BIBLIOTHÈQUE DES CAHIERS DE L'INSTITUT DE LINGUISTIQUE DE LOUVAIN 131. Donum Mycenologicum. Mycenaean Studies in Honour of Francisco Aura Jorro

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "BIBLIOTHÈQUE DES CAHIERS DE L'INSTITUT DE LINGUISTIQUE DE LOUVAIN 131. Donum Mycenologicum. Mycenaean Studies in Honour of Francisco Aura Jorro"

Transcript

1 BIBLIOTHÈQUE DES CAHIERS DE L'INSTITUT DE LINGUISTIQUE DE LOUVAIN 131 Donum Mycenologicum Mycenaean Studies in Honour of Francisco Aura Jorro edited by Alberto BERNABÉ and Eugenio R. LUJÁN PEETERS LOUVAIN-LA-NEUVE WALPOLE, MA 2014

2 CONTENTS Table of Contents... III Prefacio Alberto BERNABÉ Eugenio R. LUJÁN... V Presentación Francisco RODRÍGUEZ ADRADOS... VIII Los términos micénicos en -e-wi-ja Alberto BERNABÉ... 1 Observations on the Knossos tablet Og 1527 Maurizio DEL FREO La tablette linéaire B TH X 105 Yves DUHOUX Anthroponymica Mycenaea: e-ke-ra2 -wo */En-kheriā-wōn/, *ἐγχειρία y ἐγχειρέω emprender (* poner mano en ), ἐγχείρημα, ἐγχείρησις José Luis GARCÍA RAMÓN Los temas en -s en micénico Eugenio R. LUJÁN Filling gaps in the basic Mycenaean syllabary José L. MELENA The reception of Aura Jorro s Diccionario Micénico in Mycenaean studies Thomas G. PALAIMA Problemi di epigrafia cipriota Massimo PERNA Ricerche sul segno 25 del sillabario miceneo Rachele PIERINI I supporti della scrittura lineare B e i cosidetti flat-based nodules Anna SACCONI La polaridad dar/pagar en el mundo micénico Rosa-Araceli SANTIAGO ÁLVAREZ Danzas de animales micénicas Irene SERRANO LAGUNA

3 IV CONTENTS Mycenaean -pi and pa-ro in the light of TH Uq 434 Rupert THOMPSON Po-ti-ni-ja y si-to-po-ti-ni-ja en las inscripciones en Lineal B de Micenas Carlos VARIAS GARCÍA Die Teilnehmer griechischer Kultprozessionen und die mykenischen Tätigkeitsbezeichnungen auf -po-ro/-φόρος Jörg WEILHARTNER La situation épigraphique et linguistique à Milet à l époque mycénienne Julien ZURBACH General References Indexes Index of Linear B Texts Index of Other Aegean Inscriptions Index of Other Inscriptions Index of Linear B Words Index of Linear B Abbreviations/Ideograms Index of Alphabetic Greek Words

4 ANTHROPΟNYMICA MYCENAEA: e-ke-ra 2 -wo */En-k h eriā-wōn/, *ἐγχειρία Y ἐγχειρέω EMPRENDER (* PONER MANO EN ), ἐγχείρημα, ἐγχείρησις* José Luis GARCÍA RAMÓN Universität zu Köln 1. El dossier de e-ke-ra 2 -wo PY Un (H. 24) incluye una serie de formas de controvertida interpretación. Junto a e-ke-ra 2 -wo (también gen. e-kera 2 -wo-no An , dat. e-ke-ra 2 -wo-ne An 724.5, ambos H. 1) 1, se atestigua la variante gráfica ]ẹ-ke-ri-ja-wo PY Qa 1292 (H. 15): hay acuerdo en que se trata del mismo personaje, uno de los más prominentes (si no el que más) de Pilo, pero el acuerdo no va más allá de este punto. Tenemos, además, la oscura forma e]-k ẹ-ra 2 -u-na Un (H. 6) 2 y la forma notada e-ke-ra-ne Un (H. 15), que es considerada error por e-ke-ra<-wo>-ne o e-ke-ra<-u>-ne 3. La forma ]e-ke-ri-jo-na Vn (H. 12), probablemente un dativo a juzgar por la presencia de otros dativos en la tablilla (receptores de de-mi-ni-ja camas ), puede pertenecer al dossier si se admite una variante de */-ōn/ en /-ōn-ās/, con dat. /-ōnāi/. 2. Dos son, en lo esencial, las interpretaciones de e-ke-ra 2 -no que gozan hoy de predicamento: (1) como / h Ek h ellāwōn/ que domina (ἔχω) el pueblo * Trabajo realizado en el marco del proyecto Interpretación de los lemas de la segunda edición del Diccionario Micénico a partir del análisis de los testimonios griegos del II y I milenio a.c. (MICINN, FFI ). Francisco Aura Jorro ha puesto a mi disposición sus índices, directo e inverso, de la Lineal B (que ahora pueden consultarse en Internet en la siguiente dirección: com/portal/diccionariomicenico/). La redacción final se ha beneficiado de los materiales, observaciones y críticas de José Luis Melena, que, además, me ha enviado la versión actual de su capítulo Mycenaean Writing en A Companion to Linear B, editado por Y. Duhoux y A. Morpurgo Davies. Conste mi más sincero agradecimiento a ambos. Karolina Gierej, Felix Thies y, en particular, Lena Wolberg (Colonia) han aportado una inestimable colaboración a la composición material del texto por la que les estoy muy agradecido. Para cada forma micénica se remite a DMic, para las griegas en general a los lemmata de GEW y de Dict. Étym., para las homéricas al LfgrE. Para las referencias de los antropónimos se remite, salvo indicación explícita, a HPNG y a LGPN. Otras abreviaturas: H. = Hand (escriba), NP = nombre(s) personal(es). 1 Probablemente cf. también ]ke-ra 2 [ Er (H. 24). 2 Grafías plenas según LEUKART 1992, 391, o más bien síncopa (LEUKART 1992, 394s.). 3 Aliter LEUKART 1992, 394s. (/He.khe[l].lau.nei/ con un syllabogramme par syllabe du mot en question ).

5 36 JOSÉ LUIS GARCÍA RAMÓN (λαός) y (2) como /Enk h ellāwōn/ que saca provecho (ἀπολαύω) de su lanza (ἔγχος). Ambas interpretaciones presentan un serio inconveniente: obligan a explicar -ri-ja- en e-ke-ri-ja-wo como grafía inversa por /ll/; (2) son también problemáticas desde el punto de vista de la formación de palabras. (1) La frecuente interpretación como / h Ek h ellāwōn/, variante de gr. alf. Ἐχέ-λαος, con geminada y sufijo onomástico /-ōn/ añadido a / lāwo-/, es válida para -ra 2 -wo-, en que ra 2 excluye / h Ek h e-lāwōn/ y obliga a suponer geminación expresiva 4 del tipo Σίμμος, Σιμμίας (: σιμός chato ) concretamente como Ἐχέ-μμ-ων (Hom.), Ἐχέ-μμ-ᾱς (dor.) respecto a Ἐχε-μένης del tipo e-ka-no / h Ek h ānōr/, Ἐχέμβροτος, ἐχέ-πωλος. La explicaciόn es, por lo demás, satisfactoria en cuanto a la semántica, ya que se ajusta a un motivo muy frecuente en la onomástica masculina 5, pero presenta un serio inconveniente: fuerza a explicar <ri-ja> en ]e-ke-ri-ja-wo como grafía inversa y e]-k ẹ-ra 2 -u-na como hecho de síncopa. Ello implica demasiadas hipótesis ad hoc: de hecho, no hay ni un solo caso claro de grafía inversa *ri-ja en el caso de ra 2 ( 3). Por otra parte, el recurso a la síncopa carece de justificaciόn en la lengua de las tablillas: no hay indicio alguno de tal fenómeno 6, ni de acento intensivo en micénico (ni en otros dialectos, con la excepciόn del tesalio) 7, ni tampoco de cambios fonéticos motivados por el acento 8. (2) La interpretación como /Enk h ellawōn/ de */Enk h es-lawōn/ que disfruta con su lanza 9 plantea idéntica dificultad en cuanto a las grafías: ra 2 puede no- 4 Cf. también Μενέ-λᾱ[ϝ]ος, Μενέλᾱς *Μενέ-λλᾱος, Μενέλλᾱς (LEUKART 1992, 392s. voc. */Hekhéllāwŏn/ */Hekhe-llā won-, -ōn/ ). Leukart invoca asimismo la posibilidad de una asimilaciόn por analogía (tipo hom. ἄ-λληκτος, φιλο-μμειδής, ἔ-λλαβε con extensiόn analόgica a ἄ-λλοφος, πολύ-λλιστος, ἔ-μμαθες) o la de una geminación espontánea como en tesalio (RUIPÉREZ 1972, 146 = 1989, 241; GARCÍA RAMÓN 2007, 80s., 88ss.). Posibles modelos para la extensión de geminadas analógicas serían según LEUKART 1992, 393, los grupos /m h /, /l h / que serían fonéticos en los NP a-mu-ta-wo(-no) (*)/Ham-huthā won-/ > /Hammuthā won-/ (HEUBECK 1985, MÜHLESTEIN 1986, 127), Pi-ra-me-no /Phillamenos/, Pi-ro-qa-wo (*)/Philhok w ā -won-/ > /Phillok w ā won-/ (RUIJGH 1968, 131). No resulta, en mi opinión, necesario suponer un estadio (-mm-) en */sam- h ut h -/, ni /-ll-/ en /p h il- h ok w -/. 5 GARCÍA RAMÓN 2005, 127, con referencia a RV V 7.10d isáh sāsahiyān nr n que venza los impulsos, a los hombres como reflejo de IE [*seĝ h h 2 ner-] mic. / h Ek h ānōr/. 6 Pace LEUKART 1992, 394, que explica la variante /Hekhe-l(l)aun/ como forme syncopée en prononciation rapide ou laxe de /...-lā wōn/, como manifestación de la tendencia a las sílabas cerradas. 7 GARCÍA RAMÓN en prensa ( 2.1.6). En tesalio, la existencia de síncopa apunta a un acento inicial extensivo (ya CHADWICK 1992): ambos son inseparables de la reducción silábica que implica /i/ [j] en los contextos /R, C V/, seguidos de palatalización que dan lugar a geminadas (sonantes largas ) o a absorción de /j/ (GARCÍA RAMÓN en prensa: 2.4, 2.6.4). Existe un paralelismo llamativo con las lenguas sabélicas y el germánico occidental (GARCÍA RAMÓN 2011a, 125s.). 8 Los posibles paralelos invocados por LEUKART 1992, 394 n. 44, 1994, 185, n. 152 no son concluyentes: ra-u-ra-ta, ra-u-ra-ti-jo junto a ra-wa-ra-ti-jo /Laurā (st-io-)/ no son sino grafías alternativas para /Lawrā /); por su parte, di-u-jo vs. di-wi-jo /Diw-ion/ (/Diu -ii on/) refleja una yodización secundaria de /i/ en */diwi[j]o-/. Por lo demás, mic. e-po /erp h os/ cabrito (ἔρφος piel ) puede reflejar una variante sin /i/ de ἔριφος cabrito, no precisamente una síncopa (*/érip h os/ > /érp h os/). 9 RUIPÉREZ MELENA 1990, 139. La interpretación reaparece en PALAIMA 1995 y HILLER 2009 ( derjenige, der seinen Vorteil aus dem Speer zieht resp. sich an seinem Speer erfreut ).

