Käsipyörösaha Käyttö- ja turvallisuusohjeet. Cirkelsåg Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar. Håndrundsav Brugs- og sikkerhedsanvisninger

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Käsipyörösaha Käyttö- ja turvallisuusohjeet. Cirkelsåg Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar. Håndrundsav Brugs- og sikkerhedsanvisninger"

Transcript

1 Circular saw Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista molemmat kuvalliset sivut esiin a tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut båda bildsidorna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens/maskinens funktioner. Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Slå opp begge sidene med illustrasoner før bruksanvisningen leses. Bli først kent med alle apparatets funksoner. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τις δυο σελίδες με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.des Gerätes vertraut. PHKS 1450 LASER Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D Bochum (Germany) Circular saw Operation and Safety Notes Cirkelsåg Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sirkelsag Betenings- og sikkerhetshenvisninger Käsipyörösaha Käyttö- a turvallisuusoheet Håndrundsav Brugs- og sikkerhedsanvisninger Δισκοπρίονο χειρός Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page 5 FI Käyttö- a turvallisuusoheet Sivu 17 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 29 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 41 NO Betenings- og sikkerhetshenvisninger Side 53 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 65 DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 79 Last Information Update Tietoen tila Informationsstatus Tilstand af information Opplysningenes gyldighet Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 10 / 2007 Ident.-No.: PHKS 1450 L Handkreissäge Bedienungs- und Sicherheitshinweise

2 A B 15 C D E 24 F

3 Table of Content Introduction Proper use... Page 6 Features and equipment... Page 6 Included items... Page 7 Technical information... Page 7 General safety advice... Page 7 Your working area... Page 8 Electrical safety... Page 8 Personal safety... Page 8 Careful handling and use of electrical tools... Page 9 Safety advice relating specifically to this device... Page 9 Preparing for use... Page 12 Switching on and off... Page 13 Setting the cutting angle... Page 13 Setting the cutting depth... Page 13 Setting the guide fence... Page 13 Switching the laser on and off... Page 13 Working with the circular saw... Page 13 Setting the speed... Page 13 Connecting the vacuum sawdust extraction device... Page 14 Changing a saw blade... Page 14 Installing and setting the riving knife... Page 14 Tips and tricks... Page 15 Cleaning... Page 15 Disposal... Page 15 Information Service centre... Page 15 Declaration of Conformity / Manufacturer... Page 16 GB/IE/CY 5

4 Introduction The following pictogrammes / symbols are used in these operating instructions: Read the operating instructions! W Watts (effective power) Always heed warning labels and safety instructions! Protection category II power tool; double insulated Caution - Danger of electric shock! Hazardous voltage danger to life! Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves. Caution, laser! Do not expose yourself to laser radiation. Keep children and other unauthorised personnel at a safe distance when using electrical tools. V ~ Explosive material! Volt (AC) Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock. Damaged appliances, power cables and power plugs mean potentially fatal risks from electric shock. Regularly check the condition of the appliance, the power cables and the power plugs. n 0 Rated idle running speed Proper procedure and handling. Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! Circular saw PHKS 1450 LASER Q Introduction Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation. Q Proper use For sawing longitudinal, cross and mitre cuts in firmly supported solid wood, plywood, plastic and 6 GB/IE/CY lightweight construction materials. Please note that the blade pre-installed in the saw as supplied is intended for use with wood only. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. Not suitable for commercial use. Q Features and equipment 1 Rotation speed setting wheel 2 Safety lock-out 3 Spindle lock 4 Cutting angle setting clamp 5 Cutting depth setting clamp 6 Automatic blade guard 7 Base plate 8 ON / OFF switch 9 Sawdust removal connector

5 Introduction / General safety advice 10 Wing screw for guide fence 11 Guide fence slot 12 Guide fence 13 Laser unit 14 Laser ON / OFF switch 15 Cutting depth scale 16 Riving knife 17 Auxiliary handle 18 Drive spindle 19 Mounting flange 20 Clamping flange 21 Clamping screw with washer 22 Riving knife mounting 23 Mounting screws 24 Adapter for vacuum sawdust removal Q Included items 1 Circular saw 1 Guide fence 1 Adapter for vacuum sawdust removal 1 Allen key 2 Batteries, micro AAA 1.5 V (for laser) 1 Operating instructions 1 Warranty and service booklet Evaluated acceleration, typical: Hand / arm vibration a h = 2,309 m / s 2 Uncertainty K = 1,5 m / s 2 Warning! The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances. Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working. Q Technical information Nom. power input: 1450 W Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz Mechanical output: 15 Nm max. No-load speed: n min -1 Saw blade: 210 x 30 x 1.8 x 2.6 mm Cutting depth at 90 : 0-75 mm Cutting depth at 45 : 0-49 mm Protection class: II /& Noise and vibration data: Values determined in accordance with EN The sound pressure level (A-weighted) of the device is typically 107,5 db (A). Uncertainty K=3 db. The sound level while working can exceed 120,5 db (A). Wear ear protection! Q General safety advice Attention! Please read all the instructions and advice. Failure to observe the instructions and advice given below may result in electric shock, fire and / or serious inury. GB/IE/CY 7

6 General safety advice MAKE SURE THAT YOU KEEP THESE INSTRUCTIONS AND SAFETY ADVICE IN A SAFE PLACE. 1. Your working area a) Keep your working area clean and clutter-free. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents. b) Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes. c) Keep children and other people away while you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose control of the device. 2. Electrical safety a) The mains plug on the device must match the mains socket. The mains plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified mains plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock. b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed. c) Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock. d) Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp 8 GB/IE/CY edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock. e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. 3. Personal safety a) Remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious inury. b) Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. The wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of inury. c) Avoid unintentional operation of the device. Make sure that the switch is in the OFF position before you insert the mains plug into the socket. Accidents can happen if you have been carrying the device with your finger on the switch or you have already switched the device on before you connect it to the mains. d) Remove any setting tools or spanners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to inury. e) Do not overestimate your own abilities. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device, especially in unforeseen circumstances. f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or ewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of

7 General safety advice moving parts. Loose clothing, ewellery or long hair can become trapped in moving parts. g) If vacuum dust extraction and collection devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these devices reduces the hazard presented by dust. 4. Careful handling and use of electrical tools a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the ob you will work more safely and achieve a better result. b) Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired. c) Pull the mains plug from the socket before you make any adustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device. d) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people. e) Look after the device carefully. Check that moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools. f) Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to am and are easier to control. g) Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations. Safety advice relating specifically to this device Ensure that the device is always used in accordance with the advice in these operating instructions and only by persons over 16 years of age. To avoid danger to life from electric shock: Frequently check the condition of the device, mains lead and plug. Do not use the device if these kinds of parts are damaged. Never open up the device. A damaged device, mains lead or plug presents a serious danger to life from electric shock. Always have any repairs carried out or replacement parts fitted at the service centre or by an electrical equipment repair specialist. Devices marked with 230 V can also be operated at 220 V. Do not operate the device if it is damp and do not use it in a damp environment. If you use the device outdoors, always connect it through a residual current device (RCD) with a maximum trip current of 30 ma. If using an extension lead, always use one that is approved for outdoor use. Note: Always keep the mains lead away from the working area of the machine and lead away the mains lead from the rear. GB/IE/CY 9

8 General safety advice 10 GB/IE/CY Attention! To avoid the risk of inury: a) Keep your hands away from the area around the saw and clear of the saw blade. Hold the auxiliary handle or the motor housing with your free hand. If you have both hands on the saw they cannot be inured by the saw blade. b) Do not grip the underside of the workpiece. The blade guard cannot protect you from the saw blade under the workpiece. c) Set the cutting depth to match the thickness of the workpiece. Less than a full tooth height should be visible below the workpiece. d) Never hold the workpiece in your hand or steady it with your leg whilst sawing. Keep the workpiece steady on a stable supporting surface. It is important to see that the workpiece is firmly held in place to minimise any danger of it making contact with your body, amming of the saw blade or loss of control. e) Hold the device by the insulated handle surfaces when you are undertaking work where there is the danger of the cutting tool striking hidden electricity cables or the device s mains lead. Contact with a live wire means that the metal parts of the device may also become live and this can result in an electric shock. f) When cutting longitudinally always use a guide fence or a straight edge guide. This will improve the accuracy of your cut and reduce the risk of the blade amming. g) Always use a saw blade of the correct size and with the appropriate central fixing hole bore. Saw blades that do not correspond with the attachment components on the saw will not run true and could lead to loss of control. h) Never use a damaged or incorrect saw blade washer or screw. The saw blade washer and screw have been specially designed to give your saw optimum performance and safety in use. What causes kickback and how to avoid it: a) A kickback is a sudden reaction to a saw blade becoming hooked, ammed or misaligned. This causes an out of control circular saw to raise itself and move out of the workpiece and towards the operator. b) If the sawblade becomes hooked or trapped in a narrowing saw gap, it is suddenly prevented from rotating and the force of the motor throws the device back in the direction of the operator. c) If the sawblade distorts or becomes misaligned in the saw cut, the teeth at the rear edge of the sawblade may hook themselves into the workpiece surface causing the sawblade to move out of the saw gap and the circular saw to ump backwards in the direction of the operator. Special safety advice for circular saws and automatic blade guards a) Before you use the saw, always check that the automatic blade guard 6 closes properly. Do not use the saw if the bottom compartment of the blade guard does not move freely or close immediately. Never am or tie the automatic blade guard in the open position. The bottom part of automatic blade guard may become bent if the saw falls on to the floor. Open the blade guard with the release lever and make sure that it moves freely and does not touch the saw blade or other parts at all cutting angles and depths. b) Check that the spring on the automatic blade guard functions properly. If the automatic blade guard or spring does not function properly, have the device serviced before you use it. Damaged parts, sticky deposits or accumulations of splinters can delay the operation of the bottom blade guard. c) Open the automatic blade guard by hand only for certain cuts such as plunge or angle cuts. Open the automatic blade guard with the release lever and let it go again as soon as the saw blade penetrates

9 General safety advice the workpiece. The automatic blade guard must be allowed to operate automatically for all saw cuts. d) Do not put the saw down on a work bench or the floor without the automatic blade guard covering the saw blade. If unprotected, a rotating saw blade moves the saw against the cutting direction and saws whatever is in its way. Always be aware that the saw blade takes some time to stop. Special safety advice for circular saws and riving knives a) Use the riving knife matched to the installed saw blade. The riving knife must be thicker than the body of the blade but thinner than the width of the teeth. b) Adust the riving knife as described in the operating instructions. If its thickness, position or alignment is incorrect, this can lead to the riving knife not effectively preventing kickback. c) Always use the riving knife, except for plunge cuts. After completing plunge cutting, put the riving knife back in place. The riving knife interferes with plunge cuts and can result in kickback. d) For the riving knife to work properly, it must be within the saw gap. The riving knife is ineffective in preventing kickback for short cuts. e) Do not operate the saw if the riving knife is bent out-of-true. Even a slight defect can cause the blade guard to close too slowly. To avoid the device kicking back: Kickback occurs as a result of incorrect use or misuse of the saw. It can be prevented by taking the appropriate precautions as described below. a) Hold the saw with both hands and bring your arms into a position in which you will be able to withstand any kickback forces. Always stand to the side of the saw blade and never bring your body in line with the saw blade. When kickback occurs, the circular saw may ump backwards but the operator can control the kickback forces by adopting suitable precautions. b) If the saw blade ams or sawing stops for another reason, release the ON/OFF switch and hold the saw in the workpiece without moving it until the saw blade comes to a complete standstill. Never try to remove the saw from the workpiece or move it backwards until the saw blade has stopped moving or cannot cause a kickback. Find the reason for the saw blade amming and take the appropriate action to rectify it. c) If you wish to restart a saw that has been inserted into the workpiece, centre the saw blade in the saw gap and check that the saw teeth do not catch on the workpiece. If the saw blade ams, it may move itself out of the workpiece or cause a kickback when the saw is restarted. d) Support boards whilst cutting to reduce the risk of kickback caused by a ammed saw blade. Large boards may bend under their own weight. Boards must be supported on both sides as well as near the saw gap and at the edges. e) Do not use blunt or damaged saw blades. Saw blades with blunt or misaligned teeth are in effect too wide for the designed saw gap and this gives rise to increased friction, amming and kickback. f) Make sure that the cutting depth and angle setting fastenings are tightened before sawing starts. If these settings move during sawing, this can lead to the saw blade amming and kickback. g) Be particularly careful when carrying out a plunge cut in an obscured area, e.g. in an existing wall. The plunging blade could am in a hidden obect and cause kickback. GB/IE/CY 11

