1 CONCORDANCE OF EON, EONS, EONIAN THE GREAT BIBLE ROBBERY BY THE CHURCH This is a Bible word study to show that the King James Version (KJV) departs from the very old manuscripts in Koine Greek that we have today. The significance of this study is to show that we need to pay more attention to TIME words (nouns and adjectives) and the duration of TIME. Searches were made in a concordant version on EON (singular and plural) and its adjective EONIAN. A concordant version uses a concordance. Searches were made in the Textus Receptus (TR) for the Greek word that begins with αιω. Searches were made in the King James version for Strong s numbers <> and <> for AGE and AGEISH (age is to ageish as cat is to cattish). Strong s number <> is the noun for AGE; Strong s number <> is the adjective of <>. (<> is to <> as EON is to EONIAN) An EON is an AGE, the noun. The adjective of EON is EONIAN; there is no adjective for AGE, so let s make one up: AGEISH (age-during). Who are these chiefs and authorities today; the traditional church leaders? Luk : "Now whenever they may be bringing you before the synagogues and the chiefs and the authorities, you should not be worrying about how or what your defense should be or what you may say, for the holy spirit will be teaching you in the same hour what you must be saying." Our traditional church leaders today are so wise in their own eyes aren t they! Cor : Let no one be deluding himself. If anyone among you is presuming to be wise in this eon, let him become stupid, that he may be becoming wise, One verse tells us that all of us will not learn everything in this life. Christ lets us know that we are only to understand a little now: John : "Still much have I to say to you, but you are not able to bear it at present This is God s will too that many times sharing our Bible studies with others leads to this: Titu : Yet stand aloof from stupid questioning and genealogies and strifes and fightings about law, for they are without benefit and vain. But all this is as He has set it to be because: John : John answered and said, "A man can not get anything if it should not be given him out of heaven. Eph : in Him in Whom our lot was cast also, being designated beforehand according to the purpose of the One Who is operating all in accord with the counsel of His will, Isa : Yahweh, our Elohim, You are the Setter of welfare on the hearthstones for us, for, moreover, all our doings You do contrive for us. After reading these verses below, write to me and tell me how you feel. My is Thanks. You will miss out if you neglect to click on the underlined links in this file.
2 Listing EON, EONs, EONian: Concordant Version Listing αιω Textus Receptus (the root of the word) Listing <> Strong s number King James version Listing <> Strong s number King James version And mayest Thou not be bringing us into trial, but rescue us from the wicked one.' The KJV and the TR added For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen. Matt : και µη εισενεγκης ηµας εις πειρ ασµον αλλα ρυσαι ηµας απο τ ου πονηρου οτι σου εστιν η βα σιλεια και η δυναµις και η δοξ α εις τους αιωνας αµην Matt : And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever <>. Amen. My notes are in blue text. Matt : And whosoever may be saying a word against the Son of Mankind, it will be pardoned him, yet whoever may be saying aught against the holy spirit, it shall not be pardoned him, neither in this eon nor in that which is impending. Matt : και ος αν ειπη λογον κατα του υιου του ανθρωπου αφεθησετα ι αυτω ος δ αν ειπη κατα του π νευµατος του αγιου ουκ αφεθη σεται αυτω ουτε εν τουτω τω α ιωνι ουτε εν τω µελλοντι Matt : And whosoever speaketh a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but whosoever speaketh against the Holy Ghost, it shall not be forgiven him, neither in this world <>, neither in the [world] to come. Matt : Now he who is being sown in the thorns, this is he who is hearing the word, and the worry of this eon and the seduction of riches are stifling the word, and it is becoming unfruitful. Matt : ο δε εις τας ακανθας σπαρεις ο υτος εστιν ο τον λογον ακουων και η µεριµνα του αιωνος του του και η απατη του πλουτου σ υµπνιγει τον λογον και ακαρπο ς γινεται Matt : He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world <>, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful. Matt : Now the enemy who sows them is the Adversary. Now the harvest is the conclusion of the eon. Now the reapers are messengers. Matt : ο δε εχθρος ο σπειρας αυτα εστ ιν ο διαβολος ο δε θερισµος συ ντελεια του αιωνος εστιν οι δε θερισται αγγελοι εισιν Matt : The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world <>; and the reapers are the angels. Even as the darnel, then, are being culled and burned up with fire, thus shall it be in the conclusion of the eon. ωσπερ ουν συλλεγεται τα ζιζαν ια και πυρι κατακαιεται ουτως εσται εν τη συντελεια του αιω νος τουτου As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world <>.
3 Matt : Thus shall it be in the conclusion of the eon. The messengers will be coming out and they will be severing the wicked from the midst of the just. ουτως εσται εν τη συντελεια το υ αιωνος εξελευσονται οι αγγε λοι και αφοριουσιν τους πονηρ ους εκ µεσου των δικαιω Matt : So shall it be at the end of the world <>: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just, Matt : Now, if your hand or your foot is snaring you, strike it off and cast it from you. Is it ideal for you to be entering into life maimed or lame, or, having two hands or two feet, to be cast into the fire eonian? Matt : ει δε η χειρ σου η ο πους σου σ κανδαλιζει σε εκκοψον αυτα κ αι βαλε απο σου καλον σοι εστ ιν εισελθειν εις την ζωην χωλο ν η κυλλον η δυο χειρας η δυο ποδας εχοντα βληθηναι εις το π υρ το αιωνιον This is the first verse to use the adjective of <>. The old manuscripts say the fire has a limited duration. What is this new term, eonian, you ask. Click here and you will have your answer. Get ready for lots of reading and thinking. Click on the title to get started. Matt : Wherefore if thy hand or thy foot offend thee, cut them off, and cast [them] from thee: it is better for thee to enter into life halt or maimed, rather than having two hands or two feet to be cast into everlasting <> fire. Matt : And lo! one coming to Him said, "Teacher, what good shall I be doing that I should be having life eonian?" Matt : και ιδου εις προσελθων ειπεν α υτω διδασκαλε αγαθε τι αγαθον ποιησω ινα εχω ζωην αιωνιο ν Eonian life is immortal life for the elect at His next coming. Cor :-; Th :- Matt : And, behold, one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal <> life Matt : And everyone who leaves houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or fields, on account of My name, a hundredfold shall be getting, and shall be enjoying the allotment of life eonian. Matt : και πας ος αφηκεν οικιας η αδε λφους η αδελφας η πατερα η µη τερα η γυναικα η τεκνα η αγρο υς ενεκεν του ονοµατος µου εκ ατονταπλασιονα ληψεται και ζ ωην αιωνιον κληρονοµησει Matt : And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting <> life.
