξεις ασφαλείας. Να χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και μόνο για τον αναφερόμενο σκοπό. Να φυλάξετε καλά τις οδηγίες και να τις παραδώσετε σε τρίτους μαζί με το προϊόν. Σκοπός χρήσης Η συσκευή προορίζεται για την εκσκαφή και τη λείανση σβολώδους εδάφους και την προσθήκη λιπάσματος, τύρφης και υλικού βιοαποικοδόμησης στην οικιακή περιοχή. Οποιαδήποτε άλλη χρήση, η οποία δεν εγκρίνεται ρητά μέσα από τις οδηγίες αυτές, μπορεί να προκαλέσει ζημιές στη συσκευή και να αποτελέσει σοβαρό κίνδυνο για το χρήστη. 39

40 GR Ο χειριστής ή χρήστης είναι υπεύθυνος για ατυχήματα και ζημιές άλλων ανθρώπων ή των περιουσιών τους. Η συσκευή προορίζεται για χειρισμό από ενήλικα άτομα. Παιδιά ή πρόσωπα που δεν είναι εξοικειωμένα με τις οδηγίες αυτές, απαγορεύεται να χρησιμοποιήσουν τη συσκευή. Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής κατά τη διάρκεια της βροχής ή σε νωπό περιβάλλον. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές που προκλήθηκαν λόγω μη ενδεδειγμένης χρήσης ή λόγω εσφαλμένου χειρισμού. Γενική περιγραφή Την απεικόνιση των σημαντικότερων εξαρτημάτων λειτουργίας θα βρείτε στη σελίδα-φάκελλο. Παραδοτέα υλικά Βγάλτε προσεκτικά τη συσκευή από τη συσκευασία και ελέγξτε αν τα ακόλουθα τεμάχια είναι πλήρη: Πλαίσιο κινητήρα με λεπίδες και διαμήκη δοκίδα. Δύο μεσαίες λαβές Δεξιά λαβή με ενεργοποιητή και σταθερά προσαρμοσμένο καλώδιο ηλεκτρικού ρεύματος Αριστερή λαβή Πλαστική εγκάρσια βέργα Αξεσουάρ συναρμολόγησης, σφιγκτήρες καλωδίου και κλιπ ζώνης Οδηγίες χειρισμού Λειτουργικά εξαρτήματα A B C D 1a Δεξιά λαβή με μοχλό εκκίνησης, πλήκτρο απασφάλισης και αρπάγη καλωδίου 1b Αριστερή λαβή 2 Καλώδιο ρεύματος 3a Μεγάλος σφιγκτήρας καλωδίου 3b μικρός σφιγκτήρας καλωδίου 4 Πλαστική εγκάρσια βέργα 5 Δύο μεσαίες λαβές 6 Διαμήκης δοκίδα 7 Σχισμή εξαερισμού 8 Πλαίσιο κινητήρα 9 Κιβώτιο μετάδοσης κίνησης 10 Άξονας μετάδοσης κίνησης 11 Λεπίδες 12 Κλιπ για τη ζώνη 13 βίδες 14 συμπαραδιδόμενες βίδες 15 πτερυγωτά παξιμάδια 16 αρπάγη του καλωδίου 17 πλήκτρο απασφάλισης 18 μοχλό εκκίνησης 19 τη βίδα Άλλεν 20 αυτασφαλιζόμενο παξιμάδι Περιγραφή λειτουργίας Ο χειροκίνητος ηλεκτρικη τσάπά είναι εξοπλισμένος με έναν ηλεκτρικό κινητήρα που δε χρειάζεται συντήρηση και με ένα μηχανισμό μετάδοσης κίνησης με λίπανση μέσω εμβάπτισης. Ως διάταξη κοπής η συσκευή διαθέτει τέσσερις περιστρεφόμενες, σφυρηλατημένες λεπίδες που διεισδύουν αυτόνομα στο έδαφος. Οι αλουμινένιοι σωλήνες είναι πτυσσόμενοι, για την ευκολότερη αποθήκευση της συσκευής. Για τη λειτουργία των εξαρτημάτων χειρισμού ανατρέξτε στις παρακάτω περιγραφές. 40

41 GR Τεχνικά στοιχεία Ηλεκτρικη τσάπά...fgh 710 A1 Απόδοση κινητήρα W Ονομαστική τάση εισόδου V~, 50 Hz Κατηγορία προστασίας... II Είδoς προστασίας... IP24 Εύρος εργασίας mm Ανώτατο βάθος εργασίας... μέγ. 180 mm Αριθμός λεπίδων...4 Αριθμός στροφών εργασίας...περ. 230 min -1 Βάρος...7,85 kg Στάθμη ηχητικής πίεσης (L pa ) db(a), K pa = 3 db(a) Επιτρεπόμενη στάθμη θορύβου (L wa ) εγγυημένη...93 db(a) μετρημέvη db(a) K wa = 2 db(a) Δόνηση στη λαβή... 2,7m/s 2, K = 1,4 m/s 2 Οι τιμές θορύβου και δόνησης διαπιστώθηκαν σύμφωνα με τις προδιαγραφές και οδηγίες που κατονομάζονται στη δήλωση συμμόρφωσης. Στα πλαίσια της εξέλιξης μπορούν να πραγματοποιηθούν τεχνικές και οπτικές μεταβολές χωρίς προηγούμενη προειδοποίηση. Συνεπώς, όλες οι διαστάσεις, οι υποδείξεις και οι αναφορές αυτών των οδηγιών χειρισμού είναι χωρίς εγγύηση και ως εκ τούτου, οποιεσδήποτε νομικές απαιτήσεις τεθούν λόγω αυτών των οδηγιών χειρισμού δεν μπορούν να καταξιωθούν. H αφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση μίας ηλεκτρικής συσκευής με μία άλλη. Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική εκτίμηση της έκθεσης. Προειδοποίηση: Η τιμή μετάδοσης της δόνησης μπορεί να διαφέρει κατά την πραγματική χρήση της ηλεκτρικής συσκευής από την αναφερόμενη τιμή, ανάλογα με τον τρόπο χρήσης της. Πρέπει να οριοσθούν μέτρα ασφαλεάις για την προστασία του χειριστή βασιζόμενα σε εκτίμηση της έκθεσης κατά τη διάρκεια των πραγματικών συνθηκών χρήσης (εδώ να ληφθούν υπόψη τα ποσοστά του κύκλου λειτουργίας, για παράδειγμα οι χρόνοι κατά τους οποίους είναι απενεργοποιημένη η συσκευή και οι χρόνοι κατά τους οποίους είναι μεν ενεργοποιημένη η συσκευή αλλά λειτουργεί χωρίς φορτίο). Υποδείξεις ασφαλείας Αυτό το κεφάλαιο αναφέρεται στις βασικές προδιαγραφές ασφαλείας κατά την εργασία με τη συσκευή αυτή. Σύμβολα στις οδηγίες Σύμβολα κινδύνου με στοιχεία για την πρόληψη προσωπικών και υλικών ζημιών. Σύμβολο υποχρέωσης (στη θέση του συμβόλου έκτακτης ανάγκης επεξηγείται η αντίστοιχη υποχρέωση) με στοιχεία για την πρόληψη ζημιών. Σύμβολο υπόδειξης με πληροφορίες για τον καλύτερο χειρισμό της συσκευής. 41

42 GR Επιγραφές πάνω στη συσκευή Προσοχή! Διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού. Προσοχή! Προστατεύετε τη συσκευή από τη βροχή και την υγρασία. Κίνδυνος τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα τεμάχια! Απομακρύνετε τα πρόσωπα που βρίσκονται κοντά στη συσκευή από την περιοχή κινδύνου. Προσοχή! Πριν από οποιεσδήποτε εργασίες καθαρισμού και συντήρησης απενεργοποιείτε τη συσκευή και βγάζετε το φις από την πρίζα. Κίνδυνος από ελαττωματικό καλώδιο ρεύματος. Κρατάτε τα καλώδια σύνδεσης μακριά από τις λεπίδες της συσκευής. Κίνδυνος τραυματισμού από περιστρεφόμενα τεμάχια! Οι λεπίδες συνεχίζουν να κινούνται και μετά την απενεργοποίηση της συσκευής. Περιμένετε μέχρι η συσκευή ακινητοποιηθεί εντελώς. LWA Ένδειξη της επιτρεπόμενης στάθμης θορύβου L WA db σε db. Κατηγορία προστασίας II Μην πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα σκουπίδια. Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Προειδοποίηση! Η συσκευή αυτή, αν δε χρησιμοποιηθεί σωστά, μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς. Πριν αρχίσετε να εργάζεστε με τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χειρισμού και εξοικειωθείτε με όλα τα εξαρτήματα χειρισμού. Σε περίπτωση βλάβης του καλωδίου αυτής της συσκευής, πρέπει, προς αποφυγή κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το τμήμα του εξυπηρέτησης πελατών, ή παρόμοια εξειδικευμένο πρόσωπο. Διαβάστε, εξάλλου, τις ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας, έτσι ώστε να αποφύγετε ενδεχόμενες ζημιές προσώπων ή αντικειμένων. Προετοιμασία: Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για τη χρήση από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητικές και νοητικές ικανότητες ή από άτομα με έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης; εκτός και αν επιτηρούνται από κάποιο άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή λαμβάνουν από αυτό οδηγίες σχετικά με το χειρισμό της συσκευής. Επιτηρείτε τα παιδιά, για να είστε σίγουροι πως δεν παίζουν με τη συσκευή. O χειρισμός της συσκευής επιτρέπεται μόνο σε καλά εκπαιδευμένο προσωπικό. Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά ή άλλα πρόσωπα που δε γνωρίζουν τις οδηγίες χειρισμού, να χρησιμοποιήσουν τη συσκευή. Ενδεχομένως τοπικοί 42

43 GR κανονισμοί να καθορίζουν το κατώτατο όριο ηλικίας του χειριστή. Μη θέτετε ποτέ τη συσκευή σε λειτουργία, όταν βρίσκονται κοντά πρόσωπα, ιδιαίτερα παιδιά, και κατοικίδια ζώα. Μη ξεχνάτε πως ο χειριστής της συσκευής ευθύνεται για ατυχήματα με άλλα άτομα ή για ζημιές σε αντικείμενα της ιδιοκτησίας τους. Εξοικειωθείτε με το περιβάλλον στο οποίο λειτουργείτε τη συσκευή και διαπιστώστε αν παραμονεύουν κίνδυνοι, τους οποίους ενδεχομένως δε θα αντιληφθείτε κατά την εργασία με τη συσκευή, λόγω το θορύβου της. Ελέγξτε την περιοχή, στην οποία θα χρησιμοποιηθεί η συσκευή και απομακρύνετε πέτρες, κλαδιά, σύρματα ή άλλα ξένα σώματα, τα οποία μπορεί να πιάσει η συσκευή και να τα εκσφενδονίσει. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας, γερά παπούτσια με αντιολισθητική σόλα και ένα γερό, μακρύ παντελόνι. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν είστε ξυπόλυτοι ή φοράτε ανοιχτά σανδάλια. Φοράτε πάντα ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό και προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση ατομικού προστατευτικού εξοπλισμού όπως μάσκα για τη σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή προστασία για την ακοή, ανάλογα με το είδος και τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου, μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμών. Για να αποφύγετε κοψίματα, μην ενεργοποιείτε τη συσκευή, αν δε βρίσκεται σε θέση εργασίας. Πριν από κάθε χρήση, διεξάγετε έναν οπτικό έλεγχο της συσκευής. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, αν λείπουν διατάξεις ασφαλείας (π.χ. φραγή ενεργοποίησης ή κάλυμμα ασφαλείας), αν λείπουν τμήματα της διάταξης κοπής ή πείροι, ή αν αυτά είναι φθαρμένα ή ελαττωματικά. Ελέγχετε ιδιαίτερα το καλώδιο της σύνδεσης με το ηλεκτρικό ρεύμα και το μοχλό εκκίνησης για ενδεχόμενες ζημιές. Για να αποφευχθούν σφάλματα ζυγοστάθμισης, τα ελαττωματικά εργαλεία και οι ελαττωματικοί πείροι απαγορεύεται να αντικαθίστανται μεμονωμένα, παρά μόνο ως σετ. Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά και αξεσουάρ, τα οποία διατίθενται και συνίστανται από τον κατασκευαστή. Η χρήση ξένων εξαρτημάτων έχει ως αποτέλεσμα την άμεση απώλεια του δικαιώματος εγγύησης. Εργασία με τη συσκευή: Κατά τη διάρκεια της εργασίας, ιδιαίτερα κατά τη θέση σε λειτουργία, κρατάτε τα χέρια και τα πόδια σας μακριά από τις λεπίδες της συσκευής. Κίνδυνος τραυματισμού. Λαμβάνετε υπόψη σας την ηχοπροστασία και τις τοπικές προδιαγραφές. Η συσκευή απαγορεύεται να χρησιμοποιείται για τον τεμαχισμό λίθων ή για την ανασκαφή επιφανειών γκαζόν. Υπάρχει κίνδυνος να προκληθεί ζημιά στη συσκευή. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν βρέχει, όταν έχει κακοκαιρία ή σε υγρά περιβάλλοντα, (όπως π.χ. σε ρυάκια ή πισίνες). Εργάζεστε μόνο στο φως της ημέρας ή με πολύ καλό φωτισμό. Εργάζεστε με περίσκεψη. Μην εργάζεστε με τη συσκευή, όταν είστε κουρασμένοι ή αδυνατείτε να συγκε- 43

