Instrucciones para el uso y la instalación Encimera de vitroceramica con Touch Control

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Instrucciones para el uso y la instalación Encimera de vitroceramica con Touch Control"

Transcript

1 Instrucciones para el uso y la instalación Encimera de vitroceramica con Touch Control Instruções para o uso e a instalação Placa de Cozinha vitrocerâmica com Touch control Bedienungs-und Wartungsanleitungen Glaskeramik-Kochfeld mit Touch control Kullanim ve montaj talimatlari Dokunmatik seramik cam Pişirme gözü ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΚΕΡΑΜΙΚΕΣ ΕΣΤΙΕΣ LIB30126/A FHB 604 4C T FHB C T 25

2 26

3 INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE Datos Tecnicos MODELOS FHB C T FHB 604 4C T Tensión 230V 230V Corriente 30 A 28 A Placa hi-light 1200W 1 - Placa hi-light 1500W 1 - Placa hi-light 1800W 1 - Placa hi-light 2200/750W 1 - Placa radiante 1200W - 1 Placa radiante 1500W - 1 Placa radiante 1700W - 1 Placa radiante 2100/650W - 1 Potencia máxima W Cable de alimentación 3x2,5 mm 2 3x2,5 mm 2 1. Montaje (Fig1) La instalación es a cargo del comprador. El Fabricante no tiene la obligación de efectuar dicho servicio. Los servicios requeridos al Fabricante, si se derivaran de una instalación incorrecta, no están incluidos en la garantía. Las placas empotrables están preparadas para ser instaladas en encimeras de cualquier material, siempre y cuando resistan a una temperatura de 100 C, y tengan un grosor entre 25 y 40 mm. Si abajo de la placa hay un espacio utilizable, entre la placa y dicho espacio debe haber una pared divisoria de material aislante (madera o similar). Dicha pared debe estar a 25 mm, como mínimo, del fondo de la placa. Fijación al mueble (Fig 2) La fijación al mueble se realiza con soportes de fijación que se entregan como accesorios. En la parte inferior de la placa hay agujeros en donde se introducen las espigas (A) y se enroscan los tornillos (C) que bloquean las grapas de fijación (B). Aplicación de la junta (Fig 3) Importante - La figura indica el modo de aplicar el sellador en todo el perímetro. Este aparato ha sido fabricado para uso doméstico (no profesional). 2. Conexión eléctrica (Fig 4) Compruebe los datos indicados en la placa situada en el fondo de la encimera y verifique que la tensión nominal de línea y potencia disponibles sean adecuadas para su funcionamiento. Antes de efectuar la conexión, controle la eficiencia de la instalación de puesta a tierra. La puesta a tierra del aparato es obligatoria por Ley. El Fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles lesiones a personas o daños a cosas causados por la inobservancia de dicha norma. Para los modelos sin enchufe, instale en el cable un enchufe normalizado que soporte la carga indicada en la placa de características. El conductor de tierra del cable es de color amarillo-verde. En todos los casos, el enchufe debe ser accesible. Si se desea realizar una conexión fija a la línea, habrá que colocar entre el aparato y la línea, un dispositivo omnipolar de corte con distancia entre contactos de 3 mm como mínimo. Para conectar el cable a la encimera hay que aflojar y quitar la tapa de la regleta para llegar a los contactos. Una vez efectuada la conexión, bloquee el cable con el sistema de fijación y cierre la tapa de la regleta. Si hubiera que sustituir el cable de alimentación, el conductor de tierra (amarillo-verde) debe ser, obligatoriamente, 10 mm más largo que los conductores de línea. Use sólo un cable de goma tipo H05RR-F. CE Aparato conforme a las directivas europeas 89/336/CEE, 93/68/CEE, 73/23/CEE y modificaciones siguientes. INSTRUCCIONES PARA EL USO Importante: limpiar la encimera antes de cocinar por primera vez. Después, hay que encender todas las placas una a una en vacío, sin ninguna olla apoyada, durante 5 minutos a temperatura máxima. De esta manera se eliminará el olor a nuevo y se evaporará la humedad acumulada en las placas. Esto también es necesario para que los dispositivos electrónicos funcionen perfectamente. 27

4 1. Descripción de los mandos (Fig 5) 1. Botón de encendido (ON/OFF) 2. Botón zona cocción (ON/OFF) 3. Display valor configurado (calor residual) 4. Botón menos 5. Botón más 6. Botón doble circuito (ON/OFF) 7. Indicador luminoso zona doble circuito 8. Punto decimal del display de configuración Encendido: la zona de cocción se puede regular Apagado: la zona de cocción está bloqueada 9. (FHB C T) Botón Reloj programador 10. (FHB C T) Display reloj programador 11. (FHB C T) Indicator luminoso zona cocion reloj programador Botones táctiles Todas las operaciones se realizan con botones táctiles (sensores capacitivos) situados en la parte frontal de la encimera; a cada botón corresponde un display. Cada función es confirmada por un tono de aviso. 2. Encendido y apagado (Fig 6) Toque el botón de encendido (1) Se activa el control: los indicadores de nivel de regulación (3) muestran 0 y los puntos decimales (8) parpadean. La próxima operación se debe realizar antes de 20 segundos, en caso contrario, el dispositivo se apaga automáticamente. Encender / apagar una zona de cocción. (Fig 7) Con el Touch encendido seleccione la zona de cocción deseada accionando la tecla de selección correspondiente (tecla + (5-2) de la respectiva zona). Un punto encendido en el visor (8) de la zona, indica la selección. Si la zona quema se visualizará una H alternándose con el 0. En los demás visores (3) el punto de selección que parpadea se apaga. Accionando de nuevo la tecla +, se puede seleccionar un nivel de potencia y la zona empezará a calentar. Después de la selección, es necesario no accionar la tecla + durante 3 segundos antes de poderla utilizar de nuevo para escoger la potencia. Después de seleccionar la zona de cocción, es posible seleccionar el nivel de potencia pulsando la tecla MÁS, empezando por el nivel 1 se aumenta una unidad cada 0,4 segundos. Cuando se alcanza el nivel 9 no es posible efectuar ulteriores aumentos. Si la zona de cocción se selecciona mediante la tecla central - (4), el nivel inicial es el 9 (nivel máximo). Manteniendo pulsada la tecla el nivel activo disminuye una unidad cada 0,4 segundos. Cuando se alcanza el nivel 0 no es posible efectuar ulteriores disminuciones. Sólo es posible modificar la selección accionando de nuevo la tecla - (o + ). Apagar una zona de cocción. Seleccione la zona que quiere apagar con la tecla de selección ( + ). La selección se indica con el punto en el visor de la zona correspondiente. Accionando la tecla + y - al mismo tiempo, el nivel de potencia de la zona se sitúa en el 0. Como alternativa, la tecla - se puede utilizar para disminuir el nivel de potencia hasta 0. Si todas las zonas de cocción se encuentran en el nivel de potencia 0, los puntos decimales en los visores parpadean. Si una zona de cocción quema, aparecerá una H en lugar del 0. Indicador de calor residual (Fig 8) Cuando la zona de cocción está todavía caliente, a tal punto que podría quemar, el display que corresponde a dicha zona muestra el símbolo H (calor residual). La indicación desaparece sólo cuando la temperatura ya no es peligrosa (60 C). El display (3) muestra 0 mientras la temperatura permanece por debajo de 60 C y muestra H cuando la temperatura supera 60 C. Para ahorrar energía, apague la zona de cocción anticipadamente y aproveche el calor residual. La señal de calor residual H se pierde después de un corte de tensión superior a 3 segundos. Apagado de la encimera (Fig 9) La encimera se puede apagar en cualquier momento con el botón de encendido (1). 3. Zonas de cocción de doble circuito (Fig 10-11) Alguna zona de cocción puede estar dotadas de un segundo circuito: por ejemplo, la zona está compuesta de un disco central y una corona exterior. Es posible encender la zona central sola (fig. A) o ambas zonas (fig. B), lo cual permite adaptar la zona de cocción a la olla utilizada. Cuando se selecciona la zona dotada del segundo circuito, el indicado luminoso (7), que corresponde a la zona seleccionada, se enciende; el segundo circuito se enciende junto con el otro circuito. Es posible apagar el segundo con el el botón de doble circuito (6). 28

5 Pulse el botón de doble circuito (6). El indicador luminoso (7) se apaga y también se apaga el circuito auxiliar de la zona de cocción. 4. Protección en caso de encendido involuntario. Si el control electrónico detecta que una tecla permanece activa de forma continua durante aproximadamente 10 segundos se apaga de forma automática. El control emite una señal acústica de error durante 10 segundos que advierte al usuario de la presencia de un objeto en los sensores. Los visores muestran el código de error E R 0 3 hasta que el control electrónico advierta el error. Si la zona de cocción quema, aparecerá una H en el visor que se alternará con el señal de error. Si no se activa ninguna zona de cocción en los siguientes 20 segundos a partir del momento de encendido del Touch, el control vuelve a la modalidad stand-by (reposo). Cuando el control está encendido, la tecla ON/OFF tiene prioridad sobre todas las demás teclas y, como consecuencia, el control se puede apagar en cualquier momento incluso en caso de activación múltiple o continua de teclas. En la modalidad stand-by, una activación continua de teclas no tendrá ningún efecto. De todos modos, antes de que el control electrónico se pueda encender de nuevo, tiene que reconocer que no existe ninguna tecla activada. 5. Bloqueo de las funciones de la encimera El seguro para niños se puede activar después de haber encendido el Touch pulsando de forma simultánea la tecla de selección de la zona inferior derecha (2-5) y la tecla - (4) y luego pulsando de nuevo la tecla de selección de la zona inferior derecha (2-5). Aparecerá una L que significa LOCKED (seguro para niños contra el encendido involuntario). Si la zona de cocción quema la L y la H se visualizarán de forma alternativa. Esta operación tiene que efectuarse en los siguientes 10 segundos, no se debe accionar ninguna otra tecla aparte de las que se acaban de mencionar. En caso contrario la secuencia se interrumpe y la placa no se bloqueará. El control electrónico permanece bloqueado hasta que el usuario no lo desbloquea, aunque mientras tanto se haya apagado y vuelto a encender. Cuando se produce un reset del touch (después de una caída de tensión) el bloqueo de las teclas permanece activo. Desbloqueo de las teclas para cocinar Para desbloquear el touch es necesario accionar al mismo tiempo la tecla de selección de la zona de cocción inferior derecha y la tecla -. La L (LOCKED/bloqueado) que se encuentra en el visor desaparece y todas las zonas de cocción muestran el 0 con un punto que parpadea. Si una zona de cocción quemase, se visualizaría la H en lugar del 0. Después de haber apagado el touch, el seguro para los niños se activa de nuevo. Eliminación del bloqueo de teclas Después de encender el touch el seguro para los niños se puede desactivar. Es necesario accionar al mismo tiempo la tecla de selección de la zona de cocción inferior derecho y la tecla - y luego accionar la tecla - sola. Si se efectúan todos los pasos en el orden correcto en los siguientes 10 segundos, el bloqueo de las teclas desaparecerá y el touch se apagará. En caso contrario la secuencia se considerará incompleta, el touch permanecerá bloqueado y se apagará cuando hayan pasado 20 segundos. Encendiendo de nuevo el touch con la tecla ON/OFF todos los visores mostrarán el 0, los puntos decimales parpadearán y el touch estará preparado para la cocción. Si una zona de cocción quema, se mostrará la H en lugar del Reloj programador (fig.12) FHB C T El control puede incluir también un reloj programador que se puede asignar a una de las cuatro zonas. Un botón específico activa esta función (9) y el tiempo es indicado en el display (10). El tiempo se puede regular con los botones + o (5,4). La cuenta hacia atrás del tiempo empieza de inmediato. La modificación del tiempo se puede hacer también con la cuenta iniciada. Si no hubiera una zona seleccionada, entonces el reloj programador funciona como un cuentaminutos: cuando transcurrió el tiempo se emitirá sólo un aviso acústico. el indicado luminoso (11), que corresponde a la zona seleccionada, se enciende; Por el contrario, si hay seleccionada una zona, el reloj programador se asigna a tal zona: al se apagará la zona automáticamente. La transcurrir el tiempo configurado, además de activarse el tono de aviso señal sonora dura 30. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Algunos consejos para cocinar Use sólo sartenes y ollas con fondo robusto y, si fuera posible grueso, principalmente para las preparaciones con altas temperaturas de cocción, tales como el freir. Los fondos cóncavos prolongan el tiempo de preparación y malgastan energía. La mejor transmisión del calor se obtiene cuando la olla y la zona de cocción tienen las mismas dimensiones. En las zonas de cocción también se puede emplear vidrio Pyrex y porcelana, siempre y cuando el fondo sea liso. Observe las instrucciones suministradas por el fabricante del recipiente. Las salpicaduras se deberán eliminar de inmediato. 29

6 Notas importantes Atención: las superficies de las zonas de cocción se vuelven incandescentes durante el uso. Por dicho motivo, se aconseja mantener los niños lejos de su alcance. No haga caer objetos duros sobre las superficies de cocción. En algunas condiciones, el material es sensible a las cargas mecánicas. La caída de objetos con punta podría romper la superficie de cocción. Si la superficie de cerámica se rompiera, agrietara o rayara inadvertidamente, deje de usar de inmediato la encimera y contacte al Servicio de Asistencia Técnica. La superficie de vitrocerámica no se debe usar como superficie de apoyo. No utilizar hollas en aluminio No se puede preparar las comidas envueltas en hojas de aluminio o en materiales plásticos. Jamás debe accionar las placas sin ollas. No coloque objetos inflamables, explosivos o deformables en proximidad de la zona de cocción. Las grasas o aceites recalentados pueden inflamarse; por dicho motivo, las comidas que prevean el uso de grasas o aceites, tales como patatas fritas, deben controlarse durante la cocción. Además, es necesario asegurarse que los cables y los enchufes de otros electrodomésticos no tengan contacto con las superficies de cocción calientes. El cable, en ningún punto tendrá que llegar a una temperatura superior de 50 C a la temperatura ambiente. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser substituido por un cable o conjunto especial a suministrar por el fabricante o servicio postventa. Si la superficie se rompe, desconectar inmediatamente el aparato de la red para evitar la posibilidad de sufrir un choque eléctrico No limpie jamás su encimera con equipos de limpieza a vapor o similares. Después de cada uso hay que limpiar la encimera, tras dejarla enfriar. Hasta los residuos más pequeños se carbonizarán cuando se utilice nuevamente la encimera. Use sólo detergentes específicos. La esponja de acero, las esponjas abrasivas y los polvos pueden rayar el producto. No utilice productos de limpieza para horno porque son corrosivos. La suciedad ligera se puede eliminar con un paño húmedo o con sosa caliente. Los residuos de detergente se deben eliminar con agua fría y luego secar perfectamente. Las manchas resistentes al agua hirviendo se pueden eliminar con vinagre y limón, o con líquidos antical. Si uno de dichos detergentes tuviera contacto con el marco, límpielo de inmediato con un paño mojado para que no se deteriore. Las incrustaciones se pueden eliminar fácilmente con una rasqueta para vidrio. El mango de la rasqueta no debe ser de plástico porque se podría pegar a las superficies calientes. Tenga mucho cuidado durante su uso: peligro de heridas. El azúcar y los alimentos con azúcar acaramelada se deben eliminar de inmediato de las zonas de cocción encendidas. SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Este electrodomestico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudará a evitar posibles consecuencias negativas en el ambiente y la salud de las personas, que pudiera verificarse por causa de un anómalo tratamiento de este producto El simbolo sobre el producto indica que este aparato no puede ser tratado como un residuo doméstico normal, en su ligar deberá ser entregado al centro de recogidas para reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con las reglas medioambientales vigentes para el tratamiento de los residuos. Para informacion más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, por favor contacte con la oficina compentente (del departamento de ecología y mediomabiente), o su servicio de recogida a domicilio si lo hubiera o el punto de venta donde compró el producto. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: Si la encimera no funcionara, le aconsejamos controlar que el enchufe esté bien conectado. Si no se logra detectar el problema: apague el aparato, no trate de repararlo y llame al Servicio de Asistencia Técnica. El aparato está amparado por garantía que le permite aprovechar el Servicio de Asistencia Técnica. Conserve la factura o recibo de compra para testificar la fecha de la misma. En caso de necesidad, tendrá que mostrar al Servicio de Asistencia Técnica este documento fiscal emitido por el revendedor en el momento de la compra (documento de entrega, factura, recibo fiscal, etc.) en el que están indicados el nombre del revendedor, la fecha de entrega, los datos del producto y el precio de venta. 30

