MARIA S. YOUNI. Ά PROPOS DE QUATRE INSCRIPTIONS OLYNTHIENNES. QUELQUES REMARQUES SUR LA "SURETE RÉELLE" AU 4ème s. av. J. -C.

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "MARIA S. YOUNI. Ά PROPOS DE QUATRE INSCRIPTIONS OLYNTHIENNES. QUELQUES REMARQUES SUR LA "SURETE RÉELLE" AU 4ème s. av. J. -C."

Transcript

1 MARIA S. YOUNI Ά PROPOS DE QUATRE INSCRIPTIONS OLYNTHIENNES. QUELQUES REMARQUES SUR LA "SURETE RÉELLE" AU 4ème s. av. J. -C. Parmi les inscriptions olynthiennes que révéla la pioche de D.M. Robinson dès le début des années 20, il y en a quatre enregistrant des transactions qui ne sont pas, comme les autres, des actes de vente d'immeubles1: la terminologie employée dans les deux premières ne laisse aucun doute qu'il s'agit de contrats de prêt avec la constitution simultanée d'une sûreté réelle sur un immeuble, tandis que la troisième porte les traits d'un autre type de sûreté réelle, c' est à-dire de la vente à condition de rachat; dans la quatrième, la présence d'un terme problématique fait nécessaire la reexamination du type de l'acte enregistré. Les quatre textes olynthiens en question datent du milieu du 4ème siècle av. J. -C; le premier date de l'année 352/1 et le texte en est le suivant2: Θεός. Τύχη άγ[αθή.] Έρμαγόρας [...] NI [..] Διοπείθει "Αντιπάτρου έδάνεισε[ν] τετράκις χιλίας [πεν]τακ[ο]σίας έπ[ί] τεί οίκίει ολει τρί[α] έ'τεα. Ίερ[εύς] 'Αριστόβουλος Καλλικράτεος. Μ[ε]ίς Πασιθεών. Τα π[ά]ντ[α ου]τ[ο]ι εχο[υ]- 1. Pour quelques observations du point de vue juridique sur les inscriptions publiées de la Grèce du Nord concernant des actes de vente d' immeubles voir M. Youni, "Ώνοά Μακεδο νίας Ι. "Αγοραπωλησίες ακινήτων σέ μακεδόνικες επιγραφές του 4ου και 3ου π.χ. αιώ να", ^Αρμενόπουλος, Revue Scientifique de Γ Association d' Avocatsde Thessalonique 12 (1991), 25-50, et la bibliographie y citée. 2. La première publication de cette inscription est celle de D.M. Robinson, Excavations at OlynthusII, 1930,110. Nous utilisons ici la publication récente de M.B.Hatzopoulos, Actes de vente de la Chalchidique centrale, Athènes 1988 (Mélétémata 6), 58-9, qui est effectivemnent la première lecture du texte, car Robinson n ' en lisait que quelques mots. Pour la datation ibid., et 80.

2 13^ M.Youni σιιιολύ^ενοςτη^άγρου,"αριοτοτελης^τηοίΐο^υ^ jeo^ ^Οε^γενου. D'après le texte, PlermagorasprêteàDiopeithes drachmes et Diopeithes,en garantie du paiementdeladette,cèdeauprofitdeson créancier une hypothèque sur sa maison ou bien, comme l'implique la phrase "επί τεϊ οίκίειόλει"^^ tout son patrimoine^.le délai d'acquittement est consentir trois ans.la formule introductoire,consistant del'invocationàdieu étala bonne fortune, la datation par le prêtre éponyme et le mois, sont banals, se retrouvant dans plusieures inscriptions grecques de contenus divers. Le verbe "εδάνειοεν", précédé p^r le nom du créancier au nominatif et suivi par le nom du débiteur au datif, désigne qu'ils'agit d'un prêt; suit la somme dy prêt, la chose constituantl'ob^et de lasûreté réelle et ledélaipourl'aquittement. Un' yapas de βεβο:ιιυτ^ί, comme il en estl'habitude parmi les contrats demente, tandis qu'au lieu des témoins,les noms des trois personnes che^ lesquelles sont déposés lesdocumentsducontrat^sont cités par la phrase "τάπάντσ:ουτοι ^ouoi",afind'enassurerlapublicité.laterminologiedésignantlaconclusion duprêtesth^bituelleenorècedel'époqueclassiquecommeletémoignentles nombreux exemplesdel'emploi du verbe"δô:vεί^ειv'^che^lesorateursetplus spécifiquement, pour le prêt hupothécaire,"δ^vεί^ειv"avec la préposistion "επί" etle bien sur lequel est constituée lasûreté réelle au datifs Il paraîtqu'àl'époqueledébiteur^ffrontaitunedépression économique, 3, t^atzopoulos 1988,59.Gelte hypothèse est corroborée pari" absence de la définition habituelledel" emplacement îaite par la mention des propriétaires des maisons attenantes. ainsi que parl"emploi,dans le même sens,du mot ^ ^ d a n s l " i n s c r i p t i o n suivante.dans la littérature del" époque clasique le motoria est souvent employé pour désigner la partimoine en somme: il i^aut noter cependant qu"icil"emploi du terme doit avoir un sens plus restreint, désignant seuls les biens immeubles. ^. Plutôtquelasommeduprêt,commelepensertatzopoulosl Gettesuggestionest controversée parl"emploi,dans la clause en question,du présent (έ^oυoι)tandis que la transaction est exprimée au passé (έδάνεισεν).le rapprochement aux clauses analoguesd" Athènes etd"amphipoliseclaircitles choses. ^ B ^ ^ ^ ^ ^ e s t employé pour le créancier,dont ne nom est au nominatale nom du débiteursuitaudatir"etlasommeprêtéeestàl'accusati^.p.ex.dém.32^^^.12:37^^^^. 4:5^0^nysod.3etc. ^ P e x O é m 3 2 ^ ^ ^ 1 4 : 3 ^ ^ ^ r ^ ^ B 7 ^ e t l 8 : 3 7 ^ ^ ^ ^ 5 0 : 4 9 7"^^^53etc.

3 quatre Inscriptions Glynthiennes 137 puisque quelques mois plus tard il a vendu à un certain Zoilos une maison pour 1200 drachmes.7 Si nous acceptons que l'hypothèque concédée à Hermagoras grève tout le partimoine immeuble de Diopeithes, ce qui est logique, il s'en suit que la maison vendue à Zoilos était aussi grevée. Avait-il pu acquitter sa dette dans un délai si court? A-t-il vendu une maison hypothéquée? Or ce qui est frappant est le fait que son créancier hypothéquaire est complètement absent dans cette deuxième transaction. Dans la suite nous examinerons la possibilité de vendre un immeuble déjà hypothéqué. La deuxième transaction, conservée en partie et datant de 350/498 est très semblable; ici le verbe "δανείζω" est employé au présent: Θεός,Τύχηιαγαθή[ι]. Δανείζει Λυκόφρων Θεοδώρου Ήγίαι, 'Αν θεί τοις Ήγεστράτου [επί] τήι οίκίηι πλην τοϋ [έ]πτακλίνου και τοϋ [.]ΝΩΝΟΣ και του κτήματος τοϋ επί τήν κώμην ΕΣΣΤ [...]καίτοΰπιθε[ώνο]ς δ[ι]σχιλίας πεντή[κ]οντα [----]. Par cet acte Lykophron prête drachmes à deux personnes ayant le même patronyme, sans doute des frères, qui en garantie de l'acquittement de la dette cèdent une hypothèque sur une partie de leur patrimoine, excluant quelques parts expressément citées: Γ έπτάκλινον, qui s'identifie à l'andron, c' est-à-dire la grande salle ou se rassemblaient Γ hôte avec ses amis pour les 7. Robinson, TAPA 69 (1938), 47-50, no. 3: [Θεός. ούνή εύθε]ΐα. επί/ ["Αριστοβούλου] Καλλι/κράτεος [Ίερέω]ς. Μείς/Ταργηλιών. Ζωίλος/Φιλοκράτεοςπαρά/Διοπείθεοςτοϋ "Αν/τιπάτρου τήν [οί]κίην / τήν έχομένην της /Διοκλέος του [Χάρω/ν]ος οίκίης και της/ των 'Απολλοδώρου/παίδων Ψ88. Βεβαιω/τής Πολεμάρχης Σ/τράτωνος. Μάρτυ/ρες Διοκλής Χάρω/νος, Εύξίθεος Ξαν/θίππου. Φίλων Θεο/δότου. 8. Robinson. ΤΑΡΑ 65 (1934), no 6: Hatzopoulos 1988, 60; voir aussi D. Hennig, "Kaufverträge über Häuser und Ländereien aus der Chalkidike und Amphipolis", Chiron 17 (1987),

