General and special terms of the field of Terminology

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "General and special terms of the field of Terminology"

Transcript

1 TEE ELOT / Technical Committee 21 Principles of Terminology Collective member of ELETO The ELOT/TE21 Committee operates under the Technical Chamber of Greece (TEE) Τ.Ε.Ε. ΕΛΟΤ ΤΕ21 ΕΛΕΤΟ Make-up of the TE21 Committee Active members Observers Katerina Toraki, Coordinatrix Kostas Valeontis Dionysis Giannibas Kostas Efstathiou Vangelis Kamariotakis Elena Matzari Marina Pantazidou Nymphodora Papasiopi Giannis Saridakis Anna Anastasiadi-Symeonidi Maria Gavriilidou Anna Iordanidou Marianna Katsoyannou Angeliki Ralli Theodossis Tassios Georgios Tsiamas General and special s of the field of Terminology (1136 entries) Greek-English-French glossary English-Greek-French glossary French-Greek-English glossary Edition 2 (Version 2) Editor: K. Valeontis Athens, June 2010

2 Contents Preface...3 Greek-English-French Glossary...5 English-Greek-French Glossary...37 French-Greek-English Glossary...67 Reference s of the Term Base of Terminology TERMTERM

3 Preface This issue, covering 1136 entries in this second edition, includes the Greek s used in the Hellenic Standards in the field of Terminology, which are prepared by the Technical Committee ELOT/TE21 «Principles of Terminology», but also the equivalent English and French s used in the reference s, i.e. the corresponding International Standards of ISO (International Organization for Standardization), IEC (International Electrotechnical Commission) or other reference s. All s selected / adopted / validated / created and used by the committee TE21 are incorporated in the Term Base TERMTERM, which was created by the editor of this issue and is further developed and fed by him. The glossaries of this issue have been extracted from this base. For each entry ( correspondence), there is a specific column with a code number of the of the English and French s, and the of the Greek too, and also a specific column for the code number of the itself wherever there is a code number. At the end of this issue the list of the relevant reference s of the Term Base TERMTERM is given. This issue has been prepared as a reference book for the members of TE21 and other inology/standardization technical committees, but also to be uploaded on the web pages of TE21 both at TEE s and ELETO s sites. Both this issue and the base TERMTERM itself, which is offered freely, by ELETO, on the Internet ( are of the most valid reference inological res in the subject field of inology and its special language (covering not only Greek s, but also English and French ones, which have been established and used in international standardization, and according to which the Greek s have been selected / adopted / validated / created by the committee TE21). K.V. 3

4 4 (Blank Page)

5 Greek-English-French Glossary Greek English French αδόκιμος όρος deprecated e déconseillé S αιτιακή σχέση causal relation relation causale S / αίτιο cause cause S 1 αίτιο αποτέλεσμα (αιτιατό) cause effect cause effet άκλιτο δάνειο indeclinable loanword ακολουθία εννοιών sequence of série de ακολουθία στοιχείων sequence of elements suite d'éléments S 2 ακολουθία χαρακτήρων sequence of characters séquence de caractères S 2 ακολουθιακή σχέση sequential relation relation séquentielle S / ακρώνυμο acronym acronyme S αλφαβητικά διατεταγμένος alphabetically ordered trié par ordre alphabétique S 2 αλφαβητική διάταξη alphabetical ordering ordre alphabétique S αλφαβητική διευθέτηση, αλφαβητική διάταξη alphabetical arrangement, alphabetical order classement alphabétique, ordre alphabétique S αλφαβητικό ευρετήριο alphabetical index index alphabétique S αλφαβητικός χαρακτήρας alphabetical character caractère alphabétique S αλφάβητο alphabet alphabet S αλφαριθμικός κωδικός alphanumeric code code alphanumérique αλφαριθμικός χαρακτήρας alphanumerical character caractère alphanumérique S άμεσο δάνειο direct loan emprunt direct άμεσος δανεισμός direct borrowing emprunt direct αμφισημία ambiguity ambiguïté αναβαπτισμός rebabtism rebabtisme αναγνώριση εννοιών identification of identification de αναγνώριση σχέσεων εννοιών αναγνώριση των αντικειμένων αναγνώριση των χαρακτηριστικών identification of concept relations identification des relations entre identification of objects identifier les objets identification of characteristics identification des caractères αναγνωρίσιμο σύμβολο recognizable symbol symbole reconnaissable αναγνωριστικό identifier identificateur S αναγνωριστικό γλώσσας language identifier indicatif de langue S αναγνωριστικό πηγής identifier S αναγνωριστικό χώρας country identifier indicatif de pays S αναζήτηση ελεύθερου κειμένου free-text search système de recherche en forme libre S αναζήτηση μέσω ρίζας stem search, degradation recherche du radical S αναζητώ search {verb} rechercher {verbe} S

6 Greek English French αναθεώρηση revision révision αναθεώρηση όρου revision, revision of a ανακατασκευή του συστήματος εννοιών reconstruction of the concept system reconstitution du système de ανακριβής όρος inaccurate e impropre Αναλογικός Κανόνας (της Ονοματοδοσίας) Analogue Rule (of Naming) ανάλυση εννοιών analysis of analyse de ανάλυση ορολογίων analysis of inologies analyse de inologies ανάλυση συστημάτων εννοιών αναλύω το βάθος και το πλάτος {έννοιας} analysis of concept systems analyze the intension and extension analyse de systèmes de analyser la compréhension et l'extension αναμφισήμιση disambiguation désambiguïsation S αναμφίσημο σύμβολο unambiguous symbol symbole dépourvu d'ambiguïté ανάπτυξη ορολογίων development of inologies ανάπτυξη συστημάτων εννοιών development of concept systems développement de inologies S 1 élaboration des systèmes de αναφορά πηγής reference référence S 2 αναφορτώνω, ανεβάζω upload {verb} charger {verbe} S ανεξάρτητη συντομομορφή independent abbreviated form ανθρώπινη γνώση human knowledge langue humaine ανθρώπινη επικοινωνία human communication communication humaine ανθρώπινο σώμα human body corps humain αντεστραμμένο ευρετήριο, ανεστραμμένο ευρετήριο inverted index index à l'envers S αντιγράφω copy {verb} copier {verbe} S αντίθεση opposition opposition αντίθετη έννοια opposite concept concept opposé S 1 αντίθετη κατεύθυνση opposite direction αντικείμενο object objet S αντικείμενο σχετικό εργαλείο object associated tool objet outil associé αντίληψη {με τις αισθήσεις} perception perception αντιπροσωπευτικά στοιχεία typical elements αντιστοίχηση correspondence correspondence αντίστροφη αλφαβητική διάταξη αντίστροφη σχέση μεταξύ βάθους και πλάτους μιας έννοιας reverse alphabetical ordering inverse relationship between the intension of a concept and its extension ordre alphabétique inversé S rapport inverse entre la compréhension d un concept et son extension αντίστροφο ευρετήριο reverse index index inversé S αντίφαση contradiction αντιφατική έννοια contradictory concept 6

7 Greek English French άντληση πληροφοριών, ανάκτηση πληροφοριών άντληση, ανάκτηση {κείμενο} information retrieval recherche documentaire, recherche d'informations retrieving {text} recherche {texte} S 2 S αντωνυμία antonymy antonymie S αντωνυμία pronoun pronom S 2 αντώνυμο antonym antonyme S 1 αξιολόγηση ορισμών evaluation of definitions évaluation de définitions απαίτηση διαφάνειας requirement for transparency exigence de motivation απαίτηση ορθότητας requirement for accuracy exigence de justesse απαίτηση συνοπτικότητας requirement for conciseness exigence de concision απαρχαιωμένος όρος obsolete e désuet S απλό συνθετικό simple component απλοποιημένη μορφή simplified form forme simplifiée S 2 απλοποιημένος μεταγραμματισμός simplified transliteration translittération simplifiée απλός όρος simple e simple S αποδεκτή μορφή δημιουργίας όρων accepted form of creation forme acceptée de création de es αποδεκτό συνώνυμο acceptable synonym synonyme acceptable αποδοκιμασία κατασημάνσεων απόδοση κατασήμανσης σε έννοια απόδοση όρων (σε έννοιες) απόθεμα ορολογικών δεδομένων deprecation of designations attribution of a designation to a concept attribution d une désignations à un concept attribution of s assignation de es stock of inology fonds inologique αποθήκευση {δεδομένων} storing {of data} stockage {de données} S 2 αποθήκευση {κείμενο} storing {text} stockage {texte} S 2 αποθήκευση δεδομένων storing data stockage de données S 2 αποκλιτοποιημένη λεξική μορφή αποκλιτοποίηση, αποκατάληξη deinflected word form forme lexicale sans désinence S deinflection suppression des désinences S αποκοπή truncation troncation S 1 αποκοπή truncation troncature S απόκτηση δεδομένων data acquisition acquisition de données S απομονωμένη μονάδα σκέψης isolated unit of thought unité de pensée isolé αποτέλεσμα {αιτιατό} effect effet S 1 απώλεια σημασίας loss of meaning perte de sens αραβική γλώσσα Arabic language langue arabe αραβικοί χαρακτήρες Arabic characters caractères arabes άρθρο article article S 2 7

8 Greek English French αριθμημένος και εδαφιοποιημένος κατάλογος numbered and indented list liste systématique avec alinéas numérotés αριθμητική πράξη arithmentic operation opération arithmétique S 2 αρκτικόλεξο initialism sigle S άρνηση negation αρνητική συνδήλωση negative connotation negative connotation αρνητικό στοιχείο negative element αρνητικός ορισμός negative definition définition négative αρχείο file fichier S αρχές για τη σύνταξη ορισμών principles for definition writing αρχές σχηματισμού όρων principles for formation αρχή της γλωσσικής εντοπιότητας αρχή της γλωσσικής οικονομίας principle of preference for native language principle of linguistic economy principes de rédaction de définitions principes de formation des es principe de prédominance de la langue maternelle principe de l'économie linguistique αρχή της μετάθεσης principle of permutation principe de la permutation S 2 αρχή της υποκατάστασης principle of substitution principe de substitution αρχή του πλησιέστερου γένους principle of the nearest genus, genus proximum principle αρχικά γράμματα initial letters premières lettres αρχικές συλλαβές initial syllables premières syllabes αρχικό γράμμα initial letter première lettre S 1 άσχετα χαρακτηριστικά irrelevant characteristics caractères non pertinents άσχετες έννοιες unrelated sans rapport entre eux S 1 ατομική έννοια individual concept concept unique S ατομικό αντικείμενο individual object objet individuel ατομικότητα individuality individualité αυθαίρετη συλλογή όρων arbitrary collection of s compilation arbitraire de es άυλο αντικείμενο immaterial object objet immatériel S 1 αυτεξήγητο σύμβολο self-explanatory symbol symbole explicite αφαίρεση abstraction abstraction αφαίρεση ιδιότητας abstraction of a property propriété abstraite S 1 αφετηρία starting point point de départ S 1 αφηρημένη απεικόνιση abstract illustration illustration abstraite αφηρημένο αντικείμενο abstract object objet abstrait αφηρημένος μαθηματικός τύπος abstract mathematical formula formule mathématique abstraite βάθος, ένταση {έννοιας} intension compréhension, intension S βακτηρία, δεξιοπλαγία slash βάση δεδομένων database base de données S βάση ορολογικών δεδομένων inological database base de données inologiques S

9 Greek English French βάση όρων, βάση ορολογικών δεδομένων inological database base de données inologiques S βασικές αρχές και μέθοδοι basic principles and methods principes fondamentaux et méthodes βασικές έννοιες basic fondamentaux βασική δομή συστήματος εννοιών basic structure of a concept system structure de base de système de βασικό χαρακτηριστικό key characteristic caractère clé βελοδιάγραμμα arrow diagram représentation par des flèches βήματα κύκλου steps of a cycle étapes d un cycle βιβλιοθηκονομία librarianship bibliothéconomie S 2 βιομηχανικά πεδία γνώσης industrial fields of knowledge domaines industriels γειτνίαση στο χρόνο proximity in time proximité temporelle γειτνίαση στο χώρο proximity in space proximité spatiale γένια έννοια, έννοια γένος, γένος generic concept concept générique S / γενίκευση generalization généralisation γενική γλώσσα general language langue générale S 1 γενική διεργασία general process γενική έννοια general concept concept général S γένος, γένια έννοια generic concept concept générique γεωμετρική έννοια geometrical concept γηγενές γλωσσικό στοιχείο native linguistic element γλώσσα language langue γλώσσα ερωτημάτων query language langage de requête, langage d'interrogation γλώσσα πηγής language γλώσσα στόχου target language γλώσσα χειρισμού δεδομένων data manipulation language langage de manipulation de données γλωσσάριο glossary glossaire γλωσσικά μέσα linguistic means moyens linguistiques γλωσσική ανάλυση linguistic analysis analyse linguistique S 2 γλωσσική δομή linguistic structure γλωσσική καταλληλότητα, καταλληλότητα appropriateness adéquation γλωσσική κοινότητα language community communauté linguistique γλωσσική μονάδα linguistic unit unité linguistique S 2 γλωσσική μορφή linguistic form forme linguistique γλωσσική οικονομία linguistic economy économie linguistique γλωσσική ορθότητα linguistic correctness exactitude linguistique, correction linguistique γλωσσική στάθμη level of language niveau de langue γλωσσική τεχνολογία {γλωσσική μηχανίκευση, γλωσσομηχανίκευση} language engineering ingénierie linguistique S 2 S S 2 9

