Gasoline Tiller Motozappa A Benzina Σκαπτικό Βενζίνης

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Gasoline Tiller Motozappa A Benzina Σκαπτικό Βενζίνης"

Transcript

1 Gasoline Tiller Motozappa A Benzina Σκαπτικό Βενζίνης LE W LE W Original instructions Istruzioni originali ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

2 DESCRIPTION OF THE SYMBOLS Symbols are used in this manual to attract your attention to possible risks. The safety symbols and the explications which accompany them must be perfectly understood. The warning themselves do not prevent the risks and can not be a substitute for proper methods of avoiding accidents. ATTENTION! Read the user manual before using the machine. Keep bystander away. Wear eye and ear protection. Wear gloves to protect your hands. Check that there are not fuel leaks. Stop the engine before refill. Do not touch a hot silencer or cylinder. You may get burned. These parts get extremely hot from operation. When turned off they remain hot for a short time. Petrol is inflammable. Allow engine to cool for at least 2 minutes before refuelling. Wear safety boots to protect you feet. Check the engine oil level before start. Capacity: 0.6 litres. Multigrade oil: 20W-40. Conform to European standards. 1

3 Danger of injury from rotating parts! Remove the ignition cable before all maintenance work, and read the instructions for use. Do not use the tool without oil inside. Don t expose to rain. Start engine creates sparking. Sparking can ignite nearby flammable gases. Engines give off carbon monoxide, an odourless, colourless, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting or death. For outdoor use only Strictly no naked flames or smoking near the appliance! These symbols indicates the requirement of wearing ear protection, eye protection, helm, respirator and gloves when using the product. 2

4 Engage Disengage GENERAL SAFETY WARNINGS The machine shall always be used in accordance with the manufacturer s instructions laid down in the instruction handbook. The manufacturer will not be liable in cases of inappropriate use or modifications of the appliance. Also, follow the safety advice, the installation and operation manual and also to the valid accident prevention regulations. Appliances with incorrect or missing parts or without a security case are not to be operated. The service centre provides you with information concerning replacement parts. 1). Training a) Read the instruction carefully. Be familiar with the controls and proper use of the equipment. b) Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the machine. Local regulations can restrict the age of the operator. c) Never work while people, especially children, or pets are nearby. d) Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property. e) Major repair work shall be carried out only by specifically trained personnel. 2). Preparation a) WARNING-Petrol is highly flammable: - store fuel in containers specifically designed for this purpose; - refuel outdoors only and do not smoke while refuelling; - add fuel before starting the engine. Never remove the cap of fuel tank or add petrol while the engine is running or when the engine is hot; - if petrol is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until petrol vapours have dissipated; - replace all fuel tank and container caps securely. b) Replace faulty silencers. c) Before using, always visually inspect to see that the tools are not worn or damaged. Replace worn or damaged elements and bolts in sets to preserve balance. d) Do not smoke near the machine. e) Do not wear loose clothing, jewellery, or similar items that could be caught in the starter or other moving parts. f) Never put any items into the ventilation openings. Non-observance may lead to injury, or damage to the machine. 3

5 g) It is necessary reduction in power due to use in higher temperatures, altitudes and humidity as below conditions. 1) Max Working Temperature: 40 C 2) Max altitudes: 1000 m 3) Max humidity: 95% 3). Operation a) Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect b) Keep the machine free of oil, dirt and other impurities. c) Please always place the appliance on even and stable surfaces. d) Never operate the appliance inside buildings or in an environment without proper ventilation. Pay attention to air flow and temperature. e) Do not operate or store the appliance in wet or humid surroundings. f) Ensure the sound absorber and air filter work properly. These parts serve as flame protection in case of misfire. g) To avoid possible burn injuries, do not touch the exhaust system or other parts that become hot during operation. Pay attention to the warnings on the machine. h) The engine must not be operated with excessive rotary speed. The operation of the engine with excessive rotary speed raises the risk of injury. Parts which affect the rotary speed must not be altered or replaced. i) Regularly check for leakage or traces of abrasion in the fuel system, such as porous pipes, loose or missing clamps and damage to the tank or tank cap. Before use all defects must be repaired. j) Work only in daylight or in good artificial light. k) Never pick up or carry a machine while the engine is running l) Stop the engine: - whenever you leave the machine - before refuelling m) Before checking or adjusting the machine, the ignition plug and the ignition wire respectively must be removed to prevent accidental starting. 4). Maintenance and storage a) Keep all nuts and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition. b) Never store the equipment with petrol in the tank inside a building where fumes can reach an open flame or spark. c) Allow the engine to cool before storing in any enclosure. d) To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer and petrol storage area free of vegetative material and excessive grease. e) Replace worn or damaged parts for safety. f) If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors. g) Always clean and maintenance before storage. h) Never disassembly the guards for cutting attachments. i) Always store the metal blade in cool and dry place, never use rusted blade. It may cause 4

6 serous injure during working. SPECIAL SAFETY WARNINGS FOR TILLER 1) While using the machine, always wear sturdy shoes and long pants. Never use the machine being barefoot or wearing open sandals. 2) Thoroughly inspect the area where the tiller will be used and remove all objects that could be launched by the machine. 3) Before using the appliance, always check visually that the tools are not worn or damaged. Replace teeth and bolts, worn or damaged lots to preserve the balance. 4) The engine shall be stopped when carrying out maintenance and cleaning operations, when changing tools and when being transported by means other than under its own power. 5) The hazards may arise when working on slopes. 6) Some special hazards may arise when working on difficult soil (stony, hard, etc.) 7) The machine should only be operated by suitably trained persons. 8) During the operation of the machine, safety shoes should be worn. 9) In order to reduce hazards due to vibration limit the time of operation and wear personal protection equipment INTENDED USE This appliance is only intended as an tiller for lawns and grassy areas in private domestic and hobby gardens. TECHNICAL SPECIFICATIONS Type LE W LE W Engine type SPS1P65F 4-stroke SPS1P70F 4-stroke Displacement 140 cm cm 3 Rated engine power 2.2kW 3kW Max. Engine rotation speed 3200 /min 3200 /min Forward Transmission ratio 1:35 1 :35 Volumes of fuel tank 1.0l 1,3 l Volumes of lubricating oil tank 0.6 l 0,6 l Working width 400mm 600mm Tine rotating diameter 300mm 300mm Blade thickness 3.5 mm 3.0mm Net weight (including engine) 30.5 kg 34,5kg Fuel Unleaded gasoline 90# Unleaded gasoline 90# Sound pressure level, LpA 80dB(A) k = 3 db(a) 80dB(A) k = 3 db(a) Sound power level, LWA 93 db(a) k = 3 db(a) 93 db(a) k = 3 db(a) Vibration emission value 7.76 m/s 2 k = 1.5 m/s 2 6,5 m/s 2 k = 1.5 m/s 2 Noise Information Measured sound values determined according to EN709. 5

7 The noise figures quoted are emission levels and are not necessarily safe working levels. Whilst there is a correlation between the emission and exposure levels, this cannot be used reliably to determine whether or not further precautions are required. Factors that influence the actual level of exposure of work-force include the characteristics of the work room, the other sources of noise, etc. i.e. the number of machines and other adjacent processes, and the length of time for which an operator is exposed to the noise. Also the permissible exposure level can vary from country. This information, however, will enable the user of the machine to make a better evaluation of the hazard and risk. Wear hearing protection! Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN709: The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardized test given in EN709 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organization of work patterns. LIST OF MAIN PART 6

8 1. oil tank 2. recoil wire 3. engine 4. muffler 5. air filter 6. support wheel 7. tine 8. guard 9. resistance pole 10. handle lock 11. accelerator lever 12. handlebar 13. clutch lever 14. plastic cover sleeve bar 17. sleeve 18 wrench 19 screwdriver 20 accessories bag ASSEMBLY WARNING! Carefully lift the gasoline powered motor hoe out of the box, remove any packing material and cut any ties holding the handlebar pieces to the gasoline powered motor hoe assembly. Install the tines Place and align the tine assembly towards to the shaft (Fig.1). Then fix it by a columniform pin and insert a pin on the column form pin to prevent it moving out (Fig.2) Fig. 1 Fig. 2 Install the wheel Fix the wheel support assembly on the base by a bolt and a nut (Fig. 3), then tauten it by a spring. And insert a B shape pin on the shaft to prevent the spring moving out(fig.4). Fig. 3 Fig. 4 7

9 Install the handles Place and align the handlebar arm on the base, and fix it with 4 bolts (Fig,5). Assembly the handlebar to the handlebar arm, fix it with 2 bolts of each side. (Fig. 6) Install the plastic cover on the handlebar. (Fig. 7) Connect the clutch cable to the handle. (Fig. 8) NOTE: IF it has been installed already, you need not to do this step. Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Install the resistance pole Fix the resistance pole on the base with a columniform pin. Then insert a B shape pin on the columniform pin to prevent it moving out. (Fig.9) OPERATION Before use Fig. 9 8

10 Please always read the instruction manual carefully and check the machine before operating. WARNING! Ensure that the engine has oil. When leaving the factory. This machine has NO OIL in the engine. Check the cutting attachment, never use blades that are dull, cracked or damaged. Make sure the handle and safety features are in good working order. Never use a machine that lacks a part or has been modified outside its specifications. The enclosures must be correctly fitted and undamaged before you start the machine. WARNING! Please always use quality gloves, foot, ear and eye protector. They should with CE mark and tested according to PPE (Person Protective Equipment) directive. The poor equipments may reduce the protection and result in person injure during working. Check the engine oil Before starting the machine, ensure the crank case is filled to the top of the neck with either SAE30 or 10W30, 4 storke oil. 1. before checking or refilling oil, besure the machine is put on even and stable surface. 2. make sure the machine is switched off, by rotating the engine switch to the off position. 3. remove the engine oil cap by rotating the cap anti-clockwise. 4. If the oil level is below the top of the oil tank housing neck refill with either SAE30 (Single viscosity) or 10W30 (Multiviscosity) 4 stroke oil. 5. Screw in the engine oil cap. WARNING! The oil will be contaminated or discoloured during use. Please change the oil regularly. For more information, please see clause: MAINTENANCE Never use 4-stroke oil intended for water-cooled engines. Never use oil intended for 2-stroke engines. A poor oil quality may jeopardise function and decrease the life time of catalytic converters. Check the engine fuel Only fuel the machine in well-lit areas. Avoid fuel spillage. Never refuel the machine during 9

11 operation. Let the engine cool down for about two minutes before refueling. Refueling must not be carried out near naked flames, control lamps or spark producing electrical equipment such as electric tools, welders or sanders. 1. Make sure the machine is turned off, by turn the engine switch to the off position. 2. Check the fuel by a visual check, remove the fuel cap and reviewing the fuel level. 3. Full unleaded fuel from an approved fuel container into the fuel tank, because of fuel expands, please fill the tank to the neck of tank only. 4. Turn the fuel cap clockwise to assembly it in position. WARNING. Do not refill fuel while engine is running or hot. Make sure fuel is not leaking from the rear outlet tube of fuel drain hole. Use at least 90 octane fuel. We recommend unleaded petrol as it leaves fewer residues inside the motor and on the ignition plug, and prolongs the life cycle of the exhaust system. Never use old or dirty petrol or oil/petrol mixtures. Avoid contamination with dirt or water in the tank. Occasionally ignition knocking or clanging can be heard with high loads. This is normal and no cause for alarm. If ignition knocking or clanging occurs during normal loads and with constant motor speed you should change the petrol quality. If this does not solve the problem contact an authorized specialist dealer. When working at continuous high revs a higher octane rating is recommended. Check the air cleaner Check the air filter to be sure it is clean and in good condition. Remove the air cleaner cover, then check the main air filter. Clean or replace the air filter if necessary. Accelerator lever adjustment Adjust the accelerator lever in appropriate position to adjust the running speed of engine. (Fig. 10) Fig. 10 START THE ENGINE 1. Move accelerator lever to CHOCK position. (Fig. 11) 2. Grasp starter handle and pull out slowly. Until it pulls slightly harder.(fig. 12) 10