4 138 M.Youni banquetsdontlesfemmesétaientexclues,leκτήματòεπίτήvκιΰμηv,le terrain situéàla bourgade,une autre partie du bâtiment qui est illisible et le πιθεών, l'entrepôt des jarres contenant les réserves alimentaires. L' inscription est malheureusement mutilée,ce qui nous deprived' informations sur le délai et les autres personnes participantàla transaction.^ Les deux frères sont évidemment copropriétaires par indivis du patrimoine qu'ils ont sans doute hérité de leur père.^puisque les deux actes,le prêt etl' 9. Le terme έπτάκλινος (οίκος)désigne une salle assez large pour contenir sept lits, ce qui est, selon Hennig, 145, le nombre habituel pour Olynthe; le terme οίκος en outre, signifie souvent une pièce de la maison et plus précisément I ' andron (Z. Triantafyllidi. "Το σπίτι στον ελληνικό χώρο". Archeologia, février ). Nous pouvons nous demander d' ailleurs sur la signification et les résultats pratiques d'une hypothèque cédée sur une partie de la maison. Tout d' abord, avaient Γ έπτάκλινος et le πιθεών des entrées séparées? L" entrée unique, menant à la cour centrale, d' où on a accès aux pièces différentes paraît être une règle pour les maisons grecques de Γ époque classique ainsi qu' hellénistique, tandis que l'accès au πιθεών n' était possible que par la cuisine: M. Siganidou, " Ή "ιδιωτική κατοικία στην αρχαία Πέλλα", Archeologia, février 1982,31-36 (maisons macédoniennes à partir de 400 av. J. - C.); S. Drougou -1. Vocotopoulou, "Όλυνθος - Ή οικία Β VII I ". To αρχαιολογικό έργο στή Μακεδονία και Θράκη, 3, Thessalonique 1992, (maison olynthienne); I. Akamatis - M. Lilimbaki Akamati, Hellenistic City in Fiorina, Thessalonique Cependant, nous sommes encore loin de nous prononcer de façon définitive, car les donées des fouilles ne sont pas décisives; les trouvailles des maisons hellénistiques de Petres, près de la ville de Fiorina, p. ex., pouvaient suggérer Γ existence d' une deuxième entrée par les pièces de magasinage (M. Akamati - P. Veleni. Νομός Φλώρινας, Από τά προϊστορικά στα Ρω μαϊκά χρόνια, Ministère de la Culture, 1987,7, 18-25). Robinson, TAPA 65, 131, se fondant sur des trouvailles provenant d' une maison voisine (Excavations at Olynthus 8, 1938, 112) suppose que des remaniements de la maison permirent Γ entrée dans ces deux endroits par les maisons attenantes. Cette suggestion pourrait aider à résoudre le problème, mais dans ce cas il faut supposer sans aucun témoignage confirmant que la maison attenante appartenait également au débiteur qui fait exclure les pièces en question de Γ hypothèque. Dans un cas contraire les remaniements seraient sans raison. Hennig, 146, ne lisant pas le mot πιθεών, de même que Robinson, concentre son commentaire sur Γ έπτάκλινος et émet Γ hypothèse que la maison avait plusieurs andrones, qui pouvaient, d'après l'exemple des maisons sacrées de Delos, appartenant au temple d'apollon, où les andrones sont loués à des personnes diverses, être loués séparémment. Or dans le cas que nous sommes en train d' étudier, il s' agit d' une maison privée. Peut-on tirer des conclusions sur les témoignages si faibles et en se basant sur des analogies? Notons pourtant que le mdecôvest souvent cité dans les incriptions macédoniennes: A Olynthe, Dionysios achète τήν ο'ικίην...και τον πιθεώνα και τά μισθοφόρο πάντα Robinson. ΤΑΡΑ 65 ( 1934), 127-9). A Amphipolis, Timon achète à réméré τον άγρόν το 'Απολλώνιο και τον πιθώνα (D. Lazaridis, BCH 85 (1961), 426-9). 10. On pourrait alors se prononcer sur Γ absence ou non des βεβαιωταί, par exemple. 11. Voir M.A. Babacos, Πράξεις κοινής διαθέσεως και άλλα συγγενή φαινόμενα κατά τό δίκαιον της αρχαίας Θεσσαλίας, Athènes 1961,

5 Ouatre Inscriptions Olynthiennes 139 hypothèque, sont contractés en commun, il est plausible de supposer que chaqu'un des deux frères est tenu responsable à l'intégrité de la somme prêtée. Il est en outre intéressant de noter le fait que l'hypothèque pouvait être consentie pour une partie du patrimoine. Le troisième document olynthien12, datant à 350/49", n'emploie pas, comme les deux autres, la terminologie du prêt hypothécaire, mais, à priemière vue, celle de la vente. Le formulaire est habituel: l'invocation à dieu et à la fortune, la mention du prêtre et du mois, les noms de l'acheteur et du vendeur, Γ absence du verbe désignant le type de transaction, la maison qui constitue l'objet de la transaction et la désignation de son emplacement, le prix de 2000 drachmes, les noms de deux βεβαιωταί et de trois témoins; il manque pourtant Γ intitulé ώνή, commun aux actes de vente directe, tandis qu ' avant la mention des témoins il y a une clause renvoyant à la πρασις επί λύ σει: Θεός. Τύχη. Ιερεύς Άντίδοτος Πολυκλέος. Μείς Ταργηλιών. "Αρχίδαμος Μητρίχο παρά Σώσωνος τοϋ Θεοδώρου τήν ο'ικίην τή ν έχομένην της Πολυξένο τοϋ Τηλάγρο και της Πυθίωνος τοϋ Διόδωρου: ΨΨ. Βεβαιωταί Άντίδοτος Θεοδώρου, Νι κών Ήδωνέος. Ένιαυτόν επί άπόλυσιν. Μάρτυρες Πολύξενος Τηλάγρο, Πυθίων Διόδωρου, Νίκανδρος Έπιχά[ρ]εος. La ressemblance de la phrase "ένιαυτόν επί άπόλυσιν" aux clauses désignant 1 la πρασις επί λύσει et employant le substantif λύσις ou le verbe λύομαι, 12. Robinson,TAPA 62(1931),42-3, no Hatzopoulos, 1988, Aux nombreux δροι attiques employant Γ expression banale ορός χωρίου και οικίας (avec variations de Γ objet de la transaction) πεπραμένωνεπί λύσει, datant dès le 4ème s. av. J. -C. (v. p. ex. Finley, Studies in Land and Credit in Ancient Athens B.C. The Horos Inscriptions, New Brunswick 1951,nos ), et àceux des îles Lemnos (Finley, nos ) et Skyros (Finley, no 111), ajoutons une inscription d' Amphipolis: [Έπ]ί έπ ισοτόπου/ [Κα]λλίπου έπρία[το/τί]μων παρ' Έξη[κ/έσ]το τον άγρόν τό/[ν] 'Απολλώνιο καί/[τ]όν

6 140 M. Youni signalée déjà par M I. Finley15, ne doit laisser aucun doute sur le type de la transaction' 6 : Archidamos achète la maison de Soson pour 2000 drachmes, concédant à son vendeur le droit de racheter sa maison dans un délai d'un an. Si la terminologie juridique des trois inscriptions précitées est reconnaissable, il n'en est pas le cas avec le quatrième document olynthien: ici, la différenciation de forme pose des grands problèmes 17 : Θεός. Τύχη άγ[αθή.] 'Ιερεύς ΛϋσιςΣι[...] Μείς Ίππιώ[ν.] ΒάκχωνΠολ[...] καθίεται παρ[ά] Ζωπύρο το Ίππαρχο τήν οίκίην η έχεται της Εύβουλίδεος το 'Απολλόδωρο και [της] Ζιοπύρο το Ίππαρχο ένακοσίων ες ετεα πέντε και μήνας τέσ[σε]ρας. Βεβαιωτής [Εύ]πατρίδης Κλε[οβουλίδ]εος. Μάρτυρε[ς] [..Εύπα]τρίδηςΔ[ Πε]ρικλής [...Εύ]βου[λίδης "Απολλόδωρο]. Dans cet acte, qui date de 355/4, il est stipulé que Bacchon καθίεται par πιθωνα δραχ/μών πεντάκις χι/λ ί ω ν δίδωσι δε Τί/μων Άπολλωνίωι /λύσασθαι όταν β/ούληται τοΰ ίσου./ Μάρτυρες Λέων, / Τιμωνίδης, Σώ/στρατος, Αίσ/χύλος. (Lazaridis, ÖC//85 (1961), 426-9; Hatzopoulos, Actesde vente d'amphipolis, Athènes 1991, 14-8, qui date au 4ème s. av. J.-C, tandis que Hennig, 163, date au 3ème s n Voir aussi Hennig, 147; Hatzopoulos, 1988, Curieusement Robinson, TAPA 65, 44 et Excavations at Olynthus 8 (1938), 83, rejet Γ idée que la phrase "ένιαυτόν έπί άπόλυσιν" désigne une πρασις έπί λύσει et il suppose que Γ acheteur concède au vendeur une période de grâce pour Γ acquittement. 17. Robinson, 7%Λ4 69 ( 1938), 51-2, no. 5; Hatzopoulos, 61-2; Hennig, La datation est de Hatzopoulos, tandis que Robinson la croit antérieure (fin du 5ème ou début 4ème s.).

7 quatre Inscriptions Olynlhiennes 141 Zopyros la maison située entre celles de Zopyros et d'euboulides pour ^00 drachmes; une période de temps est établie de durée asse^ curieuse, cinq ans et quatre mois.le mot ^peutdésignerun terminus post quem,l'expirationd' un délai,ou bien une durée,toute une période de temps^;nous avons donc deux traductions possibles:a^jusqu'àcinq ans et quatre mois oub^pour (pendant^cinqansetquatremois.l'emploi du verbe ^^(7/^^estuniqueetles rares exemples donnés par la littératures'inscrivent dans des contextes différents^,cequirend difficile ladétermination de la transaction du point de vuedu vocabulaire. Nous sommesdonc obligés de nous pencher sur lesautres données del'inscription pour essayer de déchiffrer le type de la transaction, en tenant compte du fait que nous ne pouvons que nous fonder sur les probabilités. I^obinsonn'apas pu se prononcer définitivement,et,hésitant entre location et vente, surtoutàcause de la somme de ^00 drachmes qu'il trouve trèsbasse,ilessayed'expliquerledélaidecinqansetquatremoiscommeune "période de grâce"pouri'acquittement de la somme de ^00 drachmes.^ Mennig reconnaît qu'ils'agit de quelque sorte de disposition de la maison, dont la nature reste obscure.^au contraire hatzopoulos,se fondant suri' 18. Liddell-Scott, au sens II (temporel) du mot εις. Un exemple qui rappelle le formulaire de notre texte, où le mot ftça la sens de duré de temps, se trouve dans le (très postérieur) PDiog. 29; βούλομαι μισθώσασθαι παρά σοϋ εις έτη τρία. Il va de soi que le choix entre les deux traductions sera décisif pour la détermintaion de la transaction. 19. Une recherche scrupuleuse bien que pas exhaustive pointe à la confirmation que parmi les sources épigraphiques et les papyri le terme καθίεται est un hapax. Dans la littérature le verbe à Γ actif est rapporté aux sens suivants: jeter vers le bas, laisser tomber, faire tomber, abaisser, placer, dresser, envoyer ou conduire (à la lutte ou au concours), introduire, addresser, descendre avec violence: au pasif, descendre (Herod. 7, 138: ή δέ στρατηλασίη κατίετο ές πασαν τήν Ελλάδα; Herod. 4,2), se prolonger vers le bas (Platon, Kritias 118a: ορεσινμέχρι προς τήν θάλασσανκαθειμένοις, Thuc. 5,52). Dans un contexte de bâtissement, le verbe actif a le sens de faire descendre (Diod. Sic. 2, 8: ειςβυθόν φιλοτέχνως καθεϊσα τους κίονας) ou s' étendre vers le bas, baisser, rabattre (Thuc. 4, 103: οϋκαθείτο τείχη). Le sens de mener, transporter (Polyb. 3, 70, 11: εις άλλοτρίανκαθέντι χώραν στρατόπεδα) pouvait être indicatif pour notre document, mais nous sommes encore loin d" une explication convaincante. Dans notre document signalons en outre Γ emploi du verbe au passif au lieu de l'actif, dans la syntaxe "A καθίεται par Β le partimoine". 20. Robinson, 51-52: sa tentative d'interpréter les 900 drachmes non pas comme le capital mais comme des intérêts de 8% pour 5 ans et 1/3 (les quatre mois) sur un prix hypothétique de 2100 drachmes, déjà très élaboré reste inachevée