7 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Caracteristicas Técnicas MODELOS FHB C T FHB 604 4C T Voltagem 230V 230V Corrente 30 A 28 A Placa hi-light 1200W 1 - Placa hi-light 1500W 1 - Placa hi-light 1800W 1 - Placa hi-light 2200/750W 1 - Placa radiante 1200W - 1 Placa radiante 1500W - 1 Placa radiante 1700W - 1 Placa radiante 2100/650W - 1 Potência máxima W Cabo eléctrico 3x2,5 mm 2 3x2,5 mm 2 1. Montagem (Fig.1) A instalação é de responsabilidade do comprador. O fabricante é dispensado deste serviço. As eventuais intervenções solicitadas ao Fabricante, necessárias devido a instalação incorrecta, não estão ao abrigo da garantia. As placas de encastrar são previstas para a instalação em tampos realizados em qualquer material, à condição que resistente a uma temperatura de 100 ºC, e de espessura variável entre 25 e 40 mm. Fixação no móvel (Fig.2) A fixação no móvel é feita mediante uniões que são fornecidas como acessórios. Na parte inferior da caixa encontram-se os furos onde inserir as plaquetas (A) que devem ser fixadas pelos respectivos parafusos (C) para bloquear as uniões de fixação (B). Aplicação da junção de vedação (Fig.3) Importante A figura abaixo indica como deve ser aplicada a junção de vedação em todo o perímetro. Este aparelho foi concebido para o uso não profissional no interior de habitações. 2. Ligação eléctrica (Fig.4) Controle as características na plaqueta que foi aplicada no fundo da placa de cozinha, e então verifique se a tensão nominal da rede e a potência disponíveis são apropriadas para o seu funcionamento. Antes de fazer a ligação, verifique se o sistema de terra é eficiente. A ligação à terra do aparelho é obrigatória por lei. O fabricante declina toda responsabilidade por eventuais danos a pessoas ou coisas derivantes da inobservância desta norma. Para modelos que não possuem ficha, monte no cabo uma ficha em conformidade com a norma, que seja capaz de suportar a carga indicada na plaqueta. O condutor de terra do cabo está marcado com as cores amareloverde. A ficha deve ficar numa posição acessível. Se se deseja fazer uma ligação fixa à rede, deve-se interpor entre o aparelho e a rede um dispositivo omnipolar de corte com distância entre os contactos de pelo menos 3 mm. Para ligar o cabo à placa de cozinha, é necessário soltar e retirar a tampa do terminal até chegar aos contactos no seu interior. Terminada a ligação, o cabo deve ser bloqueado com o sistema de fixação fornecido e a tampa do terminal deve ser fechada imediatamente. Em caso de substituição do cabo eléctrico, o condutor de terra (amarelo-verde) deve obrigatoriamente ser maior de 10mm em relação aos condutores de linha. Utilize somente um cabo de borracha tipo H05RR-F, cuja secção dos fios seja de 3x1.5 mm. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE. Este aparelho, no que diz respeito às partes destinadas a entrarem em contacto com substâncias alimentares, está em conformidade com a directriz CEE 89/109 e com o D.L. de actuação N 108 de 25/01/92. CE Aparelho em conformidade com as directrizes europeias 89/336/CEE, 93/68/CEE, 73/23/CEE e sucessivas modificações. 31

8 INSTRUÇÕES DE USO Importante: Antes de cozinhar pela primeira vez, é necessário limpar a placa de cozinha. Em seguida, deve-se acender um por vez todos os elementos de aquecimento, sem apoiar a panela, por 5 minutos à temperatura máxima. Desta maneira elimina-se o cheiro de novo e a humidade que se acumulou nas placas. Isto também é necessário para que os dispositivos electrónicos funcionem perfeitamente. 1. Descrição dos comandos (Fig.5) 1. Botão de ligar (ON/OFF) 2. Botão zona de cozinhado (ON/OFF) 3. Visor valor programado (calor residual) 4. Botão menos 5. Botão mais 6. Botão circuito duplo (ON/OFF) 7. Luz avisadora circuito duplo 8. Ponto decimal do visor de programação Aceso: a zona de cozinhado pode ser regulada Apagado: a zona de cozinhado está bloqueada 9. (FHB C T) Botão do relógio programador 10. (FHB C T) Visor do relógio programador 11. (FHB C T) Indicador luminoso de zona de cozedura do relógio programador Botões sensíveis ao toque Todas as operações são feitas mediante botões sensíveis ao toque (sensores de tipo capacitivo) posicionados na parte dianteira da placa de cozinha. A cada botão corresponde um visor. Cada operação é confirmada por um sinal acústico. 2. Como ligar e desligar o aparelho (Fig.6) Tocar o botão de ligar (1). O controle é activado. Os indicadores de nível de regulação (3) apresentam 0 e os pontos decimais (8) lampejam. A próxima operação deve ser feita dentro de 10 segundos, caso contrário o dispositivo desliga-se automaticamente. Como ligar/desligar uma zona de cozedura (fig.7) Com o Touch aceso, a zona de cozedura pode ser seleccionada por meio da tecla de escolha (tecla MAIS (5-2) da respectiva zona). Um ponto aceso no visor (13) da zona indica que a escolha foi feita. Se a área queima um H será apresentado alternadamente ao 0. Em todos os outros visores (3) o ponto de escolha lampejante apaga-se. Accionando novamente a tecla MAIS, pode-se escolher um nível de potência e a zona começa a aquecer. Após a escolha, é necessário soltar o tecla MAIS por 0,3 segundos antes de poder continuar a escolha da potência com a mesma. Seleccionada a zona de cozedura, a escolha do nível de potência pode ser feita mantendo pressionada a tecla MAIS, começando pelo nível 1 é incrementado de uma unidade a cada 0,4 segundo. Ao alcançar o nível 9, não é possível fazer outros incrementos. Se a zona de cozedura for seleccionada por meio da tecla MENOS (4), o nível inicial é o "9" (nível máximo). Mantendo pressionada a tecla, o nível activo decresce de uma unidade a cada 0,4 segundo. Alcançado o nível 0, não é possível fazer outros decrementos. Somente se for accionada novamente a tecla MENOS (ou MAIS) podese modificar a programação. Como desligar uma zona de cozedura Seleccione a zona a desligar com a tecla de escolha (MAIS). A escolha será indicada com o ponto no visor da respectiva zona. Accionando a tecla MAIS e MENOS simultaneamente, o nível de potência da zona é configurado em 0. Como alternativa, a tecla MENOS pode ser utilizada para decrementar o nível de potência até a 0. Se todas as zonas de cozedura estiverem no nível de potência 0, os pontos decimais nos visores lampejam. Se uma zona de cozedura queima, será apresentado um H ao invés do 0. Indicador de calor residual (Fig.8) Quando a temperatura na zona de cozinhado ainda estiver elevada, a ponto de causar queimaduras, o visor relativo a esta zona apresenta o símbolo H (calor residual). A indicação é interrompida só quando não houver mais perigo (a 60 C). O visor apresenta um 0 enquanto a temperatura ficar abaixo de 60 C, e apresenta H quando a temperatura supera 60 C. Para poupar energia, desligue a zona de cozinhado antes a fim de usufruir do calor residual. A sinalização de calor residual H termina após uma interrupção de tensão de rede superior a 3 segundos. Como desligar a placa de cozinha (Fig.9) A placa de cozinha pode ser desligada a qualquer momento mediante o botão de ligar (1). 32

9 3. Zonas de cozinhado de circuito duplo (Fig.10-11) Duas zonas de cozinhado podem ser dotadas de um segundo circuito. Por exemplo, a zona é composta de um disco central e de uma coroa externa. É possível ligar somente a zona central (fig. 4) ou ambas (fig. 5). Isto permite adaptar a área de aquecimento à panela utilizada. Seleccionar o nível desejado de potência (de 1 a 9).A luz avisadora (7) correspondente à zona seleccionada acende-se; o segundo circuito acende-se junto com o primeiro. Toque o botão de circuito duplo (6). A luz-avisadora (7) apaga-se e também se apaga o circuito secundário da zona de cozinhado. 4. Protecção em caso de activação involuntário Se o controle electrónico detecta uma activação contínua de uma tecla por cerca de 10 segundos, desliga-se automaticamente. O controle emite um sinal acústico de erro por 10 segundos que avisa o utente sobre a presença de um objecto nos sensores. Os visores apresentam o código de erro E R 0 3, que será apresentado no visor enquanto o controle electrónico detectar o erro. Se a zona de cozedura queima, um H será apresentado no visor alternadamente ao sinal de erro. Se nenhuma zona de cozedura for ligada dentro de 20 segundos a partir do accionamento do Touch, o controle volta ao modo stand-by. Quando o controle está aceso, a tecla ON/OFF tem prioridade sobre todas as outras teclas, de modo que o controle pode ser desligado a qualquer momento mesmo em caso de accionamento múltiplo ou contínuo das teclas No modo stand-by, um accionamento contínuo das teclas não terá nenhum efeito. Todavia, antes que o controle electrónico possa ser ligado novamente, deve reconhecer que não há nenhuma tecla activada. 5.Bloqueio das funções da placa de cozinha Bloqueio das teclas A segurança para crianças pode ser activada após ter ligado o Touch carregando simultaneamente na tecla de escolha da zona inferior à direita (2-5) e na tecla MENOS (4) e então carregando novamente na tecla de escolha da zona na parte inferior à direita (2-5). Será apresentado um L para LOCKED (= segurança para as crianças contra o acendimento involuntário). Se a zona de cozedura queima, o "L" e o H serão apresentados alternadamente. Esta operação deve ser feita dentro de 10 segundos. Nenhuma outra tecla, além das descritas acima, deve ser accionada. Caso contrário, a sequência será interrompida e a placa de cozinha não será bloqueada. O controle electrónico fica bloqueado até quando for desbloqueado pelo utente, mesmo se entretanto foi desligado e ligado novamente. Mesmo um reset do Touch (após uma queda de tensão) não desactiva o bloqueio das teclas. Desbloqueio das teclas para cozinhar Para desbloquear o Touch, accione simultaneamente a tecla de escolha da zona de cozedura na parte infeiror direita e a tecla MENOS. O L (LOCKED/bloqueado) no visor se apaga e todas as zonas de cozedura apresentam um 0 com um ponto lampejante. Se uma zona de cozedura queimar, será apresentado o H ao invés do 0. Após desligar o Touch, a segurança para crianças activa-se novamente. Eliminação do bloqueio das teclas Após ter ligado o Touch, a segurança para crianças pode ser desactivada. É necessário accionar simultaneamente a tecla de escolha da zona de cozedura na parte inferior direita e a tecla MENOS e então accionar a tecla MENOS sozinha. Se forem feitos todos os passos na ordem correcta dentro de 10 segundos, o bloqueio das teclas é anulado e o Touch será desligado. Caso contrário, a sequência será considerada incompleta, o Touch ficará bloqueado e desligar-se-á após 20 segundos. Ligando novamente o Touch com a tecla ON/OFF, todos os visores apresentarão um 0, os pontos decimais lampejarão e o Touch estará pronto para a cozedura. Se uma zona de cozedura queimar, será apresentado um H ao invés do 0. 6.Temporizador (fig.12) FHB C T O controlo pode incluir também um temporizador que pode ser atribuído a uma das quatros zonas. Uma tecla específica (9) activa esta função e o tempo é indicado num visor (10). O tempo pode ser regulado com as teclas + ou (5,4). A contagem retroactiva do tempo inicia imediatamente. A modificação do tempo pode ser feita mesmo durante a contagem. Se não for seleccionada nenhuma zona, o temporizador funciona como simples contador de minutos. Ao terminar o tempo, será dada somente uma indicação sonora. A luz avisadora (7) correspondente à zona seleccionada acende-se Se, ao contrário, for seleccionada uma zona, o temporizador é atribuído àquela zona e ao terminar o tempo programado, para além da emissão do sinal sonoro, a zona desliga automaticamente. A sinalização sonora dura 30 min. 33