12 3. Pull rope with a rapid full arm stroke until engine runs. 4. After engine starts running, move accelerator lever to the appropriate position. (Fig. 13). Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 STOP THE ENIGINE Move accelerator lever to OFF position. (Fig. 14). NORMAL OPERATION The clutch engages and disengages the power from the engine to the tines is operated by clutch levers on the handlebar. The clutch lever is designed to operation by 2 in-depend actions: Push the handle lock (10) and push down the lever (13). (Fig 15) WARNING! Always set the accelerator lever to the lowest level before use the clutch lever. Please always hold the machine tightly when operate the clutch lever. Losses control of machine may cause serous injury. Never use both clutch levers together! Forward operation When the clutch lever (13) is squeezed, the tool is rotate forward. If the user wants to stop the machine, release the lever. (Fig.15) 11

13 MAINTENANCE Fig.15 Good maintenance is essential for safe, economical and trouble-free operation. It will also help reduce air pollution. The purpose of the maintenance and adjustment schedule is to keep the machine in the best operating condition. Turn off the engine before performing any maintenance. If the engine must be run, make sure the area is well ventilated. The exhaust contains poisonous carbon monoxide gas Please always select recommended accessories. The accessories which have not equivalent quality may damage the machine. Please never use non approved components and remove the safety devices after or during maintenance. Maintenance Daily maintenance Weekly maintenance Monthly maintenance Clean the outside of the machine. Check that the engine switch works correctly. Check that the blades are undamaged and show no signs of cracking or other damage. Replace the blades if necessary. Check that the blade guard is not damaged or distorted. Replace the blade guard if it is bent or damaged. Clean the air filter. Replace if necessary. Check that nuts and screws are tight. Check that there are no fuel leaks from 12

14 the engine, tank or fuel lines. Check the starter and starter cord. Clean the outside of the spark plug. Remove it and check the electrode gap. Adjust the gap to mm or replace the spark plug. Check that the spark plug is fitted with a spark plug cap. Clean the machine s cooling system. Clean the outside of the carburetor and the space around it. Check the flange, cap and nut are assembled correctly and tightened Clean the fuel tank. Check all cables and connections. Check the clutch, clutch springs and the clutch drum for wear. Replace if necessary by an authorized service workshop. Replace the spark plug. Check that the spark plug is fitted with a spark plug cap. To reduce the fire hazard, clean dirt, leaves and surplus lubricant, etc from the muffler and engine. Check the blade MAINTENANCE should be carried out at REGULAR INTERVALS in each of the indicated months or after a certain number of hours of operation (whichever comes first). (1) Before use every time Monthly or after 25 hours Every three months or after 50 hours Every six months or after 100 hours Engine oil Clean (1) Air filter Clean (1) Fuel tank and Clean (2) 13

15 filter Fuel feed line Check (replace if necessary) Every three years (2) (1) If operated in dusty areas carry out maintenance more frequently. (2) A specialist technician should carry out this maintenance if the owner does not have the appropriate tools or mechanical knowledge. Engine oil replacement 1. Place the machine on even and stable surface. Warm up the engine for several minutes and then stop it. 2. Loose the engine oil cap. 3. Remove the oil drain screw. 4. Drain oil into a container thoroughly by tilting the engine toward the oil filler neck. 5. Once emptied, tilt the machine back and places it in right position. 6. Reinstall the oil drain screw and refill with recommended oil. Fill to the upper limit of the filler neck. 7. Reinstall the engine oil cap. Air filter 1. Remove the filter cover. 2. Wash the air filter in soap water or non-combustible solvent. 3. Lubricate the filter using motor oil and then place it in dry place until no oil on it. 4. Reinstall the air filter. WARNING: The use of petrol or combustible solvents for cleaning can cause fire or explosion. Therefore only use soap water or non-combustible solvent. Never operate the machine without the air filter. Spark plug To ensure proper engine operation, the spark plug must be properly gapped and free of deposits. 1. Remove the spark plug cover from the housing. 2. Remove the spark plug cap. 3. Clean any dirt from around the spark plug base. 4. Use the socket spanner which provided to remove the spark plug. 5. Visually inspect the spark plug. Remove carbon deposits using a wire brush. 6. Check for discoloration on the top of the spark plug. The standard color should be a tan color. 7. Check the spark plug gap. The acceptable gap should be between 0,6-0,7mm. 14

16 8. Install /reinstall the spark plug carefully by hand. 9. Once the spark plug has been seated, tighten it with a spark plug wrench. 10. Reinstall the spark plug cap on top of the spark plug. 11. Reinstall the spark plug cover. Cleaning 1. Keep your machine clean, the outside of the machine can be cleaned using a damp soft cloth with a mild detergent if required, never use water to clean the machine as it may cause damage to internal parts. 2. Some maintenance products and solvents may damage the plastic parts, these include products containing benzene. Trichloroethylene, chloride and ammonia. 3. Take special care to keep the ventilation inlets /outlets free from obstruction. Cleaning with a soft brush followed by a compressed air jet will usually be sufficient to ensure acceptable internal cleanliness. 4. Wear eye protection when carrying out cleaning. Adjusting of carburetor The carburetor governs the engine s speed via the throttle control. Air and fuel are mixed in the carburetor. The air/fuel mixture is adjustable. Correct adjustment is essential to get the best performance from the machine. Adjusting the carburetor means that the engine is adapted to local operating conditions, e.g. climate, altitude, petrol and the type of 2-stroke oil. The engine has been tested in the factory with initial adjustment. The user need not adjust the carburetor. To ensure that it continues to run at peak performance and to minimize harmful exhaust emissions after the running-in period, please always contact the authorized service to adjust the carburetor. Gear There are two grease input holes on the aluminum part for filling lubricant. Use a grease gun to fill with grease. This should be done after every 50 working hours. Use special grease which can withstand high temperature and high pressure, API GL-5 or SAE 85W-140 gear oil can be used. 15

17 A(grease input hole) CAUTION! The gear housing must not be filled completely with grease. The grease expands as the machine heats up during operation. If the gear housing was completely filled with grease it could damage the seals and lead to leakage of grease. The grease in the bevel gear does not normally need to be changed except if repairs are carried out. Repairs Only an authorized service centre should repair the machine. Problem Check Condition Cause Solution Fuel filter blocked Clean or replace The fuel Fuel supply Fuel at the does not Clean or replace blocked carburetor arrive at the carburetor Carburetor The engine stalls, is difficult to start or does not start Fuel at the cylinder Sparks at the spark plug The fuel does not arrive at the cylinder There is fuel in the exhaust There is no spark Carburetor The fuel mixture is too rich Switch in off position Ask your distributor for advice Ask your distributor for advice Open the throttle valve Clean or replace the air filter Adjust the carburetor Ask your distributor for advice Set the switch to the ON position (Run) 16

18 The engine turns, but stalls or does not accelerate correctly The engine does not engage electrodes Electrical problem Locked switch Ask your distributor for advice Bad spacing of the electrodes Adjust the gap to 0,6-0,7 mm Electrodes Clean or replace contaminated Sparks at the There is no spark plug spark Electrodes contaminated with Clean or replace fuel Defective spark plug Replace the spark plug Air filter Dirty air filter Fair wear and tear Clean or replace Fuel filter Dirty fuel Dirt or residue in filter the fuel Replace Fuel vent Spark plug Carburetor Cooling system Spark suppressor N/A Blocked fuel vent Dirty or worn spark plug Bad adjustment Excessive Plate cracked, contaminate d or perforated N/A Dirt or residue in the fuel Fair wear and tear Vibration Prolonged use in dirty or dusty places Fair wear and tear Internal engine problem Clean or replace Clean, adjust or replace Adjust Clean Replace Ask your distributor for advice STORING Transporting the machine in a car, please empty the fuel tank completely first to avoid the leakage. Empty oil 1. Place the machine on even and stable surface. Warm up the engine for several minutes and then stop it. 17

19 2. Loosen the oil drain screw and drain fuel into a container thoroughly. 3. Tighten oil drain screw. Store the machine, operating instructions and where necessary the accessories in the original packaging. In this way you will always have all the information and parts ready to hand. Pack the device well or use the original packaging in order to avoid transit damage. Store the machine in dry and well ventilated surroundings and with the fuel tank empty. Do not store fuel next to the machine. 18

20 Conformity declaration The undersigned, hereby certifies that the units described below GASOLINE TILLER Model: LE W(SPSTL14001)/LE W(SPSTL P) Power: 2, 2 KW/3,0KW Measured sound power level: 91,7 db (A) Guaranteed sound power level: 93 db (A) Conformity assessment procedure concerning directive 2000/14/EC: Annex VI is in compliance with the provisions of the following European directives: 2006/42/EC "Machinery" 2004/108/EC Electro Magnetic Compatibility 2000/14/EC "Noise outdoor" 97/68/EC "Emissions of pollutants And to the following standards: EN 709:1997+A4:2009 EN ISO 14982: Person authorised to compile the technical file: Aurelio de Michele--Dunsch Europe SRL., Via dell'artigianato n. 10,I GRAGNANO TREBBIENSE-ITALY 15/01/2015 Made in China Manufacturing year

21 DESCRIZIONE DEI SIMBOLI L uso di simboli nel presente manuale ha lo scopo di informare circa i possibili rischi. E opportuno acquisire una perfetta familiarità con i simboli sulla sicurezza e le relative spiegazioni. Le avvertenze implicite non annullano i rischi e non possono sostituire le contromisure corrette per la prevenzione degli incidenti. Questo simbolo, su cui è riportato un punto esclamativo per la sicurezza, è indice di attenzione, avvertenza o pericolo. Ignorando tale avvertenza, sussisterà il rischio di incidenti per se stessi o per altre persone. Per limitare i rischi di infortuni, incendi o scosse elettriche, attenersi sempre alle raccomandazioni riportate. È obbligatorio leggere interamente il manuale d uso e manutenzione prima di usare la macchina. Attenzione! Pericolo a causa di parti scagliate in giro. Mantenere la distanza di sicurezza. l obbligo di indossare protezioni acustiche, occhiali di protezione. Indossare guanti per proteggere le mani. Controllare che non ci siano perdite di carburante. Spegnere il motore prima ricarica. Non toccare un silenziatore caldo o il cilindro. Potreste scottarvi. Queste parti diventano estremamente calde durante il funzionamento. Quando è spenta rimangono calde per un breve periodo di tempo. È obbligatorio indossare sempre calzature di sicurezza per evitare il rischio di caduta accidentale di ceppi sui piedi. Controllare sempre il livello dell olio dal carter prima di iniziare. Capacità: 0,6 litri. 20W-40 multigrado olio. Conforme alle norme di sicurezza appropriate. 20

22 Tenere le mani e piedi lontani dal gruppo di taglio! Togliere la spina dalla presa di alimentazione prima di eseguire la manutenzione o se il cavo è danneggiato. Maneggiare carburante e lubrificanti con cautela! Non utilizzare sotto la pioggia e non lasciare all'aperto quando piove. L accensione del motore provoca scintille. Le scintille potrebbero incendiare i gas infiammabili nelle vicinanze. I motori emettono monossido di carbonio, un gas inodore, incolore e velenoso. L inalazione di monossido di carbonio potrebbe causare nausea, svenimento o decesso. Solo per uso esterno Tenersi a distanza da fiamme vive ed evitare di fumare in prossimità dell apparecchio! 21

