Úvod. Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte tento návod na obsluhu a rešpektujte všetky bezpečnostné predpisy a pokyny na obsluhu.

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Úvod. Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte tento návod na obsluhu a rešpektujte všetky bezpečnostné predpisy a pokyny na obsluhu."

Transcript

1 1

2 Úvod Vážená zákazníčka, milý zákazník! Ďakujeme Vám, že ste sa rozhodli pre tento kvalitný výrobok SOLO. SOLO je priekopníkom vo vývoji motorových píl v Nemecku a jedným z najstarších výrobcov. Získaná skúsenosť je aj dnes prínosom každej motorovej píly SOLO. Moderné výrobné materiály v spojení s know how SOLO garantujú dlhú životnosť a vysokú úžitkovú hodnotu stroja. Typy tejto modelovej rady sú extrémne výkonné a vysoko hodnotné motorové píly vyrobené v Nemecku, konštruované špeciálne pre vysoké nároky profesionálneho využitia. Novo vyvinutý jednovalcový dvojtaktný motor so stojacim valcom s vnútornou plochou s vrstvou Nikasilu, s osvedčenou štvorkanálovou technikou pre extrémny výkon pri nízkej spotrebe paliva garantuje vysokú úžitkovú hodnotu stroja. Automatické mazanie reťaze (Öko-matic), bočné napínanie reťaze bezúdržbové elektronické zapaľovanie, antivibračný systém chrániaci zdravie inteligentné riešenie pre obzvlášť dobrý štart a ergonomický tvar stroja zabezpečujú vynikajúci obslužný komfort a prácu s pílou bez únavy. Bezpečnostná výbava zodpovedá najnovším poznatkom techniky a spĺňa všetky medzinárodné bezpečnostné predpisy. Obsahuje: Zariadenie na ochranu rúk na oboch rukovätiach, aretáciu páčky plynu, zachytávač reťaze, bezpečnostnú reťaz s nízkou tendenciou k spätnému rázu a brzdu reťaze, ktorá môže byť iniciovaná manuálne aj automaticky pri spätnom ráze lišty (Kickback). Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte tento návod na obsluhu a rešpektujte všetky bezpečnostné predpisy a pokyny na obsluhu. Aby zostal dlhú dobu zachovaný vysoký výkon vášho motorového stroja, mali by ste presne dodržiavať návod na údržbu. Ak budete mať po preštudovaní návodu na obsluhu ďalšie otázky, obráťte sa na svojho odborného predajcu SOLO. Balenie a likvidácia Originálny obal si uschovajte na ochranu pred poškodením spôsobeným prepravou pre prípad, že budete motorovú pílu ďalej prepravovať. Ak už prepravný obal nebudete potrebovať, musí sa zlikvidovať v súlade s príslušnými miestnymi predpismi. Obalové materiály z kartonáže sú surovinou, ktorá môže byť znova využitá. Po uplynutí spôsobilosti na prevádzku je nutné stroj zlikvidovať v súlade s príslušnými miestnymi ustanoveniami. 2

3 Obsah 1. K návodu na obsluhu Symboly v návode na obsluhu Ochrana autorských práv 4 2. Bezpečnostné predpisy Rozsah použitia Všeobecné bezpečnostné pokyny Predpísaný pracovný odev Pri dopĺňaní paliva Pri preprave stroja Pri montáži, čistení, údržbe a opravách Pred spustením do prevádzky Pri štartovaní Pri práci 9 3. Popis stroja Obsah dodávky Označenie dôležitých obslužných a funkčných prvkov Symboly na stroji a typový štítok Konštrukčné a funkčné diely pod kapotou Aretácia páčky plynu a páčka plynu Mazanie reťaze, nastavovacia skrutka Vyhrievanie rukoväte (len modely 665H, 675H, 681H) Funkčné súčiastky štartovania Brzda reťaze Technické údaje Príprava na prácu Montáž vodiacej lišty a reťaze Napnutie reťaze Dopĺňanie paliva a oleja na mazanie reťaze Štartovanie a vypnutie motora Pozície na štartovanie Príprava na štartovanie a štartovanie Keď motor nenaskočí Vypnutie motora Nebezpečenstvo spätného rázu (Kickback) Použitie motorovej píly Skracovanie Pílenie kmeňa s vnútorným napätím Odstraňovanie vetiev Spiľovanie stromov Pokyny týkajúce sa prevádzky a údržby Údržba a starostlivosť o rezaciu súpravu Nastavenie karburátora Údržba vzduchového filtra Tlmenie vibrácii Informácie o sviečke zapaľovania Výmena palivového filtra Plán údržby Tipy na svojpomocné riešenie problémov Odstavenie a skladovanie Povolené rezacie súpravy a ďalšie príslušenstvo Diely podliehajúce opotrebovaniu Záruka Prehlásenie o zhode CE

4 1. K návodu na obsluhu Tento návod na obsluhu je neoddeliteľnou súčasťou stroja. Poskytuje dôležité pokyny a návody na manipuláciu so strojom. Dodržiavanie všetkých uvedených bezpečnostných predpisov a návodu na obsluhu je predpokladom pre bezpečnú prácu so strojom a na ňom. Návod na obsluhu musí byť stále k dispozícii v mieste používania stroja a musí si ho dôkladne prečítať každý, kto má za úlohu pracovať so strojom a vykonávať jeho údržbu Symboly v návode na obsluhu V tomto návode na obsluhu a na prístroji sú použité nasledujúce varovné a príkazové symboly: Nebezpečenstvo! Zanedbaním pokynov môže dôjsť k životu nebezpečným zraneniam. Pozor! Pri nedodržaní návodu môže dôjsť k poškodeniu stroja alebo k iným materiálnym škodám. Pred uvedením do prevádzky a pred akoukoľvek údržbou, montážou a čistením si dôkladne prečítajte pokyny, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu. Nosiť predpísaný odev. Pozri pokyny v kapitole 2.3 Predpísaný pracovný odev. Používajte pevnú obuv s protišmykovou podrážkou, najvhodnejšia je bezpečnostná pracovná obuv. Počas každej práce s prístrojom a na prístroji používajte pracovné ochranné rukavice. Pred spustením motora si nasaďte prilbu, ochranu sluchu a ochranu tváre! Vypnite motor. Spínač na STOP. V blízkosti motorového prístroja a v mieste, kde sa dopĺňa palivo, platí zákaz fajčenia! Stroj a nádoby s palivom na doplnenie držte v bezpečnej vzdialenosti od otvoreného ohňa. Motor vytvára výfukové plyny a - Výpary benzínu sú jedovaté! Neštartujte motory v uzavretých miestnostiach ani tu nedopĺňajte palivo Aktivácia brzdy reťaze: Zatlačte ochranu rúk smerom dopredu v smere vodiacej lišty. (Pozri kap. 3.9 Brzda reťaze) Uvoľnenie brzdy reťaze: Brzdu odblokujete zatiahnutím páky naspäť, smerom k oblúkovej rukoväti. (Pozri kap. 3.9 Brzda reťaze) Pozor: Spätný odraz (kickback)! Bezpodmienečne dodržiavajte pokyny v kap. 6 Nebezpečenstvo spätného odrazu (Kickback) Dôležité: Ak je symbol uvedený uprostred a priamo pod názvom kapitoly, platí ako pokyn pre celú kapitolu. 4

5 Okrem toho sú v návode ďalšie symboly vzťahujúce sa na určité funkčné súčiastky stroja: Spínač vyhrievania rukoväte len modely 665H, 675H, 681H Mazanie reťaze: Symbol vedľa veka nádržky na olej na mazanie reťaze (20) Palivová zmes: Symbol vedľa veka nádržky na palivovú zmes (19) Zimná prevádzka: Ak klesne teplota pod 5 C nasaďte posunovaciu vložku za vzduchovým filtrom tak, aby ste videli tento symbol a otvor smeroval nadol. Normálna prevádzka: Pri teplote vyššej ako 5 C nasaďte posunovaciu vložku za vzduchovým filtrom tak, aby ste videli tento symbol a otvor smeroval nahor. Zvýraznenie textu Podčiarknutý text - Nadpisy sa vzťahujú k odseku, ktorý priamo nasleduje. Tučne vyznačený text - Kľúčové slová a pasáže, ktoré sprostredkujú čitateľovi prehľad obsahu odseku. Upozornenie: Zvýraznené kľúčové slová majú slúžiť výlučne na rýchle orientovanie sa v texte. Aby ste pochopili obsah textu, je nutné prečítať si celý text. Text písaný kurzívou - Tipy a pokyny, ktoré užívateľovi uľahčia manipuláciu so strojom. Zoradenie Návod na obsluhu je zoradený do kapitol a podkapitol. Presný prehľad zoradenia je uvedený v obsahu na str. 3. Záhlavie Aby sa čitateľovi uľahčilo rýchle vyhľadanie kapitoly, sú názvy kapitol, ku ktorým patrí obsah jednotlivej stránky, uvedené na stránke v záhlaví. Grafické vyobrazenia Niektoré grafické zobrazenia v tomto návode na obsluhu sú schematické ilustrácie a nepredstavujú presne popisovaný model. Znázornený obsah je však záväzný. 1.2 Ochrana autorských práv Návod na obsluhu je chránený autorským právom a podlieha priemyselnému ochrannému právu. Každé zneužitie obsahu (textu a grafických zobrazení) bez písomného súhlasu výrobcu nie je povolené a môže byť pokutované podľa trestného práva. 5

6 2. Bezpečnostné predpisy 2.1 Rozsah použitia Motorová píla sa môže používať výhradne na pílenie dreva a drevených predmetov a výhradne v pracovných situáciách, ktoré sú uvedené v kapitole 7 Použitie motorovej píly. Voľné objekty na pílenie sa musia bezpečne upevniť (napr. v špeciálnom stojane na pílenie dreva). Pri pílení prerastených stromov a vetiev je potrebné dodržiavať pokyny, ktoré sú uvedené v kapitole 7 Použitie motorovej píly. Na všetky ostatné účely ako napr. na pílenie plastu a kovu sa nesmie motorová píla používať. 2.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny Pred prvým uvedením stroja do prevádzky si pozorne prečítajte tento návod na obsluhu a dôkladne si ho odložte. Musí byť stále k dispozícii na mieste použitia motorového stroja a musí ho vždy čítať každá osoba, ktorá má za úlohu s pílou pracovať a na stroji vykonávať údržbu a opravy. Používajte stroj veľmi pozorne. Práca so strojom a na ňom vytvárajú pri nepozornom neodbornom zaobchádzaní extrémne riziká. Riziká spočívajú: jednak vo vlastnostiach motorového stroja, ako je - veľká rýchlosť pílovej reťaze, ostrie rezných plôch a veľké sily a točivé momenty, ktorými stroj disponuje, a jednak v nebezpečenstve, ktoré predstavujú rezané objekty z dôvodu rýchlych pracovných postupov, - predovšetkým pri práci v lese a pri rezaní objektov so značným vnútorným napätím Pracujte vždy opatrne a dávajte veľký pozor na všetky možné nebezpečenstvá a všetky možné situácie, ktoré môžu nastať. Nikdy nevykonávajte postupy, na ktoré sa necítite byť dostatočne spôsobilý, alebo ktorých riziká nemôžete úplne odhadnúť. Ak si nie ste istý po prečítaní tohto návodu, požiadajte o radu odborníka alebo navštívte kurz narábania s motorovou pílou (napr. na odbornej lesníckej škole). Nedodržanie bezpečnostných pokynov môže byť životu nebezpečné. Dodržiavajte aj predpisy, ktoré zamedzujú nehodám a ktoré vydali profesijné združenia. Pri práci v ľahko vznietiacom sa poraste a počas sucha majte pri sebe hasiaci prístroj (nebezpečenstvo vznietenia sa). Ak pracujete s podobným strojom po prvýkrát, nechajte si predajcom predviesť a vysvetliť bezpečný postup. Deti a mladiství, mladší ako 18 rokov, nesmú pracovať s motorovou pílou. Osôb starších ako 16 rokov sa tento zákaz netýka, pokiaľ sa učia narábať so strojom pod dozorom odborníka. Motorovú pílu môže obsluhovať aj pri štartovaní zásadne vždy jedna osoba. Držte ďalšie osoby a zvieratá v dostatočnej vzdialenosti od miesta práce. Dávajte pozor najmä na deti ale i na zvieratá, ktoré sa môžu zdržiavať v kroví. Ak sa blíži iná osoba alebo zviera, ihneď zastavte stroj aj rezný nástroj. Užívateľ je zodpovedný za nebezpečenstvo alebo nehody, ktoré sú spôsobené iným osobám a ich vlastníctvu. Stroj požičajte výlučne osobám, ktoré sú oboznámené s týmto typom, jeho obsluhou a s návodom na obsluhu. Vždy odovzdajte aj návod na obsluhu. Ak pracujete so strojom, mali by ste byť dobrom stave, oddýchnutý a zdravý. 6

7 Je zakázané stroj používať pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov, ktoré môžu ovplyvniť schopnosť reagovať. Nevykonávajte žiadne zmeny bezpečnostného zariadenia a ovládacích prvkov. Motorový stroj sa môže používať výhradne vtedy ak je zabezpečená jeho prevádzková bezpečnosť. Inak hrozí nebezpečenstvo úrazu! Stroj je preto nutné skontrolovať pred každým použitím. Je povolené používať výlučne príslušenstvo a nástavce, ktoré dodal výrobca a ktoré sú výslovne schválené, aby sa používali s týmto typom stroja. Spoľahlivá prevádzka a bezpečnosť vášho stroja závisí aj od kvality použitých náhradných dielov. Preto používajte výlučne originálne náhradné diely. Len tie pochádzajú od výrobcu a zaručujú preto maximálnu kvalitu materiálu, presnosť rozmerov, fungovanie a bezpečnosť. Originálne náhradné diely i príslušenstvo kúpite u špecializovaného predajcu. On má k dispozícii aj zoznamy náhradných dielov, z ktorých zistíte potrebné objednávacie čísla. Predajca je aj informovaný o možnostiach zlepšenia a novinkách. Majte na pamäti, že použitím iných ako originálnych náhradných dielov zaniká záruka, ktorá je poskytovaná na stroj. Ak nebudete stroj používať, odstavte ho bezpečne tak, aby nemohlo dôjsť k úrazu ani k škode. Motor musí byť vypnutý. Ak nebude majiteľ stroja dodržiavať bezpečnostné pokyny, pokyny týkajúce sa používania a údržby, ručí sám za všetky vzniknuté škody i ich následky. 2.3 Predpísaný pracovný odev Aby ste zabránili úrazu, noste počas práce s motorovým strojom predpísaný odev (rozhodne odporúčame nohavice s nerozrezateľnou vložkou) a ochranné vybavenie. Odev by mal byť účelný, t.j. priliehavý (napr. kombinéza), avšak nemal by vás obmedzovať v pohybe. Naše odporúčanie: bunda určená na prácu v lese a v poľnohospodárstve SOLO EN 340 obj. č.: veľkosť (2[s]-6[xxl]) pracovné nohavice SOLO EN trieda obj. č.: veľkosť ( ) alebo pracovné nohavice s náprsenkou SOLO EN trieda obj. č.: veľkosť ( ) Nenoste šály, kravaty, šperky ani také kusy oblečenia, ktoré sa môžu zachytiť v kríkoch alebo o vetvy. Dlhé vlasy si zopnite alebo zakryte (šatkou, čiapkou, helmou a pod.). Noste pevnú obuv s drsnou podrážkou, najvhodnejšia je bezpečnostná obuv s oceľovou špičkou. Naše odporúčanie: kožená obuv do lesa SOLO obj. č.: veľkosť (36 45) Noste ochranné rukavice, ktoré majú protišmykovú úpravu dlaní. Naše odporúčanie: pracovné rukavice SOLO obj. č.: veľkosť (09 / 10 / 12) Používajte ochranné slúchadlá a chráňte si tvár. Počas každej práce v lese noste ochrannú helmu. Padajúce vetvy predstavujú veľké nebezpečenstvo. Naše odporúčanie: kombinovaná ochrana sluchu/tváre s helmou SOLO obj. č.: (univerzálna veľkosť) 7