44 GR ντρωθείτε και όταν βρίσκεστε υπό την επίρροια αλκοόλ ή φαρμάκων. Κάνετε έγκαιρα και τακτικά διαλείμματα. Κατά την εργασία με τη συσκευή, φροντίζετε ώστε αυτή να είναι σταθερά τοποθετημένη στο έδαφος, κυρίως όταν εργάζεστε σε κεκλιμένο έδαφος. Εργάζεστε πάντα κάθετα προς την κλίση του εδάφους και ποτέ με κατεύθυνση προς τα πάνω ή προς τα κάτω. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν αλλάζετε κατεύθυνση κίνησης στο κεκλιμένο έδαφος.μην εργάζεστε σε εξαιρετικά απότομες κλίσεις. Αν στην κεκλιμένη περιοχή, στην οποία εργάζεστε, υφίσταται κίνδυνος ολίσθησης, τότε πρέπει ένα δεύτερο άτομο να συγκρατεί τη συσκευή με ένα δοκάρι ή με ένα σχοινί. Το δεύτερο άτομο πρέπει να βρίσκεται στην επάνω πλευρά της συσκευής και να έχει αρκετή απόσταση από τα εργαλεία της. Κατά τη διάρκεια της εργασίας κρατάτε τη συσκευή γερά και με τα δυο σας χέρια. Φροντίστε ώστε οι λαβές της να είναι στεγνές και καθαρές. Προσοχή όταν κινείστε προς τα πίσω. Υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψετε! Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν αναποδογυρίζετε τη συσκευή ή όταν την τραβάτε προς εσάς. Ε αν μπλοκάρουν τα μαχαίρια από ξένο αντικείμενο, απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε το φις από την πρίζα. Αφαιρέστε το ξένο αντικείμενο, π.χ. τη ρίζα) πριν επναενεργοποιήσετε τη συσκυή. Μην εργάζεστε με συσκευές φθαρμένες και ελλιπείς ή με συσκευές που έχουν υποστεί μετατροπές χωρίς τη συγκατάθεση του κατασκευαστή. Σε καμία περίπτωση μην εργάζεστε με συσκευές των οποίων οι διατάξεις ασφαλείας είναι ελλιπείς ή φθαρμένες. Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Εργάζεστε μέσα στα πλαίσια της αναφερόμενης περιοχής απόδοσης (τάσης). Μη χρησιμοποιείτε μηχανής χαμηλής απόδοσης για βαριές εργασίες. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας για σκοπούς, για τους οποίους δεν προορίζεται. Αποφεύγετε την πρόκληση ζημιών στη συσκευή. Μην τη φορτώνετε με επιπλέον βάρη και μην τη σέρνετε πάνω σε σταθερό υπόβαθρο, όπως πλακάκια ή σκάλες. Διακοπές εργασίας: Προσοχή! Μετά την απενεργοποίηση της συσκευής οι λεπίδες εξακολουθούν να περιστρέφονται για μερικά ακόμη δευτερόλεπτα. Περιμένετε, έως ότου οι λεπίδες ακινητοποιηθούν. Κίνδυνος τραυματισμού. Η συσκευή απαγορεύεται να ανασηκωθεί ή να μετακινηθεί, όσο ο κινητήρας βρίσκεται σε λειτουργία. Όταν αλλάζετε την περιοχή εργασίας, απενεργοποιείτε τη συσκευή και περιμένετε μέχρι να ακινητοποιηθούν οι λεπίδες. Στη συνέχεια βγάζετε το φις από την πρίζα. Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή στο χώρο εργασίας χωρίς επιτήρηση. Απενεργοποιείτε τη συσκευή, περιμένετε μέχρι να ακινητοποιηθούν οι λεπίδες και βγάζετε το φις από την πρίζα: - κάθε φορά που αφήνετε τη συσκευή, - όταν απομακρύνετε τμήματα του εδάφους ή τμήματα φυτών, - όταν δε χρησιμοποιείτε τη συσκευή, - κατά τη διάρκεια οποιασδήποτε 44

45 GR εργασίας συντήρησης ή καθαρισμού, - όταν το καλώδιο σύνδεσης είναι φθαρμένο ή μπερδεμένο, - όταν η συσκευή, κατά τη διάρκεια της εργασίας, σκοντάφτει σε εμπόδιο ή όταν παρουσιάζονται ασυνήθιστοι κραδασμοί. Στην περίπτωση αυτή εξετάστε αν η συσκευή έχει υποστεί ζημιές και, αν χρειαστεί, δώστε την για επισκευή. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα υγρά ή αέρια. Αν αγνοήσετε αυτήν την υπόδειξη, υφίσταται κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξης. Συντήρηση και αποθήκευση: Φροντίστε ώστε όλα τα παξιμάδια, οι πείροι και οι βίδες να είναι σφιγμένα και η συσκευή να βρίσκεται σε ασφαλή κατάσταση εργασίας. Μην προσπαθείτε να επισκευάσετε μόνοι σας τη συσκευή, εκτός και αν διαθέτετε την κατάλληλη κατάρτιση. Αναθέστε όλες τις εργασίες που δεν αναφέρονται στην οδηγία αυτή, στο κέντρο σέρβις της εταιρίας μας. Φυλάσσετε τη συσκευή σε ένα ξηρό τόπο εκτός της εμβέλειας των παιδιών. Χειρίζεστε στη συσκευή σας με προσοχή. Διατηρείτε τα εργαλεία αιχμηρά και καθαρά, έτσι ώστε να μπορείτε να εργαστείτε καλύτερα και ασφαλέστερα. Ακολουθείτε τις προδιαγραφές συντήρησης. Ασφάλεια ηλεκτρικού ρεύματος: Προσοχή! Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο όταν τα καλώδια σύνδεσης και προέκτασης βρίσκονται σε άψογη κατάσταση και δεν είναι ελαττωματικά. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Φροντίστε ώστε το καλώδιο σύνδεσης με το ηλεκτρικό ρεύμα να βρίσκεται μακριά από τα κοπτικά εργαλεία. Γενικά το καλώδιο του ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει να βρίσκεται πίσω από το χειριστή τη συσκευής. Αν το καλώδιο φθαρεί κατά τη διάρκεια της χρήσης, αποσυνδέστε το αμέσως από το ηλεκτρικό ρεύμα. Σε καμία περίπτωση μην αγγίξετε το καλώδιο προτού βγάλετε το φις από την πρίζα. Φροντίστε ώστε η τάση του ρεύματος να συμφωνεί με τα δεδομένα της πινακίδας τύπου της συσκευής. Αποφεύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένα τεμάχια (π.χ. μεταλλικούς φράχτες, μεταλλικές δοκούς). Η ζεύξη του καλωδίου προέκτασης πρέπει να είναι προστατευμένη από ενδεχόμενο πιτσίλισμα με νερό, να αποτελείται από ελαστικό υλικό ή να διαθέτει ελαστική επικάλυψη. Χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια προέκτασης που προορίζονται για εξωτερική χρήση και διαθέτουν την αντίστοιχη σήμανση. Η διατομή των συρμάτων του καλωδίου προέκτασης πρέπει να ανέρχεται τουλάχιστον σε 2,5 mm 2. Ξετυλίγετε πάντα την μπομπίνα του καλωδίου εντελώς πριν τη χρήση. Ελέγχετε το καλώδια για ενδεχόμενες ζημιές. Για την τοποθέτηση το καλωδίου προέκτασης χρησιμοποιείτε το προβλεπόμενο εξάρτημα ανάρτησης. Μη μεταφέρετε τη συσκευή τραβώντας την από το καλώδιο. Μη βγάζετε το φις από την πρίζα τραβώντας το από το καλώδιο. Προστατεύετε το καλώδιο από ζέστη, έλαια και αιχμηρές 45

46 GR γωνίες. Συνδέετε τη συσκευή σε ρευματοδότη με διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (διακόπτης FI) με το ονομαστικό ρεύμα διαρροής να μην ξεπερνάει τα 30 ma. Οδηγίες συναρμολόγησης Πριν από οποιαδήποτε εργασία στη συσκευή, αποσυνδέετε το φις από την πρίζα. Κατά τη συναρμολόγηση φροντίστε ώστε το καλώδιο ρεύματος να μην είναι μαγκωμένο και να έχει αρκετό περιθώριο. Συναρμολόγηση διαμήκων δοκίδων B 1. Σπρώξτε και τις δύο λαβές (1a/1b) στην πλαστική εγκάρσια βέργα (4). Βιδώστε τις με τις συμπαραδιδόμενες βίδες (13) από πίσω, μέσα στις προβλεπόμενες οπές της διαμήκους δοκίδας. 2. Βιδώστε τις δύο μεσαίες λαβές (5) στις περονολαβές (1a/1b). Για τον σκοπό αυτό ωθήστε τις συμπαραδιδόμενες βίδες (14) από έξω προς τα μέσα μέσα από τις οπές και ασφαλίστε τις με τα πτερυγωτά παξιμάδια (15). 3. Τοποθετήστε τις χειρολαβές με τα άκρα των σωλήνων στο πλάι δεξιά και αριστερά στην κάτω λαβή ( A 6) και βιδώστε τη με τις συμπαραδιδόμενες βίδες (14) και τα συμπαραδιδόμενα παξιμάδια (15). Όταν έγινε σωστή τοποθέτηση δείχνουν τα άκρα των χειρολαβών με τις σχισμές αερισμού προς την αντίθετη πλευρά της πρόσοψης της συσκευής (βλέπε A 7). 4. Σπρώξτε τις δύο βίδες των λαβών μέσα στις οπές, με κατεύθυνση από έξω προς τα μέσα και βιδώστε τις γερά με τα παξιμάδια-πεταλούδες (4). Χειρισμός Λαμβάνετε υπόψη σας την ηχοπροστασία και τις τοπικές προδιαγραφές. Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση C Πριν την ενεργοποίηση φροντίστε ώστε η συσκευή να μην ακουμπά σε κανένα αντικείμενο και κρατάτε την γερά και με τα δυο σας χέρια. 1. Συνδέστε το καλώδιο προέκτασης στην υποδοχή δικτύου της συσκευής. 2. Για την εκτύλιξη του καλωδίου, σχηματίστε με το άκρο το καλωδίου προέκτασης μια θηλιά και κρεμάστε την στην αρπάγη του καλωδίου (16). 3. Συνδέστε τη συσκευή στην ηλεκτρική τάση. 4. Κρεμάστε το καλώδιο προέκτασης στο κλιπ της ζώνης (12) και στερεώστε το στη ζώνη του παντελονιού. 5. Για την ενεργοποίηση της συσκευής πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης (17) που βρίσκεται στη λαβή και στη συνέχειεα πιέστε το μοχλό 46