4 Matt : And, perceiving one fig tree on the roadside, He came to it and found nothing on it except leaves only. And He is saying to it, "No longer, by any means, may fruit be coming of you for the eon." And withered instantly is the fig tree. Matt : και ιδων συκην µιαν επι της οδ ου ηλθεν επ αυτην και ουδεν ε υρεν εν αυτη ει µη φυλλα µονο ν και λεγει αυτη µηκετι εκ σου καρπος γενηται εις τον αιωνα και εξηρανθη παραχρηµα η συ κη Matt : And when he saw a fig tree in the way, he came to it, and found nothing thereon, but leaves only, and said unto it, Let no fruit grow on thee henceforward for ever <>. And presently the fig tree withered away Most of the events in the Bible occur within the bounds of the eons thus words like for ever eternity everlasting are not needed nor can be found in the old manuscripts. Check out what G. Campbell Morgan had to say. Matt : Now at His sitting on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately, saying, "Tell us, when will these things be? And what is the sign of Thy presence and of the conclusion of the eon?" Matt : καθηµενου δε αυτου επι του ορ ους των ελαιων προσηλθον α υτω οι µαθηται κατ ιδιαν λεγον τες ειπε ηµιν ποτε ταυτα εσται και τι το σηµειον της σης παρο υσιας και της συντελειας του αιωνος Matt : And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what [shall be] the sign of thy coming, and of the end of the world <>? The King James translates <> as WORLD instead of AGE thus obscuring the importance of time. Matt : "Then shall He be declaring to those also at His left, `Go from Me, you cursed, into the fire eonian, made ready for the Adversary and his messengers. Matt : τοτε ερει και τοις εξ ευωνυµων πορευεσθε απ εµου οι κατηραµ ενοι εις το πυρ το αιωνιον το ητοιµασµενον τω διαβολω και τοις αγγελοις αυτου The duration of the chastising fire for Satan, his angels, and those in view here is of finite duration. That is all that is needed from our loving God and Father. Matt : Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting <> fire, prepared for the devil and his angels: Matt : And these shall be coming away into chastening eonian, yet the just into life eonian." Matt : και απελευσονται ουτοι εις κολ ασιν αιωνιον οι δε δικαιοι εις ζωην αιωνιον The duration of the ages is when all this takes place. Matt : And these shall go away into everlasting <> punishment: but the righteous into life eternal <>.
5 Matt : teaching them to be keeping all, whatever I direct you. And lo! I am with you all the days till the conclusion of the eon! Amen!" Matt : διδασκοντες αυτους τηρειν παν τα οσα ενετειλαµην υµιν και ιδ ου εγω µεθ υµων ειµι πασας τας ηµερας εως της συντελειας του αιωνος αµην Matt : Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, [even] unto the end of the world <>. Amen. One of the characteristics of an EON or AGE is that it not only has a beginning but it also has an ending. Mark : yet whoever should be blaspheming against the holy spirit is having no pardon for the eon, but is liable to the eonian penalty for the sin"-- This verse has both <> and <>; both EON and EONIAN. Mark : ος δ αν βλασφηµηση εις το πνε υµα το αγιον ουκ εχει αφεσιν ει ς τον αιωνα αλλ ενοχος εστιν αιωνιου κρισεως Mark : But he that shall blaspheme against the Holy Ghost hath never <> forgiveness, but is in danger of eternal damnation: The KJV translates <> as NEVER in this verse. Mark : But he that shall blaspheme against the Holy Ghost hath never forgiveness, but is in danger of eternal <> damnation: The KJV translates<> as ETERNAL in this verse. Mark : and the worries of this eon, and the seduction of riches and the desires about the rest, going in, are stifling the word, and it is becoming unfruitful. Mark : και αι µεριµναι του αιωνος το υτου και η απατη του πλουτου και αι περι τα λοιπα επιθυµιαι εισπορευοµεναι συµπνιγουσιν τον λογον και ακαρπος γινεται Mark : And the cares of this world <>, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful. People write back to me when I introduce these things saying, I am too busy. Some are even outright nasty. Oh, that s right; we live in a evil age. Gal : Mark : And at His going out into the road, lo! one certain rich man, running toward Him and falling on his knees before Him, inquired of Him, "Good Teacher! What shall I be doing that I should be enjoying the allotment of life eonian?" Mark : και εκπορευοµενου αυτου εις ο δον προσδραµων εις και γονυπε τησας αυτον επηρωτα αυτον δι δασκαλε αγαθε τι ποιησω ινα ζ ωην αιωνιον κληρονοµησω Would you like EONIAN life, be immortal, and reign with Christ for the EONS of the EONS? More on this as we go along and as you look at my chart; see item seven in this list. Mark : And when he was gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal <> life?