10 General safety advice / Preparing for use 12 GB/IE/CY Warning! Protecting yourself from laser radiation: Laser radiation Never look directly into the beam! Laser class 2 Maximum output power 1 mw Wavelength: 650 nm Do not look directly into the laser beam or into the opening from which it is emitted. Never direct the laser beam on to reflective surfaces or at people or animals. Even a brief look into a laser beam can damage your eyes. Never open the laser unit housing. If the device is likely to remain unused for an extended period, remove the batteries from the laser unit battery compartment. Working safely: If a dangerous situation arises, pull the mains plug immediately out of the mains socket. Never use the device for a purpose for which it was not intended. Always keep the device clean, dry and free of oil or grease. If the saw is used whilst fixed in place on a saw table then the saw table must have a restart cut-out. Make sure the device is switched on before placing it against the workpiece. Always work away from your body. Do not saw materials containing asbestos. The course of the cut must have no obstructions above or below it. The saw blade must not proect more than 3 mm out of the workpiece. When you are sawing, always make sure that you do not cut through any nails, screws or the like. Do not work with the device in the overhead position. Protect the saw blade from sharp blows or impacts and prevent it from becoming tilted. When you switch off the saw, allow the blade to slow down naturally - do not assist this process in any way. Cracked or distorted blades are not to be used. HSS (High Speed Steel) saw blades are not to be used. Before carrying out any work on the saw, e.g. setting the base plate etc. always pull the mains plug out of the mains socket. Never remove sawdust or splinters whilst the saw is running. Have a suitable, tested vacuum removal device attached to the saw when working with woods or materials that create dusts that may be hazardous to health. Always use the safety devices integrated into the circular saw, e.g. the safety lock-out and automatic blade guard. Ensure that all moving parts of the saw blade protection system function properly and all the assemblies and components involved in covering the saw blade are in perfect working order. Do not lock on the ON / OFF switch in handguided operation. Q Preparing for use The PHKS 1450 LASER circular saw has Intelligent Power Control. This automatic power delivery system ensures that for a particular speed range the power output remains constant when working on harder and more resistant materials.

11 Preparing for use Q Switching on and off Switching on: Press the safety lock-out 2 to the left or right and keep it pressed. Press the ON / OFF switch 8. Once the saw is running you can release the safety lock-out again. The circular saw is fitted with an electronic soft start system. The motor starts with a delay. Switching off: Release the ON / OFF switch 8. Q Setting the cutting angle You can set the cutting angle accurately with the help of the cutting angle scale. Release the wing screws of the cutting angle setting clamp 4 on both sides, set the desired angle on the scale and retighten the wing screws. Q Setting the cutting depth Note: If possible we recommend that the cutting depth is set approximately 3 mm greater than the material thickness. This should help to ensure you achieve a clean cut. Release the wing screw on the cutting depth setting clamp 5, set the required cutting depth on the scale 15 and retighten the wing screw. Q Setting the guide fence Release the wing screw 10 of the base plate 7 and insert the guide fence 12 into the slot 11. Retighten the wing screw 10. Q Switching the laser on and off Switching on: Move the laser ON/OFF switch 14 to setting I. Switching off: Move the laser ON/OFF switch 14 to setting 0. Note: If the batteries become exhausted you should replace them with two new ones, type AAA 1.5 V. Q Working with the circular saw 1. Switch on the device as described in the section about Switching on and off and then place it first with the front edge of the base plate 7 against the material. 2. Align the device using the guide fence 12 or with reference to marked-out line or by using the laser. 3. Saw with a even pressure whilst holding the device by the handles with both hands (see Fig. A). Q Setting the speed Turn the wheel 1 to the desired speed setting (arrow marking G) (1 = lowest speed / 6 = highest speed): Use the general settings suggested in the following table (information offered without liability) or adust the speed setting on the setting wheel 1 to the material being cut. Material Hard- and softwood (solid wood) cut longitudinally and transversely Speed setting Plywood, hard fibre board 6 Chipboard 6 Blockboard, laminated wood 6 Coated and veneered board 6 PVC board GB/IE/CY 13

12 Preparing for use Acrylic glass panels, Plexiglas 2-4 Aluminium board 4-6 Aluminium profiles 4-6 Plasterboard 1-2 Mineral wool board 1-2 Cement-bound chipboard 1-2 The circumferential speeds at minimum and maximum rotational speeds are approx.: reverse order. 7. Press the spindle lock button 3 (until it engages) and tighten the clamping screw 21 using the Allen key. m Attention! The arrow on the saw blade must agree with the arrow showing the direction of rotation (running direction shown on the device). Ensure that the saw blade is suitable for the saw spindle speed. Setting 1 1,800 rpm CS 20 metres/sec Setting 6 5,000 rpm CS 55 metres/sec Make sure that the cutting speed resulting from the effects of different saw blades, materials and the force you apply to advance the saw is always less than the circumferential speed (CS) under no load. Q Connecting the vacuum sawdust extraction device Insert the adapter for vacuum sawdust removal 24 into the sawdust removal connector. Connect a vacuum device approved for the extraction of sawdust and splinters. Q Changing a saw blade m Attention! Press the spindle lock only after the mains plug has been pulled out of the socket! 1. Then remove the guide fence 12 by releasing the wing screw Set the cutting depth (by means of the wing screw for cutting depth setting clamp 5 ) to the minimum position, 0 mm. 3. Swing back the automatic blade guard 6 and place the device down. 4. Press the spindle lock button (until it engages) and release the clamping screw 21 using the Allen key. Now remove the clamping screw with integral washer head 21 and the clamping flange 20 (see Fig. D). 5. Detach the saw blade. 6. The installation of a sawblade is done in the 14 GB/IE/CY Q Installing and setting the riving knife m Attention! The distance between the riving knife 16 and the saw blade must not be greater than 5 mm. If the riving knife has been removed e.g. for a plunge cut, this distance must be observed again when the riving knife is reinstalled (see Fig. F). Removing the riving knife: (see Fig. E) 1. Release the wing screws of the cutting depth setting clamp 5 and swing the circular saw up until it meets the stop; this exposes the riving knife mounting Screw out the mounting screws 23 and remove the riving knife 16. m Attention! After completion of the plunge cut the riving knife 16 must be reinstalled before the circular saw is used for any other sawing tasks. Setting the riving knife: (see Fig. F) Set the distance between the riving knife 16 and the tips of the saw blade teeth to a maximum of 5 mm, and the distance between the tip of the riving blade and the lowest point of the saw blade to a maximum of 5 mm. The distances to be set are illustrated in Fig. F.

13 Preparing for use / Cleaning / Disposal / Information Q Tips and tricks Disposal of batteries Use the appropriate marking on the base plate for the desired cutting angle (the marking can be found behind the wing screw for the guide fence 10 ): Right-angled cut = marking 0, 45 - cut = marking 45. Breaking out of the cut edges of delicate surfaces, e.g. coated chipboard or doors, can be avoided by applying masking tape in advance along the cutting line. This has the additional advantage that masking tape shows up the cutting line better than a smooth surface. An even more effective way of stopping the cut edges from being broken out is to clamp a thin piece of wood along the cutting line, which is then also sawn through. Batteries must be recycled in accordance with Directive 91 / 157 / EEC and must not be disposed of with household refuse. Battery users are obliged by law to take all rechargeable and single-use batteries to a collection point operated by a public authority or a retailer. Q Information Q Service centre The service centre for your country is shown in the warranty documentation. Q Cleaning Clean the device after you have finished using it. Use a cloth to clean the outside of the device - never use petrol, solvents or cleaners. Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use. Q Disposal centre. The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling Do not dispose of electrical power tools with the household rubbish! In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices. GB/IE/CY 15

14 Information Q Declaration of Conformity / Manufacturer We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D Bochum, Germany, declare that this product complies with the following EU directives: Machinery Directive 98 / 37 / EC EU Low Voltage Directive 2006 / 95 / EC EN EN Electromagnetic Compatibility 2004 / 108 / EC EN EN EN EN EN EN EN Type / device description: Circular saw PHKS 1450 LASER Bochum, Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development. 16 GB/IE/CY

15 Sisällysluettelo Aluksi Määräystenmukainen käyttö... Sivu 18 Varusteet... Sivu 18 Toimitus sisältää... Sivu 19 Tekniset tiedot... Sivu 19 Yleiset turvallisuusoheet Työpaikka... Sivu 19 Sähköturvallisuus... Sivu 20 Henkilöiden turvallisuus... Sivu 20 Tarkkaavainen käsittely a käyttö sähkölaitteilla... Sivu 21 Laitetta koskevat turvallisuusoheet... Sivu 21 Käyttöönotto Kytkentä a poiskytkentä... Sivu 24 Sahauskulman säätö... Sivu 24 Sahaussyvyyden säätö... Sivu 24 Rinnakkaisohaimen säätö... Sivu 24 Laserin kytkentä/poiskytkentä... Sivu 24 Käsipyörösähän käsittely... Sivu 25 Käyntinopeuden säätö... Sivu 25 Lastuimurin liitäntä... Sivu 25 Sahanterän vaihto... Sivu 25 Halkaisukiila purkaminen a säätö... Sivu 25 Vinkit a konstit... Sivu 26 Puhdistus... Sivu 26 Hävittäminen... Sivu 26 Yleisiä tietoa Huolto... Sivu 26 Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaa... Sivu 27 FI 17

16 Aluksi Tässä käyttöoheessa käytetään seuraavia kuvakkeita / symbolea: Lue käyttöohe! W Watti (vaikutusteho) Huomioi varoitus- a turvaoheet! Suoausluokan II sähkötyökalu; kaksoissuoaeristetty Varo sähköiskua! Vaarallisia sähköännitteitä hengenvaara! Käytä aina laitteella työskennellessäsi suoalasea, kuulo- a hengityssuoaimia sekä asianmukaisia työkäsineitä. Huomio, Laser! Älä asetu alttiiksi lasersäteelle. Pidä lapset a muut henkilöt loitolla sähkötyökalun käytön aikana. Räähdysvaara! Ehkäise laitteen kastuminen. Veden outuminen laitteeseen aiheuttaa sähköiskun vaaran. V ~ Voltti (vaihtoännite) Vaurioitunut laite, verkkoohto tai verkkopistoke merkitsevät sähköiskun aiheuttamaa hengenvaaraa. Tarkasta säännöllisesti laitteen, verkkoohdon, verkkopistokkeen kunto. n 0 Mitoitusoutokäyntinopeus Näin menettelet oikein. Hävitä pakkaus a laite ympäristöystävällisesti! Käsipyörösaha PHKS 1450 LASER Q Aluksi Tutustu ennen käyttöönottoa laitteeseen, sen käyttöoheisiin a sähkölaitteita koskeviin yleisiin turvallisuusoheisiin. Lue tämä käyttöopas huolella. Säilytä käyttöopas huolellisesti. Saatat myöhemmin tarvita sen tietoa. os luovut laitteesta, anna uudelle omistaalle myös kaikki laitteen asiakirat. Q Määräystenmukainen käyttö Tukevalla alustalla täyspuun, lastulevyen sekä kevytrakenneaineksien sahaukseen. Ota huomioon, että laitteeseen kiinnitetty sahanterä on tarkoitettu vain puun sahaukseen. Laitteen käyttö muuhun tarkoitukseen tai muutoksien teko siihen katsomtaan 18 FI määräystenvastaiseksi a on vaarallista. Ei kaupalliseen käyttöön. Q Varusteet 1 Käyntinopeuden säädin 2 Käynnistyksen esto 3 Karalukitus 4 Sahauskulman valinta 5 Sahaussyvyyden valinta 6 Teränsuoa 7 Peruslaatta 8 Virtakytkin KYTKIN / KATKAISIN 9 Lastunpoisto 10 Rinnakkaisohaimen siipiruuvi 11 Rinnakkaisohaimen paikka 12 Rinnakkaisohain 13 Laserlisäke 14 KYTKIN / KATKAISIN laserlisäke 15 Sahaussyvyysasteikko