10 Greek English French γλωσσολογία liguistics linguistique γνωσιακές επιστήμες cognitive sciences sciences cognitives γράμμα letter lettre S 1 γράμμα του αλφαβήτου letter of the alphabet lettre de l alphabet γραμματική grammar γραμματικό γνώρισμα grammatical feature trait grammatical S 1 γραμματικό επίσημα grammatical label marque grammatical S γραμματικό στοιχείο grammatical element élément grammatical S 2 γραμμικά διατεταγμένο σύνολο linearly ordered set S 2 γραμμοδιάγραμμα line chart diagramme linéaire γραπτή μορφή written form γραπτή παράσταση written representation représentation écrite S 2 γραπτή συντομομορφή written abbreviated form γραφική παράσταση graphic representation représentation graphique γραφικός χαρακτήρας graphical character caractère graphique S γράφω write {verb} écrire {verbe} S γωνιώδεις αγκύλες angled brackets δανειζόμενη γλώσσα borrowing language δανείζουσα γλώσσα lending language δάνειο loan δάνειος όρος borrowed emprunt S δεδομένο data donnée S δεκτός όρος admitted e toléré S δενδροδιάγραμμα tree diagram représentation en arborescence δευτερεύον κλειδί ταξινόμησης secondary sort key clé de tri secondaire S 2 δευτερεύουσες πληροφορίες δεύτερο μέλος λογικής ισότητας secondary information informations secondaires ou supplémentaires second member of a logical equality δεύτερο συνθετικό second component δευτερογενής ονοματοδοσία δευτερογενής σχηματισμός όρου δεύτερος κανόνας του ορισμού secondary naming secondary formation second rule of definition δήλωση statement énoncé δημιουργία νεοόρων new creation création de neologismes δημιουργία νέων μορφών (νεοόρων) creation of new forms (news) création de nouvelles formes δημιουργία όρων creation création de es διαβάζω read {verb} lire {verbe} S

11 Greek English French διαβάθμιση αποδεκτότητας όρου, διαβάθμιση ορολογικής αποδεκτότητας acceptability rating cote d'acceptabilité inologique S διαγλωσσική αντιστοίχιση interlingual correspondence διαγλωσσικός δανεισμός translingual borrowing emprunt à une autre langue διάγραμμα diagram, chart schéma, diagramme Διαδίκτυο Internet internet διάδοση δεδομένων disseminating data propagation de données S 2 διαδραστική επεξεργασία interactive processing traitement interactif S διαθεματικός δανεισμός transdisciplinary borrowing emprunt à une autre discipline διακριτικά σημεία, διακριτικά diacritical marks, diacritics signes diacritiques, diacritiques S 2 διακριτικό μέρος delimiting part partie distinctive διακριτικό χαρακτηριστικό delimiting characteristic caractère distinctif S διακριτικό χαρακτηριστικό delimiting characteristic caractère distinctif διάκριτος discrete discret διαπαραπομπή cross-reference référence croisée S 2 διάρκεια μετρητική διάταξη duration measuring device durée instrument de mesure διάσταση dimension dimension διάταξη provision disposition διάταξη order ordre S 1 διατεταγμένος κατάλογος ordered list liste ordonnée S 2 διατύπωση ορισμών formulation of definitions formulation de définitions διαφάνεια transparency motivation διαφανής όρος transparent e motivé διαφορετικά χαρακτηριστικά different characteristics caractères différents διαφυλλίζω, φυλλομετρώ browse {verb} parcourir {verbe} S διαχείριση αποθεμάτων ορολογικών δεδομένων managing a stock of inology gestion d un fonds inologique διαχείριση ορολογίας inology management gestion de inologie διαχείριση ορολογίων management of inologies gestion de inologies S 1 Διεθνές Πρότυπο International Standard Norme internationale Διεθνές Φωνητικό Αλφάβητο, IPA Διεθνή Πρότυπα μεταγραμματισμού ή λατινογράφησης International Phonetic Alphabet, IPA International Standards on transliteration or romanization διεθνή πρότυπα ορολογίας international inology standards διεθνής επικοινωνία international communication διεθνής παραλλαγή αναφοράς international reference version Alphabet phonétique international (API) Normes internationales relatives à la translittération et à la romanisation normes inologiques internationales communication internationale version internationale de référence S 2 11

12 Greek English French Διεθνής Φωνητική Ένωση International Phonetics Association Association phonétique internationale διεργασία process processus S 1 διεργασία αφαίρεσης process of abstraction processus d abstraction διεργασία εννοιοποίησης process of conceptualization opération de conceptualisation διεργασία κατασήμανσης process of designation διεργασία παραγωγής production process procédé de production διεργασία σχηματισμού formation process procédé de formation διεργασία της σκέψης thought process processus mental διερμήνευση {δεδομένων} interpretation {of data} interprétation {de données} S 2 διευθέτηση arrangement classement S 1 δίκτυο σχετιζόμενων εννοιών network of related réseau de associés δικτυοδιάγραμμα network diagram réseau δίλεκτο dilect διοικητικά πεδία γνώσης administrative fields of knowledge domaines administratifs διόρθωση κειμένου proofreading {of a text} correction d'un texte S 2 διπλή εργασία duplication doubles emplois δίστιγμο colon deux points δοκιμάζω την εγκυρότητα ενός ορισμού δομή γνώσης θεματικού πεδίου test the validity of a definition knowledge structure of a subject field vérifier la validité d'une définition structure des connaissances du domaine δομή ορολογίων structure of inologies structure de inologies S 1 δομή συστήματος εννοιών structure of a concept system structure d un système de δομημένος structured structuré S 1 εβραϊκοί χαρακτήρες Hebrew characters caractères hébraïques εγγραφή record enregistrement S εγγραφή δεδομένων recording of data consignation de données S 1 εγγραφή δεδομένων recording data enregistrement de données S 2 εγγραφή ορολογικών δεδομένων recording inological data enregistrement des données inologiques έγκυρος ορισμός valid definition définition valide εγκυρότητα ορισμού validity of a definition validité d'une définition εδαφιοποιημένη οπτική παρουσίαση εδαφιοποιημένος κατάλογος indented display forme liste avec retraits indented list liste avec retraits εδαφιοποίηση indentation retrait d'alinéa εθνικά πρότυπα national standards normes nationales είδια γλωσσικά μέσα έκφρασης είδια έννοια, έννοια είδος, είδος specific linguistic means moyens d expression linguistiques S 1 specific concept concept spécifique S /

13 Greek English French ειδική γλώσσα special language, language for special purposes langue de spécialité S ειδικοί του θεματικού πεδίου field specialists, subject specialists experts du domaine, spécialiste du secteur ειδικός χαρακτήρας special character caractère spécial S είδιο θεματικό πεδίο specific subject field domaine spécifique είδιο συγκείμενο specific context contexte spécifique είδιος ως προς το θέμα subject-specific propre au domaine S 1 ειδιότητα specificity spécificité ειδογονική σχέση (εννοιών) generic relation relation générique ειδογονική σχέση, σχέση γένους-είδους ειδογονικό σύστημα εννοιών generic relation, genusspecies relation relation générique, relation genreespèce generic concept system système générique de conceps είδος, είδια έννοια specific concept concept spécifique εικόνα picture, image image εικονίδιο icon icône εικονοπαράσταση iconic illustration illustration iconographique εικονοσύμβολο iconic symbol symbole iconographique εισαγωγή δεδομένων entering data saisie de données S 2 εισαγωγικά quotes guillemets S / εισόδιος όρος entry entrée, vedette S εκλατινισμός romanization romanisation εκλατινισμός της ιαπωνικής (γραφή κάνα) romanization of Japanese (kana script) romanisation du japonais (écriture en kana) εκλατινισμός της κινεζικής romanization of Chinese romanisation du chinois εκπόνηση και κατάστρωση διεθνών προτύπων ορολογίας preparation and layout of international inology standards normes inologiques internationales élaboration et présentation έκταση extension extension εκτατικός ορισμός extensional definition définition par extension S εκτέλεση εργασιών, εκτέλεση πράξεων performance of operations déroulement d'opérations S 2 εκτύπωση {κείμενο} printing {text} impression {texte} S 2 έκφανση {ενός τύπου} token occurrence S εκφράζω express exprimer ελάσσων διαφορά minor difference différence mineure S 1 ελαττωματικός ορισμός deficient definition mauvaise définition ελαττωματικός όρος flawed e erroné έλεγχος των δεδομένων control of data contrôle des données S 2 ελληνικός όρος Greek e héllenique ελλιπής ορισμός incomplete definition définition incomplète εμπορικό «και» ampersand S 2 εμφάνιση occurrence occurrence S 2 εναλλάξιμος interchangeable interchangeable 13

14 Greek English French εναρμόνιση harmonization harmonisation εναρμόνιση εννοιών concept harmonization harmonisation de S εναρμόνιση εννοιών και όρων εναρμόνιση μέσα σε ένα θεματικό πεδίο εναρμόνιση μεταξύ διάφορων γλωσσών εναρμόνιση μεταξύ διάφορων θεματικών πεδίων harmonization of and s harmonization within a subject field harmonization across languages harmonization across subject fields harmonisation des notions et des es harmonisation au sein d'un domaine harmonisation au sein de plusieurs langues harmonisation au sein de plusieurs domaines εναρμόνιση όρων harmonization harmonisation de es S ενδιάμεση έννοια inediate concept ενδιάμεση ιδιότητα inediate property ενδιάμεση κατάσταση inediate state ενδιάμεσος βαθμός inediate degree ενέργεια ενεργών action actor action acteur ενέργεια εξοπλισμός/εργαλείο action equipment/tool action équipement/outil ενέργεια εργαλείο activity tool activité outil ενέργεια στόχος action target action cible ενέργεια τόπος/θέση action place/location action site/emplacement ενημερώνω update {verb} mettre à jour {verbe} S έννοια concept concept, notion S θεματικό πεδίο subject field, domain domaine S εννοιοδιάγραμμα concept diagram schéma conceptuel, schéma notionnel εννοιοποίηση conceptualization conceptualisation ένταση, βάθος {έννοιας} intension compréhension εντατικός ορισμός intensional definition définition par compréhension, définition par intension εντονότυπος in boldface en caractères gras έντυπα μέσα print media supports imprimés S S εξάγω, αποσπώ extract {verb} extraire {verbe} S εξαγωγή ορολογικών δεδομένων extraction of inological data extraction de données inologiques εξαγωγή όρων extraction extraction de es S 1 εξαρτημένες προτάσεις dependent clauses propositions dépendantes εξειδικευμένα ορολογικά έγγραφα specialized inological documents documents inologiques spécialisés εξειδικευμένη γνώση specialized knowledge connaissances propres εξειδικευμένη έννοια specialized concept concept spécialisé εξειδικευμένο πεδίο specialized field domaine spécialisé εξειδικευμένο συγκείμενο specialized context contexte spécialisé εξέλεγχος διπλών λημμάτων double-entry check vérification des doubles entrées S S 1 14

15 Greek English French εξέλεγχος λογικοφάνειας plausibility check, reasonableness check contrôle de vraisemblance S εξέλεγχος μορφοτύπου format check contrôle de format, contrôle de disposition εξέλεγχος ορθογραφίας spelling check, spell check contrôle de l'orthographe, contrôle orthographique S S εξέλεγχος πληρότητας completeness check contrôle de présence S εξέλεγχος συνέπειας consistency check contrôle de cohérence S εξηρτημένη συντομομορφή dependent abbreviated form επάγγελμα τυπικό εργαλείο profession typical tool profession objet typique επαναδιευθέτηση rearrangement réorganisation S 2 επαναλήψιμη κατηγορία, επαναλαμβανόμενη κατηγορία repeatable category catégorie répétable S επαναμεταγλώττιση recompiling recompilation S 2 επαναμορφοτύπηση reformatting reformatage S 2 επεξεργασία {δεδομένων} processing {of data} traitement {de données} S 2 επεξεργασία γλώσσας language processing traitement de langage S επεξεργασία δεδομένων data processing traitement de donneés S επεξεργασία κατά δεσμίδες batch processing traitement par lots S επεξεργασία κειμένου text processing, word processing traitement de texte S επεξεργασία ορολογίας, επεξεργασία ορολογίων inology processing traitement inologique S επεξεργασία πληροφοριών information processing traitement de l'information S επεξεργασία φυσικής γλώσσας επεξηγηματικές πληροφορίες natural language processing, naturallanguage processing traitement en langage naturel S 2 explanatory information informations explicatives επεξήγηση explanation explication επίθετο adjective επίθημα suffix suffixe επικαλύπτω, μεταμφιέζω mask {verb} masquer {verbe} S επικοινωνία communication communication επικοινωνία δεδομένων data communication communication de données S επικοινωνία, ανακοίνωση {δεδομένων} communication {of data} communication {des données} S 2 επικύρωση δεδομένων data validation validation de données S επιλογολόγιο, μενού menu menu S επιμερής έννοια partitive concept concept partitive επιμερής έννοια, έννοια μέρος, μέρος partitive concept concept partitif S / επίρρημα adverb επίσημα, ετικέτα label label S επισημειώνω highlight {verb} mettre en évidence {verbe} S