6 Mark : who should not be getting back a hundredfold now, in this era, houses and brothers and sisters and mother and father and children and fields, with persecutions, and in the coming eon, life eonian. This verse has both <> and <>. Mark : εαν µη λαβη εκατονταπλασιον α νυν εν τω καιρω τουτω οικιας και αδελφους και αδελφας και µητερας και τεκνα και αγρους µετα διωγµων και εν τω αιωνι τω ερχοµενω ζωην αιωνιον Mark : But he shall receive an hundredfold now in this time, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world <> to come eternal life. Mark : But he shall receive an hundredfold now in this time, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world to come eternal <> life. Mark : And answering, He said to it, "By no means may anyone still be eating fruit of you for the eon." And His disciples heard. Mark : και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτη µηκετι εκ σου εις τον αι ωνα µηδεις καρπον φαγοι και η κουον οι µαθηται αυτου Mark : And Jesus answered and said unto it, No man eat fruit of thee hereafter for ever <>. And his disciples heard [it]. Luke : His father, and He shall reign over the house of Jacob for the eons. And of His kingdom there shall be no consummation." Luke : και βασιλευσει επι τον οικον ια κωβ εις τους αιωνας και της β ασιλειας αυτου ουκ εσται τελο ς Luke : And he shall reign over the house of Jacob for ever <>; and of his kingdom there shall be no end. Christ s reign ends but the kingdom has no end. Please understand how the Bible speaks of eternal things with the negative expression no end. Luke : (According as He speaks to our fathers) To Abraham and to his seed, for the eon." Luke : καθως ελαλησεν προς τους πατ ερας ηµων τω αβρααµ και τω σ περµατι αυτου εις τον αιωνα Luke : As he spake to our fathers, to Abraham, and to his seed for ever <>. This takes place during the passage of the EONS or AGES. Luke : According as He speaks through the mouth of His holy prophets, who are from the eon; Luke : καθως ελαλησεν δια στοµατος των αγιων των απ αιωνος προ φητων αυτου Luke : As he spake by the mouth of his holy prophets, which have been since the world began <>: The eons have a beginning; the creation of time as we count the seconds, minutes, hours, days, weeks, months, years, decades, centuries, and ages.
7 Luke : And lo! a certain lawyer rose, putting Him on trial, and saying, "Teacher, by doing what should I enjoy the allotment of life eonian?" Luke : και ιδου νοµικος τις ανεστη εκ πειραζων αυτον και λεγων διδα σκαλε τι ποιησας ζωην αιωνι ον κληρονοµησω Luke : And, behold, a certain lawyer stood up, and tempted him, saying, Master, what shall I do to inherit eternal <> life? Luke : "And the lord applauds the unjust administrator, for he does prudently, for the sons of this eon are more prudent, above the sons of light in their own generation. Luke : και επηνεσεν ο κυριος τον οικο νοµον της αδικιας οτι φρονιµως εποιησεν οτι οι υιοι του αιων ος τουτου φρονιµωτεροι υπερ τ ους υιους του φωτος εις την γεν εαν την εαυτων εισιν Luke : And the lord commended the unjust steward, because he had done wisely: for the children of this world <> are in their generation wiser than the children of light. "And am I saying to you, Make for yourselves friends with the mammon of injustice, that, whenever it may be defaulting, they should be receiving you into the eonian tabernacles? καγω υµιν λεγω ποιησατε εαυτ οις φιλους εκ του µαµωνα της α δικιας ινα οταν εκλιπητε δεξων ται υµας εις τας αιωνιους σκη νας Luke : And I say unto you, Make to yourselves friends of the mammon of unrighteousness; that, when ye fail, they may receive you into everlasting <> habitations. Luke : And a certain chief inquires of Him, saying, "Good Teacher, by doing what should I enjoy the allotment of life eonian?" Luke : και επηρωτησεν τις αυτον αρχ ων λεγων διδασκαλε αγαθε τι π οιησας ζωην αιωνιον κληρον οµησω Luke : And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal <> life? Luke : who may not by all means be getting back manyfold in this era, and in the coming eon, life eonian." This verse has both <> and <>. Luke : ος ου µη απολαβη πολλαπλασι ονα εν τω καιρω τουτω και εν τ ω αιωνι τω ερχοµενω ζωην αι ωνιον Luke : Who shall not receive manifold more in this present time, and in the world <> to come life everlasting. Luke : Who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting <>.
8 Luke : And, answering, Jesus said to them, "The sons of this eon are marrying and are taking out in marriage. Luke : και αποκριθεις ειπεν αυτοις ο ι ησους οι υιοι του αιωνος τουτ ου γαµουσιν και εκγαµισκοντα ι Luke : And Jesus answering said unto them, The children of this world <> marry, and are given in marriage: Yet those deemed worthy to happen upon that eon and the resurrection from among the dead are neither marrying nor taking out in marriage. οι δε καταξιωθεντες του αιων ος εκεινου τυχειν και της ανασ τασεως της εκ νεκρων ουτε γαµ ουσιν ουτε εκγαµισκονται But they which shall be accounted worthy to obtain that world <>, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: John : that everyone believing on Him should not be perishing, but may be having life eonian. John : ινα πας ο πιστευων εις αυτον µ η αποληται αλλ εχη ζωην αιω νιον John : He that believeth on the Son hath everlasting <> life: and he that believeth not the Son shall not see life; but the wrath of God abideth on him. For thus God loves the world, so that He gives His only-begotten Son, that everyone who is believing in Him should not be perishing, but may be having life eonian. ουτως γαρ ηγαπησεν ο θεος τον κοσµον ωστε τον υιον αυτου τ ον µονογενη εδωκεν ινα πας ο π ιστευων εις αυτον µη αποληται αλλ εχη ζωην αιωνιον It is the immortal life of the ages which is desired here for Christ s elect. The rest of humanity? We will get to that too WORLD here is Kosmos. For God so loved the world <>, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting <> life. John : He who is believing in the Son has life eonian, yet he who is stubborn as to the Son shall not be seeing life, but the indignation of God is remaining on him." John : ο πιστευων εις τον υιον εχει ζω ην αιωνιον ο δε απειθων τω υι ω ουκ οψεται ζωην αλλ η οργη του θεου µενει επ αυτον Be patient. The end is not yet. John : He that believeth on the Son hath everlasting <> life: and he that believeth not the Son shall not see life; but the wrath of God abideth on him.
