INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ"

Transcript

1 INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MOD. EVEREST

2 Estimado cliente: ESP` Queremos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros productos. El producto que usted ha adquirido, es algo de gran valor, por ello le invitamos a leer detenidamente este pequeño manual, para sacar el máximo partido al aparato. Dear customer: ENG We would like to thank you for choosing one of our products. The product you have just purchased is highly valuable and this is why we kindly invite you to read carefully this brief manual so as you can make the most of your equipment. Estimado Cliente: POR Queremos agradecer por ter elegido um dos nossos produtos. O produto adquirido é de grande valor, pelo que solicitamos a leitura atenta deste manual, por modo a poder obter o máximo rendimento do seu produto. FR Cher client: Nous voulons vous remercier d avoir choisi un de nos produits. Le produit que vous avez acquis est de grande valeur; par conséquent, nous vous invitons à lire attentivement ce petit manuel pour tirer le meilleur parti à l appareil. Gentilissimo cliente: IT Vogliamo ringraziarla per avere scelto uno dei nostri prodotti. Il prodotto che lei ha acquistato è di grande valore; perciò, la invitiamo a leggere attentamente questo picolo manuale al fine di ottenere il massimo dal suo apparecchio. GR Αγαπητέ πελάτη, Θα θέλαµε να σας ευχαριστήσουµε που διαλέξατε ένα από τα προϊόντα µας. Η συσκευή που αποκτήσατε, διαθέτει µεγάλες δυνατότητες, γι αυτό σας καλούµε να διαβάσετε προσεχτικά αυτό το µικρό εγχειρίδιο έτσι ώστε να µπορείτε να τις αξιοποιήσετε στο έπακρο.

3 ADVERTENCIAS GENERALES / GENERAL WARNINGS / ADVERTENCIAS GERAIS / AVERTISSEMENTS GENERAUX / AVVERTENZE GENERALI / ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ESP La instalación de la chimenea se tiene que realizar conforme a las reglamentaciones locales, incluidas las que hagan referencia a normas nacionales o europeas. Nuestra responsabilidad se limita al suministro del aparato. Su instalación se debe realizar conforme a los procedimientos previstos para este tipo de aparatos, según las prescripciones detalladas en estas instrucciones y las reglas de la profesión. La responsabilidad del conjunto de la instalación, recaerá sobre los instaladores o en su caso sobre la empresa instaladora, en ambos casos deben ser cualificados y de reconocido prestigio. IMPORTANTE!!!: Este producto incluye un bote de spray en el interior de la cámara de combustión u horno (en su caso), que debe ser extraído antes de la puesta en funcionamiento del mismo. ENG The installation of the stove must be done according to the local regulations, including those referred to the national or European rules. Our responsibility is limited to the supply of the equipment. The installation must be done according to the foreseen procedures for this type of equipments, following the prescriptions detailed in these instructions, and the rules established for this profession. The responsibility of the ensemble of the installation will fall on the installation engineers or, if it proceeds, on the company in charge of the installation; however, in both cases they must be qualified and renowned personnel. IMPORTANT! This product includes a spray tin inside the combustion chamber or oven (where applicable) that needs to be removed before starting up the equipment. POR A instalação da salamandra deve-se realizar segundo as regulamentações locais, incluídas e de acordo com as normas europeias e nacionais. A nossa responsabilidade limita-se ao fornecimento do produto. A sua instalação devese realizar conforme os procedimentos previstos para este tipo de produtos, segundo as prescrições detalhadas nas instruções e regras de boa pratica. Os instaladores deverão ser qualificados e trabalharão por conta de empresas adequadas que assumam toda a responsabilidade do conjunto da instalação. Importante!!!: Este produto inclui uma lata de spray dentro da câmara de combustão ou no forno (se houver) que devem ser removidas antes da colocação em operação. FR L installation de la cheminée doit s effectuer conformément aux réglementations locales, y compris celles qui font référence à des normes européennes ou nationals. Notre responsabilité se limite à la fourniture d appareil. Leur installation, ne doit se faire conformément aux procédures prévues pour ce type d appareils, selon les prescriptions détaillées dans ces instructions et les règles de la profession. Les

4 installateurs seront qualifies et travailleront au compte des enterprises adéquates, qui assument toute la responsabilité de l ensemble de l installation. IMPORTANT!: ce produit contien un spray à l intériur de la chambre de combustion ou un four (dans ce casle cas échéant), qui doit être prélevé avant la mise en oeuvre du même. IT La installazione della stufa si deve effetuare secondo le norme locali e nazionali, inclusi tutti quelli che fanno riferimento alle norme nazionali ed europee. La nostra responsabilità è limitata alla fornitura dell apparecchio. La instalazione deve essere eseguita in conformità con le procedure prevviste per questo apparecchio, secondo le prescrizioni dettagliati in queste istruzioni e le regole della professione. Gli installatori saranno qualificati e lavoreranno per aziende appropriate, che assumeranno tutta la responsabilità di tutto il compagine della instalazione. IMPORTANTE!: Questo prodotto ha uno spray all interno della camera di combustione o forno (ove sia applicabile), che deve essere estratto prima del funzionamento dell apparecchio. GR Η εγκατάσταση της εστίας πρέπει να γίνει σύµφωνα µε τους τοπικούς κανονισµούς, συµπεριλαµβανοµένους τους εθνικούς ή ευρωπαϊκούς κανονισµούς που αναφέρονται. Η δική µας ευθύνη περιορίζεται στην παροχή της συσκευής. Η εγκατάστασή της πρέπει να γίνει σύµφωνα µε τις -υπό προϋπόθεσηδιαδικασίες για αυτού του είδους συσκευές, µε τις λεπτοµερείς απαιτήσεις που αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης και σύµφωνα µε τους επαγγελµατικούς κανόνες. Οι τεχνικοί εγκατάστασης θα πρέπει να είναι ειδικευµένοι και να συνεργάζονται µε εταιρείες, που θα µπορούν να αναλάβουν την πλήρη ευθύνη για ολόκληρη την εγκατάσταση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!!! Αυτό το προϊόν περιέχει ένα µπουκάλι σπρέι στο εσωτερικό του θαλάµου καύσης (στη δική σας περίπτωση), το οποίο πρέπει να αφαιρεθεί πριν την έναρξη της λειτουργίας του. 1. REGULACIONES / REGULATIONS / REGULAÇÕES / REGULATIONS / REGOLAZIONE/ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ESP Para una perfecta regulación de la combustión, el modelo presenta varias entradas de aire a la cámara. El funcionamiento es el que sigue: ENG To get a perfect combustion regulation, this model presents different air inlets to the chamber. The working process is as follow: POR O modelo apresenta várias entradas de ar à câmara. O seu funcionamento é o seguinte:

5 FR Pour une parfaite régulation de la combustión, le modèle presente plusieurs entrées d air à la chambre. Le fonctionnement c'est comme décrit suit: IT Per una perfetta regolazione della combustione, questo modello ha diversi prese d aria alla camera. Il funzionamento é come segue: GR Για µια τέλεια ρύθµιση της καύσης, το µοντέλο διαθέτει διάφορα ρυθµιστικά.. Η λειτουργία τους περιγράφεται παρακάτω. 1.1 REGULACIÓN DE AIRE PRIMARIO / PRIMARY AIR REGULATION / REGULAÇÃO DE AR PRIMARIO/ REGULATION DE L AIR PRIMAIRE / REGOLAZIONE D ARIA PRIMARIA/ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΕΥΟΝΤΑ ΑΕΡΑ: ESP Situada en el frontal del cajón cenicero, regula el paso del aire a través del cajón de la ceniza y la rejilla en dirección al combustible. El aire primario es necesario para el proceso de combustión. El cajón de la ceniza se tiene que vaciar con regularidad, para que la ceniza no pueda dificultar la entrada de aire primario para la combustión. A través del aire primario también se mantiene vivo el fuego. ENG It is situated in the front part of the ash pan and it allows regulating the air inlet through the ash pan and the grate towards the fuel. The primary air is necessary for the combustion process. To open or close the air inlet we need to spin the knob. The ash pan needs to be emptied regularly so as to the ash cannot make difficult the primary air inlet for the combustion. The primary air keeps the fire alive. POR Situa-se na parte inferior da porta, que regula a passagem do ar através da gaveta de cinzas e da grelha de cinzas até ao combustível. O ar primário é necessário para o processo da combustão. Através do ar primário também se mantém vivo o fogo. FR Située dans la partie inférieure de la poêle, régit le passage d air à travers le tiroir de la soude et la grille en direction du combustible. L air primaire est nécessaire pour le processus de combustion. Pour ouvrir ou fermer l entrée nous devons nous tourner le pommeau. Le tiroir de cendres doit être vidée régulièrement, pour que la cendre ne puisse pas compliquer l entrée d air primaire pour la combustion. À travers de l air primaire aussi le feu se maintient vivant. IT Situato giusto nel frontale del cassetto porta-cenere, ci permette di regolare il passo dell aria attraverso il cassetto porta-cenere e la griglia in direzione al combustibile. L aria primaria è necessaria per il processo della combustione.per aprire o chiudere la presa d aria dobbiamo girare il pomolo.