17 Aluksi / Yleiset turvallisuusoheet 16 Halkaisukiila 17 Lisäkahva 18 Käyttökara 19 Kiinnityslaippa 20 Kiristyslaippa 21 Kiinnitysruuvi a välilevy 22 Halkaisukiilan kiinnitys 23 Kiinnitysruuvit 24 Pölyimuriadapteri Q Toimitus sisältää 1 Käsipyörösaha 1 Rinnakkaisvaste 1 Pölyimurin adapteri 1 Sisäkuusiokoloavain 2 Paristot Micro AAA 1,5 V (laseriin) 1 Käyttöohe 1 Vihko Takuu a asiakaspalvelu Varoltus! Näissä oheissa ilmoitettu värähtelytaso on määritetty normissa EN standardoidulla mittausmenetelmällä a sitä voidaan käyttää laitevertailussa. Värähtelytaso muuttuu sähkötyökalun käytön mukaan a se saattaa monesti ylittää tässä oheessa mainitun arvon. Värähtelyrasitusta saatetaan aliarvioida, os sähkötyökalua säännöllisesti käytetään tällä tavalla. Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn työaan kestäessä on huomioitava myös aat, olloin laite on sammutettuna, tai aat, olloin laite on käynnissä, mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa vähentää merkittävästi liikerasitusta kokonaistyöskentelyaan kestäessä. Q Tekniset tiedot Nimellisteho: 1450 W Nimellisännite: 230 V ~ 50 Hz Lähtöteho: 15 Nm max. Tyhäkäyntikiertoluku: n min -1 Sahanterä: 210 x 30 x 1,8 x 2,6 mm Sahaussyvyys 90 :ssa: 0-75 mm Sahaussyvyys 45 :ssa: 0-49 mm Suoaluokka: II /& Melu- a tärinätiedot: Mittausarvot määritetty normin EN mukaan. Laitteen A-painotettu äänenpainetaso on tyypillisesti 107,5 db (A). Epävarmuus K=3 db. Melutaso saattaa työn aikana ylittää 120,5 db (A). Käytä kuulosuoaimia! Q Yleiset turvallisuusoheet Huomio! Kaikki oheet on luettava. Oheiden noudattamattomuus voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon a / tai vaikeita tapaturmia. PIDÄ KÄYTTÖOHE HYVIN TALLESSA. Arvioitu kiihtyvyys, tyypillisesti: Käteen a käsivarteen kohdistuva värinä a h = 2,309 m / s 2 Epävarmuus K = 1,5 m / s 2 1. Työpaikka a) Pidä työpaikka puhtaana a siivottuna. Epäärestys a huono valaistus voivat ohtaa tapaturmiin. FI 19

18 Yleiset turvallisuusoheet b) Älä käytä laitetta räähdysvaarallisessa ympäristössä, ossa säilytetään helposti syttyviä nesteitä, kaasua tai ossa kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehittävät kipinöintiä, oka voi sytyttää pölyn tai höyryn. c) Lapsien a asiattomien henkilöiden läsnäolo työpaikalla laitteen ollessa käynnissä ei ole sallittua. Voit helposti menettää kontrollin laitteeseen. 2. Sähköturvallisuus a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteria yhdessä suoamaadoitettuen laitteiden kanssa. Alkuperäinen pistoke a sopivat pistorasia vähentävät sähköiskuvaaraa. b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin sekä ääkaappeihin. Vaarana on saada sähköisku, os kehosi on maadoitettu. c) Älä pidä laitetta sateessa tai muussa kosteudessa. Veden pääsy laitteeseen lisää sähköiskuvaaraa. d) Älä kanna laitetta riiputtamalla sitä kaapelista a vedä kaapeli irti pistorasiasta pitämällä kiinni pistokkeesta. Älä ätä kaapelia kuumaan paikkaan, älä päästä siihen ölyä, varo teräviä reunoa sekä laitteen pyöriviä osia. Vialliset tai kietoutuneet kaapelit lisäävät riskiä saada sähköisku. e) os työskentelet ulkotiloissa, käytä silloin atkokaapelia, onka käyttö on sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan soveltuva kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku. 3. Henkilöiden turvallisuus a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina, mitä teet a toimi ärkevästi sähkölaitteilla työskennellessäsi. Älä käytä laitetta, os olet väsynyt, käyttänyt huumeita, alkoholia tai lääkkeitä. Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia. b) Käytä henkilökohtaisia turvavarusteita a suoalasea aina. Henkilökohtaisten turvavarusteiden käyttö, kuten pölynaamari, turvakengät, kypärä tai kuulosuoa, vähentävät loukkaantumisriskiä. c) Vältä tahatonta käyttöönottoa. Varmistu, että kytkin on asennossa AUS (päältä), ennen kuin asetat pistokkeen pistorasiaan. os kannat laitetta a sormesi on kytkimellä tai os laite on o kytketty virtalähteeseen, voi se aiheuttaa loukkaantumisen. d) Poista kaikki työkalut a ruuviavaimet paikalta ennen kuin kytket laitteen. Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain voi ohtaa tapaturmaan. e) Älä yliarvioi itseäsi. Tarkista, että seisot tukevalla perustalla a pystyt pitämään tasapainon. Siten voit odottamattomissa tilanteissa kontrolloimaan laitetta paremmin. f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä löysiä vaatteita äläkä pidä korua. Hiukset, vaatteet a käsineet on pidettävä etäällä liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut a avonaiset hiukset voivat äädä kiinni liikkuviin osiin. g) os laitteeseen asennetaan pölynimuri- a lastunkeruulaite, varmistu sitä ennen, että osat on liitetty a niitä käytetään oikein. Näiden laitteiden liittäminen vähentää pölystä aiheutuvia vaaroa. 20 FI

19 Yleiset turvallisuusoheet 4. Tarkkaavainen käsittely a käyttö sähkölaitteilla a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä työssä siihen tarkoitettua sähkölaitetta. Sopivalla työkalulla on helpompi a turvallisempi työskennellä. b) Älä käytä sähkölaitteita, os kytkin on viallinen. Sähkölaite, onka kytkin ei toimi, on vaarallinen a se täytyy korata. c) Irrota ensin pistoke pistorasiasta, kun aiot säätää laitetta, vaihtaa osia tai os asetat laitteen pois. Tämä toimenpide estää laitteen uudelleenkäynnistyksen. d) Säilytä laitteet pois lasten ulottuvilta. Älä anna laitetta henkilöille, os he eivät ole tietoisia sen käytöstä eivätkä ole lukeneet käyttöohetta. Sähkölaitteet ovat vaarallisia henkilöille, otka eivät tunne laitetta. e) Hoida laitetta huolella. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivät ole uuttuneet kiinni, murtuneet tai vioittuneet niin, että se vaikuttaa laitteen toimintoon negatiivisesti. Korauta vialliset osat ennen käyttöä. Monet loukkaantumiset ohtuvat uuri siitä syystä, että laitetta ei ole huollettu. f) Pidä terät terävinä a puhtaina. Huolella hoidetut leikkuuterät terävine leikkuureunoineen eivät uutu niin helposti kiinni työkappaleeseen a ne toimivat kevyemmin. g) Käytä sähkötyökalua, lisätarvikkeita, käyttötarvikkeita ne. tässä esitettyen määräysten mukaisesti a aina erityistä tyyppiä vastaavasti. Ota huomioon työolosuhteet a työ. Sähkötyökaluen käyttö muuhun kuin sille määrättyyn tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita. Laitetta koskevat turvallisuusoheet Takista, että vain yli 16 vuotiaat henkilöt ottavat laitteen käyttöön käyttöoheessa esitettyen oheiden mukaisesti! Vältä saamasta hengevaarallista sähköiskua: Tarkista laitteen, verkkokaapelin a pistorasian kunto säännöllisesti. Älä ota viallisia laitteita enää käyttöön. Älä koskaan avaan laitetta. Vialliset laitteet, kaapelit a ohdot tai pistokkeet tarkoittavat hengevaarallista sähköiskuvaaraa. Anna pätevän sähköliikkeen tai asiakaspalvelun korata laite tai vaihtaa osat siihen. 230 V:n laitteita voi käyttää myöskin 220 V:llä. Älä käytä laitetta kosteassa ympäristössä tai os laite itse on kostea. Liitä laite ulkona työskennellessä max. 30 ma laukaisuvirran FI-suoakytkimeen. Käytä vain ulkotilaan sallittua atkokaapelia. Huomautus: pidä atkokaapeli aina etäällä laitteen liikkuvista osista a pidä kaapelia aina laitteesta pois taaksepäin. Huomio! Vältä loukkaantumisia: a) Pidä kädet etäällä sahausalueelta a terästä. Pidä toisella kädellä kiinni lisäkahvasta tai moottorinkotelosta. Kun pidät molemmin käsin kiinni sahasta, ei terä pysty loukkaamaan käsiä. b) Älä koske työkappaleen alapuolelle. Suoakupu ei pysty suoaamaan työkappaleen alapuolelle saakka. c) Sovita sahaussyvyys työkappaleen vahvuuteen. Työkappaleen alapuolelle pitäisi äädä näkyviin vähintään yksi hammakorkeus. d) Älä koskaan pidä sahattavaa työkappaletta kädessä tai alan päällä. Varmista työkappale tukevaan alustaan. Tärkeää on kiinnittää työkappale hyvin vähentämään kosketusta, sahanterän kiinniuuttumista tai koneen hallinnan menettämistä. FI 21

20 Yleiset turvallisuusoheet e) Pidä laite eristettyen pintoen päällä, kun sahaat paikassa, ossa terä voi päästä kosketuksiin sähköohtoon tai virtakaapeliin. Kosketus ohtoon aiheuttaa sen, että metalliset laiteosat ohtavat virtaa a aiheuttavat sähköiskun. f) Käytä aina pituussuuntaan sahatessa vastetta tai suoraa reunan ohauskiskoa. Se parantaa sahaustarkkuutta a on apuna siihen, ettei terä uutu kiinni. g) Käytä aina sopivan kokoisia a kiinnitysreiällisiä teriä. Terät, otka eivät sovi sahan asennusosiin, käyvät epäkeskisesti a voivat aiheuttaa laitteen hallinnan menettämisen. h) Älä koskaan käytä viallisia tai vääriä sahanterän välilevyä tai - ruuvea. Sahanterän välilevyt a -ruuvit on valmistettu erikoisesti tätä sahaa varten parhaan mahdollisen tehon a työturvallisuuden varmistamiseksi. Takaiskun syyt a niiden estäminen: a) Takaisku on yhtäkkinen lukittuvan, kiinni uuttuvan a väärin asennetun sahanterän aiheuttama reaktio, oka aiheuttaa, että saha pongahtaa työkappaleesta ulos käyttään suuntaan. b) os sahanterä lukkiutuu tai uuttuu kiinni sahausuraan, iskee laite käyttään suuntaan. c) os sahanterää käännetään tai ohataan väärin, voivat taaemman sahanterän reunan hampaat lukkiutua työkappaleen päällypintaan, olloin sahanterä pongahtaa sahausvälistä ulos a saha iskee käyttään suuntaan. Erikoisia turvallisuusoheita käsipyörösahan a heilurisuoakuvun eli teränsuoan käytössä a) Tarkista ennen okaista käyttökertaa, että heilurisuoakupu 6 sulkee kunnolla. Älä käytä sahaa, os alempi suoakupu ei liiku vapaasti eikä sulkeudu heti. Älä koskaan sido heilurisuoakupua avoasentoon. os saha putoaa vahingossa maahan, voi alempi suoa vääntyä. Avaa suoakupu palautusvivulla a varmistu, että se liikkuu vapaasti kaikissa sahauskulmissa a -syvyyksissä eikä missään tapauksessa kosketa sahanterää tai muita osia. 22 FI b) Tarkista heilurisuoakuvun ousen toiminto. Vie laite ennen käyttöä huoltoon, os suoakupu a ousi eivät toimi kunnolla. Vialliset osat, liimaiset ätteet tai lastuista syntyneet paakut voivat vaikuttaa negatiivisesti alemman suoakuvun toimintaan. c) Avaa heilurisuoakupu käsin vain erikoisia sahauksia varten, kuten uppo- a kulmasahaus. Avaa heilurisuoakupu palautusvivulla a päästä se irti heti, kun sahanterä eroaa työkappaleessa. Kaikissa muissa sahaustöissä täytyy alemman suoakuvun toimia automaattisesti. d) Älä aseta sahaa työpöydälle tai maahansiten, ettei suoakupu peitä terää. Suoaamaton, vielä pyörivä sahanterä liikuttaa sahaa vastapäiseen suuntaan a sahaa kaiken, mikä sen eteen tulee. Ota huomioon sahan älkikäyntiaika. Käsipyörösahaa a halkaisukiilan koskevat erityiset turvallisuusoheet a) Käytä käytössä olevan sahanterään sopivaa halkaisukiilaa. Halkaisukiilan täytyy olla sahanterän peruspaksuutta vahvempi, mutta sahanterän hammastuksen leveyttä kapeampi. b) Asenna halkaisukiila oheen mukaisesti. Väärä vahvuus, asento a linaus voivat olla syynä siihen, että kiila ei pysty estämään tarpeeksi voimakkaasti takaiskua. c) Käytä aina halkaisukiilaa, paitsi upposahauksessa. Kiila tulee asentaa paikalleen upposahauksen älkeen. Upposahauksessa halkaisukiila voi olla haitallinen a aiheuttaa takaiskun. d) Kiilan toimintaan sen pitää olla sahauvälissä. Lyhyissä sahauksissa se ei ole takaiskua estävä. e) Älä käytä sahaa vääntyneellä halkaisukiilalla. opa pienikin häiriö voi hidastaa teränsuoan sulkeutumisen. Laitteesta aiheutuvan takaiskun estämiseksi: Takisku on väärän tai viallisen sahan käytön seuraus. Takaisku voidaan estää seuraavassa esitetyillä sopivilla toimenpiteillä.

