Z Teleskopstige af aluminium. Τηλεσκοπική σκάλα αλουμινίου. Alu-Teleskopleiter. Operation and Safety Notes. Käyttö- ja turvallisuusohjeet

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Z29835 3. Teleskopstige af aluminium. Τηλεσκοπική σκάλα αλουμινίου. Alu-Teleskopleiter. Operation and Safety Notes. Käyttö- ja turvallisuusohjeet"

Transcript

1 Multi-Purpose Ladder Operation and Safety Notes Alumiiniset teleskooppitikkaat Käyttö- a turvallisuusoheet Teleskopstege av aluminium Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Teleskopstige af aluminium Betenings- og sikkerhetshenvisninger Τηλεσκοπική σκάλα αλουμινίου Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Alu-Teleskopleiter Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z

2 GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page 3 FI Käyttö- a turvallisuusoheet Sivu 6 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 9 DK Betenings- og sikkerhetshenvisninger Side 12 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 15 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 18

3 Introduction / Safety instructions Multi-Purpose Ladder Introduction Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition please refer carefully to the operating instructions below and the safety advice. Use the product only as described and for the indicated purpose. Keep these instructions in a safe place. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation. Intended use The product is designed for use outdoors. Any use other than that described or any modification of the product is not permissible and may result in inury and / or damage to the product. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use. The product is not intended for commercial use. Description of parts 1 Ladder frame 2 Ladder hinge 3 Release lever 4 Blocking device 5 Rung 6 Plastic foot 7 Base bar 8 Ladder stringer 9 Storage tray 10 Screw 11 Washer Technical data Dimensions: folded: approx. 35 x 127 x 21 cm (W x H x D) Max. overall length: approx m Max. load: 150 kg Material: Aluminium, steel, plastic Do not try to repair a damaged ladder yourself. Always have a professional carry out any repairs. Be particularly careful if there is any wind, rain or frost. Keep the ladder clean and remove any dirt. Keep the ladder try to avoid any slippage or toppling over. Safety instructions with regard to setting up the ladder Before using it, check all parts of the ladder. Do not use the ladder if any parts are missing, damaged or worn. Do not use any attachments, components or accessories that have not been expressly approved for this ladder. Check all blocking devices 4. Before using the ladder, make sure that all blocking devices 4 are locked in place. Only set the ladder up on a dry and firm subsurface. Never try to increase the working height by placing the ladder on other obects. Do not use the ladder on slippery surfaces. m When using the ladder on surfaces which are not at the same level, please ensure that the ladder is set up at the correct angle (as shown in fig. B). Otherwise it would be misuse of the product which can cause serious inuries. Do not try to turn part of a ladder when the ladder has not been completely unlocked. Never try to operate the release lever 3 with strong force. If the release lever 3 is ammed, it has to be released. To do so, lift the ladder part a little and then operate the release lever 3. Do not stand on the ladder when releasing a blocking device 4. Do not pull on a blocking device 4 with strong force. You may inure yourself or damage the ladder. Please note that such damage is not covered by the guaranty / warranty. m Caution! Risk of crushing! You must be particularly careful when extending and folding up the ladder. Keep away from moving parts and the blocking devices 4. Do not place the ladder in front of doors that have not been locked. Do not use the ladder as a bridging structure. Make sure that all plastic feet 6 are firmly on the floor. Be particularly careful when you set the ladder up on protective film, a carpet or other protective subsurfaces. The plastic feet 6 may not have enough grip and may, therefore, slip. The use of frame attachments is prohibited for this ladder. Attention! Metal is an electrical conductor! Make sure that no part of the ladder is touching a live cable. Scope of delivery 1 x Ladder frame 2 x Base bar 4 x Screw 4 x Washer 1 x Storage tray 1 x Directions for use Safety instructions General safety instructions Warning! Danger to life and risk of accidents for infants and children! Never leave children unattended with the packaging material or the product. The packaging material can cause danger of suffocation and danger to life by strangulation. Children often underestimate the danger. Always keep children away from this product. This product is not a toy. Before using the ladder, please observe the icons on the attached stickers. You must strictly comply with them in order to avoid accidents. Maximum total load 150 kg. The weight of the user plus tools 150 kg and other materials must not exceed 150 kg. Safety instructions for using the ladder Warning! DANGER TO LIFE AND DANGER OF ACCIDENTS! Do not pull too hard on obects and do not exert any strong pressure on obects when you are on the ladder. This could make the ladder topple over and could inure or kill you. Do not use the ladder if you are under the influence of alcohol, drugs or strong medication. Do not use the ladder if you are ill or do not feel well. Do not use the ladder if it is wet, damaged or if it has become slippery because of water, ice or snow. Wear non-slip footwear when using the ladder. Be careful when getting on or off the ladder. Always hold on tightly to the ladder and always face the ladder when getting on and off the ladder. Do not try to change the location of the ladder when you are standing on it. Get off the ladder first and then change the position of the ladder. Then get onto the ladder again. Do not lean out too far when you are on the ladder. Keep the centre of your body between the ladder stringers 8 and stand with both feet on the same rung 5. Make sure that no-one is under the ladder when it is in use. This ladder is not a toy and is not suitable for use by children. Make sure that the ladder cannot be used by children. Do not leave the ladder unattended after you have set it up. GB/IE/CY 3

4 Safety instructions / Assembly / Before use Do not use the top three rungs of the ladder as a platform if you are using the ladder as a lean-to ladder (see Figure B). Do not use the top two rungs of the ladder as a platform if you are using the ladder as a stepladder (see Figure B). Attched to the ladder frame 1 you will find labels with pictograms for a safe use of the ladder. Follow the advices on the pictograms to avoid accidents: Before using the ladder, please read the use instructions very carefully. Never climb up the ladder sideways and never climb from ladder to ladder. Do not use the ladder as a bridge. The extension of the ladder must be at least 1 meter above the highest point beyond the exit location. Keep your body centered on the ladder avoiding leaning too far sideways. Maximum intended. Make sure that the ladder is in perfect condition and without any defects which could harm you. Make sure that the ladder is completely unfolded before using the ladder. If a safety lock is available, also make sure whether it is correctly locked. Check the ladder feet. Make sure that the ground is dry, clean and free from any pollution, such as water, oil or waste, which can cause that the ladder slips. Never use this ladder in order to perform work on electrical devices or construction parts which are under electrical tension. Maximum number of the users each ladder. Please pay attention to the correct position of the ladder angle. The ladder has always to be placed between an angle of 65º and 75º. Secure top / bottom of the ladder. The ladder may only be used by one person at a time. Do not stand on the top rung. Keep the ladder oints on the inside oiled and free of dust at all times. Face ladder whenascending or descending ladder. Do not use the ladder without the base bars. Do not stand on the top three rungs of a leaning ladder. Make sure that the upper part of the ladder is always correctly placed. Set the ladder always on a firm, immovable ground. Set the ladder always on a level surface. Assembly (Figure A) Warning! Do not insert a finger into the hole on the side of the ladder frame. Do not stand on the top two rungs of a standing ladder without a platform and hand / kneerail. Screw the two base bars 7 on to the ladder frame 1 using the four supplied screws 10 and the washers 11. Before use Avoid damage when transporting ladders on roof racks or in a lorry. Make sure that the ladder is appropriately fastened in place Before using the ladder, visually inspect it. Check that all parts are undamaged and in good working order. You may have to grease the blocking devices 4 if they are stiff. Remove all contamination on the ladder, such as wet paint, dirt, oil or snow. Lock all doors and windows (but not emergency exits) in the area around the ladder where you are going to work. 4 GB/IE/CY

5 Use / Repairs, maintenance and storage / Cleaning and care / Disposal Use Extending / shortening the ladder (Figure C) 1. Pull the blocking device 4 on both sides of the ladder in the direction of arrow 1 out of their receptacles in the ladder stringers Turn the blocking devices 4 on the ladder stringers Push the ladder parts in the direction of the arrow 2 upwards or downwards until you get the height you wish to have. 4. Turn the blocking devices 4 again over the receptacles in the ladder stringer 8. If the blocking devices 4 do not immediately click into place, push the ladder parts upwards or downwards again until the blocking devices 4 are locked into the receptacles. Opening / closing up the ladder (Figure D) 1. Push the release lever 3 on both sides of the ladder in position o. The ladder is now unlocked. You can now open or close the ladder up. 2. Open or close the ladder until you hear a clear click. The ladder hinges will engage automatically (position OK ). 3. Unlock the ladder again if you wish to pull it apart or to close it up further. Proceed as described in step 1. Before stepping onto the ladder please ensure that the release lever 3 is engaged and is set in position OK. Repairs, maintenance and storage Repair and maintenance work on the ladder must be carried out by a technical expert. When not using it, store the ladder in a safe, dry place. Cleaning and care Clean the ladder, the release lever 3 and the blocking device 4 after every use. To do so, use a slightly damp, lint-free cloth. If it is very contaminated, use a slightly damp cloth and, if necessary, a mild detergent. On no account should you use corrosive or aggressive cleaning agents. Carefully dry the product off after cleaning it. Regularly grease / oil the release lever 3 and the blocking devices 4. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. Product description: Multi-Purpose Ladder Model no.: Z29835 Version: 03 / 2010 GB/IE/CY 5

6 ohdanto / Turvallisuusoheet Alumiiniset teleskooppitikkaat ohdanto Ole erittäin varovainen, kun työskentelet tuulessa, sateessa tai pakkasessa. Pidä tikkaat aina puhtaina, poista niistä kaikki lika. Pidä tikkaat kuivina, otta välttäisit liukastumiset a kaatumiset. Tutustu laitteeseen ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Lue sitä varten tämä käyttöohe a turvallisuusoheet. Käytä laitetta ainoastaan kuvatulla tavalla a mainitussa käyttötarkoituksessa. Säilytä käyttöohe huolellisesti. Anna kaikki asiakirat laitteen mukana mahdolliselle uudelle omistaalle. Tarkoituksenmukainen käyttö Tuote on tarkoitettu ulkokäyttöön. Tuotetta ei saa käyttää muulla kuin edellä kuvatulla tavalla eikä sitä saa muuttaa. Se voi aiheuttaa loukkaantumisia a / tai tuotteen vanhinkoitumista. Valmistaa ei vastaa virheellisestä käytöstä ohtuneista vahingoista. Tuote ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön. Osaluettelo 1 Tikkaiden runko 2 Tikkaan nivel 3 Lukituksen avausvipu 4 Lukitus 5 Askelma 6 Muovinen alka 7 alkatuki 8 Sivuosa 9 Säilytysteline 10 Ruuvi 11 Aluslevy Tekniset tiedot Mitat: kokoonkännettynä: n. 35 x 127 x 21 cm (l x k x s) Max kokonaispituus: n. 4,17 m Enimmäiskuormitus: 150 kg Materiaali: alumiini, teräs, muovi Toimitukseen kuuluu 1 x Tikkaiden runko 2 x alkatuki 4 x Ruuvi 4 x Aluslevy 1 x Säilytysteline 1 x Käyttöohe Turvallisuusoheet Yleiset turvallisuusoheet Varoltus! LAPSILLE HENGEN- A ONNETTO- MUUSVAARA! Älä ätä pakkausmateriaalia a tuotetta valvomatta lasten ulottuville. Pakkausmateriaaliin liittyy aina tukehtumis- a kuristumisvaara. Lapset aliarvioivat usein vaarat. Pidä lapset aina pois tuotteen ulottuvilta. Tämä tuote ei ole leikkikalu! Huomioi ennen tikkaiden käyttöönottoa siihen kiinnitetyissä tarroissa olevat piktogrammit. Noudata näitä mitä tarkemmin tapaturmien välttämiseksi. Suurin kokonaiskuormitus 150 kg. Käyttään paino sekä työkalut 150 kg a muut materiaalit ei saa ylittää 150 kiloa. Älä koskaan yritä itse korata rikkoutuneita tikkaita. Anna koraukset aina pätevän ammattihenkilön tehtäväksi. Turvallisuusoheet tikkaiden pystytyksessä Tarkista ennen käyttöönottoa tikkaan kaikki osat. Älä käytä tikkaita, os niistä puuttuu osia tai ne ovat viallisia tai kuluneita. Älä käytä mitään ylimääräisiä tasoa, komponenttea tai lisälaitteita, oita ei nimenomaan ole hyväksytty näille tikkaille. Tarkista kaikki lukitukset 4. Tarkista ennen tikkaiden käyttöä, että kaikki lukitukset 4 on lukittu. Pystytä tikkaat vain tasaiselle, kuivalle a kiinteälle alustalle. Älä koskaan yritä lisätä työkorkeutta pystyttämällä tikkaat onkin muun esineen päälle. Älä koskaan käytä tikkaita liukkaalla alustalla. m Varmistaudu, että tikkaiden runko on aina oikeassa kulmassa (katso kuva B), kun asetat tikkaat eri korkuisille alustoille. Älä yritä kääntää mitään tikkaiden osaa, ellei tikkaita ole täysin avattu lukituksestaan. Älä koskaan yritä käyttää lukituksen avausvipua 3 väkivalloin. os lukituksen vapautusvipu 3 on uuttunut kiinni, se on korattava. Kohota tätä varten tikkaiden osaa hieman a käytä sitten lukituksen vapautusvipua 3. Älä astu tikkaille, kun avaat lukituksen 4. Älä vedä väkivalloin lukituksesta 4. Voit loukata itsesi tai vaurioittaa tikkaat. Huomaa, ettei takuu / vastuu kata tällaisia vaurioita. m VARO! PURISTUKSEEN OUTUMISVAARA! Ole erittäin varovainen, kun käännät tikkaat auki tai kiinni. Pidä riittävä välimatka liikkuviin osiin a lukituksiin 4. Älä koskaan pystytä tikkaita lukitsemattomien ovien eteen. Älä milloinkaan käytä tikkaita siltana. Tarkista, että kaikki muoviset alat 6 ovat tukevasti a varmasti maassa. Ole erittäin varovainen, os pystytät tikkaat suoakalvolle, matolle tai muulle suoaavalle alustalle. Saattaa olla, ettei muovisissa aloissa 6 ole riittävästi pitoa a ne liukuvat. Lisälaitteiden käyttö näissä tikkaissa on kielletty. Huomio! Metalli on sähköä ohtavaa! Varmistaudu, ettei mikään tikkaiden osa kosketa virtaaohtavaa ohtoa. Turvallisuusoheet tikkaiden käytössä Varoltus! HENGEN- A TAPATURMAVAARA! Älä vedä voimakkaasti mistään esineestä äläkä paina mitään esinettä voimakkaasti, kun olet tikkailla. Tämä saattaa kaataa tikkaat a voit loukkaantua opa hengenvaarallisesti. Älä käytä tikkaita, os olet alkoholin, huumeiden tai voimakkaiden lääkkeiden vaikutuksen alainen. Älä käytä tikkaita os olet sairas tai et tunne olevasi moitteettomassa kunnossa. Älä käytä tikkaita, os ne on märät, rikki tai vesi, ää tai lumi on tehnyt ne liukkaiksi. Käytä tikkaita käyttäessäsi tukevia a pitäviä kenkiä, oilla et liukastu. Ole varovainen, kun nouset tikkaille tai astut niiltä alas. Pidä aina tukevasti kiinni tikkaista a nouse tikkaille a poistu niiltä aina kasvot tikkaisiin päin. Älä koskaan yritä muuttaa tikkaiden paikkaa tikkailla ollessasi. Nouse ensin alas tikkailta a vaihda vasta sitten niiden paikkaa. Nouse tämän älkeen takaisin tikkaille. Älä kurkota liian kauas, kun olet tikkailla. Pidä kehon keskikohta kummankin sivuosan 8 välissä a seiso niin, että kummatkin alat ovat samalla pienalla / askelmalla 5. Varmistaudu, ettei kukaan ole tikkaiden alla, kun ne ovat käytössä. Nämä tikkaat eivät ole lasten leikkikalu eivätkä ne sovellu lasten käyttöön. Varmistaudu, etteivät lapset pääse käyttämään tikkaita. Älä ätä tikkaita pystytettyinä ilman valvontaa. Älä seiso tikkaiden kolmella ylimmällä pienalla / askelmalla, kun käytät tikkaita noatikkaina (katso kuva B). Älä seiso tikkaiden kahdella ylimmällä pienalla / askelmalla, kun käytät tikkaita vapaasti seisovina tikkaina (katso kuva B). 6 FI