47 GR εκκίνησης (18). Αφήστε το πλήκτρο απασφάλισης (17). Οι λεπίδες ( A 11) αρχίζουν να περιστρέφονται και να διεισδύουν στο έδαφος. 6. Για την απενεργοποίηση της συσκευής αφήστε το μοχλό εκκίνησης (18). Προσοχή! Μετά την απενεργοποίηση της συσκευής οι λεπίδες (11) εξακολουθούν να περιστρέφονται για μερικά ακόμη δευτερόλεπτα. Μην αγγίζεται τις περιστρεφόμενες λεπίδες. Κίνδυνος τραυματισμού. Υποδείξεις εργασίας Κατά τη διάρκεια της εργασίας κρατάτε πάντα γερά τη συσκευή και με τα δυο σας χέρια και προσέχετε τα πόδια σας. Κίνδυνος τραυματισμού από τις λεπίδες (11). Προσοχή όταν κινείστε προς τα πίσω. Υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψετε! Μην αγγίζετε το κιβώτιο μετάδοσης κίνησης, γιατί μπορεί, έπειτα από αρκετή ώρα λειτουργίας, να υπερθερμανθεί. Κίνδυνος εγκαύματος Έπειτα από την εργασία και πριν τη μεταφορά, απενεργοποιείτε τη συσκευή, βγάζετε το φις από την πρίζα και περιμένετε μέχρι να ακινητοποιηθούν οι λεπίδες. Για να αποφύγετε ζημιές στη συσκευή: Ποτέ μην ανυψώνετε ή μην τραβάτε τη συσκευή ενώ ο κινητήρας βρίσκεται σε λειτουργία. Ανασηκώνετε τη συσκευή για να τη μεταφέρετε πάνω από σταθερές επιφάνειες, όπως πλακάκια ή σκάλες. Κινείτε τη συσκευή σιγά σιγά και όσο το δυνατόν σε ευθείες διαδρομές στο έδαφος. Εργάζεστε πάντα σε κατεύθυνση αντίθετη προς το ρευματοδότη. Φροντίστε ώστε το καλώδιο να παραμένει μακριά από την περιοχή εργασίας. Το συμπαραδιδόμενο κλιπ ζώνης για την ανάρτηση του καλωδίου προέκτασης θα σας βοηθήσει. Προστασία υπερφόρτωσης: Σε περίπτωση υπερφόρτωσης ο κινητήρας παύει αυτόματα να λειτουργεί. Αφού η συσκευή κρυώσει εντελώς είναι πάλι έτοιμη για λειτουργία. Καθαρισμός/Συντήρηση Αναθέστε τις εργασίες που δεν περιγράφονται στις οδηγίες αυτές, στο κέντρο σέρβις της εταιρίας μας. Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά εξαρτήματα. Πριν από οποιεσδήποτε εργασίες συντήρησης και καθαρισμού, απενεργοποιείτε τη συσκευή, βγάζετε το φις από την πρίζα και περιμένετε μέχρι να ακινητοποιηθούν οι λεπίδες (11). Κίνδυνος τραυματισμού και ηλεκτροπληξίας. Διεξάγετε τακτικά τις ακόλουθες εργασίες συντήρησης και καθαρισμού. Με τον τρόπο αυτό είναι εγγυημένη η μακρόχρονη και αξιόπιστη λειτουργία της συσκευής: 47

48 GR Γενικές εργασίες καθαρισμού και συντήρησης 48 Μην ψεκάμετε τη συσκευή με νερό και μην την καθαρίζεται κάτω από τρεχούμενο νερό. Υφίσταται κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και η συσκευή μπορεί να υποστεί ζημιές. Κατά τη διάρκεια εργασιών καθαρισμού και συντήρησης φοράτε προστατευτικά γάντια για να μην κοπείτε. Καθαρίζετε τη συσκευή πολύ καλά έπειτα από κάθε χρήση. Διατηρείτε τη συσκευή πάντα καθαρή. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλυτικά μέσα. Απομακρύνετε κολημμένα υπολείμματα χώματος και ρύπων στις λεπίδες, τον άξονα μετάδοσης κίνησης, την επιφάνεια της συσκευής και τις σχισμές εξαερισμού με μια βούρτσα ή ένα στεγνό πανί. Ψεκάζετε ή τρίβετε τις λεπίδες με βιολογικά αποικοδομήσιμο λάδι. Καθαρίζετε τις λερωμένες λαβές με ένα υγρό πανί. Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τη συσκευή για εμφανείς ελλείψεις, όπως χαλαρά, φθαρμένα ή ελαττωματικά εξαρτήματα. Ελέγχετε αν όλα τα παξιμάδια, οι πείροι και οι βίδες κάθονται γερά. Ελέγχετε καπάκια και διατάξεις προστασίας ως προς την άψογη κατάσταση και τη σωστή τους θέση. Αν χρειαστεί, αντικαταστήστε τα. Ανταλλαγή λεπίδων Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με τέσσερις λεπίδες (11), οι οποίες μπορούν να αντικατασταθούν πολύ απλά, ανά ζεύγη. Και τα δύο ζεύγη λεπίδων μπορούν να τοποθετηθούν τόσο αριστερά, όσο και δεξιά. D Ανταλλάσσετε πάντα και τα δύο ζεύγη λεπίδων ταυτόχρονα ώστε να αποφύγετε ζημιές της συσκευής λόγω σφάλματος ζυγοστάθμισης. Απενεργοποιήστε τη συσκευή, βγάλτε το φις από την πρίζα και περιμένετε μέχρι να ακινητοποιηθούν οι λεπίδες. 1. Χαλαρώστε τη βίδα Άλλεν (19) και το αυτασφαλιζόμενο παξιμάδι (20) στο ζεύγος των λεπίδων (11). 2. Τραβήξτε το ζεύγος των λεπίδων από τον άξονα μετάδοσης κίνησης (10). 3. Καθαρίστε τον άξονα μετάδοσης κίνησης με βιολογικό λάδι. 4. Σπρώξτε τη νέα λεπίδα στον άξονα μετάδοσης κίνησης κατά τέτοιον τρόπο, ώστε οι οπές του άξονα της λεπίδας να ταιριάζουν ακριβώς με τις οπές του άξονα μετάδοσης κίνησης (Δείτε D ). Φροντίστε ώστε η κατεύθυνση περιστροφής των λεπίδων να είναι σωστή. Τα βέλη στο κιβώτιο μετάδοσης κίνησης και στις λεπίδες πρέπει να δείχνουν προς την ίδια κατεύθυνση (Δείτε D ). 5. Σπρώξτε τη βίδα Άλλεν στην οπή και βιδώστε ένα καινούριο αυτασφαλιζόμενο παξιμάδι πάνω της (συμπαραδίδεται μαζί με τη νέα λεπίδα) (Δείτε D ).

49 GR Αποθήκευση Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει, πριν τοποθετήσετε τη συσκευή σε κλειστό χώρο. Φυλάσσετε τη συσκευή καθαρή, στεγνή και εκτός της εμβέλειας των παιδιών. Μην τυλίγετε τη συσκευή σε πλαστικούς σάκους, γιατί μπορεί να σχηματιστεί υγρασία. E Χαλαρώστε τα παξιμάδια-πεταλούδες (15) και κλείστε τις λαβές προς τα κάτω, έτσι ώστε η συσκευή να πιάνει λιγότερο χώρο. Η διαμήκης δοκίδα (6) χρησιμεύει και για την ανάρτηση της συσκευής στο χώρο φύλαξης. Προσέξτε ώστε τα καλώδια να μην είναι μαγκωμένα. Απόσυρση/προστασία του περιβάλλοντος Παραδώστε συσκευή, αξεσουάρ και συσκευασία για ανακύκλωση που σέβεται το περιβάλλον. Μην πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα σκουπίδια. Παραδώστε τη συσκευή σε έναν τόπο ανακύκλωσης. Τα χρησιμοποιημένα πλαστικά και μεταλλικά τμήματα μπορούν να διαχωριστούν πλήρως και να προωθηθούν για ανακύκλωση. Για περισσότερες πληροφορίες απευθυνθείτε στο κέντρο σέρβις της εταιρίας μας. Η συσκευή απαγορεύεται να χρησιμο-ποιείται με κλειστή διαμήκη δοκίδα. Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ Ανταλλακτικά και αξεσουάρ μπορείτε να βρείτε στη σελίδα Εάν δεν έχετε Internet, απευθυνθείτε τηλεφωνικά στο Κέντρο Σέρβις (βλέπε «Service-Center» στη σελίδα 51). Να έχετε πρόχειρους τους αριθμούς παραγγελίας που αναφέρονται πιο κάτω. Σετ λεπίδες δεξιά/αριστερά Αριθμός παραγγελίας

50 GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, για τη συσκευή αυτή σας προσφέρουμε εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία της αγοράς. Σε περίπτωση ελαττωμάτων αυτού του προϊόντος, έχετε απέναντι του πωλητή τα νόμιμα δικαιώματα. Αυτά τα νόμιμα δικαιώματα δεν περιορίζονται από την επακόλουθη εγγύησή μας. Όροι εγγύησης Η προθεσμία της εγγύησης αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς. Παρακαλούμε να φυλάξετε καλά την απόδειξη αγοράς. Θα σας χρειαστεί εάν θελήσετε να αποδείξετε την ημερομηνία και την αγορά της συσκευής. Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα υλικού ή κατασκευής στο προϊόν αυτό εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, θα σας επισκευάσουμε ή θα σας αντικαταστήσουμε δωρεάν το προϊόν αυτό, με δική μας επιλογή. Αυτή η παροχή εγγύησης προϋποθέτει πως εντός της τριετούς προθεσμίας θα μας προσκομιστεί η ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη αγοράς και μία γραπτή περιγραφή του ελαττώματος και της ημερομηνίας που πρωτοπαρουσιάστηκε. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα σας επιστραφεί ή το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν. Με την επισκευή ή αντικατάσταση του προϊόντος δεν αρχίζει νέα περίοδος εγγύησης. Διάρκεια εγγύησης και νόμιμες αξιώσεις για ελαττώματα Η διάρκεια της εγγύησης δεν επεκτείνεται από την παροχή εγγύησης. Αυτό ισχύει και για αντικαταστημένα και επισκευασμένα εξαρτήματα. Ενδεχόμενα ελαττώματα που διαπιστώνονται κατά την αγορά, πρέπει να δηλωθούν αμέσως μετά το ξεπακετάρισμα. Για όλες τις επισκευές που καθίστανται απαραίτητες μετά τη λήξη της εγγύησης επιβαρύνεστε με τις σχετικές δαπάνες. Έκταση της εγγύησης Η συσκευή κατασκευάστηκε βάσει αυστηρών κριτηρίων ποιότητας και ελέγχθηκε ευσυνείδητα πριν την παράδοσή της. Η εγγύηση ισχύει για ελαττώματα στο υλικό ή στην κατασκευή. Αυτή η εγγύηση δεν συμπεριλαμβάνει τμήματα του προϊόντος που υφίστανται κοινή φθορά και θεωρούνται ως αναλώσιμα (π.χ. Σετ λεπίδες δεξιά/ αριστερά) ή εύθραυστα τμήματα του προϊόντος (π.χ. διακόπτες, μπαταρίες ή γυάλινα τμήματα). Αυτή η εγγύηση εκπίπτει σε περίπτωση που η συσκευή υπέστη βλάβη, δεν χρησιμοποιήθηκε ή δεν συντηρήθηκε σωστά. Για σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει να ακολουθούνται όλες οι υποδείξεις που αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης. Να αποφεύγονται οπωσδήποτε οι χρήσεις και πράξεις που δεν συνιστώνται στις Οδηγίες χρήσης ή για τις οποίες ισχύουν ειδικές προειδοποιήσεις. Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση καταχρηστικού και λάθος χειρισμού, άσκησης βίας και επεμβάσεων που δεν εκτελούνται από συμβεβλημένο συνεργείο μας, εκπίπτει η εγγύηση. Διακανονισμός σε περίπτωση εγγύησης Προς εξασφάλιση ταχείας επεξεργασίας παρακαλούμε να ακολουθήστε τις επόμενες υποδείξεις: Για όλα τα αιτήματα να έχετε πρόχειρα την απόδειξη αγοράς και τον αριθμό προϊόντος (ΙΑΝ ) ως αποδεικτικό στοιχεί για την αγορά. Τον αριθμό προϊόντος θα τον βρείτε στην ετικέτα στοιχείων της συσκευής. Εάν παρουσιαστούν σφάλματα λειτουργίας ή άλλα ελαττώματα, επικοινωνήστε πρώτα με το πιο κάτω αναφερόμενο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών τηλεφωνικά ή με . Εκεί θα σας δοθούν περισσότερες πληροφορίες για τον δια- 50