21 Yleiset turvallisuusoheet a) Pidä sahasta kiinni molemmin käsin a aseta käsivarret asentoon niin, että pystyt vastustamaan takaiskun voimakkuuden. Seiso aina niin, että sahanterä on sivussa, ei koskaan samassa linassa kehoon. Takasikussa käsisaha voi hypätä taaksepäin, a käyttää pystyy vastustamaan takaiskun voimakkuuden, kun hän hallitsee määrätyt toimenpiteet. b) os sahanterä lukkiutuu tai sahaus keskytyy keskellä työkappaletta, päästä KYTKIN / KATKAISIN irti a pidä sahaa työkappaleessa rauhallisesti niin kauan kunnes terä on pysähtynyt kokonaan. Älä koskaan yritä poistaa terää tai vetää sitä taaksepäin työkappaleesta, kun terä vielä pyörii tai kehittää takaiskun. Tarkista, mistä terän lukkiutuminen ohtuu a poista syy sopivin toimenpitein. c) Kun käynnistät työkappaleessa oleven sahan, keskiöi sahanterä sahausväliin a tarkista, onko terän hampaat kiinni työkappaleessa. os sahanterä on uuttunut kiinni, voi terä sahaa käynnistettäessä liikkua irti kappaleesta a aiheuttaa takaiskun. d) Tue suuret kappaleeet, olloin vähennät takaiskun vaaraa a sahanterän uuttumista kiinni. Suuret levyt voivat taipua oman painonsa alla. Levyt tulee silloin tukea molemmin puolin, niin sahausvälin läheltä kuin myös reunasta. e) Älä käytä tylsiä tai viallisia sahanteriä. Tylsät terät a niissä olevat vääntyneet hampaat aiheuttavat liian ahtaan sahausvälin takia kitkaa, sahanterän kiinni uuttumisen a takaiskun. f) Kiristä o ennen sahausta sahaussyvyys - a sahauskulman säätö. os sahauksen aikana muutat arvoa, voi sahanterä uuttua kiinni a aiheuttaa takaiskun. g) Ole erityisen varovainen, kun sahaat upposahauksen huonosti näkyvään paikkaan, esim. valmiiseen seinään. Upottuva sahanterä voi sahatessa umittua piilossa olevaan esineeseen a aiheuttaa takaiskun. Varoitus! Suoaa itseäsi lasersäteiltä: lasersäteily Älä katso suoraan lasersäteeseen! Laserluokka 2 Maksimi lähtöteho 1 mw Aaltopituu: 650 nm Älä koskaan katso suoraan lasersäteeseen tai aukkoon, osta säde tulee. Älä koskaan suuntaa lasersädettä heiastuviin pintoihin, henkilöihin tai eläimiin. o yksistään lyhyt katsominen säteeseen voi aiheutta silmävammoa. Älä koskaan avaa laserlisäkkeen koteloa. Poista laserlisäkkeen paristo paristokotelosta, kun et käytä laitetta pitempään aikaan. Näin toimit oikein: Vaaratilanteissa vedä pistoke irti pistorasiasta heti. Älä koskaan käytä laitetta asiaankuulumattomasti. Laitteen tulee olla aina puhdas, kuiva a vapaa ölystä sekä voitelurasvasta. Paikallaan pysyvässä käytössä laite on kiinnitettävä käyttöä varten sahauspöytään, ossa on uudelleenkäynnistyssuoa. Laite asetetaan työkappaleeseen käynnistettynä. Laitetta ohataan aina kehosta poispäin. Asbestipitoisia materiaalea ei saa käsitellä. Sahauksessa työkappaleen ala- a päällypuolella ei saa olla minkäänlaisia esteitä. Sahanterä ei saa ulottua 3 mm enempää työkappaleesta ulos. FI 23

22 Yleiset turvallisuusoheet / Käyttöönotto Varo, ettet sahaa nauloa, ruuvea ne. Älä työskentele laitteellä pään yläpuolella. Suoaa terä kolhauksilta a iskuilta a varo, että se ei väänny. Älä koskaan arrutta terää lisää sahauksen loputtua. Murtuneita tai muodoltaan muuttuneita sahanteriä ei saa käyttää. HSS- (suurteho-pikaleikkaus-teräs=hochleistungs-schnellschnitt-stahl) sahanteriä ei saa käyttää. Irrota pistoke aina irti pistorasiasta, kun suoritat laitteeseen oitakin töitä, esim. alustan muuton. Älä koskaan poista lastua tai sahanpurua koneen ollessa käynnistettynä. os työstät puuta tai materiaalea, oista syntyy terveydelle haitallista pölyä, täytyy laitteeseen liittää hyväksytty imulaite. Käytä ehdottomasti pyörösahaan integroitua turvalaitteita, esim. turvakytkintä a heilurisuoakupua / teräsuoaa. Tarkista, että kaikki teräsuoan liikkuvat osat eivät ole lukkiutuneet a että terän peittävät laitteet toimivat moitteettomasti. Käsikäytössä älä lukitse KYTKIN / AKATKAISIAA. Q Käyttöönotto Käsisaha on varustettu pehmeäkäynnistyksellä. Moottori käynnistyy viivästyen. Poiskytkentä: Päästä KYTKIN / KATKAISIN 8 irti. Q Sahauskulman säätö Voit säätää sahauskulman sahauskulma-asteikkoa apuna käyttäen. Löysää sahauskulmavalinnan 4 siipiruuvit / kiinnitystulpat, valitse kulma-aste asteikosta a kiristä siipiruuvi / kiinnitystulppa. Q Sahaussyvyyden säätö Huomautus: Suosittelemme valitsemaan mahdollisuuden mukaan sahaussyvyyden, oka on 3 mm materiaalivahvuutta suurempi. Siten sahausälki on tarkempi. Löysää sahaussyvyyden valinnan 5 siipiruuvi, säädä haluttu sahaussyvyys asteikosta 15 a kiristä ruuvi taas. Käsipyörösahassa PHKS 1450 LASER on Intelligent Power Control. Q Rinnakkaisohaimen säätö Tämä automaattinen voimansiirto vaikuttaa niin, että määrätyssä käyntinopeudessa teho on vakaa myös kovempia a vastustuskykyisempiä materiaalea työstäessä. Q 24 FI Kytkentä a poiskytkentä Kytkentä: Paina virrynkytkennän estonäppäintä 2 vasemmalle tai oikealle a pidä sitä painettuna. Paina nyt KYTKIN / AATKAISIN-näppäintä 8. Kun laite on käynnistynyt, voit päästää estonäppäimen irti. Löysää pohalaatan 7 siipiruuvi 10 a aseta rinnakkaisohain 12 paikalleen 11. Kiristä siipiratas 11. Q Laserin kytkentä/poiskytkentä Kytkentä: Työnnä laser 14 PÄÄLLÄ / PÄÄLTÄ asentoon I. Poiskytkentä: Työnnä laser 14 PÄÄLLÄ / PÄÄLTÄ asentoon 0. Huomautus: os paristot ovat tyhät, vaihda ne uusiin AAA 1,5 V paristoihin.

23 Käyttöönotto Q Käsipyörösähän käsittely 1. Kytke kone päälle - kuten kohdassa Kytkentäa katkaisu on kuvattu a aseta peruslaatan 7 etureuna sahattavan materiaalin päälle. 2. Linaa kone rinnakkaisohaimeen 12 tai merkatulle linalle. 3. Pidä laitteesta molemmin käsin kiinni (katso kuva A) a sahaa laitetta kohtalaisesti painaen. Q Käyntinopeuden säätö Katso seuraavasta taulukosta sopivin säätö tai valitse se säätimellä 1 itse. Materiaali Kova- a havupuu (täyspuu) poikki- a pituusleikkaukseen Kierrä säädintä 1 haluamallesi nopeudelle (nuolimerkkaus G) (1 = alhaisin käyntinopeus / 6 = korkein käyntinopeus): Käyntinopeusvaihe Lastulevyt, puukuitulevyt 6 Lastulevyt 6 Huonekalulevyt, vaneri 6 pinnoitetut a viilulevyt 6 PVC-levyt 3-5 Akryylilasilevyt, pleksilasi 2-4 Alumiinilevyt 4-6 Alumiinilevyt 4-6 Kipsilevyt 1-2 Mineraalivillalevyt 1-2 Sementtipitoiset lastulevyt 1-2 Kiertonopeus on minimi- tai maksimikäyntinopeudessa noin: Vaihe U/min UGS 20 metriä/sek. Vaihe U/min UGS 55 metriä/sek. Ota huomioon, että leikkausnopeus on aina pienempi suhteessa tyhäkäynnin pyörimisnopeuteen 6 (UGS), ohtuen erilaisista sahanteristä, materiaalista sekä työntövoimasta. Q Lastuimurin liitäntä Aseta lastunimuadapteri 24 lastunpoistoon. Kytke hyväksytty pölynimuri- a lastunimuri. Q Sahanterän vaihto m Huomio! Paina karalukitusta vain kun pistoke on irrotettu pistorasiasta! 1. Poista ensin rinnakkaisohain 12 löysäämällä siipiruuvia Säädä sahaussyvyys (sahaussyvyyden valinnan 5 siipiruuvia apuna käyttäen) miniasentoon, 0 mm. 3. Käännä heilurisuoakupua / teräsuoaa 6 taaksepäin a laske laite kädestä. 4. Paina lukitusta 3 (kunnes se napsahtaa) a löysää sisäkuusiokoloavaimella kiristysruuvi 21. Poista nyt kiinnitysruuvi a välilevy 21 a kiinnityslaippa 20 (katso kuva D). 5. Ota sahanterä pois. 6. Sahanterä asennetaan paikalleen vastaavasti päinvastaisessa ärestyksessä. 7. Paina lukitusta 3 (kunnes se napsahtaa) a kiristä sisäkuusiokoloavaimella kiinitysruuvi 21. m Huomio! Sahanterässä olevan nuolen täytyy täsmätä pyörimissuunntaa osoittavan nuolen kanssa (suunta on merkattu laitteeseen). Varmistu, että sahanterä on sopiva työkalun karan käyntinopeuteen. Q Halkaisukiila purkaminen a säätö m Huomio! Kiilan 16 a sahanterän väli ei saa olle 5mm suurempi. os kiila pitää poistaa esim. upposahausta varten, täytyy tämä väli pitää oka tapuksessa, kun kiila asetetaan takaisin paikalleen. (kuva F). FI 25

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.

