σιον,ου,το conjuratio

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "σιον,ου,το conjuratio"

Transcript

1 στροµβωδης,ης,ες turbinatus,conicus CONJETURA εíκασµα,ατος,τó; εíκασµóς, στοχασµóς,ùποτοπασµóς,οû,ò; σιµβολη, ης,η; τéκµαρσις,ùπóληψις,εως,η; τεκ- µηριον,ου,τó conjectura,conjectatio> Por conjeturas: συµβολικως conjecturaliter> Recta conjetura: εúθυβολíα, ας,η recta conjectura> Sagaz: εúστóχηµα,ατος,τó quod acute conjicitur CONJETURAL συµβολικóς,η,óν conjecturalis CONJETURAR áποτεκµαíροµαι,διαστοχáζοµαι,γριφεúω,καταµαντεúοµαι,κατεικáζω,µεντεúοµαι,στοχáζοµαι,συντεκµαí ροµαι,τεκµαíροµαι,τοπáζω,τοπéω,ùπολαµβáνω,ùποτεúω,ùποτοπáζω,ùποτοπéω in loco suppono,conjicio,conjecto, suspicor> Capaz de conjeturar: εíκασ τικóς,η,óν habens vim conjiciendi> De antemano: προεικáζω ante conjicio El que hace una conjetura: εíκαστης, οû,ò conjector> Fácil de: εúεíκαστος ος,ον conjectu facilis> Util para: συµβληπτικóς,η,óν habens vim conjiciendi> Hábil en conjeturar: στοχαστικóς,η,óν solers in conjiciendo> Modo de conjeturar: συµβολικη,ης,η ratio connectendi> Por los signos: τεκµηριóω ex certis signis conjecturam facio> Que conjetura: στοχαστης, οû,ò qui conjecturas colligit> Que nos se conjetura fácilmente: δυσεπí- CONJURADO συνωµóτης,ου,ò; σúνορκος, ος,ον conjuratus CONJURAR éξορκíζω,συνóµνυµι,-οµνúω, συνοµóω conjuro CONMEMORACIÓN áποµνηµóνευσις,ùπóµνησις,εως,η commemoratio,commonefactio CONMEMORAR áναµιµνησκω,áναµνáω,áποµνηµονεúω commemoro CONMILITÓN óµασµις,ιδος,ò,η; σúµµαχος,ξúµµαχος,ου,ò commilito> Amigo de sus compañeros de guerra, conmili tones: φιλοσúµµαχος,ος,ον amans commilitonum βολος,ος,ον difficilis conjectu> Que puede conjeturarse: εúσúµβλητος,ος, ον qui per conjecturas facile cognos ci potest> Que sirve para conjeturar τεκµαρτικóς,ηóν habens vim conjicien di> Se ha de conjeturar: στοχαστéον, τοπαστéον conjiciendum est> Temerariamente: εíκοβολéω temere conjicio Que no puede áτóπαστος,ος,ον nulla conjectura assequendus> Por conjeturas: σταχαστικως conjecturaliter CONJUGACIÓN gramatical συζυγíα,ας,η conjugatio> Que es de la segunda con jugación: δευτεροζúγος,ος,ον qui est secundae conjugationis CÓNJUNCIÓN συζυγíα,ας,η; σúζευξις, σúναπψις,εως,η; συνáφεια,ας,η; συναφη,ης,η; συνδυασµóς,οû,ò connexio, conjuctio> Repetición de conjunciones: πολυσúνδετον conjuctionum multiplicatio> Gramatical: σúνδεσµος, ου,ò conjunctio CONJUNTIVO συνδετικóς,η,óν aptus copulandum CONJUNTO κεφαλαíωµα,ατος,τó; πηξις, εως,η summa,coagmentatio CONJURACIÓN áνταρσις,εως,η; κοινολο γíα,συνωµοσíα,συνοµοσíα,ας,η; συνωµó σιον,ου,το conjuratio CONMINACIÓN òµοκλη,ης,η comminatio> Añadida a lo dicho: προσαπειλη,ης,η addita comminatio CONMISERACIÓN οíτεíρηµα,οíκτειρµα, ατος,τó; σπλáγχνον,ου,τó commiseratio> Tener conmiseración: συµπáσχω commisereor CONMOCIÓN éννοσις,áνακíνησις,συγκíνησις,σúσις,εως,η commotio,emolio CONMOVER óρω,áναταρáσσω,διακινéω, διακλονéω,διασµúχω,éκκινéω,éκσοβéω, éπανáγω,éπικινéω,éπιτéγγω,éξοροθúνω καταψαíρω,κορúσσω,óχλéω,óρíνω,παραι 205

2 φáσσω,πολεµíζω,συγκινéω,συναναπεíθω, συνεξορµáω,ταρáσσω,-ττω,τινáσσω,ùποσεíω,ùποσεúω concutio.commoveo,turbo concito> Juntamente: προσανακινéω una commoveo> Que puede conmover: προτρεπτικóς,η,óν habens vim incitandi> Fácil de conmoverse: εúπαρóρ- µητος,ος,ον commotu facilis> Que se afectas gravemente: δυσπαθης,ης,éς qui vehementer afficitur CONMOVIDO óρµενος,ος,ον concitatus CONMUTACIÓN áντιµεταβολη,ης,η; áντι- µετáλεψις,εως,η; συνáλλαγµα,ατος,τó commutatio CONMUTAR áπεµπολáω commuto CONMUTATIVO ùπαλλáκτικóς,η,óν commutativus CONNATURAL insitus éµφυτος, éνθετος,ος,ον CONNIVENCIA συγκακουργíα,συµπαιγνíα, ας,η collusio CONO κωνος,ου,ò; κωρáριον,στροµβεîον ου,τó conus> En forma de cono: κωνικóς,η,óν in configuram CONOCEDOR γνωριστης,οû,ò;γωστηρ,ηρος συνíστωρ,ορος,ò,η cognitor CONOCER íσηµι,éπιδαíοµαι,éπιγινωσκω -γνóω,-γνωµι,γινωσκω,γιγνωσκω,γνóω, γνοéω,πυνθáνοµαι,διαεíδω nosco,scio, cognosco> A fondo: διαγνωσκω pernosco>a la vez: συνιστορéω simul cognos co> Anteriormente: ùπαναγινωσκω,προπροδιαγινωσκω,-διáγνωµι,προκαταγινωσ κω,προειδéω,προïσηµι,προδαíω praenos co> Dar a conocer: γνωρíζω notum facio> Deseo de conocer: ìστορíα,ας,η studium cognoscendi> Diestro en cono cer: γνωστικóς,η,óν peritus,idoneus ad cognoscendum> Difícil de conocer: δυσνωριστος,ος,ον cognitu defficilis òσíωσις,τελεíωσις,τελéωσις,εως,η; τελετουργíα,ας,η consecratio CONSAGRADO áφετος,ος,ον; éναγης,ης, éς; χειροτονητóς,η,óν; τελéσιος,ος, Dificultad de: δυσνωσíα,ας,η difficultas cognoscendi> Fácil de ser conocido: εúπíγνωστος,ος,ον cognitu fa cilis> Juntamente: συγγινωσκω,συγγιγ νωσκω cognosco simul> Muy bien: εχεíδω,éξεπíσταµαι,περινοéω maxime cognosco> Perfectamente: περíοιδα probe novi> Que conoce juntamente: συνειδως,υîα qui simul cognoscit> Ser conocido: διαεíδοµαι cognoscor CONOCIDO éκπυστος,ος,ον; δηλος,η,ον éπíγνοστος,ος,ον; γνωστóς,πυστóς,η, óν; φíλος,η,ον notus,cognitus> Anti cipadamente: πρóκλυτος,ος,ον praecognitus> Bien conocido,noble: εúνοσ τος,εúγνωτος,ος,ον bene notus> Digno de ser conocido γνωστéος,éα,éον cognoscedus>familiar,amigo γνωριµος,ος ον notus> Conocido juntamente: σúνδη λος,ος,ον simul cognitus> Muy conoci do: áνáπυστος,áρïγνωτος,ος,ον; τηλε κλειτóς,η,óν; πολúγνωτος,ος,ον valde notus CONOCIMIENTO διαγνωµη,ης,η; διáγνωσις,εως,η; éπιγνωµη,φρáδη,ης,η; γνω- µα,κατανóηµα,ατος,τó; γνωρíσις,κατα νóησις,πρóσληψις,συνεíδησις,εως,η cognitio,notitia,conscientia>por signos: τéρµαρσις,εως,η cognitio> Que hace difícil su conocimiento: δυστóπαστος,ος,ον diffcilem faciens sui cognitionem> De nuestras afeccio nes: συναíσθησις,εως,η conscientia eorum quibus afficimur> El que da conocimiento de sus propias acciones αúτáγγελτος,ος,ον nuntius ipse rei a se gestae> Tener conocimiento ínti mo: συνειδéω sum conscius CONQUISTAR συνεκπολεµéω una debello CONSAGRACIÓN áφαγνισµóς,οû,ò; áφíδρυσις,áφιéρωσις,áνáδειξις,éπιτελεíωσις,εως,η; χειροτονíα,,ας,η; καθαγισµóς,οû,ò; καθιéρωσις,καθοσíωσις, ον consecratus,sanctus> No consagrado: áθυτος,ος,ον non immolatus CONSAGRANTE òισωτηρ,ηρος,ò consecrator 206

