MEDUCORE Easy ILCOR 2010 Pil Bloklu Otomatik Harici Defibrilatör / Αυτόματος εξωτερικός απινιδωτήςμε πακέτο μπαταριών

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "MEDUCORE Easy ILCOR 2010 Pil Bloklu Otomatik Harici Defibrilatör / Αυτόματος εξωτερικός απινιδωτήςμε πακέτο μπαταριών"

Transcript

1 MEDUCORE Easy ILCOR 2010 Pil Bloklu Otomatik Harici Defibrilatör / Αυτόματος εξωτερικός απινιδωτήςμε πακέτο μπαταριών Ürün açıklamaları ve Kullanma Kılavuzu Περιγραφή συσκευής και οδηγίες χρήσης

2 Türkçe 3 Ελληνικά 58

3 Içindekiler Türkçe 1. Genel bakış Parçalar Cihazdaki özel işaretler Ürün açıklamaları Kullanım amacı Uygulama alanı Kurtarıcının niteliği Işlev açıklamaları Acil bir durumda dikkate almanız gerekenler Güvenlik uyarıları Güvenlikle ilgili genel hükümler Yan etkiler Cihazın kullanıma hazır hale getirilmesi Aksesuar parçalarının monte edilmesi Kullanım Kullanmadan önce Reanimasyon uygulaması Kullandıktan sonra EasyView yazılımı ile kullanım/ cihaz verilerinin yapılandırılması Hijyenik hazırlık işlemleri Işlev kontrolü Zaman aralıkları Işlev kontrolünün yapılması Sorunlar ve çözüm yolları Görsel ve sesli hata mesajları Enerji beslemesi Bakım Bakım/Emniyet tekniğine ilişkin kontrol Depolama Cihazın imha edilmesi Teslimat kapsamı Normal teslimat kapsamı Aksesuar Yedek parçalar Teknik değerler Yüksek frekanslı telekomünikasyon aygıtlarına olan uzaklıklar Kardiyo Bifazik Şok Dalgası Garanti Uygunluk Beyanı Fihrist Içindekiler TR 3

4 1. Genel bakış 1 Bilgi tuşu 2 Cihaz kapağı 12 Gösterge: Şok uygulamasına hazırlık 11 Şok tuşu 3 Gösterge alanı: "Hastaya dokunmayın!" 4 Gösterge alanı: "Artık hastaya (tekrar) dokunabilirsiniz." 5 Elektrod soketi için bağlantı yuvası 6 Kızılötesi arabirim 7 Hoparlör Cihazın arka tarafı: 10 Taşıma kolu 9 Durum göstergeleri 8 Pil bölmesi 17 Kendinden yapışkan defibrilasyon elektrodları 14 Pil bloğu/akü bloğu (opsiyonel) 13 Şarj cihazı (sadece akü bloklu versiyonda) 16 Ilk yardım seti 15 EasyView yazılımı CD-ROM u 4 TR Genel bakış

5 2. Parçalar 1 Bilgi tuşu Müdahale süresinin ve uygulanmış şok sayısının sesli olarak bildirilmesi için bu tuşa basılır. 2 Cihaz kapağı MEDUCORE Easy cihazı, kapağı açılıp kapatılarak çalıştırılır veya devre dışı bırakılır. 3 Gösterge alanı: "Hastaya dokunmayın!" Bu gösterge alanı, örneğin kalp ritmi analizi veya şok uygulaması sırasında hastaya dokunulmasına müsaade edilmediğinde yanar. 4 Gösterge alanı: "Artık hastaya (tekrar) dokunabilirsiniz." Bu gösterge alanı, örneğin suni solunum kalp masajının yapılması için hastaya dokunulabileceği zaman yanar. 5 Elektrod soketi için bağlantı yuvası Bu bağlantı yuvası üzerinden elektrodlar, MEDUCORE Easy cihazına bağlanır. Teslimat kapsamında yer alan elektrod setinin bağlantısı önceden yapılmıştır. 6 Kızılötesi arabirim Bu arabirim, MEDUCORE Easy cihazı ile EasyViewdokümantasyon ve yapılandırma yazılımının kurulu olduğu bilgisayar arasındaki veri aktarımını sağlamaktadır. 7 Hoparlör Hoparlör üzerinden, MEDUCORE Easy cihazının sözlü uyarıları wverilmektedir. 8 Pil bölmesi Bu bölmeye, pil bloğu/akü bloğu (opsiyonel) itilerek takılmaktadır. 9 Durum göstergeleri Durum göstergeleri, cihazın kullanılabilirlik durumunu (pil/akü bloğunun şarj durumu, muhtemel arızalar) göstermektedir. 10 Taşıma kolu Taşıma kolu, cihazın taşınmasını sağlamaktadır. 11 Şok tuşu Şok tuşu, şok uygulamasına hazırlık işleminden sonra yanıp söner. Bu tuşa, defibrilasyon uygulaması için bir elektrik şoku vermek için basılır. 12 Gösterge: Şok uygulamasına hazırlık Bu gösterge, MEDUCORE Easy cihazı bir şok uygulaması için hazırlık yaptığında yanmaktadır. Parçalar TR 5

6 13 Şarj cihazı (sadece akü bloklu versiyonda) Şarj cihazı ile akü bloğu şarj edilir. Bunun için akü bloğu, MEDUCORE Easy cihazından çekilerek çıkarılır. 14 Pil bloğu/akü bloğu (opsiyonel) Pil bloğu, temel versiyonda cihazı elektrik enerjisi ile besler. MEDUCORE Easy cihazı, ayrıca şarj edilebilir akü bloklu versiyonda da teslim edilebilir. 15 EasyView yazılımı CD-ROM u Dokümantasyon ve yapılandırma yazılımı EasyView ile, müdahale verilerini okuyabilir ve kaydedebilirsiniz. Bunun haricinde, MEDUCORE Easy cihazının bazı işlevleri yapılandırılabilir. 16 Ilk yardım seti Ilk yardım seti bir makas, tıraş aleti ve suni solunum maskesi içermektedir. Ilk yardım seti, her kullanımdan sonra yenisi ile değiştirilmelidir. 17 Kendinden yapışkan defibrilasyon elektrodları Elektrodlar ile şok enerjisi hastalara aktarılmaktadır. Elektrodlar, her kullanımdan sonra yenisi ile değiştirilmelidir. 6 TR Parçalar

7 2.1 Cihazdaki özel işaretler Yeşil durum göstergesi: Cihaz kullanıma hazırdır. Yeşil ve sarı durum göstergesi: Pil/akü bloğunun kapasitesi düşük; müdahaleye bitinceye kadar devam edin. Sarı durum göstergesi: Kritik bir hata değil; müdahaleye bitinceye kadar devam edin; kullanma kılavuzundaki Sorunlar ve çözüm yolları Sayfa 39 bölümüne bakın. Kırmızı durum göstergesi: Cihaz kullanıma hazır değil, pil bloğunu değiştirin/akü bloğunu şarj edin, gerektiğinde cihazın onarılmasını sağlayın. Cihaz levhası MEDUCORE Easy SN Cihazın seri numarası Yapım yılı Cihazın evsel atıklar üzerinden imha edilmesi yasaktır. Koruma sınıfı BF Koruma sınıfı II, koruma izolasyonu Parçalar TR 7

8 Bakım çıkartması Bakım çıkartması: Bir sonraki bakımın ne zaman gerekli olduğunu göstermektedir. CE 0197 işareti: ürünün geçerli olan Avrupa Birliği yönetmeliklerine uygun olduğunu onaylar IP54 E max = 310 J ILCOR 2010 İçeri su girmesine karşı koruma Azami çıkan enerji ILCOR işareti (ürünün geçerli olan ILCOR yönetmeliklerine uygun olduğunu onaylar) Pil bloğu/akü bloğu cihaz levhası Cihazlar, sadece tek kullanımlıktır. Cihazın evsel atıklar üzerinden imha edilmesi yasaktır. Cihazı, sert darbelere veya şoklara maruz bırakmayın. Cihazı, şiddetli bir şekilde açmayın. Cihazı, aşırı sıcaklığa karşı koruyun. Cihazı, ıslaklığa karşı koruyun. Yapım yılı SN Seri numarası (Sadece pil bloğu) Son kullanım tarihi Ay/Yıl 8 TR Parçalar

9 (Sadece akü bloğu) Akü şarj ediliyor (Sadece akü bloğu) Kullanma kılavuzundaki bilgileri dikkate alın. Ambalaj üzerindeki tanım işaretleri CE 0197 işareti: ürünün geçerli olan Avrupa Birliği yönetmeliklerine uygun olduğunu onaylar Depolama için izin verilen sıcaklık: 20 C ilâ +60 C Cihazı, ıslaklığa karşı koruyun. Kırılgan SN Seri numarası Parçalar TR 9

10 3. Ürün açıklamaları 3.1 Kullanım amacı MEDUCORE Easy cihazı, otomatik harici bir defibrilatördür (AED). Akut kalp durması (Nabızsız ventriküler taşikardi pvt veya ventriküler fibrilasyon VF) belirtileri gösteren hastalara reanimasyon uygulanması sırasında kurtarıcıya destek olur. MEDUCORE Easy cihazı, sesli ve görsel uygulama talimatları ile reanimasyon uygulamasında kurtarıcıyı yönlendirmektedir. Cihaz, hastada EKG analizini yapar ve gerektiğinde elektrik şok uygulaması işlemini hazırlar. Cihaz tarafından talep edildiği takdirde, şok uygulamasını kurtarıcının kendisi yapar. MEDUCORE Easy cihazını, sadece bu kullanma kılavuzunda belirtilen amaçlar için kullanın. 3.2 Uygulama alanı MEDUCORE Easy cihazı, ilk yardımın yapıldığı yerde, ağırlıkları 20 kg üzeri olan hastalarda suni solunum kalp masajı uygulaması için tasarlanmıştır. 3.3 Kurtarıcının niteliği MEDUCORE Easy cihazı, sadece aşağıda belirtilen niteliklere sahip kişiler tarafından kullanılabilir: Otomatik defibrilatörlerin kullanılması dahil olmak üzere temel ve insan hayatını kurtarmaya yönelik acil önlemler konusunda eğitim almış olmalıdır. Weinmann firmasının yetkilendirmiş olduğu kişiler tarafından, MEDUCORE Easy cihazının kullanımı hakkında bilgilendirilmiş olmalıdır. 10 TR Ürün açıklamaları

11 3.4 Işlev açıklamaları MEDUCORE Easy cihazı, kompakt, hafif ve ergonomiktir. Görsel ve sesli kullanıcı kılavuzu, cihazın kullanımını genel olarak kendi kendini açıklayıcı yapmaktadır. Bu nedenle, kısaca bilgilendirilen ve sadece kısıtlı tıbbi ön bilgilere sahip kişiler, suni solunum kalp masajı çerçevesinde defibrilasyon uygulamasını yapma durumunda olurlar. Görsel ve sesli kullanıcı kılavuzu Görsel ve sesli kullanıcı kılavuzu, gösterge alanlarından ve sözlü uyarılardan oluşmaktadır. Cihazın kapağı açıldıktan sonra MEDUCORE Easy, reanimasyon uygulaması sırasında kurtarıcıyı, ayrıntılı sözlü uyarılar ile adım adım yönlendirmektedir. Bu sırada yeşil ve kırmızı gösterge alanı, hastanın, reanimasyon akışının hangi aşamasında dokunulabilir veya dokunulamaz olduğunu göstermektedir (ampul prensibi). Metronom işlevi Etkin metronom işlevinde suni solunum kalp masajı aşamasında, dakikada 100 atımlı frekansa sahip bir metronom sinyali verilir. Kalp masajını, verilen uyarı sesleri ritminde uygulayın. 30 uyarı sesinden sonra "Şimdi 2 suni solunum uygulayın!" sözlü uyarı verilir. Bu aşamada, "Şimdi 30 kalp masajı uygulayın!" sözlü uyarı ve tekrar 30 uyarı sesi duyuluncaya kadar iki solutma uygulamak için birkaç saniye süreniz vardır. Bu süreç, suni solunum kalp masajı aşaması süresi sona erinceye ve kırmızı gösterge alanı ("Hastaya dokunmayın!") yanıncaya kadar gerçekleşir. Suni solunum kalp masajı aşaması sırasında bilgi tuşuna basıldığı takdirde, sözlü bilgi mesajı duyulur. Bu durumda metronom, duyulur uyarı sesleri olmadan arka planda işlemeye devam eder. Ürün açıklamaları TR 11

12 EKG kaydı ve analizi Elektrodlar, hastanın çıplak üst vücut kısmına takılıktan sonra cihaz, otomatik olarak EKG kaydına ve analizine başlar. EKG kaydı ve analizi, elektrodlar hastadan alınıncaya kadar ve MEDUCORE Easy cihazı kapağı kapatılarak devre dışı bırakılıncaya kadar kesintisiz olarak devam eder. Defibrilasyon EKG analizi defibrilasyon indikasyonu sonucuna yol açtığı takdirde (Nabızsız ventriküler taşikardi pvt veya ventriküler fibrilasyon VF), MEDUCORE Easy cihazı şok uygulamasına hazırlanır. Ardından cihaz, kurtarıcıdan şok uygulamasını başlatmasını talep eder. Başka kalp ritimlerinde cihaz, kurtarıcıdan suni solunum kalp masajı uygulamasını talep eder. Müdahale dokümantasyonu MEDUCORE Easy cihazı, EKG ve olay verilerini kaydeder. Bu veriler, örneğin müdahalelerin daha sonra düzenlenmesi için okunabilir. Bunun için EasyView dokümantasyon ve yapılandırma yazılımını kullanın. Otomatik sınama MEDUCORE Easy cihazı, düzenli zaman aralıklarında ve her çalıştırma sonrasında otomatik sınama yapar. Cihazın durumu, cihazın ön tarafındaki ışıklı diyotlar ile gösterilir. Otomatik sınama sonuçları dokümantasyon ve yapılandırma yazılımı EasyView ile seçilebilir. 12 TR Ürün açıklamaları

13 3.5 Acil bir durumda dikkate almanız gerekenler Bir hastada akut kalp durması olduğunu tahmin ettiğiniz takdirde, lütfen aşağıdaki hususları dikkate alın: 1. Sakin olun ve uygulamalarınızda acele edin. 2. Hastanın, aşağıda belirtilen yaşam belirtilerine sahip olup olmadığını kontrol edin: Bilincinin açık veya kapalı olması (Tepki verme) Soluma Uyarı! MEDUCORE Easy cihazını, sadece bilinci kapalı ve solunumu normal olmayan hastalarda kullanabilirsiniz. 3. Acil yardım çağırın. Siz reanimasyon uygulamasına başladığınızda mümkün olması halinde, çevredeki insanların profesyonel yardım çağırmasını sağlayın. 4. MEDUCORE Easy cihazında ve aksesuar parçalarında dışarıdan görülür hasarlar olup olmadığını kontrol edin. 5. MEDUCORE Easy cihazının kapağını açın. Cihaz, otomatik olarak çalıştırılmaktadır. 6. Bu aşamadan sonra cihazın sözlü uyarılarını takip edin. Sözlü uyarılarının sırasına ilişkin ayrıntılı bilgiler, Kullanım Sayfa 22 den itibaren sunulmaktadır. Reanimasyonun uygulanmasına ilişkin ayrıntılı bilgileri, insan hayatını kurtarmaya yönelik acil önlemler konusundaki eğitimlerde sunulanlardan edinin. Ürün açıklamaları TR 13

