Spirit and Atonement in John Handout #1 Scripture Selections SBL/EGL 2012 Paper linked at

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Spirit and Atonement in John Handout #1 Scripture Selections SBL/EGL 2012 Paper linked at"

Transcript

1 Spirit and Atonement in John Handout #1 Scripture Selections SBL/EGL 2012 Paper linked at Formatting: Spirit references are boxed, Atonement references are underlined Numbering is as shown in the full paper 1 John (1:7) ἐὰν δὲ ἐν τῷ φωτὶ περιπατῶμεν ὡσ αὐτόσ ἐςτιν ἐν τῷ φωτί κοινωνίαν ἔχομεν μετ' ἀλλήλων καὶ τὸ αἷμα Ἰηςοῦ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ καθαρίζει ἡμᾶσ ἀπὸ πάςησ ἁμαρτίασ (2:2) καὶ αὐτὸσ ἱλαςμόσ ἐςτιν περὶ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν οὐ περὶ τῶν ἡμετέρων δὲ μόνον ἀλλὰ καὶ περὶ ὅλου τοῦ κόςμου...(4:10) ἐν τούτῳ ἐςτὶν ἡ ἀγάπη οὐχ ὅτι ἡμεῖσ ἠγαπήκαμεν τὸν θεόν ἀλλ' ὅτι αὐτὸσ ἠγάπηςεν ἡμᾶσ καὶ ἀπέςτειλεν τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἱλαςμὸν περὶ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν (4:2) ἐν τούτῳ γινώςκετε τὸ πνεῦμα τοῦ θεοῦ πᾶν πνεῦμα ὃ ὁμολογεῖ Ἰηςοῦν Χριςτὸν ἐν ςαρκὶ ἐληλυθότα ἐκ τοῦ θεοῦ ἐςτιν (3a) καὶ πᾶν πνεῦμα ὃ μὴ ὁμολογεῖ τὸν Ἰηςοῦν ἐκ τοῦ θεοῦ οὐκ ἔςτιν καὶ τοῦτό ἐςτιν τὸ τοῦ ἀντιχρίςτο... (5:6) οὗτόσ ἐςτιν ὁ ἐλθὼν δι' ὕδατοσ καὶ αἵματοσ Ἰηςοῦσ Χριςτόσ οὐκ ἐν τῷ ὕδατι μόνον ἀλλ' ἐν τῷ ὕδατι καὶ ἐν τῷ αἵματι καὶ τὸ πνεῦμά ἐςτιν τὸ μαρτυροῦν ὅτι τὸ πνεῦμά ἐςτιν ἡ ἀλήθεια (5:7) ὅτι τρεῖσ εἰςιν οἱ μαρτυροῦντεσ (5:8) τὸ πνεῦμα καὶ τὸ ὕδωρ καὶ τὸ αἷμα καὶ οἱ τρεῖσ εἰσ τὸ ἕν εἰςιν (1:7) But if in the light we walk as he himself is in the light, fellowship we have with one another, and the blood of Jesus his son cleanses us from all sin. (2:2) And he himself is atonement for our sins, and not for ours only but also for (those of) the whole world... (4:10) In this is the love, not that we have loved the God but that he, he loved us and sent his son (as) an atonement for our sins. (4:2) In this we know the spirit of the God, every spirit which confesses Jesus Christ having come in flesh is of the God. (4:3a) and every spirit not confessing the Jesus is not of the God, and this is the (spirit) of the antichrist... (5:6) This-one is he who came through water and blood, Jesus Christ; not in the water alone but in the water and in the blood. And the spirit is that which witnesses, for the spirit is the truth. (5:7) For those who witness are three, (5:8) the spirit and the water and the blood; and the three are into the one. The following selections from the Gospel of John are formatted as below to distinguish text from 1 st, 2 nd, and 3 rd Editions as classified in U. C. Von Wahlde, The Gospel and Letters of John (2010): 1 st Edition - Normal Font 2 nd Edition - Italic Font 3 rd Edition - Bold Font 1. John 1:29-36 (29) τῇ ἐπαύριον βλέπει τὸν Ἰηςοῦν ἐρχόμενον πρὸσ αὐτόν καὶ λέγει ἴδε ὁ ἀμνὸσ τοῦ θεοῦ ὁ αἴρων τὴν ἁμαρτίαν τοῦ κόςμου (30) οὗτόσ ἐςτιν ὑπὲρ οὗ ἐγὼ εἶπον ὀπίςω μου ἔρχεται ἀνὴρ ὃσ ἔμπροςθέν μου γέγονεν ὅτι πρῶτόσ μου ἦν (31) κἀγὼ οὐκ ᾔδειν αὐτόν ἀλλ' ἵνα φανερωθῇ τῷ Ἰςραὴλ διὰ τοῦτο ἦλθον ἐγὼ ἐν ὕδατι βαπτίζων (32) καὶ ἐμαρτύρηςεν Ἰωάννησ λέγων ὅτι τεθέαμαι τὸ πνεῦμα καταβαῖνον ὡσ περιςτερὰν ἐξ οὐρανοῦ καὶ ἔμεινεν ἐπ' αὐτόν (33) κἀγὼ οὐκ ᾔδειν αὐτόν ἀλλ' ὁ πέμψασ με βαπτίζειν ἐν ὕδατι ἐκεῖνόσ μοι εἶπεν ἐφ' ὃν ἂν ἴδῃσ τὸ πνεῦμα καταβαῖνον καὶ μένον ἐπ' αὐτόν οὗτόσ ἐςτιν ὁ βαπτίζων ἐν πνεύματι ἁγίῳ (34) κἀγὼ ἑώρακα καὶ μεμαρτύρηκα ὅτι οὗτόσ ἐςτιν ὁ υἱὸσ τοῦ θεοῦ (35) τῇ ἐπαύριον πάλιν εἱςτήκει ὁ Ἰωάννησ καὶ ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ δύο (36) καὶ ἐμβλέψασ τῷ Ἰηςοῦ περιπατοῦντι λέγει ἴδε ὁ ἀμνὸσ τοῦ θεοῦ (29) On the morrow the John sees the Jesus coming toward him and he says, "Look, the lamb of the God which takes away the sin of the world. (30) This-one is he about whom I said, "After me comes a man who came to be ahead of me, because he was before me. (31) And I, I did not know him, but so that this-one be revealed to the Israel I came baptizing in water." (32) And John witnessed saying that, "I have seen the spirit descending as a dove out of heaven and it remained on him. (33) And I, I did not know him, but he who sent me to baptize in water, that-one said to me, 'On whomever you see the spirit descend and remain on him, this-one he who baptizes in the Holy Spirit.' (34) And I, I have seen and have witnessed that this-one is the son of the God." (35) On the morrow again stood the John and two of his disciples. (36) And seeing the Jesus walking he says, "Look, the lamb of the God." Page 1 of 6