16 Greek English French επίσημος ορισμός formal definition définition faisant autorité επιστήμη της πληροφορίας information science science de l'information επιστημολογία epistemology épistémologie επιστημονικά πεδία γνώσης scientific fields of knowledge domaines scientifiques de la connaissance επιστημονική δημοσίευση scientific publication publication scientifique επουσιώδες μέρος non-essential part partie non-essentiel επουσιώδες χαρακτηριστικό εργασία σε δεδομένα, εργασία πάνω σε δεδομένα εργασία σε κείμενο, εργασία πάνω σε κείμενο non-essential characteristic caractère non essentiel operation upon data opération sur des données S 2 operation on text opération sur du texte S 2 εσωτερικός δανεισμός internal borrowing ευρετήριο index index S ευρετήριο λεξικών μορφών, ευρετήριο λέξεων ευρετήριο λημματοποιημένων λέξεων word form index, word index index de formes lexicales, index de mots S lemmatized word index index de mots lemmatisés S ευρετήριο όρων index index de es S ηλεκτρονικά μέσα electronic media supports électroniques θεματική διευθέτηση, θεματική διάταξη thematic arrangement, thematic order classement thématique, ordre thématique θεματική ενότητα thematic section section thématique S 1 θεματική περιοχή subject area domaine θεματική σύνδεση thematic connection lien thématique S 1 S θεματικό επίσημα subject label indicatif de domaine S θεματικό πεδίο subject field, domain domaine θέση location emplacement θεωρία και εφαρμογή theory and application théorie et application θησαυρός thesaurus thesaurus S 1 ιδιαίτερη ερμηνεία particular interpretation interprétation spécifique ιδιαίτερο αντικείμενο particular object objet spécifique ιδιαίτερο συγκείμενο particular context contexte spécifique ιδιότητα property propriété ιδιότητες αντικειμένου properties of an object propriétés d un objet ιδιώνυμο idionym ιεραρχία hierarchy hiérarchie ιεραρχική στάθμη hierarchical level niveau hiérarchique ιεραρχική σχέση hierarchical relation relation hiérarchique S / ισοδυναμία equivalence équivalence S ισοδύναμο equivalent équivalent S 1 ισοδύναμος όρος equivalent καθιερωμένη έννοια established concept concept consacré S 1 16

17 Greek English French καθιερωμένη κατασήμανση established designation καθιερωμένη χρήση well-established usage usage en vigueur καθιερωμένο σημασιολογικό σχήμα κανόνας σχηματισμού όρων established pattern of meaning schéma de sens établi formation rule κανόνες ονοματοδοσίας naming rules règles de dénomination S 1 κανονική στίξη (κειμένου) normal punctuation ponctuation normale κατακόρυφη σειρά εννοιών vertical series of suite vertical de κατάλογος list liste κατάλογος αποκλεισμού, κατάλογος αποκλειόμενων λέξεων exclusion list, stop word list liste d'exclusion S κατάλογος βάσης base list liste de base S κατάλογος πεδίων δεδομένων κατάλογος συμπερίληψης, κατάλογος συμπεριλαμβανόμενων λέξεων κατάλογος συχνότητας λεξικών μορφών κατάλογος συχνότητας λημματοποιημένων όρων κατάλογος των υποτασσόμενων εννοιών data field directory répertoire de champs de données S inclusion list, plus word list liste d'inclusion S word form frequency list list de fréquence de formes lexicales lemmatized frequency list list de fréquency de es lemmatisés list of subordinate liste des subordonnés κατάρτιση λεξιλογίου compilation of a vocabulary compilation d'un vocabulaire κατασημαίνω designate désigner S 1 κατασήμανση designation, designator désignation S κατασήμανση έννοιας designation of a concept κατάστρωση layout présentation κατάταξη ranking classement S καταφορτώνω, κατεβάζω download {verb} télécharger {verbe} S κατευθυντήριες αρχές guiding principles principes directeurs κατηγορία αντικειμένων category of objects catégorie des objets κατηγορία δεδομένων, τύπος στοιχείου δεδομένων data category, data element type catégorie de données, type d'élément de données κατηγορικό στοιχείο categorial element élément catégoriel S 2 κατηγοριοποίηση categorization catégorisation S 1 κατηγορούμενο predicate prédicat κειμενική δομή, δομή κειμένου textual structure structure de texte S 2 κειμενική περιγραφή textual description description textuelle S 2 S 2 S κείμενο text texte S κενή θέση empty position position libre S 2 κενό blank blanc S κεντρικός ρόλος pivotal role rôle pivot 17

18 Greek English French κλάδος της ανθρώπινης γνώσης branch of human knowledge branche de la connaissance humaine κλασική λογική classical logic logique classique κλειδί αναζήτησης search key, search word clé de recherche, critère de recherche S κλειδί ταξινόμησης sort key, sorting key clé de tri, critère de tri S κλίση declination κλιτή γλώσσα inflecting language langage conjugué S 2 κλιτή μορφή inflecting form forme conjugué S 2 κλιτικό στοιχείο inflectional element élément flexionnel S 2 κοινά χαρακτηριστικά common characteristics caractères communs κοινές ιδιότητες common properties propriétés communes κοινή ιδιότητα common property propriété commune S 1 κοινωνική αλληλεπίδραση social interaction interaction sociale κοινωνιολογία sociology sociologie κοινωνιολόγος, ειδικός της κοινωνιολογίας specialist in sociology sociologue κόμβος node noed κόσμος world monde κόστος της Ορολογίας cost of inology coûts des activités inologiques κριτήριο υποδιαίρεσης criterion of subdivision critère de subdivision S / κριτήριο υποδιαίρεσης criterion of subdivision critère de subdivision κρυμμένος ορισμός hidden definition définition cachée κτενοδιάγραμμα rake diagram, bracket diagram représentation en râteau κυκλικός ορισμός circular definition définition circulaire κυκλικότητα circularity circularité κυκλικότητα μέσα σε έναν ορισμό κυκλικότητα σε ένα σύστημα εννοιών circularity within a single definition circularity within a system of definitions circularité au sein d'une même définition circularité au sein d'un système de définitions κύκλος circle κυριλλικοί χαρακτήρες Cyrillic characters caractères cyrilliques κύριο όνομα proper name κύριος όρος primary e principal S 1 κωδικός code code λακωνικός {σύντομος και περιεκτικός} concise λακωνικότητα των ορισμών conciseness of definitions concision des définitions λατινικοί χαρακτήρες Latin characters caractères latins λειτουργία function fonction λειτουργία ελέγχου control function fonction de commande S 2 λειτουργική λέξη function word mot de fonction S 2 λεκτική κατασήμανση verbal designation désignation verbale S 1 λέξη word mot S 1 18

19 Greek English French λεξικά σχετικό συστατικό μέρος, λεξικά συναφές συστατικό μέρος lexically relevant constituent part élément constitutif d'un point de vue lexical S 2 λεξικές δομές lexical structures structures lexicales λεξική μονάδα lexical unit unité lexicale S 2 λεξική μορφή, λεκτική μορφή, λεκτικός τύπος word form forme lexicale S λεξικό στοιχείο word element élément de mot λεξικό στοιχείο lexical element élément lexical S 2 λεξικογραφία με τη βοήθεια υπολογιστή computer-aided lexicography, computer assisted lexicography lexicographie assistée par ordinateur λεξικογραφική σύμβαση lexicographical convention convention lexicographique S 2 λεξιλογικός έλεγχος vocabulary control maîtrise du vocabulaire S 1 λεξιλόγιο vocabulary vocabulaire λημματοποίηση lemmatization lemmatisation S λήψη αποφάσεων decision-making prise de décisions λογική logic logique λογική επέκταση logical extension extension logique λογική ισότητα logical equality λογική πράξη logic operation opération logique S 2 λόγοι της αποδοκιμασίας reasons for deprecation motifs de l abandon μαγνητικός δίσκος magnetic disk disque magnétique S 2 μαθηματικά mathematics mathématiques μαθηματικό σύμβολο mathematical symbol symbole mathématique μακροδομή macrostructure macrostructure S μακροσκελές όνομα long name μακροσκελής όρος long e long με τη βοήθεια υπολογιστή {επίθ} computer-aided, computer assisted {adj.} S 2 assisté par ordinateur {adj.} S μεγάλο βάθος {έννοιας} broad intension compréhension large μεγαλύτερο πλάτος {έννοιας} μέγεθος μονάδα μέτρησης μεικτή διευθέτηση, μεικτή διάταξη broader extension extension plus large quantity unit grandeur unité mixed arrangement, mixed order classement mixte, ordre mixte S μεικτό σύστημα εννοιών mixed concept system système mixte de μεικτό σχήμα mixed figure représentation mixte μέλη του ορισμού members of the definition μέλος συνόλου member of a set μεριζόμενα χαρακτηριστικά shared characteristics caractères partagés μεριστική ανάλυση partitive analysis analyse partitive μεριστική σχέση partitive relation relation partitive μεριστική σχέση εννοιών partitive concept relation relation partitive 19

20 Greek English French μεριστική σχέση, σχέση όλου-μέρους partitive relation, partwhole relation relation partitive, relation partie-tout S / μεριστικό σύστημα εννοιών partitive concept system système partitif de μεριστικός ορισμός partitive definitions définition partitive μέρος part partie μέρος λέξης, τμήμα λέξης word part, word segment partie de mot, segment de mot S μέσο δεδομένων data medium support de données S μέσο δεδομένων πηγής data medium support de données S 2 μέσο δεδομένων προορισμού destination data medium support de données cible S 2 μεταβλητή variable variable S 2 μεταβολή σημασίας change in meaning modification de sens μεταγλώττιση προγραμμάτων compiling of programs compilation de programmes S 2 μεταγραμματίζω transliterate {verb} translitérer {verbe} S μεταγραμματισμός transliteration translittération μεταγραφή transcription transcription μετάδοση δεδομένων data transmission transmission de données S μετάθεση permutation permutation S μεταθετικό ευρετήριο permuted index index permuté S μετατρέπω convert {verb} convertir {verbe} S μετατροπή conversion conversion μετατροπή των ελληνικών χαρακτήρων σε λατινικούς χαρακτήρες conversion of Greek characters into Latin characters conversion des caractères grecs en caractères latins μεταφορά αρχείου file transfer transfert de fichier S μεταφορά γνώσης knowledge transfer μετάφραση με τη βοήθεια υπολογιστή computer-aided translation, computer assisted translation traduction assistée par ordinateur S 2 μεταφραστικό δάνειο loan translation μεταφραστικός δανεισμός loan translation μη αρνητικός ακέραιος non-negative integer nombre entier positif ou nul S 2 μη γλωσσικά μέσα non-linguistic means moyens non linguistiques μη ιεραρχική σχέση non-hierarchical relation μη λεκτική κατασήμανση non-verbal designation μη πλήρης κατάλογος incomplete list liste incomplète μη σλαβική γλώσσα non-slavic language langue non slave μη χρονολογημένη παραπομπή undated reference référence non datée μητροδιάγραμμα matrix diagram matrice μηχανίκευση engineering ingénierie μηχανισμός σχηματισμού όρου formation mechanism μηχανοαγνώσιμα δεδομένα machine-readable data données exploitables par une machine S

21 Greek English French μηχανοαναγνώσιμο κείμενο μικρές δευτερεύουσας σημασίας διαφορές machine-readable text texte exploitable par une machine S 2 minor differences différences mineures μικρό βάθος {έννοιας} narrow intension compréhension restreinte μικροδομή microstructure microstructure S μικρότερο πλάτος {έννοιας} narrower extension extension plus restreinte μικροφόρμα, μικρομορφή microform microforme S 2 μονάδα γνώσης unit of knowledge unité de connaissance μονάδα μέτρησης unit of measurement μονάδα σκέψης unit of thought unité de pensée μονάδες SI SI units unités du système international μοναδικό σύνολο χαρακτηριστικών μοναδικός συνδυασμός χαρακτηριστικών unique set of characteristics unique combination of characteristics ensemble unique de caractères combinaison unique de caractères μονογλωσσική κοινότητα monolingual community μονογλωσσικό ορολογικό λήμμα μονογλωσσικός σχηματισμός όρου μονοδιάστατη ιεραρχική σχέση monolingual inological entry entrée inologique unilingue S 2 monolingual formation one-dimensional hierarchical relation μονολεκτικό όνομα single-word appellation, monolectic appellation μονολεκτικός απλός όρος single-word simple, monolectic simple μονολεκτικός όρος single-word, monolectic μονολεκτικός σύμπλοκος όρος single-word complex, monolectic complex relation hiérarchique monodimensionnelles μονόσημα monosemes monosèmes μονοσημία monosemy monosémie S μονόσημο monoseme monosème S 1 μονόσημο σύμβολο monosemic symbol symbole monosémique μοντέλο εννοιών concept model modèle conceptuel μοντελοποίηση συστημάτων εννοιών μοντελοποιώ σύστημα εννοιών modelling concept systems modélisation de systèmes de model a concept system modéliser un système de conceps μονωνυμία mononymy mononymie S μονώνυμο mononym mononyme S 1 μόριο particle μορφές σχηματισμού όρων formation patterns modes de formation des es μορφή form forme μορφή βάσης, μορφή αναφοράς, λημματικός τύπος base form, reference form forme de base, forme de référence S