23 impegnarsi disimpegnare MISURE DI SICUREZZA GENERALI Si raccomanda di usare sempre la macchina nel rispetto delle istruzioni del produttore riportate nel libretto d istruzioni. Il produttore ed il distributore non saranno ritenuti responsabili in caso di utilizzo inappropriato o modifiche apportate dell apparecchio. Si raccomanda inoltre di osservare i consigli per la sicurezza, il manuale d installazione e d uso, nonché le norme per la prevenzioni degli infortuni. Non utilizzare l apparecchio qualora presenti parti difettose o mancanti o se privo di custodia di sicurezza. Formazione a) Leggere attentamente le istruzioni. Acquisire familiarità con i comandi e l uso appropriato dell apparecchiatura. b) Vietare l uso della macchina a bambini o persone non a conoscenza delle presenti istruzioni d uso; in base alle normative locali, l età ammessa dell operatore potrebbe differire. c) Sospendere l uso della macchina qualora nelle vicinanze vi siano persone, in particolare bambini, o animali. d) Ricordare che l operatore o l utente è responsabile di infortuni o rischi che si verificano a parti terze o alle loro apparecchiature. e) Le operazioni principali di riparazione dovranno essere effettuate esclusivamente da personale qualificato. Preparazione a) AVVERTENZA! La benzina è molto infiammabile: - conservare il carburante in contenitori appositi; - eseguire il rifornimento solo all aperto e non fumare durante tale operazione; - aggiungere carburante prima di accendere il motore. Non rimuovere mai il tappo del serbatoio carburante, né aggiungere benzina mentre il motore è acceso o caldo; - in caso di versamento di benzina, non tentare di accendere il motore, ma allontanare la macchina dalla zona di versamento ed evitare di creare fonti d accensione finché i vapori della benzina si siano dissipati; - reinserire saldamente tutti i tappi del serbatoio e del contenitore carburante. b) Sostituire eventuali silenziatori guasti. c) Prima dell uso, effettuare sempre un ispezione visiva per controllare che gli strumenti non siano usurati o danneggiati. Sostituire elementi usurati o danneggiati e bulloni in serie, per garantire il mantenimento dell equilibrio. 22

24 d) Non fumare in prossimità della macchina. e) Non indossare abiti larghi, gioielli od oggetti similari che potrebbero restare impigliati nel motorino d avviamento o in altre parti mobili. f) Non gettare mai alcun oggetto nelle bocchette di ventilazione. In caso di mancata osservanza di tale disposizione, potrebbe sussistere il rischio di infortuni o di danni alla macchina. g) Condizioni di lavoro sono : 1) Temperatura massima d esercizio: 40 C 2) Altitudine massima: m 3) Umidità massima: 95% Funzionamento a) Non accendere il motore in uno spazio ristretto dove si possono accumulare fumi dannosi di monossido di carbonio. b) Mantenere la macchina priva di olio, sporcizia e altre impurità. c) Posizionare sempre l apparecchiatura su superfici lisce, piane e stabili. d) Non azionare mai l apparecchiatura all interno di edifici o in ambienti sprovvisti di ventilazione adeguata. Prestare attenzione al flusso d aria e alla temperatura. e) Non azionare, né conservare l apparecchiatura in zone umide. f) Verificare che l insonorizzatore e il filtro dell aria funzionino correttamente. In caso di mancata accensione, questi elementi fungono da protezione dalle fiamme. g) Per evitare il rischio di bruciature, evitare di toccare il sistema di scarico o altre parti che si surriscaldano durante l uso. Prestare attenzione ai simboli d avvertenza apposti sulla macchina. h) Non azionare il motore a una velocità di rotazione eccessiva. In caso contrario, sussisterà il rischio di infortuni. Non modificare, né sostituire, gli elementi che influenzano la velocità di rotazione. i) Controllare a cadenza regolare eventuali perdite o tracce di abrasione del sistema di alimentazione del carburante, ad es., tubi porosi, fascette allentate o mancanti, danni al serbatoio o al tappo del serbatoio. Prima dell uso, riparare tutti gli eventuali difetti. j) Utilizzare l apparecchio solamente nelle ore diurne o in condizioni di luce artificiale appropriata. k) Non sollevare, né trasportare mai la macchina a motore è acceso. l) Spegnere il motore: - quando ci si allontana dalla macchina; - prima di effettuare il rifornimento di carburante m) Prima di controllare o regolare la macchina, rimuovere rispettivamente la candela d accensione e il cavo della candela, al fine di evitare il rischio di accensioni involontarie. Manutenzione e conservazione a) Per garantire condizioni di lavoro sicure, mantenere serrati tutti i dadi, i bulloni e le viti. b) Evitare di riporre l apparecchiatura il cui serbatoio contenga benzina all interno di un edificio dove i fumi possano entrare in contatto con fiamme vive o scintille. c) Prima di riporre la macchina in qualsiasi luogo chiuso, lasciare raffreddare il motore. 23

25 d) Per ridurre il rischio d incendio, mantenere l area di conservazione motore, silenziatore e benzina priva da materiale vegetativo e grasso eccessivo. e) A titolo di sicurezza, sostituire le parti usurate o danneggiate. f) Qualora si renda necessario svuotare il serbatoio del carburante, eseguire l operazione all aperto. g) Prima di riporre l apparecchio, pulirlo ed eseguirne la manutenzione. h) Non smontare per alcun motivo le protezioni degli accessori di taglio. i) Riporre sempre la lama di metallo in un luogo fresco e asciutto; non usare lame arrugginite, che possono essere causa di gravi infortuni durante l uso. REGOLE DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI Per la sicurezza dell operatore e di eventuali altre persone, prestare particolare attenzione alle seguenti precauzioni Questo erpice è progettato in modo da garantire un funzionamento sicuro e affidabile se azionato in maniera conforme alle istruzioni. Prima di azionare l erpice è necessario leggere e comprendere il manuale d'uso. In caso contrario si corre il rischio di ferirsi o di danneggiare l'apparecchiatura. I gas di scarico contengono monossido di carbonio tossico. Non azionare mai l erpice in un luogo chiuso. Utilizzare il generatore in un luogo adeguatamente ventilato. In caso di installazione al chiuso, accertarsi che il locale sia ben ventilato. Le parti rotanti sono affilate e ruotano a velocità elevate. Il contatto accidentale con tali parti può provocare gravi lesioni. Tenere mani e piedi lontani dalle parti in movimento durante il funzionamento del motore. Fermare il motore e disinnestare la frizione dei rebbi prima dell ispezione o della manutenzione delle ruote. Scollegare il cappuccio della candela per evitare qualsiasi possibilità di avviamento accidentale. Indossare guanti spessi per proteggere le mani dai rebbi durante la pulizia, l ispezione o la sostituzione dei rebbi stessi. DESTINAZIONE D'USO Questo apparecchio è destinato solo come timone per prati e aree erbose in giardini domestici e hobbistico privato. SPECIFICHE TECNICHE Type LE W LE W Engine type SPS1P65F 4-stroke SPS1P70F 4-stroke Displacement 140 cm cm 3 Rated engine power 2.2kW 3kW Max. Engine rotation speed 3200 /min 3200 /min Forward Transmission ratio 1:35 1 :35 Volumes of fuel tank 1.0l 1,3 l Volumes of lubricating oil tank 0.6 l 0,6 l 24

26 Working width 400mm 600mm Tine rotating diameter 300mm 300mm Blade thickness 3.5 mm 3.0mm Net weight (including engine) 30.5 kg 34,5kg Fuel Unleaded gasoline 90# Unleaded gasoline 90# Sound pressure level, LpA 80dB(A) k = 3 db(a) 80dB(A) k = 3 db(a) Sound power level, LWA 93 db(a) k = 3 db(a) 93 db(a) k = 3 db(a) Vibration emission value 7.76 m/s 2 k = 1.5 m/s 2 6,5 m/s 2 k = 1.5 m/s 2 ELENCO DELLE PARTI PRINCIPALI 1. serbatoio dell'olio 2. filo di rinculo 3. motore 4. silenziatore 5. filtro dell'aria 6. ruota d'appoggio 7. voi 8. guardia 9. resistenza pole 10. blocco maniglia 11. leva acceleratore 12. manubrio 13. leva frizione 14. copertura di plastica bar manica 17. manica 18 chiave 19 cacciavite 20 accessori bag L ASSEMBLAGGIO ATTENZIONE! Sollevare con cautela la benzina motozappa out of the box, rimuovere il materiale di imballaggio e tagliare i legami che tengono i pezzi manubrio all'assemblea motozappa benzina. Complessivo lama Posizionare e allineare il gruppo denti verso all'albero (Fig.1). Poi risolvere il problema da un perno columniform e inserire un perno sul perno forma verticale per evitare che in movimento out (Fig.2) 25

27 Fig. 1 Fig. 2 Gruppo ruote Fissare il gruppo di supporto della ruota sulla base da un bullone e un dado (Fig. 3), poi tendere esso da una molla. E inserire un pin forma B sull'albero per evitare che la molla si muove out (Fig.4). Fig. 3 Fig. 4 Complessivo impugnatura Posizionare e allineare il braccio del manubrio alla base, e fissarlo con 4 viti (Fig, 5). Assemblea il manubrio al braccio manubrio, fissarlo con 2 viti di ogni lato. (Fig. 6) Installare il coperchio di plastica sul manubrio. (Fig. 7) Collegare il cavo frizione all'impugnatura. (Fig. 8) Fig. 5 Fig. 6 26

28 Fig. 7 Fig. 8 Installare il polo di resistenza Fissare il palo resistenza sulla base con un perno columniform. Quindi inserire un perno forma B sul perno columniform per evitare che in movimento fuori. (Fig.9) FUNZIONAMENTO Fig. 9 Prima dell uso Prima dell uso, leggere sempre attentamente il manuale d istruzioni e controllare la macchina. WARNING! Assicurarsi che il motore ha petrolio. Al momento di lasciare la fabbrica. Questa macchina non ha petrolio nel motore. Controllare il gruppo di taglio, non utilizzare mai lame che sono sordo, rotti o danneggiati. Verificare che l impugnatura e i componenti per la sicurezza sia in buone condizioni di lavoro. Non usare mai una macchina mancante di qualche parte o che sia stata modificata senza rispettare le specifiche. Prima di accendere la macchina, verificare che gli involucri siano montati correttamente e intatti. AVVERTENZA! Indossare sempre guanti e protezioni di qualità per piedi, orecchie e occhi. È necessario che siano conformi al marchio CE e testate in base alla direttiva PPE (Person Protective Equipment). Apparecchiature di scarsa qualità non garantiscono un adeguato livello di protezione e 27

29 possono essere causa di gravi infortuni durante l uso. Controllare il livello dell olio o rabboccare Rimuovere il tappo del filtro dell olio/l astina di livello e pulirli con un panno. Inserire senza avvitarlo il tappo di riempimento dell olio/l astina di livello nel bocchettone di riempimento dell olio, quindi rimuoverlo per controllare il livello dell olio. Se il livello dell olio è vicino o al di sotto del contrassegno del limite minimo sull astina di livello, rabboccare con olio per motori a 4 tempi SAE10W-30 fino al contrassegno del limite massimo. Non superare tale contrassegno. Rimontare il tappo di riempimento/l astina di livello. Aggiungere carburante nel serbatoio Rimuovere il tappo del serbatoio carburante. Usare benzina senza piombo o carburante E10. Usare un imbuto idoneo per aggiungere la benzina al serbatoio del motore. Non rovesciare la benzina e non riempire troppo il serbatoio. ATTENZIONE Non riempire di carburante quando il motore è in funzione o caldo. Assicurarsi che il carburante non fuoriesce dal tubo di uscita posteriore del foro di scarico del carburante. Utilizzare almeno 90 ottani. Si consiglia benzina senza piombo poiché lascia meno residui all'interno del motore e sulla candela di accensione, e prolunga il ciclo di vita del sistema di scarico. Non utilizzare mai miscele vecchi o sporchi di benzina o olio / benzina. Evitare la contaminazione da sporcizia o acqua nel serbatoio. Occasionalmente accensione bussare o clanging può essere ascoltato con carichi elevati. Questo è normale e non è motivo di allarme. Se l'accensione bussare o clanging avviene durante i carichi normali e con la velocità del motore costante è necessario modificare la qualità della benzina. Se questo non risolve il problema contattare un rivenditore autorizzato. Quando si lavora continuo ad alto regime si raccomanda una maggiore numero di ottano. Controllare il filtro dell'aria Controllare il filtro dell'aria per essere sicuri che sia pulito e in buone condizioni. Togliere il coperchio del filtro dell'aria, quindi controllare il filtro dell'aria principale. Pulire o sostituire il filtro dell'aria, se necessario. Regolazione della leva acceleratore Regolare la leva dell'acceleratore nella posizione appropriata per regolare la velocità di rotazione del motore. (Fig. 10) 28