8 142 M.Vouni absenced'intitulé-caractéristique des ventes véritables ainsi que sur la mention du délai,estime que nous avons affaireàuneventeàréméré de la maison pour ^00 drachmes, où le vendeur conserve le droit de racheter sa maison dans cinq ans et quatre mois.^ ^elon cette hypothèse, le type de transactiou qui est enregistré dans ce document serait identiqueàcelui del' exemple précèdent qui se r é f è r e à u n e ^ ^ ^ ^ B ^ ^ ^. ^ r dans ce cas,il faut voir dans le verbe ^ ^ / ^ ^ un équivalent de"acheter",ce q u i n ' e s t pas confirmé,ni même suggéré par les sources; en outre,l'aporie subsisterait pourquoi les rédacteurs de ce texte ont préféré de désigner la transaction par un terme aussi rare au lieu d'utiliser la terminologie courante employant le mot B ^ ^ o u ses dérivés. Nous pensons que la fluidité dans le choix des termes juridiques par les grecs, devenue lieu commun sur lequel on appuie parfois trop,n'est pas suffisante eu tant qu'explication. Le peu de progrès que nous avons fait demande le recours aux éléments fondamentaux du texte: i l y a u n e transaction entre deux persounes,ayant commeobjetunemaison,pourunprixdéterminéoùintervientundéiaiouune période de temps.vinous acceptonsl'hypothèse qui paraît justifiée qu'il ne s'agit pasde vente,notre recherchedoitsetournerversunautredroitréel,que se soit principal, comme les démembrements du droit de propriété, par exemple une servitude oul'usufruit, ou bien accessoire,comme une sorte de sûreté réelle.par ailleurs,nous ne pouvons pas exclure la possibilitéd'un droit personnel,d'uneobligation comme lalocation, bien quececiparaîtpeu probable,parcequ'ilestdifficiled' imaginerunsimpleactedelocationentre des particuliers concernant une maison privée se revêtant la formalité d' un contrat écrit. devenons maintenantànos données sur la sûreté réelle dans les textes olynthiens.nous avonsànotre disposition deux textes se référant au prêt hypothécaire et un texte concernant la venteaconditionderachat.il est intéressant de rapprocher ceux-ciàdeux autres,l'un provenant de"^rastaà L^halcidique centrale etl'autred'amphipolis,dans lesquelss'enregistrent des actes qui présupposent lamise en gaged'immeubles ,612

9 Ouatre Inscriptions Olynthiennes 143 P a r l ' a c t e d ' A m p h i p o l i s, d a t é d u 4 è m e s.,timon a c h è t e ( ^ / ^ r ^ par Execestoslechampetledépôtdejarresd'Apollonios^"τòvάvρòvτô"Aπoλ λωvίoκαίτòvπι0ωvα"^pour5000drachmes,concédantàapoiloniosledroit deracheterlesimmeublesàquelquetempsqu'illevoudraenversantlemême m o n t a n t ^ ^ ^ ^ ^ ^ r ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^. O e t a c t e p r é s u p p o s e u n autre, par lequel Apollonios, le propriétaire originel du champ et du dépôt des jarres, avait transféré ceux-ciàexecestos,tout en gardant le droit de les racheter quand il le voudra. Ensuite nous ne savons pas après combien de temps Execestos,l'acheteuraréméré,transfert les immeublesàun tiers sous les mêmes conditions qu'il lesaacquis lui-même,c'est-à-dire en conservant intacte ledroit du vendeuroriginelàracheter.notonsque les immeubles sont toujours référés comme appartenantàapollonios,bien que le transfert est effectué par Execestos.Ln autre point intéressant est la clause accordanteà Apollonios le droit de rachatàperpétuité,contrairementàl'acted'olynthe, qui stipule un délai d ' u n a n. Dans le texte de^brasta^ nous avons affaireàun rachat ^ ^ ^ ( ^ ^ d ' immeubleshypothéquésquiesteffectuéparlefrèredudébiteur:nicon,filsde Otéson achète d e D i n n y s les maisons qu'avait h y p o t h é q u é e s ( ^ ^ ^ ^ antérieurement Dionysios, fils de Otéson, son frère sans doute, comme le suggère lepatronymiquecommun. Le verbe ^ ^ o n ^ v a i " e s t l e t e r m e c o u r a n t pour désignerl'établissementd'hypothèquedans nos sources contemporaines du 4ème et 3ème s. a v. L O. p r o v e n a n t de différents parts du monde grec, surtout de l'attique et des îles égéennes.il est employéàl'actiflorsqu'il se réfère au débiteur^et au passif se référant au créancier hypothécaire^,tandis 23.Voirn Hatzopoulos,Actes de vente de la Chalcidique centrale, 27-31,ηο3:Οεός.Τύχη/Οϋνή ευθεία.'ιερεύς Ι^αλλιπ^ίδηςΜενεκλέος.Μεί/ςΊππιών.ΝίκωνΙ^τήσωνος παρά Αίννυος τοϋ Ποττ/εοςτάς οικίας έμπόλειέ^έης των Ζωίλουπαίδ/ωνκαίτάςέ^έηςΖωίλου τοϋ Ι^ράσεοςκαίτά/ςέ^έηςΝίκωνοςτοϋΙ^τήσωνος[ / Ικαίτάςέ^έηςΑιννυδιΠόττεοςέπί Nί/κωvoςτoϋ"Oπώριoςέπιστάτεoς/ω^:Suiventlesnomsdetroisßεßαιωταίettroistémoins. 25.Dém.28^4^^.iil7:άπέτεισaτήvληιτoυργίavύπo0είςτήvoiκίav^aίτάμaυτoϋ πάvτa;49 7^^o^.52;L^7^19^/^^,25etc. 26.Dém.28Bt^^.iil8:πoîδ"άvτρaπoίμε0a,εïτιάλλσ^η^ίσaισ0'ΰμεîςπερί αύτων; εις τά υποκείμενα τοις δανείσασιν; αλλά τώνύποοεμένων έστίν,άλλ'είςτά περιόντ'αΰτων:49 7"/^^^.51:άλλάγάρύπο0έσ0αι^ησίναΰτόνχαλκόν;50;^/^/.55ΙΟ II Parfoisilyasimplementri^o^ai:Dém.53^^^.I0-I3:Isée5^/^/o^.2I:IG 11243, ;Horosno 102,1.12(Finley): IG ^117,55,1.ll-12(Amorgos),25etc.

10 144 M.Vouni que pourl'immeuble affected'une charge est aussi employé le verbe "ύποτίοεο^αι'όη bien "ύποκεΐσοαι", suivi par le nom du créancier au datif et le montant du prêt au génitifs Des transactions du même contenu sont connues aussiàd'autres régions del'antiquité grecque; nous citerons icil'exempled'un passagedu catalogue deténos,datédelafindu4èmeaumilieudu3èmesavl 0.^,oùledébiteur rachète les immeubles qu'il avait hypothéqués antérieurement: ^ωκος Φω κίωνος Θρυήοιοςπαρ'"ΑΟηνάδου"Αμ^ιΟέουΘεστιάδου...έπρίατο τήν οίκίαν καίτοχωρίοντόέν'ελειουαίωιδραχμων/άργυρίουχιλίωντετρακοοίων,άαπέδωκε^ωκος'αοηνάδει δανειζόμενος παρ' "ΑΟηνάδουχιλίαςκαίτετρακοοίας δραχμάς,ο^ςγείτων^άραζ, Νεοπτόλεμος. Oequ'ilfautnotericiestl'emploi, daus le même texte, de la terminologie del' a c h a t ^ ^ ^ e t ^ r ^ ^ ^ e t d u prêt (hypothécaire, comme il est sousentendu:^^^ci/^v^. Oetteconfusiondelaterminologieparaîtincompatibleavecladistinction traditionnelle parmi les trois types de sûreté réelle en époque classique, qui sont censés avoir les attributs suivants^:dans la venteàcondition de rachat ^ ^ ^ ^ ^ ^. ^ ^, l ' i n s t i t u t i o n qui est considérée la plus ancienne,la propriété del'immeuble est transféréeàl'acheteur/créancier,quiale pontentieldeconcéderaudébiteur l'usagedel'immeublejusqu' à l ' expiration du délai stipulé.la mise en gage ^ ^ ^ ^ ^ ^ f e c t u e avec la remise del'immeubleàla possession du créancier. Enfin dans la forme de sûreté réelle considérée la plus récente ou forme développée de la mise en gage,l'hypothèque(^^(7^^,les contractants désignaient les biens qui passeraientàla propriété du créancier insatisfait,tandis que le débiteur gardaitlapropriétédel'immeublejusqu'àl'expirationdu contrat, f^ormisces trais fondamentaux, sur lesquels il existe plus ou moins une unanimité dans la bibliographie,la nature de chaque type de sûreté réelle est loin d'être 27. Par exemple homi nos 1,2,4,5, 6,7 (Finley); Dem. 49 Timoth, IG XII 5, 872 XLVI, A. Biscardi, Αρχαίο Ελληνικό Δίκαιο, trad. P. Dimakis, Athènes 1991,254 s.,353s.: A.R.W. Harrison, The Law of Athens,! The FamilyandProperty, Oxford 1968, ,3167. A ces trois types de sûreté réelle il faut ajouter I ' hypothèque employée exclusivement aux prêts maritimes ainsi que Γ άποτίμημα, ce type d' hypothèque appliqué à la location (bail) de la propriété des orphelins et à la constitution de dot.

