OWNER S MANUAL Omega Series Pre-Amplifier

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "OWNER S MANUAL Omega Series Pre-Amplifier"

Transcript

1 OWNER S MANUAL Omega Series Pre-Amplifier ENGLISH... DEUTSCH... ESPAÑOL...6 NEDERLANDS...9 ΕΛΛΗΝΙΚΑ SPECIFICATIONS...8 V.0

2 Figure Rear view OUTPUT OUTPUT TAPE OUT TAPE IN INPUT INPUT INPUT INPUT INPUT INPUT TAPE IN TAPE OUT OUTPUT OUTPUT OUT IR IN LINE LINE DC SUPPLY NCMAH NCMAH NCMAH NCMAH NCMAH NCMAH NCMAH NCMAH NCMAH NCMAH NCMAH NCMAH BAL BAL RIGHT CHANNEL LEFT CHANNEL Figure Front view STANDBY INPUT SELECTOR MUTE Figure Remote handset front view

3 THANK YOU FROM EVERYONE AT CLASSÉ Thank you for purchasing the Classé OMEGA SERIES PRE-AMPLIFIER. We take great pride in offering components that combine exceptional sonic performance and long-term reliability. To do that, we have invested in extraordinary design and manufacturing facilities. We trust that you will enjoy your purchase for many years to come. CLASSÉ DESIGN PHILOSOPHY All of our components benefit from the same rigorous design goal: All Classé products must reproduce music with the harmonic and spatial integrity typical of fine instruments heard in a live, unamplified performance. Single Circuit Design To this end, we make extensive use of carefully optimized versions of the same basic circuit precisely matched to specific power requirements. This means that all Classé line level components and power amplifiers benefit from years of refinement. However, our efforts do not stop here. Listening: The Critical Design Element Once we determine general circuit values for a particular application, we listen carefully while exchanging and mixing different parts (transistors, capacitors, wiring, PC boards, etc.) and adjusting specific operating voltages within proper engineering ranges. Extended Real-World Lifespan Every Classé component, even the most affordable, benefits from our painstaking approach to design parameters. The result is an optimum balance between the often-conflicting demands of exceptional performance and longterm reliability. Our most expensive components gain from even tighter tolerance parts and highly segmented and exceptionally robust power supplies with large reserve-current capabilities. Our Pride in Manufacturing, Your Pride in Ownership We build all of our components to the highest possible standards. From multi-layer glass-epoxy circuit boards, the full sized power-supplies, and the massive faceplates, every Classé product is a tribute to both the science and art of sound reproduction. We hope that you derive as much pleasure and satisfaction in using your Classé as we did in producing it. UNPACKING & SET-UP Your CLASSÉ OMEGA SERIES PRE-AMPLIFIER has been packed and shipped as two separate units: the power supply and the pre-amplifier itself. Each has been carefully wrapped in heavy gauge plastic, packed in semi-rigid foam and contained in a special box. To remove the units, open and spread the top flaps of the boxes. By their sides, lift out each entire unit with foam pieces intact. Remove each foam side by pulling straight out. Remove the plastic wrap and inspect each unit for any concealed damage. Apart from this owner's manual, please ensure the following has also been included: DETACHABLE AC LINE CORD DETACHABLE DC POWER SUPPLY CABLE ASSEMBLY ALLEN KEY FOR TOP COVERS REMOTE CONTROL UNIT (Batteries: AAA x included). Please report any damage or missing parts to your dealer promptly. This PRE-AMPLIFIER, being capable of very high gain, must be located in a position free of any hum-inducing magnetic fields. (This also applies to turntables and interconnect cables.) Positions adjacent to power amplifiers, A.C line filters, or regulation devices should be avoided. Ideally, a few feet should separate the PRE-AMPLIFIER from the power amplifier. As well, keep low-level interconnect cables away from the power amp and separate from AC line cords. Keep the DC cable assembly separate from the AC line cord and separate from the input and output interconnects as well. Heat generated by the PRE-AMPLIFIER is negligible. Air space around the unit need not be a concern. Check the Serial Number sticker on the back of the unit for the correct operating voltage. Regardless of voltage, the internal fuse rating should be AMP SLO-BLO. CONNECTING POWER SUPPLY AND SETUP Select the spot you wish to put the new OMEGA SERIES PRE-AMPLIFIER. Place the POWER SUPPLY unit there. If you wish to have the two pieces sit side by side make sure there is enough room, and also make sure there is enough room for them to be stacked if this is the preferred configuration. Connect the DC POWER SUPPLY CABLE to the Power Supply Connector on the rear of the Power Supply module. Do not attempt to over-tighten the capture nut. Next connect the other end of the DC POWER SUPPLY CABLE to the Pre-amplifier module. Do not attempt to over-tighten the capture nut. (The two ends of the DC POWER SUPPLY CABLE are the same; either end may be attached to either module.) Attach the various input and output cables to the pre-amplifier module. Where possible use balanced interconnects. Do not attach the AC line cord until all interconnects have been installed. AC LINE POWER The Classé OMEGA SERIES PRE-AMPLIFIER selfcontained POWER SUPPLY has a POWER SWITCH located on the left lower corner of the faceplate, beneath the LED, which permits you to turn on (see SAFETY FEATURE below) or shut the unit down completely. When power is ON the LED glows red, and when power is OFF the LED is out. The separate Classé OMEGA SERIES PRE- AMPLIFIER unit also has a STANDBY BUTTON located on the lower left corner s of its front panel which permits you to partially shut down the unit while keeping important parts of the circuitry warmed up. While thoroughly musical shortly after initial turn-on, the PRE-AMPLIFIER will exhibit sonic growth during its first 00 hours of use. Safety Feature The OMEGA SERIES PRE-AMPLIFIER is designed with an auto-muting circuit which engages during the initial 7 seconds count down and is indicated by the flashing GREEN STANDBY LED when the unit is first powered up, or after an AC power failure if the power switch was on. After the 7 seconds countdown, the STANDBY LED to the left of the front panel will be GREEN thus showing that the unit is in STANDBY mode. This feature will prevent any turn-on surges or unstable output from reaching the power amplifier and possibly the loudspeakers. Similarly, make sure the STANDBY is ON (SHOWING GREEN) and then turn the POWER SWITCH OFF when removing A.C. line power. CAUTION: DISCONNECT AC LINE CABLE WHILE MAKING ALL CONNECTIONS. FLOATING THE GROUND, OR DEFEATING THE GROUND ON A -PRONG LINECORD MAY CREATE A SHOCK HAZARD. CONNECT ALL INTERCON-NECT CABLES BETWEEN THE ELECTRONICS BEFORE CONNECTING THE A.C LINECORDS TO THE WALL OUTLETS. THIS WILL REDUCE THE POTENTIAL SHOCK HAZARD. SEE ALSO THE WARRANTY SECTION OF THIS OWNER S MANUAL. INPUTS The input jacks are clearly marked on the back of the OMEGA SERIES PRE-AMPLIFIER. The following inputs are provided: LINE, LINE, LINE, BAL, BAL, BAL and TAPE INPUT LINE and TAPE INPUT BAL. LINE LEVEL INPUTS: LINE, LINE, and LINE : These are all high level inputs sharing exactly the same characteristics, and may be interchanged if so desired. (A tape machine should only be connected to the TAPE input. See TAPE IN and TAPE OUT below.)

4 BALANCED INPUT BAL, BAL, and BAL : The XLR BALANCED INPUTS are true differential high level inputs, wired as follows: PIN : GROUND PIN : POSITIVE (NON-INVERTED) SIGNAL PIN : NEGATIVE (INVERTED) SIGNAL They may be used with CD players or DACs that have a balanced analogue output, or any other high level balanced analogue sources. We recommend use of the XLR inputs whenever a balanced output is available. Tape In The TAPE IN of the OMEGA SERIES PRE- AMPLIFIER should be connected to the LINE OUT or TAPE OUT of the tape deck. We have provided an XLR Balanced connector as well as the RCA, and we recommend use of the XLR input if your tape deck or player has a balanced output. (See FRONT PANEL CONTROLS: TAPE BUTTON.) IR In (and Out) The IR IN jack will permit you to install an outboard infrared sensor and therefore be able to control the OMEGA SERIES PRE-AMPLIFIER remotely from another room where the outboard IR sensor has been installed. These connections will be found immediately above the DC power inlet at the back of the pre-amplifier unit. The IR output is the same as the IR signal input, and the OMEGA SERIES PREAMPLIFIER may be daisychained with other electronics which have similar IR inputs (and outputs). OUTPUTS The Classé OMEGA SERIES PRE-AMPLIFIER has two () LINE LEVEL (single-ended) and two () balanced outputs. Both single ended and balanced outputs are working at all times, and may be used separately, or simultaneously. Tape Output Whatever input is selected by the INPUT SELECTOR will be fed to the TAPE OUTPUT jacks. This should be connected to the TAPE IN or LINE IN of the tape deck. Only a LINE LEVEL, or RCA, input is supplied. Line Level Outputs Simply connect your LINE LEVEL interconnects to the RCA output jacks marked OUTPUT or OUTPUT on the back of the OMEGA SERIES PRE-AMPLIFIER and to the RCA inputs on your amplifier(s). Balanced Outputs A power amplifier with balanced inputs and balanced interconnects are also required. For use with a balanced power amplifier other than Classé, the wiring of the -pin XLR connectors must be wired as follows: PIN : GROUND PIN : POSITIVE (NON-INVERTED) SIGNAL PIN : NEGATIVE (INVERTED) SIGNAL If the pin configuration of the XLRs on the power amplifier differs from above, the balanced interconnects must be modified to insure correct phase. Having confirmed the correct connections, plug the XLR connectors of the balanced interconnects into the locking XLR connector on the rear of the OMEGA SERIES PRE-AMPLIFIER marked BALANCED OUTPUT. (To remove the connectors, press the tab above the connector.) Standby The Classé OMEGA SERIES PRE-AMPLIFIER has a STANDBY BUTTON located on the left lower corner of the pre-amplifier front panel which permits you to partially shut down the unit while keeping important parts of the circuitry warmed up. Input Selector The input selector has one button for selecting the inputs. Pressing the button cycles through the six available inputs: LINE, LINE, LINE, BAL, BAL, and BAL, then back to LINE. Tape (TAPE input selection is available from the remote wand only.) Volume Control The VOLUME CONTROL varies the output level of both channels simultaneously. It can be operated manually by rotating the wheel to the right to increase or to the left to decrease the volume, or remotely using the hand held control unit. The volume control has a total of 0 steps of level adjustments from 0 to 60 in 0.5 stepped increments. When the unit is taken out of standby mode, the volume will be automatically at zero (0) and the preamp will be muted. ( MUTE read-out in display). Adjusting the volume wheel to the right will un-mute the preamplifier and the selected source may be heard. PLEASE NOTE: It is normal for the volume to stay at the same level if you turn the VOLUME knob extremely slowly. Mute Press the MUTE button to temporarily mute the VOLUME to 0. When activating the MUTE function MUTE will readout in the display. Switching mute on and off can be done by either pushing the MUTE button momentarily on the OMEGA SERIES PRE-AMPLIFIER faceplate or on the remote handset. The volume setting will remain the same when the unit is in mute mode; thus Volume will return to the same level it was playing at prior to muting when you turned off MUTE mode. PLEASE NOTE: The display will change to Display Full Off mode after the unit has been in MUTE mode for an hour. PLEASE NOTE: When the OMEGA SERIES PRE- AMPLIFIER is in mute mode, and the volume control is turned up using the volume control on the remote or the unit, the play mode will be automatically selected. CAUTION: When changing any input or outputs the pre-amplifier must be turned off and unplugged from AC. All the associated amplifier(s) and other electronics must be turned off. Remote Handset The remote handset will permit you to access remotely all the functions found on the front panel of the unit: VOLUME UP or DOWN, BALANCE LEFT or RIGHT, MUTE ON or OFF, DIRECT ACCESS for all the INPUTS and TAPE monitors. In addition to all these functions, the button marked DISP will permit you to select through the four Display modes on the unit. PLEASE NOTE that the DISPLAY function can only be accessed with the remote handset. To access the batteries, unscrew the back plate of the remote handset. AMP: (on remote handset only) The AMP button may be used to turn the OMEGA SERIES AMPLIFIER(s) ON and OFF. Standby Pressing the STANDBY BUTTON on the remote handset permits you to partially shut down the unit while keeping important parts of the circuitry warmed up. BAL LINE : (on remote handset only) Pressing each of these six buttons directly accesses the associated input on the pre-amplifier. Display: (on remote handset only) Pressing the DISP button on the remote handset allows you to control the brightness of the display. There are 4 levels of brightness: Display Full On, Display Medium On, Display Low On or Display. Full Off. Repeated pressing of the DISP button will cycle through the four modes, from Display Full On to Display Full Off. Pressing DISP when the display is at Full Off will cause the display to go back to Display Full On. PLEASE NOTE: Four (4) LEDs will continue to be lit on the display when it is in Display Full Off mode to let you know that the OMEGA SERIES PRE-AMPLIFIER is still on and operating. When in Display Full Off mode and any other functions are used, such as changing volume or selecting a new source, the display will light at Display Full On mode for five seconds and then go back to Display Full Off mode. The display also will automatically go to Display Full Off mode after the MUTE mode has been activated for an hour. Tape: (on remote handset only) Pressing the TAPE button on the remote handset first selects TAPE (RCA input), next the (XLR balanced) TAPE input, then next TAPE OFF. Pressing the TAPE button again cycles back to the TAPE inputs, and etc.

5 Balance Control: (on remote handset only) The balance control found on the remote handset only permits equal output of each channel in the center (00.0) position without additional loading to the signal. When shifted to the left or right, it merely attenuates the opposite channel. When operating the balance control, the display will show < -. If the balance control is shifted to the left or -. > if the balance control is shifted to the right. The amount of attenuation will be show on the DIGIT display in increments of 0.5 up to 0.0. At 0 the opposite channel outputs no signal since the balance is completely shifted to one side. Mute Press the MUTE button to temporarily mute the VOLUME to 0. When activating the MUTE function MUTE will readout in the display. Switching mute on and off can be done by either pushing the MUTE button momentarily on the OMEGA SERIES PRE-AMPLIFIER faceplate or on the remote handset. The volume setting will remain the same when the unit is in mute mode; thus Volume will return to the same level it was playing at prior to muting when you turned off MUTE mode. PLEASE NOTE: The display will change to Display Full Off mode after the unit has been in MUTE mode for an hour. PLEASE NOTE: When the OMEGA SERIES PRE- AMPLIFIER is in mute mode, and the volume control is turned up using the volume control on the remote or the unit, the play mode will be automatically selected. Volume The VOLUME CONTROL varies the output level of both channels simultaneously. It is operated from the remote wand by pressing the VOLUME DOWN (\/) button or the VOLUME UP button (/\). The volume control has a total of 0 steps of level adjustments from 0 to 60 in 0.5 stepped increments. PLEASE NOTE: When the pre-amplifier is taken out of standby mode, the volume will automatically be set to zero (0) and the preamplifier will be muted. ( MUTE read-out in display). Adjusting the volume UP will un-mute the pre-amplifier and the selected source may be heard. OMEGA SERIES PRE-AMPLIFIER FEATURES Remote control featuring adjustments for volume, direct access input selection, tape, display and mute. Contoured slimline chassis. Inputs featuring LINE, LINE, LINE, BAL, BAL and BAL, plus TAPE balanced and TAPE LINE LEVEL. Two LINE LEVEL and Two balanced outputs. Front panel adjustments include volume, mute, input selection, power and standby. Special OMEGA SERIES Classé front panel in Satin Black and Soft Shadow Silver finish. Notice to all Classé Product owners: Thank you for your purchase of a Classé Audio component. All of us at Classé have taken extreme care to ensure that your purchase will become a prized investment. We are proud to inform you that all Classé Audio components have been officially approved for the European Community CE mark. This means that your Classé product has been subjected to the most rigorous manufacturing and safety tests in the world, and have proven to meet or exceed all European Community CE requirements for unit to unit consistency and consumer safety. All of us at Classé Audio wish you many years of musical enjoyment. As of July 8, 996, Classé Audio has been granted Certificate No: C40CLA.MGS, which indicates CE approval for all models of the Classé Audio product line. CLASSÉ AUDIO 5070 François Cusson Lachine, Quebec Canada H8T B Telephone: + (54) Fax: + (54) DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes genau durch. Sie enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zu beachten sind! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, dass sie jederzeit zugänglich ist. Nehmen Sie das Gerät nur bei geschlossenem Gehäuse in Betrieb. Ansonsten setzen Sie sich gefährlichen Spannungen aus. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der Rückseite des Gerätes angegeben. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper, Wärmespeicher, Öfen oder sonstige wärmeerzeugende Geräte). Extreme Wärme kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen. Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen betrieben werden. Um die Gefahr von Feuer oder eines elektrischen Schlages auszuschließen, dürfen keine Flüssigkeiten oder Fremdkörper in das Gerät gelangen. Sollte dieser Fall trotzdem einmal eintreten, trennen Sie das Gerät sofort vom Netz. Lassen Sie es von einem autorisierten Fachmann prüfen und die notwendigen Reparaturarbeiten durchführen. Das Gerät ist ausschließlich von einem autorisierten Fachmann zu öffnen und zu reparieren. Bei Gewitter oder wenn Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb nehmen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht unbeaufsichtigt betrieben werden. VIELEN DANK Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich für den Classé-Vorverstärker der Omega-Serie entschieden haben. Wir sind stolz darauf, Ihnen Komponenten mit außergewöhnlicher Klangqualität und langfristiger Zuverlässigkeit bieten zu können. Um dazu in der Lage zu sein, arbeiten wir stets an Verbesserungen hinsichtlich der Entwicklung und Herstellung unserer Produkte. Wir sind sicher, dass Sie in den nächsten Jahren viel Freude an Ihrem Gerät haben werden. DIE CLASSÉ-PHILOSOPHIE Bei der Entwicklung unserer Komponenten haben wir stets die originalgetreue Wiedergabe von Musik im Auge. Unser Ziel sind Produkte, die Musik mit derselben Harmonie und räumlichen