6 Il cassetto porta-cenere si deve svuotare con regolarità per evitare che il cenere non difficulti la presa d aria primaria per la combustione. Attraverso l aria primaria si mantiene il fuoco vivo. GR Τοποθετηµένη στο κάτω µέρος της πόρτας, ρυθµίζει την ροή εισαγωγής του αέρα µέσω του συρταριού της στάχτης και της σχάρας προς την κατεύθυνση της καύσιµης ύλης.ο πρωτεύων αέρας είναι χρήσιµος για την έναρξη αλλά και για την διαδικασία της καύσης. Το συρτάρι του σταχτοδοχείου θα πρέπει να αδειάζετε ταχτικά, ώστε η στάχτη να µην µπορεί να δυσκολέψει την είσοδο του πρωτεύοντα αέρα που χρειάζεται για την καύση. Μέσω του πρωτεύοντα αέρα επίσης διατηρείται ζωντανή η φωτιά. 1.2 ENTRADA DE AIRE SECUNDARIO / SECUNDARY AIR INLET / ENTRADA DE ARE SECUNDARIO / ENTREE D AIR SECONDAIRE / PRESA D ARIA SECONDARIA/ ΕΙΣΟ ΟΣ ΤΟΥ ΕΥΤΕΡΕΎΟΝΤΑ ΑΕΡΑ. ESP Situada en la parte superior de la puerta. Favorece que el carbono incombusto pueda sufrir una postcombustión, aumentando el rendimiento y asegurando la limpieza del cristal. ENG Placed on the top of the door. It helps the unburned carbon to have a postcombustion, increasing the performance and assuring the cleaning of the glass. POR Situada na parte superior, por cima da porta. Esta entrada de ar, permite que o carbono incombustível possa sofrer uma post combustão, aumentando o rendimento e assegurando a limpeza do vidro. FR Située dans la porte, dans sa partie supérieure droite. Elle favorise que le carbone incombusto peut souffrir une postcombusione, en augmentant le rendement et en assurant la propreté en cristal. IT Situata nella parte superiore della porta. Favorisce che il carbonio incombusto abbia una post-combustione, aumentando il rendimento e assicurando la pulizia del vetro.

7 GR Βρίσκεται στην πάνω εσωτερική πλευρά της πόρτας µεταξύ αυτού και του γυαλιού. Χρησιµεύει στην µετάκαυση των καυσαερίων που ενδεχοµένως να περιέχουν άκαυστη ύλη, αυξάνοντας την αποτελεσµατικότητα και την απόδοση και διασφαλίζοντας την καθαριότητα του τζαµιού. 1.3 DOBLE COMBUSTION ESP Situada en la parte trasera, permite la entrada de aire destinado a la doble combustión. Su función es aumentar el rendimiento del equipo y disminuir las emisiones contaminantes. 1.3 DOUBLE COMBUSTION ENG Placed in the lower rear part, it regulates the air inlet intended for the double combustion. Its function is to increase the performance of the equipment and to decrease the pollutant emissions. 1.3 DUPLA COMBUSTÃO POR Localizado na parte traseira, permite a entrada de ar para a combustão dupla. A sua função é a de aumentar o desempenho do computador e reduzir as emissões. FR 1.3 DOUBLE COMBUSTION Située dans la partie inférieure, il règle l'entrée d'air destiné à la double combustion. Sa fonction est d'augmenter le rendement de l'équipe et de diminuer les émissions polluantes. 1.3 DOPPIA COMBUSTIONE IT Situata nella parte posteriore inferiore, regola la presa d aria intessa per la doppia combustione. La sua funzione è quella di aumentare il rendimento dell apparecchio e ridurre le emissioni inquinanti.

8 GR 1.3 ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΤΟΥ ΤΡΙΤΕΥΟΝΤΑ ΑΕΡΑ. Βρίσκεται στο πίσω µέρος, επιτρέπει την είσοδο του αέρα για τη διπλή καύση και ρυθµίζει την είσοδο οξυγόνου για την δευτερογενή καύση. Συνίσταται να είναι κλειστή κατά την διάρκεια της έναρξης της καύσης και να ανοίγεται µόλις η φωτιά σταθεροποιείται. 2 COLOCACION / SUSTITUCION DE ELEMENTOS / ARRANGEMENT AND ELEMENTS REPLACEMENT / COLOCAÇÃO / SUBSTITUIÇÃO DOS ELEMENTOS / REMPLACEMENT DES ELEMENTS / COLLOCAZIONE /SUSTITUZIONE DI ELEMENTI / ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 2.1 HORNO ESP Situado en la parte superior de estufa posee una cámara de cocción hermética. La base del horno es de ladrillo refractario (absorbe el calor y lo irradia poco a poco). El calentamiento se produce por el paso del humo por los laterales y superior del horno. En el techo incluye un tubo que conecta con la salida de humos a fin de evacuar los gases de cocción, que genera el asado. Para su limpieza cabe resaltar el especial cuidado que se debe tener, puesto que productos agresivos se comen la pintura y demasiada agua puede acabar oxidándolo. El horno posee los siguentes componentes - Termómetro: marca la temperatura de cocción del horno. Para su instalación procederemos como sigue. (Fotos 1-2) - Bandeja : realizada en acero inoxidable. Regulable en dos alturas en función de la ranura de la guía lateral que usemos. Para evitar el deterioro de la misma es aconsejable sacarla cuando no esté en uso. - Ladrillos refractarios : colocados en la base del horno, su función es absorber el calor e irradiarlo poco a poco.

9 2.1 OVEN ENG It is situated in the upper part of the stove and it has a hermetic cooking chamber. The base of the oven is made of firebrick, which absorbs the heat and radiates it little by little. The heating is produced thanks to the path of the smoke through the side and upper part of the oven. There is a pipe on the top ceiling of the oven which connects with the exhaust stack whose function is to evacuate the cooking gas generated during the roasting. Regarding the cleaning, it is important to highlight that it is not advisable to use abrasive products because they damage the paint; besides, too much water could produce rust. The oven has the following parts: - Thermometer: It shows the oven cooking temperature. To install the thermometer, please proceed as indicate in pictures Tray: They are made of stainless steel. It is possible to adjust them in different heights depending on the side guide slot we use. It is advisable to remove the trays when they are not in use in order to avoid any damages. - Firebricks: They are placed in the base of the oven and their function is to absorb the heat and radiate it little by little. 2.1 FORNO POR Situado na parte superior da salamandra possui uma câmara de cocção hermética. A base do forno é de tijolo refractário (que absorve o calor e irradia pouco a pouco). O aquecimento produz-se pela passagem de fumo nas partes laterais e superiores do forno. No tecto incluem-se um tubo que conecta com a saída de fumos a fim de evacuar os gases de cocção gerados pelo assado. Para a sua limpeza convém indicar o especial cuidado que se deve ter, com a utilização de produtos agressivos que danificam a pintura. A água em demasia pode oxidar o interior do forno. O forno é constituído pelos seguintes componentes. - Termómetro: Marca a temperatura de cocção do forno. Para sua instalação procederemos como se indica. (fotos 1-2) - Bandeja. Realizada em aço inox. Regulável em duas alturas em função da ranhura da guia lateral que usarmos. Para evitar a sua deteoração é aconselhável remove-la quando não estiver em uso - Tijolos refractários. Colocados na base do forno, a sua função é absorver o calor e irradia-lo pouco a pouco FR 2.1 FOUR Situé dans la partie supérieure du poêle, il possède une chambre de cuisson hermétique. La base du four est de la brique réfractaire et elle absorbe la chaleur et l irradie peu à peu. Le chauffage se produit par le pas de la fumée par les latéraux et la partie supérieure du four.

10 Dans le toit du four nos apprécions un orifice; celui-ci connecte avec un petit tube et sa fonction est d évacuer les gaz de cuisson qui génère le rôti. Pour sa propreté faut ressortir le soin spécial qui doit exister, puisque des produits agressifs détériorent la peinture et trop d eau peut finir par l oxyder. Le four a les composants suivants: - Un thermometre: Il marquee la température de cuisson du four. Pour son installation nous procéderons comme il suit. Voir des photos Le plateau: Réalisée dans un acier inoxydable. Réglable dans deux hauteurs en fonction de la rainure de la guide latérale que nous utilisons. Pour éviter la détérioration de la même il est conseillé de la tirer quand elle ne será pas dans un usage. - Des briques réfractaires: placés dans la base du four, sa fonction est d absorber la chaleur et de l irradier peu à peu. 2.1 FORNO IT Situato nella parte superiore della stufa, ha una camera di cottura ermetica. La basse del forno è fatta in mattone refrattario (assorbe il calore e lo irradia gradualmente). Il riscaldamento si produce per il passo del fumo attraverso i laterali e la parte superiore del forno. Nel soffitto del forno apprezziamo un orifizio; questo connette con un picolo tubo e la sua funzione è evacuare i gas di cottura prodotti dal arrosto. Si deve fare speziale attenzione durante la sua pulizia, dato che l utilizzo di prodotti aggressivi deteriorano la vernice e troppa acqua può ossidarlo. Il forno ha le seguenti pezzi: - Termometro : segna la temperatura di riscaldamento del forno. Per la sua installazione faremo come mostrato in fotografie Vassoio : fatto in acciaio inox. Sono regolabili in varie altezze a seconda della fessura della guida laterale che utilizziamo. Al fine di evitare il deterioramento dello stesso si consiglia toglierlo quando non ci sia in uso. - Mattoni refrattari: si trovano nella basse del forno e la sua funzione è assorbire il calore e irradiarlo gradualmente. GR 2.1 ΦΟΥΡΝΟΣ Τοποθετηµένο στο πάνω µέρος της σόµπας υπάρχει ένας ερµητικά κλειστός θάλαµος ψησίµατος.η βάση του φούρνου είναι απο πυρότούβλο ( απορροφά την ζέστη και την ακτινοβολεί σταδιακά). Η θέρµανση του φούρνου γίνεται µε το πέρασµα του καπνού εξωτερικά γύρω από τα πλαϊνά του τοιχώµατα και από το πάνω µέρος του. Στην επάνω πλευρά εσωτερικά υπάρχει ένας σωλήνας που συνδέεται µε την εξαγωγή του καπνού για την απαγωγή των ατµών που δηµιουρ-γούνται κατά την διάρκεια του ψησίµατος.