2 2. John 20:17-23 (17) λέγει αὐτῇ Ἰηςοῦσ μή μου ἅπτου οὔπω γὰρ ἀναβέβηκα πρὸσ τὸν πατέρα. πορεύου δὲ πρὸσ τοὺσ ἀδελφούσ μου καὶ εἰπὲ αὐτοῖσ ἀναβαίνω πρὸσ τὸν πατέρα μου καὶ πατέρα ὑμῶν καὶ θεόν μου καὶ θεὸν ὑμῶν (18) ἔρχεται Μαριὰμ ἡ Μαγδαληνὴ ἀγγέλλουςα τοῖσ μαθηταῖσ ὅτι ἑώρακα τὸν κύριον καὶ ταῦτα εἶπεν αὐτῇ (19) οὔςησ οὖν ὀψίασ τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ τῇ μιᾷ ςαββάτων καὶ τῶν θυρῶν κεκλειςμένων ὅπου ἦςαν οἱ μαθηταὶ διὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων ἦλθεν ὁ Ἰηςοῦσ καὶ ἔςτη εἰσ τὸ μέςον καὶ λέγει αὐτοῖσ εἰρήνη ὑμῖν (20) καὶ τοῦτο εἰπὼν ἔδειξεν τὰσ χεῖρασ καὶ τὴν πλευρὰν αὐτοῖσ ἐχάρηςαν οὖν οἱ μαθηταὶ ἰδόντεσ τὸν κύριον (21) εἶπεν οὖν αὐτοῖσ ὁ Ἰηςοῦσ πάλιν εἰρήνη ὑμῖν καθὼσ ἀπέςταλκέν με ὁ πατήρ κἀγὼ πέμπω ὑμᾶσ (22) καὶ τοῦτο εἰπὼν ἐνεφύςηςεν καὶ λέγει αὐτοῖσ λάβετε πνεῦμα ἅγιον (23) ἄν τινων ἀφῆτε τὰσ ἁμαρτίασ ἀφέωνται αὐτοῖσ ἄν τινων κρατῆτε κεκράτηνται (17) Says to her Jesus, "Do not touch me, for I have not yet ascended to the father. But go to my brothers and tell them I am ascending to my father and your father, and to my God and your God. (18) Comes Mary the Magdelene proclaiming to the disciples, "I have seen the Lord", and that he said these things to her. (19) When it had become evening on that day, the first of the week, and the doors were locked where the disciples were because of the fear of the Jews, came the Jesus and stood in the midst and says to them, "Peace to you." (20) And having said this he showed his hands and his side to them. Rejoiced therefore the disciples upon seeing the Lord. (21) Said therefore to them the Jesus again, "Peace to you. Just as the father has sent me, I also send you." (22) And having said this he breathed on and said to them, "Receive (the) Holy Spirit. (23) Of whomever you forgive the sins, they have been forgiven them; of whomever you retain, they have been retained. 3a. John 2:23-3:8 (23) ὡσ δὲ ἦν ἐν τοῖσ Ἱεροςολύμοισ ἐν τῷ πάςχα ἐν τῇ ἑορτῇ πολλοὶ ἐπίςτευςαν εἰσ τὸ ὄνομα αὐτοῦ θεωροῦντεσ αὐτοῦ τὰ ςημεῖα ἃ ἐποίει (24) αὐτὸσ δὲ Ἰηςοῦσ οὐκ ἐπίςτευεν αὐτὸν αὐτοῖσ διὰ τὸ αὐτὸν γινώςκειν πάντασ (25) καὶ ὅτι οὐ χρείαν εἶχεν ἵνα τισ μαρτυρήςῃ περὶ τοῦ ἀνθρώπου αὐτὸσ γὰρ ἐγίνωςκεν τί ἦν ἐν τῷ ἀνθρώπῳ (3:1) ἦν δὲ ἄνθρωποσ ἐκ τῶν Φαριςαίων Νικόδημοσ ὄνομα αὐτῷ ἄρχων τῶν Ἰουδαίων (2) οὗτοσ ἦλθεν πρὸσ αὐτὸν νυκτὸσ καὶ εἶπεν αὐτῷ ῥαββί ἴδαμεν ὅτι ἀπὸ θεοῦ ἐλήλυθασ διδάςκαλοσ οὐδεὶσ γὰρ δύναται ταῦτα τὰ ςημεῖα ποιεῖν ἃ ςὺ ποιεῖσ ἐὰν μὴ ᾖ ὁ θεὸσ μετ' αὐτοῦ (3) ἀπεκρίθη Ἰηςοῦσ καὶ εἶπεν αὐτῷ ἀμὴν ἀμὴν λέγω ςοι ἐὰν μή τισ γεννηθῇ ἄνωθεν οὐ δύναται ἰδεῖν τὴν βαςιλείαν τοῦ θεοῦ (4) λέγει πρὸσ αὐτὸν ὁ Νικόδημοσ πῶσ δύναται ἄνθρωποσ γεννηθῆναι γέρων ὤν μὴ δύναται εἰσ τὴν κοιλίαν τῆσ μητρὸσ αὐτοῦ δεύτερον εἰςελθεῖν καὶ γεννηθῆναι (5) ἀπεκρίθη Ἰηςοῦσ ἀμὴν ἀμὴν λέγω ςοι ἐὰν μή τισ γεννηθῇ ἐξ ὕδατοσ καὶ πνεύματοσ οὐ δύναται εἰςελθεῖν εἰσ τὴν βαςιλείαν τοῦ θεοῦ (6) τὸ γεγεννημένον ἐκ τῆσ ςαρκὸσ ςάρξ ἐςτιν καὶ τὸ γεγεννημένον ἐκ τοῦ πνεύματοσ πνεῦμά ἐςτιν (7) μὴ θαυμάςῃσ ὅτι εἶπόν ςοι δεῖ ὑμᾶσ γεννηθῆναι ἄνωθεν (8) τὸ πνεῦμα ὅπου θέλει πνεῖ καὶ τὴν φωνὴν αὐτοῦ ἀκούεισ ἀλλ' οὐκ οἶδασ πόθεν ἔρχεται καὶ ποῦ ὑπάγει οὕτωσ ἐςτὶν πᾶσ ὁ γεγεννημένοσ ἐκ τοῦ πνεύματοσ (23) As he was in the Jerusalem in the Passover in the feast, many believed into his name, seeing his signs which he was doing. (24) But Jesus himself was not believing himself to them on account that he knew all things, (25) and because he did not have need that anyone witness about the man, for he himself was knowing what was in the man. (3:1) But there was a man of the Pharisees, Nicodemus name to him, a ruler of the Jews. (2) This-one came to him at night and said to him, "Rabbi, we know that from God you have come a teacher. For nobody is able to do these signs which you are doing unless the God be with him." (3) Answered Jesus and said to him, "Amen amen I say to you, unless someone is born from above he is not able to see the kingdom of the God." (4) Says to him the Nicodemus, "How is a man able to be born, being old? He is not able into the womb of his mother a second time to enter and be born is he?" (5) Jesus answered, "Amen amen I say to you, unless someone is born of water and spirit, he is not able to enter into the kingdom of the God. (6) What is born of the flesh is flesh and what is born of the spirit is spirit. (7) Do not marvel that I said to you, 'It is necessary that you-pl be born from above.' (8) The spirit blows where it wills, and its voice you hear but you do not know where it comes and where it goes. Thus is everyone who is born of the spirit." 3b. John 3:9-18 (9) ἀπεκρίθη Νικόδημοσ καὶ εἶπεν αὐτῷ πῶσ δύναται ταῦτα γενέςθαι (10) ἀπεκρίθη Ἰηςοῦσ καὶ εἶπεν αὐτῷ ςὺ εἶ ὁ διδάςκαλοσ τοῦ Ἰςραὴλ καὶ ταῦτα οὐ γινώςκεισ (11) ἀμὴν ἀμὴν λέγω ςοι ὅτι ὃ οἴδαμεν λαλοῦμεν καὶ ὃ ἑωράκαμεν μαρτυροῦμεν καὶ τὴν μαρτυρίαν ἡμῶν οὐ λαμβάνετε (12) εἰ τὰ ἐπίγεια εἶπον ὑμῖν καὶ οὐ πιςτεύετε πῶσ ἐὰν εἴπω ὑμῖν τὰ ἐπουράνια πιςτεύςετε (13) καὶ οὐδεὶσ ἀναβέβηκεν εἰσ τὸν οὐρανὸν εἰ μὴ ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβάσ ὁ υἱὸσ τοῦ (9) Nicodemus answered and said to him, "How can these things come to be?" (10) Jesus answered and said to him, "You are the teacher of the Israel and these things you do not know? (11) Amen amen I say to you that what we know we speak, and what we have seen we witness, and our witness you do not receive. (12) If I said to you the earthly things and you do not believe, how will you believe if I say to you the heavenly things? (13) And nobody has ascended into Page 2 of 6

3 ἀνθρώπου (14) καὶ καθὼσ Μωϋςῆσ ὕψωςεν τὸν ὄφιν ἐν τῇ ἐρήμῳ οὕτωσ ὑψωθῆναι δεῖ τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου (15) ἵνα πᾶσ ὁ πιςτεύων ἐν αὐτῷ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον (16) οὕτωσ γὰρ ἠγάπηςεν ὁ θεὸσ τὸν κόςμον ὥςτε τὸν υἱὸν τὸν μονογενῆ ἔδωκεν ἵνα πᾶσ ὁ πιςτεύων εἰσ αὐτὸν μὴ ἀπόληται ἀλλ' ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον (17) οὐ γὰρ ἀπέςτειλεν ὁ θεὸσ τὸν υἱὸν εἰσ τὸν κόςμον ἵνα κρίνῃ τὸν κόςμον ἀλλ' ἵνα ςωθῇ ὁ κόςμοσ δι' αὐτοῦ (18) ὁ πιςτεύων εἰσ αὐτὸν οὐ κρίνεται ὁ δὲ μὴ πιςτεύων ἤδη κέκριται ὅτι μὴ πεπίςτευκεν εἰσ τὸ ὄνομα τοῦ μονογενοῦσ υἱοῦ τοῦ θεοῦ the heaven except he who descended from the heaven, the son of the man. (14) And just as Moses raised the snake in the desert, so also must be raised the son of the man, (15) that everyone who believes in him may have life eternal. (16) For, thus the God loved the world that he gave the only begotten son, so that everyone who believes into him may not perish but have life eternal. (17) For, the God did not send the son into the world in order to judge the world, but that the world be saved through him. (18) The one believing into him is not judged, but the one not believing has already been judged, because he has not believed into the name of the only-born son of the God. John 3:27-36 (27) ἀπεκρίθη Ἰωάννησ καὶ εἶπεν οὐ δύναται ἄνθρωποσ λαμβάνειν οὐδὲ ἓν ἐὰν μὴ ᾖ δεδομένον αὐτῷ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ (28) αὐτοὶ ὑμεῖσ μοι μαρτυρεῖτε ὅτι εἶπον ὅτι οὐκ εἰμὶ ἐγὼ ὁ Χριςτόσ ἀλλ' ὅτι ἀπεςταλμένοσ εἰμὶ ἔμπροςθεν ἐκείνου (29) ὁ ἔχων τὴν νύμφην νυμφίοσ ἐςτίν ὁ δὲ φίλοσ τοῦ νυμφίου ὁ ἑςτηκὼσ καὶ ἀκούων αὐτοῦ χαρᾷ χαίρει διὰ τὴν φωνὴν τοῦ νυμφίου αὕτη οὖν ἡ χαρὰ ἡ ἐμὴ πεπλήρωται (30) ἐκεῖνον δεῖ αὐξάνειν ἐμὲ δὲ ἐλαττοῦςθαι (31) ὁ ἄνωθεν ἐρχόμενοσ ἐπάνω πάντων ἐςτίν ὁ ὢν ἐκ τῆσ γῆσ ἐκ τῆσ γῆσ ἐςτιν καὶ ἐκ τῆσ γῆσ λαλεῖ ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐρχόμενοσ ἐπάνω πάντων ἐςτίν (32) ὃ ἑώρακεν καὶ ἤκουςεν τοῦτο μαρτυρεῖ καὶ τὴν μαρτυρίαν αὐτοῦ οὐδεὶσ λαμβάνει (33) ὁ λαβὼν αὐτοῦ τὴν μαρτυρίαν ἐςφράγιςεν ὅτι ὁ θεὸσ ἀληθήσ ἐςτιν (34) ὃν γὰρ ἀπέςτειλεν ὁ θεὸσ τὰ ῥήματα τοῦ θεοῦ λαλεῖ οὐ γὰρ ἐκ μέτρου δίδωςιν τὸ πνεῦμα (35) ὁ πατὴρ ἀγαπᾷ τὸν υἱόν καὶ πάντα δέδωκεν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ (36) ὁ πιςτεύων εἰσ τὸν υἱὸν ἔχει ζωὴν αἰώνιον ὁ δὲ ἀπειθῶν τῷ υἱῷ οὐκ ὄψεται ζωήν ἀλλ' ἡ ὀργὴ τοῦ θεοῦ μένει ἐπ' αὐτόν (27) John answered and said, "A man is not able to receive even one thing unless it is given to him from the heaven. (28) You yourselves witness of me that I said that, 'I, I am not the Christ', but that, 'I was sent ahead of that-one.' (29) He who has the bride is the bridegroom, but the lover of the bridegroom who stands and hears him rejoices with joy on account of the voice of the bridegroom. This therefore the joy of mine has been (ful)filled. (30) It is necessary for that-one to augment, but for me to diminish. (31) He who comes from above is over all. He who is being of the earth is of the earth, and of the earth he speaks. He who from the heaven comes is over all. (32) That which this-one has seen and heard, he witnesses, and his witness nobody receives. (33) He who receives his witness has sealed that the God is true. (34) For he whom the God sent, the words of the God he speaks, for not of measure does he give the spirit. (35) The father loves the son, and all things he has given in his hand. (36) He who believes into the son has life eternal, but he who rejects the son will not see life, but the anger of the God remains upon him. 4a. John 6:59-66 (59) ταῦτα εἶπεν ἐν ςυναγωγῇ διδάςκων ἐν Καφαρναούμ (60) πολλοὶ οὖν ἀκούςαντεσ ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶπαν ςκληρόσ ἐςτιν ὁ λόγοσ οὗτοσ τίσ δύναται αὐτοῦ ἀκούειν (61) εἰδὼσ δὲ ὁ Ἰηςοῦσ ἐν ἑαυτῷ ὅτι γογγύζουςιν περὶ τούτου οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἶπεν αὐτοῖσ τοῦτο ὑμᾶσ ςκανδαλίζει (62) ἐὰν οὖν θεωρῆτε τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἀναβαίνοντα ὅπου ἦν τὸ πρότερον (63) τὸ πνεῦμά ἐςτιν τὸ ζῳοποιοῦν ἡ ςὰρξ οὐκ ὠφελεῖ οὐδέν τὰ ῥήματα ἃ ἐγὼ λελάληκα ὑμῖν πνεῦμά ἐςτιν καὶ ζωή ἐςτιν (64) ἀλλ' εἰςὶν ἐξ ὑμῶν τινεσ οἳ οὐ πιςτεύουςιν ᾔδει γὰρ ἐξ ἀρχῆσ ὁ Ἰηςοῦσ τίνεσ εἰςὶν οἱ μὴ πιςτεύοντεσ καὶ τίσ ἐςτιν ὁ παραδώςων αὐτόν (65) καὶ ἔλεγεν διὰ τοῦτο εἴρηκα ὑμῖν ὅτι οὐδεὶσ δύναται ἐλθεῖν πρόσ με ἐὰν μὴ ᾖ δεδομένον αὐτῷ ἐκ τοῦ πατρόσ (66) ἐκ τούτου πολλοὶ ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἀπῆλθον εἰσ τὰ ὀπίςω καὶ οὐκέτι μετ' αὐτοῦ περιεπάτουν (59) These things he said in synagogue teaching in Capernaum. (60) Many therefore of those of his disciples hearing said, "Severe is this word. Who is able to hear it?" (61) But the Jesus seeing in himself that grumbling about this were his disciples, he said to them, "Does this offend you, (62) if therefore you would see the son of the man ascending to where he was previously? (63) The spirit is the one making alive, the flesh does not benefit anything. The words I have spoken to you, spirit they are and life they are. (64) But there are some of you who are not believing." For knew from beginning, the Jesus, who they are who are not believing and who is the one betraying him. (65) And he was saying, "For this I had said to you that 'Nobody is able to come to me except it has been given to him of the father. " (66) Because of this many of his disciples went away backwards and were no longer walking with him. Page 3 of 6