9 John : yet whoever may be drinking of the water which I shall be giving him, shall under no circumstances be thirsting for the eon, but the water which I shall be giving him will become in him a spring of water, welling up into life eonian." This verse has both <> and <>. John : ος δ αν πιη εκ του υδατος ου εγ ω δωσω αυτω ου µη διψηση εις τον αιωνα αλλα το υδωρ ο δω σω αυτω γενησεται εν αυτω πη γη υδατος αλλοµενου εις ζωην αιωνιον John : But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never <> thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life. The KJV translated AGE to NEVER here. John : But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting <> life. The KJV translated AGEISH to EVEERLASTING here John : And he who is reaping is getting wages and is gathering fruit for life eonian, that both the sower and the reaper likewise may be rejoicing. John : και ο θεριζων µισθον λαµβανει και συναγει καρπον εις ζωην αιωνιον ινα και ο σπειρων οµ ου χαιρη και ο θεριζων Are you understanding what has happened to the Bible and why there is so much confusion in what we are taught? Which do you want, a lolly pop or eonian life humm? John : John : And he that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life eternal <>: that both he that soweth and he that reapeth may rejoice together. John : "Verily, verily, I am saying to you that he who is hearing My word and believing Him Who sends Me, has life eonian and is not coming into judging, but has proceeded out of death into life. ϑοην : αµην αµην λεγω υµιν οτι ο τον λογον µου ακουων κα ι πιστευων τω πεµψαντι µε εχει ζωην αιωνιον και εις κρισιν ο υκ ερχεται αλλα µεταβεβηκεν ε κ του θανατου εις την ζωην John : Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth on him that sent me, hath everlasting <> life, and shall not come into condemnation; but is passed from death unto life. John : "Search the scriptures, for in them you are supposing you have life eonian, and those are they which are testifying concerning Me, John : ερευνατε τας γραφας οτι υµεις δοκειτε εν αυταις ζωην αιωνι ον εχειν και εκειναι εισιν αι µα ρτυρουσαι περι εµου John : Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal <> life: and they are they which testify of me.
10 John : Do not work for the food which is perishing, but for the food which is remaining for life eonian, which the Son of Mankind will be giving to you, for this One God, the Father, seals." John : εργαζεσθε µη την βρωσιν την α πολλυµενην αλλα την βρωσιν τ ην µενουσαν εις ζωην αιωνιο ν ην ο υιος του ανθρωπου υµιν δωσει τουτον γαρ ο πατηρ εσφρ αγισεν ο θεος John : Labour not for the meat which perisheth, but for that meat which endureth unto everlasting <> life, which the Son of man shall give unto you: for him hath God the Father sealed. John : For this is the will of My Father, that everyone who is beholding the Son and believing in Him may have life eonian, and I shall be raising John : τουτο δε εστιν το θεληµα του π εµψαντος µε ινα πας ο θεωρων τον υιον και πιστευων εις αυτο ν εχη ζωην αιωνιον και ανασ τησω αυτον εγω τη εσχατη ηµε ρα John : And this is the will of him that sent me, that every one which seeth the Son, and believeth on him, may have everlasting <> life: and I will raise him up at the last day. John : Verily, verily, I am saying to you that he who is believing in Me has life eonian. John : αµην αµην λεγω υµιν ο πιστευ ων εις εµε εχει ζωην αιωνιον John : Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me hath everlasting <> life. John : I am the living Bread which descends out of heaven. If anyone should be eating of this Bread, he shall be living for the eon. Now the Bread also, which I shall be giving for the sake of the life of the world, is My flesh." John : εγω ειµι ο αρτος ο ζων ο εκ του ουρανου καταβας εαν τις φαγη εκ τουτου του αρτου ζησεται ει ς τον αιωνα και ο αρτος δε ον εγω δωσω η σαρξ µου εστιν ην εγω δωσω υπερ της του κοσµου ζωης John : I am the living bread which came down from heaven: if any man eat of this bread, he shall live for ever <>: and the bread that I will give is my flesh, which I will give for the life of the world <>
11 John : Jesus, then, said to them, "Verily, verily, I am saying to you, If you should not be eating the flesh of the Son of Mankind and drinking His blood, you have no eonian life in yourselves. ειπεν ουν αυτοις ο ιησους αµη ν αµην λεγω υµιν εαν µη φαγητ ε την σαρκα του υιου του ανθρ ωπου και πιητε αυτου το αιµα ουκ εχετε ζωην εν εαυτοις Something is missing in the TR and in the KJV. Can you guess what it is? How about the word transliterated into English as AIONIOS αιωνιον. Then Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Except ye eat the flesh of the Son of man, and drink his blood, ye have no life <> in you. Strong s number <> is ZOE. The word the TR uses for LIFE is ζωην which is ZOE or immortal life so that gets close. Zoom in on the Koine Greek interlinear and you can see a lot more. You can print this page and read it easily too. He who is masticating My flesh and drinking My blood has life eonian, and I shall be raising him in the last day, John : ο τρωγων µου την σαρκα και πι νων µου το αιµα εχει ζωην αι ωνιον και εγω αναστησω αυτο ν τη εσχατη ηµερα John : Whoso eateth my flesh, and drinketh my blood, hath eternal <> life; and I will raise him up at the last day. John : This is the Bread which descends out of heaven. Not according as the fathers ate and died; he who is masticating this Bread shall be living for the eon. John : ουτος εστιν ο αρτος ο εκ του ου ρανου καταβας ου καθως εφαγ ον οι πατερες υµων το µαννα κ αι απεθανον ο τρωγων τουτον τ ον αρτον ζησεται εις τον αιων α John : This is that bread which came down from heaven: not as your fathers did eat manna, and are dead: he that eateth of this bread shall live for ever <>
12 John : Simon Peter answered Him, "Lord, to whom shall we come away? Declarations of life eonian hast Thou! John : απεκριθη ουν αυτω σιµων πετρ ος κυριε προς τινα απελευσοµε θα ρηµατα ζωης αιωνιου εχει ς John : Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal <> life. John : Now the slave is not remaining in the house for the eon. The son is remaining for the eon. The word EON shows up twice in this verse. John : ο δε δουλος ου µενει εν τη οικι α εις τον αιωνα ο υιος µενει ει ς τον αιωνα John : And the servant abideth not in the house for ever <>: [but] the Son abideth ever <>. John : Verily, Verily, I am saying to you, If ever anyone should be keeping My word, he should under no circumstances be beholding death for the eon." John : αµην αµην λεγω υµιν εαν τις το ν λογον τον εµον τηρηση θανατ ον ου µη θεωρηση εις τον αιω να John : Verily, verily, I say unto you, If a man keep my saying, he shall never <> see death The Jews said to Him, "Now we know that you have a demon. Abraham died, and the prophets, and you are saying, `If ever anyone should be keeping my word, he should under no circumstances be tasting death for the eon.' ειπον ουν αυτω οι ιουδαιοι νυν εγνωκαµεν οτι δαιµονιον εχεις αβρααµ απεθανεν και οι προφη ται και συ λεγεις εαν τις τον λο γον µου τηρηση ου µη γευσεται θανατου εις τον αιωνα Then said the Jews unto him, Now we know that thou hast a devil. Abraham is dead, and the prophets; and thou sayest, If a man keep my saying, he shall never <> taste of death. John : From out of the eon it is not heard that anyone opens the eyes of one born blind. John : εκ του αιωνος ουκ ηκουσθη ο τι ηνοιξεν τις οφθαλµους τυφλο υ γεγεννηµενου John : Since the world began <> was it not heard that any man opened the eyes of one that was born blind.