51 GR κανονισμό. Ένα ως ελαττωματικό καταχωρημένο προϊόν μπορείτε, μετά από συνεννόηση με το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών, να το στείλετε, με δική μας επιβάρυνση με τα ταχυδρομικά, επισυνάπτοντας την απόδειξη αγοράς και στοιχεία για το ελάττωμα και την ημερομηνία που παρουσιάστηκε, στη διεύθυνση του σέρβις μας που σας κοινοποιήθηκε. Προς αποφυγή προβλημάτων παραλαβής και πρόσθετων δαπανών, παρακαλούμε να χρησιμοποιήσετε μόνο τη διεύθυνση που σας κοινοποιήθηκε. Σιγουρευτείτε πως η αποστολή δεν έγινε χωρίς πληρωμή των ταχυδρομικών τελών, σαν ογκώδες αντικείμενο, σαν εξπρές, ή με άλλο ειδικό τρόπο. Στείλτε τη συσκευή μαζί με όλα τα αξεσουάρ που σας παραδόθηκαν κατά την αγορά και φροντίστε για ασφαλή συσκευασία. Σέρβις επισκευής Service-Center GR Σέρβις Ελλάδα Tel.: (0,03 EUR/Min.) IAN Εισαγωγέας Παρακαλούμε να λάβετε υπόψη σας πως η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι η διεύθυνση για σέρβις. Επικοινωνήστε πρώτα με το πιο πάνω αναφερόμενο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim Γερμανία Επισκευές που δεν καλύπτονται από την εγγύηση μπορούν να εκτελεστούν από το υποκατάστημά μας για σέρβις έναντι πληρωμής. Το υποκατάστημα σέρβις θα σας υποβάλει προϋπολογισμό εξόδων. Μπορούμε να αναλάβουμε την επεξεργασία συσκευών που μας απεστάλησαν καλά συσκευασμένες και με πληρωμένα ταχυδρομικά τέλη. Προσοχή: Παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή σας στο υποκατάστημά μας για σέρβις, καλά καθαρισμένη και με την σχετική υπόδειξη για το ελάττωμα. Οι συσκευές που στέλνονται χωρίς να έχουν πληρωθεί τα ταχυδρομικά τέλη - με εξπρές, σαν ογκώδη αντικείμενα, ή με άλλο ειδικό τρόπο - δεν θα γίνονται δεκτές. Την απόρριψη των ελαττωματικών σας συσκευών που μας στέλνετε την αναλαμβάνουμε δωρεάν. 51

52 DE AT CH Inhalt Einleitung...52 Bestimmungsgemäße Verwendung...52 Allgemeine Beschreibung...53 Lieferumfang...53 Übersicht...53 Funktionsbeschreibung...53 Technische Daten...54 Sicherheitshinweise...54 Symbole in der Betriebsanleitung Bildzeichen auf dem Gerät...55 Allgemeine Sicherheitshinweise...55 Montageanleitung...58 Griffholme montieren...58 Bedienung...59 Ein- und Ausschalten...59 Arbeitshinweise...59 Reinigung/Wartung...60 Allgemeine Reinigungs- und Wartungsarbeiten...60 Hackmesser austauschen...61 Lagerung...61 Entsorgung/Umweltschutz...62 Ersatzteile/Zubehör...62 Garantie...63 Service-Center...64 Importeur...64 Reparatur-Service...64 Original EG-Konformitätserklärung...67 Explosionszeichnung...69 Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder im Gerät bzw. in Schlauchleitungen Restmengen von Wasser oder Schmierstoffen befinden. Dies ist kein Mangel oder Defekt und kein Grund zur Besorgnis. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist für das Hacken und Zerkleinern grobscholligen Bodens und für die Einarbeitung von Dünger, Torf und Kompost im häuslichen Bereich bestimmt. Jede andere Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Der Benutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. 52

53 DE AT CH Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Kinder sowie Personen, die mit dieser Betriebsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benutzen. Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Allgemeine Beschreibung Lieferumfang Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile finden Sie auf der Ausklappseite. Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Packung und prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile vollständig sind: Motorgehäuse mit Hackmessern und Bügelholm. 2 Mittelholme Rechter Gabelgriff mit Starthebel und fest montierter Netzanschlussleitung Linker Gabelgriff Querbügel (Kunststoff) Montagezubehör, 2 Kabelklemmen und Gürtelclip Betriebsanleitung Übersicht A B C D 1a Rechter Gabelgriff mit Starthebel, Entriegelungsknopf und Zugentlastung 1b Linker Gabelgriff 2 Netzanschlussleitung 3a große Kabelklemme 3b kleine Kabelklemme 4 Querbügel (Kunststoff) 5 2 Mittelholme 6 Bügelholm 7 Lüftungsschlitze 8 Motorgehäuse 9 Getriebe 10 Antriebswelle 11 Hackmesser 12 Gürtelclip 13 Kreuzschlitzschrauben 14 Schrauben 15 Flügelmuttern 16 Zugentlastung 17 Entriegelungsknopf 18 Starthebel 19 Sechskantschraube 20 selbstsichernde Mutter Funktionsbeschreibung Der handgeführte Gartenkultivator ist mit einem wartungsfreien Elektromotor und einem Getriebe mit Ölbadschmierung ausgestattet. Als Schneideinrichtung besitzt das Gerät 2 Paar rotierende, gehärtete Hackmesser, die selbsttätig in den Boden eindringen. Die Griffholme sind zur besseren Lagerung klappbar. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen. 53

54 DE AT CH Technische Daten Gartenkultivator...FGH 710 A1 Aufnahmeleistung des Motors W Nenneingangsspannung V~, 50 Hz Schutzklasse... II Schutzart... IP 24 Arbeitsbreite mm Arbeitstiefe...max. 180 mm Anzahl der Hackmesser...4 Arbeitsdrehzahl... ca. 230 U/min Gewicht... 7,85 kg Schalldruckpegel (L pa )...81 db (A)... K pa = 3 db (A) Schallleistungspegel (L wa ) gemessen db (A), K wa = 2 db (A) garantiert...93 db (A) Vibration am Handgriff (a h )...2,7 m/s 2...K h = 1,4 m/s 2 Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Warnung: Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). Sicherheitshinweise Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gartenkultivator. Symbole in der Betriebsanleitung Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personenoder Sachschäden. Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden. Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät. 54

55 DE AT CH Bildzeichen auf dem Gerät Achtung! Betriebsanleitung lesen. Achtung! Vor Regen und Nässe schützen. Verletzungsgefahr durch weggeschleuderte Teile! Umstehende Personen aus dem Gefahrenbereich fernhalten. Achtung! Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Gefahr durch beschädigte Netzanschlussleitung! Netzanschlussleitung von den Hackmessern fernhalten. Verletzungsgefahr durch rotierende Teile! Nach dem Ausschalten laufen Hackmesser nach. Stillstand abwarten. LWA Angabe des Schallleistungspegels db L WA in db. Schutzklasse II Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Allgemeine Sicherheitshinweise Warnung! Dieses Gerät kann bei unsachgemäßem Gebrauch ernsthafte Verletzungen verursachen. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten, lesen Sie sorgfältig die Betriebsanleitung und machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist. Lesen Sie zudem folgende Sicherheitshinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden: Vorbereitung: Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät darf nur von ausreichend geschulten Personen betrieben werden. Erlauben Sie niemals Kindern und anderen Personen, die die Betriebsanleitung nicht kennen, das Gerät zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter der Bedienungsperson festlegen. 55

56 DE AT CH Setzen Sie das Gerät niemals ein, während Personen, besonders Kinder und Haustiere, in der Nähe sind. Denken Sie daran, dass der Benutzer für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist. Machen Sie sich mit Ihrer Umgebung vertraut und achten Sie auf mögliche Gefahren, die beim Arbeiten unter Umständen überhört werden können. Überprüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt wird und entfernen Sie Steine, Stöcke, Drähte oder andere Fremdkörper, die erfasst und weggeschleudert werden können. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle und eine robuste, lange Hose. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz verringert das Risiko von Verletzungen. Schalten Sie zur Vermeidung von Schnittverletzungen das Gerät nicht ein, wenn es sich nicht in Arbeitsposition befindet. Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sicherheitseinrichtungen (z. B. Einschaltsperre oder Sicherheitsabdeckung), Teile der Schneideinrichtung oder Bolzen fehlen, abgenutzt oder beschädigt sind. Prüfen Sie insbesondere die Netzanschlussleitung und den Starthebel auf Beschädigung. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen beschädigte Werkzeuge und Bolzen nur satzweise ausgetauscht werden. Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehörteile, die vom Hersteller geliefert und empfohlen werden. Der Einsatz von Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust des Garantieanspruches. Arbeiten mit dem Gerät: Halten Sie Füße und Hände beim Arbeiten, insbesondere bei der Inbetriebnahme, von den Hackmessern fern. Es besteht Verletzungsgefahr! Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften. Das Gerät darf nicht zum Zerkleinern von Steinen oder zum Umgraben von Rasenflächen verwendet werden. Es besteht die Gefahr, das Gerät zu beschädigen. Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen, bei schlechter Witterung, in feuchter Umgebung (wie z. B. an Gartenteichen oder Schwimmbecken). Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder guter Beleuchtung. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn Sie müde oder unkonzentriert sind oder nach der Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein. Achten Sie beim Arbeiten auf einen sicheren Stand, insbesondere an Hängen. Arbeiten Sie immer quer zum Hang, niemals auf- oder abwärts. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern. Arbeiten Sie nicht an übermäßig steilen Hängen. Besteht im abschüssigen Gelände die Gefahr des Abrutschens, so ist das 56

57 DE AT CH Gerät von einer Begleitperson mit einer Stange oder einem Seil zu halten. Die Begleitperson muss sich oberhalb des Gerätes in ausreichendem Abstand von den Arbeitswerkzeugen befinden. Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer mit beiden Händen gut fest. Führen Sie das Gerät nur im Schritttempo. Achten Sie darauf, dass die Griffe trocken und sauber sind. Achtung beim Rückwärtsgehen. Es besteht Stolpergefahr! Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät wenden oder zu sich heranziehen. Falls es zu einer Blockierung der Hackmesser durch einen Fremdkörper kommt, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Entfernen Sie den Fremdkörper (z. B. Wurzel), bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen. Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers umgebauten Gerät. Arbeiten Sie insbesondere nicht mit beschädigten oder fehlenden Sicherheitseinrichtungen. Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Arbeiten Sie nur im angegebenen Leistungsbereich. Verwenden Sie keine leistungsschwachen Geräte für schwere Arbeiten. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. Vermeiden Sie Beschädigungen am Gerät. Bringen Sie keine Zusatzgewichte an und ziehen Sie das Gerät nicht über festen Untergrund wie Fliesen oder Treppen. Entfernen Sie regelmäßig Pflanzen und Wurzelreste im Bereich der Antriebswelle. Sie vermeiden damit eine Überlastung und Beschädigung des Gerätes. Arbeitsunterbrechungen: Achtung! Nach dem Ausschalten des Gerätes drehen sich die Hackmesser noch für einige Sekunden nach. Warten Sie, bis die Hackmesser stillstehen. Es besteht Verletzungsgefahr. Das Gerät darf nicht angehoben oder transportiert werden, solange der Motor läuft. Schalten Sie beim Wechseln des Arbeitsbereiches das Gerät ab und warten Sie, bis die Hackmesser stillstehen. Ziehen Sie dann den Netzstecker. Hinterlassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz. Schalten Sie das Gerät aus, warten Sie auf den Stillstand der Hackmesser und ziehen Sie den Netzstecker: - immer, wenn Sie das Gerät verlassen, - wenn Sie Boden- und Pflanzenteile entfernen, - wenn das Gerät nicht verwendet wird, - bei allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten, - wenn die Anschlussleitung beschädigt oder verheddert ist, - wenn das Gerät beim Arbeiten auf ein Hindernis trifft oder wenn ungewohnte Vibrationen auftreten. Untersuchen Sie in diesem Fall das Gerät auf Beschädigungen und lassen Sie es ggf. reparieren. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explo sions gefahr. Wartung und Lagerung: Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen 57