11 Ouatre Inscriptions Olynthiennes 145 désiguée de façon definitive.dès la fin du siècle précédent,ilyaquelques sujets qui ont attirél'attention plus que les autres,comme par exemple la nature exacte de l a ^ r ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ e t les éléments qui distinguent celle-ci de Ι ' ^ π ^ ^ ^, sans pourtantaboutiràun accord quelconques Or l'hypothèse selon laquelle le débiteur hypothécaire gardait la possession etlapropriétédel'immeubleetpouvaitparconséquantcontracter d'autres prêts sur le reste de la valeur del'immeuble (^"όοω πλείονος άζιον"^),tandis quel'acheteuràréméré acquérait la propriété del'immeuble aprèsl'expiration du délai,estréfutéparmaints témoignages.ayant ce point dedépart,e.m.f!arris^ dans un article important propose laréexamination g l o b a l e d u s u j e t e n s e d e m a n d a n t s i l a ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ e t l ' ^ ^ ^ sont deux transactions aussi différentes qu'on les croit et considère la possibilitéd'y voirune seule institution désignée par des termes différents Les sources parraissent appuyer cette approche. Lue inscription athénienne datant del'an 3 ^ / ^ se réfèreàla vente aux enchères de lamaison dethéosèbes,eu citoyen qui fut condamnéàla confiscation de sa propriété pouravoir commis le crimed'impiété.^pendant la vente aux enchères del' 30. Voir surtout H.F. Hitzig, Das griechische Pfandrecht, München 1895; L. Beauchet, L ' histoire du droit privé de la république athénienne, Paris 1897, III ; J. H. Lipsius, Das attische Recht und Rechtsverfahren, Leipzig , ; E. Rabel, Die Verfügungsbeschränkungen des Verpfänden, Leipzig 1909; 0. P. Pappoulias, Ή έπράγματος ασφάλεια κατά τό έλληνικόν και το ρωμαϊκόν δίκαιον, Leipzig 1909; Ε. Weiss, Pfandrechtliche Untersuchungen I, Weimar 1909 et m. Katenechyrasia dans Realenzyclopädie (1919), ; L. Raape, Der Verfall des griechischen Pfandes, Halle 1912; E. Günter, Die Sicherungsübereignung im griechischen Recht, Königsberg 1914; A. Manigk, m. Hyperocha dans RE(\9\A), ; I. A. Meletopoulos, "Πρασιςέπί λύσει", PoIemonA (1949), 36-57; U.E. Paoli, Altri studi di diritto greco e romano, Milano 1976, Les études de M.I. Finley, 1951 et de J.V.A. Fine, "Homi : Studies in Mortgage, Real Security and Land Tenure in Ancient Athens". Hesperia Suppl. 9 (1951), sont une contribution importante à la systématisation de Γ étude de la sûreté réelle. 31. E. M. Harris, "When is a Sale not a Sale? The Riddle of Athenian Terminology for Real Security Revisited", Classical Quarterly 38 ( 1988), L" inscription fut publiée par Margaret Crosby dans Hesperia 10 (1941), 14s., no 1. Lignes 15-6: οσωι πλείονος άξια ή υπόκειται ΣμικύΟωι ΤειΟρασίωι 150δραχμων. LI. 1625: Κιχωνίδης Διογείτονος Γαργήτιος και κοινόν φρατέρων Μεδοντιδων ένεπισκήψατο ένοφείλεσθαι έαυτωι και τοις φράτερσιν εν τη ι οίκίαι τήι Άλωπεκήσι 100 δραχμάς... άποδομένο έμοί και τοις φράτερσιν τήν οίκίαν ταύτην Θεοφίλου Ξυπεταιόνος το πατρός τοϋ Θεοσέβος. "Έδοξεν ένοφείλεσθαι. L : Αισχίνης Μελιτεύςκαι κοινόν όργεώνων

12 146 MVouni immeuble les trois créanciers suivants se présentent réclamant leur satisfaction: ^micythos,àquila maison ^ ^ ^ ^ i r a i " p o u r u n p r ê t d e! 5 0 drachmes, I^ichonides avec le ^ c ^ ^ d e s f r a t è r e s M e d o n t i d e s, à q u i I ' immeubleavaitétévenduàréméré("àπέδoτo"^ parle pèredethéosèbespour 100 drachmes et enfin un certain Eschine avec le ^c^^desorgéones, qui avaientégalementachetélamaisonàréméréparlepèredethéosèbespour^4 drachmes. Toutes les trois prestations sont reconnues par la cité et tous les créanciers reçoiventles sommes réclamées Oetteinscription remet en question la distinction traditionelle selon laquelle la propriété del'immeuble hypothéqué reste che^ le débiteurtandis que la maison vendueàrémérépasseàla propriété de l'acheteur: la maison est vendueàréméré deux fois par son ancien propriétaire, sans qu'elle soit rachetéeentretemps,etensuiteeiieesthypothéquéepari'héritierdeceluici. Malgré ces deux ventesàrémérél'immeuble reste toujoursàla propriété de Théosèbes,puisquelaciténemetpasendoutelesprétentionsdeses créanciers.la suggestion selon laquelle les deux ventesàréméré seraient des parties du même acte est réfutée avec des arguments convaincants;^même dans ce cas, il est évident qu'une telle vente serait fictive, ne servant que comme une forme de garantie pour l'acquittement de la dette, puisque elle concernait une maison grevée par hypothèque. En outre, de nombreux horoi provenantdel'agoraathénienne,employantlaterminologiedela ^ ^ ^ ^ ^ BÎ^^seréfèrentàdes immeubles grevés plusieuresfois.^ Il paraît donc très difficile de tracerune distinction entre les deux types de sûreté réelle en se fondant sur le résultat qu'elles produisent en matière de propriété; au contraire elles sont encore plus confondues dans les textes. Isée ένεπεσκή^αντοέντήιοίκίαι...ένοφείλεσθαι έαυτοϊς24δραχμάς,πριαμένωνήμωντήν οίκίανταύτηνπαρά Οεοφίλουτούτο τοϋ αργυρίου επιλύσει."έδοξεν ένοφείλεσθαι. 33.Harris, Horoinosll,13,19,22,32.35,41,46,97,72A,73A,95A(Finley).Dansquelques-uns de ces horoi on pourrait supposer,avec Finley,qu"ils'agit d'un seul acte entre le débiteur et plusieurs créanciers; pourtant, dans certains cas cette hypothèse est controversée par le texte. P.ex.l'horosno32seréfèreàunemaisonetunchampvendusàconditionderachatà Hieromnemon et aux dekadistai,et donnés en apotimema aux eranistai:óρoς χωρίου καί οί^/ίαςπεπραμένουέπ/ί λύσει Ίερoμv/ήμovι"Aλαεî/FηκατάτάςσυvO/ή^αςτάς παρά Αυσι/στράτωι^εμιένας/καίδε^αδισταϊςΗ/ΑΑΑκαίαποτίμη^/αέρανισταϊςτοΐς/μετά ΟεοπείΟους/Ίκαριως.

13 Ouatre Inscriptions Olynlhiennes 147 en parlant du rachatpar le propriétaireorigineld'une maison grevéeemploie, dans la même phrase, les termes "ύποκειμένην" pour la maison et "απέλυοε" pouri'actedurachat^,cequirendimpossibleladésignationdutypedesûreté r é e l l e, p u i s q u e l e premier terme suggère une hypothèque tandis que le d e u x i è m e e s t t y p i q u e d e l a ^ ^ ^ ^ ^. ^ ^. De même,dans deux inscriptions d ' h o r o i d e l ' a g o r a athénienne, la maison grevée est rapportée comme "ύποκειμένηέπίλύοει",littéralement "hypothéquéeàréméré".^oes témoignages suggèrentquelestermes"λύoις"et"àπέλυoε"sontemployésafindedésignerle rachat del'immeuble grevé, signifiant doue la dissolution,i'annulation o u i ' abolition du droit du créancier hypothécaire, tandis que le terme "υποκείμενη" et son équivalent "υποτιθεμένη" désignent sans distinctionl'immeuble grevé. Le troisième pointqu'ilfautnoterestl'identification, dans les sources,de l'acheteur avec le créancier hypothécaire. Lue inscription du 4ème siècle emegistre la loi défendantauxathéniensd'acquérir des immeubles dans les pays alliés,ni parachat^"πριαμέvωι"^ ni par hypothèque (^"ύποοεμένωι"^:^ "ΑπόδέΝαυοινίκο άρχοντος μήέ^εΐναι μήτε ίδίαι μήτε δημοσίαι'αοηναίωνμηοενίέγκτήοαοοαιένταΐςτων συμμάχωνχώραις μήτεοίκίανμήτεχωρίον μήτεπριαμένωι μήτε ύποοεμένωι μήτε άλλωιτρόπωιμη^ενί.έάνδέ τις ώνήταιήκτάταιήτιοήταιτρόπωιότωιον,έ^εϊναιτωι βολομένωιτά^ν συμμάχων η^ήναιπρόςτός σύνεδρος των συμμάχων. Dans un de ses plaidoyers,isée se réfèreàla loi athénienne,obligeant le p r o p r i é t a i r e ( ^ ^ d ' u n immeuble dont la propriété est contestée,de faire paraître comme témoin en sa faveur celui qui l u i a t r a n s f é r é l e titre de propriété, soit en qualité de créancier h y p o t h é q u a i r e ^ ^ ^ soit en tant que veudeur(^^^^ 35. Isée 6 Philoctemon 33: οίκίαν δέ έν άστει τεσσάρων και τεσσαράκοντα μνών ΰποκειμένην απέλυσε τω ι Ίεροφάντηι. 36. Il s' agit des documents nos 80A et 81A. 37. IG ΙΓ Isée 10 Aristarque 24: ώσπερ των αμφισβητήσιμων χωρίων δει τον έχοντα ή θέτην ή πρατήρα παρέχεσθαι ή καταδεδικασμένον φαίνεσθαι. Voir aussi Isée 5 Dikaiogène 21 : ουδέ γαρ πριν ήττηθήναι τήν δίκη ν είχεν ων ημείς δικαζόμεθα, άλλα ο'ι παρά τούτου πριάμενοι και θέμενοι. οίς έδει αυτόν άποδόντα τήν τιμήν ήμΐν τά μέρη άποδοϋναι.

14 148 M.Vouni Les témoignages ne se bomentpasàl'attique, comme il est démontré par une inscriptiond'amorgos datant vers 300 av.l-0.^,enregistrantune vente àcondition de rachat par Niceratos,pour un prêt de5.000 drachmes,d'un groupe d'immeubles dont la provenance est expressément désignée: une partiedes immeubles provientdel'héritagedeson patrimoine,qui futensuite partagé entre Niceratos et son f r è r e ( ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ A ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ υ " ^ ^ ^ υ ^, u n e autre partie fut acquérie par a c h a t ^ ^ ^ ^ r c ^ A ^ ^ ^ ^^^^"7c^^^^^Ltandisquelatroisième partie provientdelaconcession d'unprêthypothécaireàexacestos^^^^^^a^^^^^^^"^^^^ ^ ^. 1 1 est intéressant de noter quel'acquisistion héréditaire etl'achats' assimilentau droit obtenu par lecréancierhypothécairesurl'immeuble grevé, ce qui fait les immeubles affectés del'hypothèquepasseràla propriété du créancier,quiadésomrais le pouvoir de les transmettrecomme les autres,dont il est propriétaire. Le fait que le r7^^ est considéré par la loi comme jouissant les mêmes droits que le "πρατήρ" ne peut que signifier que tous les deux possédaient, et en tous cas avaient ledroit de transmettre, des titres égaux. Ooutre cette interprétation on pourrait alléguer que le débiteur étaitdéjà enretardde paiement, et donc aprèsl'expiration du délai lecréancieraobtenu la propriété. Or la clause "α έχει Οέμενος" permet-elle une traduction aussi ample que de signifier "ceuxqu'ilaobtenus par hypothèque aprèsl' expiration du délai de paiement'^ Il faut encore recourir aux sources,afind' éclaircirlasignificationdumot^^^. La notion de la dette échue se rapporte par des documents du 4ème siècle.^oomme le retard du paiement est ainsi distingué de la conclusion de l'hypothèque,ou est au juste de supposer que cela serait signalé dans les documents,au lieud'employer le seul terme désignant la conclusion del' hypothèque.^1 Oraucun de nos textes ne faitallusionàl'expirationd'un délais 39.1GXll7.55.PourladatationvoirMichel,Recueil Le débiteurqui est en retard du paiement est désigné chez les orateurs parleterme υπε ρήμερος (Dém.21 ^^/^/^11:33 B 4 ^ ^ ^. 6 ; 4 5 C ^ ^ ^. i 7 0 ). P o u r les conséquences de la dette échue, notamment la prise de possession du bien par le créancier(έp.ßατεύειvouλαμ ßάvεσOaι),v.Dém.27^/^.126,37 ^ ^ ^. 7, 3 5 ^^B7.25etc. 41.Finley,263,est probablementau tort de supposerquel'interdictionde'^ori(^vai"de l'inscription IG 11" 43s'explique par la possibilitédel'expiration du délai de paiement, ce qui résulteraitàl'acquisition de la propriélédu terrain.voir Harris,363.