14 4. Güvenlik uyarıları 4.1 Güvenlikle ilgili genel hükümler Kendi güvenliğiniz ve 93/42/EEC yönetmeliğinin gereklilikleri uyarınca, lütfen aşağıda belirtilen hususları dikkate alınız: Genel hususlar Lütfen kullanma kılavuzunu baştan sona dikkatlice okuyun. Kullanma kılavuzu cihazın bir parçası olup her zaman için hazırda bulundurulmalıdır. Uyarı! MEDUCORE Easy cihazını, oksijence zengin bir veya yakın bir zamanda yanıcı anestezi ajanlarının kullanılmış olduğu ortamlarda veya yangın tehlikesine yol açabilecek başka maddelerin/hava karışımlarının bulunduğu yerlerde kullanmayın. Aksi takdirde patlama tehlikesi vardır. Cihazı, sadece kuru ve elektrik iletkenliğine sahip olmayan yerlerde kullanın. Aksi takdirde, hasta, kurtarıcı veya çevredeki insanlar yaralanabilir (elektrik çarpması, yanıklar). Cihazı, ağırlıkları 20 kg dan az olan hastalarda kesinlikle kullanmayın. Aksi takdirde hasta, yaşamı tehlikeye sokabilecek şekilde yaralanabilir. MEDUCORE Easy cihazını kullanmadan önce, akut kalp durmasının gerçekleştiği tahmin edilen hastanın, bilincinin açık olması ve solunum gibi yaşam belirtilerine sahip olup olmadığını kontrol edin. MEDUCORE Easy cihazını, sadece bilinci kapalı ve solunumu normal olmayan hastalarda kullanabilir ve defibrilasyon uygulayabilirsiniz. MEDUCORE Easy cihazını kullanmadan önce, cihazda ve aksesuar parçalarında gözle görülür hasarlar olmadığından emin olun. Cihazda veya aksesuar parçalarında hasarlar tespit ettiğiniz takdirde, cihazı 14 TR Güvenlik uyarıları

15 kullanmayın. Aksi takdirde, cihazda işlev bozuklukları meydana gelebilir ve böylece kurtarıcı ve hastalar yaralanabilir. Dikkat! Cihaz, bu kullanma kılavuzunda belirtilenden farklı bir şekilde işlediği takdirde, cihazın kullanılmasına müsaade edilmez. Cihazın, üretici firma Weinmann veya yetkili satıcı tarafından onarılmasını sağlayın. MEDUCORE Easy cihazının kullanabilirliği, ancak yapılan son otomatik sınamadan sonra cihazda hasarlar meydana gelmediğinde veya cihaz usulüne aykırı bir şekilde kullanılmadığında garanti edilir. Cihazı ve aksesuar parçalarını, düzenli zaman aralıklarında kusursuz çalışmasına yönelik kontrol edin (bkz. Işlev kontrolünün yapılması Sayfa 37). Defibrilasyon elektrodları birbirlerine temas ettiği veya hastanın çıplak üst vücut kısmına düzgün bir şekilde temas etmediği takdirde, şok uygulaması yapmayın. Defibrilasyon enerjisinin yüklenmesi ve aktarılması, MEDUCORE Easy cihazının çevresinde bulunan cihazların çalışmasını etkileyebilir. Bu cihazları kullanmadan önce, işlev kontrolü yapın. Dikkat! Elektrik ve manyetik alanlar, MEDUCORE Easy cihazının çalışmasını olumsuz yönde etkileyebilir. MEDUCORE Easy cihazı ile cep telefonları, telsiz sistemler, röntgen cihazları, flüoresan lambaları vs. arasında iki metre mesafe bırakın. MEDUCORE Easy cihazını ve aksesuar parçalarını, kesinlikle sıvılara daldırmayın. MEDUCORE Easy cihazına ve aksesuar parçalarına, kesinlikle sıvı girmemelidir. Aksi takdirde, cihazda ve aksesuar parçalarda hasarlar meydana gelebilir ve böylece kurtarıcılar, hastalar ve üçüncü şahıslar için tehlike doğabilir. Farklı parçaların kullanılması işlev bozukluklarına ve kullanım için kısıtlı uyumluluğa yol açabilir. Ayrıca, biyolojik uyumluluğa ilişkin gereklilikler yerine getirilmeyebilir. Kullanma kılavuzunda önerilenlerin dışında aksesuarların veya orijinal olmayan yedek parçaların Güvenlik uyarıları TR 15

16 kullanılması halinde, garanti ve sorumluluk hükümlerinin tamamen geçersiz kalacağını unutmayınız. Bir enfeksiyonu veya bakteriyolojik kontaminasyonu engellemek için 7. Hijyenik hazırlık işlemleri Sayfa 35 başlığı altında verilen bilgileri dikkatlice okuyun. Defibrilasyon/Uygulama şekli Uyarı! Defibrilasyon uygulaması sırasında hastaya dokunulmamasına dikkat edin. Defibrilasyon uygulaması sırasında, hasta ile temas eden metal cisimlere veya cihazlara dokunmayın. Çok nemli veya ıslak ortamlarda defibrilasyon uygulamayın. Aksi takdirde, hasta, kurtarıcı veya çevredeki insanlar yaşamı tehlikeye sokabilecek şekilde yaralanabilir. Defibrilasyon akımının istenmeyen akışlarını önlemek için, hastanın vücut parçaları (örneğin kafada ve uzuvlarda üzeri açık cilt) ile iletken sıvılar (örneğin jel, kan veya sodyum klorür solüsyonları) veya metal parçalar (örneğin yatak çerçevesi veya hasta sedyesi) ile temas etmesini önleyin. Aksi takdirde, hasta, kurtarıcı veya çevredeki insanlar yaşamı tehlikeye sokabilecek şekilde yaralanabilir. Dikkat! Defibrilatörlerin kullanılmasına ilişkin bulunduğunuz ülkedeki geçerli ulusal direktifleri de mutlak şekilde dikkate alın. Defibrilasyon elektrodlarını, sadece elektrodlar üzerinde gösterilen şekilde hastanın çıplak göğüs kısmına takın. Başka elektrod pozisyonları, EKG verilerinin hatalı yorumlanmasına ve başarısız bir defibrilasyon uygulamasına yol açabilir. Hareket etme arıza sinyalleri nedeniyle EKG nin yanlış yorumlanmasını önlemek için hastayı, kalp ritmi analizi sırasında (kırmızı gösterge alanı yanıyor) hareket etmeyecek şekilde yatırın ve hastaya dokunmayın. Bu süre içerisinde hastada reanimasyon tedbirleri uygulamayın ve hastayı taşımayın. 16 TR Güvenlik uyarıları

17 Kalp pili taşıyan hastalarda defibrilasyon elektrodlarını, mümkün olması halinde doğrudan kalp pilinin bulunduğu yere takmayın. Kalp pili taşıyan hastalarda, kalp pilinden gelen impulslar aritminin doğru olarak algılanmasına etki edebilir veya aritminin algılanmasını engelleyebilir. Bu nedenle, muhtemelen defibrile edilebilir tüm ritimler algılanmamaktadır ve cihaz aracılığıyla şok uygulanması belli koşullar altında önerilmemektedir. MEDUCORE Easy cihazı, kendi sınıfındaki en güvenli cihazlar arasındadır. Buna rağmen, kalp ritimlerinin hatalı bir şekilde yorumlanması, tamamen ihtimaller dışında bırakılamaz. Dikkat! MEDUCORE Easy cihazının kullanılması sırasında, defibrilasyon korumasına sahip olmayan diğer tıbbi cihazları hastadan ayırın. Bu cihaz, defibrilasyon korumasına sahip değildir. Bu nedenle MEDUCORE Easy cihazının elektrodlarını, başka defibrilatörler kullanılacağı zaman hastanın göğsünden mutlaka çıkarın. MEDUCORE Easy cihazı zarar görebilir. Elektrodların, hastanın cildine sağlam bir şekilde yapışmış olduğundan emin olun. Aksi takdirde, cilt ile defibrilasyon elektrodları arasındaki hava, yanmalara yol açabilir. Cihaz, bir şok uygulamasına hazırlık yaptığında ("Şok hazırlanıyor.") veya şok uygulaması için hazır olduğunda ("Yanıp sönen şok tuşuna basın!"), kesinlikle pil/ akü bloğunu değiştirmeyin. Aksi takdirde cihazda hasarlar meydana gelebilir. Elektrodlar Uyarı! Hiçbir zaman hasarlı olan, ambalajı hasarlı olan veya kullanım tarihi geçmiş elektrodlar kullanmayın. Aksi takdirde, cihazda işlev bozuklukları meydana gelebilir ve böylece kurtarıcı ve hastalar yaralanabilir. Güvenlik uyarıları TR 17

18 Elektrodları, örneğin şiddetli kalp masajı sırasında hasar görmesi durumunda henüz müdahale sırasında değiştirin. Aksi takdirde, cihazda işlev bozuklukları meydana gelebilir ve böylece kurtarıcı ve hastalar yaralanabilir. Defibrilasyon elektrodları WM 40489, tek kullanımlıktır. Müdahaleden hemen önce elektrodları yenisi ile değiştirin. Sadece Weinmann firmasından temin edebileceğiniz defibrilasyon elektrodları WM yı kullanın. Başka defibrilatör elektrodlarının kullanılması durumunda, meydana gelebilecek muhtemel yaralanmalar veya cihaz arızaları konusunda Weinmann sorumlu tutulmaz. Bilgi Elektrodların saklanması için, lütfen elektrod ambalajındaki bilgileri dikkate alın. 4.2 Yan etkiler MEDUCORE Easy cihazının kullanımında, aşağıda beyan edilen istenmeyen yan etkiler meydana gelebilir: Vücut yüzeyinde yanmalar Cildin kızarması Şok gerektirmeyen kalp ritimlerinde uygulanan şok nedeniyle ventriküler fibrilasyon. Kalp pili veya defibrilatör taşıyan hastalarda şok uygulamasında: Takılmış cihazların çalışması durur. 18 TR Güvenlik uyarıları

19 5. Cihazın kullanıma hazır hale getirilmesi Cihazın ambalajdan çıkarılması Tüm bileşenleri dikkatle ambalajdan çıkarın. Genel bakış Sayfa 4 yi dikkate alarak bileşenlerin eksiksiz olmasını kontrol edin. Tüm bileşenleri hasarlara yönelik kontrol edin. Bileşenler eksik veya hatalı olduğunda, yetkili satıcı veya doğrudan üretici firma Weinmann ile irtibata geçin. Dikkat! Ambalaj malzemesi, boğulma tehlikesi oluşturur. Ambalaj malzemelerini çocukların ulaşamayacağı yerde saklayın veya usulüne uygun bir şekilde imha edin. Cihazın kontrol edilmesi 1. Cihazın kapağını, yandaki resimde gösterilen şekilde açın. 2. Elektrod soketinin, kullanım yüzeyindeki öngörülen bağlantı yuvasına takılmış olduğunu kontrol edin. Soket, ters takılmaya karşı korumalı olacak şekilde yapılandırılmıştır ve sadece gösterilen pozisyonda takılmalıdır. Gerektiğinde soketi bağlantı yuvasına bastırarak takın. 3. Elektrodların, cihazın kullanım yüzeyinin üzerinde sembol çıtası yukarı bakacak şekilde bulunup bulunmadıklarını kontrol edin. Gerektiğinde elektrodları bu şekilde konumlandırın. 4. Cihaz ile birlikte teslim edilen ilk yardım setinin (içerdiği parçalar: tıraş aleti, makas, suni solunum maskesi), cihazın kapağındaki köprünün arkasında takılmış olduğunu kontrol edin. Gerektiğinde ilk yardım setini bu şekilde konumlandırın. 5. Cihazın kapağını dikkatle kapayın ve bu sırada hiçbir bileşeninin sıkışmamasına ve kapağın düzgün bir şekilde kapanmasına dikkat edin. Cihazın kullanıma hazır hale getirilmesi TR 19

20 Pil/akü bloğunun yerleştirilmesi Sadece Weinmann firmasının pil bloğunu (WM 40155) veya akü bloğunu (WM 40150) kullanın. 1. Pil bloğunu/akü bloğunu, cihazın arka tarafındaki bölmeye duyulur bir şekilde yerleşinceye kadar sokun. 2. MEDUCORE Easy cihazının kapağını açın. Cihaz, otomatik sınama yapar ve sözlü uyarılara başlar. 3. Cihazın ön tarafındaki yeşil durum göstergesi kesintisiz olarak yandığı takdirde, cihaz, otomatik sınama işlemini sorunsuz bir şekilde tamamlamıştır. MEDUCORE Easy cihazının kapağını kapayın. Cihaz kullanıma hazırdır. 5.1 Aksesuar parçalarının monte edilmesi Duvar tutucuları MEDUCORE Easy cihazını, kullanmayacağınız zaman aksesuar parçası olarak temin edebileceğiniz duvar tutucularına takabilirsiniz. Aşağıda gösterilen duvar tutucuları temin edilebilir: Duvar tutucusu MEDUCORE Easy WM Duvar tutucusu MEDUCORE Easy (mobil) WM Duvar tutucusunun usulüne uygun montajına ve cihazın tutucuya takılması ve tutucudan çıkarılmasına ilişkin bilgileri, duvar tutucuları ile birlikte verilen montaj kılavuzunda sunulmaktadır. 20 TR Cihazın kullanıma hazır hale getirilmesi

21 Esnek kol Mevcut kolu, aksesuar parçası olarak temin edebileceğiniz esnek kol WM ile değiştirebilirsiniz. 1. Kapakları çıkarın. 2. Mevcut iki içten altı köşeli cıvatayı çıkarın. 3. Kolu ve contaları çıkarın. 4. Contaları, esnek kolun cıvatalarına takın ve cıvataları madeni para kullanarak vidalayın. Cihazın kullanıma hazır hale getirilmesi TR 21

22 6. Kullanım Bu bölümde, aadaki konulara ilikin bilgiler sunulmaktadr: Kullanmadan önce Sayfa 22 Reanimasyon uygulaması Sayfa 23 Kullandıktan sonra Sayfa 32 EasyView yazılımı ile kullanım/cihaz verilerinin yapılandırılması Sayfa Kullanmadan önce Cihaz durumunun kontrol edilmesi Cihaz, her gün ve bir aylık zaman aralıklarında otomatik sınama yapmaktadır. Cihazın ön tarafındaki durum göstergeleri, cihazın durumu hakkında bilgi vermektedir. Cihaz, yeşil durum göstergesi yanıp söndüğünde kullanıma hazırdır. MEDUCORE Easy cihazını kullanmadan önce, aşağıdaki hususları dikkate alın: Uyarı! Kırmızı durum göstergesi yanıp söndüğü takdirde, cihazı kullanmayın. Cihaz, kullanıma hazır değildir. Cihazın, üretici firma Weinmann veya yetkili satıcı tarafından onarılmasını sağlayın. Dikkat! Yeşil ve sarı durum göstergeleri yanıp söndüğü takdirde, pil/akü bloğunun kapasitesi en fazla 10/6 şok uygulaması için yeterli olur. Cihazı, güncel müdahale için kullanın. Pil veya akü bloğunu, ancak müdahale bittikten sonra değiştirin. 22 TR Kullanım