8 2.4 Pri dopĺňaní paliva Benzín je mimoriadne ľahko horľavý. Udržiavajte bezpečnú vzdialenosť od otvoreného ohňa, dbajte na to, aby sa nerozliali pohonné hmoty. Na pracovisku aj na mieste, kde dopĺňate palivo, nefajčite! Pred dopĺňaním paliva vždy vypnite motor. Ak je motor ešte teplý, nesmiete dopĺňať palivo hrozí nebezpečenstvo požiaru! Uzáver nádrže otvárajte vždy opatrne, aby sa mohol postupne vyrovnať pretlak a nedošlo k vystreknutiu paliva. Palivo môže obsahovať substancie podobné rozpúšťadlám. Zabráňte produktom, ktoré obsahujú minerálne oleje v styku s pokožkou, alebo ich preniknutiu do očí. Pri dopĺňaní paliva používajte ochranné rukavice. Odev udržiavajte v čistote a častejšie ho meňte. Nevdychujte výpary z pohonných hmôt. Tankujte výhradne na miestach, ktoré sú dobre vetrané. Dbajte na to, aby pohonné hmoty alebo olej neprenikli do pôdy (ochrana životného prostredia). Používajte vhodnú podložku. Ak vylejete pohonné hmoty, musíte stroj okamžite očistiť. Kontaminovaný odev si ihneď prezlečte. Uzáver nádrže vždy pevne rukou bez nástroja dotiahnite. Tým znižujete riziko, že sa v dôsledku vibrácií motora uvoľní a palivo začne vytekať. Všímajte si netesnosti. Ak palivo vyteká, neštartujte stroj, ani s ním nepracujte. Popáleniny môžu byť životu nebezpečné! Pohonné hmoty a olej skladujte podľa predpisu v zreteľne označených nádobách. 2.5 Počas prepravy stroja Pri prenášaní motorovej píly na krátku vzdialenosť (z jedného pracoviska na druhé), zablokujte brzdu reťaze (najbezpečnejšie je vypnúť motor). Motorovú pílu neste tak, že ju budete držať za oblúkové držadlo s lištou nasmerovanou dozadu. Nedotýkajte sa výfuku (hrozí nebezpečenstvo popálenia). Nikdy neprenášajte ani neprevážajte motorovú pílu s pohybujúcim sa rezným nástrojom. Počas prepravovania na dlhšie vzdialenosti, počas transportu autom alebo kuriérskou službou, musí byť v každom prípade vypnutý motor a na lištu musí byť bezpodmienečne nasadený ochranný kryt. Aby ste zabránili úniku paliva a eventuálnemu poškodeniu, musí byť stroj počas prepravy na vozidle ukotvený tak, aby sa neprevrátil. Skontrolujte tesnosť palivovej nádrže. Najbezpečnejšie bude, ak nádrž pred prepravením vyprázdnite. Ak stroj posielate službou, palivovú nádrž vždy predtým vyprázdnite. Odporúčanie: Originálny kartón si odložte pre prípad posielania službou alebo transportu. Predídete tým eventuálnemu poškodeniu stroja počas prepravy. 8

9 2.6 Počas montáže, čistenia, údržby a opravy Je zakázané vykonávať montáž, údržbu alebo opravy motorového stroja v blízkosti otvoreného ohňa. Rovnako sa stroj nesmie na také miesta ukladať. Počas všetkých prác, ktoré vykonávate na vodiacej lište a na reťazi (počas montáže, čistenia, údržby a opráv) musí byť vypnutý motor a spínač sa musí nachádzať v polohe STOP (najbezpečnejšie bude vytiahnuť konektor sviečky zapaľovania). Musia sa nosiť pracovné rukavice. Na stroji sa musí pravidelne vykonávať údržba. Sami vykonávajte výhradne tak údržbárske a opravárensképráce, ktoré sú popísané v návode na obsluhu a pri ktorých si veríte. Všetky ostatné práce nechajte vykonať v autorizovanom servise. Počas údržby a kontroly pripevnenia výfuku, sa nikdy nedotýkajte výfuku, kým je horúci. Hrozí nebezpečenstvo popálenia. Výfuk vyžaruje enormné teplo. Počas akejkoľvek opravy môžete použiť výhradne originálne náhradné diely výrobcu. Na motorovom stroji nesmú byť vykonávané žiadne zmeny, pretože by tým mohla byť ovplyvnená bezpečnosť. Hrozí nebezpečenstvo úrazu! 2.7 Pred štartom Pred štartom skontrolujte úplnosť a prevádzkovú bezpečnosť stroja. Dodatočne k pokynom, ktoré sú uvedené v kapitole 8, je nevyhnutné skontrolovať nasledujúce body: Spínač Stop sa musí ľahko zapínať a vypínať. Páčka plynu musí mať ľahký chod a musí sa sama vrátiť do polohy voľnobehu. Pri uvedení páčky plynu do činnosti sa musí zrušiť polovičný plyn (ak je stlačená páčka sýtiča, eventuálne ak je nastavený polovičný plyn). Vodiaca lišta musí byť pevne osadená. Pred každým štartom je nevyhnutné skontrolovať napnutie reťaze, prípadne urobiť nápravu. Skontrolujte pevné osadenie zapaľovacieho kábla a konektora zapaľovacej sviečky. Pri uvoľnení môžu vzniknúť iskry, ktoré by mohli eventuálne zapáliť zmes paliva a vzduchu. Hrozí nebezpečenstvo požiaru! Ak zistíte nezrovnalosti, viditeľné poškodenie, nesprávne nastavenie alebo obmedzenú funkčnosť, stroj nezapínajte ani s ním nepracujte. Nechajte ho skontrolovať v špecializovanej dielni. 2.8 Pri štarte Stroj sa môže uviesť do prevádzky výhradne vtedy, ak je kompletne zmontovaný. Pri štartovaní dodržiavajte vzdialenosť minimálne 3 m od miesta dopĺňania paliva. Nikdy neštartujte v uzavretých priestoroch. Dbajte na to, aby stroj stál pri štartovaní v bezpečnej a stabilnej polohe. Štartujte vždy na rovnej zemi a stroj pevne pridržiavajte. Motor naštartujte tak, ako je to popísané v kapitole č.5 Štartovanie a vypnutie motora. jeho Po štarte skontrolujte nastavenie voľnobehu. Pri voľnobehu sa reťaz nesmie pohybovať. Motor po zahriati stroja vypnite a znova skontrolujte napnutie reťaze, resp. vykonajte korekciu. 9

10 2.9 Pri práci Okrem už uvedených bezpečnostných predpisov, dodržiavajte pri práci so strojom aj nasledujúce bezpečnostné predpisy! Pred každým začiatkom práce sa musia skontrolovať funkcie reťazovej brzdy (pozri kapitolu 3.9 Brzda reťaze ). Prácu v polomoch môžu vykonávať výhradne školené osoby. Motor v chode produkuje jedovaté spaliny, ktoré môžu byť neviditeľné a bez zápachu. Motor nikdy neštartujte v uzavretých priestoroch. V obmedzených pracovných podmienkach, vo výmoľoch alebo v priekopách dbajte počas práce na dostatočný prívod čerstvého vzduchu. Na pracovisku nefajčite, najmä v blízkosti motorového stroja. Hrozí zvýšené nebezpečenstvo požiaru! Pracujte opatrne, s rozvahou a pokojne tak, aby ste neohrozili iné osoby. - Dbajte na dobrý výhľad a dobré svetelné podmienky. - Zostávajte vždy v takej vzdialenosti od iných osôb, aby vás mohli v prípade núdze počuť a pomôcť vám. - Zaraďte si do práce včas a vhodne dlhé prestávky. - Sledujte pozorne možné zdroje nebezpečenstva a včas vykonajte preventívne opatrenia. Uvedomte si, že ochrana sluchu obmedzuje vnímanie zvuku. Môžte prepočuť výstražný signál, volanie a pod. - Na vlhkom alebo hladkom povrchu, na čerstvo olúpanom dreve (kôre), svahoch alebo na nerovnom teréne pracujte veľmi opatrne. Hrozí zvýšené riziko pošmyknutia sa! - Uvedomte si nebezpečenstvo zakopnutia a nárazu na prekážky, napr. korene stromu, konáre, pne, obrubníky. Mimoriadnu pozornosť venujte práci na svahu. Nikdy nepracujte na nestabilnom povrchu. - Stroj držte vždy pevne oboma rukami a dbajte vždy na bezpečný a pevný postoj. - Nikdy nerežte nad úrovňou ramien a príliš sa nepredkláňajte. Nikdy pri rezaní nestojte na rebríku ani sa neškriabte s motorovou pílou na strom. Na to, aby ste sa dostali do vyšších výšok, je povolené použiť výhradne hydraulicky zdvíhacie kabíny. - Motorovú pílu veďte tak, aby sa v predĺženom akčnom priestore reťaze nenachádzala žiadna časť tela. - Pohybujúcou sa reťazou sa nedotýkajte zeme. - Nepoužívajte motorovú pílu na dvíhanie ani odhadzovanie kusov dreva a iných predmetov. - Dlhé rezy ak sa dá môžete začať pod plochým uhlom. Je nutné postupovať obzvlášť opatrne, pretože nemôže použiť opierku rezu (oporné zuby). - Pozor pri rezaní rozštiepeného dreva. Odrezané kúsky dreva môžu byť odtrhnuté (nebezpečenstvo zranenia). Ak spozorujete, že sa zmenilo správanie stroja, okamžite vypnite motor. Nedotýkajte sa výfuku, ak je horúci hrozí nebezpečenstvo popálenia. Nepostavte zahriaty stroj do suchej trávy ani na horľavé predmety. Výfuk sála enormné teplo (hrozí nebezpečenstvo požiaru). Nikdy nepracujte s poškodeným výfukom alebo bez výfuku. Hrozí nebezpečenstvo poškodenia sluchu a popálenia! Prvá pomoc Pre prípad potenciálneho úrazu by ste mali vždy mať na pracovisku pripravenú lekárničku. Materiál, ktorý z nej vezmete a použijete, vždy hneď doplňte. Upozornenie: Ak sú osoby s poruchami krvného obehu príliš často vystavované vibráciám, môže dôjsť k poškodeniu ciev alebo nervovej sústavy. Vibrácie môžu vyvolať na prstoch, rukách alebo v kĺboch rúk nasledujúce symptómy: brnenie častí tela, svrbenie, bolesť, pichanie, zmeny farby pokožky alebo iné zmeny pokožky. Ak sa také symptómy prejavia, vyhľadajte lekára. 10

11 3. Popis stroja 3.1 Obsah dodávky Základná motorová jednotka (bez vodiacej lišty a reťaze) Vodiaca lišta a reťaz zodpovedajúce zvolenej úprave, ochranný kryt Nylonový filter vzduchu pre vlhké pracovné prostredie Nástroj: kombinovaný kľúč (kľúč na sviečku so skrutkovačom) a malý skrutkovač Návod na obsluhu 3.2 Označenie dôležitých obslužných a funkčných prvkov 1. reťaz 2. vodiaca lišta 16. svorky na upevnenie kapoty 3. ochrana ruky 17. rukoväť štartéra 4. oblúkové držadlo 18. spínač STOP 5. kapota 19. kryt palivovej nádrže 6. zadná rukoväť 20. kryt nádrže na olej na mazanie reťaze 7. páčka sýtiča 9. spínač vykurovania rukoväte (výhradne model 665H / 675H / 681H) 10. aretácia páčky plynu 24. dorazová skrutka voľnobehu T 11. páčka plynu 25. nastavovacie skrutky karburátora (H / L) (výhradne pre odbornú dielnu) 12. matica na upevnenie krytu lišty 26. opierka rezu 13. skrutka na napínanie reťaze 27. výfuk 14. zachytávač reťaze 28. nastavovacia skrutka množstva oleja na mazanie reťaze 11

12 12

13 3.3 Symboly na stroji a typový štítok Pred štartovaním motora si nasaďte helmu, chrániče sluchu a tváre. Pred uvedením do prevádzky a pred údržbou, montážou a čistením si dôkladne prečítajte návod na obsluhu. K zastaveniu motora prepnúť spínač STOP (18) dopredu v smere šípky. Mazanie reťaze: symbol vedľa veka nádrž na olej na mazanie reťaze (20) Palivová zmes: symbol vedľa veka nádrže na palivo (19) Páčka sýtiča (7): Pozícia studeného štartu páčku vytiahnuť Prevádkový štart a štart zahriateho motora páčku zatlačiť Spínač vykurovania rukoväte (9) (výhradne modely 665H / 675H / 681H) Typový štítok: Označenie typu Výrobné číslo 3.4 Konštrukčné a funkčné diely pod kapotou Zloženie kapoty: Dve upevňovacie svorky (16) vypáčiť najlepšie pomocou skrutkovača. Snímte kapotu (5) pohybom smerom nahor. Pri následnom nasadzovaní kapoty dbajte na správne umiestnenie do drážky hlavnej skrine a obe upevňovacie svorky zaklapnite späť nahor. Konštrukčné diely pod kapotou: 30. Konektor sviečky 31. Sviečka zapaľovania 32. Filter vzduchu 33. Posuvná vložka pre zimnú a normálnu prevádzku 13

14 Nastavovanie zimnej prevádzky / normálnej prevádzky Aby sa pri vonkajších teplotách (pod 5 C) zabránilo námrazám na karburátore, môže sa pri zimnej prevádzke predhriať nasávaný vzduch v mieste posuvnej vložky (33). Aby posuvná vložka bezpečne zaklapla, musí byť pri nastavení na zimnú prevádzku (otvor je dole) symbol vločky dobre viditeľný. Pri normálnej prevádzke (otvor je hore spojenie s priestorom valca je uzavreté) musí byť dobre viditeľný symbol slnka. Pri usadení musí posuvná vložka počuteľne zaklapnúť. Sňatie a výmena vzduchového filtra a) Aby sa nemohla dostať do nasávacieho otvoru karburátora žiadna špina, je vždy nutné pred demontážou vzduchového filtra (32) vytiahnuť páčku sýtiča (7). b) Uvoľniť drôtený držiak stlačením v strednej časti. c) Vybrať filter potiahnite smerom nahor. d) Pri spätnej montáži držať drôtený držiak otvorený stlačením v strednej časti (d*). e) Po usadení filtra vzduchu drôtený držiak na bokoch zatlačiť (e), aby zaklapol. Štandardne použitý vlákninový filter je určený pre použitie v suchých a prašných pracovných podmienkach. Priložený nylonový filter je určený pre prácu vo vlhkých podmienkach. 14

15 3.5 Aretácia páčky plynu a páčka plynu Na uvoľnenie páčky plynu (11): Uchopiť zadnú rukoväť pravou rukou, aretácia páčky plynu (10) bude uvedená do činnosti plochou dlane, páčka plynu je uvoľnená 3.6 Skrutka na nastavovanie mazania reťaze Vaša nová motorová pila SOLO je vybavená automatickým mazaním reťaze, ktoré samočinne zastaví prísun oleja pri voľnobehu (Öko-Matic). Okamžite po tom, ako je reťaz opäť pridaním plynu poháňaná, automaticky sa zapne mazanie reťaze. Nastavovanie dodávaného množstva sa dá regulovať nastavovacou skrutkou (28) na spodnej strane motorovej píly v rozsahu asi 70. Vo výrobe bola nastavená stredná poloha skrutky. Pri rezaní obzvlášť suchého dreva a / alebo pri použití dlhšej lišty sa odporúča trocha zvýšiť dodávané množstvo oleja. Pri obzvlášť ľahko idúcich rezoch v ešte vlhkom mäkkom dreve so skôr kratšou lištou sa môže znížiť dodávané množstvo oleja. 3.7 Vyhrievanie rukoväte (výhradne modely 665H / 675H / 681H) Spínačom (9) sa môže v modeloch 665H, 675H a v modeli 681H zapnúť elektrické vyhrievanie rukoväte. Teplo sa pomaly vytvára jednak v oblúkovom držadle pre ľavú ruku a rovnako aj v zadnej rukoväti pre pravú ruku podobne ako je to pri vykurovaní zadného skla v osobnom automobile. Predovšetkým vo vlhkom pracovnom prostredí, pri nízkej vonkajšej teplote a vysokej vlhkosti vzduchu zabraňuje kúrenie premočeniu pracovných rukavíc a podporuje prekrvenie rúk. 15