11 Για τον καθαρισµό του φούρνου θα πρέπει να σηµειωθεί η ειδική φροντίδα που θα πρέπει να δίνεται. Η χρήση λάθος προϊόντων (διαβρωτικών ή τριψίµατος) σβήνουν το χρώµα ενώ µεγάλη ποσότητα νερού µπορεί να τον οξειδώσει. Ο φούρνος διαθέτει τα παρακάτω εξαρτήµατα: - Θερµόµετρο: Μετράει την θερµοκρασία ψησίµατος του φούρνου. Για την εγκατάστασή του ακολουθούµε τα εξής: - Πυρότουβλα Τοποθετηµένα στη βάση του φούρνου, η λειτουργία τους είναι να απορροφούν θερµότητα και να την εξαπλώνουν σταδιακά. 2.2 REGISTRO DE LIMPIEZA. ESP Con el uso y el paso del tiempo se pueden crear depósitos de hollín en el techo exterior del horno de cocción. Estos depósitos pueden obstruir el tiro y provocar mal funcionamiento del aparato, por lo que se deben eliminar al menos 2-3 veces al año (en función de uso). La limpieza se realiza mediante un registro de limpieza que incorpora el aparato y que esta oculto bajo el anagrama situado sobre la puerta del horno. Este anagrama se debe destornillar y al quitarlo resultará un orificio por el que se puede acceder para la limpieza. 2.2 CLEANING DEPOSIT ENG As we use it and as time goes by, soot deposits can be created in the external ceiling of the cooking oven. These deposits can block the draw and cause a malfunction on the equipment, so it is advisable to remove them, at least, 2-3 times a year (depending on the use.) We need to do this by using the built-in cleaning deposit, which is hidden under the logo placed in the door of the oven. We have to unscrew it to see the hole from where we can gain access to proceed with the cleaning. 2.2 REGISTRO DO LIMPEZA POR Com o uso e ao longo do tempo pode criar depósitos de fuligem no teto fora das estufas. Estes depósitos podem bloquear o tiro e provocar, de modo que deve eliminar pelo menos 2-3 vezes por ano (dependendo do uso). A limpeza é feita através de uma limpeza do registro, que incorpora o aparelho e está

12 escondido sob o logo acima da porta do forno. Este logotipo deve ser soltar e remover um buraco através do qual você pode acessar para a limpeza. FR 2.2 REGISTRE DE PROPRETÉ Avec l usage et le passage du temps des dépôts de suie peuvent être créés dans le toit extérieur du four de cuisson. Ces dépôts peuvent obstruer le coup et provoquer un mauvais fonctionnement de l appareil, par ce que 2-3 fois à l année doivent être éliminées (en function de l usage). Il sera réalisé au moyen d un registre de propreté qui incorpore l appareil et qui est occulte sous l anagramme située dans la porte du four. Cette anagramme doit être dévissée et, après l avoir enlevé, un orifice résultera par celui que l on peut accéder pour faire la propreté. 2.2 REGISTRO DI PULIZIA. IT Con l uso e il passo del tempo si possono creare depositi di fuliggine nel soffitto esterno del forno di cottura. Questi depositi possono ostruire il tiraggio e causare un malfunzionamento dell apparecchio, e perciò si devono eliminare almeno 2-3 volte l anno (a seconda dell uso). Questo si fa tramite un resgistro di pulizia che ha l apparecchio e che è occulto sotto l anagramma situato nella porta del forno. Questo anagramma si deve svitare e quando si è tolto si vedrà un buco per cui si può accedere per fare la pulizia. GR 2.2 ΘΥΡΙ Α ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ Με την χρήση της εστίας και το πέρασµα του χρόνου είναι πιθανόν να δηµιουργηθούν συσσωµατώµατα αιθάλης-καπνιάς στην εξωτερική πλευρά του επάνω τµήµατος του φούρνου ψησίµατος. Αυτά µπορούν να µπλοκάρουν το πέρασµα των καυσαερίων και να προκαλέσουν κακή λειτουργία της συσκευής, γι αυτό θα πρέπει να αφαιρούνται τουλάχιστον 2-3 φορές τον χρόνο (ανάλογα την λειτουργία χρήσης και την ποιότητα του χρησιµοποιούµενου ξύλου). Η καθαριότητα γίνεται µέσω µιας θυρίδας επίσκεψης που είναι ενσωµατωµένη στην εστία και βρίσκεται κρυµµένη κάτω απο το µεταλλικό λογότυπο. Αυτό βρίσκεται ακριβώς επάνω από την πόρτα του φούρνου (Βλ. Φώτο 7). Ξεβιδώνοντας το λογότυπο και αφαιρώντας το αποκαλύπτεται ένα άνοιγµα από το οποίο δίνεται πρόσβαση για να γίνει ο καθαρισµός.

13 2.3 CONEXION DE LA VENTILACION -SISTEMA ELÉCTRICO / AIR CIRCULATION CONNECTION POWER SYSTEM / SISTEMA ELÉCTRICO VENTILAÇÃO FORÇADO / LIAISON DE LA VENTILATION-SYSTÈME ÉLECTRIQUE / CONNESIONE DELLA VENTILAZIONE- SISTEMA ELETTRICO/ ΣΥΝ ΕΣΗ ΤΟΥ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΥ- ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ESP Nuestros inserts están provistos de ventiladores axiales adecuados para mejorar la distribución del calor a través de la ventilación del ambiente de instalación o bien del ambiente adyacente. El encendido y la regulación de la ventilación, se realiza mediante el interruptor de tres posiciones situado en la parte inferior derecha. Estas tres posiciones tienen la siguiente función: -Posición 0: Los ventiladores permanecerán apagados, siempre y cuando no haya combustión en el interior del hogar ya que el insert está provisto de un termostato que manda la puesta en marcha de los ventiladores cuando el aparato está adecuadamente calentado y los detiene cuando está parcialmente frío. -Posición 1: Los ventiladores funcionan continuamente a velocidad lenta. -Posición 2: Los ventiladores funcionan continuamente a velocidad rápida. ENG Our inserts are supplied with suitable axial fans to improve the heat distribution through the installation environment ventilation or the adjacent one. To turn on or regulate the air circulation, please use the three position switch placed in the lower right side. These three positions have the following functions: - Position 0: The fans will be off provided that there is no combustion inside the fireplace as the insert is provided with a thermostat whose purpose is to start up the fans once the equipment is properly heated up; it also stops them whenever the equipment is partially cold. - Position 1: The fans work continuously at slow speed. - Position 2: The fans work continuously at high speed. POR Os nossos inseríveis estão providos de ventiladores axiais adequados para melhorar a distribuição do calor através da ventilação ambiente ou do ambiente adjacente. O acendimento e regulação da ventilação, realiza-se mediante o interruptor de três posições situado na parte inferior direita. As três posições têm a seguinte função: - Posição 0: Posição de apagado / função automática. Os ventiladores permanecerão apagados, sempre e quando não haja combustão no interior