7 Tikkaiden rungolla 1 on tarroa, oissa olevat piktogrammit ohaavat tikkaiden turvallista käyttöä. Noudata tapaturmien välttämiseksi näiden piktogrammien oheita erittäin huolellisesti: Turvallisuusoheet / Asennus / Ennen käyttöönottoa Älä koskaan käytä tikkaita siltana. Lue käyttöohe. Tikkaiden atkeen tulee olla ainakin metrin noustavaa tasoa korkeammalla. Vältä kurkottamasta tikkailta sivulle. Enimmäiskuormitus. Alustan on oltava puhdas. Tikkaiden silmämääräinen tarkistus ennen niiden käyttöönottoa. Tarkista ennen käyttöä, että vapaana seisovat tikkaat on täysin avattu. Älä käytä tikkaita milloinkaan töiden suorituksiin osilla tai laitteilla, otka ovat sähköännitteen alaisia. Tarkista tikkaiden alat. Tikkailla saa olla kerrallaan vain yksi henkilö. Vain yksi henkilö kerrallaan on sallittu tikkaiden / portaiden askelmalla. Tarkista tikkaiden oikea asetus- a noakulma, onka on aina oltava 65 a 75 välillä. Älä seiso ylimmällä askelmalla. Varmista tikkaiden ylä- / alapää. Pidä tikkaan nivelet sisällä aina ölyttöminä a vapaina pölystä. Kule tikkailla ylös a alas aina kasvot tikkaisiin päin. Älä käytä tikkaita ilman alkatukia. Varmistaudu, että tikkaiden yläosa on aina paikoitettu oikein. Älä seiso noatikkaiden kolmella ylimmällä askelmalla. Pystytä tikkaat kiinteälle alustalle. Pystytä tikkaat aina kiinteälle, liikkumattomalle alustalle. Asennus (kuva A) Varoitus! Älä pistä sormeasi tikkaiden rungon sivulla olevaan reikään. Älä seiso vapaasti seisovien tikkaiden kahdella ylimmällä askelmalla ilman työtasoa a kaidetta. Tikkailta poistuminen sivulta on kielletty. Ruuvaa kumpikin alkatuki 7 tikkaiden runkoon 1. Käytä tähän nelää toimitukseen kuuluvaa ruuvia 10 a aluslevyä 11. Ennen käyttöönottoa Vältä vahinkoa kuletettaessa tikkaita kattotelineillä tai kuorma-autossa. Varmistaudu, että tikkaat on kiinnitetty kunnolla. Suorita tikkaiden silmämääräinen tarkistus ennen kuin otat ne käyttöön. Tarkista, että kaikki osat ovat toimintakuntoiset eikä niissä ole vaurioita. Voitele lukitukset 4, os ne ovat vaikeakulkuiset. Poista kaikenlainen lika tikkaista, esim. märkä maali, lika, öly tai lumi. Lukitse kaikki ovet a ikkunat (älä kuitenkaan hätäpoistumisteitä) tikkaiden työskentelyalueella. FI 7

8 Käyttö / Koraus, huolto a varastointi / Puhdistus a hoito / ätehuolto Käyttö Tikkaiden pidentäminen / lyhentäminen (kuva C) 1. Vedä lukitus 4 tikkaiden kummallakin puolella nuolen 1 suuntaan sivuosan 8 kiinnityksistä. 2. Käännä lukitukset 4 sivuosaan Työnnä tikkaan osat nuolen 2 suuntaan ylös tai alas halutulle korkeudelle. 4. Käännä lukitukset 4 taas sivuosan 8 kiinnityksiin. olleivat lukitukset 4 lukkiudu heti, työnnä tikkaiden osia ylös tai alas, kunnes lukitukset 4 ovat lukkiutuneet kiinnityksiin. Tikkaiden auki / kokoon kääntäminen (kuva D) 1. Työnnä lukituksen avausvipu 3 tikkaiden kummalakin puolella kohtaan o. Tikkaat on avattu lukituksesta. Voi nyt kääntää tikkaat auki / kokoon. 2. Taita tikkaat erilleen / yhteen, kunnes kuulet selvän napsahduksen. Tikkaan nivelet lukkiutuvat automaattisesti (kohta OK ). 3. Avaa tikkaat lukituksestaan uudelleen, os haluat kääntää niitä vielä enemmän erilleen / yhteen. Menettele tässä, kuten vaiheessa 1 on kuvattu. Varmistaudu ennen tikkaille nousemista, että lukituksen avausvipu 3 on paikoillaan a asennossa OK. Koraus, huolto a varastointi Koraukset a huoltotyöt tikkailla saa suorittaa ainoastaan ammattitaitoinen henkilö. Kun tikkaat eivät ole käytössä, säilytä ne turvallisessa, kuivassa paikassa. Puhdistus a hoito Puhdista tikkaat, lukituksen avausvipu 3 a lukituslaite 4 okaisen käytön älkeen. Käytä puhdistukseen hieman kostutettua liinaa, oka ei nukkaannu. Käytä kosteaa liinaa a tarvittaessa mietoa puhdistusainetta, os tuote on erittäin likainen. Älä missään tapauksessa käytä syövyttävää tai voimakasta puhdistusainetta. Kuivaa tuote huolellisesti puhdistuksen älkeen. Rasvaa / ölyä lukituksen avausvipu 3 a lukitukset 4 säännöllisesti. ätehuolto Pakkaus a pakkausmateriaali ovat ympäristöystävällista materiaalia. Vie nämä paikallisiin kierrätyspisteisiin. Voit tiedustella käytettyen tuotteiden ätehuoltoa koskevista mahdollisuuksista kunnan tai kaupungin virastosta. Tuotenimitys: Alumiiniset teleskooppitikkaat Malli nro.: Z29835 Versio: 03 / FI

9 Inledning / Säkerhetsanvisningar Teleskopstege av aluminium Inledning Gör dig bekant med produkten innan du använder den. Läs nedanstående säkerhetsanvisningar och bruksanvisning. Använd endast produkten i enlighet med beskrivningen och för angivna ändamål. Förvara denna bruksanvisning på säker plats. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av trede man. Ändamålsenlig användning Produkten är avsedd för användning utomhus. En annan användning än den som beskrivits eller en förändring av produkten är inte tillåten och kan förorsaka personskador och / eller skador på produkten. Tillverkaren ansvarar inte för skador som förorsakas av icke ändamålsenlig användning. Denna produkt är e lämplig för yrkesmässig användning. Beskrivning av delarna 1 Stegens ram 2 Stegens led 3 Låsspak 4 Låsanordning 5 Steg 6 Plastfot 7 Bottensträva 8 Stag 9 Förvaringsskål 10 Skruv 11 Underläggsbricka Tekniska data Mått: hopfälld: ca. 35 x 127 x 21 cm (B x H x D) Max. totallängd: ca. 4,17 m Max. belastning: 150 kg Material: Aluminium, stål, plast Försök inte att sälv reparera en skadad stege. Låt endast behörig fackman utföra reparationer. Var speciellt försiktigt vid vind, regn eller frost. Håll stegen ren och ta bort all smuts. Håll stegen torr för att inte halka eller få den att tippa Säkerhetsanvisningar för stegens uppställning Kontrollera stegens alla delar före användning. Använd inte stegen om delar saknas eller delar är skadade eller slitna. Använd inte plattformar, komponenter eller tillbehör som inte är uttryckligen tillåtna för denna stege. Kontrollera alla låsanordningar 4. Kontrollera att stegen är säker och att alla låsanordningar 4 hakar fast som de skall före användning. Placera endast stegen på ämnt, torr och fast underlag. Försök aldrig att öka arbetshöden genom att placera andra föremål på stegen. Använd inte stegen på halkiga underlag. m Kontrollera att stegens ram står i rätt vinkel (se bild B) när stegen placeras på underlag med olika höd. Försök inte att vrida en del av stegen om stegens låsningar inte är komplett olåsta. Försök aldrig att använda låsspaken 3 med våld. Om låsspaken 3 är blockerad måste den avlastas. Lyft stegens del en aning och lyft låsspaken 3. Stå inte på stegen när du öppnar låsanordningen 4. Dra inte i en låsanordning 4 med våld. Du kan skada dig sälv eller stegen. Observera att garantin inte täcker sådana skador. m OBSERVERA! RISK FÖR KLÄMSKADOR! Var speciellt försiktigt när stegen fälls ut eller ihop. Håll avstånd till rörliga delar och låsanordningarna 4. Placera inte stegen framför öppna dörrar. Använd inte stegen som överbryggning. Kontrollera att alla plastfötter 6 står säkert på marken. Var speciellt försiktig om du placerar stegen på en skyddsfolie, en matta eller annat skyddande underlag. Plastfötterna 6 kan vara ostabila och glida iväg. Användning extra byggnadsställning på denna stege är förbudet. Observera! Metall är elektriskt ledande! Kontrollera att inte någon del av stegen kommer i kontakt med strömförande kablar. Säkerhetsanvisningar för stegens användning Leveransens omfattning 1 x Stegens ram 2 x Bottensträva 4 x Skruv 4 x Underläggsbricka 1 x Förvaringsskål 1 x Bruksanvisning Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar Varning! LIVSFARA OCH RISK FÖR OLYCKSFALL FÖR SMÅBARN OCH BARN! Lämna aldrig barn utan uppsikt med förpackningsmaterial eller produkt. Förpackningsmaterialet utgör risk för kvävning och livsfara på grund av strypning. Barn underskattar ofta riskerna. Håll alltid barn borta ifrån produkten! Denna produkt är ingen leksak. Innan stegen används, läs anvisningarna och piktogrammen på etiketterna. Föl instruktionerna för att undvika olyckor. 150 kg Maximal totalbelastning 150 kg. Användarens vikt plus verktyg och övriga material får inte överstiga 150 kg. Varning! RISK FÖR LIVSFARLIGA SKADOR! Dra inte för hårt i föremål runt dig eller tryck inte för hårt på föremål runt dig när du står på stegen. Detta kan medföra att stegen rasar och du kan skada dig eller t.o.m. dödsstörta. Använd inte stegen när du är trött, berusad eller har druckit alkohol eller tagit droger eller medicin. Använd inte stegen när du är suk eller om du känner dig dålig. Använd inte stegen när den är våt, skadad eller utgör en halkrisk pga vatten, is eller snö. Använd halkfria skor när du använder stegen. Var försiktigt när du stiger upp och klättrar ner från stegen. Håll ett stadigt tag i stegen och klättar upp eller ner från stegen med ansiktet vänd mot stegen. Flytta inte på stegen när du står på den. Klättra ner från stegen och flytta den. Stig upp på stegen igen när du flyttat den. Luta dig inte för långt ut när du står på trappstegen. Håll kroppen mellan de båda stagen 8 och stå med fötterna på samma trappsteg 5. Säkerställ att ingen befinner sig under stegen när den används. Stegen är ingen leksak och får inte användas av barn. Säkerställ att stegen inte kan användas av barn. Lämna inte stegen utan uppsikt när den är monterad. Använd inte de översta tre stegen på stegen som ståyta när stegen används som lutande stege (se bild B). Använd inte de översta två stegen på stegen som ståyta när stegen används som stående stege (se bild B). SE 9

10 Säkerhetsanvisningar / Montering / Före användning Etiketter med piktogram för hur stegen skall användas på säkert sätt finns på stegens ram 1. Föl instruktionerna på piktogrammen för att undvika olyckor: Använd inte stegen som överbryggning. Läs bruksanvisningen. Stegens förlängning måste skuta ut minst 1 meter ovanför översta anliggningspunkt. Luta dig inte ut över stegen. Max. belastning. Se till att golvet är rent. Kontrollera stegen visuellt innan den används. Se till att en stående stege är helt öppen innan den används. Använd inte stegen för att utföra arbeten på byggnadsdelar eller utrustning som är spänningsförande. Kontrollera stegens fötter. Maximalt antal användare på stegen. Endast en person får stå på vare sida av stegen. Observera alltid korrekt uppställnings- resp. resningsvinkel för stegen, alltid mellan 65 och 75. Stå inte på det översta steget. Säkra stegens övre / undre del. Håll stegens leder inolade och fria från damm. Klättra upp eller ner från stegen med ansiktet vänd mot stegen. Använd inte stegen utan bottensträvor. Kontrollera att stegens övre del är korrekt positionerad. Stå inte på de tre översta stegen på en lutande stege. Placera på fast underlag. Placera alltid stegen på fast, stabilt underlag. Montering (bild A) Varning! Stick inte in fingrarna i hålet i ramens sida. Stå inte på de två översta stegen på en stående stege utan plattform och räcke. Det är förbudet att klättra ner åt sidan från stegen. Skut in de båda bottensträvorna 7 i stegens ram 1. Använd de fyra medlevererade skruvarna 10 och underläggsbrickorna 11. Före användning Kontrollera att stegen är korrekt monterad eller fastsurrad vid transport på takräcken eller lastbil. Kontrollera att stegen sitter fast ordentligt. Kontrollera stegen visuellt innan den används. Kontrollera att alla delar fungerar och är oskadade. Smör låsanordningarna 4 om de kärvar. Ta bort all smuts på stegen, t.ex. våt färg, smuts, ola eller snö. Spärra dörrar och fönster (dock inte nödutgångar) i stegens närhet om möligt. 10 SE

11 Användning / Reparation, underhåll och förvaring / Rengöring och skötsel / Avfallshantering Användning Förläng / förkorta stegen (bild C) 1. Dra ut låsanordningen 4 i stegens båda sidor i pilens 1 riktning ur fästena i stagen Vrid låsanordningarna 4 mot stagen Skut in stegens delar i pilens 2 riktning uppåt resp. nedåt till önskad höd. 4. Vrid låsanordningarna 4 över fästena i stagen 8. Om låsanordningarna 4 inte fastna, skut stegens delar uppåt eller nedåt tills låsanordningarna 4 låser i fästena. Fälla ut / fälla ihop stegen (bild D) 1. Skut låsspaken 3 på stegens båda sidor till position o. Stegen är olåst. Nu kan stegen fällas ut / fällas ihop. 2. Fäll ut / ihop stegen tills ett tydligt klick hörs. Stegens leder fastnar automatiskt (position OK ). 3. Lås upp stegen igen om du vill fälla ut / fälla hop den ytterligare. Tillvägagångssätt som steg 1. Kontrollera att stegen är säker och att låsspaken 3 hakar fast i position OK före användning. Reparation, underhåll och förvaring Reparationer och underhållsarbeten stegen måste utföras av sakkunnig person. Förvara stegen på säker och torr plats när den inte används. Rengöring och skötsel Rengör stegen, låsspaken 3 och låsanordningen 4 efter vare användning. Använd lätt fuktad luddfri duk. Använd fuktig duk för stark nedsmutsning och ev. milt rengöringsmedel. Använd inte frätande eller aggressiva rengöringsmedel. Låt produkten torka ordentligt efter rengöringen. Fetta in / ola låsspaken 3 och låsanordningen 4 regelbundet. Avfallshantering Förpackningen och förpackningsmaterialet består av milövänligt material. Lämna avfallet i offentliga behållare för återvinning. Information om möligheterna för avfallshantering när det gäller kasserade produkter erhåller du hos kommunen. Produktbeteckning: Teleskopstege av aluminium Modell nr: Z29835 Version: 03 / 2010 SE 11