3 CONSAGRAR áφαγνíζω,áφιερíζω,áφιερóω, áφοσιóοµαι,áφοσιóω,áνιερóω,áποτελειóω,éγκαíνíζω,éπιτελειóω,éξιερóω,éξο σιóω,ìερεúω,ìεροποιéω,χειροτονéω,κα ταγíζω,καθαγιáζω,καθιδρúνω,καθιδρúω, καθιερóω,καθιερεúω,τελειóω,τρελεîω, τελéω,τελεóω,ξυγκαθοσιóω consecro> Consagrar a Dios: éκθειáζω,θεειóω, θειóω deo consecro> A la vez: συγκαθιερóω,συγκαθαγíζω una consecro> El que inicia o consagra: τελειωτης,ου, ò iniciator CONSANGUINEIDAD áγαλακτοσúνη,óµαιµοσúνη,ης,η; συγéνεια,ας,η consanguini tas CONSANGUÍNEO áδελφειóς,áδελφεóς,óς, óν; αúθιµος,ος,ον; αúθαíµων,ων,ον; αúθóµαιµος,ος,ον; éγγενης,ης,éς; éγγενéτης,ου,ò; γνωτος,η,óν; óµαíµιος, óµαιµος,ος,ον; óµαíµων,ων,ον; òµογνησιοι; òµóγνητος,òµóγονος,σúναιµος ος,ον; συναíµων,ων,ον; συγγενης,ης, éς consanguineus CONSECUCIÓN τεûξις,εως,η consecutio CONSECUENCIA éπακολοúθησις,παρακολοú θησις,εως,η; íρµóς,οû,ò; περιεκτικóν οû,τó complexio,sequela,consequentia CONSEGUIR áρνυµαι,áντιτυγχáνω,éξικνéοµαι,éκíκω,φéροµαι,καθικνéοµαι,κúρω,κúροµαι,κυρóω,κυριóω,λαγχáνω,λαµβáνω,τυχéω consequor> A la vez: συνεφéσποµαι una consequor> Conseguir segunda vez: éπικúρω consequor> El que consiguió: τυχων,óντος consecutus> El que ha conseguido: κιχων,ων, ον assecutus> No conseguir: παραµαρτáνω nmon consequor CONSEJERO βουλαîος,íα,ον; βουλλευτης οû,ò; καθηµων,ων,ον; µηστωρ,ορος,ò; µητιετης,ου,ò; παραíτιος,α,ον; πáρεδρος,ος,ον; σúµβουλος,ου,ò;συµµηστωρ ορος,ò; σúνεδρος,ος,ον; ùποθéτης,ου, ò consiliarius,suasor,consilator> Buen consejero: βαθυµητα,-µητης,ου,ò qui profundum habet consilium> Bueno para consejero: βουληεις,εσα,εν qui consilio pollet> Excelente: áριστóβουλος,ος,ον optima consulens CONSEJO βôλα,ης,η; βοúληµα,ατος,τó; βουλη,ης,η; βοúλησις,εως,η; δηνιον, ου,τó; δηνος,εος,τó; διαβουλíα,éνεσíα,éννεσíα,ας,η; φραδµοσúνη,ης,η; φραστúς,úος,η; íóτης,ητος,η; µηδος, εος,τó; µηδοσúνη,ης,η; µηχαρ,ατος,τó µηχος,εος,τó; µητιµα,ατος,τó; µητις, ιδος,η; µητος,εος,τó; παρáκευσις,εως η; παρακéλευσµα,ατος,τó; παρακελευσ- µóς,οû,ò; προµáθεια,προµηθεια,προµηθíα,ας,η; συµβουλη,ης,η; συµβουλíα, ας,η; συµβοúληµα,ατος,τó; συµβοúλιον ου,τó; συνεδρíα,ας,η consilium,adhor tamentum> Astuto: πáλαισµα,ατος,τó callidum consilium> Buen consejo: εúβουλíα,ας,η bonum consilium> Mal consejo: δυσβουλíα,κακοβουλíα,κακοφραδíα,ας,η pravitas consilii>con consejo: éπιφραδéως consulte> Conse jos llenos de muchos cuidados: πολυ φρóντιδες βουλαí,αì multarum curarum plena consilia> Cuyos consjos son siempre buenos: áφθιτóµητις,ιος,ò,η cuius est consilium incorruptum> Dar consejo: γνωµοδοτéω,συµβουλεúω,παρα µυθéοµαι consilium do>de alto,gran consejo:βαθυγνωµων,ων,ον alti et pro fundi consilii>de dudoso consejo: διχóµητις,ιδος,ò,η duplicis consilii De mucho consejo: πολυδηνης,ης,éς multi consilii>el que da buen conse jo: óρθóβουλος,ος,ον qui rectum con silium praebet>el que da consejo: κεκευστικóς,η,óν hortatorius> Falta de: áµηχανíα,ας,η;áπορíα,ας,η inopia consilii> Falto de: áσυµβοúλευτος, óλιγóβουλος,ος,ονinops consilii> Fir me en el consejo: στερεογνωµων,ων,ον firmus consilii>fraudulento: σκευωρηµα,ατος,τó fraudulentum consilium> Llevado de mal consejo: κακοµητης,ου ò; κακοúβολος.ος,ον malo consilio actus> Consejo perverso: σκοωρíα,ας, η pravum consilium> Necesitar de con sejo: áµηχανéω inops sum consilii> Notable por sus consejos: κλυτóµοχλος,ος,ον; κλυτóµητις,ιος,;-µητης, ου,ò,η consilio inclytus> Pobre de 207

4 consejo: áπορος,ος,ον consilii inops Presidir el consejo: βουλαρχéω curae praeesum> Que deleita con sus consejoc: `ηδυγνωµων,ων,ον consilii delectans> Que se ha de tratar en consejo: συµβουλευτéος,éα,éον agitan dus in consilio> Que toma consejo antes de obrar: προµηθεúς,éως,ò,η qui ante consulit quam agit> Seguir un CONSENTIDOR συγκáταινος,σúναινος,ος, ον adstipulator,annuens CONSENTIMIENTO σúµπρηξις,πρóσνευσις, συγκáτáθεσις,συγκρóτησις,συµφóνησις, σúµπραξις,εως,η; òµολεξíα,òµολογíα, ας,η; συµπνευσµóς,οû,ò consensio,con sensus> De unánime consemiento: òµοψúχως,πανδηµεí unanimi sententia CONSENTIR òµολογéω,συγκλúω,συγκúπτω, συµπλéω,συµπνéω,συνáδω,συνευδοκéω,συνε úω,συνοµολογéοµαι,συνοµολογéω, συνθéλω,òµοδοκéω sententiarum consentio> Lo que ambas partes convienen o consienten: òµολóγη-µα,ατος,τó id quod inter se disserentes convenit> Que consiente: συνéπαινος,ος,ον consentiens> Se debe consentir: συνθετéον consentiendum est CONSERVA,poner en conserva áλµεúω condita servo CONSERVACIÓN διακρáτησις,διατηρησις, κáθεσις,συντηρησις,εως,η; φυλακη,ης, η; σωτηρíα,ας,η; σωτηριον,ου,τó con servatio CONSERVADOR `ρúστης,ου,ò;σαωτηρ,ηρος σωκος,ου; σωτηρ,ηρος,ò servator> De la vida: σωσíβιος,α,ον vitae servator> Conservadora: `ρúτειρα,σωτειρα, ας,η servatrix CONSERVAR áλµεúω,διασωζω,διατηρéω, éπιτηρéω,περιποιéω,σαωζω,σωζω,σóω, σóοµαι,συνéχω,συντηρéω,ταµιεúω resevo,conservo,servo> Sucesivamente áντισωζω vicissim servo> Capaz de conservar: σωστικóς,καθεκτικóς,η,óν habens vim conservandi> El conserva los hombres: σαοσíµβροτος,ος,ον servans homines> Junto con: συµφυλáσσω, mal consejo: δυσβολυλéω pravum consilium sequor> Consejo tardío: ùστεροβουλíα,ας,η serum consilium> Usar un consejo privado: íδιοβουλεúω privato consilio utor CONSENSO òµολογíα,ας,η consensus> De ideas: òµóνοια,ας,η consensus -ττω una conservo> Propio para conservar: συντηρητικóς,η,óν habens vim conservandi CONSERVARSE σωóµαι salvus fio CONSIDERABLE περíδεινος,ος,ον admodum gravis CONSIDERACIÓN διáσκεψις,περιφρóνησις προσκóπησις,εως,η; προσοχη,ης,η; ùπó λογος,ου,ò consideratio> Digno de consideración áθρητéον (considerandum),περιοπτéος,éα,éον diligenter con siderandus> Consideración diligente: περíσκεψις,εως,η diligens con sideratio> Lo que se ha considerado: κατανóηµα,ατος,τó id quod excogitatum est> Se debe tener mucha conside ración: περιοπτéον diligenter considerandum CONSIDERAR áπολογíζοµαι,áποτεκµαíρο- µαι,διασκéπτοµαι,διαθεáω,διóπτοµαι, εíσνοéω,éκλογíζοµαι,éπιφρáζοµαι,éπισ κéπτω,καταφρáζοµαι,καταµανθáνω,κατανοéω,νωµáω,óπεúω,περιφρáζω,προσκéπτο µαι,σκοπéω,συνεφíστηµι,συνεπισκéπτο µαι,συννοéω,συντεκµαíροµαι,τρéπω,ùπο θεωρéω subcontemplor,prospicio,consi dero,circumspicio,pervideo,reputo> Considerar y deliberar juntamente: συνδιασκéπτοµαι una expendo et delibero> Atentamente: συµβáλλω diligenter considero> De paso: παραθεωρéω obiter considero> Fácil de considerar: εúθεωρητος,ος,ον facilis ad con siderandum> Meditar: áνασκοπéω--πéο µαι considero> Primero προαναθρéω prius considero> Se debe considerar: φραστéον,διασκεπτéον,σκεπτéον considerandum est> Separadamente o de paso: παρεπισκοπéω sorsim u obiter con sidero> Considerar juntamente: συνεπισκéπτοµαι,συνδιακéπτοµαι una con- 208

5 sidero CONSIERVO σúνδουλος,òµóδουλος,ος,ον conservus,conserva CONSIGNAR σφραγíζω,συσσηµαíνοµαι con sino> Por escrito o en monumentos pú blicos: ùποµνηµατíζω monumetis mando CONSIGUIENTEMENTE áκολοúθως,éξης,éφε ξης consequenter CONSISTENCIA σúστασις,εως,η consistentia CONSISTENTE συνεστηκως,υîα,óς consistens CONSOLABLE παρηγορητóς,η,óν consolabilis CONSOLACIÓN παραíφασις,εως,η; παρηγó CONSOLIDADO κατáστατος,ος,ον; τακτóς η,óν consolidatus> No consolidado áσυµπωρωτος,ος,ον non consolidatus> Bien consolidado: εúκρατος,ος,ον; éυκρατης,ης,éς optime constitutus CONSOLIDAR καταστορéννυµι,-τορεννúω, καταστρéω firmo CONSONANTE,de dos consonantes δισσúφωνος,ος,ον qui duarum est consonantium CONSORCIO µετουσíα,ας,η; µετοχη,ης,η συγκληρωσις,σúµµιξις,συνοíκησις,εως, η; συντυχíα,ας,η consortium CONSORTE áλεκτρος,ου,η; áλεκτωρ, ορος,ò; óαρ,αρος,η; εúναστης,οû,ò; éυναστηρ,ηρος,ò; εúναστωρ,ορος,ò; εúνáτειρα,ας,η; πλáτις,ιδος,η; µετáκοινος,µéτοχος,òµóδεµνιος,òµóλεχος, ος,ον; πáρευνος,ου,ò,η; òµóκοιτος, òµóλεκτρος,συνηορος,ος,ον; συνηρης, ης,éς; συνθιωτης,ου,ò consors,conjux uxor,ejusdem lecti particeps,lecticonsors> Consorte de una sola persona: µονολεχης,ης,éς unius uxoris vir CONSPIRACIÓN éπιχεíρησις,συγκροτησις συµφρóνησις,συνéλευσις,,σúστασις,εως η; κοινοπραγíα,σúµπνοια,ας,η; συγκρο ρηµα,ατος,τó consolatio,solamen CONSOLADOR παρακλητικóς,η,óν; παρακλητωρ,ορος,ò; παρáκλητος,παρηγορος, ος,ον; παραµυθητης,οû,ò consolator, consolatorius CONSOLAR áντιπαρηγορéω,λιπαρéω,παρακαλéω,παραµυθéοµαι,παραψúχω consolor Con palabras: παραυδáω alloquendo consolor> Lo que tiene fuerza de con solar: θαλητéριος,ος,ον consolandi vim habens> Mutuamente: συµπαρακαλéω invicem consolor> Propio para consolar: παρηγορικóς,παρακλητικóς,η,óν consolatorius CONSOLIDACIÓN πωρωσις,στερéωσις,εως, η solidatio,consolidatio τηµα,ατος,τó; συµπνευσµóς,οû,ò conspiratio,coitio> Tramada: συνωµοτικως facta conspiratione> Amante de conspiraciones: συνελευστικóς,η,óν coitionum studiosus> Juramento de conspiración: συνωµοτον,ου,τó jusjurandum de conspiratione datum> Nueva se gunda conspiración: éπισúστασις,εως, η conspiratio denuo facta CONSPIRAR éπισυνíσταµαι,συµφυσáω,συσ τατéω,συµπνéω,συνιστáνω,στáω,συνíστηµι conspiro,factionis sum auctor> Con otros: συνεπιβουλéω una consilia ineo in> Que conspira: σúµπνοος,ος, ον conspirans CONSTANCIA áτρεπτóτης,ητος,η; áτρεψíα,ας,η; éµβρíθεια,εúστáθεια,εúσταθíα,ας,η; íσχυρογνωµοσúνη,ης,η; στáσις,εως,η; σταθηρóτης,ητος,η; συµµενíα,ας,η constantia> Trabajar con: πéνω,πéνοµαι graviter laboro CONSTANTE áκíνητος,áµετáπτωτος,απερíτρεπτος,βáσιµος,στáσιµος,ος,ον; éµ βριθης,εúσταθης,ης,éς; κρατεροφóρος ος,ον; στατηρóς,σταθερóς,σταθερóς,á óν; συνεκτικóς,η,óν constans,stabilis,non versatilis,firmus> De ánimo constante: παραστατικως audacter> En la guerra: µενοπτóλεµος,ος,ον cons- 209