14 do equipamento. O inserível está provido de um termóstato (TM) que liga automaticamente os ventiladores quando o equipamento está adequadamente quente e para os ventiladores quando está parcialmente frio. - Posição 1: Os ventiladores funcionam continuamente na velocidade lenta. - Posição 2: Os ventiladores funcionam continuamente na velocidade rápida. FR IT Nos inserts sont pourvus des ventilateurs axiaux appropriés pour améliorer la distribution de la chaleur à travers de l'aération de l'atmosphère d'installation ou bien de l'atmosphère adjacente. L'allumage et la régulation de l'aération, il est réalisé au moyen de l'interrupteur de trois positions situé dans la partie inférieure droite. Ces trois positions ont la fonction suivante: - Position 0: Les ventilateurs resteront éteints, chaque fois qu'il n'y a pas de combustion à l'intérieur du foyer puisque l'insert est pourvu d'un thermostat qui ordonne la mise en place des ventilateurs quand l'appareil est adéquatement chauffé, et il les arrête quand il est partiellement froid. - Position 1: Les ventilateurs fonctionnent continuellement à une vitesse lente. - Position 2: Les ventilateurs fonctionnent continuellement à une vitesse rapide. I nostri inserti sono forniti con ventole assiali adeguati per migliorare la distribuzione del calore attraverso la ventilazione dell ambiente dell installazione o del ambiente adiacente. L avvio e la regolazione della ventilazione vengono eseguite tramite l interruttore di tre posizioni situato nella parte inferiore a destra. Queste tre posizioni hanno le seguenti fonzioni: - Posizione 0: Le ventole rimarranno spente sempre e quando non ci sia combustione all interno del focolare poiché che l insert è provvisto di un termostato che comanda l avviamento delle ventole quando l apparecchio è adeguatamente riscaldato e li ferma quando è parzialmente freddo. - Posizione 1: Le ventole funzionano continuamente a velocità lenta. - Posizione 2: Le ventole funzionano continuamente a velocità rapida. GR Τα δικά µας inserts παρέχουν αξονικούς ανεµιστήρες κατάλληλους για να βελτιώσουν τη θερµοκρασία µέσω του εξαερισµού του περιβάλλοντος της εγκατάστασης ή καλύτερα θερµοκρασία περιβάλλοντος. Η ενεργοποίηση και η ρύθµιση του εξαερισµού, πραγµτοποιείται µε τον διακόπτη των τριών θέσεων τοποθετηµένο στο κάτω µέρος δεξιά.αυτές οι τρείς θέσεις έχουν την εξής λειτουργία: - Θέση 0 : Οι ανεµιστήρες παραµένουν κλειστοί, όταν δεν υπάρχει καύση στο εσωτερικό της οικίας αφού

15 - το ιnsert έχει έναν θερµοστάτη (TM) που ορίζει την έναρξη των ανεµιστήρων οταν η συσκευή είναι επαρκώς ζεστή και σταµατά όταν είναι σχεδόν κρύο. - Θέση 1: Οι ανεµιστήρες λειτουργούν συνέχεια µε αργή ταχύτητα. - Θέση 2 : Οι ανεµιστήρες λειτουργούν συνέχεια µε γρήγορη ταχύτητα. CONEXIÓN: ESP Del casset, por su parte lateral derecha encontramos el conductor que se conecta a red. Es aconsejable no cortar el mismo en su longitud, ya que este tramo es de utilidad a la hora de sustituir componentes eléctricos del interior. Es indispensable la correcta conexión a la instalación de puesta a tierra. De la instalación del aparato deberá ocuparse personal cualificado y habilitado, conforme a las normas vigentes CONNECTION: ENG In the right side part of the casset we will find the conductor which connects to the network. It is advisable not to cut it in all its length since this section is useful when replacing electrical components in the inside. It is essential to connect it properly to the grounding. The installation must be done by qualified and trained personnel according to the current rules. CONEXÃO: POR Na cassete, na parte lateral direita encontramos um cabo que se liga à rede eléctrica. É aconselhável não cortar o mesmo na sua longitude, uma vez que na la hora de substituir os componentes eléctricos do interior será necessário essa folga. É indispensável a correcta conexão da ligação à terra. Da instalação do equipamento, deverá ocupar-se pessoal qualificado e habilitado, conforme as normas vigentes. FR CONEXION: Dans le partie latérale droite du casset nous trouvons le conducteur qui est connecté au réseau. Il est conseillé de ne pas le couper dans sa longueur, puisque celui-ci il est d une utilité à l heure de remplacer des composants

16 électriques de l interieur. Il est indispensable de correctement le connecter à l installation de mise à terre. De l installation de l appareil se devra s occuper un personnel qualifié et formé conforme aux normes en vigueur. CONESIONE: IT Nella parte laterale a destra del casset troviamo il conduttore che si collega alla rete. Si consiglia di non tagliarlo in tutta la sua lunghezza, poichè questo pezzo è di utilità nel momento di sostituire componenti elettrici dell interno. È indispensabile collegarlo correttamente all installazione della presa di terra. L installazione dell apparecchio deve essere eseguita da parte di personale qualificato e addestrato secondo le regole correnti. GR ΣΥΝ ΕΣΗ Στη δεξιά πλευρά της κασέτας, συναντάµε τον αγωγό που συνδέεται στο ρεύµα.σας συµβουλεύουµε να µην κόψετε το µήκος του αγωγού, αφού αυτό το κοµµάτι είναι χρήσιµο την στιγµή της αντικατάστασης ηλεκτρικών εξαρτηµάτων στο εσωτερικό. Είναι απαραίτητη η σωστή σύνδεση στην εγκατάσταση της γείωσης. Η εγκατάσταση του µηχανήµατος θα πρέπει να γίνει απο ειδικευµένο και εξουσιοδοτηµένο προσωπικό σύµφωνα µε τους ισχύοντες κανονισµούς. 220 V L N TOMA DE TIERRA SOPORTE INSTALACION VENTILADORES R 820 ohm 50 W TERMOSTATO TOMA TIERRA CHASIS CONMUTADOR 2 POSIONES ESP Los inserts están predispuestos para la conexión de dos salidas adicionales de ventilación. Para ello deberemos realizar los siguientes pasos: a) Quitar las tapas de cierre de las bocas de salida de aire situadas en la parte superior del carter. b) Fijar las boquillas o collarines de conexión en el hueco o huecos resultantes. c) Realizar la perforación en las paredes o en la campana existente para que puedan pasar y aplicarse los tubos flexibles (ignífugos) de diámetro 12cm., con sus bocas correspondientes. d) Fijar los tubos mediante abrazaderas metálicas a los collares y rejillas correspondientes. Cada tubo no deberá superar 3,5m. de longitud y

17 deberá aislarse con materiales aislantes para evitar ruido y dispersión de calor. e) Las rejillas se tienen que colocar a una altura no inferior a los 2 metros sobre el suelo para evitar que el aire caliente, al salir, embista a las personas. ENG The inserts are prepared to have two additional ventilation outlets connections. To install them we need to proceed as follow: a. Remove the air exhaust outlet closing covers placed in the upper part of the housing. b. Attach the hoop or the connection storm collar in the resultant hollow or hollows. c. Make the drilling in the walls or in the existing hood in order to allow the ventilation outlets connections to pass and attach the 12cm diameter flexible pipes (fireproof) with the corresponding outlets. d. Attach the pipes through metallic cradle to the corresponding collars and grates. The pipes must not exceed 3,5m of length and they would need to be isolated with isolating materials in order to avoid noise and heat dispersion. e. The grates must be placed in a height not under 2m over the floor to avoid the hot air charging into people when leaving. POR Os inseríveis estão predispostos para a para a conexão de duas saídas adicionais de ventilação. As saídas estão situadas no tecto do equipamento. Para isso deveremos realizar os seguintes passos: a) Retirar as tampas das bocas de saída de ar situadas na parte superior do carter. b) Fixar as bocas de conexão do ar aos buracos resultantes. c) Realizar a perfuração das paredes para que possam passar e aplicarse os tubos flexíveis (ignífugos) de diâmetro 12cm, com as suas bocas correspondentes. d) Fixar os tubos mediante abraçadeiras metálicas às bocas das grelhas correspondentes. Cada tubo no deverá superar 3,5m de longitude e deverá isolar-se para evitar ruído e dispersão de calor. e) As grelhas devem-se posicionar a uma altura não inferior a 2 metros sobre o solo para evitar que o ar quente, ao sair, embata nas pessoas. FR Les inserts sont prédisposés pour la connexion de deux sorties additionnelles d'aération. Pour cela nous devrons réaliser les pas suivants: a) Enlever les couvercles de feremture de les bouches de sorti d'air situés dans la partie supérieure du boîter. b) Fixer les anneaux ou collet de connexion dans le creux ou les creux ou creuses résultants.

18 c) Make the drilling in the walls or in the existing hood in order to allow the ventilation outlets connections to pass and attach the 12cm diameter flexible pipes (fireproof) with the corresponding outlets. d) Attach the pipes through metallic cradle to the corresponding collars and grates. The pipes must not exceed 3,5m of length and they would need to be isolated with isolating materials in order to avoid noise and heat dispersion. e) The grates must be placed in a height not under 2m over the floor to avoid the hot air charging into people when leaving. IT Gli inserti sono preparati per la connessione di due uscite addizionali di ventilazione. Per installarli dobbiamo fare come descritto di seguito: a. Togliere i coperchi di chiusura delle bocche di uscita d aria situati nella parte superiore della carcassa. b. Attaccare i cerchi o collari di connessione nel cavo o cavi risultanti. c. Fare la perforazione nelle pareti o nella cappa esistente al fine di fare passare le uscite addizionali e applicare i tubi flessibili (ignifughi) di diametro 12cm., con le sue bocche corrispondenti. d. Attaccare i tubi tramite gioghi di supporto metallici ai collari e le griglie corrispondenti. I tubi non dovranno eccedere 3,5m. di lunghezza e dovranno isolarsi con materiali isolanti al fine di evitare rumori e dispersione del calore. e. Le griglie devono essere piazzate a una altezza non inferiore ai 2 metri sopra il pavimento per evitare che l aria calda, uscendo, investa le persone. GR Τα inserts είναι διαθέσιµα για την σύνδεση δυο επιπλέον εξόδων του εξαερισµού.για αυτό πρέπει να πραγµατοποιήσουµε τα παρακάτω βήµατα, a) Αφαιρούµε τα καλύµµατα απο την έξοδο του αέρα που βρίσκονται στο πάνω µέρος της δεξαµενής. b) Τοποθετούµε καλά τα στόµια ή περιλαίµια της σύνδεσης στο κενό ή στα κενά που προκύπτουν c) Κάνουµε τις τρύπες στους τοίχους ή στην καµπάνα που ήδη υπάρχει για να µπορούν να περνάνε οι εύκαµπτοι σωλήνες(πυρίµαχοι) µε διάµετρο 12 εκατοστών, και να τοποθετηθούν µε το αντίστοιχο στόµιό τους. d) Ενώνουµε µέσω µεταλλικών σφιγκτήρων τους σωλήνες µε τα αντίστοιχα στόµια και σχάρες.κάθε σωλήνας δεν θα πρέπει να ξεπερνάει τα 3,5 µέτρα µήκους και θα πρέπει να µονωθεί µε µονωτικό υλικό για την αποφυγή θορύβου και εξόδου της ζέστης. e) Οι σχάρες πρέπει να είναι τοποθετηµένες σε ύψος οχι κατώτερο απο 2 µέτρα απο το έδαφος ώστε ο ζεστός αέρας, όταν βγαίνει, να µην πηγαίνει προς τους ανθρώπους.