10 LIMPEZA E MANUTENÇÃO Alguns conselhos para a cozedura Use somente panelas e sertãs com fundo resistente e possivelmente espesso. Isto vale especialmente para as cozeduras que necessitam de temperaturas elevadas, como as frituras. Se as panelas não tiverem o fundo plano, prolonga-se o tempo de preparação e aumenta o desperdício de energia. A melhor transmissão do calor é obtida quando a panela e a zona de cozinhado têm as mesmas dimensões. Nas zonas de cozinhado é possível utilizar os recipientes de vidro e porcelana, à condição que o fundo seja liso. Observem as instruções do fabricante do recipiente. Eventuais borrifos e derramamentos devem ser eliminados imediatamente. Observações importantes Atenção As superfícies das zonas de cozinhado ficam demasiado quentes durante o uso. Por este motivo, recomenda-se manter as crianças longe do alcance de tais superfícies. Evite deixar cair objectos duros sobre as superfícies de cozedura. O material é, em algumas condições, sensível às cargas mecânicas. Cargas de choque punctiformes podem partir as superfícies de cozedura. Se o vidro for partido, ou tiver fendas ou gretas, é necessário interromper imediatamente o uso da placa de cozinha e contactar o serviço técnico. A placa de vitrocerâmica não deve ser usada como superfície de apoio. A preparação de alimentos envolvidos em folhas de alumínio ou embalados em materiais plásticos não é permitida. Nunca ligue as zonas de cozinhado sem apoiar as panelas. Nunca coloque objectos inflamáveis, explosivos ou deformáveis directamente nas proximidades das zonas de cozinhado. Gorduras e óleos sobreaquecidos podem inflamar-se. Por este motivo, os alimentos que necessitam do uso de gordura ou óleo, como as batatas fritas, devem ser mantidos sob controle durante a cozedura. Para além disso, é necessário assegurar-se de que os cabos e as fichas dos electrodomésticos ligadas às tomadas próximas à placa de cozinha nunca entrem em contacto com as superfícies de cozedura quentes. O cabo de alimentação não deve superar em nenhum ponto a temperatura ambiente de 50 C. Se o cabo for danificado, deve ser substituído por um outro que será fornecido pelo serviço de assistência técnica. Se a superfície de vidro partir, desligue o aparelho da rede eléctrica para evitar a possibilidade de choque eléctrico. A placa de cozinha não deve absolutamente ser limpa com aparelhos de limpeza a vapor ou similares. Após o uso, é necessário limpar sempre a placa de cozinha, mas aguarde que esfrie. Mesmo os mais pequenos resíduos carbonizam-se ao utilizar novamente a placa. Use somente os produtos detergentes aconselhados. A palha de aço, as esponjas abrasivas e os pós podem riscar a placa. Os produtos para a limpeza do forno não são indicados, pois corrosivos. Os pequenos resíduos podem ser eliminados com um pano húmido ou com soda quente. Os resíduos de detergente devem ser eliminados com água fria e deve-se secar as superfícies muito bem. As nódoas de água resistentes à água em ebulição podem ser eliminadas com vinagre e limão ou com líquidos anticalcário. Se um destes detergentes entrar em contacto com o caixilho, este deve ser imediatamente limpo com um pano molhado para evitar que se danifique. As incrustações podem ser retiradas facilmente com uma espátula para vidro. A pega da espátula nunca deve ser de material plástico, pois pode se colar nas superfícies quentes. Preste atenção durante o seu uso, pois há perigo de lesões. O açúcar e os alimentos que contém açúcar caramelizam-se e devem ser imediatamente eliminados das zonas de cozinhado acesas. Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir eventuais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar de um tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado. O símbolo patente neste produto indica que ele não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue no centro de recolha apropriado, para reciclagem do equipamento eléctrico e electrónico. A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de acordo com os regulamentos localmente aplicáveis à eliminação e ao tratamento de lixo e resíduos. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste produto, agradecemos que entre em contacto com a entidade municipal competente, com o serviço de eliminação de lixos e resíduos ou com o estabelecimento comercial onde adquiriu o produto. 34

11 ASSISTÊNCIA TÉCNICA Antes de contactar o serviço de assistência técnica, siga as instruções abaixo. Se a placa não funcionar, recomendamos verificar se a ficha está ligada correctamente à tomada de corrente. Se não conseguir localizar a causa do funcionamento irregular, desligue o aparelho e não procure repará-lo. Contacte o Serviço de Assistência Técnica. O aparelho é dotado de um certificado de garantia que permite usufruir do Serviço de Assistência Técnica. O certificado de garantia deverá ser conservado pelo comprador e devidamente preenchido para ser apresentado ao Serviço Técnico Autorizado, se necessário, juntamente com um comprovante fiscal válido emitido pelo revendedor no momento da aquisição (nota de entrega, factura, recibo fiscal ou outro) no qual estejam indicados o nome do revendedor, a data de entrega, as características do produto e o preço de compra. 35

12 MONTAGEANWEISUNGEN Technische Daten MODELLE FHB C T FHB 604 4C T Spannung 230V 230V Strom 30 A 28 A Hi-light-Platte 1200W 1 - Hi-light-Platte 1500W 1 - Hi-light-Platte 1800W 1 - Hi-light-Platte 2200/750W 1 - Piastra radiante 1200W - 1 Piastra radiante 1500W - 1 Piastra radiante 1700W - 1 Piastra radiante 2100/650W - 1 Höchstleistung W Speisekable 3x2,5 mm 2 3x2,5 mm 2 1. Montage (Abb.1) Der Einbau geht zu Lasten des Käufers, der Hersteller ist nicht verpflichtet, diesen Service auszuführen. Eingriffe, die aufgrund von falschem Einbau notwendig sind und beim Hersteller angefordert werden, sind nicht durch Garantie gedeckt. Die Einbau-Kochfelder können in Tops aus beliebigem Material eingebaut werden, das jedoch eine Wärmebeständigkeit von 100 C und eine Dicke zwischen 25 und 40 mm aufweisen muss. Befestigung am Möbel (Abb.2) Die Befestigung am Möbel erfolgt mit Befestigungsbügeln, die als Zubehör geliefert werden. Im unteren Teil des Kastens sind die Löcher für die Stifte (A), an denen die Schrauben (C) zum Blockieren der Befestigungsbügel (B) angeschraubt werden, bereits vorgebohrt. Anbringen der Dichtung (Abb.3) Wichtig In der Abbildung unten ist gezeigt, wie die Dichtung im gesamten Umfang angebracht werden muss. Dieses Gerät wurde für nicht professionellen Gebrauch in Wohnbereichen konstruiert. 2. Elektrischer Anschluss (Abb.4) Die Daten kontrollieren, die auf dem Schild am Boden des Kochfelds angegeben sind, dann sicher stellen, dass zur Verfügung stehende Netz-Nennspannung und Leistung für den Betrieb des Kochfelds geeignet sind. Vor dem Anschluss muss die Wirksamkeit der Erdungsanlage überprüft werden. Die Erdung des Geräts ist gesetzliche Pflicht. Der Hersteller haftet nicht für Personen- oder Sachschäden, die durch die Nichtbeachtung dieser Vorschrift verursacht werden. Für Modelle ohne Stecker, einen genormten Stecker, welcher der auf dem Schild angegebenen Last standhält, an das Kabel montieren. Der Erdleiter des Kabels ist durch die Farben gelb und grün gekennzeichnet. Der Stecker muss auf jeden Fall zugänglich sein. Falls man einen festen Netzanschluss wünscht, muss zwischen Gerät und Netz eine allpolige Schaltvorrichtung mit mindestens 3 mm Abstand zwischen den Kontakten eingebaut werden. Zur Verbindung des Kabels mit dem Kochfeld muss der Klemmenbrettdeckel losgeschraubt und entfernt werden, so dass die Kontakte im Klemmenbrett zugänglich sind. Nach Durchführung des Anschlusses das Kabel mit dem mitgelieferten Befestigungssystem blockieren und den Klemmenbrettdeckel sofort wieder schließen. Falls das Stromkabel ausgewechselt werden muss, so muss der Erdleiter (gelb-grün) 10 mm länger als die Linienleiter sein. Ausschließlich ein Gummikabel Typ H05RR-F. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG. Dieses Gerät ist, was die Teile betrifft, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen, konform mit den Vorschriften der EWG-Richtlinie 89/109 und der vollstreckenden Gesetzesverordnung Nr. 108 vom 25/01/92. CE Gerät konform mit den EWG-Richtlinien 89/336, 93/68, 73/23 und späteren Änderungen. BEDIENUNGSANWEISUNGEN Wichtig: Vor dem ersten Kochen muss das Kochfeld gereinigt werden, danach alle Heizelemente nacheinander und ohne Topf fünf Minuten lang auf Höchsttemperatur einschalten. Auf diese Weise verschwindet der Geruch nach neu und die Feuchtigkeit, die sich auf den Kochplatten angesammelt hat, verdampft, was unter anderem auch notwendig ist, damit die elektronischen Instrumente bestens funktionieren. 36

13 1. Beschreibung der Schaltvorrichtungen (Abb.5) 1. EIN/AUS-Taste (ON/OFF) 2. EIN/AUS-Taste der Kochzone (ON/OFF) 3. Display mit dem eingestellten Wert (Restwärme) 4. Taste weniger 5. Taste mehr 6. EIN/AUS-Zweikreistaste (ON/OFF) 7. Zweikreis-Leuchtmelder 8. Dezimalpunkt des Einstell-Displays Ein : die Kochzone kann eingestellt werden Aus : die Kochzone ist blockiert 9. (FHB C T) Taste Programmiereruhr 10. (FHB C T) Display Programmiereruhr 11. (FHB C T) Leuchtanzeige Kochzone - Programmiereruhr Sensortasten Alle Vorgänge erfolgen mit Sensortasten (Kapazitivsensoren), die sich am Frontteil des Kochfeldes befinden; jede Taste ist mit Display-Anzeige. Jede Tätigkeit wird durch ein akustisches Signal bestätigt. 2. Ein- und Ausschalten (Abb.6) Die Taste EIN (1) berühren. Die Steuerung wird aktiviert: die Einstellanzeigen (3) stehen auf 0 und die Dezimalpunkte (13) blinken. Der nächste Vorgang muss innerhalb von 10 Sekunden ausgeführt werden, da sich die Vorrichtung sonst automatisch ausschaltet. Einschalten der Kochzone (Abb.7) Befindet sich die Steuerung im Ein- Zustand kann durch Betätigen einer Kochstellen-Selekttaste (= PLUS-Taste - 2,5 - der entsprechenden Kochstelle) die zugehörige Kochstelle selektiert werden. Es leuchtet statisch in der entsprechenden Anzeige der Anzeigenpunkt (13) und anstelle des H, falls die Kochstelle den Staus Heiss besitzt, erscheint eine 0. Auf allen anderen Kochstellen erlischt der blinkende Punkt (3) in den Anzeigen. Anschließend wird durch nochmaliges Betätigen der Kochstellenselekttaste oder MINUS-Taste eine Kochstufe eingestellt und die Kochstelle beginnt zu heizen. Um die Kochstellenwahltaste als Plus-Taste verwenden zu können, muß die Kochstelle nach der Selektion für 0,3s als losgelassen erkannt worden sein. Nach der Selektion einer Kochstelle kann die Kochstufe durch kontinuierliches Drücken der PLUS-Taste, beginnend bei Stufe 1, alle 0,4 s um 1 Stufe erhöht. Nach Erreichen der Kochstufe 9 wird keine weitere Veränderung der Kochstufe vorgenommen (Endanschlag). Wird nach der Selektion der Kochstelle die Kochstelle mittels der MINUS Taste (4) eingeschaltet, so startet die Kochstelle mit der maximalen Kochstufe 9 ( links herum Einschalten). Bleibt die Taste betätigt, wird die alle 0,4 s um 1 Stufe heruntergezählt. Bei Erreichen der Kochstufe 0 wird keine weitere Veränderung der Kochstufe vorgenommen (Endanschlag). Erst eine erneute Betätigung der Minus-Taste (oder Plus-Taste) verändert die Kochstufe. Ausschalten der Kochzone / Schnellausschalten Zum Ausschalten einer einzelnen Kochstelle muss die Kochstelle mit der Kochstellenwahltaste (= PLUS) selektiert werden. Die Selektion wird angezeigt durch den stehenden Punkt in der entsprechenden Kochstellenanzeige. Werden anschliessend die PLUS- (die Kochstellenwahl arbeitet als Plus-Taste) und die MINUS-Taste gemeinsam als betätigt erkannt, wird die Kochstufe der selektierten Kochstelle direkt auf 0 zurückgesetzt. Alternativ kann mit der Minus-Taste, die Kochstufe bis auf 0 herunter gezählt werden. Wenn alle Kochstellen auf 0 gestellt sind, blinken alle Dezimalpunkte in den Kochstellenanzeigen. Sollte eine Kochstelle den Status Heiss besitzen, wird anstelle der 0 ein H angezeigt. Restwärmeanzeige (Abb.8) Wenn die Kochzonentemperatur noch so hoch ist, dass sie Verbrennungen verursachen kann, zeigt das Display jener Zone das Symbol H (Restwärme) an. Diese Anzeige verschwindet erst, wenn keine Gefahr mehr besteht (bei 60 C). Das Display zeigt 0, solange die Temperatur unter 60 C ist, wogegen er H anzeigt, wenn die Temperatur 60 C überschreitet. Um durch die Nutzung der Restwärme Energie zu sparen, die Kochzone vor Kochende ausschalten. Die Restwärmeanzeige H verschwindet infolge eines Stromausfalls, der länger als 3 Sekunden ist. Ausschalten des Kochfelds (Abb.9) Das Kochfeld kann jederzeit mit der EIN/AUS-Taste (1) ausgeschaltet werden. 3. Zweikreis-Kochzonen (Abb.12) Zwei Kochzonen können mit einem zweiten Kreis ausgestattet sein: die Zone kann zum Beispiel aus einem Zentralkreis und einem Außenkreis bestehen. Damit sich die geheizte Zone dem benutzten Topf anpassen kann, ist es möglich, nur den Zentralkreis (Abb. 4) oder beide Kreise (Abb. 5) einzuschalten. 37