6 Abbildung darbieten, die charakteristisch für Live-Konzerte mit feinsten Musikinstrumenten ohne Verstärkereinsatz sind. Einzigartiges Platinenlayout An diesem Punkt arbeiten wir an der Optimierung des Platinenlayouts, um dieses exakt an die gestellten Leistungsanforderungen anzupassen. Das bedeutet, dass alle Classé- Geräte im Zuge jahrelanger Entwicklungsarbeit stetig verbessert worden sind. Ein Prozess, der natürlich kontinuierlich weiter fortgesetzt wird. Hörtests: Das entscheidende Element bei der Entwicklung Haben wir die allgemeinen Platinenparameter für einen besonderen Anwendungsfall festgelegt, machen wir intensive Hörtests. Dabei werden verschiedene Bauteile (Transistoren, Kondensatoren, Kabel, Platinen usw.) ausgetauscht und miteinander kombiniert und bei bestimmten Betriebsspannungen innerhalb der technischen Grenzen aufeinander abgestimmt. Extrem hohe Lebensdauer Ausnahmslos jedes Classé-Produkt profitiert von unserem unermüdlichen Streben nach Optimierung der Konstruktionsparameter. Das Ergebnis ist ein optimales Gleichgewicht zwischen den oftmals im Widerspruch zueinander stehenden Bemühungen um eine außergewöhnliche Leistungsfähigkeit bei gleichzeitig langfristiger Zuverlässigkeit. Unsere exklusiveren Komponenten profitieren darüber hinaus von noch enger tolerierten Bauteilen und außergewöhnlich stabilen Netzteilen mit enormer Stromlieferfähigkeit. Erstklassige Ergebnisse Unsere Komponenten werden nach den höchsten Standards gefertigt. Von den mehrschichtigen Glas-Epoxyd-Platinen, den großzügig dimensionierten Netzteilen bis hin zu den massiven Frontplatten repräsentiert jedes Classé-Produkt in puncto Musikwiedergabe den Stand der Technik. Wir hoffen, dass Sie so viel Freude an Ihrem Classé-Produkt haben werden, wie wir bei seiner Herstellung hatten. AUSPACKEN & SETUP Ihr CLASSÉ-VORVERSTÄRKER DER OMEGA-SERIE besteht aus zwei getrennten Einheiten: dem Netzteil und dem Vorverstärker an sich. Jedes von ihnen ist von einem stabilen Kunststoffbeutel und halbstarrem Dämmmaterial umgeben sicher in einem Spezialkarton verpackt. Möchten Sie die Geräte aus der Verpackung nehmen, öffnen Sie die oberen Kartonlaschen und klappen diese zur Seite. Greifen Sie das Gerät an beiden Seiten und heben Sie es komplett mit dem Dämmmaterial aus dem Karton. Ziehen Sie das Dämmmaterial gerade vom Gerät ab und entfernen Sie den Kunststoffbeutel. Prüfen Sie, ob das Gerät versteckte Beschädigungen aufweist. Neben der Bedienungsanleitung gehört folgendes Zubehör zum Lieferumfang: ABNEHMBARES NETZKABEL. ABNEHMBARES DC-KABEL ZUM ANSCHLUSS DES NETZTEILS. FERNBEDIENUNG ( Batterien Typ: AAA liegen bei). Bitte setzen Sie sich bei etwaigen Beschädigungen oder fehlenden Teilen umgehend mit Ihrem Fachhändler in Verbindung. Um die hervorragende Wiedergabequalität dieses VORVERSTÄRKERS uneingeschränkt genießen zu können, muss das Gerät in sicherem Abstand zu Magnetfeldern platziert werden. (Dies gilt auch für Plattenspieler und Verbindungskabel). Sie sollten es vermeiden, die Geräte neben Endstufen, Netzfiltern usw. aufzustellen. Auch die Audio-Signalkabel sollten in sicherem Abstand zur Endstufe und getrennt von den Netzkabeln verlegt werden. Vom VORVERSTÄRKER wird praktisch keine Wärme erzeugt. Daher brauchen Sie sich keine Gedanken über eine ausreichende Luftzirkulation zu machen. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der Rückseite des Gerätes angegeben. ANSCHLUSS DES NETZTEILS UND SETUP Wählen Sie den Ort aus, an den Sie den neuen Classé-VORVERSTÄRKER DER OMEGA-SERIE stellen möchten. Möchten Sie die beiden Geräte zusammen aufstellen, stellen Sie sicher, dass genügend Raum vorhanden ist, um sie aufeinander zu stellen, wenn Sie dies wollen. Verbinden Sie das DC-Kabel vorsichtig mit dem DC-SUPPLY-Anschluss an der Rückseite des Netzteilmoduls. Anschließend verbinden Sie das andere Ende des DC-Kabels vorsichtig mit dem Vorverstärkermodul. (Die beiden Enden des DC- Kabels entsprechen sich; daher kann jedes der beiden Enden mit jedem beliebigen Modul verbunden werden.) Schließen Sie die verschiedenen Verbindungskabel an die Ein- und Ausgänge am Vorverstärkermodul an, bevor Sie den Netzanschluss herstellen. ANSCHLUSS AN DAS NETZ Das zum Classé-VORVERSTÄRKER DER OMEGA- SERIE gehörende Netzteil besitzt links unten an der Gerätefront unter der LED einen POWER- Schalter, über den das Gerät komplett ein- und ausgeschaltet werden kann (siehe SICHERHEITS- FEATURE unten). Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet die POWER-LED ROT, bei ausgeschaltetem Gerät erlischt die LED. Der separate Classé-VORVERSTÄRKER DER OMEGA- SERIE verfügt links unten an der Gerätefront über eine STANDBY-Taste, über die das Gerät in den Standby-Modus geschaltet werden kann. Obwohl die Klangqualität schon nach dem Anschließen an das Netz hervorragend ist, entwickelt das Gerät sein volles Klangpotential nach den ersten 00 Betriebsstunden. Sicherheits-Feature Der VORVERSTÄRKER DER OMEGA-SERIE verfügt über eine Auto-Muting-Schaltung. Befindet sich der POWER-Schalter in der Ein-Position, aktiviert diese nach einem Netzausfall oder beim ersten Anschließen des Gerätes an das Netz einen 7 Sekunden dauernden Countdown und wird durch die GRÜN BLINKENDE STANDBY-LED angezeigt. Nach dem Countdown leuchtet die links in die Gerätefront integrierte STANDBY-LED GRÜN und zeigt damit an, dass sich das Gerät im STANDBY-Modus befindet. Diese Schaltung schützt vor Schäden aufgrund von Stromspitzen beim Einschalten oder Schwankungen bei der Stromzufuhr zur Endstufe und zu den Lautsprechern. Stellen Sie sicher, dass der STANDBY-Modus aktiviert ist (LED leuchtet GRÜN) und anschließend der POWER-SCHALTER in die OFF-Position gesetzt wird, wenn das Gerät vom Netz getrennt wird. VORSICHT: TRENNEN SIE DAS NETZKABEL VOM NETZ, WENN SIE ANSCHLÜSSE HERSTELLEN ODER VERBINDUNGEN ÄNDERN MÖCHTEN. STELLEN SIE ERST ALLE VERBINDUNGEN ZWISCHEN DEN EINZELNEN KOMPONENTEN HER, BEVOR SIE DIE NETZKABEL MIT DEN WANDSTECKDOSEN VERBINDEN. DIES VERMINDERT DIE GEFAHR EINES STROMSCHLAGES. EINGÄNGE Die Eingangsbuchsen an der Rückseite des VORVERSTÄRKERS DER OMEGA-SERIE sind deutlich gekennzeichnet. Es stehen jeweils drei unsymmetrische und drei symmetrische Eingänge sowie ein unsymmetrischer und ein symmetrischer TAPE-Eingang zur Verfügung. UNSYMMETRISCHE HOCHPEGELEINGÄNGE: Diese Hochpegeleingänge verfügen über dieselben Eigenschaften und sind beliebig gegeneinander austauschbar, wenn Sie dies möchten. Ein Cassettenrecorder sollte nur mit dem TAPE-Eingang verbunden werden (siehe Abschnitte TAPE IN und TAPE OUT unten). SYMMETRISCHE EINGÄNGE: BAL, BAL UND BAL : Ganz besondere Hochpegeleingänge stehen mit den SYMMETRISCHEN EINGÄNGEN zur Verfügung. Diese sind folgendermaßen belegt: PIN : MASSE PIN : POSITIVES (NICHT-INVERTIERTES) Signal PIN : NEGATIVES (INVERTIERTES) SIGNAL An diese Eingänge können CD-Player oder DACs mit einem symmetrischen Ausgang oder sonstige Hochpegelquellen mit symmetrischen Ausgängen angeschlossen werden. Steht ein symmetrischer 4

7 Ausgang zur Verfügung, empfehlen wir, die XLR- Eingänge zu nutzen. Tape In Der TAPE IN-Eingang des VORVERSTÄRKERS DER OMEGA-SERIE sollte mit dem LINE OUT- oder TAPE OUT-Ausgang des Cassettenrecorders verbunden werden. An diesem Gerät stehen der Cinch-Anschluss und auch ein symmetrischer XLR-Anschluss zur Verfügung. Verfügt Ihr Cassettenrecorder über einen symmetrischen Ausgang, empfehlen wir, den XLR-Eingang zu nutzen (siehe TAPE-TASTE unter FERNBEDIENUNG). IR In (und Out) Hierdurch wird die Installation eines externen Infrarotsensors möglich. Sie können den VORVERSTÄRKER DER OMEGA-SERIE von dem Raum aus steuern, in dem sich der externe IR- Sensor befindet. Diese Anschlüsse finden Sie an der Geräterückseite über dem DC SUPPLY- Anschluss der Vorverstärkereinheit. Das IR- Ausgangssignal ist dasselbe wie das IR- Eingangssignal. Der VORVERSTÄRKER DER OMEGA-SERIE kann über eine IR- Huckepackfunktion mit anderer Elektronik kombiniert werden, die ähnliche IR-Ein- und Ausgänge besitzt. AUSGÄNGE Der VORVERSTÄRKER DER OMEGA-SERIE verfügt über zwei unsymmetrische und zwei symmetrische Ausgänge. Die unsymmetrischen und symmetrischen Ausgänge können getrennt oder gleichzeitig genutzt werden und sind jederzeit aktiv. Tape Out An der TAPE OUT-Buchse liegen die Signale der über die Eingangswahltaste (INPUT SELECTOR) ausgewählten Eingangsbuchse an. Die TAPE OUT- Buchse ist mit TAPE IN- oder LINE IN am Cassettenrecorder zu verbinden. Am Gerät steht für TAPE OUT nur eine Cinch-Buchse zur Verfügung. Hochpegelausgänge Schließen Sie einfach die VERBINDUNGSKABEL an die an der Rückseite des VORVERSTÄRKERS DER OMEGA-SERIE mit OUTPUT bzw. OUTPUT gekennzeichneten Cinch-Ausgangsbuchsen und an die Cinch-Eingänge Ihres Verstärkers an. Balanced Outputs Zum Anschluss an diese Ausgänge ist eine Endstufe mit symmetrischen EINGÄNGEN und ein Kabel mit XLR-Anschlüssen erforderlich. Alle Classé-Produkte verfügen an den symmetrischen Ausgängen über dieselbe Pin-Belegung: PIN : MASSE PIN : POSITIVES (NICHT-INVERTIERTES) SIGNAL PIN : NEGATIVES (INVERTIERTES) SIGNAL Andere Hersteller nutzen möglicherweise eine andere Konfiguration. Möchten Sie daher Classé- Produkte an die Geräte anderer Hersteller anschließen, sollten Sie sich mit dem jeweiligen Hersteller in Verbindung setzen, um eine absolute Phasengleichheit sicherzustellen. BEDIENELEMENTE AN DER GERÄTEFRONT Standby In die Gerätefront des Classé-VORVERSTÄRKERS DER OMEGA-SERIE ist links eine STANDBY-Taste integriert, über die Sie das Gerät in den Standby- Modus schalten können. Eingangswahltaste Zur Eingangswahl steht an der Gerätefront die INPUT SELECTOR-Taste zur Verfügung. Durch Drücken dieser Taste wählen Sie nacheinander die verfügbaren Eingänge an. Tape (Der TAPE-Eingang kann nur über die Fernbedienung ausgewählt werden.) Lautstärkeregelung Über den Lautstärkeregler wird der Ausgangspegel auf beiden Kanälen gleichzeitig verändert. Durch Drehen nach rechts wird die Lautstärke erhöht, durch Drehen nach links wird die Lautstärke reduziert. Die Lautstärke lässt sich in 0 Schritten von 0,5 von 0 bis 60 einstellen. Verlässt das Gerät den Standby-Modus, wird die Lautstärke automatisch auf 0 gesetzt und der Vorverstärker in den Mute-Modus geschaltet (MUTE erscheint im Display). Erhöhen Sie die Lautstärke, so deaktivieren Sie damit die Mute- Funktion und Sie können sich die ausgewählte Quelle anhören. HINWEIS: Es ist normal, dass sich die Lautstärke nicht verändert, wenn der Lautstärkeregler extrem langsam gedreht wird. Mute-Taste Drücken Sie die MUTE-Taste, wenn Sie den Lautstärkepegel vorübergehend auf 0 setzen möchten. Im Display erscheint MUTE. Mit Drücken der MUTE-Taste wird die Lautstärkeeinstellung gespeichert; durch erneutes Drücken der MUTE-Taste setzt das Gerät die Wiedergabe mit dem Lautstärkepegel fort, der vor Drücken der MUTE-Taste eingestellt war. HINWEIS: Das DISPLAY schaltet sich ab, wenn die MUTE-Funktion eine Stunde aktiviert ist (siehe Abschnitt DISPLAY). HINWEIS: Ist die Mute-Funktion des VORVERSTÄRKERS DER OMEGA-SERIE aktiviert, schaltet das Gerät automatisch in den Play- Modus, wenn Sie die Lautstärke erhöhen. ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass der Vorverstärker abgeschaltet ist und der Netzstecker gezogen wird, bevor Ein- und Ausgangsanschlüsse hergestellt oder verändert werden. Auch alle angeschlossenen Verstärker und sonstige Elektronik ist abzuschalten. Fernbedienung Über die Fernbedienung haben Sie Zugriff auf alle Funktionen, die auch über die Bedienelemente an der Gerätefront aktiviert werden können. Darüber hinaus befinden sich auf der Fernbedienung die DISPLAY-Taste, über die zwischen den vier Display-Modi ausgewählt werden kann, und die BALANCE-Tasten. Möchten Sie die Batterien auswechseln, müssen Sie die Abdeckplatte an der Fernbedienungsrückseite abschrauben. AMP (nur auf der Fernbedienung) Die AMP-Taste kann zum Ein- und Ausschalten der VERSTÄRKER DER OMEGA-SERIE genutzt werden. Standby Durch Drücken der STANDBY-Taste können Sie das Gerät in den Standby-Modus schalten. Bal Line (nur auf der Fernbedienung) Über diese sechs Tasten haben Sie den direkten Zugriff auf die entsprechenden Eingänge am Vorverstärker. Display-Taste (nur auf der Fernbedienung) Durch Drücken der DISP-Taste auf der Fernbedienung können Sie die Helligkeitsstufe im Display verändern. Es gibt Helligkeitsstufen: Höchste Helligkeitsstufe, mittlere Helligkeitsstufe, niedrigste Helligkeitsstufe. Außerdem kann das Display abgeschaltet werden. Durch wiederholtes Drücken der DISP-Taste werden diese Display- Modi nacheinander eingestellt (höchste Helligkeitsstufe bis Display aus). Ist das Display ausgeschaltet, wird mit Drücken der DISPLAY- Taste die höchste Helligkeitsstufe aktiviert. HINWEIS: Im Display leuchten vier (4) LEDs, wenn es sich im OFF-Modus befindet. Dadurch teilt der VORVERSTÄRKER DER OMEGA-SERIE Ihnen mit, dass er noch eingeschaltet und in Betrieb ist. Ist das Display deaktiviert und aktivieren Sie eine der Funktionen, wie z.b. das Ändern der Lautstärke oder die Auswahl einer neuen Quelle, leuchtet das Display für fünf Sekunden in der höchsten Helligkeitsstufe und schaltet sich dann wieder ab. Befindet sich das Gerät eine Stunde im MUTE-Modus, so schaltet sich das Display automatisch ab. Tape-Taste (nur auf der Fernbedienung) Mit dem ersten Drücken der TAPE-Taste wählen Sie den Cinch-Eingang TAPE aus, als zweites den symmetrischen XLR-Eingang TAPE und als nächstes TAPE OFF. Durch erneutes Drücken der TAPE-Taste wird wieder TAPE gewählt usw. Balance-Tasten (nur auf der Fernbedienung) Der Lautstärkepegel ist auf beiden Kanälen nur dann gleich, wenn (00,0) angezeigt wird. Wird auf die linke bzw. auf die rechte Taste gedrückt, so wird die Lautstärke auf dem jeweils anderen Kanal reduziert. Bei Aktivieren der BALANCE- Funktion erscheint im Display < - -.-, wenn die Balance nach links verändert wird bzw >, wenn die Balance nach rechts verändert wird. Wie weit der Lautstärkepegel gesenkt wurde, können Sie der Digitalanzeige entnehmen, die in Schritten von 0,5 bis zu 0,0 eingestellt werden kann. Auf dem anderen Kanal ist kein Signal zu 5

8 hören, da die Balance komplett auf eine Seite verschoben wurde. Mute Drücken Sie die MUTE-Taste, wenn Sie den Lautstärkepegel vorübergehend auf 0 setzen möchten. Bei aktivierter MUTE-Funktion leuchtet MUTE rechts neben der Lautstärkeanzeige. Sie können die MUTE-Funktion über die MUTE-Taste an der Gerätefront des VORVERSTÄRKERS DER OMEGA-SERIE oder über die MUTE-Taste auf der Fernbedienung aktivieren. Mit Drücken der MUTE-Taste wird die Lautstärkeeinstellung gespeichert; durch erneutes Drücken der MUTE- Taste setzt das Gerät die Wiedergabe mit dem Lautstärkepegel fort, der vor Drücken der MUTE- Taste eingestellt war. HINWEIS: Das DISPLAY schaltet sich ab, wenn die MUTE-Funktion eine Stunde aktiviert ist. HINWEIS: Ist die MUTE-Funktion aktiviert, schaltet das Gerät automatisch in den Play- Modus, wenn Sie die Lautstärke erhöhen. Volume Durch Drücken der rechten VOLUME-Taste wird die Lautstärke auf beiden Kanälen gleichzeitig erhöht, durch Drücken der linken VOLUME-Taste gesenkt. Die Lautstärke lässt sich in 0 Schritten von 0,5 von 0 bis 60 einstellen. HINWEIS: Wird der Standby-Modus des Vorverstärkers deaktiviert, so wird der Lautstärkepegel automatisch auf 0 gesetzt und die Mute-Funktion aktiviert (MUTE-Anzeige im Display). Mit Drücken der rechten VOLUME-Taste wird die Mute-Funktion des Vorverstärkers deaktiviert und die ausgewählte Quelle ist zu hören. Hinweis für alle Besitzer eines Classé-Produktes: Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Classé Audio entschieden haben. Alle Mitarbeiter von Classé haben mit äußerster Sorgfalt gearbeitet, um Ihnen als Käufer ein zuverlässiges Gerät anbieten zu können. Wir sind stolz darauf, dass alle Komponenten von Classé Audio offiziell für das CE-Zeichen der Europäischen Gemeinschaft zertifiziert sind. Das bedeutet, dass alle Classé-Produkte die weltweit strengsten Herstellungs- und Sicherheitsprüfungen erfolgreich bestanden haben. Classé Audio wünscht Ihnen für viele Jahre echten Musikgenuss. Am 8. Juli 996 erhielt Classé Audio die Zertifizierungs-Nr.: C40CLA.MGS, die für eine CE-Zertifizierung aller Modelle der Produktlinie von Classé Audio steht. ESPAÑOL GRACIAS POR HABER CONFIADO EN CLASSÉ Gracias por haber adquirido el Preamplificador Estereofónico de Línea Balanceado Classé Audio Omega. Nos esforzamos mucho para ofrecer productos que combinen prestaciones sonoras excepcionales y fiabilidad a largo plazo. Para conseguirlo, hemos invertido muchos recursos en la puesta a punto de unas instalaciones de diseño y fabricación extraordinarias. Confiamos en que durante los próximos años disfrutará con el producto que acaba de adquirir. LA FILOSOFIA DE DISEÑO DE CLASSÉ Todos nuestros componentes se benefician de un mismo y riguroso criterio de diseño: todos los productos Classé deben ser capaces de reproducir la música con un nivel de integridad armónica y espacial equiparable al percibido en una interpretación en directo ejecutada con instrumentos no amplificados de la máxima calidad posible. Diseño circuital único En Classé Audio hacemos un uso intensivo de versiones cuidadosamente optimizadas del mismo circuito de base que han sido precisamente adaptadas a las necesidades específicas de cada diseño. Esto quiere decir que todos los preamplificadores, fuentes de sonido y amplificadores de Classé se benefician de años y años de refinamiento continuado. Aún así, nuestros esfuerzos no se detienen aquí. La escucha: el elemento de diseño crítico Una vez que hemos determinado los valores circuitales genéricos para una aplicación particular, procedemos a una cuidadosa y exhaustiva evaluación auditiva del mismo intercambiando y mezclando distintos componentes (transistores, condensadores, cables, placas de circuito impreso, etc.) y ajustando tensiones eléctricas de funcionamiento específicas en rangos adecuados calculados con un elevado grado de precisión. Una fiabilidad extraordinaria Cada componente Classé, incluso el más asequible, se beneficia de nuestro riguroso y perfeccionista enfoque de los parámetros de diseño. El resultado es un óptimo equilibrio entre las a menudo conflictivas exigencias derivadas de reunir prestaciones excepcionales y fiabilidad a largo plazo. En el caso concreto de nuestros productos de mayor nivel, las mejoras son aún más radicales como consecuencia del empleo de componentes con tolerancias muy estrictas y fuentes de alimentación altamente segmentadas y excepcionalmente robustas que poseen una enorme capacidad de entrega de corriente. Nuestro orgullo por fabricarlo. Su orgullo por poseerlo. Construimos todos nuestros productos respetando los más altos estándares de calidad posibles. Desde las placas de circuito impreso multicapa de vidrio epoxy, las fuentes de alimentación sobredimensionadas y los chasis y paneles frontales masivos, cada producto de Classé Audio es por igual un tributo a la ciencia y al arte de la reproducción sonora. Esperamos que durante la utilización de su producto Classé experimente el mismo placer y la misma satisfacción que nosotros al construirlo. DESEMBALAJE Y PUESTA A PUNTO Su preamplificador Classé Omega ha sido embalado y enviado en dos unidades separadas: la fuente de alimentación y el preamplificador propiamente dicho. Cada una de ellas ha sido cuidadosamente envuelta de un plástico de gran grosor, embalada en una espuma semi-rígida de alta densidad y colocada en una caja de cartón especial. Para sacar los productos del embalaje, abra y extienda las aletas superiores de cada caja y, sujetándolas a continuación por los lados de la misma, levante la totalidad de cada aparato y colóquelo sobre una superficie plana. Quite la bolsa protectora de plástico e inspeccione cada bloque para asegurarse de que no haya sufrido ningún daño durante su transporte. Aparte del presente manual, asegúrese de que en el embalaje también figuran los siguientes elementos: UN () CABLE DE RED EXTRAÍBLE CABLE PARA LA CONEXIÓN ENTRE FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y PREAMPLIFICADOR LLAVE ALLEN PARA QUITAR LAS CUBIERTAS SUPERIORES UN MANDO A DISTANCIA (con pilas de tipo AAA incluidas) Le rogamos que informe de inmediato a su detallista autorizado sobre cualquier daño o ausencia que detecte. Este preamplificador, capaz de proporcionar una ganancia muy elevada, debe ser colocado en una posición libre de cualquier campo magnético susceptible de inducir zumbidos (esto también se aplica a giradiscos y cables de interconexión). Debería evitarse la ubicación en las cercanías de etapas de potencia, filtros de red o dispositivos de regulación. Idealmente, debería haber una distancia de alrededor de medio metro entre el preamplificador y la etapa de potencia. Asimismo, aleje los cables de interconexión que transporten señales de bajo nivel de la etapa de potencia y sepárelos de los cables de red. Mantenga el cable que une la fuente de alimentación y el bloque de preamplificación alejado del de red y de los de interconexión. El calor generado por el preamplificador es despreciable, por lo que no es necesario dejar mucho espacio libre alrededor del aparato. 6