30 Fig. 10 Avvio del motore ruotare la leva della valvola a farfalle nella posizione (Fig. 11) Rimanendo in piedi dietro l apparecchio, tirare dolcemente la cordicella di avviamento fino a sentire resistenza, quindi rilasciarla rapidamente. (Fig. 12) Dopo il motore inizia a funzionare, ruotare la leva della valvola a farfalle nella posizione. (Fig. 13). Fig. 11 Fig

31 Fig. 13 Fig. 14 Arresto del enigine Spostare la leva dell'acceleratore in posizione "OFF". (Fig. 14). FUNZIONAMENTO NORMALE Le frizioni e disimpegna la potenza dal motore ai denti è operato da leve frizione sul manubrio. La leva della frizione è stato progettato per il funzionamento da 2 in-dipende azioni: Spingere la serratura a maniglia (10) e spingere verso il basso la leva (13). (Fig 15) ATTENZIONE! Impostare sempre la leva dell'acceleratore al minimo prima dell'uso della leva della frizione. Si prega di tenere sempre la macchina strettamente quando azionare la leva della frizione. Perdite controllo della macchina può provocare lesioni gravi. Non usare mai le due leve frizione insieme! funzionamento Forward Quando la leva della frizione (13) è compresso, l'utensile viene ruotare avanti. Se l'utente desidera arrestare la macchina, rilasciare la leva. (Fig.15) Fig.15 MANUTENZIONE Tenendo il coltivatore in condizioni di funzionamento ottimali se ne prolungherà la durata utile e si potranno ottenere le migliori prestazioni. 30

32 Leggere attentamente questo programma di manutenzione ordinaria, e prendere nota degli intervalli di manutenzione consigliati per prolungare la durata utile dell'apparecchio. Intervento di manutenzione Ad ogni utilizzo Primo 5 ore Ogni 8 ore o ogni giorno v Ogni 25 ore o ogni anno Olio motore Controllare il livello v Controllare v v Filtro dell'aria Controllare v Pulire v Sostituire Filtro Controllare v carburante Sostituire Candela di Controllare v accensione Sostituire Ogni 50 ore o ogni anno v v v Ogni anno Olio motore Controllo Svitare e rimuovere il tappo del serbatoio dell'olio. Pulire l'asta di livello, riposizionare e serrare il tappo e rimuoverlo nuovamente. Il livello dell'olio deve essere compreso tra la tacche e deve essere di colore dorato e pulito. Aggiungere olio se il livello è troppo basso. Drenare olio se il livello è troppo alto. Sostituire l'olio motore se è viscoso o marrone. Sostituzione Posizionare un contenitore adatto sotto la vite di drenaggio dell'olio per raccogliere l'olio drenato. Verificare che il contenitore sia di grandezza sufficiente. Allentare la vite di drenaggio dell'olio con una chiave esagonale e rimuoverla Lasciare che l'olio motore scorra nel contenitore. Reinserire la vite di drenaggio dell'olio e pulire eventuali perdite d'olio. Eseguire il rifornimento dell'olio come descritto nella sezione " Preparazione- Riempire con olio motore ". Drenaggio del carburante Svuotare il serbatoio del carburante con una pompa aspirante. Smaltire il carburante usato in modo sicuro e responsabile, ricordando che i vapori della benzina possono causare esplosioni o incendi. Tenere acceso il motore fino a consumare il carburante rimanente. Lasciare che il motore si raffreddi. Candela 31

33 Controllare la candela periodicamente. Pulirla o sostituirla se necessario. Scollegare il connettore della candela. Allentare la candela con una chiave adatta e rimuoverla con attenzione. Verificare che la candela non sia usurata o danneggiata. Il colore dell'elettrodo dev'essere marrone chiaro. Rimuovere eventuali detriti dall'elettrodo con una spazzola morbida. Evitare di graffiare l'elettrodo. Asciugare la candela con un panno morbido se è bagnata di carburante. Controllare che la distanza degli elettrodi della candela sia 0,7 ± 0,08 mm (Fig. 27). 0.7 ± 0.08 mm Sostituire la candela se l'elettrodo o l'isolamento sono danneggiati. Per installare la candela, serrarla saldamente con la mano,, quindi serrarla leggermente con la chiave per candela. Pulizia del filtro dell'aria. Controllare il filtro dell'aria periodicamente. Sostituirlo se necessario. 1) Separare i ganci di fissaggio dall'involucro del filtro dell'aria e separare il coperchio del filtro dell'aria. 2) Rimuovere il filtro dal suo involucro e picchiettarlo su una superficie dura per rimuovere la polvere 3) Applicare una piccola quantità di olio per filtri dell'aria sul filtro per aumentarne l'efficienza. Strizzarlo per rimuovere l'olio in eccesso e riposizionare il filtro nell'involucro. 4) Riposizionare il filtro dell'aria e chiudere l'involucro del filtro dell'aria. Assicurarsi che i ganci di fissaggio siano serrati e che il coperchio del filtro dell'aria sia fissato saldamente. Ingranaggio Ci sono due fori di ingresso del grasso sulla parte in alluminio per lubrificante riempimento. Utilizzare una pistola di grasso per riempire con grasso. Ciò dovrebbe essere fatto dopo ogni 50 ore di lavoro. Usare grasso speciale in grado di resistere ad alta temperatura e alta pressione, API GL-5 o SAE 85W-140 olio del cambio può essere utilizzato. A(Foro di ingresso del grasso) 32

34 ATTENZIONE! La scatola del cambio non deve essere riempito completamente di grasso. Il grasso si espande come la macchina si riscalda durante il funzionamento. Se la scatola ingranaggi è stato completamente riempito di grasso potrebbe danneggiare le guarnizioni e causare perdite di grasso. Il grasso in coppia conica normalmente non ha bisogno di essere cambiato, tranne se le riparazioni vengono effettuate. RIPARAZIONE Solo un centro di assistenza autorizzato dovrebbe riparare la macchina. PROBLEMA CONTROLLARE STATO CAUSA SOLUZIONE Filtro carburante Pulire o sostituire Il ostruito combustibile Alimentazione Fuel al carburatore non combustibile Pulire o sostituire raggiunge il bloccato carburatore Chiedete al vostro carburatore rivenditore per un consiglio Le bancarelle del motore, è difficile da avviare o non si avvia Carburante al cilindro Scintille a gli elettrodi della candela Scintille alla candela Il carburante non arriva al cilindro C'è di carburante nello scarico Non vi è alcuna scintilla Non vi è alcuna scintilla 33 carburatore La miscela è troppo ricca Spegnere in posizione off problema elettrico interruttore Bloccato Bad distanza degli elettrodi Chiedete al vostro rivenditore per un consiglio Aprire la valvola a farfallapulire o sostituire il filtro dell'ariaregolare il carburatore Chiedete al vostro rivenditore per un consiglio Impostare l'interruttore in posizione ON (Run) Chiedete al vostro rivenditore per un consiglio Regolare la distanza di 0,6-0,7 mm

35 Filtro aria Filtro carburante Filtro dell'aria sporco Filtro del carburante sporco Elettrodi contaminati Elettrodi contaminato con combustibile Candela difettosa Fiera usura Sporco o residui nel carburante Pulire o sostituire Pulire o sostituire Sostituire la candela Pulire o sostituire sostituire Il motore gira, ma bancarelle o non accelera correttament e Il motore non interviene sfiato carburante candela carburatore sistema di raffreddamento Spark soppressore N/A Bloccato sfiato benzina Candela sporca o usurata regolazione Bad eccessivo Piatto incrinato, contaminato o perforati N/A Sporco o residui nel carburante Fiera usura vibrazione L'uso prolungato in luoghi sporchi o polverosi Fiera usura Problema al motore interno Pulire o sostituire Pulire, regolare o sostituire regolare pulito sostituire Chiedete al vostro rivenditore per un consiglio CONSERVARE Trasporto della macchina in una macchina, si prega di svuotare il serbatoio del carburante prima per evitare la perdita. olio vuoto 1. Posizionare la macchina su una superficie piana e stabile. Riscaldare il motore per alcuni minuti e poi arrestarlo. 2. Allentare la vite di scarico olio e versare il carburante in un contenitore perfettamente. 34

36 3. Serrare la vite di scarico dell'olio. Conservare la macchina, istruzioni per l'uso e, ove necessario, gli accessori nella confezione originale. In questo modo avrete sempre tutte le informazioni e le parti a portata di mano. Riporre il dispositivo bene o utilizzare l'imballaggio originale per evitare danni durante il trasporto. Conservare la macchina in un ambiente asciutto e ben ventilato e con il serbatoio vuoto. Non conservare carburante accanto alla macchina. STOCAGGIO Seguire queste istruzioni per il salvataggio della macchina: Conservare in luogo asciutto e pulito. Far funzionare il motore fi no a quando il serbatoio è vuoto e il motore si ferma. Posizionare il trituratore in un luogo asciutto e livellato. Se il trituratore è inclinato possono fuoriuscire carburante e olio. Se il serbatoio e il carburatore sono vuoti, assicurarsi di aver rimosso tutti i carburante e olio. Cambiare l olio nel motore, se necessario. Pulire le superfi ci esterne del motore Non conservare il trituratore vicino a fonti di calore come una stufa a legna, caldaie a gas o elettrico o a un dispositivo o una spia. Rimuovere la candela per evitare così, lanciando per sorpresa. Conservare la macchina in una zona ben ventilata. Non lasciare la macchina in una zona dove posso no concentrarsi gas tossici e fumo, o in aree abitate da esseri umani o animali. Chiudere il defl ettore della tramoggia e coprire la tramoggia e l imbuto per evitare di oggetti, animali o insetti di entrare nella macchina. Coprire il motore per proteggerlo dalla polvere. Assicurarsi che la macchina è memorizzata in un luogo non accessibile ai bambini. - Quando la macchina è ferma per manutenzione, ispezione o di archiviazione, o per modifi care un appuntamento fi sso, disattivare l alimentazione, scollegare il cavo della candela assicurarsi che tutte le parti mobili sono fermato completamente. Lasciate raffreddare la macchina prima di eseguire le ispezioni, le regolazioni, ecc. - Conservare la macchina in un luogo dove i gasi combustibili non sono vicini a una fi amma o scintilla. Per lunghi periodi di stoccaggio, avviare l unità per rimuovere il carburante rimanente. Sempre lasciare alla macchina di raffreddarsi prima di riporlo. - Essere molto attenti alle lame, anche se la macchina non è collegata alla rete, o è la serratura di sicurezza, le lame possono continuare a spostare manualmente. 35

Περιεχόμενα / Contents

Περιεχόμενα / Contents Aερόθερμo / Fan Heater PTC-906 Περιεχόμενα / Contents GR... Σελίδες 3-8 EN... Pages 9-11 2 GR Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή της γκάμας θερμαντικών IZZY. Σημαντικές Οδηγίες Ασφαλείας Τα Μέρη της

Διαβάστε περισσότερα

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης User s Manual / Οδηγίες Χρήσης EUROPEAN STANDARDS Your child s safety depends on you. Proper bed rail usage cannot be assured unless you follow these instructions. DO NOT USE YOUR BED RAIL UNTILL YOU READ

Διαβάστε περισσότερα

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ ΑΤΜΟΛΕΒΗΤΑ

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ ΑΤΜΟΛΕΒΗΤΑ ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ ΑΤΜΟΛΕΒΗΤΑ ΣΠΟΥ ΑΣΤΗΣ : ΑΓΟΡΑΣΤΟΣ ΧΡΥΣΟΒΑΛΑΝΤΗΣ ΕΠΙΒΛΕΠΟΥΣΑ ΚΑΘΗΓΗΤΡΙΑ :

Διαβάστε περισσότερα

60 61 62 63 64 65 Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Σ Υ Ν Τ Η Ρ Η Σ Η Σ Τ Ω Ν Κ Ο Υ Φ Ω Μ Α Τ Ω Ν Ι Ν S T R U C T I N O N S C O N C E R N I N G Τ Η Ε C A S E M E N T S M A I N T E N A N C E Ο τακτικός καθαρισμός των βαμμένων

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example:

UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example: UDZ Swirl diffuser Swirl diffuser UDZ, which is intended for installation in a ventilation duct, can be used in premises with a large volume, for example factory premises, storage areas, superstores, halls,

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes

Διαβάστε περισσότερα

SFH-41 Fan Heater Αερόθερμο

SFH-41 Fan Heater Αερόθερμο SFH-41 Fan Heater Αερόθερμο GB GR INSTRUCTION MANUAL ΒΙΒΛΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ GB ENGLISH... 3 GR EΛΛHNIKA... 7 ENGLISH PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND RETAIN FOR FUTURE REFER- ENCE SAFETY WARNINGS When

Διαβάστε περισσότερα

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Code Breaker. TEACHER s NOTES TEACHER s NOTES Time: 50 minutes Learning Outcomes: To relate the genetic code to the assembly of proteins To summarize factors that lead to different types of mutations To distinguish among positive,

Διαβάστε περισσότερα

1000 VDC 1250 VDC 125 VAC 250 VAC J K 125 VAC, 250 VAC

1000 VDC 1250 VDC 125 VAC 250 VAC J K 125 VAC, 250 VAC Metallized Polyester Film Capacitor Type: ECQE(F) Non-inductive construction using metallized Polyester film with flame retardant epoxy resin coating Features Self-healing property Excellent electrical

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Ολοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα είναι μικρότεροι το 1000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Διάρκεια: 3,5 ώρες Καλή

Διαβάστε περισσότερα

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.