Διαβάστε περισσότερα

IAN 94381. Φωτιστικό LED. Operation and Safety Notes. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας

IAN 94381. Φωτιστικό LED. Operation and Safety Notes. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας LED Multi-Function Light LED Multi-Function Light Operation and Safety Notes Φωτιστικό LED Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας IAN 94381 94381_liv_BS_LED_Taschenlampe_cover_GB_CY.indd 4 24.09.13 09:59 GB

Διαβάστε περισσότερα

ANGLE GRINDER PWS 125 A1

ANGLE GRINDER PWS 125 A1 ANGLE GRINDER PWS 125 A1 ANGLE GRINDER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Διαβάστε περισσότερα

Bring Your Own Device (BYOD) Legal Challenges of the new Business Trend MINA ZOULOVITS LAWYER, PARNTER FILOTHEIDIS & PARTNERS LAW FIRM

Bring Your Own Device (BYOD) Legal Challenges of the new Business Trend MINA ZOULOVITS LAWYER, PARNTER FILOTHEIDIS & PARTNERS LAW FIRM Bring Your Own Device (BYOD) Legal Challenges of the new Business Trend MINA ZOULOVITS LAWYER, PARNTER FILOTHEIDIS & PARTNERS LAW FIRM minazoulovits@phrlaw.gr What is BYOD? Information Commissioner's Office

Διαβάστε περισσότερα

IAN 102787 MITRE SAW PKS 1500 A1 ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ PKS 1500 A1

IAN 102787 MITRE SAW PKS 1500 A1 ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ PKS 1500 A1 MITRE SAW PKS 1500 A1 ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ PKS 1500 A1 GB IE CY MITRE SAW PKS 1500 A1 Operating and Safety Instructions Translation of Original Operating Manual GR CY ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ PKS 1500 A1 Οδηγίες χειρισμού

Διαβάστε περισσότερα

Solar Laptop Charger with 2.5w/12000mah

Solar Laptop Charger with 2.5w/12000mah WWW..GR ΕΤΑΙΡΙΑ: ΟΙ. ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΑΣ ΓΙΑ ΟΛΑ ΚΑΙ ΟΛΟΥΣ Solar Laptop Charger with 2.5w/12000mah Specification Battery Type: Lithium-ion polymer battery; Battery capacity: 12000mAh/3.7V 3000mAh lithium polymer

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education www.xtremepapers.com UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education *6301456813* GREEK 0543/03 Paper 3 Speaking Role Play Card One 1 March 30

Διαβάστε περισσότερα

HIGH SPEED TRACTION LIFTS WITH MACHINE ROOM. Version: 1.1 Page: 1/8 Date:11-Jun-08. Range of Application. High Speed EN V1.1

HIGH SPEED TRACTION LIFTS WITH MACHINE ROOM. Version: 1.1 Page: 1/8 Date:11-Jun-08. Range of Application. High Speed EN V1.1 Page: 1/8 Range of Application Page: 2/8 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 LAYOUT ARRANGEMENT:... 5 SINGLE ENTRANCE COUNTERWEIGHT AT THE BACK... 5 Plan view... 5 SINGLE ENTRANCE COUNTERWEIGHT

Διαβάστε περισσότερα

Εγγύηση καλής λειτουργίας

Εγγύηση καλής λειτουργίας Εγγύηση καλής λειτουργίας Τα Smartphone Bitmore συνοδεύονται από Εγγύηση Καλής Λειτουργίας Δύο (2) Ετών. Please read carefully the Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τους όρους εγγύησης που συνοδεύουν το

Διαβάστε περισσότερα

CMP-EHUB25 5 ETHERNET-SWITCH MIT 8 ANSCHLÜSSEN ETHERNET 8 PORT SWITCH 8 COMMUTATEUR ETHERNET 8 PORTS 11 8 POORTEN ETHERNET SWITCH

CMP-EHUB25 5 ETHERNET-SWITCH MIT 8 ANSCHLÜSSEN ETHERNET 8 PORT SWITCH 8 COMMUTATEUR ETHERNET 8 PORTS 11 8 POORTEN ETHERNET SWITCH CMP-EHUB25 ETHERNET 8 PORT SWITCH 8 COMMUTATEUR ETHERNET 8 PORTS 5 ETHERNET-SWITCH MIT 8 ANSCHLÜSSEN 11 8 POORTEN ETHERNET SWITCH 14 COMMUTATORE ETHERNET A 8 PORTE 20 8-PORTOS ETHERNET-KAPCSOLÓ 17 CONMUTADOR

Διαβάστε περισσότερα

IAN 93463 ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ PKS 1500 A1. ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ PKS 1500 A1 Οδηγίες χειρισμού και ασφαλείας Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

IAN 93463 ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ PKS 1500 A1. ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ PKS 1500 A1 Οδηγίες χειρισμού και ασφαλείας Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ PKS 1500 A1 GB CY MITRE SAW PKS 1500 A1 Operating and Safety Instructions Translation of Original Operating Manual GR CY ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ PKS 1500 A1 Οδηγίες χειρισμού και ασφαλείας Μετάφραση

Διαβάστε περισσότερα

Operating instructions Multiple socket with overvoltage protection device. Eγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Πολύπριζο με διάταξη προστασίας υπέρτασης

Operating instructions Multiple socket with overvoltage protection device. Eγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Πολύπριζο με διάταξη προστασίας υπέρτασης Operating instructions Multiple socket with overvoltage protection device Eγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Πολύπριζο με διάταξη προστασίας υπέρτασης GB GR BAT Lindenstraße 35 72074 Tübingen Deutschland 0453234

Διαβάστε περισσότερα

Contents HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYDRO DL. Version: 1.0 Page: 2/15 Date: 18.09.09

Contents HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYDRO DL. Version: 1.0 Page: 2/15 Date: 18.09.09 Page: 2/15 Contents 3D LAYOUT... 3 LAYOUT ARRANGEMENT: ACTING 1:2... 4 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 4 Technical specification... 4 Plan view... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT REAR... 6

Διαβάστε περισσότερα

CORDLESS SABRE SAW PSSA 18 A1

CORDLESS SABRE SAW PSSA 18 A1 CORDLESS SABRE SAW PSSA 18 A1 CORDLESS SABRE SAW Translation of the original instructions ΣΠΑΘΟΣΕΓΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας AKKU-SÄBELSÄGE Originalbetriebsanleitung IAN 104447

Διαβάστε περισσότερα

Contents TRACTION LIFTS WITH MACHINE ROOM EN V1.2. Version: 1.2 Page: 2/8 Date:4-Jan-10

Contents TRACTION LIFTS WITH MACHINE ROOM EN V1.2. Version: 1.2 Page: 2/8 Date:4-Jan-10 Page: 2/8 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 LAYOUT ARRANGEMENT:... 5 SINGLE ENTRANCE COUNTERWEIGHT AT THE BACK... 5 Plan view... 5 SINGLE ENTRANCE COUNTERWEIGHT AT THE SIDE... 6 Plan

Διαβάστε περισσότερα

IAN 102867. CORDLESS CIRCULAR SAW PHKSA 18-Li A1 CORDLESS CIRCULAR SAW ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ ΧΕΙΡΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ AKKU-HANDKREISSÄGE

IAN 102867. CORDLESS CIRCULAR SAW PHKSA 18-Li A1 CORDLESS CIRCULAR SAW ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ ΧΕΙΡΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ AKKU-HANDKREISSÄGE CORDLESS CIRCULAR SAW PHKSA 18-Li A1 CORDLESS CIRCULAR SAW Translation of original operation manual ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ ΧΕΙΡΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας AKKU-HANDKREISSÄGE Originalbetriebsanleitung

Διαβάστε περισσότερα

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education GREEK 0543/03 Paper 3 Speaking Role Play Card One For Examination from 2015 SPECIMEN ROLE PLAY Approx.

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός χρήστη. MHL to HDMI Adapter IM750

Οδηγός χρήστη. MHL to HDMI Adapter IM750 Οδηγός χρήστη MHL to HDMI Adapter IM750 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Επισκόπηση του MHL to HDMI Adapter...3 Οδηγός έναρξης...4 Smart Connect...4 Αναβάθμιση της εφαρμογής Smart Connect...4 Χρήση του MHL to

Διαβάστε περισσότερα

Τα συστήµατα EUROPA 500. σχεδιάστηκαν για να. δηµιουργούν ανοιγόµενα. κουφώµατα. τέλειας λειτουργικότητας, µε υψηλή αισθητική. και άψογο φινίρισµα.

Τα συστήµατα EUROPA 500. σχεδιάστηκαν για να. δηµιουργούν ανοιγόµενα. κουφώµατα. τέλειας λειτουργικότητας, µε υψηλή αισθητική. και άψογο φινίρισµα. Τα συστήµατα EUROPA 500 σχεδιάστηκαν για να δηµιουργούν ανοιγόµενα κουφώµατα τέλειας λειτουργικότητας, µε υψηλή αισθητική και άψογο φινίρισµα. EUROPA 500 systems are designed in order to create opening

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός χρήστη. Xperia P TV Dock DK21

Οδηγός χρήστη. Xperia P TV Dock DK21 Οδηγός χρήστη Xperia P TV Dock DK21 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Επισκόπηση πίσω πλευράς του TV Dock...3 Οδηγός έναρξης...4 Διαχείριση LiveWare...4 Αναβάθμιση της εφαρμογής Διαχείριση LiveWare...4 Χρήση του

Διαβάστε περισσότερα

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * In the first chapter, we practiced the skill of reading Greek words. Now we want to try to understand some parts of what we read. There are a

Διαβάστε περισσότερα

Version: 1.2 Page: 1/9 MRL TRACTION LIFTS. Date: 14-Apr- 0904-Jan-10 TYPE: ECO II. Range of Application

Version: 1.2 Page: 1/9 MRL TRACTION LIFTS. Date: 14-Apr- 0904-Jan-10 TYPE: ECO II. Range of Application Page: 1/9 Range of Application Page: 2/9 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 LAYOUT ARRANGEMENT:... 5 SINGLE ENTRANCE... 5 Plan view... 5 THROUGH CAR... 6 Plan view... 6 GENERAL SECTION

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες χρήσης υλικού D U N S Registered

Οδηγίες χρήσης υλικού D U N S Registered Οδηγίες χρήσης υλικού D U N S Registered Οδηγίες ένταξης σήματος D U N S Registered στην ιστοσελίδα σας και χρήσης του στην ηλεκτρονική σας επικοινωνία Για οποιαδήποτε ερώτηση, σας παρακαλούμε επικοινωνήστε

Διαβάστε περισσότερα

ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΕΙΣ ΣΧΕΔΙΟΥ

ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΕΙΣ ΣΧΕΔΙΟΥ ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΕΙΣ ΣΧΕΔΙΟΥ 1. Η διαφήμιση της Τράπεζας για τα "Διπλά Προνόμια από την American Express" ισχύει για συναλλαγές που θα πραγματοποιηθούν από κατόχους καρτών Sunmiles American Express, American

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education www.xtremepapers.com UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education GREEK 0543/03 Paper 3 Speaking Role Play Card One 1 March 30 April 2010

Διαβάστε περισσότερα

IAN 102828 ANGLE GRINDER PWS 125 A1 ANGLE GRINDER ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ WINKELSCHLEIFER. Translation of original operation manual

IAN 102828 ANGLE GRINDER PWS 125 A1 ANGLE GRINDER ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ WINKELSCHLEIFER. Translation of original operation manual ANGLE GRINDER PWS 125 A1 ANGLE GRINDER Translation of original operation manual ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας WINKELSCHLEIFER Originalbetriebsanleitung IAN 102828 Before

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΚΑΠΝΙΣΤΙΚΕΣ ΣΥΝΗΘΕΙΕΣ ΓΟΝΕΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΡΡΟΗ ΤΟΥΣ ΣΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ ΤΟΥ ΚΑΠΝΙΣΜΑΤΟΣ ΣΤΟΥΣ ΕΦΗΒΟΥΣ Ονοματεπώνυμο Φοιτήτριας: Χριστοφόρου Έλενα

Διαβάστε περισσότερα

RANGE OF APPLICATION TRACTION MR LIFT. ver sion 1.4 / 26-04-2012. web: www.doppler.gr Email: info@doppler.gr

RANGE OF APPLICATION TRACTION MR LIFT. ver sion 1.4 / 26-04-2012. web: www.doppler.gr Email: info@doppler.gr RANGE OF APPLICATION TRACTION MR LIFT ver sion 1.4 / 26-04-2012 Factory Head Office Polykastro Industrial Park 61200 Polykastro, Greece Tel.: +30 23430 20140, 20150 Fax: +30 23430 23701 Athens Office-Showroom

Διαβάστε περισσότερα

TRACTION MRL LIFTS TYPE: ECO 2i. Version: 1.0 Page: 1/11 Date:1-Jul-10. Range of Application

TRACTION MRL LIFTS TYPE: ECO 2i. Version: 1.0 Page: 1/11 Date:1-Jul-10. Range of Application Page: 1/11 Range of Application Page: 2/11 Index 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION 450KG... 4 TECHNICAL SPECIFICATION 630KG... 5 TECHNICAL SPECIFICATION 1000KG... 6 TECHNICAL SPECIFICATION 1200KG...