12 Indledning / Sikkerhedshenvisninger Teleskopstige af aluminium Indledning Gør dig fortrolig med apparatet inden første ibrugtagning. Gennemlæs hertil den efterfølgende brugsveledning og sikkerhedsreglerne omhyggeligt. Anvend kun apparatet som beskrevet og kun til det formål det er beregnet til. Opbevar denne veledning omhyggelig. Hvis du giver apparatet videre til tredemand, bedes du ligeledes videregive papirerne. Formålsbestemt anvendelse Produktet er beregnet til anvendelse udendørs. En anden anvendelse end beskrevet ovenfor eller en ændring af produktet er ikke tilladt og kan føre til personskader og / eller beskadigelser på produktet. Producenten hæfter ikke for skader, der er opstået ved anvendelse i strid med produktets bestemmelse. Produktet må ikke anvendes til erhvervsmæssige formål. Beskrivelse af delene 1 Stigeramme 2 Stigeled 3 Låsehåndtag 4 Låsemekanisme 5 Stigetrin 6 Kunststoffod 7 Fodstøtte 8 Holm 9 Redskabsbakke 10 Skrue 11 Mellemlægsskive Tekniske specifikationer Mål: foldet sammen: ca. 35 x 127 x 21 cm (B x H x D) Maks. samlet længde: ca. 4,17 m Maks. belastning: 150 kg Materiale: aluminium, stål, kunstsof Prøv ikke selv, at reparere en beskadiget stige. Lad reparationer udelukkende udføres af en fagmand. Vær forsigtig især ved blæst, regn eller frost. Hold stigen ren og fern alle tilsmudsninger. Hold stigen tør, for at undgå at glide eller vælte. Sikkerhedshenvisninger for opstilling af stigen Kontroller alle stigens dele inden anvendelse. Anvend ikke stigen, hvis dele mangler, dele er beskadiget eller slidt. Anvend ingen opsatse, komponenter eller tilbehørsdele, som ikke udtrykkeligt er tilladt for denne stige. Kontroller alle låsemekanismer 4. Det skal sikres, at alle låsemekanismer 4 har grebet fat. Opstil stigen udelukkende på plan, tør og fast overflade. Forsøg aldrig, at øge arbedshøden, ved at stille stigen på andre genstande. Anvend ikke stigen på glatte overflader. m Sørg for, at stigerammerne står i den rigtige vinkel (se illustration B), hvis De opstiller stigen på overflader på forskellige høder. Forsøg ikke at dree en stigedel, hvis ikke stigen er låst fuldstændig op. Forsøg aldrig, at betene låsehåndtaget 3 med vold. Hvis låsehåndtaget 3 er blokeret, skal det aflastes. Løft stigedelen lidt og beten så låsehåndtaget 3. Stil Dem ikke på stigen, når De løsner låsemekanismen 4. Træk ikke voldelig på låsemekanismen 4. De kan komme til skade eller beskadige stigen. Vær opmærksom på, at sådanne beskadigelser ikke er dækket af garantien / reklamationsretten. m PAS PÅ, RISIKO FOR KVÆSTELSE! Vær forsigtig, især, når De folder stigen ud og sammen. Hold afstand til dele, som bevæger sig og til låsemekanismerne 4. Opstil ikke stigen foran døre, som ikke er låst. Anvend ikke stigen som bro. Sørg for, at alle kunststof-fødder 6 ligger sikkert på gulvet. Vær forsigtig især når De opstiller stigen på en beskyttelsesfolie, et tæppe eller andre beskyttende underlag. Kunststoffødderne 6 kan mangle hæftning og glide. Det er ikke tilladt at anvende stilladsopsatse til denne stige. Obs! Metal er en elektrisk leder! Det skal sikres, at ingen af stigens dele rører ved et strømførende kabel. Sikkerhedshenvisninger for anvendelse af stigen Leveringsomfang 1 x Stigeramme 2 x Fodstøtte 4 x Skrue 4 x Mellemlægsskive 1 x Redskabsbakke 1 x Beteningsveledning Sikkerhedshenvisninger Almene sikkerhedshenvisninger Advarsel! LIVSFARE OG FARE FOR ULYKKER FOR SMÅ BØRN OG BØRN! Lad aldrig børn være alene med indpakningsmateriale og produkt. Der er fare for kvælning ved emballagen og livsfare gennem strangulation. Børn undervurderer ofte farerne. Hold altid børn borte fra produktet. Produktet er ikke et legetø. Vær opmærksom på henvisningerne og piktogrammerne på de anbragte klistermærker inden stigen anvendes. Følg dem absolut nøagtigt, for at undgå ulykker. 150 kg Maksimal samlet belastning 150 kg. Brugerens vægt inklusive værktø og andet materiale må ikke overskride 150 kg. Advarsel! LIVSFARE OG RISIKO FOR TILSKADEKOMST! Træk ikke kraftigt i genstande og udøv intet stærkt pres på genstande, når De befinder Dem på stigen. Dette kan få stigen til at vælte og De kan komme til skade. Anvend ikke stigen, når De er påvirket af alkohol, narkotika eller stærk medicin. Anvend ikke stigen under sygdom eller når De føler Dem helbredsmæssig utilpas. Anvend ikke stigen, hvis den er våd, beskadiget eller er blevet glat på grund af vand, is eller sne. Bær skridtsikre sko, når De anvender stigen. Vær forsigtig, når De stiger op på eller ned fra stigen. Hold Dem altid godt fast, når De er på stigen og stig op på eller ned fra stigen med ansigtet vendt mod stigen. Forsøg ikke, at ændre stigens placering, mens De befinder Dem på stigen. Stig først ned fra stigen og stil den så et andet sted. Stig efterfølgende op på stigen igen. Læn Dem ikke for langt ud, når De befinder Dem på stigen. Hold Deres kropsmidte mellem de to holme 8 og stå med begge fødder på samme trin 5. Det skal sikres, at ingen befinder sig under stigen, mens denne anvendes. Denne stige er ikke noget legetø og ikke egnet til anvendelse for børn. Det skal sikres, at stigen ikke kan anvendes af børn. Lad stigen aldrig være uden opsyn, når De har stillet den op. Anvend ikke stigens tre øverste trin som ståflade, hvis De anvender stigen som almindelig stige (se illustration B). 12 DK

13 Anvend ikke stigens to øverste trin som ståflade, hvis De anvender stigen som trappestige (se illustration B). På stigens ramme 1 befinder sig klistermærker med piktogrammer til sikker anvendelse af stigen. Følg henvisnibgerne på piktogrammerne absolut nøagtigt, for at undgå ulykker: Sikkerhedshenvisninger / Montering / Inden anvendelse Anvend aldrig Stigen som bro. Læs Brugerveledning. Undgå at læne Dem ud til siden. Stigens forlængelse skal række mindst 1 meter ud over det øverste udtrædningssted. Tilsmudsninger på gulvet udelukkes. Maksimal belastning. Gennemsyn inden stigen anvendes. Sørg for, at stigen er fuldstændig åbnet inden anvendelse. Anvend aldrig stigen til at gennemføre arbeder på byggedele eller apparater, som står under elektrisk spænding. Kontroller stigens fødder. Kun én person per stigens / trappestigens bestigelige vinkelben. Maksimalt antal brugere på stigen. Vær opmærksom på, at den korrekte vinkel for opstilling hhv. oplæning af stigen altid skal være mellem 65 og 75. Den øverste / nederste ende af stigen skal sikres. Stå ikke på det øverste trin af en almindelig stige. Ansigtet vender mod stigen, når De stiger op på eller ned fra den. Hold altidstigeleddene indeni velsmurt og fri for støv. Anvend ikke stigen uden fodstøtterne. Stå ikke på de øverste tre trin af en almindelig stige. Forvis Dem om, at den øverste del af stigen altid er korrekt positioneret. Opstilles på fast overflade. Montering (illustration A) Stil stigen altid på et fast, ubevægeligt underlag. Spænd de to fodstøtter 7 på stigerammen 1. Anvend til dette formål de medleverede skruer 10 og mellemlægsskiverne 11. Advarsel! Stik ingen finger i hullet på stigerammens side. Stå ikke på de øverste to trin af en trappestige uden podium og håndløb. Sidelæns nedstigning fra stigen er ikke tilladt. Inden anvendelse Undgå beskadigelser ved transport af stigen på tagbagagebærere eller i lastbiler. Det skal sikres, at stigen er fastgort på rimelig vis. Udfør et gennemsyn inden stigen anvendes. Kontroller, om alle dele er funktionsdygtig og ubeskadiget. Smør låsemekanismerne 4 hvis disse er svært bevægelige. Fern alle tilsmudsninger fra stigen, som f.eks. våd maling, snavs, olie eller sne. Lås alle døre og vinduer (dog ikke nødudgange) indenfor stigen arbedsomgivelser. DK 13

14 Anvendelse / Reparation, vedligeholdelse og lagring / Rensning og vedligeholdelse / Bortskaffelse Anvendelse Stigen forlænges / forkortes (illustration C) 1. Træk låsemekanismen 4 på begge sider af af stigen i pilens 1 retningud af udtagningerne i holmen Dre låsemekanismen 4 på holmen Skub stigedelene i retning af pilen 2 opad hhv. nedad til den ønskede høde. 4. Dre låsemekanismerne 4 igen henover udtagningerne i holmen 8. Hvis låsemekanismerne 4 ikke griber fat med det samme, skubbes stigedelene opad elle nedad, indtil låsemekanismerne 4 er låst i udtagningerne. Stigen foldes ud / foldes sammen (illustration D) 1. Skub låsehåndtaget 3 på begge sider af stigen i position 0. Stigen er låst op. Nu kan De folde stigen ud / sammen. 2. Fold stigen Ud / sammen, indtil De hører et utvetydigt klik. Stigeleddene griber fat automatisk (position OK ). 3. Lås stigen op på ny, hvis De ønsker at folde den yderligere ud / sammen. Gå til dette formål frem som beskrevet i trin 1. Det skal sikres inden stigen betrædes, at alle låsehåndtaget 3 har grebet fat og står på position OK. Reparation, vedligeholdelse og lagring Reparationer og vedligeholdelsesarbeder på stigen skal gennemføres af en sagkyndig person. Når stigen ikke anvendes, lagres den et sikkert, tørt sted. Rensning og vedligeholdelse Rens stigen, låsehåndtagene 3 og låsemekanismen 4 efter hver anvendelse. Anvend til dette en let fugtet, fnugfri klud. Anvend til mere alvorlige tilsmudsninger en fugtig klud og i givet fald et mildt rensemiddel. Anvend under ingen omstændigheder ætsende eller aggressive rensemidler. Tør produktet omhyggeligt efter rensning. Smør låsehåndtagene 3 og låsemekanismen 4 regelmæssigt. Bortskaffelse Emballagen og indpakningen består at miløvenlige materialer. Disse skal bortskaffes i lokale genbrugsbeholdere. Du kan høre mere om mulighederne for bortskaffelse af et udtent produkt ved at henvende dig til din kommune eller din bys forvaltning. Produktbetegnelse: Teleskopstige af aluminium Modelnr.: Z29835 Version: 03 / DK