19 2.4 PLACAS INTERIORES ESP El interior de la cámara de combustión esta compuesto por placas de vermiculita y nunca se debe usar el producto si éstas placas han sido extraídas. En caso de rotura, para reemplazar la pieza, debemos extraer el deflector y se actuará del siguiente modo: - Comenzaremos extrayendo unos de los laterales. Para ello elevaremos un poco la placa y la iremos inclinando hasta que salga. 2.4 INTERNAL SHEETS ENG The internal part of the combustion chamber consists of vermiculite sheets and we should never use the equipment if these sheets have been removed. - We will start by extracting some of the wings. We will raise a bit the plate and tilt it until it goes out. 2.4 PLACAS INTERIORES POR O interior da câmara de combustão está composta por placas de vermiculite e nunca se deve usar o produto sem as placas. Em caso de ruptura dessa placa, para substituir a peça, deve-se realizar os seguintes passos. Remover o deflector e remover uma das placas laterais. Para isso, deveremos levantar um pouco a placa e inclinar a mesma até que saia frontalmente. FR 2.4 PANNEAUX INTERIEURS L intérieur du foyer de combustion est composé de panneaux de vermiculite. L appareil ne doit jamais être utilisé si ces panneaux ont été enlevés. En cas de détérioration, on procédera de la manière suivante pour les remplacer : 2.4 PIASTRE INTERNE IT L interno della camera di combustione è composto da vermiculite e l apparecchio non deve mai essere utilizzato se le piastre sono state rimosse. Cominciamo faciendo il estratto dei laterali. Per questo alzaremo un po le plate e si fara una inclinazione fino a quando finira. GR 2.4 ΕΣΩΤΕΡΙΚΕΣ ΠΛΑΚΕΣ Το εσωτερικό του θαλάµου καύσης αποτελείται απο κοµµάτια βερµικουλίτη και το προιόν δεν πρέπει ποτέ να χρησιµοποιείται εάν αυτές οι πλάκες έχουν µετακινηθεί..

20 Σε περίπτωση σπασίµατος, για να αντικατασταθεί το κοµµάτι,πρέπει να αφαιρέσουµε τον εκτροπέα και αυτό µπορεί να γίνει µε τον εξής τρόπο : 3 CARACTERISTICAS TECNICAS / TECHNICAL FEATURES / CARACTERISTICAS TECNICAS / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / CARATTERISTICHE TECNICHE / ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ

21 4 EXPLOSION / EXPLODED VIEW DRAWING / EXPLOSÃO / ECLATE / DISEGNO ESPLOSO / ΑΝΑΠΤΥΓΜΑ 14 kw Potencia calorífica / Puissance nominale/ Nominal output Rendimiento / Rendement / Efficiency / Rendimento 78 % Emisiones CO (13% O2) / Taux de CO (13%O2) / 0.07 % Emissions of CO (13%CO) / Emissões CO (13% O2) Temperatura de humos / T fumées / Flue gas temperature 304 ºC / Temperatura de fumos Conducto de humos / Conduit de fumee / Diameter of pipe / Ø 200 mm Conduta de fumos Carga combustible/ Combustible recomendé / Fuel 4.25 Kg/h consumption / Carga combustível Longitud maxima de leña / Longueur maximale de buches 55 cm Peso / Masse de l appareil / Weigth / Peso 148 Kg

22 N DESCRIPCION N DESCRIPCION 1 Pomo regulacion 21 Guia 2 Regulacion primario 22 Techo horno 3 Frontal cajon cenicero 23 Cuerpo 4 Cajon cenicero 24 Salida de humos 5 Rejilla centilador 25 Trasera cuerpo 6 Puerta 26 Base 7 Puerta horno 27 Camara aire 8 Pomo bisagra 28 Techo camara 9 Bisagra 29 Collarin salida aire 10 Cristal 30 Bandeja 11 Cristal horno 31 Ventilador 12 Frontal 32 Maneta puerta inferior 13 Rejilla superior 33 Maneta puerta horno 14 Marco 34 Termometro 15 Salvatroncos 35 Conductor aire secundario 16 Soporte ventilador 36 Ladrillo refractario 17 Cajonera 37 Vermiculita trasera derecha 18 Plano de fuego 38 Vermiculita trasera izquierda 19 Rejilla 39 Vermiculita lateral 20 Base horno 40 Conductor aire secundario IMPORTANTE / IMPORTANT / IMPORTANTE / IMPORTANT/ IMPORTANTE / ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ESP Este producto puede ser instalado cerca de las paredes de la habitación siempre y cuando las mismas cumplan los siguientes requisitos: Respetar una separación de entorno a 5-10 cm a la pared Comprobar que la pared esta elaborada completamente en fabrica de ladrillo, bloque de termoarcilla, hormigón, rasilla etc y estar revestidas por material susceptible de soportar alta temperatura. Por tanto, para cualquier otro tipo de material (placa de yeso, madera, cristal no vitroceramico etc) el instalador deberá prever un aislamiento suficiente o dejar una distancia mínima de seguridad a la pared de cm. En este ultimo caso también es obligatorio el uso de tubo aislado térmicamente.

23 ENG This product can be installed next to the walls of the room, provided that they meet the following requirements: To respect a distance of about 5-10 cm. to the wall. To check that the wall is completely made of brick, fireproof brick blocks, concrete, thin hollow brick, etc., and that they are covered by a material susceptible to support high temperatures. Therefore, in the event of the wall being made of any other material (plasterboard, wood, non glass-ceramic, etc.) the installation engineer should foresee an adequate isolation or leave a minimum security distance to the wall of cm. In this case, it is compulsory to use thermal insulated pipe. POR Este produto pode ser instalado próximo às paredes da sala, desde que preencham os seguintes requisitos: Mantenha uma distância de 5-10 cm em torno da parede Verifique se a parede é feita inteiramente em tijolo, termoarcilla bloco, concreto, tijolos finos etc... e ser objecto de materal capaz de suportar altas temperaturas. Por tanto, para qualquer outro tipo de material (placas de gesso, madeira, vidro, cerâmica não... etc) o instalador deve fornecer isolamento adequado ou deixe uma distância mínima de segurança para a parede de cm. Neste último caso, foi necessária a utilização de tubulação de isolamento. FR Ce produit peut être installés près des murs d une pièce à condition qu ils remplissent les conditions suivantes : Respecter une séparation d environ 5 10 cm du mur Vérifier que le mur est en briques, en bloc d argile thermique, béton etc et est revêtu d un matériau susceptible de supporter une température élevée Par conséquent, pour n importe quel autre type de matériau (plaque de plâtre, bois, verre non en vitrocéramique.. etc.), l installateur devra prévoir une isolation suffisante et laisser une distance minimale de sécurité entre l appareil et le mur de 80 à 100 cm. Dans ce dernier cas, il est également obligatoire de prévoir un tubage thermiquement isolé. IT Questo prodotto può essere installato vicino alle pareti della stanza, sempre e quando gli stessi soddisfanno le seguenti requisiti: Rispettare una distanza tra 5-10cm. alla parete. Controllare che la parete è completamente fatta in mattoni, blocchi di termoargilla, calcestruzzo, mattoni sottili, ecc.,ed essere rivestita di materiale suscettibile di sopportare alte temperature. Perciò, per qualsiasi altro tipo di materiale (cartongesso, legno, vetro non vetroceramico, ecc.) l installatore dovrà prevedere un isolamento sufficente,

24 oppure lasciare una distanza minima di sicurezza alla parete di cm. In questo ultimo caso è obbligatorio l uso di condotto metallico isolato termicamente. GR Αυτό το προϊόν µπορεί να εγκατασταθεί κοντά στους τοίχους ενός δωµατίου εφόσον πληρούνται τα παρακάτω: Να υπάρχει µια απόσταση περίπου 5-10 cm από τον τοίχο. Να επαληθεύσετε ότι ο τοίχος είναι κατασκευασµένος από τούβλα, θερµοπηλό, µπετόν, λεπτά τούβλα κτλ και κατά προτίµηση καλυµµένος από υλικό ικανό να αντέχει την υψηλή θερµοκρασία. Για οποιοδήποτε άλλον τύπο υλικού (γυψοσανίδα, ξύλο, τζάµι όχι υαλοκεραµικό κτλ) ο εγκαταστάτης θα πρέπει να προβλέψει µια επαρκή µόνωση ή να αφήσει µια απόσταση ασφαλείας από τον τοίχο cm. Σε αυτήν την τελευταία περίπτωση επίσης είναι υποχρεωτική η χρήση θερµοµονωτικού σωλήνα στο σηµείο επαφής µε ευαίσθητα υλικά.