Διαβάστε περισσότερα

English...1 Ελληνικά...9. The manual is available in additional languages under www.silvercrest.cc. www.silvercrest.cc

English...1 Ελληνικά...9. The manual is available in additional languages under www.silvercrest.cc. www.silvercrest.cc English...1 Ελληνικά...9 The manual is available in additional languages under www.silvercrest.cc www.silvercrest.cc English Always read this user manual before using the device for the first time and

Διαβάστε περισσότερα

Table Electric Fan 16 Επιτραπέζιος Ηλεκτρικός Ανεμιστήρας 16

Table Electric Fan 16 Επιτραπέζιος Ηλεκτρικός Ανεμιστήρας 16 Table Electric Fan 16 Επιτραπέζιος Ηλεκτρικός Ανεμιστήρας 16 Model / Μοντέλο: FSTC-40 GB GR OWNER S MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ

Διαβάστε περισσότερα

Contents MRL TRACTION LIFTS TYPE: BASIC 2 MRL. Version: 1.3 Page: 2/10 Date:4-Jan-10

Contents MRL TRACTION LIFTS TYPE: BASIC 2 MRL. Version: 1.3 Page: 2/10 Date:4-Jan-10 Page: 2/10 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 LAYOUT ARRANGEMENT:... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT LEFT... 5 Plan view... 5 ADJACENT ENTRANCES GUIDE RAILS AT LEFT... 6 Plan view...

Διαβάστε περισσότερα

Aνεμιστήρας / Fan FD-40A. Οδηγίες Χρήσης / Instructions Manual Eλληνικά (GR) / English (EN) FOR FURTHER INFORMATION: Χ. ΜΠΕΝΡΟΥΜΠΗ & ΥΙΟΣ A.E.

Aνεμιστήρας / Fan FD-40A. Οδηγίες Χρήσης / Instructions Manual Eλληνικά (GR) / English (EN) FOR FURTHER INFORMATION: Χ. ΜΠΕΝΡΟΥΜΠΗ & ΥΙΟΣ A.E. Aνεμιστήρας / Fan FD-40A ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣOΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡOΦOΡΙΕΣ: FOR FURTHER INFORMATION: Χ. ΜΠΕΝΡΟΥΜΠΗ & ΥΙΟΣ A.E. H. BENRUBI & FILS S.A. Αγ. Θωμά 27, 15124, Μαρoύσι - Αθήνα 27 Aghiou Thoma str, GR 151 24, Maroussi

Διαβάστε περισσότερα

Χαρακτηριστικά Specifications

Χαρακτηριστικά Specifications Χαρακτηριστικά Specifications Η Metron επενδύει στο σχεδιασμό τεχνολογικό προϊόντων τολμά και σχεδιάζει έναν ανελκυστήρα, ο οποίος: - Δεν απαιτεί μηχανοστάσιο - Δεν απαιτεί αυξημένες διαστάσεις φρεατίου

Διαβάστε περισσότερα

Business English. Ενότητα # 9: Financial Planning. Ευαγγελία Κουτσογιάννη Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων

Business English. Ενότητα # 9: Financial Planning. Ευαγγελία Κουτσογιάννη Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Ανώτατο Εκπαιδευτικό Ίδρυμα Πειραιά Τεχνολογικού Τομέα Business English Ενότητα # 9: Financial Planning Ευαγγελία Κουτσογιάννη Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

Aρ. Μοντέλου: DW - 100

Aρ. Μοντέλου: DW - 100 Aρ. Μοντέλου: DW - 100 Λεπτό πληκτρολόγιο ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ multimedia με νέα σχεδίαση τετράγωνα πλήκτρα 1. Αντικείμενο: Ακολουθούν τα χαρακτηριστικά του πληκτρολογίου, επεξηγήσεις σχετικά με τα χαρακτηριστικά,

Διαβάστε περισσότερα

RANGE OF APPLICATION BASIC II MRL. ver sion 1.4 / 26-04-2012. web: www.doppler.gr Email: info@doppler.gr

RANGE OF APPLICATION BASIC II MRL. ver sion 1.4 / 26-04-2012. web: www.doppler.gr Email: info@doppler.gr RANGE OF APPLICATION BASIC II MRL ver sion 1.4 / 26-04-2012 Factory Head Office Polykastro Industrial Park 61200 Polykastro, Greece Tel.: +30 23430 20140, 20150 Fax: +30 23430 23701 Athens Office-Showroom

Διαβάστε περισσότερα

ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΑΔΕΙΟΔΟΤΗΣΗ ΣΕ ΛΙΜΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΟΧΗ PERMIT APPLICATION WITHIN PORT AREA 1. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ COMPANY DETAILS

ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΑΔΕΙΟΔΟΤΗΣΗ ΣΕ ΛΙΜΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΟΧΗ PERMIT APPLICATION WITHIN PORT AREA 1. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ COMPANY DETAILS ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΑΔΕΙΟΔΟΤΗΣΗ ΣΕ ΛΙΜΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΟΧΗ 1. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ COMPANY DETAILS Ονομα εταιρείας / Company name Περίοδος άδειας: Start End Τίτλος έργου / Project title Permit duration Αριθμός εγγραφής

Διαβάστε περισσότερα

MODELLING AND ENGRAVING SET PMGS 12 B2

MODELLING AND ENGRAVING SET PMGS 12 B2 MODELLING AND ENGRAVING SET PMGS 12 B2 MODELLING AND ENGRAVING SET Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ΣΕΤ ΜΟΝΤΕΛΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΓΚΡΑΒΟΥΡΑΣ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας

Διαβάστε περισσότερα

Ρύθμιση e-mail σε whitelist

Ρύθμιση e-mail σε whitelist Ρύθμιση e-mail σε whitelist «Δουλεύω Ηλεκτρονικά, Δουλεύω Γρήγορα και με Ασφάλεια - by e-base.gr» Web : www.e-base.gr E-mail : support@e-base.gr Facebook : Like Twitter : @ebasegr Πολλές φορές αντιμετωπίζετε

Διαβάστε περισσότερα

σύστημα ανεξάρτητης στήριξης independent support system

σύστημα ανεξάρτητης στήριξης independent support system σύστημα ανεξάρτητης στήριξης independent support system 310104 310100 310103 310001 310013 310040 310006 310004 310003 310001 ΒΑΣΗ ΣΤΗΡΙΞΗΣ ΜΠΑΡΑΣ (ΜΑΡΚΙΖΑΣ - ΤΟΙΧΟΥ) UNIVERSAL SUPPORT BRACKET 310002 ΒΑΣΗ

Διαβάστε περισσότερα

Test Data Management in Practice

Test Data Management in Practice Problems, Concepts, and the Swisscom Test Data Organizer Do you have issues with your legal and compliance department because test environments contain sensitive data outsourcing partners must not see?

Διαβάστε περισσότερα

ENGLISH. S-Video. Composite

ENGLISH. S-Video. Composite CMP-USBVG6 ENGLISH 1.) Hardware Introduction 1. USB 2.0 connector 2. Audio input Left / Right 3. Composite Input 4. S-Video Input VHS Player Camera S-Video DVD Player Multiple devices Set-top Box Game

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF : 101/011/9-BEG. 14 January 2013

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF : 101/011/9-BEG. 14 January 2013 LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF : 101/011/9-BEG 14 January 2013 Up πάνω Down κάτω In μέσα Out/outside έξω (exo) In front μπροστά (brosta) Behind πίσω (piso) Put! Βάλε! (vale) From *** από Few λίγα (liga) Many

Διαβάστε περισσότερα

2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions

2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions 2007 Classical Greek Intermediate 2 Translation Finalised Marking Instructions Scottish Qualifications Authority 2007 The information in this publication may be reproduced to support SQA qualifications

Διαβάστε περισσότερα

Η κατάσταση της ιδιωτικότητας Ηλίας Χάντζος, Senior Director EMEA

Η κατάσταση της ιδιωτικότητας Ηλίας Χάντζος, Senior Director EMEA Η κατάσταση της ιδιωτικότητας Ηλίας Χάντζος, Senior Director EMEA Αθήνα 1 η Απριλίου 2015 Και γιατί μας νοιάζει ή μας αφορά; Νέα Ευρωπαική νομοθεσία Τίνος είναι τα προσωπικά δεδομένα; Και λοιπόν; Τα περιστατικά

Διαβάστε περισσότερα

παράθυρα και μπαλκονόπορτες, με ίσια και οβάλ κουτιά. and oval boxes.

παράθυρα και μπαλκονόπορτες, με ίσια και οβάλ κουτιά. and oval boxes. Η σειρά EUROPA 998 Hybrid σχεδιάστηκε για να συνδυάζεται τέλεια με όλα τα Υβριδικά συστήματα EUROPA και να προσφέρει λειτουργικότητα και αξιοπιστία σε κάθε κατασκευή. Ο καινοτόμος σχεδιασμός της περσίδας

Διαβάστε περισσότερα

GREECE BULGARIA 6 th JOINT MONITORING

GREECE BULGARIA 6 th JOINT MONITORING GREECE BULGARIA 6 th JOINT MONITORING COMMITTEE BANSKO 26-5-2015 «GREECE BULGARIA» Timeline 02 Future actions of the new GR-BG 20 Programme June 2015: Re - submission of the modified d Programme according

Διαβάστε περισσότερα

Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΣΕΣΟΥΑΡ HAIR DRYER Μοντέλο / Model : RCY-47 AC220-240V 50Hz - 2000W Παρακαλούµε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης πριν την χρήση της συσκευής. Please read all

Διαβάστε περισσότερα

IAN 70380. Cordless Hedge Trimmer FAH 18 B2. Cordless Hedge Trimmer Translation of original operation manual

IAN 70380. Cordless Hedge Trimmer FAH 18 B2. Cordless Hedge Trimmer Translation of original operation manual Cordless Hedge Trimmer FAH 18 B2 Cordless Hedge Trimmer Translation of original operation manual Κλαδευτήρι θαμνων μπαταριας Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Akku-HeCkensCHere Originalbetriebsanleitung

Διαβάστε περισσότερα

Hair & Beard Clippers SHBS 600 A1

Hair & Beard Clippers SHBS 600 A1 PERSONAL CARE Hair & Beard Clippers SHBS 600 A1 Hair & Beard Clippers Operation and Safety Notes Κουρευτική μηχανή για μαλλιά και γένια Υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας Before reading, unfold both pages

Διαβάστε περισσότερα

Η σειρά EUROPA 600. σχεδιάστηκε για να παρέχει. στα συρόµενα κουφώµατα το. πλεονέκτηµα της απόλυτης. ηχοθερµοµόνωσης. Επίσης συνδυάζει την υψηλή

Η σειρά EUROPA 600. σχεδιάστηκε για να παρέχει. στα συρόµενα κουφώµατα το. πλεονέκτηµα της απόλυτης. ηχοθερµοµόνωσης. Επίσης συνδυάζει την υψηλή Η σειρά EUROPA 600 σχεδιάστηκε για να παρέχει στα συρόµενα κουφώµατα το πλεονέκτηµα της απόλυτης ηχοθερµοµόνωσης. Επίσης συνδυάζει την υψηλή αισθητική, µε τη λειτουργικότητα την ασφάλεια και το άψογο φινίρισµα.

Διαβάστε περισσότερα

Terabyte Technology Ltd

Terabyte Technology Ltd Terabyte Technology Ltd is a Web and Graphic design company in Limassol with dedicated staff who will endeavour to deliver the highest quality of work in our field. We offer a range of services such as

Διαβάστε περισσότερα

Modern Greek *P40074A0112* P40074A. Edexcel International GCSE. Thursday 31 May 2012 Morning Time: 3 hours. Instructions. Information.