6 tans in bello> Con constancia: éπι- µονως constanter> Poco constante: áσúστατος,ος,ον parum sibi constans> Ser constante: παραδρεúω,παρεδριáω, στηκω constanter sto CONSTANTEMENTE áτρéπτως,εúσταθως,στε ρεως,éµµενéς,éµµενéως,éµµενως immuta biliter,constanter CONSTELACIÓN áστροθεσíα,ας,η constelatio> Llamada Oso: áρκτος,ου,ò sidus Ursus CONSTERNACIÓN κατáπληξις,πτóησις,εως η; πτúρµα,ατος,τó; πτυρµóς,οû,ò cons ternatio mentis,consternatio CONSTERNADO éκφοβος,ος,ον exterritus> Estar,quedar consternado: καταρρωδéω,κηριóοµαι percellor,metu cons terno CONSTITUCIÓN íδρυσις,διáταξις,εως,η διοµολογíα,ας,η; κατáστηµα,ατος,τó τáγµα,ατος,τó constitutio,id quod constitutum est>acción de constituir magistrados,danzas..κατáστασις,εως,η constitutio> Buena constitución: εúθεσíα,ας,η recta constitutio> De mala constitución corporal: κακοθη- µων,ων,ον qui est corpore male constituto> Física: φúσις,εως,η constitu tio> Nueva constitución o estableciοíκοδóµησις,σúνταξις,τεûξις,εως,η; τεκτονíα,σκευασíα,ας,η constructio, structura,compositio,exstructio> Que tiene construcción semejante: òµοιοσúντακτος,ος,ον similem habens constructionem CONSTRUCTOR κατακευαστης,οíλιστης,οû ò; τευκτηρ,ηρος,ò exstructor,aedificator,fabricator CONSTRUÍDO κατασκευαστóς,κτιστóς,η, óν exstructus> Bien construído: εúερ γης,ης,éς;εüκτíµενος,η,ον bene struc tus> Recientemente: áρτíδοµος,ος,ον recens exstructus> Con piedras her mosas: εíλáïγξ,-λáïγγος pulchris bonisque lapidibus structus> Con solidez: πολúγοµφος,ος,ον bene compactus miento: νεοστασíα,ας,η nova constitu tio> Política: σúγταγµα,ατος,τó syntagma> De un estado: πολιτικóν,οû,τó κατáστασις,εως,η civile institutum, constitutio CONSTITUÍDO τακτóς,η,óν; κατáστατος, ος,ον constitutus> Anteriormente: προθεσµιος,íα,ον ante constitutus> Bien constituído: εúκατáστατος,ος,ον bene constitutus> Estar constituído sobre: ùπερστατéω supra sum constitu tus> Estar mal constituído: κακοστατéω male constitutus sum> Recién constituído: νεοκατáστατος,ος,ον; νεοσταθης,ης,éς recens constitutus CONSTITUIR δíδωµι,καθíσταµαι,καθιστáνω,καθíστηµι,συγκαθιστáω,συγκαθíστηµι constituo> Que puede constituir συστατικóς,η,óν habens vim constituendi CONSTREÑIDO σφιγκτóς,η,óν constrictus CONSTREÑIR áποπηγνυµι,-πηγνúω,σφíγγω complugo,constringo> Que constriñe: στυφóεις,εσσα,εν; στυφóς,η,óν adstrictorius CONSTRUCCIÓN κατασκευη,οíκοδοµη,ης,η CONSTRUIR δειµáω,δηµιουργéω,δεµω,éγκ τíζω,κασúω,καθιδρúω,τεκταíνω,τευχáο- µαι,τεúχω,τευτáζω,τιτúσκοµαι struo> Alrededor:περιµηχανáοµαι circumstruo Apto para construir: κατασκευαστικóς η,óν struendi vim habens> Con tierra χúνω,χúω,χεúω,χéω terra egesta exstruo> Construir bien: εúκτíζω bene aedifico> De antemano: προανασκευáζο µαι praestruo> De piedra: éκλατοµéω lapidibus construo> Fácil de: εúσκéαστος,ος,ον confectu facilis>muebles e instrumentos: σκευοποιéω vasa et instrumenta fabricor> Construir ade más: προσκατασκευáζω insuper exstruo Construir en la medida conveniente: συναρµολογéω congruenti proportione construo 210

7 CONSUELDA (yerba) σúµφυτον,ου,τó con solida major CONSUELO βουκóληµα,ατος,τó; βουκóλησις,εως,η; παραφασíα,ας,η; παρáφασις παρáκλησις,εως,η; παραµυθíα,παρηγορíα,ας,η; παραµúθιον,ου,τó; παραψυχη ης,η consolatio,solatium> Que da con suelo: παραµυθητικóς,η,óν consolatio nem afferens CÓNSUL `úπατος,ου,ò consul> Perteneciente al cónsul: ùπατικóς,η,óν ad consulem pertinens> Segunda vez cón sul: δισúπατος,ου,ò iterum consul> Ser cónsul: ùπατεúω sum consul> Encargado de los asuntos de los extran jeros compatriotas: πρóξενος,ου,ò protector CONSULADO ùπατεíα,ας,η consulatus> Colega en el consulado: συνúπατος,ου ò collega in consulatu> Ejercer juntamente el consulado: συνυπατεúω simul consulatum gero CONSULAR ùπατικóς,η,óν consularis CONSULTA βοúλευσις,εως,η; κοινολογíα ας,η; συµβουλη,ης,η; συµβουλíα,ας,η συµβοúλευσις,εως,η; συνεδρíα,ας,η consultatio,consessus> Tiempo de con sulta: βουλíα,ας,η tempus consultationis CONSULTADO βουλευτικóς,η,óν consultus CONSULTAR áνακοινóω,βουλεúω,δοιáζω, φρáζοµαι,µητιáω,µητíζοµαι,µητíοµαι, µητíω,προβουλερúω consulto,consulo> El que consulta tarde: ùστερóβουλος, ος,ον qui sero consultat> Juntamente συµβουλεúω,συνεγεíρω una consulto> arruinando: διατρωγω peredo> Hacer que se consuma: éκµαραíνω prorsus marcescere facio> Insensiblemente: ùπαναλíσκω,-αλóω,áλοµαι sensim et clam obsumo> Juntamente gastando: συντρúω simul atterendo conficio> Que consume con fuego: πυροφλεγης,ης éς igneo ardoree consumens> Que consume la vida: τρυσíβιος,ος,ον at- Proponer para consultar: συνδιαπορéω propono ad deliberandum> Que se ha de consultar: συµβουλευτεóς,éα,éον consulendus CONSULTOR µηστωρ,ορος; συµβουλευτης, οû,ò; µητιéτης,ου,ò (aplicado a Júpier) consultator,consultor CONSUMACIÓN συντéλεια,ας,η; συντéλεσ µα,ατος,τó consummatio CONSUMAR áποτελéω,συντελéω,ùποσµúχω consummo> Juntamente: συνεκτελéω ad consummationem perduco> Que consuma: τελειωτης,οû,ò consummator CONSUMIDO ξηρóς,á,óν;φθινωδης,ης,ες tabidus> Por el fuego: πυρραγης,πυρορραγης,πυριρραγης,ης,éς;καεíς,εσσα εν igne consumptus> No consumido: áφλεκτος,ος,ον non consummatus CONSUMIDOR δáπανος,η,ον; φθισικóς,η, óν consumptor CONSUMIR αíσιµóω,áµαλδúνω,áναισιµóω, áναλíσκω,áπαναλíσκω,áπεσθíω,áποβρωσκω,δαπανáω,διατρíβω,éκσιφωνíζω,éκτε λειóω,éκτρυχóω,éπαναλíζκω,éξαναλíσκω φθíω,íνóω,καταδαπανáω,κατακεíρω,κατα µασáοµαι,καταναλíσκω,κατατρíβω,κατéδοµαι,κατéδω,περιδαρδáπτω,περιτηκω, προκαταχρáοµαι,προσδαπανáω,σητáω,σµú χω,συντηκω consumo,absumo,exedo> Con sumir antes: προαναλíσκω,προαναισι- µóω,προαναλóω,áναλωµαι ante consumo Comiendo: áπéδω,éκφáγω,éκνéµοµαι depascor> Con lujo: σπαθαλáω,σπαθáω luxurior> Con otro: συνδαπανáω una consumo> Demás: προσαναισιµóω,προσδα πανáω insuper consumo> Destrozando, terens vitam> Que consume pudriendo: συντηκτικóς,η,óν tabe absumens> Sorbiendo: καταρροφéω sorbendo deglutio Todo: περινéµοµαι circumquaque depascor> Consumir y consumirse: φθíνω,φθυνúθω,φθυνúω consumo,deficio CONSUMIRSE διοíχοµαι,-χνéοµαι,-χéο µαι, φθισιáω,κατáνοµαι,κατατηκω,προσ 211