4 4b. John 6:51-58 (51) ἐγώ εἰμι ὁ ἄρτοσ ὁ ζῶν ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβάσ ἐάν τισ φάγῃ ἐκ τούτου τοῦ ἄρτου ζήςει εἰσ τὸν αἰῶνα καὶ ὁ ἄρτοσ δὲ ὃν ἐγὼ δώςω ἡ ςάρξ μού ἐςτιν ὑπὲρ τῆσ τοῦ κόςμου ζωῆσ (52) ἐμάχοντο οὖν πρὸσ ἀλλήλουσ οἱ Ἰουδαῖοι λέγοντεσ πῶσ δύναται οὗτοσ ἡμῖν δοῦναι τὴν ςάρκα αὐτοῦ φαγεῖν (53) εἶπεν οὖν αὐτοῖσ ὁ Ἰηςοῦσ ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ἐὰν μὴ φάγητε τὴν ςάρκα τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου καὶ πίητε αὐτοῦ τὸ αἷμα οὐκ ἔχετε ζωὴν ἐν ἑαυτοῖσ (54) ὁ τρώγων μου τὴν ςάρκα καὶ πίνων μου τὸ αἷμα ἔχει ζωὴν αἰώνιον κἀγὼ ἀναςτήςω αὐτὸν τῇ ἐςχάτῃ ἡμέρᾳ (55) ἡ γὰρ ςάρξ μου ἀληθήσ ἐςτιν βρῶςισ καὶ τὸ αἷμά μου ἀληθήσ ἐςτιν πόςισ (56) ὁ τρώγων μου τὴν ςάρκα καὶ πίνων μου τὸ αἷμα ἐν ἐμοὶ μένει κἀγὼ ἐν αὐτῷ (57) καθὼσ ἀπέςτειλέν με ὁ ζῶν πατὴρ κἀγὼ ζῶ διὰ τὸν πατέρα καὶ ὁ τρώγων με κἀκεῖνοσ ζήςει δι' ἐμέ (58) οὗτόσ ἐςτιν ὁ ἄρτοσ ὁ ἐξ οὐρανοῦ καταβάσ οὐ καθὼσ ἔφαγον οἱ πατέρεσ καὶ ἀπέθανον ὁ τρώγων τοῦτον τὸν ἄρτον ζήςει εἰσ τὸν αἰῶνα (51) I, I am the bread the living which has descended from the heaven. If anyone eat of this the bread he will live to the eternity, but even the bread which I will give is my flesh for the life of the world." (52) They were quarreling to each other the Jews saying, "How is this-one able to us to give his flesh to eat?" (53) Said therefore to them the Jesus, "Amen amen I say to you, unless you eat the flesh of the son of the man and drink his blood, you do not have life in yourselves. (54) The one chewing my flesh and drinking my blood has life eternal, and I I will raise him up on the last day. (55) For my flesh is true food and my blood is true drink. (56) The one chewing my flesh and drinking my blood remains in me and I in him. (57)Just as the living father sent me and I I live through the father, also the one chewing me that one will live through me. (58) This is the bread which descended from the heaven, not just as the fathers ate and died. The one chewing this bread will live to the eternity." 4c. John 19:34-35 (34) ἀλλ' εἷσ τῶν ςτρατιωτῶν λόγχῃ αὐτοῦ τὴν πλευρὰν ἔνυξεν καὶ ἐξῆλθεν εὐθὺσ αἷμα καὶ ὕδωρ (35) καὶ ὁ ἑωρακὼσ μεμαρτύρηκεν καὶ ἀληθινὴ αὐτοῦ ἐςτιν ἡ μαρτυρία καὶ ἐκεῖνοσ οἶδεν ὅτι ἀληθῆ λέγει ἵνα καὶ ὑμεῖσ πιςτεύςητε (34) But one of the soldiers pierced his side with a lance and at once out came blood and water. (35) And, the one who saw has witnessed, and true is his witness, and that one knows that he speaks truly, that you also may believe. 5. John 7:37-39 (37) ἐν δὲ τῇ ἐςχάτῃ ἡμέρᾳ τῇ μεγάλῃ τῆσ ἑορτῆσ εἱςτήκει ὁ Ἰηςοῦσ καὶ ἔκραξεν λέγων ἐάν τισ διψᾷ ἐρχέςθω πρόσ με καὶ πινέτω (38) ὁ πιςτεύων εἰσ ἐμέ καθὼσ εἶπεν ἡ γραφή ποταμοὶ ἐκ τῆσ κοιλίασ αὐτοῦ ῥεύςουςιν ὕδατοσ ζῶντοσ (39) τοῦτο δὲ εἶπεν περὶ τοῦ πνεύματοσ ὃ ἔμελλον λαμβάνειν οἱ πιςτεύςαντεσ εἰσ αὐτόν οὔπω γὰρ ἦν πνεῦμα ὅτι Ἰηςοῦσ οὐδέπω ἐδοξάςθη 6a. John 4:10-24 (selected) (10) ἀπεκρίθη Ἰηςοῦσ καὶ εἶπεν αὐτῇ εἰ ᾔδεισ τὴν δωρεὰν τοῦ θεοῦ καὶ τίσ ἐςτιν ὁ λέγων ςοι δόσ μοι πεῖν ςὺ ἂν ᾔτηςασ αὐτὸν καὶ ἔδωκεν ἄν ςοι ὕδωρ ζῶν... (13) ἀπεκρίθη Ἰηςοῦσ καὶ εἶπεν αὐτῇ πᾶσ ὁ πίνων ἐκ τοῦ ὕδατοσ τούτου διψήςει πάλιν (14) ὃσ δ' ἂν πίῃ ἐκ τοῦ ὕδατοσ οὗ ἐγὼ δώςω αὐτῷ οὐ μὴ διψήςει εἰσ τὸν αἰῶνα ἀλλὰ τὸ ὕδωρ ὃ δώςω αὐτῷ γενήςεται ἐν αὐτῷ πηγὴ ὕδατοσ ἁλλομένου εἰσ ζωὴν αἰώνιον... (21) λέγει αὐτῇ ὁ Ἰηςοῦσ πίςτευέ μοι (1γύναι ὅτι ἔρχεται ὥρα ὅτε οὔτε ἐν τῷ ὄρει τούτῳ οὔτε ἐν Ἱεροςολύμοισ προςκυνήςετε τῷ πατρί (22) ὑμεῖσ προςκυνεῖτε ὃ οὐκ οἴδατε ἡμεῖσ προςκυνοῦμεν ὃ οἴδαμεν ὅτι ἡ ςωτηρία ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐςτίν (23) ἀλλὰ ἔρχεται ὥρα καὶ νῦν ἐςτιν ὅτε οἱ ἀληθινοὶ προςκυνηταὶ προςκυνήςουςιν τῷ πατρὶ ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ καὶ γὰρ ὁ πατὴρ τοιούτουσ ζητεῖ τοὺσ προςκυνοῦντασ αὐτόν (24) πνεῦμα ὁ θεόσ καὶ τοὺσ προςκυνοῦντασ αὐτὸν ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ δεῖ προςκυνεῖν (37) In the last day the great one of the feast stood the Jesus and cried out saying, "If anyone thirsts let him come to me and let him drink. (38) The one believing into me just as the scripture said, 'Rivers from the belly of him will flow, of living water.'" (39) But this he said about the spirit, which they who believed into him were about to receive, for not yet was the spirit because Jesus not yet was glorified. (10) Jesus answered and said to her, "If you knew the gift of the God and who it is saying to you 'give to me to drink', you would have asked him and he would have given to you living water."... (13) Jesus answered and said to her, "Everyone who drinks of this water will thirst again. (14) But whoever drinks of the water which I will give him, he will not not thirst to the eternity, but the water which I will give him will become in him a spring of water welling up to life eternal."... (21) The Jesus says to her, "Believe me woman that an hour is coming when neither in this mountain nor in Jerusalem will you worship the father. (22) Youl worship what you do not know. We worship what we know, for the salvation is from the Jews. (23) But an hour is coming and now is when the true worshippers will worship the father in spirit and truth, for also the father seeks such as these worhipping him. (24) The God is spirit, and it is necessary for those worshipping him to worship in spirit and truth." Page 4 of 6