Modern Greek *P40074A0112* P40074A. Edexcel International GCSE. Thursday 31 May 2012 Morning Time: 3 hours. Instructions. Information. Write your name here Surname Other names Edexcel International GCSE Centre Number Modern Greek Candidate Number Thursday 31 May 2012 Morning Time: 3 hours You do not need any other materials. Paper Reference

Διαβάστε περισσότερα

IAN 102868. CORDLESS HAMMER DRILL PSBSA 18-Li A1 CORDLESS HAMMER DRILL ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER

IAN 102868. CORDLESS HAMMER DRILL PSBSA 18-Li A1 CORDLESS HAMMER DRILL ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER CORDLESS HAMMER DRILL PSBSA 18-Li A1 CORDLESS HAMMER DRILL Translation of original operation manual ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER Originalbetriebsanleitung

Διαβάστε περισσότερα

45x45 Κανάλια Δαπέδου 3 σε 2 εσ. Βάσεις 2Μ ή 1x4M 542 Κουτιά Δαπέδου 1500 4 Άνοιγμα 147x247mm 1504 240 Κουτιά Δαπέδου 1510 5

45x45 Κανάλια Δαπέδου 3 σε 2 εσ. Βάσεις 2Μ ή 1x4M 542 Κουτιά Δαπέδου 1500 4 Άνοιγμα 147x247mm 1504 240 Κουτιά Δαπέδου 1510 5 electraplan Ενδοδαπέδιο σύστημα διανομής Ύψος Εγκατάσταση Πλάτος ρεύματος, τηλ/κων και data Μπετόν σε κουτί καναλιού Περιεχόμενα: Σελίδα min mm τύπου έως mm 528 Ανοιγμα 132x132mm Υπολογισμός καναλιών 2

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ. Πτυχιακή εργασία

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ. Πτυχιακή εργασία ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ Πτυχιακή εργασία ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΤΗΣ ΚΑΚΗΣ ΔΙΑΤΡΟΦΗΣ ΣΤΗ ΠΡΟΣΧΟΛΙΚΗ ΗΛΙΚΙΑ ΜΕ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΤΗ ΠΑΧΥΣΑΡΚΙΑ Έλλη Φωτίου 2010364426 Επιβλέπουσα

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Χρήσης / Instructions Manual Eλληνικά (GR) - English (EN)

Οδηγίες Χρήσης / Instructions Manual Eλληνικά (GR) - English (EN) Eπαναφορτιζόμενο Σκουπάκι Rechargeable Handheld Vacuum Cleaner ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣOΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡOΦOΡΙΕΣ: Χ. ΜΠΕΝΡΟΥΜΠΗ & ΥΙΟΣ A.E. Αγ. Θωμά 27, 15124, Μαρoύσι - Αθήνα Τηλ. 210 6156400, Fax : 210 6199316 e-mail: benrubi-sda@benrubi.gr

Διαβάστε περισσότερα

HEATED MASSAGE CUSHION UAMM 12 A1

HEATED MASSAGE CUSHION UAMM 12 A1 HEATED MASSAGE CUSHION UAMM 12 A1 HEATED MASSAGE CUSHION Operating instructions Οδηγία χρήσης RP69011 Automassage SB1 Seite 1 Freitag, 12. August 2011 9:50 09 English.........................................

Διαβάστε περισσότερα

Modern Greek *P40075A0112* P40075A. Edexcel International GCSE. Monday 3 June 2013 Morning Time: 3 hours. Instructions. Information.

Modern Greek *P40075A0112* P40075A. Edexcel International GCSE. Monday 3 June 2013 Morning Time: 3 hours. Instructions. Information. Write your name here Surname Other names Edexcel International GCSE Centre Number Modern Greek Candidate Number Monday 3 June 2013 Morning Time: 3 hours You do not need any other materials. Paper Reference

Διαβάστε περισσότερα

ΓΥΑΛΙΝΗ ΠΟΡΤΑ GLASS DOOR

ΓΥΑΛΙΝΗ ΠΟΡΤΑ GLASS DOOR ΓΥΑΛΙΝΗ ΠΟΡΤΑ GLASS DOOR ΠΟΡΤΑ ΘΑΛΑΜΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΓΥΑΛΙΝΗ FULL GLASS CENTRAL CABIN DOOR.1. C ΚΑΘΑΡΟ ΑΝΟΙΓΜΑ ΚΑ / CLEAR OPENING CO ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ Μ / OPERATOR O 1/2 ΚΑ + 00 / 1/2 CO + 00 220 4 22 ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ

Διαβάστε περισσότερα

aluset Thermobrake Sliding System

aluset Thermobrake Sliding System aluset Thermobrake Sliding System T380 SYSTEM Τ Ε Χ Ν Ι Κ Η Π Ε Ρ Ι Γ Ρ Α Φ Η - T E C H N I C A L D E S C R I P T I O N ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ TECHNICAL DESCRIPTION 6 Η σειρά aluset T380, είναι ένα πλήρες

Διαβάστε περισσότερα

Η θέση ύπνου του βρέφους και η σχέση της με το Σύνδρομο του αιφνίδιου βρεφικού θανάτου. ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ

Η θέση ύπνου του βρέφους και η σχέση της με το Σύνδρομο του αιφνίδιου βρεφικού θανάτου. ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Η θέση ύπνου του βρέφους και η σχέση της με το Σύνδρομο του αιφνίδιου βρεφικού θανάτου. Χρυσάνθη Στυλιανού Λεμεσός 2014 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ

Διαβάστε περισσότερα

SmartDock for Xperia ion Οδηγός χρήστη

SmartDock for Xperia ion Οδηγός χρήστη SmartDock for Xperia ion Οδηγός χρήστη Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Επισκόπηση του SmartDock...3 Φόρτιση του SmartDock...3 Οδηγός έναρξης...5 Διαχείριση LiveWare...5 Αναβάθμιση της εφαρμογής Διαχείριση LiveWare...5

Διαβάστε περισσότερα

Owner s Manual / Οδηγίες Χρήσης

Owner s Manual / Οδηγίες Χρήσης Owner s Manual / Οδηγίες Χρήσης 63 200 N. MOUDANIA GREECE www.babystar.gr NEW Κάθισμα Αυτοκινήτου Μεταφοράς Travel System Car Seat Για βρέφη έως 13 κιλά / Σύμφωνα με ECE R44.03 παγκοσμίως For infants up

Διαβάστε περισσότερα

ΣΩΛΗΝΕΣ ΕΥΘΕΙΑΣ ΡΑΦΗΣ LONGITUDINALLY WELDED STEEL PIPES

ΣΩΛΗΝΕΣ ΕΥΘΕΙΑΣ ΡΑΦΗΣ LONGITUDINALLY WELDED STEEL PIPES Βιομηχανικός Όμιλος Επεξεργασίας & Εμπορίας Χάλυβα (ΒΟΕΕΧ) Industrial Steel Processing & Trading Group (ISPTG) ΣΩΛΗΝΕΣ ΕΥΘΕΙΑΣ ΡΑΦΗΣ LONGITUDINALLY WELDED STEEL PIPES EXT DIAMETER INCHES ΕΞΩΤ ΔΙΑΜΕΤΡΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014 LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG 4 March 2014 Family η οικογένεια a/one(fem.) μία a/one(masc.) ένας father ο πατέρας mother η μητέρα man/male/husband ο άντρας letter το γράμμα brother ο

Διαβάστε περισσότερα

Ceramic Fan Heater Αερόθερμο με κεραμικές αντιστάσεις

Ceramic Fan Heater Αερόθερμο με κεραμικές αντιστάσεις Ceramic Fan Heater Αερόθερμο με κεραμικές αντιστάσεις Model / Μοντέλο KCF-70 EN GR INSTRUCTIONS MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ EN ENGLISH 3 GR ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6 2 ENGLISH Thank you for choosing Kerosun Ceramic Fan

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΩΤΑΤΗ ΣΧΟΛΗ ΠΑΙ ΑΓΩΓΙΚΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΗΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΣΗΣ ΠΑΡΑΔΟΤΕΟ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΕ ΔΙΕΘΝΕΣ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΟ ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ

ΑΝΩΤΑΤΗ ΣΧΟΛΗ ΠΑΙ ΑΓΩΓΙΚΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΗΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΣΗΣ ΠΑΡΑΔΟΤΕΟ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΕ ΔΙΕΘΝΕΣ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΟ ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΑΝΩΤΑΤΗ ΣΧΟΛΗ ΠΑΙ ΑΓΩΓΙΚΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΗΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΣΗΣ (Α.Σ.ΠΑΙ.Τ.Ε.) «Αρχιμήδης ΙΙΙ Ενίσχυση Ερευνητικών ομάδων στην Α.Σ.ΠΑΙ.Τ.Ε.» Υποέργο: 8 Τίτλος: «Εκκεντρότητες αντισεισμικού σχεδιασμού ασύμμετρων

Διαβάστε περισσότερα

ιερεύνηση της Επίδρασης των ΟΑ «Αθήνα 2004» στην Εικόνα της Αθήνας & της Ελλάδας ως Τουριστικών Προορισµών ρ. Ευάγγελος Χρήστου

ιερεύνηση της Επίδρασης των ΟΑ «Αθήνα 2004» στην Εικόνα της Αθήνας & της Ελλάδας ως Τουριστικών Προορισµών ρ. Ευάγγελος Χρήστου ιερεύνηση της Επίδρασης των ΟΑ «Αθήνα 2004» στην Εικόνα της Αθήνας & της Ελλάδας ως Τουριστικών Προορισµών ρ. Ευάγγελος Χρήστου Εισαγωγή Ρόλος της εικόνας και της φήµης των τουριστικών προορισµών, σχετικά

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education www.xtremepapers.com UNIVERSITY OF CMRIDGE INTERNTIONL EXMINTIONS International General Certificate of Secondary Education *3788429633* GREEK 0543/03 Paper 3 Speaking and Listening Role Play ooklet One

Διαβάστε περισσότερα

Quantifying the Financial Benefits of Chemical Inventory Management Using CISPro

Quantifying the Financial Benefits of Chemical Inventory Management Using CISPro of Chemical Inventory Management Using CISPro by Darryl Braaksma Sr. Business and Financial Consultant, ChemSW, Inc. of Chemical Inventory Management Using CISPro Table of Contents Introduction 3 About

Διαβάστε περισσότερα

ΕΚΘΕΣΗ ΟΚΙΜΗΣ ΙΕΙΣ ΥΣΗΣ ΒΡΟΧΗΣ RAIN PENETRATION TEST

ΕΚΘΕΣΗ ΟΚΙΜΗΣ ΙΕΙΣ ΥΣΗΣ ΒΡΟΧΗΣ RAIN PENETRATION TEST ΕΘΝΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΕΡΕΥΝΑΣ ΦΥΣΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΗΜΟΚΡΙΤΟΣ / DEMOKRITOS NATIONAL CENTER FOR SCIENTIFIC RESEARCH ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΟΚΙΜΩΝ ΗΛΙΑΚΩΝ & ΑΛΛΩΝ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΩΝ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ LABORATORY OF TESTING SOLAR & OTHER ENERGY

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες φύλαξης: Να φυλάσσεται σε δροσερό και σκοτεινό μέρος.

Οδηγίες φύλαξης: Να φυλάσσεται σε δροσερό και σκοτεινό μέρος. icewave Οδηγίες Instructions Σκοπός της χρήσης της συσκευής (ενδείξεις χρήσης): Το IceWave μειώνει: τον μυοσκελετικό πόνο, τον πόνο στο γόνατο, σε συγκεκριμένο σημείο, σε ολόκληρο το σώμα, στο κεφάλι,

Διαβάστε περισσότερα

SERVICE LASER PRINTER. Manual. ML-1600 Series ML-1610/ML-1615P. Basic Model : ML-1610. The keynote of Product LASER PRINTER ML-1610

SERVICE LASER PRINTER. Manual. ML-1600 Series ML-1610/ML-1615P. Basic Model : ML-1610. The keynote of Product LASER PRINTER ML-1610 LASER PRINTER ML-1600 Series ML-1610/ML-1615P Basic Model : ML-1610 SERVICE Manual LASER PRINTER The keynote of Product - Speed : 17ppm (Ltr) / 16ppm(A4), 600dpi - Paper Path : MPF Type Cassette - Emulation

Διαβάστε περισσότερα

SCQH-15 / SCQH-24 Convection & Radiant Heater 2 IN 1 Θερμαντικό Quartz & Θερμοπομπός 2 ΣΕ 1

SCQH-15 / SCQH-24 Convection & Radiant Heater 2 IN 1 Θερμαντικό Quartz & Θερμοπομπός 2 ΣΕ 1 SCQH-15 / SCQH-24 Convection & Radiant Heater 2 IN 1 Θερμαντικό Quartz & Θερμοπομπός 2 ΣΕ 1 European patent No.1367337 GB GR INSTRUCTION MANUAL ΒΙΒΛΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ GB ENGLISH... 3 GR EΛΛHNIKA... 8 ENGLISH PLEASE

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Χρήσης / Instructions Manual Ελληνικά (GR) English (EN) Σεσουάρ Hair Dryer Hair Protect 2300 ZY880

Οδηγίες Χρήσης / Instructions Manual Ελληνικά (GR) English (EN) Σεσουάρ Hair Dryer Hair Protect 2300 ZY880 ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: FOR FURTHER INFORMATION: Χ. ΜΠΕΝΡΟΥΜΠΗ & ΥΙΟΣ Α.Ε. H. BENRUBI & FILS S.A. Αγ. Θωμά 27, 15124, Μαρούσι-Αθήνα 27 Aghiou Thoma str. GR 15124, Maroussi-Athens Τηλ. 210 6156400,

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ / INDEX Η ΕΤΑΙΡΕΙΑ / THE COMPANY ΥΠΕΡΥΘΡΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ / INFRARED HEATING ΥΠΕΡΥΘΡΟ ΠΑΝΕΛ DECORED / INFRARED HEATING PANEL DECORED

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ / INDEX Η ΕΤΑΙΡΕΙΑ / THE COMPANY ΥΠΕΡΥΘΡΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ / INFRARED HEATING ΥΠΕΡΥΘΡΟ ΠΑΝΕΛ DECORED / INFRARED HEATING PANEL DECORED ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ / INDEX Η ΕΤΑΙΡΕΙΑ / THE COMPANY ΥΠΕΡΥΘΡΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ / INFRARED HEATING ΥΠΕΡΥΘΡΟ ΠΑΝΕΛ DECORED / INFRARED HEATING PANEL DECORED ΜΟΝΤΕΛΟ / MODEL Ρ10 ΜΟΝΤΕΛΟ / MODEL Ρ25 ΜΟΝΤΕΛΟ / MODEL Ρ40 ΜΟΝΤΕΛΟ

Διαβάστε περισσότερα

If error is detected the display will show the message "E" followed by the relative error code.