6 ANTHROPΟNYMICA MYCENAEA: e-ke-ra 2 -wo */En-k h eriā-wōn/, *ἐγχειρία tar la geminada /ll/, que sería fonética a partir de */s-l/ (cf. /Enk h es /: ἔγχος) 10, pero la grafía alternativa ri-ja permanece inexplicable. La explicación presenta, además, dificultades desde el punto de vista de la formación de palabras: el pretendido segundo elemento */ lāwo-/ es difícilmente explicable como perteneciente a ἀπο-λαύω sacar provecho de, gozar de (Hdt., Ar. Av. 177) de *leh 2 -u- id.. Por una parte, el verbo se atestigua exclusivamente como compuesto: las únicas formaciones sin preverbio son λᾱρός aprovechable (Hom., poesía) con sentido pacientivo 11 : λαρὸν... δόρπον (Od ) 12, λᾱρῑνός 13, con sentido agentivo que saca provecho, aplicado a βοῦς (Ar. Pax 925) y otros animales 14 (también a ἔπος Ar. Av. 465), y át. λεία (*lāu -ii ā-: jon. λείη) botín, hom. ληίς id. (cf. mic. ra-wi-ja-ja /lāwiaia-/ cautivas ), denom. ληίζομαι, siempre con /ā/. Cabe añ adir asimismo hom. λαός, mic. ra-wo /lāwo-/ ejército (*leh 2 -u -ó- having plunder según J. Katz) 15. La /a/ breve de ἀπο-λαύω se explica sólo a partir de un pres. *leh 2 u-i o/e-. Por otra parte, no hay trazas de que ( )λαύω, simple o con preverbio 16, tenga otros derivados que los mencionados y, desde luego, no se atestigua un segundo elemento de compuesto * λαϝό- (tipo ἐγχέσ-παλος Hom., ἐγχέσ-φορος Pind.), que hubiera podido eventualmente subyacer en ra-wo / lawōn/ 17. Finalmente, no hablan tampoco a favor de la interpretación como */Enk h es-lāwōn/ las colocaciones mismas de ἀπο-λαύω, que no presentan términos equiparables a lanza 18. En conclusión: ni la grafía, ni la formación de palabras ni la semántica apoyan una interpretación de e-ke-ra 2 -wo y ]e-ke-ri-ja-wo como */Enk h es-lawōn/ que saca provecho de (disfruta con) su lanza. 3. Es importante insistir en que la interpretación de e-ke-ri-ja-wo como grafía inversa de e-ke-ra 2 -wo para notar / h Ek h ellāwōn/ o /Enk h ellawōn/ (cf ) 10 Cf. e-te-do-mo /entes-domo-/ fabricante de armas (ἔντεα), hom. τελεσ-φόρος, σακέσ-παλος). 11 De *lau -aró-, *lau -eró- un aliment ou une boisson dont on tire profi t (BLANC 2000, 163s.). 12 Cf. también οἶνον... λαρώτατον (Od ), λαρὸν... αἷμα (Il ). 13 Derivado a su vez de λᾱρός como ἀγχιστῖνος : ἄγχιστος, τυφλῖνος : τυφλός, ἐρυθρῖνος : ἐρυθρός (BLANC 2000, 165s.). 14 Paralelos interesantes en BLANC 2000, 165s.: λαρινοὶ βόες, explicado como οἱ λιπαροί (schol. Av. 465), λαρινοὶ βόες εὐτραφεῖς (Hsch.), cf. asimismo Sophr. βόες δὲ λαρινεύονται (frg. 104 Kaibel). También con ταῦρος (Xenoph. frg. 6 West), σῦες (Erat.) y Arist. Hist. anim. 557a ὃς γίνεται πάντων πιóτατος διὰ τὸ ἀπολαύειν τροφῆς ἀφθόνου por aprovecharse de alimentación abundante, cf. también 595b πρὸς τὴν ἀπόλαυσιν ἔχει τῆς τροφῆς (BLANC 2000, 166). 15 KATZ 2004, 206 (con referencia a HEUBECK 1969, 542, que excluye ἀπο-λαύω del dossier). 16 No hay atestiguación alguna de λαύω, salvo en la forma λάφω, glosado como ἀπολαυστικῶς ἔχω por Aristarco (cf. Apollon.Lex., Sch. in Od ). 17 Ello implicaría naturalmente un vocalismo /-a-/ breve analógico del presente: lo fonético habría sido * λōϝός (*loh 2 u -ó-). 18 Se limitan a abstractos (τῆς σῆς δικαιοσύνης Hdt. 6.86, τοῦ μαθήματος Ar. Nub. 1231, σχολῆς Plat. Leg. 781e, τῆς σιωπῆς Dem ), alimentos (τῶν σιτίων Plat. Resp. 354b), recursos (τῶν ὑπαρχόντων Thuc. 1.70, ποτῶν Xen. Cyr ).

7 38 JOSÉ LUIS GARCÍA RAMÓN carece por completo de apoyo en micénico: ri-ja nota exclusivamente los reflejos de */rja/, */lja/ con */j/ primaria o secundaria, que también se notan como ra 2 (o como ra, grafía no marcada), la cual nota asimismo las geminadas resultantes de */rs/, */ls/ y */sr/, */rs/, así como */ln/. Pero lo cierto es que ri-ja no aparece como grafía inversa con grupos que no incluyan */j/. Es sabido que en micénico tanto /j/ primario como /j/ secundario (*/i/ [j]) en los contextos /VRjV/ y /CRjV/ tienen idéntica representación gráfica. En el caso de las formas con */rj/, */lj/, el empleo de los silabogramas complejos ra 2 (*76: KN, PY, MY y TH: alternando a veces con -ri-ja) y ro 2 (*68: KN, PY: sin alternancia con -ri-jo) 19 hace evidente sin lugar a dudas la existencia de /rrā /, /llā / y /rrō /, /llō /, palatalizadas o no 20. El fenómeno refleja una pronunciación ( Allegroform ) rápida y una tendencia a las sílabas cerradas como estableció M. S. Ruipérez 21. Recordemos brevemente lo esencial de los hechos 22 : (1) Contexto /VRiV/: (a) /VRjV/ con */j/ primario: ]a-ro 2 -e /arrʹo h es/ mejor, neut. pl. a-ro 2 -a. Cf. también a-ro-u-ra /aroura-/ (: ἄρουρα tierra arable de *aroh 3 - u r-i a-, IE *h 2 er-u r -ih 2 ) con absorción de */j/ (/rʹa/ o /ra/). (b) /VRjV/ con */j/ secundario: ku-pa-ro 2 /kuparrʹo-/ de juncia (*kupar-i o-: κύπαιρoς Alcm.), po-pu-ro 2 /porp h urrʹō/ de púrpura (dual. fem.* ri ō-, cf. πορφύρα) 23 ; pi-ti-ro 2 -we-sa /ptill owessa/ (decorado) con pequeñ as plumas (*ptili o- diminutivo de πτίλoν), qe-ro 2 /sk w ellʹo-/ pieza de armadura (cf. lesb. σπέλ(λ)ιoν, át. στελ- : diminutivo *sk u eli o-) Ambos silabogramas se crearon, como es bien sabido, para notar un estadio /rjā /, /ljā / o /rjō /, /ljō / y notaban geminadas (palatales o no) en la época de las tablillas. Como subraya MELENA, en prensa , ro 2 is a Linear B innovation on the pattern of the inherited ra 2 (ya en Lineal A) the absence of this alternative spelling could indicate that the syllabogram was created after the coalescence of the / rj/ cluster into a different entity. 20 Puede haber despalatalización en algunos contextos, concretamente tras /e/, /i/. La fase palatal no es imprescindible, como subraya MÉNDEZ DOSUNA apud BRIXHE 1996, 80ss. 21 RUIPÉREZ 1972, 145ss., 162ss. (= 1989, 240ss., 257ss.). La idea es generalmente admitida (LEJEUNE 1976, HEUBECK 1979, RISCH 1979, LEUKART 1992, MELENA en prensa ). 22 Se remite a la presentación y penetrante discussion de MELENA en prensa Cf. asimismo HEUBECK 1979, 244ss., HAJNAL, Grammatik, 256ss. 23 El NP e-ro 2 -qo PY Ea 29 et al. puede representar /Erro k w s/ (de */Eri-ok w s/ o */Eri-ō k w (o)s/, compuesto con /Eri / alto (ἐρι ) y / ok w- /, / ōk w- / o / ōk w -o-/ (: gr. alf. όψ, ώψ y ώπος, e.g. αι θοψ, γλαύκωψ, fem. γλαυκῶπις, χαροπός). Mic. e-ro 2 /Err / notaria el reflejo de */erj-o / con */j/ secundario, como en el NP tesalio Ερραινας (ἐρι, αἶνος) por *Ερι-αίνᾱς (GARCÍA RAMÓN 2011a, 37s.). 24 HEUBECK 1986, DEL FREO 1996.

8 ANTHROPΟNYMICA MYCENAEA: e-ke-ra 2 -wo */En-k h eriā-wōn/, *ἐγχειρία (2) Contexto /CRiV/ dos posibilidades de silabación: [CRijV] sin desarrollo de */j/ (cuando hay frontera de morfema o palabra): po-ti-ni-ja /potnija/, ti-ri-jo-we /trijōwes/ (vaso) de tres asas (también NP ti-ri-jo-qa /Trijok w ās/ : Τριόπας?). [CRjV] i. e. [CR :V], notado ri-ja, ri-jo y ra 2, ro 2. Es importante retener en este punto que la fluctuación entre ri-ja y ra 2 sólo se da en formas con */rja/, */lja/, y exclusivamente en dos casos concretos, en que la presencia de una /j/ secundaria está asegurada 25 : (a) el NP fem. pi-ri-ja-me-ja PY An 39 (gen.), en que ri-ja puede ser grafía alternante con ra 2 de ]pi-ra 2 -mo[ KN X (: Πρίαμoς?). En ese caso cabe suponer una silabación [p i rram-] (cf. lesb. lit. dat. Περράμωι (Alc.) 26 o bien [prʹam-] o [pram-] (sin palatalización), de */prjam-/, con absorción de /j/ secundaria a partir de */Prijam-/. (b) los nomina agentis femeninos en */trija-/ (: masc. *-ter-), que se notan como -ti-ra 2 o como -ti-ri-ja, incluso en la misma palabra, según la mano de escriba, al menos en Pilo: -ti-ra 2 (H. 21, 23), -ti-ri-ja (H. 2, 4, 15), mientras que el escriba 1 emplea las dos variantes. Recordemos lo esencial del dossier, extraído del capítulo de J. L. Melena, al cual remito para referencias y discusión: a-ke-ti-ra 2, gen. a-ke-ti-ra 2 -o (PY H.1, 21; también 1x TH) vs. a-ke-ti-rija, dat. pl. a-ke-ti-ri-ja-i (PY H. 1, 2, 15; a-ke-ti-ri-ja única variante en KN y MY(1x): */askētrija-/ obreras especializadas (cf. ἀσκέω) o bien /akestria-/ costurera (: ἀκέστρια). me-re-ti-ra 2 (H. 21), gen.pl. me-re-ti-ra 2 [-o (H. 23) junto a me-re-ti-ri-ja (H. 1, 4): */meletrija-/ moledoras de grano (cf. ἀλετρίς). o-ti-ra 2 (H. 21), gen. pl. o-ti-ra 2 -o (H. 23) junto a o-ti-ri-ja (H. 1). pe-ki-ti-ra 2 (H. 21), gen. pl. pe-ki-ti-ra 2 -o (H. 23) junto a pe-ki-ti[-ri-ja (H. 1): */pektria-/ cardadora (cf. πέκω). ra-pi-ti-ra 2 (H. 21): */r h aptrija-/ zurcidora (cf. ῥάπτω). ra-qi-ti-ra 2 (H. 21), gen. pl. ra-qi-ti-ra 2 -o (H. 23). Si ambas grafías notan una única realidad o dos silabaciones diferentes es una vexata quaestio 27. Es, en todo caso, irrelevante en este punto si -ti-ri-ja 25 El NP ki-ra 2 -i-jo KN Sc 103 (H. 124-i) puede ser el mismo que el notado como ki-ri-ja-i-jo PY An (H. 1) y recubrir /Killa h ios/ (: Κίλλαιoς, cf. κιλλός asno ) o /Kirra h ios/ (: Κιρραῖoς); en cualquier caso, nada permite excluir una forma con */lj/ o */rj/ e interpretar ri-ja como grafía inversa por */rsa/, */lsa/ o */sra/, */lsa/. 26 Se trata de una forma real (i.e. no creada por la tradición de los poetas) como demuestra lesb. (gen.) Αγερρανιω IG XII/2: , nombre de mes (: Ἀγριάνιος en otros dialectos), que reaparece en Panfilia (Αγερōνιιυ DGP n : BRIXHE TEKOG LU 2000, 52s.) como evidente elemento lesbio. 27 Recordemos algunas de las propuestas: /-trʹa/ (RUIPÉREZ 1972, 257 = 1989, 162); /-tra/ (BRIXHE 1996, 80ss. con referencia a MÉNDEZ DOSUNA per litteras); /-tirra/ (LEJEUNE 1976, 205; HAJNAL 1997, 194ss., 2007, 151ss.: coexistencia de dos formas de acuerdo con la distribución /-tirrʹa-/ [nom.ac.sg.: *-tr i a]