16 3.8 Funkčné súčiastky štartovania Rukoväť štartéra (17) a lanko štartéra Nasledujúce pokyny sú určené na predĺženie životnosti štartovacieho mechanizmu: Rukoväť štartéra pri spustení najskôr opatrne vytiahnuť až k citeľnému odporu (horný mŕtvy bod piestu) a až potom rýchlo a dôrazne potiahnuť. Lanko vyťahovať vždy rovno. Nenechať lanko trieť sa o hranu priechodky. Lanko nevyťahovať úplne hrozí nebezpečenstvo pretrhnutia. Rukoväť štartéra zaviesť späť do východiskovej polohy nenechať ju samovoľne rýchlo sa vrátiť. Poškodené lanko štartéra môže vymeniť odborník. Páčka sýtiča (7) a nastavovanie polovičného plynu Vytiahnutím páčky sýtiča (7) sa uzavrie štartovacia klapka na karburátore (nastavenie studeného štartu). Tým sa súčasne aktivuje nastavenie polovičného plynu. Pri zasunutí páčky sýtiča (štartovacia klapka na karburátore je otvorená) zostane aktívne nastavenie polovičného plynu. Na zrušenie nastavenia polovičného plynu krátko stlačiť páčku plynu. Toto platí rovnako pri zapnutom aj vypnutom motore. 3.9 Brzda reťaze Pri zapnutí brzdy reťaze sa reťaz v okamihu sekundy zastaví. Automatické aktivovanie: Následkom spätného odrazu (kickback), v dôsledku zrýchlenia hmoty dôjde v núdzových prípadoch automaticky k aktivovaniu brzdy reťaze. Ani mimoriadne účinná automatická brzda reťaze vás nemôže úplne ochrániť pred úrazom! Pracujte vždy s rozvahou a vyvarujte sa takých situácií, pri ktorých môže dôjsť ku spätnému odrazu (pozri kapitola 6 Nebezpečenstvo spätného odrazu ). Manuálne aktivovanie: (1) Na manuálne aktivovanie brzdy reťaze stlačte chránič ruky (3) smerom dopredu k vodiacej lište. (2) Na uvoľnenie pohonu reťaze (odblokovanie brzdy reťaze) zatiahnite chránič ruky (3) opäť dozadu k oblúkovej rukoväti (4). (Toto platí i pri automaticky aktivovanej brzde reťaze.) Ručné aktivovanie blokovania pílovej reťaze je určené na: rýchlu reakciu v núdzových prípadoch, pre prípad takých situácií, v ktorých užívateľ vedome nekontroluje polohu vodiacej lišty, alebo ak sa nedá vylúčiť nechcený kontakt pílovej reťaze s cudzím telesom alebo so samotným užívateľom. o To platí najmä pri štartovaní motora, o Prenášanie motorového zariadenia, - napr. počas obhliadky píleného objektu alebo okolia - pri prechádzaní z jedného pracoviska na iné Z dôvodu zabránenia nadmerného opotrebovávania je vhodné použiť brzdu reťaze až po zastavení reťaze (okrem núdzových situácií). Pri štartovaní musíte ihneď po naštartovaní motora krátkym stlačením páky plynu deaktivovať polohu polovičného plynu, aby motor nebežal príliš dlho na polovičný plyn oproti zablokovanej reťazi. 16

17 Pred každým začatím práce musíte takto skontrolovať funkciu brzdy reťaze: naštartujte motor (pozri kap. 5), pri aktivovanej brzde reťaze 1x na krátko pridajte plyn, reťaz pri tom musí zostať stáť. Ak nie je táto funkcia v poriadku, nesmiete s motorovou pílou pracovať. Stroj musíte okamžite nechať skontrolovať v špecializovanom servise Technické údaje Motorová píla 665 / 665H 675 / 675H 681 / 681H Motor Jednovalcový dvojtaktný motor štvorkanálový Objem valca cm 3 65,9 74,6 80,7 Vŕtanie / zdvih Ø / mm 47 / / / 38 Max. výkon pri otáčkach kw / 1 / min 3,6 / ,3 / ,7 / Max. krútiaci moment pri otáčkach Nm / 1 / min 4,3 / ,8 / ,3 / Max. dovolené otáčky bez zaťaženia reznou súpravou 1 / min Priemerné voľnobežné otáčky 1 / min ±200 Obsah palivovej nádrže l 0,75 Pomer palivovej zmesi: so SOLO Profi 2T-Motoröl pri zábehu 1 : 50 1 : 25 Obsah nádrže na olej na mazanie reťaze l 0,42 Karburátor Na polohe nezávislý membránový karburátor s čerpadlom Primer a zabudovaným palivovým čerpadlom Vzduchový filter Vlákninový filter pri suchom počasí Nylonový filter pri vlhkom počasí Zapaľovanie Elektronické digitálne zapaľovanie s charakteristikou krivky Reťazové koleso / počet zubov Prstienkové / 7 Rozmery výška mm šírka mm dĺžka mm s dĺžkou rezu cm ( ) 40 (16) 45 (18) 50 (20) Hmotnosť bez obsahu nádrží, vodiacej lišty a reťaze kg 6,7 6,65 6,5 Pri stanovovaní nižšie uvedených hodnôt vibračného zrýchlenia a hlučnosti boli posudzované rôzne prevádzkové stavy vždy podľa platnej normy. Hladina akustického tlaku podľa L Peq EN ISO db(a) Hladina akustického výkonu L Weq EN ISO db(a) 112,3 112,5 114,2 Vážená efektívna hodnota zrýchlenia a hv,eq podľa DIN ISO ,01 / 4,37 5,85 / 4,75 5,33 / 5,40 zadná rukoväť / oblúková rukoväť m/s 2 Rok výroby motorovej píly pozri typový štítok na stroji (kap Symboly na stroji a typový štítok ). Prípustné rezacie súpravy s príslušnými dĺžkami pozri kap. 9. Povolené rezacie súpravy a ďalšie príslušenstvo 17

18 4.1 Montáž vodiacej lišty a reťaze 4. Príprava na prácu Uvoľnite upevňovacie matice krytu lišty (12). Snímte kryt lišty (a). Pred prvým namontovaním vodiacej lišty sa musia najskôr odstrániť kartónové prepravné podložky, ktoré sú vložené pod krytom lišty. V prípade použitých píl očistiť plochu na priloženie lišty a výstup oleja. Skrutkou určenou na napínanie reťaze (13) nastaviť napínací čap (b) trocha doľava až asi 1 cm pred doraz. Upozornenie: Pri každej montáži a demontáži vodiacej lišty nastaviť napínací čap (b) trocha doľava. Namontovať vždy výhradne konštrukčné diely patriace k sebe (reťazové koleso, vodiaca lišta, reťaz) (pozri kap. 9 Povolené rezné súpravy a ďalšie príslušenstvo ). Upozornenie týkajúce sa nových motorových píl: Pred použitím novej reťaze sa odporúča vložiť ju na určitý čas (najlepšie na celú noc) do nádoby s reťazovým olejom. Nasadenie vodiacej lišty; Napínací čap (b) musí úplne zapadnúť do určeného otvoru vo vodiacej lište. Reťaz položiť cez ozubené reťazové koleso do vodiacej drážky vodiacej lišty a cez zachytávač reťaze (14). Ostrie pílových zubov musí smerovať na hornej strane lišty smerom ku špicu lišty. Dbať na to, aby hnacie články zapadli správne medzi zuby ozubeného kolesa a na špičke lišty do usmerňovacej hviezdice. Nasadiť kryt lišty a pritom dotiahnuť výhradne ručne upevňovacie matice. Po správnom napnutí reťaze (pozri nasledujúci odsek) upevňovacie matice pevne dotiahnuť, ako je to popísané nižšie. 18

19 4.2 Napnutie reťaze Správne napnutie reťaze docielite, keď reťaz úplne dolieha na vodiacu lištu, ale je možné ju o 2 4 mm od lišty odtiahnuť. Upevňovacie matice krytu lišty (12) uvoľniť priloženým kombi kľúčom. Otáčaním skrutky k upínaniu reťaze (13) v smeru hodinových ručičiek sa zvyšuje napnutie reťaze. Otáčaním do proti smeru hodinových ručičiek sa napnutie reťaze uvoľňuje. (schematické vyobrazenie) Špičku lišty položiť na vhodnú drevenú podložku (napr. na peň) a tým zatlačiť vodiacu lištu trocha nahor. V tejto pozícii nastaviť správne napnutie reťaze a upevňovacie matice krytu lišty pevne dotiahnuť. Potom znova skontrolovať napnutie reťaze eventuálne po uvoľnení upevňovacích matíc dodatočne korigovať. Upozornenie: Položením a zatlačením vodiacej lišty nahor sa simuluje pracovné nastavenie počas rezania. Zásadne vždy pred štartom skontrolovať napnutie reťaze a v prípade potreby korigovať. Po zahriatí motorovej píly, ale tiež občas aj počas práce, pri vypnutom motore kontrolovať napnutie reťaze a v prípade nutnosti korigovať. Keďže sa po vychladnutí reťaz opäť trocha stiahne, musí sa po ukončení práce pred uložením motorovej píly reťaz uvoľniť. 4.3 Dopĺňanie paliva a oleja na mazanie reťaze Kryt nádrže paliva (19) a kryt nádrže pre olej na mazanie reťaze (20) sú utesnené o-krúžkom. Oba kryty by sa mali dôkladne dotiahnuť bez použitia nástroja, výhradne prstami. Jedine pri otváraní krytov nádrží sa môže v prípade potreby vsadiť skrutkovač do zárezu krytu ako páka. 19

20 Informácie o palive Motor motorovej píly je vysoko výkonný dvojtaktný motor, ktorý pracuje so zmesou palivo-olej, alebo s vopred pripravenou zmesou špeciálneho paliva pre dvojtaktné motory, ktorá sa dá kúpiť v špecializovaných predajniach. Dôležité: v zmesi paliva sa môže použiť normálny bezolovnatý benzín, bezolovnatý Euro benzín alebo bezolovnatý benzín super (min. oktánové číslo 92 ROZ). Nevhodné palivá alebo odchýlky pomeru zmesi paliva môžu spôsobiť vážne poškodenie motora! Vylúčiť priamy kontakt pokožky s benzínom a vdychovanie benzínových výparov ohrozenie zdravia! Pomer palivovej zmesi Benzín v litroch Olej v litroch SOLO Profi 2T motorový olej 2% (50:1) v litroch Pre zábeh motora 4% (1:25) v litroch 1 0,020 0, ,100 0, ,200 0,400 Na prvých päť naplnení nádrže používajte zmes benzínu a oleja 1:25 (4%). Od šiestej náplne odporúčame použiť 2-taktný profesionálny motorový olej SOLO alebo Super Castrol TT, zmesový pomer 1:50 (2%). Neodporúča sa používať iné neznačkové motorové oleje. Neskladujte namiešané palivo dlhšie ako 3 4 týždne. Plnenie palivovej zmesi Počas dopĺňania paliva dbajte na bezpečnostné predpisy. Dopĺňajte palivo vždy s vypnutým motorom. Okolie plniaceho hrdla sa musí vždy dôkladne očistiť. Stroj postavte tak, aby hrdlo nádrže smerovalo nahor. Odskrutkujte uzáver nádrže, naplňte zmes paliva maximálne po spodnú hranu hrdla. Aby sa do nádrže nedostala špina, používajte ak je to možné lievik so sitkom. Priskrutkujte späť kryt nádrže ručne. 20

21 Mazanie reťaze Na mazanie pílovej reťaze a vodiacej lišty používajte reťazový olej s adhéznou prísadou. Zásadne by ste pri dopĺňaní paliva mali dopĺňať súčasne aj olej do nádržky na mazanie reťaze. Kvôli ochrane životného prostredia odporúčame pri pravidelnom používaní používať biologicky odbúrateľné priľnavé reťazové oleje.. Bio-olej pre motorové píly, ktorý ponúka spoločnosť SOLO (objednávkové číslo liter), je ocenený modrým anjelom pre životné prostredie (RAL UZ 48). Biologicky odbúrateľné reťazové oleje majú len obmedzenú trvanlivosť a mali by sa spotrebovať do 2 rokov od dátumu výroby.. Dôležité upozornenie: Pred dlhším uvedením stroja mimo prevádzku (dlhšie ako 2 mesiace) musíte v prípade použitia biologických reťazových olejov vyliať obsah olejovej nádržky. Následne do nej nalejte trocha motorového oleja (SAE 30). Potom motorovú pílu na chvíľu naštartujte, aby došlo k vypláchnutiu všetkých zvyškov ekologického bio-oleja z nádržky, rozvodu oleja a zo samotného rezného zariadenia. Pred ďalším použitím opäť doplňte biologicky odbúrateľný reťazový olej. Pri kontrole mazania reťaze držte vodiacu lištu nad svetlým predmetom (napr. pňom) a nechajte chvíľu pílu ísť na polovičný plyn. Na svetlom predmete sa vytvorí jemná olejová stopa. Upozornenie: Pri nových reťaziach, ak bola olejová nádrž úplne prázdna, môže trvať až jednu minútu, kým sa viditeľná olejová stopa objaví. mazanie reťaze! (schematické zobrazenie) Nezačínajte rezať skôr, ako zabezpečíte správne Dôležité: Nikdy nepracujte bez mazania reťaze! Pred každým začatím práce skontrolujte funkciu mazania reťaze a stav oleja v nádrži. V žiadnom prípade nepoužívajte starý olej! Pokyny na nastavenie dodávaného množstva pozri kap. 3.6 Mazanie reťaze, nastavovacia skrutka. Upozornenie týkajúce sa novej reťaze: Pred montážou novej reťaze sa odporúča vložiť reťaz do nádoby s olejom na mazanie reťaze. Po montáži nezačnite okamžite rezať. Nechajte chvíľu bežať pílu na polovičný plyn, až kým sa na svetlom povrchu nevytvorí jemná olejová stopa. 21

22 5. Štartovanie a vypnutie motora 5.1 Pozície na štartovanie (schematické zobrazenie) Pred štartovaním snímte ochranný kryt reťaze. Motorovú pílu položte na rovnú zem bez prekážok a dajte pozor na to, aby sa rezný nástroj nedotýkal žiadnych predmetov. Zasuňte nohu do zadnej rukoväte a zatlačte tak pílu proti zemi. Jednou rukou bezpečne pevne držte pílu za oblúkovú rukoväť. Druhou rukou chyťte rukoväť štartéra. Bezpodmienečne vylúčte kontakt vodiacej lišty s časťami tela. Alternatívne držanie pri štarte (výhradne skúsení užívatelia: Pred štartovaním snímte ochranný kryt reťaze. Zadnú rukoväť pevne zovrite stehnami. Jednou rukou pevne bezpečne držte pílu za oblúkovú rukoväť. Druhou rukou obsluhujte rukoväť štartéra. Bezpodmienečne musíte vylúčiť kontakt vodiacej lišty s časťami tela. (schematické zobrazenie) Štartovacie lanko vyťahovať najprv opatrne, až kým nepocítite jemný odpor (piest je pred horným mŕtvym bodom), potom ale rýchlo a rozhodne zatiahnuť. Neštartovať váhavo a neisto. V prípade neistoty požiadajte o radu odborníka, alebo navštívte odborný kurz zaobchádzania s motorovou pílou (napr. na odborných lesníckych školách). 5.2 Príprava na štartovanie a štartovanie Pri štartovaní dodržiavajte všetky bezpečnostné predpisy. Základné nastavenie (platí pre studený štart aj pre štart zahriateho motora) Pred štartom aktivujte blokovanie brzdy reťaze Posuvnú vložku (33) nastavte podľa vonkajšej teploty na normálnu alebo zimnú prevádzku (pozri kap. 3.4 Konštrukčné a funkčné diely pod kapotou ). Spínač stop (18) zatiahnite do prevádzkovej polohy k rukoväti. Upozornenie: Ak je píla nová, ak bola dlhšiu dobu uskladnená a palivová nádrž bola úplne vyprázdnená, nenachádza sa po doplnení paliva v karburátore žiadna palivová zmes. V takom prípade si to môže vyžiadať aj niekoľko pokusov o naštartovanie, kým dôjde k prvému zapáleniu. 22