9 Verifique el Número de Serie en la etiqueta autoadhesiva que figura en el panel posterior del Omega para conocer el valor correcto de la tensión de alimentación. Independientemente de cual sea la tensión de alimentación, el valor del fusible interno debería ser de A de acción lenta. CONEXION DE LA FUENTE DE ALIMENTACION Seleccione el lugar en el que desee colocar su PREAMPLIFICADOR OMEGA. Coloque allí la FUENTE DE ALIMENTACION. Si desea colocar un bloque al lado de otro o uno encima de otro, asegúrese de que haya espacio suficiente. Conecte el CABLE DE CONEXION DE LA FUENTE DE ALIMENTACION al conector pertinente del panel frontal de esta última. No intente forzar la tuerca de fijación. A continuación conecte el otro extremo del CABLE DE CONEXION DE LA FUENTE DE ALIMENTACION al módulo de preamplificación. No intente forzar la tuerca de fijación. (Los dos extremos DEL CABLE DE CONEXION DE LA FUENTE DE ALIMENTACION son idénticos; cada extremo puede conectarse a cualquier módulo). Conecte los distintos cables de entrada y salida al módulo de preamplificación. Allí donde sea posible, utilice cables de interconexión balanceados. No conecte el cable de red hasta que haya realizado todas las conexiones. CONEXION A LA RED ELECTRICA La fuente de alimentación del preamplificador Classé Omega incorpora un CONMUTADOR DE PUESTA EN MARCHA en su esquina inferior izquierda, justo debajo del indicador luminoso, que permite al usuario la completa puesta en marcha (ver ADVERTENCIA más abajo) o desactivación del aparato. El bloque de preamplificación del Classé Omega también incluye un BOTON DE POSICION DE ESPERA ( STANDBY ) en la esquina inferior izquierda del panel frontal que le permitirá silenciar parcialmente el aparato mientras mantiene permanentemente activos aunque con un consumo de energía prácticamente nulo algunos de sus circuitos clave. A pesar de exhibir una gran musicalidad inmediatamente después de haber sido puesto en marcha por vez primera, el Omega irá mejorando progresiva y perceptiblemente sus cualidades musicales a lo largo de sus 00 primeras horas de uso. Advertencia El preamplificador Omega incorpora un circuito de silenciamiento automático que se activa durante la cuenta atrás inicial de 7 segundos indicada por el INDICADOR LUMINOSO DE POSICION DE ESPERA DE COLOR VERDE cuando el aparato se pone en marcha por primera vez o cuando se produce un fallo en el suministro de corriente eléctrica alterna. Una vez finalizada la cuenta atrás de 7 segundos, el INDICADOR LUMINOSO DE POSICION DE ESPERA situado a la izquierda del panel frontal se iluminará en COLOR VERDE para confirmar que el aparato está en la POSICION DE ESPERA. Esta prestación impedirá que se produzcan descargas en el momento del arranque o haya señales de salida inestables susceptibles de alcanzar la etapa de potencia y posiblemente las cajas acústicas de su equipo. De manera similar, asegúrese de que el aparato está en la POSICION DE ESPERA (LUZ VERDE ACTIVADA) y a continuación APAGUELO POR COMPLETO cuando vaya a quitar el cable de alimentación. PRECAUCION: ANTES DE LLEVAR A CABO CUALQUIER CONEXIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACION. EL ESTABLECIMIENTO DE UNA MASA FLOTANTE O LA DESCONEXION DEL CABLE DE MASA EN UN CABLE DE RED DE TRES CLAVIJAS PUEDE PROVOCAR UNA DESCARGA ELECTRICA. CONECTE TODOS LOS CABLES DE INTERCONEXION ENTRE LAS DIFERENTES ELECTRONICAS DEL EQUIPO ANTES DE CONECTAR EL CABLE DE ALIMENTACION A UNA TOMA DE CORRIENTE ELECTRICA ALTERNA. DE ESTE MODO SE REDUCIRAN LAS POSIBILIDADES DE QUE SE PRODUZCA UNA DESCARGA ELECTRICA. ENTRADAS Las tomas de entrada están claramente marcadas en el panel posterior del Omega. Se dispone de las siguientes entradas: LINE, LINE, LINE, BAL, BAL, BAL, TAPE INPUT LINE y TAPE INPUT BAL. ENTRADAS DE LINEA LINE, LINE y LINE : Se trata de entradas de alto nivel que comparten exactamente las mismas características y, si se desea, pueden intercambiarse. De todos modos, un grabador de cinta debería conectarse únicamente a la entrada TAPE. Consulte al respecto las secciones correspondientes a TAPE IN y TAPE OUT. ENTRADAS BALANCEADAS BAL, BAL y BAL : Las ENTRADAS BALANCEADAS ( BALANCED INPUT ) son entradas de alto nivel verdaderamente diferenciales cuyo conexionado interno es el siguiente: PATILLA : MASA PATILLA : SEÑAL POSITIVA O VIVO (NO INVERTIDA) PATILLA : SEÑAL NEGATIVA (INVERTIDA) Este tipo de entradas pueden utilizarse con reproductores de discos compactos o procesadores digitales de audio que incorporen una salida balanceada, así como con cualquier otra fuente balanceada de alto nivel. Le recomendamos el uso de las entradas XLR siempre que tenga a su disposición una entrada balanceada. Tape In La entrada TAPE IN del preamplificador Omega debería ser conectada a las tomas LINE OUT o TAPE OUT de la platina a casetes. Hemos incluido un conector balanceado XLR junto al RCA; le recomendamos que utilice la entrada XLR si su grabador de cinta incluye una salida balanceada (ver CONTROLES DEL PANEL FRONTAL: TAPE). IR In e IR Out ( entrada y salida de rayos infrarrojos ) La toma IR IN le permitirá instalar un sensor de rayos infrarrojos externo y a la vez controlar a distancia el Omega desde otra habitación en la que haya sido instalado dicho sensor. Estas conexiones están ubicadas en el panel posterior del aparato justo debajo de la toma de corriente continua que une el bloque de preamplificación con el de alimentación. La salida IR OUT es idéntica a la entrada IR IN, lo que hace posible que el preamplificador Omega pueda encadenarse a electrónicas que incorporen entradas (y salidas) de infrarrojos similares. SALIDAS El preamplificador Classé Omega incorpora dos () salidas de LINEA no balanceadas y dos () balanceadas. Ambas salidas están permanentemente activadas y pueden utilizarse tanto simultáneamente como por separado. Tape Output ( salida para grabación ) Independientemente de cual sea la entrada seleccionada por el INPUT SELECTOR, la señal correspondiente será enviada a las tomas TAPE OUT, que a su vez deberían ser conectadas a las entradas TAPE IN o LINE IN de una platina a casetes (o, en general, cualquier grabador que incorpore tomas analógicas). Sólo se dispone de una entrada de LINEA no balanceada (con conectores RCA). Line Outputs ( salidas de línea ) Basta con que conecte sus cables para conexiones de LINEA a las tomas con conectores RCA designadas por OUTPUT o OUTPUT del panel posterior del Omega. Balanced Outputs ( salidas balanceadas ) Para utilizarlas al cien por cien de sus posibilidades se necesitará disponer de una etapa de potencia balanceada y cables terminados con conectores balanceados. Para la conexión a una etapa de potencia balanceada que no sea de Classé Audio, el conexionado interno de los conectores XLR de tres patillas deberá ser el siguiente: PATILLA : MASA PATILLA : SEÑAL POSITIVA O VIVO (NO INVERTIDA) PATILLA : SEÑAL NEGATIVA (INVERTIDA) Si la configuración de las patillas XLR de la etapa de potencia difiere de la que se acaba de reseñar, las conexiones balanceadas deberán ser modificadas en consecuencia. 7

10 Una vez establecidas las conexiones correctas, inserte los conectores XLR de los cables balanceados a los terminales XLR con sistema de bloqueo situados en el panel posterior del Omega designados por BALANCED OUTPUT. (Para quitar los conectores, pulse la lengüeta situada encima de los mismos.) CONTROLES DEL PANEL FRONTAL Standby ( Posición de espera ) El Classé Omega incluye un BOTON DE POSICION DE ESPERA ( STANDBY ) ubicado en la esquina inferior izquierda de su panel frontal que le permitirá silenciar parcialmente el aparato mientras mantiene en perfectas condiciones de polarización partes clave de su circuitería. Selector de entrada El selector de entrada incorpora un botón para seleccionar las diferentes entradas disponibles. La pulsación de dicho botón le permite conmutar cíclicamente entre las seis entradas de línea disponibles: LINE, LINE, LINE, BAL, BAL y BAL (después de la cual se vuelve a LINE ). Tape (La selección de la entrada TAPE sólo puede realizarse desde el mando a distancia). Control de volumen El CONTROL DE VOLUMEN varía simultáneamente el nivel de salida de los dos canales del Omega. Puede ajustarse a distancia utilizando el mando portátil suministrado de serie o manualmente girando hacia la rueda de control hacia la derecha para incrementarlo y hacia la derecha para disminuirlo. El control de volumen consta de un total de 0 pasos discretos que permiten realizar ajustes de 0 a 60 en incrementos de 0 5. Cuando el aparato salga de la posición de espera, el nivel de volumen se situará automáticamente en cero (0) y el preamplificador será silenciado (visualización MUTE en el visualizador de funciones). El movimiento de la rueda de control hacia la derecha hará que se desactive el circuito de silenciamiento, por lo que la fuente seleccionada podrá escucharse de nuevo. NOTA: Es normal que el nivel de volumen no varíe si usted gira el control VOLUME con una lentitud extrema. Mute Pulse el botón MUTE para situar temporalmente el nivel de VOLUMEN a 0. Cuando active la función MUTE aparecerá la palabra MUTE en el visualizador de funciones. La activación y desactivación de la función MUTE puede ser efectuada tanto pulsando momentáneamente el botón MUTE del panel frontal del Omega como su homólogo del mando a distancia. El ajuste del nivel de volumen es memorizado cuando el aparato está en el modo de silenciamiento; de este modo, cuando usted desactive la función MUTE el nivel de volumen regresará al mismo nivel en el que estaba antes de activarla. NOTA: El visualizador de funciones cambiará al modo Display Full Off (completamente desactivado) una vez que el aparato haya estado en la posición MUTE durante una hora. NOTA: Cuando el Omega esté en la posición MUTE y el nivel de volumen sea incrementado desde el mando a distancia, se seleccionará automáticamente el modo de reproducción. PRECAUCION: Asegúrese de que el aparato esté apagado y con el cable de red desenchufado cuando efectúe o modifique cualquier conexión. Ello incluye todas las entradas y salidas, así como la conexión a la red eléctrica. Mando a distancia El mando a distancia le permitirá acceder a todas las funciones presentes en el panel frontal del aparato: AUMENTO y DISMINUCION DEL NIVEL DE VOLUMEN, AJUSTE DEL BALANCE, ACTIVACIÓN y DESACTIVACION DE LA FUNCION DE SILENCIAMIENTO, ACCESO DIRECTO para todas las ENTRADAS y monitorización de CINTAS ( TAPE ). Además de todas estas funciones, el botón designado por DISP le permitirá seleccionar cualquiera de los cuatro modos de visualización disponibles. OBSERVE que la función DISP ( DISPLAY ) sólo puede ser activada desde el mando a distancia. Para acceder a las pilas, quite los tornillos de sujección de la placa posterior del mando a distancia con la llave hexagonal suministrada de serie (ver figura ). AMP (disponible sólo en el mando a distancia) El botón AMP puede utilizarse para activar y desactivar amplificadores de potencia de la serie Omega. Standby La pulsación del botón STANDBY del mando a distancia le permite silenciar parcialmente el aparato manteniendo activados en sus puntos de polarización mínimos varios circuitos clave del mismo. BAL LINE (disponible sólo en el mando a distancia) La pulsación de cada uno de estos seis botones le permite acceder directamente a la correspondiente entrada del preamplificador. Display (disponible sólo en el mando a distancia) La pulsación del botón DISP del mando a distancia le permite a usted controlar el brillo del visualizador de funciones. Hay un total de niveles de brillo: Display Full On (nivel de brillo máximo), Display Medium On (nivel de brillo intermedio) y Display Low On (nivel de brillo bajo), a los que hay que añadir la opción Display Full Off (visualizador de funciones apagado). La pulsación repetida del botón DISP le permitirá conmutar cíclicamente entre los cuatro modos, desde Display Full On hasta Display Full Off. La pulsación de DISP cuando el visualizador de funciones esté en Display Full Off hará que el mismo regrese a Display Full On. NOTA: Cuando el visualizador de funciones esté desactivado (posición Display Full Off ) habrá cuatro (4) indicadores luminosos del mismo que permanecerán activados para recordarle que el Omega está todavía en marcha y funcionando. Cuando el visualizador de funciones esté en el modo Display Full Off y no se utilice ninguna otra función como por ejemplo el cambio del nivel de volumen o la selección de una nueva fuente, se situará durante cinco segundos en el modo Display Full On y a continuación regresará al modo Display Full Off. El visualizador de funciones se situará automáticamente en el modo Display Full Off si el Omega ha estado con el circuito de silenciamiento ( MUTE ) activado durante una hora. Tape (disponible sólo en el mando a distancia) La pulsación del botón TAPE del mando a distancia selecciona en primer lugar TAPE (entrada RCA), a continuación la entrada TAPE (balanceada con conector XLR) y finalmente TAPE OFF. Pulsando de nuevo el botón TAPE se vuelve a la entrada TAPE y así sucesivamente. Control de balance (disponible sólo en el mando a distancia) El control de balance, disponible únicamente en el mando a distancia, permite equilibrar el nivel de salida correspondiente a cada canal en la posición central (0.00) sin cargar adicionalmente la señal. Cuando dicho control se desplaza hacia la izquierda o hacia la derecha simplemente atenúa el canal opuesto. Cuando manipule el control de balance, el visualizador de funciones mostrará <- -.- si el control de balance es desplazado hacia la izquierda o -.-> si el control de balance es desplazado hacia la derecha. La cantidad de atenuación efectuada será mostrada en el visualizador de funciones en incrementos de 0 5 hasta 0 0. Si el control de balance es desplazado hacia la máxima posición posible (0 0) en uno de los lados, el canal opuesto no tendrá señal al estar el balance completamente desplazado hacia un lado. Mute Pulse el botón MUTE para situar temporalmente el nivel de VOLUMEN a 0. Cuando active la función MUTE aparecerá la palabra MUTE en el visualizador de funciones. La activación y desactivación de la función MUTE puede ser efectuada tanto pulsando momentáneamente el botón MUTE del panel frontal del Omega como su homólogo del mando a distancia. El ajuste del nivel de volumen es memorizado cuando el aparato está en el modo de silenciamiento; de este modo, cuando usted desactive la función MUTE el nivel de volumen regresará al mismo 8

11 valor en el que estaba antes de activarla. NOTA: El visualizador de funciones cambiará al modo Display Full Off (completamente desactivado) una vez que el aparato haya estado en la posición MUTE durante una hora. NOTA: Cuando el Omega esté en la posición MUTE y el nivel de volumen sea incrementado desde el mando a distancia, se seleccionará automáticamente el modo de reproducción. Control de volumen El CONTROL DE VOLUMEN varía simultáneamente el nivel de salida de los dos canales del Omega. Puede ajustarse desde el mando a distancia pulsando el botón VOLUME DOWN (v) o VOLUME UP (^). El control de volumen consta de un total de 0 pasos discretos que permiten realizar ajustes de 0 a 60 en incrementos de 0 5. NOTA: Cuando el aparato salga de la posición de espera, el nivel de volumen se situará automáticamente en cero (0) y el preamplificador será silenciado (aparecerá MUTE en el visualizador de funciones). El incremento del nivel volumen provocará la desactivación del circuito de silenciamiento, por lo que la fuente seleccionada podrá escucharse de nuevo. CARACTERISTICAS RELEVANTES DEL OMEGA Mando a distancia con controles para el nivel de volumen, acceso directo a la selección de entradas, monitorización de cintas, gestión del visualizador de funciones, balance y circuito de silenciamiento. Entradas de línea LINE, LINE, LINE, BAL, BAL y BAL más TAPE con formato de conexión balanceada y no balanceada. Dos salidas de LINEA no balanceadas y dos balanceadas. Entre los controles disponibles en el panel frontal figuran el de volumen, activación/desactivación del circuito de silenciamiento, monitorización de cintas y activación/desactivación de la posición de espera. Panel frontal metálico de color plata mate con placa del panel de visualización en negro satinado. Nota para todos los propietarios de Productos Classé: Gracias por adquirir un componente de Classé Audio. Todos en Classé hemos cuidado especialmente que su compra se convierta en una preciada inversión. Nos enorgullece informarle de que todos los productos de Classé Audio han sido oficialmente autorizados para que incorporen la marca de calidad CE de la Comunidad Europea. Esto significa que su producto Classé ha sido sometido a los procesos de fabricación y evaluación más rigurosos del mundo y ha demostrado que satisface o excede todas las exigencias de la Comunidad Europea en lo que respecta a la homogeneidad entre las especificaciones técnicas de un mismo producto y la seguridad del consumidor. Le deseamos sinceramente que disfrute muchos años escuchando su música favorita a través de este producto Classé. Con fecha de 8 de Julio de 996, Classé Audio ha recibido la Certificación Número C40CLA.MGS, que indica el cumplimiento de la normativa de la CE para todos los modelos de la gama de productos de Classé Audio. CLASSÉ AUDIO 5070 François Cusson Lachine, Quebec Canadá H8T B Teléfono: Fax: NEDERLANDS CLASSÉ ONTWERP UITGANGSPUNTEN. VOORTDURENDE LUISTERSESSIES IN ONTWERPFASE Fijnafstemming van de klank door het uitwisselen en combineren van onderdelen (transistoren, condensatoren, bedrading, printplaten, enzovoort) en het corrigeren van de voedingsspanningen binnen de vastgestelde technische marges, om te komen tot een uiterst natuurlijke en harmonische weergave van muziekinstrumenten, zoals die klinken in een live-uitvoering.. CONSTANTE OPWAARDERING VAN SCHAKELINGEN Classé producten, alle versterkers, alle voorversterkers en alle geïntegreerde versterkers, maken gebruik van dezelfde basisschakelingen (uitgezonderd de moving coil en moving magnet pu-ingangen). Op die manier profiteren alle versterkers en alle lijnniveau schakelingen van de voorversterkers van dezelfde ontwerp uitgangspunten. Overeenkomstige schakelingen worden alleen aangepast aan het gewenste signaalniveau. De verschillen tussen meer en minder kostbare modellen liggen dan ook in de toegepaste onderdelen en de complexiteit van de gebruikte voeding, naast de gebruikte filtering, mogelijkheden en afwerking. De consequentie van deze werkwijze is dat Classé al jaren haar schakelingen en de toepassing ervan opwaardeert en verfijnt, om zo voor alle modellen een bijzonder hoog niveau van natuurlijke muzikaliteit te bereiken, naast een uitzonderlijke betrouwbaarheid zowel in de goedkoopste als in de duurste typen versterkers, voorversterkers en geïntegreerde versterkers.. PRAKTIJK: UITZONDERLIJK LANGE LEVENSDUUR Door gebruik te maken van de beste onderdelen en materialen die beschikbaar zijn, in combinatie met de beide eerder genoemde punten, biedt Classé de gebruiker vele jaren zorgeloos gebruik en muzikaal plezier. UITPAKKEN & OPSTELLEN De Classé OMEGA SERIES VOORVERSTERKER is zorgvuldig verpakt in zwaar plastic, beschermd door piepschuim schalen, het geheel in een speciale doos. Om het apparaat uit de doos te halen klapt u beide flaps van de doos open. Til het apparaat er aan de zijkanten uit en laat de piepschuim schalen intact. Verwijder elke schaal door deze er recht af te trekken. Verwijder de plastic bescherming en controleer het apparaat op eventuele beschadigingen. Buiten deze handleiding dient het volgende aanwezig te zijn: AFNEEMBAAR NETSNOER LOSSE KABEL VOOR AANSLUITEN LICHTNETVOEDING INBUSSLEUTEL VOOR BOVENZIJDE AFSTANDSBEDIENING ( x AAA batterijen) 9