9 40 JOSÉ LUIS GARCÍA RAMÓN nota /-tria/ [-trija] ( Tempoform ) o bien es grafía histórica que notaría la misma realidad que -ti-ra 2, i.e. /-trʹa/ (o /-tra/) o /-tirrʹa/ (o /-tirra/), 28 o bien /-t rrʹa/ (o /-t rra/)/ de */-trja/ ( Allegroform ). Cuando el silabograma ra 2 no presenta variante -ri-ja en algunos términos queda abierta la posibilidad de geminadas procedentes de */sr/, */sl/ o */rs/, */ls/, salvo que la forma y etimología exijan incontestablemente operar con */rj/ o */lj/ 29. En todo caso, lo que importa retener como esencial en este punto es que no hay en micénico ejemplo alguno de grafía inversa ri-ja para /rrā /, /llā / (ni ri-jo para /rō /, /lō /) no procedentes de grupos con */rj/, */lj/. Consiguientemente, la fluctuación entre ra 2 y ri-ja obliga a suponer una forma con */rjā / o */ljā / (primaria o secundaria a partir de */rijā / o */lijā / y a abandonar la idea de una grafía inversa -ri-ja para /-llā/ en el supuesto NP / h Ek h ellawōn/ o /Enk h ellawōn/ En mi opinión, e-ke-ra 2 -wo y e-ke-ri-ja-wo recubren /Enk h errʹāwōn/ (*/en-k h erjā-wōn/, con */rjā/ secundario (notado como ra 2 y ri-ja), que admite, en principio, dos interpretaciones. Por una parte, como */enk h erjā-wōn/, de */enk h errijā-/ (: *ἐγχειρία) intento, ataque (cf. ἐγχειρέω emprender, i.e. * poner manos a una actividad ) con el sufijo onomástico /-wōn-/ del tipo NP ma-ka-wo / Mak h ā-wōn/ ( 6). Por otra parte, como reflejo de */en-k h eri-āwōn/, hipocorístico en /-āwōn/ formado sobre un sintagma univerbado /en-k h erri-/ (: ἐν χε(ι)ρί). La segunda explicación se apoya en una sintagma bien atestiguado y un compuesto ἐγχειρίθετος (καὶ τὸν Μιλήτου ἐπίτροπον τοῦτον τὸν ταῦτα μηχανησάμενον ἐγχειρίθετον παραδῶ Hdt ) 31 y presupone un tipo de vs. /-triā-/ [casos oblicuos, cf. gen. /-triās/: *trii ā-]), síncopa (HEUBECK 1979, 252, PETERS 1980, 215ss., LEUKART 1992, 156). 28 El tipo lesb. lit. δότε[ρ]ραν (Alc ) se recubre con ép. δότειρα (Hes. Erg. 356) y presupone un *-ter-i a con grado -e- analógico del masculino. 29 Es el caso de e-pi-qo-ra 2, mi-ra 2 (PY), qa-ra 2 /K w allant-/ (PY, TH), dat. qa-ra 2 -te (postposición, como en hom. Αἰδόσδε según M ELENA, loc.cit.), los NP en -ra 2 (a-de-ra 2, ]ta-ra 2, pe-ra 2 ( KN). Cf. la completa discusión de MELENA en prensa, , que subraya que ra 2, ro 2 en posición final en una serie de antropónimos puede representar tanto una geminación característica de los sobrenombres y formas breves o formas en /-jo-/ de */-ijo-/. Es el caso de ko-tu-ro 2 (PY, TH) /Kotullos/? (cf. Κóτυλος, Κοτύλη), pa-ku-ro 2 (PY ) /P h ak h ullos/? (cf. Παχυλλᾶς), fem. pe-ta-r ạ 2 (MY) /Petallā/ (de *Petali ā) o bien /Petalā/? (: Πετάλη, cf. πέταλov hoja (NP masc. pe-ta-ro PY). 30 Una discusión de la idea de LEUKART 1992, 395ss., 400 de que las grafías normales (e-ke-ra 2 -wo, -wo-no, -wo-ne) con ra 2 reflejan /la/ (i.e. /Hekhe-lā won-/, que sería standard en mycénien normal y spécial, frente a las grafías spéciales (H. 13) con ri-ja /lla/ queda fuera de lugar en este punto. Lo mismo cabe decir del intento de asociar las pretendidas síncopa y geminacion de / h Ek h e-llaun-/ con los cierres /e/ > /i/, /o/ > /u/ de chipr. o-pe-le-ta-u /Op h eltau/) y hom. πίσυρες, πινυτός, así como mic. i-qo, que interpreta como /ík w os/ (LEUKART 1992, 396ss.). Finalmente la idea de que /*Hekhé-lāwos, Hekhe-lā won-/ corresponda al standard de la couche supérieure ou au moins indigène de la société tandis que /íkk w os/ et /Hekhé-llaun(-)/ (ou /-lláùn[-]/? et éventuellement même /Hekhe-llā won-/ représentent du mycénien (pylien) normal récent, pratiqué par la même couche sociale mais depuis relativement peu de temps (LEUKART 1992, 400) es algo que no se puede demostrar ni rebatir. 31 Cf. asimismo eol. lit. ἐγχερρίθετος (Sappho, probable en POxy.1787 fr.9).

10 ANTHROPΟNYMICA MYCENAEA: e-ke-ra 2 -wo */En-k h eriā-wōn/, *ἐγχειρία sufijo hipocorístico /-āwon-/ añ adido al loc. en /-i/, de donde /-i-āwon-/: se trataría del tipo a-ti-ja-wo /Anti-āwon/ PY An 654.2, Jn ο a-rija-wo /Ari-āwōn/ KN Uf (2) 990, -wo-ne Fh 462 (ἀντι, ἀρι ). Sería posible asimismo ver en /Anti-ā-/ y /Ari-ā-/ formas truncadas de un compuesto del tipo Ἀντι-άναξ y Ἀρι-άθλος, Ἀρι-άνθιος, Ἀρι-αστίς 32. Sobre esta base, cabría entender /Enk h erri-āwōn/ como formado a partir de un compuesto cuyo segundo elemento comenzaría por / a-/, i.e. */enk h erri-ā-/. La propuesta es correcta en cuanto a fonética y formación de palabras, aunque no sea fácil de precisar el segundo elemento del compuesto. En todo caso, la primera propuesta, con */en-k h erjā-/ (de */en-k h errijā-/) como término base me parece preferible, como intentaré hacer ver. 5. La explicación de e-ke-ra 2 -wo y e-ke-ri-ja-wo como /Enk h errʹāwōn/ (*/en-k h erjā-wōn/) presupone la existencia de un término base */en-k h errijā-/, con el sufijo onomástico /-won-/: se trataría de un abstracto en *-ii ā- formado sobre el compuesto preposicional *en-k h err-o- o *en-k h err-i o- en mano, con un significado que habrá que precisar y justificar ( 9). De hecho, el término *en-k h err-o- salario, retribución ( 7) está atestiguado ya en micénico en el compuesto e-ke-ro-qo-no que tiene un salario como pago ( 7), con el mismo sentido atestiguado en griego del I milenio y que coincide con el de la familia del denominativo ἐγχειρίζω poner en la mano. Hay, con todo, un segundo significado, especializado como distinto del anterior, bien atestiguado en griego clásico en el denominativo ἐγχειρέω emprender, intentar (* poner la mano en/a ), atacar : la acepción no está atestiguada en micénico, lo cual no quiere decir que no pueda ser antigua. De hecho, la naturaleza misma de los textos en Lineal B no es propicia a la presencia de dicho verbo con ese significado ni de las formas nominales que le sirvieron de base. Caso aparte es, claro está, la onomástica, en que cualquier término y acepción es posible. La interpretación de e-ke-ra 2 -wo y e-ke-ri-ja-wo a partir de */Enk h erijā-wōn/ que proponemos se basa en la aceptación de la existencia en la lengua de la Lineal B de un abstracto */en-k h errijā-/: *ἐγχειρία acción de emprender, intentar (* poner mano a ), quizá ya atacar, que no pervive tal cual en griego postmicénico: su significado, expresado por el denominativo ἐγ-χειρέω, se continua en los abstractos ἐγχείρησις, ἐγχείρημα (derivados deverbales de ἐγχειρέω). Se trata, pues, de una cuestión de semántica inseparable, a su vez, de la dinámica de la formación de palabras, que puede abordarse sobre la base 32 Cf. Études, 197s. (menciona e-ke-ra 2 -wo, e]ke-ri-ja-wo entre los nombres en */-i-āwon-/ como d interprétation incertaine ); RUIJGH 1968, 128ss.

11 42 JOSÉ LUIS GARCÍA RAMÓN de que la existencia de un derivado en micénico no plantea inconveniente alguno de tipo fonético ni morfológico ( 6). 6. El sufijo onomástico /-won-/ sobre temas en /-ā-/ está bien atestiguado en griego ya desde época micénica 33 : a-mu-ta-wo / h Am- h ut h ā-wōn/ : hom. Ἀμυθάων (PY Nn 831.7; KN V(5) A, TH Ug 9), -wo-no (PY Jn ) 34. a-re-ta-wo[ /Aretā-wōn/: hom. Ἀρετάων (KN As 645.3) cf. ἀρετᾱ. ma-ka-wo: /Mak h ā-wōn/ hom. Μαχάων (PY Jn ), cf. μάχᾱ. *o-pa-wo / h Opā-wōn/, cf. o-pa-wo-ne-ja (KN Fh 339): hom. Οπάων, ὀπάων compañero, cf. mic. o-pa / h opā/ trabajo. o-qa-w ọ-ni / h Ok w ā-wōn/ (PY Fn ), pi-ro-qa-wo[ (KN As 609.2): hom. Ὀπάων puede tener también */sok w ā-/ (*sek u - seguir, acompañar ) como base. te-re-ja-wo /Teleiā-wōn/ (KN Vc 188), cf. te-re-ja-* /teleiā/ carga, asegurada por la existencia del denominativo /teleiā-/ tener una carga (3.ª sg. te-re-ja, inf. te-re-ja-e) 35. Se observará por otra parte que el sufijo *-u on- (véd. r tā van-, av. asǎuuan-, apers. a-ra-ta-a-va-a /ərtāwan-/) presentaba en origen un grado cero *-u nen los casos oblicuos 36, que justamente coincide con el de e]-k ẹ-ra 2 -u-na Un ( 1). El grado cero es prácticamente eliminado por nivelación a favor del grado pleno en indoiranio, y lo mismo cabe suponer que ocurrió en griego, lo que lleva a interpretar e]-k ẹ-ra 2 -u-na más como arcaísmo que como error del escriba o como síncopa. 7. Recordemos brevemente el dossier micénico del término mano (át. χείρ : IE *ĝ h esr-, gr. predial. *k h err-), atestiguado en compuestos cuya estructura coincide con las formas correspondientes del I milenio: ke-ni-qa KN Ws 8497.β /k h er-nig w -s/ recipiente de agua lustral (: hom. χέρνιψ, cf. χερνίπτoμαι, νίζω) y el continuante χειρό-νιπτρον id. Eupolis) 37. Cf. asimismo el derivado ke-ni-qe-te-we /k h ernik w tēwes/ (nom. pl.) KN X 768.2, Wt 503.β-.γ jofaina (* lavadero de manos ), del tipo ἀμφορεύς. 33 Datos extraídos de RUIJGH 1968, 128 ss. 34 Sobre a-mu-ta-wo (*/ h ut h ā-/, hom. ὑσμίνη (*Hi eud h -) cf. HEUBECK 1985, 2ss., MÜHLESTEIN La lista podría ampliarse con algunas de las propuestas de RUIJGH 1968, 128ss., e.g. a-ka-wo, a-ka-wo-ne cf. Ἀλκα-μένης, Ἀλκ-ᾱ νωρ o Ἀρχ-αγόρᾱς, Ἀρχέ-δωρος; a-ta-wo y a-ta-wo-ne-jo (: Ἀντᾱ ϝων? cf. Ἀνταμένης, Ἀντ-αγόρᾱς), quizá [pi-ri]-ta-wo, gen. pi-ri-ta-wo-no (*Φιλιστ-αγόρᾱς, φίλιστος?). 36 Cf. TICHY El grado cero es rastreable esporádicamente en algunas formas de casos oblicuos de difícil interpretación (aav. ac. pl. as ạono, dat. pl. as ạuuabiiō, gen. as āunąm (TICHY 1986, 97ss.). 37 Nom. sg. más bien que neutr. pl. /k h er-nig w a/ (: hom. χέρνιβoν Il , inscr.), ya que, como me señ ala José Luis Melena, se encuentra en un nódulo que sólo admite la unidad o, en su caso, un dual.