23 [ Základne nastavenie (brzda reťaze, normálna alebo zimná prevádzka, spínač STOP) podľa predchádzajúceho odstavca. ] Štart studeného motora: Páčku sýtiča (7) vytiahnuť a tým súčasne aretovať polovičný plyn. Štartovaciu rukoväť nahodiť až vtedy, keď motor krátkodobo počuteľne naskočí. Upozornenie: S vytiahnutým sýtičom nemôže motor trvale bežať. Dôležité: Po prvom počuteľnom zapálení okamžite sýtič zas zatlačiť. Ďalej štartovať, až kým motor nenaskočí. Motor beží nastavený na polovičný plyn. Krátko stlačiť páčku plynu, aby sa zrušilo nastavenie na polovičný plyn. Motor je už v chode na voľnobeh. Upozornenie: Ak sa páčka sýtiča znova nezatlačí po prvom počuteľnom zapálení, môže sa spaľovací priestor pri ďalších zapínaniach s vytiahnutým sýtičom rýchlo presýtiť a štart sa nepodarí. Pozri ďalšie pokyny, ktoré s tým súvisia, v nasledujúcej kapitole 5.3 Keď motor nenaskočí. Štart zahriateho motora: Motor štartovať, keď je nastavený voľnobeh s nevytiahnutou páčkou sýtiča. Alebo na zapnutom polovičnom plyne: Páčku sýtiča vytiahnuť a znova zatlačiť. (Tým je aretované nastavenie polovičného plynu.) Štartovať, až kým motor naskočí, potom na krátky čas zatlačiť páčku plynu, aby sa vyplo nastavenie polovičného plynu. Motor už ide na voľnobeh. 5.3 Keď motor nenaskočí Ak motor aj napriek niekoľkým pokusom naštartovať nenaskočí, skontrolujte, či sú vykonané všetky skôr vymenované nastavenia. Najmä či spínač STOP nie je v pozícii Stop. Štartujte znova. Ak motor stále neštartuje, je presýtený spaľovací priestor. V tomto prípade odporúčame: Zložiť kapotu motorovej píly (pozri kap. 3.4). Zložiť konektor sviečky. Vyskrutkovať sviečku zapaľovania a dobre ju vysušiť. Dať plný plyn a lanko štartéra niekoľkokrát pritiahnuť (ako pri štartovaní), aby sa prevetral spaľovací priestor. Sviečku zapaľovania znova zaskrutkovať. Konektor sviečky a kapotu motorovej píly opäť namontovať. Postup štartovania zopakovať podľa nastavení štartu pre štart zahriateho motora, keď je nastavený polovičný plyn. 23

24 5.4 Vypnutie motora Uvoľniť páčku plynu a spínač STOP posunúť dopredu do pozície Stop. Dbajte na to, aby reťaz pred odložením stroja úplne zastala. Tip: Odporúčame užívateľom, aby si zvykli pri dočasnom vypnutí po úplnom zastavení motora spínač STOP posunúť do prevádzkovej polohy a brzdu reťaze aktivovať pre neskoršie štartovanie. Pri najbližšom štarte potom na to nezabudnete. Zásadne je treba pred každým štartom skontrolovať nastavenie na štartovanie. Zastavenie motora pri chybnej funkcii: Ak sa nedá kvôli chybnej funkcii spínača STOP motor zastaviť, je možné zastaviť motor zatiahnutím páčky sýtiča (7). Pozor: Reťaz bude pritom poháňaná polovičným plynom. V prípade tejto chyby motor opätovne neštartovať, ale stroj nechať skontrolovať v odbornej dielni! 6. Nebezpečenstvo spätného rázu (Kickback) Pri práci s motorovou pílou môže v určitých situáciách dôjsť k nebezpečnému spätnému rázu (Kickback). Sily spätného rázu vznikajú pri kontakte poháňanej pílovej reťaze s pevnými predmetmi, alebo ak sa reťaz v reze rýchlo pevne zovrie. Motorová píla sa pritom nekontrolovateľne a s veľkou energiou vymrští smerom k obsluhujúcej osobe. V závislosti od kontaktného bodu pohybujúcej sa reťaze, smerujú sily k motorovej píle ako sa ďalej uvádza v tomto návode. To vedie k adekvátnemu zrýchleniu motorovej píly: 1. Kontaktný bod (príp. zovretie v reze) na špici vodiacej lišty: (schematické zobrazenie) Nebezpečenstvo: Vodiaca lišta je trhane tlačená nahor. Pevným držaním za rukoväť dôjde k zrýchleniu motorovej píly do opačného smeru. Vodiaca lišta sa pritom vymrští v smere k hlave užívateľa. Brzda reťaze sa síce automaticky pri tomto vymrštení aktivuje, ale vzhľadom k veľkej rýchlosti a nekontrolovanej reakcii užívateľa môže dôjsť k nebezpečným úrazom. 24

25 2. Kontaktný bod (zovretie v reze) na hornej strane vodiacej lišty: Nebezpečenstvo: Motorová píla je trhavo vymrštená v smere k užívateľovi. Vzhľadom k veľkému zrýchleniu motorovej píly a nekontrolovateľnej reakcii užívateľa môže dôjsť k vážnym nehodám. Skúsení užívatelia môžu vykonávať tzv. rez zadnou rukou (bod nasadenia na hornej strane vodiacej lišty), avšak musia si byť vedomí prudkej akcelerácie a pri nasadzovaní vodiacej lišty k drevu a počas rezania musia pracovať s najväčšou pozornosťou a motorovú pílu zozadu oprieť o stehno. Neskúsení užívatelia nesmú vykonávať rez zadnou rukou! 3. Kontaktný bod na spodnej strane vodiacej lišty (opierka rezu (a) ako bod nasadenia): Bezpečné použitie: Motorová pila sa priloží k objektu, ktorý má byť pílený. Nasadením s opierkou rezu (a) na pílený objekt nemôže byť motorová píla vymrštená. Motorová píla sa dá užívateľovi bezpečne viesť. Aby sa zamedzilo spätnému rázu, je nutné všeobecne dodržať nasledujúce: Motorovú pílu vždy pevne držať oboma rukami; pravá ruka na zadnej rukoväti, ľavá ruka na oblúkovej rukoväti. Pred nasadením pridať plyn a s pohybujúcou sa pílovou reťazou začať rez na spodnej strane vodiacej lišty a na opierke rezu. Nikdy nerezať viac vetiev naraz. Pri odstraňovaní vetiev dbať na to, aby nemohlo dôjsť k neúmyselnému kontaktu pílovej reťaze so žiadnou inou vetvou. Pri skracovaní dať pozor na kmene, ktoré ležia v tesnej blízkosti. Dát najmä pozor pri pokračovaní v už skôr začatom reze. Vodiacu lištu počas pílenia presne sledovať. Dávať pozor na sily, ktoré môžu stláčať rezanú medzeru a môžu tak spôsobiť zaseknutie pílovej reťaze, najmä v predmete, ktoré sú pod tlakom. Pílovú reťaz správne ostriť. Pritom je dôležité dbať najmä na správnu výšku hnacích článkov. Pre profesionálnych užívateľov existujú špeciálne pracovné techniky, ktoré však môžu používať výhradne skúsení užívatelia. Aby ste bezpečne zvládli aj zložité techniky, ktoré nie sú popísané v tomto návode na obsluhu, odporúčame navštíviť špeciálne výučbové kurzy (napr. na odborných lesníckych školách). 25

26 7. Použitie motorovej píly Pri práci bezpodmienečne dodržiavať všetky bezpečnostné predpisy a všetky údaje uvedené v ďalších kapitolách! Prehľad na použitie (výhradne heslovite!) Pred štartom: Motorová píla v prevádzkovo celý návod na obsluhu bezpečnom stave! Plnenie palivovej zmesi a kap. 4.3 oleja? Správne napnutie reťaze kap. 4.2 Štartovanie kap. 5. celá Nastavenie na štart, o.k.? kap Aktivovaná brzda reťaze kap Posuvná vložka pre kap. 3.4 normálnu a zimnú prevádzku - Spínač STOP v kap. 5.2 prevádzkovej polohe - Správne nastavenie sýtiča kap. 3.8 a kap. 5.2 a polovičný plyn Počas práce bezpečná práca celý návod na obsluhu Kontrola mazania reťaze kap. 4.3 Kontrola eventuálne úprava kap. 4.2 napnutia reťaze Kontrola nastavenia kap. 8.2 voľnobehu Funkčný test brzdy reťaze kap. 3.9 Posúdenie situácie kap. 7. celá Pri rezaní uvoľniť brzdu kap. 3.9 reťaze Bezpečné nasadenie rezu kap. 6. a kap.: 7. celá Prevádzkové pokyny a pokyny kap. 8. celý na údržbu - Je ostrá pílová reťaz? kap Je čistý filter vzduchu? kap ďalšie celý návod na obsluhu Po práci: Uvoľnenie napnutie reťaze kap. 4.2 Bezpečné uskladnenie stroja kap. 8.9 Údržba a ďalšie. celý návod na obsluhu Pri pílení dbajte na to, aby bola uvoľnená brzda reťaze. S aktivovanou brzdou reťaze sa môže na krátku dobu pridať plyn len na testovanie funkčnosti brzdy reťaze (kap. 3.9). 26

27 7.1 Skracovanie Dodržiavať pevný postoj. Z miesta rezu odstrániť cudzie predmety, ako piesok, kamene, klince atď. Cudzie telesá môžu zapríčiniť nebezpečný spätný odraz (Kickback). Voľné objekty na pílenie musia byť bezpečne upevnené, najvhodnejšie na stojane, ktorý je určený na pílenie dreva. Pílené drevo sa nesmie pridržiavať nohou ani ho nemôže pridržiavať iná osoba. Guľatina sa musí zabezpečiť pred otáčaním. (schematické zobrazenie) Uvoľniť brzdu reťaze, Motorovú pílu s plným plynom priblížiť ku miestu nasadenia rezu, Nasadiť a pritlačiť opierku rezu (a) na rezaný objekt, až potom začať rez otočným pohybom (bod nasadenia opierky rezu ako otočný bod) vodiacej lišty smerom nadol (b). 7.2 Pílenie kmeňa s napätím Zvýšený sklon k zovretiu predstavuje zvýšené nebezpečenstvo spätného odrazu. [pozri aj kap. 6 Nebezpečenstvo spätného rázu (Kickback) ] Najskôr odrezať asi 1/4 priemeru na strane tlaku (symbol: nebezpečenstvo zovretia! Potom s citom rezať na strane ťahania (symbol: ). Pri hrubých kmeňoch so silným napätím nasadiť rez z boku. ) ale pozor na Kmeň s napätím na hornej strane: Nebezpečenstvo: Strom sa vymrští nahor! Kmeň s napätím na spodnej strane: Nebezpečenstvo: Strom sa vymrští nadol! 27

28 Hrubé kmene a silné napätie: Nebezpečenstvo: Strom sa bleskurýchle veľkou silou vymrští. Dajte pozor predovšetkým na to, že sa koreňový veniec môže prudko vrátiť do pôvodnej polohy. Kmeň má bočné napätie: Nebezpečenstvo: Strom sa vymrští späť na túto stranu! Ak ide o bočné napätie, vždy stáť na strane tlaku. Ak sa píla zovrie v reze, vypnúť motor, potom kmeň nadvihnúť tyčou alebo inou pákou, alebo zmeniť jeho polohu, aby sa roztvorila štrbina rezu. 7.3 Odstraňovanie vetiev Voľne visiace vetvy neodrezávať zdola. Pri odstraňovaní vetiev nestáť na kmeni. Prekážajúce vetvy odpratať pred rezaním. Ak meníte stanovisko, musí sa vodiaca lišta nachádzať vždy na opačnej strane kmeňa ako telo. Stále pozorovať pohyby stromu a vetiev pracovať predvídavo a s prehľadom! Aby sa zamedzilo zovretiu motorovej píly, dbajte pri odstraňovaní vetiev hrubého listnatého dreva na správny pracovný postup: 1. Odstrániť prekážajúce vetvy. 2. Odrezať vetvy, ktoré majú napätie. 3. Odrezať hlavnú vetvu (pozor na stranu tlaku a stranu ťahu). Ak nemôže drevo prasknúť, musí sa vykonať rez na odstránenie vetvy. Tento rez nasadiť na strane tlaku (1), potom rez dokončiť zo strany ťahu (2). Teraz môže byť odrezaný zvyšok vetvy (3), blízko pri kmeni, pretože už nie je pod napätím. 28

29 7.4 Spiľovanie stromu Spiľovanie stromu je nebezpečná činnosť a musí byť nacvičená! Ak ste začiatočník alebo nemáte skúsenosti, nespiľujte strom. Najskôr absolvujte odborný kurz. So spiľovaním môžete začať až keď zistíte, že : sa v priestore pílenia a dopadu stromu zdržiavajú výhradne osoby zamestnané pílením, je zaistená ústupová cesta bez prekážok pre všetkých pracovníkov, ktorí sa podieľajú na pílení ústupová cesta má byť šikmo pod uhlom 45. ďalšie pracovisko je vzdialené minimálne 2,5-násobku dĺžky stromu. Pred spílením sa musí skontrolovať smer pádu a musí byť isté, že sa vo vzdialenosti, zodpovedajúcej 2,5-násobku dĺžky stromu nenachádzajú žiadne iné osoby, zvieratá ani predmety, ktoré nemajú byť poškodené. Posúdenie stromu: Smer svahu voľné alebo suché vetvy výška stromu prirodzený previs - je strom práchnivý? Zohľadniť rýchlosť a smer vetra. Pri silných nárazoch vetra sa nesmie píliť. Pri päte stromu sa nesmú nachádzať cudzie predmety, kry a vetvy. Dodržiavať bezpečný postoj, všetky predmety, o ktoré by sa dalo zakopnúť treba odstrániť z cesty. Odrezanie päty koreňa: Začať s najväčšou pätou koreňa. Ako prvý sa vykoná kolmý rez (1), potom vodorovný rez (2). Pätu koreňa ležiacu oproti smeru zhodenia stromu ponechajte na kliny. Práchnivé stromy nikdy pred rúbaním neorezávať. Vykonanie záseku a rezu: Zásek určuje smer pádu stromu. Vykonáva sa v pravom uhle k smeru pádu stromu vo veľkosti 1/5 1/3 priemeru kmeňa. Rez vykonať ak je to možné nízko nad zemou. (1) Začnite horným rezom záseku ( strecha záseku). (2) Potom vykonajte dolný rez (dno zárezu). Spodný rez sa má stretnúť presne s horným rezom. Skontrolovať smer pádu. Ak musí byť zásek korigovaný, vždy odrezávať po celej šírke. Vo výnimočných prípadoch môže byť spodný rez vykonaný aj šikmo smerom nahor, aby sa dosiahol otvorenejší zásek. Na svahoch sa takto dá pád dlhšie riadiť. 29