13 John : The thief is not coming except that he should be stealing and sacrificing and destroying. I came that they may have life eonian, and have it superabundantly. ο κλεπτης ουκ ερχεται ει µη ινα κλεψη και θυση και απολεση ε γω ηλθον ινα ζωην εχωσιν και περισσον εχωσιν Zoe is in the TR but missing AIONIAN. The KJV has LIFE but no EONIAN. God gives us His Word and man corrupts it. Is that evil? AB omit eonian The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have [it] more abundantly John : And I am giving them life eonian, and they should by no means be perishing for the eon, and no one shall be snatching them out of My hand. This verse has both <> and <>. John : καγω ζωην αιωνιον διδωµι αυ τοις και ου µη απολωνται εις τ ον αιωνα και ουχ αρπασει τις αυτα εκ της χειρος µου John : And I give unto them eternal life; and they shall never <> perish, neither shall any [man] pluck them out of my hand. John : And I give unto them eternal <> life; and they shall never perish, neither shall any [man] pluck them out of my hand. John : And everyone who is living and believing in Me, should by no means be dying for the eon. Are you believing this?" John : και πας ο ζων και πιστευων εις εµε ου µη αποθανη εις τον αι ωνα πιστευεις τουτο John : And whosoever liveth and believeth in me shall never <> die. Believest thou this? John : He who is fond of his soul is destroying it, and he who is hating his soul in this world, shall be guarding it for life eonian. John : ο φιλων την ψυχην αυτου απολ εσει αυτην και ο µισων την ψυ χην αυτου εν τω κοσµω τουτω εις ζωην αιωνιον φυλαξει αυτ ην John : He that loveth his life shall lose it; and he that hateth his life in this world <> shall keep it unto life eternal <>. John : The throng, then, answered Him, "We hear out of the law that the Christ is remaining for the eon, and how are you saying that the Son of Mankind must be exalted? Who is this Son of Mankind?" John : απεκριθη αυτω ο οχλος ηµεις η κουσαµεν εκ του νοµου οτι ο χ ριστος µενει εις τον αιωνα και πως συ λεγεις οτι δει υψωθηναι τον υιον του ανθρωπου τις εστ ιν ουτος ο υιος του ανθρωπου John : The people answered him, We have heard out of the law that Christ abideth for ever <>: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man?
14 John : And I am aware that His precept is life eonian. What, then, I am speaking, according as the Father has declared it to Me, thus am I speaking." John : και οιδα οτι η εντολη αυτου ζω η αιωνιος εστιν α ουν λαλω εγ ω καθως ειρηκεν µοι ο πατηρ ο υτως λαλω John : And I know that his commandment is life everlasting <>: whatsoever I speak therefore, even as the Father said unto me, so I speak. John : Peter is saying to Him, "Under no circumstances shouldst Thou be washing my feet for the eon!" Jesus answered him, "If ever I should not be washing you, you are having no part with Me." John : λεγει αυτω πετρος ου µη νιψης τους ποδας µου εις τον αιωνα απεκριθη αυτω ο ιησους εαν µ η νιψω σε ουκ εχεις µερος µετ ε µου John : Peter saith unto him, Thou shalt never <> wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me. John : "And I shall be asking the Father, and He will be giving you another consoler, that it, indeed, may be with you for the eon-- John : και εγω ερωτησω τον πατερα κ αι αλλον παρακλητον δωσει υµ ιν ινα µενη µεθ υµων εις τον α ιωνα John : And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever <>; John : according as Thou givest Him authority over all flesh, that everything which Thou hast given to Him, He should be giving it to them, even life eonian. John : καθως εδωκας αυτω εξουσιαν π ασης σαρκος ινα παν ο δεδωκα ς αυτω δωση αυτοις ζωην αιω νιον It is talking about the elect. But hang on, the Bible does tell us what happens to the rest and you will be happy to find out soon. John : As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal <> life to as many as thou hast given him Now it is eonian life that they may know Thee, the only true God, and Him Whom Thou dost commission, Jesus Christ. αυτη δε εστιν η αιωνιος ζωη ι να γινωσκωσιν σε τον µονον αλ ηθινον θεον και ον απεστειλας ιησουν χριστον Still taking about the elect. And this is life eternal <>, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.
15 John : Yet these are written that you should be believing that Jesus is the Christ, the Son of God, and that, believing, you may have life eonian in His name. ταυτα δε γεγραπται ινα πιστευσ ητε οτι ο ιησους εστιν ο χριστο ς ο υιος του θεου και ινα πιστε υοντες ζωην εχητε εν τω ονοµα τι αυτου The TR and the KJV does not have the word that would be <>. Things like this make me think that a lot of the KJV came from the TR AB omit aeonian But these are written, that ye might believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that believing ye might have life through his name. Acts : Whom heaven must indeed receive until the times of restoration of all which God speaks through the mouth of His holy prophets who are from the eon. Acts : ον δει ουρανον µεν δεξασθαι α χρι χρονων αποκαταστασεως π αντων ων ελαλησεν ο θεος δια στοµατος παντων αγιων αυτου προφητων απ αιωνος Acts : Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began <> It is talking about TIME not the earth. This is from the beginning of the first EON or AGE. Acts : Being bold, both Paul and Barnabas, say, "To you first was it necessary that the word of God be spoken. Yet, since, in fact, you are thrusting it away, and are judging yourselves not worthy of eonian life, lo! we are turning to the nations Acts : παρρησιασαµενοι δε ο παυλος και ο βαρναβας ειπον υµιν ην αναγκαιον πρωτον λαληθηναι τον λογον του θεου επειδη δε α πωθεισθε αυτον και ουκ αξιους κρινετε εαυτους της αιωνιου ζωης ιδου στρεφοµεθα εις τα εθ νη Acts : Then Paul and Barnabas waxed bold, and said, It was necessary that the word of God should first have been spoken to you: but seeing ye put it from you, and judge yourselves unworthy of everlasting <> life, lo, we turn to the Gentiles. Acts : Now on hearing this, the nations rejoiced and glorified the word of the Lord, and they believe, whoever were set for life eonian. Acts : ακουοντα δε τα εθνη εχαιρον κ αι εδοξαζον τον λογον του κυρι ου και επιστευσαν οσοι ησαν τ εταγµενοι εις ζωην αιωνιον Acts : And when the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of the Lord: and as many as were ordained to eternal <> life believed.