12 ANTHROPΟNYMICA MYCENAEA: e-ke-ra 2 -wo */En-k h eriā-wōn/, *ἐγχειρία Con χερ cf. asimismo χερνής, pobre (Eur.+), hom. χερνῆτις (Il ), χερνήτᾱ ς (Aesch.) con νέω hilar. e-ke-ro-qo-no PY Aa 777.a, 854 et al. /enk h erro-k w oinoi/ /-ōn/: que tiene un salario como paga (: ποινᾱ ) 38. El primer elemento */en-k h err-o-/ (o */enk h err-i o-/) salario, retribución (cf. 9) se atestigua también en dialectos, cf. délf. εγχε ρα (DGE 325.4: a. 380). e-pi-ke-re KN F(2) 851.1a, (2) fr.,.1 puede recubrir un sintagma univerbado /epi-k h errei/ en mano, i.e. a-ma e-pi-ke-re / h amā epi-k h errei/ cosecha disponible 39. El NP ke-ro-ke-re-we-o PY Sa 487 (gen.) /K h erro-klewe h os/, literalmente que tienen fama por su mano (i.e. por su fuerza ), con vocal de enlace -o - /K h erro / (: Χειρο ) regular ante consonante (tipo χειρο-τέχνης, NP Χειρό-βουλος) 40 frente a */k h err / (: χειρ ) ante vocal 41, refleja una colocación fraseológica con paralelos semánticos en nombres compuestos en κλῆς, cuyo primer miembro indica la cualidad en que se basa la fama: Ποδοκλῆς, Δρομοκλῆς, Ἰφικλῆς, así como Νικοκλέης, Ἐργοκλῆς. El NP ke-ro-ke-rewe* /K h erro-klewēs/* refleja el mismo sentido que el NP tesalio Χειραίνετος (patron. Χειραινετειος) 42 elogiable por su mano (: fuerza), con paralelo fraseológico en χειρῶν βίαν... ἐπαινῆσαι (Pind. Nem. 5.19). Más dudosa es la pertenencia a este grupo del NP e-ke-ro PY Jn (quizá también e-ke-ro[ MY Au 609.5), que puede recubrir /Enk h erros/ o /Enk h errōn/, forma truncada de un compuesto con /Enk h erri /, si bien parece más sencillo interpretarlo como / h Ek h el(l)os/ o / h Ek h el(l)ōn/, forma corta de / h Ek h e-lāwo-/ La propuesta de la existencia de *en-k h err-ii ā- (abstracto en *-ii ā-) presupone la de un sintagma *en k h errí y/o la univerbación del mismo *enk h err-o-, *en-k h err-i o-. De hecho, la univerbación de un sintagma preposicional como tema en *-o- o en *-ii o- no presenta mayor dificultad sin salir de los compuestos con mano, cf. τὰ ἐπίχειρα recompensa, castigo (: ἐπὶ χειρί), así como πρόχειρος al alcance de la mano (Aesch. : πρὸ χειρός). 38 Compuesto del tipo ῥοδοδάκτυλος, κύκλοψ reconocido por SCHINDLER Cf. KILLEN 1994 ( harvest at hand, in hand ). 40 Cf. asimismo χειρό-γραφος escrito a mano (Plu.), χειροκρατία (Plb.), χειρό-μακτρον secamanos (Hdt.+), peinado femenino (Safo), χειρο-ποιέομαι (Soph.), -ποίητος (Hdt.), χειρό-τονος (ofrecido) con manos tendidas (Aesch.), -τονέω votar a mano alzada (Ar.+). 41 Cf. χειρ-ήθης tangible, tierno, χειρῶναξ artesano (Hdt.+), NP Χειραίνετος* (Tesalia: χειρ, αινετος digno de elogio : αἰνετός). 42 Atestiguado en la llamada estela de los Menandridas de Cranon, s. III (DECOURT-TZIAFALIAS 2001). 43 HEUBECK 1959, 21.

13 44 JOSÉ LUIS GARCÍA RAMÓN La existencia de un femenino en *-ii ā- (muy frecuente en compuestos) junto a derivados en *-o-, *-ii o- es frecuente en griego, cf. hom. ἀεργία : ἄεργος, θεοπροπίη : θεοπρόπος, ἡσυχίη : ἠσύχιος, ὑπερώιη paladar : ὑπερώιον recinto superior. Igualmente, con adjetivos derivados de sintagma univerbado *enk h err-o-, *en-k h err-i o- (: *en k h errí) la creación de *en-k h err-ii ā- representaría un proceso normal en el interior del griego, sin restricción cronológica aparente. Obviamente no es fácil encontrar sintagmas en que se atestiguen las tres variantes, pero al menos un claro paralelo lo ofrece la serie ἐπὶ δήμῳ :: ἐπίδημος (Soph., Ar.), ἐπιδημέω :: ἐπιδημία (Xen.) ἐπιδήμιος (Hom.) : o-pi-da-mi-jo /opidāmioi/ ἐφ ἡμέρᾳ :: ἐφήμερος (Pind.) :: ἐφ-ημερία (NT) que se corresponde formalmente con ἐπὶ χειρί :: τὰ ἐπίχειρα, ἐπιχειρέω :: *ἐπιχειρία ἐν χειρί :: ἔγχειρο- (: e-ke-ro ) ἐγχειρέω :: *ἐγχειρία Se recordará que las formaciones en /-ijā-/ están bien atestiguadas en micénico, tanto en compuestos del tipo a-no-qa-si-ja gen. /anork wh asiās / homicidio, como derivados de términos no compuestos, e.g. ta-ra-si-ja /talansiā-/ cantidad ya pesada (: ταλασία), te-re-ja * /teleiā-/ carga, función, qa-si-rewi-ja /g w asilēwiā/ dominio de un qa-si-re-u ). La forma *ἐγχειρία no se atestigua en griego alfabético junto a ἐγχειρέω emprender, atacar : sólo una vez ἐγχειρία manipulación es posible varia lectio por εὐχ- (C.H. art. 35). Ello debe entenderse como resultado de la sustitución del término por los continuantes formales ἐγχείρημα, ἐγχείρησις, formados sobre ἐγ-χειρέω. En todo caso, χειρία sí está atestiguado en el compuesto ἐκε-χειρία armisticio (ἔχω, χείρ), dor. ἐκεχηρία * acción de cogerse la(s) mano(s) 44, también en arcadio 45 y en tesalio, en un decreto de Cos, cf. εκεχερραν (: ἐκεχειρίαν) SEG 53, 851.b3 (a. 242) 46, así como en αὐτοχειρία (Joseph., de bello Jud ), formación tardía sobre αὐτόχειρ asesino (Aesch.) Como objeto de ποιεῖσθαι (Thuc ), ἄγειν, ἔχειν (Thuc. 5.26, Xen. HG ). 45 En un decreto arcadio (Megalópolis): IvM 38.32, ε ν εκεχειρον.44 (cruce de εκεχειρον y εν-εκεχειριον argent pour la trêve ; DUBOIS 1986, 2.81, n. 2186). 46 Con /j/ secundario del tipo reflejado en αρ]γυρροι vs. αργυρια, κυρρον vs. κυριον, περρεσκαπετευμε[ν]ον, Περρανδρου, NP Ερραινας (: Ἑρι-αίνας), cf. GARCÍA RAMÓN 2011a, 37s. y en prensa, Cf. las glosas αὐτοχειρί ὁ ἑαυτὸν φονεύων (Eur. Or. 1040), αὐτοχειρία τὸ τῇ ἑαυτοῦ χειρὶ ποιῆσαί τι, αὐτόχειρος ὁ ἑαυτὸν ἐγχειρίσας (Hsch.).

14 ANTHROPΟNYMICA MYCENAEA: e-ke-ra 2 -wo */En-k h eriā-wōn/, *ἐγχειρία Admitida la posibilidad de un abstracto compuesto */en-k h errijā-/ (: *ἐγχειρία) en micénico que serviría de base al NP */En-k h errijā-won-/, de donde */En-k h erjā-won-/ (con /j/ secundaria) en mic. /En-k h errʹāwon-/, se trata de precisar el sentido del abstracto que constituye la forma base. En griego alfabético se encuentra una doble acepción del sintagma subyacente en la colocación [EN -- MANO], y univerbado en el adjetivo *en-k h err-o-, *en-k h errii o-: (a) poner / recibir en la mano, (b) tener/ coger X en la mano, de donde poner la mano en X, intentar, emprender. El sentido (a) *en-k h errii o- lo que se pone / recibe / tiene en la mano, especializado como salario, se atestigua ya en micénico e-ke-ro-qo-no /enk h erro-k w oino-/, así como en el I milenio (délf. εγχε ρα, 7). El mismo sentido se encuentra en ἐπί-χειρον (poco frecuente en sg., cf. Plb ), pl. ἐπίχειρα retribución por trabajo manual (Ar. Vesp. 581+), reconocimiento (ἀρετῆς Plat. Resp. 608c), castigo (τῆς ὑψηγόρου γλώσσης... τἀπίχειρα γίγνεται Aesch. Prom. 321) 48. Cabe mencionar asimismo, en chipriota, gen. u-ke-ro-ne /u-k h ērō-n/ o /un-k h ērō-n/ gratificación (ICS 217.5,.15: Idalion, s. V) con preverbio /u / o / h u /?) (: ἐπι ) o /un / (: ἀνα, cf. ἀνὰ χεῖρα) 49. El mismo sentido se atestigua en una serie de derivados en griego del I milenio, e.g. ἐγχειρίδιος (ἱκετῶν κλάδοι Aesch. Supp. 21), ἐγχειρίδιον cuchillo (Hdt.+ ; también NP Ἐγχειρίδιον), asa (Theophr. +), manual (Epict.+), así como el denominativo ἐγχειρίζω poner en mano, encargar (e.g. τὰς ἀρχάς Hdt , τὴν φυλακήν Arist. Pol. 1306a22), med. tomar(se) algo en mano, afrontar (e.g. κινδύνους Thuc ) y el compuesto ἐγχειρίθετος ( 4). Se recordará que el sentido (a) es con seguridad heredado. Se encuentra, por ejemplo, bien atestiguado en hitita, en la colocación [PONER (dai-) EN MANO (kiššar)], con mano expresada en locativo o en directivo: KBo 3.21 ii 4-5 n=ašta utnei aš ištanzanas appana kišri=tti dāiš puso las almas del país en tu mano (loc. kišri) para coger, KBo iv 8 GIŠ MAR-an kiššarra=ta dāi[š] puso la espada en tu mano (dir. kiššarra). 10. El sentido (b) tener/coger X en la mano y, a partir de él, (c) agentivo poner la mano en X, y (d) intentar, emprender (cf. ἐγχειρέω * poner manos a la obra ) están bien atestiguados en griego clásico 50 : 48 Cf. también ἐπιχειρονομοῦντες οἱ ταῖς χερσὶν ὡς νόμοις χρώμενοι (Hsch.). 49 STRUNK 1986: 236s., EGETMEYER 1992 s.v. (discusión en EGETMEYER 2010: 450ss.). 50 Cf. también llegar a las manos ἐς χεῖρας ἐλθεῖν (: lat. ad manus peruenire) emprenderla a golpes con ἀλλήλοις Thuc. 7.44: también en empleo absoluto (Thuc. 4.96).

15 46 JOSÉ LUIS GARCÍA RAMÓN (b) ἐς χεῖρας λαβεῖν (Soph. El. 1120, et al.), emprender (πρᾶγμ ἐς χέρας λαβόντ (α) Eur. Hec.1242, ἄγεσθαί τι ἐς χεῖρας Hdt.1.126, 4.79, etc.); (c) χεῖρ ὀρέγων εἰς οὐρανόν (Il ), πιτνὰς εἰς ἐμὲ χεῖρας (Od ); (d) ἐγχειρέω (arc. ἰγχηρη-) intentar, emprender con dativo (οὐκ οἶδ ὁποίᾳ [ὁδóς] πρῶτον ἐγχειρῶ, φίλαι E. Med. 377; IG V/ [Tegea, s. IV] ει δε τι εργωνησας μη ιγκεχηρηκοι τοις / εργοις... y si, después de haberse comprometido a hacer un trabajo, no hubiera empezado con los trabajos... ) y con inf. (Δῆλον ὅτι πρότερος ἂν ἐγχειροίην ἐπιμελεῖσθαι Xen. Mem ), iniciar un intento (καὶ ἐγχειρήσαντες εἰργάζοντο Thuc ), iniciar un ataque (ὁ μὲν ἔμελλεν ἐγχειρήσειν ταῖς πόλεσι ταύταις, Thuc , también absoluto οἱ δὲ πολέμιοι... ἀεὶ πλείους οἱ ἐγχειροῦντες Xen. HG ). Los abstractos correspondientes ἐγχείρημα empresa, intento (Soph. OT 540, Plat. Pol. 290d) y ἐγχείρησις acción de intentar, emprender (Thuc. 6.83) son continuantes del abstracto ἐγχειρία que proponemos. El sistema incluye el nomen agentis ἐγχειρητής (καινῶν ἔργων τ ἐγχειρητής Ar. Av. 257, ἐγχειρητής, ἐγχείρησις Ar. frg ) y ἐγχειρητέον hay que emprender (Xen. Ages.1.1+). El mismo sentido de (c) poner la mano en y (d) intentar se encuentra con las mismas construcciones en ἐπιχειρέω, e.g. οἱ μὲν δείπνῳ ἐπεχείρεον (Od ), también con infinitivo (ὥστε τολμᾶν τε οἱ αὐτοὶ μάλιστα καὶ περὶ ὧν ἐπιχειρήσομεν ἐκλογίζεσθαι Thuc. 2.40), así como hacer un intento, atacar (τέῳ καὶ τρόπῳ ἐπιχειρήσομεν αὐτῷ Hdt. 1.11, Thuc ), πρός τινα (Thuc. 7.21), ἐπί τινα (Plat. Menex. 241d). Igualmente, con los correspondientes abstractos ἐπιχείρημα intento, empresa, especialmente militar: μανικὸν ἐπιχείρημα ἐπιχειρεῖν (Plat. Alc. 113c) y ἐπιχείρησις (Hdt. 1.11, Th. 2.11), así como ἐπιχειρητέον hay que intentar (Plat. Ap. 19a), ἐπιχειρητέα hay que atacar (Thuc , 2.3) y adj. ἐπιχειρητέος, α, ον (Antiph ). 11. En conclusión: e-ke-ra 2 -wo y su variante e-ke-ri-ja-wo recubren /Enkherrʹāwōn/, nombre con sufijo onomástico /-won-/ formado sobre /enkherr ā/ (: *ἐγχειρία) empresa, ataque de gr. predial. *en-k h err-ii ā-, con desarrollo de /j/ secundaria, característica del micénico. El antropónimo se ajusta al modelo bien conocido de ma-ka-wo /Mak h ā-wōn/ : Μαχάων (: μάχᾱ), o-pa-wo* / h Opā-wōn/ : Ὀπάων (: o-pa / h opā/), o-qa-wo* / h Ok w ā-wōn/ : Ὀπάων (: */sok w ā/-). El abstracto */enk h errijā-/ se basa en la univerbación de */en k h erri / (: ἐν χειρί) en el sentido de poner mano(s) a la obra o el de tomar en mano (una actividad), reflejado en el denominativo gr. alf. ἐγχειρέω. La forma χειρία