23 6.2 Reanimasyon uygulaması Cihazın çalıştırılması MEDUCORE Easy cihazının kapağını açın. Bu şekilde cihaz çalıştırılır ve kısa süreliğine otomatik sınama uygular. Bu sırada, tüm durum göstergeleri ve gösterge alanları, kısa süreliğine yanıp söner. Otomatik sınama tamamlandıktan sonra durum göstergeleri, cihazın durumu hakkında bilgi verir. Cihaz, yeşil durum göstergesi kesintisiz yandığında kullanıma hazırdır. Uyarı! Cihazı, kırmızı durum göstergesi kesintisiz olarak yandığı ve "Cihaz kullanılamaz" mesajı duyulduğunda kullanmayın. Cihaz, kullanıma hazır değildir. Cihazın, üretici firma Weinmann veya yetkili satıcı tarafından onarılmasını sağlayın. Dikkat! Cihazın çalıştırılması sırasında uygulanan otomatik sınama sırasında bir veya daha fazla durum göstergesi ve gösterge alanı yanmadığı takdirde bu durum, ışıklı diyotlar arızalı olduğuna dair bir belirtidir. Cihazı, güncel müdahale için kullanın. Müdahale sonrası cihazın, üretici firma Weinmann veya yetkili satıcı tarafından onarılmasını sağlayın. Dikkat! Cihaz çalıştırıldıktan sonra yeşil ve sarı durum göstergeleri kesintisiz yandığı takdirde, pil/akü bloğunun kapasitesi en fazla 10/6 şok uygulaması için yeterli olur. Cihazı, güncel müdahale için kullanın. Pil veya akü bloğunu, ancak müdahale bittikten sonra değiştirin. Kullanım TR 23

24 Defribilasyon uygulaması için hazırlık işlemleri Öncelikle cihazdan ilk yardım setini çıkarın. Bu parçalar, kişisel korumanızı sağlamaktadır ve reanimasyon uygulamasına yönelik hazırlık işlemlerini kolaylaştırmaktadır. MEDUCORE Easy cihazı, sözlü uyarılar ve görsel işaretler ile reanimasyon uygulaması sırasında sizi yönlendirir. Bu talimatları, bu bölümde anlatılan şekilde takip edin. Hastaya yapılan ilk müdahale, ancak talimatlara uyulduğu takdirde etkili olur. "Bu cihaz size yardımcı olacaktır!" Bu sözlü uyarı, MEDUCORE Easy cihazının kapağı açıldıktan hemen sonra ve cihazın çalıştırılması sırasında uygulanan otomatik sınama tamamlandıktan sonra duyulur. Yeşil "Artık hastaya dokunabilirsiniz" gösterge alanı yanar. Bilgi Bu sözlü uyarı, dokümantasyon ve yapılandırma yazılımı EasyView yardımıyla devre dışı bırakılabilir (bkz. EasyView yazılımı ile kullanım/cihaz verilerinin yapılandırılması Sayfa 33). "Ambulans çağırın!" Siz hastanın başında beklerken mümkün olması halinde, çevredeki insanların profesyonel yardım çağırmasını sağlayın. Hastanın, aşağıda belirtilen yaşam belirtilerine sahip olup olmadığını kontrol edin: Bilincinin açık veya kapalı olması (Tepki verme) Soluma Uyarı! MEDUCORE Easy cihazını, sadece bilinci kapalı ve solunumu normal olmayan hastalarda kullanabilirsiniz. 24 TR Kullanım

25 Bilgi Bu sözlü uyarı, dokümantasyon ve yapılandırma yazılımı EasyView yardımıyla devre dışı bırakılabilir (bkz. EasyView yazılımı ile kullanım/cihaz verilerinin yapılandırılması Sayfa 33). "Hastanın bilinci kapalı ve solunumu normal değilse, giysilerini soyun ve elektrodları göğsüne yapıştırın." Hastayı, sert, elektrik iletkenliği olmayan ve kuru bir yere sırtüstü yatırın. Hastanın göğüs kısmındaki giysileri çıkarın. Hastanın göğüs kısmındaki giysiyi kesmek için, gerekirse ilk yardım setinde bulunan makası kullanın. Hastanın vücudunun çıplak üst kısmı, kuru ve aşırı kıllı olmamalıdır. Gerektiğinde ilk yardım setindeki tıraş aletini kullanın. "Elektrodları çıplak göğsüne yapıştırın!" Bu sözlü uyarı, elektrodlar hastanın çıplak üst vücut kısmına yapıştırılıncaya kadar her 5 saniyede bir duyulur. Elektrod ambalajının ön yüzü Elektrod ambalajını, ok işareti bulunan yerden açın. Elektrodları ambalajından çıkarın, koruyucu folyoyu çekerek çıkarın ve elektrodları, elektrod ambalajının ön yüzünde gösterildiği gibi hastanın vücudunun üst kısmına yapıştırın. Elektrod ambalajının arka yüzünde bulunan bilgileri de dikkate alın. Elektrodları, iyi bir elektriksel temas sağlamak için iyice vücuda bastırarak yapıştırın. Dikkat! Elektrodların, kullanım süresinin tamamı boyunca vücuda yapıştık ve hasarsız olmasından emin olun. Elektrodlar çözüldüğü veya hasar gördüğü takdirde, elektrod tekrar bastırılarak vücuda yapıştırılıncaya veya hasarlı elektrod çifti değiştirilinceye kadar "Elektrodları çıplak göğsüne yapıştırın!" uyarısı duyulur. "Hastaya dokunmayın! Kalp ritmi analiz ediliyor." Bu sözlü uyarı, elektrodlar usulüne uygun bir şekilde yapıştırıldıktan sonra ve cihaz kalp ritmi (EKG) analizine Kullanım TR 25

26 başladığında duyulur. Aynı anda kırmızı "Hastaya dokunmayın!" gösterge alanı yanar. Dikkat! Analiz sırasında hasta hareket ettirilmemelidir veya hastaya dokunulmamalıdır. Analiz sırasında suni solunum kalp masajı da uygulamayın. Bu durumlar, EKG analizinin hatalı yorumlanmasına ve defibrilasyon uygulamasının yaşamı tehdit edici gecikmesine yol açabilir. Cihaz, EKG analizinin sonucuna bağlı olarak farklı sözlü uyarı sıraları ile işlemeye devam eder. Bu sözlü uyarılar, aşağıda gösterilen alt başlıklarda anlatılmaktadır: Şok gerekiyor Sayfa 26 Şok önerilmiyor Sayfa 29 Hareket tespit edildi Sayfa 30. Şok gerekiyor Kalp ritmi analizi (Sözlü uyarı: "Hastaya dokunmayın! Kalp ritmi analiz ediliyor.") defibrilasyon indikasyonu sonucuna yol açtığı takdirde, cihaz, aşağıdaki sözlü uyarılar ile devam eder: "Şok gerekiyor. Hastaya dokunmayın!" Bu sırada kırmızı "Hastaya dokunmayın!" gösterge alanı yanar. "Şok hazırlanıyor. Hastaya dokunmayın!" Kırmızı gösterge alanı yanar. Şok uygulamasına hazırlık işleminin gelişimini, kırmızı gösterge alanı ve şok tuşu arasındaki kırmızı alanlardan görebilirsiniz. Hazırlık işlemi, tüm alanlar yandığında ve şok tuşu yanıp söndüğünde tamamlanmıştır. Sonraki sözlü uyarı duyulur: 26 TR Kullanım

27 "Yanıp sönen şok tuşuna basın!" Bu sözlü uyarı, arada bir uyarı sesi verilerek, şok tuşuna basılıncaya kadar duyulur. Uyarı! Şok uygulamasına hazırlık sırasında cihaz dahilinde yüksek elektrik enerjisi hazırlandığı için, elektrik çarpması tehlikesi söz konusudur. Şok tuşuna basmadan önce, hastaya hiç kimsenin dokunmadığından ve çevredeki insanlara elektrik ileten bir bağlantının bulunmadığından emin olun. Aksi takdirde, kurtarıcı veya çevredeki insanlar, yaşamı tehlikeye sokabilecek şekilde yaralanabilir. Uyarı! Defibrilasyon akımının istenmeyen akışlarını önlemek için, hastanın vücut parçaları (örneğin kafada ve uzuvlarda üzeri açık cilt) ile iletken sıvılar (örneğin jel, kan veya sodyum klorür solüsyonları) veya metal parçalar (örneğin yatak çerçevesi veya hasta sedyesi) ile temas etmesini önleyin. Aksi takdirde, hasta, kurtarıcı veya çevredeki insanlar yaşamı tehlikeye sokabilecek şekilde yaralanabilir. Çevredeki insanları, şok işlemini başlatacağınızı açık bir şekilde bildirin ("Hastadan uzaklaşın!" veya "Hastaya dokunmayın!"). Şimdi şok tuşuna basın. Şok uygulaması yapıldıktan sonra "Şok uygulandı" uyarısı duyulur. Bilgi Şok tuşuna 20 saniye içerisinde basılmadığı takdirde, cihaz, cihaz dahilinde oluşturulan enerjiyi boşaltır ve "Şok uygulanmadı." uyarısı duyulur. Kullanım TR 27

28 "Artık hastaya dokunabilirsiniz. Yeşil "Artık hastaya dokunabilirsiniz" gösterge alanı yanar. "Suni solunum kalp masajı uygulayın! Dönüşümlü olarak 30 kalp masajı, 2 suni solunum." Suni solunum kalp masajını, kırmızı gösterge alanı yanıncaya kadar uygulayın (Ara verme süresi: Varsayılan ayara göre saniye). Etkin metronom işlevinde suni solunum kalp masajı aşamasında, dakikada 100 atımlı frekansa sahip bir metronom sinyali verilir. Kalp masajını, verilen uyarı sesleri ritminde uygulayın. 30 uyarı sesinden sonra "Şimdi 2 suni solunum uygulayın!" sözlü uyarı verilir. Bu aşamada, "Şimdi 30 kalp masajı uygulayın!" sesli uyarı ve tekrar 30 uyarı sesi duyuluncaya kadar iki solutma uygulamak için birkaç saniye süreniz vardır. Bu süreç, suni solunum kalp masajı aşaması süresi sona erinceye ve kırmızı gösterge alanı ("Hastaya dokunmayın!") yanıncaya kadar gerçekleşir. Suni solunum kalp masajı aşaması sırasında bilgi tuşuna basıldığı takdirde, sözlü bilgi mesajı duyulur. Bu durumda metronom, duyulur uyarı sesleri olmadan arka planda işlemeye devam eder. Bu aşama sona erdikten sonra cihaz, yeniden kalp ritmi analizine başlar ("Hastaya dokunmayın! Kalp ritmi analiz ediliyor." itibaren). Aynı anda kırmızı "Hastaya dokunmayın!" gösterge alanı yanar. Hastada yaşam belirtileri saptadığınız takdirde, Mevcut yaşam belirtileri Sayfa 31 alt başlıkta açıklandığı şekilde devam edin. Dikkat! Suni solunum kalp masajı uyguladıktan sonra, elektrodların durumunu kontrol edin ve gerektiğinde elektrodları bastırarak tekrar hastanın cildine yapıştırın. 28 TR Kullanım

29 Bilgi Suni solunum kalp masajı süresinin ayarı, dokümantasyon ve yapılandırma yazılımı EasyView ile yapılır. Şok önerilmiyor Kalp ritmi analizi (Sözlü uyarı: "Hastaya dokunmayın! Kalp ritmi analiz ediliyor.") bir sinüs ritmi, kalp durması (kardiyak arrest) veya başka bir şok gerektirmeyen kalp ritmi belirlendiği takdirde, MEDUCORE Easy cihazı şu şekilde devam eder: "Şok önerilmiyor. Artık hastaya dokunabilirsiniz." Yeşil "Artık hastaya dokunabilirsiniz" gösterge alanı yanar. "Suni solunum kalp masajı uygulayın! Dönüşümlü olarak 30 kalp masajı, 2 suni solunum." Yaşam belirtisi olmayan durumlarda suni solunum kalp masajını, kırmızı gösterge alanı yanıncaya kadar uygulayın (Aşama süresi: Varsayılan ayara göre saniye). Etkin metronom işlevinde suni solunum kalp masajı aşamasında, dakikada 100 atımlı frekansa sahip bir metronom sinyali verilir. Kalp masajını, verilen uyarı sesleri ritminde uygulayın. 30 uyarı sesinden sonra "Şimdi 2 suni solunum uygulayın!" sözlü uyarı verilir. Bu aşamada, "Şimdi 30 kalp masajı uygulayın!" sesli uyarı ve tekrar 30 uyarı sesi duyuluncaya kadar iki solutma uygulamak için birkaç saniye süreniz vardır. Bu süreç, suni solunum kalp masajı aşaması süresi sona erinceye ve kırmızı gösterge alanı ("Hastaya dokunmayın!") yanıncaya kadar gerçekleşir. Suni solunum kalp masajı aşaması sırasında bilgi tuşuna basıldığı takdirde, sözlü bilgi mesajı duyulur. Bu durumda metronom, duyulur uyarı sesleri olmadan arka planda işlemeye devam eder. Bu aşama sona erdikten sonra cihaz, yeniden kalp ritmi analizine başlar ("Hastaya dokunmayın! Kalp ritmi analiz Kullanım TR 29

30 ediliyor." itibaren). Aynı anda kırmızı "Hastaya dokunmayın!" gösterge alanı yanar. Hastada yaşam belirtileri saptadığınız takdirde, Mevcut yaşam belirtileri Sayfa 31 alt başlıkta açıklandığı şekilde devam edin. Dikkat! Suni solunum kalp masajı uyguladıktan sonra, elektrodların durumunu kontrol edin ve gerektiğinde elektrodları bastırarak tekrar hastanın cildine yapıştırın. Bilgi Suni solunum kalp masajı süresinin ayarı, dokümantasyon ve yapılandırma yazılımı EasyView ile yapılır. Hareket tespit edildi Kalp ritmi analizi (Sözlü uyarı: "Hastaya dokunmayın! Kalp ritmi analiz ediliyor."), örneğin hastaya dokunulduğu veya hasta hareket ettirildiği için 15 saniye içerisinde herhangi bir sonuç vermediği takdirde, cihaz, aşağıdaki sözlü uyarıyı tekrar verir: "Hareket tespit edildi. Hastaya dokunmayın!" Cihazı, yeniden kalp ritmi analizi yapmayı dener. Bu sefer analiz gerekli olduğu takdirde, cihaz, sonuca bağlı olarak Şok gerekiyor Sayfa 26 veya Şok önerilmiyor Sayfa 29 alt bölümlerde açıklanan şekilde işlemeye devam eder. Analiz yeniden yapılamadığı takdirde, aşağıdaki sözlü uyarı duyulur: "Artık hastaya dokunabilirsiniz." Yeşil gösterge alanı yanar ve aşağıda belirtilen sözlü uyarı duyulur: "Suni solunum kalp masajı uygulayın! Dönüşümlü olarak 30 kalp masajı, 2 suni solunum. Suni solunum kalp masajını, sözlü uyarı "Hastaya dokunmayın!" duyuluncaya kadar uygulayın (Ara verme süresi: Varsayılan ayara göre saniye). 30 TR Kullanım