8 τηκω,στρεúγοµαι tabesco,me consumo, colliquefacio,tabe consumor,contabes co> De trabajos,de fatigas: καταλγúνοµαι aerumnis conficior CONSUMO áνáλωµα,ατος,τó; áνáλωσις, εως,η cousumptio CONSUNCIÓN φθíνασµα,ατος,τó; τηκεδóν óνος,η; τηξις,εως,η liquefactio,tabes CONSUSTANCIACIÓN consubstantatio συνουσíωσις,εως,η CONSUSTANCIAL òµοοúσιος, òµοúσιος, òµοüπóστατος, conmsubstantialis CONSUSTANCIALIDAD òµοουσιóτης,ητος,η consubstantialitas CONTABILIDAD áναγραφη,ης,η ratio> Li bro de contabilidad: áναγραφη,ης,η rationum liber CONTACTO áψις,εως,η; áφη,ης,η; ψáκελον,ψáκιον,ου,τó; ψáλαγµα,ατος,τó ψαûσις,σúναψις,εως,η contactus> Mutuo: σúµπαυσις,εως,η mutuus contactus> Unirse con mutuo contacto: συµ ψαúω contactu mutuo jungo CONTADOR ψηφιστης,οû,ò computator CONTAGIAR λοιµεúω contagione inficio CONTAGIO λοíµη,ης,η; λοιµóς,οû,ò; λúα,ας,η;λúη,ης,η;µιασµóς,οû,ò; σπîλος,ου,ò labes,lues,contagium> Gran contagio: κûµα,ατος,τó magna lues CONTAMINACIÓN áλíσγηµα,ατος,τó; µóλυνσις,εως,η; µολυσµóς,οû,ò contaminatio CONTAMINADO áνíερος,ος,ον; µιραρóς, á,óν; µιηφóνος,ος,ον contaminatus, scelestu CONTAMINADOR µιαστωρ,ορος,ò contaminator CONTAMINAR áλισγéω,βεβηλóω,καταµιαí νω,κατατιλáω,κοινóωµιαíνω,µολúνω,πα- λáσω,éµµολúνω polluo,contamino,inqui no CONTAR áνηγéοµαι,διηγéοµαι,δíειµι, διéξειµι,-εîµι,éφηγéοµαι,éκδιηγéοµαι éκφρáζω,éξαγορεúω,φρáζω,κατηγéοµαικαθηγ éοµαι narro,memoro> Referir: áπολογíζοµαι enarro> Además: προσανα λéγοµαι,προσεξηγéοµαι praeterea narro> Antes: προδιηγéοµαι,προïστορéω praenarro,ante memoro> Contado por el mismo que lo hizo: αúτοδιηγητος, ος,ον ab ipso auctore narratus> De antemano: προδιéρχοµαι praenarro> De paso: παραδιηγéοµαι obiter narro> De be contarse: áππαγγελτéον reuntiandum.dicendum> El que cuenta sus propias acciones: αúτοδιηγοúµενος,η.ον quae a se gesta sunt commemorans> Incidentalmente: παριστορéω obiter narro> Indigno de contarse: δúσφατος ος,ον non dicendus> Contar más: προσερéω insuper narro> Segunda vez: πα λιλλογéω iterum narro> CONTAR,numerar: áριθµéω,διαριθµéω,éκλογíζοµαι, éπεκπλéγω,éξαριθµéω,καταλéγω,συναριθ µéω,τíθεµι,τιθéω numero,computo,recenseo> Contar a la vez: συγκαταλéγω simul recenseo> Ajustar cuentas: áπολογαριáζω rationes reffero> Con exactitud: óρθολογéω recte supputo> Contar entre: éναριθµéω annumero inter> De cinco en cinco: πεµπáζω per quinos numero> Nominalmente: óνοµαíνω nominatim recenseo> Contar con los cinco dedos: πεµπáζω numero> Perito en contar: λογιστικóς,η,óν pertus supputandi>por medio de piedras ψηφíζω calculis computo> Que cuenta de cinco en cinco: πεµπαστης,οû,ò per quinos numerans> Sumariamente: συγκεφαλαιóω summatim recenseo> CONTARSE,narrarse (fácil de..) εúαπηγητος,ος,ον facilis narratu CONTEMPLACIÓN áναγωγη,ης,η; áναθεωρησις,κéψις,σκóπησις,θεωρησις,ως,η; θεωρíα,ας,η contemplatio CONTEMPLADOR θεωρóς,οû,ò spectator> Curioso contemplador: µεριµνητης,οû 212

9 ò curiosus contemplator CONTEMPLAR áναθεορéω,áποσκοπéω,-σκο πεúω,αúγáζοµαι,διασκοπεúω,-σκοπéω,πε ριβλéπω,ùποθεωρéω,θεáοµαι circumspicio,subcontemplor,contemplor> Se ha CONTEMPLATIVO áσκητης,ης,éς; áσκητικóς,η,óν qui exercet se in divinis rebus CONTEMPORANEIDAD contemporaneitas συγχρονισµóς,οû,ò CONTEMPORÁNEO `ηλικιωτης,ου,ò;`ηλιξ, ικος,ò,η; òµóχρονος,ος,ον; συνηλιξ, ικος,ò,η coaetaneus> Ser contemporáneo: òµοχρονéω,συγχρονíζω contemporaneus sum CONTENCIÓN,refrenamiento éγκρáτησις,εως,η cohibitio CONTENCIOSO éπιληπτικóς,éριστικóς, η,óν; éπíληπτος,φιλóνεικος,ος,ον co mitialis,contentiosus> Muy: πολúδηρις,ιος,ò,η; πολυδηριτος,ος,ον valde contentiosus CONTENDER áµφισβητéω,áνταγωνíζοµαι, áθλεúω,áθλéω,καταδηριáοµαι,κατισχúω, ποτερíζω,-íσδω,προσερíζω,προσαγωνíζοµαι,προστεíνοµαι insuper contendo insuper certo,contendo>en frecuentes juicios: πολυδικéω crebro judicio contendo> Juntamente con mucho empe ño: συµπιλοτιµεóµαι simul magno studio CONTENER éλλω,`éστηµι,`íστηµι,áνακóπτω,áναστéλλω,áνεéργω,áποκρατéω, áποπαúω,áποστéγω,éναπολαµβáνω,éπικρα τéω,éπισχéω,éπíσχηµι,éπισυνéχω,éξεíρ γω,ìστáω,χεíοµαι,χεíω,χεéω,κατασχéω, κατεíργνυµι,-ειργνúω,κατεíργω,κατερικáκω,-κακéω,-κáνω,κατερúκω,κατíσχω,óχµáζω,óκωχεúω,παρακατασχéω,παρακατéχω,παρακρατéω,παραπροσποιéοµαι, παúω,περιéχω,περíσχηµι,περíσχω,σχéθω,συγκρατéω,συλλαµβáνω,συνéχω,συνισ χω,συνισχáνω,συσσωξω contineo,cohibeo,inhibeo,detineo,coërceo,compesco,interpello> Acción de contener o caber: χωρησις,εως,η ipsa capiendi de contemplar: θεατéον spectandum est>antes: προθεωρéω ante contemplor Difícil de: δυσθεωρητος,ος,ον difficilis ad contemplandum actio> Antes: προκατασχéθω,-κατασχéω ante coërceo> Apto para contener: éπισχετικóς,η,óν; δοχαîος,íα,ον;óχóς η,óν; συνεκτικóς,συνοχικóς,η,óν vim habens continendi> Con fuerza para contener: καθεκτικóς,η,óν qui habet vim continendi> Dentro de los límites: συνδιορíζω simul suis limitibus definio> Difícil de: δεινοκáθεκτος, ος,ον in coercendi difficilis> El primero: προαναστéλλω prior compesco Juntamente: συνεíργνυµι,συνεíργω simul coerceo> Por todas partes: περιεíργω circumquaque arceo> Que puede ser contenido: χωρητóς,η,óν qui capi potest> Ser contenido: συνéχοµαι con tineor CONTENERSE éγκρατεúοµαι,éγκρατéω,κατεγκρατéω contineo me CONTENIDO éνων,οûσα,óν ( éνειµι) con tentus> El contenido de una cosa: πε ρíληµµα,ατος,τó res capta CONTENTAR,hacer feliz áρεταíνω,áρετáω beatum efficio> (Ver COMPLACER) CONTENTARSE στéργω,συµφéροµαι conten tus sum,acquiesco CONTENTO áποχρεωµενος,η,ον contentus Con su suerte: αúτáρκης,ης,ες sorte sua contentus> Contento con lo que tiene: éξαρκης,ης,éς qui sua satis habet> Estar contento: áπαρκéω,áρκéο µαι,áσµεννíζω,κατευδοκéω contentus sum CONTERA de la lanza γρóφος,ου,ò hastae cuspis quam terrae infigimus CONTESTACIÓN áντιφωνη,áποταγη,ης,η ánthifona,responsio,renuntiatio CONTESTAR ùπολαµβáνω respondeo CONTEXTO καταπλοκη,ης,η; συνéπεια, 213

10 ας,η; συνúφασµα,ατος,τó contextus, contextus verborum> De un escrito: πλοκη,ης,η contextus CONTIENDA áµιλλα,ης,η; éρισµα,ατος, τó; áγων,ωνος ò; áµβιεβητησις,εως,η áµφισβησíη,ης,η; δηρη,ης,η; δηρις, εως,η; χáρµη,ης,η; νεîκος,εος,τó con tentio,conflictus,rixa> Civil: διαπο λιτεíα,ας,η concertatio civilis> Entendido en toda clase de contiendas: πáνταθλος,ος,ον omniu certaminum peritus> Por amor a las contiendas: φιλαιτíως contentiose> Amante de las contiendas: φíλερις,ιδος,ò,η; φιλερíστης,οû,ò,η amans contentionum> Amar las contiendas: φιλερíστω amo contentiones> Amigo de contiendas: ου,ò; διáρκεια,éνδελéχεια,ας,η; προσ λιπáρησις,εως,η; συνοκοχη,συνοχη,ης η continuatio,assiduitas,ordo,religatio CONTINUADAMENTE παρεξης,συνεχως,συνηµµéνως continenter CONTÍNUAMENTE βλιξ,δησáκις,διηνεκης, -κως,-κéως,éνδελεχως,κατà τò συνεχéς λιπαρéως,λιπαρως,συχνá,συχνóν,συννεχες,συννεχéως continenter,assidue, crebro CONTINUAR éνδελεχíζω, παρασυνáπτω, συνεχíζω continuo CONTINUIDAD συνéχεια,ας,η continuitas CONTÍNUO ηνωµενος,η,ον;éπáλληλος,ος ον; λιπαρης,νωλεµης,θαµης,ης,éς; θα- µειóς, (sólo nom.ac.pl.fem.: θαµειαí θαµειáς),συναπτóς,η,óν assiduus,con tinuus> De continuo: συχνως crebro> Ser contínuo: éνδελεχéω,προσλιπαρéω CONTORNAR συσπáω contorqueo CONTORNO περíβολον,ου,τó; περιδροµη, ης,η; περιεíλησις,περιηλυσις,εως,η; περιγραφη,ης,η ambitus,circuitus CONTRA éκπαλιν,áντíβιον,-βíην,áντικρú,áντικρúς,áπéναντι,áπεναντíον, -τíως,éναντιβíον,,áνατικρú,áπαντíον éναγωνιος,ος,ον certaminum studiosus CONTÍGUO éχóµενος,η,ον; προσεχης,ης, éς; πρóσορος,ος,ον; συναφης,ης,éς contiguus,vicinus,subjectus CONTINENCIA éγκρáτεια,éπικρáτεια,ας η continentia> En la comida: óλιγοσιτíα,ας,η continentia in victu CONTINENTE χερρóς,χερσóς,η,óν terra continens> En el continente: χερθóθι in continenti> Hacia el continente: χéρσονδε in continentem CONTINUACIÓN éνερσις,εως,η; óχµος, καταντικρú,κατáντιον ex adverso,contra; κατá,περí(gen.)εíς,éς,áνà,πρóς (ac.) in,advesum,contra> Estar en contra: áντιταστéω contra sto CONTRABANDO παρατελωνíα,ας,η mercium interdictarum commercium> Ejercer el contrabando: παρατελωνéοµαι fraudulenter contra rem sive jura puvlicanorum ago CONTRABANDISTA παρατελωνης,παρατελωνητης,ου,ò mercium interdictarum advehor CONTRACCIÓN µεθολκη,ης,η; περισπασ- µóς,οû,ò; σúµπτωσις,εως,η; συνοκωχη, συνοχη,συνολκη,συστολη,ης,η contractio,coarctatio> De dos cosas en una sola: συναíνησις,εως,η contractio duarum in unum> Por contracción: συνηρεµéνως contracto> Sin contracción: áσυναιρéτως,áσυστóλως sine con tractione CONTRADECIR áντερéω,áνταíρω,áντíφηµι áντιφωνéω,áντιφáω,áντιλéγω,áντιλογéω áντιρρéω,áπóφηµι,διενíσταµαι,éναγωνíζοµαι,éνδιαβáλλω contradico,inficio> Con locuacidad: κατακριδεúω loquacite obtundo> Decir lo contrario: παλινστοµéω contrarium dico> Refutar áναντιóοµαι adversor CONTRADICCIÓN áντíφασις,áντιφωνησις, 214