58 DE AT CH sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen hierfür eine Ausbildung. Lassen Sie sämtliche Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung angegeben werden, von unserem Service-Center ausführen. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt. Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. Elektrische Sicherheit: Achtung! Das Gerät darf nur bei unbeschädigtem Anschluss- und Verlängerungskabel benutzt werden. Es besteht Gefahr durch elektrischen Schlag. Halten Sie die Netzanschlussleitung von den Schneidwerkzeugen fern. Führen Sie die Netzanschlussleitung grundsätzlich hinter der Bedienungsperson. Wird die Netzanschlussleitung während des Gebrauchs beschädigt, trennen Sie sie sofort vom Netz. Berühren Sie auf keinen Fall die Netzanschlussleitung, solange der Netzstecker nicht gezogen ist. Achten Sie darauf, dass die Nenneingangsspannung mit den Angaben des Typenschildes übereinstimmt. Vermeiden Sie Körperberührungen mit geerdeten Teilen (z. B. Metallzäune, Metallpfosten). Die Kupplung des Verlängerungskabels muss vor Spritzwasser geschützt sein, aus Gummi bestehen oder mit Gummi überzogen sein. Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für den Gebrauch im Freien bestimmt sind und entsprechend gekennzeichnet sind. Der Litzenquerschnitt des Verlängerungskabels muss mindestens 2,5 mm 2 betragen. Rollen Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Verlängerungskabel auf Schäden. Verwenden Sie für die Anbringung des Verlängerungskabels die dafür vorgesehene Zugentlastung. Tragen Sie das Gerät nicht an der Netzanschlussleitung. Benutzen Sie die Netzanschlussleitung nicht, um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie die Netzanschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter/RCD) mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 ma an. Montageanleitung Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker. Achten Sie bei der Montage darauf, dass die Netzanschlussleitung (2) nicht eingeklemmt wird und genügend Spiel hat. Griffholme montieren B 1. Schieben Sie die beiden Gabelgriffe (1a/1b) in den Querbügel (4). Schrauben Sie den Querbügel mit den beiliegenden Kreuzschlitzschrauben (13) von hinten an den Holmen der Gabelgriffe fest. 2. Schrauben Sie die beiden Mittelholme (5) an den Gabelgriffen (1a/1b) an. Dazu schieben Sie 58

59 DE AT CH die beiliegenden Schrauben (14) von außen nach innen durch die Bohrungen und schrauben sie mit den Flügelmuttern (15) fest. 3. Positionieren Sie die Griffholme mit den Rohrenden seitlich rechts und links am unteren Bügelholm ( A 6) und schrauben dieses mit den beiliegenden Schrauben (14) und Flügelmuttern (15) fest. Bei richtiger Montage zeigen die Griff-Enden weg von der Gerätevorderseite mit den Lüftungsschlitzen (siehe A 7). 4. Fixieren Sie die Netzanschlussleitung (2) mit den beiliegenden Kabelklemmen: - Kabelklemme mit großer Öffnung (3a) oberhalb des Querbügels, - Kabelklemme mit kleiner Öffnung (3b) am Holm. Bedienung Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften. Ein- und Ausschalten C Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass das Gerät keine Gegenstände berührt und halten Sie es mit beiden Händen gut fest. 1. Schließen Sie das Verlängerungskabel an den Netzstecker des Gerätes an. 2. Zur Zugentlastung formen Sie aus dem Ende des Verlängerungskabels eine Schlaufe und hängen diese in die Zugentlastung (16) ein. 3. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an. 4. Hängen Sie das Verlängerungskabel in den Gürtelclip (12) ein und befestigen Sie diesen am Hosengürtel. 5. Zum Einschalten drücken Sie den Entriegelungsknopf (17) am Gabelgriff und danach den Starthebel (18). Lassen Sie den Entriegelungsknopf los (17). Die Hackmesser ( A 11) beginnen zu rotieren und graben sich in den Boden ein. 6. Zum Ausschalten lassen Sie den Starthebel (18) los. Achtung! Nach dem Ausschalten des Gerätes drehen sich die Hackmesser (11) noch für einige Sekunden nach. Berühren Sie die rotierenden Hackmesser (11) nicht. Es besteht Verletzungsgefahr. Arbeitshinweise Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer mit beiden Händen gut fest und achten Sie auf Ihre Füße. Es besteht Unfallgefahr durch die Hackmesser (11). Achtung beim Rückwärtsgehen. Es besteht Stolpergefahr! Getriebe nicht berühren - kann nach längerem Arbeiten heiß werden. Es besteht Verbrennungsgefahr! Schalten Sie nach der Arbeit und zum Transport das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und warten 59

60 DE AT CH Sie den Stillstand der Hackmesser (11) ab. Um Verletzungen und Schäden zu vermeiden: Heben oder ziehen Sie das Gerät niemals mit laufendem Motor. Heben Sie das Gerät zum Transport über feste Oberflächen wie Fliesen oder Treppen an. Führen Sie das Gerät im Schritttempo in möglichst geraden Bahnen durch den Boden. Arbeiten Sie stets von der Steckdose weggehend. Achten Sie darauf, dass das Kabel vom Arbeitsbereich fern bleibt. Der im Lieferumfang enthaltene Gürtelclip (12) zum Einhängen des Verlängerungskabels hilft Ihnen dabei. Überlastschutz: Bei Überlastung schaltet der Motor automatisch ab. Das Gerät ist erst nach vollständiger Abkühlung wieder betriebsbereit. Reinigung/Wartung Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. Schalten Sie vor allen Wartungsund Reinigungsarbeiten das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand der Hackmesser (11) ab. Es besteht Verletzungsgefahr und die Gefahr eines Stromschlags. Führen Sie folgende Wartungs- und Reinigungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet: Allgemeine Reinigungs- und Wartungsarbeiten Spritzen Sie das Gerät nicht mit Wasser ab und reinigen Sie es nicht unter fließendem Wasser. Es besteht Gefahr von Stromschlag und das Gerät könnte beschädigt werden. Tragen Sie bei Reinigungs- und Wartungsarbeiten Schutzhandschuhe, um Schnittverletzungen zu vermeiden. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch gründlich. Halten Sie das Gerät stets sauber. Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Entfernen Sie anhaftende Boden- und Schmutzreste an Hackmessern (11), Antriebswelle (10), Geräteoberfläche und Lüftungsschlitzen (7) mit einer Bürste oder trockenem Lappen. Sprühen oder reiben Sie die Hackmesser (11) mit einem biologisch abbaubaren Öl ein. Reinigen Sie verschmutzte Griffe mit einem feuchten Tuch. Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz aller Muttern, Bolzen und Schrauben. Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus. 60

61 DE AT CH Hackmesser austauschen Das Gerät ist mit vier Hackmessern (11) ausgestattet, die problemlos paarweise zu wechseln sind. Beide Hackmesserpaare sind wahlweise links oder rechts einsetzbar. Tauschen Sie immer beide Messerpaare gleichzeitig aus, um Schäden durch Unwucht am Gerät zu vermeiden. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand der Hackmesser (11) ab. Lagerung 5. Schieben Sie die Sechskantschraube (19) durch die Bohrung und schrauben Sie eine neue selbstsichernde Mutter (im Lieferumfang eines neuen Hackmessers enthalten) auf (siehe D ). Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in geschlossenen Räumen abstellen. Bewahren Sie das Gerät gereinigt, trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Kunststoffsäcken, da sich Feuchtigkeit bilden könnte. D 1. Lösen Sie die Sechskantschraube (19) und die selbstsichernde Mutter (20) am Hackmesserpaar (11). 2. Ziehen Sie das Hackmesserpaar von der Antriebswelle (10) ab. 3. Reinigen Sie die Antriebswelle (10) mit biologisch abbaubarem Öl. 4. Schieben Sie das neue Hackmesser (11) so auf die Antriebswelle (10) auf, dass die Bohrungen der Messerachse mit den Bohrungen auf der Antriebswelle (10) übereinstimmen (siehe D ). Achten Sie auf die korrekte Drehrichtung der Hackmesser (11). Die Pfeile auf Getriebe (9) und Hackmesser (11) müssen in die gleiche Richtung zeigen (siehe D ). Gerät zusammenklappen Um Platz zu sparen, kann das Gerät zusammengeklappt werden. E Lockern Sie die Flügelmuttern (15) und klappen Sie die Griffholme zusammen. Der Bügelholm (6) dient auch zur Aufhängung am Aufbewahrungsort. Die Kabel dürfen dabei nicht eingeklemmt werden. Das Gerät darf nicht mit umgeklapptem Griffholm benutzt werden. Es besteht Verletzungsgefahr. 61

62 DE AT CH Entsorgung/ Umweltschutz Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. Zur Entsorgung der Verpackung geben Sie den Karton zum Papiermüll. Kunststoffteile führen Sie dem Dualen System zu. Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter oder Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service- Center (siehe Seite 64). Halten Sie die unten genannte Bestellnummer bereit. Hackmesser-Satz rechts/links... Bestellnr

63 DE AT CH Garantie Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Geräts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Geräts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original- Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Geräts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns nach unserer Wahl für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Geräts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z. B. Hackmesser) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind). Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Geräts sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Identifikationsnummer (IAN ) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild. Sollten Funktionsfehler oder sonstige 63

64 DE AT CH Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per . Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung. Reparatur-Service Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. Service-Center DE AT CH Service Deutschland Tel.: grizzly@lidl.de IAN Service Österreich Tel.: (0,15 EUR/Min.) grizzly@lidl.at IAN Service Schweiz Tel.: (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) grizzly@lidl.ch IAN Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D Großostheim 64

65 GB Translation of the original EC declaration of conformity RO Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE We hereby confirm that the FGH 710 A1 series garden cultivator Serial number conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: Prin prezenta confirmăm că Cultivator pentru grădina seriei FGH 710 A1 numărul serial corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2006/42/EC 2004/108/EC 2000/14/EC 2005/88/EC 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: Pentru a garanta conformitatea, au fost aplicate următoarele norme armonizate, norme naţionale şi prevederi: EN 709/A4:2009 EN :2012 EN 62233:2008 EN /A2:2011 EN /A2:2008 EN /A2:2009 EN :2008 We additionally confirm the following in accordance with the 2000/14/EC emissions guideline: Sound power level Guaranteed: 93 db(a) Measured: 91 db(a) Compliance evaluation process accordance with appendix VI, 2000/14/EC Registered Office: TÜV Süd, NB 0036 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D Großostheim, Germany În plus, conform Directivei privind emisiile sonore 2000/14/CE, se confirmă: Nivelul de intensitate acustică: garantat: 93 db(a) măsurat: 91 db(a) Proces aplicat de evaluare a conformităţii, conform Anexei VI / 2000/14/CE TÜV Süd, NB 0036 Răspunderea exclusivă pentru emiterea acestei declaraţii de conformitate îi revine producătorului: Volker Lappas Documentation Representative, Persoană autzorizată cu elaborarea documentaţiei * The object of the declaration described above satisfies the provisions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and electronic appliances. * Obiectul descris în declaraţia de mai sus îndeplineşte prevederile Directivei 2011/65/UE a Parlamentului European şi a Consiliului din 8 iunie 2011 privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele electrice şi electronice. 65

66 GR Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμ-μόρφωσης CE BG Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие Ηλεκτρικη τσάπά μοντέλο FGH 710 A1 Αριθμός σειράς : С настоящото потвърждаваме, че Градински култиватор FGH 710 A1 Сериен номер отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC 2004/108/EC 2000/14/EC 2005/88/EC 2011/65/EU* -, : За да се гарантира съответствието, са приложени следните хармонизирани норми и национални разпоредби: 66 EN 709/A4:2009 EN :2012 EN 62233:2008 EN /A2:2011 EN /A2:2008 EN /A2:2009 EN : /14/EC: Επιτρεπόμενη στάθμη θορύβου εγγυημένη: 93 db(a) μετρημέvη: 91 db(a) VI/2000/14/EC : TÜV Süd, NB 0036 Η αποκλειστική ευθύνη για την έκδοση της παρούσας δήλωσης συμμόρφωσης ανήκει στον κατασκευαστή: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D Großostheim, Germany * Το ανωτέρω περιγραφόμενο αντικείμενο της δήλωσης πληροί τις προδιαγραφές της Οδηγίας 2011/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 για τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. Допълнително съгласно Директивата за шумовите емисии 2000/14/EC се потвърждава: Ниво на шума: Гарантирано: 93 db(a); Измерено: 91 db(a) Приложен метод за оценка на съответствието съгласно Приложение VI / 2000/14/EC Регистрационна служба: TÜV Süd, NB 0036 Цялата отговорност за изготвянето на тази Декларация за съответствие се носи от производителя: Volker Lappas υπεύθυνος τεκμηρίωσης, Пълномощник за документацията * Гореописаният предмет в декларацията отговаря на разпоредбите на Директива 2011/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г. относно ограничението на употребата на определени опасни вещества в електрическото и електронното оборудване.