22 Greek English French μόρφημα morpheme μορφολογία morphology morphologie μορφολογικά πρότυπα morphological norms normes morphologiques μορφολογικό στοιχείο morphological element μορφοσυντακτικά διαφοροποιημένη χρήση της ίδιας μορφής morphosyntactically differentiated use of the same form μορφοσυντακτικά πρότυπα morphosyntactic norms normes morphosyntaxiques μορφοσυντακτικές δομές {της γλώσσας} μορφοσυντακτική παραλλαγή μορφοσυντακτικός κανόνας morphosyntactic structures structures morphosyntaxiques morphosyntactical variant variante morphosyntaxique S 2 morphosyntactic rule μορφότυπο format format S μορφότυπο αποθήκευσης storage format format de stockage S 2 μορφότυπο εισόδου input format format d'entrée S 2 μορφότυπο εξόδου output format format de sortie S 2 μορφότυπο οπτικής παρουσίασης display format format d'affichage S 2 νέα αντικείμενα new objects νέα έννοια new concept concept nouveau νέα λέξη new word νέα μορφή {νεοόρος} new form forme nouvelle νεολογισμός, νεοόρος new, neologism néologisme S νεοόρος new néologisme νέος όρος new e nouveau νέος συνδυασμός new combination νοηματική γλώσσα sign language langue des signes νοηματοφόρα μονάδα σκέψης νοητική παράσταση (αντικειμένου) meaningful unit of thought unité de pensée signifiant mental representation (of an object) représentation mentale (d un objet) νοητικό δόμημα mental construct construction mentale νομική ευθύνη legal liability responsabilité juridique νομικός, ειδικός της νομικής specialist in law juriste ξενόγλωσσο κύριο όνομα foreign proper name ξενόγλωσσος όρος foreign οικείες έννοιες familiar familiers οικείο σημασιολογικό σχήμα familiar pattern of meaning schéma de sens familier οιονεί συνώνυμα quasi-synonyms quasi-synonymes οιονεί συνώνυμο quasi synonym quasi-synonyme S 1 ολομερής έννοια comprehensive concept concept intégrant ολομερής έννοια, έννοια όλον, όλον comprehensive concept concept intégrant S /

23 Greek English French όλον whole tout S 2 ομάδα παρατασσόμενων εννοιών group of coordinate groupe de coordonnés ομάδα χρηστών user group groupe d'utilisateurs ομαδοποίηση δεδομένων grouping of data regroupement de données S 2 ομόγραφο homograph homographe S ομοιόμορφη και τυποποιημένη ορολογία ομοιότητες μεταξύ των εννοιών uniform and standardized inology similarities between inologie unifiée et normalisée similitudes entre les ομόφωνα homophones homophones ομωνυμία homonymy homonymie S ομώνυμο homonym homonyme S 1 όνομα, κατονομασία appellation, name appellation S ονομαστική nominative ονόματα προσώπων ιδιωτών ονοματοδοσία, ονοματοδότηση names designating individuals noms qui désignent des individus naming ονοματολόγιο nomenclature nomenclature S οπτική ομοιότητα visual resemblance ressemblance visuelle οπτική παράσταση visual representation représentation visuelle S 2 οπτική παράσταση εννοιών οπτική παρουσίαση {κείμενο} visual representation of représentation visuelle des displaying {text} affichage {texte} S 2 οπτικοποιώ visualize visualiser οργάνωση σε συστήματα εννοιών organization into concept systems organisation en systèmes de οργάνωση των δεδομένων organization of data organisation des données S 2 ορθογραφία spelling ορθογραφικός διορθωτής spelling checker correcteur orthographique S 2 ορθογραφικός διορθωτής spell-checker correcteur orthographique S 2 ορθός όρος, ακριβής όρος precise e précis ορθότητα accuracy justesse ορίζον, ορίζον μέλος definiens {pl. definientia}, defining member οριζόντια σειρά εννοιών horizontal series of suite horizontale de οριζόντιος μηχανισμός horizontal mechanism οριοθέτης, διαχωριστής delimiter, separator délimiteur, séparateur S οριοθέτηση delimitation ορισμένη κατηγορία {κατηγορία που έχει οριστεί} ορισμοί σε νόμους και κανονισμούς defined class classe définie S 2 definitions in laws and regulations définitions figurant dans les textes juridiques ou réglementaires 23

24 Greek English French ορισμοί σε πρότυπα definitions in standards définitions figurant dans les normes ορισμός definition définition S ορισμός εννοιών {ενέργεια} defining définition de ορισμός ευρύτερος του δέοντος ορισμός στενότερος του δέοντος too broad definition définition trop large too narrow definition définition trop étroite οριστέον, οριστέον μέλος definiendum {pl. definienda}, member to be defined ορογραφία inography inographie S οροδοσία, ονοματοδοσία naming όροι και ορισμοί s and definitions es et définitions ορολογία inology inologie Ορολογία inology inologie ορολογία θεματικού πεδίου inology of a subject field Ορολογία, επιστήμη των όρων inology 2 inologie 2 S ορολογικά δεδομένα inological data données inologiques S ορολογικές αρχές και μέθοδοι inological principles and methods principes et méthodes de inologie ορολογικές πληροφορίες inological information informations inologiques ορολογική αναγνώριση identification repérage inologique S ορολογική ανάλυση inological analysis analyse inologique ορολογική εργασία inology work travail inologique S ορολογική εργασία με τη βοήθεια υπολογιστή computer-aided inology work, computer assisted inology work ορολογική συμπαράθεση inological concordance inologie assistée par ordinateur S 2 concordance inologique S ορολογικό γλωσσάριο glossary glossaire S ορολογικό λεξικό inological dictionary, technical dictionary dictionnaire inologique, dictionnaire technique S ορολογικό λεξιλόγιο vocabulary vocabulaire S ορολογικό λήμμα inological entry article inologique S ορολογικό λήμμα inological entry entrée inologique S ορολογικό μορφότυπο inological format format inologique S ορολογικό προϊόν inological product produit inologique ορολογικός ερανισμός, ερανισμός όρων excerption dépouillement inologique S ορολογικός σχεδιασμός inology planning aménagement inologique S ορολόγιο inology inologie ορολόγιο θεματικού πεδίου inology of a subject field inologie d'un domaine ορολόγιο, ορολογία inology 1 inologie 1 S

25 Greek English French ορολόγος inologist inologue οροποίηση inologization inologisation S όρος e S οροστοιχείο element οροσυνθετικό component ουσιαστικό noun ουσιώδες μέρος essential part partie essentielle ουσιώδες στοιχείο essential element élément essentiel ουσιώδες χαρακτηριστικό essential characteristic caractère essentiel S παράγοντας στάθμισης weight factor facteur de pondération S 2 παραγωγή derivation dérivation παράγωγη λέξη derived word παραγωγή ορολογίου production of a inology production d une inologie παραγωγή όρων production παραγωγικότητα derivability dérivabilité παραγωγικότητα και συνθετικότητα derivability and compoundability dérivabilité et composabilité παράγωγο derivative παραγωγός προϊόν producer product producteur produit παράλειψη μέρους όρου ellipsis ellipse παραλλαγή variant variante S 1 παραπομπή reference référence παραστάσεις συστημάτων εννοιών representations of concept systems représentations de systèmes de παράσταση representation représentation παράσταση {πληροφορίας} representation {of information} représentation {d'information} S 2 παράσταση έννοιας representation of a concept παράσταση των δεδομένων representation of data représentation des données S 2 παρασύνθεση parasynthesis παρασύνθετη λέξη, παρασύνθετο parasynthetic word παρατασσόμενες έννοιες coordinate concept coordonné παρατασσόμενη έννοια coordinate concept concept coordonné S / παρατήρηση observation observation παριστάνω represent représenter S 1 παρόμοια αντικείμενα similar objects objets similaires παρόμοια χαρακτηριστικά similar characteristics caractères similaires παρομοίωση simile παρουσιάζω οπτικά display {verb} afficher {verbe} S παρουσίαση δεδομένων presentation of data présentation de données S 1 παύλα dash tiret πεδίο γνώσης field of knowledge domaine 25

26 Greek English French πεδίο δεδομένων data field champ de données S πεδίο εννοιών concept field champ conceptuel, champ notionnel S πεδίο εφαρμογής field of application domaine d'application S 2 πεπερασμένο σύνολο finite set ensemble fini S 2 περιγραφές εννοιών concept descriptions descriptions de περιγραφή description description περιγραφή, διάταξη και μεταφορά της γνώσης description, ordering and transfer of knowledge description, mise en ordre et transfert des connaissances περιγραφική πληροφορία descriptive information informations descriptives supplémentaires περιέκτης περιεχόμενο container contained contenant contenu περιεκτικός κατάλογος comprehensive list liste exhaustive περιοχή γνώσης body of knowledge corps de connaissance περιοχή εφαρμογής, τομέας εφαρμογής application area domaine d'application S 2 περιφερειακά πρότυπα regional standards normes régionales περσική γλώσσα Persian language persan πιτοδιάγραμμα pie chart diagramme en camembert πλαγιογραφή italics italiques πλαγιότυπος όρος italicized es en italiques πλάτος (έννοιας) extension extension πλάτος, έκταση extension extension S πλήρες βάθος {έννοιας} complete intension compréhension complète πλήρες πλάτος {έννοιας} complete extension extension complète πλήρες σύνολο complete set ensemble complet S 2 πλήρη ομώνυμα, ταυτώνυμα full homonyms homonymes parfaits πλήρης άρνηση complete negation πλήρης μορφή full form, expanded form forme complète, forme développée πληροφόρηση και τεκμηρίωση information and documentation information et documentation πληροφορία information information S πληροφορίες προδιαγραφής specification information informations de spécification πληροφορική έποψη computer aspect aspect informatique S 1 πληροφορική εφαρμογή computer application application logicielle S 2 ποιότητα των ορισμών quality of the definitions qualité des définitions πολιτισμός culture culture πολλαπλό μέρος multiple part partie multiple πολυγλωσσικό ορολογικό λήμμα πολυδιάστατη ιεραρχική σχέση πολυδιάστατο ειδογονικό σύστημα εννοιών multilingual inological entry multidimensional hierarchical relation multidimensional generic concept system entrée inologique multilingue S 2 relation hiérarchique multidimensionnelles système générique de conceps multidimensionnel 26

27 Greek English French πολυδιάστατο σύστημα εννοιών multidimensional concept system πολυλεκτικό όνομα multi-word appellation, polylectic appellation système de mutidimentionnel πολυλεκτικός όρος multi-word e composé S πολυλεκτικός σύμπλοκος όρος multi-word complex, polylectic complex πολυσημία polysemy polysémie S πολύσημο polyseme polysème S 1 ποσοστόσημο τοις εκατό percent sign signe de pourcentage S 2 πραγματικότητα reality réalité προαιρετικό μέρος optional part partie facultative προβλεπόμενος χρήστης target user utilisateur visé προδιαγραφή specification spécification προετοιμάζω και συντάσσω ορολόγια προετοιμάζω κείμενο, εκπονώ κείμενο, συντάσσω κείμενο prepare and compile inologies préparer et compiler de inologies prepare a text préparer un texte S 2 πρόθημα prefix prefixe προκαθορισμένη διευθέτηση predeined arrangement arrangement prédéfini S 2 προκαθορισμένοι κανόνες predefined rules règles prédéfinies S 2 προκαταρκτική ανάλυση preliminary analysis analyse préliminaire προκαταρκτική κατασήμανση προσδιοριζόμενο συνθετικό προσδιοριστικό συνθετικό, προσδιορίζον συνθετικό preliminary designation désignation préliminaire defined component deining component πρόσημο συν plus sign signe plus S 2 πρόσθετες πληροφορίες extra information informations supplémentaires πρόσθετο κλειδί ταξινόμησης additional sort key clé de tri complémentaire S 2 προστασία δεδομένων data protection protection de données S πρόσφυμα affix προτασιακή συμπαράθεση sentence concordance concordance de phrase S 2 προτιμώμενος όρος preferred e privilégié S πρότυπο standard norme πρότυπο ορολογίας inology standard norme de inologie S 1 προφορά pronunciation προφορική μορφή spoken form πρωτεύον κλειδί ταξινόμησης primary sort key clé de tri principale S 2 πρώτη ύλη προϊόν raw material product matière première produit πρώτο γράμμα first letter première lettre πρώτο μέλος λογικής ισότητας first member of a logical equality 27

General and special terms of the field of Terminology

General and special terms of the field of Terminology TEE ELOT / Technical Committee 21 Principles of Terminology Collective member of ELETO The ELOT/TE21 Committee operates under the Technical Chamber of Greece (TEE) Τ.Ε.Ε. ΕΛΟΤ ΤΕ21 ΕΛΕΤΟ Make-up of the

Διαβάστε περισσότερα

General and special terms of the field of Terminology

General and special terms of the field of Terminology TEE ELOT / Technical Committee 21 Terminology Terminological Res Collective member of ELETO The ELOT/TE21 Committee operates under the Technical Chamber of Greece (TEE) Τ.Ε.Ε. ΕΛΟΤ ΤΕ21 ΕΛΕΤΟ Make-up of

Διαβάστε περισσότερα

Γενικοί και ειδικοί όροι του τοµέα της Ορολογίας

Γενικοί και ειδικοί όροι του τοµέα της Ορολογίας ΤΕΕ EΛΟΤ / Τεχνική Επιτροπή 21 Αρχές Ορολογίας Συλλογικό µέλος της ΕΛΕΤΟ Η επιτροπή ΕΛΟΤ/ΤΕ21 λειτουργεί µε ευθύνη του Τεχνικού Επιµελητηρίου Ελλάδας (ΤΕΕ) Τ.Ε.Ε. ΕΛΟΤ ΤΕ21 ΕΛΕΤΟ Σύνθεση της Επιτροπής