5 6b. John 4:39-43 (39) ἐκ δὲ τῆσ πόλεωσ ἐκείνησ πολλοὶ ἐπίςτευςαν εἰσ αὐτὸν τῶν Σαμαριτῶν διὰ τὸν λόγον τῆσ γυναικὸσ μαρτυρούςησ ὅτι εἶπέν μοι πάντα ἃ ἐποίηςα (40) ὡσ οὖν ἦλθον πρὸσ αὐτὸν οἱ Σαμαρῖται ἠρώτων αὐτὸν μεῖναι παρ' αὐτοῖσ καὶ ἔμεινεν ἐκεῖ δύο ἡμέρασ (41) καὶ πολλῷ πλείουσ ἐπίςτευςαν διὰ τὸν λόγον αὐτοῦ (42) τῇ τε γυναικὶ ἔλεγον ὅτι οὐκέτι διὰ τὴν ςὴν λαλιὰν πιςτεύομεν αὐτοὶ γὰρ ἀκηκόαμεν καὶ οἴδαμεν ὅτι οὗτόσ ἐςτιν ἀληθῶσ ὁ ςωτὴρ τοῦ κόςμου (43) μετὰ δὲ τὰσ δύο ἡμέρασ ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν εἰσ τὴν Γαλιλαίαν (39) Out of that city many believed into him of the Samaritans on account of the word of the woman she was witnessing that "He said to me everything that I did." (40) So therefore the Samaritans came to him asking him to remain with them, and he remained there two days. (41) And a great many believed on account of his word. (42) And to the woman they were saying that "No longer on account of your speech do we believe, for we ourselves have heard and know that this-one is truly the savior of the world." (43) But after the two days he went out from there into the Galilee. 7. John 14:12-19 (12) ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὁ πιςτεύων εἰσ ἐμὲ τὰ ἔργα ἃ ἐγὼ ποιῶ κἀκεῖνοσ ποιήςει καὶ μείζονα τούτων ποιήςει ὅτι ἐγὼ πρὸσ τὸν πατέρα πορεύομαι (13) καὶ ὅ τι ἂν αἰτήςητε ἐν τῷ ὀνόματί μου τοῦτο ποιήςω ἵνα δοξαςθῇ ὁ πατὴρ ἐν τῷ υἱῷ (14) ἐάν τι αἰτήςητέ με ἐν τῷ ὀνόματί μου ἐγὼ ποιήςω (15) ἐὰν ἀγαπᾶτέ με τὰσ ἐντολὰσ τὰσ ἐμὰσ τηρήςετε (16) κἀγὼ ἐρωτήςω τὸν πατέρα καὶ ἄλλον παράκλητον δώςει ὑμῖν ἵνα μεθ' ὑμῶν εἰσ τὸν αἰῶνα ᾖ (17) τὸ πνεῦμα τῆσ ἀληθείασ ὃ ὁ κόςμοσ οὐ δύναται λαβεῖν ὅτι οὐ θεωρεῖ αὐτὸ οὐδὲ γινώςκει ὑμεῖσ γινώςκετε αὐτό ὅτι παρ' ὑμῖν μένει καὶ ἐν ὑμῖν ἔςται (18) οὐκ ἀφήςω ὑμᾶσ ὀρφανούσ ἔρχομαι πρὸσ ὑμᾶσ (19) ἔτι μικρὸν καὶ ὁ κόςμοσ με οὐκέτι θεωρεῖ ὑμεῖσ δὲ θεωρεῖτέ με ὅτι ἐγὼ ζῶ καὶ ὑμεῖσ ζήςετε (12) Amen amen I say to you, the one believing into me, the works which I do that one even greater than these will do, because I am going to the father. (13) And whatever you may request in my name this I will do, so that the father may be glorified in the son. (14) If you request anything of me in my name, I I will do (it). (15) If you would love me, keep the commandments of mine. (16) And I will ask the father and another paraclete he will give to you so that he may be with you to the eternity, (17) the spirit of the truth which the world cannot receive because it does not see not know it. You you know it, because it remains beside you and will be in you. (18) I will not leave you orphans, I am coming to you. (19) Yet a little and the world will no longer see me. But you will see me, for I live and you will live. 8. John 14:22-26 (22) λέγει αὐτῷ Ἰούδασ οὐχ ὁ Ἰςκαριώτησ κύριε καὶ τί γέγονεν ὅτι ἡμῖν μέλλεισ ἐμφανίζειν ςεαυτὸν καὶ οὐχὶ τῷ κόςμῳ (23) ἀπεκρίθη Ἰηςοῦσ καὶ εἶπεν αὐτῷ ἐάν τισ ἀγαπᾷ με τὸν λόγον μου τηρήςει καὶ ὁ πατήρ μου ἀγαπήςει αὐτόν καὶ πρὸσ αὐτὸν ἐλευςόμεθα καὶ μονὴν παρ' αὐτῷ ποιηςόμεθα (24) ὁ μὴ ἀγαπῶν με τοὺσ λόγουσ μου οὐ τηρεῖ καὶ ὁ λόγοσ ὃν ἀκούετε οὐκ ἔςτιν ἐμὸσ ἀλλὰ τοῦ πέμψαντόσ με πατρόσ (25) ταῦτα λελάληκα ὑμῖν παρ' ὑμῖν μένων (26) ὁ δὲ παράκλητοσ τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ὃ πέμψει ὁ πατὴρ ἐν τῷ ὀνόματί μου ἐκεῖνοσ ὑμᾶσ διδάξει πάντα καὶ ὑπομνήςει ὑμᾶσ πάντα ἃ εἶπον ὑμῖν ἐγώ (22) Says to him Judas, not the Iscariot, "Lord, and what has happened that you are about to disclose yourself to us and not to the world?" (23) Jesus answered and said to him, "If anyone would love me, he will keep my word, and my father will love him and we will come to him and make our room with him. (24) The one not loving me will not keep my words and the word which you-pl hear is not of mine but of the sent me father. (25) These things I have spoken to you while remaining with you. (26) But the paraclete, the holy spirit which the father will send in my name, that one will teach you all things and will remind you of all things that I I said to you. 9. John 15:22-16:1 (22) εἰ μὴ ἦλθον καὶ ἐλάληςα αὐτοῖσ ἁμαρτίαν οὐκ εἴχοςαν νῦν δὲ πρόφαςιν οὐκ ἔχουςιν περὶ τῆσ ἁμαρτίασ αὐτῶν (23) ὁ ἐμὲ μιςῶν καὶ τὸν πατέρα μου μιςεῖ (24) εἰ τὰ ἔργα μὴ ἐποίηςα ἐν αὐτοῖσ ἃ οὐδεὶσ ἄλλοσ ἐποίηςεν ἁμαρτίαν οὐκ εἴχοςαν νῦν δὲ καὶ ἑωράκαςιν καὶ μεμιςήκαςιν καὶ ἐμὲ καὶ τὸν πατέρα μου (25) ἀλλ' ἵνα πληρωθῇ ὁ λόγοσ ὁ ἐν τῷ νόμῳ αὐτῶν γεγραμμένοσ ὅτι ἐμίςηςάν με δωρεάν (26) ὅταν ἔλθῃ ὁ παράκλητοσ ὃν ἐγὼ πέμψω ὑμῖν παρὰ τοῦ πατρόσ τὸ πνεῦμα τῆσ ἀληθείασ ὃ παρὰ τοῦ πατρὸσ ἐκπορεύεται (22) Unless I came and have spoken to them they would not have sin; but now they do not have an excuse for their sin. (23) The one hating me also hates my father. (24) If my works I did not do among them which nobody else did, they would not have sin. But now they have both seen and hated both me and my father. (25) But so that the word may be fulfilled that is in their law written that they hated me without cause. (26) Whenever the paraclete comes, whom I I will send to you from the father, the spirit of the truth, which comes out Page 5 of 6

6 ἐκεῖνοσ μαρτυρήςει περὶ ἐμοῦ (27) καὶ ὑμεῖσ δὲ μαρτυρεῖτε ὅτι ἀπ' ἀρχῆσ μετ' ἐμοῦ ἐςτε (16:1) ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα μὴ ςκανδαλιςθῆτε from the father, that-one will witness about me. (27) But you also witness because from (the) beginning you are with me. (16:1) These things I have spoken to you so that you may not be made to stumble. 10. John 16:4-17 (4) ἀλλὰ ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα ὅταν ἔλθῃ ἡ ὥρα αὐτῶν μνημονεύητε αὐτῶν ὅτι ἐγὼ εἶπον ὑμῖν ταῦτα δὲ ὑμῖν ἐξ ἀρχῆσ οὐκ εἶπον ὅτι μεθ' ὑμῶν ἤμην (5) νῦν δὲ ὑπάγω πρὸσ τὸν πέμψαντά με καὶ οὐδεὶσ ἐξ ὑμῶν ἐρωτᾷ με ποῦ ὑπάγεισ (6) ἀλλ' ὅτι ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἡ λύπη πεπλήρωκεν ὑμῶν τὴν καρδίαν (7) ἀλλ' ἐγὼ τὴν ἀλήθειαν λέγω ὑμῖν ςυμφέρει ὑμῖν ἵνα ἐγὼ ἀπέλθω ἐὰν γὰρ μὴ ἀπέλθω ὁ παράκλητοσ οὐκ ἐλεύςεται πρὸσ ὑμᾶσ ἐὰν δὲ πορευθῶ πέμψω αὐτὸν πρὸσ ὑμᾶσ (8) καὶ ἐλθὼν ἐκεῖνοσ ἐλέγξει τὸν κόςμον περὶ ἁμαρτίασ καὶ περὶ δικαιοςύνησ καὶ περὶ κρίςεωσ (9) περὶ ἁμαρτίασ μέν ὅτι οὐ πιςτεύουςιν εἰσ ἐμέ (10) περὶ δικαιοςύνησ δέ ὅτι πρὸσ τὸν πατέρα ὑπάγω καὶ οὐκέτι θεωρεῖτέ με (11) περὶ δὲ κρίςεωσ ὅτι ὁ ἄρχων τοῦ κόςμου τούτου κέκριται (12 ) ἔτι πολλὰ ἔχω ὑμῖν λέγειν ἀλλ' οὐ δύναςθε βαςτάζειν ἄρτι (13) ὅταν δὲ ἔλθῃ ἐκεῖνοσ τὸ πνεῦμα τῆσ ἀληθείασ ὁδηγήςει ὑμᾶσ ἐν τῇ ἀληθείᾳ πάςῃ οὐ γὰρ λαλήςει ἀφ' ἑαυτοῦ ἀλλ' ὅςα ἀκούςει λαλήςει καὶ τὰ ἐρχόμενα ἀναγγελεῖ ὑμῖν (14) ἐκεῖνοσ ἐμὲ δοξάςει ὅτι ἐκ τοῦ ἐμοῦ λήμψεται καὶ ἀναγγελεῖ ὑμῖν (15) πάντα ὅςα ἔχει ὁ πατὴρ ἐμά ἐςτιν διὰ τοῦτο εἶπον ὅτι ἐκ τοῦ ἐμοῦ λαμβάνει καὶ ἀναγγελεῖ ὑμῖν (16) μικρὸν καὶ οὐκέτι θεωρεῖτέ με καὶ πάλιν μικρὸν καὶ ὄψεςθέ με (17) εἶπαν οὖν ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ πρὸσ ἀλλήλουσ τί ἐςτιν τοῦτο ὃ λέγει ἡμῖν μικρὸν καὶ οὐ θεωρεῖτέ με καὶ πάλιν μικρὸν καὶ ὄψεςθέ με καί ὅτι ὑπάγω πρὸσ τὸν πατέρα (4) But these things I have spoken to you so that whenever the hour comes you may remember them for I said them to you; but these things from the beginning I did not say because I was with you. (5) but, now I go to the one who sent me, and nobody of you asks me Where are you going? (6) But because these things I have spoken to you, the grief has filled your hearts. (7) But I am saying the truth to you, it benefits you that I go away, for if I do not go away, the paraclete will not come to you. But if I go, I will send him to you. (8) And when that-one has come he will convict the world about sin and about righteousness and about judgment. (9) About sin because they do not believe into me; (10) about righteousness because I go to the father and you will no longer see me; (11) about judgment because the ruler of this world has been judged. (12) Yet many things I have to say to you, but you cannot bear them now. (13) But whenever that-one comes, the spirit of the truth, he will guide you in all the truth, for he will not speak from himself but whatever he hears he will speak, and the coming things he will proclaim to you. (14) That-one will glorify me because of my things he will take and proclaim to you. (15) Everything whatever the father has is mine; on this account I said that of my things he takes and proclaims to you. (16) A little and you will no longer see me, and again a little and you will see me. (17) Therefore some of his disciples said to one another "What is this that he is saying to us, 'A little and you will not see me, and a little and you will see me', and 'Because I am going to the father.'" Page 6 of 6