67 DE AT CH Original EG Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Gartenkultivator Baureihe FGH 710 A1 Seriennummer folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG 2004/108/EG 2000/14/EG 2005/88/EG 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 709/A4:2009 EN :2012 EN 62233:2008 EN /A2:2011 EN /A2:2008 EN /A2:2009 EN :2008 Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt: Schallleistungspegel Garantiert: 93 db(a) Gemessen: 91 db(a) Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh. VI / 2000/14/EG Benannte Stelle: TÜV Süd, NB 0036 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D Großostheim, Germany Volker Lappas Dokumentationsbevollmächtigter * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. 67

Περιεχόμενα / Contents

Περιεχόμενα / Contents Aερόθερμo / Fan Heater PTC-906 Περιεχόμενα / Contents GR... Σελίδες 3-8 EN... Pages 9-11 2 GR Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή της γκάμας θερμαντικών IZZY. Σημαντικές Οδηγίες Ασφαλείας Τα Μέρη της

Διαβάστε περισσότερα

the total number of electrons passing through the lamp.

the total number of electrons passing through the lamp. 1. A 12 V 36 W lamp is lit to normal brightness using a 12 V car battery of negligible internal resistance. The lamp is switched on for one hour (3600 s). For the time of 1 hour, calculate (i) the energy

Διαβάστε περισσότερα

Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions

Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions Below tables are test procedures and requirements unless specified in detail datasheet. 1) Visual and mechanical 2) Capacitance 3) Q/DF

Διαβάστε περισσότερα

[1] P Q. Fig. 3.1

[1] P Q. Fig. 3.1 1 (a) Define resistance....... [1] (b) The smallest conductor within a computer processing chip can be represented as a rectangular block that is one atom high, four atoms wide and twenty atoms long. One

Διαβάστε περισσότερα

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme. (a) Note: Award A for vertical line to right of mean, A for shading to right of their vertical line. AA N (b) evidence of recognizing symmetry

Διαβάστε περισσότερα

Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded

Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded Features EIA standard colour-coding Non-Flame type available Low noise and voltage coefficient Low temperature coefficient range Wide precision range in small package Too low or too high ohmic value can

Διαβάστε περισσότερα

Εγγύηση καλής λειτουργίας

Εγγύηση καλής λειτουργίας Εγγύηση καλής λειτουργίας Τα Smartphone Bitmore συνοδεύονται από Εγγύηση Καλής Λειτουργίας Δύο (2) Ετών. Please read carefully the Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τους όρους εγγύησης που συνοδεύουν το

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

Door Hinge replacement (Rear Left Door)

Door Hinge replacement (Rear Left Door) Door Hinge replacement (Rear Left Door) We will continue the previous article by replacing the hinges of the rear left hand side door. I will use again the same procedure and means I employed during the

Διαβάστε περισσότερα

IAN GARDEN CULTIVATOR FGH 710 A1 GARDEN CULTIVATOR ΚΑΛΛΙΕΡΓΗΤΉΣ ΣΚΑΠΤΙΚΌ GARTENKULTIVATOR. Translation of original operation manual

IAN GARDEN CULTIVATOR FGH 710 A1 GARDEN CULTIVATOR ΚΑΛΛΙΕΡΓΗΤΉΣ ΣΚΑΠΤΙΚΌ GARTENKULTIVATOR. Translation of original operation manual GARDEN CULTIVATOR FGH 710 A1 GARDEN CULTIVATOR Translation of original operation manual ΚΑΛΛΙΕΡΓΗΤΉΣ ΣΚΑΠΤΙΚΌ Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας GARTENKULTIVATOR Originalbetriebsanleitung IAN

Διαβάστε περισσότερα

BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ.   Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Owner s manual www.bormanntools.com GR Οδηγίες ασφαλούς λειτουργίας 1. Τα χαρακτηριστικά της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος θα

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΜΕ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΚΛΗΣΗΣ /CORDED PHONE WITH CALLER ID ΜΟΝΤΕΛΟ/MODEL: TM09-448 DC48V Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης πριν την χρήση της συσκευής

Διαβάστε περισσότερα

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Code Breaker. TEACHER s NOTES TEACHER s NOTES Time: 50 minutes Learning Outcomes: To relate the genetic code to the assembly of proteins To summarize factors that lead to different types of mutations To distinguish among positive,

Διαβάστε περισσότερα

Instruction Execution Times

Instruction Execution Times 1 C Execution Times InThisAppendix... Introduction DL330 Execution Times DL330P Execution Times DL340 Execution Times C-2 Execution Times Introduction Data Registers This appendix contains several tables

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCTIONS MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

INSTRUCTIONS MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Model/Μοντέλο: WKH-1132 INSTRUCTIONS MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ENGLISH General Safety Instructions Before commissioning this kettle, please read the instruction manual carefully. Please keep the instruction

Διαβάστε περισσότερα

2 Composition. Invertible Mappings

2 Composition. Invertible Mappings Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις να αναφερθούν στη σχετική ερώτηση. Όλα τα αρχεία που αναφέρονται στα προβλήματα βρίσκονται στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED 1. Παρακαλώ πολύ διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν την συναρμολόγηση/ Please read the instructions carefully. 2. Παρακαλώ πολύ όπως ελέγξτε

Διαβάστε περισσότερα

IAN GARDEN CULTIVATOR FGH 750 B2. GARDEN CULTIVATOR Translation of the original instructions

IAN GARDEN CULTIVATOR FGH 750 B2. GARDEN CULTIVATOR Translation of the original instructions GARDEN CULTIVATOR FGH 750 B2 GARDEN CULTIVATOR Translation of the original instructions ΗΛΕΚΤΡΙΚΌ ΣΚΑΛΙΣΤΉΡΙ Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας GARTENKULTIVATOR Originalbetriebsanleitung IAN

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Λειτουργίας. Assembly Operating instructions. Montageanleitung. Απογυμνωτές PV-AZM...3. Stripping pliers PV-AZM...3.

Οδηγίες Λειτουργίας. Assembly Operating instructions. Montageanleitung. Απογυμνωτές PV-AZM...3. Stripping pliers PV-AZM...3. MA000 MA267 (de_en) (gr_en) Montageanleitung Οδηγίες Λειτουργίας Απογυμνωτής PV-AZM... για MC3, MC4 MA000 MA267 (de_en) (gr_en) Assembly Operating instructions Stripping pliers PV-AZM... for MC3 and MC4

Διαβάστε περισσότερα

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS CHAPTER 5 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS EXERCISE 104 Page 8 1. Find the positive root of the equation x + 3x 5 = 0, correct to 3 significant figures, using the method of bisection. Let f(x) =

Διαβάστε περισσότερα

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors store electric charge. This ability to store electric charge is known as capacitance. A simple capacitor consists of 2 parallel metal

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING 1/12 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING Ανοίγουμε τρύπες Ø8 x 80mm στο σημείο κατασκευής, με τρυπάνι. To προτεινόμενο πλάτος και μήκος μεταξύ των 2 οπών να είναι 30-35εκ.,

Διαβάστε περισσότερα

Strain gauge and rosettes

Strain gauge and rosettes Strain gauge and rosettes Introduction A strain gauge is a device which is used to measure strain (deformation) on an object subjected to forces. Strain can be measured using various types of devices classified

Διαβάστε περισσότερα

Section 8.3 Trigonometric Equations

Section 8.3 Trigonometric Equations 99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.

Διαβάστε περισσότερα

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης User s Manual / Οδηγίες Χρήσης EUROPEAN STANDARDS Your child s safety depends on you. Proper bed rail usage cannot be assured unless you follow these instructions. DO NOT USE YOUR BED RAIL UNTILL YOU READ

Διαβάστε περισσότερα

Assalamu `alaikum wr. wb.

Assalamu `alaikum wr. wb. LUMP SUM Assalamu `alaikum wr. wb. LUMP SUM Wassalamu alaikum wr. wb. Assalamu `alaikum wr. wb. LUMP SUM Wassalamu alaikum wr. wb. LUMP SUM Lump sum lump sum lump sum. lump sum fixed price lump sum lump

Διαβάστε περισσότερα

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.

Διαβάστε περισσότερα

EE512: Error Control Coding

EE512: Error Control Coding EE512: Error Control Coding Solution for Assignment on Finite Fields February 16, 2007 1. (a) Addition and Multiplication tables for GF (5) and GF (7) are shown in Tables 1 and 2. + 0 1 2 3 4 0 0 1 2 3

Διαβάστε περισσότερα

The challenges of non-stable predicates

The challenges of non-stable predicates The challenges of non-stable predicates Consider a non-stable predicate Φ encoding, say, a safety property. We want to determine whether Φ holds for our program. The challenges of non-stable predicates

Διαβάστε περισσότερα

Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ.   Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Art Nr: 022213 Owner s manual Διαβάστε προσεχτικά όλες τις οδηγίες χρήσης και ασφάλειας πριν την λειτουργία του μηχανήματος.

Διαβάστε περισσότερα

The Nottingham eprints service makes this work by researchers of the University of Nottingham available open access under the following conditions.

The Nottingham eprints service makes this work by researchers of the University of Nottingham available open access under the following conditions. Luevorasirikul, Kanokrat (2007) Body image and weight management: young people, internet advertisements and pharmacists. PhD thesis, University of Nottingham. Access from the University of Nottingham repository:

Διαβάστε περισσότερα

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes

Διαβάστε περισσότερα

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β 3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle

Διαβάστε περισσότερα

MS SERIES MS DESK TOP ENCLOSURE APPLICATION EXAMPLE FEATURE. Measuring instruments. Power supply equipments

MS SERIES MS DESK TOP ENCLOSURE APPLICATION EXAMPLE FEATURE. Measuring instruments. Power supply equipments MS SERIES MS DESK TOP ENCLOSURE FEATURE Available in 176 sizes. Screws are not appeared on the surface. Usable as rack mount case with optinal mounting bracket. There are no ventilation hole for cover

Διαβάστε περισσότερα

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110 Replacement Parts List

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110 Replacement Parts List 9800-86 2-0-0 (REV:0) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY0 Replacement Parts List RYOBI RY0 48 volt lawn mower 3 38 39 44 39 36 34 36 42 38 39 3 4 37 34 3 43 2 32 0 8 9 2 4 33 8 7 6 3 6 7 22 8 20 3 30

Διαβάστε περισσότερα

NMBTC.COM /

NMBTC.COM / Common Common Vibration Test:... Conforms to JIS C 60068-2-6, Amplitude: 1.5mm, Frequency 10 to 55 Hz, 1 hour in each of the X, Y and Z directions. Shock Test:...Conforms to JIS C 60068-2-27, Acceleration

Διαβάστε περισσότερα

MSN DESK TOP ENCLOSURE WITH STAND / CARRYING HANDLE

MSN DESK TOP ENCLOSURE WITH STAND / CARRYING HANDLE MSN SERIES MSN DESK TOP ENCLOSURE WITH STAND / CARRYING HANDLE W H FEATURE Available in 176 sizes. Stand / carrying handle can be adjusted in 30 degree. Maximum load is kg. There are no ventilation hole

Διαβάστε περισσότερα

Creative TEchnology Provider

Creative TEchnology Provider 1 Oil pplication Capacitors are intended for the improvement of Power Factor in low voltage power networks. Used advanced technology consists of metallized PP film with extremely low loss factor and dielectric

Διαβάστε περισσότερα

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110A Replacement Parts List

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110A Replacement Parts List 9000-7 9-- (REV:0) RYOBI 4 Volt Lawn Mower Model No. RY0A Replacement Parts List RYOBI RY0A 4 VOLT LAWN MOWER 3 3 39 44 39 3 34 3 42 3 39 3 4 37 34 3 43 2 0 37 2 33 32 3 9 7 22 30 4 7 3 20 9 3 2 2 27 2

Διαβάστε περισσότερα

1000 VDC 1250 VDC 125 VAC 250 VAC J K 125 VAC, 250 VAC

1000 VDC 1250 VDC 125 VAC 250 VAC J K 125 VAC, 250 VAC Metallized Polyester Film Capacitor Type: ECQE(F) Non-inductive construction using metallized Polyester film with flame retardant epoxy resin coating Features Self-healing property Excellent electrical