Διαβάστε περισσότερα

Γενικοί και ειδικοί όροι του τομέα της Ορολογίας

Γενικοί και ειδικοί όροι του τομέα της Ορολογίας ΤΕΕ EΛΟΤ / Τεχνική Επιτροπή 21 Αρχές Ορολογίας Συλλογικό μέλος της ΕΛΕΤΟ Η επιτροπή ΕΛΟΤ/ΤΕ21 λειτουργεί με ευθύνη του Τεχνικού Επιμελητηρίου Ελλάδας (ΤΕΕ) Τ.Ε.Ε. ΕΛΟΤ ΤΕ21 ΕΛΕΤΟ Σύνθεση της Επιτροπής

Διαβάστε περισσότερα

Γενικοί και ειδικοί όροι του τομέα της Ορολογίας

Γενικοί και ειδικοί όροι του τομέα της Ορολογίας ΤΕΕ EΛΟΤ / Τεχνική Επιτροπή 21 Αρχές Ορολογίας Συλλογικό μέλος της ΕΛΕΤΟ Η επιτροπή ΕΛΟΤ/ΤΕ21 λειτουργεί με ευθύνη του Τεχνικού Επιμελητηρίου Ελλάδας (ΤΕΕ) Τ.Ε.Ε. ΕΛΟΤ ΤΕ21 ΕΛΕΤΟ Σύνθεση της Επιτροπής

Διαβάστε περισσότερα

Τα νέα πρότυπα ΕΛΟΤ 561 και ΕΛΟΤ 402

Τα νέα πρότυπα ΕΛΟΤ 561 και ΕΛΟΤ 402 6 ο Συνέδριο «Ελληνική Γλώσσα και Ορολογία» Αθήνα, 1-3 Νοεμβρίου 2007 Ανοικτή συζήτηση Θέμα: Αρχές της Ορολογίας Προσαρμογή των Διεθνών Προτύπων για την ελληνική γλώσσα Συντονίστρια: Μαριάννα Κατσογιάννου,

Διαβάστε περισσότερα

THE ANALOGUE RULE A USEFUL TERMINOLOGICAL TOOL IN INTERLINGUAL TRANSFER OF KNOWLEDGE. English-Greek Glossary

THE ANALOGUE RULE A USEFUL TERMINOLOGICAL TOOL IN INTERLINGUAL TRANSFER OF KNOWLEDGE. English-Greek Glossary 2 nd Terminology Summit Barcelona, Spain 26-27 November 2004 THE ANALOGUE RULE A USEFUL TERMINOLOGICAL TOOL IN INTERLINGUAL TRANSFER OF KNOWLEDGE Κostas Valeontis, Hellenic Society For Terminology (ELETO)

Διαβάστε περισσότερα

Στην Ορολογία δεν ορίζονται οι όροι, αλλά οι έννοιες. Those which are defined in Terminology are not the terms but the concepts

Στην Ορολογία δεν ορίζονται οι όροι, αλλά οι έννοιες. Those which are defined in Terminology are not the terms but the concepts 11ο Συνέδριο «Ελληνική Γλώσσα και Ορολογία» Αθήνα, 9-11 Νοεμβρίου 2017 Στην Ορολογία δεν ορίζονται οι όροι, αλλά οι έννοιες Κώστας Βαλεοντής Those which are defined in Terminology are not the terms but

Διαβάστε περισσότερα

Ο «ΑΝΑΛΟΓΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΑΣ» ΧΡΗΣΙΜΟ ΟΡΟΛΟΓΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΤΗ ΔΙΑΓΛΩΣΣΙΚΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΓΝΩΣΗΣ. Ελληνοαγγλικό Γλωσσάριο

Ο «ΑΝΑΛΟΓΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΑΣ» ΧΡΗΣΙΜΟ ΟΡΟΛΟΓΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΤΗ ΔΙΑΓΛΩΣΣΙΚΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΓΝΩΣΗΣ. Ελληνοαγγλικό Γλωσσάριο 2 η Σύνοδος Κορυφής για την Ορολογία Βαρκελώνη Ισπανίας 26-27 Νοεμβρίου 2004 Ο «ΑΝΑΛΟΓΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΑΣ» ΧΡΗΣΙΜΟ ΟΡΟΛΟΓΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΤΗ ΔΙΑΓΛΩΣΣΙΚΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΓΝΩΣΗΣ Κώστας Βαλεοντής, Ελληνική Εταιρεία Ορολογίας

Διαβάστε περισσότερα

Ανοικτή συζήτηση. 6 ο Συνέδριο «Ελληνική Γλώσσα και Ορολογία» Αθήνα, 1-3 Νοεμβρίου 2007

Ανοικτή συζήτηση. 6 ο Συνέδριο «Ελληνική Γλώσσα και Ορολογία» Αθήνα, 1-3 Νοεμβρίου 2007 6 ο Συνέδριο «Ελληνική Γλώσσα και Ορολογία» Αθήνα, 1-3 Νοεμβρίου 2007 Ανοικτή συζήτηση Θέμα: Αρχές της Ορολογίας Προσαρμογή των Διεθνών Προτύπων για την ελληνική γλώσσα Συντονίστρια: Μαριάννα Κατσογιάννου,

Διαβάστε περισσότερα

Ορολογία, οντολογία και οντοορολογία: επισκόπηση των εννοιών και συζήτηση για τη σχέση μεταξύ τους Κατερίνα Τοράκη

Ορολογία, οντολογία και οντοορολογία: επισκόπηση των εννοιών και συζήτηση για τη σχέση μεταξύ τους Κατερίνα Τοράκη Ορολογία, οντολογία και οντοορολογία: επισκόπηση των εννοιών και συζήτηση για τη σχέση μεταξύ τους Κατερίνα Τοράκη 11ο Συνέδριο «Ελληνική Γλώσσα και Ορολογία» Αθήνα, 9 11 Νοεμβρίου 2017 (http://www.eleto.gr/gr/conference11.html)

Διαβάστε περισσότερα

ΣΧΕΔΙΟ ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΠΡΟΤΥΠΟΥ

ΣΧΕΔΙΟ ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΠΡΟΤΥΠΟΥ 2008-11- ICS: 01.020; 01.040.01 ΕΛΟΤ 402 Έκδοση 2η ΣΧΕΔΙΟ ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΠΡΟΤΥΠΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΠΡΟΤΥΠΟ HELLENIC STANDARD Ορολογική εργασία Αρχές και μέθοδοι Terminology work Principles and methods Κλάση τιμολόγησης:

Διαβάστε περισσότερα

Ζητήματα Τυποποίησης στην Ορολογία - ο ρόλος και οι δράσεις της Επιτροπής Ορολογίας ΤΕ21 του ΕΛΟΤ

Ζητήματα Τυποποίησης στην Ορολογία - ο ρόλος και οι δράσεις της Επιτροπής Ορολογίας ΤΕ21 του ΕΛΟΤ 1 Ζητήματα Τυποποίησης στην Ορολογία - ο ρόλος και οι δράσεις της Επιτροπής Ορολογίας ΤΕ21 του ΕΛΟΤ ΠΕΡΙΛΗΨΗ Μαριάννα Κατσογιάννου, Κατερίνα Τοράκη Στην παρούσα εισήγηση παρουσιάζεται η λειτουργία και

Διαβάστε περισσότερα

Γενικοί και ειδικοί όροι του τομέα της Ορολογίας

Γενικοί και ειδικοί όροι του τομέα της Ορολογίας ΤΕΕ EΛΟΤ / Τεχνική Επιτροπή 21 Ορολογία Γλωσσικοί πόροι Συλλογικό μέλος της ΕΛΕΤΟ Η επιτροπή ΕΛΟΤ/ΤΕ21 λειτουργεί με ευθύνη του Τεχνικού Επιμελητηρίου Ελλάδας (ΤΕΕ) Τ.Ε.Ε. ΕΛΟΤ ΤΕ21 ΕΛΕΤΟ Σύνθεση της Επιτροπής

Διαβάστε περισσότερα

Τεχνικό Επιμελητήριο Ελλάδας

Τεχνικό Επιμελητήριο Ελλάδας Ημερίδα Ορολογίας «Ορολογία και ορολογικοί πόροι Οι απαιτήσεις για σύγχρονη ελληνική επιστημονική ορολογία και η ανάγκη ενεργοποίησης των ειδικών» Πέμπτη, 8 Νοεμβρίου 2018, Αθήνα Χορηγοί της εκδήλωσης

Διαβάστε περισσότερα

Language Resources for Information Extraction:

Language Resources for Information Extraction: Language Resources for Information Extraction: demands and challenges in practice Christos Tsalidis tsalidis@neurolingo.gr Page 1 Different types of LRs Alphabets & Characters sets (Greek, English, Mixed)

Διαβάστε περισσότερα

Πρόβλημα 1: Αναζήτηση Ελάχιστης/Μέγιστης Τιμής

Πρόβλημα 1: Αναζήτηση Ελάχιστης/Μέγιστης Τιμής Πρόβλημα 1: Αναζήτηση Ελάχιστης/Μέγιστης Τιμής Να γραφεί πρόγραμμα το οποίο δέχεται ως είσοδο μια ακολουθία S από n (n 40) ακέραιους αριθμούς και επιστρέφει ως έξοδο δύο ακολουθίες από θετικούς ακέραιους

Διαβάστε περισσότερα

the total number of electrons passing through the lamp.

the total number of electrons passing through the lamp. 1. A 12 V 36 W lamp is lit to normal brightness using a 12 V car battery of negligible internal resistance. The lamp is switched on for one hour (3600 s). For the time of 1 hour, calculate (i) the energy

Διαβάστε περισσότερα

Τυποποίηση, Ορολογία και Βιβλιοθήκες

Τυποποίηση, Ορολογία και Βιβλιοθήκες Τυποποίηση, Ορολογία και Βιβλιοθήκες Κατερίνα Τοράκη toraki@tee.gr 1 Τυποποίηση ένα διαφανές πλαίσιο συμφωνίας και καθορισμού κανόνων προαιρετικής εφαρμογής για μια κοινότητα (από τα κύρια ενδιαφερόμενα

Διαβάστε περισσότερα

Μετάφραση Ειδικών Κειμένων Ι

Μετάφραση Ειδικών Κειμένων Ι ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Ενότητα 3: Ορολογία και ειδική μετάφραση Τιτίκα Δημητρούλια Τομέας Μετάφρασης Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες

Διαβάστε περισσότερα

Προγράμματα για τη δημιουργία και διαχείριση θησαυρού

Προγράμματα για τη δημιουργία και διαχείριση θησαυρού Προγράμματα για τη δημιουργία και διαχείριση θησαυρού Το λογισμικό θησαυρών μπορεί να προορίζεται για έναν υπολογιστή ή για μεγάλο σύστημα, μπορεί να αφορά στην κατασκευή και συντήρηση του θησαυρού ή στην

Διαβάστε περισσότερα

Η τυποποίηση στην περιγραφή και διαχείριση των αρχείων και η συμβολή του ISOκαι του ΕΛΟΤ

Η τυποποίηση στην περιγραφή και διαχείριση των αρχείων και η συμβολή του ISOκαι του ΕΛΟΤ Η τυποποίηση στην περιγραφή και διαχείριση των αρχείων και η συμβολή του ISOκαι του ΕΛΟΤ Κατερίνα Τοράκη, Στέλλα Χατζημαρή ΕΛΟΤ ΤΕ21 Ορολογία Γλωσσικοί πόροι toraki@tee.gr ΕΛΟΤ ΤΕ22 Τεκμηρίωση stellachatzimari@gmail.com

Διαβάστε περισσότερα

Modern Greek Extension

Modern Greek Extension Centre Number 2017 HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION Student Number Modern Greek Extension Written Examination General Instructions Reading time 10 minutes Working time 1 hour and 50 minutes Write

Διαβάστε περισσότερα

Συντακτικές λειτουργίες

Συντακτικές λειτουργίες 2 Συντακτικές λειτουργίες (Syntactic functions) A. Πτώσεις και συντακτικές λειτουργίες (Cases and syntactic functions) The subject can be identified by asking ποιος (who) or τι (what) the sentence is about.

Διαβάστε περισσότερα

Ο «ΑΝΑΛΟΓΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΑΣ» ΧΡΗΣΙΜΟ ΟΡΟΛΟΓΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΤΗ ΔΙΑΓΛΩΣΣΙΚΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΓΝΩΣΗΣ

Ο «ΑΝΑΛΟΓΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΑΣ» ΧΡΗΣΙΜΟ ΟΡΟΛΟΓΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΤΗ ΔΙΑΓΛΩΣΣΙΚΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΓΝΩΣΗΣ 2 η Σύνοδος Κορυφής για την Ορολογία Βαρκελώνη Ισπανίας 26-27 Νοεμβρίου 2004 Ο «ΑΝΑΛΟΓΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΑΣ» ΧΡΗΣΙΜΟ ΟΡΟΛΟΓΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΤΗ ΔΙΑΓΛΩΣΣΙΚΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΓΝΩΣΗΣ Κώστας Βαλεοντής, Ελληνική Εταιρεία Ορολογίας

Διαβάστε περισσότερα

ΚΒΑΝΤΙΚΟΙ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΕΣ

ΚΒΑΝΤΙΚΟΙ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΕΣ Ανώτατο Εκπαιδευτικό Ίδρυμα Πειραιά Τεχνολογικού Τομέα Τμήμα Ηλεκτρονικών Μηχανικών Τ.Ε. ΚΒΑΝΤΙΚΟΙ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΕΣ Πτυχιακή Εργασία Φοιτητής: ΜIΧΑΗΛ ΖΑΓΟΡΙΑΝΑΚΟΣ ΑΜ: 38133 Επιβλέπων Καθηγητής Καθηγητής Ε.