30 (3) Pred začatím pádového rezu zakričať varovný signál. Pádový rez sa vykoná vyššie (4) ako je dno záseku (2). Musí sa urobiť presne vodorovne. Pred zásekom musí zostať asi 1/10 priemeru kmeňa ako nedorez (5). (5) Nedorez pôsobí ako pánt. V žiadnom prípade sa nemôže prerezať, pretože by strom padal nekontrolovane. Musia sa včas vložiť kliny. Pádový rez sa môže zabezpečiť klinmi výhradne z plastu alebo hliníka. Použitie oceľových klinov nie je prípustné. Pri spiľovaní stromu sa stojí vždy bokom od padajúceho stromu. Pri práci na svahu musí obsluha píly stáť nad alebo bokom od spracovávaného kmeňa resp. stromu. Okamžite, ako strom padá, znova vykríknuť varovný signál, odstúpiť dozadu, sledovať korunu stromu, dávať pozor na padajúce vetvy. Očakávať odskok koruny stromu po dopade. Nepracovať pod vetvami alebo pod stromami, ktoré zostali visieť. 8. Pokyny týkajúce sa prevádzky a údržby Údržbu a opravy moderných strojov a aj ich bezpečnostného vybavenia môžu vykonávať výhradne kvalifikovaní pracovníci servisu špeciálnym náradím a pomocou testovacích prístrojov. Výrobca preto odporúča, aby všetky práce, ktoré nie sú uvedené v tomto návode na obsluhu, boli zverené odbornej dielni. Odborníci majú potrebnú kvalifikáciu, skúsenosti a vybavenie na to, aby vám mohli ponúknuť vždy cenovo najvýhodnejšie riešenie. Pomôžu vám radou aj praxou. Počas vykonávania všetkých údržbárskych prác dodržiavajte bezpečnostné predpisy! Po dobe zabehnutia za približne 5 hodín prevádzky musí byť skontrolované pevné osadenie všetkých dosiahnuteľných skrutiek a matíc (s výnimkou nastavovacích skrutiek karburátora) a v prípade potreby musia byť dotiahnuté. Najvhodnejšie je stroj ukladať na suchom a bezpečnom mieste s plnou nádržou. V blízkosti sa nesmú nachádzať žiadne zdroje otvoreného ohňa a pod. Počas dlhšej odstávky (viac ako štyri týždne) postupujte podľa pokynov, ktoré sú uvedené v kapitole 8.9 Odstavenie a skladovanie. 8.1 Údržba a starostlivosť o reznú súpravu Všeobecné informácie týkajúce sa pílových reťazí Každá pílová reťaz je prispôsobená svojim tvarom, výkonom rezu a konštrukciou k jednotlivým typom motorových píl! Preto používajte vždy výhradne originálne reťaze SOLO, ktoré prislúchajú konkrétne vašej píle a jej vodiacej lište! Najdôležitejšie rozlišovacie znaky reťaze sú: Tvar pílového zubu: a) plný sekáč (hranatý pílový zub, profesionálne píly) b) polovičný sekáč (pologuľatý pílový zub, farmárske/hobby píly) Povolený tvar pre tieto píly plný sekáč (a). 30

31 Členenie: Úsek s (od jedného nitu k ob-ďalšiemu, t. j. k tretiemu) delené 2. Členenie sa udáva v cóloch. Povolené členenie pre tieto motorové píly členenie: 3/8. Hrúbka hnacieho článku: Hrúbka časti hnacieho článku, ktorá zapadne do drážky lišty. Povolená pílová reťaz pre tieto motorové píly hrúbka hnacieho článku:.058. Ostrenie pílovej reťaze Ako každý rezný nástroj, aj pílová reťaz podlieha prirodzenému opotrebovaniu. Jedine so správne naostrenou reťazou poskytuje motorová píla najlepší výkon. Symptómy tupej resp. zle naostrenej reťaze: o Zlý rezný výkon a múčnaté triesky tupá reťaz. o Hrúbka triesky príliš malá príliš malý odstup obmedzovača hĺbky. o Hrúbka triesky príliš veľká a zvýšený sklon ku spätnému odrazu príliš veľký odstup obmedzovača hĺbky. o Píla v reze sa ťahá ku strane reťaz nerovnomerne ostrá. o Opticky viditeľné poškodenie rezaných plôch. Správne ostrenie reťaze vyžaduje skúsenosť. V prípade neistoty nechajte skontrolovať reťaz príp. ju naostriť v odbornej dielni. Nasledujúce údaje sú určené skúseným užívateľom príp. odbornej dielni. Na ostrenie sa musí použiť špeciálny guľatý pilník so správnym priemerom. Bežné guľaté pilníky nie sú vhodné. Členenie v cóloch Pilník Ø - mm/cól Uhol ostrenia α Obmedzenie hĺbky b - mm/cól 3/8 5,5 mm / 7 / ,64 mm /.025 Smer pilníka: 10 nahor Držiak pilníka uľahčuje vedenie pilníka. Má značky usmerňujúce správny uhol ostrenia (značky nasmerovať paralelne s reťazou) a obmedzuje ponorenie (4/5 priemeru pilníka). Držiak pilníka priložiť na vrchol zuba. Pilník má zaberať výhradne v ťahu dopredu. Pri vedení naspäť pilník nadvihnúť. 31

32 Najskôr sa ostrí najkratší zub. Dĺžka tohto zuba potom určuje základný rozmer všetkých ostatných zubov reťaze. Všetky zuby musia byť rovnako dlhé. Najskôr naostriť všetky zuby z jednej strany smerom zvnútra von, potom všetky zuby z druhej strany. Poškodenie z bočných plôch a vrcholu vždy úplne vypilujte. Korekcia obmedzovača hĺbky: Odstup medzi omedzovačom hĺbky (guľatý nos) a reznou hranou určuje hrúbku triesky. Odstup obmedzovača hĺbky skontrolovať pri každom ostrení. Šablónu obmedzovača hĺbky položiť na rezný zub. Ak prečnieva obmedzovač hĺbky, opíliť túto prečnievajúcu časť plochým pilníkom. Prední hranu obmedzovača hĺbky zaguľatiť. Musí sa vytvoriť opäť pôvodný tvar. Pozor! Príliš veľký odstup zvyšuje nebezpečenstvo spätného odrazu! Kvôli vašej bezpečnosti: Ak chcete pri ostrení reťaz potiahnuť, ťahajte ju nahor skrutkovačom dopredu ku špici lišty. Tak znížite nebezpečenstvo zošmyknutia sa. Pokyny týkajúce sa výmeny reťaze a reťazového kolesa Ak je reťaz už taká opotrebovaná, že nemá význam ju znova ostriť, je nutné ju vymeniť. Skontrolujte pritom stav reťazového kolesa. Opotrebované reťazové kolesá spôsobujú poškodenie novej reťaze. V takom prípade s novou reťazou vymeňte aj reťazové koleso. Vždy použite diely, ktoré k sebe patria (reťazové koleso, vodiaca lišta, reťaz) (pozri kap. 9 Povolené rezné súpravy a ďalšie príslušenstvo str. 40). Tip: Odporúčame používať na jedno reťazové koleso dve reťaze a obe reťaze čo najčastejšie striedať, aby boli všetky diely rovnako opotrebované. Po primeranom opotrebovaní potom opäť všetky súčiastky naraz obnoviť. Schematické znázornenie: a) reťazové koleso b) podložka c) zaisťovací krúžok d) ložisko Výmena reťazového kolesa: Sňať kryt lišty, reťaz a vodiacu lištu (kap. 4.1), Skrutkovačom vytiahnuť zaisťovací krúžok (c) v rukavici dať pozor, aby neodskočil. Vymeniť reťazové koleso. Pri každej výmene reťazového kolesa ložisko (d) namazať tukom, ktorý obsahuje lítium. Pri spätnej montáži zaisťovacieho krúžku je najvhodnejšie použiť ploché kliešte. Montáž novej reťaze pozri kapitolu 4.1 Montáž vodiacej lišty a reťaze. 32

33 Vodiaca lišta: Vodiaca lišta vašej píly vyžaduje podobnú starostlivosť ako reťaz. Vodiace plochy majú byť ploché a rovné a drážka nemá byť rozšírená. Z drážky odstrániť všetky cudzie telesá. lišty. Ak sa má zabrániť jednostrannému opotrebovaniu lišty, odporúča sa po každom ostrení reťaze vodiacu lištu obrátiť. Ložisko vratnej hviezdice ak sa dá pri každom dopĺňaní paliva namazať tukom na guľôčkové ložiská pomocou mazacieho lisu cez mazací otvor na boku tukom. Vratnú hviezdicu pritom obracajte. Dôležité. Vodiace lišty sú konštruované výhradne na to, aby viedli pílovú reťaz. Nesmú sa používať ako páčidlo ani dláto. Každé otáčanie a páčenie v dreve skracuje životnosť vodiacej 8.2 Nastavenie karburátora Karburátor je optimálne nastavený priamo výrobcom. Podľa miesta, kde motorovú pílu používate (pohorie, rovina), môže byť potrebná eventuálna úprava. Skrutky na regulovanie zmesi pre voľnobeh L a zmesi pre úplné zaťaženie H môžu nastavovať výhradne v autorizovanej dielni. Ak je voľnobeh správne nastavený, mal by motor bežať na stály plyn bez toho, aby bola poháňaná reťaz. Drobné úpravy nastavenia plynu na stredné otáčky voľnobehu, ktoré sú uvedené v technických údajoch, je možné vykonať pomocou nastavovacej skrutky voľnobehu T a otáčkomera takto: Nastavovacia skrutka voľnobehu T sa dá nastaviť úzkym skrutkovačom, ktorý sa zasunie do otvoru (24). Ak sú otáčky pri voľnobehu príliš vysoké, (najmä ak je reťaz poháňaná bez toho, aby sa pridal plyn), pootočte nastavovacou skrutkou voľnobehu T do protismeru pohybu hodinových ručičiek. Naopak, ak sú otáčky pri voľnobehu príliš nízke, (motor sa v režime voľnobehu stále zastavuje), pootočte nastavovacou skrutkou voľnobehu T v smere pohybu hodinových ručičiek tak, aby motor bežal pravidelne. Reťaz sa pri nastavení na voľnobeh nesmie v žiadnom prípade pohybovať. Správne nastavenie voľnobehu sa musí kontrolovať pred každým začiatkom práce. Ak sa nedá pomocou nastavovacej skrutky voľnobehu T dosiahnuť optimálne nastavenie karburátora, nechajte ho nastaviť v špecializovanej dielni. 33

34 Nasledujúce pokyny sú určené pre autorizovanú dielňu Karburátor s plombami: Regulačné skrutky zmesi pre voľnobeh L a zmesi pre plné zaťaženie H môžu byť prestavované výhradne v obmedzenom rozsahu. Na základné nastavenia sa odborná dielňa môže opýtať na našej službe zákazníkom alebo cez internetový portál pre odborníkov Aby bol voľnobeh správne nastavený, je nutný čistý vzduchový filter! Skôr, ako začnete s nastavovaním, nechajte motor zahriať. Nastavenie karburátora slúži na dosiahnutie maximálneho výkonu motora. Na nastavenie je bezpodmienečne nutné použiť otáčkomer! Dôležité: Nikdy nenastavujte vyšší počet otáčok mohlo by to spôsobiť poškodenie motora! 8.3 Údržba vzduchového filtra Znečistený vzduchový filter znižuje výkon, zvyšuje spotrebu paliva a tým aj emisie škodlivín. Okrem toho sťažuje štartovanie. Ak so strojom pracujete celý deň, musí sa vzduchový filter čistiť aj každý deň. V prípade prašného prostredia aj niekoľkokrát denne. Pravidelne vykonávajte nasledujúcu údržbu: Snímte kapotu motorovej píly (kap. 3.4). Vytiahnite páčku sýtiča (7). Uvoľnite drôtený držiak. Pred montážou musí byť filter úplne suchý. Snímte filter. Ak je znečistenie silnejšie, otvoriť filter skrutkovačom odblokovaním západiek. Jednoduché vyklepanie alebo opatrné vyfúkanie je najvhodnejšie na čistenie filtra. Pri použití stlačeného vzduchu použiť ochranu zraku (napr. ochranné okuliare) a stlačený vzduch použiť opatrne a nie z príliš tesnej blízkosti. Ak je filter príliš znečistený, môže byť vyčistený v nehorľavom čistiacom prostriedku (napr. v teplej mydlovej vode). Ak je filtračný materiál poškodený, je nevyhnutné potrebné časti okamžite vymeniť. Poškodenie motora, spôsobené neodbornou starostlivosťou, nie je možné uznať ako záručnú reklamáciu. Pred montážou očistiť štetcom klapku sýtiča. Vzduchový filter, ak bol otvorený, znovu zavrieť. Vzduchový filter nasadiť a upevniť drôteným držiakom. 34

35 8.4 Tlmenie vibrácií Ak vibrácie, ktoré vznikajú na rukoväti výrazne zosilneli po dlhšej prevádzke v porovnaní s tými, aké boli, keď bola motorová píla nová, je nutné skontrolovať tlmiace prvky (kovové pružiny), či nie sú poškodené. V prípade potreby ich treba vymeniť. Práca s poškodenými tlmičmi vibrácií na motorovej píle ohrozuje vaše zdravie! 8.5 Informácie o sviečke zapaľovania Sviečka zapaľovania sa musí kontrolovať pravidelne po 50 hodinách prevádzky. Zložiť kapotu motorovej píly (kap. 3.4). Odtiahnuť konektor sviečky, ktorý je pod kapotou. Sviečku zapaľovania vyskrutkovať a dobre osušiť. Ak sú elektródy značne opálené, musí sa sviečka ihneď vymeniť. Ak nie sú, postačí každých 100 hodín. Keď je sviečka vyskrutkovaná alebo je odpojený kábel zapaľovania, nesmie sa motor uvádzať do pohybu. Hrozí nebezpečenstvo popálenia vzniknutou iskrou! Odrušenú sviečku (tepelná hodnota 200) je možné dostať pod nasledujúcim označením: BOSCH WSR6F, CHAMPION RCJ-6Y alebo porovnateľným. Predpísaný odstup elektród je 0,5 mm. Skontrolovať kábel zapaľovania pred začatím práce, či je bezchybne pripojený a či je izolácia v poriadku. Sviečku zapaľovania opäť zaskrutkovať. Konektor sviečky vždy pevne dotlačiť na sviečku zapaľovania. Namontovať opäť kapotu motorovej píly. 8.6 Výmena palivového filtra Odporúčame nechať vykonať výmenu palivového filtra v palivovej nádrži raz za rok v odbornej dielni. Odborník palivový filter opatrne vytiahne drôtenou slučkou až po otvor palivovej nádrže. Pritom je nutné dbať na to, aby nedošlo k pretiahnutiu zosilnenej časti palivovej hadičky na stene nádrže do nádrže. 35

36 Každých 5 hodín prevádzky Vždy pred začatím alebo po skončení práce, priebežne Každý týždeň Každých 50 hodín prevádzky Každých 100 hodín prevádzky Podľa potreby Každoročne, pred alebo po sezóne 8.7 Plán údržby Nasledujúce pokyny sa vzťahujú na bežné podmienky použitia. Pri osobitných podmienkach, napr. mimoriadne dlhá, každodenná pracovná doba, je nutné vhodne skrátiť uvedené intervaly údržby. Údržbu vykonávajte pravidelne. Ak nemôžete vykonať všetky práce sami, poverte tým odbornú dielňu. Majiteľ stroja je zodpovedný za: škody, ktoré vznikli neodbornou alebo neskoro vykonanou údržbou alebo opravou. následné škody aj korózia ktoré vznikli nesprávnym skladovaním. Celý stroj Vizuálna kontrola stavu X Čistenie (vrátane filtra vzduchu a chladiacich rebier valca) X X X Vodiaca lišta Vizuálna kontrola stavu X Otočenie lišty X Namazanie vratnej hviezdice X Vyčistenie drážky / otvoru pre prívod oleja X Vyčistenie vnútornej strany krytu lišty X Pílová reťaz Vizuálna kontrola stavu, kontrola ostria reťaze X Naostriť X X Výmena, prípadne výmena vrátane reťazového kolesa a domazanie ložiska X reťazového kolieska Brzda reťaze Kontrola funkcie, voľného chodu X Čistenie, namazanie kĺbových spojov X X Mazanie reťaze Kontrola X Výfuk Vizuálna kontrola stavu, dotiahnutie skrutiek X Karburátor Kontrola voľnobehu X Nastavenie voľnobehu X Filter vzduchu Čistenie X Výmena X Zapaľovacia sviečka Kontrola odstupu elektród, nastaviť podľa potreby X X Výmena X X Palivová nádržka, nádržka na olej Čistenie X X Palivový filter Výmena X Všetky dostupné skrutky (okrem nastavovacích skrutiek karburátora) Dotiahnutie X X X Ostatné ovládacie prvky* Kontrola funkcie X * [Spínač STOP, vyhrievanie rukoväte (závislé od modelu), páčka plynu, páčka aretácie plynu, sýtič aretácia polovičného plynu, štartér, posuvná vložka pre zimnú/normálnu prevádzku] 36