Πῶς σὺ Ιουδαῖος ὢν παρ ἐμοῦ πεῖν αἰτεῖς γυναικὸς Σαμαρίτιδος οὔσης;

Πῶς σὺ Ιουδαῖος ὢν παρ ἐμοῦ πεῖν αἰτεῖς γυναικὸς Σαμαρίτιδος οὔσης; Johannesevangelium 4,1-42 4,1 Ως οὖν ἔγνω ὁ Ιησοῦς ὅτι ἤκουσαν οἱ φαρισαῖοι ὅτι Ιησοῦς πλείονας μαθητὰς ποιεῖ καὶ βαπτίζει ἢ Ιωάννης 4,2 καίτοιγε Ιησοῦς αὐτὸς οὐκ ἐβάπτιζεν ἀλλ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ. 4,3 ἀφῆκεν

Διαβάστε περισσότερα

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English. Book Chapter Verse Interlinear English Word # 1 John Greek # of letters # of words Numeric value 230501 everyone 01709 ΠΑΣ 3 281 230501 01710 Ο 1 70 230501 believing 01711 ΠΙΣΤΕΥΩΝ 8 1845 230501 that 01712

Διαβάστε περισσότερα

John 14. LGNT - August 23, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

John 14. LGNT - August 23, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # in John Greek # of letters # of words Numeric value 041401 do not 10682 ΜΗ 2 48 041401 be troubled 10683 ΤΑΡΑΣΣΕΣΘΩ 10 1816 041401 of you 10684 ΥΜΩΝ 4 1290

Διαβάστε περισσότερα

I am. Present indicative

I am. Present indicative εἰμί eimi Present indicative εἰμί εἶ ἐστί(ν) ἐσμέν ἐστέ εἰσί(ν) John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos the Christ John 1:19 Σὺτίςεἶ; Su tis

Διαβάστε περισσότερα

John 3. LGNT - August 25, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

John 3. LGNT - August 25, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # in John Greek # of letters # of words Numeric value 040301 there was 01258 ΗΝ 2 58 040301 indeed 01259 ΔΕ 2 9 040301 a man 01260 ΑΝΘΡΩΠΟΣ 8 1310 040301 out

Διαβάστε περισσότερα

13:31 38 Intro to farewell discourse. Jesus is going

13:31 38 Intro to farewell discourse. Jesus is going South Central Gospel Partnership Day Conference THESE THINGS I HAVE SAID TO YOU John 14-16 If running a discipleship group/course, what topics would you want to cover? Purpose clauses in John 14-16 ταῦτα

Διαβάστε περισσότερα

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Greek Orthodox Church FAIRVIEW - NEW JERSEY Weekly Bulletin Sunday June 1 st, 2014 Fathers of the 1st Ecumenical Council Οικουμενικόν

Διαβάστε περισσότερα

αὐτόν φέρω αὐτόν τὸ φῶς τὸ φῶς αὐτόν τὸ φῶς ὁ λόγος ὁ κόσμος δι αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω αὐτόν

αὐτόν φέρω αὐτόν τὸ φῶς τὸ φῶς αὐτόν τὸ φῶς ὁ λόγος ὁ κόσμος δι αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω αὐτόν ἐγένετο ἄνθρωπος, ἀπεσταλμένος παρὰ θεοῦ, ὄνομα αὐτῷ Ἰωάννης οὗτος ἦλθεν εἰς μαρτυρίαν ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός, ἵνα πάντες πιστεύσωσιν δι αὐτοῦ. οὐκ ἦν ἐκεῖνος τὸ φῶς, ἀλλ ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός.

Διαβάστε περισσότερα

4Αυτός ήτανε η ζωή, και ήταν η ζωή αυτή το φως για τους ανθρώπους. 4ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν, καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων.

4Αυτός ήτανε η ζωή, και ήταν η ζωή αυτή το φως για τους ανθρώπους. 4ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν, καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων. TGV&NTPT Ο Λόγος έγινε άνθρωπος 1Απ όλα πριν υπήρχε ο Λόγος κι ο Λόγος ήτανε με τον Θεό, κι ήταν Θεός ο Λόγος. 1Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ Λόγος, καὶ ὁ Λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ Θεὸς ἦν ὁ Λόγος. 2Απ την αρχή ήταν

Διαβάστε περισσότερα

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense Day one I. Word Study and Grammar 1. Most Greek verbs end in in the first person singular. 2. The present tense is formed by adding endings to the present stem.

Διαβάστε περισσότερα

ΑΓΙΟΓΡΑΦΙΚΑ ΑΝΑΓΝΩΣΜΑΤΑ ΤΗΣ ΘΕΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΥΡΙΑΚΗ 25 05 2014 ΑΠΟΣΤΟΛΙΚΗ ΠΕΡΙΚΟΠΗ. (Β Κορ. δ 6 15)

ΑΓΙΟΓΡΑΦΙΚΑ ΑΝΑΓΝΩΣΜΑΤΑ ΤΗΣ ΘΕΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΥΡΙΑΚΗ 25 05 2014 ΑΠΟΣΤΟΛΙΚΗ ΠΕΡΙΚΟΠΗ. (Β Κορ. δ 6 15) ΑΓΙΟΓΡΑΦΙΚΑ ΑΝΑΓΝΩΣΜΑΤΑ ΤΗΣ ΘΕΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΥΡΙΑΚΗ 25 05 2014 ΑΠΟΣΤΟΛΙΚΗ ΠΕΡΙΚΟΠΗ (Β Κορ. δ 6 15) Ἀδελφοί, ὁ Θεὸς ὁ εἰπών ἐκ σκότους φῶς λάμψαι ὃ ἔλαμψεν ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν πρὸς φωτισμὸν τῆς γνώσεως

Διαβάστε περισσότερα

1 JOHN 4:1--5:12 The New Testament Eyewitnesses The Son

1 JOHN 4:1--5:12 The New Testament Eyewitnesses The Son 70 The Spirit Agreement that Jesus is the Son is the Revelation of the Spirit Apostles which is the Apostolic witness Children Thus those who believe the Apostles are children Witnesses to The Love of

Διαβάστε περισσότερα

1st and 2nd Person Personal Pronouns

1st and 2nd Person Personal Pronouns 1st and 2nd Person Personal Pronouns Case First Person Second Person I You () Nominative ἐγώ σύ Accusative ἐμέ or με σέ Genitive ἐμοῦ or μου σοῦ Dative ἐμοί or μοι σοί We You () Nominative ἡμεῖς ὑμεῖς

Διαβάστε περισσότερα

2 Thessalonians 3. Greek

2 Thessalonians 3. Greek Book Chapter Verse Interlinear English Word # in 2 Thess Greek # of letters # of words Numeric value 140301 00548 ΤΟ 2 370 140301 finally 00549 ΛΟΙΠΟΝ 6 310 140301 pray 00550 ΠΡΟΣΕΥΧΕΣΘΕ 11 1674 140301

Διαβάστε περισσότερα

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * In the first chapter, we practiced the skill of reading Greek words. Now we want to try to understand some parts of what we read. There are a

Διαβάστε περισσότερα

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951)

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) 1 Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) Αναγνώσματα από το βιβλίο Η Απόλαυση της Μουσικής (Machlis, Forney), για τους μαθητές που θα μελετήσουν το έργο: «Ο Σαίνμπεργκ

Διαβάστε περισσότερα

1 Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. 2 οὗτος

1 Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. 2 οὗτος ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1 Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. 2 οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν θεόν. 3 πάντα διʼ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν. ὃ γέγονεν 4 ἐν αὐτῷ ζωὴ

Διαβάστε περισσότερα

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # Rev Greek # of letters # of words Numeric value 271001 and 03876 ΚΑΙ 3 31 271001 I saw 03877 ΕΙΔΟΝ 5 139 271001 another 03878 ΑΛΛΟΝ 5 181 271001 [mighty] angel

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ Io 1:1

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ Io 1:1 - 1 - ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ Io 1:1 Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. 2 οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν θεόν. 3 πάντα δι αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν. ὃ γέγονεν 4

Διαβάστε περισσότερα

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple A/ Ονόματα και ένα παράδειγμα 1 Present Simple 7 Present PERFECT Simple 2 Present Continuous 8 Present PERFECT Continuous 3 Past Simple (+ used to) 9 Past PERFECT Simple she eats she is eating she ate

Διαβάστε περισσότερα

The Gospel According to John, Chapter 6, Greek Text Westcott-Hort, Interlinear English G.T. Emery. The Feeding of the Five Thousand The Fourth Sign