14 Die Zweikreis-Kochzone wählet Der Leuchtmelder (7 der gewählten Zone leuchtet auf; der zweite Kreis schaltet sich zusammen mit dem ersten ein. Die Zweikreistaste (6) berühren. Der Leuchtmelder (7 erlischt und der zweite Kreis der Kochzone schaltet sich aus. 4. Schutz gegen unbeabsichtigtes Einschalten Bei einer erkannten Dauerbetätigung von Tasten für etwa 10 Sekunden schaltet die Elektronik selbsttätig ab. Die Steuerung gibt für die Zeit von 10s der Störung ein akustisches Fehlersignal aus, damit der Benutzer den vermutlich über der Bedienung abgestellten Gegenstand entfernen kann.auf den Anzeigen wird der Fehlercode E R 0 3 blinkend angezeigt. Liegt der Fehler länger als 10s an, wird nur noch der Fehler ER 03 blinkend ausgegeben und zwar so lange wie die Störung als vorhanden erkannt wird. Sollte die Kochstelle den Status Heiss besitzen, wird das H im Wechsel mit der Fehlermeldung ausgegeben. Wird nach dem EIN-Schalten mittels der Power-Taste nicht innerhalb von 20 s eine Kochstelle aktiviert, so verfällt die Steuerung vom EIN-Zustand wieder in den Stand-By-Modus. Die Ein/Aus-Taste hat im eingeschaltetem Zustand Vorrang bei der Ausführung vor allen anderen Tasten, so dass auch bei Mehrfach- oder Dauerbetätigung von Tasten die Steuerung jederzeit ausgeschaltet werden kann. Im Stand-by Zustand wird eine Dauerbetätigung nicht signalisiert. Allerdings müssen alle Tasten wieder als unbetätigt erkannt werden, bevor die Steuerung wieder eingeschaltet werden kann. 5. Blockierung der Kochfeldfunktionen Sperre: Nachdem die Schaltung betätigt worden ist, aktiviert sich die Kindersicherung. Hierzu gleichzeitig die Tasten plus und minus auswählen, dann erneut die Taste plus. Der Buchstabe L für LOCKED wird angezeigt (= Sicherheitsvorrichtungen, um ein zufälliges Einschalten durch Kinder zu verhindern). Dieses Aktivierungsverfahren muss innerhalb von 10 Sekunden ausgeführt werden und kann nur mit den vorher angegebenen Tasten erfolgen, andernfalls wird der Vorgang beendet, da er unvollständig ist. Die Schaltung bleibt blockiert, bis die Sperre deaktiviert wird, auch wenn man in der Zwischenzeit ausgeschaltet und wieder eingeschaltet hat. Wenn der Strom abgeschaltet wird (elektrisches Abschalten), wird die Schaltung die Deaktivierung der Sperrvorrichtung verursachen. Entsperren, um zu kochen Um die Schaltung zu entsperren und danach zu kochen, muss gleichzeitig auf die Tasten plus und minus gedrückt werden. Der Buchstabe L ( LOCKED) am Display wird verschwinden und alle Kochplatten werden erneut das blinkende Symbol - anzeigen. Nach den Ausschalten der Schaltung wird sich die Kindersicherung erneut aktivieren. Deaktivierung der Sperrvorrichtung Nach dem Einschalten der Schaltung kann die Kindersicherung deaktiviert werden. Hierzu gleichzeitig die Tasten plus und minus auswählen, dann erneut die Taste minus. Falls alle Schritte innerhalb von 10 Sekunden korrekt ausgeführt worden sind, deaktiviert sich das Sperrsystem erneut und die Schaltung schaltet sich aus. Wenn der Vorgang dagegen als unvollständig betrachtet wird, bleibt die Schaltung blockiert und wird sich nach 10 Sekunden abschalten. Nach dem erneuten Einschalten der Schaltung mit Taste ein/aus wird an jedem Display das Symbol - erscheinen, Das Display wird blinken und die Schaltung kann erneut auf Kochen gestellt werden. 6.Timer (fig.12) FHB C T Zu den Kontrollvorrichtungen kann auch ein Timer gehören, der einer der vier Kochzonen zugeordnet werden kann. Diese Funktion wird mit einer speziellen Taste (9) aktiviert, und die Zeit wird am Display (10) angezeigt. Die Zeit kann mit den Tasten + oder (5,4) eingestellt werden. Die Rückwärtszählung der Zeit beginnt unverzüglich. Die Zeit kann auch geändert werden, wenn das Zählwerk bereits läuft. Falls keine Kochzone ausgewählt ist, funktioniert der Timer wie ein normaler Minutenzähler: bei Ablauf der Zeit ertönt eine akustische Warnmeldung. Der Leuchtmelder (11) der gewählten Zone leuchtet auf Wenn dagegen eine Kochzone ausgewählt ist, wird der Timer jener Zone zugeordnet: bei Ablauf der eingestellten Zeit ertönt die akustische Warnmeldung und es erfolgt das automatische Ausschalten der Kochzone. Die akustische Warnmeldung dauert 30. REINIGUNG UND PFLEGE Ein paar Ratschläge zum Kochen Nehmen Sie nur Pfannen und Töpfe mit robustem und möglichst dickem Boden her. Dies gilt insbesondere für Gerichte, die mit hohen Kochtemperaturen zubereitet werden, wie zum Beispiel Frittiertes. Nicht flache Böden verlängern die Kochzeit und erhöhen den Energieverbrauch. Die beste Wärmeübertragung erfolgt, wenn Topf und Kochzone die gleiche Größe haben. 38

15 Auf den Kochzonen kann auch Pyrex und Porzellan verwendet werden, falls der Boden glatt ist. Befolgen Sie diesbezüglich die Anweisungen des Herstellers des Kochgefäßes. Eventuelle Spritzer sollten sofort entfernt werden. Wichtige Hinweise Achtung: die Oberflächen der Kochzonen werden während des Gebrauchs glühend heiß. Kinder sollten aus diesem Grund nicht in ihrer Reichweite sein. Harte Gegenstände nicht auf die Kochflächen fallen lassen. Der Werkstoff ist unter bestimmten Bedingungen gegen mechanische Belastungen empfindlich. Punktförmige Stoßbelastungen können einen Bruch der Kochoberflächen verursachen. Den Gebrauch des Kochfeldes unverzüglich einstellen und den Kundendienst rufen, falls unbeabsichtigt Brüche, Risse oder Spalten auf dem Keramikfeld verursacht werden sollten. Das Glaskeramik-Kochfeld darf nicht als Ablage- oder Stützfläche verwendet werden. Das Kochen von Speisen, die in Alufolie gewickelt oder in Kunststoff verpackt sind, ist unzulässig. Die Kochzonen nie ohne Töpfe einschalten. Keine entzündbaren, EX-gefährdeten oder verformbaren Gegenstände in direkter Nähe des Kochfeldes halten. Fett und überhitztes Öl kann Feuer fangen: aus diesem Grund müssen Speisen, für deren Kochen Fett oder Öl erforderlich ist, wie zum Beispiel Kartoffelfritten, während des Kochens kontrolliert werden. Kabel und Stecker eventueller Elektrohaushaltgeräte, die in Steckdosen in der Nähe des Kochfeldes eingesteckt sind, dürfen nicht mit den heißen Kochflächen in Berührung kommen. An keiner Stelle des Stromkabels darf die Raumtemperatur höher als 50 C sein. Sollte das Kabel beschädigt werden, muss es mit einem anderen, vom technischen Kundendienst gelieferten Kabel ersetzt werden. Sollte die Glasoberfläche zerbrechen, das Gerät vom Stromnetz abtrennen, um mögliche Stromschläge zu vermeiden Niemals darf das Kochfeld mit Dampfreinigern oder ähnlichem gesäubert werden. Das Kochfeld muss nach jedem Gebrauch gereinigt werden; vor der Reinigung warten, dass es abkühlt. Auch die kleinsten Reste würden beim nächsten Gebrauch verkohlen. Verwenden Sie nur die empfohlenen Reinigungsmittel. Stahlwolle, schleifende Schwämme und Pulver können Kratzer verursachen. Backofen- Reinigungsmittel sind zur Reinigung ungeeignet, da sie korrosiv sind. Wenig Schmutz kann mit einem feuchten Tuch oder mit Soda entfernt werden. Reinigungsmittelreste sind mit kaltem Wasser zu beseitigen; die Oberflächen müssen nach der Reinigung sorgfältig getrocknet werden. Wasserflecken, die kochendem Wasser widerstehen, können mit Essig und Zitrone oder mit Antikalkflüssigkeit entfernt werden. Falls eines dieser Reinigungsmittel mit der Umrahmung in Berührung kommt, so muss dieses unverzüglich mit einem nassen Tuch entfernt werden, da es die Umrahmung beschädigen kann. Verkrustungen können mit einem Glasschaber leicht entfernt werden. Der Schabergriff darf nicht aus Plastik sein, da er an den heißen Oberflächen festkleben könnte. Seien Sie bei seinem Gebrauch vorsichtig: es besteht Verletzungsgefahr. Zucker und Speisen, die Karamellzucker enthalten, müssen sofort von den eingeschalteten Kochzonen entfernt werden. Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes entstehen könnten. Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Die Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen. Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen (Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an Ihren Händler. TECHNISCHER KUNDENDIENST Bevor Sie den Kundendienst rufen: überprüfen Sie, falls das Kochfeld nicht funktioniert, ob der Stecker gut in der Netzstromsteckdose sitzt. Falls die Ursache der Betriebsstörung nicht gefunden wird: schalten Sie das Gerät aus, verändern Sie nichts und rufen Sie den Kundendienst. Das Gerät ist mit einem Garantieschein ausgestattet, mit dem Sie sich des Technischen Kundendienstes bedienen können. Der ausgefüllte Garantieschein muss von Ihnen aufbewahrt und bei Bedarfsfall zusammen mit einem für Steuerzwecke gültigen Dokument, beim Kauf vom Händler ausgestellt (Lieferschein, Rechnung, Quittung, sonstiges) und mit dem Händlernamen, dem Lieferdatum, den Kenndaten des Produkts und dem Verkaufspreis versehen, dem Autorisierten Kundendienst vorgezeigt werden. 39

16 KURULUM TALİMATLARI Teknik Veriler MODELLER FHB C T Voltaj 230V Akım 30 A Yüksek basınç plakası 1200W 1 Yüksek basınç plakası 1500W 1 Yüksek basınç plakası 1800W 1 Yüksek basınç plakası 2200/750W 1 Azami güç W 6700 Elektrik kablosu 3x2,5 mm 2 1. Kurulum (Şekil 1) Kurulum için mutlaka listesi ekli olan veya adresinden ulasabileceginiz Franke Satış Sonrası Yetkili servislerini çağırınız. Firma, sözü geçen servislerce yapılmayan kuruluma bağlı olarak olusacak eşyadaki hasar ya da her hangi bir kişisel hasardan dolayı hiçbir sorumluluğu kabul etmez. Tezgaha 0 (flush-mounth) modeller, 100 C lik sıcaklığa dayanabilen, 25 ila 40 mm kalınlığı arasındaki tüm tezgahlara uygulanabilir. Ocağın tezgaha sabitlenmesi (Şekil 2) Ocak, verilen kelepçeler ve aksesuarlar aracılığıyla tezgaha sabitlenir. Tırnakların (A) yerleştirildiği durumlarda tablanın altından delikler sağlanır, böylece kelepçeleri (B) yerinde tutan vidaları (C) ekleyebilirsiniz. Sızdırmazlık Uygulaması (Şekil 3) Önemli Şekil, sızdırmazlık contasının tüm ocağın çevresine nasıl eklenmesi gerektiğini göstermektedir. Bu ocak, profesyonel olmayan, ev içi kullanıma göre tasarlandırılmıştır. 2. Elektrik bağlantıları (Şekil 4) Ocagın alt tarafında yerleşik isim levhasında verilen detayları kontrol ediniz, ardından çalıştırılması için mevcut ana şebeke voltajının ve gücünün uygun olduğundan emin olunuz. Elektrik bağlantılarını yapmadan önce, topraklama sisteminin çalıştığını kontrol ediniz. Ocağınızın topraklanması yasalarla mecbur tutulmuştur. Üretici, bu şartlara uymakla ilgili ihmalden kaynaklanan eşyadaki hasar ya da her hangi bir kişisel hasardan dolayı hiçbir sorumluluğu kabul etmez. Fişsiz modeller için, güç kablosu üzerinde belirtilen yükü taşıyabilecek kapasitede standart bir fiş yerleştirin. Kablonun topraklama kondüktörü sarı ve yeşil renklidir. Fiş, erişilebilir olmalıdır. Eğer ana şebekeye sabit bir bağlantı uygulamak isterseniz, ocak ve ana şebeke arasında en az 3 mm boşluk bırakarak şalteri yerleştiriniz. Ocağınızın güç kablosunu bağlamak için, içindeki temas noktalarına erişmek amacıyla terminal bloğu üzerindeki kapağı gevşetin ve çıkartınız. Verilen kablo kıskacıyla kabloyu yerine sabitleyerek bağlantıyı yapın ve sonra hemen terminal blok kapağını tekrar kapatınız. Eğer kabloyu değiştirmek zorundaysanız topraklama (sarı / yeşil) kondüktörü daima hat bağlayıcısından 10 mm daha uzun olmalıdır. Sadece kauçuk kablo tipi olan H05RR-F i kullanınız. UYGUNLUK BEYANI. Gıdalarla temas edecek parçalarda bu cihaz, 25/01/92 tarihli 108 saylı İtalyan Yasama Kararına uyarlanan 89/109 sayılı AB direktifinin şartlarına göredir. CE 89/336/EEC, 93/68/EEC, 73/23/EEC sayılı Avrupa Direktiflerine ve müteakip sayılı revizyonlarına uygun cihaz. KULLANIM TALİMATLARI Önemli: İlk kullanım için cihazla pişirme yapmadan önce, temizlenmesi önemlidir. Ardından, bir defaya mahsus en üst ısı ayarlarında 5 dakika boyunca üzerinde herhangi bir kap olmadan tüm ısıtma elementleri açılır. Bu, yeni ürün kokusunu giderecek ve ısıtma elementleri üzerinde olusablecek nemi buharlastıracaktır. Bu işlem elektronik cihazların doğru şekilde çalışmasını sağlamak için esastır. 1. Kumandaların açıklaması (Şekil 5) 1. Açık/kapalı tuşu (ON/OFF) 2. Ocak yakma tuşu (ON/OFF) 3. Ayarlama göstergesi (artan ısı) 4. Arttırma tuşu 5. Azaltma tuşu 6. Çift halka tuşu (ON/OFF) 40