31 Bu aşama sona erdikten sonra cihaz, yeniden kalp ritmi analizine başlar ("Hastaya dokunmayın! Kalp ritmi analiz ediliyor." itibaren). Aynı anda kırmızı "Hastaya dokunmayın!" gösterge alanı yanar. Hastada yaşam belirtileri saptadığınız takdirde, Mevcut yaşam belirtileri Sayfa 31 alt başlıkta açıklandığı şekilde devam edin. Dikkat! Suni solunum kalp masajı uyguladıktan sonra, elektrodların durumunu kontrol edin ve gerektiğinde elektrodları bastırarak tekrar hastanın cildine yapıştırın. Bilgi Suni solunum kalp masajı süresinin ayarı, dokümantasyon ve yapılandırma yazılımı EasyView ile yapılır. Mevcut yaşam belirtileri Müdahale sırasında hastada tepki verme (açık bilinç) ve solunum gibi açık yaşam belirtileri tespit ettiğiniz takdirde, hasta bakımının temel önlemleri ile devam edin. Elektrodları takılı bırakın. Bu durumda cihaz, düzenli zaman aralıklarında kalp ritmini analiz etmeye devam eder. Sözlü uyarı "Şok gerekiyor." duyulduğu takdirde, MEDUCORE Easy cihazının sözlü uyarılarını takip edin. Bilgi Bilgi işlevi Müdahale sırasında, kullanım süresini (10 saniye adımlarla) ve uygulanan şok sayısını öğrenmek için istenilen zaman Bilgi tuşuna basılabilir. Bu veriler, sadece işlem akışının belirli noktalarında bildirilebilir. Veriler, "Elektrodları çıplak göğsüne yapıştırın" veya "Dönüşümlü olarak 30 kalp masajı, 2 suni solunum." (suni solunum kalp masajı aşamasında) sözlü uyarılardan sonra verilir. Kullanım TR 31

32 6.3 Kullandıktan sonra Cihazın devre dışı bırakılması MEDUCORE Easy cihazını kapatmak (Bekleme (Stand-by modu) için, elektrod soketini cihazın bağlantı yuvasından çekin, elektrodları çıkarın ve kapağı kapayın. Bilgi Bir hasta MEDUCORE Easy cihazına bağlı olduğu sürece cihaz, kapağı kapatılarak devre dışı bırakılamamaktadır. Bu şekilde müdahale verilerinin kayıt işleminin, cihazın kapağının istem dışı olarak kapatılması nedeniyle durdurulması önlenmektedir. Gözle kontrol/hijyenik hazırlık işlemleri Cihazı, gözle görülebilir hasarlara yönelik kontrol edin ve Hijyenik hazırlık işlemleri Sayfa 35 bölümünde belirtilen şekilde hijyenik hazırlık işlemlerini yapın. Müdahale dokümantasyonu MEDUCORE Easy cihazı, her müdahalede otomatik olarak aşağıda gösterilen verileri kaydeder: Müdahale tarihi ve saati Müdahale süresi Hastanın EKG'si Olaylar, örneğin şokların uygulandığı zaman Oluşmuş muhtemel cihaz hataları (Otomatik sınama sonuçları) Müdahale verilerinin düzenlenmesi ve kaydedilmesi için cihazı, kızılötesi arabirimi üzerinde bilgisayara yükleyebilirsiniz. Işlem şekillerine ilişkin bilgiler EasyView yazılımı ile kullanım/cihaz verilerinin yapılandırılması Sayfa 33 bölümünde ve adı geçen CDnin kullanım kılavuzunda sunulmaktadır: Dokümantasyon ve yapılandırma yazılımı EasyView. 32 TR Kullanım

33 Elektrod setinin ve ilk yardım setinin değiştirilmesi Bir müdahaleden sonra, eğer kullanıldıysa elektrodları ve ilk yardım setini değiştirin. Cihaza, yeni bir elektrod paketi ve gerektiğinde yeni bir ilk yardım seti yerleştirin. Pil/Akü bloğunun kapasitesinin kontrol edilmesi Pil bloğunun veya akü bloğunun geri kalan kapasitesini kontrol edin. Gerektiğinde pil bloğunu yenisi ile değiştirin veya akü bloğunu şarj edin (bkz. Enerji beslemesi Sayfa 41). 6.4 EasyView yazılımı ile kullanım/cihaz verilerinin yapılandırılması Bundan sonraki kısımda, dokümantasyon ve yapılandırma yazılımı EasyView hakkında kısa bir genel bakış sunulmaktadır. Bu yazılım ile müdahale ve cihaz verilerini bilgisayara aktarabilir, düzenleyebilir ve kaydedebilirsiniz. Ayrıca cihaz ayarlarını da yapabilirsiniz. MEDUCORE Easy yazılımı ile bilgisayar arasındaki iletişim, her ikisinin kızılötesi arabirimi üzerinden sağlanmaktadır. EasyView yazılımının kullanılmasına ilişkin ayrıntılı bilgiler, adı geçen CD nin kullanım kılavuzunda sunulmaktadır: Dokümantasyon ve yapılandırma yazılımı EasyView. Kullanıma genel bakış Tüm verileri bilgisayara aktardıktan sonra, bilgisayarda en fazla dört müdahalenin dokümantasyonunu görüntüleyebilirsiniz. Bu konuda EasyView yazılımı, aşağıdaki seçenekleri sunmaktadır: EKG nin görüntülenmesi ve gerçek zamanda yürütülmesi Olayların ve zaman damgalarının görüntülenmesi Açıklamaların eklenmesi Kullanım TR 33

34 Müdahale raporunun yazdırılması Müdahale verilerinin kaydedilmesi. Cihaz ayarları EasyView yazılımının yardımıyla, cihazı taleplerinize en uygun bir şekilde yapılandırmak için MEDUCORE Easy cihazında ayarlar yapabilirsiniz. Bu konuda EasyView yazılımı, aşağıdaki seçenekleri sunmaktadır: Tarih/saatin bilgisayar ile senkronize edilmesi Aylık otomatik sınamalarının zamanının belirlenmesi Sözlü uyarılarının ses seviyesinin ayarlanması Enerji yüksekliğinin ve enerji raporunun ayarlanması: Low (maks. 200 J)/High (maks. 310 J) Temel ayar (cihazın teslim edilen durumu): 1. şok: Low 2. şok: High 3. şoktan itibaren: High. Suni solunum kalp masajı için olan sürenin ayarlanması ( saniye) Sözlü uyarılar: "Bu cihaz size yardımcı olacaktır!" aç/kapat "Ambulans çağırın!" aç/kapat "Hastanın bilinci kapalı ve solunumu normal değilse, giysilerini soyun ve elektrodları göğsüne yapıştırın." aç/kapat Metronom işlevinin devre dışı bırakılması/ etkinleştirilmesi. 34 TR Kullanım

35 7. Hijyenik hazırlık işlemleri Uyarı! Temizlikten önce pil veya akü bloğunu, MEDUCORE Easy cihazından mutlak şekilde çıkarın. MEDUCORE Easy cihazını, kesinlikle dezenfeksiyon maddesine veya başka sıvılara daldırmayın. Sadece yıkayarak dezenfekte yöntemi uygulayın. Aksi takdirde, cihazda hasarlar meydana gelebilir ve böylece kurtarıcılar ve hastalar için tehlike doğabilir. MEDUCORE Easy cihazını, sadece yıkayarak dezenfekte yöntemi ile temiz tutmanız yeterlidir. Kullanılan dezenfeksiyon maddesinin kullanma kılavuzunu dikkate alın. Dezenfeksiyon sırasında, örneğin evde işlerinde kullanılan eldivenler veya tek kullanımlık eldivenler gibi uygun eldiven kullanmanızı öneriyoruz. Dezenfeksiyon maddesi olarak, Schülke & Mayr, Robert- Koch-Str. 2, D Norderstedt firması (Internet: üzerinden temin edebileceğiniz TERRALIN ürününü kullanmanızı öneririz. Bu ürün bir kez kullanılan türden artikeller içermektedir. Tek kullanımlık ürünler, sadece bir defa kullanılması için tasarlanmıştır. Bu nedenle, tek kullanımlık ürünleri sadece bir defa kullanın ve ikinci defa kullanmak için tekrar hazır hale getirmeyin. Tek kullanımlık ürünün tekrar kullanılabilir duruma getirilmesi, ürünün işlevselliğini ve emniyetini tehlikeye sokabilir ve eskime, yıpranma, aşınma, termik yüklenme, kimyasal etki süreçleri vs. nedeniyle öngörülmeyen tepkimelere yol açabilir. Hijyenik hazırlık işlemleri TR 35

36 8. Işlev kontrolü MEDUCORE Easy cihazı, Bekleme (Stand-by) modunda (kapak kapalı) düzenli olarak ayrıntılı otomatik sınama işlemleri ve cihazın her çalıştırılmasında (kapağın açılması) kısa süreli otomatik sınama işlemi uygular. Cihazın durumu, yeşil ve sarı veya hata durumunda kırmızı durum göstergesi ile gösterilmektedir. Bunun haricinde, cihazın işlevi düzenli zaman aralıklarında kontrol edilmelidir. Bunun için lütfen belirtilen zaman aralıklarını dikkate alın. 8.1 Zaman aralıkları Haftalık MEDUCORE Easy cihazının durum göstergelerini kontrol edin. Cihaz, Bekleme (Stand-By) modunda yeşil durum göstergesi yanıp söndüğünde kullanıma hazırdır. Bu durum söz konusu olmadığında, Sorunlar ve çözüm yolları Sayfa 39 bölümünde açıklanan işlemleri yapın. Her 6 ayda bir Her 6 ayda bir, Işlev kontrolünün yapılması Sayfa 37 bölümünde açıklanan işlemleri yapın. Her kullanımdan sonra Kullandıktan sonra Sayfa 32 bölümünde açıklanan işlemleri yapın. 36 TR Işlev kontrolü

37 8.2 Işlev kontrolünün yapılması Her 6 ayda bir, aşağıda açıklanan işlemleri yapın. 1. Kapak kapalı olduğunda, bir veya daha fazla durum göstergesinin yanıp sönüp sönmediğini belirleyin. Cihaz, yeşil durum göstergesi yanıp söndüğünde kullanıma hazırdır. 2. Pili çıkarın ve pilin son kullanım tarihinin geçip geçmediğini kontrol edin. Pilin son kullanım tarihi geçtiği takdirde, pili yenisi ile değiştirin. 3. Pili takın ve cihazın kapağını açın. Cihaz, aşağıda belirtilen durumlar söz konusu olduğunda kullanıma hazırdır: Tüm durum göstergeleri ve gösterge alanları, kısa süreliğine yanıp sönüyor. Yeşil durum göstergesi, kesintisiz olarak yanıyor. Cihaz, sözlü uyarılar vermeye başlar. 4. Ilk yardım setinin açılmamış ve hasarsız olduğunu kontrol edin. Ilk yardım seti açılmış, hasarlı veya parçaları eksik olduğu takdirde, ilk yardım setini yenisi ile değiştirin. 5. Elektrod soketinin doğru bir şekilde takılmış olup olmadığını kontrol edin. Elektrod soketi doğru bir şekilde takılmış olmadığı takdirde, soketi sağlam bir şekilde bağlantı yuvasına bastırın. 6. Elektrod soketinin, elektrod kablolarının ve elektrod ambalajının kusursuz bir durumda olup olmadığını kontrol edin. Bu bileşenlerde biri hasarlı olduğu takdirde, elektrod paketini yenisi ile değiştirin. 7. Elektrodlarının son kullanım tarihlerinin geçip geçmediğini kontrol edin. Elektrodların son kullanım tarihi geçtiği takdirde, elektrodları yenisi ile değiştirin. 8. Kapağı tekrar kapayın ve cihazın Bekleme (Stand-by) modunda bulunup bulunmadığını belirleyin. Cihaz, sözlü uyarılar durduğunda ve yeşil durum göstergesi yanıp söndüğünde kullanıma hazırdır. Işlev kontrolü TR 37

38 9. Cihazı gözle kontrol edin. Cihazın dış kısmında hasarlar olmamasına dikkat edin. Hasarlı olan cihazı kullanmayın. Yukarıda belirtilen hususlardan birinde hatalar veya öngörülen değerlerden sapmalar saptadığınız takdirde, cihazı kullanamazsınız. Hatayı, öncelikle Sorunlar ve çözüm yolları Sayfa 39 bölümünde sunulan bilgiler yardımıyla gidermeye çalışın. Bu bilgiler doğrultusunda hatayı gideremediğiniz takdirde cihazın, üretici firma Weinmann veya üretici firma tarafından yetkilendirilmiş bir uzman personel tarafından onarılmasını sağlayın. Yeni elektrod setinin yerleştirilmesi Sadece defibrilasyon elektrodları WM yı kullanın. 1. MEDUCORE Easy cihazının kapağını açın. 2. Elektrod soketini bağlantı yuvasından çekin ve eski elektrodları cihazdan çıkarın. 3. Yeni elektrod setinin soketini, kullanım yüzeyindeki öngörülen bağlantı yuvasını girecek şekilde bastırın. Soket, ters takılmaya karşı korumalıdır ve bu nedenle sadece gösterilen pozisyonda takılmalıdır. 4. Elektrod setini cihaza yerleştirin. Bu sırada elektrod kablosunu, cihazın kapağının kapatılması sırasında sıkışmayacak ve zarar görmeyecek şekilde yerleştirin. 38 TR Işlev kontrolü

39 9. Sorunlar ve çözüm yolları 9.1 Görsel ve sesli hata mesajları Dikkat! Denetim ve onarım işleri gibi bakımların, üretici firma Weinmann veya bu firma tarafından açık bir şekilde yetkilendirilmiş bir uzman personel tarafından yapılmasını öneriyoruz. Arıza Hata nedeni Çözüm yolu Bekleme (Stand-by) modunda (kapak kapalı), her dört dakikada bir bip sesi duyulmaktadır. Cihaz, kapağı açıldığında çalışmıyor. Cihazın kapağı açıldıktan sonra şu mesaj duyulmaktadır: "Cihaz kullanılamaz." Cihazın kapağı açıldıktan sonra şu mesaj duyulmaktadır: "Pil yetersiz." Kırmızı durum göstergesi yanıyor (Bekleme (Standby) modunda yanıp sönüyor, çalışma sırasında kesintisiz yanıyor). Yeşil ve sarı göstergeleri yanıyor (Bekleme (Standby) modunda yanıp sönüyor, çalışma sırasında kesintisiz yanıyor). Cihaz, aylık/günlük otomatik sınama işleminde bir arıza tespit etti. Hangi durum göstergelerinin yanıp söndüğünü kontrol edin ve bu tabloda ilgili durum göstergesine ilişkin anlatılan işlemleri yapın. Pil boşaldı. Pili değiştirin (9.2, Sayfa 41). Cihaz arızalı. Cihaz arızalı. Pilin kapasitesi düşük. Pilin kapasitesi düşük, 3 şok uygulaması daha yapılamaz. Cihaz kullanıma hazır değil, otomatik sınama bir hata tespit etti. Pilin/akünün kapasitesi düşük, 10/ 6 şok uygulaması daha yapılamaz. Cihazı kullanmayın. Onarılmasını sağlayın. Cihazı kullanmayın. Onarılmasını sağlayın. Yapmakta olduğunuz müdahaleye bitinceye kadar devam edin ve ardından pili değiştirin (9.2, Sayfa 41). Pili değiştirin (9.2, Sayfa 41), ardından müdahaleye devam edin. Yapmakta olduğunuz müdahaleye bitinceye kadar devam edin. Daha sonra cihazın onarılmasını sağlayın. Yapmakta olduğunuz müdahaleye bitinceye kadar devam edin ve ardından pili değiştirin (9.2, Sayfa 41). Sorunlar ve çözüm yolları TR 39