15 Ouatre Inscriptions Olynthiennes 149 quelconque.les termes " ^ ^ " e m p l o y é par Isée e t ^ ^ o ( ^ ^ v a ^ i " d e l ' inscription attique ainsi q u e l a c l a u s e " â ύ π έ O ε τ o " d e l ' inscription de Ohalcidique ne suggèrent point,outrel'engagementdel'hypothèque,!' échéance de quelque terminus post quem modifiantl'état des choses et influençant la propriétédel'immeuble. Il paraît donc que le créancier hypothécaireale droit de se disposer del' immeuble non seulement aprèsl'expiration du délaid'acquittement mais aussi en tout moment après la conclusion de la dette.ilyapourtant une différence: sila transmission de la part du créancier hypothécairealieu avant l'expiration du délai de paiement, il serait en effet plus juste de parler de trasmissiou plutôt de la prestationd'acquittement de la somme prêtée qui est cachée derrière la transmission de propriété de l'immeuble,et donc parlerd' uuetransmissiou "fictive". La scrutation des sources littéraires et épigraphiques résulte aux trois points suivants:d'abord,l'acheteuràla ^ a ^ ^ ^ ^ ^ ^ n ' o b t i e n t p a s nécessairementla propriété, mais au contraire le vendeurseréserveledroit de conclured'autres prêts grevantl'immeuble par le moyen soit de la ^ ά ^ ς ^ B ^ ^ ^ soit de l ' t ) ^ ^ ^. Ensuite, la terminologie désignant la ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ et celle désignantl'hypothèque ne sont pas employées dans les textes de façon prouvant quelque distinction entre les deux types de sûreté réelle; au contraire, les termes se confondent ou biendésignent le même acte. Troisièmement, dans les textesl'acquisition par achat, ainsi que tout autre moded' "acquisistiondepropriété"estassimiléeài' acquisitionpar hypothèque. Oes conclusions,bien qu'elles affirment la suggestion qu'en Orècedel'époqueclassiqueilexistaiteffecti^ementuntypeuniquedesûreté réelle,paraissent contradictoires de première vue,parce qu'elles mettent en questionla propriété des immeubles grevés,dans lamesure où les immeubles semblentappartenirparfois au créancier,parfoisaudébiteur,comme le pointe flarris.^ Lue approche plus attentive montre en effet que le problème se réfère non pasàl'ensemble de la propriété,mais plus spécifiquementàun de ses démembrements, nommément la disposition des immeubles grevés 42,3627

16 150 M.vouni Oette constatation, en association avec le principe de vente au comptant qui prévaloiten droit grec,résuiteàlaformuiationsuivaute: celui qui payede 1'argent pourun bien acquiert laissonsàcôté pour le moment la propriété lepouvoirdedispositiondecebien. Oepouvoir,quantau créancier hypothécaire,n'est pas identiqueàla propriété: il confère, comme nous 1' avons vu,plein pouvoir sur le bien contre tout tiers,mais i l n ' e n reste pas moins que le débiteur garde la prétention envers le créancier^une prétention émanantd'une obligation personnelle^d'obtenir le bien au cas de paiement delasommeduejusqu'àl' expiration du délai éventuellemeut accordé. Au contraire,ils'agitdepleine propriété lorsqueaucuntiersn'aledroit de rachat del'immeuble en payant la somme due peu importe si la terminologie r e n v o i e à l a ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ o u à I ' ^ ^ ( 7 ^ ^ - e n d'autres termes,aprèsl' expiration du délai conventionnel;s'iln'yapas de délai conventionnel,le retard du paiementn'intervientàaucun point et donc le débiteur gardeà jamais le droit de rachat del'immeuble. Lecréancierpeutdoncàtoutmomenttransmettrel'immeuble,maisilya une différence; avanti'expiration du délai conventionnel, il transfert son droit réel d'aliénation en même temps que l'obligation contractée avec le débiteur, tandis que la propriété pleine del'immeublen'est transmise qu' après l'expiration de ce délai.oen'est qu'en ce cas quel' obligation personnelle du débiteur/propriétaire originel de restituer Limmeubles' efface en même temps que la prétention du créaucieràl'acquittement de la dette Au laps de temps après la conclusion du contrat jusqu'àl'échéance du délai,toutes transmissions del'immeuble sont valables sous la condition signalée,puisque la propriété del'immeuble est en "suspension".o'est ainsi que peuts'expliquer la confusion des documents,où la propriété paraît être revendiquée tantôt par le débiteur,tantôt par le créancier ou la personneà laquellelecréancieratransmislebien.^il'immeuble fut transmis avanti' expiration du délai, le titulairen'en devient le propriétaire de plein droit qu' après ce moment. Ainsi une approche dogmatique attachée aux notions du droit privé moderne suggéreraitqu'iln'estpasprecisde parler de sûreté réelle, parcequ' ilnes'agitpasdeconclusiond'undroitaccessoiresurunbiend'autrui,mais de la conclusiond'un droit principal sur un bien"quasi propre",dans la mesure où il confèreàl'ayantdroit le pouvoir de disposition du bien

17 Guatre Inscriptions Olynthiennes 151 ^il'on voulait parler en termes de droit moderne,il faudrait signaler qu' en droit grec ancien iln'yapasdedistinction entre les droits principaux et les droits accesoires,corne iln'ypas de distinction entre propriété et sûreté réelle,de la façon que les distinguait le droit romain.toutes les distinctions théoriques se fondent sur la distinctionromaineentre^^^^^^^^^^^ ^7^^; pourtanttoute reduction au droitromain,autanthabitueilequ'elle fut au passé, ne sejustifie pas par soi-même, saus autres témoignages appuyant ce parallèle. Université de Thrace Faculté de Droit M. Youni

18 152 77^7^7^77 0ΡΙΣ^ΕΝΑΣ^0ΑΙΑΡΙΑΤΕΙΝ"Ε^1ΙΪΡΑΡ^1ΑΤΙτΑΣ^ΑΑΕΙΑ"Τ0Ν^ΑΙ.π.^. ΜΕΑ^ΟΡΜΙΊΤΕΣΣΕΡΙΣΟΑ^ΝΘΙΑ^ΕΣΕΙιΙΡΡΑ^ΕΣ ΙνΙεταζύτωνόλυνΟιακωνέπιγρα^ωνστίςόποΐεςκαταγρά^ονταιάγοραπωλησίεςάκινήτων,^εχωρίζουν τέσσερις, των μέσωντοϋ4ου π.χ.αιώνα,μέ δια φορετικό περιεχόμενο.αύο από τά κείμενα αναφέρονται οέούνατ^ηδανείουμέ παράλληλησύσταση υποθήκης έπίάκινήτων:στή μίαπερίπτωσησέόλητήνάκίνητη περιουσία τοϋ οφειλέτη και μέ προθεσμία έ^ό^λησης τοϋ δανείουτρία χρόνια, ένω στην άλληήύπο^ήκη συνίσταται στην ακίνητη περιουσία των δύο όιρειλετων από τήν οποία εξαιρούνται ρητά ορισμένα ακίνητα αλλά και χώροι της οικίας. Ίτ τρίτη επιγραφή αναφέρεται σέ πώληση ακινήτου μέτό δικαίωμα της έ^ώνησης("πράσιςεπιλύσει")καίήσυμβατικήπροθεσμίαγιάτήνέ^ό^ρληση/έ^αγορά από τον πωλητή ορίζεται σε εναέτος. Στο τέταρτοκείμενο πρόκει ται γιάδικαιοπρα^ίαμετα^ύδύοπροσώπωνμέάντικείμενοέναάκίνητο(^^^) αντί τιμήματος ^00 δραχμών και προστίθεται ένας όρος πέντε έτων και τεσσά ρων μηνών πού μπορεί νά δηλώνει προοεσμίαήχρονική διάρκεια.στή σύναξη της σύμβασης συμμετέχουνέναςβεβαιωτήςκαί τρεις μάρτυρες.'ει σημασία τοϋ ρήματος ^^^^πούχρησιμοποιείταιγιάνά δηλώσει τή δικαιοπραξία δέν είναι σα^ρής,ά^οϋ στις πηγέςδέν συναντάταιπαράλληληχρήση. μαίνεται ότι δεν πρόκειται γιά μεταβίβαση κυριότητας, αλλά γιά σύσταση κάποιου άλλου έμπράγματουδικαιώματος,κυρίου,λ.χ.έπικαρπίαήμιάπροσωπικήδουλεία,η παρεπομένου,λ.χ.μίαμορ^ή εμπράγματης ασφάλειας. Σέ ένα επιγραφικό κείμενο της "ίδιας εποχής άπό τήν'αμιρίπολη, καταγρά^εταιήμεταβίβαση ακινήτων άπό τον αγοραστή έπί έζωνήσεισέτρίτο,μέ τους "ίδιους όρους μέ τους οποίους τά αγόρασε, δηλ. διατηρείται τό δικαίωμα τοϋ αρχικού κυρίουνάέζαγοράσειτά ακίνητα, δίχως χρονικό περιορισμό.είναι ένδια^έροντόγεγονός ότι τά ακίνητα άνα^έρονταιώς ανήκοντα στήνκυριότητα τοϋ αρχικού κυρίου, μολονότι τή μεταβίβαση πραγματοποιεϊόάγοραστής του."εζ-άλλου,μία επιγραφή από τάβραστά^αλκιδικής αναφέρεται στην (έ^)αγορά ακινήτων στά όποια είχε παραχωρήσει υποθήκη στόπαρελοόνό αδελφόςτοϋπροσώπουπούπραγματοποιεϊστόκείμενό μας τήν έζαγορά.