17 7. Çift halka pilot ışık 8. Ayar ekranında ondalık nokta ON Açık: brülör ayarlanabilir. OFF Kapalı: brülör kapalı. 9. Timer programlama tuşu 10. Timer programlama ekranı 11. Timer programlama pişirme alanı için ışıklı gösterge. Dokunmatik Kontroller Tüm işlemler, ocağın önünde bulunan dokunmatik kumanda (kızıl ötesi sensörleri) aracılığıyla uygulanır; her bir tuşa bağlı bir gösterge vardır. Her işlem, akustik sinyalle teyit edilir. 2. Açma ve kapama (şekil 6) Açma/ kapama tuşuna basınız.(1) Kumanda etkindir: Ayar seviye göstergeleri (3), 0 okunur ve ondalık nokta (8) yanıp söner. Bir sonraki adım, 20 saniye içinde uygulanmalıdır, aksi takdirde cihaz otomatik olarak kapanır. Brülörü açma (şekil 7) Eğer kumanda açık (ON) ise her bir pişirme bölgesi pişirme bölgesi seçici tuşunun ( her bir pişirme bölgesi + tuşu (5-2))çalıştırılmasıyla seçilebilir. Her bir ekranda statik nokta göstergesi (8) vardır. Eğer pişirme bölgesi sıcak ise, H yerine 0 görüntülenir. Diğer tüm pişirme bölgesi göstergelerinde(3), yanıp sönen nokta ortadan kalkar. Sonra, ayarlama, pişirme bölgesi seçici tuşu ya da _ tuşunun yenilenen operasyonuyla seçilecek ve pişirme bölgesi ısınmaya başlayacaktır. + tuşu olarak pişirme bölgesi seçici tuşunu kullanmak için kumanda, seçimden sonra pişirme bölgesinin 0,3 saniye boyunca serbest kalışını kabul eder. Pişirme bölgesinin seçilmesinden sonra ayarlama sürekli olarak + tuşuna basılmasıyla, adım 1 in başlamasıyla ilerlemiş olacaktır. Her 0,4 saniyede adım 1 ile ilerleme gerçekleşir. Ayarlama 9 a ulaştığında ayarlama işlemi daha fazla değiştirilemeyecektir (en üst seviye). Eğer seçilen pişirme bölgesi tuşuyla (4) açılacaksa, pişirme bölgesi azami ayar 9 da başlayacaktır ( tersine Açmak ). Tuş durmaksızın çalıştırıldığında, her 0,4 saniyede adım 1 ile gerileyecektir. Ayarlama 0 a ulaştığında, daha fazla bir ayarlama değişikliği olmayacaktır (son durak). Sadece _ ( ya da + ) tuşunun yeniden çalıştırılması ayarları değiştirir. Brülörü kapatma /Brülörü hemen kapatma: Bir pişirme bölgesini kapatmak için, ilgili pişirme bölgesi + tuşuyla seçilmek zorundadır. Seçim, her bir pişirme bölgesi göstergesinde statik nokta ile işaret edilir. Eğer kumanda + ( pişirme bölgesi seçici tuşu + tuşudur) ve _ tuşu eş zamanlı olarak aktif hale getirildiğini algılarsa, seçilen pişirme bölgesinin ayarı 0 olarak gerçekleşir. Alternatif olarak _ tuşu 0 değerdeki ayara dönmek için kullanılabilir. Eğer tüm pişirme bölgesi 0 değerdeyse, pişirme bölgesi göstergelerindeki tüm ondalık noktalar yanıp söner. Eğer pişirme bölgesi sıcak durumundaysa, 0 yerine H görüntülenecektir. Artan ısı göstergesi (şekil 8) Brülör sıcaklığı hasara neden olacak yeteri yükseklikte kaldığı sürece, brülörle ilgili olarak gösterge H sembolünü (artan ısı) gösterir. Bu gösterge sadece daha fazla bir tehlike (60 C de) söz konusu olmadığında kaybolur. Sıcaklık 60 C nin altında kaldığı sürece, sıcaklığın 60 C yi aştığı durumlarda H yi göstermesi şartıyla ekran (3) 0 değeri gösterir. Enerji tasarrufu yapmak amacıyla, artan ısıyı kullanmak için önceden brülörü yakın. Artan ısı göstergesi H, 3 saniyeden daha fazla dayanan ana şebeke elektrik kesilmesi halinde kaybolur. Pişirme gözünü kapatma (şekil 9) Pişirme gözü, açma/kapama tuşları yoluyla her zaman kapatılabilir(1). 3. Çift halka brülörleri (şekil 10) İki brülör ikinci bir devreyle donatılabilir: örneğin brülör merkezi bir disk ve harici bir halkadan oluşmaktadır. Her iki elementi açabilirsiniz (şekil 5) ya da sadece merkezi diski açabilirsiniz (şekil 4). Bu, size ısınan alanı kullandığınız tavaya uygulamak için imkan verir ve - tuşları ile gerekli güç ayarını (1 den 9 a kadar) seçin (5/4). İki pişirme bölgesi açıldığında ilgili brülöre bağlı çift halka tuşunun pilot ışığı(7) görülür; ikinci halka ilkiyle birlikte devreye girer. Çift halka tuşuna basarak ikinci halkayı kapatmak mümkündür (6). Çift halka tuşuna basınız (6). Pilot ışık (7) söner ve aynı zamanda brülördeki ikinci halka da söner. 4. İstem Dışı Açılmaya karşı koruma Eğer elektronik kumanda yaklaşık 10 saniye boyunca tuşların sürekli çalıştığını fark ederse otomatik olarak KAPALI konuma geçer. Kumanda 10 saniye boyunca duyulabilir hata uyarısı verir, böylelikle kullanıcı çalışma yüzeyi üzerinde hatalı bir şekilde yerleştirilen objeyi kaldırabilir. Göstergeler hata kodu olan E R 0 3 ü gösterir. Eğer hata 10 saniyeden daha fazla devam ederse, sadece E R 0 3 kodu hatanın elektronik kumanda tarafından onaylandığı sürece görüntülenecektir. Eğer pişirme bölgesi sıcak konumundaysa, H hata uyarısı ile değişimli olarak ekranda görünecektir. Elektrik tuşu vasıtasıyla açıldıktan sonra 20 saniye içinde hiçbir pişirme bölgesi aktif hale gelmezse, kumanda AÇIK konumdan bekleme konumuna döner. 41

18 Kumanda AÇIK olduğunda AÇIK/KAPALI tuşları diğer bütün tuşlara göre öncelik kazanır, böylelikle kumanda her zaman hatta tuşların çoklu ya da sürekli çalışma durumunda bile KAPALI olabilir. Bekleme konumunda sürekli çalışma, sinyalize edilmeyecektir. Bununla birlikte elektrikli kumandanın tekrar AÇILMADAN önce tüm tuşların çalışmadığını kabul etmelidir. 5. Pişirme gözü fönksiyonlarının kilitlenmesi Kumandayı açtıktan sonra çocuk emniyeti niteliği aktif hale getirilebilir. Bunu sağlamak için ön taraftaki sağ pişirme bölgesi seçici tuşunu (2-5) ve _ (4) tuşunu eşzamanlı olarak çalıştırmak ve ardından tekrar ön taraftaki sağ pişirme bölgesi seçici tuşa (2-5) basmak gereklidir. L sembolü yer alacaktır, yani KİLİTLEME (istem dışı AÇILMAYA karşı çocuk kilidi). Eğer pişirme bölgesi sıcak durumunda ise, L ve H değişimli olarak görüntülenecektir. Bu çalışma rotası 10 saniyelik bir süre içinde meydana gelmek zorundadır, yukarıda anlatılan diğer tuşlardan hiç biri çalıştırılamaz. Aksi takdirde giriş işlemlerindeki eksiklikten dolayı kesilecek ve ocak kilitlenmeyecektir. Elektronik kumanda açık hale getirilinceye kadar, aradaki sürede AÇIK ve KAPALI olsa bile kilitli bir konumda kalır. Aynı zamanda kumandanın yeniden ayarlanması (voltaj düşüşünden sonra) tuş kilidini engellemez. Tuş kilisini açmak: Kumandayı çalıştırmak ve kilidi açmak için ön taraftaki sağ pişirme bölgesi seçici tuşunu ve _ (4) tuşunu eşzamanlı olarak çalıştırmak gerekir. Ekrandaki L (KİLİTLİ) kaybolur ve tüm pişirme bölgeleri yanıp sönen bir noktayla 0 gösterir. Pişirme bölgesi sıcak ise, statik 0 yerine H görüntülenir. Kumanda kapatıldıktan sonra çocuk kilidi tekrar aktif hale geçer. Tuş kilidini iptal etme: Kumanda açıldıktan sonra çocuk kilidi çalıştırılamaz duruma getirilebilinir. Burada ön taraftaki sağ pişirme bölgesi seçici tuşunu ve _ tuşunu eşzamanlı olarak çalıştırmak ve ardından sadece _ tuşunu çalıştırmak gerekmektedir. Eğer tüm adımlar 10 saniye içinde doğru bir sırada yerine getirilirse, tuş kilidi iptal edilir ve kumanda KAPALI konuma geçer. Aksi takdirde girdi tamamlanmamış sayılır, kumanda kilitli olarak kalır ve 20 saniye sonra KAPALI konuma geçer. AÇIK/KAPALI tuşları aracılığı ile yeniden açıldıktan sonra tüm görüntüler 0 gösterir, ekran noktaları yanıp söner ve kumanda pişirme için hazırdır. Eğer pişirme bölgesi sıcak ise, statik 0 yerine H görüntülenir. 6. Timer (şekil 11) Kumanda cihazı aynı zamanda dört alandan birine tayin edilebilen birleşik bir zamanlayıcıya (timer) sahip olabilir. Bundan sonra pişirme bölgesi seçilir, özel bir tuş (9) bu fonksiyonu aktif hale getirecektir ve ekranda zaman görünecektir (10). Zaman, + o tuşları kullanılarak ayarlanabilir (5,4). Geriye sayım hemen başlayacaktır. Zaman, geriye sayım başlar başlamaz da ayarlanabilir. Eğer hiçbir alan seçilmemişse sayaç basit bir zamanlayıcı olarak çalışacaktır. Geri sayım tamamlanır tamamlanmaz sesli bir sinyal duyulacaktır. İlgili brülörün pilot ışığı (11) yanar. Sayaç bu alan için tayin edilir: geri sayım tamamlanır tamamlanmaz alan otomatik olarak kapanacaktır. Diğer taraftan alan seçilmişse sayaç o alan için tayin edilecektir. Geri sayım tamamlanır tamamlanmaz sesli bir sinyal duyulacak ve alan otomatik olarak kapanacaktır. Sesli sinyal 30 sürer. TEMİZLEME VE BAKIM Birkaç pişirme ipucu Sadece sağlam, tercihen kalın tabanlı kapları kullanın. Bu, özellikle kızartma yiyecekler gibi yüksek pişirme sıcaklığı gerektiren gıdalar hazırlanırken önemlidir. Tavanın altı tam düz değilse gıdanın pişirilmesi uzun sürer ve daha fazla enerji harcar. En iyi ısı transferi tava ile ocak aynı ebatta olduğunda elde edilir. Tava altının düz olmasını sağlayarak Pyrex ve porselen tavaları ocak üzerinde kullanabilirsiniz. Bu noktada tava üreticisinin talimatlarına bakınız. Tavadan her hangi bir sıçrama hemen silinmelidir. Önemli Notlar Uyarı: Ocak yüzeyi kullanıldığında koyu kırmızıya döner, bu yüzden çocukların daima pişirme gözünden uzak tutulması tavsiye edilir. Pişirme gözü yüzeyine sert cisim düşürmeyin. Bazı durumlarda malzeme mekanik yüklemeye karşı hassastır. Çarpan keskin ya da sivri uçlu nesne pişirme yüzeyine zarar verebilir. Seramik gözde her hangi bir kırılma, çatlama ya da kazaen diğer hasarların meydana gelmesi durumunda hemen pişirme yüzeyini kullanmayı kesmek ve müşteri servisi ile temasa geçmek esastır. Seramik cam pişirme gözleri asla çalışma yüzeyi olarak kullanılmamalıdır. Alüminyum tava kullanmayınız. Alüminyum folyo ile sararak ya da plastik ambalaj içinde gıdaları hazırlanmayınız. Brülörü asla üzerinde tava olmadan kullanmayın. Pişirme gözünün etrafında asla yanıcı, patlayıcı ya da deforme olabilir nesneler bırakmayın. Aşırı ısınırsa yağlar alev alabilir: işte bu yüzden örneğin patetes kızartması gibi yağ kullanımını gerektiren gıdalar daima pişirilirken denetlenmelidir. Ayrıca, pişirme gözünün yakınındaki farklı gereçlerin güç kabloları ve fişleri sıcak pişirme gözü yüzeyleriyle asla temas etmemelidir. Güç kablosunun hiçbir bölümü 50 c yi aşan ortam sıcaklığında kalmamalıdır. Kablo zarar görürse hemen teknik servisi cağırınız Cam yüzey kırılırsa elektrik çarpmasını önlemek için cihazın fişini hemen ana şebekeden çekin. 42

19 Pişirme gözü asla buharla veya diğer bu tür temizlik cihazlarıyla temizlenmemelidir. Kullanıldıktan sonra soğur soğumaz pişirme gözünü temizlemek esastır. En küçük yiyecek parçası bile bir sonraki kullanımda yanar. Yalnızca tavsiye edilen deterjanları kullanınız. Tel yün, aşındırıcı süngerler ve tozl deterjanlar çizilmeye neden olur. Fırın temizleme ürünleri, aşındırıcı olduklarından temizliğe uygun değildirler. Hafif kir sıcak sodayla ya da nemli bez yardımıyla temizlenebilir. Her hangi bir deterjan artığı soğuk suyla temizlenmeli ve daha sonra yüzeyler tamamen kurulanmalıdır. Kaynamış suyla çıkarılamayan her hangi bir su izi sirke ve limon suyuyla ya da leke çıkarıcı sıvıyla temizlenebilir. Bu deterjanlardan her hangi biri ocağınızın çerçevesi ile temas ederse, sızdırmazlık contasına hasar vermeden nemli bir bezle hemen temizlenmelidir. İnatçı bir leke, cam silici yardımıyla kolayca çıkarılabilir. Silicinin sapı plastik olmamalıdır, çünkü sıcak yüzeylere yapışabilir. Siliciyi kullanırken dikkat ediniz: yaralanmaya neden olabilir. Karamelize şeker içeren tatlı ve yiyecekler sıcak ocak gözünden hemen temizlenmelidir. TEKNİK DESTEK Bu cihaz, Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipmanlar (WEEE) hakkındaki 2002/96/EC sayılı Avrupa direktifine göre işaretlenmiştir. Bu ürünün doğru şekilde atıldığından emin olarak bu ürünün uygun olmayan atık kullanımının neden olabileceği çevre ve insan sağlığı için potansiyel olumsuz sonuçları önlemeye yardımcı olacaksınız. Ürün üzerindeki sembol, bu ürünün ev atığı olarak işlem göremeyeceğini belirtmektedir. Bunun yerine elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü için toplama noktalarına bırakılacaktır. Atıklar, bu konudaki yerel çevresel düzenlemelere göre yapılmalıdır. Bu ürünün işlenmesi, iyileştirilmesi ve geri dönüşümü hakkında daha ayrıntılı bilgi için yerel şehir büronuzla, ev atığı toplama servisinizle ya da ürünü aldığınız mağaza ile görüşün. Teknik servisi çağırmadan önce: - Pişirme gözü çalışmıyorsa ilk olarak fişin prize doğru takıldığından emin olmanızı tavsiye ederiz. Hata için her hangi bir neden bulamıyorsanız: - Cihazı kapatın ve yerinden oynatmayın. Hemen Franke Satış Sonrası Servisini arayınız. Cihaz, teknik destek servisini kullanma hakkını size veren bir garanti kartı ile gelir. Garanti kartı tamamen doldurulmalı, güvenli bir yerde saklanmalı ve perakendecinin adını, teslimat tarihini, ürünün ayrıntılarını ve satın alma fiyatını gösteren satın alma esnasında perakendeci tarafından hazırlanmış geçerli mali bir belgeyle (teslimat irsaliyesi,, fatura, yazarkasa fişi, vs.) birlikte ihtiyaç durumunda yetkili teknisyene gösterilmelidir. 43