Διαβάστε περισσότερα

2013 REV 01 ELECTRONICS CAPACITORS. DC Applications Metallized Polypropylene Film Self Healing

2013 REV 01 ELECTRONICS CAPACITORS. DC Applications Metallized Polypropylene Film Self Healing 2013 REV 01 POWER EECTRONICS CAPACITORS C Applications Metallized Polypropylene Film Healing OUR MISSION: POWER EECTRONICS AN SPECIA CAPACITORS M.V. PFC CAPACITORS AN BANKS IGHTING CAPACITORS MOTOR RUN

Διαβάστε περισσότερα

Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων

Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΡΗΤΗΣ Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων Φροντιστήριο 9: Transactions - part 1 Δημήτρης Πλεξουσάκης Τμήμα Επιστήμης Υπολογιστών Tutorial on Undo, Redo and Undo/Redo

Διαβάστε περισσότερα

Bulletin 1489 UL489 Circuit Breakers

Bulletin 1489 UL489 Circuit Breakers Bulletin 489 UL489 Circuit Breakers Tech Data 489-A Standard AC Circuit Breaker 489-D DC Circuit Breaker 489-A, AC Circuit Breakers 489-D, DC Circuit Breakers Bulletin 489-A Industrial Circuit Breaker

Διαβάστε περισσότερα

UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example:

UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example: UDZ Swirl diffuser Swirl diffuser UDZ, which is intended for installation in a ventilation duct, can be used in premises with a large volume, for example factory premises, storage areas, superstores, halls,

Διαβάστε περισσότερα

0.635mm Pitch Board to Board Docking Connector. Lead-Free Compliance

0.635mm Pitch Board to Board Docking Connector. Lead-Free Compliance .635mm Pitch Board to Board Docking Connector Lead-Free Compliance MINIDOCK SERIES MINIDOCK SERIES Features Specifications Application.635mm Pitch Connector protected by Diecasted Zinc Alloy Metal Shell

Διαβάστε περισσότερα

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions Paul Liu November 15, 2007 Note that these are sample solutions only; in many cases there were many acceptable answers. 1 Reynolds Problem 10.1 1.1 Normal-order

Διαβάστε περισσότερα

VENERE. GR. Οδηγός Χρήσης EN. User Guide

VENERE. GR. Οδηγός Χρήσης EN. User Guide GR. Οδηγός Χρήσης EN. User Guide ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ Κίνδυνος από φωτιά και άλλες πηγές έντονης θερμότητας, όπως ηλεκτρικές αντιστάσεις, υγραέριο, φωτιά κλπ,

Διαβάστε περισσότερα

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required) Phys460.nb 81 ψ n (t) is still the (same) eigenstate of H But for tdependent H. The answer is NO. 5.5.5. Solution for the tdependent Schrodinger s equation If we assume that at time t 0, the electron starts

Διαβάστε περισσότερα

(a) se numeşte derivata parţială a funcţiei f în raport cu variabila x i în punctul a.

(a) se numeşte derivata parţială a funcţiei f în raport cu variabila x i în punctul a. Definiţie Spunem că: i) funcţia f are derivată parţială în punctul a în raport cu variabila i dacă funcţia de o variabilă ( ) are derivată în punctul a în sens obişnuit (ca funcţie reală de o variabilă

Διαβάστε περισσότερα

L18VFSS10E. Instruction Manual 45.7cm/18 High Power Floor Fan. Εγχειρίδιο Οδηγιών Επιδαπεδιος Ανεμιστηρας 45.7 Εκατοστομετρο

L18VFSS10E. Instruction Manual 45.7cm/18 High Power Floor Fan. Εγχειρίδιο Οδηγιών Επιδαπεδιος Ανεμιστηρας 45.7 Εκατοστομετρο L18VFSS10E Instruction Manual 45.7cm/18 High Power Floor Fan Εγχειρίδιο Οδηγιών Επιδαπεδιος Ανεμιστηρας 45.7 Εκατοστομετρο GB GR Contents GB Safety Warnings... 2 Unpacking... 5 Getting to Know Your Fan...

Διαβάστε περισσότερα

Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block

Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block n Modbus has four tables/registers where data is stored along with their associated addresses. We will be using the holding registers from address 40001 to 49999 that are R/W 16 bit/word. Two tables that

Διαβάστε περισσότερα

RSDW08 & RDDW08 series

RSDW08 & RDDW08 series /,, MODEL SELECTION TABLE INPUT ORDER NO. INPUT VOLTAGE (RANGE) NO LOAD INPUT CURRENT FULL LOAD VOLTAGE CURRENT EFFICIENCY (Typ.) CAPACITOR LOAD (MAX.) RSDW08F-03 344mA 3.3V 2000mA 80% 2000μF RSDW08F-05

Διαβάστε περισσότερα

Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο

Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων Εξάμηνο 7 ο Procedures and Functions Stored procedures and functions are named blocks of code that enable you to group and organize a series of SQL and PL/SQL

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Ολοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα είναι μικρότεροι το 1000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Διάρκεια: 3,5 ώρες Καλή

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook Βήμα 1: Step 1: Βρείτε το βιβλίο που θα θέλατε να αγοράσετε και πατήστε Add to Cart, για να το προσθέσετε στο καλάθι σας. Αυτόματα θα

Διαβάστε περισσότερα

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά.

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά. Διαστημικό εστιατόριο του (Μ)ΑστροΈκτορα Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά. Μόλις μια παρέα πελατών κάτσει σε ένα

Διαβάστε περισσότερα

Thin Film Chip Resistors

Thin Film Chip Resistors FEATURES PRECISE TOLERANCE AND TEMPERATURE COEFFICIENT EIA STANDARD CASE SIZES (0201 ~ 2512) LOW NOISE, THIN FILM (NiCr) CONSTRUCTION REFLOW SOLDERABLE (Pb FREE TERMINATION FINISH) Type Size EIA PowerRating

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITY OF CALIFORNIA. EECS 150 Fall ) You are implementing an 4:1 Multiplexer that has the following specifications:

UNIVERSITY OF CALIFORNIA. EECS 150 Fall ) You are implementing an 4:1 Multiplexer that has the following specifications: UNIVERSITY OF CALIFORNIA Department of Electrical Engineering and Computer Sciences EECS 150 Fall 2001 Prof. Subramanian Midterm II 1) You are implementing an 4:1 Multiplexer that has the following specifications:

Διαβάστε περισσότερα

NKT NTC Thermistor. Negative Temperature Coefficient Thermistor FEATURES

NKT NTC Thermistor. Negative Temperature Coefficient Thermistor FEATURES FEATURES Large, strong capacity of suppression of inrush current Big material (B value), small residual Small size, Long life, high reliability and fast response APPLICATIONS Switching -supply, switch,

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ιπλωµατική Εργασία του φοιτητή του τµήµατος Ηλεκτρολόγων Μηχανικών και Τεχνολογίας Ηλεκτρονικών

Διαβάστε περισσότερα

SFH-41 Fan Heater Αερόθερμο

SFH-41 Fan Heater Αερόθερμο SFH-41 Fan Heater Αερόθερμο GB GR INSTRUCTION MANUAL ΒΙΒΛΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ GB ENGLISH... 3 GR EΛΛHNIKA... 7 ENGLISH PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND RETAIN FOR FUTURE REFER- ENCE SAFETY WARNINGS When

Διαβάστε περισσότερα

Surface Mount Aluminum Electrolytic Capacitors

Surface Mount Aluminum Electrolytic Capacitors FEATURES CYLINDRICAL V-CHIP CONSTRUCTION LOW COST, GENERAL PURPOSE, 2000 HOURS AT 85 O C NEW EXPANDED CV RANGE (up to 6800µF) ANTI-SOLVENT (2 MINUTES) DESIGNED FOR AUTOMATIC MOUNTING AND REFLOW SOLDERING

Διαβάστε περισσότερα

Problema a II - a (10 puncte) Diferite circuite electrice

Problema a II - a (10 puncte) Diferite circuite electrice Olimpiada de Fizică - Etapa pe judeţ 15 ianuarie 211 XI Problema a II - a (1 puncte) Diferite circuite electrice A. Un elev utilizează o sursă de tensiune (1), o cutie cu rezistenţe (2), un întrerupător

Διαβάστε περισσότερα

PARTIAL NOTES for 6.1 Trigonometric Identities

PARTIAL NOTES for 6.1 Trigonometric Identities PARTIAL NOTES for 6.1 Trigonometric Identities tanθ = sinθ cosθ cotθ = cosθ sinθ BASIC IDENTITIES cscθ = 1 sinθ secθ = 1 cosθ cotθ = 1 tanθ PYTHAGOREAN IDENTITIES sin θ + cos θ =1 tan θ +1= sec θ 1 + cot

Διαβάστε περισσότερα

(C) 2010 Pearson Education, Inc. All rights reserved.

(C) 2010 Pearson Education, Inc. All rights reserved. Connectionless transmission with datagrams. Connection-oriented transmission is like the telephone system You dial and are given a connection to the telephone of fthe person with whom you wish to communicate.

Διαβάστε περισσότερα

1. Πως μειώνεται η ταχύτητα των καυσαερίων από το σημείο εξόδου τους στο ακροφύσιο εξόδου του κινητήρα? 2. Με ποιους τρόπους γίνεται η σήμανση της

1. Πως μειώνεται η ταχύτητα των καυσαερίων από το σημείο εξόδου τους στο ακροφύσιο εξόδου του κινητήρα? 2. Με ποιους τρόπους γίνεται η σήμανση της 1. Πως μειώνεται η ταχύτητα των καυσαερίων από το σημείο εξόδου τους στο ακροφύσιο εξόδου του κινητήρα? 2. Με ποιους τρόπους γίνεται η σήμανση της επικίνδυνης περιοχής μπροστά από το κινητήρα? 3. Ποιοιείναιοικύκλοιασφαλείαςγύρωαπότοαεροσκάφοςκαιτιαντιπροσωπεύουν?

Διαβάστε περισσότερα

SPBW06 & DPBW06 series

SPBW06 & DPBW06 series /,, MODEL SELECTION TABLE INPUT ORDER NO. INPUT VOLTAGE (RANGE) NO LOAD INPUT CURRENT FULL LOAD VOLTAGE CURRENT EFFICIENCY (TYP.) CAPACITOR LOAD (MAX.) SPBW06F-03 310mA 3.3V 0 ~ 1500mA 81% 4700μF SPBW06F-05

Διαβάστε περισσότερα

QUICKTRONIC PROFESSIONAL QTP5

QUICKTRONIC PROFESSIONAL QTP5 osram.com QUICKTRONIC PROFESSIONA QTP5 ECG for T5/ 16mm, T8/ 26mm, DUUX fluorescent lamps QTP5 i.e. UMIUX T5 HO ES 01 Product Features: Up to 100.000 hours lifetime 1 amp start with optimized filament

Διαβάστε περισσότερα

Έλεγχος και Διασφάλιση Ποιότητας

Έλεγχος και Διασφάλιση Ποιότητας Έλεγχος και Διασφάλιση Ποιότητας Ενότητα 6: Κουππάρης Μιχαήλ Τμήμα Χημείας Εργαστήριο Αναλυτικής Χημείας General Successfully carry out the Preventive Maintenance Procedure and complete the Maintenance

Διαβάστε περισσότερα

Terminal Contact UL Insulation Designation (provided with) style form system approval Flux tight

Terminal Contact UL Insulation Designation (provided with) style form system approval Flux tight eatures A miniature PCB Power Relay. form A contact configuration with quick terminal type. 5KV dielectric strength, K surge voltage between coils to contact. Ideal for high rating Home Appliances of heating

Διαβάστε περισσότερα

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch: HOMEWORK 4 Problem a For the fast loading case, we want to derive the relationship between P zz and λ z. We know that the nominal stress is expressed as: P zz = ψ λ z where λ z = λ λ z. Therefore, applying

Διαβάστε περισσότερα

Concrete Mathematics Exercises from 30 September 2016

Concrete Mathematics Exercises from 30 September 2016 Concrete Mathematics Exercises from 30 September 2016 Silvio Capobianco Exercise 1.7 Let H(n) = J(n + 1) J(n). Equation (1.8) tells us that H(2n) = 2, and H(2n+1) = J(2n+2) J(2n+1) = (2J(n+1) 1) (2J(n)+1)