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο,

Διαβάστε περισσότερα

La experiencia de la Mesa contra el Racismo

La experiencia de la Mesa contra el Racismo La experiencia de la Mesa contra el Racismo Informe Di icultad para identi icarse como discriminado Subsistencia de mecanismos individuales para enfrentar el racismo Las propuestas de las organizaciones

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Πέμπτη, 15 Σεπτεμβρίου 2011

Διαβάστε περισσότερα

KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 23 ΙΟΥΝΙΟΥ 2006 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 23 ΙΟΥΝΙΟΥ 2006 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙ ΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 23 ΙΟΥΝΙΟΥ 2006 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο, προσδίδοντάς

Διαβάστε περισσότερα

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-ισπανικά

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-ισπανικά Ευχές : Γάμος Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. νιόπαντρο ζευγάρι Θερμά συγχαρητήρια για τους δυο σας αυτήν την ημέρα

Διαβάστε περισσότερα

Análisis de las Enneadas de Plotino. Gonzalo Hernández Sanjorge A Parte Rei 20

Análisis de las Enneadas de Plotino. Gonzalo Hernández Sanjorge A Parte Rei 20 Análisis de las Enneadas de Plotino, Tratado Cuarto de la Enneada Primera Acerca de la felicidad1 Gonzalo Hernández Sanjorge La felicidad vinculada al vivir bien: la sensación y la razón. Identificar qué

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΣ: ΚΟΙΝ.: συγκρότηση Επιτροπής για την επιλογή ελευθέρων βοηθηµάτων Ισπανικής γλώσσας

ΠΡΟΣ: ΚΟΙΝ.: συγκρότηση Επιτροπής για την επιλογή ελευθέρων βοηθηµάτων Ισπανικής γλώσσας ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ, ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ ----- ΕΝΙΑΙΟΣ ΙΟΙΚΗΤΙΚΟΣ ΤΟΜΕΑΣ Π/ΘΜΙΑΣ & /ΘΜΙΑΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΣΗΣ /ΝΣΗ ΣΠΟΥ ΩΝ /ΘΜΙΑΣ ΕΚΠ/ΣΗΣ ΤΜΗΜΑ Α Βαθµός Ασφαλείας: Να διατηρηθεί

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΘΕΜΑΤΙΚΟΣ ΑΞΟΝΑΣ: ΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ: Ισπανικά για τον τουρισμό(α1-α2) Συγγραφέας: Δημήτρης Ε. Φιλιππής

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΠΛΟΤΗΤΑ. Innovación y simplicidad

ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΠΛΟΤΗΤΑ. Innovación y simplicidad pro ima pro ima Innovación y simplicidad PROXIMA es la última innovación de Serrature Meroni, un producto diseñado tanto para aquellos que ya disponen de un pomo PremiApri Meroni en su puerta, como para

Διαβάστε περισσότερα

90 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA. Introducción: La necesidad de una Reforma Institucional

90 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA. Introducción: La necesidad de una Reforma Institucional 1 3 - - Abstract - - - 90 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA Introducción: La necesidad de una Reforma Institucional - - - - - - - - - UNA PROPUESTA DE REFORMA MONETARIA PARA ARGENTINA 91 1 políticas establecidas

Διαβάστε περισσότερα

bab.la Frases: Personal Buenos deseos Español-Griego

bab.la Frases: Personal Buenos deseos Español-Griego Buenos deseos : Matrimonio Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Se usa al felicitar a una pareja de recién casados Felicitaciones

Διαβάστε περισσότερα

Gonzalo Hernández Sanjorge

Gonzalo Hernández Sanjorge Análisis de las Enneadas de Plotino. Tratado Segundo de la Enneada Primera Acerca de las virtudes 1 Gonzalo Hernández Sanjorge La virtud como forma de semejanza con la divinidad. En este tratado Plotino

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ KAI ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ KAI ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ, ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ 20 Ιουνίου 2013 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

ORACIONES DE RELATIVΟ

ORACIONES DE RELATIVΟ INFINITIVO, EL PARTICIPIO, ORACIONES COMPLETIVAS, Traducción: ORACIONES DE RELATIVΟ 1. Τὸ μὲν ὑγιαίνειν ἄριστον ἀνδρὶ θνητῷ, δεύτερον δὲ τὸ καλὸν καὶ ἀγαθὸν εἶναι, τρίτον δὲ τὸ δικαίως πλουτεῖν, τέταρτον

Διαβάστε περισσότερα

IV FESTIVAL LEA. Concurso entre escuelas de aprendizaje del español

IV FESTIVAL LEA. Concurso entre escuelas de aprendizaje del español IV FESTIVAL LEA El IV Festival Iberoamericano Literatura En Atenas, organizado por la revista Cultural Sol Latino, el Instituto Cervantes de Atenas y la Fundación María Tsakos, dura este año dos semanas:

Διαβάστε περισσότερα

ΜΑΘΗΜΑ / ΤΑΞΗ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

ΜΑΘΗΜΑ / ΤΑΞΗ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΜΑΘΗΜΑ / ΤΑΞΗ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Α. Κείμενο: Sulla, occupata urbe, senatum armatus coegerat ut G. Marius quam celerrime hostis iudicaretur. Cuius voluntati nemo obviam ire audebat; solus Quintus Mucius

Διαβάστε περισσότερα

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX 22142045 MODERN GREEK A: LANGUAGE AND LITERATURE HIGHER LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE A : LANGUE ET LITTÉRATURE NIVEAU SUPÉRIEUR ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO A: LENGUA Y LITERATURA

Διαβάστε περισσότερα

της,οû,ò aleatοr.- Perteneciente al juego de: κυβευτικóς,η,óν aleatorius.-

της,οû,ò aleatοr.- Perteneciente al juego de: κυβευτικóς,η,óν aleatorius.- D DACTÍLICO δακτιλικóς,η,óν licus dactí DÁCTILO: δáκτυλος,ου,ò pes metricus Que consta todo de dáactilos: óλοδáκ τυλος,ος,ον totus ex dactylis constans DÁDIVA: δóµα,ατος,τó; παροχη,ης,η donum,largitio.-

Διαβάστε περισσότερα

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ 8 Raimon Novell ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ Η ΜΑΡΙΑΝΉ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΙΣ ΡΙΖΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΤΗΣ ΚΑΙ ΟΙ ΣΥΓΧΡΟΝΕΣ ΠΡΟΚΛΗΣΕΙΣ 1.- ΑΠΟΣΤΟΛΗ, ΧΑΡΙΣΜΑ, ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΚΑΙ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Πέμπτη, 16 Ιουνίου 2011 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

Black and White, an innovation in wooden flooring.

Black and White, an innovation in wooden flooring. a m s t e r d a m v i e n n a l o n d o n p a r i s m o s c o w d u b l i n m i l a n c o p e n h a g e n g e n e v a a t h e n s b a r c e l o n a r e y k j a v i c k i e v GB PT ES IT GR Black and White,

Διαβάστε περισσότερα

QUINCE RASGOS DE LOS LENGUAJES CIENTÍFICO-TÉCNICOS DEL GRIEGO ANTIGUO

QUINCE RASGOS DE LOS LENGUAJES CIENTÍFICO-TÉCNICOS DEL GRIEGO ANTIGUO HVMANITAS - Vol. LI (1999) 3-21 A. LóPEZ EIRE Universidad de Salamanca QUINCE RASGOS DE LOS LENGUAJES CIENTÍFICO-TÉCNICOS DEL GRIEGO ANTIGUO Summary: Applying the point of view of Pragmatics, the author

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Πέμπτη, 16 Ιουνίου 2011 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ KAI ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ KAI ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙΔΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Κ Ε Ν Τ Ρ Ι Κ Η Ε Π Ι Τ Ρ Ο Π Η Ε Ι Δ Ι Κ Ω Ν Μ Α Θ Η Μ Α Τ Ω Ν ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Δευτέρα, 30 Ιουνίου 2014 ΟΔΗΓΙΕΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Τετάρτη, 18 Σεπτεμβρίου 2013 ΟΔΗΓΙΕΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Α. Να µεταφράσετε τα παρακάτω αποσπάσµατα: Qui potuisti populari hanc terram, quae te genuit atque te aluit? Non tibi ingredienti fines patriae ira cecidi? Quamvis

Διαβάστε περισσότερα

MARKSCHEME BARÈME DE NOTATION ESQUEMA DE CALIFICACIÓN

MARKSCHEME BARÈME DE NOTATION ESQUEMA DE CALIFICACIÓN IB DIPLOMA PROGRAMME PROGRAMME DU DIPLÔME DU BI PROGRAMA DEL DIPLOMA DEL BI M06/2/ABMGR/SP1/GRE/TZ0/XX/M MARKSCHEME BARÈME DE NOTATION ESQUEMA DE CALIFICACIÓN May / mai / mayo 2006 MODERN GREEK / GREC

Διαβάστε περισσότερα

Συνέλευση Κανονικών Ορθοδόξων Επισκόπων Λατινικής Αμερικής. Γενική Γραμματεία ΔΕΛΤΙΟ ΤΥΠΟΥ