40 Arıza Hata nedeni Çözüm yolu Sarı durum göstergesi yanıyor (Bekleme (Standby) modunda yanıp sönüyor, çalışma sırasında kesintisiz yanıyor). Cihaz çalıştırıldıktan sonra, bir veya daha fazla durum göstergesi/ gösterge alanı kısa süreliğine yanıp sönmüyor. Kritik olmayan bir cihaz hatası meydana geldi, örneğin yanlış saat. Bir veya daha fazla durum göstergesi/gösterge alanı arızalı. Elektrod soketin düzgün takılmamıştır. Yapmakta olduğunuz müdahaleye bitinceye kadar devam edin. Daha sonra EasyView üzerinden hata raporunu okuyun ve gerektiğinde hatayı giderin. Yapmakta olduğunuz müdahaleye bitinceye kadar devam edin, ardından cihazın onarılmasını sağlayın. Soketi düzgün bir şekilde takın. Sözlü uyarı: "Elektrodları çıplak göğsüne yapıştırın!", elektrodlar takılı olduğu halde tekrar duyulmaktadır. Yanıp sönen şok tuşuna rağmen şok uygulanamıyor. Sözlü uyarı "Hareket tespit edildi. Hastaya dokunmayın!" duyulmaktadır. Yeşil durum göstergesi, kapak kapalı olduğunda yanıp sönmemektedir. Elektrodlar düzgün bir şekilde yapıştırılmamıştır. Elektrodlar, birbirleriyle temas ediyor. Elektrodlar arızalı. Yanlış elektrodlar. Cihazda hasarlar. Cihazda hasarlar. MEDUCORE Easy cihazı, arıza sinyalleri algılamaktadır ve analizi yeniden yapmaktadır. Pil/akü bloğu tamamen boşalmıştır Durum göstergesi arızalı Elektrodları kuru ve gerektiğinde tıraş edilmiş cildin üzerine bastırarak yapıştırın. Elektrodların pozisyonunu kontrol edin Elektrodları değiştirin, aksi durumda cihazı kullanmayın. Sadece orijinal Weinmann elektrodları kullanın. Onarılmasını sağlayın. Onarılmasını sağlayın. Analiz sırasında hastaya dokunmayın, hastayı hareket ettirmeyin. Yeni pil bloğu/akü bloğu takın Onarılmasını sağlayın. 40 TR Sorunlar ve çözüm yolları

41 9.2 Enerji beslemesi Pil/akü bloğunun değiştirilmesi Pil bloğunu veya opsiyonel akü bloğunu, cihazın ön tarafındaki sarı veya yeşil durum göstergeleri yandığında (Bekleme (Stand-by) modunda yanıp sönüyor, çalışma sırasında kesintisiz yanıyor) yenisi ile değiştirin. Dikkat! Cihaz, bir şok uygulamasına hazırlık yaptığında ("Şok hazırlanıyor.") veya şok uygulaması için hazır olduğunda ("Yanıp sönen şok tuşuna basın!"), kesinlikle pil/ akü bloğunu değiştirmeyin. Aksi takdirde cihazda hasarlar meydana gelebilir. Müdahale sırasında sarı ve yeşil durum göstergesi yandığı takdirde, müdahaleye devam edin. Pil/akü bloğunu, ancak kırmızı kontrol lambası kesintisiz olarak yandığında değiştirin. MEDUCORE Easy cihazı, 2 yıllık emniyet tekniğine ilişkin kontrol zaman aralığı arasında kullanılmayacağı takdirde, kural olarak pil/akü bloğunun değiştirilmesine gerek yoktur. Sadece pil bloğu (WM 40155) veya akü bloğu (WM 40150) kullanın. Pil/akü bloğunu değiştirmek için, aşağıdaki işlemleri yapın: 1. Cihazı, MEDUCORE Easy cihazının kapağını kapatarak devre dışı bırakın. 2. Pil/akü bloğunun kolundaki kırmızı tuşa basın ve bloğu cihazdan çekerek çıkarın. Sorunlar ve çözüm yolları TR 41

42 3. Yeni pil bloğunu/akü bloğunu, pil bölmesine duyulur bir şekilde yerleşinceye kadar sokun. 4. MEDUCORE Easy cihazının kapağını açın. Cihaz, otomatik sınama yapar ve sözlü uyarılara başlar. 5. Cihazın ön tarafındaki yeşil durum göstergesi kesintisiz olarak yandığı takdirde, cihaz, otomatik sınama işlemini sorunsuz bir şekilde tamamlamıştır. MEDUCORE Easy cihazının kapağını kapayın. Cihaz kullanıma hazırdır. Akü bloğunun şarj edilmesi Akü bloğu WM yi, şarj cihazı WM ile şarj edin. Bunun için akü bloğunu, Pil/akü bloğunun değiştirilmesi Sayfa 41 bölümü altında belirtilen şekilde cihazdan çıkarın. Şarj işlemi sırasında, akü bloğunun yeşil ışıklı diyodu yanıp söner. Şarj işlemi bittiğinde, yeşil durum göstergesi kesintisiz olarak yanar. Şarj işlemi sırasında bir hata meydana geldiği takdirde, kırmızı ve yeşil durum göstergesi yanar. Akü bloğunun şarj durumuna bağlı olarak şarj süresi, en fazla 2,5 saat sürer. Akü bloğunun kusursuz çalışabilirliğinin korunması için, tamamen boşalan akü bloğu, mümkün en kısa zamanda tekrar şarj edilmelidir. MEDUCORE Easy cihazı için kullanılan akü tipinde, "Bellek Efekti" olarak algılanan akü kapasitesinde azaltma meydana gelmez. Böylece akü bloğu, tamamen boşalmamış durumda bile fişli elektrik adaptörü üzerinden şarj edilebilir. 42 TR Sorunlar ve çözüm yolları

43 10. Bakım 10.1 Bakım/Emniyet tekniğine ilişkin kontrol Temizlenmiş ve dezenfekte edilmiş cihazın düzenli aralıklar ile bakımdan geçirilmesini sağlayınız. Bakım işleri, Tıbbi Ürünler İşletici Yönetmeliği nin 6. maddesi uyarınca yapılan teknik güvenlik kontrolleri (sadece Almanya'da) ve denetimler ve onarım çalışmaları gibi servis ve koruma çalışmaları sadece üretici firma veya üretici firma tarafından açık bir şekilde yetkilendirilmiş uzman personel tarafından yapılmalıdır. Şu sürelere uyunuz: Süre İlgili parçalar Uygulayıcı Her 2 yılda bir (bakım ve teknik güvenlik kontrolleri) Her 6 yılda bir (bakım) Daha önce belirlenmiş, Üretici firma veya üretici firma güvenlik açısından önemli tarafından açık bir şekilde aşınan parçalar yetkilendirilmiş uzman personel 10.2 Depolama MEDUCORE Easy cihazının sabit bir yerde depolanacağı ve bakım zamanları arasında kullanılmayacağı veya çok az sıklıkta kullanılacağı durum için, aşağıdaki hususları öneriyoruz: Pil/akü bloğunu cihazdan çıkarın. Cihazın kapağını kısaca açın ve tekrar kapayın. Böylece MEDUCORE Easy cihazı, tamamen devre dışı bırakılmaktadır. Çok az sıklıkta veya depolanmış cihazlarda da, bakım zamanlarına mutlak şekilde dikkat edin. Bakım işlerinin, yapılması gereken zamanda yapılmaması durumunda, cihazın kullanılmasına müsaade edilmez. Mümkün olan en kısa zamanda cihazın bakımını yaptırtın. Bakım TR 43

44 MEDUCORE Easy cihazının depolanması için lütfen öngörülen sıcaklık koşullarını (bkz. Sayfa 47) dikkate alın. Aşırı depolama sıcaklıkları, pillerin kullanım ömrünü önemli ölçüde kısaltabilir. MEDUCORE Easy cihazını, doğrudan güneş ışınlarının vurduğu yerlerde depolamayın. MEDUCORE Easy cihazını, kuru bir şekilde depolayın Cihazın imha edilmesi Cihaz Cihazı evsel atıklar üzerinden imha etmeyin. Cihazın kurallara uygun olarak imha edilmesi için lütfen yetkili ve sertifikalı elektronik çöp toplama yerine başvurun. Bu toplama yerlerinin adreslerini, çevre koruması yetkililerinden veya belediye yönetiminizden öğrenebilirsiniz. Pillerin/akülerin imha edilmesi Kullanılmış piller/aküler, evsel atıklar üzerinden imha edilemez. Lütfen Weinmann firmasına veya kamusal yasal imha yetkili kuruma başvurun. 44 TR Bakım

45 11. Teslimat kapsamı 11.1 Normal teslimat kapsamı MEDUCORE Easy cihazı, aşağıda gösterilen seçeneklerde teslim edilebilir: MEDUCORE Easy, pille çalıştırılır, WM Bileşenleri Sipariş numarası MEDUCORE Easy temel cihaz WM Pil bloğu WM Defibrilasyon elektrodları, 2 çift WM Otomatik harici defibrilatör ilk yardım seti, şunlardan oluşmaktadır: Giysi makası, tıraş aleti, suni solunum maskesi WM CD de EasyView yazılımı WM Kullanma Kılavuzu WM Teslim alma belgesi MEDUCORE Easy WM Aksesuar Aşağıda gösterilen aksesuar parçaları, ayrı olarak sipariş edilebilir. Bu aksesuar parçaları, normal teslimat kapsamına dahil değildir. Parçalar Sipariş numarası Duvar tutucusu, MEDUCORE Easy (sabit) WM Duvar tutucusu, MEDUCORE (mobil, 10gr) WM Koruma ve taşıma çantası MEDUCORE WM Tespitleme elemanları seti dahil esnek kol WM Eğitim cihazı MEDUCORE Trainer (Eğitim seti) WM Bilgisayar için kızılötesi bağlantı yeri WM Teslimat kapsamı TR 45

46 11.3 Yedek parçalar MEDUCORE Easy cihazı için, aşağıda gösterilen yedek parçalar teslim edilebilir: Parçalar Sipariş numarası Pil bloğu WM Akü bloğu WM Şarj cihazı WM Defibrilasyon elektrodları WM Otomatik harici defibrilatör ilk yardım seti, şunlardan oluşmaktadır: Giysi makası, tıraş aleti, suni solunum maskesi WM CD de EasyView yazılımı WM TR Teslimat kapsamı

47 12. Teknik değerler Cihaz Ölçüler/Çevre/Standartlar Ölçüler UxGxY (kol dahil mm olarak) 240x 240 x 93 Ağırlık, boş: Pil bloğu/akü bloğu ve elektrodlar ile: MPG veya 93/42/EEC yönetmeliği uyarınca cihaz sınıfı: Kullanım sırasında: Sıcaklık aralığı: Pil bloğu/akü bloğu ve elektrodlar olmadan: Havadaki nem oranı: Hava basıncı: Taşıma/depolama: Sıcaklık aralığı: maks. 2 hafta Akü/pil ve elektrodlar olmadan: Havadaki nem oranı: Hava basıncı: 2,1 kg 2,6 kg IIb 0 C den +50 C ye kadar 0 C den +50 C ye kadar %0 dan %95 e kadar 700 ila 1060 hpa arası 0 C den +50 C ye kadar -20 C den + 60 C ye kadar -30 C den +70 C ye kadar %0 dan %95 e kadar 500 ila 1060 hpa arası Koruma sınıfı IEC 60529: IP54 (toz ve sıçrayan suya karşı korumalı Titreşim ve darbe EN 1789:2007 Serbest düşme EN : A1: A2:1995 Elektromanyetik uyumluluk: EN Uygulanmış standartlar EN 1789, AAMI ANSI DF 39:1993, EN :2003 Reanimasyon raporu ERC, AHA; 2010 Otomatik sınama Zaman aralığı Günlük, aylık, cihazın çalıştırılmasında Zaman Programlanabilir Kapsam Pil, elektronik, yazılım, şarj Teknik değerler TR 47

48 Defibrilasyon elektrodları Teslimat durumu Kendinden yapışkan tek kullanımlık elektrodlar, bağlantı soketi dışarıda bulunacak şekilde ambalajlanmış Polarizasyon Polarizasyonsuz (değiştirmeye müsaade edilir) Kablo uzunluğu 125 cm Elektrod yüzeyi Her biri 125 cm 2 Son kullanım tarihi Üretim tarihinden itibaren 30 ay Konstrüksiyon değişiklikleri olabilir Enerji beslemesi Versiyon Pil bloğu Akü bloğu (opsiyonel) Tip LiSO 2 Lityum iyon Ölçüler UxGxY (mm olarak) 148,6 x 71,6 x 32,6 Ağırlık: 400 gr Şok kapasitesi *;**: 200 şoka kadar 100 şoka kadar Asgari kapasite 100 şok Izleme kapasitesi*;***: 18 saate kadar 9 saate kadar Anma kapasitesi: 3800 mah Anma gerilimi: 11,2 V 12,4 V Sigorta 16 A Bekleme (Stand-by) modu süresi*: 5 yıla kadar Asgari Bekleme (Stand-by) modu süresi: 4 yıl Maksimum şarj süresi < 4 saat Maksimum şarj akımı 1,2 A Taşıma/depolama: Sıcaklık aralığı: Havadaki nem oranı: * Yeni pil/akü bloğunda, 20 C ** Low-Energy ayarında *** En düşük ses seviyesinde -40 C den +85 C ye kadar %0 dan %90 a kadar Kullanım ömrü > 300 şarj döngüsü 48 TR Teknik değerler