15 Τηλεσκοπική σκάλα αλουμινίου Εισαγωγή Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία εξοικειωθείτε με τη συσκευή. Διαβάστε για το σκοπό αυτό προσεκτικά τις παρακάτω υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο με τον τρόπο που περιγράφεται εδώ και για τον τομέα εφαρμογής που αναφέρεται. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές. Παραδώστε όλα τα έγγραφα κατά τη μεταβίβαση της συσκευής σε τρίτους. Εισαγωγή / Υποδείξεις ασφάλειας Πριν από τη χρήση της σκάλας, λάβετε υπόψη τα εικονογράμματα στα τοποθετημένα αυτοκόλλητα. Τηρήστε τα με ακρίβεια, προς αποφυγή ατυχημάτων. Μέγιστη συνολική καταπόνηση 150 kg. Το βάρος του χρήστη 150 kg συμπεριλαμβανομένων των εργαλείων και άλλων υλικών απαγορεύεται να υπερβαίνει τα 150 kg. Μην προσπαθήσετε να επιδιορθώσετε κατεστραμμένη σκάλα. Αναθέστε την πραγματοποίηση επιδιορθώσεων σε ειδικό. Δείξτε ιδιαίτερη προσοχή όταν φυσάει, βρέχει ή όταν επικρατεί ψύχος. Διατηρήστε τη σκάλα καθαρή, απομακρύνετε όλες τις ακαθαρσίες. Διατηρήστε τη σκάλα στεγνή, προς αποφυγή ολίσθησης ή ανατροπής. Αρμόζουσα χρήση Υποδείξεις ασφάλειας για την τοποθέτηση σκάλας Το προϊόν είναι κατάλληλο για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Μια άλλη χρήση από την προηγουμένως περιγραφόμενη ή μια αλλαγή του προϊόντος δεν επιτρέπεται και μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και / ή σε βλάβες του προϊόντος. Για χρήση εκτός των προδιαγραφών δεν αναλαμβάνει ο κατασκευαστής καμία ευθύνη για βλάβες που θα προκύψουν. Το προϊόν δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση. Περιγραφή μερών 1 Πλαίσιο σκάλας 2 Άρθρωση σκάλας 3 Μοχλός απομανδάλωσης 4 Διάταξη μπλοκαρίσματος 5 Σκαλοπάτια 6 Πλαστικό πόδι 7 Ράβδος ποδιού 8 Διαδοκίδα 9 Κουτί αποθήκευσης 10 Βίδα 11 Ροδέλα Τεχνικά στοιχεία Διαστάσεις: Κλειστή: περ. 35 x 127 x 21 cm (Π x Υ x Β) Μέγ. συνολικό μήκος: περ. 4,17 m Μέγ. καταπόνηση: 150 kg Υλικό: Αλουμίνιο, ατσάλι, πλαστικό Περιεχόμενα παράδοσης 1 x Πλαίσιο σκάλας 2 x Ράβδος ποδιού 4 x Βίδα 4 x Ροδέλα 1 x Κουτί αποθήκευσης 1 x Οδηγίες χειρισμού Ελέγξτε πριν από τη χρήση όλα τα εξαρτήματα σκάλας. Απαγορεύεται η χρήση σκάλας, σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα, τα εξαρτήματα φέρουν βλάβες ή έχουν φθαρεί. Απαγορεύεται η χρήση μικρών επιθεμάτων, στοιχείων ή εξαρτημάτων, τα οποία δεν φέρουν ρητή έγκριση για τη χρήση με αυτή τη σκάλα. Ελέγξτε όλες τις διατάξεις μπλοκαρίσματος 4. Πριν από τη χρήση της σκάλας βεβαιωθείτε ότι έχουν ασφαλίσει όλες οι διατάξεις μπλοκαρίσματος 4. Τοποθετείτε τη σκάλα μόνο πάνω σε επίπεδη, στεγνή και σταθερή επιφάνεια. Μην προσπαθήσετε να μεγαλώσετε το ύψος εργασίας, τοποθετώντας τη σκάλα πάνω σε άλλα αντικείμενα. Απαγορεύεται η χρήση της σκάλας σε ολισθηρές επιφάνειες. m Βεβαιωθείτε ότι το πλαίσιο σκάλας βρίσκεται υπό τη σωστή γωνία (βλέπε Εικ. Β), όταν τοποθετείτε τη σκάλα σε επιφάνειες με διαφορετικό ύψος. Μην προσπαθήσετε να στρέψετε ένα εξάρτημα σκάλας, όταν η σκάλα δεν έχει απασφαλίσει εντελώς. Απαγορεύεται η απόπειρα βίαιης ενεργοποίησης μοχλού απομανδάλωσης 3. Σε περίπτωση που ο μοχλός απομανδάλωσης 3 έχει μπλοκάρει, πρέπει να εκτονωθεί η δύναμη που ασκείται πάνω σε αυτόν. Ανυψώστε λίγο το εξάρτημα σκάλας και ενεργοποιήστε το μοχλό απομανδάλωσης 3. Μην ανεβαίνετε στη σκάλα σε περίπτωση απομάκρυνσης μίας διάταξης μπλοκαρίσματος 4. Μην τραβάτε ποτέ βίαια μία διάταξη μπλοκαρίσματος 4. Ίσως τραυματιστείτε ή προκαλέσετε βλάβη στη σκάλα. Λάβετε υπόψη, ότι τέτοιου είδους βλάβες δεν καλύπτονται από την εγγύηση / εγγυοδοσία. m ΠΡΟΣΟΧΉ ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΣΎΝΘΛΙΨΗΣ! Δείξτε ιδιαίτερη προσοχή κατά το άνοιγμα και το κλείσιμο σκάλας. Διατηρήστε απόσταση από κινούμενα εξαρτήματα και τις διατάξεις μπλοκαρίσματος 4. Μην τοποθετείτε τη σκάλα μπροστά από πόρτες, οι οποίες δεν έχουν κλείσει. Απαγορεύεται η χρήση της σκάλας ως γέφυρα. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα πλαστικά πόδια 6 εφάπτονται με ασφάλεια στο έδαφος. Δείξτε ιδιαίτερη προσοχή όταν τοποθετείτε τη σκάλα πάνω σε προστατευτική μεμβράνη, χαλί ή άλλες προστατευτικές επιφάνειες. Τα πλαστικά πόδια 6 δεν θα έχουν αρκετή πρόσφυση και θα γλιστρήσουν. Απαγορεύεται η χρήση επιθεμάτων για τη σκάλα αυτή. Προσοχή! Το μέταλλο άγει το ηλεκτρικό ρεύμα! Φροντίστε ώστε κανένα εξάρτημα της σκάλας να μην έρχεται σε επαφή με ηλεκτροφόρο καλώδιο. Υποδείξεις ασφάλειας για τη χρήση σκάλας Υποδείξεις ασφάλειας Γενικές υποδείξεις ασφάλειας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΘΑΝΑΤΗΦΌΡΟΣ ΚΊΝΔΥ- ΝΟΣ ΚΑΙ ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΑΤΥΧΉΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΝΉΠΙΑ ΚΑΙ ΠΑΙΔΙΆ! Μην αφήνετε ποτέ παιδιά χωρίς επίβλεψη με το υλικό συσκευασίας και το προϊόν. Υφίσταται κίνδυνος ασφυξίας μέσω του υλικού συσκευασίας και κίνδυνος θανάτου μέσω στραγγαλισμού. Τα παιδιά υποτιμούν συχνά τους κίνδυνους. Κρατήστε τα παιδιά πάντοτε μακριά από το προϊόν. Το προϊόν δεν είναι παιχνίδι. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΖΩΗ ΚΑΙ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ! Μην τεντώνεστε πολύ προς οποιοδήποτε αντικείμενο και μην ασκείτε δυνατή πίεση σε αντικείμενα, όταν βρίσκεστε πάνω στη σκάλα. Κάτι τέτοιο ίσως προκαλέσει ανατροπή στη σκάλα και τραυματισμό ή θάνατο. Απαγορεύεται η χρήση σκάλας όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια αλκοόλ, ναρκωτικών ή δυνατών φαρμάκων. Απαγορεύεται η χρήση σκάλας όταν είσαστε άρρωστοι ή όταν νοιώθετε αδύναμοι. Απαγορεύεται η χρήση σκάλας, όταν είναι υγρή, κατεστραμμένη ή όταν είναι ολισθηρή λόγω νερού, πάγου ή χιονιού. Φοράτε αντιολισθητικά παπούτσια κατά τη χρήση σκάλας. Επιδείξτε προσοχή, όταν ανεβαίνετε ή όταν κατεβαίνετε από τη σκάλα. GR/CY 15

16 Υποδείξεις ασφάλειας / Συναρμολόγηση Πρέπει να κρατιέστε πάντα καλά από τη σκάλα και πρέπει να ανεβαίνετε ή να κατεβαίνετε με το πρόσωπο προς τη σκάλα. Μην προσπαθήσετε να αλλάξετε τη θέση έδρασης, όταν βρίσκεστε πάνω στη σκάλα. Κατεβείτε πρώτα από τη σκάλα και στη συνέχεια μετακινήστε τη. Εν συνεχεία, ανεβείτε πάνω στη σκάλα. Μην σκύβετε πολύ έξω από τη σκάλα όταν βρίσκεστε πάνω σε αυτή. Κρατήστε το μέσο του σώματός σας ανάμεσα στις διαδοκίδες 8 και πρέπει να στέκεστε με τα δύο σας πόδια πάνω στο ίδιο σκαλοπάτι 5. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει κάποιος κάτω από τη σκάλα, κατά τη διάρκεια χρήσης της. Αυτή η σκάλα δεν είναι παιχνίδι και δεν είναι κατάλληλη για χρήση από παιδιά. Βεβαιωθείτε ότι η σκάλα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά. Μην αφήνετε χωρίς επίβλεψη τη σκάλα, όταν την έχετε ήδη τοποθετήσει. Μην χρησιμοποιείτε τα τρία πάνω σκαλοπάτια της σκάλας ως επιφάνεια έδρασης, όταν η σκάλα χρησιμοποιείτε ως απλή σκάλα (βλέπε Εικόνα B). Μην χρησιμοποιείτε τα τρία πάνω σκαλοπάτια της σκάλας ως επιφάνεια έδρασης, όταν η σκάλα χρησιμοποιείτε ως όρθια σκάλα (βλέπε Εικόνα B). Πάνω στο πλαίσιο σκάλας 1 υπάρχουν αυτοκόλλητα με εικονογράμματα για την ασφαλή χρήση σκάλας. Τηρήστε τις οδηγίες των εικονογραμμάτων, προς αποφυγή ατυχημάτων: Προειδοποίηση! Μην βάζετε τα δάχτυλά σας μέσα σε οπή στη μπροστινή πλευρά πλαισίου σκάλας. Μην κάθεστε στα τρία πάνω σκαλοπάτια όρθιας σκάλας χωρίς εξέδρα και χειρολισθήρα. Απαγορεύεται η πλευρική κατάβαση από τη σκάλα. Απαγορεύεται αυστηρά η χρήση της σκάλας ως γέφυρα. Διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού. Αποφύγετε το σκύψιμο στο πλάι. Η επιμήκυνση της σκάλας πρέπει να εξέχει τουλάχιστον κατά 1 μέτρο πάνω από το ανώτερο σημείο εξόδου. Μέγιστη καταπόνηση. Απομακρύνετε τις ακαθαρσίες από το έδαφος. Οπτικός έλεγχος σκάλας πριν από τη χρήση. Πριν από τη χρήση, ελέγξτε για πλήρες άνοιγμα σκάλας. Απαγορεύεται αυστηρά η χρήση της σκάλας για εργασίες σε δομικά μέρη ή συσκευές, οι οποίες βρίσκονται κάτω από ηλεκτρική τάση. Έλεγχος ποδιών σκάλας. Μόνο ένα άτομο σε κάθε σκέλος / σκαλοπάτι. Μέγιστος αριθμός χρηστών πάνω σε σκάλα. Λάβετε υπόψη σας τη σωστή γωνία τοποθέτησης ή εφαρμογής της σκάλας, αυτή πρέπει να ανέρχεται πάντα ανάμεσα σε 65 και 75. Ασφαλίστε το πάνω / κάτω άκρο σκάλας. Μην κάθεστε στα πάνω σκαλοπάτια. Ανεβείτε ή κατεβείτε με το πρόσωπό σας να βλέπει προς τη σκάλα. Διατηρείτε πάντα τις αρθρώσεις σκάλας καλά λιπασμένες και χωρίς σκόνη. Απαγορεύεται η χρήση σκάλας χωρίς διαδοκίδες ποδιών. Μην κάθεστε στα τρία πάνω σκαλοπάτια μίας απλής σκάλας. Τοποθετείτε πάντα τη σκάλα πάνω σε σταθερό, ακίνητο έδαφος. Μην ξεχνάτε ότι το πάνω μέρος της σκάλας πρέπει να τοποθετείται πάντα σωστά. Τοποθέτηση σε σταθερή επιφάνεια. Συναρμολόγηση (Εικόνα Α) Βιδώστε τις διαδοκίδες ποδιών 7 στο πλαίσιο σκάλας 1. Χρησιμοποιήστε για το σκοπό αυτό τις τέσσερις συνημμένες βίδες 10 και τις ροδέλες GR/CY

17 Πριν από τη χρήση / Χρήση / Επιδιόρθωση, συντήρηση και αποθήκευση / Καθαρισμός και συντήρηση / Απόρριψη Πριν από τη χρήση Απόρριψη Αποφύγετε τις βλάβες κατά τη μεταφορά της σκάλας σε μπαγκαζιέρες ή σε φορτηγό. Βεβαιωθείτε ότι η σκάλα έχει στερεωθεί με τον κατάλληλο τρόπο. Πριν από τη χρήση σκάλας, πραγματοποιήστε οπτικό έλεγχο. Ελέγξτε αν όλα τα εξαρτήματα βρίσκονται σε κατάσταση λειτουργικής ετοιμότητας και ότι δεν φέρουν βλάβες. Λιπάνετε τις διατάξεις μπλοκαρίσματος 4, σε περίπτωση που αυτές δεν κινούνται εύκολα. Απομακρύνετε όλες τις ακαθαρσίες από τη σκάλα π.χ. υγρό χρώμα, βρώμα, λάδι ή χιόνι. Ασφαλίστε όλες τις πόρτες και τα παράθυρα (όχι όμως τις εξόδους κινδύνου) στο χώρο εργασίας σκάλας. Χρήση Η συσκευασία και το υλικό συσκευασίας αποτελούνται αποκλειστικά από φιλικά προς το περιβάλλον υλικά. Απορρίψτε τα στους τοπικούς κάδους ανακύκλωσης. Δυνατότητες για απόρριψη του αχρηστεμένου προϊόντος μπορείτε να πληροφορηθείτε στην διοίκηση του δήμου ή της κοινότητάς σας. Χαρακτηρισμός προϊόντος: Τηλεσκοπική σκάλα αλουμινίου Αρ. μοντέλου: Z29835 Έκδοση: 03 / 2010 Αύξηση / μείωση ύψους σκάλας (Εικόνα C) 1. Τραβήξτε τη διάταξη μπλοκαρίσματος 4 και στις δύο πλευρές της σκάλας, προς τη φορά του βέλους 1 έξω από της υποδοχές στη διαδοκίδα Στρέψτε τις διατάξεις μπλοκαρίσματος 4 στη διαδοκίδα Ωθήστε τα εξαρτήματα σκάλας προς τη φορά του βέλους 2 προς τα πάνω ή προς τα κάτω έως το επιθυμητό ύψος. 4. Στρέψτε τις διατάξεις μπλοκαρίσματος 4 εκ νέου μέσω των υποδοχών στη διαδοκίδα 8. Σε περίπτωση που οι διατάξεις μπλοκαρίσματος 4 δεν ασφαλίσουν αμέσως, ωθήστε τα εξαρτήματα σκάλας προς τα πάνω ή προς τα κάτω, έως ότου ασφαλίσουν οι διατάξεις μπλοκαρίσματος 4 μέσα στις υποδοχές. Άνοιγμα / κλείσιμο σκάλας (Εικόνα D) 1. Ωθήστε το μοχλό απομανδάλωσης 3 στις δύο πλευρές σκάλας στη θέση «o». Η σκάλα έχει απασφαλίσει. Μπορείτε στο σημείο αυτό να την ανοίξετε / κλείσετε. 2. Ανοίξτε / κλείστε τη σκάλα, έως ότου ακουστεί χαρακτηριστικό κλικ. Οι αρθρώσεις σκάλας ασφαλίζουν αυτόματα (θέση «OK»). 3. Απασφαλίστε εκ νέου τη σκάλα, όταν επιθυμείτε να την κλείσετε / ανοίξετε εκ νέου. Δράστε για το σκοπό αυτό όπως περιγράφει το βήμα 1. Βεβαιωθείτε προτού ανεβείτε στη σκάλα, ότι ο μοχλός απομανδάλωσης 3 έχει ασφαλίστει και ότι βρίσκεται σε θέση «OK». Επιδιόρθωση, συντήρηση και αποθήκευση Οι επιδιορθώσεις και οι εργασίες συντήρησης πρέπει να πραγματοποιούνται από ειδικό. Αποθηκεύστε τη σκάλα σε περίπτωση μη χρήσης, σε ασφαλή, στεγνό χώρο. Καθαρισμός και συντήρηση Καθαρίστε τη σκάλα, το μοχλό απομανδάλωσης 3 και τη διάταξη μπλοκαρίσματος 4 μετά από κάθε χρήση. Χρησιμοποιήστε για το σκοπό αυτό ένα ελαφρώς νοτισμένο πανί που δεν αφήνει χνούδι. Χρησιμοποιήστε σε ακαθαρσίες που επιμένουν ένα υγρό πανί και ενδεχ. ένα ήπιο καθαριστικό μέσο. Απαγορεύεται αυστηρά η χρήση λειαντικών ή επιθετικών καθαριστικών μέσων. Στεγνώνετε το προϊόν μετά τον καθαρισμό καλά. Γρασάρετε / λιπάνετε το μοχλό απομανδάλωσης 3 και τις διατάξεις μπλοκαρίσματος 4 σε τακτά χρονικά διαστήματα. GR/CY 17