37 8.8 Tipy a rady Možné chyby: Príznaky Možná príčina Riešenie Motor sa nedá naštartovať Urobili ste prípravu na naštartovanie? (spínač STOP, sýtič, polovičný plyn, atď.) Kap. 5.2 Zapaľovacia sviečka Vyčistite alebo vymeňte Kap. 8.6 Presýtený spaľovací Odvzdušniť spaľovací Kap.5.3 priestor priestor Príliš staré palivo Vylejte obsah nádržky a Kap. 4.3 vyčistite ju, doplňte čerstvé palivo Reťaz nebeží Brzda reťaze Uvoľnite pred prácou Kap. 3.9 Reťaz beží i na voľnobeh Chybná spojka Správne nastaviť nastavovaciu skrutku voľnobehu T Navštívte servis Kap. 8.2 Zlý výkon motora Znečistený vzduchový filter Vyčistite filter Kap. 8.3 Pílová reťaz zle píli Sýtič nie je úplne otvorený Nastavenie karburátora pomocou skrutiek L-H Reťaz je tupá alebo zle nabrúsená Zatlačte páčku sýtiča až na Kap. 3.8 doraz Navštívte servis Správne nabrúste reťaz Kap Odstavenie a skladovanie Po každom použití motorovú pílu dôkladne očistiť a skontrolovať, či nebola poškodená. Dôležité sú najmä: brzda reťaze, priestor pod krytom lišty, priestor nasávania chladiaceho vzduchu, chladiace rebrá valca a filter vzduchu. Používajte výhradne čistiace prostriedky, ktoré sú ohľaduplné k životnému prostrediu, ktoré dostať kúpiť v odborných predajniach. Nečistite palivom! Tip: Univerzálny čistič SOLO (obj. c ). Po krátkej dobe pôsobenia sa dajú handrou pohodlne zotrieť aj silno pripečené zvyšky. Motorovú pílu uskladnite v suchom priestore s nasadeným ochranným krytom reťaze. V blízkosti sa Nesmú vyskytovať žiadne zdroje otvoreného ohňa a pod. Vylúčte nedovolené použitie predovšetkým deťmi. Ak je odstávka stroja dlhšia ako 4 týždne, musí sa vyprázdniť a vyčistiť palivová nádrž a nádrž na olej na mazanie reťaze. S prázdnou nádržou naštartujte motor a nechajte ho zapnutý, kým sa nespáli palivo v karburátore. Zvyšky oleja z palivovej zmesi by mohli zapchať trysky karburátora a sťažiť neskorší štart. Dôležité: Pri použití biologického reťazového oleja pred dvojmesačnou prestávkou prevádzkujte pílu krátkodobo s motorovým olejom (SAE 30) v nádrži na olej na mazanie reťaze. Tým sa vymyjú všetky zvyšky biologického oleja z nádrže, hadičky a z rezacej súpravy. 37

38 9. Povolené rezacie súpravy a ďalšie príslušenstvo Všetky modely (665, 665H, 675, 675H, 681, 681H) Reťazové kolo Členenie Dĺžka rezu 3/8-7 No.: Počet hnacích článkov Hrúbka hnacieho článku Reťaz obj. č. Vodiaca lišta obj. č. 3/8 40 cm / / 1,5 mm /8 45 cm / / 1,5 mm /8 50 cm / / 1,5 mm Aj k modelom 675, 675H, 681 a 681H Reťazové kolo Členenie Dĺžka rezu 3/8-7 No.: Počet hnacích článkov Hrúbka hnacieho článku Reťaz obj. č. Vodiaca lišta obj. č. 3/8 60 cm / / 1,5 mm Aj k modelom 681a 681H Reťazové kolo Členenie Dĺžka rezu 3/8-7 No.: Počet hnacích článkov Hrúbka hnacieho článku Reťaz obj. č. Vodiaca lišta obj. č. 3/8 70 cm / / 1,5 mm Diely podliehajúce opotrebovaniu Niektoré časti konštrukcie podliehajú opotrebovaniu, ktoré je spôsobené prevádzkou, resp. bežnému opotrebovaniu a musia byť preto včas vymenené. Nasledujúce diely podliehajúce bežnému opotrebovaniu nespadajú do plnenia záruky výrobcu: palivo vzduchový filter palivový filter všetky gumové časti, ktoré prichádzajú do styku s palivom spojka sviečka zapaľovania štartovacie zariadenie rezné nástroje: vodiaca lišta / reťaz 38

39 tlmiče vibrácií 11. Záruka Výrobca garantuje riadnu kvalitu a preberá náklady na opravy vykonané formou výmeny poškodených súčiastok v prípade chýb materiálov alebo výrobných chýb, ktoré sa objavia v priebehu záručnej lehoty po kúpe prístroja. V niektorých krajinách platia špecifické záručné podmienky. Ak máte pochybnosti, opýtajte sa na to svojho predajcu. Predajca výrobku nesie zodpovednosť za záruku. Žiadame vás, aby ste pochopili, že záruka nie je poskytovaná na chyby spôsobené z nasledujúcich dôvodov: Nedodržiavanie návodu na obsluhu. Zanedbávanie nevyhnutnej údržby a čistenia. Poškodenie z dôvodov nesprávneho nastavenia karburátora. Bežné opotrebovanie spôsobené používaním. Zreteľné preťažovanie dlhodobým prekračovaním hraníc výkonu. Používanie neschválených pracovných nástrojov. Násilné používanie, nesprávna manipulácia, zámerné nesprávne používanie alebo nehoda. Škody spôsobené prehrievaním z dôvodu znečistenia telesa ventilátora. Zásahy neoprávnených osôb alebo neoprávnené pokusy o vykonanie opráv. Používanie nevhodných náhradných dielov alebo neoriginálnych dielov ak budú príčinou poškodenia. Používanie nevhodných prevádzkových hmôt, alebo príliš dlhé skladovanie prevádzkových hmôt. Poškodenia, ktoré vzniknú následkom prevádzkových podmienok formou prenájmu. Čistenie, údržba a nastavovanie nie sú súčasťou služieb v rámci plnenia záruky. Všetky činnosti v rámci plnenia záruk musí vykonať výrobcom autorizovaný predajca. 39

40 12. Prehlásenie o zhode CE SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str. 41, D Sindelfingen, týmto prehlasuje v súlade s ES-smernicou 98/37/ES, 2000/14/ES a 89/336/ES (zmenené smernicou 92/31/ES) o elektromagnetickej kompatibilite, že nasledujúci stroj v dodanom prevedení: Označenie produktu: Reťazová píla so spaľovacím motorom Typové označenie: 665 / 665H 675 / 675H 681 / 681H Hladina akustického výkonu (EN ISO 3744, EN ISO 22868) zaručená db(a) nameraná db(a) zodpovedá podmienkam strojárskej smernice. Použité normy: DIN EN ISO 11681, DIN EN Postup hodnotenia zhody: (98/37/ES) _ Príloha IV, (2000/14/ES) _ Príloha V Určené miesto zodpovedajúce 98/37/ES: Intertek Deutschland GmbH Nikolaus-Otto-Str. 13 D Leinfelden-Echterdingen Identifizierungs-Nr Miesto, kde je uložená technická dokumentácia 2000/14/ES und 89/336/ES: Solo Kleinmotoren GmbH Stuttgarterstr. 41 D Sindelfingen Toto prehlásenie o zhode stráca platnosť v prípade, ak bude výrobok bez súhlasu prestavaný alebo zmenený. Sindelfingen, SOLO Kleinmotoren GmbH Wolfgang Emmerich Konateľ V záujme trvalého vývoja našich prístrojov si vyhradzujeme právo na zmeny obsahu dodávky, ktoré sa týkajú jej formy, techniky a vybavenia. Žiadame vás, aby ste pochopili, že z údajov a obrázkov, uvedených v tomto návode sa nedajú odvodzovať žiadne nároky. 40

41 41

Reťazová píla. Preklad pôvodného návodu na použite

Reťazová píla. Preklad pôvodného návodu na použite Preklad pôvodného návodu na použite Reťazová píla Dôležité! Pred prvým použitím si pozorne prečítajte tento návod na použitie a prísne dodržujte bezpečnostné pokyny! 1 Návod na použitie Preklad pôvodného

Διαβάστε περισσότερα

POZOR: Pred prvým použitím prečítajte pozorne tento návod a dbajte bezpodmienečne bezpečnostných predpisov. Tento návod starostlivo uschovajte!

POZOR: Pred prvým použitím prečítajte pozorne tento návod a dbajte bezpodmienečne bezpečnostných predpisov. Tento návod starostlivo uschovajte! Návod k obsluhe Originálny návod na obsluhe POZOR: Pred prvým použitím prečítajte pozorne tento návod a dbajte bezpodmienečne bezpečnostných predpisov. Tento návod starostlivo uschovajte! PS-350 S, 350

Διαβάστε περισσότερα

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Matematika 2-01 Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Euklidovská metrika na množine R n všetkých usporiadaných n-íc reálnych čísel je reálna funkcia ρ: R n R n R definovaná nasledovne: Ak X = x

Διαβάστε περισσότερα

AerobTec Altis Micro

AerobTec Altis Micro AerobTec Altis Micro Záznamový / súťažný výškomer s telemetriou Výrobca: AerobTec, s.r.o. Pionierska 15 831 02 Bratislava www.aerobtec.com info@aerobtec.com Obsah 1.Vlastnosti... 3 2.Úvod... 3 3.Princíp

Διαβάστε περισσότερα

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop 1) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet obvodu kruhu. O=2xπxr ; S=πxrxr Vstup r O = 2*π*r S = π*r*r Vystup O, S 2) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet celkovej ceny výrobku s

Διαβάστε περισσότερα

Návod k obsluhe Originálny návod na obsluhe

Návod k obsluhe Originálny návod na obsluhe Návod k obsluhe Originálny návod na obsluhe POZOR: Pred prvým použitím prečítajte pozorne tento návod a dbajte bezpodmienečne bezpečnostných predpisov. Tento návod starostlivo uschovajte! PS-460 PS-500

Διαβάστε περισσότερα

GENERÁTOR NÁVOD K POUŽITIU

GENERÁTOR NÁVOD K POUŽITIU GENERÁTOR NÁVOD K POUŽITIU Copyright 2008 VARO Vic. Van Rompuy N.V. www.varo.com Page 1 1 POPIS DIELOV (OBR. A)... 4 2 BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE... 4 3 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ: IP23... 5 4 KONTROLNÉ FUNKCIE...

Διαβάστε περισσότερα

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S PROUKTOVÝ LIST HKL SLIM č. sklad. karty / obj. číslo: HSLIM112V, HSLIM123V, HSLIM136V HSLIM112Z, HSLIM123Z, HSLIM136Z HSLIM112S, HSLIM123S, HSLIM136S fakturačný názov výrobku: HKL SLIMv 1,2kW HKL SLIMv

Διαβάστε περισσότερα

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory www.eurofluid.sk 20-1 Membránové akumulátory... -3 Vakové akumulátory... -4 Piestové akumulátory... -5 Bezpečnostné a uzatváracie bloky, príslušenstvo... -7 Hydromotory 20 www.eurofluid.sk -2 www.eurofluid.sk

Διαβάστε περισσότερα

OLYMPS DOOR spol. s r.o. Návod na inštaláciu a obsluhu

OLYMPS DOOR spol. s r.o. Návod na inštaláciu a obsluhu Návod na inštaláciu a obsluhu Dôležité informácie Gratulujeme vám, že ste si vybrali výrobok firmy Nice. Prečítajte si prosím tento návod. Aby boli tieto pokyny lepšie zrozumiteľné, boli usporiadané do

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž. a prevádzku. MOVIMOT pre energeticky úsporné motory. Vydanie 10/ / SK GC110000

Návod na montáž. a prevádzku. MOVIMOT pre energeticky úsporné motory. Vydanie 10/ / SK GC110000 Prevodové motory \ Priemyselné pohony \ Elektronika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Servis MOVIMOT pre energeticky úsporné motory GC110000 Vydanie 10/05 11402822 / SK Návod na montáž a prevádzku SEW-EURODRIVE

Διαβάστε περισσότερα

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk SLUŽBY s. r. o.

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk   SLUŽBY s. r. o. SLUŽBY s. r. o. Staromlynská 9, 81 06 Bratislava tel: 0 456 431 49 7, fax: 0 45 596 06 http: //www.ecssluzby.sk e-mail: ecs@ecssluzby.sk Asynchrónne elektromotory TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA. Nominálne výkony

Διαβάστε περισσότερα

Pevné ložiská. Voľné ložiská

Pevné ložiská. Voľné ložiská SUPPORTS D EXTREMITES DE PRECISION - SUPPORT UNIT FOR BALLSCREWS LOŽISKA PRE GULIČKOVÉ SKRUTKY A TRAPÉZOVÉ SKRUTKY Výber správnej podpory konca uličkovej skrutky či trapézovej skrutky je dôležité pre správnu

Διαβάστε περισσότερα

Ekvačná a kvantifikačná logika

Ekvačná a kvantifikačná logika a kvantifikačná 3. prednáška (6. 10. 004) Prehľad 1 1 (dokončenie) ekvačných tabliel Formula A je ekvačne dokázateľná z množiny axióm T (T i A) práve vtedy, keď existuje uzavreté tablo pre cieľ A ekvačných

Διαβάστε περισσότερα

Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / SK Elektromos áramot fejlesztő generátor / HU

Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / SK Elektromos áramot fejlesztő generátor / HU EG 11 IMR (8896109) Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / Elektromos áramot fejlesztő generátor / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás 48 16 Úvod Vážení

Διαβάστε περισσότερα

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Spoločnosť LUFBERG predstavuje servopohony s krútiacim momentom 8Nm, 16Nm, 24Nm pre použitie v systémoch vykurovania, ventilácie a chladenia. Vysoko

Διαβάστε περισσότερα

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Výpočet lineárneho stratového súčiniteľa tepelného mosta vzťahujúceho sa k vonkajším rozmerom: Ψ e podľa STN EN ISO 10211 Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Objednávateľ: Ing. Natália Voltmannová

Διαβάστε περισσότερα

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm PRUŽINY PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY VIAC AKO 200 RUHOV SKRUTNÝCH PRUŽÍN PRIEMER ROTU d = 0,4-6,3 mm èíslo 3.0 22.8.2008 8:28:57 22.8.2008 8:28:58 PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY TECHNICKÉ PARAMETRE h d L S Legenda

Διαβάστε περισσότερα

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť.

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Ktoré fyzikálne jednotky zodpovedajú sústave SI: a) Dĺžka, čas,

Διαβάστε περισσότερα

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100 DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100 NÁVOD NA OBSLUHU 1. Bezpečnostné pokyny 1. Na vstup zariadenia neprivádzajte veličiny presahujúce maximálne prípustné hodnoty. 2. Ak sa chcete vyhnúť úrazom elektrickým prúdom,

Διαβάστε περισσότερα

Digitální invertorová elektrocentrála / CZ Digitálna invertorová elektrocentrála / SK Digitális áramfejlesztő generátor / HU

Digitální invertorová elektrocentrála / CZ Digitálna invertorová elektrocentrála / SK Digitális áramfejlesztő generátor / HU DGI 30 q (8896215) Digitální invertorová elektrocentrála / CZ Digitálna invertorová elektrocentrála / Digitális áramfejlesztő generátor / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Úvod Vážený

Διαβάστε περισσότερα

1. písomná práca z matematiky Skupina A

1. písomná práca z matematiky Skupina A 1. písomná práca z matematiky Skupina A 1. Vypočítajte : a) 84º 56 + 32º 38 = b) 140º 53º 24 = c) 55º 12 : 2 = 2. Vypočítajte zvyšné uhly na obrázku : β γ α = 35 12 δ a b 3. Znázornite na číselnej osi

Διαβάστε περισσότερα

Káblový snímač teploty

Káblový snímač teploty 1 831 1847P01 Káblový snímač teploty QAP... Použitie Káblové snímače teploty sa používajú vo vykurovacích, vetracích a klimatizačných zariadeniach na snímanie teploty miestnosti. S daným príslušenstvom

Διαβάστε περισσότερα

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU DVOJEXCENTRICKÁ KLAPKA je uzatváracia alebo regulačná armatúra pre rozvody vody, horúcej vody, plynov a pary. Všetky klapky vyhovujú smernici PED 97/ 23/EY a sú tiež vyrábané pre výbušné prostredie podľa

Διαβάστε περισσότερα

Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / SK Elektromos áramot fejlesztő generátor / HU

Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / SK Elektromos áramot fejlesztő generátor / HU EGM 55 AVR-1 (8896113) Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / Elektromos áramot fejlesztő generátor / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás 19 EXTOL PREM I

Διαβάστε περισσότερα

Spojkové zásuvky/konektory

Spojkové zásuvky/konektory Spojkové zásuvky/konektory q/w Odporúčané výrobky Festo Zvládnu 80 % vašich automatizačných úloh Na celom svete: vždy na sklade Sila: kvalita Festo za výbornú cenu Jednoduchosť: jednoduchší nákup a skladovanie

Διαβάστε περισσότερα

Obvod a obsah štvoruholníka

Obvod a obsah štvoruholníka Obvod a štvoruholníka D. Štyri body roviny z ktorých žiadne tri nie sú kolineárne (neležia na jednej priamke) tvoria jeden štvoruholník. Tie body (A, B, C, D) sú vrcholy štvoruholníka. strany štvoruholníka

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25)

Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25) Údajový list Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25) Popis AVA je priamočinný regulátor tlaku prepúšťaním, vyvinutý predovšetkým pre systémy centrálneho zásobovania teplom. Regulátor je spravidla zatvorený

Διαβάστε περισσότερα

Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie

Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie Definícia ity Limita funkcie (vlastná vo vlastnom bode) Nech funkcia f je definovaná na nejakom okolí U( ) bodu. Hovoríme, že funkcia f má v bode itu rovnú A, ak ( ε > )(

Διαβάστε περισσότερα

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH)

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH) Hofatex UD strecha / stena - exteriér Podkrytinová izolácia vhodná aj na zaklopenie drevených rámových konštrukcií; pero a drážka EN 13171, EN 622 22 580 2500 1,45 5,7 100 145,00 3,19 829 hustota cca.