49 Şarj cihazı (opsiyonel) Ölçüler UxGxY (mm olarak) 108 x 65 x 77 Şebeke gerilimi ~ V Şebeke frekansı 50/60 Hz Çıkış gerilimi 15 V Ağırlık 230gr Ortam sıcaklığı Çalışma Taşıma/depolama Sigorta Kısa devre koruması Koruma işlevi Şarj fişi Elektrik fişi Elektromanyetik uyumluluk Defibrilasyon/Analiz Defibrilasyon sistemi CARDIObiphasic Çalışma modu Dalga şekli Enerji seviyesi 50 Ω ta enerji seviyeleri Maks. hasta empedansı Min. hasta empedansı Şok sırası 0 C den 40 C ye kadar -20 C den +85 C ye kadar T2A 250 V Sürekli Aşırı gerilim koruması Dört kutuplu Ters takılmaya karşı korumalı Değiştirilebilir, çeşitli ülkeler için bkz. "Ölçüler/Çevre/Standartlar" Otomatik (Tek tuşlu kullanım) Iki fazlı, akım sınırlamalı Low Energy (75 Ω ta maks. 200 J) High Energy (75 Ω ta maks. 310 J ) Low Energy:168 J ±%10 High Energy: 298 J ±% Ω 5 Ω Döngü süresi (Analiz ve şok uygulamasına hazırlık): Tam dolu enerji kaynağında: maks. 20 sn 15 boşalmadan sonra: maks. 20 sn 6 boşalmadan sonra: maks. 20 sn Döngü süresi (Çalıştırma, analiz ve şok uygulamasına hazırlık): Tam dolu enerji kaynağında: 15 boşalmadan sonra: 6 boşalmadan sonra: Programlanabilir: Sabit veya yükselme şeklinde < 20 sn < 60 sn < 60 sn Teknik değerler TR 49

50 Defibrilasyon sistemi CARDIObiphasic Suni solunum kalp masajı aşamasının ayar aralığı Enerji seviyesi ayarlanabilir sn Low High EKG analiz sistemi CARDIOlogic Analiz süresi < 10 sn Aktarma II Elekrod temasını kontrol eder, enerji seviyesini Empedans ölçümü hasta empedansına uygun ayarlar Sinyal kalitesinin sürekli kontrolü, hastanın hareket Hareket ve arıza sinyali algılaması etmesi halinde sesli uyarı mesajı Kalp pili taşıyan hastalarda, kalp pilinden gelen impulslar aritminin doğru olarak algılanmasına etki edebilir veya aritminin algılanmasını engelleyebilir. Kalp pili taşıyıcılarına reaksiyonu Bu nedenle, muhtemelen defibrile edilebilir tüm ritimler algılanmamaktadır ve cihaz aracılığıyla şok uygulanması belli koşullar altında önerilmemektedir Kardiyak arrest eşiği < 0,08 mv Yoğunluk VF/pVT > %93 Spesifikasyon NSR/Kardiyak arrest > %99 Kullanım/Veri yönetimi Kullanım Kumanda elemanları Bilgi modu Gösterge elemanları Sesli sinyaller Kapağın açılması ile otomatik çalıştırma Yanıp sönen şok tuşu (Tek tuşlu kullanım) Bilgi tuşu Işleme süresi ve tuşa basılarak cihaz çalışmaya başladıktan sonraki şok sayısı bildirimi Işıklı semboller (Ampul prensibi) Cihaz durum göstergeleri (Kullanıma hazır, pil değişimi, otomatik sınama sonucu/bakım göstergesi) Sesli talimatlar Sinyal sesleri (müdahale sırasında) Sinyal sesleri (cihaz hatasında Bekleme (Stand-by) modunda veya zayıf pil beslemesi) 50 TR Teknik değerler

51 Veri yönetimi Müdahale dokümantasyonu Bellek kapasitesi Veri seçimi, veri değerlendirmesi, cihazı yapılandırması Yapılandırılabilir parametre EKG ve olay verilerinin otomatik kaydı Maks. 2 saatlik eksiksiz EKG ve olay verileri içeren en fazla 4 veri kaydı Kızılötesi arabirim ve bilgisayar yazılımı EasyView ile Ses seviyesi Otomatik sınama başlama zamanı Suni solunum kalp masajı süreleri Belirli mesajları aç/kapat Enerji seviyesi düşük/yüksek Enerji raporu sabit/yükselme niteliğinde 12.1 Yüksek frekanslı telekomünikasyon aygıtlarına olan uzaklıklar Mobil yüksek frekanslı iletişim cihazları (örneğin mobil telefonlar) ile MEDUCORE Easy cihazı arasında bırakılması önerilen uzaklık Yüksek frekans cihazının nominal gücü W olarak Gönderme frekansına bağlı emniyet uzaklığı m olarak 150 khz - 80 MHz 80 MHz MHz 800 MHz 2,5 GHz 0,01 0,04 0,04 0,07 0,1 0,11 0,11 0,22 1 0,35 0,35 0, ,11 1,11 2, ,50 3,50 7,00 Teknik değerler TR 51

52 12.2 Kardiyo Bifazik Şok Dalgası Kardiyo Bifazik Şok Dalgası, maksimum akımı sınırlama özelliği ile dikkat çekmektedir. Genellikle çok yüksek elektrik akımlarının yol açtığı ve özellikle düşük hasta empedanslarında görülen myokard bozukluğu riski, önemli derecede azaltılmaktadır. Çalışma prensibi Akım, önceden belirlenmiş nominal değeri aştığı takdirde, akım beslemesi kesilir. Hat yolunda bulunan bir endüktivite üzerinden hastaya akım gitmeye devam eder. Ama akım, yavaş bir şekilde düşer. Akım, bir amperden daha fazla miktarda nominal değerin altına düştüğü takdirde, akım beslemesi tekrar etkinleştirilir. Bu uygun olarak hastaya giden akım tekrar yükselir. Testere dişlisi şeklinde bir dalga oluşmaktadır. Akım Süre Resim 1: Prensip Kardiyo Bifazik Şok Dalgası şekli Verilen elektrik yüklemenin (akımın süreye olan entegrali), ikinci (negatif) ve birinci (pozitif) faz arasındaki oranı ortalama 0,38 dir. 52 TR Teknik değerler

53 Empedansa bağlılık Güvenlik nedenlerden dolayı 2000 Volt üzerinde gerilim kullanılmamaktadır. Hasta empedansına bağlı olarak bu durumda ortaya çıkan akımlar, aşağıdaki grafikte gösterilmektedir. Akım [A] Courant [A] 25 Ohm 50 Ohm 75 Ohm T emps [ms] Süre [ms] Bazı hastalarda, örneğin myokard önceden çok hasar gördüğü için standart enerji miktarı yetersiz olur. Bu durumlarda Amerikan Kalp Derneği (American Heart Association) ve Avrupa Resüstasyon Konseyi (European Resuscitation Council), uygulanan üçüncü şoktan sonra enerjinin yükseltilmesini önermektedir. Bu nedenle MEDUCORE Easy cihazında, enerjisi daha yüksek ikinci bir dalga şekli seçilebilir. Hasta empedansına bağlı olarak bu dalga şeklinden ortaya çıkan akımlar, aşağıdaki grafikte gösterilmektedir. Akım [A] Courant [A] 25 Ohm 50 Ohm 75 Ohm Temps [ms] Süre [ms] Teknik değerler TR 53

54 Çeşitli hasta empedanslarında enerji akışı Önceden sabit bir akımın belirlenmesi, hastaya verilen enerjide belirleyici bir etkene yol açmaktadır. Ohm Kanunu na göre, empedans arttıkça daha fazla gerilime gereksinim vardır. Gerilim değeri, verilen enerji değerinin karesi büyüklüğünde olduğu için, yükselen empedans ile verilen enerji önemli oranda yükselmektedir. Bu durum, yüksek empedanslı hastaların temel olarak daha iyi bakımını sağlamaktadır ve bu hasta grubundaki ölüm oranlarını olumlu yönde etkilemektedir. 54 TR Teknik değerler

55 13. Garanti Weinmann, ürünün satın alındığı tarihten itibaren, ürünün amacına uygun ve gerektiği şekilde kullanılması halinde, kusursuz olduğunu iki yıl boyunca garanti eder. Ambalaj üzerindeki ilgili bildiri veya işarete göre, son kullanma tarihi iki yıldan daha kısa olan ürünlerde, garanti süresi ambalaj üzerinde veya kullanma kılavuzunda bildirilen son kullanma tarihi sonunda biter. Garanti kapsamında hak talep edilebilmesi için, satıcı ve satın alma tarihi bildirilmiş olan satın alma kuponu veya faturası gereklidir. Şu durumlar garanti kapsamına girmez: Kullanma kılavuzuna uyulmaması Kullanma hataları Amaca uygun olmayan kullanım ve amaç dışı uygulama Onarım amacıyla cihaza yetkisi olmayan kişilerin müdahale etmesi Forsmajör, yani yıldırım düşmesi vs. gibi afet durumları Cihaz geri gönderildiğinde, uygun olmayan ambalaj kullanılmasından dolayı oluşan transport hasarları Gerekli veya öngörülmüş bakım işlemlerin yapılmaması Ìşletmeden kaynaklanan aşınma ve normal aşınma. Şu parçalar, söz konusu normal veya işletme aşınması kapsamına girer: Filtre Piller / Aküler Bir kez kullanılan ve atılan ürünler, vs. Orijinal yedek parçaların kullanılmaması. Weinmann, üründeki istenilerek yapılmamış olması veya ağır ihmalcilik söz konusu olmayan hasar veya eksiklerden kaynaklanan zararların devamı durumundaki zararlar için veya hafif ihmalcilik söz Garanti TR 55

56 14. Uygunluk Beyanı konusu olan hasarlardan kaynaklanan yaralanmalar için sorumluluk kabul etmez. Weinmann, söz konusu hasarı veya eksikliği giderme, hasarlı ürün yerine hasarsız yeni bir ürün gönderme veya hasarlı ürünün satış ücretini duruma uygun şekilde düşürme seçenekleri arasından istediği çözümü seçme hakkını saklı tutmaktadır. Garanti talebinin reddedilmesi durumunda, ürünün gönderilme ve tekrar geri gönderilme masraflarını üstlenmiyoruz. Yasal garanti talep hakları, bu garanti yönetmeliği tarafından kısıtlanmaz. Weinmann Geräte für Medizin GmbH + Co. KG, bu ürünün tıbbi ürünlere ilişkin geçerli 93/42/EEC sayılı yönetmeliğin direktiflerine uygun olduğunu beyan eder. Uygunluk beyanının eksiksiz metnini ınternet adresimizde bulabilirsiniz: 56 TR Uygunluk Beyanı

57 15. Fihrist Acil bir durumda Arızalar Bakım Cihaz Cihaz ayarları Cihazın durumu , 36 Defibrilasyon , 16 Duvar tutucusu EasyView , 33 EKG analizi , 25 Elektrod seti Elektrodlar , 17 Garanti Güvenlik uyarıları Hasta hareket ettirildi/hastaya dokunuldu Hasta, yaþam belirtileri gösteriyor Hijyenik hazırlık işlemleri Imha Işlev açıklamaları Işlev kontrolü Kurtarıcının niteliği Metronom , 29 Metronom aç/kapat Metronom iþlevi Müdahale dokümantasyonu , 32, 34 Otomatik sınama , 22, 23 Pil , 33 Teknik değerler Teslimat kapsamı Yan etkiler Şok gerekiyor Şok önerilmiyor Fihrist TR 57

58 Περιεχόμενα Ελληνικά 1. Επισκόπηση Σχόλια Ειδική σήμανση στη συσκευή Περιγραφή συσκευής Σκοπός για τον οποίο προορίζεται Τομέας εφαρμογής Προσόντα χειριστή Περιγραφή λειτουργίας Σε έκτακτη ανάγκη-τι Øθα πρέπει να λάβετε υπόψη σας Υποδείξεις ασφάλειας Κανονισμοί ασφάλειας Παράπλευρο αποτέλεσμα Συσκευή σε κατάσταση έτοιμη προς χρήση Συναρμολόγηση εξαρτημάτων Χειρισμός Πριν από την εφαρμογή Πραγματοποίηση ανάνηψης Μετά την εφαρμογή Διαχείριση δεδομένων εφαρμογής/ συσκευής με EasyView Προετοιμασία υγιεινής Λειτουργικός έλεγχος Προθεσμίες Πραγματοποίηση ελέγχου λειτουργίας Βλάβες και οι αντιμετώπισή τους Οπτικά και ακουστικά μηνύματα σφάλματος Τροφοδοσία ενέργειας Συντήρηση Συντήρηση/έλεγχος τεχνικής ασφάλειας Αποθήκευση Απόρριψη συσκευής Περιεχόμενα παράδοσης Περιεχόμενα παράδοσης σύμφωνα με τη σειρά Εξαρτήματα Ανταλλακτικά Tεχνικά δεδομένα Αποστάσεις συσκευών τηλεπικοινωνίας HF Ο διφασικός καρδιακός παλμός απινίδωσης Εγγύηση Δηλωση συμμορφωσησ Κατάλογος όρων EL Περιεχόμενα

59 1. Επισκόπηση 1 Κουμπί πληροφόρησης 2 Καπάκι συσκευής 12 Ενδειξη: Προετοιμασία για απινίδωση 11 Κουμπί απινίδωσης 3 Πεδίο ένδειξης: Απομακρυνθείτε από τον ασθενή! 4 Πεδίο ένδειξης: Μπορείτε να ακουμπήσετε (εκ νέου) τον ασθενή. 5 Υποδοχή για βύσμα ηλεκτροδίων 6 Διεπαφή υπέρυθρων 10 Λαβή μεταφοράς 9 Ενδείξεις κατάστασης 7 Ηχείο Πίσω πλευρά συσκευής: 8 Ερμάριο μπαταριών 17 Αυτοκολλούμενα ηλεκτρόδια απινίδωσης 14 Πακέτο μπαταριών/ πακέτο συσσωρευτών (προαιρετικά) 13 Φορτιστής (μόνο έκδοση με πακέτο συσσωρευτών) 16 Σετ επείγουσας ανάγκης 15 CD-ROM με λογισμικό EasyView Επισκόπηση EL 59

60 2. Σχόλια 1 Κουμπί πληροφόρησης Πατήστε το κουμπί αυτό για να εμφανιστεί η διάρκεια εφαρμογής και ο αριθμός απινιδώσεων που αποδόθηκαν. 2 Καπάκι συσκευής Ανοίγοντας και κλείνοντας το καπάκι, ενεργοποιείται ή απενεργοποιείται το MEDUCORE Easy. 3 Πεδίο ένδειξης: Απομακρυνθείτε από τον ασθενή! Αυτό το πεδίο ένδειξης ανάβει όταν θα πρέπει να απομακρυνθείτε από τον ασθενή, π.χ. κατά τη διάρκεια ανάλυσης καρδιακού ρυθμού ή απόδοσης απινίδωσης. 4 Πεδίο ένδειξης: Μπορείτε να ακουμπήσετε (εκ νέου) τον ασθενή. Αυτό το πεδίο ένδειξης ανάβει όταν επιτρέπετε να ακουμπήσετε τον ασθενή, π.χ. για την παροχή καρδιοαναπνευστικής ανάνηψης. 5 Υποδοχή για βύσμα ηλεκτροδίων Με τη βοήθεια του βύσματος αυτού, μπορείτε να συνδέσετε τα ηλεκτρόδια με το MEDUCORE Easy. Το σετ ηλεκτροδίων που περιλαμβάνεται στο περιεχόμενο παράδοσης έχει ήδη συνδεθεί. 6 Διεπαφή υπέρυθρων Αυτή η διεπαφή χρησιμεύει στη μεταβίβαση δεδομένων ανάμεσα στο MEDUCORE Easy και σε Η/Υ με τη βοήθεια του εγκατεστημένου λογισμικού τεκμηρίωσης και διαμόρφωσης EasyView. 7 Ηχείο Τα φωνητικά μηνύματα αναπαράγονται μέσω των ηχείων του MEDUCORE Easy. 8 Ερμάριο μπαταριών Μέσα σε αυτό το ερμάριο εισάγεται το πακέτο μπαταριών/πακέτο συσσωρευτών (προαιρετικά). 9 Ενδείξεις κατάστασης Οι ενδείξεις κατάστασης σηματοδοτούν την ετοιμότητα εφαρμογής (κατάσταση φόρτισης πακέτου μπαταριών/πακέτου συσσωρευτών, ενδεχόμενες βλάβες) της συσκευής. 10 Λαβή μεταφοράς Η λαβή μεταφοράς χρησιμεύει στη μεταφορά της συσκευής. 60 EL Σχόλια