20 SEHİR SERVİS SİRKET ADRES TEL FAX BURSA BUZUL TİCARET ADI MEHMET TOPRAK SAHİBİ BAŞAK CAD. ECELER SOK. YAPTAS İŞ HANI NO: / ELSİS ELEKTRİKLİ EV ALETLERİ BURSA SERVİS TİC. SAN. LTD. RECEP YILMAZ TURGUT KIRCAALİ ÖZAL MAH. KIRCAALİ BULV.GÜZEL SOK. YALI NO:24/1 MAH / ADANA AKDENİZ KLİMA MUSTAFA ATMALI SOK GÜLEN APT. NO:14/A GEMLİK PAŞA TEKNİK ADEM ERDOĞAN ORHANGAZİ CAD.NO:107/C GEMLİK /BURSA TURGUT ÖZAL BULVARI BULVAR APT ADANA ÇANAKKALE KARSU SEÇTİM SOĞUTMA AYDIN ENVER SEÇTİM SOYUBELLİ NO:38/33 İstiklal mh.ordu sk.no:5 ÇAN EMNİYET SARAYI LARSISI UFUK APT. ALTI ADIYAMAN ÇANAKKALE BÜYÜKEL CAN TEKNİK SOĞUTMA CELALBÜYÜK SEBAHATTİN BİRCAN NO:3 CEVATPAŞA MAH.İNÖNÜ CAD.NO:64/ ÇORUM ERÇELİK ELEKTRİK YUSUF VEDAT AKAYDIR DUMLUPINAR KARAKEÇİLİ MH.ALBAYRAK MAH. MENDERES 5.SK NO:3/5 CAD AFYON KRISTAL SOGUTMA BÜYÜKMANAV GENCER APT. NO:37/3 A.BLOK ALTI DİYARBAKIR TEKİN BUZ TEKNİK İ.HALİL TEKİN YUNUS EMRE MH.KARDEŞLİK CD.MURAT AP.NO HÜSEYİN YÜZEVLER MH.TORUMTAY SK. NO:39/F AMASYA DENİZLİ ERGÜVEN ÖZKAR SOĞUTMA BOBİNAJ SOGUTMA EFTELLİOĞLU YAVUZ ÖZKÖK AMASYA H.KAPLANLAR MAH.BARIS CAD. NO:23 DENİZ EDİRNE ANKARA ÇAKIR SOĞUTMA BAY TEKNİK ERKAN VURDUM MUSA KARABAY BİRLİK CUMHURİYET MAH. CAD.NO.8/A 50. SOK. 1/B EDİRNE ÇANKAYA / ANKARA SANAYİ MAH.FATİH SULTAN MEHMET BULV.NO: ELAZIĞ NAMLI TEKNİK İMİT NAMLI ELAZIĞ ANKARA ERZİNCAN ANKARA AKAR ELEKTRİK MERKEZ SERVİS HÜSEYİN EBUBEKİR ÇAKIR AKAR 72. SANAYİ SIK. ÇARŞISI 36 / SOK NO:81 EMEK ERZURUM ANTALYA AS TEKNİK ÖZKUŞ SOĞUTMA RAGIP ARICI BAYAR ALİ KUŞ Zerdelelik EMİRŞEYH Mah. MAH PALANDÖKEN Sok. Gözdekeşler CAD. NO:27/A Ap. 8/ (3HAT) ANTALYA ESKİŞEHİR GÜRERKA ELEKTROMEKANİK MİNE YAZ VİŞNELİK MAH.SAVAŞ CAD.73/A ALİ COSKUN GÜVENLİK MAH. 276 SOK. 2 ZANCO APT ANTALYA GAZİANTEP KARAVELİ MİKRO ELEKTROTEKNİK TİC. KARAVELİ SEDAT DURGUN NO:3/E GAZİ MAH. ZÜBEYDE HANIM BULV. NO:72/B GAZİANTEP ALANYA BURAK SOĞUTMA ARIKAN SOĞUTMA ALLAATTİN BEYAZIT YUSUF ARIKAN BAHÇELİEVLER MAH.FERİT ARSAN SK.NO:19 ŞEKERHAN MAH. YAYLAYOLU CAD. NO: GİRESUN GÜNEŞ TEKNİK H.İ.KARAAHMETOĞLU HACI SİYAM MAH. FATİH CAD. NO:113 KURTULUŞ MH.CUMHURİYET AYDIN HATAY HİZEL YÜCE SOĞUTMA ELEKTRONİK YAŞAR ÖZCAN YÜCE HİZEL CD.21.SK.NO:2/B ARMUTLU MAH. GÜNDÜZ CAD. NO: SÜMERLER MAH. ŞÜRÜ GÜÇLÜ CAD. 11. SOK. BALIKESİR HATAY ŞARK SOĞUTMA CİHAT BAKLACI NO:13/7 ANTAKYA AKÇAY ELKT.VE AYDINLATMA FARUK KAYA Sakarya cd.no:53/c AKÇAY / BALIKESİR MUSTAFA ISPARTA FRİGONTERM KRAVGAZ YENİ ANTALYA CAD. NO :33 ISPARTA BALIKESİR TUNALI TEKNİK MUSTAFA TUNALI ATALAR DOĞU MH.FLORYA CAD. SERENLİKUYU SK.NO:11 PENDİK SOK. NO: İSTANBUL ERCİYES SOĞUTMA BİLAL ÇOBANLI İHASNİYA İSTANBUL MAH. ÇEŞME SOK. NO: BANDIRMA KARDEŞLER TEKNİK ORHAN ŞEN BANDIRMA ESENTEPE CAD.BILIDIRCIN SOK.NO: / İSTANBUL GÖRAY SERVİS FETTAH GÖREN GÜLBAĞ/M.KÖY ÇAVUŞBAŞI CD.SUH ÇIKMAZI SK. NO:6/A / BİTLİS İSTANBUL KERVAN BEYAZ SERVİS SOĞUTMA CELAL TUNCAY PAVİK ÇUKUR ŞEREFİYE KAVAÇIK CAD. NO: GÜRCAN TEOMAN CUMHURİYET CAD.KİRİŞCİ SOK.ŞULE APT BOLU İSTANBUL DENİZ GÜRFAZ ELEKTRİKLİ SERVİS EV ALETLERİ EMİN ÖRS AKSOY CUMHURİYET NO:4-B ÜSKÜDAR CD. NO:22 BOLU MEHMET EMİRHAN CAD. MERGEN APT. NO:2/ İSTANBUL DÜZCE İLKSER TEKNİK ÇİÇEK SOĞUTMA ÇORMANCIK OSMAN ÇİÇEK DİKİLİTAŞ ŞEREFİYE MAH. CCUMHURİYET SK. NO İSTANBUL ÖRNEK SERVİS AHMET YOLDEMİR 35. CAD. NO:114/A ÖRNEK MAHALLESİ

BEDIENUNGSANWEISUNG KD9875.0. mit Montageanweisungen

BEDIENUNGSANWEISUNG KD9875.0. mit Montageanweisungen BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen GB F NL I E P GR Instructions for use and installation instructions Instructions d'utilisation et avis de montage Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding Istruzioni

Διαβάστε περισσότερα

Panel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy

Panel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy Instrucciones de instalación Suministrar al usuario ADVERTENCIA! Este producto pesa más de 19 kg, puede necesitarse ayuda para levantarlo Lea con atención las instrucciones antes de empezar la instalación.

Διαβάστε περισσότερα

Puerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy

Puerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy Instrucciones de instalación Suministrar al usuario ADVERTENCIA! Este producto pesa más de 19 kg, puede necesitarse ayuda para levantarlo Lea con atención las instrucciones antes de empezar la instalación.

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 43

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 43 FOLKLIG PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 43 PORTUGUÊS 4 Índice Informações relativas à segurança 4 Descrição do produto 5 Uso diário 6 Manutenção e limpeza 9 O que fazer se...

Διαβάστε περισσότερα

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado este Kit. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y REGLAS

Διαβάστε περισσότερα

ÄVENTYRLIG PT ES GR NL

ÄVENTYRLIG PT ES GR NL ÄVENTYRLIG PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 44 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Utilização diária 7 Sugestões e conselhos úteis 9 Manutenção

Διαβάστε περισσότερα

MÄSTERLIG PT ES GR NL

MÄSTERLIG PT ES GR NL MÄSTERLIG PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 44 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Utilização diária 7 Sugestões e conselhos úteis 9 Manutenção

Διαβάστε περισσότερα

Instrucciones de uso... 3 Instruções de serviço. 13 Kullanma kιlavuzu... 23 Οδηγíες χρήσεως... 33

Instrucciones de uso... 3 Instruções de serviço. 13 Kullanma kιlavuzu... 23 Οδηγíες χρήσεως... 33 [es] [pt] [tr] [el] Instrucciones de uso... 3 Instruções de serviço. 13 Kullanma kιlavuzu... 23 Οδηγíες χρήσεως... 33 ET6..MD.., ET6..MN.., ET6..MG.., ET6..MF.., ET6..MK.., ET6..MN..D, ET7..MQ.., ET7..MG..

Διαβάστε περισσότερα

LAGAN PT ES GR NL HGC3K

LAGAN PT ES GR NL HGC3K LAGAN PT ES GR NL HGC3K PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 13 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 22 NEDERLANDS 31 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 5 Utilização diária 6 Sugestões e conselhos úteis 6 Manutenção

Διαβάστε περισσότερα

T1.D41.., T1.D42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная панель

T1.D41.., T1.D42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная панель [es] Instrucciones de uso...2 [el] Οδηγíες χρήσεως... 14 [it] Istruzioni per l uso... 26 [ru] Правила пользовани... 38 T1.D41.., T1.D42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная панель Û

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 29 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 54 NEDERLANDS 80

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 29 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 54 NEDERLANDS 80 NUTID PT ES GR NL OV9 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 29 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 54 NEDERLANDS 80 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Painel de controlo 8 Utilização diária 8 Tabelas de cozedura

Διαβάστε περισσότερα

PKE6..B17., PKF6..B17., PKM6..B17., PKK6..B17. PKN6..B17. Placa de cocción Placa de cozinhar Pişirme bölümü Βάση εστιών

PKE6..B17., PKF6..B17., PKM6..B17., PKK6..B17. PKN6..B17. Placa de cocción Placa de cozinhar Pişirme bölümü Βάση εστιών PKE6..B17., PKF6..B17., PKM6..B17., PKK6..B17. PKN6..B17. Placa de cocción Placa de cozinhar Pişirme bölümü Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso...3 [pt] Instruções de serviço...14 [tr] Kullanma kιlavuzu...

Διαβάστε περισσότερα

T13T42.., T93T42.., T1.T42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная панель

T13T42.., T93T42.., T1.T42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная панель [es] Instrucciones de uso...2 [el] Οδηγíες χρήσεως... 15 [it] Istruzioni per l uso... 27 [ru] Правила пользовани... 39 T13T42.., T93T42.., T1.T42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная

Διαβάστε περισσότερα

PorTUGUese 4 spanish 11 Greek DUTch 25

PorTUGUese 4 spanish 11 Greek DUTch 25 LUFTIG PT ES GR NL Portuguese 4 Spanish 11 Greek 18 Dutch 25 português 4 Índice Informações sobre a segurança 4 Descrição do produto 5 Limpeza e manutenção 6 Informações sobre a segurança Para a sua segurança

Διαβάστε περισσότερα

[es] Instrucciones de uso...3 [pt] Instruções de serviço...14. [tr] Kullanma kιlavuzu... 25 [el] Οδηγíες χρήσεω... 34

[es] Instrucciones de uso...3 [pt] Instruções de serviço...14. [tr] Kullanma kιlavuzu... 25 [el] Οδηγíες χρήσεω... 34 PKF6..N.., PKG6..N.., PKG7..N.., PKN6..N14, PKN6..N15, PKK6..N.., PKK8..N.., PKG9..N.., PKK9..N.. Placa de cocción Placa de cozinhar Pişirme bölümü Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso...3 [pt] Instruções

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37 UTDRAG PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

FAVORIT 55402 I DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 24

FAVORIT 55402 I DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 24 FAVORIT 55402 I DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 24 2 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen,

Διαβάστε περισσότερα

*9000309848* 9000309848 T4.T.0.., T4.SW4.., T4.T70.., T4.T85.., T4.T80.., T4.SW8..

*9000309848* 9000309848 T4.T.0.., T4.SW4.., T4.T70.., T4.T85.., T4.T80.., T4.SW8.. T4.T.0.., T4.SW4.., T4.T70.., T4.T85.., T4.T80.., T4.SW8.. *9000309848* 9000309848 [es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual... 15 [pt] Instruções de serviço... 27 [el] Οδηγíες χρήσεω... 39

Διαβάστε περισσότερα

FAVORIT 78400 I DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 25 RU ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

FAVORIT 78400 I DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 25 RU ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ FAVORIT 78400 I DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 25 RU ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 48 2 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses

Διαβάστε περισσότερα

PT POTENTIELL ES GR NL

PT POTENTIELL ES GR NL POTENTIELL PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 7 Limpeza e manutenção 8 O que fazer se...

Διαβάστε περισσότερα

T..B10.., T..B11.., T..B31.., T..B30.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών

T..B10.., T..B11.., T..B31.., T..B30.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso y montaje 3 [en] Instructions for installation and use 18 [el] Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης 32 T..B10.., T..B11.., T..B31.., T..B30.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών T..B10..

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34 FÖLJANDE PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 7 Limpeza e manutenção 7 Informações de segurança

Διαβάστε περισσότερα

QC5015 A D E 1 2 3 4 F M H 5 6 7 1 B G 2 I 8 9 10 1 J K L 2 C 11 1 12 13 2 14 15 16 17 18

QC5015 A D E 1 2 3 4 F M H 5 6 7 1 B G 2 I 8 9 10 1 J K L 2 C 11 1 12 13 2 14 15 16 17 18 QC5015 A D E 1 2 3 4 M F H 5 1 6 7 B G 2 I J K L 1 8 9 10 2 C 11 1 12 13 2 14 15 16 17 18 Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips

Διαβάστε περισσότερα

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... . Der Memoriam-Garten Schön, dass ich mir keine Sorgen machen muss! Mit dem Memoriam-Garten bieten Ihnen Friedhofsgärtner, Steinmetze

Διαβάστε περισσότερα

KIT DE RESISTENCIA ELÉCTRICA MONOFÁSICA 1, 2, 3 KW KIT DE RESISTÊNCIA ELÉCTRICA MONOFÁSICA 1, 2, 3 KW ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ 1, 2, 3 KW, ΜΟΝΟΦΑΣΙΚΗ

KIT DE RESISTENCIA ELÉCTRICA MONOFÁSICA 1, 2, 3 KW KIT DE RESISTÊNCIA ELÉCTRICA MONOFÁSICA 1, 2, 3 KW ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ 1, 2, 3 KW, ΜΟΝΟΦΑΣΙΚΗ KIT DE RESISTECIA ÉCTRICA MOOFÁSICA 1, 2, 3 KW KIT DE RESISTÊCIA ÉCTRICA MOOFÁSICA 1, 2, 3 KW ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ 1, 2, 3 KW, ΜΟΝΟΦΑΣΙΚΗ ADVERTECIAS GEERALES ES Estos aparatos han sido diseñados para contener

Διαβάστε περισσότερα

Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento. Manual de Instrucciones

Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento. Manual de Instrucciones Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento CGW LUX 60 TC 4G AI AL CI CGW LUX 90 TC 5G AI AL DR CI Manual de Instrucciones CGW LUX 60 TC 4G AI AL CI CGW LUX 90 TC 5G AI AL DR

Διαβάστε περισσότερα

UNDERVERK PT ES GR NL

UNDERVERK PT ES GR NL UNDERVERK PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 7 Limpeza e manutenção 8 Informações de segurança

Διαβάστε περισσότερα

ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer

ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΩΡΙΜΩΝ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer Kassandra Teliopoulos IEKEP 06/03/06 ΜΕΡΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ ΚΛΕΙΔΙΑ Einige Gedankenansätze!Στις περισσότερες χώρες μέλη της Ε.Ε. μεγάλης ηλικίας εργαζόμενοι