Διαβάστε περισσότερα

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S 1 / 5 Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S Identifikačný kód typu výrobku PROD2141 StoPox GH 205 S Účel použitia EN 1504-2: Výrobok slúžiaci na ochranu povrchov povrchová úprava

Διαβάστε περισσότερα

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C.1. Tepelná izolácia penový polystyrén C.2. Tepelná izolácia minerálne dosky alebo lamely C.3. Tepelná izolácia extrudovaný polystyrén C.4. Tepelná izolácia penový

Διαβάστε περισσότερα

7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE

7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE 7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE Funkcia f reálnej premennej je : - každé zobrazenie f v množine všetkých reálnych čísel; - množina f všetkých usporiadaných dvojíc[,y] R R pre ktorú platí: ku každému R eistuje

Διαβάστε περισσότερα

Powersilent 2600. Tichý štěpkovač zahradního odpadu Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny Náhradní díly

Powersilent 2600. Tichý štěpkovač zahradního odpadu Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny Náhradní díly Powersilent 2600 CZ str. 3 Tichý štěpkovač zahradního odpadu Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny Náhradní díly SK str. 11 Tichý štiepkovač záhradného odpadu Originálny návod na použitie Bezpečnostné

Διαβάστε περισσότερα

generátor elektrického prúdu návod na použitie

generátor elektrického prúdu návod na použitie EGM 48 LPG-NG-3F (889631 generátor elektrického prúdu návod na použitie Úvod Vážený zákazník, ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili značke HERON zakúpením tohto náradia. Tento výrobok bol testovaný na

Διαβάστε περισσότερα

Generátor elektrického prúdu / SK Návod na použitie

Generátor elektrického prúdu / SK Návod na použitie EGM 65 AVR-1E (8896121) Generátor elektrického prúdu / Návod na použitie Úvod Vážený zákazník, ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili značke HERON zakúpením tohto náradia. Tento výrobok bol testovaný

Διαβάστε περισσότερα

Goniometrické rovnice a nerovnice. Základné goniometrické rovnice

Goniometrické rovnice a nerovnice. Základné goniometrické rovnice Goniometrické rovnice a nerovnice Definícia: Rovnice (nerovnice) obsahujúce neznámu x alebo výrazy s neznámou x ako argumenty jednej alebo niekoľkých goniometrických funkcií nazývame goniometrickými rovnicami

Διαβάστε περισσότερα

3. Striedavé prúdy. Sínusoida

3. Striedavé prúdy. Sínusoida . Striedavé prúdy VZNIK: Striedavý elektrický prúd prechádza obvodom, ktorý je pripojený na zdroj striedavého napätia. Striedavé napätie vyrába synchrónny generátor, kde na koncoch rotorového vinutia sa

Διαβάστε περισσότερα

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT 8 7 44 54 8 alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT Souprava (tepelná čerpadla a kombivané ohřívače s tepelným čerpadlem) Sezonní energetická účinst vytápění tepelného čerpadla

Διαβάστε περισσότερα

BEZPEČNOSŤ inštruktáž pre exkurzie

BEZPEČNOSŤ inštruktáž pre exkurzie BEZPEČNOSŤ inštruktáž pre exkurzie do prevádzkových priestorov ydrocentra Gabčíkovo Gabčíkovo, 24.8.2011 Vypracoval : Ing. Alfréd Ilka BEZPEČNOSŤ inštruktáž pre exkurzie C Gabčíkovo Date Title of presentation

Διαβάστε περισσότερα

Příloha č. 1 etiketa. Nutrilon Nenatal 0

Příloha č. 1 etiketa. Nutrilon Nenatal 0 Příloha č. 1 etiketa Nutrilon Nenatal 0 Čelní strana Logo Nutrilon + štít ve štítu text: Speciální výživa pro nedonošené děti a děti s nízkou porodní hmotností / Špeciálna výživa pre nedonosené deti a

Διαβάστε περισσότερα

Powersilent 2800. Tichý štěpkovač zahradního odpadu Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny Náhradní díly

Powersilent 2800. Tichý štěpkovač zahradního odpadu Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny Náhradní díly Powersilent 2800 CZ str. 3 Tichý štěpkovač zahradního odpadu Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny Náhradní díly SK str. 11 Tichý štiepkovač záhradného odpadu Originálny návod na použitie Bezpečnostné

Διαβάστε περισσότερα

vantum s.r.o. VŠETKO PRE ELEKTROERÓZIU V3 Kap.11 / str. 1

vantum s.r.o. VŠETKO PRE ELEKTROERÓZIU V3 Kap.11 / str. 1 VŠETKO PRE ELEKTROERÓZIU V3 Kap.11 / str. 1 Prúdové kontakty pre rezačky Brother 5400 Horný a dolný prúdový kontakt pre sériu HS 300 materiál: karbid wolfrámu OKB: 632276000 5401 Horný a dolný prúdový

Διαβάστε περισσότερα

Generátor elektrického prúdu / SK Preklad pôvodného návodu na použitie Záruka a servis

Generátor elektrického prúdu / SK Preklad pôvodného návodu na použitie Záruka a servis HERON (8896118) Generátor elektrického prúdu / Preklad pôvodného návodu na použitie Záruka a servis Úvod Vážený zákazník, ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavil značke Heron zakúpením tejto elektrocentrály.

Διαβάστε περισσότερα

Miniatúrne a motorové stýkače, stýkače kondenzátora, pomocné stýkače a nadprúdové relé

Miniatúrne a motorové stýkače, stýkače kondenzátora, pomocné stýkače a nadprúdové relé Motorové stýkače Použitie: Stýkače sa používajú na diaľkové ovládanie a ochranu (v kombinácii s nadprúdovými relé) elektrických motorov a iných elektrických spotrebičov s menovitým výkonom do 160 kw (pri

Διαβάστε περισσότερα

Motivácia Denícia determinantu Výpo et determinantov Determinant sú inu matíc Vyuºitie determinantov. Determinanty. 14. decembra 2010.

Motivácia Denícia determinantu Výpo et determinantov Determinant sú inu matíc Vyuºitie determinantov. Determinanty. 14. decembra 2010. 14. decembra 2010 Rie²enie sústav Plocha rovnobeºníka Objem rovnobeºnostena Rie²enie sústav Príklad a 11 x 1 + a 12 x 2 = c 1 a 21 x 1 + a 22 x 2 = c 2 Dostaneme: x 1 = c 1a 22 c 2 a 12 a 11 a 22 a 12

Διαβάστε περισσότερα

Priamkové plochy. Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava

Priamkové plochy. Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava Priamkové plochy Priamkové plochy Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava Priamkové plochy rozdeľujeme na: Rozvinuteľné

Διαβάστε περισσότερα

Odťahy spalín - všeobecne

Odťahy spalín - všeobecne Poznámky - všeobecne Príslušenstvo na spaliny je súčasťou osvedčenia CE. Z tohto dôvodu môže byť použité len originálne príslušenstvo na spaliny. Povrchová teplota na potrubí spalín sa nachádza pod 85

Διαβάστε περισσότερα

heron egm 68 AVr-3e ( ) Generátor elektrického prúdu / SK

heron egm 68 AVr-3e ( ) Generátor elektrického prúdu / SK heron egm 68 AVr-3e (8896120) Generátor elektrického prúdu / Preklad pôvodného návodu na použitie Záruka a servis Úvod Vážený zákazník, ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavil značke Heron zakúpením tejto

Διαβάστε περισσότερα

Prechod z 2D do 3D. Martin Florek 3. marca 2009

Prechod z 2D do 3D. Martin Florek 3. marca 2009 Počítačová grafika 2 Prechod z 2D do 3D Martin Florek florek@sccg.sk FMFI UK 3. marca 2009 Prechod z 2D do 3D Čo to znamená? Ako zobraziť? Súradnicové systémy Čo to znamená? Ako zobraziť? tretia súradnica

Διαβάστε περισσότερα

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky,

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Farba skupiny: zelená Označenie úlohy:,zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Úloha: Zistiť, ako závisí účinnosť zohrievania vody na indukčnom variči od priemeru použitého hrnca. Hypotéza: Účinnosť

Διαβάστε περισσότερα

alu OKNÁ, ZA KTORÝMI BÝVA POHODA DREVENÉ OKNÁ A DVERE Profil Mirador Alu 783 Drevohliníkové okno s priznaným okenným krídlom.

alu OKNÁ, ZA KTORÝMI BÝVA POHODA DREVENÉ OKNÁ A DVERE Profil Mirador Alu 783 Drevohliníkové okno s priznaným okenným krídlom. DREVENÉ OKNÁ A DVERE m i r a d o r 783 OKNÁ, ZA KTORÝMI BÝVA POHODA EXTERIÉROVÁ Profil Mirador Alu 783 Drevohliníkové okno s priznaným okenným krídlom. Je najviac používané drevohliníkové okno, ktoré je

Διαβάστε περισσότερα

Lenovo A5000. Príručka so stručným návodom v1.0. Slovenčina

Lenovo A5000. Príručka so stručným návodom v1.0. Slovenčina Lenovo A5000 Príručka so stručným návodom v1.0 Slovenčina Slovenčina Pred použitím vášho smartfónu si pozorne prečítajte túto príručku. Ďalšie informácie Získanie podpory Upozornenie na elektrické vyžarovanie

Διαβάστε περισσότερα

M6: Model Hydraulický systém dvoch zásobníkov kvapaliny s interakciou

M6: Model Hydraulický systém dvoch zásobníkov kvapaliny s interakciou M6: Model Hydraulický ytém dvoch záobníkov kvapaliny interakciou Úlohy:. Zotavte matematický popi modelu Hydraulický ytém. Vytvorte imulačný model v jazyku: a. Matlab b. imulink 3. Linearizujte nelineárny

Διαβάστε περισσότερα

DIGITÁLNÍ MULTIMETR KT831. CZ - Návod k použití

DIGITÁLNÍ MULTIMETR KT831. CZ - Návod k použití DIGITÁLNÍ MULTIMETR KT831 CZ - Návod k použití 1. INFORMACE O BEZPEČNOSTI 1 1.1. ÚVOD 2 1.2. BĚHEM POUŽÍVÁNÍ 2 1.3. SYMBOLY 2 1.4. ÚDRŽBA 3 2. POPIS PŘEDNÍHO PANELU 3 3. SPECIFIKACE 3 3.1. VŠEOBECNÉ SPECIFIKACE

Διαβάστε περισσότερα

1. Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej

1. Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej . Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej Definícia.: Hromadný bod a R množiny A R: v každom jeho okolí leží aspoň jeden bod z množiny A, ktorý je rôzny od bodu a Zadanie množiny

Διαβάστε περισσότερα

KATEDRA DOPRAVNEJ A MANIPULAČNEJ TECHNIKY Strojnícka fakulta, Žilinská Univerzita

KATEDRA DOPRAVNEJ A MANIPULAČNEJ TECHNIKY Strojnícka fakulta, Žilinská Univerzita 132 1 Absolútna chyba: ) = - skut absolútna ochýlka: ) ' = - spr. relatívna chyba: alebo Chyby (ochýlky): M systematické, M náhoné, M hrubé. Korekcia: k = spr - = - Î' pomerná korekcia: Správna honota:

Διαβάστε περισσότερα

Konzolová brzda. Návod predajcu. CESTNÝ MTB Trekking. Jazda v meste/ Komfortný bicykel MESTSKÝ ŠPORTOVÝ

Konzolová brzda. Návod predajcu. CESTNÝ MTB Trekking. Jazda v meste/ Komfortný bicykel MESTSKÝ ŠPORTOVÝ (Slovak) DM-RCBR001-00 Návod predajcu CESTNÝ MTB Trekking Jazda v meste/ Komfortný bicykel MESTSKÝ ŠPORTOVÝ E-BIKE Konzolová brzda BR-CX70 BR-CX50 BL-4700 BL-4600 BL-R780 BL-R3000 ST-7900 ST-6700 ST-5700

Διαβάστε περισσότερα

MATERIÁLY NA VÝROBU ELEKTRÓD

MATERIÁLY NA VÝROBU ELEKTRÓD MATERIÁLY NA VÝROBU ELEKTRÓD Strana: - 1 - E-Cu ELEKTROLYTICKÁ MEĎ (STN 423001) 3 4 5 6 8 10 12 15 TYČE KRUHOVÉ 16 20 25 30 36 40 50 60 (priemer mm) 70 80 90 100 110 130 Dĺžka: Nadelíme podľa Vašej požiadavky.