16 ANTHROPΟNYMICA MYCENAEA: e-ke-ra 2 -wo */En-k h eriā-wōn/, *ἐγχειρία pervive en ἐκε-χειρία y el compuesto ἐγχειρία es continuado por ἐγχείρημα, ἐγχείρησις, formaciones deverbales creadas a partir de ἐγχειρέω. José Luis GARCÍA RAMÓN Historisch-Vergleichende Sprachwissenschaft Institut für Linguistik Universität zu Köln D Köln Deutschland garcia.ramon@uni-koeln.de BIBLIOGRAFÍA BLANC, Alain 2000, λᾱρῑνός, λᾱρός et ἀπολαύω: sémantique et étymologie, Glotta 76, BRIXHE, Claude 1996, Phonétique et phonologie I. Quelques grandes questions, Louvain-la-Neuve, Peeters. BRIXHE, Claude TEKOĞLU, Rekai 2000, Corpus des inscriptions dialectales de Pamphylie. Supplement V, Kadmos 39, CHADWICK, John 1992, The Thessalian accent, Glotta 70, DECOURT, Jean-Claude TZIAFALIAS, Athanassis 2001, Une liste civique à Crannon: la stèle ditte des Ménandridai, ZPE 137, DEL FREO, Maurizio 1996, Miceneo qe-ro 2 : alcune precisazioni, en Atti II, DUBOIS, Laurent 1986, Recherches sur le dialecte arcadien, Louvain-la-Neuve, Peeters. EGETMEYER, Markus 1992, Wörterbuch zu den Inschriften im kyprischen Syllabar (Kadmos suppl. 3), Berlin New York, De Gruyter. EGETMEYER, Markus 2010, Le dialecte grec ancien de Chypre (I-II), Berlin New York, De Gruyter. GARCÍA RAMÓN, José Luis 2005, Indogermanische Dichtersprache, Phraseologie und Onomastik, en Sprachkontakt und Sprachwandel (Akten der XI. Fachtagung der Indogermanischen Gesellschaft, Halle ), Wiesbaden, GARCÍA RAMÓN, José Luis 2007, Langue poétique, hyperdialectalismes et langue de chancellerie: le cas des textes thessaliens et l origine de ἕνεκα, en Procédés synchroniques de la langue poétique (Colloque Rouen, ), Bruxelles, LCA 9, GARCÍA RAMÓN, José Luis 2011a, El antropónimo pilio e-ri-ko-wo y la fraseología poética: /Erikōwos/ (: μέγα κῶας Hom.+) o más bien /Erigowos/ (: μέγαν γόον HHCer., ἐρικλάγκταν γόον Pind.) y μέγα βοήσας Hom. Ἐριβόας Pind.), en Homenaje a Rosa A. Santiago (= Faventia 30-31, ), GARCÍA RAMÓN, José Luis 2011b, Initial stress and syncope as implicators of secondary yod and palatalization: Sabellic and Thessalian, en Le lingue dell Italia

17 48 JOSÉ LUIS GARCÍA RAMÓN antica: iscrizioni, testi, grammatica. In memoriam Helmut Rix ( ) (Milano IULM = Alessandria 5), GARCÍA RAMÓN, José Luis en prensa, Thessalian. Grammar, en A. BARTONĚ K Chr. TZITZILIS (eds.), Ancient Greek Dialects, Institute of Modern Greek Studies / M. Triantafyllidis Foundation, Aristotle University of Thessaloniki. HAJNAL, Ivo 1997, Sprachschichten des Mykenischen Griechisch, Salamanca (Suplemento a Minos 14). HAJNAL, Ivo 2007, Die Vorgeschichte der griechischen Dialekte: ein methodischer Rückund Ausblick, en Die altgriechischen Dialekten. Wesen und Werden. Akten des IV. Internationalen Kolloquiums für Griechische Dialektologie (FU Berlin, ), Innsbruck, IBS, HAJNAL, Ivo Grammatik: Grammatik des mykenischen Griechisch sprachen-literaturen/sprawi/mykgr.html. HEUBECK, Alfred 1959, Zu einigen mykenischen Namen und Titeln. I. wa-ra-pi-si-ro, II: 85-ke-wa da-mo-ko-ro und ko-re-te, IF 64, HEUBECK, Alfred 1969, Gedanken zu griech. λαός, en Studi linguistici in onore de Vittore Pisani, Brescia, Paideia, HEUBECK, Alfred 1979, Remarks on the sign doublets ro 2, ra 2, ta 2, en Colloquium Mycenaeum, HEUBECK, Alfred 1985, Zwei weitere griechische Belege für idg. * i eudh-?, Glotta 63, 2-7. HEUBECK, Alfred 1986, Mykenisch qe-ro 2, en O-o-pe-ro-si, HILLER, Stephan 2009, e-ke-ra 2 -wo Der Mann mit der Lanze. Wortetymologie, Herrschertitulatur und Bildtopos, Forum Archaeologiae 50/III /2009 ( HPNG = BECHTEL, Friedrich, Die historischen Personennamen des Griechischen bis zur Kaiserzeit (reimpr. Hildesheim, Georg Olms 1964). KATZ, Joshua 2004, The Swimming Duck in Greek and in Hittite, en Indo-European Perspectives: Studies in Honour of Anna Morpurgo Davies, Oxford, Oxford University Press, KILLEN, John T. 1994, A-ma e-pi-ke-re, Minos 29-30, LEJEUNE, Michel 1976, Pré-mycénien et proto-mycénien, BSL 71:1, LEUKART, Alex 1992, Les signes *76 (ra 2 rja ) et *68 (ro 2 rjo ) et le nom du grand prêtre de Poséidon (sinon du roi) à Pylos, en Mykenaïka, LfgE = Bruno SNELL et al. (eds.), Lexikon des frühgriechischen Epos, Göttingen, Vandenhoeck & Ruprecht, 1955 etc. LGPN: A Lexicon of Greek Personal Names I (The Aegean Islands, Cyprus And Cyrenaica, eds. FRASER, P. M. MATTHEWS, Elaine 1988); II (Attica eds. OSBORNE, Michael J. BYRNE, Sean G. FRASER, P. M. MATTHEWS, Elaine 1994); III.A (The Peloponnese, Western Greece, Sicily and Magna Graecia eds. FRASER, P. M. MAT- FILLING THEWS, Elaine 1998); III.B (Central Greece: From Megarid to Thessaly eds. FRASER, P. M. MATTHEWS, Elaine 2000); IV (Macedonia, Thrace, Northern

18 ANTHROPΟNYMICA MYCENAEA: e-ke-ra 2 -wo */En-k h eriā-wōn/, *ἐγχειρία Regions of the Black Sea eds. FRASER, P. M. MATTHEWS, Elaine 2005), Oxford, Oxford University Press. MELENA, José Luis, en prensa, Writing, en Companion 3. MÜHLESTEIN, Hugo 1986, a-mu-ta-wo und u-ta-jo, Glotta 64, 127. PALAIMA, Thomas 1995, The Nature of the Mycenaean Wanax: Non-Indo-European Origins and Priestly Functions, en Paul REHAK (ed.), The Role of the Ruler in the Prehistoric Aegean (Aegaeum 11), , plates XLI-XLII. PETERS, Martin, 1980, Untersuchungen zu der Vertretung der indogermanischen Laryngalen in Griechischen, Wien, Verlag der Österreischischen Akademie der Wissenschaften. RISCH, Ernst 1979, Les consonnes palatalisées dans le grec du deuxième millénaire, en Colloquium Mycenaeaum, RUIJGH, Cornelis J. 1968, Les noms en -won- (-āwon-, -īwon-), -uon en grec alphabétique et en mycénien, Minos 9, RUIPÉREZ, Martín S. 1972, Le dialecte mycénien, en Acta Mycenaea I, RUIPÉREZ, Martín. S. MELENA, José Luis 1990, Los griegos micénicos, Madrid, Historia 16. RUIPÉREZ, Martín S. 1989, Opuscula selecta, ed. por J. L. García Ramón, Insbruck, IBS. SCHINDLER, Jochem, Zu den homerischen ῥοδοδάκτυλος-κomposita, en O-o-pe-ro-si, STRUNK, Klaus 1986, Kyprisch ε(ὐ) für ἐπί: eine vox nihili, en O-o-pe-ro-si, TICHY, Eva 1996, Vedisch r tā van- und avestisch asǎuuan-, Die Sprache 32:1,

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente - Concordar En términos generales, coincido con X por Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Uno tiende a concordar con X ya Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Comprendo

Διαβάστε περισσότερα

Académico Introducción

Académico Introducción - Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... general para un ensayo/tesis Για να απαντήσουμε αυτή την ερώτηση, θα επικεντρωθούμε πρώτα... Para introducir un área específica

Διαβάστε περισσότερα

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson 1 La teoría de Jeans El caso ás siple de evolución de fluctuaciones es el de un fluído no relativista. las ecuaciones básicas son: a conservación del núero de partículas n t + (n v = 0 (1 b Navier-Stokes

Διαβάστε περισσότερα

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento? Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento? os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la

Διαβάστε περισσότερα

Escenas de episodios anteriores

Escenas de episodios anteriores Clase 09/10/2013 Tomado y editado de los apuntes de Pedro Sánchez Terraf Escenas de episodios anteriores objetivo: estudiar formalmente el concepto de demostración matemática. caso de estudio: lenguaje

Διαβάστε περισσότερα

Lógica Proposicional

Lógica Proposicional Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la

Διαβάστε περισσότερα

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119 Página 0. a) b) π 4 π x 0 4 π π / 0 π / x 0º 0 x π π. 0 rad 0 π π rad 0 4 π 0 π rad 0 π 0 π / 4. rad 4º 4 π π 0 π / rad 0º π π 0 π / rad 0º π 4. De izquierda a derecha: 4 80 π rad π / rad 0 Página 0. tg

Διαβάστε περισσότερα

Tema de aoristo. Morfología y semántica

Tema de aoristo. Morfología y semántica Tema de aoristo Morfología y semántica El verbo politemático Cada verbo griego tiene 4 temas principales. La diferencia semántica entre ellos es el aspecto, no el tiempo. Semántica de los temas verbales

Διαβάστε περισσότερα

μέλλων τελευτᾶν 0,25 puntos καὶ βουλόμενος 0,25 puntos τοὺς αὐτοῦ παῖδας ἐμπείρους εἶναι τῆς γεωργίας, 0,5 puntos

μέλλων τελευτᾶν 0,25 puntos καὶ βουλόμενος 0,25 puntos τοὺς αὐτοῦ παῖδας ἐμπείρους εἶναι τῆς γεωργίας, 0,5 puntos Materia: GRIEGO II. EvAU CURSO 17/18 CRITERIOS ESPECÍFICOS DE CORRECCIÓN PROPUESTA A: EL LABRADOR Y SUS HIJOS 1.- Traducción íntegra del texto: (4 puntos). Se ponderará, ante todo: - La recta adecuación

Διαβάστε περισσότερα

Filipenses 2:5-11. Filipenses

Filipenses 2:5-11. Filipenses Filipenses 2:5-11 Filipenses La ciudad de Filipos fue nombrada en honor de Felipe II de Macedonia, padre de Alejandro. Con una pequeña colonia judía aparentemente no tenía una sinagoga. El apóstol fundó

Διαβάστε περισσότερα

PÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109

PÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109 PÁGINA 0. La altura del árbol es de 8,5 cm.. BC m. CA 70 m. a) x b) y PÁGINA 0. tg a 0, Con calculadora: sß 0,9 t{ ««}. cos a 0, Con calculadora: st,8 { \ \ } PÁGINA 05. cos a 0,78 tg a 0,79. sen a 0,5

Διαβάστε περισσότερα

La experiencia de la Mesa contra el Racismo

La experiencia de la Mesa contra el Racismo La experiencia de la Mesa contra el Racismo Informe Di icultad para identi icarse como discriminado Subsistencia de mecanismos individuales para enfrentar el racismo Las propuestas de las organizaciones

Διαβάστε περισσότερα

LA TERCERA DECLINACIÓN O DECLINACIÓN ATEMÁTICA

LA TERCERA DECLINACIÓN O DECLINACIÓN ATEMÁTICA LA TERCERA DECLINACIÓN O DECLINACIÓN ATEMÁTICA Comprende sustantivos de género masculino y femenino (animados) y neutro (inanimados). Esta declinación recibe el nombre de atemática porque entre la raíz

Διαβάστε περισσότερα

Academic Opening Opening - Introduction Greek Spanish En este ensayo/tesis analizaré/investigaré/evaluaré...