18 Einleitung / Sicherheitshinweise Alu-Teleskopleiter Einleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und fu r die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Maximale Gesamtbelastung 150 kg. Das Gewicht des 150 kg Benutzers zuzu glich Werkzeuge und anderer Materialien darf 150 kg nicht u berschreiten. Versuchen Sie nicht selbst, eine beschädigte Leiter zu reparieren. Lassen Sie Reparaturen immer von einem Fachmann durchfu hren. Seien Sie besonders vorsichtig bei Wind, Regen oder Frost. Halten Sie die Leiter sauber und entfernen Sie alle Verschmutzungen. Halten Sie die Leiter trocken, um ein Abrutschen oder Umkippen zu vermeiden Sicherheitshinweise zum Aufstellen der Leiter Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist zur Verwendung im Außenbereich vorgesehen. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produkts fu hren. Fu r aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden u bernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht fu r den gewerblichen Einsatz bestimmt. Teilebeschreibung 1 Leiterrahmen 2 Leitergelenk 3 Entriegelungshebel 4 Blockiervorrichtung 5 Sprosse 6 Kunststoff-Fuß 7 Fußstrebe 8 Holm 9 Ablageschale 10 Schraube 11 Unterlegscheibe Technische Daten Maße: zusammengeklappt: ca. 35 x 127 x 21 cm (B x H x T) Max. Gesamtlänge: ca. 4,17 m Max. Belastung: 150 kg Material: Aluminium, Stahl, Kunststoff Lieferumfang 1 x Leiterrahmen 2 x Fußstrebe 4 x Schraube 4 x Unterlegscheibe 1 x Ablageschale 1 x Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise Warnung! Lebens - und Unfallgefahr für Kleinkinder und Kinder! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial und Lebensgefahr durch Strangulation. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug. Beachten Sie vor Benutzung der Leiter die Piktogramme auf den angebrachten Aufklebern. Befolgen Sie diese genaustens, um Unfälle zu vermeiden. Pru fen Sie vor Benutzung alle Teile der Leiter. Benutzen Sie die Leiter nicht, falls Teile fehlen oder Teile beschädigt oder abgenutzt sind. Verwenden Sie keine Aufsätze, Komponenten oder Zubehörteile, die nicht ausdru cklich fu r diese Leiter zugelassen sind. Pru fen Sie alle Blockiervorrichtungen 4. Stellen Sie vor Benutzung der Leiter sicher, dass alle Blockiervorrichtungen 4 eingerastet sind. Stellen Sie die Leiter nur auf ebenem, trockenem und festem Untergrund auf. Versuchen Sie niemals die Arbeitshöhe zu vergrößern, indem Sie die Leiter auf andere Gegenstände stellen. Verwenden Sie die Leiter nicht auf rutschigen Oberflächen. m Stellen Sie sicher, dass die Leiterrahmen im richtigen Winkel stehen (siehe Abb. B), wenn Sie die Leiter auf Oberflächen mit unterschiedlichen Höhen aufstellen. Versuchen Sie nicht einen Leiterteil zu drehen, wenn die Leiter nicht vollständig entriegelt ist. Versuchen Sie nie, den Entriegelungshebel 3 gewaltsam zu betätigen. Falls der Entriegelungshebel 3 blockiert ist, muss er entlastet werden. Heben Sie dazu den Leiterteil etwas an und betätigen Sie dann den Entriegelungshebel 3. Stellen Sie sich nicht auf die Leiter, wenn Sie eine Blockiervorrichtung 4 lösen. Ziehen Sie nicht gewaltsam an einer Blockiervorrichtung 4. Sie könnten sich dabei verletzen oder die Leiter beschädigen. Beachten Sie, dass solche Beschädigungen nicht von der Garantie / Gewährleistung abgedeckt werden. m Vorsicht uetschgefahr! Seien Sie besonders vorsichtig beim Ausfahren und Zusammenfalten der Leiter. Halten Sie Abstand von sich bewegenden Teilen und den Blockiervorrichtungen 4. Stellen Sie die Leiter nicht vor Tu ren auf, die nicht abgeschlossen sind. Verwenden Sie die Leiter nicht als Überbru ckung. Stellen Sie sicher, dass alle Kunststoff-Fu ße 6 sicher auf dem Boden aufliegen. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Leiter auf einer Schutzfolie, einem Teppich oder anderen schu tzenden Unterlagen aufstellen. Die Kunststoff-Fu ße 6 könnten nicht genug Haftung haben und abrutschen. Die Verwendung von Geru staufsätzen ist fu r diese Leiter untersagt. Achtung! Metall ist ein elektrischer Leiter! Stellen Sie sicher, dass kein Teil der Leiter ein stromfu hrendes Kabel beru hrt. Sicherheitshinweise zur Benutzung der Leiter Warnung! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR! Ziehen Sie nicht stark an Gegenständen und u ben Sie keinen starken Druck auf Gegenstände auf, wenn Sie sich auf der Leiter befinden. Dieses könnte die Leiter zum Umstu rzen bringen und Sie verletzen oder töten. Verwenden Sie die Leiter nicht, wenn Sie unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder starken Medikamenten stehen. Verwenden Sie die Leiter nicht bei Krankheit oder wenn Sie gesundheitlich angegriffen fu hlen. Verwenden Sie die Leiter nicht, wenn diese nass, beschädigt oder durch Wasser, Eis oder Schnee rutschig geworden ist. Tragen Sie rutschfeste Schuhe, wenn Sie die Leiter benutzen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie auf die Leiter aufsteigen oder von ihr absteigen. Halten Sie sich auf der Leiter immer gut fest und steigen Sie mit dem Gesicht zur Leiter auf und ab. 18 DE/AT/CH

19 Versuchen Sie nicht, den Standpunkt der Leiter zu verändern, wenn Sie sich auf der Leiter befinden. Steigen Sie zuerst von der Leiter ab und stellen Sie sie dann um. Steigen Sie anschließend wieder auf die Leiter auf. Lehnen Sie sich nicht zu weit hinaus, wenn Sie sich auf der Leiter befinden. Halten Sie Ihre Körpermitte zwischen den beiden Holmen 8 und stehen Sie mit beiden Fu βen auf derselben Stufe / Sprosse 5. Stellen Sie sicher, dass sich niemand unter der Leiter befindet, während diese verwendet wird. Diese Leiter ist kein Spielzeug und nicht zur Verwendung durch Kinder geeignet. Stellen Sie sicher, dass die Leiter nicht von Kindern benutzt werden kann. Lassen Sie die Leiter nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie sie aufgestellt haben. Benutzen Sie die obersten drei Stufen / Sprossen der Leiter nicht als Standfläche, wenn Sie die Leiter als Anlegeleiter verwenden (siehe Abbildung B). Benutzen Sie die obersten zwei Stufen / Sprossen der Leiter nicht als Standfläche, wenn Sie die Leiter als Steh-Leiter verwenden (siehe Abbildung B). Auf dem Leiterrahmen 1 befinden sich Aufkleber mit Piktogrammen zur sicheren Verwendung der Leiter. Befolgen Sie die Anweisungen auf den Piktogrammen, um Unfälle zu vermeiden: Sicherheitshinweise / Montage Warnung! Stecken Sie keinen Finger in das Loch an der Seite des Leiterrahmens. Stehen Sie nicht auf den obersten zwei Sprossen einer Standleiter ohne Podest und Handlauf. Seitliches Wegsteigen von der Leiter ist unzulässig. Benutzen Sie die Leiter niemals als Bru cke. Bedienungsanleitung lesen. Seitliches Hinauslehnen vermeiden. Die Verlängerung der Leiter muss mindestens 1 Meter u ber die höchste Austrittstelle hinausragen. Verunreinigungen auf dem Boden ausschließen. Maximale Belastung. Sichtpru fung der Leiter vor der Benutzung. Vor der Benutzung auf vollständige Öffnung der Stehleiter achten. Leiterfu ße u berpru fen. Verwenden Sie die Leiter niemals, um Arbeiten an Bauteilen oder Geräten durchzufu hren, die unter elektrischer Spannung stehen. Nur eine Person auf edem besteigbaren Schenkel der Leiter / Stufenleiter. Maximale Anzahl der Benutzer auf der Leiter. Beachten Sie den korrekten Aufstell- bzw. Anlegewinkel der Leiter, der stets zwischen 65 und 75 betragen muss. Sichern Sie das obere / untere Ende der Leiter. Stehen Sie nicht auf der obersten Sprosse. Mit dem Gesicht zur Leiter aufsteigen oder absteigen. Halten Sie die Leitergelenke innen stets geölt und frei von Staub. Vergewissern Sie sich, dass der obere Teil der Leiter stets richtig positioniert ist. Benutzen Sie die Leiter nicht ohne die Fußstreben. Aufstellung auf festem Untergrund. Stehen Sie nicht auf den drei obersten Sprossen einer Anlegeleiter. Stellen Sie die Leiter stets auf einen festen, unbeweglichen Untergrund. Montage (Abbildung A) Schrauben Sie die beiden Fußstreben 7 an den Leiterrahmen 1. Benutzen Sie dazu die vier mitgelieferten Schrauben 10 und die Unterlegscheiben 11. DE/AT/CH 19

20 Vor dem Gebrauch / Gebrauch / Reparatur, Wartung und Lagerung / Reinigung und Pflege / Entsorgung Vor dem Gebrauch Entsorgung Vermeiden Sie Schäden beim Transport von Leitern auf Dachträgern oder in einem Lastkraftwagen. Stellen Sie sicher, dass die Leiter angemessen befestigt ist. Fu hren Sie vor Benutzung der Leiter eine Sichtpru fung durch. Pru fen Sie, ob alle Teile funktionsfähig und unbeschädigt sind. Schmieren Sie die Blockiervorrichtungen 4, falls diese schwergängig sind. Beseitigen Sie alle Verunreinigungen an der Leiter, wie z.b. nasse Farbe, Schmutz, Öl oder Schnee. Verriegeln Sie alle Tu ren und Fenster (edoch nicht Notausgänge ) im Arbeitsbereich der Leiter. Gebrauch Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie u ber die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Produktbezeichnung: Alu-Teleskopleiter Modell-Nr.: Z29835 Version: 03 / 2010 Leiter verlängern / kürzen (Abbildung C) 1. Ziehen Sie die Blockiervorrichtung 4 an beiden Seiten der Leiter in Richtung des Pfeils 1 aus den Aufnahmen im Holm Drehen Sie die Blockiervorrichtungen 4 auf den Holm Schieben Sie die Leiterteile in Richtung des Pfeils 2 nach oben bzw. nach unten bis zur gewu nschten Höhe. 4. Drehen Sie die Blockiervorrichtungen 4 wieder u ber die Aufnahmen im Holm 8. Falls die Blockiervorrichtungen 4 nicht sofort einrasten, verschieben Sie die Leiterteile nach oben oder nach unten, bis die Blockiervorrichtungen 4 in den Aufnahmen verriegelt sind. Leiter aufklappen / zusammenklappen (Abbildung D) 1. Schieben Sie die Entriegelungshebel 3 auf beiden Seiten der Leiter in Position o. Die Leiter ist entriegelt. Sie können nun die Leiter aufklappen / zusammenklappen. 2. Klappen Sie die Leiter auseinander / zusammen, bis Sie ein eindeutiges Klicken hören. Die Leitergelenke rasten automatisch ein (Position OK ). 3. Entriegeln Sie die Leiter erneut, wenn Sie sie noch weiter auseinander / zusammen klappen möchten. Gehen Sie dazu vor, wie in Schritt 1 beschrieben. Stellen Sie vor Betreten der Leiter sicher, dass der Entriegelungshebel 3 eingerastet ist und auf Position OK steht. Reparatur, Wartung und Lagerung Reparaturen und Wartungsarbeiten an der Leiter mu ssen von einer sachkundigen Person durchgefu hrt werden. Lagern Sie die Leiter bei Nichtbenutzung an einem sicheren, trockenen Ort. Reinigung und Pflege Reinigen Sie die Leiter, die Entriegelungshebel 3 und die Blockiervorrichtung 4 nach edem Gebrauch. Benutzen Sie dazu ein leicht angefeuchtetes, fusselfreies Tuch. Verwenden Sie bei stärkeren Verschmutzungen ein feuchtes Tuch und ggf. ein mildes Reinigungsmittel. Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder aggressive Reiniger. Trocknen Sie das Produkt nach der Reinigung sorgfältig ab. Fetten / Ölen Sie die Entriegelungshebel 3 und die Blockiervorrichtungen 4 regelmäßig. 20 DE/AT/CH

Z29798 3. Aluminium Platform Ladder. Alumiiniset monitoimitikkaat. Arbetsställning av aluminium. Lille aluminiumsstillads. Μικρή σκαλωσιά αλουμινίου

Z29798 3. Aluminium Platform Ladder. Alumiiniset monitoimitikkaat. Arbetsställning av aluminium. Lille aluminiumsstillads. Μικρή σκαλωσιά αλουμινίου Aluminium Platform Ladder Assembly, operating and safety instructions Alumiiniset monitoimitikkaat Asennus-, käyttö- a turvallisuusoheet Arbetsställning av aluminium Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar

Διαβάστε περισσότερα

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.

Διαβάστε περισσότερα

HAND-HELD VACUUM CLEANER

HAND-HELD VACUUM CLEANER HAND-HELD VACUUM CLEANER Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin a tutustu seuraavaksi

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education www.xtremepapers.com UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education *6301456813* GREEK 0543/03 Paper 3 Speaking Role Play Card One 1 March 30

Διαβάστε περισσότερα

IAN 94381. Φωτιστικό LED. Operation and Safety Notes. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας

IAN 94381. Φωτιστικό LED. Operation and Safety Notes. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας LED Multi-Function Light LED Multi-Function Light Operation and Safety Notes Φωτιστικό LED Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας IAN 94381 94381_liv_BS_LED_Taschenlampe_cover_GB_CY.indd 4 24.09.13 09:59 GB

Διαβάστε περισσότερα

PBSG 1 DRILL SHARPENER PORANTERIEN TEROITUSLAITE BORRSLIPARE BORSLIBER BOHRERSCHÄRFGERÄT ΑΚΟΝΙΣΤΗΣ ΤΡΥΠΑΝΙΩΝ

PBSG 1 DRILL SHARPENER PORANTERIEN TEROITUSLAITE BORRSLIPARE BORSLIBER BOHRERSCHÄRFGERÄT ΑΚΟΝΙΣΤΗΣ ΤΡΥΠΑΝΙΩΝ PBSG 1 DRILL SHARPENER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual PORANTERIEN TEROITUSLAITE Käyttö- ja turvaohjeet Alkuperäisen käyttöohjeen käännös BORRSLIPARE Bruksanvisning

Διαβάστε περισσότερα

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education GREEK 0543/03 Paper 3 Speaking Role Play Card One For Examination from 2015 SPECIMEN ROLE PLAY Approx.