The Gospel According to John, Chapter 6, Greek Text Westcott-Hort, Interlinear English G.T. Emery. The Feeding of the Five Thousand The Fourth Sign The Feeding of the Five Thousand The Fourth Sign (Mt. 14:13-21; Mk. 6:30-44; Lk. 9:10-17) Μετὰ ταῦτα ἀπῆλθεν ὁ Ἰησοῦς πέραν τῆς θαλάσσης τῆς Γαλιλαίας τῆς Τιβεριάδος. After these things went away the Jesus

Διαβάστε περισσότερα

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 WEEK 21 The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 I. The Feast of Firstfruits signifies the resurrected Christ as the firstfruits for our enjoyment as

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014 LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV 18 February 2014 Slowly/quietly Clear/clearly Clean Quickly/quick/fast Hurry (in a hurry) Driver Attention/caution/notice/care Dance Σιγά Καθαρά Καθαρός/η/ο

Διαβάστε περισσότερα

ST. JOHN'S WEEKLY BULLETIN

ST. JOHN'S WEEKLY BULLETIN ST. JOHN'S WEEKLY BULLETIN 405 No. Dale St., Anaheim, CA 92801 Telephone (714) 827-0181 Proistamenos: Fr. John Kariotakis -email frjohn@stjohnanaheim.org Church Website: http://www.stjohnanaheim.org May

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013 LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV 10 December 2013 I get up/i stand up I wash myself I shave myself I comb myself I dress myself Once (one time) Twice (two times) Three times Salary/wage/pay Alone/only

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014 LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV 4 February 2014 Somewhere κάπου (kapoo) Nowhere πουθενά (poothena) Elsewhere αλλού (aloo) Drawer το συρτάρι (sirtari) Page η σελίδα (selida) News τα νέα (nea)

Διαβάστε περισσότερα

The First Epistle of John. From the Greek New Testament. (based on Novum Testamentum Graece, the 26 th Edition, Nestle Aland)

The First Epistle of John. From the Greek New Testament. (based on Novum Testamentum Graece, the 26 th Edition, Nestle Aland) ΙΩΑΝΝΟΥ Α The First Epistle of John From the Greek New Testament (based on Novum Testamentum Graece, the 26 th Edition, Nestle Aland) Pronouns and other references to God are capitalized in the following

Διαβάστε περισσότερα

If You Build It, They May Come Parable of the Tower Builder

If You Build It, They May Come Parable of the Tower Builder If You Build It, They May Come Parable of the Mark Vitalis Hoffman www.crossmarks.com Τίς γὰρ ἐξ ὑµῶν θέλων πύργον οἰκοδοµῆσαι οὐχὶ πρῶτον καθίσας ψηφίζει τὴν δαπάνην, εἰ ἔχει εἰς ἀπαρτισµόν; doesn't first

Διαβάστε περισσότερα

Giuseppe Guarino - CORSO DI GRECO BIBLICO. La prima epistola dell apostolo Giovanni. Testo Maggioritario. Edito da Robinson Pierpont (1995)

Giuseppe Guarino - CORSO DI GRECO BIBLICO. La prima epistola dell apostolo Giovanni. Testo Maggioritario. Edito da Robinson Pierpont (1995) La prima epistola dell apostolo Giovanni Testo Maggioritario Edito da Robinson Pierpont (1) 1:1 Ὃ ἦν ἀπ ἀρχῆς, ὃ ἀκηκόαµεν, ὃ ἑωράκαµεν τοῖς ὀφθαλµοῖς ἡµῶν, ὃ ἐθεασάµεθα, καὶ αἱ χεῖρες ἡµῶν ἐψηλάφησαν

Διαβάστε περισσότερα

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017 ΦωτίστεΤονΚόσμο ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ 2017 24 Νοεμβρίου -- 25 Δεκεμβρίου 2017 ΘΕΜΑ «Καθώς ακολουθούμε το παράδειγμα του Σωτήρος και ζούμε όπως ζούσε Εκείνος και όπως δίδασκε, αυτό το φως θα καίει μέσα

Διαβάστε περισσότερα

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17 FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17 Name: Surname: Date: Class: 1. Write these words in the correct order. /Γράψε αυτέσ τισ λέξεισ ςτη ςωςτή ςειρά. 1) playing / his / not /

Διαβάστε περισσότερα

John 20. LGNT - August 25, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

John 20. LGNT - August 25, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # in John Greek # of letters # of words Numeric value 042001 14442 ΤΗΙ 3 318 042001 and 14443 ΔΕ 2 9 042001 [the] first [day] 14444 ΜΙΑΙ 4 61 042001 [of] the

Διαβάστε περισσότερα

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Topic 1: Describe yourself Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Χρησιμοποίησε το and. WRITE your paragraph in 40-60 words... 1 Topic 2: Describe your room Χρησιμοποίησε

Διαβάστε περισσότερα

Chapter 26: Exercises

Chapter 26: Exercises Chapter 26: Exercises I. Understanding the chapter: 1) Explain in your own words what a relative clause does. 2) Where will you find the relative pronoun in a relative clause? 3) What is meant by the term

Διαβάστε περισσότερα

Στην παθητική φωνή η έμφαση δίνεται στην πράξη όχι στο ποιος την διέπραξε.

Στην παθητική φωνή η έμφαση δίνεται στην πράξη όχι στο ποιος την διέπραξε. THE PASSIVE VOICE ΠΑΘΗΤΙΚΗ ΦΩΝΗ Στην παθητική φωνή η έμφαση δίνεται στην πράξη όχι στο ποιος την διέπραξε. Είναι επίσης πιθανό είτε κάποιος να αγνοεί το άτομο που έκανε κάτι (το ποιητικό αίτιο agent) είτε

Διαβάστε περισσότερα

Welcome to St. George Greek Orthodox Cathedral. Sunday, September 13, 2015 Orthros 9:00 a.m. Divine Liturgy 10:00 a.m.

Welcome to St. George Greek Orthodox Cathedral. Sunday, September 13, 2015 Orthros 9:00 a.m. Divine Liturgy 10:00 a.m. Welcome to St. George Greek Orthodox Cathedral Sunday, September 13, 2015 Orthros 9:00 a.m. Divine Liturgy 10:00 a.m. Last Sunday Contribution s Trays $201.00 Candles $337.00 Flowers $14.00 Attendance

Διαβάστε περισσότερα

Κ Υ Ρ Ι Α Κ Η Τ Η Σ Π Ε Ν Τ Η Κ Ο Σ Τ Η Σ. Η ΠΕΡΙΣΤΕΡΑ ΚΑΙ Ο ΑΜΝΟΣ Ιερομ. Λεβ Ζιλλέ

Κ Υ Ρ Ι Α Κ Η Τ Η Σ Π Ε Ν Τ Η Κ Ο Σ Τ Η Σ. Η ΠΕΡΙΣΤΕΡΑ ΚΑΙ Ο ΑΜΝΟΣ Ιερομ. Λεβ Ζιλλέ ΙΕΡΑ ΜΗΤΡΟΠΟΛΗ ΜΕΣΟΓΑΙΑΣ ΚΑΙ ΛΑΥΡΕΩΤΙΚΗΣ ΙΕΡΟΣ ΝΑΟΣ ΑΓΙΟΥ ΝΙΚΟΛΑΟΥ ΜΑΡΚΟΠΟΥΛΟΥ ΜΕΣΟΓΑΙΑΣ Κ Υ Ρ Ι Α Κ Η Τ Η Σ Π Ε Ν Τ Η Κ Ο Σ Τ Η Σ Η ΠΕΡΙΣΤΕΡΑ ΚΑΙ Ο ΑΜΝΟΣ Ιερομ. Λεβ Ζιλλέ ΧΑΡ. ΝΙΚΟΛΑΟΥ & Α. ΚΟΥΜΠΗ, ΜΑΡΚΟΠΟΥΛΟ

Διαβάστε περισσότερα

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used

Διαβάστε περισσότερα

Sample Pages of John in Greek Σελίδες δειγμάτων John στα ελληνικά KEY WORDS AND PHRASES IN JOHN ΛΈΞΕΙΣ ΚΛΕΙΔΊ ΚΑΙ ΦΡΑΣΕΙΣ ΣΕ JOHN

Sample Pages of John in Greek Σελίδες δειγμάτων John στα ελληνικά KEY WORDS AND PHRASES IN JOHN ΛΈΞΕΙΣ ΚΛΕΙΔΊ ΚΑΙ ΦΡΑΣΕΙΣ ΣΕ JOHN Sample Pages of John in Greek Σελίδες δειγμάτων John στα ελληνικά KEY WORDS AND PHRASES IN JOHN ΛΈΞΕΙΣ ΚΛΕΙΔΊ ΚΑΙ ΦΡΑΣΕΙΣ ΣΕ JOHN BELIEVE (80 VERSES) ΘΕΩΡΗΣΤΕ (80 ΣΤΙΧΟΙ) 1:7 4:39 6:30 8:24 10:38 12:37

Διαβάστε περισσότερα

1 Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ

1 Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ 1 Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. 2 οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν θεόν. 3 πάντα διʼ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν. ὃ γέγονεν 4 ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν, καὶ ἡ

Διαβάστε περισσότερα

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Προσδοκώμενα αποτελέσματα Περιεχόμενο Ενδεικτικές δραστηριότητες

Διαβάστε περισσότερα

This arrangement of the Greek text and the English translation is in the Public Domain.