Διαβάστε περισσότερα

Οι έννοιες και οι όροι στη δημιουργία και μεταφορά της γνώσης

Οι έννοιες και οι όροι στη δημιουργία και μεταφορά της γνώσης ΕΕΦ ΕΝΩΣΗ ΕΛΛΗΝΩΝ ΦΥΣΙΚΩΝ Εκδήλωση Οι προσωκρατικοί Φυσικοί Φιλόσοφοι Τετάρτη, 3 Νοεμβρίου 2010 Πολυχώρος «Τεχνόπολις» Οι έννοιες και οι όροι στη δημιουργία και μεταφορά της γνώσης Κ. Βαλεοντής Φυσικός-ηλεκτρονικός

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΑ ΤΜΗΜΑ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΝΑΥΤΙΛΙΑ

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΑ ΤΜΗΜΑ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΝΑΥΤΙΛΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΑ ΤΜΗΜΑ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΝΑΥΤΙΛΙΑ ΝΟΜΙΚΟ ΚΑΙ ΘΕΣΜΙΚΟ ΦΟΡΟΛΟΓΙΚΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΚΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΚΜΕΤΑΛΛΕΥΣΗΣ ΠΛΟΙΟΥ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ που υποβλήθηκε στο

Διαβάστε περισσότερα

Dr. D. Dinev, Department of Structural Mechanics, UACEG

Dr. D. Dinev, Department of Structural Mechanics, UACEG Lecture 4 Material behavior: Constitutive equations Field of the game Print version Lecture on Theory of lasticity and Plasticity of Dr. D. Dinev, Department of Structural Mechanics, UACG 4.1 Contents

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes

Διαβάστε περισσότερα

Démographie spatiale/spatial Demography

Démographie spatiale/spatial Demography ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΙΑΣ Démographie spatiale/spatial Demography Session 1: Introduction to spatial demography Basic concepts Michail Agorastakis Department of Planning & Regional Development Άδειες Χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

Présidence du gouvernement

Présidence du gouvernement Royaume du Maroc 2016 Présidence du gouvernement Ministère de l'enseignement Supérieur, de la Recherche Scientifique et de la Formation des Cadres L'Office de la Formation Professionnelle et de la Promotion

Διαβάστε περισσότερα

Architecture οf Integrated Ιnformation Systems (ARIS)

Architecture οf Integrated Ιnformation Systems (ARIS) Architecture οf Integrated Ιnformation Systems (ARIS) Η αρχιτεκτονική ARIS (ARchitecture οf Integrated information Systems) έχει ως στόχο της την περιγρφή όλων των όψεων ή οπτικών ενός επιχειρηματικού

Διαβάστε περισσότερα

Lecture 2: Dirac notation and a review of linear algebra Read Sakurai chapter 1, Baym chatper 3

Lecture 2: Dirac notation and a review of linear algebra Read Sakurai chapter 1, Baym chatper 3 Lecture 2: Dirac notation and a review of linear algebra Read Sakurai chapter 1, Baym chatper 3 1 State vector space and the dual space Space of wavefunctions The space of wavefunctions is the set of all

Διαβάστε περισσότερα

Abstract Storage Devices

Abstract Storage Devices Abstract Storage Devices Robert König Ueli Maurer Stefano Tessaro SOFSEM 2009 January 27, 2009 Outline 1. Motivation: Storage Devices 2. Abstract Storage Devices (ASD s) 3. Reducibility 4. Factoring ASD

Διαβάστε περισσότερα

Τ.Ε.Ι. ΔΥΤΙΚΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ

Τ.Ε.Ι. ΔΥΤΙΚΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Τ.Ε.Ι. ΔΥΤΙΚΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Η προβολή επιστημονικών θεμάτων από τα ελληνικά ΜΜΕ : Η κάλυψή τους στον ελληνικό ημερήσιο τύπο Σαραλιώτου

Διαβάστε περισσότερα

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions Paul Liu November 15, 2007 Note that these are sample solutions only; in many cases there were many acceptable answers. 1 Reynolds Problem 10.1 1.1 Normal-order

Διαβάστε περισσότερα

Ψηφιακή ανάπτυξη. Course Unit #1 : Κατανοώντας τις βασικές σύγχρονες ψηφιακές αρχές Thematic Unit #1 : Τεχνολογίες Web και CMS

Ψηφιακή ανάπτυξη. Course Unit #1 : Κατανοώντας τις βασικές σύγχρονες ψηφιακές αρχές Thematic Unit #1 : Τεχνολογίες Web και CMS Ψηφιακή ανάπτυξη Course Unit #1 : Κατανοώντας τις βασικές σύγχρονες ψηφιακές αρχές Thematic Unit #1 : Τεχνολογίες Web και CMS Learning Objective : Βασικά συστατικά του Web Fabio Calefato Department of

Διαβάστε περισσότερα

Η Επιτροπή ΤΕ 21 και το έργο της

Η Επιτροπή ΤΕ 21 και το έργο της Η Επιτροπή ΤΕ 21 και το έργο της Κατερίνα Τοράκη toraki@tee.gr ΤΕ 21 ΕΛΟΤ ΤΕΕ Ένωση Ελλήνων Χημικών Ένωση Ελλήνων Φυσικών Πανεπιστήμιο Αθήνας (Τομέας Γλωσσολογίας) ΕΜΠ Παιδαγωγικό Ινστιτούτο Υπουργείο

Διαβάστε περισσότερα

G. Kokkinankis, E. Dermatas, E. Coutsogeorgopoulos

G. Kokkinankis, E. Dermatas, E. Coutsogeorgopoulos ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΛΕΞΙΚΩΝ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΠΕΡΙΛΗΨΗ Γ. Κοκκινάκης, Ε. Δερματάς, Ε. Κουτσογεωργοπούλου Η ομάδα γλωσσικής τεχνολογίας του ΕΕΤ ανέπτυξε πρόσφατα τρία ηλεκτρονικά λεξικά της Ελληνικής

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011 Διάρκεια Διαγωνισμού: 3 ώρες Απαντήστε όλες τις ερωτήσεις Μέγιστο Βάρος (20 Μονάδες) Δίνεται ένα σύνολο από N σφαιρίδια τα οποία δεν έχουν όλα το ίδιο βάρος μεταξύ τους και ένα κουτί που αντέχει μέχρι

Διαβάστε περισσότερα

Elements of Information Theory

Elements of Information Theory Elements of Information Theory Model of Digital Communications System A Logarithmic Measure for Information Mutual Information Units of Information Self-Information News... Example Information Measure

Διαβάστε περισσότερα

2 Composition. Invertible Mappings

2 Composition. Invertible Mappings Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,

Διαβάστε περισσότερα

Ελληνικά ορολογικά δίλεκτα ως ισοδύναμα αγγλικών διλέκτων του τύπου Noun Noun: εννοιολογική ανάλυση, ορολογική ανάλυση και συνθήκες μονολέκτησής τους

Ελληνικά ορολογικά δίλεκτα ως ισοδύναμα αγγλικών διλέκτων του τύπου Noun Noun: εννοιολογική ανάλυση, ορολογική ανάλυση και συνθήκες μονολέκτησής τους Ελληνικά ορολογικά δίλεκτα ως ισοδύναμα αγγλικών διλέκτων του τύπου Noun Noun: εννοιολογική ανάλυση, ορολογική ανάλυση και συνθήκες μονολέκτησής τους ΠΕΡΙΛΗΨΗ Κώστας Βαλεοντής Στην παρούσα εργασία αναφερόμαστε

Διαβάστε περισσότερα

Case 1: Original version of a bill available in only one language.

Case 1: Original version of a bill available in only one language. currentid originalid attributes currentid attribute is used to identify an element and must be unique inside the document. originalid is used to mark the identifier that the structure used to have in the

Διαβάστε περισσότερα

Κ. Δανακτσή, Α. Ευαγγελίου, Ο. Μουρογιάννη, Α. Τζοτζαδίνη

Κ. Δανακτσή, Α. Ευαγγελίου, Ο. Μουρογιάννη, Α. Τζοτζαδίνη 9 Ο Συνέδριο ΕΛΕΤΟ «Ελληνική ή Γλώσσα και Ορολογία» Κ. Δανακτσή, Α. Ευαγγελίου, Ο. Μουρογιάννη, Α. Τζοτζαδίνη ζ Μελέτη της ορολογίας της Πληροφορικής και συγκεκριμένα στο πεδίο των ευρέως διαδεδομένων

Διαβάστε περισσότερα

ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΥΡΕΤΗΡΙΑΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΙΕΡΩΣΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑΣ ΣΤΙΣ ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΕΣ: Η ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΣΤΟ ΤΕΕ

ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΥΡΕΤΗΡΙΑΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΙΕΡΩΣΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑΣ ΣΤΙΣ ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΕΣ: Η ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΣΤΟ ΤΕΕ 1 ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΥΡΕΤΗΡΙΑΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΙΕΡΩΣΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑΣ ΣΤΙΣ ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΕΣ: Η ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΣΤΟ ΤΕΕ Κατερίνα Τοράκη Στην εισήγηση αναπτύσσονται τα ζητήματα ορολογίας που προκύπτουν στις βιβλιοθήκες από

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Εγγραφής στις Εξετάσεις για Ανεξάρτητους Υποψηφίους

Οδηγίες Εγγραφής στις Εξετάσεις για Ανεξάρτητους Υποψηφίους Οδηγίες Εγγραφής στις Εξετάσεις για Ανεξάρτητους Υποψηφίους Ιανουάριος 2017 Έκδοση 4.1 Απρίλιος 2018 Έκδοση 04.2 PeopleCert Certifying Professionals E-mail: info@peoplecert.org, www.peoplecert.org Copyright

Διαβάστε περισσότερα

Ενότητα 2 Εργαλεία για την αναζήτηση εργασίας: Το Βιογραφικό Σημείωμα

Ενότητα 2 Εργαλεία για την αναζήτηση εργασίας: Το Βιογραφικό Σημείωμα CURRICULUM VITAE Ενότητα 2 Εργαλεία για την αναζήτηση εργασίας: Το Βιογραφικό Σημείωμα 1.What is it? Τι είναι αυτό 2.Chronological example of a CV Χρονολογικό Παράδειγμα Βιογραφικού 3.Steps to send your

Διαβάστε περισσότερα

Στο εργαστήριο θα μελετηθούν: Διδάσκων: Γιώργος Χατζηπολλάς. Εργαστήριο 2: Εργαλεία Συστήματος UNIX. Ομάδες για παρουσίαση

Στο εργαστήριο θα μελετηθούν: Διδάσκων: Γιώργος Χατζηπολλάς. Εργαστήριο 2: Εργαλεία Συστήματος UNIX. Ομάδες για παρουσίαση Εργαστήριο 2: Εργαλεία Συστήματος UNIX Στο εργαστήριο θα μελετηθούν: Ομάδες για παρουσίαση sed (Stream EDitor) Παραδείγματα χρήσης sed Διδάσκων: Γιώργος Χατζηπολλάς 2-1 Ομάδες Παρουσίασης Group Name Description

Διαβάστε περισσότερα

ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙΓ' ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ

ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙΓ' ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙΓ' ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΤΟΠΙΚΗΣ ΑΥΤΟΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ: ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΚΑΙ ΑΝΑΠΤΥΞΗ: ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΜΕΣΩ ΔΕΙΚΤΩΝ Επιβλέπων: Αθ.Δελαπάσχος

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 24/3/2007

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 24/3/2007 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Όλοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα μικρότεροι του 10000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις

Διαβάστε περισσότερα

About these lecture notes. Simply Typed λ-calculus. Types

About these lecture notes. Simply Typed λ-calculus. Types About these lecture notes Simply Typed λ-calculus Akim Demaille akim@lrde.epita.fr EPITA École Pour l Informatique et les Techniques Avancées Many of these slides are largely inspired from Andrew D. Ker

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΔΠΙΣΗΜΙΟ ΜΑΚΔΓΟΝΙΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΔΣΑΠΣΤΥΙΑΚΧΝ ΠΟΤΓΧΝ ΣΜΗΜΑΣΟ ΔΦΑΡΜΟΜΔΝΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ

ΠΑΝΔΠΙΣΗΜΙΟ ΜΑΚΔΓΟΝΙΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΔΣΑΠΣΤΥΙΑΚΧΝ ΠΟΤΓΧΝ ΣΜΗΜΑΣΟ ΔΦΑΡΜΟΜΔΝΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΠΑΝΔΠΙΣΗΜΙΟ ΜΑΚΔΓΟΝΙΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΔΣΑΠΣΤΥΙΑΚΧΝ ΠΟΤΓΧΝ ΣΜΗΜΑΣΟ ΔΦΑΡΜΟΜΔΝΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΑΝΑΠΣΤΞΗ ΓΤΝΑΜΙΚΗ ΙΣΟΔΛΙΓΑ ΓΙΑ ΣΟ ΓΔΝΙΚΟ ΚΑΣΑΣΗΜΑ ΚΡΑΣΗΗ ΓΡΔΒΔΝΧΝ ΜΔ ΣΗ ΒΟΗΘΔΙΑ PHP MYSQL Γηπισκαηηθή Δξγαζία ηνπ Υξήζηνπ