Academic Opening Opening - Introduction Greek Spanish En este ensayo/tesis analizaré/investigaré/evaluaré... - Introduction Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... General opening for an essay/thesis En este ensayo/tesis analizaré/investigaré/evaluaré... Για να απαντήσουμε αυτή

Διαβάστε περισσότερα

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL)

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL) L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro Condiciones de contorno. Fuerzas externas aplicadas sobre una cuerda. condición que nos describe un extremo libre en una cuerda tensa. Ecuación

Διαβάστε περισσότερα

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa TRIGONOMETRIA. Calcular las razones trigonométricas de 0º, º y 60º. Para calcular las razones trigonométricas de º, nos ayudamos de un triángulo rectángulo isósceles como el de la figura. cateto opuesto

Διαβάστε περισσότερα

ANNALI del Dipartimento di Studi Letterari, Linguistici e Comparati Sezione linguistica AIΩN N.S. 1 2012

ANNALI del Dipartimento di Studi Letterari, Linguistici e Comparati Sezione linguistica AIΩN N.S. 1 2012 2 Indice ANNALI del Dipartimento di Studi Letterari, Linguistici e Comparati Sezione linguistica AIΩN N.S. 1 2012 4 Indice Direttore - Editor-in-chief: Domenico Silvestri Vicedirettore - Editor: Alberto

Διαβάστε περισσότερα

Los Determinantes y los Pronombres

Los Determinantes y los Pronombres Los Determinantes y los Pronombres Englobamos dentro de los determinantes al artículo y a todos los adjetivos determinativos (demostrativos, posesivos, numerales, indefinidos, interrogativos y exclamativos).

Διαβάστε περισσότερα

CAPÍTULO 6: EL PRONOMBRE DEMOSTRATIVO Y RELATIVO

CAPÍTULO 6: EL PRONOMBRE DEMOSTRATIVO Y RELATIVO CAPÍTULO 6: EL PRONOMBRE DEMOSTRATIVO Y RELATIVO I. EL PRONOMBRE DEMOSTRATIVO Hay dos tipos de pronombres demostrativos: cercanos y lejanos. 1 Normalmente sirven para señalar la cercanía o lejanía de alguien/algo

Διαβάστε περισσότερα

ΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUCCIÓN

ΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUCCIÓN ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΗ ΣΤΑ ΕΥΡΩΠΑΙΚΑ ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ (ΕΣΕ) KAI Η ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΟΔΗΓΙΑ 2009/38 INFORMACIÓN Y CONSULTA EN LOS COMITÉS DE EMPRESA EUROPEOS (CEE) Y LA DIRECTIVA COMUNITARIA 2009/38 Αθανάσιος

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο,

Διαβάστε περισσότερα

TEMA 6.- BIOMOLÉCULAS ORGÁNICAS IV: ÁCIDOS NUCLEICOS

TEMA 6.- BIOMOLÉCULAS ORGÁNICAS IV: ÁCIDOS NUCLEICOS TEMA 6.- BIMLÉCULAS RGÁNICAS IV: ÁCIDS NUCLEICS A.- Características generales de los Ácidos Nucleicos B.- Nucleótidos y derivados nucleotídicos El esqueleto covalente de los ácidos nucleicos: el enlace

Διαβάστε περισσότερα

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura.

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura. - Universidad Me gustaría matricularme en la universidad. Indicar que quieres matricularte Me quiero matricular. Indicar que quieres matricularte en una asignatura en un grado en un posgrado en un doctorado

Διαβάστε περισσότερα

Una visión alberiana del tema. Abstract *** El marco teórico. democracia, república y emprendedores; alberdiano

Una visión alberiana del tema. Abstract *** El marco teórico. democracia, república y emprendedores; alberdiano Abstract Una visión alberiana del tema - democracia, república y emprendedores; - - alberdiano El marco teórico *** - 26 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA - - - - - - - - revolución industrial EMPRENDEDORES, REPÚBLICA

Διαβάστε περισσότερα

Myrtia, nº 22, 2007, pp LEXICOGRAPHICA GRAECA: ALGUNOS NUEVOS LEMMATA A LA LUZ DE LAS GLOSAS Y LA ONOMÁSTICA

Myrtia, nº 22, 2007, pp LEXICOGRAPHICA GRAECA: ALGUNOS NUEVOS LEMMATA A LA LUZ DE LAS GLOSAS Y LA ONOMÁSTICA Myrtia, nº 22, 2007, pp. 5-18 LEXICOGRAPHICA GRAECA: ALGUNOS NUEVOS LEMMATA A LA LUZ DE LAS GLOSAS Y LA ONOMÁSTICA JOSE LUIS GARCIA RAMON Historisch-Vergleichende Sprachwissenschaft Universität zu Köln

Διαβάστε περισσότερα

Análisis de las Enneadas de Plotino. Gonzalo Hernández Sanjorge A Parte Rei 20

Análisis de las Enneadas de Plotino. Gonzalo Hernández Sanjorge A Parte Rei 20 Análisis de las Enneadas de Plotino, Tratado Cuarto de la Enneada Primera Acerca de la felicidad1 Gonzalo Hernández Sanjorge La felicidad vinculada al vivir bien: la sensación y la razón. Identificar qué

Διαβάστε περισσότερα

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ - Dirección Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Formato de dirección de México: Colonia Código postal + Estado, Ciudad. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Formato

Διαβάστε περισσότερα

90 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA. Introducción: La necesidad de una Reforma Institucional

90 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA. Introducción: La necesidad de una Reforma Institucional 1 3 - - Abstract - - - 90 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA Introducción: La necesidad de una Reforma Institucional - - - - - - - - - UNA PROPUESTA DE REFORMA MONETARIA PARA ARGENTINA 91 1 políticas establecidas

Διαβάστε περισσότερα

Nro. 01 Septiembre de 2011

Nro. 01 Septiembre de 2011 SOL Cultura La Tolita, de 400 ac. a 600 dc. En su representación se sintetiza toda la mitología ancestral del Ecuador. Trabajado en oro laminado y repujado. Museo Nacional Banco Central del Ecuador Dirección

Διαβάστε περισσότερα

Το ίκτυο Βιβλιοθηκών του Τµήµατος Κοινωνικού Έργου της Caja Madrid. La Red de Bibliotecas de Obra Social Caja Madrid

Το ίκτυο Βιβλιοθηκών του Τµήµατος Κοινωνικού Έργου της Caja Madrid. La Red de Bibliotecas de Obra Social Caja Madrid Το ίκτυο Βιβλιοθηκών του Τµήµατος Κοινωνικού Έργου της Caja Madrid La Red de Bibliotecas de Obra Social Caja Madrid Το ίκτυο Βιβλιοθηκών αποτελεί τµήµα ενός Χρηµατοπιστωτικού Φορέα που προορίζει ποσοστό

Διαβάστε περισσότερα

EXERCICIOS DE REFORZO: RECTAS E PLANOS

EXERCICIOS DE REFORZO: RECTAS E PLANOS EXERCICIOS DE REFORZO RECTAS E PLANOS Dada a recta r z a) Determna a ecuacón mplícta do plano π que pasa polo punto P(,, ) e é perpendcular a r Calcula o punto de nterseccón de r a π b) Calcula o punto

Διαβάστε περισσότερα

GRAMÁTICA GRIEGA GRAMÁTICA GRIEGA GRAMÁTICA GRIEGA

GRAMÁTICA GRIEGA GRAMÁTICA GRIEGA GRAMÁTICA GRIEGA GRAMÁTICA GRIEGA GRAMÁTICA GRIEGA GRAMÁTICA GRIEGA INDICE 1. Escritura del griego clásico 1A. Vocales, grupos vocálicos, signos diacríticos 3 1B. Consonantes 4 2. Fonética 2A. Acentos 5 2B. Fonética vocálica

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΘΕΜΑΤΙΚΟΣ ΑΞΟΝΑΣ: ΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ: Ισπανικά για τον τουρισμό(α1-α2) Συγγραφέας: Δημήτρης Ε. Φιλιππής

Διαβάστε περισσότερα

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX 22142045 MODERN GREEK A: LANGUAGE AND LITERATURE HIGHER LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE A : LANGUE ET LITTÉRATURE NIVEAU SUPÉRIEUR ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO A: LENGUA Y LITERATURA

Διαβάστε περισσότερα

EL ARTÍCULO PRIMERA DECLINACIÓN FEMENINOS

EL ARTÍCULO PRIMERA DECLINACIÓN FEMENINOS EL ARTÍCULO Masculino Femenino Neutro Nominativo ὁ ἡ τό Acusativo τόν τήν τό Genitivo τοῦ τῆς τοῦ Dativo τῷ τῇ τῷ Nominativo οἱ αἱ τά Acusativo τούς τάς τά Genitivo τῶν τῶν τῶν Dativo τοῖς ταῖς τοῖς PRIMERA

Διαβάστε περισσότερα

Για να ρωτήσετε αν κάποιος μπορεί να σας βοηθήσει να γεμίσετε μια φόρμα

Για να ρωτήσετε αν κάποιος μπορεί να σας βοηθήσει να γεμίσετε μια φόρμα - Γενικά Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Cuál es la fecha de expedición de su (documento)?

Διαβάστε περισσότερα

TEMA IV: FUNCIONES HIPERGEOMETRICAS

TEMA IV: FUNCIONES HIPERGEOMETRICAS TEMA IV: FUNCIONES HIPERGEOMETRICAS 1. La ecuación hipergeométrica x R y α, β, γ parámetros reales. x(1 x)y + [γ (α + β + 1)x]y αβy 0 (1.1) Dividiendo en (1.1) por x(1 x) obtenemos (x 0, x 1) y + γ (α

Διαβάστε περισσότερα

Académico Introducción

Académico Introducción - Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... general para un ensayo/tesis In this essay/paper/thesis I shall examine/investigate/evaluate/analyze Για να απαντήσουμε αυτή

Διαβάστε περισσότερα

FL/STEM Σχεδιασμός/Πρότυπο μαθήματος (χημεία) 2015/2016. Μάθημα (τίτλος) Οξυγόνο. Παραγωγή οξυγόνου Επίπεδο επάρκειας γλώσσας < Α1 Α2 Β1 Β2 C1

FL/STEM Σχεδιασμός/Πρότυπο μαθήματος (χημεία) 2015/2016. Μάθημα (τίτλος) Οξυγόνο. Παραγωγή οξυγόνου Επίπεδο επάρκειας γλώσσας < Α1 Α2 Β1 Β2 C1 Μάθημα (τίτλος) Οξυγόνο. Παραγωγή οξυγόνου Επίπεδο επάρκειας γλώσσας < Α1 Α2 Β1 Β2 C1 Τάξη/βαθμίδα: 6η Αριθμός μαθητών στην τάξη: 8 Περιεχόμενο μαθήματος: Οξυγόνο. Θέμα: Άνθρωπος και φύση Ουσίες Προϋποθέσεις

Διαβάστε περισσότερα

Revista de Filosofía Vol. XXV, N 1, 2013 pp Platão, Filebo -

Revista de Filosofía Vol. XXV, N 1, 2013 pp Platão, Filebo - Revista de Filosofía Vol. XXV, N 1, 2013 pp. 163-181 Platão, Filebo - - - Filebo 164 1 Filebo 2, me resulta especialmente útil la - i.e. interpre- en particular. 1. II 2 Filebo - 3 : ) vêm do um e do múltiplo,

Διαβάστε περισσότερα

Problemas resueltos del teorema de Bolzano

Problemas resueltos del teorema de Bolzano Problemas resueltos del teorema de Bolzano 1 S e a la fun ción: S e puede af irm a r que f (x) está acotada en el interva lo [1, 4 ]? P or no se r c ont i nua f (x ) e n x = 1, la f unció n no e s c ont

Διαβάστε περισσότερα

El antropónimo pilio e-ri-ko-wo y la fraseología poética: /Erikōwos/ (: μέγα κ ας Hom.+)

El antropónimo pilio e-ri-ko-wo y la fraseología poética: /Erikōwos/ (: μέγα κ ας Hom.+) Faventia 30/1-2, 2008 33-45 El antropónimo pilio e-ri-ko-wo y la fraseología poética: /Erikōwos/ (: μέγα κ ας Hom.+) o más bien /Erigowos/ (: μέγαν γ ον HHCer., ρικλάγκταν γ ον Pind. y μέγα βοήσας Hom.,

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Τρώγοντας έξω. Τρώγοντας έξω - Στην είσοδο. Τρώγοντας έξω - Παραγγελία φαγητού

Ταξίδι Τρώγοντας έξω. Τρώγοντας έξω - Στην είσοδο. Τρώγοντας έξω - Παραγγελία φαγητού - Στην είσοδο Me gustaría reservar una mesa para _[número de personas]_ a las _[hora]_. Για να κάνετε κράτηση Una mesa para _[número de personas]_, por favor. Για να ζητήσετε τραπέζι Aceptan tarjetas de

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή διεύθυνσης:

Διαβάστε περισσότερα

-νω. - νω. -σκω. - σκω

-νω. - νω. -σκω. - σκω TEMA DE PRESENTE -1- PRESENTES TEMÁTICOS ATEMÁTICOS RADICALES SUFIJADOS RADICALES SUFIJADOS SIN -νω SIN -ν -µι -ν -µαι CON - νω -σκω CON -νη-µι -ν -µαι - σκω - A) Temáticos radicales sin reduplicación

Διαβάστε περισσότερα

(2), ,. 1).