Διαβάστε περισσότερα

Frigorífico / congelador Combinado de refrigeração/congelação Ψυγειοκαταψύκτης Soğutucu/Dondurucu kombine cihazı

Frigorífico / congelador Combinado de refrigeração/congelação Ψυγειοκαταψύκτης Soğutucu/Dondurucu kombine cihazı Frigorífico / congelador Combinado de refrigeração/congelação Ψυγειοκαταψύκτης Soğutucu/Dondurucu kombine cihazı KA90N.. es pt el tr Instrucciones de uso y de montaje Instruções de utilização e de montagem

Διαβάστε περισσότερα

KSV.. es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço. el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma kılavuzu

KSV.. es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço. el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma kılavuzu KSV.. es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma kılavuzu es Índice Consejos y advertencias de seguridad... 4 Consejos para la eliminación del embalaje y el desguace

Διαβάστε περισσότερα

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου ΔΗΜΟΚΡΙΤΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΡΑΚΗΣ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΤΙΚΗΣ ΕΚΠ/ΣΗΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΕΙΟ «ΘΕΟΔΩΡΟΣ ΚΑΣΤΑΝΟΣ» Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού

Διαβάστε περισσότερα

Высокоэффективные настенные газовые котлы

Высокоэффективные настенные газовые котлы es ru el GR Caldera mural de gas de alto rendimiento Manual de uso para el usuario y el instalador Высокоэффективные настенные газовые котлы Руководство по установке и эксплуатации Υψηλής απόδοσης λέβητες

Διαβάστε περισσότερα

LAGAN PT ES NL GR FCF186/44

LAGAN PT ES NL GR FCF186/44 LAGAN PT ES NL GR FCF186/44 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 NEDERLANDS 33 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 48 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Funcionamento 7 Primeira utilização 7 Utilização diária 8 Sugestões e conselhos

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE

Διαβάστε περισσότερα

*9000571574* 9000571574. [es] Instrucciones de uso...13. [pt] Instruções de utilização...34

*9000571574* 9000571574. [es] Instrucciones de uso...13. [pt] Instruções de utilização...34 *9000571574* 9000571574 [es] Instrucciones de uso...13 [en] Instructions for use...24 [pt] Instruções de utilização...34 [de] Gebrauchs-...44 [nl] Gebruiksaanwijzing...55 [fr] Notice d utilisation...65

Διαβάστε περισσότερα

KGN.. es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço. el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma kılavuzu

KGN.. es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço. el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma kılavuzu KGN.. es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma kılavuzu es Índice Consejos y advertencias de seguridad... 4 Consejos para la eliminación del embalaje y el desguace

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού 13 Βοήθεια εκ Θεού Η εκκλησία φαίνεται πως είναι το σωστό µέρος για να πάρει κανείς πληροφορίες. Ο πάστορας εξηγεί στην Άννα τη µελωδία και της λέει ότι είναι το κλειδί για µια µηχανή του χρόνου. Αλλά

Διαβάστε περισσότερα

LAGAN PT ES GR NL OV3

LAGAN PT ES GR NL OV3 LAGAN PT ES GR NL OV3 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28 NEDERLANDS 40 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 5 Antes da primeira utilização 5 Utilização diária 6 Tabela de

Διαβάστε περισσότερα

Operating Instructions Air Conditioner

Operating Instructions Air Conditioner Operating Instructions Air Conditioner Indoor Unit INVERTER DELUXE XE CS-XE7MKEW CS-XE9MKEW CS-XE12MKEW CS-XE15MKEW CS-XE18MKEW CS-XE21MKEW INVERTER DELUXE E CS-E7MKEW CS-E9MKEW CS-E12MKEW CS-E15MKEW CS-E18MKEW

Διαβάστε περισσότερα

Geschirrspüler Πλυντήριο πιάτων Mosogatógép Lavavajillas

Geschirrspüler Πλυντήριο πιάτων Mosogatógép Lavavajillas DE Benutzerinformation 2 EL Οδηγίες Χρήσης 15 HU Használati útmutató 30 ES Manual de instrucciones 44 Geschirrspüler Πλυντήριο πιάτων Mosogatógép Lavavajillas ZDV 12001 Inhalt Sicherheitshinweise _ 2 Gerätebeschreibung

Διαβάστε περισσότερα

FROSTIG PT ES NL GR SC100/17

FROSTIG PT ES NL GR SC100/17 FROSTIG PT ES NL GR SC100/17 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 20 NEDERLANDS 35 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 51 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Funcionamento 7 Primeira utilização 8 Utilização diária

Διαβάστε περισσότερα

PT LÄCKERBIT ESGR NL

PT LÄCKERBIT ESGR NL LÄCKERBIT PT ES GR NL português 4 español 12 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 20 Dutch 28 português 4 Índice Informações sobre a segurança 4 Descrição do produto 5 Limpeza e manutenção 6 Informações sobre a segurança O que fazer

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ. 3000 Bern www.grgb.ch

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ. 3000 Bern www.grgb.ch ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ COMMUNAUTÈ HELLÈNIQUE DE BERNE 3000 Bern www.grgb.ch Δευτέρα 9 Δεκεμβρίου 2013 Αγαπητά μέλη και φίλοι της Κοινότητας γεια σας Το 2013 φτάνει στο τέλος τους και ήρθε η ώρα να σας

Διαβάστε περισσότερα

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen?

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen? 03 Για την οδό Kantstraße Η Άννα ξεκινά για την Kantstraße, αλλά καθυστερεί, επειδή πρέπει να ρωτήσει πώς πάνε µέχρι εκεί. Χάνει κι άλλο χρόνο, όταν εµφανίζονται πάλι οι µοτοσικλετιστές µε τα µαύρα κράνη

Διαβάστε περισσότερα

PT BEJUBLAD ES GR RAFFINERAD NL

PT BEJUBLAD ES GR RAFFINERAD NL BEJUBLAD RAFFINERAD PT ES GR NL Consulte a última página deste manual para obter a lista completa dos centros de assistência técnica autorizados e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS

Διαβάστε περισσότερα

Uso e Manutenção GUARDAR COM CUIDADO. Χρήση & Συντήρηση ΝΑ ΔΙΑΤΗΡΗΘΕΙ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ. Gebruik & Onderhoud ZORGVULDIG BEWAREN

Uso e Manutenção GUARDAR COM CUIDADO. Χρήση & Συντήρηση ΝΑ ΔΙΑΤΗΡΗΘΕΙ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ. Gebruik & Onderhoud ZORGVULDIG BEWAREN Uso e Manutenção GUARDAR COM CUIDADO Χρήση & Συντήρηση ΝΑ ΔΙΑΤΗΡΗΘΕΙ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ Gebruik & Onderhoud ZORGVULDIG BEWAREN Upotreba i održavanje PAŽLJIVO ČUVATI Użytkowanie & Konserwacja STARANNIE ZACHOWAĆ

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 48 NEDERLANDS 70

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 48 NEDERLANDS 70 NUTID PT ES GR NL MWC6 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 48 NEDERLANDS 70 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Painel de controlo 8 Uso diário 8 Limpeza e manutenção 19 Informações

Διαβάστε περισσότερα

Portable CD/DVD Player

Portable CD/DVD Player 4-411-681-11(1) (PT-EL-TR) Portable CD/DVD Player DVP-FX780 Portable CD/DVD Player Instruções de funcionamento Οδηγίες χρήσης Kullanım Talimatları PT EL TR DVP-FX780 2012 Sony Corporation AVISO Para reduzir

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο,

Διαβάστε περισσότερα

Waschmaschine Πλυντήριο Ρούχων Lavatrice Skalbimo mašina

Waschmaschine Πλυντήριο Ρούχων Lavatrice Skalbimo mašina Waschmaschine Πλυντήριο Ρούχων Lavatrice Skalbimo mašina WNF 8402 WE20 WNF 8422 AE20 WNF 8402 AQE20 WNF 8422 SQE20 WNF 8422 AQE20 WNF 8422 ZE20 Bedienungsanleitung Εγχειρίδιο Χρήστη Manuale utente Vartotojo

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 23 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 42 NEDERLANDS 61

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 23 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 42 NEDERLANDS 61 VÄRMA PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 23 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 42 NEDERLANDS 61 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Painel de controlo 8 Uso diário 8 Limpeza e manutenção 16 O que

Διαβάστε περισσότερα

ROTOLAVIT. Rev. 01 / 04.10 Hettich AG AB1006ESPTEL. ES Instrucciones de manejo... 6. PT Manual de operação... 37. EL Οδηγίες χειρισµού...

ROTOLAVIT. Rev. 01 / 04.10 Hettich AG AB1006ESPTEL. ES Instrucciones de manejo... 6. PT Manual de operação... 37. EL Οδηγίες χειρισµού... ROTOLAVIT ES Instrucciones de manejo... 6 PT Manual de operação... 37 EL Οδηγίες χειρισµού... 68 Rev. 01 / 04.10 Hettich AG AB1006ESPTEL A Fig. 1 3+ 1 3 3500 9:30 SPIN START WASH STOP SALINE CHECK Fig.

Διαβάστε περισσότερα

Comece aqui. Ξεκινήστε εδώ Guia de início rápido. Blu-ray Disc /DVD Home Theatre System. Οδηγός γρήγορης έναρξης BDV-N9200WL BDV-N7200WL BDV-N7200WL

Comece aqui. Ξεκινήστε εδώ Guia de início rápido. Blu-ray Disc /DVD Home Theatre System. Οδηγός γρήγορης έναρξης BDV-N9200WL BDV-N7200WL BDV-N7200WL Blu-ray Disc /DVD Home Theatre System BDV-N9200WL BDV-N7200WL PT Comece aqui Ξεκινήστε εδώ Guia de início rápido Οδηγός γρήγορης έναρξης BDV-N7200WL BDV-N9200WL 1 PT Conteúdo da embalagem/configurar os

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου 22 Έλα τώρα, κουνήσου Η Άννα µεταφέρεται στο Βερολίνο του έτους 1989, όπου κυριαρχεί ο ενθουσιασµός για την πτώση του Τείχους. Πρέπει να περάσει µέσα από το πλήθος και να πάρει τη θήκη. Θα τα καταφέρει;

Διαβάστε περισσότερα

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η Αρ. Φακέλου.: Ku 622.00/3 (Παρακαλούμε να αναφέρεται στην απάντηση) Αριθμός Ρημ. Διακ: 22/14 2 αντίγραφα Συνημμένα: -2- ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η Η Πρεσβεία της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZDT12011FA DE Benutzerinformation 2 Geschirrspüler EL Οδηγίες Χρήσης 17 Πλυντήριο πιάτων HU Használati útmutató 32 Mosogatógép SICHERHEITSINFORMATIONEN Lesen Sie vor

Διαβάστε περισσότερα

Operating Instructions

Operating Instructions Operating Instructions Air Conditioner Model No. Indoor Unit INVERTER DELUXE XE series CS-XE7QKEW CS-XE9QKEW CS-XEQKEW CS-XE8QKEW Outdoor Unit Single Split CU-E7QKE CU-E9QKE CU-EQKE CU-E5QKE CU-E8QKE CU-EQKE

Διαβάστε περισσότερα

RENLIG PT ES GR NL FWM7

RENLIG PT ES GR NL FWM7 RENLIG PT ES GR NL FWM7 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 31 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 58 NEDERLANDS 88 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 8 Primeira utilização 11 Personalização

Διαβάστε περισσότερα

SC1500 INSTRUCTIONS FOR USE 2/13 FORM NO. 56091050. Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης. Models: 56104002 (51D)

SC1500 INSTRUCTIONS FOR USE 2/13 FORM NO. 56091050. Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης. Models: 56104002 (51D) 2/13 FORM NO. 56091050 A-Español B-Português C-Italiano D-Ελληvικά Models: 56104002 (51D) Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης SC1500 INSTRUCTIONS FOR USE A - ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones Manual de instrucciones LAVADORA Sumario ES ES Español,1 PT Portuguęs,13 GR ΕΛΛΗΝΙΚΑ,25 Instalación, 2-3 Desembalaje y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Primer ciclo de lavado Datos técnicos

Διαβάστε περισσότερα

40045VA DE HERD BENUTZERINFORMATION 2 EL ΚΟΥΖΊΝΑ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 31

40045VA DE HERD BENUTZERINFORMATION 2 EL ΚΟΥΖΊΝΑ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 31 40045VA DE HERD BENUTZERINFORMATION 2 EL ΚΟΥΖΊΝΑ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 31 2 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΠΛΟΤΗΤΑ. Innovación y simplicidad

ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΠΛΟΤΗΤΑ. Innovación y simplicidad pro ima pro ima Innovación y simplicidad PROXIMA es la última innovación de Serrature Meroni, un producto diseñado tanto para aquellos que ya disponen de un pomo PremiApri Meroni en su puerta, como para

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32

ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32 ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32 Πξώηε Αλάγλωζε Δξκελεία [... ] ρ ξ ε ω 1 δ ε ζ ε π α λ η α π π ζ ε ζ ζ α η 2 1 ΘΔΚΗΠ, ΓΗΘΖ, ΑΛΑΓΘΖ, ΚΝΗΟΑ / ΣΟΖ, ΣΟΔΩΛ: νλνκαηα ηνπ ΡΝ ΑΡΝΛ! Ρν Απξνζσπν Martin Heidegger, Απν Ρν Σι

Διαβάστε περισσότερα

MARKSCHEME BARÈME DE NOTATION ESQUEMA DE CALIFICACIÓN

MARKSCHEME BARÈME DE NOTATION ESQUEMA DE CALIFICACIÓN IB DIPLOMA PROGRAMME PROGRAMME DU DIPLÔME DU BI PROGRAMA DEL DIPLOMA DEL BI M06/2/ABMGR/SP1/GRE/TZ0/XX/M MARKSCHEME BARÈME DE NOTATION ESQUEMA DE CALIFICACIÓN May / mai / mayo 2006 MODERN GREEK / GREC

Διαβάστε περισσότερα

EN User manual 2 DE Benutzerinformation 16. EL Οδηγίες Χρήσης 32. Hob Kochfeld Εστίες ZKT663LX

EN User manual 2 DE Benutzerinformation 16. EL Οδηγίες Χρήσης 32. Hob Kochfeld Εστίες ZKT663LX EN User manual 2 DE Benutzerinformation 16 EL Οδηγίες Χρήσης 32 Hob Kochfeld Εστίες ZKT663LX Contents Safety information 2 Safety instructions 3 Product description _ 5 Daily use _ 6 Helpful hints and

Διαβάστε περισσότερα

TP-431 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ENCIMERAS ENCASTRABLES OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTION FOR HOBS ELECTRIC HOBS

TP-431 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ENCIMERAS ENCASTRABLES OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTION FOR HOBS ELECTRIC HOBS TP-431 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ENCIMERAS ENCASTRABLES OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTION FOR HOBS ELECTRIC HOBS INSTRUCTIONS POUR L USAGE E LA MAINTENANCE DES PLAQUES ELECTRIQUE PLAQUES BEDIENUNGS