12 Meld elke schade of het ontbreken van een of ander direct aan uw leverancier. Plaats deze voorversterker op een plaats waar deze niet wordt beïnvloed oor magnetische strooivelden. Net als bij de betere platenspelers is het belangrijk een plaats te vinden waar geen brom wordt opgepikt, door magnetische velden van bijvoorbeeld eindversterkers en voedingstransformatoren, lichtnetfilters en dergelijke. Houd indien mogelijk de voorversterker een halve meter uit de buurt van zulke apparaten. Houd ook de signaalkabels uit de buurt van eindversterkers en lichtnetsnoeren. Houd ook het netsnoer uit de buurt van de DC voedingskabel en de ingangskabels uit de buurt van de uitgangskabels. De hoeveelheid warmte die wordt geproduceerd is te verwaarlozen en daarom is geen ventilatie nodig. Controleer het typeplaatje op de achterzijde op de juiste netspanning. Ongeacht de netspanning is een zekering van A traag nodig. LICHTNETAANSLUITING Kies de plaats waar u uw nieuwe OMEGA SERIES VOORVERSTERKER en stel de voeding op. Wilt u de voeding en de voorversterker naast elkaar plaatsen, zorg dan voor voldoende ruimte, of zet ze boven op elkaar wanneer dat beter uit komt. Verbind de DC VOEDINGSKABEL met de Power Supply uitgang op de achterzijde van de voedingsmoduul en draai de borgmoer niet te vast aan. Verbind de andere zijde van de kabel met de voorversterker en draai ook deze borgmoer niet te vast aan: vast is vast! Beide zijden van de voedingskabel zijn identiek en de kabel kan dus willekeurig worden aangesloten. Sluit nu de verschillende in- en uitgangskabels op de voorversterker aan. Gebruik zo mogelijk symmetrische kabels en sluit het netsnoer pas aan wanneer alle andere verbindingen zijn gemaakt. LICHTNET & VEILIGHEID De zelfstandige voeding van de Classé OMEGA SERIES VOORVERSTERKER heeft een netschakelaar, links onder op de voorzijde onder de LED, waarmee het apparaat in en uitgeschakeld kan worden. Zie ook verderop ponder VEILIGHEID. Wanneer de netspanning ingeschakeld is brandt de LED rood en uitgeschakeld is de LED gedoofd. De losse Classé OMEGA SERIES VOORVERSTERKER heeft een STANDBY toets links onder op de voorzijde, waarmee de voorversterker op standby kan worden gezet, waarbij deze niet geheel wordt uitgeschakeld. Hoewel de voorversterker direct na de in gebruik name al uiterst muzikale prestaties levert, zullen deze gedurende de eerste 00 uur nog merkbaar verbeteren. Veiligheid De OMEGA SERIES VOORVERSTERKER is voorzien van een automatische muting schakeling die de eerste 7 seconden na inschakeling eventuele bijgeluiden onderdrukt en wat wordt aangegeven door de groene standby LED links op het front, die dan knippert. Hetzelfde gebeurt na een onderbreking van de netspanning. Na die 7 seconden blijft de LED groen branden ten teken dat de voorversterker in standby staat. Op deze manier wordt voorkomen dat schakelklikken en dergelijke de eindversterker en de luidsprekers bereiken. WAARSCHUWING: NEEM DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT WANNEER U IETS AAN DE VERBINDINGEN VERANDERT. MAAK ALLE VERBINDINGEN VOORDAT U DE STEKKER IN HET STOPCONTACT STEEKT. ZO WORDT DE KANS OP ONGELUKKEN EN SCHADE VERMINDERD. ZIE OOK DE GARANTIE BEPALINGEN. HET IS VERSTANDIG HET APPARAAT TE AARDEN. INGANGEN De ingangen op de achterzijde van de OMEGA SERIES VOORVERSTERKER zijn duidelijk gemerkt. Onderstaande ingangen zijn beschikbaar: LINE, LINE, LINE, BAL, BAL, BAL en TAPE INPUT LINE en TAPE INPUT BAL. LIJNINGANGEN LINE, LINE en LINE : Al deze lijningangen hebben precies dezelfde eigenschappen en kunnen naar wens door elkaar worden gebruikt. Sluit een recorder aan op de TAPE ingang. Zie verderop onder TAPE IN en TAPE OUT. SYMMETRISCHE INGANG BAL, BAL en BAL : De BALANCED INPUT is een echte differentiale lijningang, en is als volgt bedraad: PEN : MASSA PEN : POSITIEF (NIET GEÏNVERTEERD SIGNAAL) PEN : NEGATIEF (GEÏNVERTEERD SIGNAAL) Kan worden gebruikt met b.v. een CD-speler of een ander apparaat met een symmetrische uitgang. Wij raden indien mogelijk het gebruik van symmetrische verbindingen aan. Tape In De TAPE IN van de OMEGA SERIES VOORVERSTERKER wordt verbonden met de LINE OUT of TAPE OUT van de recorder. Er zijn zowel een XLR als een cinch aansluiting beschikbaar en wij raden het gebruik van de symmetrische verbinding aan, indien de recorder over zo n aansluiting beschikt. Zie bedieningsorganen TAPE. IR In (en Out) Hierop kan een externe infrarood sensor worden aangesloten, zodat de OMEGA SERIES VOORVERSTERKER vanuit de kamer waar de externe sensor is gemonteerd kan worden bediend. Deze aansluiting bevindt zich direct boven de netaansluiting op de achterzijde. De IR uitgang is identiek aan de IR ingang en de OMEGA SERIES VOORVERSTERKER kan zo worden doorgelust met andere apparaten met identieke in- en uitgangen. UITGANGEN De Classé OMEGA SERIES VOORVERSTERKER heeft twee () LINE LEVEL (asymmetrische) en twee () symmetrische ingangen. Beide typen ingangen werken altijd en kunnen zowel afzonderlijk als gelijktijdig worden gebruikt. Tape Output De met de INPUT SELECTOR (ingangskeuze) gekozen ingang wordt altijd naar de opname uitgang gevoerd (TAPE OUTPUT). Verbind deze uitgang met de TAPE IN of LINE IN (opname ingang) van de recorder. Hier is alleen een LINE LEVEL cinch uitgang beschikbaar. Line Level Outputs (lijnuitgangen) Sluit simpelweg de LINE LEVEL verbindingskabels aan op de cinch uitgangen LINE OUT of LINE OUT op de achterzijde van de OMEGA SERIES VOORVERSTERKER. Balanced Outputs (symmetrische uitgangen) Een symmetrische eindversterker en symmetrische verbindingskabels zijn hier noodzakelijk. Voor gebruik met een andere dan een Classé eindversterker, dient de verbinding als volgt bedraad te zijn: PEN : MASSA PEN : POSITIEF (NIET GEÏNVERTEERD) SIGNAAL PEN : NEGATIEF (GEÏNVERTEERD) SIGNAAL Zou de bedrading anders zijn uitgevoerd, dan dienen deze pluggen absoluut veranderd te worden! Nadat de bedrading is gecontroleerd verbindt u de XLR kabel met de vergrendelende XLR plug op de achterzijde van de OMEGA SERIES VOORVERSTERKER met het opschrift BALANCED OUTPUT. Om de plug te verwijderen drukt u de grendel boven de plug in. BEDIENINGSORGANEN Standby De Classé OMEGA SERIES VOORVERSTERKER heeft links onder op de voorzijde een STANDBY toets waarmee de voorversterker gedeeltelijk kan worden uitgeschakeld, terwijl de elektronica toch op bedrijfstemperatuur blijft. Input Selector (ingangskeuze) De ingangskeuze heeft één toets waarmee de gewenste ingang wordt gekozen: door op deze toets te drukken schakelt de versterker door de beschikbare ingangen: LINE, LINE, LINE, BAL, BAL EN BAL, en weer terug naar LINE. Tape TAPE kan alleen op de afstandsbediening worden gekozen! 0

13 Volumeregelaar De volumeregelaar regelt het uitgangsniveau voor beide kanalen tegelijk en kan zowel worden geregeld door de knop naar rechts te draaien om het volume te verhogen als naar links om het te verlagen, dan wel met de beide toetsen op de afstandsbediening. De regelaar heeft in totaal 0 stappen, waarmee het niveau van 0 tot 60 wordt geregeld in stappen van 0,5. Wordt het apparaat ingeschakeld vanuit standby, dan wordt het volume op 0 en de voorversterker in muting 0 gezet (geluid uitgeschakeld), aangegeven door MUTE in de display. Door de volumeregelaar naar rechts te draaien wordt de muting weer uitgeschakeld. OPMERKING: het is normaal dat de volumeregelaar niet reageert als extreem langzaam aan de VOLUME regelaar wordt gedraaid. Mute Druk op MUTE om het VOLUME op 0 te zetten. Door de muting te activeren licht de indicatie MUTE in de display op. De functie kan in- en uitgeschakeld worden met de toets MUTE op de voorzijde van de OMEGA SERIES VOORVERSTERKER, of op de afstandsbediening. De stand van de volumeregelaar blijft bij ingeschakelde muting hetzelfde, waardoor na uitschakeling van de muting het volume weer hetzelfde zal zijn als voor inschakeling. OPMERKING: de display wordt geheel uitgeschakeld wanneer de muting langer dan een uur ingeschakeld is geweest. OPMERKING: wanneer de OMEGA SERIES VOORVERSTERKER in muting staat (geluid uit) en het volume wordt opgedraaid op het apparaat of op de afstandsbediening, wordt het geluid automatisch weer ingeschakeld. WAARSCHUWING: controleer of de versterker op muting staat (geluid uit) bij het maken of wijzigen van aansluitingen. Dat geldt voor alle inen uitgangen, alsmede voor de lichtnetaansluitingen. Afstandsbediening De afstandsbediening kan alle functies op het frontpaneel besturen: VOLUME HOGER en LAGER, BALANCE RECHTS of LINKS, MUTING IN en UIT, INGANGSKEUZE en TAPE monitor. Naast al die functies kan met de toets DISPLAY uit vier display functies worden gekozen. Let op: de display functie is alleen op de afstandsbediening beschikbaar. Om de batterijen in te kunnen zetten schroeft u de achterzijde van de afstandsbediening los. AMP: (alleen op de afstandsbediening) De toets AMP wordt gebruikt om de OMEGA SERIES VOORVERSTERKER versterker(s) in en uit te schakelen. Standby Door op STANDBY op de afstandsbediening te drukken wordt de voorversterker uitgeschakeld, maar de elektronica blijft actief. Display (alleen op de afstandsbediening) Door op DISP op de afstandsbediening te drukken kan de helderheid van de display worden ingesteld. Er zijn vier niveaus: geheel aan, halve sterkte, laag niveau en geheel uit. Door herhaaldelijk op DISPLAY te drukken schakelt u door de vier posities, van geheel aan tot geheel uit. Door op DISPLAY te drukken wanneer deze geheel uit is, wordt weer geheel aan gekozen. Display (vervolg) Opmerking: de vier LED s blijven branden ook wanneer de display geheel uit is, om aan te geven dat de OMEGA SERIES VOORVERSTERKER nog aan staat. Wordt bij uitgeschakelde display enige functie gebruikt, zoals het kiezen van een andere bron of het regelen van het volume, dan licht de display geheel op voor vijf seconden en keert terug naar uitgeschakeld. De display wordt automatisch geheel uitgeschakeld wanneer de muting langer dan een uur ingeschakeld is. Tape (alleen op de afstandsbediening) Door op TAPE op de afstandsbediening te drukken wordt de ingang TAPE (cinch) gekozen; nogmaals indrukken voor TAPE (XLR). Terug naar de bron (ingangskeuze) door een derde maal te drukken. Balansregeling (balance alleen op afstandsbediening) De balansregeling bevindt zich uitsluitend op de afstandsbediening en zorgt voor een gelijk niveau (00.0) van beide kanalen. De balans kan naar links of naar rechts worden verschoven door het andere kanaal te verzwakken. Zodra de balansregelaar wordt gebruikt geeft de display < - - aan als naar links wordt verschoven, of - - > wanneer naar rechts wordt verschoven. De mate van verschuiven wordt met cijfers aangegeven in stappen van 0,5 tot maximaal 0,0. Het andere kanaal geeft nu geen signaal meer, omdat de balans geheel naar één zijde is geschoven. Mute Druk op MUTE om het VOLUME op 0 te zetten. Door de muting te activeren licht MUTE in de display op. De functie kan in- en uitgeschakeld worden met de toets MUTE op de voorzijde van de OMEGA SERIES VOORVERSTERKER en op de afstandsbediening. De stand van de volumeregelaar wordt bij ingeschakelde muting onthouden, waardoor na uitschakeling van de muting het volume weer hetzelfde zal zijn als voor inschakeling. OPMERKING: de display wordt geheel uitgeschakeld wanneer de muting langer dan een uur ingeschakeld is geweest. OPMERKING: wanneer de OMEGA SERIES VOORVERSTERKER in muting staat (geluid uit) en het volume wordt opgedraaid op het apparaat of op de afstandsbediening, wordt het geluid automatisch weer ingeschakeld. Volume De volumeregelaar regelt het volume van beide uitgangen tegelijk: druk daarvoor op VOLUME \/ (zachter) of op /\ (luider). De volumeregelaar heeft 90 stappen die het volume van 0 tot 60 regelen in stappen van 0,5. OPMERKING: bij het inschakelen vanuit standby wordt het volume automatisch op nul (0) gezet en wordt de muting ingeschakeld; MUTE in de display licht op. Door aan volume te draaien wordt de muting eveneens opgeheven. FUNCTIES Afstandsbediening met instellingen voor volume, directe ingangskeuze, tape, display en muting. Slanke vormgeving. Ingangen: LINE, LINE, LINE, BAL, BAL en BAL, plus TAPE symmetrisch en TAPE LINE LEVEL. Twee LINE LEVEL en twee symmetrische uitgangen. Frontpaneel: volume, muting, ingangskeuze en standby. Speciaal OMEGA SERIES Classé frontpaneel in Soft Shadow Silver met Satin Black display paneel. Belangrijk voor alle eigenaren van een Classé product: Dank u voor de aanschaf van een Classé Audio product. Iedereen bij Classé heeft zich volledig ingezet om er voor te zorgen dat uw nieuwe aanwinst u optimaal plezier zal bezorgen. En we zijn er trots op dat alle Classé Audio producten officieel zijn goedgekeurd om het CE merk van de Europese Unie te dragen. Dit betekent dat uw Classé product onderworpen werd aan de meest rigoureuze tests op kwaliteit en veiligheid ter wereld, en dat werd vastgesteld dat aan alle CE eisen van de Europese Unie omtrent constantheid van productei en veiligheid werd voldaan of dat deze zelfs werden overtroffen. Wij van Classé Audio wensen u vele jaren ongestoord luisterplezier. M.i.v. 8 juli 996 werd Classé Audio het certificaat nr. C40CLA.MGS verleend, dat de CD goedkeuring aangeeft voor alle modellen van het Classé Audio programma. CLASSÉ AUDIO 5070 François-Cusson Lachine, Quebec Canada H8T B Telefoon: Fax:

14 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΝΑ ΜΕΓΑΛΟ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΑΠΟ ΟΛΟΥΣ ΕΜΑΣ ΣΤΗΝ CLASSÉ Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε τον προενισχυτή της σειράς OMEGA της Classé Audio. Είµαστε περήφανοι γιατί κατασκευάζουµε συσκευές που συνδυάζουν εκπληκτική ηχητική απόδοση και εξαιρετική αξιοπιστία για πολλά χρόνια. Για να το πετύχουµε αυτό έχουµε επενδύσει σε τεχνολογικά προηγµένες εγκαταστάσεις για το σχεδιασµό και την κατασκευή των προϊόντων µας. Είµαστε βέβαιοι ότι η συσκευή που αγοράσατε θα παραµείνει για σας πηγή ακουστικής απόλαυσης για πολύ καιρό. Η ΣΧΕ ΙΑΣΤΙΚΗ ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ ΤΗΣ CLASSÉ Όλες οι συσκευές µας σχεδιάζονται µε ένα βασικό στόχο: να αναπαράγουν τη µουσική µε τον αρµονικό ρεαλισµό και την ακουστική πληρότητα που συναντάµε στις συναυλίες, όπου τα όργανα ακούγονται φυσικά, χωρίς ενίσχυση ή οποιαδήποτε ηλεκτρονική επεξεργασία. Ένα βασικό κύκλωµα Για το σκοπό αυτό, χρησιµοποιούµε ένα βασικό κύκλωµα σε όλες µας τις υλοποιήσεις, το οποίο το αναβαθµίζουµε συνεχώς και το προσαρµόζουµε µε ακρίβεια στις απαιτήσεις ισχύος της κάθε συσκευής. Αυτό σηµαίνει ότι όλες οι συσκευές επιπέδου line και όλοι οι τελικοί ενισχυτές της Classé βελτιώνονται διαρκώς, εδώ και χρόνια. Όµως οι προσπάθειές µας δεν σταµατούν εδώ. Ακρόαση: Το βασικότερο κριτήριο Αφού καθορίσουµε τις βασικές τιµές του κυκλώµατος για κάθε συσκευή, περνάµε σε εκτεταµένες προσεκτικές ακροάσεις, κατά τη διάρκεια των οποίων αλλάζουµε και συνδυάζουµε διαφορετικά εξαρτήµατα (ηµιαγωγούς, πυκνωτές, καλώδια, πλακέτες κ.λπ.) και ρυθµίζουµε τις τάσεις λειτουργίας έτσι ώστε να καλύπτουν πλήρως τις σχετικές προδιαγραφές. Η διαδικασία αυτή ολοκληρώνεται µόνο όταν το τελικό ηχητικό αποτέλεσµα µας ικανοποιεί απόλυτα. Εξαιρετική απόδοση µε µεγάλη διάρκεια σε πραγµατικές συνθήκες λειτουργίας Όλες οι συσκευές της Classé, ακόµη και οι πιο προσιτές οικονοµικά, έχουν τα µοναδικά πλεονεκτήµατα ενός τόσο σχολαστικού καθορισµού των σχεδιαστικών τους παραµέτρων. Το αποτέλεσµα είναι µία τέλεια ισορροπία µεταξύ των συχνά αλληλοσυγκρουόµενων απαιτήσεων για εξαιρετική απόδοση και µακρόχρονη αξιοπιστία. Οι διαφορές µε τα πιο ακριβά µοντέλα µας βρίσκονται στην ποιότητα ορισµένων εξαρτηµάτων και στην ικανότητα των ισχυρών τροφοδοτικών τους να διαχειρίζονται µε άνεση µεγάλη ποσότητα ηλεκτρικού ρεύµατος. Νιώθουµε περήφανοι που κατασκευάσαµε τον προενισχυτή Omega. Θα νιώσετε το ίδιο που τον αγοράσατε. Kατασκευάζουµε όλες τις συσκευές µας βάσει των υψηλότερων προδιαγραφών. Από τις πλακέτες πολλαπλών στρωµάτων εποξικού γυαλιού µέχρι τα ισχυρά τροφοδοτικά και τις συµπαγείς µάσκες (εµπρόσθιες όψεις), κάθε προϊόν της Classé συνδυάζει µοναδικά την επιστήµη και την τέχνη της ηχητικής αναπαραγωγής. Ελπίζουµε ότι η ικανοποίηση που θα αισθανθείτε ακούγοντας µουσική από µία συσκευή της Classé θα είναι ίδια µε αυτή που αισθανθήκαµε εµείς κατασκευάζοντάς την. ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Η συσκευή έχει συσκευαστεί σε δύο διαφορετικά τµήµατα: το τροφοδοτικό και τον κυρίως προενισχυτή. Η εσωτερική συσκευασία και των δύο αυτών τµηµάτων είναι από ένα ηµι-συµπαγές αφρώδες υλικό υψηλής πυκνότητας, ενώ η εξωτερική τους συσκευασία είναι ένα ειδικά σχεδιασµένο κιβώτιο από χαρτόνι. Για να βγάλετε τα τµήµατα του προενισχυτή από τις συσκευασίες τους, ανοίξτε εντελώς τα επάνω φύλλα των χαρτοκιβωτίων, και πιάνοντας κάθε µία συσκευή από τις πλευρές, χωρίς να αφαιρέσετε τα δύο κοµµάτια της εσωτερικής συσκευασίας, σηκώστε τον και βγάλτε τον από το χαρτοκιβώτιο. Αφαιρέστε τα κοµµάτια του φελιζόλ τραβώντας τα σε ευθεία προς τα έξω και στη συνέχεια το πλαστικό κάλυµµα. Ελέγξτε αν υπάρχει κάποια ζηµιά στο εξωτερικό των συσκευών. Βεβαιωθείτε ότι εκτός από αυτό το φυλλάδιο, στη συσκευασία περιλαµβάνονται: ΕΝΑ ΑΦΑΙΡΟΥΜΕΝΟ ΚΑΛΩ ΙΟ ΤΡΟΦΟ ΟΣΙΑΣ ΕΝΑ ΑΦΑΙΡΟΥΜΕΝΟ ΚΑΛΩ ΙΟ ΤΡΟΦΟ ΟΣΙΑΣ ΣΥΝΕΧΟΥΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΤΟ ΤΡΟΦΟ ΟΤΙΚΟ ΕΝΑ ΚΛΕΙ Ι ALLEN ΓΙΑ ΤΑ ΕΠΑΝΩ ΚΑΛΥΜΜΑΤΑ ΤΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ ΕΝΑ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ (µε µπαταρίες τύπου AAA). Αν διαπιστώσετε ότι η συσκευή έχει υποστεί οποιαδήποτε εξωτερική ζηµιά ή ότι λείπει οποιοδήποτε εξάρτηµα ή παρελκόµενο, παρακαλούµε αναφέρετέ το αµέσως στο κατάστηµα από όπου την αγοράσατε. Ο προενισχυτής αυτός µπορεί να αποδώσει πολύ υψηλό gain και πρέπει να τοποθετηθεί σε σηµείο ελεύθερο από µαγνητικά πεδία, για να µην βγάζει θόρυβο (το ίδιο ισχύει και για τα πικάπ και τα καλώδια διασύνδεσης µεταξύ των συσκευών ενός στερεοφωνικού συστήµατος). Αποφύγετε να τοποθετήσετε τη συσκευή πολύ κοντά στον τελικό ενισχυτή, σε φίλτρα εναλλασσόµενου ρεύµατος ή ρυθµιστές. Η ιδανική απόσταση µεταξύ προενισχυτή και τελικού είναι τουλάχιστον µισό µέτρο. Επίσης, θα πρέπει τα καλώδια διασύνδεσης µεταξύ των συσκευών να είναι όσο πιο µακριά γίνεται από τον τελικό ενισχυτή και τα καλώδια τροφοδοσίας. Η θερµότητα που παράγει ο προενισχυτής είναι αµελητέα, και άρα δεν είναι απαραίτητο να υπάρχει κενό γύρω του για να ψύχεται. είτε τη σωστή τάση λειτουργίας του προενισχυτή OMEGA στην ετικέτα που υπάρχει στην πίσω πλευρά του. Ανεξάρτητα από την τάση λειτουργίας, η τιµή της εσωτερικής ασφάλειας θα πρέπει να είναι AMP SLO-BLO. ΣΥΝ ΕΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΤΡΟΦΟ ΟΤΙΚΟΥ ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην βάλετε το καλώδιο εναλλασσοµένου ρεύµατος (AC) του τροφοδοτικού ή των υπολοίπων συσκευών του συστήµατός σας στην πρίζα πριν ολοκληρώσετε όλες τις άλλες συνδέσεις του συστήµατος (καλώδιο συνεχούς ρεύµατος µεταξύ τροφοδοτικού και προενισχυτή, καλώδια διασύνδεσης µεταξύ προενισχυτή και υπολοίπων συσκευών, καλώδια σύνδεσης τελικού ενισχυτή και ηχείων, κ.λπ.), γιατί υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Επιλέξτε το σηµείο που θα βάλετε τον προενισχυτή και τοποθετήστε εκεί το τροφοδοτικό. Επιλέξτε αν θα βάλετε το τροφοδοτικό δίπλα ή επάνω στον προενισχυτή, και φροντίστε να υπάρχει αρκετός χώρος και για τα δύο. Συνδέστε το καλώδιο συνεχούς ρεύµατος στην υποδοχή DC SUPPLY που βρίσκεται στην πίσω πλευρά του τροφοδοτικού. Μην προσπαθήσετε να σφίξετε υπερβολικά το παξιµάδι. Στη συνέχεια συνδέστε το άλλο άκρο του καλωδίου συνεχούς ρεύµατος στην υποδοχή DC SUPPLY που υπάρχει στην πίσω πλευρά του προενισχυτή (τα δύο άκρα του καλωδίου συνεχούς ρεύµατος είναι ίδια, οπότε µπορείτε να συνδέσετε οποιοδήποτε από τα δύο, σε οποιαδήποτε από τις δύο συσκευές). Συνδέστε τις υπόλοιπες συσκευές του συστήµατος (πηγές αναπαραγωγής, τελικός ενισχυτής) στις κατάλληλες υποδοχές του προενισχυτή (βλ. ενότητα είσοδοι, πιο κάτω). Όπου είναι δυνατό, χρησιµοποιήστε τις υποδοχές XLR (βλ. ενότητες είσοδοι XLR και έξοδοι XLR ).

15 ΤΡΟΦΟ ΟΣΙΑ ΡΕΥΜΑΤΟΣ Το ξεχωριστό τροφοδοτικό του προενισχυτή έχει ένα γενικό διακόπτη λειτουργίας ( POWER SWITCH ) που βρίσκεται στην κάτω αριστερή γωνία της εµπρόσθιας όψης, κάτω από τη φωτεινή ένδειξη (LED), µε τον οποίο µπορείτε να θέσετε σε λειτουργία ή να κλείσετε εντελώς τον προενισχυτή. Όταν το τροφοδοτικό (και άρα και ο προενισχυτής) δέχεται ρεύµα, η φωτεινή ένδειξη ανάβει σε κόκκινο χρώµα, διαφορετικά θα είναι σβηστή. Ο κυρίως προενισχυτής έχει ένα πλήκτρο STANDBY στην κάτω αριστερή γωνία της εµπρόσθιας όψης, από το οποίο µπορείτε να θέσετε τη συσκευή σε αναµονή λειτουργίας. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν ο προενισχυτής είναι σε αναµονή λειτουργίας συνεχίζει να υπάρχει ρεύµα στο εσωτερικό του. Αν θέλετε να διακόψετε τελείως την παροχή ρεύµατος θα πρέπει να κλείσετε τον προενισχυτή από τον διακόπτη POWER του τροφοδοτικού. Η χρήση του πλήκτρου STANDBY για τη µερική απενεργοποίηση του προενισχυτή έχει το πλεονέκτηµα ότι παρά το ό,τι η συσκευή είναι πρακτικά εκτός λειτουργίας, τα βασικά της κυκλώµατα συνεχίζουν να θερµαίνονται, γεγονός που επιδρά θετικά στην απόδοσή της. Έτσι, αν και η απόδοση του προενισχυτή σας θα είναι εξαιρετική λίγο µετά την ενεργοποίησή του, θα παρατηρήσετε αισθητή βελτίωση του ήχου του µετά τις πρώτες 00 ώρες λειτουργίας. Aυτόµατη αναµονή λειτουργίας για λόγους ασφαλείας Ο προενισχυτής Omega διαθέτει ένα κύκλωµα αυτόµατης αποκοπής του ήχου (mute), το οποίο ενεργοποιείται µετά τα πρώτα 7 δευτερόλεπτα λειτουργίας του (κατά τα οποία η φωτεινή ένδειξη STANDBY θα αναβοσβήνει σε πράσινο χρώµα), όταν θέσετε τον προενισχυτή για πρώτη φορά σε λειτουργία από το γενικό διακόπτη του τροφοδοτικού ή µετά από διακοπή ρεύµατος (αν η διακοπή γίνει όταν ο γενικός διακόπτης είναι ενεργοποιηµένος). Μετά τα 7 δευτερόλεπτα, η ένδειξη STANDBY θα πάψει να αναβοσβήνει και θα παραµείνει αναµµένη, δείχνοντας ότι ο ενισχυτής είναι σε αναµονής λειτουργίας (standby mode). Η λειτουργία αυτή εµποδίζει να φτάσουν στον τελικό ενισχυτή ή και στα ηχεία, τα ηχητικά αποτελέσµατα της παροδικής αύξησης της τάσης που µπορεί να προκύψει κατά την ενεργοποίηση, ή του ασταθούς σήµατος εξόδου. Επίσης, πριν βγάλετε τον προενισχυτή από την πρίζα για οποιοδήποτε λόγο, θα πρέπει πρώτα να βεβαιώνεστε ότι είναι σε αναµονή λειτουργίας (η ένδειξη STANDBY πρέπει να είναι αναµµένη σε πράσινο χρώµα), και να κλείνετε το γενικό διακόπτη λειτουργίας στην πίσω πλευρά. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΣΥΝ ΕΣΕΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩ ΙΟ ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ (AC) ΤΟΥ ΤΡΟΦΟ ΟΤΙΚΟΥ Η ΤΩΝ ΑΛΛΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΣΑΣ ΠΡΙΝ ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΕΤΕ ΤΙΣ ΥΠΟΛΟΙΠΕΣ ΣΥΝ ΕΣΕΙΣ. Η ΜΕΤΑΒΟΛΗ Η Η ΠΑΡΑΚΑΜΨΗ ΤΗΣ ΓΕΙΩΣΗΣ ΣΕ ΕΝΑ ΚΑΛΩ ΙΟ ΤΡΟΦΟ ΟΣΙΑΣ ΑΚΡΟ ΕΚΤΩΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ. ΣΥΝ ΕΣΤΕ ΠΡΩΤΑ ΟΛΑ ΤΑ ΚΑΛΩ ΙΑ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΣΑΣ ΚΑΙ ΜΕΤΑΞΥ ΤΟΥ ΤΕΛΙΚΟΥ ΕΝΙΣΧΥΤΗ ΚΑΙ ΤΩΝ ΗΧΕΙΩΝ, ΚΑΙ ΑΦΗΣΤΕ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΤΑ ΚΑΛΩ ΙΑ ΤΡΟΦΟ ΟΣΙΑΣ. ΕΙΣΟ ΟΙ Οι είσοδοι σηµειώνονται ευκρινώς στην πίσω πλευρά του προενισχυτή, και είναι οι εξής: LINE, LINE, LINE, BAL, BAL, BAL, TAPE INPUT LINE και TAPE INPUT BAL. Όλες οι στερεοφωνικές συσκευές ήχου έχουν διπλές εξόδους σύνδεσης µε τον προενισχυτή [και αντίστοιχα ο Omega έχει διπλές εισόδους ( RIGHT CHANNEL LEFT CHANNEL ), τοποθετηµένες ξεχωριστά στις δύο πλευρές της πίσω όψης] γιατί απλά σε ένα στερεοφωνικό σύστηµα υπάρχουν δύο κανάλια ήχου. Όταν θα συνδέετε τις διάφορες συσκευές στον προενισχυτή, φροντίστε ώστε η έξοδος µε την ένδειξη R ή RIGHT της κάθε συσκευής να συνδεθεί στην αντίστοιχη είσοδο RIGHT, και η έξοδος L ή LEFT της κάθε συσκευής να συνδεθεί στην αντίστοιχη είσοδο LEFT. Η ίδια αντιστοίχηση των καναλιών ισχύει και για τις εξόδους σύνδεσης του Omega µε τον τελικό ενισχυτή και το κασετόφωνο (βλ. ενότητα. Έξοδοι ). Είσοδος επιπέδου line (LINE, LINE και LINE ): Αυτές είναι τρεις είσοδοι υψηλού επιπέδου µε τα ίδια ακριβώς χαρακτηριστικά, στις οποίες µπορείτε να συνδέσετε οποιαδήποτε συσκευή επιπέδου line (CD player, ραδιοφωνικό δέκτη κ.λπ.). Αν έχετε κασετόφωνο θα πρέπει να το συνδέσετε στις υποδοχές TAPE (βλ. σχετικές παραγράφους πιο κάτω). Είσοδος Balanced (XLR) BAL, BAL και ΒΑL : Η είσοδοι BALANCED είναι διαφορικές είσοδοι υψηλού επιπέδου. Η διάταξη των καλωδίων στις τρεις ακίδες κάθε εισόδου είναι η εξής: ΑΚΙ Α : ΓΕΙΩΣΗ ΑΚΙ Α : ΘΕΤΙΚΟ ΣΗΜΑ ΑΚΙ Α : ΑΡΝΗΤΙΚΟ ΣΗΜΑ Μπορείτε (και συνιστάται) να χρησιµοποιήσετε αυτές τις εισόδους για να συνδέσετε τον προενισχυτή µε CD players, µετατροπείς D/A ή άλλες συσκευές, αν οι συσκευές αυτές έχουν αντίστοιχες εξόδους. Είσοδος TAPE IN Η είσοδος TAPE IN του προενισχυτή θα πρέπει να συνδεθεί στην έξοδο LINE OUT ή TAPE OUT ενός κασετοφώνου. Εκτός από τη συµβατική είσοδο RCA υπάρχει και µία είσοδος XLR, την οποία µπορείτε (και συνιστάται) να χρησιµοποιήσετε αντί για την υποδοχή RCA, αν το κασετόφωνό σας έχει αντίστοιχη έξοδο. (βλ. και ενότητα πλήκτρα λειτουργίας στην εµπρόσθια όψη: πλήκτρο TAPE ). IR IN (και OUT) Στην είσοδο IR IN µπορείτε να συνδέσετε έναν εξωτερικό αισθητήρα τηλεχειρισµού, ο οποίος µπορεί να τοποθετηθεί σε οποιοδήποτε σηµείο του χώρου, έτσι ώστε να µπορείτε να χειρίζεστε τον Omega είτε από άλλο δωµάτιο είτε από το δωµάτιο που βρίσκεται, αν τον έχετε τοποθετήσει σε σηµείο όπου δεν µπορεί να έχει οπτική επαφή µε το τηλεχειριστήριο. Οι υποδοχές αυτές βρίσκονται επάνω από την υποδοχή σύνδεσης του καλωδίου συνεχούς ρεύµατος, στην πίσω πλευρά του προενισχυτή. Η υποδοχή IR OUT είναι η έξοδος του σήµατος τηλεχειρισµού, µέσω της οποίας µπορείτε να συνδέσετε τον Omega µε την αντίστοιχη είσοδο µίας άλλης συσκευής, δηµιουργώντας έτσι µία αλυσίδα συσκευών τις οποίες θα µπορείτε να χειριστείτε συνολικά (για περισσότερες πληροφορίες σχετικά µε µία τέτοια διάταξη συστήµατος απευθυνθείτε στην αντιπροσωπεία της Classé Audio). ΕΞΟ ΟΙ Ο προενισχυτής έχει εξόδους επιπέδου line (RCA) και δύο εξόδους BALANCED (XLR). Και οι δύο τύποι εξόδων είναι ενεργοί συνεχώς και µπορούν να χρησιµοποιηθούν ξεχωριστά ή ταυτόχρονα. Ισχύουν και εδώ όσα αναφέραµε πιο πάνω (βλ. ενότητα είσοδοι ) σχετικά µε τη σωστή σύνδεση των δύο καναλιών κάθε εξόδου (LEFT, RIGHT). Έξοδος TAPE OUT Το σήµα οποιασδήποτε συσκευής έχετε επιλέξει µε τα πλήκτρα επιλογής ηχητικής πηγής (βλ. σχετική παράγραφο πιο κάτω) οδηγείται εκτός από τον τελικό ενισχυτή και τα ηχεία και στην έξοδο TAPE OUT (η οποία έχει µόνο υποδοχή RCA), έτσι ώστε να µπορείτε να κάνετε εγγραφή σε κασετόφωνο [η έξοδος TAPE OUT του Omega θα πρέπει να συνδεθεί στην είσοδο TAPE IN (ή LINE IN ή REC IN ) του κασετοφώνου].