(2), ,. 1). 178/1 L I ( ) ( ) 2019/1111 25 2019,, ( ), 81 3,,, ( 1 ), ( 2 ),, : (1) 15 2014 ( ). 2201/2003. ( 3 ) ( ). 2201/2003,..,,. (2),..,,, 25 1980, («1980»),.,,. ( 1 ) 18 2018 ( C 458 19.12.2018,. 499) 14 2019

Διαβάστε περισσότερα

Catálogodegrandespotencias

Catálogodegrandespotencias www.dimotor.com Catálogogranspotencias Índice Motores grans potencias 3 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión y Alta tensión.... 3 Serie Y2 Baja tensión 4 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión

Διαβάστε περισσότερα

EL ADJETIVO GRIEGO 2-1-2 2-2 3-1-3

EL ADJETIVO GRIEGO 2-1-2 2-2 3-1-3 EL ADJETIVO GRIEGO El adjetivo griego, al igual que el sustantivo, también se declina. El adjetivo griego tiene que concordar con el sustantivo en género, número y caso. En latín no podemos decir puer

Διαβάστε περισσότερα

ss rt çã r s t Pr r Pós r çã ê t çã st t t ê s 1 t s r s r s r s r q s t r r t çã r str ê t çã r t r r r t r s

ss rt çã r s t Pr r Pós r çã ê t çã st t t ê s 1 t s r s r s r s r q s t r r t çã r str ê t çã r t r r r t r s P P P P ss rt çã r s t Pr r Pós r çã ê t çã st t t ê s 1 t s r s r s r s r q s t r r t çã r str ê t çã r t r r r t r s r t r 3 2 r r r 3 t r ér t r s s r t s r s r s ér t r r t t q s t s sã s s s ér t

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία - Εισαγωγή ελληνικά Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, ισπανικά Distinguido Sr. Presidente: Εξαιρετικά επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης έχει ένα ειδικό τίτλο ο οποίος πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντί του ονόματος του

Διαβάστε περισσότερα

TAREAS DE VERANO. GRIEGO 1º BACHILLERATO

TAREAS DE VERANO. GRIEGO 1º BACHILLERATO TAREAS DE VERANO. GRIEGO 1º BACHILLERATO Contenidos que debes repasar y estudiar para el examen de recuperación de septiembre: Morfología nominal: artículos (página 26), declinaciones (primera, segunda

Διαβάστε περισσότερα

TEMA 20. Flexión n de los temas en -a. Miguel E. Pérez Molina Universidad de Murcia

TEMA 20. Flexión n de los temas en -a. Miguel E. Pérez Molina Universidad de Murcia TEMA 20 Flexión n de los temas en -a 2 Generalidades relacionada con la temática: tica: acusativo y dativo sg., nominativo, vocativo, acusativo y dativo pl. estructura comparable forman el femenino en

Διαβάστε περισσότερα

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ 8 Raimon Novell ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ Η ΜΑΡΙΑΝΉ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΙΣ ΡΙΖΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΤΗΣ ΚΑΙ ΟΙ ΣΥΓΧΡΟΝΕΣ ΠΡΟΚΛΗΣΕΙΣ 1.- ΑΠΟΣΤΟΛΗ, ΧΑΡΙΣΜΑ, ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΚΑΙ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

Parts Manual. Trio Mobile Surgery Platform. Model 1033

Parts Manual. Trio Mobile Surgery Platform. Model 1033 Trio Mobile Surgery Platform Model 1033 Parts Manual For parts or technical assistance: Pour pièces de service ou assistance technique : Für Teile oder technische Unterstützung Anruf: Voor delen of technische

Διαβάστε περισσότερα

Lípidos. Clasificación

Lípidos. Clasificación Lípidos Son compuestos encontrados en organismos vivos, generalmente solubles en solventes orgánicos e insolubles en agua. Clasificación Propiedades físicas aceites grasas Estructura simples complejos

Διαβάστε περισσότερα

1ª y 2ª DECLINACIONES. PRESENTE INDICATIVO ACTIVO. CASOS. ORACIONES SIMPLES Y COMPUESTAS COORDINADAS.

1ª y 2ª DECLINACIONES. PRESENTE INDICATIVO ACTIVO. CASOS. ORACIONES SIMPLES Y COMPUESTAS COORDINADAS. TEMA 3: 1ª y 2ª DECLINACIONES. PRESENTE INDICATIVO ACTIVO. CASOS. ORACIONES SIMPLES Y COMPUESTAS COORDINADAS. a) Morfología nominal: 1ª (femeninos) y 2ª declinaciones (masculinos). b) Morfología verbal:

Διαβάστε περισσότερα

Negocios Carta. Carta - Dirección

Negocios Carta. Carta - Dirección - Dirección Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Formato de dirección

Διαβάστε περισσότερα

TEMA 3. Lípidos. Bioq. Juan Pablo Rodríguez

TEMA 3. Lípidos. Bioq. Juan Pablo Rodríguez TEMA 3 Lípidos Bioq. Juan Pablo Rodríguez Lípidos - Definición Bajo el término Lípidos se agrupan un gran número de compuestos, de estructura química variada, que tienen la propiedad común de ser solubles

Διαβάστε περισσότερα

Signos de puntuación (Σημεία στίξης)

Signos de puntuación (Σημεία στίξης) Signos de puntuación (Σημεία στίξης) Κόμα, Τελεία. Ερωτηματικό ; Θαυμαστικό! Απόστροφο Παύλα - Διπλή τελεία : Παρένθεση ( ) A. Morales Ortiz-C. Martínez Campillo, Καλώςορίσατε στην Ελλάδα. Proyecto de

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE

Διαβάστε περισσότερα

Ευρύτερη περιοχή χαράδρας ποταμού Αράχθου

Ευρύτερη περιοχή χαράδρας ποταμού Αράχθου Ruta por Epiro: Ioannina y sus alrededores Día 1 Kostitsi La población de Kostitsi se ubica en la región Epiro de Grecia. Ευρύτερη περιοχή χαράδρας ποταμού Αράχθου Ευρύτερη περιοχή χαράδρας ποταμού Αράχθου

Διαβάστε περισσότερα

GRAMÁTICA GRIEGA ARTÍCULO

GRAMÁTICA GRIEGA ARTÍCULO GRAMÁTICA GRIEGA ARTÍCULO Masculino Femenino Neutro N. ὁ οἱ ἡ αἱ τό τά Ac. τὁν τούς τήν τάς τό τά G. τοῦ τῶν τῆς τῶν τοῦ τῶν Dat. τῷ τοῖς τῇ ταῖς τῷ τοῖς DECLINACIÓN EN Α/Η (α/η) Primera declinación Αλφα

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE

Διαβάστε περισσότερα

LA CONJUGACIÓN EN GRIEGO ANTIGUO

LA CONJUGACIÓN EN GRIEGO ANTIGUO LA CONJUGACIÓN EN GRIEGO ANTIGUO El verbo griego se conjuga a partir de cuatro temas, independientes entre sí que son: - Tema de Presente - Tema de Futuro - Tema de Aoristo - Tema de Perfecto Cuando enunciamos

Διαβάστε περισσότερα

Ἀντίδωρον. Homenaje a Juan José Moralejo. Edición a cargo de. María JOSÉ MARTÍN VELASCO MANUEL ENRIQUE VÁZQUEZ BUJÁN

Ἀντίδωρον. Homenaje a Juan José Moralejo. Edición a cargo de. María JOSÉ MARTÍN VELASCO MANUEL ENRIQUE VÁZQUEZ BUJÁN Ἀντίδωρον Homenaje a Juan José Moralejo Edición a cargo de María JOSÉ GARCÍA BLANCO TERESA AMADO RODRÍGUEZ María JOSÉ MARTÍN VELASCO AMELIA PEREIRO PARDO MANUEL ENRIQUE VÁZQUEZ BUJÁN 2011 UNIVERSIDADE

Διαβάστε περισσότερα

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio.

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio. HCH HCT HCH HCT Ventiladores helicoidales murales o tubulares, de gran robustez Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice

Διαβάστε περισσότερα

Inmigración Documentos

Inmigración Documentos - General Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Pedir un formulario Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Pedir la fecha de expedición de un documento Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Pedir el lugar de expedición de

Διαβάστε περισσότερα

Inmigración Documentos

Inmigración Documentos - General Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Pedir un formulario Cuál es la fecha de expedición de su (documento)? Pedir la fecha de expedición de un documento Cuál es el lugar de expedición

Διαβάστε περισσότερα

Sarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1

Sarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1 Sarò signor io sol Canzon, ottava stanza Domenico Micheli Soprano Soprano 2 Alto Alto 2 Α Α Sa rò si gnor io sol del mio pen sie io sol Sa rò si gnor io sol del mio pen sie io µ Tenor Α Tenor 2 Α Sa rò

Διαβάστε περισσότερα

PARTICIPIO DE PRESENTE

PARTICIPIO DE PRESENTE EL PARTICIPIO MORFOLOGÍA PARTICIPIO DE PRESENTE ACTIVA MEDIA PASIVA λύ- ων, -ουσα, -ον λύ- οντος, -ουσης,-οντος λύ- ο - µενος, -η, -ον λύ- ο - µενου, -ης, -ου λύ- ο - µενος, -η, -ον λύ- ο - µενου, -ης,

Διαβάστε περισσότερα

DECLINACIÓN ATEMÁTICA (TERCERA DECLINACIÓN) Desinencias

DECLINACIÓN ATEMÁTICA (TERCERA DECLINACIÓN) Desinencias DECLINACIÓN ATEMÁTICA (TERCERA DECLINACIÓN) Desinencias M y F N M y F N N ς /alargamiento cero ες α V ς /alargamiento cero ες α A ν / α cero ας α G ος ων D ι σι (ν) Clasificación de los temas: - Temas

Διαβάστε περισσότερα

Το παρόν σχέδιο μαθήματος δημιουργήθηκε από την κα. Radost Mazganova, καθηγήτρια Ισπανικών και την κα. Yordanka Yordanova, καθηγήτρια χημείας

Το παρόν σχέδιο μαθήματος δημιουργήθηκε από την κα. Radost Mazganova, καθηγήτρια Ισπανικών και την κα. Yordanka Yordanova, καθηγήτρια χημείας Μάθημα (τίτλος) Καθαρές ουσίες και μείγματα Επίπεδο γλωσσικής επάρκειας Α1 Α2 Β1 Β2 C1 Τάξη/βαθμίδα: πέμπτη Αριθμός μαθητών στην τάξη: 15 Θέμα: Άνθρωπος και φύση / Ουσίες και οι ιδιότητές τους Προϋποθέσεις

Διαβάστε περισσότερα

TEMA DE PRESENTE. *βάλ-y-ω > βάλλω, *θιλέ-y-ω > θιλέω, *πρακ-y-ω > πράηηω, etc. ὀθλι-ζκ-άν-ω, etc.

TEMA DE PRESENTE. *βάλ-y-ω > βάλλω, *θιλέ-y-ω > θιλέω, *πρακ-y-ω > πράηηω, etc. ὀθλι-ζκ-άν-ω, etc. TEMA DE PRESENTE. El tema de presente se considera el tema básico u originario del verbo griego. Aunque realmente esto no es exacto, pues aunque el resto de temas en muchas ocasiones, cuando se consideran

Διαβάστε περισσότερα

Το άτομο του Υδρογόνου

Το άτομο του Υδρογόνου Το άτομο του Υδρογόνου Δυναμικό Coulomb Εξίσωση Schrödinger h e (, r, ) (, r, ) E (, r, ) m ψ θφ r ψ θφ = ψ θφ Συνθήκες ψ(, r θφ, ) = πεπερασμένη ψ( r ) = 0 ψ(, r θφ, ) =ψ(, r θφ+, ) π Επιτρεπτές ενέργειες

Διαβάστε περισσότερα

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Ελληνική γραφή διεύθυνσης: Όνομα Παραλήπτη Όνομα και νούμερο οδού Ταχυδρομικός κώδικας, Πόλη. Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P. 12560 México,

Διαβάστε περισσότερα

AXIAL ES SU MEJOR ELECCIÓN. MÁXIMA CALIDAD ALTA TECNOLOGÍA VARIEDAD DE MODELOS PRESTACIONES SERVICIO. La plegadora de la serie PSE, le ofrece

AXIAL ES SU MEJOR ELECCIÓN. MÁXIMA CALIDAD ALTA TECNOLOGÍA VARIEDAD DE MODELOS PRESTACIONES SERVICIO. La plegadora de la serie PSE, le ofrece PLEGADORA SERIE PSE AXIAL ES SU MEJOR ELECCIÓN. MÁXIMA CALIDAD ALTA TECNOLOGÍA VARIEDAD DE MODELOS PRESTACIONES SERVICIO La plegadora de la serie PSE, le ofrece una gran variedad de modelos, que comprende

Διαβάστε περισσότερα

ÁCIDOS ORGÁNICOS MAS COMUNES

ÁCIDOS ORGÁNICOS MAS COMUNES ÁCIDOS ORGÁNICOS MAS COMUNES Los nombres triviales de los ácidos carboxílicos se designan según la fuente natural de la que inicialmente se aislaron. Se clasificaron así: Nombres de los ácidos carboxílicos

Διαβάστε περισσότερα

UNIDAD. Los mitos. Heracles. n la presente unidad estudiarás la importancia del mito. Como resumen y ejemplo de esta

UNIDAD. Los mitos. Heracles. n la presente unidad estudiarás la importancia del mito. Como resumen y ejemplo de esta UNIDAD 2 Los mitos. Heracles E Ζεὺς πολέμιόν μ ἐγείνατο Ἥρᾳ. Ὕδραν φονεύσας μυρίων τ ἄλλων πόνων διῆλθον ἀγέλας κἀς νεκροὺς ἀφικόμην, Ἅιδου πυλωρὸν κύνα τρίκρανον ἐς φάος ὅπως πορεύσαιμ ἐντολαῖς Εὐρυσθέως.