Διαβάστε περισσότερα

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors store electric charge. This ability to store electric charge is known as capacitance. A simple capacitor consists of 2 parallel metal

Διαβάστε περισσότερα

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme. (a) Note: Award A for vertical line to right of mean, A for shading to right of their vertical line. AA N (b) evidence of recognizing symmetry

Διαβάστε περισσότερα

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ :ΤΥΠΟΙ ΑΕΡΟΣΥΜΠΙΕΣΤΩΝ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΠΟΥ ΑΣΤΡΙΑ: ΕΥΘΥΜΙΑ ΟΥ ΣΩΣΑΝΝΑ ΕΠΙΒΛΕΠΩΝ ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ : ΓΟΥΛΟΠΟΥΛΟΣ ΑΘΑΝΑΣΙΟΣ 1 ΑΚΑ

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΤΜΗΜΑ ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΟΔΟΝΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΕΡΑΣ ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΗΣ

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΤΜΗΜΑ ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΟΔΟΝΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΕΡΑΣ ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΗΣ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΤΜΗΜΑ ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΟΔΟΝΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΕΡΑΣ ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΗΣ ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΗ ΜΕΛΕΤΗ ΤΗΣ ΣΥΓΚΡΑΤΗΤΙΚΗΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑΣ ΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΠΡΟΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΩΝ ΣΥΝΔΕΣΜΩΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded

Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded Features EIA standard colour-coding Non-Flame type available Low noise and voltage coefficient Low temperature coefficient range Wide precision range in small package Too low or too high ohmic value can

Διαβάστε περισσότερα

Istruzioni per l uso Οδηγίες χρήσης RASOIO DEPILATORE. IT pagina 1 ΕΛ σελίδα 12

Istruzioni per l uso Οδηγίες χρήσης RASOIO DEPILATORE. IT pagina 1 ΕΛ σελίδα 12 Istruzioni per l uso Οδηγίες χρήσης RASOIO DEPILATORE IT pagina 1 ΕΛ σελίδα 12 [A] [B1] [B2] [B3] 4 [E] 1 2 1 3 2 5 [C1] [C2] [D1] 3 4 7 6 [D2] [D3] 5 6 8 9 10 Type E1101 IPX5 IN: 3V Battery Battery Ni-MH

Διαβάστε περισσότερα

Quick Installation Guide

Quick Installation Guide A Installation 1 F H B E C D G 2 www.trust.com/17528/faq Quick Installation Guide C C D Freewave Wireless Audio Set 17528/ 17529 D Installation Configuration Windows XP 4 5 8 Windows 7/ Vista 6 7 9 10

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011 Διάρκεια Διαγωνισμού: 3 ώρες Απαντήστε όλες τις ερωτήσεις Μέγιστο Βάρος (20 Μονάδες) Δίνεται ένα σύνολο από N σφαιρίδια τα οποία δεν έχουν όλα το ίδιο βάρος μεταξύ τους και ένα κουτί που αντέχει μέχρι

Διαβάστε περισσότερα

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΟΝΟΜΑΤΕΠΩΝΥΜΟ: ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΙΩΑΝΝΟΥ Α.Μ.: 4674 ΟΝΟΜΑΤΕΠΩΝΥΜΟ ΚΑΘΗΓΗΤΡΙΑΣ: ρ.ελευθερια ΜΠΑΚΟΓΙΑΝΝΗ ΘΕΜΑ: ΟΙ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣ ΧΗΜΙΚΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

Εγγύηση καλής λειτουργίας

Εγγύηση καλής λειτουργίας Εγγύηση καλής λειτουργίας Τα Smartphone Bitmore συνοδεύονται από Εγγύηση Καλής Λειτουργίας Δύο (2) Ετών. Please read carefully the Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τους όρους εγγύησης που συνοδεύουν το

Διαβάστε περισσότερα

Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing IT (2-23) NL (24-45) PT (46-67) GR (68-91)

Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing IT (2-23) NL (24-45) PT (46-67) GR (68-91) Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Instruções para o uso Οδηγίες χρήσεως CS 330 CS 360 CS 370 CS 400 Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l uso e accertarsi di averne compreso

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCTIONS MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

INSTRUCTIONS MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Model/Μοντέλο: WKH-1132 INSTRUCTIONS MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ENGLISH General Safety Instructions Before commissioning this kettle, please read the instruction manual carefully. Please keep the instruction

Διαβάστε περισσότερα

VBA ΣΤΟ WORD. 1. Συχνά, όταν ήθελα να δώσω ένα φυλλάδιο εργασίας με ασκήσεις στους μαθητές έκανα το εξής: Version 25-7-2015 ΗΜΙΤΕΛΗΣ!!!!

VBA ΣΤΟ WORD. 1. Συχνά, όταν ήθελα να δώσω ένα φυλλάδιο εργασίας με ασκήσεις στους μαθητές έκανα το εξής: Version 25-7-2015 ΗΜΙΤΕΛΗΣ!!!! VBA ΣΤΟ WORD Version 25-7-2015 ΗΜΙΤΕΛΗΣ!!!! Μου παρουσιάστηκαν δύο θέματα. 1. Συχνά, όταν ήθελα να δώσω ένα φυλλάδιο εργασίας με ασκήσεις στους μαθητές έκανα το εξής: Εγραφα σε ένα αρχείο του Word τις

Διαβάστε περισσότερα

Γιπλυμαηική Δπγαζία. «Ανθπυποκενηπικόρ ζσεδιαζμόρ γέθςπαρ πλοίος» Φοςζιάνηρ Αθανάζιορ. Δπιβλέπυν Καθηγηηήρ: Νηθφιανο Π. Βεληίθνο

Γιπλυμαηική Δπγαζία. «Ανθπυποκενηπικόρ ζσεδιαζμόρ γέθςπαρ πλοίος» Φοςζιάνηρ Αθανάζιορ. Δπιβλέπυν Καθηγηηήρ: Νηθφιανο Π. Βεληίθνο ΔΘΝΙΚΟ ΜΔΣΟΒΙΟ ΠΟΛΤΣΔΥΝΔΙΟ ΥΟΛΗ ΝΑΤΠΗΓΩΝ ΜΗΥΑΝΟΛΟΓΩΝ ΜΗΥΑΝΙΚΩΝ Γιπλυμαηική Δπγαζία «Ανθπυποκενηπικόρ ζσεδιαζμόρ γέθςπαρ πλοίος» Φοςζιάνηρ Αθανάζιορ Δπιβλέπυν Καθηγηηήρ: Νηθφιανο Π. Βεληίθνο Σπιμελήρ Δξεηαζηική

Διαβάστε περισσότερα

HΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΙΑ ΡΟΜΟΣ UPOWER 202

HΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΙΑ ΡΟΜΟΣ UPOWER 202 HΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΙΑ ΡΟΜΟΣ UPOWER 202 Ευχαριστούµε που διαλέξατε τα όργανα γυµναστικής µας. Για καλύτερα αποτελέσµατα και για αποφυγή τραυµατισµών, πάντα να κάνετε ασκήσεις προθέρµανσης πριν χρησιµοποιήσετε τον

Διαβάστε περισσότερα

Group 30. Contents.

Group 30. Contents. Group 30 Contents Pump type Page Pump type Page Pump type Page 30A(C)...X002H 4 30A(C)...X013H 5 30A(C)...X068H 6 30A(C)...X068HU 7 30A(C)...X136H 8 30A(C)...X136Y 9 30A(C)...X146H 10 30A(C)...X160H 11

Διαβάστε περισσότερα

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr ΤΑ ΑΛΛΑ ΕΙ Η ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΜΑΣ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΕΣ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΑ ΜΠΟΥΤΟΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΑΥΤΟΜΑΤΟΙ ΚΛΙΜΑΚΟΣΤΑΣΙΟΥ ΚΛΕΙ ΑΡΙΕΣ ΑΝΙΧΝΕΥΤΕΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Θυροτηλεοράσεις Θυροτηλέφωνα Ενδοεπικοινωνίες

Διαβάστε περισσότερα

1. Πως μειώνεται η ταχύτητα των καυσαερίων από το σημείο εξόδου τους στο ακροφύσιο εξόδου του κινητήρα? 2. Με ποιους τρόπους γίνεται η σήμανση της

1. Πως μειώνεται η ταχύτητα των καυσαερίων από το σημείο εξόδου τους στο ακροφύσιο εξόδου του κινητήρα? 2. Με ποιους τρόπους γίνεται η σήμανση της 1. Πως μειώνεται η ταχύτητα των καυσαερίων από το σημείο εξόδου τους στο ακροφύσιο εξόδου του κινητήρα? 2. Με ποιους τρόπους γίνεται η σήμανση της επικίνδυνης περιοχής μπροστά από το κινητήρα? 3. Ποιοιείναιοικύκλοιασφαλείαςγύρωαπότοαεροσκάφοςκαιτιαντιπροσωπεύουν?

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΜΕ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΚΛΗΣΗΣ /CORDED PHONE WITH CALLER ID ΜΟΝΤΕΛΟ/MODEL: TM09-448 DC48V Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης πριν την χρήση της συσκευής

Διαβάστε περισσότερα

ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: Οδηγίες Χρήσης / Instructions Manual Ελληνικά (GR) English (EN) Ηλ. Βραστήρας El. Kettle HHB1761

ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: Οδηγίες Χρήσης / Instructions Manual Ελληνικά (GR) English (EN) Ηλ. Βραστήρας El. Kettle HHB1761 ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: Χ. ΜΠΕΝΡΟΥΜΠΗ & ΥΙΟΣ Α.Ε. Αγ. Θωμά 27, 15124, Μαρούσι-Αθήνα Τηλ. 210 6156400, Fax: 210 6199316 e-mail: benrubi-sda@benrubi.gr FOR FURTHER INFORMATION: H. BENRUBI & FILS S.A.