19 153 "Αγοραπωλησίεςάκινήτωνμέ σύσταση εμπράγματης ασφάλειας ει^ναι γνστές και σέ άλλες περιοχές τοϋ έλλαδικοϋχώρου,λ.χ.στήν Τήνο,στήν'ΑΟή να,στήν'αμοργό.'θσυνδυασμόςτων^ιλολογικωνκαίέπιγρα^ικωνστοιχείων δένέναρμονίζεταιμέτήνκλασσικήοεωρητικήδιάκρισημεταζ-ύ^^^^^^)^ ^, ^ ν ^ ^ ι ^ κ α ί ^ π : ^ ^ ^, άλλα αντίθετα έvισχύειτήvάπo^ητoϋe.m.lίarτis ότιήδια^οροποίηση στην χρησιμοποιούμενη ορολογία δέν υποδηλώνει και διαφορετικούς τύπους εμπράγματης ασφάλειας.τάστοιχεία υπέρ αυτής της άπονης ειναι:α)τό γεγονός ότι ένα ακίνητο παρουσιάζεται πολλαπλά βεβαρυμένο και μάλιστα μέ υποθήκες και μέ"πράσινέπίλύσει"ταυτόχρονα, οπότε τί θεται τόζήτημα της κυριότητας τούένλόγιυάκινήτου,β)ήσύγχυση των πηγών στή χρήση της ορολογίας, καθώς βλέπουμε στην ίδια δικαιοπραζ-ίανά χρησιμο ποιούνται οί όροι τόσο της υποθήκης όσο και τήςέζ-ωνήσεως και γ)ηταύτιση, στις πηγές, τοϋ αγοραστή μέτόν ενυπόθηκο δανειστή, όσονά^ροράστόντρόπο κτήσης τοϋάκινήτου. Ταστοιχεία αυτά, αντιφατικά εκ πρώτης ό^εως, οδηγούν στό συμπέρασμα ότιτόδικαίωμαγιάτόόποιο πρόκειταιδένειναιήκυριότηταστόσύνολο της, άλλάέναάπότά συστατικά της, δηλαδήτόδικαίωμαδιάοεσηςτωνβεβαρυμένο^ν άκινήτων.'ετοι, όποιος καταβάλλει χρήματα αποκτά κατ'άρχήντό δικαίωμα διάθεσης τοϋάκινήτου, τόόποϊο ταυτίζεταιμέ τήνπλήρηκυριότητα μόνονέ^όσονκανείςδέν διατηρεί τό δικαίωμα εξαγοράς τοϋ ακίνητου, δηλαδή μετά τήν παρέλευση της προθεσμίας πού ορίστηκε στη σύμβαση."αντίθετα, πρίνάπότή λή^ητής προθεσμίας, καθώς και στις περιπτώσεις στις όποιες δεν έχει οριστεί προ^εσμία,όένυπόοηκος δανειστής αποκτά, και μπορεί νά μεταβιβάσει, τό δι καίωμα μεταβίβασης, ένωόό^ρειλέτης διατηρεί τήν απαίτηση,πούπηγάζειάπό ενοχικό δικαίωμα, νά επανέλθει στήνκυριότηταέ^ρόσονκαταβάλειτότίμημα. ^^^r^^77^^^^r^^^^^ Τ^.^^υυ^

La Déduction naturelle

La Déduction naturelle La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction

Διαβάστε περισσότερα

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative - Placing Nous considérons l'achat de... Formal, tentative Nous sommes ravis de passer une commande auprès de votre entreprise pour... Nous voudrions passer une commande. Veuillez trouver ci-joint notre

Διαβάστε περισσότερα

Zakelijke correspondentie Bestelling

Zakelijke correspondentie Bestelling - plaatsen Εξετάζουμε την αγορά... Formeel, voorzichtig Είμαστε στην ευχάριστη θέση να δώσουμε την παραγγελία μας στην εταιρεία σας για... Θα θέλαμε να κάνουμε μια παραγγελία. Επισυνάπτεται η παραγγελία

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ ΤΑΞΗ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ (Τµήµα Α1 και Α2) Méthode : Action.fr-gr1, σελ. 8-105 (Ενότητες 0, 1, 2, 3 µε το λεξιλόγιο και τη γραµµατική που περιλαµβάνουν) Οι διάλογοι και οι ερωτήσεις κατανόησης (pages 26-27, 46-47,

Διαβάστε περισσότερα

Pourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible

Pourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible 订单 - 配售 Nous considérons l'achat Εξετάζουμε de... την αγορά... 正式, 试探性 Nous sommes ravis de passer Είμαστε une στην commande ευχάριστη θέσ auprès de votre entreprise παραγγελία pour... μας στην εταιρε

Διαβάστε περισσότερα

Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année

Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année Annuaire de l'école pratique des hautes études (EPHE), Section des sciences historiques et philologiques Résumés des conférences et travaux 145 2014 2012-2013 Philologie et dialectologie grecques Philologie

Διαβάστε περισσότερα

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι.

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι. - Ενοικίαση γαλλικά Je voudrais louer. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι une chambre un appartement un studio une maison individuelle une maison jumelée une maison mitoyenne Combien coûte

Διαβάστε περισσότερα

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse - Introduction Dans ce travail / cet essai / cette thèse, j'examinerai / j'enquêterai / j'évaluerai / j'analyserai... générale pour un essai ou une thèse Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω...

Διαβάστε περισσότερα

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

COURBES EN POLAIRE. I - Définition Y I - Définition COURBES EN POLAIRE On dit qu une courbe Γ admet l équation polaire ρ=f (θ), si et seulement si Γ est l ensemble des points M du plan tels que : OM= ρ u = f(θ) u(θ) Γ peut être considérée

Διαβάστε περισσότερα

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Μάθημα: Συνταγματικό Δίκαιο Εξάμηνο: Α Υπεύθυνος καθηγητής: κ. Δημητρόπουλος Ανδρέας Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Ονοματεπώνυμο: Τζανετάκου Βασιλική Αριθμός μητρώου: 1340200400439 Εξάμηνο: Α

Διαβάστε περισσότερα

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1 GEL-996 Analyse des Signaux Automne 997 Problème 997 Examen Final - Solutions Pour trouver la réponse impulsionnelle de e iruit on détermine la réponse fréquentielle puis on effetue une transformée de

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α1+ στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ Περιεχόμενα 191 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Σελ. ΠΡΟΛΟΓΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ...9 PREFACE (ΠΡΟΛΟΓΟΣ)...13 ΠΡΟΛΕΓΟΜΕΝΑ... 17 ΣΥΝΤΟΜΟΓΡΑΦΙΕΣ...21 Ι. Ξενόγλωσσες...21 ΙΙ. Ελληνικές... 22 ΣΥΝΟΠΤΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ...25 ΕΙΣΑΓΩΓΗ... 29 Ι.

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

Η «ΕΜΠΡΑΓΜΑΤΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ» ΣΕ ΟΛΥΝΘΙΑΚΕΣ ΕΠΙΓΡΑΦΕΣ ΤΟΥ 4ου π.χ. ΑΙΩΝΑ

Η «ΕΜΠΡΑΓΜΑΤΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ» ΣΕ ΟΛΥΝΘΙΑΚΕΣ ΕΠΙΓΡΑΦΕΣ ΤΟΥ 4ου π.χ. ΑΙΩΝΑ Η «ΕΜΠΡΑΓΜΑΤΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ» ΣΕ ΟΛΥΝΘΙΑΚΕΣ ΕΠΙΓΡΑΦΕΣ ΤΟΥ 4ου π.χ. ΑΙΩΝΑ Ανάμεσα στις ολυνθιακές επιγραφές που έφερε στο φως η σκαπάνη του D. Μ. Robinson, αρχής γενομένης από τη δεκαετία του 1920, στις οποίες

Διαβάστε περισσότερα

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION Unité 3 : Enseignement de la grammaire : mythes et réalité Dr. Simos P. Grammenidis Professeur,

Διαβάστε περισσότερα

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT Corrigé exercices série # sur la théorie des ortefeuilles, le CA et l AT Exercice N et Q ayant la même espérance de rentabilité, formons un portefeuille de même espérance de rentabilité, de poids investi

Διαβάστε περισσότερα

Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό.

Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό. - Γενικά Est-ce que je peux retirer de l'argent en [pays] sans payer de commission? Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Πληροφόρηση σχετικά με το αν πρέπει να πληρώσετε ποσοστά

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2009

Session novembre 2009 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

Immigration Documents

Immigration Documents - Général Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Demander où trouver un formulaire Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander quand un document a été délivré Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander où un document

Διαβάστε περισσότερα

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012 Logique Propositionnelle Automates et Logiques Cédric Lhoussaine University of Lille, France Janvier 2012 1 Syntaxe 2 Sémantique 3 Propriétés de la logique propositionnelle 4 Déduction naturelle Le système

Διαβάστε περισσότερα

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 5: Structuro-Globale Audio-Visuelle (SGAV) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ

Διαβάστε περισσότερα

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom - Ouverture Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Αγαπητέ κύριε, Formel, destinataire masculin,

Διαβάστε περισσότερα

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594)

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) 1 Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) Ἔτι δ ὁρῶν τὸν δῆμον οἰδοῦντα καὶ θρασυνόμενον τῇ τῶν χρεῶν ἀφέσει, δευτέραν προσκατένειμε βουλήν, ἀπὸ φυλῆς ἑκάστης (τεσσάρων οὐσῶν) ἑκατὸν ἄδρας ἐπιλεξάμενος,

Διαβάστε περισσότερα

La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE

La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE 0 A- Constitution organique du vivant et introduction Pages du mémoire GREC transcription Pp 3 et 4 - ζωή : zoèe - La Vie dans son sens générique - La vie son sens

Διαβάστε περισσότερα

TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7

TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7 ième partie : TRIGONOMETRIE TABLE DES MATIÈRES e partie : TRIGONOMETRIE...1 TABLE DES MATIÈRES...1 1. Formules d addition.... Formules du double d un angle.... Formules en tg α... 4. Formules de Simpson...