16 Acts : Known from the eon to the Lord is His work. Roma : those who alter the truth of God into the lie, and are venerated, and offer divine service to the creature rather than the Creator, Who is blessed for the eons! Amen! Acts : γνωστα απ αιωνος εστιν τω θε ω παντα τα εργα αυτου Roma : οιτινες µετηλλαξαν την αληθει αν του θεου εν τω ψευδει και ε σεβασθησαν και ελατρευσαν τ η κτισει παρα τον κτισαντα ος εστιν ευλογητος εις τους αιων ας Acts : Known unto God are all his works from the beginning of the world <>. Roma : Who changed the truth of God into a lie, and worshipped and served the creature more than the Creator, who is blessed for ever <>. Amen. It is talking about TIME and the creation of TIME and the AGES. If you have a copy of Young s Literal or Weymouth, follow along with those Bibles. You will be surprised. You can trace each of these verses in a concordance too. Roma : to those, indeed, who by endurance in good acts are seeking glory and honor and incorruption, life eonian; Roma : τοις µεν καθ υποµονην εργου α γαθου δοξαν και τιµην και αφθ αρσιαν ζητουσιν ζωην αιωνιο ν Roma : To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal <> life: Roma : that, even as Sin reigns in death, thus Grace also should be reigning through righteousness, for life eonian, through Jesus Christ, our Lord. Roma : ινα ωσπερ εβασιλευσεν η αµαρ τια εν τω θανατω ουτως και η χ αρις βασιλευση δια δικαιοσυν ης εις ζωην αιωνιον δια ιησου χριστου του κυριου ηµων Roma : That as sin hath reigned unto death, even so might grace reign through righteousness unto eternal <> life by Jesus Christ our Lord. Roma : Yet, now, being freed from Sin, yet enslaved to God, you have your fruit for holiness. Now the consummation is life eonian. Roma : νυνι δε ελευθερωθεντες απο της αµαρτιας δουλωθεντες δε τω θ εω εχετε τον καρπον υµων εις α γιασµον το δε τελος ζωην αιω νιον Roma : But now being made free from sin, and become servants to God, ye have your fruit unto holiness, and the end everlasting <> life.
17 For the ration of Sin is death, yet the gracious gift of God is life eonian, in Christ Jesus, our Lord. τα γαρ οψωνια της αµαρτιας θ ανατος το δε χαρισµα του θεου ζωη αιωνιος εν χριστω ιησου τω κυριω ηµων For the wages of sin [is] death; but the gift of God [is] eternal <> life through Jesus Christ our Lord. Roma : whose are the fathers, and out of whom is the Christ according to the flesh, Who is over all, God be blessed for the eons. Amen! Roma : ων οι πατερες και εξ ων ο χριστ ος το κατα σαρκα ο ων επι παν των θεος ευλογητος εις τους αι ωνας αµην Roma : Whose [are] the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ [came], who is over all, God blessed for ever <>. Amen. Roma : seeing that out of Him and through Him and for Him is all: to Him be the glory for the eons! Amen! Roma : οτι εξ αυτου και δι αυτου και ε ις αυτον τα παντα αυτω η δοξα εις τους αιωνας αµην Roma : For of him, and through him, and to him, [are] all things: to whom [be] glory for ever <>. Amen During the passage of the EONS or AGES is when all this happens. When the EONS end more on this later and on my chart Roma : and not to be configured to this eon, but to be transformed by the renewing of your mind, for you to be testing what is the will of God, good and well pleasing and perfect. Roma : και µη συσχηµατιζεσθε τω αι ωνι τουτω αλλα µεταµορφουσθ ε τη ανακαινωσει του νοος υµω ν εις το δοκιµαζειν υµας τι το θ εληµα του θεου το αγαθον και ευαρεστον και τελειον Roma : And be not conformed to this world <>: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what [is] that good, and acceptable, and perfect, will of God. Roma : Now to Him Who is able to establish you in accord with my evangel, and the heralding of Christ Jesus in accord with the revelation of a secret hushed in times eonian, Roma : τω δε δυναµενω υµας στηριξαι κατα το ευαγγελιον µου και το κηρυγµα ιησου χριστου κατα α ποκαλυψιν µυστηριου χρονοις αιωνιοις σεσιγηµενου Roma : Now to him that is of power to stablish you according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began <>,
18 yet manifested now and through prophetic scriptures, according to the injunction of the eonian God being made known to all nations for faith-obedience-- φανερωθεντος δε νυν δια τε γρα φων προφητικων κατ επιταγην τ ου αιωνιου θεου εις υπακοην πιστεως εις παντα τα εθνη γνωρ ισθεντος This verse sounds like, when using eonian, that it limits God s duration. That is not what this says. It says God is the God of the EONS. We have a God of Abraham, Isaac of me and you and He is God of creation. But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting <> God, made known to all nations for the obedience of faith: to the only, and wise God, through Christ Jesus, be glory for the eons of the eons. Amen! µονω σοφω θεω δια ιησου χρισ του ω η δοξα εις τους αιωνας αµην [προς ρωµαιους εγραφη α πο κορινθου δια φοιβης της δια κονου της εν κεγχρεαις εκκλησ ιασ] Roma : To God only wise, [be] glory through Jesus Christ for ever <>. Amen. [Written to the Romans from Corinthus, [and sent] by Phebe servant of the church at Cenchrea.].Added in TR and KJV: [Written to the Romans from Corinthus, [and sent] by Phebe servant of the church at Cenchrea.] So where do you think the KJV was translated from? Cor : Where is the wise? Where is the scribe? Where is the discusser of this eon? Does not God make stupid the wisdom of this world? Cor : Yet wisdom are we speaking among the mature, yet a wisdom not of this eon, neither of the chief men of this eon, who are being discarded, In this verse <> shows up twice. Cor : που σοφος που γραµµατευς που συζητητης του αιωνος τουτο υ ουχι εµωρανεν ο θεος την σο φιαν του κοσµου τουτου Cor : σοφιαν δε λαλουµεν εν τοις τελ ειοις σοφιαν δε ου του αιωνος τουτου ουδε των αρχοντων του αιωνος τουτου των καταργου µενων Cor : Where [is] the wise? where [is] the scribe? where [is] the disputer of this world <>? hath not God made foolish the wisdom of this world <> Cor : Howbeit we speak wisdom among them that are perfect: yet not the wisdom of this world <>, nor of the princes of this world <>, that come to nought: Who is the One that makes us stupid and foolish? When we get our country back, we need to get our Bible back. Or perhaps if we got our Bible back we would get our country back.