This arrangement of the Greek text and the English translation is in the Public Domain. This arrangement of the Greek text and the English translation is in the Public Domain. The Greek text is that of the Westcott and Hort, edition of 1893; New York: Harper & Brothers, Franklin Square (usually

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014 LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26 18 November 2014 But Weekend I love The song I sing I smile I laugh Greek (thing) Greek(people) Greek (man) αλλά (το) Σαββατοκύριακο αγαπώ (το) τραγούδι τραγουδώ

Διαβάστε περισσότερα

The Gospel According to John Westcott-Hort Greek Text- Interlinear English G.T. Emery, Chapter 1, Chapter 1. The Coming of Christ

The Gospel According to John Westcott-Hort Greek Text- Interlinear English G.T. Emery, Chapter 1, Chapter 1. The Coming of Christ Chapter 1 The Coming of Christ 1 Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. In beginning was 1 the Word, and the Word was with the God, and God was the Word. 2 οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ

Διαβάστε περισσότερα

I haven t fully accepted the idea of growing older

I haven t fully accepted the idea of growing older I haven t fully accepted the idea of growing older 1 Peter Authorship Questions Πέτρος ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐκλεκτοῖς παρεπιδήμοις διασπορᾶς Πόντου, Γαλατίας, Καππαδοκίας, Ἀσίας 1 Peter Authorship

Διαβάστε περισσότερα

τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών

τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών [ ] Ματούλα Βελιανίτη, Έφορος Κλάδου Μεγάλων Οδηγών 2004-2009 20 τεύχη κυκλοφορίας συμπληρώνει ο Τρόπος Ζωής. Ήταν πριν από

Διαβάστε περισσότερα

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β 3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle

Διαβάστε περισσότερα

εἶμι, φημί, Indirect Discourse Intensive Classical Greek Prof. Kristina Chew June 28, 2016

εἶμι, φημί, Indirect Discourse Intensive Classical Greek Prof. Kristina Chew June 28, 2016 εἶμι, φημί, Indirect Discourse Intensive Classical Greek Prof. Kristina Chew June 28, 2016 Conditional Relative Clauses relative clauses referring to an indefinite person or thing (whoever, whatever, anyone,

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 4: English a Language of Economy Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

Ephesians. Wayne Stewart

Ephesians. Wayne Stewart Ephesians Wayne Stewart 1 Shadows of a ministry independent of Jerusalem and the 12 Taken from CH Welch 2 Acts 28:25 25 (AV) And when they agreed not among themselves, they departed, after that Paul had

Διαβάστε περισσότερα

Finite Field Problems: Solutions

Finite Field Problems: Solutions Finite Field Problems: Solutions 1. Let f = x 2 +1 Z 11 [x] and let F = Z 11 [x]/(f), a field. Let Solution: F =11 2 = 121, so F = 121 1 = 120. The possible orders are the divisors of 120. Solution: The

Διαβάστε περισσότερα

Notes are available 1

Notes are available 1 Notes are available 1 Galatians 2:15 4.12 2 3:15, 3:19 interpretational contradiction LAW cannot be and was added Promise 3 Gal.3:19 4 Mt 6:27 Which of you by taking thought can add one cubit unto

Διαβάστε περισσότερα

ΤO ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟ

ΤO ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟ ΤO ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟ ΤΟ ΑΡΧΑΙΟ ΚΕΙΜΕΝΟ ΤΗΣ ΟΡΘΟΔΟΞΗΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ ΜΕ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΣΤΗ ΔΗΜΟΤΙΚΗ ΚΟΖΑΝΗ 2006 1 Αρχαίο κείμενο κατά την παράδοση της Ορθόδοξης Εκκλησίας από την ιστοσελίδα της Εκκλησίας της

Διαβάστε περισσότερα

«ΕΝ ΑΡΧΗ ΗΝ Ο ΛΟΓΟΣ»

«ΕΝ ΑΡΧΗ ΗΝ Ο ΛΟΓΟΣ» ÄÉÌÇÍÉÁÉÁ ÅÊÄÏÓÇ ΙΕΡΟΥ ΝΑΟΥ ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΕΩΣ ΤΟΥ ΣΩΤΗΡΟΣ ÉÅÑÁ ÌÇÔÑÏÐÏËÉÓ ÈÅÓÓÁËÏÍÉÊÇÓ ÉÅÑÏÓ ÍÁÏÓ ÌÅÔÁÌÏÑÖÙÓÅÙÓ ÔÏÕ ÓÙÔÇÑÏÓ ΔΕΛΦΩΝ -ΜΙΟΥΛΗ ΤΗΛ.: 2310 828 989 «ΕΝ ΑΡΧΗ ΗΝ Ο ΛΟΓΟΣ» ΕΤΟΣ ΣΤ ΠΑΣΧΑ 2013 www.inmetamorfoseos.gr

Διαβάστε περισσότερα

2 Corinthians 3. LGNT - May 30, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in 2 Cor. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

2 Corinthians 3. LGNT - May 30, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in 2 Cor. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # in 2 Cor Greek # of letters # of words Numeric value 080301 are we beginning 00774 ΑΡΧΟΜΕΘΑ 8 826 080301 again 00775 ΠΑΛΙΝ 5 171 080301 ourselves 00776 ΕΑΥΤΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

While they were saying these things, Jesus himself stood among them and said to them, "Peace be with you." NRS

While they were saying these things, Jesus himself stood among them and said to them, Peace be with you. NRS Luke 24.36-48 Translation Notes 36 Ταῦτα δὲ αὐτῶν λαλούντων αὐτὸς ἔστη ἐν μέσῳ αὐτῶν καὶ λέγει αὐτοῖς εἰρήνη ὑμῖν. While they were saying these things, Jesus himself stood among them and said to them,

Διαβάστε περισσότερα

ΙΕΡΑ ΜΗΤΡΟΠΟΛΗ ΜΕΣΟΓΑΙΑΣ ΚΑΙ ΛΑΥΡΕΩΤΙΚΗΣ ΙΕΡΟΣ ΝΑΟΣ ΑΓΙΟΥ ΝΙΚΟΛΑΟΥ ΜΑΡΚΟΠΟΥΛΟΥ ΜΕΣΟΓΑΙΑΣ

ΙΕΡΑ ΜΗΤΡΟΠΟΛΗ ΜΕΣΟΓΑΙΑΣ ΚΑΙ ΛΑΥΡΕΩΤΙΚΗΣ ΙΕΡΟΣ ΝΑΟΣ ΑΓΙΟΥ ΝΙΚΟΛΑΟΥ ΜΑΡΚΟΠΟΥΛΟΥ ΜΕΣΟΓΑΙΑΣ ΙΕΡΑ ΜΗΤΡΟΠΟΛΗ ΜΕΣΟΓΑΙΑΣ ΚΑΙ ΛΑΥΡΕΩΤΙΚΗΣ ΙΕΡΟΣ ΝΑΟΣ ΑΓΙΟΥ ΝΙΚΟΛΑΟΥ ΜΑΡΚΟΠΟΥΛΟΥ ΜΕΣΟΓΑΙΑΣ Κ Υ Ρ Ι Α Κ Η Τ Ο Υ Α Ν Τ Ι Π Α Σ Χ Α (Τ Ο Υ Θ Ω Μ Α) Η ανάσταση του Χριστού - Η δική μας ανάσταση (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

I John. τοις οφθαλμοις ημων ο εθεασαμεθα και αι χειρες ημων εψηλαφησαν περι του λογου της ζωης 2 και η ζωη εφανερωθη και εωρακαμεν και

I John. τοις οφθαλμοις ημων ο εθεασαμεθα και αι χειρες ημων εψηλαφησαν περι του λογου της ζωης 2 και η ζωη εφανερωθη και εωρακαμεν και 1 ο ην απ αρχης ο ακηκοαμεν ο εωρακαμεν τοις οφθαλμοις ημων ο εθεασαμεθα και αι χειρες ημων εψηλαφησαν περι του λογου της ζωης 2 και η ζωη εφανερωθη και εωρακαμεν και μαρτυρουμεν και απαγγελλομεν υμιν

Διαβάστε περισσότερα

Relationships & Reconciliation. Engaging the World Series The Lord s Prayer

Relationships & Reconciliation. Engaging the World Series The Lord s Prayer Relationships & Reconciliation Engaging the World Series The Lord s Prayer ZGM Vision Every Life for Jesus 11 Jan 2015 ZGM Mission We are a Spirit-led Community That Exalts Christ, By Equipping Disciples

Διαβάστε περισσότερα

Living and Nonliving Created by: Maria Okraska

Living and Nonliving Created by: Maria Okraska Living and Nonliving Created by: Maria Okraska http://enchantingclassroom.blogspot.com Living Living things grow, change, and reproduce. They need air, water, food, and a place to live in order to survive.

Διαβάστε περισσότερα

Section 8.3 Trigonometric Equations

Section 8.3 Trigonometric Equations 99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.

Διαβάστε περισσότερα

Notes: Comments; Synoptic Parallel; Notebook; Series Notes; See Greek; Gentiles; Embryonic Theology

Notes: Comments; Synoptic Parallel; Notebook; Series Notes; See Greek; Gentiles; Embryonic Theology Introduction John lacks: Parables, baptism, transfiguration, Eucharist, calling 12 John 1:1 4:54 (ESV) The Word Became Flesh 1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was

Διαβάστε περισσότερα

ΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής

ΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής Ενότητα 12b: The Little Prince Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης Creative Commons. Για εκπαιδευτικό υλικό, όπως εικόνες, που υπόκειται

Διαβάστε περισσότερα

Biblical Readings AGE Ch. 13

Biblical Readings AGE Ch. 13 Biblical Readings AGE Ch. 13 Translate the following sentences. Notes are below. 1. τὸ γὰρ ὄνοµά µού ἐστιν ἐπ αὐτῷ. 2. στόµα κατὰ στόµα λαλήσω αὐτῷ, ἐν εἴδει καὶ οὐ δι αἰνιγµάτων... 3. εἰς τὴν γῆν, ἣν

Διαβάστε περισσότερα

2 Composition. Invertible Mappings

2 Composition. Invertible Mappings Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014 LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28 2 December 2014 Place/Seat Right (noun) I am right I am not right It matters It does not matter The same (singular) The same (Plural) Η θέση Το δίκιο Έχω

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014 LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG 4 March 2014 Family η οικογένεια a/one(fem.) μία a/one(masc.) ένας father ο πατέρας mother η μητέρα man/male/husband ο άντρας letter το γράμμα brother ο

Διαβάστε περισσότερα

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Adjectives Describing the Qualities of Things A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Getting Started with Adjectives It's hard to say much using only nouns and pronouns Simon is a father.

Διαβάστε περισσότερα

The Orthros of Holy Friday. Ὁ Ὄρθρος τῆς Mεγ. Παρασκευῆς. Ἡ Ἀκολουθία τῶν Ἀχράντων Παθῶν τῇ Πέμπτῃ ἑσπέρας

The Orthros of Holy Friday. Ὁ Ὄρθρος τῆς Mεγ. Παρασκευῆς. Ἡ Ἀκολουθία τῶν Ἀχράντων Παθῶν τῇ Πέμπτῃ ἑσπέρας Saint Sophia Washington, D.C. Ὁ Ὄρθρος τῆς Mεγ. Παρασκευῆς Ἡ Ἀκολουθία τῶν Ἀχράντων Παθῶν τῇ Πέμπτῃ ἑσπέρας The Orthros of Holy Friday The Service of the Undefiled Passion on Thursday Evening Saint Sophia

Διαβάστε περισσότερα

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016 Section 1: Listening and responding Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016 Section 1: Listening and responding Section 1: Listening and Responding/ Aκουστική εξέταση Στο πρώτο μέρος της

Διαβάστε περισσότερα

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set May 6, 2008 Abstract A set of first-order formulas, whatever the cardinality of the set of symbols, is equivalent to an independent

Διαβάστε περισσότερα

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Greek Orthodox Church FAIRVIEW - NEW JERSEY Weekly Bulletin Sunday April 19th, 2015 Sunday of Thomas Οικουμενικόν Πατριαρχείον

Διαβάστε περισσότερα

The eating of me, the flesh, and drinking me, the blood in me, abides in me and I in him.