Διαβάστε περισσότερα

Zváracie a bodovacie zariadenia

Zváracie a bodovacie zariadenia 6. ZVÁRACIE AGREGÁTY A ELEKTROCENTRÁLY Zváracie agregáty MOST Zváracie agregáty sú rozšírením generátorov vyrábajúcich el. prúd. Odporúčajú sa všade tam, kde úlohou generátora vyrábajúceho prúd je napájať

Διαβάστε περισσότερα

Dodatok k návodu na obsluhu

Dodatok k návodu na obsluhu Technika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Systémová integrácia \ Servis Dodatok k návodu na obsluhu MOVIPRO Príslušenstvo Vydanie 06/2010 16955838 / SK SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah 1 Všeobecné

Διαβάστε περισσότερα

24. Základné spôsoby zobrazovania priestoru do roviny

24. Základné spôsoby zobrazovania priestoru do roviny 24. Základné spôsoby zobrazovania priestoru do roviny Voľné rovnobežné premietanie Presné metódy zobrazenia trojrozmerného priestoru do dvojrozmernej roviny skúma samostatná matematická disciplína, ktorá

Διαβάστε περισσότερα

Membránový ventil, kovový

Membránový ventil, kovový Membránový ventil, kovový Konštrukcia Manuálne ovládaný 2/2-cestný membránový ventil GEMÜ v kovovom prevedení má nestúpajúce ručné koliesko a sériovo integrovaný optický indikátor. Vlastnosti Vhodný pre

Διαβάστε περισσότερα

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR Odporníky Úloha cvičenia: 1.Zistite technické údaje odporníkov pomocou katalógov 2.Zistite menovitú hodnotu odporníkov označených farebným kódom Schématická značka: 1. Príklad1. TESLA TR 163 200 ±1% L

Διαβάστε περισσότερα

Úvod. Obsah. Fax: Tel.:

Úvod. Obsah.   Fax: Tel.: Úvod Vážený zákazník, ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili značke Heron zakúpením tejto elektrocentrály. Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti a kvality predpísaných normami a predpismi

Διαβάστε περισσότερα

Matematika prednáška 4 Postupnosti a rady 4.5 Funkcionálne rady - mocninové rady - Taylorov rad, MacLaurinov rad

Matematika prednáška 4 Postupnosti a rady 4.5 Funkcionálne rady - mocninové rady - Taylorov rad, MacLaurinov rad Matematika 3-13. prednáška 4 Postupnosti a rady 4.5 Funkcionálne rady - mocninové rady - Taylorov rad, MacLaurinov rad Erika Škrabul áková F BERG, TU Košice 15. 12. 2015 Erika Škrabul áková (TUKE) Taylorov

Διαβάστε περισσότερα

RUPES LH22 - LH22E - LH31 - LH32E - LH232 ELEKTRICKEJ BRÚSKY / LEŠTIČKY

RUPES LH22 - LH22E - LH31 - LH32E - LH232 ELEKTRICKEJ BRÚSKY / LEŠTIČKY NÁVOD NA OBSLUHU RUPES LH22 - LH22E - LH31 - LH32E - LH232 ELEKTRICKEJ BRÚSKY / LEŠTIČKY RUPES LH22 E Elektrická brúska / leštička RUPES LH31 E Elektrická brúska / leštička TECHNICKÉ ÚDAJE MODEL LH22 LH22E

Διαβάστε περισσότερα

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť Baumit Prednástrek / Vorspritzer Vyhlásenie o parametroch č.: 01-BSK- Prednástrek / Vorspritzer 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: Baumit Prednástrek / Vorspritzer 2. Typ, číslo výrobnej dávky

Διαβάστε περισσότερα

Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ M A T E M A T I K A

Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ M A T E M A T I K A M A T E M A T I K A PRACOVNÝ ZOŠIT II. ROČNÍK Mgr. Agnesa Balážová Obchodná akadémia, Akademika Hronca 8, Rožňava PRACOVNÝ LIST 1 Urč typ kvadratickej rovnice : 1. x 2 3x = 0... 2. 3x 2 = - 2... 3. -4x

Διαβάστε περισσότερα

SK. Preložené z pôvodného návodu DW713 DW713XPS

SK. Preložené z pôvodného návodu DW713 DW713XPS 599333-42 SK Preložené z pôvodného návodu DW713 DW713XPS Obrázok 1 x cc y a l b m u dd v p o q c f j e t d h Obrázok 2 w ee bb n z aa s k i r g 2 Obrázok 3 ff gg hh ii jj Obrázok 4 Obrázok 5 m o j a r

Διαβάστε περισσότερα

GA-250 Micro Gyro manuál

GA-250 Micro Gyro manuál GA-250 Micro Gyro manuál GA-250 Micro Gyro manuál v3.2 assan Electronic Control Technology Co, Ltd http://www.assan.cn GA-250 je vysoko výkonný moderný AVCS / MEMS gyroskop, špeciálne navrhnutý a optimalizovaný

Διαβάστε περισσότερα

SK. Preložené z pôvodného návodu DWS773 DWS774

SK. Preložené z pôvodného návodu DWS773 DWS774 511114-06 SK Preložené z pôvodného návodu DWS773 DWS774 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 POKOSOVÁ PÍLA NA PRIEČNE REZY DWS773, DWS774 TECHNICKÉ ÚDAJE DWS773 DWS774 Napájanie: Európa V 230

Διαβάστε περισσότερα

SK. Preložené z pôvodného návodu D27111 D27112

SK. Preložené z pôvodného návodu D27111 D27112 544666-32 SK Preložené z pôvodného návodu D27111 D27112 1 2 16 17 18 15 14 13 3 4 5 6 7 8 9 10 12 11 A1 19 20 21 22 23 26 25 24 76 A2 2 28 27 A3 A4 19 2 17 18 15 26 13 26 A5 B 36 36 C D 38 37 21 40 39

Διαβάστε περισσότερα

Matematika 2. časť: Analytická geometria

Matematika 2. časť: Analytická geometria Matematika 2 časť: Analytická geometria RNDr. Jana Pócsová, PhD. Ústav riadenia a informatizácie výrobných procesov Fakulta BERG Technická univerzita v Košiciach e-mail: jana.pocsova@tuke.sk Súradnicové

Διαβάστε περισσότερα

Zateplite fasádu! Zabezpečte, aby Vám neuniklo teplo cez fasádu

Zateplite fasádu! Zabezpečte, aby Vám neuniklo teplo cez fasádu Zateplite fasádu! Zabezpečte, aby Vám neuniklo teplo cez fasádu Austrotherm GrPS 70 F Austrotherm GrPS 70 F Reflex Austrotherm Resolution Fasáda Austrotherm XPS TOP P Austrotherm XPS Premium 30 SF Austrotherm

Διαβάστε περισσότερα

GARDENA FIN. Accu-Kettensäge. CST 2018-Li Art Betriebsanleitung

GARDENA FIN. Accu-Kettensäge. CST 2018-Li Art Betriebsanleitung P FIN GB F I E N DK S NL D GARDENA Accu-Kettensäge CST 2018-Li Art. 8865 D GB F NL S DK N FIN I E P PL H Betriebsanleitung Accu-Kettensäge Operating Instructions Battery Chainsaw Mode dʼemploi Tronçonneuse

Διαβάστε περισσότερα

ZADANIE 1_ ÚLOHA 3_Všeobecná rovinná silová sústava ZADANIE 1 _ ÚLOHA 3

ZADANIE 1_ ÚLOHA 3_Všeobecná rovinná silová sústava ZADANIE 1 _ ÚLOHA 3 ZDNIE _ ÚLOH 3_Všeobecná rovinná silová sústv ZDNIE _ ÚLOH 3 ÚLOH 3.: Vypočítjte veľkosti rekcií vo väzbách nosník zťženého podľ obrázku 3.. Veľkosti známych síl, momentov dĺžkové rozmery sú uvedené v

Διαβάστε περισσότερα

MonoControl CS pre plynovú nádrž

MonoControl CS pre plynovú nádrž MonoControl CS pre plynovú nádrž Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 2 Strana 6 MonoControl CS pre plynovú nádrž Obsah Použité symboly... 2 Účel použitia... 2

Διαβάστε περισσότερα

Ventily na udržiavanie tlaku / prepúšťacie ventily DHV-S-DL, DHV-S-DK

Ventily na udržiavanie tlaku / prepúšťacie ventily DHV-S-DL, DHV-S-DK Návod na obsluhu Ventily na udržiavanie tlaku / prepúšťacie ventily DHV-S-DL, DHV-S-DK SK DHV-S-DL P_MAZ_0028_SW DHV-S-DK Pred použitím si dôkladne prečítajte návod na obsluhu. Nevyhadzujte ho. Za prípadné

Διαβάστε περισσότερα

Model redistribúcie krvi

Model redistribúcie krvi .xlsx/pracovný postup Cieľ: Vyhodnoťte redistribúciu krvi na začiatku cirkulačného šoku pomocou modelu založeného na analógii s elektrickým obvodom. Úlohy: 1. Simulujte redistribúciu krvi v ľudskom tele

Διαβάστε περισσότερα

Nexus. Návod predajcu. CESTNÝ MTB Trekking. Mestský/Komfortný bicykel MESTSKÝ ŠPORTOVÝ E-BIKE

Nexus. Návod predajcu. CESTNÝ MTB Trekking. Mestský/Komfortný bicykel MESTSKÝ ŠPORTOVÝ E-BIKE (Slovak) DM-SG0005-01 Návod predajcu CESTNÝ MTB Trekking Mestský/Komfortný bicykel MESTSKÝ ŠPORTOVÝ E-BIKE Nexus SG-3R40 SG-3R45 SG-3R75 SG-3R75-A SG-3R75-B SG-3D55 SG-3C41 SL-3S35-E SL-3S41-E SL-3S42-E

Διαβάστε περισσότερα

LUXA /64 LUXA /62

LUXA /64 LUXA /62 309 899 Snímače pohybu pre ovládanie osvetlenia LUXA 101-150 101 0 963/64 LUXA 101-180 101 0 961/62 1. Použitie v súlade s daným účelom Zariadenia LUXA 101... sú snímače pohybu pre automatické ovládanie

Διαβάστε περισσότερα

Trapézové profily Lindab Coverline

Trapézové profily Lindab Coverline Trapézové profily Lindab Coverline Trapézové profily - produktová rada Rova Trapéz T-8 krycia šírka 1 135 mm Pozink 7,10 8,52 8,20 9,84 Polyester 25 μm 7,80 9,36 10,30 12,36 Trapéz T-12 krycia šírka 1

Διαβάστε περισσότερα

1 Úvod. 1.1 Účel tejto dokumentácie. 1.2 Poznámky k záruke. 1.3 Určené použitie

1 Úvod. 1.1 Účel tejto dokumentácie. 1.2 Poznámky k záruke. 1.3 Určené použitie Kontinuálna analýza plynov Zariadenia rady 6 inštalované do stojana Informácie podľa ATEX pre použitie v nebezpečných priestoroch Skrátená verzia návodu na použitie 1 Úvod 1.1 Účel tejto dokumentácie Tieto

Διαβάστε περισσότερα

TRG GESTRA Steam Systems

TRG GESTRA Steam Systems GESTRA Steam Systems TRG 5-6.. SK Slovenčina Návod na obsluhu 819471-00 Snímač teploty TRG 5-63, TRG 5-64 Snímač teploty TRG 5-65, TRG 5-66 Snímač teploty TRG 5-67, TRG 5-68 1 Obsah Dôležité pokyny Strana

Διαβάστε περισσότερα

Redukčné ventily (PN 25) AVD na vodu AVDS na paru

Redukčné ventily (PN 25) AVD na vodu AVDS na paru Údajový list Redukčné ventily (PN 25) AVD na vodu na paru Popis Základné údaje AVD DN 15-50 k VS 0,4 25 m 3 /h PN 25 Rozsah nastavenia: 1 5 bar/3 12 bar Teplota: - cirkul. voda/voda s glykolom do 30 %:

Διαβάστε περισσότερα

MANUÁL NA INŠTALÁCIU A SERVISNÉ NASTAVENIE

MANUÁL NA INŠTALÁCIU A SERVISNÉ NASTAVENIE SGB - SK, spol. s r.o. Karola Adlera 4, SK-841 02 Bratislava, Slovakia kancelária: Stará Vajnorská 4, SK-831 04 Bratislava Phone: +421 2 44632838 Fax: +421 2 33204572 Mobil: +421 905 411 973 E-mail: info@sgbsk.sk,

Διαβάστε περισσότερα

UČEBNÉ TEXTY. Pracovný zošit č.2. Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Elektrotechnické merania. Ing. Alžbeta Kršňáková

UČEBNÉ TEXTY. Pracovný zošit č.2. Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Elektrotechnické merania. Ing. Alžbeta Kršňáková Stredná priemyselná škola dopravná, Sokolská 911/94, 960 01 Zvolen Kód ITMS projektu: 26110130667 Názov projektu: Zvyšovanie flexibility absolventov v oblasti dopravy UČEBNÉ TEXTY Pracovný zošit č.2 Vzdelávacia

Διαβάστε περισσότερα

Dvojosová čeľusťová brzda

Dvojosová čeľusťová brzda (Slovak) DM-BR0003-08 Návod predajcu Dvojosová čeľusťová brzda BR-9000 BR-9010 BR-6800 BR-6810 BR-5800 BR-5810 BR-RS500 BR-5710 BC-9000 BC-R680 SM-CB90 OBSAH DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE... 3 ZAISTENIE BEZPEČNOSTI...

Διαβάστε περισσότερα

Elektromotorické pohony

Elektromotorické pohony 4 506 SQK3300 SQL8300 Elektromotorické pohony Pre otočné armatúry s 90 otočným uhlom SQK3300 SQL8300 SQK3300 prevádzkové napätie 230 V~ prevádzkové napätie 230 V~ SQL8300 prevádzkové napätie 24 V~ Riadiaci

Διαβάστε περισσότερα

(1 ml) (2 ml) 3400 (5 ml) 3100 (10 ml) 400 (25 ml) 300 (50 ml)

(1 ml) (2 ml) 3400 (5 ml) 3100 (10 ml) 400 (25 ml) 300 (50 ml) CPV 38437-8 špecifikácia Predpokladané Sérologické pipety plastové -PS, kalibrované, sterilné sterilizované γ- žiarením, samostne balené, RNaza, DNaza, human DNA free, necytotoxické. Použiteľné na prácu

Διαβάστε περισσότερα

Yale - zdvíhacie zariadenia

Yale - zdvíhacie zariadenia Cenník 2007 Yale - zdvíhacie zariadenia Obsah Univerzálne pákové rechtačkové zdviháky: Rechtačkový zdvihák a kladkostroj rady LYNX Rechtačkový zdvihák modely Yalehandy a UNO Rechtačkový zdvihák model PT

Διαβάστε περισσότερα

Jednotkový koreň (unit root), diferencovanie časového radu, unit root testy

Jednotkový koreň (unit root), diferencovanie časového radu, unit root testy Jednotkový koreň (unit root), diferencovanie časového radu, unit root testy Beáta Stehlíková Časové rady, FMFI UK, 2012/2013 Jednotkový koreň(unit root),diferencovanie časového radu, unit root testy p.1/18

Διαβάστε περισσότερα

Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti rozvodu tepla

Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti rozvodu tepla Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti príloha č. 7 k vyhláške č. 428/2010 Názov prevádzkovateľa verejného : Spravbytkomfort a.s. Prešov Adresa: IČO: Volgogradská 88, 080 01 Prešov 31718523

Διαβάστε περισσότερα

Calypso Pohon pre krídlové brány

Calypso Pohon pre krídlové brány Calypso Pohon pre krídlové brány Strana 1 z 7 CALYPSO DOLEŽITÉ UPOZORNENIA V2 ELETTRONICA si vyhradzuje právo upravovať produkt bez predchádzajúceho upozornenia. Taktiež spoločnosť odmieta zodpovednosť

Διαβάστε περισσότερα

ST 4,6. Rada ponorných čerpadiel 50HZ

ST 4,6. Rada ponorných čerpadiel 50HZ ST, Rada ponorných čerpadiel 5HZ STAIRS ST ponorné čerpadlá Výtlačné a sacie teleso Ložisko je vyrobené z polyacetálu, sú vyrobené z nerezovej ocele zabezpečujúcej špičkovú pevnosť a životnosť. Sacie teleso

Διαβάστε περισσότερα

UČEBNÉ TEXTY. Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Meranie a diagnostika. Meranie snímačov a akčných členov

UČEBNÉ TEXTY. Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Meranie a diagnostika. Meranie snímačov a akčných členov Stredná priemyselná škola dopravná, Sokolská 911/94, 960 01 Zvolen Kód ITMS projektu: 26110130667 Názov projektu: Zvyšovanie flexibility absolventov v oblasti dopravy UČEBNÉ TEXTY Vzdelávacia oblasť: Predmet:

Διαβάστε περισσότερα

MPO-02 prístroj na meranie a kontrolu ochranných obvodov. Návod na obsluhu

MPO-02 prístroj na meranie a kontrolu ochranných obvodov. Návod na obsluhu MPO-02 prístroj na meranie a kontrolu ochranných obvodov Návod na obsluhu MPO-02 je merací prístroj, ktorý slúži na meranie malých odporov a úbytku napätia na ochrannom obvode striedavým prúdom vyšším

Διαβάστε περισσότερα

SK. Preložené z pôvodného návodu DWE490 DWE492 DWE492S DWE493 DWE494

SK. Preložené z pôvodného návodu DWE490 DWE492 DWE492S DWE493 DWE494 511113-88 SK Preložené z pôvodného návodu DWE490 DWE492 DWE492S DWE493 DWE494 Obr. 1 C B H A (DWE494) G F D E X Obr. 2 Obr. 3 M N O G 2 Obr. 4 Obr. 5 a K O I D P J K b K O D P J J D Obr. 6 Obr. 7 L D 3

Διαβάστε περισσότερα

SK Návod na obsluhu manual

SK Návod na obsluhu manual SK Návod na obsluhu manual ROZMERY L1 L2 Lever 300 980 665 Lever 400 1 180 765 Lever 500 1 380 865 Lever 600 1 580 965 230 V Napájanie 230 V 50 Hz Spotreba 1,2 1,7 A Výkon motora 280 W Kondenzátor 10 μf

Διαβάστε περισσότερα