Διαβάστε περισσότερα

Γ. Ε. : 41/21/ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΙΜΕΡΩΝ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΕΛΛΑ ΑΣ & 1) ΑΡΓΕΝΤΙΝΗΣ, 2) ΟΥΡΟΥΓΟΥΑΗΣ, 3) ΒΕΝΕΖΟΥΕΛΑΣ

Γ. Ε. : 41/21/ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΙΜΕΡΩΝ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΕΛΛΑ ΑΣ & 1) ΑΡΓΕΝΤΙΝΗΣ, 2) ΟΥΡΟΥΓΟΥΑΗΣ, 3) ΒΕΝΕΖΟΥΕΛΑΣ /ΝΣΗ ΙΕΘΝΩΝ ΑΣΦ/ΚΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ Γ. Ε. : 41/21/10-5-05 ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΙΜΕΡΩΝ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΕΛΛΑ ΑΣ & 1) ΑΡΓΕΝΤΙΝΗΣ, 2) ΟΥΡΟΥΓΟΥΑΗΣ, 3) ΒΕΝΕΖΟΥΕΛΑΣ Σχετικές οι 70/88, 19/97, 56/95 εγκύκλιοι.

Διαβάστε περισσότερα

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ - Dirección Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P. 12560 México, D.F. Formato de dirección de México: Colonia Código postal + Estado, Ciudad. Av. Galileo 110 12560 Madrid (Madrid) Formato de dirección de

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΣ: ΚΟΙΝ.: συγκρότηση Επιτροπής για την επιλογή ελευθέρων βοηθηµάτων Ισπανικής γλώσσας

ΠΡΟΣ: ΚΟΙΝ.: συγκρότηση Επιτροπής για την επιλογή ελευθέρων βοηθηµάτων Ισπανικής γλώσσας ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ, ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ ----- ΕΝΙΑΙΟΣ ΙΟΙΚΗΤΙΚΟΣ ΤΟΜΕΑΣ Π/ΘΜΙΑΣ & /ΘΜΙΑΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΣΗΣ /ΝΣΗ ΣΠΟΥ ΩΝ /ΘΜΙΑΣ ΕΚΠ/ΣΗΣ ΤΜΗΜΑ Α Βαθµός Ασφαλείας: Να διατηρηθεί

Διαβάστε περισσότερα

EJERCICIOS DE FLEXIÓN DE SUSTANTIVOS Y ADJETIVOS SEGUNDA DECLINACIÓN:

EJERCICIOS DE FLEXIÓN DE SUSTANTIVOS Y ADJETIVOS SEGUNDA DECLINACIÓN: EJERCICIOS E FLEXIÓ E SUSTTIOS Y JETIOS SEU ECLICIÓ: ἀγρός, οῦ ὁ campo Tema: ἀγρο/ε- (masculinos de la 2ª) ὁ οἱ τὸν τοὺς ἀδελφός, οῦ ὁ hermano Tema: ἀδελφο/ε- (masculinos de la 2ª) ὁ οἱ τὸν τοὺς ἄνθρωπος,

Διαβάστε περισσότερα

HONDA. Έτος κατασκευής

HONDA. Έτος κατασκευής Accord + Coupe IV 2.0 16V (CB3) F20A2-A3 81 110 01/90-09/93 0800-0175 11,00 2.0 16V (CB3) F20A6 66 90 01/90-09/93 0800-0175 11,00 2.0i 16V (CB3-CC9) F20A8 98 133 01/90-09/93 0802-9205M 237,40 2.0i 16V

Διαβάστε περισσότερα

Radio détection des rayons cosmiques d ultra-haute énergie : mise en oeuvre et analyse des données d un réseau de stations autonomes.

Radio détection des rayons cosmiques d ultra-haute énergie : mise en oeuvre et analyse des données d un réseau de stations autonomes. Radio détection des rayons cosmiques d ultra-haute énergie : mise en oeuvre et analyse des données d un réseau de stations autonomes. Diego Torres Machado To cite this version: Diego Torres Machado. Radio

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ REPÚBLICA HELÉNICA MINISTERIO DE FINANZAS

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ REPÚBLICA HELÉNICA MINISTERIO DE FINANZAS ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ HELLENIC REPUBLIC MINISTRY OF FINANCE REPÚBLICA HELÉNICA MINISTERIO DE FINANZAS 1ο αντίγραφο για την Ελληνική Φορολογική Αρχή 1 st copy for the Hellenic Tax Authority

Διαβάστε περισσότερα

La transformada de ondícula continua y algunas clases de operadores de localización

La transformada de ondícula continua y algunas clases de operadores de localización La transformada de ondícula continua y algunas clases de operadores de localización Gerardo Ramos Vázquez Dr. Egor Maximenko Instituto Politécnico Nacional, ESFM diciembre 2016 Contenido El grupo afín

Διαβάστε περισσότερα

Transformations d Arbres XML avec des Modèles Probabilistes pour l Annotation

Transformations d Arbres XML avec des Modèles Probabilistes pour l Annotation Transformations d Arbres XML avec des Modèles Probabilistes pour l Annotation Florent Jousse To cite this version: Florent Jousse. Transformations d Arbres XML avec des Modèles Probabilistes pour l Annotation.

Διαβάστε περισσότερα

MORFOLOGÍA NOMINAL 1. DECLINACIÓN ATEMÁTICA

MORFOLOGÍA NOMINAL 1. DECLINACIÓN ATEMÁTICA MORFOLOGÍA NOMINAL Sumario: 1. Declinación atemática. 1.1. Precisiones sobre las alternancias i.e. en griego. 1.1.1. Acento en la flexión. 1.1.2. Heteroclisis. Nominativo singular. 1.2. Desinencias de

Διαβάστε περισσότερα

Tema 1 : TENSIONES. Problemas resueltos F 1 S. n S. O τ F 4 F 2. Prof.: Jaime Santo Domingo Santillana E.P.S.-Zamora (U.SAL.

Tema 1 : TENSIONES. Problemas resueltos F 1 S. n S. O τ F 4 F 2. Prof.: Jaime Santo Domingo Santillana E.P.S.-Zamora (U.SAL. Tea : TENSIONES S S u n S 4 O Probleas resuelos Prof: Jae Sano Dongo Sanllana EPS-Zaora (USL) - 8 -Las coponenes del esado de ensones en un puno son: N/ -5 N/ 8 N/ 4 N/ - N/ N/ Se pde deernar: ) Las ensones

Διαβάστε περισσότερα

Couplage dans les applications interactives de grande taille

Couplage dans les applications interactives de grande taille Couplage dans les applications interactives de grande taille Jean-Denis Lesage To cite this version: Jean-Denis Lesage. Couplage dans les applications interactives de grande taille. Réseaux et télécommunications

Διαβάστε περισσότερα

LA 3ª DECLINACIÓN (I). EL INFINITIVO. ORACIONES COMPLETIVAS. a) Morfología nominal: Introducción a la 3ª declinación. Temas en oclusiva.

LA 3ª DECLINACIÓN (I). EL INFINITIVO. ORACIONES COMPLETIVAS. a) Morfología nominal: Introducción a la 3ª declinación. Temas en oclusiva. TEMA 6: LA 3ª DECLINACIÓN (I). EL INFINITIVO. ORACIONES COMPLETIVAS. a) Morfología nominal: Introducción a la 3ª declinación. Temas en oclusiva. b) Morfología verbal: El infinitivo. c) Sintaxis: Oraciones

Διαβάστε περισσότερα

Τραγwδούμενα. EDICIÓN CRÍTICA, TRADUCCIÓN Y COMENTARIO DE LOS FRAGMENTOS ATRIBUIDOS A ASCLEPÍADES DE TRAGILO

Τραγwδούμενα. EDICIÓN CRÍTICA, TRADUCCIÓN Y COMENTARIO DE LOS FRAGMENTOS ATRIBUIDOS A ASCLEPÍADES DE TRAGILO Tesis doctoral Τραγwδούμενα. EDICIÓN CRÍTICA, TRADUCCIÓN Y COMENTARIO DE LOS FRAGMENTOS ATRIBUIDOS A ASCLEPÍADES DE TRAGILO Nereida Villagra Hidalgo Τραγῳδούμενα. EDICIÓN CRÍTICA, TRADUCCIÓN Y COMENTARIO

Διαβάστε περισσότερα

P P Ó P. r r t r r r s 1. r r ó t t ó rr r rr r rí st s t s. Pr s t P r s rr. r t r s s s é 3 ñ

P P Ó P. r r t r r r s 1. r r ó t t ó rr r rr r rí st s t s. Pr s t P r s rr. r t r s s s é 3 ñ P P Ó P r r t r r r s 1 r r ó t t ó rr r rr r rí st s t s Pr s t P r s rr r t r s s s é 3 ñ í sé 3 ñ 3 é1 r P P Ó P str r r r t é t r r r s 1 t r P r s rr 1 1 s t r r ó s r s st rr t s r t s rr s r q s

Διαβάστε περισσότερα

Gramática Griega. Álvaro Fernando Ortolá Guixot. Dpto. de Griego IES María Enríquez

Gramática Griega. Álvaro Fernando Ortolá Guixot. Dpto. de Griego IES María Enríquez Gramática Griega Álvaro Fernando Ortolá Guixot. Dpto. de Griego IES María Enríquez INTRODUCCIÓN El griego es la lengua del pueblo griego. En la antigüedad, el griego era la lengua de las gentes que habitaron,

Διαβάστε περισσότερα

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr !Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione pura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione piano = F /

Διαβάστε περισσότερα

Tema: Enerxía 01/02/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA

Tema: Enerxía 01/02/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA Tema: Enerxía 01/0/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA Nome: 1. Unha caixa de 150 kg descende dende o repouso por un plano inclinado por acción do seu peso. Se a compoñente tanxencial do peso é de 735

Διαβάστε περισσότερα

Émergence des représentations perceptives de la parole : Des transformations verbales sensorielles à des éléments de modélisation computationnelle

Émergence des représentations perceptives de la parole : Des transformations verbales sensorielles à des éléments de modélisation computationnelle Émergence des représentations perceptives de la parole : Des transformations verbales sensorielles à des éléments de modélisation computationnelle Anahita Basirat To cite this version: Anahita Basirat.

Διαβάστε περισσότερα

FUNCIONES Y FÓRMULAS TRIGONOMÉTRICAS

FUNCIONES Y FÓRMULAS TRIGONOMÉTRICAS 5 FUNCIONES Y FÓRMULAS TRIGONOMÉTRICAS Página PARA EMPEZAR, REFLEXIONA Y RESUELVE. Aunque el método para resolver las siguientes preguntas se sistematiza en la página siguiente, puedes resolverlas ahora:

Διαβάστε περισσότερα

IV FESTIVAL LEA. Concurso entre escuelas de aprendizaje del español

IV FESTIVAL LEA. Concurso entre escuelas de aprendizaje del español IV FESTIVAL LEA El IV Festival Iberoamericano Literatura En Atenas, organizado por la revista Cultural Sol Latino, el Instituto Cervantes de Atenas y la Fundación María Tsakos, dura este año dos semanas:

Διαβάστε περισσότερα

QUINCE RASGOS DE LOS LENGUAJES CIENTÍFICO-TÉCNICOS DEL GRIEGO ANTIGUO

QUINCE RASGOS DE LOS LENGUAJES CIENTÍFICO-TÉCNICOS DEL GRIEGO ANTIGUO HVMANITAS - Vol. LI (1999) 3-21 A. LóPEZ EIRE Universidad de Salamanca QUINCE RASGOS DE LOS LENGUAJES CIENTÍFICO-TÉCNICOS DEL GRIEGO ANTIGUO Summary: Applying the point of view of Pragmatics, the author

Διαβάστε περισσότερα