Διαβάστε περισσότερα

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ΤΗΣ ΧΑΜΕΝΗΣ ΑΘΩΟΤΗΤΑΣ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΗ NAIF ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ. Ι ΣΤΟΡΙΕΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΑΝ ΘΕΜΑ ΣΚΗΝΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟΤΗΤΑ ΜΑΣ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΤΑ ΠΑΙΔΙΚΑ

Διαβάστε περισσότερα

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης Αντώνης Χασάπης 839 Αντώνης Χασάπης Εκπαιδευτικός, Μεταπτυχιακός ΠΔΜ, Ελλάδα Résumé Dans le domaine de la didactique des langues vivantes l intérêt de la recherche scientifique se tourne vers le développement

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 3 : Méthode Directe ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ Άδειες Χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 4: Méthode Audio-Orale (MAO) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

Réseau de diffraction

Réseau de diffraction Réseau de diffraction Réseau de diffraction Structure de base: fentes multiples Rappel:diffraction par fentes multiples θ Onde plane incidente d a θ 0. θ I( norm. sin ( Nγa / sin ( γd / sin ( γa / ( γd

Διαβάστε περισσότερα

Ακαδημαϊκός Λόγος Κύριο Μέρος

Ακαδημαϊκός Λόγος Κύριο Μέρος - Επίδειξη Συμφωνίας În linii mari sunt de acord cu...deoarece... Επίδειξη γενικής συμφωνίας με άποψη άλλου Cineva este de acord cu...deoarece... Επίδειξη γενικής συμφωνίας με άποψη άλλου D'une façon générale,

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique. Ενότητα 0 Introduction au cours

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique. Ενότητα 0 Introduction au cours ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique Ενότητα 0 Introduction au cours

Διαβάστε περισσότερα

Planches pour la correction PI

Planches pour la correction PI Planches pour la correction PI φ M =30 M=7,36 db ω 0 = 1,34 rd/s ω r = 1,45 rd/s planches correcteur.doc correcteur PI page 1 Phases de T(p) et de correcteurs PI τ i =10s τ i =1s τ i =5s τ i =3s ω 0 ω

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α2 στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

Διαβάστε περισσότερα

Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης

Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης. H «ανάγνωση» και η «παραγωγή» πολυτροπικότητας σε μαθησιακό περιβάλλον: πρώτες διαπιστώσεις απο μια διδακτική εφαρμογή. Μελέτες για την ελληνική

Διαβάστε περισσότερα

Grammaire de l énonciation

Grammaire de l énonciation ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Unité 7. Imparfait non-passés Département de Langue et de Littérature Françaises Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε

Διαβάστε περισσότερα

* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours

* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours Exo7 Courbes en polaires Exercices de Jean-Louis Rouget. Retrouver aussi cette fiche sur www.maths-france.fr * très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο: Γκούσιος Χ., Βλάχου Μ., Le français sur objectifs spécifiques: Les voyages d un diplomate

Εγχειρίδιο: Γκούσιος Χ., Βλάχου Μ., Le français sur objectifs spécifiques: Les voyages d un diplomate ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΩΣ ΤΜΗΜΑ ΙΕΘΝΩΝ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΣΠΟΥ ΩΝ Πειραιάς, 15 Μαΐου 2019 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ H εξεταστέα ύλη για το μάθημα γλωσσικές δεξιότητες στη γαλλική γλώσσα 1 ου εξαμήνου ορίζεται ως εξής: Les voyages

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2019 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 h Coefficient : 2 Série L langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3h

Διαβάστε περισσότερα

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ Α. COMPREHENSION 1 : Lisez, puis répondez aux questions suivantes ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΚΕΙΜΕΝΟΥ 1: Διαβάστε, μετά απαντήστε στις παρακάτω ερωτήσεις 1) Comment

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα)

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα) Ονοματεπώνυμο ΚΑΛΑΜΠΟΚΗΣ ΓΕΩΡΓΙΟΣ 1969 Μιχαλίτσι (Ήπειρος) Έτη δραστηριότητας ως τεχνίτης Δουλεύει από 15 ετών Ήπειρος (Ελλάδα) Οργανώνει το συνεργείο κατά περίπτωση Έμαθε την τέχνη από τον πατέρα και

Διαβάστε περισσότερα

A8-0176/54. Κείµενο που προτείνει η Επιτροπή. επίπεδα.

A8-0176/54. Κείµενο που προτείνει η Επιτροπή. επίπεδα. 1.7.2015 A8-0176/54 Τροπολογία 54 Michèle Rivasi εξ ονόµατος της Οµάδας Verts/ALE Josu Juaristi Abaunz εξ ονόµατος της Οµάδας GUE/NGL Piernicola Pedicini εξ ονόµατος της Οµάδας EFDD Έκθεση A8-0176/2015

Διαβάστε περισσότερα

TD 1 Transformation de Laplace

TD 1 Transformation de Laplace TD Transformation de Lalace Exercice. On considère les fonctions suivantes définies sur R +. Pour chacune de ces fonctions, on vous demande de déterminer la transformée de Lalace et de réciser le domaine

Διαβάστε περισσότερα

Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016

Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016 Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016 E Participation grecque à MVE 2016 École Jeanne d Arc Melun Ville d Europe 2016 Κόσμοι της Φαντασίας Θα συμμετάσχουμε και φέτος, για 24 η χρονιά, στο Ευρωπαϊκό

Διαβάστε περισσότερα

Σημειολογία και Μετάφραση

Σημειολογία και Μετάφραση ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Ενότητα 10. La sémiotique de la traduction des noms des immigrés en Grèce Ευάγγελος Κουρδής Τμήμα Γαλλικής Γλώσσας & Φιλολογίας Άδειες

Διαβάστε περισσότερα

ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ. Εγχειρίδιο του μαθητή

ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ. Εγχειρίδιο του μαθητή ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ Εγχειρίδιο του μαθητή Table of Contents ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΙΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΤΩΝ ΓΑΛΛΙΚΩΝ 3 ΕΡΓΑ ΤΟΥ ΣΠΥΡΟΥ ΠΑΠΑΛΟΥΚΑ 3 ΚΕΙΜΕΝΑ 3 ΚΕΙΜΕΝΟ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΖΑΝΤΑ 4 ΚΑΙ ΕΝΑ ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ 5 Υλικό για τις δραστηριότητες

Διαβάστε περισσότερα

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA 1. ΓΕΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Εισηγήτρια : Αλεξάνδρα Κουρουτάκη, ΠΕ 05 Γαλλικής φιλολογίας, ΠΕ

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ 2009-2014 Επιτροπή Αναφορών 20.9.2013 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ Θέμα: Αναφορά 1504/2012, της Chantal Maynard, γαλλικής ιθαγένειας, σχετικά με διπλή φορολόγηση της γερμανικής σύνταξής

Διαβάστε περισσότερα

Ο παιδαγωγικός στόχος μας ήταν να ενημερωθούν οι μαθητές για το θέμα, τις μορφές εμφάνισης, τη συχνότητα και τα μέτρα αντιμετώπισης.

Ο παιδαγωγικός στόχος μας ήταν να ενημερωθούν οι μαθητές για το θέμα, τις μορφές εμφάνισης, τη συχνότητα και τα μέτρα αντιμετώπισης. Η 6 η Μαρτίου έχει καθιερωθεί ως διεθνής ημέρα κατά του σχολικού εκφοβισμού. Με την ευκαιρία αυτή, στο μάθημα της γαλλικής γλώσσας της Γ γυμνασίου, ασχοληθήκαμε με το θέμα αυτό. Ο παιδαγωγικός στόχος μας

Διαβάστε περισσότερα

EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010

EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010 EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010 Closing address by the President of the House of Representatives, Mr. Marios Garoyian Mr. President of the Parliamentary

Διαβάστε περισσότερα

Dramaturgie française contemporaine

Dramaturgie française contemporaine ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Dramaturgie française contemporaine Unité 5 Les grandes théories du drame contemporain Catherine Naugrette Kalliopi Exarchou Άδειες Χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

Evangile selon Marc Les types de texte grecs (120-380) et traduction française Chapitres 1-8

Evangile selon Marc Les types de texte grecs (120-380) et traduction française Chapitres 1-8 Révision 23.4.09 Evangile selon Marc Les types de texte grecs (120-380) et traduction française Chapitres 1-8 2 3 Introduction Présentation générale L Evangile selon Marc qu on peut lire en grec aujourd

Διαβάστε περισσότερα

Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα - Γενικά Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Quand votre [document] a-t-il été délivré? Για

Διαβάστε περισσότερα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse

Personnel Lettre. Lettre - Adresse - Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ. Στη διάρκεια του σχολικού έτους μελετήσαμε παροιμίες κοινές που υπάρχουν στην ελληνική και στη γαλλική γλώσσα.

ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ. Στη διάρκεια του σχολικού έτους μελετήσαμε παροιμίες κοινές που υπάρχουν στην ελληνική και στη γαλλική γλώσσα. ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ Οι παροιμίες, μια πηγαία μορφή έκφρασης της λαϊκής σοφίας, αποτελούν μια ξεχωριστή μορφή λόγου, που αποδίδει όσα θέλουμε να πούμε με μία εικόνα. Είναι σύντομες, περιεκτικές, διδακτικές και συχνά

Διαβάστε περισσότερα

«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse».

«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse». AERITES. «La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse». En 2003, j ai entrepris de mettre en images la collection de poèmes de mon ami Dimitris Chalazonitis,

Διαβάστε περισσότερα

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE)

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE) ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE) ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ (COMPRÉHENSION ORALE) Pour répondre aux questions, cochez la bonne réponse ou écrivez l

Διαβάστε περισσότερα

%! & ( ) # + #,! # # %!!../..0 (!!! # (!! # 4 2 % 5!# # ( 6 7, &!! # (! 6

%! & ( ) # + #,! # # %!!../..0 (!!! # (!! # 4 2 % 5!# # ( 6 7, &!! # (! 6 Structure d'accueil : Association Gard Nature Mas du Boschet Neuf 30300 BEAUCAIRE Rapport de stage de Master 1 en Ingénierie en Ecologie et en Gestion de la Biodiversité La Diane Zerynthia polyxena Denis

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique Ενότητα 6 De la recherche à la publication

Διαβάστε περισσότερα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα - Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du

Διαβάστε περισσότερα

Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous

Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous Ηαχόρταγη μικρή κάμπια La chenille qui fait des trous Ηαχόρταγη μικρή κάμπια La chenille qui fait des trous Μια νύχτα με φεγγάρι κάποιο μικρό αυγoυλάκι ήταν ακουμπισμένο πάνω σ ένα φύλλο. Dans la lumière

Διαβάστε περισσότερα

Candidature Lettre de motivation

Candidature Lettre de motivation - Ouverture Αξιότιμε κύριε, Formel, destinataire de sexe masculin, nom inconnu Αξιότιμη κυρία, Formel, destinataire de sexe féminin, nom inconnu Αξιότιμε κύριε/ κυρία, Formel, nom et sexe du destinataire

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Άννα Ταµπάκη Καθηγήτρια στο Τµήµα Θεατρικών Σπουδών Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήµιο Αθηνών Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Ι. Η γνωριµία µου µε τον Ρακίνα σε τρεις χρονικότητες Χρόνος

Διαβάστε περισσότερα

Monsieur Pierre Fabre Président Fondateur

Monsieur Pierre Fabre Président Fondateur Les Laboratoires Pierre Fabre, second groupe pharmaceutique indépendant francais, ont réalisé un chiffre d affaires de près de 2 milliards d euros en 2012, don t 54% à l international. Leurs activités