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός χρήστη. Xperia P TV Dock DK21

Οδηγός χρήστη. Xperia P TV Dock DK21 Οδηγός χρήστη Xperia P TV Dock DK21 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Επισκόπηση πίσω πλευράς του TV Dock...3 Οδηγός έναρξης...4 Διαχείριση LiveWare...4 Αναβάθμιση της εφαρμογής Διαχείριση LiveWare...4 Χρήση του

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες χρήσης υλικού D U N S Registered

Οδηγίες χρήσης υλικού D U N S Registered Οδηγίες χρήσης υλικού D U N S Registered Οδηγίες ένταξης σήματος D U N S Registered στην ιστοσελίδα σας και χρήσης του στην ηλεκτρονική σας επικοινωνία Για οποιαδήποτε ερώτηση, σας παρακαλούμε επικοινωνήστε

Διαβάστε περισσότερα

2592 / 014L 2592 / 016L

2592 / 014L 2592 / 016L 2592 / 014L 2592 / 016L Energy-Saving Under-Cupboard Light Energy-Saving Under- Cupboard Light Operation and Safety Notes Lågenergibelysning för underskåp Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Energiansäästövalaisin

Διαβάστε περισσότερα

Z31431 POP-UP TENT ΠΤΥΣΣΟΜΕΝΗ ΣΚΗΝΗ. Operation and Safety Notes. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας

Z31431 POP-UP TENT ΠΤΥΣΣΟΜΕΝΗ ΣΚΗΝΗ. Operation and Safety Notes. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας POP-UP TENT Operation and Safety Notes ΠΤΥΣΣΟΜΕΝΗ ΣΚΗΝΗ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας 7 Z31431 86293_rok_Wurfzelt_Cover_GB_GR.indd 4 21.01.13 14:53 GB / CY Operation and Safety Notes Page 3 GR / CY

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός χρήστη. MHL to HDMI Adapter IM750

Οδηγός χρήστη. MHL to HDMI Adapter IM750 Οδηγός χρήστη MHL to HDMI Adapter IM750 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Επισκόπηση του MHL to HDMI Adapter...3 Οδηγός έναρξης...4 Smart Connect...4 Αναβάθμιση της εφαρμογής Smart Connect...4 Χρήση του MHL to

Διαβάστε περισσότερα

Business English. Ενότητα # 9: Financial Planning. Ευαγγελία Κουτσογιάννη Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων

Business English. Ενότητα # 9: Financial Planning. Ευαγγελία Κουτσογιάννη Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Ανώτατο Εκπαιδευτικό Ίδρυμα Πειραιά Τεχνολογικού Τομέα Business English Ενότητα # 9: Financial Planning Ευαγγελία Κουτσογιάννη Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education www.xtremepapers.com UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education GREEK 0543/03 Paper 3 Speaking Role Play Card One 1 March 30 April 2010

Διαβάστε περισσότερα

Bring Your Own Device (BYOD) Legal Challenges of the new Business Trend MINA ZOULOVITS LAWYER, PARNTER FILOTHEIDIS & PARTNERS LAW FIRM

Bring Your Own Device (BYOD) Legal Challenges of the new Business Trend MINA ZOULOVITS LAWYER, PARNTER FILOTHEIDIS & PARTNERS LAW FIRM Bring Your Own Device (BYOD) Legal Challenges of the new Business Trend MINA ZOULOVITS LAWYER, PARNTER FILOTHEIDIS & PARTNERS LAW FIRM minazoulovits@phrlaw.gr What is BYOD? Information Commissioner's Office

Διαβάστε περισσότερα

ΕΚΘΕΣΗ ΟΚΙΜΗΣ ΙΕΙΣ ΥΣΗΣ ΒΡΟΧΗΣ RAIN PENETRATION TEST

ΕΚΘΕΣΗ ΟΚΙΜΗΣ ΙΕΙΣ ΥΣΗΣ ΒΡΟΧΗΣ RAIN PENETRATION TEST ΕΘΝΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΕΡΕΥΝΑΣ ΦΥΣΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΗΜΟΚΡΙΤΟΣ / DEMOKRITOS NATIONAL CENTER FOR SCIENTIFIC RESEARCH ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΟΚΙΜΩΝ ΗΛΙΑΚΩΝ & ΑΛΛΩΝ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΩΝ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ LABORATORY OF TESTING SOLAR & OTHER ENERGY

Διαβάστε περισσότερα

Εγγύηση καλής λειτουργίας

Εγγύηση καλής λειτουργίας Εγγύηση καλής λειτουργίας Τα Smartphone Bitmore συνοδεύονται από Εγγύηση Καλής Λειτουργίας Δύο (2) Ετών. Please read carefully the Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τους όρους εγγύησης που συνοδεύουν το

Διαβάστε περισσότερα

2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions

2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions 2007 Classical Greek Intermediate 2 Translation Finalised Marking Instructions Scottish Qualifications Authority 2007 The information in this publication may be reproduced to support SQA qualifications

Διαβάστε περισσότερα

XQ90 CAR POLISHER KIILLOTUSKONE ΜΗΧΑΝΗ ΣΤΙΛΒΩΣΗΣ POLERMASKIN POLIERMASCHINE. Käyttö- ja turvaohjeet Alkuperäisen käyttöohjeen käännös

XQ90 CAR POLISHER KIILLOTUSKONE ΜΗΧΑΝΗ ΣΤΙΛΒΩΣΗΣ POLERMASKIN POLIERMASCHINE. Käyttö- ja turvaohjeet Alkuperäisen käyttöohjeen käännös XQ90 CAR POLISHER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual KIILLOTUSKONE Käyttö- ja turvaohjeet Alkuperäisen käyttöohjeen käännös POLERMASKIN Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar

Διαβάστε περισσότερα

ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ

ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Οι πυρκαγιές αποτελούν μία συνεχή πηγή κινδύνου. Ξεσπούν σε τυχαίο τόπο και χρόνο και προξενούν απώλειες ανθρώπων, ζώων, τραυματισμούς και τεράστια οικονομική και οικολογική επιβάρυνση. Εκτιμάται ότι μόνο

Διαβάστε περισσότερα

45x45 Κανάλια Δαπέδου 3 σε 2 εσ. Βάσεις 2Μ ή 1x4M 542 Κουτιά Δαπέδου 1500 4 Άνοιγμα 147x247mm 1504 240 Κουτιά Δαπέδου 1510 5

45x45 Κανάλια Δαπέδου 3 σε 2 εσ. Βάσεις 2Μ ή 1x4M 542 Κουτιά Δαπέδου 1500 4 Άνοιγμα 147x247mm 1504 240 Κουτιά Δαπέδου 1510 5 electraplan Ενδοδαπέδιο σύστημα διανομής Ύψος Εγκατάσταση Πλάτος ρεύματος, τηλ/κων και data Μπετόν σε κουτί καναλιού Περιεχόμενα: Σελίδα min mm τύπου έως mm 528 Ανοιγμα 132x132mm Υπολογισμός καναλιών 2

Διαβάστε περισσότερα

Modern Greek *P40074A0112* P40074A. Edexcel International GCSE. Thursday 31 May 2012 Morning Time: 3 hours. Instructions. Information.

Modern Greek *P40074A0112* P40074A. Edexcel International GCSE. Thursday 31 May 2012 Morning Time: 3 hours. Instructions. Information. Write your name here Surname Other names Edexcel International GCSE Centre Number Modern Greek Candidate Number Thursday 31 May 2012 Morning Time: 3 hours You do not need any other materials. Paper Reference

Διαβάστε περισσότερα

H ΚΛΕΙΔΑΡΙΑ ΣΤΟ MAXIMUM

H ΚΛΕΙΔΑΡΙΑ ΣΤΟ MAXIMUM H ΚΛΕΙΔΑΡΙΑ ΣΤΟ MAXIMUM ΝΕΟ Kλειδαριά γραναζωτή ΠΡΟΪΟΝ για όλες τις σειρές αλουμινίου Η κλειδαριά TOP GEAR μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε κάθε ανοιγόμενο προφίλ αλουμινίου. Αποτελείται από την κεντρική κλειδαριά

Διαβάστε περισσότερα

ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΕΙΣ ΣΧΕΔΙΟΥ

ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΕΙΣ ΣΧΕΔΙΟΥ ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΕΙΣ ΣΧΕΔΙΟΥ 1. Η διαφήμιση της Τράπεζας για τα "Διπλά Προνόμια από την American Express" ισχύει για συναλλαγές που θα πραγματοποιηθούν από κατόχους καρτών Sunmiles American Express, American

Διαβάστε περισσότερα

ΓΥΑΛΙΝΗ ΠΟΡΤΑ GLASS DOOR

ΓΥΑΛΙΝΗ ΠΟΡΤΑ GLASS DOOR ΓΥΑΛΙΝΗ ΠΟΡΤΑ GLASS DOOR ΠΟΡΤΑ ΘΑΛΑΜΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΓΥΑΛΙΝΗ FULL GLASS CENTRAL CABIN DOOR.1. C ΚΑΘΑΡΟ ΑΝΟΙΓΜΑ ΚΑ / CLEAR OPENING CO ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ Μ / OPERATOR O 1/2 ΚΑ + 00 / 1/2 CO + 00 220 4 22 ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ

Διαβάστε περισσότερα

Owner s Manual / Οδηγίες Χρήσης

Owner s Manual / Οδηγίες Χρήσης Owner s Manual / Οδηγίες Χρήσης 63 200 N. MOUDANIA GREECE www.babystar.gr NEW Κάθισμα Αυτοκινήτου Μεταφοράς Travel System Car Seat Για βρέφη έως 13 κιλά / Σύμφωνα με ECE R44.03 παγκοσμίως For infants up

Διαβάστε περισσότερα

MINCER MINCER. Operating instructions. LIHAMYLLY Käyttöohje KÖTTKVARN. Bruksanvisning. KØDHAKKER Betjeningsvejledning KJØTTKVERN.

MINCER MINCER. Operating instructions. LIHAMYLLY Käyttöohje KÖTTKVARN. Bruksanvisning. KØDHAKKER Betjeningsvejledning KJØTTKVERN. CV_KH3462_E3341_LB3_V1.qxd 04.03.2008 12:15 Uhr Seite 1 3 MINCER MINCER Operating instructions KH 3462 LIHAMYLLY Käyttöohje KÖTTKVARN Bruksanvisning KØDHAKKER Betjeningsvejledning KJØTTKVERN Bruksanvisning

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες φύλαξης: Να φυλάσσεται σε δροσερό και σκοτεινό μέρος.

Οδηγίες φύλαξης: Να φυλάσσεται σε δροσερό και σκοτεινό μέρος. icewave Οδηγίες Instructions Σκοπός της χρήσης της συσκευής (ενδείξεις χρήσης): Το IceWave μειώνει: τον μυοσκελετικό πόνο, τον πόνο στο γόνατο, σε συγκεκριμένο σημείο, σε ολόκληρο το σώμα, στο κεφάλι,

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΚΑΠΝΙΣΤΙΚΕΣ ΣΥΝΗΘΕΙΕΣ ΓΟΝΕΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΡΡΟΗ ΤΟΥΣ ΣΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ ΤΟΥ ΚΑΠΝΙΣΜΑΤΟΣ ΣΤΟΥΣ ΕΦΗΒΟΥΣ Ονοματεπώνυμο Φοιτήτριας: Χριστοφόρου Έλενα

Διαβάστε περισσότερα

Always here to help you

Always here to help you Always here to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome HD8650 1 1 2 20 19 18 17 16 5 3 6 4 7 15 8 9 10 11 12 13 14 21 DANSK 6 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28 SUOMI 50 HD8650 6 DANSK Indholdsfortegnelse

Διαβάστε περισσότερα

SMA 35. c Betjeningsvejledning Manicure-/Pedicure-sæt. d Käyttöohje Manikyyri-/Pedikyyrisarja. G W Operating Instructions Manicure/Pedicure-Set

SMA 35. c Betjeningsvejledning Manicure-/Pedicure-sæt. d Käyttöohje Manikyyri-/Pedikyyrisarja. G W Operating Instructions Manicure/Pedicure-Set SMA 35 d Käyttöohje Manikyyri-/Pedikyyrisarja K W Οδηγίες χρήσεως Σετ μανικιούρ/πεντικιούρ S Brugsanvisning Manikyr/pedikyrset c Betjeningsvejledning Manicure-/Pedicure-sæt G W Operating Instructions Manicure/Pedicure-Set

Διαβάστε περισσότερα

Aνεμιστήρας / Fan FD-40A. Οδηγίες Χρήσης / Instructions Manual Eλληνικά (GR) / English (EN) FOR FURTHER INFORMATION: Χ. ΜΠΕΝΡΟΥΜΠΗ & ΥΙΟΣ A.E.

Aνεμιστήρας / Fan FD-40A. Οδηγίες Χρήσης / Instructions Manual Eλληνικά (GR) / English (EN) FOR FURTHER INFORMATION: Χ. ΜΠΕΝΡΟΥΜΠΗ & ΥΙΟΣ A.E. Aνεμιστήρας / Fan FD-40A ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣOΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡOΦOΡΙΕΣ: FOR FURTHER INFORMATION: Χ. ΜΠΕΝΡΟΥΜΠΗ & ΥΙΟΣ A.E. H. BENRUBI & FILS S.A. Αγ. Θωμά 27, 15124, Μαρoύσι - Αθήνα 27 Aghiou Thoma str, GR 151 24, Maroussi

Διαβάστε περισσότερα

Ρύθμιση e-mail σε whitelist

Ρύθμιση e-mail σε whitelist Ρύθμιση e-mail σε whitelist «Δουλεύω Ηλεκτρονικά, Δουλεύω Γρήγορα και με Ασφάλεια - by e-base.gr» Web : www.e-base.gr E-mail : support@e-base.gr Facebook : Like Twitter : @ebasegr Πολλές φορές αντιμετωπίζετε

Διαβάστε περισσότερα

Test Data Management in Practice

Test Data Management in Practice Problems, Concepts, and the Swisscom Test Data Organizer Do you have issues with your legal and compliance department because test environments contain sensitive data outsourcing partners must not see?

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF : 101/011/9-BEG. 14 January 2013

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF : 101/011/9-BEG. 14 January 2013 LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF : 101/011/9-BEG 14 January 2013 Up πάνω Down κάτω In μέσα Out/outside έξω (exo) In front μπροστά (brosta) Behind πίσω (piso) Put! Βάλε! (vale) From *** από Few λίγα (liga) Many

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education www.xtremepapers.com UNIVERSITY OF CMRIDGE INTERNTIONL EXMINTIONS International General Certificate of Secondary Education *3788429633* GREEK 0543/03 Paper 3 Speaking and Listening Role Play ooklet One

Διαβάστε περισσότερα

σύστημα ανεξάρτητης στήριξης independent support system

σύστημα ανεξάρτητης στήριξης independent support system σύστημα ανεξάρτητης στήριξης independent support system 310104 310100 310103 310001 310013 310040 310006 310004 310003 310001 ΒΑΣΗ ΣΤΗΡΙΞΗΣ ΜΠΑΡΑΣ (ΜΑΡΚΙΖΑΣ - ΤΟΙΧΟΥ) UNIVERSAL SUPPORT BRACKET 310002 ΒΑΣΗ

Διαβάστε περισσότερα

Ceramic Fan Heater Αερόθερμο με κεραμικές αντιστάσεις

Ceramic Fan Heater Αερόθερμο με κεραμικές αντιστάσεις Ceramic Fan Heater Αερόθερμο με κεραμικές αντιστάσεις Model / Μοντέλο KCF-70 EN GR INSTRUCTIONS MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ EN ENGLISH 3 GR ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6 2 ENGLISH Thank you for choosing Kerosun Ceramic Fan

Διαβάστε περισσότερα

50 meter wireless phone line. User Manual

50 meter wireless phone line. User Manual 50 meter wireless phone line User Manual Οδηγίες Χρήσης 1 ΛΕΠΤΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΕ Αγαπητέ μας πελάτη, Θα θέλαμε να σας ευχαριστήσουμε που αγοράσατε την Ασύρματη Πρίζα Τηλεφώνου Wireless Phone Jack και/ή

Διαβάστε περισσότερα

MC 830. Shiatsu-massagestöd med gelkudde Πρόσθετο μασάζ σιάτσου με μαξιλάρι ζελέ. Art. 88943

MC 830. Shiatsu-massagestöd med gelkudde Πρόσθετο μασάζ σιάτσου με μαξιλάρι ζελέ. Art. 88943 MC 830 SE GR Shiatsu-massagestöd med gelkudde Πρόσθετο μασάζ σιάτσου με μαξιλάρι ζελέ Art. 88943 Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode d emploi Istruzioni per l uso Instrucciones de manejo Bitte sorgfältig

Διαβάστε περισσότερα

Η κατάσταση της ιδιωτικότητας Ηλίας Χάντζος, Senior Director EMEA

Η κατάσταση της ιδιωτικότητας Ηλίας Χάντζος, Senior Director EMEA Η κατάσταση της ιδιωτικότητας Ηλίας Χάντζος, Senior Director EMEA Αθήνα 1 η Απριλίου 2015 Και γιατί μας νοιάζει ή μας αφορά; Νέα Ευρωπαική νομοθεσία Τίνος είναι τα προσωπικά δεδομένα; Και λοιπόν; Τα περιστατικά

Διαβάστε περισσότερα

This is an electronic reprint of the original article. This reprint may differ from the original in pagination and typographic detail.