25 Los datos incluidos en este manual no son vinculantes. vinculantes: la empresa se reserva el mejoras derecho sin ningún de preaviso. aportar modificaciones y mejoras sin La empresa se reserva el derecho de aportar modificaciones y The data provided in this manual are not binding. The company reserves the right to carry out modifications and improvements without notice. Os dados incluídos neste manual não são vinculantes. O fabricante reserva-se ao directo de realizar todas as modificações e melhoras técnicas sem aviso prévio. Les données incluant ne compromettent en rien la société, qui se réserve le droit d apporter modifications et améliorations sans préavis. I dati inclusi in questo manuale non sono impegnativi. La ditta si riserva il diritto di apportare modifiche e migliorie senza alcun preavviso. Τα στοιχεία που περιλαµβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο δεν είναι δεσµευτικά. Η εταιρεία έχει το δικαίωµα να κάνει αλλαγές και βελτιώσεις χωρίς προηγούµενη προειδοποίηση.

26 Para cualquier consulta, dirigirse al distribuidor donde fue adquirido. Please, do not hesitate to contact your dealer for further information. Por favor, não hesite em contactar o seu distribuidor para obter mais informações. S'il vous plaît, n hésitez pas à contacter votre distributeur si vous avez des autres questions. Per favore, non esitate a contattare il vostro distributore per altri informazioni. Παρακαλούµε, µην διστάσετε να επικοινωνήσετε µε τον προµηθευτή σας για περισσότερες πληροφορίες. V4-20/05/13

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MOD. LUGO Estimado cliente: ESP Queremos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MOD. VITORIA Estimado cliente: ESP` Queremos darle las gracias por haber elegido uno

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MOD. ALTEA Estimado cliente: ESP Queremos darle las gracias por haber elegido uno de

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MOD. JACA Estimado cliente: ESP Queremos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Modelo SENA Estimado cliente: ESP Queremos darle las gracias por haber elegido uno de

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MOD. IRLANDA Estimado cliente: ESP Queremos darle las gracias por haber elegido uno de

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MOD. LOIRE-P Estimado cliente: ESP Queremos darle las gracias por haber elegido uno de

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MOD. ATENAS Estimado cliente: ESP Queremos darle las gracias por haber elegido uno de

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Modelo SINTRA Estimado cliente: ESP Queremos darle las gracias por haber elegido uno

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS MANUAL INSTRUÇÕES DE USO NOTICE D UTILISATION INSTRUZIONI DI UTILIZZO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS MANUAL INSTRUÇÕES DE USO NOTICE D UTILISATION INSTRUZIONI DI UTILIZZO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS MANUAL INSTRUÇÕES DE USO NOTICE D UTILISATION INSTRUZIONI DI UTILIZZO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MOD. DELTA Estimado cliente: ESP Queremos darle las gracias por haber elegido uno

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MOD. TURIA Estimado cliente: ESP Queremos darle las gracias por haber elegido uno de

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ModeloTUDELA Estimado cliente: ESP Queremos darle las gracias por haber elegido uno de

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MOD. MERIDA / MERIDA-P Estimado cliente: ESP` Queremos darle las gracias por haber elegido

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MOD. ORDESA Estimado cliente: ESP Queremos darle las gracias por haber elegido uno de

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MOD. MONACO Estimado cliente: ESP Queremos darle las gracias por haber elegido uno de

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MOD. SAGRA Estimado cliente: ESP` Queremos darle las gracias por haber elegido uno de

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MOD. FLORIDA / FLORIDA-P / VISION Estimado cliente: ESP Queremos darle las gracias por

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Modelo SORIA Estimado cliente: ESP Queremos darle las gracias por haber elegido uno de

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MOD. ETNA Estimado cliente: ESP Queremos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MOD. EVEREST VISION Estimado cliente: ESP` Queremos darle las gracias por haber elegido

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MOD. BOLONIA Estimado cliente: ESP Queremos darle las gracias por haber elegido uno de

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS MANUAL INSTRUÇÕES DE USO NOTICE D UTILISATION INSTRUZIONI DI UTILIZZO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS MANUAL INSTRUÇÕES DE USO NOTICE D UTILISATION INSTRUZIONI DI UTILIZZO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS MANUAL INSTRUÇÕES DE USO NOTICE D UTILISATION INSTRUZIONI DI UTILIZZO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Modelo MILAN Estimado cliente: ESP Queremos darle las gracias por haber elegido uno

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MOD. EBRO Estimado cliente: ESP Queremos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Mod. ASTORGA Estimado cliente: ESP` Queremos darle las gracias por haber elegido uno

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MOD. PALMA Estimado cliente: ESP Queremos darle las gracias por haber elegido uno de

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Mod. SEVILLA Estimado cliente: ESP` Queremos darle las gracias por haber elegido uno

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MOD. EBRO-R Estimado cliente: ESP Queremos darle las gracias por haber elegido uno de

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MOD. SYDNEY / SYDNEY-T Estimado cliente: ESP Queremos darle las gracias por haber elegido

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MOD. LORCA-R Estimado cliente: ESP Queremos darle las gracias por haber elegido uno de

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MOD. SIERRA / SIERRA-E Estimado cliente: ESP` Queremos darle las gracias por haber elegido

Διαβάστε περισσότερα

Ν ΠΡ Ε ΟΪΟ Α Ν N ΤΑ P E RO W DU 2 CT 0 S 15

Ν ΠΡ Ε ΟΪΟ Α Ν N ΤΑ P E RO W DU 2 CT 0 S 15 ΝΕΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ NEW PRODUCTS 2015 KS-2000 κουζίνες ξύλου με θερμοθάλαμο και πλάκα από μαντέμι ή χάλυβα wood cooker with warming drawer and cast iron or steel top side KS-2000 KS-2000A KS-2000A/T ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MOD. LONDRES-V Estimado cliente: ESP Queremos darle las gracias por haber elegido uno

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ SERIE KENIA Estimado cliente: ESP` Queremos darle las gracias por haber elegido uno de

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS MANUAL INSTRUÇÕES DE USO NOTICE D UTILISATION INSTRUZIONI DI UTILIZZO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS MANUAL INSTRUÇÕES DE USO NOTICE D UTILISATION INSTRUZIONI DI UTILIZZO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS MANUAL INSTRUÇÕES DE USO NOTICE D UTILISATION INSTRUZIONI DI UTILIZZO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MOD. ORDESA Estimado cliente: ESP Queremos darle las gracias por haber elegido uno

Διαβάστε περισσότερα

ESTUFAS CALDERAS CHIMENEAS SALAMANDRAS_CALDEIRAS_RECUPERADORES ÓÏÌÐÅÓ_ËÅÂÇÔÅÓ_ΤΖΆΚΙΑ STOVES_BOILERS_FIREPLACES

ESTUFAS CALDERAS CHIMENEAS SALAMANDRAS_CALDEIRAS_RECUPERADORES ÓÏÌÐÅÓ_ËÅÂÇÔÅÓ_ΤΖΆΚΙΑ STOVES_BOILERS_FIREPLACES ESTUFAS CALDERAS CHIMENEAS SALAMANDRAS_CALDEIRAS_RECUPERADORES ÓÏÌÐÅÓ_ËÅÂÇÔÅÓ_ΤΖΆΚΙΑ STOVES_BOILERS_FIREPLACES 2019 CANALIZABLE_CANALIZÁVEL ΠΑΡΟΧΗ ΘΕΡΜΟΥ ΑΕΡΑ_DUCTABLE 70 KIT AIR DIFFUSER Tally 8, Tally

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Modelo LOJA Estimado cliente: ESP Queremos darle las gracias por haber elegido uno de

Διαβάστε περισσότερα

mantinia AS-SY-02A 2014 αερόθερµη with fan σόµπα ξύλου από χάλυβα µε φούρνο steel wood-burning stove with oven

mantinia AS-SY-02A 2014 αερόθερµη with fan σόµπα ξύλου από χάλυβα µε φούρνο steel wood-burning stove with oven mantinia AS-SY-02A 2014 σόµπα ξύλου από χάλυβα µε φούρνο steel wood-burning stove with oven 560/575/995 mm 134 kg 15 kw ΘΕΡΜΙΚΗ ΑΠΟ ΟΣΗ 73,8 % ΩΡΙΑΙΑ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΚΑΥΣΙΜΗΣ ΥΛΗΣ 4.2-4.5 kg/h ΕΚΠΟΜΠΕΣ CO (13%