Διαβάστε περισσότερα

40095VA-WN DE EL. Benutzerinformation 2 Οδηγίες Χρήσης 30

40095VA-WN DE EL. Benutzerinformation 2 Οδηγίες Χρήσης 30 40095VA-WN DE EL Benutzerinformation 2 Οδηγίες Χρήσης 30 2 INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSINFORMATIONEN... 3 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN... 5 3. GERÄTEBESCHREIBUNG...8 4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME...9

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch NIVEAU B1 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSAL 320 UNIVERSAL 320 R

UNIVERSAL 320 UNIVERSAL 320 R UNIVERSAL 320 UNIVERSAL 320 R ES Instrucciones de manejo... 5 PT Manual de operação... 26 EL Οδηγίες χειρισµού... 47 Rev. 00 / 10.09 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1401ESPTEL A Fig. 1 P >RCF< RPM t/min

Διαβάστε περισσότερα

Η προβληματική της Protention στη φαινομενολογία του χρόνου του Husserl

Η προβληματική της Protention στη φαινομενολογία του χρόνου του Husserl Πανεπιστήμιο Πατρών Σχολή Ανθρωπιστικών και Κοινωνικών Επιστημών Τμήμα Φιλοσοφίας Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών Η προβληματική της Protention στη φαινομενολογία του χρόνου του Husserl Διπλωματική Εργασία

Διαβάστε περισσότερα

DE Benutzerinformation 2 Herd EL Οδηγίες Χρήσης 31 Κουζίνα 40095VA-WN

DE Benutzerinformation 2 Herd EL Οδηγίες Χρήσης 31 Κουζίνα 40095VA-WN DE Benutzerinformation 2 Herd EL Οδηγίες Χρήσης 31 Κουζίνα 40095VA-WN 2 INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSINFORMATIONEN... 3 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN... 5 3. GERÄTEBESCHREIBUNG...8 4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME...9

Διαβάστε περισσότερα

LAVATHERM 76285AC DE Benutzerinformation 2 EL Οδηγίες Χρήσης 24

LAVATHERM 76285AC DE Benutzerinformation 2 EL Οδηγίες Χρήσης 24 LAVATHERM 76285AC DE Benutzerinformation 2 EL Οδηγίες Χρήσης 24 2 www.aeg.com INHALT 1. SICHERHEITSHINWEISE...................................................... 3 2. GERÄTEBESCHREIBUNG.....................................................

Διαβάστε περισσότερα

LAND ROVER ACCESSORIES. Ο ΗΓΙΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ Σύστηµα ιακοπής Λειτουργίας του "Εργάτη" Winch Cut-Out Kit. Windenabschaltung

LAND ROVER ACCESSORIES. Ο ΗΓΙΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ Σύστηµα ιακοπής Λειτουργίας του Εργάτη Winch Cut-Out Kit. Windenabschaltung ACCSSORS WARNNG Accessories which are not properly fitted can be dangerous. Read the instructions carefully prior to fitting. Whilst fitting, comply with the instructions at all times. f in doubt, contact

Διαβάστε περισσότερα

Portable Bluetooth Speaker PPA20BT-B/SL

Portable Bluetooth Speaker PPA20BT-B/SL Portable Bluetooth Speaker PPA20BT-B/SL DE Bedienungsanleitung EN User manual EL Οδηγίες χρήσης ES Manual de instrucciones 20BT_62x62mm_131022 (1.8) (01 - DE EL EN ES).indb 1 22/10/13 10:14 A 7 8 LINE

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-Stratos/-D/-Z/-ZD

Wilo-Stratos/-D/-Z/-ZD Wilo-Stratos/-D/-Z/-ZD E Instrucciones de instalación y funcionamiento GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας I Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione 2 090 721-Ed.01 / 2008-08-Locatech Fig. 1a:

Διαβάστε περισσότερα

Bohrbild im Längsholz. Einstellbereich

Bohrbild im Längsholz. Einstellbereich Montageanleitung/Construction Manual GIGANT 120 Fräsbild Art. Nr. K051 a=h x 0,7 im Längsholz Bauzugelassene Holzbauverbindung im Hirnholz 26,5 ±0,25 40 +2-0 h a + 47 Schraubenbild im Längsholz Schraubenbild

Διαβάστε περισσότερα

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω!

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω! Assimilation νλ λλ νμ μμ νβ/νπ/νφ μβ/μπ/μφ νγ/νκ/νχ γγ/γκ/γχ attisches Futur bei Verben auf -ίζω: -ιῶ, -ιεῖς, -ιεῖ usw. Dehnungsaugment: ὠ- ὀ- ἠ- ἀ-/ἐ- Zur Vorbereitung die Stammveränderungs- und Grundformkarten

Διαβάστε περισσότερα

ipod integration kit Manual del propietario Εγχειρίδιο καтόχου Manual do proprietário Kullanıcı El Kitabı

ipod integration kit Manual del propietario Εγχειρίδιο καтόχου Manual do proprietário Kullanıcı El Kitabı ipod integration kit Manual del propietario Εγχειρίδιο καтόχου Manual do proprietário Kullanıcı El Kitabı cover ES_GR_P_TU.indd 3 21-02-2007 14:03:20 Lea completamente este manual antes de usar ipod integration

Διαβάστε περισσότερα

Übungen zu Teilchenphysik 2 SS 2008. Fierz Identität. Handout. Datum: 27. 5. 2008. von Christoph Saulder

Übungen zu Teilchenphysik 2 SS 2008. Fierz Identität. Handout. Datum: 27. 5. 2008. von Christoph Saulder Übungen zu Teilchenphysik 2 SS 2008 Fierz Identität Handout Datum: 27. 5. 2008 von Christoph Saulder 2 Inhaltsverzeichnis Einleitung 5 2 Herleitung der Matrixelemente 7 2. Ansatz...............................

Διαβάστε περισσότερα

N64K30N0 Grill eléctrico Grill eléctrico Ηλεκτρικό γκριλ Электрогриль

N64K30N0 Grill eléctrico Grill eléctrico Ηλεκτρικό γκριλ Электрогриль [es] Instrucciones de uso...3 [pt] Instruções de serviço... 10 [el] Οδηγíες χρήσεως... 17 [ru] Правила пользовани... 24 N64K30N0 Grill eléctrico Grill eléctrico Ηλεκτρικό γκριλ Электрогриль 2 Û Índice[es]

Διαβάστε περισσότερα

Στοιχεία του/της συζύγου ή του/ της συντρόφου του προσώπου που υποβάλλει την αίτηση

Στοιχεία του/της συζύγου ή του/ της συντρόφου του προσώπου που υποβάλλει την αίτηση Επώνυμο και όνομα του προσώπου που υποβάλλει την αίτηση Name und der antragstellenden Person Αριθμός επιδόματος τέκνων Kindergeld-Nr. F K KG 51R Παράρτημα Εξωτερικό (Ausland) της αίτησης για γερμανικό

Διαβάστε περισσότερα

ENGLISH 6 DEUTSCH 15 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 25 ESPAÑOL 36 FRANÇAIS 45 ITALIANO 54 NEDERLANDS 63 PORTUGUÊS 73. Philips Sonicare AirFloss Ultra

ENGLISH 6 DEUTSCH 15 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 25 ESPAÑOL 36 FRANÇAIS 45 ITALIANO 54 NEDERLANDS 63 PORTUGUÊS 73. Philips Sonicare AirFloss Ultra AirFloss Ultra 1 ENGLISH 6 DEUTSCH 15 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 25 ESPAÑOL 36 FRANÇAIS 45 ITALIANO 54 NEDERLANDS 63 PORTUGUÊS 73 Philips Sonicare AirFloss Ultra 6 ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase

Διαβάστε περισσότερα

MANUAL DO UTILIZADOR E GUIA DE ASSISTÊNCIA PARA A MÁQUINA DE LAVAR ROUPA COM CARREGAMENTO SUPERIOR, ALTA EFICÁCIA E CONSUMO DE ÁGUA REDUZIDO

MANUAL DO UTILIZADOR E GUIA DE ASSISTÊNCIA PARA A MÁQUINA DE LAVAR ROUPA COM CARREGAMENTO SUPERIOR, ALTA EFICÁCIA E CONSUMO DE ÁGUA REDUZIDO MANUAL DO UTILIZADOR E GUIA DE ASSISTÊNCIA PARA A MÁQUINA DE LAVAR ROUPA COM CARREGAMENTO SUPERIOR, ALTA EFICÁCIA E CONSUMO DE ÁGUA REDUZIDO ΟΔΗΓΟΣ ΦΡΟΝΤΙΔΑΣ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟΥ ΠΟΥ ΑΝΟΙΓΕΙ ΑΠΟ ΠΑΝΩ, ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ

Διαβάστε περισσότερα

GOETHE-ZERTIFIKAT B2 DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ΟΡΟΙ ΔΙΕΞΑΓΩΓΗΣ ΤΗΣ ΕΞΕΤΑΣΗΣ. Stand: 1. Oktober 2014 Τελευταία ενημέρωση: 1 Οκτωβρίου 2014

GOETHE-ZERTIFIKAT B2 DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ΟΡΟΙ ΔΙΕΞΑΓΩΓΗΣ ΤΗΣ ΕΞΕΤΑΣΗΣ. Stand: 1. Oktober 2014 Τελευταία ενημέρωση: 1 Οκτωβρίου 2014 DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ΟΡΟΙ ΔΙΕΞΑΓΩΓΗΣ ΤΗΣ ΕΞΕΤΑΣΗΣ Stand: 1. Oktober 2014 Τελευταία ενημέρωση: 1 Οκτωβρίου 2014 Zertifiziert durch Πιστοποίηση: Durchführungsbestimmungen ΟΡΟΙ ΔΙΕΞΑΓΩΓΗΣ ΤΗΣ ΕΞΕΤΑΣΗΣ

Διαβάστε περισσότερα

LED TV OWNER S MANUAL. Please read this manual carefully before operating your set and retain it for future reference.

LED TV OWNER S MANUAL. Please read this manual carefully before operating your set and retain it for future reference. OWNER S MANUAL LED TV * LG LED TV applies LCD screen with LED backlights. Please read this manual carefully before operating your set and retain it for future reference. LA62** LA64** LA66** LA69** LA74**

Διαβάστε περισσότερα

USB Docking Station VGP-UPR1. Manual de instrucciones / Manual de instruções / Brugervejledning / Bruksanvisning / Οδηγίες λειτoυργίας

USB Docking Station VGP-UPR1. Manual de instrucciones / Manual de instruções / Brugervejledning / Bruksanvisning / Οδηγίες λειτoυργίας USB Docking Station VGP-UPR1 Manual de instrucciones / Manual de instruções / Brugervejledning / Bruksanvisning / Οδηγίες λειτoυργίας AVISO Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga

Διαβάστε περισσότερα

13-12-10 Cod. 61836059 EDIP 6550.0 EDIP 9550.0

13-12-10 Cod. 61836059 EDIP 6550.0 EDIP 9550.0 13-12-10 Cod. 61836059 EDIP 6550.0 EDIP 9550.0 In überinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronik-AlgerÄte (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer

Διαβάστε περισσότερα

CHOPPER 152 E. Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instructiuni

CHOPPER 152 E. Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instructiuni CHOPPER 152 E EN ES IT FR PT Instruction manual Manual de instrucciones Libretto d istruzioni Manuel d instructions Manual do operador GR PL DE RU NL Instrukcja onsulgi Betriebsanweisung Handleiding CZ

Διαβάστε περισσότερα

SET 352 E. Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instructiuni

SET 352 E. Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instructiuni SET 352 E EN ES IT FR PT Instruction manual Manual de instrucciones Libretto d istruzioni Manuel d instructions Manual do operador GR PL DE RU NL Instrukcja onsulgi Betriebsanweisung Handleiding CZ DK

Διαβάστε περισσότερα

Delfi Delos Unique. Uso e Manutenção GUARDAR COM CUIDADO. Χρήση & Συντήρηση ΝΑ ΔΙΑΤΗΡΗΘΕΙ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ. Gebruik & Onderhoud ZORGVULDIG BEWAREN

Delfi Delos Unique. Uso e Manutenção GUARDAR COM CUIDADO. Χρήση & Συντήρηση ΝΑ ΔΙΑΤΗΡΗΘΕΙ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ. Gebruik & Onderhoud ZORGVULDIG BEWAREN Delfi Delos Unique Uso e Manutenção GUARDAR COM CUIDADO Χρήση & Συντήρηση ΝΑ ΔΙΑΤΗΡΗΘΕΙ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ Gebruik & Onderhoud ZORGVULDIG BEWAREN Upotreba i održavanje PAŽLJIVO ČUVATI Użytkowanie & Konserwacja

Διαβάστε περισσότερα

Mobile Monitor XVM-F65. Instrucciones de Funcionamiento Manual de Instruções Οδηγίες Χρήσης 2-630-670-61(1) 2005 Sony Corporation

Mobile Monitor XVM-F65. Instrucciones de Funcionamiento Manual de Instruções Οδηγίες Χρήσης 2-630-670-61(1) 2005 Sony Corporation 2-630-670-61(1) Mobile Monitor Instrucciones de Funcionamiento Manual de Instruções Οδηγίες Χρήσης ES PT GR Consulte el manual de Conexiones e Instalación adjunto para realizar la instalación y conexión.

Διαβάστε περισσότερα

Assembly Instructions Instructions d assemblage Montageanleitung Οδηγίες Συναρμολόγησης Montage-instructies Instrucciones de armado Montagevoorschrift Instruções de montagem ProvEnce Rattan Style Table

Διαβάστε περισσότερα

SMAKRIK PTESGR NL EM

SMAKRIK PTESGR NL EM SMAKRIK PT ES GR NL EM PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 21 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 38 NEDERLANDS 55 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Painel de controlo 6 Primeira utilização 7 Utilização diária

Διαβάστε περισσότερα

STAATLICHE BEIHILFEN ZYPERN

STAATLICHE BEIHILFEN ZYPERN 16.4.2014 DE Amtsblatt der Europäischen Union C 117/125 STAATLICHE BEIHILFEN ZYPERN Staatliche Beihilfen SA.37220 (2014/C) (ex 2013/NN) Umstrukturierungsbeihilfe für Cyprus Airways (Public) Ltd und SA.38225

Διαβάστε περισσότερα

TKHS 315 M. Manual de serviços original... 3 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας... 22 Original brugsvejledning... 42. www.metabo.com. 0017_31_3v5IVZ.

TKHS 315 M. Manual de serviços original... 3 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας... 22 Original brugsvejledning... 42. www.metabo.com. 0017_31_3v5IVZ. 0017_31_3v5IVZ.fm TKHS 315 M 115 169 4353 / 1215-3.1 Manual de serviços original...................................... 3 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας.................................. 22 Original brugsvejledning........................................

Διαβάστε περισσότερα