Διαβάστε περισσότερα

13111203 P.R.O. Tri Sprint Suit

13111203 P.R.O. Tri Sprint Suit 13111203 P.R.O. Tri Sprint Suit The P.R.O. Tri Sprint Suit features our Transfer Repel fabric which is hydrodynamic perfect for short distance races such as sprint or Olympic but can also be worn over

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Χρήσεως ΒΒQ-2000 Ηλεκτρικό Barbeque

Οδηγίες Χρήσεως ΒΒQ-2000 Ηλεκτρικό Barbeque Οδηγίες Χρήσεως ΒΒQ-2000 Ηλεκτρικό Barbeque Οδηγίες Ασφαλείας Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας, σιγουρευτείτε ότι έχει την ίδια τάση ρεύματος με του σπιτιού σας. Προσοχή: 1. Ποτέ μην καλύπτετε τη σχάρα

Διαβάστε περισσότερα

ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩN ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ Styccobond B95

ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩN ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ Styccobond B95 Ημερομηνία αναθεώρησης 30/01/13 Aναθεώρηση 8 Ημερομηνία αντικατάστασης 10/02/12 ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩN ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ ΤΜΗΜΑ 1: ΣΤΟΙΧΕΊΑ ΟΥΣΊΑΣ/ΠΑΡΑΣΚΕΥΆΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΕΤΑΙΡΕΊΑΣ/ΕΠΙΧΕΊΡΗΣΗΣ 1.1. Αναγνωριστικός

Διαβάστε περισσότερα

Test Data Management in Practice

Test Data Management in Practice Problems, Concepts, and the Swisscom Test Data Organizer Do you have issues with your legal and compliance department because test environments contain sensitive data outsourcing partners must not see?

Διαβάστε περισσότερα

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΑΝΑΛΥΤΙΚΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΚΑΙ ΕΞΗΓΗΣΗ ΙΚΤΥΟΥ ΛΑ ΙΟΥ ΜΗΧΑΝΟΣΤΑΣΙΟΥ ΕΞΑΜΕΝΟΠΛΟΙΟΥ ΣΠΟΥ ΑΣΤΗΣ : ΧΑΤΖΗΒΑΣΙΛΕΙΑ ΗΣ ΣΤΑΥΡΟΣ ΕΠΙΒΛΕΠΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟ ΓΙ ΚΟ ΕΚΠΑ ΙΔ ΕΥ Τ ΙΚΟ Ι ΔΡΥ Μ Α 'ΠΕ Ι ΡΑ ΙΑ ΤΜΗΜΑ ΚΛΩΣΤΟΥΦΑΝΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΙΔΙΚΟΤΗΤΑ ΒΑΦΙΚΗΣ ΠΤΥΧΙΑΚΉ ΕΡΓ ΑΣΙΑ ΤΙΤΛΟΣ ΕΥΧΡΗΣΤΙΑ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟΥ

ΤΕΧΝΟΛΟ ΓΙ ΚΟ ΕΚΠΑ ΙΔ ΕΥ Τ ΙΚΟ Ι ΔΡΥ Μ Α 'ΠΕ Ι ΡΑ ΙΑ ΤΜΗΜΑ ΚΛΩΣΤΟΥΦΑΝΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΙΔΙΚΟΤΗΤΑ ΒΑΦΙΚΗΣ ΠΤΥΧΙΑΚΉ ΕΡΓ ΑΣΙΑ ΤΙΤΛΟΣ ΕΥΧΡΗΣΤΙΑ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟΥ 515 ΤΕΧΝΟΛΟ ΓΙ ΚΟ ΕΚΠΑ ΙΔ ΕΥ Τ ΙΚΟ Ι ΔΡΥ Μ Α 'ΠΕ Ι ΡΑ ΙΑ ~ " ΤΜΗΜΑ ΚΛΩΣΤΟΥΦΑΝΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΙΔΙΚΟΤΗΤΑ ΒΑΦΙΚΗΣ ΠΤΥΧΙΑΚΉ ΕΡΓ ΑΣΙΑ ΤΙΤΛΟΣ ΕΥΧΡΗΣΤΙΑ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟΥ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟΥ ΙΜΑΤΙΣΜΟΥ ΑΡΓΥΡΟΠΟΥ ΛΟΣ ΘΕΜΙΣΤΟΚΛΗΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΒΑΛΕΝΤΙΝΑ ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΥ Α.Μ.: 09/061. Υπεύθυνος Καθηγητής: Σάββας Μακρίδης

ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΒΑΛΕΝΤΙΝΑ ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΥ Α.Μ.: 09/061. Υπεύθυνος Καθηγητής: Σάββας Μακρίδης Α.Τ.Ε.Ι. ΙΟΝΙΩΝ ΝΗΣΩΝ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΑΡΓΟΣΤΟΛΙΟΥ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ «Η διαμόρφωση επικοινωνιακής στρατηγικής (και των τακτικών ενεργειών) για την ενδυνάμωση της εταιρικής

Διαβάστε περισσότερα

X815 X715. www.blackanddecker.co.uk

X815 X715. www.blackanddecker.co.uk www.blackanddecker.co.uk X815 X715 English 1. Spray button 2. Steam control dial 3. Steam burst button 4. Temperature control dial 5. Heating light 6. Heel rest 7. Self-clean button 8. Cord storage 9.

Διαβάστε περισσότερα

MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE:

MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE: DRO MRL MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYD Version: 1.1 Date: 26/04/2012 Page: 1/17 Range of Application 1 Version: 1.1 Date: 26/04/2012 Page: 2/17 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 ACTING

Διαβάστε περισσότερα

Homework 3 Solutions

Homework 3 Solutions Homework 3 Solutions Igor Yanovsky (Math 151A TA) Problem 1: Compute the absolute error and relative error in approximations of p by p. (Use calculator!) a) p π, p 22/7; b) p π, p 3.141. Solution: For

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 11/3/2006

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 11/3/2006 ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 11/3/26 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Ολοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα μικρότεροι το 1 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση

Διαβάστε περισσότερα

Gruppo idraulico solare a singola via

Gruppo idraulico solare a singola via Gruppo idraulico a singola via per impianti solari termici ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ ΚΥΚΛΟΦΟΡΗΤΗ ΜΟΝΗΣ ΓΡΑΜΜΗΣ ΓΙΑ ΗΛΙΑΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΒΕΒΙΑΣΜΕΝΗΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ Il Descrizione Περιγραφή gruppo di circolazione viene utilizzato

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ Διπλωματική Εργασία του φοιτητή του τμήματος Ηλεκτρολόγων Μηχανικών και Τεχνολογίας Ηλεκτρονικών

Διαβάστε περισσότερα

Φροντίδα της ουροστομίας μου (urostomy)

Φροντίδα της ουροστομίας μου (urostomy) Φροντίδα της ουροστομίας μου (urostomy) Πως θα πρεπει να αλλαζω την σακουλα μου; Εξοπλισμος Για να αλλάξετε την σακούλα σας θα χρειαστείτε τα ακόλουθα πράγματα: Μια λεκάνη με ζεστό νερό. Ένα πετσετάκι

Διαβάστε περισσότερα

Chilisin Electronics Singapore Pte Ltd

Chilisin Electronics Singapore Pte Ltd hilisin Electronics ingapore Pte Ltd High urrent hip Beads, PBY eries Feature: Our MD High urrent hips Beads is specially designed to with tand large urrents while providing a means of EMI/RFI attenuation

Διαβάστε περισσότερα

115389626 Rev. 2 6/30/10 BRW

115389626 Rev. 2 6/30/10 BRW Original instructions Instrucciones originales Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Originale instruktioner Originale instruksjoner Istruzioni originali Instruções originais Ú ÈÎ Ô ËÁ Â PÛvodní

Διαβάστε περισσότερα

Αναερόβια Φυσική Κατάσταση

Αναερόβια Φυσική Κατάσταση Αναερόβια Φυσική Κατάσταση Γιάννης Κουτεντάκης, BSc, MA. PhD Αναπληρωτής Καθηγητής ΤΕΦΑΑ, Πανεπιστήµιο Θεσσαλίας Περιεχόµενο Μαθήµατος Ορισµός της αναερόβιας φυσικής κατάστασης Σχέσης µε µηχανισµούς παραγωγής

Διαβάστε περισσότερα

Type selection. Type selection for pressure series from 100 dapa to 3150 dapa

Type selection. Type selection for pressure series from 100 dapa to 3150 dapa for pressure series from 100 dapa to 3150 dapa Sound tables according to types for pressure series from 100 dapa to 3150 dapa Weight list and noise values for standard motors Performance curves 1 to 7

Διαβάστε περισσότερα

ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩN ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ

ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩN ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ Ημερομηνία αναθεώρησης 01/08/2014 Aναθεώρηση 3 Ημερομηνία αντικατάστασης 01/08/2014 ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩN ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ MASTER INTERIOR CLEANING ΤΜΗΜΑ 1: ΣΤΟΙΧΕΊΑ ΟΥΣΊΑΣ/ΠΑΡΑΣΚΕΥΆΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΕΤΑΙΡΕΊΑΣ/ΕΠΙΧΕΊΡΗΣΗΣ

Διαβάστε περισσότερα

Volume of a Cuboid. Volume = length x breadth x height. V = l x b x h. The formula for the volume of a cuboid is

Volume of a Cuboid. Volume = length x breadth x height. V = l x b x h. The formula for the volume of a cuboid is Volume of a Cuboid The formula for the volume of a cuboid is Volume = length x breadth x height V = l x b x h Example Work out the volume of this cuboid 10 cm 15 cm V = l x b x h V = 15 x 6 x 10 V = 900cm³

Διαβάστε περισσότερα

ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ

ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΚΔΟΣΗ ΤΗΣ ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΙΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΕΛΛΑΔΟΣ - ΤΕΥΧΟΣ Νο 110 - Δ ΤΡΙΜΗΝΟ 2014 Το πρώτο βραβείο κέρδισε η Ελλάδα για την φωτογραφία Blue + Yellow = Green στον διαγωνισμό 2014 του

Διαβάστε περισσότερα

MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE:

MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE: Page: 1/18 Range of Application Page: 2/18 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 ACTING 2:1... 4 LAYOUT ARRANGEMENT: ACTING 2:1... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 5 Plan view...

Διαβάστε περισσότερα

ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩN ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ STYCCOBOND B92

ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩN ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ STYCCOBOND B92 Ημερομηνία αναθεώρησης 24/01/13 Aναθεώρηση 7 Ημερομηνία αντικατάστασης 07/01/10 ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩN ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ STYCCOBOND B92 ΤΜΗΜΑ 1: ΣΤΟΙΧΕΊΑ ΟΥΣΊΑΣ/ΠΑΡΑΣΚΕΥΆΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΕΤΑΙΡΕΊΑΣ/ΕΠΙΧΕΊΡΗΣΗΣ 1.1.

Διαβάστε περισσότερα

Contents HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYDRO DL. Version: 1.0 Page: 2/15 Date: 18.09.09

Contents HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYDRO DL. Version: 1.0 Page: 2/15 Date: 18.09.09 Page: 2/15 Contents 3D LAYOUT... 3 LAYOUT ARRANGEMENT: ACTING 1:2... 4 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 4 Technical specification... 4 Plan view... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT REAR... 6

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΠΑΡΑΓΟΝΤΩΝ ΠΟΥ ΕΠΗΡΕΑΖΟΥΝ ΤΗΝ ΠΑΡΑΓΟΜΕΝΗ ΙΣΧΥ ΣΕ Φ/Β ΠΑΡΚΟ 80KWp

ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΠΑΡΑΓΟΝΤΩΝ ΠΟΥ ΕΠΗΡΕΑΖΟΥΝ ΤΗΝ ΠΑΡΑΓΟΜΕΝΗ ΙΣΧΥ ΣΕ Φ/Β ΠΑΡΚΟ 80KWp ΕΘΝΙΚΟ ΜΕΤΣΟΒΙΟ ΠΟΛΥΤΕΧΝΕΙΟ ΣΧΟΛΗ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΥΛΙΚΩΝ ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΠΑΡΑΓΟΝΤΩΝ ΠΟΥ ΕΠΗΡΕΑΖΟΥΝ ΤΗΝ ΠΑΡΑΓΟΜΕΝΗ ΙΣΧΥ

Διαβάστε περισσότερα

Η ΕΠΙΔΡΑΣΗ ΤΗΣ ΑΙΘΑΝΟΛΗΣ,ΤΗΣ ΜΕΘΑΝΟΛΗΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΑΙΘΥΛΟΤΡΙΤΟΤΑΓΗ ΒΟΥΤΥΛΑΙΘΕΡΑ ΣΤΙΣ ΙΔΙΟΤΗΤΕΣ ΤΗΣ ΒΕΝΖΙΝΗΣ