The eating of me, the flesh, and drinking me, the blood in me, abides in me and I in him. Standing Firm Twelfth Sunday after Pentecost 9:00 a.m. Sunday, August 23, 2015 The Reverend Martha S. Boyd St. John Evangelical Lutheran Church Hummelstown, Pennsylvania Joshua 24: 1-2a, 14-18; Psalm 34:

Διαβάστε περισσότερα

The Gospel According to John, Chapter 8, Westcott-Hort Greek Text, Interlinear English G.T. Emery. The Woman Caught in Adultery

The Gospel According to John, Chapter 8, Westcott-Hort Greek Text, Interlinear English G.T. Emery. The Woman Caught in Adultery Verses 7:53-8:11 are included in the Codex Bezae and a number of the later codices and in the writings of Ambrose, Jerome and Augustine but is omitted from the other important early authorities. The Woman

Διαβάστε περισσότερα

Biblical Greek Exercises, Week#3, chapter 3

Biblical Greek Exercises, Week#3, chapter 3 Biblical Greek Exercises, Week#3, chapter 3 * Make Verb Cards as you were shown in class for all of the verbs listed on Black, p. 23. * Complete this table in pencil based on the table on p.18, bottom.

Διαβάστε περισσότερα

EE512: Error Control Coding

EE512: Error Control Coding EE512: Error Control Coding Solution for Assignment on Finite Fields February 16, 2007 1. (a) Addition and Multiplication tables for GF (5) and GF (7) are shown in Tables 1 and 2. + 0 1 2 3 4 0 0 1 2 3

Διαβάστε περισσότερα

Athanasius Alexandrinus - Magnus - Epistula ad Palladium

Athanasius Alexandrinus - Magnus - Epistula ad Palladium This text belongs to the Thesaurus Linguae Graecae (TLG ), a Research Center at the University of California, Irvine, which digitized it and owns the relevant Copyright. On May 15, 2008, Prof. M. Pantelia,

Διαβάστε περισσότερα

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι She selects the option. Jenny starts with the al listing. This has employees listed within She drills down through the employee. The inferred ER sttricture relates this to the redcords in the databasee

Διαβάστε περισσότερα

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑΣ/ LESSONS ABOUT RESPONSIBILITY Μάθημα 1: Νιώθω υπερήφανος όταν.../ I feel proud when.

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011 Διάρκεια Διαγωνισμού: 3 ώρες Απαντήστε όλες τις ερωτήσεις Μέγιστο Βάρος (20 Μονάδες) Δίνεται ένα σύνολο από N σφαιρίδια τα οποία δεν έχουν όλα το ίδιο βάρος μεταξύ τους και ένα κουτί που αντέχει μέχρι

Διαβάστε περισσότερα

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Greek Orthodox Church FAIRVIEW - NEW JERSEY Weekly Bulletin Sunday April 27 th, 2014 Sunday of Thomas Οικουμενικόν Πατριαρχείον

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF: 202/053/29-ADV. 14 January 2014

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF: 202/053/29-ADV. 14 January 2014 LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF: 202/053/29-ADV 14 January 2014 Nobody/No-one Κανένας/καμία/κανένα What s the matter?/what s happening? Τι συμβαίνει; (simvenee) All right/ok εντάξει Moment η στιγμή (stigmee)

Διαβάστε περισσότερα

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Greek Orthodox Church FAIRVIEW - NEW JERSEY Weekly Bulletin Sunday September 13 th, 2015 Sunday before Holy Cross Οικουμενικόν

Διαβάστε περισσότερα

Croy Lesson 10. Kind of action and time of action. and/or Redup. using the verb λύω

Croy Lesson 10. Kind of action and time of action. and/or Redup. using the verb λύω A Lesson 10 Vocabulary Summer Greek Croy Lesson 10 Ω ἄγω αἴρω ἀναβαίνω ἀπέρχοµαι ἀποθνῄσκω ἀποκτείνω καταβαίνω µέλλω ὀφείλω συνάγω ἀπόστολος, ὁ ἱερόν, τό παρά (G,D,A) (+ gen.) from; (+ dat.) beside, with,

Διαβάστε περισσότερα

Conditional Sentences

Conditional Sentences Conditional Sentences It all depends! A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 What is a conditional sentence? An If then sentence States that something will happen if some condition is fulfilled

Διαβάστε περισσότερα

Ὁ πιστὸς φίλος. Πιστεύω¹ τῷ φίλῳ. Πιστὸν φίλον ἐν κινδύνοις γιγνώσκεις². Ὁ φίλος τὸν

Ὁ πιστὸς φίλος. Πιστεύω¹ τῷ φίλῳ. Πιστὸν φίλον ἐν κινδύνοις γιγνώσκεις². Ὁ φίλος τὸν Ὁ πιστὸς φίλος. Πιστεύω¹ τῷ φίλῳ. Πιστὸν φίλον ἐν κινδύνοις γιγνώσκεις². Ὁ φίλος τὸν φίλον ἐν πόνοις³ καὶ κινδύνοις οὐ λείπει. Τοῖς τῶν φίλων λόγοις ἀεὶ πιστεύομεν. Εἰ κινδυνεύετε, ὦ φίλοι, τοὺς τῶν ἀνθρώπων

Διαβάστε περισσότερα

The Twelve Gospels of the Passion of our Lord and Savior Jesus Christ

The Twelve Gospels of the Passion of our Lord and Savior Jesus Christ The Twelve Gospels of the Passion of our Lord and Savior Jesus Christ Ευαγγέλια Δώδεκα Των Άγιων Πάθων Του Κυρίου Ημών Ιησού Χριστού Read at the Orthros of Great and Holy Friday which is Celebrated in

Διαβάστε περισσότερα

EDU IT i Ny Testamente på Teologi. Adjunkt, ph.d. Jacob P.B. Mortensen

EDU IT i Ny Testamente på Teologi. Adjunkt, ph.d. Jacob P.B. Mortensen EDU IT i Ny Testamente på Teologi Adjunkt, ph.d. Jacob P.B. Mortensen teojmo@cas.au.dk Ny Testamente som fag Tekstfortolkning Originaltekster på græsk Udfordring: at nå diskussion, fortolkning og perspektivering

Διαβάστε περισσότερα

Iohannes Damascenus - De theologia

Iohannes Damascenus - De theologia This text belongs to the Thesaurus Linguae Graecae (TLG ), a Research Center at the University of California, Irvine, which digitized it and owns the relevant Copyright. On May 15, 2008, Prof. M. Pantelia,

Διαβάστε περισσότερα

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Code Breaker. TEACHER s NOTES TEACHER s NOTES Time: 50 minutes Learning Outcomes: To relate the genetic code to the assembly of proteins To summarize factors that lead to different types of mutations To distinguish among positive,

Διαβάστε περισσότερα

I Corinthians 11:1-16. United Bible Societies Greek New Testament 4th Edition. English Translation by Joe Hamm

I Corinthians 11:1-16. United Bible Societies Greek New Testament 4th Edition. English Translation by Joe Hamm I Corinthians 11:1-16 United Bible Societies Greek New Testament 4th Edition English Translation by Joe Hamm 1 μιμηταί μου γίνεσθε καθὼς κἀγὼ Χριστοῦ. [Imitators][of me] [you be] [just as] [I also] [of

Διαβάστε περισσότερα

English Texts and New Testament Greek Sources

English Texts and New Testament Greek Sources 1 English Texts and New Testament Greek Sources The elder unto Gaius the beloved, whom I love in truth. ο πρεσβυτερος γαιω τω αγαπητω ον εγω αγαπω εν αληθεια The elder unto the wellbeloved Gaius, whom

Διαβάστε περισσότερα

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required) Phys460.nb 81 ψ n (t) is still the (same) eigenstate of H But for tdependent H. The answer is NO. 5.5.5. Solution for the tdependent Schrodinger s equation If we assume that at time t 0, the electron starts

Διαβάστε περισσότερα

Romans [and] not ΟΥ only [so] ΜΟΝΟΝ ΔΕ 2 9. LGNT - May 29, 2019 Page 1. Book Chapter Verse

Romans [and] not ΟΥ only [so] ΜΟΝΟΝ ΔΕ 2 9. LGNT - May 29, 2019 Page 1. Book Chapter Verse Book Chapter Verse Interlinear English Word # in Romans Greek # of letters # of words Numeric value 060501 having been justified 01822 ΔΙΚΑΙΩΘΕΝΤΕΣ 12 1414 060501 therefore 01823 ΟΥΝ 3 520 060501 out of

Διαβάστε περισσότερα

1 John Note that verse 7 has a similar syntax to mark the transition to the next section.

1 John Note that verse 7 has a similar syntax to mark the transition to the next section. 1 John 2.1-6 1 παράκλητος, ὁ = helper, intercessor Τεκνία µου, ταῦτα γράφω ὑµῖν ἵνα µὴ ἁµάρτητε. καὶ ἐάν τις ἁµάρτῃ, παράκλητον ἔχοµεν πρὸς τὸν πατέρα Ἰησοῦν Χριστὸν δίκαιον (My little children, I am writing

Διαβάστε περισσότερα

Chapter 29. Adjectival Participle

Chapter 29. Adjectival Participle Chapter 29 Adjectival Participle Overview (29.3-5) Definition: Verbal adjective Function: they may function adverbially or adjectivally Forms: No new forms because adverbial and adjectival participles

Διαβάστε περισσότερα

BECAUSE WE REALLY WANT TO KNOW WHAT YOU THINK ABOUT SCHOOL AND YOUR GARDEN. Fairly true If I decide to learn something hard, I can.

BECAUSE WE REALLY WANT TO KNOW WHAT YOU THINK ABOUT SCHOOL AND YOUR GARDEN. Fairly true If I decide to learn something hard, I can. BECAUSE WE REALLY WANT TO KNOW WHAT YOU THINK ABOUT SCHOOL AND YOUR GARDEN Name GRADE Science Teacher A. What do I think about School? bit I try hard to do well in school. I look forward to coming to school.

Διαβάστε περισσότερα

Biblical Passages AGE Ch. 18

Biblical Passages AGE Ch. 18 Biblical Passages AGE Ch. 18 Translate the following sentences. Notes are below. 1. ἢ τίς ἐστιν ἐξ ὑµῶν ἄνθρωπος, ὃν αἰτήσει ὁ υἱὸς αὐτοῦ ἄρτον µὴ λίθον ἐπιδώσει αὐτῷ; ἢ καὶ ἰχθὺν αἰτήσει µὴ ὄφιν ἐπιδώσει

Διαβάστε περισσότερα