19 but we are speaking God's wisdom in a secret, wisdom which has been concealed, which God designates before--before the eons, for our glory, αλλα λαλουµεν σοφιαν θεου εν µυστηριω την αποκεκρυµµενη ν ην προωρισεν ο θεος προ των αιωνων εις δοξαν ηµων But we speak the wisdom of God in a mystery, [even] the hidden [wisdom], which God ordained before the world <> unto our glory: A period before the eons were created which not one of the chief men of this eon knows, for if they know, they would not crucify the Lord of glory. ην ουδεις των αρχοντων του α ιωνος τουτου εγνωκεν ει γαρ εγ νωσαν ουκ αν τον κυριον της δ οξης εσταυρωσαν Which none of the princes of this world <> knew: for had they known [it], they would not have crucified the Lord of glory. Cor : Let no one be deluding himself. If anyone among you is presuming to be wise in this eon, let him become stupid, that he may be becoming wise, Cor : µηδεις εαυτον εξαπατατω ει τις δοκει σοφος ειναι εν υµιν εν τω αιωνι τουτω µωρος γενεσθω ι να γενηται σοφος Cor : Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world <>, let him become a fool, that he may be wise. Cor : Wherefore, if food is snaring my brother, I may under no circumstances be eating meat for the eon, lest I should be snaring my brother διοπερ ει βρωµα σκανδαλιζει τ ον αδελφον µου ου µη φαγω κρε α εις τον αιωνα ινα µη τον αδ ελφον µου σκανδαλισω Wherefore, if meat make my brother to offend, I will eat no flesh while the world <> standeth, lest I make my brother to offend. Cor : Now all this befalls them typically. Yet it was written for our admonition, to whom the consummations of the eons have attained. Cor : ταυτα δε παντα τυποι συνεβαιν ον εκεινοις εγραφη δε προς νου θεσιαν ηµων εις ους τα τελη τω ν αιωνων κατηντησεν Cor : Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world <> are come This verse shows that EONS do end. What are the activities and conditions during the eons? If the eons end, would not at least some of those activities and conditions also end?
20 Cor : in whom the god of this eon blinds the apprehensions of the unbelieving so that the illumination of the evangel of the glory of Christ, Who is the Image of the invisible God, does not irradiate them. Cor : εν οις ο θεος του αιωνος τουτο υ ετυφλωσεν τα νοηµατα των α πιστων εις το µη αυγασαι αυτοι ς τον φωτισµον του ευαγγελιου της δοξης του χριστου ος εστιν εικων του θεου Cor : In In whom the god of this world <> hath blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them. Who is the god of this age, by Whom was he created, and for what purpose? Cor : For the momentary lightness of our affliction is producing for us a transcendently transcendent eonian burden of glory, Cor : το γαρ παραυτικα ελαφρον της θλιψεως ηµων καθ υπερβολην ε ις υπερβολην αιωνιον βαρος δ οξης κατεργαζεται ηµιν Cor : For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding [and] eternal <> weight of glory; at our not noting what is being observed, but what is not being observed, for what is being observed is temporary, yet what is not being observed is eonian. µη σκοπουντων ηµων τα βλεπο µενα αλλα τα µη βλεποµενα τα γαρ βλεποµενα προσκαιρα τα δε µη βλεποµενα αιωνια It is the concern of we the elect, and the joy we have during the EONS to come because after the EONS end everything will be said and done for the endless future for ALL; a future without DEATH and without SIN. Cor. While we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen [are] temporal; but the things which are not seen [are] eternal <>. : For we are aware that, if our terrestrial tabernacle house should be demolished, we have a building of God, a house not made by hands, eonian, in the heavens. : οιδαµεν γαρ οτι εαν η επιγειος ηµων οικια του σκηνους καταλ υθη οικοδοµην εκ θεου εχοµεν οικιαν αχειροποιητον αιωνιο ν εν τοις ουρανοις : For we know that if our earthly house of [this] tabernacle were dissolved, we have a building of God, an house not made with hands, eternal <> in the heavens.