16 Έξοδοι Line Out (RCA) Οι έξοδοι αυτές συνδέουν τον προενισχυτή µε τον τελικό ενισχυτή. Χρησιµοποιήστε υψηλής ποιότητας καλώδια µε βύσµατα RCA για να συνδέσετε ένα από τα δύο αυτά ζεύγη εξόδων (OUTPUT ή ) στις αντίστοιχες εισόδους του τελικού σας ενισχυτή. Έξοδοι BALANCED (XLR) Αν ο τελικός σας ενισχυτής έχει εισόδους BALANCED µε υποδοχές XLR µπορείτε (και συνιστάται) αντί να χρησιµοποιήσετε τις συµβατικές υποδοχές RCA, να τον συνδέσετε στις εξόδους BALANCED OUTPUT του Omega, χρησιµοποιώντας καλώδια µε βύσµατα XLR. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν ο τελικός ενισχυτής του συστήµατός σας δεν είναι της Classé, υπάρχει µικρό ενδεχόµενο η καλωδίωση των υποδοχών XLR να είναι διαφορετική από αυτή του Omega, η οποία είναι η εξής: ΑΚΙ Α : ΓΕΙΩΣΗ ΑΚΙ Α : ΘΕΤΙΚΟ ΣΗΜΑ ΑΚΙ Α : ΑΡΝΗΤΙΚΟ ΣΗΜΑ Αν η διάταξη των ακίδων στις υποδοχές XLR του τελικού σας ενισχυτή είναι διαφορετική, θα πρέπει να τροποποιήσετε τα καλώδια XLR ώστε να είναι συµβατά µε τις υποδοχές του ενισχυτή σας (για το σκοπό αυτό απευθυνθείτε στην αντιπροσωπεία της Classé). Αφού βεβαιωθείτε ότι οι υποδοχές των δύο συσκευών είναι συµβατές, συνδέστε τα καλώδια XLR στις υποδοχές BALANCED OUTPUT του προενισχυτή και στη συνέχεια στις αντίστοιχες υποδοχές του τελικού ενισχυτή. Τοποθετήστε το βύσµα XLR στην υποδοχή µέχρι να ακούσετε το χαρακτηριστικό κλικ που δηλώνει ότι το βύσµα έχει κλειδώσει (για να βγάλετε το βύσµα, θα πρέπει να πιέσετε το διακόπτη που βρίσκεται επάνω σε αυτό και να το τραβήξετε προσεκτικά). ΠΛΗΚΤΡΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΤΗΝ ΕΜΠΡΟΣΘΙΑ ΟΨΗ Πλήκτρο Standby Το πλήκτρο STANDBY βρίσκεται στην αριστερή πλευρά της εµπρόσθιας όψης του προενισχυτή και τον θέτει σε αναµονή λειτουργίας, χωρίς όµως να διακόπτει την παροχή ρεύµατος στο εσωτερικό του. Πλήκτρο επιλογής ηχητικής πηγής (INPUT SELECTOR) Το πλήκτρο αυτό ( INPUT SELECTOR ) επιλέγει την πηγή αναπαραγωγής. Πιέζοντας το πλήκτρο διαδοχικά επιλέγονται κυκλικά οι συσκευές που έχετε συνδέσει στις εισόδους του Omega, µε την εξής σειρά: LINE, LINE, LINE, BAL, BAL, BAL και πάλι LINE. [Η επιλογή της εισόδου του κασετοφώνου ( TAPE ) γίνεται µόνο από το τηλεχειριστήριο]. Ρυθµιστικό έντασης (Volume) Το ρυθµιστικό VOLUME µεταβάλλει την ένταση του ήχου και στα δύο κανάλια ταυτόχρονα. Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε είτε το περιστροφικό πλήκτρο της εµπρόσθιας όψης του προενισχυτή είτε τα δύο πλήκτρα VOLUME του τηλεχειριστηρίου. Το ρυθµιστικό αυτό έχει 0 θέσεις έντασης, από το 0 έως το 60, οι οποίες αλλάζουν µε βήµατα ισοδύναµα µε 0,5. Όταν ενεργοποιήσετε τη συσκευή µετά από αναµονή λειτουργίας (standby mode), η ένταση θα πέσει αυτόµατα στο 0 (αποκοπή του ήχου) και θα ανάψει η ένδειξη MUTE στην οθόνη. Στρέφοντας το VOLUME προς τα δεξιά και αυξάνοντας την ένταση, η αποκοπή του ήχου θα απενεργοποιηθεί και θα ακούσετε τον ήχο της συσκευής που έχετε επιλέξει. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν περιστρέφετε το πλήκτρο VOLUME πολύ αργά, ίσως η ένταση να µην µεταβάλλεται. Αποκοπή του ήχου (Mute) Πιέστε το πλήκτρο MUTE, αν θέλετε να κλείσετε προσωρινά τον ήχο (στην οθόνη θα εµφανιστεί η ένδειξη MUTE ). Για να επαναφέρετε τον ήχο πιέστε πάλι το πλήκτρο MUTE επάνω στη συσκευή ή στο τηλεχειριστήριο. Η συσκευή αποµνηµονεύει την ένταση του ήχου, ούτως ώστε να την επαναφέρει στο ίδιο επίπεδο όταν απενεργοποιήσετε τη λειτουργία αποκοπής. Η οθόνη του προενισχυτή θα σβήσει αν η λειτουργία MUTE παραµείνει ενεργοποιηµένη για περισσότερο από µία ώρα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν όσο είναι ενεργοποιηµένη η λειτουργία MUTE αυξήσετε την ένταση µε το ρυθµιστικό VOLUME της συσκευής ή τα πλήκτρα VOLUME του τηλεχειριστηρίου, η λειτουργία αποκοπής θα απενεργοποιηθεί αυτόµατα και ο ήχος θα επανέλθει. ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν κάνετε οποιαδήποτε αλλαγή στις συνδέσεις (µεταξύ του προενισχυτή και των άλλων συσκευών του συστήµατος ή του τελικού ενισχυτή), θα πρέπει πρώτα να κλείσετε όλες τις συσκευές του συστήµατος και να τις βγάλετε από την πρίζα. Τηλεχειριστήριο Με το τηλεχειριστήριο µπορείτε να εκτελέσετε όλες τις λειτουργίες που εκτελούνται και από την εµπρόσθια όψη της συσκευής, συν κάποιες επιπλέον λειτουργίες. Τα πλήκτρα του τηλεχειριστηρίου είναι τα εξής: AMP, STANDBY, BAL,,, LINE,,, DISP, TAPE, BALANCE, MUTE και VOLUME. Για να αντικαταστήσετε τις µπαταρίες θα πρέπει να ξεβιδώσετε την πίσω πλευρά του τηλεχειριστηρίου. AMP (µόνο στο τηλεχειριστήριο) Αν ο τελικός σας ενισχυτής είναι Classé της σειράς Omega, µπορείτε µε το πλήκτρο AMP να τον θέτετε σε λειτουργία ή να τον απενεργοποιείτε µέσω του προενισχυτή (βλ. και οδηγίες χρήσης του τελικού ενισχυτή). STANDBY Το πλήκτρο αυτό λειτουργεί όπως και το αντίστοιχο πλήκτρο της εµπρόσθιας όψης του προενισχυτή, και θέτει τη συσκευή σε αναµονή λειτουργίας (βλ. και ενότητα Πλήκτρα λειτουργίας στην εµπρόσθια όψη ). BAL,,, LINE,, : (µόνο στο τηλεχειριστήριο) Με τα πλήκτρα αυτά µπορείτε να επιλέξετε µία από τις πηγές αναπαραγωγής που έχετε συνδέσει στις αντίστοιχες εισόδους του Omega. Οι λειτουργία των πλήκτρων αυτών είναι παρόµοια µε αυτή του πλήκτρου INPUT SELECTOR της εµπρόσθιας όψης, µε τη διαφορά ότι επιλέγουν τις πηγές άµεσα (και όχι κυκλικά, µε διαδοχικές πιέσεις του ίδιου πλήκτρου). DISP (µόνο στο τηλεχειριστήριο) Το πλήκτρο DISP (Display) σας επιτρέπει να επιλέξετε µεταξύ τεσσάρων βαθµών φωτεινότητας της οθόνης (πλήρης, µεσαία, χαµηλή και σβηστή). Πιέζοντας κατ επανάληψη το πλήκτρο αυτό, η φωτεινότητα της οθόνης θα αλλάζει κυκλικά µεταξύ των τεσσάρων αυτών βαθµίδων. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τέσσερις φωτεινές ενδείξεις (LEDs) θα παραµένουν αναµµένες ακόµα και όταν έχετε σβήσει τελείως την οθόνη, δείχνοντάς σας ότι ο προενισχυτής είναι σε λειτουργία. Επίσης, όταν η οθόνη είναι σβηστή και εκτελέσετε κάποια από τις λειτουργίες της συσκευής (π.χ. αν µεταβάλλετε την ένταση ή επιλέξετε κάποια άλλη πηγή αναπαραγωγής), η οθόνη θα επανέλθει σε πλήρη φωτεινότητα για πέντε δευτερόλεπτα και στη συνέχεια θα σβήσει πάλι. Τέλος, η οθόνη θα σβήσει αυτόµατα αν η λειτουργία αποκοπής του ήχου (MUTE) παραµείνει ενεργοποιηµένη για µία ώρα. TAPE: (µόνο στο τηλεχειριστήριο) Αν έχετε συνδέσει ένα κασετόφωνο σε κάποια από τις εισόδους TAPE IN (RCA ή XLR) του Omega, µπορείτε να το επιλέξετε ως πηγή αναπαραγωγής µόνο από το τηλεχειριστήριο, µε το πλήκτρο TAPE. Την πρώτη φορά που θα πιέσετε το πλήκτρο, θα επιλεγεί η είσοδος RCA (TAPE ), τη δεύτερη φορά θα επιλεγεί η είσοδος XLR (TAPE ) και την τρίτη φορά οι είσοδοι του κασετοφώνου θα απενεργοποιηθούν (TAPE OFF). Το πλήκτρο αυτό λειτουργεί κυκλικά, επιλέγοντας διαδοχικά τις εισόδους και επιστρέφοντας στη θέση TAPE µετά τη θέση TAPE OFF. 4

17 BALANCE (µόνο στο τηλεχειριστήριο) Με τα πλήκτρα BALΑNCE <, > του τηλεχειριστηρίου µπορείτε να αλλάξετε τη σχέση της έντασης µεταξύ των δύο καναλιών Όταν χρησιµοποιείτε τα πλήκτρα BALANCE <, >, ή ισορροπία των καναλιών αλλάζει µειώνοντας και όχι αυξάνοντας την ένταση ενός από τα δύο κανάλια. Κάθε φορά που θα χρησιµοποιείτε τη λειτουργία, στην οθόνη θα εµφανίζεται η ένδειξη < - ή ->, ανάλογα µε το κανάλι που έχετε επιλέξει. Η διαφορά µεταξύ των καναλιών θα εµφανίζεται στο αριθµητικό τµήµα της οθόνης, σε µία κλίµακα µεταξύ 0,5 και 0 µονάδων. Αν ο µετρητής δείξει 0 για ένα κανάλι, σηµαίνει ότι το άλλο κανάλι δεν έχει καθόλου σήµα και ο ήχος ακούγεται µόνο από το κανάλι που επιλέξατε. MUTE Πιέστε το πλήκτρο MUTE, αν θέλετε να κλείσετε προσωρινά τον ήχο (στην οθόνη θα εµφανιστεί η ένδειξη MUTE ). Για να επαναφέρετε τον ήχο πιέστε πάλι το πλήκτρο MUTE επάνω στη συσκευή ή στο τηλεχειριστήριο. Η συσκευή αποµνηµονεύει την ένταση του ήχου, ούτως ώστε να την επαναφέρει στο ίδιο επίπεδο όταν απενεργοποιήσετε τη λειτουργία αποκοπής. Η οθόνη του OMEGA θα σβήσει αν η λειτουργία MUTE παραµείνει ενεργοποιηµένη για περισσότερο από µία ώρα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν όσο είναι ενεργοποιηµένη η λειτουργία MUTE αυξήσετε την ένταση µε το ρυθµιστικό VOLUME της συσκευής ή τα πλήκτρα VOLUME του τηλεχειριστηρίου, η λειτουργία αποκοπής θα απενεργοποιηθεί αυτόµατα και ο ήχος θα επανέλθει. Όλοι στην Classé επιδιώξαµε µε τον καλύτερο δυνατό τρόπο, να σας προσφέρουµε ένα προϊόν που θα αποτελέσει για σάς µία πολύ επιτυχηµένη επένδυση. Αισθανόµαστε περήφανοι που µπορούµε να σας ανακοινώσουµε ότι όλες οι συσκευές της Classé Audio έχουν εγκριθεί από την Ευρωπαϊκή Ένωση και µπορούν να φέρουν την ένδειξη CE. Αυτό σηµαίνει ότι η συσκευή που αγοράσατε έχει περάσει από τους πιο αυστηρούς ελέγχους κατασκευής και ασφαλείας που υπάρχουν στον κόσµο, και έχει αποδειχτεί ότι καλύπτει και ξεπερνάει όλες τις προδιαγραφές λειτουργίας και ασφαλείας CE που έχει θέσει η Ευρωπαϊκή Ένωση. Όλοι στην Classé σας ευχόµαστε πολλά χρόνια µουσικής απόλαυσης. Από τις 8 Ιουλίου 996, η Classé Audio έχει λάβει το πιστοποιητικό C40CLA.MGS, που δίνει έγκριση CE σε όλα τα µοντέλα συσκευών ήχου της Classé. CLASSÉ AUDIO 5070 François Cusson Lachine, Quebec Canada H8T B Telephone: Fax: VOLUME Τα πλήκτρα VOLUME µεταβάλλουν την ένταση του ήχου και στα δύο κανάλια ταυτόχρονα. Πιέστε το πλήκτρο µε το επάνω βέλος για να αυξήσετε την ένταση, και το πλήκτρο µε το κάτω βέλος για να την ελαττώσετε. Η ένταση µεταβάλλεται σε 0 θέσεις, από το 0 έως το 60, οι οποίες αλλάζουν µε βήµατα ισοδύναµα µε 0,5. Τη στιγµή που θα ενεργοποιήσετε τη συσκευή, από τη θέση αναµονής λειτουργίας (standby), η ένταση θα πέσει αυτόµατα στο 0 και στην οθόνη θα ανάψει η ένδειξη MUTE δηλώνοντας ότι έχει ενεργοποιηθεί η αποκοπή του ήχου. Αυξάνοντας την ένταση µε το πλήκτρο VOLUME UP (το πλήκτρο µε το επάνω βέλος), απενεργοποιείται η αποκοπή του ήχου και µπορείτε να ακούσετε την πηγή που έχετε επιλέξει. Σηµείωση για όλους τους κατόχους προϊόντων της Classé: Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή της Classé. 5

18 6

19 7

20 OMEGA PRE-AMPLIFIER SPECIFICATIONS Frequency response: THD+N: Input Impedance: Output Impedance: Power Consumption: Dimensions: Gross: Power supply and Control Module Net: Power supply and Control Module Weight: Gross: (both units) Net: (both units) 0 Hz to 0 khz, ± 0.00 db % Kohms 50 ohms 5 Watts / x x 4 each (57x5x6)cm 9 x 0 /4 x / each (48.x6x6.4)cm 77 lbs. (4.9 kg) 5 lbs. (. kg) 8

OWNER S MANUAL Omega Monaural power amplifier

OWNER S MANUAL Omega Monaural power amplifier OWNER S MANUAL Omega Monaural power amplifier ENGLISH...1 DEUTSCH...4 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...7 SPECIFICATIONS...10 V1.0 L Figure 1 Omega monaural amplifier rear view WARNING CHECK OPERATING VOLTAGE BEFORE CONNECTING

Διαβάστε περισσότερα

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE

Διαβάστε περισσότερα

Solar Laptop Charger with 2.5w/12000mah

Solar Laptop Charger with 2.5w/12000mah WWW..GR ΕΤΑΙΡΙΑ: ΟΙ. ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΑΣ ΓΙΑ ΟΛΑ ΚΑΙ ΟΛΟΥΣ Solar Laptop Charger with 2.5w/12000mah Specification Battery Type: Lithium-ion polymer battery; Battery capacity: 12000mAh/3.7V 3000mAh lithium polymer

Διαβάστε περισσότερα

Business English. Ενότητα # 9: Financial Planning. Ευαγγελία Κουτσογιάννη Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων

Business English. Ενότητα # 9: Financial Planning. Ευαγγελία Κουτσογιάννη Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Ανώτατο Εκπαιδευτικό Ίδρυμα Πειραιά Τεχνολογικού Τομέα Business English Ενότητα # 9: Financial Planning Ευαγγελία Κουτσογιάννη Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education www.xtremepapers.com UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education *6301456813* GREEK 0543/03 Paper 3 Speaking Role Play Card One 1 March 30

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες χρήσης υλικού D U N S Registered

Οδηγίες χρήσης υλικού D U N S Registered Οδηγίες χρήσης υλικού D U N S Registered Οδηγίες ένταξης σήματος D U N S Registered στην ιστοσελίδα σας και χρήσης του στην ηλεκτρονική σας επικοινωνία Για οποιαδήποτε ερώτηση, σας παρακαλούμε επικοινωνήστε

Διαβάστε περισσότερα

Signalmodul SIG M. Γενικά

Signalmodul SIG M. Γενικά Signalmodul SIG M Γενικά Μπορείτε να λειτουργήσετε το Signalmodul είτε μέσω μιας κοινής μπουτονιέρας (π.χ. της Märklin 72720), ενός αποκωδικοποιητή για μαγνητικά εξαρτήματα (solenoid accessories) όπως

Διαβάστε περισσότερα

Farb-TV Televisione a colori Έγχρωμη Τηλεόραση Color Television

Farb-TV Televisione a colori Έγχρωμη Τηλεόραση Color Television Farb-TV Televisione a colori Έγχρωμη Τηλεόραση Color Television Bedienungsanleitung Istruzioni operative Οδηγίες Χρήσης Operating Instructions INHALT Contents 1 Wichtige Informationen... 1 1.1 Bildschirm

Διαβάστε περισσότερα

OWNER S MANUAL CA-201 Power Amplifier

OWNER S MANUAL CA-201 Power Amplifier OWNER S MANUAL CA-201 Power Amplifier ENGLISH...1 FRANÇAIS...3 DEUTSCH...5 ESPAÑOL...7 NEDERLANDS...10 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...12...15 SPECIFICATIONS...17 V1.0 Figure 1 Rear view Figure 2 Top view LC JST + Mosfet fuse

Διαβάστε περισσότερα

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * In the first chapter, we practiced the skill of reading Greek words. Now we want to try to understand some parts of what we read. There are a

Διαβάστε περισσότερα

Modern Greek *P40074A0112* P40074A. Edexcel International GCSE. Thursday 31 May 2012 Morning Time: 3 hours. Instructions. Information.

Modern Greek *P40074A0112* P40074A. Edexcel International GCSE. Thursday 31 May 2012 Morning Time: 3 hours. Instructions. Information. Write your name here Surname Other names Edexcel International GCSE Centre Number Modern Greek Candidate Number Thursday 31 May 2012 Morning Time: 3 hours You do not need any other materials. Paper Reference

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Unit 2: Understanding, Written Response and Research

Advanced Unit 2: Understanding, Written Response and Research Write your name here Surname Other names Edexcel GCE Centre Number Candidate Number Greek Advanced Unit 2: Understanding, Written Response and Research Tuesday 18 June 2013 Afternoon Time: 3 hours Paper

Διαβάστε περισσότερα

Terabyte Technology Ltd

Terabyte Technology Ltd Terabyte Technology Ltd is a Web and Graphic design company in Limassol with dedicated staff who will endeavour to deliver the highest quality of work in our field. We offer a range of services such as

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF : 101/011/9-BEG. 14 January 2013

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF : 101/011/9-BEG. 14 January 2013 LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF : 101/011/9-BEG 14 January 2013 Up πάνω Down κάτω In μέσα Out/outside έξω (exo) In front μπροστά (brosta) Behind πίσω (piso) Put! Βάλε! (vale) From *** από Few λίγα (liga) Many

Διαβάστε περισσότερα

OWNER S MANUAL CA-401 Power Amplifier

OWNER S MANUAL CA-401 Power Amplifier OWNER S MANUAL CA-401 Power Amplifier ENGLISH...1 FRANÇAIS...3 DEUTSCH...5 ESPAÑOL...7 NEDERLANDS...10 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...12...15 SPECIFICATIONS...18 V1.0 Figure 1 Rear view O U T P U T MONO OUT IN IR Figure 2

Διαβάστε περισσότερα

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω!

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω! Assimilation νλ λλ νμ μμ νβ/νπ/νφ μβ/μπ/μφ νγ/νκ/νχ γγ/γκ/γχ attisches Futur bei Verben auf -ίζω: -ιῶ, -ιεῖς, -ιεῖ usw. Dehnungsaugment: ὠ- ὀ- ἠ- ἀ-/ἐ- Zur Vorbereitung die Stammveränderungs- und Grundformkarten

Διαβάστε περισσότερα

FOSSCOMM 2013 6ο Συνέδριο Κοινοτήτων Ανοιχτού Λογισμικού Σάββατο 20 Απριλίου 2013. Ομάδα Σχολής Ικάρων Εργαστήριο Arduino

FOSSCOMM 2013 6ο Συνέδριο Κοινοτήτων Ανοιχτού Λογισμικού Σάββατο 20 Απριλίου 2013. Ομάδα Σχολής Ικάρων Εργαστήριο Arduino FOSSCOMM 2013 6ο Συνέδριο Κοινοτήτων Ανοιχτού Λογισμικού Σάββατο 20 Απριλίου 2013 Ομάδα Σχολής Ικάρων Εργαστήριο Arduino Arduino Workshop LAB 1 : Παιχνίδι με έναν αισθητήρα φωτός Τι θα χρειαστούμε: 1 LED

Διαβάστε περισσότερα

Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme

Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme 02 Technisches Handbuch Pergola Top Star 120X70 Exklusiv von Metaform ΑVΕΕ entworfen, ist es die Innova on bei der professionellen Bescha ung, denn das wegweisende Hebesystem erlaubt es Ihnen, sie an jeder

Διαβάστε περισσότερα

If error is detected the display will show the message "E" followed by the relative error code.