Διαβάστε περισσότερα

ESTUFAS CALDERAS CHIMENEAS SALAMANDRAS_CALDEIRAS_RECUPERADORES ÓÏÌÐÅÓ_ËÅÂÇÔÅÓ_ΤΖΆΚΙΑ STOVES_BOILERS_FIREPLACES

ESTUFAS CALDERAS CHIMENEAS SALAMANDRAS_CALDEIRAS_RECUPERADORES ÓÏÌÐÅÓ_ËÅÂÇÔÅÓ_ΤΖΆΚΙΑ STOVES_BOILERS_FIREPLACES STUS LS HIMNS SLMNS_LIS_UPOS ÓÏÌÐÅÓ_ËÅÂÇÔÅÓ_ΤΖΆΚΙΑ STOVS_OILS_IPLS 2019 Pellkamin 8 Pellkamin 10 INSTLS PLLT INSIVIS PLLTS ÊÁÓÅÔÅÓ PLLT PLLT INSTS INSTLS PLLT INSIVIS PLLTS ÊÁÓÅÔÅÓ PLLT PLLT INSTS ++ 8,1

Διαβάστε περισσότερα

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado este Kit. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y REGLAS

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MOD. HUELVA Estimado cliente: ESP Queremos darle las gracias por haber elegido uno de

Διαβάστε περισσότερα

FILTRO DE RED METÁLICA

FILTRO DE RED METÁLICA FILTRO DE RED METÁLICA Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado el accesorio. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y a REGLAS

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS MANUAL INSTRUÇÕES DE USO NOTICE D UTILISATION INSTRUZIONI DI UTILIZZO Οδηγίες χρήσης

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS MANUAL INSTRUÇÕES DE USO NOTICE D UTILISATION INSTRUZIONI DI UTILIZZO Οδηγίες χρήσης INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS MANUAL INSTRUÇÕES DE USO NOTICE D UTILISATION INSTRUZIONI DI UTILIZZO Οδηγίες χρήσης MOD. PALMA Estimado cliente: ESP Queremos darle las gracias por haber elegido uno

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS MANUAL INSTRUÇÕES DE USO NOTICE D UTILISATION INSTRUZIONI DI UTILIZZO

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS MANUAL INSTRUÇÕES DE USO NOTICE D UTILISATION INSTRUZIONI DI UTILIZZO INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS MANUAL INSTRUÇÕES DE USO NOTICE D UTILISATION INSTRUZIONI DI UTILIZZO Οδηγίες χρήσης Modelo LOJA Estimado cliente: ESP Queremos darle las gracias por haber elegido uno

Διαβάστε περισσότερα

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11 Potential Dividers 46 minutes 46 marks Page 1 of 11 Q1. In the circuit shown in the figure below, the battery, of negligible internal resistance, has an emf of 30 V. The pd across the lamp is 6.0 V and

Διαβάστε περισσότερα

LAVAKAMIN PREMIUM HEATING

LAVAKAMIN PREMIUM HEATING LAVAKAMIN PREMIUM HEATING Petros Rouzios joined the business sector in 1987. After 20 years of experience in private companies of casting and processing of cast iron parts, he founded LAVAKAMIN in 1994,

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ES INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN SUJECTO A MODIFICACIÓN Lea las INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN antes de ponerla en marcha. Guarde estas INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN como referencia para el

Διαβάστε περισσότερα

Περιεχόμενα / Contents

Περιεχόμενα / Contents Aερόθερμo / Fan Heater PTC-906 Περιεχόμενα / Contents GR... Σελίδες 3-8 EN... Pages 9-11 2 GR Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή της γκάμας θερμαντικών IZZY. Σημαντικές Οδηγίες Ασφαλείας Τα Μέρη της

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MOD. BRISTOL Estimado cliente: ESP Queremos darle las gracias por haber elegido uno de

Διαβάστε περισσότερα

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.

Διαβάστε περισσότερα

HYDROBRONPI BOILERS CALDEIRAS HYDROBRONPI CALDAIE HYDROBRONPI CHAUDIÈRES HYDROBRONPI ΕΣΤΙΕΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΖΕΣΤΟΥ ΝΕΡΟΥ HYDROBRONPI KIT-1 KIT-2 KIT-2-B

HYDROBRONPI BOILERS CALDEIRAS HYDROBRONPI CALDAIE HYDROBRONPI CHAUDIÈRES HYDROBRONPI ΕΣΤΙΕΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΖΕΣΤΟΥ ΝΕΡΟΥ HYDROBRONPI KIT-1 KIT-2 KIT-2-B 22 17 76 6,5 1,5 45 1053 957 363 1/2 138 1/2 1 1 514 502 400 536x274x390 54 106 F-503; KIT-1, KIT-2, KIT 2-B 722 502 722 24 19 76 7,1 1,5 70 1157 539 1 1085 585 1/2 414 1/2 142 1 1 64 436 636x314x459 152

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

Instruction Execution Times

Instruction Execution Times 1 C Execution Times InThisAppendix... Introduction DL330 Execution Times DL330P Execution Times DL340 Execution Times C-2 Execution Times Introduction Data Registers This appendix contains several tables

Διαβάστε περισσότερα

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP 2 1 ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑΤΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ErP? Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή, διασφαλίζοντας την ασφάλεια της παροχής ενέργειας2 και την αύξηση της ανταγωνιστικότητα

Διαβάστε περισσότερα

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch: HOMEWORK 4 Problem a For the fast loading case, we want to derive the relationship between P zz and λ z. We know that the nominal stress is expressed as: P zz = ψ λ z where λ z = λ λ z. Therefore, applying

Διαβάστε περισσότερα

Catálogodegrandespotencias

Catálogodegrandespotencias www.dimotor.com Catálogogranspotencias Índice Motores grans potencias 3 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión y Alta tensión.... 3 Serie Y2 Baja tensión 4 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión

Διαβάστε περισσότερα

CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC

CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS GPC, GMC and GSC Series CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS Series GPC, GMC y GSC Key Example / Ejemplo de nomenclatura de modelos GP Direct Drive 900/100 rpm / Transmisión

Διαβάστε περισσότερα

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr !Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione pura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione piano = F /

Διαβάστε περισσότερα

AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN

AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual se va a instalar este accesorio. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y

Διαβάστε περισσότερα

Strain gauge and rosettes

Strain gauge and rosettes Strain gauge and rosettes Introduction A strain gauge is a device which is used to measure strain (deformation) on an object subjected to forces. Strain can be measured using various types of devices classified

Διαβάστε περισσότερα

Panel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy

Panel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy Instrucciones de instalación Suministrar al usuario ADVERTENCIA! Este producto pesa más de 19 kg, puede necesitarse ayuda para levantarlo Lea con atención las instrucciones antes de empezar la instalación.

Διαβάστε περισσότερα

Puerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy

Puerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy Instrucciones de instalación Suministrar al usuario ADVERTENCIA! Este producto pesa más de 19 kg, puede necesitarse ayuda para levantarlo Lea con atención las instrucciones antes de empezar la instalación.

Διαβάστε περισσότερα

2 Composition. Invertible Mappings

2 Composition. Invertible Mappings Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Μελέτη των υλικών των προετοιμασιών σε υφασμάτινο υπόστρωμα, φορητών έργων τέχνης (17ος-20ος αιώνας). Διερεύνηση της χρήσης της τεχνικής της Ηλεκτρονικής Μικροσκοπίας

Διαβάστε περισσότερα

Door Hinge replacement (Rear Left Door)

Door Hinge replacement (Rear Left Door) Door Hinge replacement (Rear Left Door) We will continue the previous article by replacing the hinges of the rear left hand side door. I will use again the same procedure and means I employed during the

Διαβάστε περισσότερα

Section 8.3 Trigonometric Equations

Section 8.3 Trigonometric Equations 99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.

Διαβάστε περισσότερα

Επιτοίχιος νιπτήρας γόνατο διακόπτης για κρύο και ζεστό νερό

Επιτοίχιος νιπτήρας γόνατο διακόπτης για κρύο και ζεστό νερό Επιτοίχιος νιπτήρας γόνατο διακόπτης για κρύο και ζεστό νερό Ref. 061202 461004 460404 461604 454202 2x 409824 461206 2x 461802 2x 2 3 421240 1 4 FRICOSMOS FRICOSMOS Verifique el contenido. Evite la suciedad

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE

Διαβάστε περισσότερα

La Déduction naturelle

La Déduction naturelle La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction

Διαβάστε περισσότερα

ΕΦΑΡΜΟΓΗ APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Esencia 25 ml 100 ml. Damasco 2,5L (6-8m2/L)

ΕΦΑΡΜΟΓΗ APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Esencia 25 ml 100 ml. Damasco 2,5L (6-8m2/L) DAMASCO Διακριτική και κομψή διακόσμηση εμπνευσμένη από τα πολυτελή υφάσματα της αρχαιότητας, για όσους επιθυμούν οι τοίχοι να είναι επενδεδυμένοι με ένα προϊόν που παρέχει μεταξένια και βελούδινη αντανάκλαση.