This is an electronic reprint of the original article. This reprint may differ from the original in pagination and typographic detail. This is an electronic reprint of the original article. This reprint may differ from the original in pagination and typographic detail. Author(s): Chasandra, Mary; Tsiaousi, Louisa; Zisi, Vasiliki; Karatzaferi,

Διαβάστε περισσότερα

Table Electric Fan 16 Επιτραπέζιος Ηλεκτρικός Ανεμιστήρας 16

Table Electric Fan 16 Επιτραπέζιος Ηλεκτρικός Ανεμιστήρας 16 Table Electric Fan 16 Επιτραπέζιος Ηλεκτρικός Ανεμιστήρας 16 Model / Μοντέλο: FSTC-40 GB GR OWNER S MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ

Διαβάστε περισσότερα

ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ FRAL DRY-MEC 16lt

ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ FRAL DRY-MEC 16lt ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ FRAL DRY-MEC 16lt ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ/ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ... 0 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΠΙΜΕΡΟΥΣ ΤΜΗΜΑΤΩΝ ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ... 1 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ... 2 ΜΟΝΙΜΗ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗ...3 ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ 4 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ/ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Unit 2: Understanding, Written Response and Research

Advanced Unit 2: Understanding, Written Response and Research Write your name here Surname Other names Edexcel GCE Centre Number Candidate Number Greek Advanced Unit 2: Understanding, Written Response and Research Tuesday 18 June 2013 Afternoon Time: 3 hours Paper

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΟΦΗΣ. Model: D52018 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΟΦΗΣ. Model: D52018 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΟΦΗΣ Model: D52018 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1. Μην συνδέετε τον ανεμιστήρα σε ένα οποιοδήποτε σημείο τροφοδοσίας, παρά μόνο εγκαταστήστε το στην οροφή. 2. Η ελάχιστη απόσταση

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΦΙΛ ΑΛΟΥΜΙΝΙΟΥ ALUMINIUM PROFILES. aluminium

ΠΡΟΦΙΛ ΑΛΟΥΜΙΝΙΟΥ ALUMINIUM PROFILES. aluminium ΠΡΟΦΙΛ ΑΛΟΥΜΙΝΙΟΥ ALUMINIUM POFILES alumnum alumnum Προφίλ γενικής χρήσης Profles for DIY and professonal purpose Βέργα πλακέ αλουμινίου, Ασημί Flat bar, anodzed alumnum, Slver 1 x 2 mm, 1 m 01013 7000.0000

Διαβάστε περισσότερα

Terabyte Technology Ltd

Terabyte Technology Ltd Terabyte Technology Ltd is a Web and Graphic design company in Limassol with dedicated staff who will endeavour to deliver the highest quality of work in our field. We offer a range of services such as

Διαβάστε περισσότερα

Operating instructions Multiple socket with overvoltage protection device. Eγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Πολύπριζο με διάταξη προστασίας υπέρτασης

Operating instructions Multiple socket with overvoltage protection device. Eγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Πολύπριζο με διάταξη προστασίας υπέρτασης Operating instructions Multiple socket with overvoltage protection device Eγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Πολύπριζο με διάταξη προστασίας υπέρτασης GB GR BAT Lindenstraße 35 72074 Tübingen Deutschland 0453234

Διαβάστε περισσότερα

- S P E C I A L R E P O R T - EMPLOYMENT. -January 2012- Source: Cyprus Statistical Service

- S P E C I A L R E P O R T - EMPLOYMENT. -January 2012- Source: Cyprus Statistical Service - S P E C I A L R E P O R T - UN EMPLOYMENT -January 2012- Source: Cyprus Statistical Service This Special Report is brought to you by the Student Career Advisory department of Executive Connections. www.executiveconnections.eu

Διαβάστε περισσότερα

Keys-To-Go. Ultra-portable keyboard for Android and Windows. Setup Guide

Keys-To-Go. Ultra-portable keyboard for Android and Windows. Setup Guide Keys-To-Go Ultra-portable keyboard for Android and Windows Setup Guide Contents Keys-To-Go - Ultra-portable keyboard Ελληνικά..................104 2 OFF PDF ON www.logitech.com/support/keys-to-go-tablet

Διαβάστε περισσότερα

Quantifying the Financial Benefits of Chemical Inventory Management Using CISPro

Quantifying the Financial Benefits of Chemical Inventory Management Using CISPro of Chemical Inventory Management Using CISPro by Darryl Braaksma Sr. Business and Financial Consultant, ChemSW, Inc. of Chemical Inventory Management Using CISPro Table of Contents Introduction 3 About

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο Χρήσης Ενημέρωσης Λογισμικού Bluetooth Windows 7

Εγχειρίδιο Χρήσης Ενημέρωσης Λογισμικού Bluetooth Windows 7 Εγχειρίδιο Χρήσης Ενημέρωσης Λογισμικού Bluetooth Windows 7 Ισχύει για προϊόντα από το 2012 και μετά CDE-13xBT & CDE-W235BT & CDA-137BTi Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει τα βήματα που απαιτούνται για την

Διαβάστε περισσότερα

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * In the first chapter, we practiced the skill of reading Greek words. Now we want to try to understand some parts of what we read. There are a

Διαβάστε περισσότερα

ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΑΔΕΙΟΔΟΤΗΣΗ ΣΕ ΛΙΜΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΟΧΗ PERMIT APPLICATION WITHIN PORT AREA 1. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ COMPANY DETAILS

ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΑΔΕΙΟΔΟΤΗΣΗ ΣΕ ΛΙΜΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΟΧΗ PERMIT APPLICATION WITHIN PORT AREA 1. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ COMPANY DETAILS ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΑΔΕΙΟΔΟΤΗΣΗ ΣΕ ΛΙΜΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΟΧΗ 1. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ COMPANY DETAILS Ονομα εταιρείας / Company name Περίοδος άδειας: Start End Τίτλος έργου / Project title Permit duration Αριθμός εγγραφής

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Χρήσης / Instructions Manual Ελληνικά (GR) English (EN) Σεσουάρ Hair Dryer Hair Protect 2300 ZY880

Οδηγίες Χρήσης / Instructions Manual Ελληνικά (GR) English (EN) Σεσουάρ Hair Dryer Hair Protect 2300 ZY880 ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: FOR FURTHER INFORMATION: Χ. ΜΠΕΝΡΟΥΜΠΗ & ΥΙΟΣ Α.Ε. H. BENRUBI & FILS S.A. Αγ. Θωμά 27, 15124, Μαρούσι-Αθήνα 27 Aghiou Thoma str. GR 15124, Maroussi-Athens Τηλ. 210 6156400,

Διαβάστε περισσότερα

Modern Greek *P40075A0112* P40075A. Edexcel International GCSE. Monday 3 June 2013 Morning Time: 3 hours. Instructions. Information.

Modern Greek *P40075A0112* P40075A. Edexcel International GCSE. Monday 3 June 2013 Morning Time: 3 hours. Instructions. Information. Write your name here Surname Other names Edexcel International GCSE Centre Number Modern Greek Candidate Number Monday 3 June 2013 Morning Time: 3 hours You do not need any other materials. Paper Reference

Διαβάστε περισσότερα

SmartDock for Xperia ion Οδηγός χρήστη

SmartDock for Xperia ion Οδηγός χρήστη SmartDock for Xperia ion Οδηγός χρήστη Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Επισκόπηση του SmartDock...3 Φόρτιση του SmartDock...3 Οδηγός έναρξης...5 Διαχείριση LiveWare...5 Αναβάθμιση της εφαρμογής Διαχείριση LiveWare...5

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Χρήσης / Instructions Manual Ελληνικά (GR) English (EN) Ηλ. Ζυγός Μπάνιου El. Bath Scale HBS 1008, HBS 1008 Gold

Οδηγίες Χρήσης / Instructions Manual Ελληνικά (GR) English (EN) Ηλ. Ζυγός Μπάνιου El. Bath Scale HBS 1008, HBS 1008 Gold ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: Χ. ΜΠΕΝΡΟΥΜΠΗ & ΥΙΟΣ Α.Ε. Αγ. Θωμά 27, 15124, Μαρούσι-Αθήνα Τηλ. 210 6156400, Fax: 210 6199316 e-mail: benrubi-sda@benrubi.gr FOR FURTHER INFORMATION: H. BENRUBI & FILS S.A.

Διαβάστε περισσότερα

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης User s Manual / Οδηγίες Χρήσης 63 200 N. MOUDANIA GREECE www.babystar.gr Βρεφικό Κάθισμα Αυτοκινήτου Infant Car Seat IMPORTANT: Read these instructions and keep for future use in the back of the car seat.

Διαβάστε περισσότερα

ST 53E. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger

ST 53E. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger ST 53E Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvisninger Vennligst les nøye gjennom disse bruksanvisningene for å være siker

Διαβάστε περισσότερα

ΑΥΤΟΜΑΤΕΣ ΠΟΡΤΕΣ. ΑUTOMATIC Doors

ΑΥΤΟΜΑΤΕΣ ΠΟΡΤΕΣ. ΑUTOMATIC Doors ΑΥΤΟΜΑΤΕΣ ΠΟΡΤΕΣ ΑUTOMATIC Doors αυτοματεσ ΠΟΡΤΕΣ / ΑUTOMATIC DOORS ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΣΥΡΟΜΕΝΗ ΠΟΡΤΑ / ΑUTOMATIC SLIDING DOOR με μπάζα / with profile Διαστάσεις σε mm / Dimensions mm ME ΜΠΑΖΑ MINI WITH MINI PROFILE

Διαβάστε περισσότερα

OLE32350-B SAT GR ÅÃ ÅÉÑÉÄÉÏ ÑÇÓÇÓ SE BRUKSANVISNING FÖR TR KULLANIM KILAVUZU RU ÐÓÊÎÂÎÄÑÒÂÎ ÏÎËÜÇÎÂÀÒÅËß

OLE32350-B SAT GR ÅÃ ÅÉÑÉÄÉÏ ÑÇÓÇÓ SE BRUKSANVISNING FÖR TR KULLANIM KILAVUZU RU ÐÓÊÎÂÎÄÑÒÂÎ ÏÎËÜÇÎÂÀÒÅËß LE32350-B SAT GR ÅÃ ÅÉÑÉÄÉÏ ÑÇÓÇÓ SE BRUKSANVISNING FÖR TR KULLANIM KILAVUZU RU ÐÓÊÎÂÎÄÑÒÂÎ ÏÎËÜÇÎÂÀÒÅËß Περιεχόμενα Πληροφορίες ασφαλείας...1 Τα πρώτα βήματα...3 Γνωστοποιήσεις & Χαρακτηριστικά & Αξεσουάρ...3

Διαβάστε περισσότερα

ΠΟΡΤΑ ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΗ 2ΦΥΛΛΗ 2 PANEL SIDE OPENING DOOR

ΠΟΡΤΑ ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΗ 2ΦΥΛΛΗ 2 PANEL SIDE OPENING DOOR ΠΟΡΤΑ ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΗ 2ΦΥΛΛΗ 2 PANEL SIDE OPENING DOOR ΠΟΡΤΑ ΘΑΛΑΜΟΥ ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΗ 2ΦΥΛΛΗ 2 PANEL SIDE OPENING CAR DOOR VVVF.1. C ΚΑΘΑΡΟ ΑΝΟΙΓΜΑ = ΚΑ / CLEAR OPENING = CO 2 1 220 ΚΑ (CO) + 200 ΑΝΟΙΓΜΑ ΑΡΙΣΤΕΡΑ

Διαβάστε περισσότερα

Number All 397 Women 323 (81%) Men 74 (19%) Age(years) 39,1 (17-74) 38,9 (17-74) 40,5 (18-61) Maximum known weight(kg) 145,4 (92,0-292,0) 138,9 (92,0-202,0) 174,1 (126,0-292,0) Body mass index (kg/m 2

Διαβάστε περισσότερα

AME SAMPLE REPORT James R. Cole, Ph.D. Neuropsychology

AME SAMPLE REPORT James R. Cole, Ph.D. Neuropsychology Setting the Standard since 1977 Quality and Timely Reports Med-Legal Evaluations Newton s Pyramid of Success AME SAMPLE REPORT Locations: Oakland & Sacramento SCHEDULING DEPARTMENT Ph: 510-208-4700 Fax:

Διαβάστε περισσότερα

Τα συστήµατα EUROPA 500. σχεδιάστηκαν για να. δηµιουργούν ανοιγόµενα. κουφώµατα. τέλειας λειτουργικότητας, µε υψηλή αισθητική. και άψογο φινίρισµα.