61 11 Κουμπί απινίδωσης Το κουμπί απινίδωσης αναβοσβήνει μετά από την προετοιμασία απινίδωσης. Πιέζεται για την απόδοση ηλεκτροσόκ για απινίδωση. 12 Ενδειξη: Προετοιμασία για απινίδωση Η ένδειξη αυτή ανάβει κατά την προετοιμασία απόδοσης απινίδωσης εκ μέρους του MEDUCORE Easy. 13 Φορτιστής (μόνο έκδοση με πακέτο συσσωρευτών) Ο φορτιστής φορτίζει το πακέτο συσσωρευτών. Για το σκοπό αυτό, θα πρέπει να αφαιρεθεί το πακέτο συσσωρευτών από το MEDUCORE Easy. 14 Πακέτο μπαταριών/πακέτο συσσωρευτών (προαιρετικά) Το πακέτο μπαταριών τροφοδοτεί τη συσκευή, στη βασική έκδοση, με ηλεκτρική ενέργεια. Το MEDUCORE Easy παραδίδεται σε μία έκδοσή του με επαναφορτιζόμενο πακέτο συσσωρευτών. 15 CD-ROM με λογισμικό EasyView Με τη βοήθεια του λογισμικού τεκμηρίωσης και διαμόρφωσης EasyView είναι δυνατή η εμφάνιση και η αποθήκευση δεδομένων εφαρμογής. Επίσης είναι δυνατή η διαμόρφωση ορισμένων λειτουργιών του MEDUCORE Easy. 16 Σετ επείγουσας ανάγκης Το σετ έκτακτης ανάγκης περιλαμβάνει ψαλίδι, ξυραφάκι και αναπνευστικό πανάκι. Θα πρέπει να αντικαθίσταται από νέο μετά από κάθε εφαρμογή. 17 Αυτοκολλούμενα ηλεκτρόδια απινίδωσης Με τα ηλεκτρόδια, η ενέργεια απινίδωσης μεταβιβάζεται στον ασθενή. Τα ηλεκτρόδια θα πρέπει να αντικαθίστανται από νέα μετά από κάθε εφαρμογή. Σχόλια EL 61

62 2.1 Ειδική σήμανση στη συσκευή ΑΣ Πράσινη ένδειξη κατάστασης: Η συσκευή είναι έτοιμη προς χρήση. Πράσινη και κίτρινη ένδειξη κατάστασης: Μικρή χωρητικότητα πακέτου μπαταριών/πακέτου συσσωρευτών, ολοκλήρωση εφαρμογής. Κίτρινη ένδειξη κατάστασης: Οχι σημαντικό σφάλμα, ολοκλήρωση εφαρμογής, παραπομπή στις οδηγίες χρήσης Βλάβες και οι αντιμετώπισή τους στη σελίδα 100. Κόκκινη ένδειξη κατάστασης: Η συσκευή δεν βρίσκεται σε κατάσταση λειτουργικής ετοιμότητας, αντικατάσταση πακέτου μπαταριών/ φόρτιση πακέτου συσσωρευτών, ενδεχομένως ανάθεση επιδιόρθωσης συσκευής. Πινακίδα συσκευής MEDUCORE Easy Αριθμός σειράς συσκευής Ετος κατασκευής Μην απορρίπτετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Κατηγορία προστασίας BF 62 EL Σχόλια

63 Κατηγορία προστασίας II, μόνωση προστασίας IP54 E max = 310 J ILCOR 2010 Ετικέτα συντήρησης Ετικέτα συντήρησης: Σηματοδοτεί το χρονικό σημείο της επόμενης συντήρησης. Σήμανση CE: Επιβεβαιώνει ότι η συσκευή ανταποκρίνεται στις ισχύουσες ευρωπαϊκές οδηγίες Προστασία έναντι διείσδυσης νερού Μέγιστη αποδιδόμενη ενέργεια Σήμανση ILCOR (επιβεβαιώνει ότι το προϊόν ανταποκρίνεται στις ισχύουσες Οδηγίες ILCOR) Πινακίδα συσκευής πακέτου μπαταριών/συσσωρευτών Η συσκευή προορίζεται μόνο για μία χρήση. Μην απορρίπτετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Μην εφαρμόζετε χτυπήματα ή απινιδώσεις στη συσκευή. Μην ανοίγετε βίαια τη συσκευή. Προστατέψτε τη συσκευή από τη θερμότητα. Προστατέψτε τη συσκευή από την υγρασία. Ετος κατασκευής ΑΣ Αριθμός σειράς (μόνο πακέτο μπαταριών) χρήση έως μήνας/έτος Σχόλια EL 63

64 (μόνο πακέτο συσσωρευτών) Φόρτιση συσσωρευτή (μόνο πακέτο συσσωρευτών) Λάβετε υπόψη σας τις πληροφορίες μέσα στις οδηγίες χρήσης. Σημάνσεις στη συσκευασία Σήμανση CE: Επιβεβαιώνει ότι η συσκευή ανταποκρίνεται στις ισχύουσες ευρωπαϊκές οδηγίες Επιτρεπτή θερμοκρασία για αποθήκευση: 20 C έως +60 C Προστατέψτε τη συσκευή από την υγρασία. Εύθραυστο SN Αριθμός σειράς 64 EL Σχόλια

65 3. Περιγραφή συσκευής 3.1 Σκοπός για τον οποίο προορίζεται 3.2 Τομέας εφαρμογής Το MEDUCORE Easy είναι ένας αυτοματοποιημένος εξωτερικός απινιδωτής (ΑΕΑ). Καθοδηγεί το χρήστη κατά την ανάνηψη ασθενών, οι οποίοι παρουσιάζουν συμπτώματα οξείας ανακοπής καρδιάς (άσφυγμος κοιλιακή ταχυκαρδία pvt ή κοιλιακή μαρμαρυγή VF). Το MEDUCORE Easy καθοδηγεί το χρήστη με ακουστικές και οπτικές οδηγίες χειρισμού κατά τη διάρκεια της ανάνηψης. Η συσκευή πραγματοποιεί ΗΚΓ στους ασθενείς και προετοιμάζει, εφόσον κριθεί απαραίτητη, την απόδοση ηλεκτροσοκ. Η απόδοση απινίδωσης πραγματοποιείται εκ μέρους του χρήστη, από τη στιγμή του το ζητήσει η συσκευή. Χρησιμοποιήστε το MEDUCORE Easy αποκλειστικά για το σκοπό που περιγράφεται στο παρόν σημείο. 3.3 Προσόντα χειριστή Το MEDUCORE Easy έχει σχεδιαστεί για την εφαρμογή του για καρδιοαναπνευστική ανάνηψη σε ασθενείς βάρους από 20 kg στο σημείο που ο ασθενείς υπέστη το πρόβλημα. Το MEDUCORE Easy επιτρέπεται να χρησιμοποιείται αποκλειστικά από άτομα, τα οποία διαθέτουν αποδεδειγμένα τα παρακάτω προσόντα: Εκπαίδευση στις βασικές, διασωστικές πρώτες βοήθειες συμπ. στην εφαρμογή αυτοματοποιημένων απινιδωτών. Περιγραφή συσκευής EL 65

66 3.4 Περιγραφή λειτουργίας Εκπαίδευση στη χρήση του MEDUCORE Easy εκ μέρους ενός ατόμου, εξουσιοδοτημένου από τη Weinmann. Το MEDUCORE Easy είναι συμπαγές, ελαφρύ και εργονομικό. Τόσο η οπτική όσο και η ακουστική καθοδήγηση χρήστη καθιστά το χειρισμό συσκευής εξαιρετικά εύκολο στην κατανόηση. Μετά από σύντομη εκπαίδευση, ακόμα και τα άτομα που έχουν λίγες ιατρικές γνώσεις είναι σε θέση να πραγματοποιήσουν απινίδωση στα πλαίσια καρδιοαναπνευστικής ανάνηψης. Οπτική και ακουστική καθοδήγηση χρήστη Η οπτική και η ακουστική καθοδήγηση χρήστη αποτελείται από πεδία ένδειξης και φωνητικά μηνύματα. Μετά το άνοιγμα καπακιού συσκευής το MEDUCORE Easy καθοδηγεί το χρήστη με λεπτομερειακά φωνητικά μηνύματα, βήμα - βήμα κατά την ανάνηψη. Ταυτόχρονα, το πράσινο και το κόκκινο πεδίο ένδειξης υποδεικνύουν τις φάσεις τις διαδικασίας ανάνηψης, κατά τις οποίες πρέπει να απομακρύνεστε από τον ασθενή ή επιτρέπετε να τον ακουμπήσετε (αρχή φωτεινού σηματοδότη). Λειτουργία μετρονόμου Οταν η λειτουργία μετρονόμου είναι ενεργοποιημένη, αναπαράγεται κατά τη διάρκεια φάσης ΚΑΑ ακουστικό σήμα μετρονόμου με συχνότητα 100 χτυπήματα ανά λεπτό. Πραγματοποιήστε θωρακικές συμπιέσεις στο ρυθμού του αναπαραγόμενου τόνου σήματος. 66 EL Περιγραφή συσκευής

67 Μετά από 30 τόνους σήματος ηχεί φωνητικό μήνυμα Δώστε 2 αναπνοές διάσωσης. Στο σημείο αυτό θα έχετε στη διάθεσή σας μερικά δευτερόλεπτα χρόνο, για να δώσετε δύο αναπνοές διάσωσης, προτού ηχήσει το φωνητικό μήνυμα Δώστε 30 θωρακικές συμπιέσεις και 30 ακουστικά σήματα. Αυτή η συχνότητα συνεχίζεται μέχρι να ολοκληρωθεί η φάση ΚΑΑ και ανάψει το κόκκινο πεδίο ένδειξης ( Απομακρυνθείτε από τον ασθενή ). Σε περίπτωση που πατηθεί το κουμπί πληροφοριών κατά τη διάρκεια φάσης ΚΑΑ, ηχεί ένα πληροφοριακό μήνυμα. Στη συνέχεια ο μετρονόμος συνεχίζει χωρίς να αναπαράγει ακουστικά σήματα στο παρασκήνιο. Καταγραφή και ανάλυση ΗΚΓ Αμέσως μόλις τα ηλεκτρόδια τοποθετηθούν στο γυμνό θώρα του ασθενή, η συσκευή ξεκινάει αυτόματα με την καταγραφή και την ανάλυση ΗΚΓ. Η καταγραφή και η ανάλυση ΗΚΓ πραγματοποιούνται συνέχεια μέχρι τα ηλεκτρόδια απομακρυνθούν από τον ασθενή και το MEDUCORE Easy κλείνοντας το καπάκι. Απινίδωση Εφόσον από την ανάλυση ΗΚΓ προκύψει ένδειξη απινίδωσης (άσφυγμος κοιλιακή ταχυκαρδία pvt ή κοιλιακή μαρμαρυγή VF), το MEDUCORE Easy προετοιμάζει την απόδοση απινίδωσης. Στην τελική φάση, η συσκευή ζητάει από το χρήστη να αποδώσει απινίδωση. Σε περίπτωση άλλων ρυθμών καρδιάς, η συσκευή ζητάει από το χρήστη να παρέχει καρδιοαναπνευστική ανάνηψη. Περιγραφή συσκευής EL 67

68 Τεκμηρίωση εφαρμογής Το MEDUCORE Easy αποθηκεύει δεδομένα ΗΚΓ και δεδομένα συμβάντων. Σας δίνει με τον τρόπο αυτό τη δυνατότητα π.χ. να επεξεργαστείτε τις εφαρμογές σε μεταγενέστερη φάση. Χρησιμοποιήστε για το σκοπό αυτό το λογισμικό τεκμηρίωσης και διαμόρφωσης EasyView. Αυτοέλεγχος Το MEDUCORE Easy πραγματοποιεί σε τακτά χρονικά διαστήματα και μετά από κάθε ενεργοποίησή του έναν αυτοέλεγχο. Η κατάσταση συσκευής εμφανίζεται από φωτοδιόδους στη μπροστινή πλευρά συσκευής. Τα αποτελέσματα αυτοελέγχου μπορούν να εμφανιστούν με τη βοήθεια του λογισμικού τεκμηρίωσης και διαμόρφωσης EasyView. 3.5 Σε έκτακτη ανάγκη-τι Øθα πρέπει να λάβετε υπόψη σας Σε περίπτωση που έχετε να αντιμετωπίσετε ασθενή, ο οποίος έχει υποστεί οξεία ανακοπή καρδιάς σύμφωνα με τις υποθέσεις σας, λάβετε υπόψη σας τα παρακάτω σημεία: 1. Διατηρήστε τη ψυχραιμία και δράστε άμεσα. 2. Εξετάσετε τον ασθενή για τα παρακάτω σημεία ζωής: Αντίδραση Αναπνοή Προειδοποίηση! Η εφαρμογή του MEDUCORE Easy επιτρέπεται μόνο σε ασθενείς, οι οποίοι δεν αντιδρούν και δεν αναπνέουν φυσιολογικά. 3. Ζητήστε να καλέσουν σε βοήθεια. Αν είναι δυνατό, ζητήστε από τα άτομα που είναι παρόντα να 68 EL Περιγραφή συσκευής

69 καλέσουν επαγγελματική βοήθεια ενώ εσείς ξεκινάτε με την ανάνηψη. 4. Ελέγξτε το MEDUCORE Easy και τα εξαρτήματα για εξωτερικές βλάβες. 5. Ανοίξτε το καπάκι του MEDUCORE Easy. Η συσκευή ενεργοποιείται αυτόματα. 6. Υπακούετε στα φωνητικά μηνύματα συσκευής. Λεπτομερείς πληροφορίες για την αλληλουχία φωνητικών μηνυμάτων θα βρείτε στο Κεφάλαιο Χειρισμός από σελίδα 79. Λεπτομερείς πληροφορίες για την πραγματοποίηση ανάνηψης θα βρείτε από το περιεχόμενο της εκπαίδευσής σας σχετικά με τις διασωστικές πρώτες βοήθειες. Περιγραφή συσκευής EL 69