If error is detected the display will show the message E followed by the relative error code. INPUT MENU Select input type by pressing key and then F-button at the same time. The display will show: In1 = TC type J -100 ~ 1000 ºC In2 = TC type K -100 ~ 1300 ºC In3 = RTD Pt-100-100 ~ 600 ºC In4 =

Διαβάστε περισσότερα

Internet Radio PDR200

Internet Radio PDR200 Internet Radio PDR200 Bedienungsanleitung Οδηγίες χρήσης User Manual Manual de instrucciones Mode d emploi Kezelési leírás PDR200_A5_131219_1.indb 1 19/12/13 10:38 AM PDR200_A5_131219_1.indb 2 19/12/13

Διαβάστε περισσότερα

LCD Digital Colour TV DE FR IT NL ES GR PT. Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones

LCD Digital Colour TV DE FR IT NL ES GR PT. Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones LCD Digital Colour TV KDL-52V4000/52V42xx KDL-46V4000/46V42xx KDL-40V4000/40V42xx KDL-40S40xx/40U40xx Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Οδηγίες

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΓΕΩΠΟΝΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ. Πτυχιακή εργασία

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΓΕΩΠΟΝΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ. Πτυχιακή εργασία ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΓΕΩΠΟΝΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Πτυχιακή εργασία Η ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ HACCP ΣΕ ΜΙΚΡΕΣ ΒΙΟΤΕΧΝΙΕΣ ΓΑΛΑΚΤΟΣ ΣΤΗΝ ΕΠΑΡΧΙΑ ΛΕΜΕΣΟΥ

Διαβάστε περισσότερα

RE1000 RE2000. Benutzerhandbuch. Linksys Wireless-N Expander

RE1000 RE2000. Benutzerhandbuch. Linksys Wireless-N Expander RE1000 RE2000 Benutzerhandbuch Linksys Wireless-N Expander Wireless-N Reichweiten-Extender Erste Schritte Einleitung Dieses Benutzerhandbuch soll Ihnen dabei helfen, den Extender mit Ihrem Netzwerk zu

Διαβάστε περισσότερα

Risk! " #$%&'() *!'+,'''## -. / # $

Risk!  #$%&'() *!'+,'''## -. / # $ Risk! " #$%&'(!'+,'''## -. / 0! " # $ +/ #%&''&(+(( &'',$ #-&''&$ #(./0&'',$( ( (! #( &''/$ #$ 3 #4&'',$ #- &'',$ #5&''6(&''&7&'',$ / ( /8 9 :&' " 4; < # $ 3 " ( #$ = = #$ #$ ( 3 - > # $ 3 = = " 3 3, 6?3

Διαβάστε περισσότερα

Size - A5 OPD 420 DVD-PLAYER // REPRODUCTOR DE DVD // LECTEUR DE DVD MANUAL DEL USUARIO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. OPD420_A5_DE_EL_EN_ES_130527.

Size - A5 OPD 420 DVD-PLAYER // REPRODUCTOR DE DVD // LECTEUR DE DVD MANUAL DEL USUARIO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. OPD420_A5_DE_EL_EN_ES_130527. OPD 420 DVD-PLAYER // REPRODUCTOR DE DVD // LECTEUR DE DVD GEBRAUCHSANWEISUNG ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USER MANUAL MANUAL DEL USUARIO OPD420_A5_DE_EL_EN_ES_130527.indb 1 Deutsch 3-22 Ελληνικά 23-42 English 43-62

Διαβάστε περισσότερα

CMP-EHUB25 5 ETHERNET-SWITCH MIT 8 ANSCHLÜSSEN ETHERNET 8 PORT SWITCH 8 COMMUTATEUR ETHERNET 8 PORTS 11 8 POORTEN ETHERNET SWITCH

CMP-EHUB25 5 ETHERNET-SWITCH MIT 8 ANSCHLÜSSEN ETHERNET 8 PORT SWITCH 8 COMMUTATEUR ETHERNET 8 PORTS 11 8 POORTEN ETHERNET SWITCH CMP-EHUB25 ETHERNET 8 PORT SWITCH 8 COMMUTATEUR ETHERNET 8 PORTS 5 ETHERNET-SWITCH MIT 8 ANSCHLÜSSEN 11 8 POORTEN ETHERNET SWITCH 14 COMMUTATORE ETHERNET A 8 PORTE 20 8-PORTOS ETHERNET-KAPCSOLÓ 17 CONMUTADOR

Διαβάστε περισσότερα

HQ6990, HQ6970, HQ6950, HQ6920 CHARGE

HQ6990, HQ6970, HQ6950, HQ6920 CHARGE HQ6990, HQ6970, HQ6950, HQ6920 1 2 3 4 5 6 7 CHARGE 8 9 10 2 1 11 2 12 13 1 14 15 16 1 2 17 18 19 2 20 21 22 1 ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit

Διαβάστε περισσότερα

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education GREEK 0543/03 Paper 3 Speaking Role Play Card One For Examination from 2015 SPECIMEN ROLE PLAY Approx.

Διαβάστε περισσότερα

INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN. NORMAS DE INSTALACIÓN. NORMKONFORMITÄT. CONFORMIDAD NORMATIVA.

INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN. NORMAS DE INSTALACIÓN. NORMKONFORMITÄT. CONFORMIDAD NORMATIVA. 01992 Softwaresuite bestehend aus EasyTool Professional für das System By-me, komplett mit Schnittstelle für den -Anschluss und RJ11 Spezialbuchse an den USB-Port eines PCs, Software EasyDraw und EasyCap

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014 LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG 4 March 2014 Family η οικογένεια a/one(fem.) μία a/one(masc.) ένας father ο πατέρας mother η μητέρα man/male/husband ο άντρας letter το γράμμα brother ο

Διαβάστε περισσότερα

ΜΑΘΗΜΑ: ΥΕ 335 «ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΚΑΙ ΣΧΕΔΙΑΣΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟΥ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟΥ» ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ-ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ: Γίντσης Αλέξανρος (3479)

ΜΑΘΗΜΑ: ΥΕ 335 «ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΚΑΙ ΣΧΕΔΙΑΣΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟΥ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟΥ» ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ-ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ: Γίντσης Αλέξανρος (3479) «Mουσικοί κύκλοι» ΔΙΑΔΡΑΣΤΙΚΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΓΙΑ ΜΑΘΗΤΕΣ/ΤΡΙΕΣ ΤΗΣ Γ -Δ ΔΗΜΟΤΙΚΟΥ ΣΤΟ ΜΑΘΗΜΑ ΤΗΣ ΜΟΥΣΙΚΗΣ ΜΕ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΠΛΑΚΕΤΑΣ MAKEY-MAKEY ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟ ΣΤΟ SCRATCH ΜΑΘΗΜΑ: ΥΕ 335 «ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΚΑΙ ΣΧΕΔΙΑΣΗ

Διαβάστε περισσότερα

Energy Meters Μετρητές Ενέργειας

Energy Meters Μετρητές Ενέργειας / Τιμοκατάλογος 203 Energy Meters Μετρητές Ενέργειας Prices without V.A.T. / Τιμές χωρίς Φ.Π.A. One stop one shop! Ένας προορισμός... όλος ο εξοπλισμός! TOTALINE with extensive presence in the Greek market

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΠΛΟΤΗΤΑ. Innovación y simplicidad

ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΠΛΟΤΗΤΑ. Innovación y simplicidad pro ima pro ima Innovación y simplicidad PROXIMA es la última innovación de Serrature Meroni, un producto diseñado tanto para aquellos que ya disponen de un pomo PremiApri Meroni en su puerta, como para

Διαβάστε περισσότερα

Micro Audio System PMS200BT-B/W

Micro Audio System PMS200BT-B/W Micro Audio System PMS200BT-B/W Bedienungsanleitung Οδηγίες χρήσης User Manual Manual de instrucciones Mode d emploi Kezelési leírás Manuale dell utente PMS200BT_A5_131031_1.indb 1 31/10/13 2:53 PM PMS200BT_A5_131031_1.indb

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education www.xtremepapers.com UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education GREEK 0543/03 Paper 3 Speaking Role Play Card One 1 March 30 April 2010

Διαβάστε περισσότερα

OPD 900 TRAGBARER DVD PLAYER // PORTABLE DVD PLAYER // REPRODUCTOR PORTÁTIL DE DVD // LECTEUR DE DVD PORTABLE. Size - A5 MANUAL DEL USUARIO

OPD 900 TRAGBARER DVD PLAYER // PORTABLE DVD PLAYER // REPRODUCTOR PORTÁTIL DE DVD // LECTEUR DE DVD PORTABLE. Size - A5 MANUAL DEL USUARIO OPD 900 TRAGBARER DVD PLAYER // PORTABLE DVD PLAYER // REPRODUCTOR PORTÁTIL DE DVD // LECTEUR DE DVD PORTABLE GEBRAUCHSANWEISUNG ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USER MANUAL MANUAL DEL USUARIO OPD900_A5_DE_EL_EN_ES_130723.indb

Διαβάστε περισσότερα

ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΕΙΣ ΣΧΕΔΙΟΥ

ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΕΙΣ ΣΧΕΔΙΟΥ ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΕΙΣ ΣΧΕΔΙΟΥ 1. Η διαφήμιση της Τράπεζας για τα "Διπλά Προνόμια από την American Express" ισχύει για συναλλαγές που θα πραγματοποιηθούν από κατόχους καρτών Sunmiles American Express, American

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο,

Διαβάστε περισσότερα

Ρύθμιση e-mail σε whitelist

Ρύθμιση e-mail σε whitelist Ρύθμιση e-mail σε whitelist «Δουλεύω Ηλεκτρονικά, Δουλεύω Γρήγορα και με Ασφάλεια - by e-base.gr» Web : www.e-base.gr E-mail : support@e-base.gr Facebook : Like Twitter : @ebasegr Πολλές φορές αντιμετωπίζετε

Διαβάστε περισσότερα

POWER INVERTER TSW 150 A1 POWER INVERTER ΜΕΤΑΤΡΟΠΕΑΣ ΤΑΣΗΣ. Operating instructions. Οδηүίες χρήσης SPANNUNGSWANDLER. Bedienungsanleitung IAN 79839

POWER INVERTER TSW 150 A1 POWER INVERTER ΜΕΤΑΤΡΟΠΕΑΣ ΤΑΣΗΣ. Operating instructions. Οδηүίες χρήσης SPANNUNGSWANDLER. Bedienungsanleitung IAN 79839 POWER INVERTER TSW 150 A1 POWER INVERTER Operating instructions ΜΕΤΑΤΡΟΠΕΑΣ ΤΑΣΗΣ Οδηүίες χρήσης SPANNUNGSWANDLER Bedienungsanleitung IAN 79839 Before reading, unfold the page containing the illustrations

Διαβάστε περισσότερα

STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18

STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18 STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18 Name.. Class. Date. EXERCISE 1 Answer the question. Use: Yes, it is or No, it isn t. Απάντηςε ςτισ ερωτήςεισ. Βάλε: Yes, it is ή No, it isn

Διαβάστε περισσότερα

Quantifying the Financial Benefits of Chemical Inventory Management Using CISPro

Quantifying the Financial Benefits of Chemical Inventory Management Using CISPro of Chemical Inventory Management Using CISPro by Darryl Braaksma Sr. Business and Financial Consultant, ChemSW, Inc. of Chemical Inventory Management Using CISPro Table of Contents Introduction 3 About

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΣΤΑΣΕΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΓΝΩΣΕΩΝ ΤΩΝ ΝΟΣΗΛΕΥΤΩΝ ΣΕ ΜΟΝΑΔΕΣ ΕΝΤΑΤΙΚΗΣ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΜΕΤΑΜΟΣΧΕΥΣΗ ΟΡΓΑΝΩΝ ΑΠΟ ΕΓΚΕΦΑΛΙΚΑ

Διαβάστε περισσότερα

OWNER S MANUAL CAV-180 Multi-channel Power Amplifier

OWNER S MANUAL CAV-180 Multi-channel Power Amplifier OWNER S MANUAL CAV-180 Multi-channel Power Amplifier ENGLISH...1 FRANÇAIS...4 DEUTSCH...7 ESPAÑOL...10 NEDERLANDS...13 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...14...19 SPECIFICATIONS...22 V1.0 2 NC3FAH2 2 PUSH 2 3 NC3FAH2 2 PUSH PUSH

Διαβάστε περισσότερα

- S P E C I A L R E P O R T - EMPLOYMENT. -January 2012- Source: Cyprus Statistical Service

- S P E C I A L R E P O R T - EMPLOYMENT. -January 2012- Source: Cyprus Statistical Service - S P E C I A L R E P O R T - UN EMPLOYMENT -January 2012- Source: Cyprus Statistical Service This Special Report is brought to you by the Student Career Advisory department of Executive Connections. www.executiveconnections.eu

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ / INDEX Η ΕΤΑΙΡΕΙΑ / THE COMPANY ΥΠΕΡΥΘΡΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ / INFRARED HEATING ΥΠΕΡΥΘΡΟ ΠΑΝΕΛ DECORED / INFRARED HEATING PANEL DECORED

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ / INDEX Η ΕΤΑΙΡΕΙΑ / THE COMPANY ΥΠΕΡΥΘΡΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ / INFRARED HEATING ΥΠΕΡΥΘΡΟ ΠΑΝΕΛ DECORED / INFRARED HEATING PANEL DECORED ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ / INDEX Η ΕΤΑΙΡΕΙΑ / THE COMPANY ΥΠΕΡΥΘΡΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ / INFRARED HEATING ΥΠΕΡΥΘΡΟ ΠΑΝΕΛ DECORED / INFRARED HEATING PANEL DECORED ΜΟΝΤΕΛΟ / MODEL Ρ10 ΜΟΝΤΕΛΟ / MODEL Ρ25 ΜΟΝΤΕΛΟ / MODEL Ρ40 ΜΟΝΤΕΛΟ

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός χρήστη. MHL to HDMI Adapter IM750

Οδηγός χρήστη. MHL to HDMI Adapter IM750 Οδηγός χρήστη MHL to HDMI Adapter IM750 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Επισκόπηση του MHL to HDMI Adapter...3 Οδηγός έναρξης...4 Smart Connect...4 Αναβάθμιση της εφαρμογής Smart Connect...4 Χρήση του MHL to

Διαβάστε περισσότερα

Bohrbild im Längsholz. Einstellbereich

Bohrbild im Längsholz. Einstellbereich Montageanleitung/Construction Manual GIGANT 120 Fräsbild Art. Nr. K051 a=h x 0,7 im Längsholz Bauzugelassene Holzbauverbindung im Hirnholz 26,5 ±0,25 40 +2-0 h a + 47 Schraubenbild im Längsholz Schraubenbild

Διαβάστε περισσότερα

English... 2. Ελληνικά... 17. Deutsch... 33

English... 2. Ελληνικά... 17. Deutsch... 33 English... 2 Ελληνικά... 17 Deutsch... 33 V 1.28 Contents Introduction... 3 Intended Use... 3 Package contents... 4 Technical specifications... 4 Safety instructions... 5 Overview... 8 Getting started...

Διαβάστε περισσότερα

LED LIGHT STRIP. Operation and Safety Notes ΦΩΤΙΣΤΙΚΗ ΡΑΒΔΟΣ-LED. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας LED-LICHTLEISTE

LED LIGHT STRIP. Operation and Safety Notes ΦΩΤΙΣΤΙΚΗ ΡΑΒΔΟΣ-LED. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας LED-LICHTLEISTE LED LIGHT STRIP Operation and Safety Notes ΦΩΤΙΣΤΙΚΗ ΡΑΒΔΟΣ-LED Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας LED-LICHTLEISTE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z31282 GB / CY Operation and Safety Notes Page 7 GR

Διαβάστε περισσότερα

Bring Your Own Device (BYOD) Legal Challenges of the new Business Trend MINA ZOULOVITS LAWYER, PARNTER FILOTHEIDIS & PARTNERS LAW FIRM

Bring Your Own Device (BYOD) Legal Challenges of the new Business Trend MINA ZOULOVITS LAWYER, PARNTER FILOTHEIDIS & PARTNERS LAW FIRM Bring Your Own Device (BYOD) Legal Challenges of the new Business Trend MINA ZOULOVITS LAWYER, PARNTER FILOTHEIDIS & PARTNERS LAW FIRM minazoulovits@phrlaw.gr What is BYOD? Information Commissioner's Office

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education www.xtremepapers.com UNIVERSITY OF CMRIDGE INTERNTIONL EXMINTIONS International General Certificate of Secondary Education *3788429633* GREEK 0543/03 Paper 3 Speaking and Listening Role Play ooklet One

Διαβάστε περισσότερα

Portable Bluetooth Speaker PPA20BT-B/SL

Portable Bluetooth Speaker PPA20BT-B/SL Portable Bluetooth Speaker PPA20BT-B/SL DE Bedienungsanleitung EN User manual EL Οδηγίες χρήσης ES Manual de instrucciones 20BT_62x62mm_131022 (1.8) (01 - DE EL EN ES).indb 1 22/10/13 10:14 A 7 8 LINE

Διαβάστε περισσότερα

Bluetooth Handsfree Kit BT77P

Bluetooth Handsfree Kit BT77P - 1 - www.lutec.eu Bluetooth Handsfree Kit BT77P for Car, Office & Home User Manual Bedienungsanleitung Manual de Usuário Εγχειρίδιο χρηστών - 2 - Manual English. P.2 P.14 Deutsch......P.15 P.30 Espanol......P.31

Διαβάστε περισσότερα

LCD Digital Colour TV ES GR PT. Manual de instrucciones Οδηγίες Χρήσης Manual de Instruções KDL-55X4500 KDL-46X4500 KDL-40X4500

LCD Digital Colour TV ES GR PT. Manual de instrucciones Οδηγίες Χρήσης Manual de Instruções KDL-55X4500 KDL-46X4500 KDL-40X4500 LCD Digital Colour TV Manual de instrucciones Οδηγίες Χρήσης Manual de Instruções ES GR PT KDL-55X4500 KDL-46X4500 KDL-40X4500 2008 Sony Corporation 4-108-535-34(1) Introducción Gracias por elegir este

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 25 Απρόοπτες δυσκολίες

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 25 Απρόοπτες δυσκολίες 25 Απρόοπτες δυσκολίες Ο χρόνος τελειώνει και η Άννα πρέπει να αποχαιρετήσει τον Paul, για να επιστρέψει στην 9 η Νοεµβρίου 2006. Για την εκπλήρωση της αποστολής της αποµένουν τώρα µόνο 5 λεπτά. Θα φθάσουν;

Διαβάστε περισσότερα

Modern Greek *P40075A0112* P40075A. Edexcel International GCSE. Monday 3 June 2013 Morning Time: 3 hours. Instructions. Information.