21 Cor : according as it is written, He scatters, He gives to the drudges, His righteousness remains for the eon. Cor : καθως γεγραπται εσκορπισεν εδ ωκεν τοις πενησιν η δικαιοσυν η αυτου µενει εις τον αιωνα Cor : (As it is written, He hath dispersed abroad; he hath given to the poor: his righteousness remaineth for ever <>. We encounter many verses with the phrase for ever and for ever and ever for which we need to take a strong look. Go to my chart and click on FOR EVER AND EVER Cor : The God and Father of the Lord Jesus, Who is blessed for the eons, is aware that I am not lying. Cor : ο θεος και πατηρ του κυριου η µων ιησου χριστου οιδεν ο ων ε υλογητος εις τους αιωνας οτι ου ψευδοµαι Cor : The God and Father of our Lord Jesus Christ, which is blessed for evermore <>, knoweth that I lie not. Who is the God and Father of our Lord Jesus? Gala : Who gives Himself for our sins, so that He might extricate us out of the present wicked eon, according to the will of our God and Father, Gala : του δοντος εαυτον υπερ των αµ αρτιων ηµων οπως εξεληται ηµ ας εκ του ενεστωτος αιωνος π ονηρου κατα το θεληµα του θε ου και πατρος ηµων Gala : Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world <>, according to the will of God and our Father: Why do we wonder that this country, this planet, has gone so evil. It is because this is THE EVIL AGE. Suck it up and live with it, for only a short time is remaining, Ok? to Whom be glory for the eons of the eons. Amen! ω η δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αµην To whom <> [be] glory <> for <> ever <> and ever <>. Amen <>. To whom [be] glory for ever <> and ever <>. Amen. The phrase for ever and ever means for the eons of the eons which are the two folloing the one in which we live today. See my chart of The Eons or Ages. Gala : for he who is sowing for his own flesh, from the flesh shall be reaping corruption, yet he who is sowing for the spirit, from the spirit shall be reaping life eonian. Gala : οτι ο σπειρων εις την σαρκα εαυτου εκ της σαρκος θερισει φθοραν ο δε σπειρων εις το πνε υµα εκ του πνευµατος θερισει ζ ωην αιωνιον So which do you want:. Everlasting life?. Or to live, immortally, and reign with Christ for the eons of the eons: eonian life? Gala : For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting <>.
22 Ephe : up over every sovereignty and authority and power and lordship, and every name that is named, not only in this eon, but also in that which is impending: Ephe : υπερανω πασης αρχης και εξο υσιας και δυναµεως και κυριοτ ητος και παντος ονοµατος ονο µαζοµενου ου µονον εν τω αι ωνι τουτω αλλα και εν τω µελλ οντι Ephe : Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world <>, but also in that which is to come: There will be a new earth but that is not what this verse is talking about using the word WORLD. It is talking about time periods.. Ephe : in which once you walked, in accord with the eon of this world, in accord with the chief of the jurisdiction of the air, the spirit now operating in the sons of stubbornness Ephe : εν αις ποτε περιεπατησατε κατ α τον αιωνα του κοσµου τουτ ου κατα τον αρχοντα της εξου σιας του αερος του πνευµατος του νυν ενεργουντος εν τοις υιο ις της απειθειας Ephe : Wherein in time past ye walked according to the course <> of this world <>, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience: Did they use COURSE instead of WORLD so that it wouldn t show up as in the world of this world? Strong s number <> KOSMOS would be good to Google up and read about. Ephe : that, in the oncoming eons, He should be displaying the transcendent riches of His grace in His kindness to us in Christ Jesus. Ephe : ινα ενδειξηται εν τοις αιωσιν τοις επερχοµενοις τον υπερβαλ λοντα πλουτον της χαριτος αυτ ου εν χρηστοτητι εφ ηµας εν χρ ιστω ιησου Ephe : That in the ages <> to come he might shew the exceeding riches of his grace in [his] kindness toward us through Christ Jesus. The KJV uses the word AGES in this verso (as well as only one other) in the plural. So we know that there are at least two more very long time periods in front of us. Ephe : and to enlighten all as to what is the administration of the secret, which has been concealed from the eons in God, Who creates all, Ephe : και φωτισαι παντας τις η κοινω νια του µυστηριου τουαποκεκρ υµµενου απο των αιωνων εν τ ω θεω τω τα παντα κτισαντι δια ιησου χριστου Ephe : And to make all [men] see what [is] the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world <> hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ: Ephe : in accord with the purpose of the eons, which He makes in Christ Jesus, our Lord; Ephe : κατα προθεσιν των αιωνων ην εποιησεν εν χριστω ιησου τω κ υριω ηµων Ephe : According to the eternal <> purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord The word ETERNAL is an adjective. The word <> is a noun. This verse speaks of God s Eonian Purpose.
23 Ephe : to Him be the glory in the ecclesia and in Christ Jesus for all the generations of the eon of the eons! Amen! This is the th or last EON. Ephe : αυτω η δοξα εν τη εκκλησια εν χριστω ιησου εις πασας τας γεν εας του αιωνος των αιωνων αµην Ephe : Unto him [be] glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world <> without end <>. Amen. In this verse the KJV infers that the WORLD (AGE) does not end but other verses tell of ages ending. The word ages here is Strong s <> meaning GENERATIONS. for it is not ours to wrestle with blood and flesh, but with the sovereignties, with the authorities, with the world-mights [current governments] of this darkness, with the spiritual forces of wickedness among the celestials. (of the darkness of the eon) Ephe : οτι ουκ εστιν ηµιν η παλη προς αιµα και σαρκα αλλα προς τας αρχας προς τας εξουσιας προς τους κοσµοκρατορας του σκοτ ους του αιωνος τουτου προς τ α πνευµατικα της πονηριας εν τοις επουρανιοις Ephe : For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world <>, against spiritual wickedness in high [places]. Strong sets the word WORLD in this verse to <>. YLT uses the word AGE. The Russian Bible uses a time word ВЕКА with the idea of a time period that is in view, a CENTURY (s). Do I know Russian, no, but my native Russian Ph D wife does! Phil : Now to our God and Father be glory for the eons of the eons! Amen! Phil : τω δε θεω και πατρι ηµων η δοξ α εις τους αιωνας των αιωνω ν αµην Phil : Now unto God and our Father [be] glory for ever <> and ever <>. Amen. We encounter many verses with the phrase for ever and for ever and ever for which we need to take a stronger look. Colo : the secret which has been concealed from the eons and from the generations, yet now was made manifest to His saints, Colo : το µυστηριον το αποκεκρυµµεν ον απο των αιωνων και απο τ ων γενεων νυνι δε εφανερωθη τ οις αγιοις αυτου Colo : [Even] the mystery which hath been hid from ages <> and from generations, but now is made manifest to his saints: This verse is the second of only two in the KJV translating <> into the English word AGE. As with the other verse, the word is in the plural. So in all the occurrences of <> there is no connection to endlessness. The : who shall incur the justice of eonian extermination from the face of the Lord, and from the glory of His strength-- The : οιτινες δικην τισουσιν ολεθρον αιωνιον απο προσωπου του κ υριου και απο της δοξης της ισ χυος αυτου But what about the verses in Cor that say DEATH is to be eliminated from existence? The : Who shall be punished with everlasting <> destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power;