Συνέλευση Κανονικών Ορθοδόξων Επισκόπων Λατινικής Αμερικής. Γενική Γραμματεία ΔΕΛΤΙΟ ΤΥΠΟΥ Συνέλευση Κανονικών Ορθοδόξων Επισκόπων Λατινικής Αμερικής Γενική Γραμματεία ΔΕΛΤΙΟ ΤΥΠΟΥ «Πορευθέντες μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη» Μτ 28, 19 Συνήλθεν άπó τής 20ης έως 23ης Ιανουαρίου άρξαμένου έτους, είς

Διαβάστε περισσότερα

TAREAS DE VERANO. GRIEGO 1º BACHILLERATO

TAREAS DE VERANO. GRIEGO 1º BACHILLERATO TAREAS DE VERANO. GRIEGO 1º BACHILLERATO Contenidos que debes repasar y estudiar para el examen de recuperación de septiembre: Morfología nominal: artículos (página 26), declinaciones (primera, segunda

Διαβάστε περισσότερα

www.absolualarme.com met la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les rιfιrences, marques et logos, sont

www.absolualarme.com met la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les rιfιrences, marques et logos, sont w. ww lua so ab me lar m.co t me la sit po dis ion du c, bli pu via lar ca do w. ww me.co m, de la ion nta t do cu me on t ed hn iqu tec les en ce s, rι fιr ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op riι tι

Διαβάστε περισσότερα

FUNCIONES Y FÓRMULAS TRIGONOMÉTRICAS

FUNCIONES Y FÓRMULAS TRIGONOMÉTRICAS 5 FUNCIONES Y FÓRMULAS TRIGONOMÉTRICAS Página PARA EMPEZAR, REFLEXIONA Y RESUELVE. Aunque el método para resolver las siguientes preguntas se sistematiza en la página siguiente, puedes resolverlas ahora:

Διαβάστε περισσότερα

Panel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy

Panel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy Instrucciones de instalación Suministrar al usuario ADVERTENCIA! Este producto pesa más de 19 kg, puede necesitarse ayuda para levantarlo Lea con atención las instrucciones antes de empezar la instalación.

Διαβάστε περισσότερα

Puerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy

Puerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy Instrucciones de instalación Suministrar al usuario ADVERTENCIA! Este producto pesa más de 19 kg, puede necesitarse ayuda para levantarlo Lea con atención las instrucciones antes de empezar la instalación.

Διαβάστε περισσότερα

Εργαστήριο λογοτεχνικής μετάφρασης: Cruzando fronteras Συντονισμός: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος. Armando Quintero Αρμάντο Κιντέρο

Εργαστήριο λογοτεχνικής μετάφρασης: Cruzando fronteras Συντονισμός: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος. Armando Quintero Αρμάντο Κιντέρο Εργαστήριο λογοτεχνικής μετάφρασης: Cruzando fronteras Συντονισμός: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος Αθήνα, 19 Μαρτίου 2013 Armando Quintero Αρμάντο Κιντέρο Un lugar en el bosque Κάπου στο δάσος Lobo Abuelo cuenta

Διαβάστε περισσότερα

PAREAMIENTO ζεuγοποιïα,ας,η parius copulatio

PAREAMIENTO ζεuγοποιïα,ας,η parius copulatio PAREAMIENTO ζεuγοποιïα,ας,η parius copulatio PARECER δοκéω,óíοµαι, ωµαι, πéροικα (- ας,ε) videor.- Mudar de parecer: éξíσταµι senentiam immuto.- Ser del mismo parecer: òµονοéω,σuµφονéω,òµογνωµονéω,òµοδογµατéω

Διαβάστε περισσότερα

Los Determinantes y los Pronombres

Los Determinantes y los Pronombres Los Determinantes y los Pronombres Englobamos dentro de los determinantes al artículo y a todos los adjetivos determinativos (demostrativos, posesivos, numerales, indefinidos, interrogativos y exclamativos).

Διαβάστε περισσότερα

MANUFACTURA Y USO DE INSTRUMENTOS EN HUESO EN SITIOS PREHISTÓRICOS DEL ESTE DE URUGUAY

MANUFACTURA Y USO DE INSTRUMENTOS EN HUESO EN SITIOS PREHISTÓRICOS DEL ESTE DE URUGUAY MANUFACTURA Y USO DE INSTRUMENTOS EN HUESO EN SITIOS PREHISTÓRICOS DEL ESTE DE URUGUAY MANUFACTURE AND BONE TOOLS WEAR IN PREHISTORIC SITES OF EASTERN URUGUAY Ignacio CLEMENTE CONTE (*), Federica MORENO

Διαβάστε περισσότερα

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA - CENTRO LINGUISTICO DI ATENEO IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA Vedere film in lingua straniera è un modo utile e divertente per imparare o perfezionare una lingua straniera.

Διαβάστε περισσότερα

ες squalidus,macilentus,strigosus, pallidus,pallescens

ες squalidus,macilentus,strigosus, pallidus,pallescens M MACEDONIA,guardia imperial de πεζéταιροι,ων,οì milites imperatoriae custodiae apod macedonas MACERACIÓN φúρασις,εως,η maceratio MACERADO τακηρóς,ταριχηρóς,á,óν mace ratus,sale maceratus MACERAR áναφuρáω,éκτηκω,éπισµúχω,προ

Διαβάστε περισσότερα

M07/2/ABMGR/SP1/GRE/TZ0/XX/Q

M07/2/ABMGR/SP1/GRE/TZ0/XX/Q IB MODERN GREEK B STANDARD LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE B NIVEAU MOYEN ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO B NIVEL MEDIO PRUEBA 1 Monday 7 May 2007 (morning) Lundi 7 mai 2007 (matin) Lunes 7 de mayo de 2007 (mañana)

Διαβάστε περισσότερα

ες squalidus,macilentus,strigosus, pallidus,pallescens

ες squalidus,macilentus,strigosus, pallidus,pallescens M MACEDONIA,guardia imperial de πεζéταιροι,ων,οì milites imperatoriae custodiae apod macedonas MACERACIÓN φúρασις,εως,η maceratio MACERADO τακηρóς,ταριχηρóς,á,óν mace ratus,sale maceratus MACERAR áναφuρáω,éκτηκω,éπισµúχω,προ

Διαβάστε περισσότερα

ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙ ΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΡΙΤΗ 22 ΙΟΥΝΙΟΥ 2004 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΡΕΙΣ (3)

ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙ ΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΡΙΤΗ 22 ΙΟΥΝΙΟΥ 2004 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΡΕΙΣ (3) ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙ ΑΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙ ΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΡΙΤΗ 22 ΙΟΥΝΙΟΥ 2004 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΡΕΙΣ (3) Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE

Διαβάστε περισσότερα

ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ

ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ ΚΕΙΜΕΝΟ 27 Β ΟΡΟΣ ΣΥΓΚΡΙΣΗΣ Εκφέρεται είτε με απλή αφαιρετική είτε με το σύνδεσμο quam και ομοιόπτωτα ή ομοιότροπα (όταν ο α όρος δεν κλίνεται, είναι δηλαδή επίρρημα

Διαβάστε περισσότερα

Resumen de idiomas y alfabetización

Resumen de idiomas y alfabetización Resumen de idiomas y alfabetización Los niños nacen listos para comunicarse y aprender idiomas. Al escuchar el idioma de sus familias, los niños pronto aprenden a distinguir sonidos familiares y a desarrollar

Διαβάστε περισσότερα

Vocabulario unidad 4: La casa

Vocabulario unidad 4: La casa Αγγελία, η: anuncio Ανακαινισμένος, η, ο: renovado Ανεμιστήρα, η: ventilador Άνετος, η, ο: cómodo Αποθήκη, η: almacén, trastero Απορροφητήρας, ο: extractor Αριθμός, ο: número Ασανσέρ, το: ascensor Αυλή,

Διαβάστε περισσότερα

Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI

Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI Συνήθης Χωρητικότητα παλέτας: 588 φιάλες 0,75lt (στα 75,9 mm διαμέτρου) Η Παλέτα δέχεται όλες τις φιάλες (σε 3 επίπεδα) που έχουν ύψος έως 330 mm. Αδρανείς σε οσμές,

Διαβάστε περισσότερα

OBRAS COM PLETAS DE A R ISTO TELES POETICA. Versión directa, introducción y notas. por «1. Dr. Juan David García Bacca

OBRAS COM PLETAS DE A R ISTO TELES POETICA. Versión directa, introducción y notas. por «1. Dr. Juan David García Bacca OBRAS COM PLETAS DE A R ISTO TELES POETICA Versión directa, introducción y notas por «1 Dr. Juan David García Bacca Profesor de Filosofía en la Universidad Nacional Autónoma de México BIBLIOTHECA SCRIPTORUM

Διαβάστε περισσότερα

EURÍPIDES TRAGEDIAS I EL CÍCLOPE ALCESTIS MEDEA LOS HERACLIDAS HIPÓLITO ANDRÓMACA HÉCUBA

EURÍPIDES TRAGEDIAS I EL CÍCLOPE ALCESTIS MEDEA LOS HERACLIDAS HIPÓLITO ANDRÓMACA HÉCUBA EURÍPIDES MEDEA M e d e a 1 EURÍPIDES TRAGEDIAS I EL CÍCLOPE ALCESTIS MEDEA LOS HERACLIDAS HIPÓLITO ANDRÓMACA HÉCUBA INTRODUCCIÓN GENERAL DE CARLOS GARCÍA GUAL INTRODUCCIONES, TRADUCCIÓN Y NOTAS DE ALBERTO

Διαβάστε περισσότερα

EL ADJETIVO GRIEGO 2-1-2 2-2 3-1-3

EL ADJETIVO GRIEGO 2-1-2 2-2 3-1-3 EL ADJETIVO GRIEGO El adjetivo griego, al igual que el sustantivo, también se declina. El adjetivo griego tiene que concordar con el sustantivo en género, número y caso. En latín no podemos decir puer

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ, ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Πέμπτη,

Διαβάστε περισσότερα

ΑΘΗΝΑΖΕ Τ Α Υ Τ Ο Λ Ο Γ Ι Α Ι 1-16

ΑΘΗΝΑΖΕ Τ Α Υ Τ Ο Λ Ο Γ Ι Α Ι 1-16 ΑΘΗΝΑΖΕ Τ Α Υ Τ Ο Λ Ο Γ Ι Α Ι 1-16 Η ΦΙΛΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ 1 El procedimiento para trabajar con las frases de ΑΘΗΝΑΖΕ ΤΑΥΤΟΛΟΓΙΑΙ es el siguiente: Leemos las frases de la página de la izquierda (frases griegas).

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙΔΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Σάββατο, 20 Ιουνίου 2015 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ

ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Α1. Να μεταφράσετε στο τετράδιό σας τα παρακάτω αποσπάσματα: Et si habet Asia suspicionem quandam luxuriae, Murenam laudare debemus, quod Asiam

Διαβάστε περισσότερα

UNIDAD. Los mitos. Heracles. n la presente unidad estudiarás la importancia del mito. Como resumen y ejemplo de esta

UNIDAD. Los mitos. Heracles. n la presente unidad estudiarás la importancia del mito. Como resumen y ejemplo de esta UNIDAD 2 Los mitos. Heracles E Ζεὺς πολέμιόν μ ἐγείνατο Ἥρᾳ. Ὕδραν φονεύσας μυρίων τ ἄλλων πόνων διῆλθον ἀγέλας κἀς νεκροὺς ἀφικόμην, Ἅιδου πυλωρὸν κύνα τρίκρανον ἐς φάος ὅπως πορεύσαιμ ἐντολαῖς Εὐρυσθέως.