If error is detected the display will show the message E followed by the relative error code. INPUT MENU Select input type by pressing key and then F-button at the same time. The display will show: In1 = TC type J -100 ~ 1000 ºC In2 = TC type K -100 ~ 1300 ºC In3 = RTD Pt-100-100 ~ 600 ºC In4 =

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΣΤΑΣΕΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΓΝΩΣΕΩΝ ΤΩΝ ΝΟΣΗΛΕΥΤΩΝ ΣΕ ΜΟΝΑΔΕΣ ΕΝΤΑΤΙΚΗΣ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΜΕΤΑΜΟΣΧΕΥΣΗ ΟΡΓΑΝΩΝ ΑΠΟ ΕΓΚΕΦΑΛΙΚΑ

Διαβάστε περισσότερα

Μικρομεσαίες Επιχειρήσεις Πληροφορικής Ευκαιρίες Χρηματοδότησης σε Ευρωπαϊκό Επίπεδο

Μικρομεσαίες Επιχειρήσεις Πληροφορικής Ευκαιρίες Χρηματοδότησης σε Ευρωπαϊκό Επίπεδο Μικρομεσαίες Επιχειρήσεις Πληροφορικής Ευκαιρίες Χρηματοδότησης σε Ευρωπαϊκό Επίπεδο Ντίνα Μπάγκα Γραφείο Διαμεσολάβησης Επιτροπή Ερευνών Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων http://liaison.rc.uoi.gr Τηλ. 2651007976,

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Ανώτατο Εκπαιδευτικό Ίδρυμα Πειραιά Τεχνολογικού Τομέα. Ξενόγλωσση Τεχνική Ορολογία. Ενότητα: DC Generators. Παναγιώτης Τσατσαρός

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Ανώτατο Εκπαιδευτικό Ίδρυμα Πειραιά Τεχνολογικού Τομέα. Ξενόγλωσση Τεχνική Ορολογία. Ενότητα: DC Generators. Παναγιώτης Τσατσαρός ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Ανώτατο Εκπαιδευτικό Ίδρυμα Πειραιά Τεχνολογικού Τομέα Ξενόγλωσση Τεχνική Ορολογία Ενότητα: DC Generators Παναγιώτης Τσατσαρός Τμήμα Μηχανολόγων Μηχανικών ΤΕ Άδειες Χρήσης Το παρόν

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Χρήσης / Instructions Manual Ελληνικά (GR) English (EN) Ηλ. Ζυγός Μπάνιου El. Bath Scale HBS 1008, HBS 1008 Gold

Οδηγίες Χρήσης / Instructions Manual Ελληνικά (GR) English (EN) Ηλ. Ζυγός Μπάνιου El. Bath Scale HBS 1008, HBS 1008 Gold ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: Χ. ΜΠΕΝΡΟΥΜΠΗ & ΥΙΟΣ Α.Ε. Αγ. Θωμά 27, 15124, Μαρούσι-Αθήνα Τηλ. 210 6156400, Fax: 210 6199316 e-mail: benrubi-sda@benrubi.gr FOR FURTHER INFORMATION: H. BENRUBI & FILS S.A.

Διαβάστε περισσότερα

IAN 104449 CORDLESS IMPACT DRIVER PDSSA 18 A1 ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ CORDLESS IMPACT DRIVER AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER

IAN 104449 CORDLESS IMPACT DRIVER PDSSA 18 A1 ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ CORDLESS IMPACT DRIVER AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER CORDLESS IMPACT DRIVER PDSSA 18 A1 CORDLESS IMPACT DRIVER Translation of the original instructions ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCTIONS MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ DRIP COFFEE MAKER ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ ΦΙΛΤΡΟΥ

INSTRUCTIONS MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ DRIP COFFEE MAKER ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ ΦΙΛΤΡΟΥ INSTRUCTIONS MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ DRIP COFFEE MAKER ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ ΦΙΛΤΡΟΥ MODEL / ΜΟΝΤΕΛΟ: CM-9167 Read this booklet thoroughly before using and store it for future reference Διαβάστε προσεχτικά τις

Διαβάστε περισσότερα

Risk! " #$%&'() *!'+,'''## -. / # $

Risk!  #$%&'() *!'+,'''## -. / # $ Risk! " #$%&'(!'+,'''## -. / 0! " # $ +/ #%&''&(+(( &'',$ #-&''&$ #(./0&'',$( ( (! #( &''/$ #$ 3 #4&'',$ #- &'',$ #5&''6(&''&7&'',$ / ( /8 9 :&' " 4; < # $ 3 " ( #$ = = #$ #$ ( 3 - > # $ 3 = = " 3 3, 6?3

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Χρήσης Πτυσσόμενου Ηλεκτροκίνητου Αμαξιδίου/Folded Power Wheelchair User Manual 0808387/0808714/0808715/0807450

Οδηγίες Χρήσης Πτυσσόμενου Ηλεκτροκίνητου Αμαξιδίου/Folded Power Wheelchair User Manual 0808387/0808714/0808715/0807450 Οδηγίες Χρήσης Τα πτυσσόμενα ηλεκτροκίνητα αναπηρικά αμαξίδια προσφέρουν ευελιξία στην καθημερινή ζωή των ατόμων που δεν είναι σε θέση να περπατήσουν ή έχουν δυσκολία κίνησης γενικότερα./ Folded wheelchairs

Διαβάστε περισσότερα

Η σειρά EUROPA 5500 σχεδιάστηκε. φινίρισµα.

Η σειρά EUROPA 5500 σχεδιάστηκε. φινίρισµα. Η σειρά EUROPA 5500 σχεδιάστηκε για να δηµιουργεί ανοιγόµενα θερµοδιακοπτόµενα κουφώµατα, προσφέροντας απόλυτη στεγανότητα στο νερό και τον αέρα, τέλεια εφαρµογή, στιβαρότητα και αντοχή, για κάθε τύπο

Διαβάστε περισσότερα

ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ

ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Οι πυρκαγιές αποτελούν μία συνεχή πηγή κινδύνου. Ξεσπούν σε τυχαίο τόπο και χρόνο και προξενούν απώλειες ανθρώπων, ζώων, τραυματισμούς και τεράστια οικονομική και οικολογική επιβάρυνση. Εκτιμάται ότι μόνο

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ. Εισαγωγή / Introduction 6. Τεχνικά Χαρακτηριστικά / Technical Specifications 7. Επενδύσεις Αλουμινίου / Aluminium Designs 10

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ. Εισαγωγή / Introduction 6. Τεχνικά Χαρακτηριστικά / Technical Specifications 7. Επενδύσεις Αλουμινίου / Aluminium Designs 10 Εισαγωγή / Introduction 6 Τεχνικά Χαρακτηριστικά / Technical Specifications 7 Επενδύσεις Αλουμινίου / Aluminium Designs 10 Μοντέρνα Σχέδια / Modern Designs 22 Κλασικά Σχέδια / Classic Designs 38 Γυάλινες

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΕΠΙΠΛΟΥ II

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΕΠΙΠΛΟΥ II ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ & ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΕΙΔΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ & ΑΡΧΙΚΗ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ (Ε.Π.Ε.Α.Ε.Κ. ΙΙ) ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ ΠΡΑΞΕΩΝ: 2.2.2.α. Αναμόρφωση Προπτυχιακών

Διαβάστε περισσότερα

Από τις Κοινότητες Πρακτικής στις Κοινότητες Μάθησης

Από τις Κοινότητες Πρακτικής στις Κοινότητες Μάθησης Από τις Κοινότητες Πρακτικής στις Κοινότητες Μάθησης Νίκος Καρακαπιλίδης Industrial Management & Information Systems Lab MEAD, University of Patras, Greece nikos@mech.upatras.gr Βασικές έννοιες ιάρθρωση

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΓΕΩΠΟΝΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ. Πτυχιακή εργασία

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΓΕΩΠΟΝΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ. Πτυχιακή εργασία ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΓΕΩΠΟΝΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Πτυχιακή εργασία Η ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ HACCP ΣΕ ΜΙΚΡΕΣ ΒΙΟΤΕΧΝΙΕΣ ΓΑΛΑΚΤΟΣ ΣΤΗΝ ΕΠΑΡΧΙΑ ΛΕΜΕΣΟΥ

Διαβάστε περισσότερα

E.O.U.D.A.T.K. CMAS GREECE

E.O.U.D.A.T.K. CMAS GREECE E.O.U.D.A.T.K. CMAS GREECE '80 - CMAS.,,. EOUDATK - CMAS GREECE........ 2118,3/101/07/10-8-2007.,,......., EOUDATK - CMAS GREECE. 1. 1.1 EOUDATK - CMAS GREECE......... (.... ) 1.2, EOUDATK - CMAS GREECE,

Διαβάστε περισσότερα

1. Improving Productivity

1. Improving Productivity 1. Improving Productivity Γενικές Πληροθορίες Πού απεσθύνεηε Απεσθύνεηαι ζε ιδιοκηήηες, ζηελέτη και επαγγελμαηίες ηοσ κλάδοσ όπως και ζηον ενημερωμένο και δραζηήριο θοιηηηή Τοσριζηικών & Ξενοδοτειακών

Διαβάστε περισσότερα

Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΑΤΜΟΣΥΣΤΗΜΑ ΣΙ ΕΡΩΜΑΤΟΣ / STEAM IRONING SYSTEM Μοντέλο / Model : KBS-11B AC220-240V 50Hz - 2300W Παρακαλούµε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης πριν την χρήση της

Διαβάστε περισσότερα

HOOD INSTALLATION, MAINTENANCE AND USAGE

HOOD INSTALLATION, MAINTENANCE AND USAGE HOOD INSTALLATION, MAINTENANCE AND USAGE KDT 6545 AX Part 1.Closed/absorber mode operation using carbon filters (with no connection to the ventilation duct) Κατάσταση λειτουργίας Απενεργοποιηµένη/Απορρόφησης

Διαβάστε περισσότερα

Z31431 POP-UP TENT ΠΤΥΣΣΟΜΕΝΗ ΣΚΗΝΗ. Operation and Safety Notes. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας

Z31431 POP-UP TENT ΠΤΥΣΣΟΜΕΝΗ ΣΚΗΝΗ. Operation and Safety Notes. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας POP-UP TENT Operation and Safety Notes ΠΤΥΣΣΟΜΕΝΗ ΣΚΗΝΗ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας 7 Z31431 86293_rok_Wurfzelt_Cover_GB_GR.indd 4 21.01.13 14:53 GB / CY Operation and Safety Notes Page 3 GR / CY

Διαβάστε περισσότερα

Διαχείριση Εισοδημάτων Παραπέμπεται από την υπηρεσία Προστασίας Παιδιών

Διαχείριση Εισοδημάτων Παραπέμπεται από την υπηρεσία Προστασίας Παιδιών Διαχείριση Εισοδημάτων Παραπέμπεται από την υπηρεσία Προστασίας Παιδιών Τι είναι η Διαχείριση Εισοδημάτων [Income Management]; Η Διαχείριση Εισοδημάτων [Income Management] είναι ένας τρόπος που σας βοηθάει

Διαβάστε περισσότερα