Τα συστήµατα EUROPA 500. σχεδιάστηκαν για να. δηµιουργούν ανοιγόµενα. κουφώµατα. τέλειας λειτουργικότητας, µε υψηλή αισθητική. και άψογο φινίρισµα. Τα συστήµατα EUROPA 500 σχεδιάστηκαν για να δηµιουργούν ανοιγόµενα κουφώµατα τέλειας λειτουργικότητας, µε υψηλή αισθητική και άψογο φινίρισµα. EUROPA 500 systems are designed in order to create opening

Διαβάστε περισσότερα

2014 Patsala Bros S.A. Slide Systems

2014 Patsala Bros S.A. Slide Systems Οι Αφοί ΠΑΤΣΑΛΑ με περισσότερα από 35 χρόνια εμπειρία σε αρχιτεκτονικές λύσεις βασισμένες στο αλουμίνιο, παρουσιάζουν την εξελιγμένη και πρωτοποριακά σχεδιασμένη σειρά slide system PATSALA BROS S.A. with

Διαβάστε περισσότερα

Risk! " #$%&'() *!'+,'''## -. / # $

Risk!  #$%&'() *!'+,'''## -. / # $ Risk! " #$%&'(!'+,'''## -. / 0! " # $ +/ #%&''&(+(( &'',$ #-&''&$ #(./0&'',$( ( (! #( &''/$ #$ 3 #4&'',$ #- &'',$ #5&''6(&''&7&'',$ / ( /8 9 :&' " 4; < # $ 3 " ( #$ = = #$ #$ ( 3 - > # $ 3 = = " 3 3, 6?3

Διαβάστε περισσότερα

SOAP API. https://bulksmsn.gr. Table of Contents

SOAP API. https://bulksmsn.gr. Table of Contents SOAP API https://bulksmsn.gr Table of Contents Send SMS...2 Query SMS...3 Multiple Query SMS...4 Credits...5 Save Contact...5 Delete Contact...7 Delete Message...8 Email: sales@bulksmsn.gr, Τηλ: 211 850

Διαβάστε περισσότερα

Radio-ohjattu sääasema. Radiostyrd väderstation

Radio-ohjattu sääasema. Radiostyrd väderstation Radio-Controlled Weather Station Operation and Safety Notes Radio-ohattu sääasema Käyttö- a turvallisuusoheet Radiostyrd väderstation Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar RADIOSTYRET VEJRSTATION Betenings-

Διαβάστε περισσότερα

PVC + ABS Door Panels

PVC + ABS Door Panels PVC + ABS Door Panels Η εταιρεία «ΤΕΧΝΗ Α.Ε.» ιδρύθηκε στην Ξάνθη, το 1988 με αντικείμενο τις ηλεκτροστατικές βαφές μετάλλων. Με σταθερά ανοδική πορεία, καταφέρνει να επεκτείνει τις δραστηριότητες της

Διαβάστε περισσότερα

η ποιότητα / quality Εγγύηση Αυθεντικότητας Authenticity Guarantee

η ποιότητα / quality Εγγύηση Αυθεντικότητας Authenticity Guarantee η ποιότητα / quality Η ποιοτική υπεροχή των προϊόντων της ΤΕΧΝΗ ΠΑΝΤΕΛΟΣ τεκμηριώνεται από πιστοποιητικά και μετρήσεις των μεγαλύτερων διεθνών ινστιτούτων. Όλα τα σχετικά έγγραφα βρίσκονται στο έντυπο

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014 LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG 4 March 2014 Family η οικογένεια a/one(fem.) μία a/one(masc.) ένας father ο πατέρας mother η μητέρα man/male/husband ο άντρας letter το γράμμα brother ο

Διαβάστε περισσότερα

Hair & Beard Clippers SHBS 600 A1

Hair & Beard Clippers SHBS 600 A1 PERSONAL CARE Hair & Beard Clippers SHBS 600 A1 Hair & Beard Clippers Operation and Safety Notes Κουρευτική μηχανή για μαλλιά και γένια Υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας Before reading, unfold both pages

Διαβάστε περισσότερα

IAN 96894 COMPRESSOR PKO 270 A1. COMPRESSOR PKO 270 A1 Operating and Safety Instructions Translation of Original Operating Manual

IAN 96894 COMPRESSOR PKO 270 A1. COMPRESSOR PKO 270 A1 Operating and Safety Instructions Translation of Original Operating Manual COMPRESSOR PKO 270 A1 GB IE CY COMPRESSOR PKO 270 A1 Operating and Safety Instructions Translation of Original Operating Manual GR CY ΑΕΡΟΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣ PKO 270 A1 Указания за обслужване и безопасност Превод

Διαβάστε περισσότερα

Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΣΕΣΟΥΑΡ HAIR DRYER Μοντέλο / Model : RCY-47 AC220-240V 50Hz - 2000W Παρακαλούµε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης πριν την χρήση της συσκευής. Please read all

Διαβάστε περισσότερα

ENGLISH. S-Video. Composite

ENGLISH. S-Video. Composite CMP-USBVG6 ENGLISH 1.) Hardware Introduction 1. USB 2.0 connector 2. Audio input Left / Right 3. Composite Input 4. S-Video Input VHS Player Camera S-Video DVD Player Multiple devices Set-top Box Game

Διαβάστε περισσότερα

Πτυχιακή εργασία. Παραγωγή Βιοντίζελ από Χρησιμοποιημένα Έλαια

Πτυχιακή εργασία. Παραγωγή Βιοντίζελ από Χρησιμοποιημένα Έλαια ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Πτυχιακή εργασία Παραγωγή Βιοντίζελ από Χρησιμοποιημένα Έλαια Ελένη Χριστοδούλου Λεμεσός 2014 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ

Διαβάστε περισσότερα

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388n-0 Printed in U.S.A.

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388n-0 Printed in U.S.A. rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388n-0 Printed in U.S.A. αριθμός εξυπηρέτησης πελατών Κάθε συσκευή Rainbow AquaMate διαθέτει ένα σειριακό αριθμό εξυπηρέτησης πελατών μόνο

Διαβάστε περισσότερα

GREECE BULGARIA 6 th JOINT MONITORING

GREECE BULGARIA 6 th JOINT MONITORING GREECE BULGARIA 6 th JOINT MONITORING COMMITTEE BANSKO 26-5-2015 «GREECE BULGARIA» Timeline 02 Future actions of the new GR-BG 20 Programme June 2015: Re - submission of the modified d Programme according

Διαβάστε περισσότερα

CMP-EHUB25 5 ETHERNET-SWITCH MIT 8 ANSCHLÜSSEN ETHERNET 8 PORT SWITCH 8 COMMUTATEUR ETHERNET 8 PORTS 11 8 POORTEN ETHERNET SWITCH

CMP-EHUB25 5 ETHERNET-SWITCH MIT 8 ANSCHLÜSSEN ETHERNET 8 PORT SWITCH 8 COMMUTATEUR ETHERNET 8 PORTS 11 8 POORTEN ETHERNET SWITCH CMP-EHUB25 ETHERNET 8 PORT SWITCH 8 COMMUTATEUR ETHERNET 8 PORTS 5 ETHERNET-SWITCH MIT 8 ANSCHLÜSSEN 11 8 POORTEN ETHERNET SWITCH 14 COMMUTATORE ETHERNET A 8 PORTE 20 8-PORTOS ETHERNET-KAPCSOLÓ 17 CONMUTADOR

Διαβάστε περισσότερα

Συρόμενeς Πόρτeς. Sliding Doors

Συρόμενeς Πόρτeς. Sliding Doors Συρόμενeς Πόρτeς Sliding Doors ΣΥΡΟΜΕΝΕΣ ΠΟΡΤΕΣ / SLIDING DOORS ΜΕ ΜΠΑΖΑ / PROFILE TYPES με μπάζα mini πομπέ 70mm / with mini curved profile 70mm Μέγιστη διάσταση φύλλου (με δύο ράουλα) Max door dimension

Διαβάστε περισσότερα

E.O.U.D.A.T.K. CMAS GREECE

E.O.U.D.A.T.K. CMAS GREECE E.O.U.D.A.T.K. CMAS GREECE '80 - CMAS.,,. EOUDATK - CMAS GREECE........ 2118,3/101/07/10-8-2007.,,......., EOUDATK - CMAS GREECE. 1. 1.1 EOUDATK - CMAS GREECE......... (.... ) 1.2, EOUDATK - CMAS GREECE,

Διαβάστε περισσότερα

ΣΩΛΗΝΕΣ ΕΥΘΕΙΑΣ ΡΑΦΗΣ LONGITUDINALLY WELDED STEEL PIPES

ΣΩΛΗΝΕΣ ΕΥΘΕΙΑΣ ΡΑΦΗΣ LONGITUDINALLY WELDED STEEL PIPES Βιομηχανικός Όμιλος Επεξεργασίας & Εμπορίας Χάλυβα (ΒΟΕΕΧ) Industrial Steel Processing & Trading Group (ISPTG) ΣΩΛΗΝΕΣ ΕΥΘΕΙΑΣ ΡΑΦΗΣ LONGITUDINALLY WELDED STEEL PIPES EXT DIAMETER INCHES ΕΞΩΤ ΔΙΑΜΕΤΡΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΜΕ ΣΩΛΗΝΑ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ VC640

ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΜΕ ΣΩΛΗΝΑ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ VC640 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΜΕ ΣΩΛΗΝΑ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ VC640 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Όταν χρησιμοποιείτε μια ηλεκτρική συσκευή, θα πρέπει πάντα να λαμβάνετε τις βασικές προφυλάξεις, περιλαμβανομένων των ακόλουθων:

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΩΤΑΤΗ ΣΧΟΛΗ ΠΑΙ ΑΓΩΓΙΚΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΗΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΣΗΣ ΠΑΡΑΔΟΤΕΟ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΕ ΔΙΕΘΝΕΣ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΟ ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ

ΑΝΩΤΑΤΗ ΣΧΟΛΗ ΠΑΙ ΑΓΩΓΙΚΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΗΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΣΗΣ ΠΑΡΑΔΟΤΕΟ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΕ ΔΙΕΘΝΕΣ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΟ ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΑΝΩΤΑΤΗ ΣΧΟΛΗ ΠΑΙ ΑΓΩΓΙΚΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΗΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΣΗΣ (Α.Σ.ΠΑΙ.Τ.Ε.) «Αρχιμήδης ΙΙΙ Ενίσχυση Ερευνητικών ομάδων στην Α.Σ.ΠΑΙ.Τ.Ε.» Υποέργο: 8 Τίτλος: «Εκκεντρότητες αντισεισμικού σχεδιασμού ασύμμετρων

Διαβάστε περισσότερα

MANTHOS HOTEL RESORT & SPA

MANTHOS HOTEL RESORT & SPA MANTHOS HOTEL RESORT & SPA SPA POLICIES ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΠΙΣΚΕΨΗ ΣΑΣ ΣΤΟ SPA ΤΟΥ MANTHOS HOTEL Προκειµένου να εξασφαλίσουµε για σας µια άνετη, ασφαλή και χαλαρωτική εµπειρία, παρακαλούµε θερµά να σεβαστείτε τους

Διαβάστε περισσότερα

Risk Management & Business Continuity Τα εργαλεία στις νέες εκδόσεις

Risk Management & Business Continuity Τα εργαλεία στις νέες εκδόσεις Risk Management & Business Continuity Τα εργαλεία στις νέες εκδόσεις Α. Χατζοπούλου Υπεύθυνη Τμήματος Επιθεωρήσεων Πληροφορικής TÜV AUSTRIA HELLAS Οκτώβριος 2014 CLOSE YOUR EYES & THINK OF RISK Μήπως κάποια

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΙΚΗ - ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ TECHNICAL - COMMERCIAL COMPANY

ΤΕΧΝΙΚΗ - ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ TECHNICAL - COMMERCIAL COMPANY ΤΕΧΝΙΚΗ - ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ TECHNICAL - COMMERCIAL COMPANY STORAGE SYSTEMS STUDY - MANUFACTURE TECHNICAL SUPPORT ΠΡΟΦΙΛ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ. Η εταιρεία ΠΡΟΦΙΛΟΔΟΜΗ ιδρύθηκε το 2003 στο βόλο ως τεχνική εμπορική

Διαβάστε περισσότερα

ιερεύνηση της Επίδρασης των ΟΑ «Αθήνα 2004» στην Εικόνα της Αθήνας & της Ελλάδας ως Τουριστικών Προορισµών ρ. Ευάγγελος Χρήστου

ιερεύνηση της Επίδρασης των ΟΑ «Αθήνα 2004» στην Εικόνα της Αθήνας & της Ελλάδας ως Τουριστικών Προορισµών ρ. Ευάγγελος Χρήστου ιερεύνηση της Επίδρασης των ΟΑ «Αθήνα 2004» στην Εικόνα της Αθήνας & της Ελλάδας ως Τουριστικών Προορισµών ρ. Ευάγγελος Χρήστου Εισαγωγή Ρόλος της εικόνας και της φήµης των τουριστικών προορισµών, σχετικά

Διαβάστε περισσότερα

ΒΙΒΛΙΑΡΙΟ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ INFORMATION BOOKLET

ΒΙΒΛΙΑΡΙΟ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ INFORMATION BOOKLET ΒΙΒΛΙΑΡΙΟ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ INFORMATION BOOKLET Αγαπητοί πελάτες, Dear guests, Καλωσορίσατε στα Αγροτουριστικά Διαμερίσματα «Ενύπνιον». Είμαστε στην ευχάριστη θέση να σας έχουμε ως πελάτες μας. Σ αυτό το βιβλιάριο

Διαβάστε περισσότερα

Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ MOD. R-131

Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ MOD. R-131 Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ MOD. R-131 1 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Όταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές, πρέπει να ακολουθείτε βασικές προφυλάξεις ασφαλείας, συµπεριλαµβανοµένων και των ακολούθων:

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 7 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΦΤΑ) REF : 202/046/27-ADV. 17 December 2013

LESSON 7 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΦΤΑ) REF : 202/046/27-ADV. 17 December 2013 LESSON 7 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΦΤΑ) REF : 202/046/27-ADV 17 December 2013 Sometimes Other times I start/begin Never Always/every time Supper Μερικές φορές (merikes) Άλλες φορές Αρχίζω (arheezo) Ποτέ Πάντα (Panda) Ο

Διαβάστε περισσότερα

PPHSS 730 SE JIGSAW STIKSAV MED PENDULHUB ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΗ ΣΕΓΑ PENDELHUBSTICHSÄGE. Operation and Safety Notes. Brugs- og sikkerhedsanvisninger

PPHSS 730 SE JIGSAW STIKSAV MED PENDULHUB ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΗ ΣΕΓΑ PENDELHUBSTICHSÄGE. Operation and Safety Notes. Brugs- og sikkerhedsanvisninger PPHSS 730 SE JIGSAW Operation and Safety Notes STIKSAV MED PENDULHUB Brugs- og sikkerhedsanvisninger ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΗ ΣΕΓΑ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας PENDELHUBSTICHSÄGE Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Διαβάστε περισσότερα

FUSION 1000L A4& A3 LAMINATORS. ξεκινήστε εδώ start her aloita tästä start her

FUSION 1000L A4& A3 LAMINATORS. ξεκινήστε εδώ start her aloita tästä start her FUSION 1000L A4& A3 LAMINATORS ξεκινήστε εδώ start her aloita tästä start her FUSION 1000L A4& A3 LAMINATORS GR οδηγίες 36 DK brugsvejledning 40 FI käyttöopas 44 NO bruksanvisning 48 GR πανεύκολη πλαστικοποίηση!

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Χρήσης Πτυσσόμενου Ηλεκτροκίνητου Αμαξιδίου/Folded Power Wheelchair User Manual 0808387/0808714/0808715/0807450

Οδηγίες Χρήσης Πτυσσόμενου Ηλεκτροκίνητου Αμαξιδίου/Folded Power Wheelchair User Manual 0808387/0808714/0808715/0807450 Οδηγίες Χρήσης Τα πτυσσόμενα ηλεκτροκίνητα αναπηρικά αμαξίδια προσφέρουν ευελιξία στην καθημερινή ζωή των ατόμων που δεν είναι σε θέση να περπατήσουν ή έχουν δυσκολία κίνησης γενικότερα./ Folded wheelchairs

Διαβάστε περισσότερα

Η θέση ύπνου του βρέφους και η σχέση της με το Σύνδρομο του αιφνίδιου βρεφικού θανάτου. ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ

Η θέση ύπνου του βρέφους και η σχέση της με το Σύνδρομο του αιφνίδιου βρεφικού θανάτου. ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Η θέση ύπνου του βρέφους και η σχέση της με το Σύνδρομο του αιφνίδιου βρεφικού θανάτου. Χρυσάνθη Στυλιανού Λεμεσός 2014 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ

Διαβάστε περισσότερα

Κάρτες Υπευνθύμισης για τη Λήψη Φαρμάκων

Κάρτες Υπευνθύμισης για τη Λήψη Φαρμάκων Royal District Nursing Service (RDNS) Κάρτες Υπευνθύμισης για τη Λήψη Φαρμάκων Greek translation ERC130846 Σημειώσεις / Notes RDNS Medication Reminder Cards (Greek translation) Home and Community Care

Διαβάστε περισσότερα