Διαβάστε περισσότερα

PREPARACIÓN EN LA ESCUELA LIBRO DEL PROFESOR PARA EL EXAMEN PREPARÁNDONOS PARA EL NIVEL A (A1&A2) EXAMEN DE ESPAÑOL

PREPARACIÓN EN LA ESCUELA LIBRO DEL PROFESOR PARA EL EXAMEN PREPARÁNDONOS PARA EL NIVEL A (A1&A2) EXAMEN DE ESPAÑOL A PREPARACIÓN PARA EL EXAMEN EN LA ESCUELA PREPARÁNDONOS PARA EL NIVEL A (&) EXAMEN DE ESPAÑOL LIBRO DEL PROFESOR Το έντυπο αυτό δημιουργήθηκε στο πλαίσιο της Πράξης: «Διαφοροποιημένες και Διαβαθμισμένες

Διαβάστε περισσότερα

ACTIVIDADES INICIALES

ACTIVIDADES INICIALES Solucionario Trigonometría ACTIVIDADES INICIALES.I. En una recta r hay tres puntos: A, B y C, que distan, sucesivamente, y cm. Por esos puntos se trazan rectas paralelas que cortan otra, s, en M, N y P.

Διαβάστε περισσότερα

C,CH. lis. CABALGADOR ìππαστης,οû,ò equitator

C,CH. lis. CABALGADOR ìππαστης,οû,ò equitator C,CH CABALGADOR ìππαστης,οû,ò equitator CABALGAR éφιπτεúω,éξιππáζοµαι,ìππεúω equitare> Diestro en: ìππεuτης,οû,ò equitandi peritus> Divertirse cabalgando: éξιππεúω equitando exspatior> Fácil de ser cabalgado:

Διαβάστε περισσότερα

Ισπανικά Μέση Γενική Εκπαίδευση. Διαδίκτυο

Ισπανικά Μέση Γενική Εκπαίδευση. Διαδίκτυο Επιμορφωτικό Υποστηρικτικό Υλικό για την ενσωμάτωση των ΤΠΕ στη μαθησιακή διαδικασία Θέμα Ισπανικά Μέση ενική Εκπαίδευση Εργαλείo Διαδίκτυο Παιδαγωγικό Ινστιτούτο Κύπρου Τομέας Εκπαιδευτικής Τεχνολογίας

Διαβάστε περισσότερα

Ι ΑΓ Ω Ν Ι Σ Μ Α ΛΑΤΙΝΙΚΑ *** Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

Ι ΑΓ Ω Ν Ι Σ Μ Α ΛΑΤΙΝΙΚΑ *** Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Ι ΑΓ Ω Ν Ι Σ Μ Α ΛΑΤΙΝΙΚΑ *** Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ [Α] ΚΕΙΜΕΝΟ Tum Camillus, qui diu apud Ardeam in exilio fuerat propter Veientanam praedam non aequo iure divisam absens dictator est factus;

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ REPÚBLICA HELÉNICA MINISTERIO DE FINANZAS

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ REPÚBLICA HELÉNICA MINISTERIO DE FINANZAS ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ HELLENIC REPUBLIC MINISTRY OF FINANCE REPÚBLICA HELÉNICA MINISTERIO DE FINANZAS 1ο αντίγραφο για την Ελληνική Φορολογική Αρχή 1 st copy for the Hellenic Tax Authority

Διαβάστε περισσότερα

GRAMÁTICA GRIEGA GRAMÁTICA GRIEGA GRAMÁTICA GRIEGA

GRAMÁTICA GRIEGA GRAMÁTICA GRIEGA GRAMÁTICA GRIEGA GRAMÁTICA GRIEGA GRAMÁTICA GRIEGA GRAMÁTICA GRIEGA INDICE 1. Escritura del griego clásico 1A. Vocales, grupos vocálicos, signos diacríticos 3 1B. Consonantes 4 2. Fonética 2A. Acentos 5 2B. Fonética vocálica

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΑΝΩΤΕΡΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΑΤΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΠΑΓΚΥΠΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2007

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΑΝΩΤΕΡΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΑΤΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΠΑΓΚΥΠΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2007 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΑΝΩΤΕΡΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΑΤΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΠΑΓΚΥΠΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2007 Μάθημα: Λατινικά Ημερομηνία : Πέμπτη, 7 Ιουνίου 2007 Ώρα εξέτασης:11:00 13:00

Διαβάστε περισσότερα

Ιούλιος Καίσαρ (101/100-44 π.χ.)

Ιούλιος Καίσαρ (101/100-44 π.χ.) Ιούλιος Καίσαρ (101/100-44 π.χ.) Α. Βίος: Ο Γάιος Ιούλιος Καίσαρ γεννήθηκε πιθανόν το έτος 100 π.χ. Έγινε pontifex maximus το 63, ύπατος το 59 και έπαρχος της Γαλατίας τα έτη 58-51. Μετά την επιστροφή

Διαβάστε περισσότερα

Unos cambios de la pronunciación

Unos cambios de la pronunciación Unos cambios de la pronunciación desde griego moderno al griego clásico (según Erasmo) por El profesor Don Potter Cambios de la pronunciación recomendados de parte del Maestro Don Potter para El Griego

Διαβάστε περισσότερα

se.- Hecho con mucha habilidad: ùπéρ τεχνος,ος,ον admodum artificiosus.- Obrar con habilidad: φιλοτεχνéω artificiose

se.- Hecho con mucha habilidad: ùπéρ τεχνος,ος,ον admodum artificiosus.- Obrar con habilidad: φιλοτεχνéω artificiose H HABA κúαµος,οu,ò; πúαµος,οu,ò; πúανον,οu,τó faba.- Haba pequeña: κuá- µιον,οu,τó parva faba.- Egipcia: κολοκασíα,ας,η; κολοκáσιον,οu,τó fa ba aegypcia.- El fruto de la haba egipcia: κιβωριον,οu,τó fructus

Διαβάστε περισσότερα

PRODUCTOS PARA PERSONALIZAR / PRODUCTES PER PERSONALITZAR PRODUCTS TO PERSONALIZE / PRODUITS POUR PERSONNALISER ΠΡΟΙΟΝΤΑ ΓΙΑ ΠΡΟΣΩΠΟΠΟΙΗΣΗ

PRODUCTOS PARA PERSONALIZAR / PRODUCTES PER PERSONALITZAR PRODUCTS TO PERSONALIZE / PRODUITS POUR PERSONNALISER ΠΡΟΙΟΝΤΑ ΓΙΑ ΠΡΟΣΩΠΟΠΟΙΗΣΗ 11 DECORACIÓN PERSONALIZADA Le ofrecemos la posibilidad de personalizar sus productos: Simplemente debe enviarnos su logotipo original o escoger entre una de nuestras tipografías, decidir el tipo de producto

Διαβάστε περισσότερα

GRAMÁTICA)GRIEGA)) ) DEL)NUEVO)TESTAMENTO)) ) PARA)PRINCIPTANTES)) )

GRAMÁTICA)GRIEGA)) ) DEL)NUEVO)TESTAMENTO)) ) PARA)PRINCIPTANTES)) ) GRAMÁTICA)GRIEGA)) ) DEL)NUEVO)TESTAMENTO)) ) PARA)PRINCIPTANTES)) ) Por J. W. Roberts, Ph. D. Associate Professor of Bible Abilene Christian College The Extension Department Abilene Christian College

Διαβάστε περισσότερα

Taller de cultura TALLER DE LITERATURA

Taller de cultura TALLER DE LITERATURA Taller de cultura TALLER DE LITERATURA Literatura Argentina del s. XX Lo fantástico como elemento inherente a la literatura argentina del s. XX Qué es la literatura fantástica argentina? «Ya Buenos Aires,

Διαβάστε περισσότερα

RV 1909 RV 1960. Texto Bizantino Interlineal Griego - Español. Libro: Lucas

RV 1909 RV 1960. Texto Bizantino Interlineal Griego - Español. Libro: Lucas Lc 1 (1:1) επειδηπερ Puesto que πολλοι muchos επεχειρησαν pusieron en mano αναταξασθαι poner en orden διηγησιν relato περι acerca de/(sobre)/(por) των los πεπληροφορηµενων han sido plenamente persuadidos

Διαβάστε περισσότερα

Ref.:180/2016 Rome, 24 May 2016

Ref.:180/2016 Rome, 24 May 2016 Ref.:180/2016 Rome, 24 May 2016 English (click here) Français (cliquez ici) Español (haga click aqui) Italiano (clicca qui) Ελληνική (κάντε κλικ εδώ) Ref.: 180/2016 Rome, 24 th May 2016 Chairman: Giampaolo

Διαβάστε περισσότερα

NIVEL A (A1&A2) MÓDULO 1 MAYO 2015. ΚΠγ / Certificado Estatal de Lengua Española Mayo 2015. según la escala del Consejo de Europa COMPRENSIÓN LECTORA

NIVEL A (A1&A2) MÓDULO 1 MAYO 2015. ΚΠγ / Certificado Estatal de Lengua Española Mayo 2015. según la escala del Consejo de Europa COMPRENSIÓN LECTORA Υ Π Ο Υ Ρ Γ Ε Ι Ο Π Ο Λ Ι Τ Ι Σ Μ Ο Υ, Π Α Ι Δ Ε Ι Α Σ ΚΑΙ Θ Ρ Η Σ Κ Ε Υ Μ Α Τ Ω Ν ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ M i n i s t e r i o de C u l t u r a, E d u c a c i ó n y A s u n t o s R e l i g

Διαβάστε περισσότερα

35-50 1969 ΑΝΘΕΜΙΟ ΜΕ ΛΟΥΛΟΥΔΙ

35-50 1969 ΑΝΘΕΜΙΟ ΜΕ ΛΟΥΛΟΥΔΙ 52. Ακροκέραμα 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1956 Ακροκέραμο γωνιακό παραθύρου νεοκλασικού αριστερό. Ύψος 20εκ. 240-280 1957 Ακροκέραμο μετωπικό παραθύρου νεοκλασικού.διαστ.