Διαβάστε περισσότερα

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set May 6, 2008 Abstract A set of first-order formulas, whatever the cardinality of the set of symbols, is equivalent to an independent

Διαβάστε περισσότερα

Η ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΟΡΙΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΧΩΡΟΥ Η ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΤΩΝ CHAT ROOMS

Η ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΟΡΙΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΧΩΡΟΥ Η ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΤΩΝ CHAT ROOMS ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ Ι Ο Ν Ι Ω Ν Ν Η Σ Ω Ν ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Ταχ. Δ/νση : ΑΤΕΙ Ιονίων Νήσων- Λεωφόρος Αντώνη Τρίτση Αργοστόλι Κεφαλληνίας, Ελλάδα 28100,+30

Διαβάστε περισσότερα

ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΗ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ «ΘΕΜΑ»

ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΗ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ «ΘΕΜΑ» ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΙΓΑΙΟΥ ΣΧΟΛΗ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΗΣ ΠΡΟΣΧΟΛΙΚΗΣ ΑΓΩΓΗΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟΥ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΥ Π.Μ.Σ. «ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ» ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΗ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ «ΘΕΜΑ» «Εφαρμογή

Διαβάστε περισσότερα

Η ΔΙΑΣΤΡΕΥΛΩΣΗ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΜΕΣΩ ΤΩΝ SOCIAL MEDIA ΤΗΝ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΠΕΝΤΑΕΤΙΑ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΤΗΣ ΑΝΑΣΤΑΣΙΑΣ-ΜΑΡΙΝΑΣ ΔΑΦΝΗ

Η ΔΙΑΣΤΡΕΥΛΩΣΗ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΜΕΣΩ ΤΩΝ SOCIAL MEDIA ΤΗΝ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΠΕΝΤΑΕΤΙΑ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΤΗΣ ΑΝΑΣΤΑΣΙΑΣ-ΜΑΡΙΝΑΣ ΔΑΦΝΗ Η ΔΙΑΣΤΡΕΥΛΩΣΗ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΜΕΣΩ ΤΩΝ SOCIAL MEDIA ΤΗΝ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΠΕΝΤΑΕΤΙΑ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΤΗΣ ΑΝΑΣΤΑΣΙΑΣ-ΜΑΡΙΝΑΣ ΔΑΦΝΗ Τμήμα Δημοσίων Σχέσεων & Επικοινωνίας Τεχνολογικό Εκπαιδευτικό Ίδρυμα Ιονίων

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις να αναφερθούν στη σχετική ερώτηση. Όλα τα αρχεία που αναφέρονται στα προβλήματα βρίσκονται στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο

Διαβάστε περισσότερα

Πανεπιστήμιο Πειραιώς Τμήμα Πληροφορικής Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών «Πληροφορική»

Πανεπιστήμιο Πειραιώς Τμήμα Πληροφορικής Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών «Πληροφορική» Πανεπιστήμιο Πειραιώς Τμήμα Πληροφορικής Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών «Πληροφορική» Μεταπτυχιακή Διατριβή Τίτλος Διατριβής Επίκαιρα Θέματα Ηλεκτρονικής Διακυβέρνησης Ονοματεπώνυμο Φοιτητή Σταμάτιος

Διαβάστε περισσότερα

ΚΩΔΙΚΟΣ ΕΡΓΟΥ: 1272 ΥΔΡΟΠΟΛΗ

ΚΩΔΙΚΟΣ ΕΡΓΟΥ: 1272 ΥΔΡΟΠΟΛΗ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΘΑΛΗΣ ΚΩΔΙΚΟΣ ΕΡΓΟΥ: 1272 ΥΔΡΟΠΟΛΗ Τίτλος ερευνητικού προγράμματος: Διερεύνηση της αλληλεπίδρασης μεταξύ της Αστικής Ανάπτυξης και των Υποδομών Νερού στην πόλη με έμφαση σε καινοτόμες

Διαβάστε περισσότερα

2016 IEEE/ACM International Conference on Mobile Software Engineering and Systems

2016 IEEE/ACM International Conference on Mobile Software Engineering and Systems 2016 IEEE/ACM International Conference on Mobile Software Engineering and Systems Multiple User Interfaces MobileSoft'16, Multi-User Experience (MUX) S1: Insourcing S2: Outsourcing S3: Responsive design

Διαβάστε περισσότερα

Λέξεις, φράσεις και προτάσεις

Λέξεις, φράσεις και προτάσεις 1 Λέξεις, φράσεις και προτάσεις (Words, phrases and clauses) The Greek language, like all human languages, has a Lexicon and a Grammar that are used to create sentences. The Lexicon consists of the words

Διαβάστε περισσότερα

ΖΩΝΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΛΙΣΘΗΤΙΚΗΣ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟΤΗΤΑΣ ΣΤΟ ΟΡΟΣ ΠΗΛΙΟ ΜΕ ΤΗ ΣΥΜΒΟΛΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΣΥΜΒΟΛΟΜΕΤΡΙΑΣ ΜΟΝΙΜΩΝ ΣΚΕΔΑΣΤΩΝ

ΖΩΝΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΛΙΣΘΗΤΙΚΗΣ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟΤΗΤΑΣ ΣΤΟ ΟΡΟΣ ΠΗΛΙΟ ΜΕ ΤΗ ΣΥΜΒΟΛΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΣΥΜΒΟΛΟΜΕΤΡΙΑΣ ΜΟΝΙΜΩΝ ΣΚΕΔΑΣΤΩΝ EΘΝΙΚΟ ΜΕΤΣΟΒΙΟ ΠΟΛΥΤΕΧΕΙΟ Τμήμα Μηχανικών Μεταλλείων-Μεταλλουργών ΖΩΝΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΛΙΣΘΗΤΙΚΗΣ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟΤΗΤΑΣ ΜΕ ΤΗ ΣΥΜΒΟΛΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΣΥΜΒΟΛΟΜΕΤΡΙΑΣ ΜΟΝΙΜΩΝ ΣΚΕΔΑΣΤΩΝ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Κιτσάκη Μαρίνα

Διαβάστε περισσότερα

Απόκριση σε Μοναδιαία Ωστική Δύναμη (Unit Impulse) Απόκριση σε Δυνάμεις Αυθαίρετα Μεταβαλλόμενες με το Χρόνο. Απόστολος Σ.

Απόκριση σε Μοναδιαία Ωστική Δύναμη (Unit Impulse) Απόκριση σε Δυνάμεις Αυθαίρετα Μεταβαλλόμενες με το Χρόνο. Απόστολος Σ. Απόκριση σε Δυνάμεις Αυθαίρετα Μεταβαλλόμενες με το Χρόνο The time integral of a force is referred to as impulse, is determined by and is obtained from: Newton s 2 nd Law of motion states that the action

Διαβάστε περισσότερα

6.1. Dirac Equation. Hamiltonian. Dirac Eq.

6.1. Dirac Equation. Hamiltonian. Dirac Eq. 6.1. Dirac Equation Ref: M.Kaku, Quantum Field Theory, Oxford Univ Press (1993) η μν = η μν = diag(1, -1, -1, -1) p 0 = p 0 p = p i = -p i p μ p μ = p 0 p 0 + p i p i = E c 2 - p 2 = (m c) 2 H = c p 2

Διαβάστε περισσότερα

elements ΕΛΟΤ ΠΡΟΣΟΧΗ!!! Το παρόν υποβολής

elements ΕΛΟΤ ΠΡΟΣΟΧΗ!!! Το παρόν υποβολής 2019 07 10 ICS: : xx.xxx.xx, ΕΛΟΤ ISO 15836 1 ΣΧΕΔΙΟ DRAFT ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΠΡΟΤΥΠΟΥ HELLENIC STANDARD Τεκμηρίωση και Πληροφόρηση Το σύνολοο στοιχείων μεταδεδομένων Dublin Core Μέρος 1: Βασικά στοιχεία Information

Διαβάστε περισσότερα

Description Logics. Γεώργιος Χρ. Μακρής MSc, MEd

Description Logics. Γεώργιος Χρ. Μακρής MSc, MEd Γεώργιος Χρ. Μακρής MSc, MEd Γλώσσες Περιγραφικής Λογικής Είναι γλώσσες αναπαράστασης της γνώσης των οποίων τα κύρια χαρακτηριστικά είναι: ο αυστηρός μαθηματικός φορμαλισμός η απλότητα και η κομψότητα.

Διαβάστε περισσότερα

Ευάγγελος Τοπάλης, Κώστας Βαλεοντής ΠΕΡΙΛΗΨΗ. Evangelos Topalis, Kostas Valeontis ABSTRACT

Ευάγγελος Τοπάλης, Κώστας Βαλεοντής ΠΕΡΙΛΗΨΗ. Evangelos Topalis, Kostas Valeontis ABSTRACT ΕΛΕΤΟ 8 ο Συνέδριο «Ελληνική Γλώσσα και Ορολογία» Αθήνα, 10-12 Νοεμβρίου 2011 Αγγλικά δίλεκτα του τύπου Noun Noun στο Διεθνές Πρότυπο ISO/IEC 2382-1:1993 της βασικής ορολογίας πληροφορικής και τα ελληνικά

Διαβάστε περισσότερα

Μεταδεδομένα στο Ψηφιακό περιβάλλον

Μεταδεδομένα στο Ψηφιακό περιβάλλον Μεταδεδομένα στο Ψηφιακό περιβάλλον Μονάδα Αριστείας Ανοικτού Λογισμικού - Χαροκόπειο Πανεπιστήμιο Ψηφιακό Τεκμήριο Οτιδήποτε υπάρχει σε ηλεκτρονική μορφή και μπορεί να προσπελαστεί μέσω υπολογιστή Μεταδεδομένα

Διαβάστε περισσότερα

IEEE Xplore, Institute of Electrical and Electronics Engineers Inc.

IEEE Xplore, Institute of Electrical and Electronics Engineers Inc. IEEE Xplore, Institute of Electrical and Electronics Engineers Inc. Μέσω της υπηρεσίας IEEE Xplore παρέχεται πρόσβαση στα περιεχόμενα, στις περιλήψεις και στα πλήρη κείμενα (full text) άρθρων από επιστημονικά

Διαβάστε περισσότερα

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Α. Διαβάστε τις ειδήσεις και εν συνεχεία σημειώστε. Οπτική γωνία είδησης 1:.

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Α.  Διαβάστε τις ειδήσεις και εν συνεχεία σημειώστε. Οπτική γωνία είδησης 1:. ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Α 2 ειδήσεις από ελληνικές εφημερίδες: 1. Τα Νέα, 13-4-2010, Σε ανθρώπινο λάθος αποδίδουν τη συντριβή του αεροσκάφους, http://www.tanea.gr/default.asp?pid=2&artid=4569526&ct=2 2. Τα Νέα,

Διαβάστε περισσότερα

Assalamu `alaikum wr. wb.

Assalamu `alaikum wr. wb. LUMP SUM Assalamu `alaikum wr. wb. LUMP SUM Wassalamu alaikum wr. wb. Assalamu `alaikum wr. wb. LUMP SUM Wassalamu alaikum wr. wb. LUMP SUM Lump sum lump sum lump sum. lump sum fixed price lump sum lump

Διαβάστε περισσότερα

Δείχτες Επιτυχίας και Δείχτες Επάρκειας

Δείχτες Επιτυχίας και Δείχτες Επάρκειας Δείχτες Επιτυχίας και Δείχτες Επάρκειας Γ Τάξη Θεματικές Περιοχές: 1. Βασικές έννοιες της Πληροφορικής και της Επιστήμης Ηλεκτρονικών Υπολογιστών 2. Υλικό / Αρχιτεκτονική Ηλεκτρονικού Υπολογιστή 3. Λειτουργικά

Διαβάστε περισσότερα

Computer & Applied Sciences Complete ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ

Computer & Applied Sciences Complete ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ Computer & Applied Sciences Complete ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ Computer & Applied Sciences Complete (CASC) Περιεχόμενο Η βάση CASC διαθέτει περιεχόμενο για την έρευνα και την ανάπτυξη των τομέων της πληροφορικής και

Διαβάστε περισσότερα

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense Day one I. Word Study and Grammar 1. Most Greek verbs end in in the first person singular. 2. The present tense is formed by adding endings to the present stem.