Modern Greek *P40075A0112* P40075A. Edexcel International GCSE. Monday 3 June 2013 Morning Time: 3 hours. Instructions. Information. Write your name here Surname Other names Edexcel International GCSE Centre Number Modern Greek Candidate Number Monday 3 June 2013 Morning Time: 3 hours You do not need any other materials. Paper Reference

Διαβάστε περισσότερα

SOAP API. https://bulksmsn.gr. Table of Contents

SOAP API. https://bulksmsn.gr. Table of Contents SOAP API https://bulksmsn.gr Table of Contents Send SMS...2 Query SMS...3 Multiple Query SMS...4 Credits...5 Save Contact...5 Delete Contact...7 Delete Message...8 Email: sales@bulksmsn.gr, Τηλ: 211 850

Διαβάστε περισσότερα

Aρ. Μοντέλου: DW - 100

Aρ. Μοντέλου: DW - 100 Aρ. Μοντέλου: DW - 100 Λεπτό πληκτρολόγιο ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ multimedia με νέα σχεδίαση τετράγωνα πλήκτρα 1. Αντικείμενο: Ακολουθούν τα χαρακτηριστικά του πληκτρολογίου, επεξηγήσεις σχετικά με τα χαρακτηριστικά,

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΚΑΠΝΙΣΤΙΚΕΣ ΣΥΝΗΘΕΙΕΣ ΓΟΝΕΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΡΡΟΗ ΤΟΥΣ ΣΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ ΤΟΥ ΚΑΠΝΙΣΜΑΤΟΣ ΣΤΟΥΣ ΕΦΗΒΟΥΣ Ονοματεπώνυμο Φοιτήτριας: Χριστοφόρου Έλενα

Διαβάστε περισσότερα

Contents HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYDRO DL. Version: 1.0 Page: 2/15 Date: 18.09.09

Contents HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYDRO DL. Version: 1.0 Page: 2/15 Date: 18.09.09 Page: 2/15 Contents 3D LAYOUT... 3 LAYOUT ARRANGEMENT: ACTING 1:2... 4 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 4 Technical specification... 4 Plan view... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT REAR... 6

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός χρήστη. Xperia P TV Dock DK21

Οδηγός χρήστη. Xperia P TV Dock DK21 Οδηγός χρήστη Xperia P TV Dock DK21 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Επισκόπηση πίσω πλευράς του TV Dock...3 Οδηγός έναρξης...4 Διαχείριση LiveWare...4 Αναβάθμιση της εφαρμογής Διαχείριση LiveWare...4 Χρήση του

Διαβάστε περισσότερα

ENGLISH. S-Video. Composite

ENGLISH. S-Video. Composite CMP-USBVG6 ENGLISH 1.) Hardware Introduction 1. USB 2.0 connector 2. Audio input Left / Right 3. Composite Input 4. S-Video Input VHS Player Camera S-Video DVD Player Multiple devices Set-top Box Game

Διαβάστε περισσότερα

Digital HD Video Camera Recorder

Digital HD Video Camera Recorder 4-285-336-31(1) Digital HD Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης ES PT GR En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre

Διαβάστε περισσότερα

IAN 89961 HOT GLUE GUN PHP 500 B2 HOT GLUE GUN ΠΙΣΤΟΛΙ ΘΕΡΜΟΚΟΛΛΗΣΗΣ HEISSKLEBEPISTOLE. Operation and Safety Notes. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας

IAN 89961 HOT GLUE GUN PHP 500 B2 HOT GLUE GUN ΠΙΣΤΟΛΙ ΘΕΡΜΟΚΟΛΛΗΣΗΣ HEISSKLEBEPISTOLE. Operation and Safety Notes. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας HOT GLUE GUN PHP 500 B2 HOT GLUE GUN Operation and Safety Notes ΠΙΣΤΟΛΙ ΘΕΡΜΟΚΟΛΛΗΣΗΣ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας HEISSKLEBEPISTOLE Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 89961 Before reading,

Διαβάστε περισσότερα

IAN 106317 LI-ION RECHARGEABLE HANDHELD VACUUM CLEANER SAS 7.4 LI B1. LI-ION RECHARGEABLE HANDHELD VACUUM CLEANER Operating instructions

IAN 106317 LI-ION RECHARGEABLE HANDHELD VACUUM CLEANER SAS 7.4 LI B1. LI-ION RECHARGEABLE HANDHELD VACUUM CLEANER Operating instructions LI-ION RECHARGEABLE HANDHELD VACUUM CLEANER SAS 7.4 LI B1 LI-ION RECHARGEABLE HANDHELD VACUUM CLEANER Operating instructions ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΣΚΟΥΠΑΚΙ ΧΕΙΡΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΛΙΘΙΟΥ Οδηүίες χρήσης LI-IONEN-AKKU-HANDSTAUBSAUGER

Διαβάστε περισσότερα

ELECTRIC COOL BOX REK 230 C2

ELECTRIC COOL BOX REK 230 C2 ELECTRIC COOL BOX REK 230 C2 ELECTRIC COOL BOX Operation and Safety Notes ΦΟΡΗΤΌ ΨΥΓΕΊΟ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας ELEKTROKÜHLBOX Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 46862 Before reading, unfold

Διαβάστε περισσότερα

LAVATHERM 76285AC DE Benutzerinformation 2 EL Οδηγίες Χρήσης 24

LAVATHERM 76285AC DE Benutzerinformation 2 EL Οδηγίες Χρήσης 24 LAVATHERM 76285AC DE Benutzerinformation 2 EL Οδηγίες Χρήσης 24 2 www.aeg.com INHALT 1. SICHERHEITSHINWEISE...................................................... 3 2. GERÄTEBESCHREIBUNG.....................................................

Διαβάστε περισσότερα

User s Manual. Welcome. About the product. Safety Notice. Page 1

User s Manual. Welcome. About the product. Safety Notice. Page 1 User s Manual Welcome Thank you very much for purchasing this product. Before you start, you are recommended to read this manual step by step to obtain the best results with your new Pico projector. We

Διαβάστε περισσότερα

FLASHBACK: Der Mechanismus ist nicht komplett, verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit neunzehnhunderteinundsechzig.

FLASHBACK: Der Mechanismus ist nicht komplett, verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit neunzehnhunderteinundsechzig. 12 Εκκλησιαστική µουσική Στην Άννα µένουν ακόµα 65 λεπτά. Στην εκκλησία ανακαλύπτει ότι το µουσικό κουτί είναι κοµµάτι που λείπει από το αρµόνιο. Η γυναίκα στα κόκκινα εµφανίζεται και ζητά από την Άννα

Διαβάστε περισσότερα

www.philips.com/welcome

www.philips.com/welcome Register your product and get support at www.philips.com/welcome GC4800 series 1 English 6 Deutsch 23 Ελληνικα 42 Français 62 Nederlands 80 GC4800 series 6 English Introduction Congratulations on your

Διαβάστε περισσότερα

Πολυθρόνα, με πλάτη σχέδιο ψάθα Armchair 770 cm53x56x82h 12pcs. Πολυθρόνα, με πλάτη σχέδιο βεντάλια Armchair 780 cm54x56x82h 12pcs

Πολυθρόνα, με πλάτη σχέδιο ψάθα Armchair 770 cm53x56x82h 12pcs. Πολυθρόνα, με πλάτη σχέδιο βεντάλια Armchair 780 cm54x56x82h 12pcs Η «ΒΙΟΜΕΣ ΑΝΩΝΥΜΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΑ ΠΛΑΣΤΙΚΩΝ ΕΙΔΩΝ» ιδρύθηκε το 1982 και με την πάροδο των χρόνων έγινε μία από τις μεγαλύτερες εταιρίες στο χώρο της παραγωγής και εμπορίας πλαστικών ειδών στην Ελληνική

Διαβάστε περισσότερα

3 1 A B C D N H E M F G L I J K

3 1 A B C D N H E M F G L I J K SCF870 2 3 A 1 B C D N H E F G M I J L K 4 English 6 Deutsch 18 Ελληνικα 31 Français 46 한국어 59 Nederlands 71 SCF870 6 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips AVENT!

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΩΤΑΤΗ ΣΧΟΛΗ ΠΑΙ ΑΓΩΓΙΚΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΗΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΣΗΣ ΠΑΡΑΔΟΤΕΟ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΕ ΔΙΕΘΝΕΣ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΟ ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ

ΑΝΩΤΑΤΗ ΣΧΟΛΗ ΠΑΙ ΑΓΩΓΙΚΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΗΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΣΗΣ ΠΑΡΑΔΟΤΕΟ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΕ ΔΙΕΘΝΕΣ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΟ ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΑΝΩΤΑΤΗ ΣΧΟΛΗ ΠΑΙ ΑΓΩΓΙΚΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΗΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΣΗΣ (Α.Σ.ΠΑΙ.Τ.Ε.) «Αρχιμήδης ΙΙΙ Ενίσχυση Ερευνητικών ομάδων στην Α.Σ.ΠΑΙ.Τ.Ε.» Υποέργο: 8 Τίτλος: «Εκκεντρότητες αντισεισμικού σχεδιασμού ασύμμετρων

Διαβάστε περισσότερα

Portable Bluetooth Speaker PPA20BT-B/SL/BL/GR/PK

Portable Bluetooth Speaker PPA20BT-B/SL/BL/GR/PK Portable Bluetooth Speaker PPA20BT-B/SL/BL/GR/PK DE Bedienungsanleitung EN User manual EL Οδηγίες χρήσης ES Manual de instrucciones T_62x62mm_140527 (2.2) (01 - DE EL EN ES).indb 1 27/5/14 2: 7 8 LINE

Διαβάστε περισσότερα

Size - A5 OLE 19150-B

Size - A5 OLE 19150-B OLE 950-B 8,5 Zoll LED-TV mit 3-in- Tuner für DVBT MPEG2, DVBT MPEG4 und DVB C // 8.5 Inch LED TV with 3 in Tuner for DVBT MPEG2, DVBT MPEG4 and DVB C // Téléviseur LED 8,5 avec tuner 3 en pour DVBT MPEG2,

Διαβάστε περισσότερα

45x45 Κανάλια Δαπέδου 3 σε 2 εσ. Βάσεις 2Μ ή 1x4M 542 Κουτιά Δαπέδου 1500 4 Άνοιγμα 147x247mm 1504 240 Κουτιά Δαπέδου 1510 5

45x45 Κανάλια Δαπέδου 3 σε 2 εσ. Βάσεις 2Μ ή 1x4M 542 Κουτιά Δαπέδου 1500 4 Άνοιγμα 147x247mm 1504 240 Κουτιά Δαπέδου 1510 5 electraplan Ενδοδαπέδιο σύστημα διανομής Ύψος Εγκατάσταση Πλάτος ρεύματος, τηλ/κων και data Μπετόν σε κουτί καναλιού Περιεχόμενα: Σελίδα min mm τύπου έως mm 528 Ανοιγμα 132x132mm Υπολογισμός καναλιών 2

Διαβάστε περισσότερα

2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions

2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions 2007 Classical Greek Intermediate 2 Translation Finalised Marking Instructions Scottish Qualifications Authority 2007 The information in this publication may be reproduced to support SQA qualifications

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός Εγκατάστασης. Self Installation Guide. www.cytanet.com.cy 8000 80 80. Ευρυζωνικές Υπηρεσίες ιαδικτύου. Broadboand Internet Services

Οδηγός Εγκατάστασης. Self Installation Guide. www.cytanet.com.cy 8000 80 80. Ευρυζωνικές Υπηρεσίες ιαδικτύου. Broadboand Internet Services Οδηγός Εγκατάστασης Ευρυζωνικές Υπηρεσίες ιαδικτύου Self Installation Guide Broadboand Internet Services www.cytanet.com.cy 8000 80 80 Περιεχόμενα 1 Τι περιέχει το πακέτο 2 2 Υποδοχές 3 3 Συνδεσμολογία

Διαβάστε περισσότερα

GREECE BULGARIA 6 th JOINT MONITORING

GREECE BULGARIA 6 th JOINT MONITORING GREECE BULGARIA 6 th JOINT MONITORING COMMITTEE BANSKO 26-5-2015 «GREECE BULGARIA» Timeline 02 Future actions of the new GR-BG 20 Programme June 2015: Re - submission of the modified d Programme according

Διαβάστε περισσότερα

EPILATOR SED 3.7 C2 EPILATOR ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΠΟΤΡΙΧΩΣΗΣ. Operating instructions. Οδηүίες χρήσης EPILIERER. Bedienungsanleitung IAN 95495

EPILATOR SED 3.7 C2 EPILATOR ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΠΟΤΡΙΧΩΣΗΣ. Operating instructions. Οδηүίες χρήσης EPILIERER. Bedienungsanleitung IAN 95495 EPILATOR SED 3.7 C2 EPILATOR Operating instructions ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΠΟΤΡΙΧΩΣΗΣ Οδηүίες χρήσης EPILIERER Bedienungsanleitung IAN 95495 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise

Διαβάστε περισσότερα

υπηρεσίες / services ΜΕΛΕΤΗ - ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ PLANNING - DESIGN ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΜΕΛΕΤΗ COMMERCIAL PLANNING ΕΠΙΠΛΩΣΗ - ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ FURNISHING - EQUIPMENT

υπηρεσίες / services ΜΕΛΕΤΗ - ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ PLANNING - DESIGN ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΜΕΛΕΤΗ COMMERCIAL PLANNING ΕΠΙΠΛΩΣΗ - ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ FURNISHING - EQUIPMENT Αρχιτεκτονικές και διακοσμητικές μελέτες, με λειτουργικό και σύγχρονο σχέδιασμό, βασισμένες στην μοναδικότητα του πελάτη. ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΜΕΛΕΤΗ Ανάλυση των χαρακτηριστικών των προϊόντων και ένταξη του τρόπου

Διαβάστε περισσότερα

Τα συστήµατα EUROPA 500. σχεδιάστηκαν για να. δηµιουργούν ανοιγόµενα. κουφώµατα. τέλειας λειτουργικότητας, µε υψηλή αισθητική. και άψογο φινίρισµα.

Τα συστήµατα EUROPA 500. σχεδιάστηκαν για να. δηµιουργούν ανοιγόµενα. κουφώµατα. τέλειας λειτουργικότητας, µε υψηλή αισθητική. και άψογο φινίρισµα. Τα συστήµατα EUROPA 500 σχεδιάστηκαν για να δηµιουργούν ανοιγόµενα κουφώµατα τέλειας λειτουργικότητας, µε υψηλή αισθητική και άψογο φινίρισµα. EUROPA 500 systems are designed in order to create opening

Διαβάστε περισσότερα

Philips Sonicare 3 Series

Philips Sonicare 3 Series Philips Sonicare 3 Series 1 1 2 3 4 5 6 7 ENGLISH 6 DEUTSCH 16 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 ESPAÑOL 40 FRANÇAIS 50 ITALIANO 61 NEDERLANDS 71 PORTUGUÊS 82 Sonicare 3 Series 6 ENGLISH Introduction Congratulations on your

Διαβάστε περισσότερα

KD-R303/KD-R302/KD-R301/ KD-R33

KD-R303/KD-R302/KD-R301/ KD-R33 ΕΛΛΗΝΙΚΑ DEUTSCH ENGLISH CD RECEIVER CD-RECEIVER РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ ΕΚΤΗΣ ΜΕ CD KD-R303/KD-R302/KD-R301/ KD-R33 РУCCKИЙ For canceling the display demonstration, see page 6. Zum Abbrechen

Διαβάστε περισσότερα

Microwave KMW 4441 DB

Microwave KMW 4441 DB Microwave KMW 4441 DB DE Gebrauchsanweisun Οδηγίες χρήσης EN User manual Manual de instrucciones Mode d'emploi Használati leírás Deutsch 3-20 Ελληνικά 21-38 Enlish 39-56 Español 57-74 Français 75-92 Mayar

Διαβάστε περισσότερα

Ευρυζωνικές Υπηρεσίες. Οδηγός Εγκατάστασης. VDSL2 Modem CE0197 37780 09/2013. www.cyta.com.cy 8000 80 80

Ευρυζωνικές Υπηρεσίες. Οδηγός Εγκατάστασης. VDSL2 Modem CE0197 37780 09/2013. www.cyta.com.cy 8000 80 80 Ευρυζωνικές Υπηρεσίες Οδηγός Εγκατάστασης VDSL2 Modem CE0197 37780 09/2013 www.cyta.com.cy 8000 80 80 Περιεχόμενα 1 Τι περιέχει το πακέτο 3 2 Υποδοχές 4 3 Τρόπος σύνδεσης VDSL2 modem και ηλεκτρονικού υπολογιστή

Διαβάστε περισσότερα

Η κατάσταση της ιδιωτικότητας Ηλίας Χάντζος, Senior Director EMEA

Η κατάσταση της ιδιωτικότητας Ηλίας Χάντζος, Senior Director EMEA Η κατάσταση της ιδιωτικότητας Ηλίας Χάντζος, Senior Director EMEA Αθήνα 1 η Απριλίου 2015 Και γιατί μας νοιάζει ή μας αφορά; Νέα Ευρωπαική νομοθεσία Τίνος είναι τα προσωπικά δεδομένα; Και λοιπόν; Τα περιστατικά

Διαβάστε περισσότερα

GREECE BULGARIA 6 th JOINT MONITORING

GREECE BULGARIA 6 th JOINT MONITORING GREECE BULGARIA 6 th JOINT MONITORING COMMITTEE BANSKO 26-5-2015 LEGISLATIVE FRAMEWORK Regulation 1083/2006 (general provisions for ERDF). Regulation 1080/2006 (ERDF) Regulation 1028/2006 (Implementing

Διαβάστε περισσότερα

YOGURT MAKER SJB 15 B1

YOGURT MAKER SJB 15 B1 YOGURT MAKER SJB 15 B1 YOGURT MAKER Operating instructions ΣΥΣΚΕΥΉ ΠΑΡΑΣΚΕΥΉΣ ΓΙΑΟΥΡΤΙΟΎ Οδηγία χρήσης JOGHURTBEREITER Bedienungsanleitung IAN 88839 RP88839_Joghurtbereiter_Cover_LB6.indd 2 08.03.13 10:26

Διαβάστε περισσότερα

Español. Italiano. Deutsch 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.

Español. Italiano. Deutsch 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. PhoneEasy 410gsm Español 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 Tecla lateral (volumen) Pantalla Tecla programable izquierda Tecla de llamada Teclado numérico * # / Cambiar perfil Fin. llam. / Encender / Apagar Teclas

Διαβάστε περισσότερα

PVC + ABS Door Panels

PVC + ABS Door Panels PVC + ABS Door Panels Η εταιρεία «ΤΕΧΝΗ Α.Ε.» ιδρύθηκε στην Ξάνθη, το 1988 με αντικείμενο τις ηλεκτροστατικές βαφές μετάλλων. Με σταθερά ανοδική πορεία, καταφέρνει να επεκτείνει τις δραστηριότητες της

Διαβάστε περισσότερα

Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 10. Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 26

Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 10. Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 26 HKS 61 Bedienungsanleitung Brugsanvisning Manual Instrucciones de manejo Notice d Utilisation Manuale d Istruzioni Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Manual de instruções Käyttöohje Bruksanvisning Kullanım

Διαβάστε περισσότερα

Η θέση ύπνου του βρέφους και η σχέση της με το Σύνδρομο του αιφνίδιου βρεφικού θανάτου. ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ

Η θέση ύπνου του βρέφους και η σχέση της με το Σύνδρομο του αιφνίδιου βρεφικού θανάτου. ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Η θέση ύπνου του βρέφους και η σχέση της με το Σύνδρομο του αιφνίδιου βρεφικού θανάτου. Χρυσάνθη Στυλιανού Λεμεσός 2014 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ

Διαβάστε περισσότερα

Κάνοντας ευκολότερη τη δήλωση εισοδήματος από εργασία

Κάνοντας ευκολότερη τη δήλωση εισοδήματος από εργασία GREEK Κάνοντας ευκολότερη τη δήλωση εισοδήματος από εργασία Βελτιώνουμε τον τρόπο που δηλώνετε το εισόδημά σας από εργασία και τις μεταβολές της κατάστασής σας. Οι επιλογές μας αυτοεξυπηρέτησης παρέχουν

Διαβάστε περισσότερα

Μεταγραφή ηχητικού κειμένου. Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1

Μεταγραφή ηχητικού κειμένου. Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1 KΡΑΤΙKO ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙKO ΓΛΩΣΣΟΜAΘΕΙΑΣ ΓΕΡΜΑΝΙΚH ΓΛΩΣΣΑ ΕΠΙΠΕ Ο A1 & A2 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ Μεταγραφή ηχητικού κειμένου Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen

Διαβάστε περισσότερα

10, Plastira Square Rethymno, Crete, Greece Tel.: 28310 28667-9, Fax: 28310 28670 www.hotelideon.gr ideon@otenet.gr. Rethymnon - Crete - Greece

10, Plastira Square Rethymno, Crete, Greece Tel.: 28310 28667-9, Fax: 28310 28670 www.hotelideon.gr ideon@otenet.gr. Rethymnon - Crete - Greece 10, Plastira Square Rethymno, Crete, Greece Tel.: 28310 28667-9, Fax: 28310 28670 www.hotelideon.gr ideon@otenet.gr Rethymnon - Crete - Greece Perfectly located just minutes from the heart of Rethymnon.

Διαβάστε περισσότερα