Η ΕΠΙΔΡΑΣΗ ΤΗΣ ΑΙΘΑΝΟΛΗΣ,ΤΗΣ ΜΕΘΑΝΟΛΗΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΑΙΘΥΛΟΤΡΙΤΟΤΑΓΗ ΒΟΥΤΥΛΑΙΘΕΡΑ ΣΤΙΣ ΙΔΙΟΤΗΤΕΣ ΤΗΣ ΒΕΝΖΙΝΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΚΑΒΑΛΑΣ ΣΧΟΛΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΩΝ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Η ΕΠΙΔΡΑΣΗ ΤΗΣ ΑΙΘΑΝΟΛΗΣ,ΤΗΣ ΜΕΘΑΝΟΛΗΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΑΙΘΥΛΟΤΡΙΤΟΤΑΓΗ ΒΟΥΤΥΛΑΙΘΕΡΑ ΣΤΙΣ ΙΔΙΟΤΗΤΕΣ ΤΗΣ ΒΕΝΖΙΝΗΣ ΟΝΟΜΑΤΕΠΩΝΥΜΟ

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ιπλωµατική Εργασία του φοιτητή του τµήµατος Ηλεκτρολόγων Μηχανικών και Τεχνολογίας Ηλεκτρονικών

Διαβάστε περισσότερα

English 3 Italiano 6 Ελληνικά 10

English 3 Italiano 6 Ελληνικά 10 2 English 3 Italiano 6 Ελληνικά 10 3 5 3 4 6 2 ENGLISH English Intended use Your Black and Decker sandwich maker/healthy grill has been designed for making toasted sandwiches and grilling food as described

Διαβάστε περισσότερα

Η ΨΥΧΙΑΤΡΙΚΗ - ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΗ ΠΡΑΓΜΑΤΟΓΝΩΜΟΣΥΝΗ ΣΤΗΝ ΠΟΙΝΙΚΗ ΔΙΚΗ

Η ΨΥΧΙΑΤΡΙΚΗ - ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΗ ΠΡΑΓΜΑΤΟΓΝΩΜΟΣΥΝΗ ΣΤΗΝ ΠΟΙΝΙΚΗ ΔΙΚΗ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΝΟΜΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ ΦΙΛΟΣΟΦΙΑΣ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΟΛΟΓΙΑΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ Διπλωματική εργασία στο μάθημα «ΚΟΙΝΩΝΙΟΛΟΓΙΑ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ»

Διαβάστε περισσότερα

ΕΡΙΤΟΡΕΣ ΚΑΙ ΑΝΘΩΡΟΙ ΚΛΕΙΔΙΑ ΑΝΑΘΕΣΘ ΑΓΩΝΑ ΓΑΦΕΙΟ ΑΓΩΝΩΝ ΟΓΑΝΩΤΙΚΘ ΕΡΙΤΟΡΘ. ζεκηλαρηο 1 ΡΑΓΚΟΣΜΙΑ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (ISAF) ΕΛΛΘΝΙΚΘ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (Ε.Ι.Ο.

ΕΡΙΤΟΡΕΣ ΚΑΙ ΑΝΘΩΡΟΙ ΚΛΕΙΔΙΑ ΑΝΑΘΕΣΘ ΑΓΩΝΑ ΓΑΦΕΙΟ ΑΓΩΝΩΝ ΟΓΑΝΩΤΙΚΘ ΕΡΙΤΟΡΘ. ζεκηλαρηο 1 ΡΑΓΚΟΣΜΙΑ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (ISAF) ΕΛΛΘΝΙΚΘ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (Ε.Ι.Ο. ΑΝΑΘΕΣΘ ΑΓΩΝΑ ΕΡΙΤΟΡΕΣ ΚΑΙ ΑΝΘΩΡΟΙ ΚΛΕΙΔΙΑ ΡΑΓΚΟΣΜΙΑ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (ISAF) ΕΛΛΘΝΙΚΘ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (Ε.Ι.Ο.) ΚΛΑΣΘ 6/6/2009 1 ΟΡΓΑΝΩΣΙΚΗ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΓΡΑΦΕΙΟ ΑΓΩΝΩΝ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΑΓΩΝΩΝ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΕΝΣΑΕΩΝ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΚΑΣΑΜΕΣΡΗΕΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

Η ΜΑΛΑΞΗ ΚΑΙ ΤΑ ΕΙ Η ΤΗΣ ΣΤΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΑΙΣΘΗΤΙΚΗΣ

Η ΜΑΛΑΞΗ ΚΑΙ ΤΑ ΕΙ Η ΤΗΣ ΣΤΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΑΙΣΘΗΤΙΚΗΣ ΤΕΙ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΣΧΟΛΗ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΡΟΝΟΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΑΙΣΘΗΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΚΟΣΜΕΤΟΛΟΓΙΑΣ Η ΜΑΛΑΞΗ ΚΑΙ ΤΑ ΕΙ Η ΤΗΣ ΣΤΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΑΙΣΘΗΤΙΚΗΣ Σταµάτη Κωνσταντίνα Φεβρουάριος 2012 ΕΠΙΒΛΕΠΟΥΣΑ ΚΑΘΗΓΗΤΡΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά.

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά. Διαστημικό εστιατόριο του (Μ)ΑστροΈκτορα Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά. Μόλις μια παρέα πελατών κάτσει σε ένα

Διαβάστε περισσότερα

ΠΟΛΤΣΔΥΝΔΗΟ ΚΡΖΣΖ ΣΜΖΜΑ ΜΖΥΑΝΗΚΧΝ ΟΡΤΚΣΧΝ ΠΟΡΧΝ

ΠΟΛΤΣΔΥΝΔΗΟ ΚΡΖΣΖ ΣΜΖΜΑ ΜΖΥΑΝΗΚΧΝ ΟΡΤΚΣΧΝ ΠΟΡΧΝ ΠΟΛΤΣΔΥΝΔΗΟ ΚΡΖΣΖ ΣΜΖΜΑ ΜΖΥΑΝΗΚΧΝ ΟΡΤΚΣΧΝ ΠΟΡΧΝ ΓΗΠΛΧΜΑΣΗΚΖ ΔΡΓΑΗΑ ΔΦΑΡΜΟΓΔ ΓΔΧΘΔΡΜΗΑ ΥΑΜΖΛΖ ΔΝΘΑΛΠΗΑ ΣΖΝ ΠΔΡΗΟΥΖ ΑΛΔΞΑΝΓΡΔΗΑ Ν. ΖΜΑΘΗΑ ΓΗΑΜΑΝΣΟΠΟΤΛΟ Η. ΦΧΣΗΟ ΔΞΔΣΑΣΗΚΖ ΔΠΗΣΡΟΠΖ: ΘΔΟΓΧΡΟ ΜΑΡΚΟΠΟΤΛΟ Καζεγεηήο

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΕΠΗΡΕΑΣΜΟΥ ΤΗΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ- ΑΠΟΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΗΣ BRAILLE ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΤΥΦΛΩΣΗ

ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΕΠΗΡΕΑΣΜΟΥ ΤΗΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ- ΑΠΟΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΗΣ BRAILLE ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΤΥΦΛΩΣΗ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΜΗΜΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΕΠΗΡΕΑΣΜΟΥ ΤΗΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ- ΑΠΟΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΗΣ BRAILLE

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ. Κεφάλαιο 1: Κεφάλαιο 2: Κεφάλαιο 3:

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ. Κεφάλαιο 1: Κεφάλαιο 2: Κεφάλαιο 3: 4 Πρόλογος Η παρούσα διπλωµατική εργασία µε τίτλο «ιερεύνηση χωρικής κατανοµής µετεωρολογικών µεταβλητών. Εφαρµογή στον ελληνικό χώρο», ανατέθηκε από το ιεπιστηµονικό ιατµηµατικό Πρόγραµµα Μεταπτυχιακών

Διαβάστε περισσότερα

CYTA Cloud Server Set Up Instructions

CYTA Cloud Server Set Up Instructions CYTA Cloud Server Set Up Instructions ΕΛΛΗΝΙΚΑ ENGLISH Initial Set-up Cloud Server To proceed with the initial setup of your Cloud Server first login to the Cyta CloudMarketPlace on https://cloudmarketplace.cyta.com.cy

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Μελέτη των υλικών των προετοιμασιών σε υφασμάτινο υπόστρωμα, φορητών έργων τέχνης (17ος-20ος αιώνας). Διερεύνηση της χρήσης της τεχνικής της Ηλεκτρονικής Μικροσκοπίας

Διαβάστε περισσότερα

ΕΘΝΙΚΟ ΜΕΤΣΟΒΙΟ ΠΟΛΥΤΕΧΝΕΙΟ

ΕΘΝΙΚΟ ΜΕΤΣΟΒΙΟ ΠΟΛΥΤΕΧΝΕΙΟ ΕΘΝΙΚΟ ΜΕΤΣΟΒΙΟ ΠΟΛΥΤΕΧΝΕΙΟ ΤΜΗΜΑ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΔΟΜΟΣΤΑΤΙΚΗΣ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Η ΣΥΜΒΟΛΗ ΤΩΝ ΔΟΜΙΚΩΝ ΕΠΙΦΑΝΕΙΩΝ ΣΤΟ ΦΥΣΙΚΟ ΦΩΤΙΣΜΟ ΤΩΝ ΘΑΛΑΜΩΝ ΝΟΣΗΛΕΙΑΣ ΑΜΠΛΙΑΝΙΤΗ ΑΛΙΚΗ ΣΤΑΜΑΤΟΠΟΥΛΟΥ ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ

Διαβάστε περισσότερα

ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΗ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ «ΘΕΜΑ»

ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΗ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ «ΘΕΜΑ» ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΙΓΑΙΟΥ ΣΧΟΛΗ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΗΣ ΠΡΟΣΧΟΛΙΚΗΣ ΑΓΩΓΗΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟΥ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΥ Π.Μ.Σ. «ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ» ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΗ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ «ΘΕΜΑ» «Εφαρμογή

Διαβάστε περισσότερα

ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΔΙΑΔΡΟΜΟΣ FT-200

ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΔΙΑΔΡΟΜΟΣ FT-200 ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΔΙΑΔΡΟΜΟΣ FT-200 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ --------------------------------- P1 2. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ --------------------------------- P2-P3 3. ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ---------------------------------

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education *2517291414* GREEK 0543/02 Paper 2 Reading and Directed Writing May/June 2013 1 hour 30 minutes

Διαβάστε περισσότερα

ΕΘΝΙΚΟ ΜΕΤΣΟΒΙΟ ΠΟΛΥΤΕΧΝΕΙΟ

ΕΘΝΙΚΟ ΜΕΤΣΟΒΙΟ ΠΟΛΥΤΕΧΝΕΙΟ ΕΘΝΙΚΟ ΜΕΤΣΟΒΙΟ ΠΟΛΥΤΕΧΝΕΙΟ ΣΧΟΛΗ ΧΗΜΙΚΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ Τομέας ΙV: Τομέας Σύνθεσης και Ανάπτυξης Βιομηχανικών Διαδικασιών Διπλωματική Εργασία: Επίδραση της Προσθήκης Αιθανόλης στην Τάση Ατμών της Βενζίνης

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΙ ΚΑΒΑΛΑΣ ΣΧΟΛΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΩΝ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΑΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

ΤΕΙ ΚΑΒΑΛΑΣ ΣΧΟΛΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΩΝ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΑΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΤΕΙ ΚΑΒΑΛΑΣ ΣΧΟΛΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΩΝ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΑΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕΛΕΤΗ ΦΩΤΟΒΟΛΤΑΙΚΟΥ ΠΑΡΚΟΥ ΜΕ ΟΙΚΙΣΚΟΥΣ ΓΙΑ ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΜΕΣΗΣ ΤΑΣΗΣ STUDY PHOTOVOLTAIC PARK WITH SUBSTATIONS

Διαβάστε περισσότερα

Accu-Guard II. SMD Thin-Film Fuse ELECTRICAL SPECIFICATIONS

Accu-Guard II. SMD Thin-Film Fuse ELECTRICAL SPECIFICATIONS Accu-Guard II is a version of Accu-Guard fuses for a wider range of current and voltage ratings. Con struct ed on alumina substrates, Accu-Guard II fuses display superior electrical, mechanical and en

Διαβάστε περισσότερα

Διαβητική αμφιβληστροειδοπάθεια

Διαβητική αμφιβληστροειδοπάθεια Διαβητική αμφιβληστροειδοπάθεια Diabetic retinopathy Η εικόνα αυτή δείχνει ένα παράδειγμα του πώς μπορεί η διαβητική αμφιβληστροειδοπάθεια να επηρεάσει την όραση. Τι είναι η διαβητική αμφιβληστροειδοπάθεια;

Διαβάστε περισσότερα

Aνεμιστήρας / Fan FD-40A. Οδηγίες Χρήσης / Instructions Manual Eλληνικά (GR) / English (EN) FOR FURTHER INFORMATION: Χ. ΜΠΕΝΡΟΥΜΠΗ & ΥΙΟΣ A.E.