Διαβάστε περισσότερα

MΑΘΗΜΑΤΑ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗΣ ΓΙΑ ΚΑΘΗΓΗΤΕΣ ΙΣΠΑΝΙΚΩΝ

MΑΘΗΜΑΤΑ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗΣ ΓΙΑ ΚΑΘΗΓΗΤΕΣ ΙΣΠΑΝΙΚΩΝ Κινηματογράφος και θέατρο: Η ιστορία τους, οι διευθυντές και οι σημαντικές ταινίες. Αρχιτεκτονική, ζωγραφική, γλυπτική και φωτογραφία: Η ιστορία τους, οι συγγραφείς Ιnstituto Cervantes: Εξασφάλιση Στην

Διαβάστε περισσότερα

De Petros Walhalla a Marabú: las múltiples identidades de Nicos Cavadías en su vida y su obra

De Petros Walhalla a Marabú: las múltiples identidades de Nicos Cavadías en su vida y su obra De Petros Walhalla a Marabú: las múltiples identidades de Nicos Cavadías en su vida y su obra Raquel Pérez Mena 1.-Introducción Cuando se cumplen cien años del nacimiento de Nicos Cavadías, nos gustaría

Διαβάστε περισσότερα

ΣΕΠΤΙΜΙΟΥ ΤΕΡΤΥΛΛΙΑΝΟΥ

ΣΕΠΤΙΜΙΟΥ ΤΕΡΤΥΛΛΙΑΝΟΥ ΣΕΠΤΙΜΙΟΥ ΤΕΡΤΥΛΛΙΑΝΟΥ Περι Μετανοιασ (De Paenitentia)(*1) Κεφ. 1o. Η μετάνοια των εθνικών I. Paenitentiam hoc genus homines quod et ipsi retro fuimus, caeci sine domini lumine, natura tenus norunt passionem

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Παρασκευή, 2 Ιουλίου 2010 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

PACIFICADOR διαλλακτηρ,ηρος; διαλλáκτης,οu,ò; σuµβιβαστικóς,η,óν pacificator.- Que reconclia: καταρτιστηρ,ηρος,ò moderator.-

PACIFICADOR διαλλακτηρ,ηρος; διαλλáκτης,οu,ò; σuµβιβαστικóς,η,óν pacificator.- Que reconclia: καταρτιστηρ,ηρος,ò moderator.- P PACER áποβóσκοµαι,éκνéµοµαι,éπιβáσνεµéθω,νοµεúω despasco,depascor.- Apto para pacer: νοµωδης,ης,ες aptus ad pacendum.- Pacer del todo: éκβóσκοµαι depasco.-el acto de pacer,pastar: βóσκεσις,εως,η pastio.-

Διαβάστε περισσότερα

ë Ενεργοποίηση αναμονής

ë Ενεργοποίηση αναμονής Σύντομη παρουσίαση Gigaset 5030 8 7 6 Πλήκτρα 1 Πλήκτρα κλήσης προορισμού 2 Πλήκτρο επανάκλησης 3 Πλήκτρο παράλληλης κλήσης (R) 4 Πλήκτρο σίγασης (Mute) 5 Πλήκτρο Shift 6 Πλήκτρο μείωσης έντασης 7 Πλήκτρο

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS COLEGIO DE LETRAS CLÁSICAS Programa de griego III

UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS COLEGIO DE LETRAS CLÁSICAS Programa de griego III 1 UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS COLEGIO DE LETRAS CLÁSICAS Programa de griego III LICENCIATURA: Letras Clásicas CICLO LECTIVO: 2014-1 ÁREA DE CONOCIMIENTO: Lengua

Διαβάστε περισσότερα

The latin side of life! ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ ΕΚΔΟΣΗ ΤΟΥ ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΟΥ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Φεβρουάριος 2008 Tεύχος 219 ΠΡΩΤΟ ΠΛΑΝΟ

The latin side of life! ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ ΕΚΔΟΣΗ ΤΟΥ ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΟΥ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Φεβρουάριος 2008 Tεύχος 219 ΠΡΩΤΟ ΠΛΑΝΟ The latin side of life! ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ ΕΚΔΟΣΗ ΤΟΥ ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΟΥ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Φεβρουάριος 2008 Tεύχος 29 ΠΡΩΤΟ ΠΛΑΝΟ Μπορεί να έχουμε βαρεθεί να το λέμε κι εσείς να το διαβάζετε, όπως και να το κάνουμε

Διαβάστε περισσότερα

TEST DE INDEPENDENCIA EN SERIES TEMPORALES

TEST DE INDEPENDENCIA EN SERIES TEMPORALES TEST DE INDEPENDENCIA EN SERIES TEMPORALES Titulación: Doctorado en Tecnologías Industriales Alumno/a: Salvador Vera Nieto Director/a/s: José Salvador Cánovas Peña Antonio Guillamón Frutos Cartagena, 10

Διαβάστε περισσότερα

Μονάδες 40. Β. Παρατηρήσεις

Μονάδες 40. Β. Παρατηρήσεις ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΤΕΤΑΡΤΗ 27 ΜΑÏΟΥ 2009 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΕΣΣΕΡΙΣ (4) Α. Να μεταφράσετε στο τετράδιό

Διαβάστε περισσότερα

RADIO πηvíov,ou,τó dadius> De rueda: óíµoς,ou,ò radius rotae> Hueso menor del

RADIO πηvíov,ou,τó dadius> De rueda: óíµoς,ou,ò radius rotae> Hueso menor del R RABADILLA óρθoπúγιov,ou,τó pars supra clunes elata RÁBANO `ραφávη,ης,η;`ραφαvíς,íδoς η;`ρáφαvoς,ou,ò; σuρµαíα,ας,η; σuρ- µíov,ou,τó raphanus> A manera de: `ραφαvηδóv in modum raphani> Pequeño κραµβíδιov,ou,τó

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΑ ΕΝΩΣΗ ΦΙΛΟΛΟΓΩΝ

ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΑ ΕΝΩΣΗ ΦΙΛΟΛΟΓΩΝ ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΑ ΕΝΩΣΗ ΦΙΛΟΛΟΓΩΝ Πολυτεχνείου 6, 104 33 Αθήνα τηλ.: 210-5243434, fax: 210-5228231 e-mail: p-e-f@otenet.gr Αθήνα, 23 Μαΐου 2011 Οι θέσεις της Π.Ε.Φ. για τα θέματα των Λατινικών Θεωρητικής Κατεύθυνσης

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙΔΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Σάββατο, 20 Ιουνίου 2015 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

Lípidos. Clasificación

Lípidos. Clasificación Lípidos Son compuestos encontrados en organismos vivos, generalmente solubles en solventes orgánicos e insolubles en agua. Clasificación Propiedades físicas aceites grasas Estructura simples complejos

Διαβάστε περισσότερα

El español, un mundo en tus manos

El español, un mundo en tus manos El español, un mundo en tus manos Μ α θ ή μ α τ α Ακαδημαϊκό Έτος 2010 2011 Από Σεπτεμβρίο 10 έως Φεβρουάριο 11 ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΘΕΡΒΑΝΤΕΣ Μητροπόλεως 23, 10557 Αθήνα e-mails Διευθυντής Σπουδών: Juan Vicente

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Β ΤΑΞΗΣ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΕΜΠΤΗ 6 ΙΟΥΝΙΟΥ 2002 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ

ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Β ΤΑΞΗΣ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΕΜΠΤΗ 6 ΙΟΥΝΙΟΥ 2002 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Β ΤΑΞΗΣ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΕΜΠΤΗ 6 ΙΟΥΝΙΟΥ 2002 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ Α. Να µεταφράσετε στο τετράδιό σας το παρακάτω κείµενο: Hannibal, dux Carthaginiensis,

Διαβάστε περισσότερα

Doro PhoneEasy. 410gsm

Doro PhoneEasy. 410gsm Doro PhoneEasy 410gsm 11 20 20 Español 1. Tecla lateral (volumen) 2. Pantalla 3. Tecla programable izquierda 4. Tecla de llamada 5. 1 / Buzón de voz 6. Teclado numérico 7. # / Cambiar perfil 8. Fin. llam.

Διαβάστε περισσότερα

ΤΡΑΠΕΖΑ ΝΟΜΙΚΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΝΟΜΟΣ (INTRASOFT INTERNATIONAL)

ΤΡΑΠΕΖΑ ΝΟΜΙΚΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΝΟΜΟΣ (INTRASOFT INTERNATIONAL) ΤΡΑΠΕΖΑ ΝΟΜΙΚΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΝΟΜΟΣ (INTRASOFT INTERNATIONAL) ΟΔΓ_ΕΟΚ 0029/2001: Δικαιώµατα δηµιουργών & συγγενικών δικαιωµάτων στην κοινωνία της πληροφορίας (314324) Αρθρο :0 STDM-EL-20100805-20100901 ΑΡΙΘΜΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ. (Κειμ.21-27) Α ΚΕΙΜΕΝΟ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ. (Κειμ.21-27) Α ΚΕΙΜΕΝΟ ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ (Κειμ.21-27) Α ΚΕΙΜΕΝΟ Α1. Να μεταφράσετε στην κόλλα σας τα αποσπάσματα Β, Γ και Δ. Α.Brenno duce Galli, apud Aliam flumen deletis legionibus Romanorum, everterunt

Διαβάστε περισσότερα

ipod integration kit Manual del propietario Εγχειρίδιο καтόχου Manual do proprietário Kullanıcı El Kitabı

ipod integration kit Manual del propietario Εγχειρίδιο καтόχου Manual do proprietário Kullanıcı El Kitabı ipod integration kit Manual del propietario Εγχειρίδιο καтόχου Manual do proprietário Kullanıcı El Kitabı cover ES_GR_P_TU.indd 3 21-02-2007 14:03:20 Lea completamente este manual antes de usar ipod integration

Διαβάστε περισσότερα

γραπτή εξέταση στo μάθημα ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

γραπτή εξέταση στo μάθημα ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ γραπτή εξέταση στo μάθημα ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Τάξη: Τμήμα: Βαθμός: Ονοματεπώνυμο: Καθηγητής: A1. Nα μεταφράσετε τα αποσπάσματα: Α. Deinde, cum lacrimae suae, diu cohibitae, vincerent prorumperentque,

Διαβάστε περισσότερα

ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ

ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ ΚΕΙΜΕΝΟ 21 ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΑΝΑΓΚΑΣΤΙΚΟ ΑΙΤΙΟ Λέγεται το αίτιο που εντοπίζεται σε εξωτερικές καταστάσεις, όχι σε ψυχικές συγκινήσεις και συναισθήματα. Εκφράζεται: α.

Διαβάστε περισσότερα

Guı a para el Estudio del griego del nuevo testamento

Guı a para el Estudio del griego del nuevo testamento BRUNO CORSANI en colaboración con CARLO BUZZETTI GIROLAMA DE LUCA GIORGIO MASSI Guı a para el Estudio del griego del nuevo testamento PRESENTACIÓN GABRIEL PÉREZ RODRÍGUEZ Traducción Castellana de GABRIEL

Διαβάστε περισσότερα

*9000309848* 9000309848 T4.T.0.., T4.SW4.., T4.T70.., T4.T85.., T4.T80.., T4.SW8..

*9000309848* 9000309848 T4.T.0.., T4.SW4.., T4.T70.., T4.T85.., T4.T80.., T4.SW8.. T4.T.0.., T4.SW4.., T4.T70.., T4.T85.., T4.T80.., T4.SW8.. *9000309848* 9000309848 [es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual... 15 [pt] Instruções de serviço... 27 [el] Οδηγíες χρήσεω... 39

Διαβάστε περισσότερα