Διαβάστε περισσότερα

Homework 8 Model Solution Section

Homework 8 Model Solution Section MATH 004 Homework Solution Homework 8 Model Solution Section 14.5 14.6. 14.5. Use the Chain Rule to find dz where z cosx + 4y), x 5t 4, y 1 t. dz dx + dy y sinx + 4y)0t + 4) sinx + 4y) 1t ) 0t + 4t ) sinx

Διαβάστε περισσότερα

Polymer PTC Resettable Fuse: KRG Series

Polymer PTC Resettable Fuse: KRG Series Features 1. RoHS & Halogen-Free (HF) compliant 2. Radial leaded devices 3. Broadest range of resettable devices available in the industry 4. Hold current ratings from 0.1 to 3.75A 5. Maximum voltage is

Διαβάστε περισσότερα

ES Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

ES Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ES2700 Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Owner s manual Οδηγίες Ασφάλειας Το μηχάνημα είναι σύμφωνο με τις οδηγίες ασφάλειας των ηλεκτρικών εργαλείων. Διαβάστε τις οδηγίες πριν να ξεκινήσετε

Διαβάστε περισσότερα

CSR series. Thick Film Chip Resistor Current Sensing Type FEATURE PART NUMBERING SYSTEM ELECTRICAL CHARACTERISTICS

CSR series. Thick Film Chip Resistor Current Sensing Type FEATURE PART NUMBERING SYSTEM ELECTRICAL CHARACTERISTICS FEATURE Operating Temperature: -55 ~ +155 C 3 Watts power rating in 1 Watt size, 1225 package High purity alumina substrate for high power dissipation Long side terminations with higher power rating PART

Διαβάστε περισσότερα

Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude

Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude Jan Behrens 2012-12-31 In this paper we shall provide a method to approximate distances between two points on earth

Διαβάστε περισσότερα

Operating Instructions and Parts Manual 14-inch Woodworking Band Saw Models JWBS-14SF and JWBS-14SF-3

Operating Instructions and Parts Manual 14-inch Woodworking Band Saw Models JWBS-14SF and JWBS-14SF-3 Operating Instructions and Parts Manual 14-inch Woodworking Band Saw Models JWBS-14SF and JWBS-14SF-3 Model #714500 shown JET 427 New Sanford Road LaVergne, Tennessee 37086 Part No. M-714500 Ph.: 800-274-6848

Διαβάστε περισσότερα

Operating-instruction Manual ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ

Operating-instruction Manual ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Operating-instruction Manual ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ 16 3 SPEED PEDESTAL FAN 16 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΘΟΣΤΑΤΗΣ 3 ΤΑΧΥΤΗΤΩΝ PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLYAND KEEP FOR FUTURE USE ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Διαβάστε περισσότερα

IAN gard viu Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale. Μπορντουροψάλιδο Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

IAN gard viu Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale. Μπορντουροψάλιδο Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Electric Hedge Trimmer FHT 600 B2 Electric Hedge Trimmer Translation of original operation manual Foarfecă electrică pentru gard viu Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale Μπορντουροψάλιδο Μετάφραση

Διαβάστε περισσότερα

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016 Section 1: Listening and responding Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016 Section 1: Listening and responding Section 1: Listening and Responding/ Aκουστική εξέταση Στο πρώτο μέρος της

Διαβάστε περισσότερα

SPARE PARTS LIST. for. Infrared oil heater. Model. Daystar. Type. PH5 for 120V 60Hz. May, 2017

SPARE PARTS LIST. for. Infrared oil heater. Model. Daystar. Type. PH5 for 120V 60Hz. May, 2017 SPARE PARTS LIST for Infrared oil heater Model Daystar Type PH5 for 120V 60Hz May, 2017 *PRICES AND SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE..* 2017 J.S.O'will, Inc.. Shizuoka Seiki Co. Ltd.

Διαβάστε περισσότερα

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ ΑΤΜΟΛΕΒΗΤΑ

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ ΑΤΜΟΛΕΒΗΤΑ ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ ΑΤΜΟΛΕΒΗΤΑ ΣΠΟΥ ΑΣΤΗΣ : ΑΓΟΡΑΣΤΟΣ ΧΡΥΣΟΒΑΛΑΝΤΗΣ ΕΠΙΒΛΕΠΟΥΣΑ ΚΑΘΗΓΗΤΡΙΑ :

Διαβάστε περισσότερα

60 61 62 63 64 65 Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Σ Υ Ν Τ Η Ρ Η Σ Η Σ Τ Ω Ν Κ Ο Υ Φ Ω Μ Α Τ Ω Ν Ι Ν S T R U C T I N O N S C O N C E R N I N G Τ Η Ε C A S E M E N T S M A I N T E N A N C E Ο τακτικός καθαρισμός των βαμμένων

Διαβάστε περισσότερα

Econ 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8 questions or comments to Dan Fetter 1

Econ 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8  questions or comments to Dan Fetter 1 Eon : Fall 8 Suggested Solutions to Problem Set 8 Email questions or omments to Dan Fetter Problem. Let X be a salar with density f(x, θ) (θx + θ) [ x ] with θ. (a) Find the most powerful level α test

Διαβάστε περισσότερα

2CP Electropompe centrifugale cu turbina dubla

2CP Electropompe centrifugale cu turbina dubla 2CP Electropompe centrifugale cu turbina dubla DOMENIUL DE UTILIZARE Capacitate de până la 450 l/min (27 m³/h) Inaltimea de pompare până la 112 m LIMITELE DE UTILIZARE Inaltimea de aspiratie manometrică

Διαβάστε περισσότερα

Matrices and Determinants

Matrices and Determinants Matrices and Determinants SUBJECTIVE PROBLEMS: Q 1. For what value of k do the following system of equations possess a non-trivial (i.e., not all zero) solution over the set of rationals Q? x + ky + 3z

Διαβάστε περισσότερα

Γιπλυμαηική Δπγαζία. «Ανθπυποκενηπικόρ ζσεδιαζμόρ γέθςπαρ πλοίος» Φοςζιάνηρ Αθανάζιορ. Δπιβλέπυν Καθηγηηήρ: Νηθφιανο Π. Βεληίθνο

Γιπλυμαηική Δπγαζία. «Ανθπυποκενηπικόρ ζσεδιαζμόρ γέθςπαρ πλοίος» Φοςζιάνηρ Αθανάζιορ. Δπιβλέπυν Καθηγηηήρ: Νηθφιανο Π. Βεληίθνο ΔΘΝΙΚΟ ΜΔΣΟΒΙΟ ΠΟΛΤΣΔΥΝΔΙΟ ΥΟΛΗ ΝΑΤΠΗΓΩΝ ΜΗΥΑΝΟΛΟΓΩΝ ΜΗΥΑΝΙΚΩΝ Γιπλυμαηική Δπγαζία «Ανθπυποκενηπικόρ ζσεδιαζμόρ γέθςπαρ πλοίος» Φοςζιάνηρ Αθανάζιορ Δπιβλέπυν Καθηγηηήρ: Νηθφιανο Π. Βεληίθνο Σπιμελήρ Δξεηαζηική

Διαβάστε περισσότερα

Ala Wai Drogue Survey

Ala Wai Drogue Survey Ala Wai Drogue Survey On the afternoon of March 24, 2006, drogue surveys were initiated in response to the Beachwalk Pump Station, forcemain break. In total, ten surveys were completed from March 24 to

Διαβάστε περισσότερα

ΕΡΙΤΟΡΕΣ ΚΑΙ ΑΝΘΩΡΟΙ ΚΛΕΙΔΙΑ ΑΝΑΘΕΣΘ ΑΓΩΝΑ ΓΑΦΕΙΟ ΑΓΩΝΩΝ ΟΓΑΝΩΤΙΚΘ ΕΡΙΤΟΡΘ. ζεκηλαρηο 1 ΡΑΓΚΟΣΜΙΑ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (ISAF) ΕΛΛΘΝΙΚΘ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (Ε.Ι.Ο.

ΕΡΙΤΟΡΕΣ ΚΑΙ ΑΝΘΩΡΟΙ ΚΛΕΙΔΙΑ ΑΝΑΘΕΣΘ ΑΓΩΝΑ ΓΑΦΕΙΟ ΑΓΩΝΩΝ ΟΓΑΝΩΤΙΚΘ ΕΡΙΤΟΡΘ. ζεκηλαρηο 1 ΡΑΓΚΟΣΜΙΑ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (ISAF) ΕΛΛΘΝΙΚΘ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (Ε.Ι.Ο. ΑΝΑΘΕΣΘ ΑΓΩΝΑ ΕΡΙΤΟΡΕΣ ΚΑΙ ΑΝΘΩΡΟΙ ΚΛΕΙΔΙΑ ΡΑΓΚΟΣΜΙΑ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (ISAF) ΕΛΛΘΝΙΚΘ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (Ε.Ι.Ο.) ΚΛΑΣΘ 6/6/2009 1 ΟΡΓΑΝΩΣΙΚΗ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΓΡΑΦΕΙΟ ΑΓΩΝΩΝ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΑΓΩΝΩΝ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΕΝΣΑΕΩΝ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΚΑΣΑΜΕΣΡΗΕΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

Metal Oxide Varistors (MOV) Data Sheet

Metal Oxide Varistors (MOV) Data Sheet Φ SERIES Metal Oxide Varistors (MOV) Data Sheet Features Wide operating voltage (V ma ) range from 8V to 0V Fast responding to transient over-voltage Large absorbing transient energy capability Low clamping

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011 Διάρκεια Διαγωνισμού: 3 ώρες Απαντήστε όλες τις ερωτήσεις Μέγιστο Βάρος (20 Μονάδες) Δίνεται ένα σύνολο από N σφαιρίδια τα οποία δεν έχουν όλα το ίδιο βάρος μεταξύ τους και ένα κουτί που αντέχει μέχρι

Διαβάστε περισσότερα

ZLW Series. Single-stage Monoblock Centrifugal Pump ZL PUMP GROUP.,LTD

ZLW Series. Single-stage Monoblock Centrifugal Pump ZL PUMP GROUP.,LTD ZLW Series Single-stage Monoblock Centrifugal Pump ZL PUMP GROUP.,LTD 1 Application Apply as the transportation of liquids in the fields of air condition, heating, sanitary water, water treatment cooling,

Διαβάστε περισσότερα

Operating Instructions and Parts Manual 14-inch Woodworking Band Saw Models JWBS-14SF and JWBS-14SF-3

Operating Instructions and Parts Manual 14-inch Woodworking Band Saw Models JWBS-14SF and JWBS-14SF-3 Operating Instructions and Parts Manual 14-inch Woodworking Band Saw Models JWBS-14SF and JWBS-14SF-3 Model #714500 shown JET 427 New Sanford Road LaVergne, Tennessee 37086 Part No. M-714500 Ph.: 800-274-6848

Διαβάστε περισσότερα

Fractional Colorings and Zykov Products of graphs

Fractional Colorings and Zykov Products of graphs Fractional Colorings and Zykov Products of graphs Who? Nichole Schimanski When? July 27, 2011 Graphs A graph, G, consists of a vertex set, V (G), and an edge set, E(G). V (G) is any finite set E(G) is

Διαβάστε περισσότερα

NTC Thermistor:TTC3 Series

NTC Thermistor:TTC3 Series Features. RoHS compliant 2. Halogen-Free(HF) series are available 3. Body size: Ф3mm 4. Radial lead resin coated 5. Operating temperature range: -40 ~+25 6. Wide resistance range 7. Cost effective 8. Agency

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΒΡΕΦΙΚΟΥ ΑΝΑΠΗΡΙΚΟΥ ΑΜΑΞΙΔΙΟΥ / Baby s Wheelchairs User Manual

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΒΡΕΦΙΚΟΥ ΑΝΑΠΗΡΙΚΟΥ ΑΜΑΞΙΔΙΟΥ / Baby s Wheelchairs User Manual ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΒΡΕΦΙΚΟΥ ΑΝΑΠΗΡΙΚΟΥ ΑΜΑΞΙΔΙΟΥ / Baby s Wheelchairs User Manual 0808818 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ/SETUP INSTRUCTIONS Ανοίξτε το αμαξίδιο, τραβώντας τις λαβές, δώστε πλήρη έκταση στο αμαξίδιο τραβώντας

Διαβάστε περισσότερα