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ - ΤΜΗΜΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΕΠΛ 133: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣΤΡΕΦΗΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ 3 Javadoc Tutorial

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ - ΤΜΗΜΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΕΠΛ 133: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣΤΡΕΦΗΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ 3 Javadoc Tutorial ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ 3 Javadoc Tutorial Introduction Το Javadoc είναι ένα εργαλείο που παράγει αρχεία html (παρόμοιο με τις σελίδες στη διεύθυνση http://docs.oracle.com/javase/8/docs/api/index.html) από τα σχόλια

Διαβάστε περισσότερα

ΣΥΓΚΡΙΣΗ ΑΝΑΛΥΤΙΚΩΝ ΚΑΙ ΑΡΙΘΜΗΤΙΚΩΝ ΜΕΘΟ ΩΝ ΓΙΑ ΤΗ

ΣΥΓΚΡΙΣΗ ΑΝΑΛΥΤΙΚΩΝ ΚΑΙ ΑΡΙΘΜΗΤΙΚΩΝ ΜΕΘΟ ΩΝ ΓΙΑ ΤΗ ΕΘΝΙΚΟ ΜΕΤΣΟΒΙΟ ΠΟΛΥΤΕΧΝΕΙΟ ΤΜΗΜΑ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΟΜΟΣΤΑΤΙΚΗΣ ΣΥΓΚΡΙΣΗ ΑΝΑΛΥΤΙΚΩΝ ΚΑΙ ΑΡΙΘΜΗΤΙΚΩΝ ΜΕΘΟ ΩΝ ΓΙΑ ΤΗ ΦΟΙΤΗΤΡΙΑ: Γ.ΦΕΒΡΑΝΟΓΛΟΥ ΕΠΙΒΛΕΠΩΝ ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ: Χ.ΓΑΝΤΕΣ ΑΘΗΝΑ, ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ 2000

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΥ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΥ ΙΣΤΟΥ ΚΑΙ ΓΛΩΣΣΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ. Προεπεξεργασία Κειμένου

ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΥ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΥ ΙΣΤΟΥ ΚΑΙ ΓΛΩΣΣΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ. Προεπεξεργασία Κειμένου ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΥ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΥ ΙΣΤΟΥ ΚΑΙ ΓΛΩΣΣΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Προεπεξεργασία Κειμένου Στόχος Επεξεργασίας Γραπτό κείμενο: Τρόπος επικοινωνίας Φέρει σημασιολογικό περιεχόμενο Αναζητούμε τρόπο να: Μετρήσουμε

Διαβάστε περισσότερα

Μοντέλο Οντοτήτων-Συσχετίσεων. Η ανάγκη Διαγράμματα ΟΣ Σύνολα Οντοτήτων-Συσχετίσεων Απεικονίσεις Επεκτάσεις

Μοντέλο Οντοτήτων-Συσχετίσεων. Η ανάγκη Διαγράμματα ΟΣ Σύνολα Οντοτήτων-Συσχετίσεων Απεικονίσεις Επεκτάσεις Η ανάγκη Διαγράμματα ΟΣ Σύνολα Οντοτήτων-Συσχετίσεων Απεικονίσεις Επεκτάσεις Μοντέλα Δεδομένων Μοντέλο: αφαιρετική αναπαράσταση του πραγματικού κόσμου. Μοντέλα βασισμένα σε εγγραφές (record based models)

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ. Πτυχιακή εργασία

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ. Πτυχιακή εργασία ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ Πτυχιακή εργασία ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΕΙΚΟΝΙΚΗΣ ΠΛΑΤΦΟΡΜΑΣ ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗΣ ΤΗΣ ΠΑΡΑΜΟΡΦΩΣΗΣ ΑΝΘΡΩΠΙΝΟΥ ΗΠΑΤΟΣ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΠΤΙΚΟΥ ΜΕΣΟΥ Δηµήτρης Δούνας

Διαβάστε περισσότερα

ΕΘΝΙΚΗ ΥΟΛΗ ΔΗΜΟΙΑ ΔΙΟΙΚΗΗ ΙH ΕΚΠΑΙΔΕΤΣΙΚΗ ΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

ΕΘΝΙΚΗ ΥΟΛΗ ΔΗΜΟΙΑ ΔΙΟΙΚΗΗ ΙH ΕΚΠΑΙΔΕΤΣΙΚΗ ΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Δ ΕΘΝΙΚΗ ΥΟΛΗ ΔΗΜΟΙΑ ΔΙΟΙΚΗΗ ΙH ΕΚΠΑΙΔΕΤΣΙΚΗ ΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Θέμα: «Αποκενηρωμένες δομές ζηο ζύζηημα σγείας ηης Ασζηρίας : Μια ζσζηημαηική θεωρηηική

Διαβάστε περισσότερα

ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ

ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ Ο Οργανισμός Βιομηχανικής Ιδιοκτησίας (Ο.Β.Ι.) ιδρύθηκε το 1987 (Ν.1733/1987), είναι νομικό πρόσωπο ιδιωτικού δικαίου, οικονομικά ανεξάρτητο και διοικητικά αυτοτελές.

Διαβάστε περισσότερα

ENTERPRISE ARCHITECTURE - A FRAMEWORK

ENTERPRISE ARCHITECTURE - A FRAMEWORK To Πλαίσιο Zachman Ευθύμιος Ταμπούρης tambouris@uom.gr Ευθύμιος Ταμπούρης 1 ARCHITECTURE - A FRAMEWORK TM DATA What FUNCTION How NETWORK Where PEOPLE Who When MOTIVATION Why TIME SCOPE (CONTEXTUAL) List

Διαβάστε περισσότερα

Μάθημα: Δ3. Δίκτυα Γνώσης και Σημασιολογικός Ιστός. Διάλεξη 01 & 02. Δρ. Γεώργιος Χρ. Μακρής

Μάθημα: Δ3. Δίκτυα Γνώσης και Σημασιολογικός Ιστός. Διάλεξη 01 & 02. Δρ. Γεώργιος Χρ. Μακρής ΔΙΑΤΜΗΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ στα ΠΟΛΥΠΛΟΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ και ΔΙΚΤΥΑ Μάθημα: Δ3. Δίκτυα Γνώσης και Σημασιολογικός Ιστός Χειμερινό Εξάμηνο Σπουδών Διάλεξη 01 & 02 Δρ. Γεώργιος Χρ. Μακρής Αναπαράσταση

Διαβάστε περισσότερα

Fundamentals of Signals, Systems and Filtering

Fundamentals of Signals, Systems and Filtering Fundamentals of Signals, Systems and Filtering Brett Ninness c 2000-2005, Brett Ninness, School of Electrical Engineering and Computer Science The University of Newcastle, Australia. 2 c Brett Ninness

Διαβάστε περισσότερα

Ο πληθυντικός αριθμός στους ελληνικούς όρους. Plural form in Greek terms

Ο πληθυντικός αριθμός στους ελληνικούς όρους. Plural form in Greek terms Ο πληθυντικός αριθμός στους ελληνικούς όρους Κώστας Βαλεοντής ΠΕΡΙΛΗΨΗ Στην παρούσα εργασία εξετάζεται ένα ζήτημα που ανακύπτει συχνά κατά τη διεργασία της ελληνικής οροδοσίας/ονοματοδοσίας, πρωτογενούς

Διαβάστε περισσότερα

Προσομοίωση BP με το Bizagi Modeler

Προσομοίωση BP με το Bizagi Modeler Προσομοίωση BP με το Bizagi Modeler Α. Τσαλγατίδου - Γ.-Δ. Κάπος Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών Τεχνολογία Διοίκησης Επιχειρησιακών Διαδικασιών 2017-2018 BPMN Simulation with Bizagi Modeler: 4 Levels

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΕΠΗΡΕΑΣΜΟΥ ΤΗΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ- ΑΠΟΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΗΣ BRAILLE ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΤΥΦΛΩΣΗ

ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΕΠΗΡΕΑΣΜΟΥ ΤΗΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ- ΑΠΟΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΗΣ BRAILLE ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΤΥΦΛΩΣΗ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΜΗΜΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΕΠΗΡΕΑΣΜΟΥ ΤΗΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ- ΑΠΟΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΗΣ BRAILLE

Διαβάστε περισσότερα

06 Αντικειμενοστρεφής ανάλυση και σχεδιασμός

06 Αντικειμενοστρεφής ανάλυση και σχεδιασμός 06 Αντικειμενοστρεφής ανάλυση και σχεδιασμός Τεχνολογία Λογισμικού Τμήμα Πληροφορικής & Τηλεπικοινωνιών, ΕΚΠΑ Εαρινό εξάμηνο 2016 17 Δρ. Κώστας Σαΐδης saiko@di.uoa.gr Αφαίρεση Abstraction "Η εννοιολογική

Διαβάστε περισσότερα

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education *4358398658* GREEK 0543/04 Paper 4 Writing May/June 2015 1 hour Candidates answer on the Question

Διαβάστε περισσότερα

Test Data Management in Practice

Test Data Management in Practice Problems, Concepts, and the Swisscom Test Data Organizer Do you have issues with your legal and compliance department because test environments contain sensitive data outsourcing partners must not see?

Διαβάστε περισσότερα

Εισαγωγή στη Fortran. Μάθημα 1 ο. Ελευθερία Λιούκα

Εισαγωγή στη Fortran. Μάθημα 1 ο. Ελευθερία Λιούκα Εισαγωγή στη Fortran Μάθημα 1 ο Ελευθερία Λιούκα liouka.eleftheria@gmail.com Περιεχόμενα Ιστορία της Fortran Βασικές γνώσεις Fortran Επιτρεπτοί χαρακτήρες Μορφή προγράμματος Τύποι μεταβλητών Πράξεις και

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟΥ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΕΝΕΡΓΕΙΑ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΙΚΩΝ ΜΕΛΕΤΩΝ

ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟΥ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΕΝΕΡΓΕΙΑ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΙΚΩΝ ΜΕΛΕΤΩΝ ΤΜΗΜΑ ΕΦΑΡΜΟΣΜΕΝΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟΥ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΕΝΕΡΓΕΙΑ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΙΚΩΝ ΜΕΛΕΤΩΝ ΠΛΟΣΚΑΣ ΝΙΚΟΛΑΟΣ Α.Μ. 123/04 ΕΠΙΒΛΕΠΩΝ: ΣΑΜΑΡΑΣ ΝΙΚΟΛΑΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ, ΙΟΥΝΙΟΣ 2007 Περιεχόμενα

Διαβάστε περισσότερα

Congruence Classes of Invertible Matrices of Order 3 over F 2

Congruence Classes of Invertible Matrices of Order 3 over F 2 International Journal of Algebra, Vol. 8, 24, no. 5, 239-246 HIKARI Ltd, www.m-hikari.com http://dx.doi.org/.2988/ija.24.422 Congruence Classes of Invertible Matrices of Order 3 over F 2 Ligong An and

Διαβάστε περισσότερα

Μάθημα: Δ3. Δίκτυα Γνώσης και Σημασιολογικός Ιστός. Διάλεξη 02 & 03. Δρ. Γεώργιος Χρ. Μακρής

Μάθημα: Δ3. Δίκτυα Γνώσης και Σημασιολογικός Ιστός. Διάλεξη 02 & 03. Δρ. Γεώργιος Χρ. Μακρής ΔΙΑΤΜΗΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ στα ΔΙΚΤΥΑ και ΠΟΛΥΠΛΟΚΟΤΗΤΑ Μάθημα: Δ3. Δίκτυα Γνώσης και Σημασιολογικός Ιστός Χειμερινό Εξάμηνο Σπουδών Διάλεξη 02 & 03 Δρ. Γεώργιος Χρ. Μακρής Αναπαράσταση

Διαβάστε περισσότερα

Πανεπιστήμιο Κρήτης, Τμήμα Επιστήμης Υπολογιστών Άνοιξη 2009. HΥ463 - Συστήματα Ανάκτησης Πληροφοριών Information Retrieval (IR) Systems

Πανεπιστήμιο Κρήτης, Τμήμα Επιστήμης Υπολογιστών Άνοιξη 2009. HΥ463 - Συστήματα Ανάκτησης Πληροφοριών Information Retrieval (IR) Systems Πανεπιστήμιο Κρήτης, Τμήμα Επιστήμης Υπολογιστών Άνοιξη 2009 HΥ463 - Συστήματα Ανάκτησης Πληροφοριών Information Retrieval (IR) Systems Στατιστικά Κειμένου Text Statistics Γιάννης Τζίτζικας άλ ιάλεξη :

Διαβάστε περισσότερα

ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥΔΩΝ

ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥΔΩΝ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥΔΩΝ Master of science in Networking and Data Communications Ακαδημαϊκό Έτος 2013-2014 Συνδιοργάνωση Το ΤΕΙ Πειραιά και το πανεπιστήμιο Kingston της Μεγάλης Βρετανίας συνδιοργανώνουν

Διαβάστε περισσότερα

ΓΡΑΜΜΙΚΟΣ & ΔΙΚΤΥΑΚΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ

ΓΡΑΜΜΙΚΟΣ & ΔΙΚΤΥΑΚΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΓΡΑΜΜΙΚΟΣ & ΔΙΚΤΥΑΚΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ Ενότητα 12: Συνοπτική Παρουσίαση Ανάπτυξης Κώδικα με το Matlab Σαμαράς Νικόλαος Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης Creative Commons.

Διαβάστε περισσότερα

TAMIL NADU PUBLIC SERVICE COMMISSION REVISED SCHEMES

TAMIL NADU PUBLIC SERVICE COMMISSION REVISED SCHEMES TAMIL NADU PUBLIC SERVICE COMMISSION REVISED SCHEMES *********** COMBINED CIVIL SERVICES - I GROUP - I SERVICES PRELIMINARY EXAMINATION SinglePaper GeneralStudies(DegreeStd.)200items/300marks(Objectivetype)

Διαβάστε περισσότερα