Διαβάστε περισσότερα

6 serie aire. CARLA-DO Carla. Estufa de pellet / Pellet stove / Salamandra a pellet Stufe a pellet / Poêle à pellet / Σομπες. m 3

6 serie aire. CARLA-DO Carla. Estufa de pellet / Pellet stove / Salamandra a pellet Stufe a pellet / Poêle à pellet / Σομπες. m 3 6-4 -81 150-300 1-1,55 13,2-8,5 150 1x230 /h 96 13,2 CARLA-DO Carla 6 serie aire Stufe a pellet / Poêle à pellet / Σομπες CARLA-PL CARLA-NE 7 6-4 -81 150-300 1-1,55 13,2-8,5 150 1x230 /h 95 13,2 Nueva

Διαβάστε περισσότερα

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors store electric charge. This ability to store electric charge is known as capacitance. A simple capacitor consists of 2 parallel metal

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη M12AD M52AD GK9559 Πρώτη Έκδοση Ιούλιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε

Διαβάστε περισσότερα

EE512: Error Control Coding

EE512: Error Control Coding EE512: Error Control Coding Solution for Assignment on Finite Fields February 16, 2007 1. (a) Addition and Multiplication tables for GF (5) and GF (7) are shown in Tables 1 and 2. + 0 1 2 3 4 0 0 1 2 3

Διαβάστε περισσότερα

Boilers & Buffers for Heat Pumps Ειδικά Δοχεία για Αντλίες Θερμότητας

Boilers & Buffers for Heat Pumps Ειδικά Δοχεία για Αντλίες Θερμότητας Price List / Τιμοκατάλογος 2014 Issue 3 / Εκδοση 3 Boilers & Buffers for Heat Pumps Ειδικά Δοχεία για Αντλίες Θερμότητας Prices without V.A.T. / Τιμές χωρίς Φ.Π.A. One stop one shop! Ένας προορισμός...

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Ολοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα είναι μικρότεροι το 1000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Διάρκεια: 3,5 ώρες Καλή

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη GK9380 Ελληνικα Πρώτη Έκδοση Μάιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε τμήματος

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes

Διαβάστε περισσότερα

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion

Διαβάστε περισσότερα

[1] P Q. Fig. 3.1

[1] P Q. Fig. 3.1 1 (a) Define resistance....... [1] (b) The smallest conductor within a computer processing chip can be represented as a rectangular block that is one atom high, four atoms wide and twenty atoms long. One

Διαβάστε περισσότερα

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio.

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio. HCH HCT HCH HCT Ventiladores helicoidales murales o tubulares, de gran robustez Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice

Διαβάστε περισσότερα

Heat exchanger. Type WT. For the reheating of airflows in rectangular ducting PD WT 1. 03/2017 DE/en

Heat exchanger. Type WT. For the reheating of airflows in rectangular ducting PD WT 1. 03/2017 DE/en X X testregistrierung Heat exchanger Type For the reheating of airflows in rectangular ducting Rectangular hot water heat exchanger for the reheating of airflows, suitable for VAV terminal units Type TVR,

Διαβάστε περισσότερα

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used

Διαβάστε περισσότερα

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β 3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle

Διαβάστε περισσότερα

60 61 62 63 64 65 Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Σ Υ Ν Τ Η Ρ Η Σ Η Σ Τ Ω Ν Κ Ο Υ Φ Ω Μ Α Τ Ω Ν Ι Ν S T R U C T I N O N S C O N C E R N I N G Τ Η Ε C A S E M E N T S M A I N T E N A N C E Ο τακτικός καθαρισμός των βαμμένων

Διαβάστε περισσότερα

Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block

Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block n Modbus has four tables/registers where data is stored along with their associated addresses. We will be using the holding registers from address 40001 to 49999 that are R/W 16 bit/word. Two tables that

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING 1/12 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING Ανοίγουμε τρύπες Ø8 x 80mm στο σημείο κατασκευής, με τρυπάνι. To προτεινόμενο πλάτος και μήκος μεταξύ των 2 οπών να είναι 30-35εκ.,

Διαβάστε περισσότερα

9.09. # 1. Area inside the oval limaçon r = cos θ. To graph, start with θ = 0 so r = 6. Compute dr

9.09. # 1. Area inside the oval limaçon r = cos θ. To graph, start with θ = 0 so r = 6. Compute dr 9.9 #. Area inside the oval limaçon r = + cos. To graph, start with = so r =. Compute d = sin. Interesting points are where d vanishes, or at =,,, etc. For these values of we compute r:,,, and the values

Διαβάστε περισσότερα

πιστοποιημένο 1. Κεντρικός διακόπτης ON/OFF 2. Παροχή ρεύματος κοχλία 3. Παροχή ρεύματος από δίκτυο 4. Διακόπτης για χειροκίνητη τροφοδοσία πελλετ 5. Σύνδεση αισθητήριο νερού. 7. Σύνδεση για σύστημα αυτ.

Διαβάστε περισσότερα

the total number of electrons passing through the lamp.

the total number of electrons passing through the lamp. 1. A 12 V 36 W lamp is lit to normal brightness using a 12 V car battery of negligible internal resistance. The lamp is switched on for one hour (3600 s). For the time of 1 hour, calculate (i) the energy

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις να αναφερθούν στη σχετική ερώτηση. Όλα τα αρχεία που αναφέρονται στα προβλήματα βρίσκονται στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο

Διαβάστε περισσότερα

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά.

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά. Διαστημικό εστιατόριο του (Μ)ΑστροΈκτορα Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά. Μόλις μια παρέα πελατών κάτσει σε ένα

Διαβάστε περισσότερα

Επιτοίχιος νιπτήρας διπλό πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό

Επιτοίχιος νιπτήρας διπλό πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό Επιτοίχιος νιπτήρας διπλό πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό Ref. 061208 1 2x 460602 461004 461602 2x 461206 2 461202 3 FRICOSMOS 462002 454202 8x 409822 8x 421038 2x 409824 2x 421240 4 FRICOSMOS Verifique

Διαβάστε περισσότερα

Α ιθ EL. 3. Κα ασ ασ ής: fischerwerke GmbH & Co. KG, Klaus-Fischer-Straße 1, Waldachtal, α ία. Tumlingen,

Α ιθ EL. 3. Κα ασ ασ ής: fischerwerke GmbH & Co. KG, Klaus-Fischer-Straße 1, Waldachtal, α ία. Tumlingen, Η ΩΣΗ ΠΙ ΟΣ Ω Α ιθ. 0020 EL 1. Μο α ι ός ω ι ός α ο οί σ ς ο ύ ο ο οϊό ος: fischer η ώ α ο ώ α ύ ιο FH II, FH II-I 2. Π οβ ό - ς χ ήσ - ις : Π οϊό Α ύ ιο ιασ ο ής χό ς α ό ο ι έ η/ ς ήση/ ις ω σ έ ω σ

Διαβάστε περισσότερα

Efecto Perlado. Colores. Efectos. by Osaka

Efecto Perlado. Colores. Efectos. by Osaka Efecto Perlado Colores & Efectos by Osaka 2 EFECTO PERLADO Τεχνοτροπία με βάση την άμμο με χρυσή και ασημή πέρλα. Πολύ γρήγορη εφαρμογή, με μια στρώση χρώματος. Έτοιμο να χρησιμοποιηθεί η χρωματίζεται

Διαβάστε περισσότερα

Concrete Mathematics Exercises from 30 September 2016

Concrete Mathematics Exercises from 30 September 2016 Concrete Mathematics Exercises from 30 September 2016 Silvio Capobianco Exercise 1.7 Let H(n) = J(n + 1) J(n). Equation (1.8) tells us that H(2n) = 2, and H(2n+1) = J(2n+2) J(2n+1) = (2J(n+1) 1) (2J(n)+1)

Διαβάστε περισσότερα

Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your

Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your GP practice in Islington Σε όλα τα Ιατρεία Οικογενειακού

Διαβάστε περισσότερα

The new Remote Networks Regulatory Framework Το νέο Ρυθμιστικό Πλαίσιο των Απομακρυσμένων Δικτύων

The new Remote Networks Regulatory Framework Το νέο Ρυθμιστικό Πλαίσιο των Απομακρυσμένων Δικτύων The new Remote Networks Regulatory Framework Το νέο Ρυθμιστικό Πλαίσιο των Απομακρυσμένων Δικτύων Irene Iacovides Head, Gas Networks Unit Ειρήνη Ιακωβίδου Προϊσταμένη Τμήματος Δικτύων Φυσικού Αερίου Thessaloniki,

Διαβάστε περισσότερα

l energie la plus intelligente Réservoir vertical sur sol de stockage d eau sanitaire à circulation forcée

l energie la plus intelligente Réservoir vertical sur sol de stockage d eau sanitaire à circulation forcée l energie la plus intelligente Réservoir vertical sur sol de stockage d eau sanitaire à circulation forcée www.thermicsol.com 15 Réservoirs vertical sur sol d eau chaude sanitaire avec un seul serpentin

Διαβάστε περισσότερα

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX 22142045 MODERN GREEK A: LANGUAGE AND LITERATURE HIGHER LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE A : LANGUE ET LITTÉRATURE NIVEAU SUPÉRIEUR ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO A: LENGUA Y LITERATURA

Διαβάστε περισσότερα