Διαβάστε περισσότερα

EXTRACTION TERMINOLOGIQUE ET CORPUS ALIGNÉS ANGLAIS GREC Tita Kyriacopoulou Claude Martineau Eleni Tziafa

EXTRACTION TERMINOLOGIQUE ET CORPUS ALIGNÉS ANGLAIS GREC Tita Kyriacopoulou Claude Martineau Eleni Tziafa EXTRACTION TERMINOLOGIQUE ET CORPUS ALIGNÉS ANGLAIS GREC Tita Kyriacopoulou Claude Martineau Eleni Tziafa 28e Colloque International sur le Lexique et la Grammaire Bergen 2009 Objectifs Traitement automatique

Διαβάστε περισσότερα

Pour les examens du certificate de connaissance de la langue grecque

Pour les examens du certificate de connaissance de la langue grecque MINIST ÈRE DE L ÉDUCATION, DE LA FORMATION TOUT AU LONG DE LA VIE ET DES CULTES C E N T R E D E L A L A N G U E G R E C Q U E Guide Pour les examens du certificate de connaissance de la langue grecque

Διαβάστε περισσότερα

Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus

Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus , 542, id.a69 X 3 Σg Nouvelles surfaces d'énergie potentielle

Διαβάστε περισσότερα

UNITÉ 1 AU CAFÉ COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

UNITÉ 1 AU CAFÉ COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 1 AU CAFÉ 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES

Διαβάστε περισσότερα

ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΗΜΟΣΙΑΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙE ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΗΜΟΣΙΑΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙE ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Ε ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΗΜΟΣΙΑΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙE ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ: Η ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΗΜΟΣΙΟΥ-Ι ΙΩΤΙΚΟΥ ΤΟΜΕΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΙΚΗ ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΤΙΚΟΤΗΤΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ 8 Raimon Novell ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ Η ΜΑΡΙΑΝΉ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΙΣ ΡΙΖΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΤΗΣ ΚΑΙ ΟΙ ΣΥΓΧΡΟΝΕΣ ΠΡΟΚΛΗΣΕΙΣ 1.- ΑΠΟΣΤΟΛΗ, ΧΑΡΙΣΜΑ, ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΚΑΙ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας

Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας. Προστατέψτε το περιβάλλον διαχωρίζοντας τα απορρίμματα

Διαβάστε περισσότερα

Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010

Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010 Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010 Une mission d entreprises françaises en Grèce a été organisée par la ME Ubifrance, à l occasion du salon International ENERGY PHOTOVOLTAIC

Διαβάστε περισσότερα

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ. ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: Κατανόηση κειμένου (..Χ..= μονάδες) Εκφώνηση: Posté le à 20:12:35

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ. ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: Κατανόηση κειμένου (..Χ..= μονάδες) Εκφώνηση: Posté le à 20:12:35 ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: Κατανόηση κειμένου (..Χ..= μονάδες) Εκφώνηση: Posté le 4-4-2016 à 20:12:35 Bonjour, Je m appelle Panos et j ai 15 ans. J habite à Athènes, dans un quartier de l ouest, à Égaléo.

Διαβάστε περισσότερα

Η προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας κατά το ουσιαστικό δίκαιο. Ευάγγελος Χατζίκος Πρόεδρος Πρωτοδικών

Η προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας κατά το ουσιαστικό δίκαιο. Ευάγγελος Χατζίκος Πρόεδρος Πρωτοδικών Η προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας κατά το ουσιαστικό δίκαιο Ευάγγελος Χατζίκος Πρόεδρος Πρωτοδικών Βασικές Έννοιες Άρθρο 1 1 ν. 2121/1993 Οι πνευματικοί δημιουργοί με τη δημιουργία του έργου, αποκτούν

Διαβάστε περισσότερα

LES LIEUX = ΟΙ ΧΩΡΟΙ 1) Une école de coiffure = μια σχολή κομμωτικής 2) Un salon de coiffure = ένα κομμωτήριο

LES LIEUX = ΟΙ ΧΩΡΟΙ 1) Une école de coiffure = μια σχολή κομμωτικής 2) Un salon de coiffure = ένα κομμωτήριο REVIISIION = ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ I) TERMES DE COIFFURE LES LIEUX = ΟΙ ΧΩΡΟΙ 1) Une école de coiffure = μια σχολή κομμωτικής 2) Un salon de coiffure = ένα κομμωτήριο LES PERSONNES = ΤΑ ΑΤΟΜΑ 1) Un coiffeur = ένας

Διαβάστε περισσότερα

110 L anthropologie politique d aristote1 abstract

110 L anthropologie politique d aristote1 abstract 110 L anthropologie politique d aristote 1 abstract My paper examines a number of questions arising from Aristotle s definition of man as a political animal. Is the term political exclusive to humans?

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2017 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 1 ÉPREUVE DU LUNDI 19 JUIN 2017 Durée de l épreuve : 3 heures Séries ES/S : coefficient 3 Série L Langue Vivante Obligatoire (LVO) : coefficient

Διαβάστε περισσότερα

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion

Διαβάστε περισσότερα

STE 127 Assistance administrative mutuelle en matière fiscale (Annexe A), état au 28.VIII Impôt sur le chiffre d affaires des micro

STE 127 Assistance administrative mutuelle en matière fiscale (Annexe A), état au 28.VIII Impôt sur le chiffre d affaires des micro Unis d Amérique Convention telle qu amendée par son Protocole de 2010 STE 127 Assistance administrative mutuelle en matière fiscale (Annexe A), état au 28.VIII.2015 Impôt sur le chiffre d affaires des

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥ ΩΝ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ

ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥ ΩΝ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥ ΩΝ 1. Ειδικοί Σκοποί ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ Με τη διδασκαλία της γαλλικής γλώσσας στο Γυµνάσιο επιδιώκεται οι µαθητές να αναπτύξουν την επικοινωνιακή ικανότητα, και ειδικότερα: Να κατανοούν

Διαβάστε περισσότερα

Θα ήθελα να ανοίξω ένα τραπεζικό λογαριασμό. Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό. Μπορώ να ανοίξω τραπεζικό λογαριασμό μέσω του ίντερνετ;

Θα ήθελα να ανοίξω ένα τραπεζικό λογαριασμό. Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό. Μπορώ να ανοίξω τραπεζικό λογαριασμό μέσω του ίντερνετ; - Général Can I withdraw money in [country] without paying fees? Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Demander s'il y a des frais supplémentaires pour retirer de l'argent dans

Διαβάστε περισσότερα

Demander s'il y a des frais supplémentaires pour retirer de l'argent dans un pays donné

Demander s'il y a des frais supplémentaires pour retirer de l'argent dans un pays donné - Général Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Can I withdraw money in [country] without paying fees? Demander s'il y a des frais supplémentaires pour retirer de l'argent dans

Διαβάστε περισσότερα

Lycée Palissy Agen France Istituto Statale di Istruzione Superiore "Malignani Cervignano Italie

Lycée Palissy Agen France Istituto Statale di Istruzione Superiore Malignani Cervignano Italie IES Rio Trubia Trubia Espagne Lycée Palissy Agen France Istituto Statale di Istruzione Superiore "Malignani Cervignano Italie Lycée Pédagogique Al. Vlahuta Bârlad Roumanie 3 Geniko Lyceum Galatsi Athènes

Διαβάστε περισσότερα

SAVE THE DATE The Immigrant, by Charlie Chaplin Musical Screening More info soon

SAVE THE DATE The Immigrant, by Charlie Chaplin Musical Screening More info soon SAVE THE DATE The Immigrant, by Charlie Chaplin Musical Screening 27.11.2016 More info soon Μέγαρο Μουσικής, Athens Concert Hall Leof. Vasilissis Sofias, Athens T (+30) 21 07 28 23 33 Reservations: 20

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2016 GREC MODERNE MARDI 21 JUIN 2016 LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO)

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 26 ο ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Μάθημα: Γαλλικά 6 η Τάξη

ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 26 ο ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Μάθημα: Γαλλικά 6 η Τάξη ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 26 ο ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Μάθημα: Γαλλικά 6 η Τάξη ΣΧΟΛΙΚΟ ΕΤΟΣ 2015-2016 Δίκτυο Αγγλικής και Γαλλικής Γλώσσας με θέμα Ένα σακί με παραμύθια Υπεύθυνη Καθηγήτρια: Κοκότη Ασπασία,

Διαβάστε περισσότερα

25 Νοεμβρίου Η παράδοση των εργασιών θα πρέπει να γίνει το αργότερο μέχρι τις 5 Φεβρουαρίου ( ώρα 17.00) στη πιο πάνω διεύθυνση.

25 Νοεμβρίου Η παράδοση των εργασιών θα πρέπει να γίνει το αργότερο μέχρι τις 5 Φεβρουαρίου ( ώρα 17.00) στη πιο πάνω διεύθυνση. ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Αρ. Φακ.: 7.8.02.4 Αρ. Τηλ.:22809575 Αρ. Φαξ:22800862 E-mail:circularsec@schools.ac.cy 25 Νοεμβρίου 2009 Διευθυντές/ντριες Γυμνασίων, Λυκείων και Τεχνικών

Διαβάστε περισσότερα

CRÉSUS SAUVÉ DU BÛCHER

CRÉSUS SAUVÉ DU BÛCHER Département fédéral de l'intérieur DFI Commission suisse de maturité CSM Examen suisse de maturité, session d été 2012 GREC, NIVEAU SUPERIEUR Durée : 3h Candidat : Nom :.. Prénom :. Numéro :... La partie

Διαβάστε περισσότερα

Grammaire de l énonciation

Grammaire de l énonciation ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Unité 1. Discours et Récit Département de Langue et de Littérature Françaises Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες

Διαβάστε περισσότερα

Immigration Documents

Immigration Documents - Général Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Demander où trouver un formulaire Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Quand votre [document] a-t-il été délivré? Demander quand un

Διαβάστε περισσότερα

Immigration Documents

Immigration Documents - Général Où se trouve le formulaire pour? Demander où trouver un formulaire Quand votre [document] a-t-il été délivré? Demander quand un document a été délivré Où votre [document] a été délivré? Demander

Διαβάστε περισσότερα

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη - Τόπος Je suis perdu. Όταν δεν ξέρετε που είστε Je suis perdu. Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης ς σε χάρτη

Διαβάστε περισσότερα

Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες)

Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες) Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες) Διάβασε το παρακάτω μήνυμα της Παναγιώτας που δημοσιεύθηκε σε φόρουμ μιας γαλλόφωνης ιστοσελίδας και συμπλήρωσε τον πίνακα που ακολουθεί σημειώνοντας με Χ την επιλογή

Διαβάστε περισσότερα