Aνεμιστήρας / Fan FD-40A. Οδηγίες Χρήσης / Instructions Manual Eλληνικά (GR) / English (EN) FOR FURTHER INFORMATION: Χ. ΜΠΕΝΡΟΥΜΠΗ & ΥΙΟΣ A.E. Aνεμιστήρας / Fan FD-40A ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣOΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡOΦOΡΙΕΣ: FOR FURTHER INFORMATION: Χ. ΜΠΕΝΡΟΥΜΠΗ & ΥΙΟΣ A.E. H. BENRUBI & FILS S.A. Αγ. Θωμά 27, 15124, Μαρoύσι - Αθήνα 27 Aghiou Thoma str, GR 151 24, Maroussi

Διαβάστε περισσότερα

A, B. Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts in depth shown on diagram.

A, B. Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts in depth shown on diagram. Corner Joints Machining, Frame edge sealing. Page ID: frame01 D D C A, B A C B C A 20 60 Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts

Διαβάστε περισσότερα

Bring Your Own Device (BYOD) Legal Challenges of the new Business Trend MINA ZOULOVITS LAWYER, PARNTER FILOTHEIDIS & PARTNERS LAW FIRM

Bring Your Own Device (BYOD) Legal Challenges of the new Business Trend MINA ZOULOVITS LAWYER, PARNTER FILOTHEIDIS & PARTNERS LAW FIRM Bring Your Own Device (BYOD) Legal Challenges of the new Business Trend MINA ZOULOVITS LAWYER, PARNTER FILOTHEIDIS & PARTNERS LAW FIRM minazoulovits@phrlaw.gr What is BYOD? Information Commissioner's Office

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013 LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV 10 December 2013 I get up/i stand up I wash myself I shave myself I comb myself I dress myself Once (one time) Twice (two times) Three times Salary/wage/pay Alone/only

Διαβάστε περισσότερα

STAGES 12 MIN ROUNDS 198

STAGES 12 MIN ROUNDS 198 LEVEL IΙI IPSC MATCH 1-9-2013 LEVEL IΙI MATCH STAGES 12 MIN ROUNDS 198 Course designer C. Kathareios J. Kelaidakis STAGE 1 George Meimaridis MEDIUM COURSE 10 IPSC targets, 3 IPSC Popper,1 MP, 1 Metal No-Shoot

Διαβάστε περισσότερα

Τ.Ε.Ι. ΔΥΤΙΚΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ

Τ.Ε.Ι. ΔΥΤΙΚΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Τ.Ε.Ι. ΔΥΤΙΚΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Η προβολή επιστημονικών θεμάτων από τα ελληνικά ΜΜΕ : Η κάλυψή τους στον ελληνικό ημερήσιο τύπο Σαραλιώτου

Διαβάστε περισσότερα

Istruzioni per l uso Οδηγίες χρήσης ΑΤΜΟΣΥΣΤΗΜΑ

Istruzioni per l uso Οδηγίες χρήσης ΑΤΜΟΣΥΣΤΗΜΑ Istruzioni per l uso Οδηγίες χρήσης Sistema stirante ΑΤΜΟΣΥΣΤΗΜΑ Indice - Περιεχόμενα IT Descrizione... 4 Descrizione... 4 Pannello comandi... 4 Ferro di tipo professionale... 4 Ferro di tipo domestico...

Διαβάστε περισσότερα

Development of Finer Spray Atomization for Fuel Injectors of Gasoline Engines

Development of Finer Spray Atomization for Fuel Injectors of Gasoline Engines Development of Finer Spray Atomization for Fuel Injectors of Gasoline Engines Tetsuharu MATSUO Yukio SAWADA Yukio TOMIITA This report describes the technology of Fuel Injectors a critical part of the Electronic

Διαβάστε περισσότερα

Areas and Lengths in Polar Coordinates

Areas and Lengths in Polar Coordinates Kiryl Tsishchanka Areas and Lengths in Polar Coordinates In this section we develop the formula for the area of a region whose boundary is given by a polar equation. We need to use the formula for the

Διαβάστε περισσότερα

ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ΜΗΧΑΝΩΝ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΚΑΥΣΗΣ ΜΕ ΧΡΗΣΗ ΒΙΟΚΑΥΣΙΜΩΝ

ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ΜΗΧΑΝΩΝ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΚΑΥΣΗΣ ΜΕ ΧΡΗΣΗ ΒΙΟΚΑΥΣΙΜΩΝ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΚΑΒΑΛΑΣ ΣΧΟΛΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΩΝ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ΜΗΧΑΝΩΝ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΚΑΥΣΗΣ ΜΕ ΧΡΗΣΗ ΒΙΟΚΑΥΣΙΜΩΝ ΒΑΣΙΛΟΠΟΥΛΟΣ ΦΩΤΗΣ Π. ΜΑΝΟΥΣΟΣ ΝΙΚΟΛΑΟΣ Α. ΕΠΙΒΛΕΠΟΥΣΑ:

Διαβάστε περισσότερα

ΙΑΤΡΟΦΙΚΗ ΦΡΟΝΤΙ Α ΓΙΑ ΤΑΞΙ ΙΩΤΕΣ ΣΥΝΤΟΜΗΣ ΚΑΙ ΜΑΚΡΑΣ ΙΑΡΚΕΙΑΣ

ΙΑΤΡΟΦΙΚΗ ΦΡΟΝΤΙ Α ΓΙΑ ΤΑΞΙ ΙΩΤΕΣ ΣΥΝΤΟΜΗΣ ΚΑΙ ΜΑΚΡΑΣ ΙΑΡΚΕΙΑΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΤΜΗΜΑ ΙΑΤΡΟΦΗΣ ΚΑΙ ΙΑΙΤΟΛΟΓΙΑΣ, ΤΕΙ ΚΡΗΤΗΣ ΙΑΤΡΟΦΙΚΗ ΦΡΟΝΤΙ Α ΓΙΑ ΤΑΞΙ ΙΩΤΕΣ ΣΥΝΤΟΜΗΣ ΚΑΙ ΜΑΚΡΑΣ ΙΑΡΚΕΙΑΣ ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ: ΑΛΕΞΙΑ ΤΣΕΡΛΙΓΚΑ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ: Γ. Α. ΦΡΑΓΚΙΑ ΑΚΗΣ. 2012 σελ.

Διαβάστε περισσότερα

ΜΑΡΙΟΛΑΚΟΣ Η., ΦΟΥΝΤΟΥΛΗΣ Ι., ΣΠΥΡΙΔΩΝΟΣ Ε., ΑΝΔΡΕΑΔΑΚΗΣ Ε., ΚΑΠΟΥΡΑΝΗ, Ε.

ΜΑΡΙΟΛΑΚΟΣ Η., ΦΟΥΝΤΟΥΛΗΣ Ι., ΣΠΥΡΙΔΩΝΟΣ Ε., ΑΝΔΡΕΑΔΑΚΗΣ Ε., ΚΑΠΟΥΡΑΝΗ, Ε. ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ Νο 95 ΜΑΡΙΟΛΑΚΟΣ Η., ΦΟΥΝΤΟΥΛΗΣ Ι., ΣΠΥΡΙΔΩΝΟΣ Ε., ΑΝΔΡΕΑΔΑΚΗΣ Ε., ΚΑΠΟΥΡΑΝΗ, Ε. (2003). Το πρόβλημα του νερού στη Θεσσαλία και προτάσεις για την αντιμετώπισή του στα πλαίσια της αειφόρου ανάπτυξης.

Διαβάστε περισσότερα

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Προσδοκώμενα αποτελέσματα Περιεχόμενο Ενδεικτικές δραστηριότητες

Διαβάστε περισσότερα

ENGLISH. Intended use

ENGLISH. Intended use SC800 ENGLISH English Intended use Your Black & Decker Hair Dryer has been designed for drying hair as described in this manual. This product is intended for household use only. Safety instructions Warning!

Διαβάστε περισσότερα

Ρύθμιση e-mail σε whitelist

Ρύθμιση e-mail σε whitelist Ρύθμιση e-mail σε whitelist «Δουλεύω Ηλεκτρονικά, Δουλεύω Γρήγορα και με Ασφάλεια - by e-base.gr» Web : www.e-base.gr E-mail : support@e-base.gr Facebook : Like Twitter : @ebasegr Πολλές φορές αντιμετωπίζετε

Διαβάστε περισσότερα

www.blackanddecker.eu 1 English 3 Italiano 6 Ελληνικά 10

www.blackanddecker.eu 1 English 3 Italiano 6 Ελληνικά 10 www.blackanddecker.eu 5 4 3 2 1 English 3 Italiano 6 Ελληνικά 10 5 4 3 6 2 7 9 8 A 2 ENGLISH Intended use Your Black & Decker blender has been designed for blending, mixing and crushing of solid and liquid

Διαβάστε περισσότερα

ΓΕΩΠΟΝΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΘΗΝΩΝ ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΚΑΙ ΔΙΑΤΡΟΦΗΣ ΤΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ

ΓΕΩΠΟΝΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΘΗΝΩΝ ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΚΑΙ ΔΙΑΤΡΟΦΗΣ ΤΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ ΓΕΩΠΟΝΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΘΗΝΩΝ ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΚΑΙ ΔΙΑΤΡΟΦΗΣ ΤΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών «Επιστήμη και Τεχνολογία Τροφίμων και Διατροφή του Ανθρώπου» Κατεύθυνση: «Διατροφή, Δημόσια

Διαβάστε περισσότερα

RC650 RC1050 RC1850 RC1860 RC2850. www.blackanddecker.eu

RC650 RC1050 RC1850 RC1860 RC2850. www.blackanddecker.eu EL IT AR PT FR COOK WARM www.blackanddecker.eu RC650 RC1050 RC1850 RC1860 RC2850 2 (Original instructions) ENGLISH 5 Features This appliance includes some or all of the following features: 1. Control lever

Διαβάστε περισσότερα

Exercises 10. Find a fundamental matrix of the given system of equations. Also find the fundamental matrix Φ(t) satisfying Φ(0) = I. 1.

Exercises 10. Find a fundamental matrix of the given system of equations. Also find the fundamental matrix Φ(t) satisfying Φ(0) = I. 1. Exercises 0 More exercises are available in Elementary Differential Equations. If you have a problem to solve any of them, feel free to come to office hour. Problem Find a fundamental matrix of the given

Διαβάστε περισσότερα

RANGE OF APPLICATION HYDRO TOTAL MRL. ver sion 3.1 / 26-04-2012. web: www.doppler.gr Email: info@doppler.gr

RANGE OF APPLICATION HYDRO TOTAL MRL. ver sion 3.1 / 26-04-2012. web: www.doppler.gr Email: info@doppler.gr RANGE OF APPLICATION HYDRO TOTAL MRL ver sion 3.1 / 26-04-2012 Factory Head Office Polykastro Industrial Park 61200 Polykastro, Greece Tel.: +30 23430 20140, 20150 Fax: +30 23430 23701 Athens Office-Showroom

Διαβάστε περισσότερα