70 4. Υποδείξεις ασφάλειας 4.1 Κανονισμοί ασφάλειας Τόσο για τη δική σας ασφάλεια όσο και σύμφωνα με τις απαιτήσεις της Οδηγίας 93/42/EΟΚ, παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας τα παρακάτω σημεία: Γενικά Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης. Οι οδηγίες αυτές αποτελούν συστατικό μέρος της συσκευής και πρέπει να είναι διαθέσιμες ανά πάσα στιγμή. Προειδοποίηση! Μην εφαρμόζετε το MEDUCORE Easy σε περιβάλλον με εμπλουτισμένο με οξυγόνο ή υπό την παρουσία εύφλεκτων αναισθητικών ή άλλων εύφλεκτων ουσιών/μειγμάτων αέρα. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. Εφαρμόστε τη συσκευή μόνο σε στεγνούς χώρους που δεν είναι καλοί αγωγοί του ρεύματος. Διαφορετικά ίσως προκύψουν τραυματισμοί (ηλεκτροπληξία, εγκαύματα) στον ασθενή, στο χρήστη ή στα άτομα που είναι παρόντα. Μην εφαρμόζετε τη συσκευή ποτέ σε ασθενείς, των οποίων το σωματικό βάρος είναι μικρότερο από 20 kg. Διαφορετικά ίσως προκύψουν θανάσιμοι τραυματισμοί στον ασθενή. Προτού εφαρμόσετε το MEDUCORE Easy, εξετάστε τον ασθενή, ο οποίος έχει υποστεί οξεία ανακοπή καρδιάς σύμφωνα με τις υποθέσεις σας, για σημεία ζωής όπως είναι η αντίδραση και η αναπνοή. Η εφαρμογή του MEDUCORE Easy και η πραγματοποίηση απινίδωσης επιτρέπεται μόνο σε 70 EL Υποδείξεις ασφάλειας

71 ασθενείς, οι οποίοι δεν αντιδρούν και δεν αναπνέουν φυσιολογικά. Πριν από την εφαρμογή του MEDUCORE Easy, διασφαλίστε το γεγονός ότι τόσο η συσκευή όσο και τα εξαρτήματα δεν έχουν υποστεί εμφανείς βλάβες. Μην εφαρμόζετε τη συσκευή ή τα εξαρτήματα εφόσον διαπιστώσετε βλάβες. Διαφορετικά ίσως προκύψουν ελαττωματικές λειτουργίες και συνεπώς τραυματισμοί του χρήστη και του ασθενή. Προσοχή! Απαγορεύεται η εφαρμογή της συσκευής σε περίπτωση που αντιδρά διαφορετικά από τον τρόπο που περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης. Αναθέστε άμεσα την επιδιόρθωση της συσκευής στον κατασκευαστή Weinmann ή σε ειδικό έμπορο που εκείνος έχει εξουσιοδοτήσει. Η ετοιμότητα εφαρμογής του MEDUCORE Easy μπορεί να διασφαλιστεί μόνο όταν στο διάστημα από τον τελευταίο αυτοέλεγχο δεν προέκυψαν βλάβες ή εσφαλμένη χρήση στη συσκευή. Ελέγξτε τη συσκευή και τα εξαρτήματα σε τακτά χρονικά διαστήματα ως προς τη λειτουργική τους ετοιμότητα (ανατρέξτε σε Πραγματοποίηση ελέγχου λειτουργίας στη σελίδα 97). Μην αποδίδετε απινίδωση, εφόσον τα ηλεκτρόδια απινίδωσης έρχονται σε επαφή ή δεν έχουν σταθερή επαφή με το γυμνό θώρα του ασθενή. Η φόρτιση και η εκφόρτιση ενέργειας απινίδωσης μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία συσκευών, οι οποίες βρίσκονται κοντά στο MEDUCORE Easy. Πραγματοποιήστε λειτουργικό έλεγχο στις εν λόγω συσκευές πριν από την περαιτέρω χρήση τους. Προσοχή! Τα ηλεκτρικά και τα μαγνητικά πεδία μπορεί να επηρεάσουν τη λειτουργία του MEDUCORE Easy. Κρατήστε το MEDUCORE Easy σε απόσταση δύο μέτρων από κινητά τηλέφωνα, ραδιοφωνικές Υποδείξεις ασφάλειας EL 71

72 εγκαταστάσεις, συσκευές ακτινογράφησης, λαμπτήρες φθορισμού κ.τ.λ. Μην βυθίζετε ούτε το MEDUCORE Easy αλλά ούτε και τα εξαρτήματά του μέσα σε υγρά. Απαγορεύεται να εισχωρήσει υγρό μέσα στο MEDUCORE Easy ή μέσα στα εξαρτήματά του. Διαφορετικά ίσως προκληθούν βλάβες στη συσκευή και στα εξαρτήματα ή να κινδυνέψει ο χρήστης, ο ασθενής ή τρίτα άτομα. Η χρήση εξαρτημάτων ξένων κατασκευαστών ενδέχεται να οδηγήσει σε λειτουργικές βλάβες και περιορισμό της καταλληλότητας χρήσης. Εκτός αυτού δεν είναι εφικτή η εκπλήρωση των απαιτήσεων της Βιο-συμβατότητας. Γνωρίζετε ότι στις περιπτώσεις αυτές παύει να ισχύει κάθε απαίτηση εγγύησης και ευθύνης, εφόσον δεν χρησιμοποιούνται ούτε εξαρτήματα που προτείνονται στις οδηγίες χρήσης ούτε γνήσια ανταλλακτικά. Λάβετε υπόψη σας το τμήμα 7. Προετοιμασία υγιεινής στη σελίδα 95 προς αποφυγή πρόκλησης μόλυνσης ή μόλυνσης βακτηριδίων. Απινίδωση/χειρισμός Προειδοποίηση! Προσέξτε ώστε να μην προσεγγίζετε τον ασθενή κατά τη διάρκεια της απινίδωσης. Μην αγγίζετε μεταλλικά αντικείμενα ή συσκευές κατά τη διάρκεια της απινίδωσης, τα οποία έρχονται σε επαφή με τον ασθενή. Μην πραγματοποιείτε απινίδωση σε πολύ υγρό περιβάλλον ή σε περιβάλλοντ με μεγάλο ποσοστό υγρασίας. Διαφορετικά ίσως προκύψουν θανάσιμοι τραυματισμοί στον ασθενή, στο χρήστη ή στα άτομα που είναι παρόντα. Προς αποφυγή ανεπιθύμητων διαρροών του ρεύματος απινίδωσης, αποφύγετε την επαφή μεταξύ σημείων του σώματος ασθενή (π.χ.: γυμνό δέρμα στο κεφάλι και άκρων) με αγώγιμα υγρά (π.χ.: 72 EL Υποδείξεις ασφάλειας

73 γέλη, αίμα ή αλατούχος φυσιολογικός ορός) ή μεταλλικά εξαρτήματα (π.χ.: πλαίσιο κρεβατιού ή φορεία ασθενή). Διαφορετικά ίσως προκύψουν θανάσιμοι τραυματισμοί στον ασθενή, στο χρήστη ή στα άτομα που είναι παρόντα. Προσοχή! Λάβετε οπωσδήποτε υπόψη σας τους εκάστοτε, ισχύοντες, εθνικούς κανονισμούς της χώρας σας που αφορούν στην εφαρμογή απινιδωτών. Τοποθετήστε τα ηλεκτρόδια απινίδωσης μόνο όπως απεικονίζεται πάνω στο γυμνό θώρακα του ασθενή. Η διαφορετική τοποθέτηση ηλεκτροδίων ίσως οδηγήσει σε εσφαλμένα συμπεράσματα από τα δεδομένα ΗΚΓ και υπάρχει κίνδυνος ανεπιτυχούς απόδοσης απινίδωσης. Προς αποφυγή εσφαλμένων συμπερασμάτων από το ΗΚΓ εξαιτίας σημαδιών κίνησης, ο ασθενής δεν θα πρέπει να κινείτε κατά την ανάλυση καρδιακού ρυθμού (ανάβει το κόκκινο πεδίο ένδειξης) και μην τον προσεγγίζετε. Μην παρέχετε μέσα ανάνηψης στον ασθενή κατά τη διάρκεια του εν λόγω χρονικού διαστήματος και μην τον μετακινείτε. Αν είναι δυνατό, μην τοποθετείτε τα ηλεκτρόδια απινίδωσης ακριβώς πάνω στη θέση του βηματοδότη, σε ασθενείς με εμφυτευμένο βηματοδότη. Παλμοί από εμφυτευμένους βηματοδότες μπορεί να επηρεάσουν ή να εμποδίσουν τη σωστή αναγνώριση αρρυθμίας. Συνεπώς ενδέχεται να μην αναγνωριστούν όλοι οι ρυθμοί απινίδωσης και περιστασιακά δεν προτείνεται η απόδοση απινίδωσης από τη συσκευή. Το MEDUCORE Easy συγκαταλέγεται στις πλέον ασφαλείς συσκευής της κατηγορίας του. Παρόλα αυτά, δεν μπορεί να αποκλειστεί πλήρως ο κίνδυνος κατάληξης σε εσφαλμένα συμπεράσματα από τους καρδιακούς ρυθμούς. Υποδείξεις ασφάλειας EL 73

74 Προσοχή! Αποσυνδέστε από τον ασθενή άλλες ιατρικές συσκευές, οι οποίες δεν διαθέτουν προστασία ενάντια σε απινίδωση, κατά τη διάρκεια της εφαρμογής του MEDUCORE Easy. Η συσκευή δεν προστατεύεται ενάντια σε απινίδωση. Ως εκ τούτου, απομακρύνετε οπωσδήποτε τα ηλεκτρόδια του MEDUCORE Easy από το στήθος του ασθενή κατά την εφαρμογή άλλων απινιδωτών. Διαφορετικά ίσως το MEDUCORE Easy υποστεί βλάβη. Διασφαλίστε το γεγονός ότι τα ηλεκτρόδια τοποθετούνται σταθερά πάνω στο δέρμα του ασθενή. Διαφορετικά, η ύπαρξη αέρα ανάμεσα στο δέρμα και στα ηλεκτρόδια απινίδωσης να προκαλέσει εγκαύματα. Μην αντικαθιστάτε ποτέ το πακέτο μπαταριών/ συσσωρευτών της συσκευής κατά την προετοιμασία απινίδωσης ( Προετοιμασία για απινίδωση. ) ή όταν η συσκευή είναι έτοιμη για την απόδοση απινίδωσης ( Πατήστε το κουμπί απινίδωσης που αναβοσβήνει! ). Σε διαφορετική περίπτωση μπορεί να έρθετε αντιμέτωποι με βλάβες συσκευής. Ηλεκτρόδια Προειδοποίηση! Απαγορεύεται αυστηρά η χρήση ηλεκτροδίων που έχουν υποστεί βλάβη, των οποίων η συσκευασία έχει καταστραφεί ή έχει παρέλθει η ημερομηνία λήξης τους. Διαφορετικά ίσως προκύψουν ελαττωματικές λειτουργίες και συνεπώς τραυματισμοί του χρήστη και του ασθενή. Αντικαταστήστε τα ηλεκτρόδια ακόμα και κατά τη διάρκεια εφαρμογής, σε περίπτωση που π.χ. καταστράφηκαν εξαιτίας βιαστικών θωρακικών συμπιέσεων. Διαφορετικά ίσως προκύψουν 74 EL Υποδείξεις ασφάλειας

75 4.2 Παράπλευρο αποτέλεσμα ελαττωματικές λειτουργίες και συνεπώς τραυματισμοί του χρήστη και του ασθενή. Τα ηλεκτρόδια απινίδωσης WM δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν ξανά. Αντικαταστήστε αμέσως μετά την εφαρμογή τα ηλεκτρόδια με νέα. Χρησιμοποιήστε μόνο ηλεκτρόδια απινίδωσης WM που μπορείτε να προμηθευτείτε από τη Weinmann. Σε περίπτωση χρήσης άλλων ηλεκτροδίων απινίδωσης, η εταιρεία Weinmann δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για τραυματισμούς ή βλάβες συσκευής που ίσως προκύψουν. Υπόδειξη Για την αποθήκευση ηλεκτροδίων, παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις που αναγράφονται πάνω στη συσκευασία ηλεκτροδίων. Κατά την εφαρμογή του MEDUCORE Easy ίσως εμφανιστούν τα παρακάτω παράπλευρα αποτελέσματα: Εγκαύματα στην επιφάνεια θώρακα Κοκκίνισμα δέρματος Ινιδισμός των κοιλιών εξαιτίας απινίδωσης σε ρυθμούς που δεν πρέπει να αποδοθεί απινίδωση Σε απόδοση απινίδωσης σε ασθενή με εμφυτευμένο βηματοδότη ή απινιδωτή: Λειτουργική βλάβη εμφυτευμένων συσκευών. Υποδείξεις ασφάλειας EL 75

76 5. Συσκευή σε κατάσταση έτοιμη προς χρήση Ξεπακετάρισμα συσκευής Βγάλτε προσεκτικά όλα τα εξαρτήματα από τη συσκευασία. Ελέγξτε τα εξαρτήματα ως προς την πληρότητα σύμφωνα με Επισκόπηση στη σελίδα 59. Ελέγξτε όλα τα εξαρτήματα για βλάβες. Εάν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν υποστεί βλάβες, επικοινωνήστε με τον ειδικό έμπορό σας ή άμεσα με τον κατασκευαστή Weinmann. Προσοχή! Το υλικό συσκευασίας εγκυμονεί κίνδυνο πνιγμού. Φυλάξτε το μακριά από παιδιά και απορρίψτε το σύμφωνα με τους κανονισμούς. Ελεγχος συσκευής 1. Ανοίξτε το καπάκι της συσκευής, όπως φαίνεται στο δίπλα σχέδιο. 2. Ελέγξτε αν το βύσμα ηλεκτροδίων έχει συνδεθεί μέσα στην προβλεπόμενη υποδοχή στην επιφάνεια χειρισμού. Το βύσμα προστατεύεται από πόλωση, διότι μπορεί να συνδεθεί μόνο στη χαρακτηρισμένη θέση. Ενδεχομένως, πιέστε σταθερά το βύσμα μέσα στην υποδοχή. 3. Ελέγξτε αν τα ηλεκτρόδια, με την πλευρά που φέρει σήμανση, έχουν τοποθετηθεί προσ τα πάνω στην επιφάνεια χειρισμού συσκευής. Ενδεχομένως, τοποθετήστε τα ηλεκτρόδια με τον ενδεδειγμένο τρόπο. 4. Ελέγξτε αν το συνημμένο σετ επείγουσας ανάγκης (αποτελείται από: ξυραφάκι, ψαλίδι, αναπνευστικό πανάκι) έχει τοποθετηθεί πίσω από το σίδερο στο 76 EL Συσκευή σε κατάσταση έτοιμη προς χρήση

77 καπάκι της συσκευής. Ενδεχομένως, τοποθετήστε το σετ επείγουσας ανάγκης με τον ενδεδειγμένο τρόπο. 5. Κλείστε προσεκτικά το καπάκι συσκευής, προσέξτε ώστε να μην μπλοκάρουν εξαρτήματα και το καπάκι να ασφαλίζει σωστά. Τοποθέτηση πακέτου μπαταριών/ πακέτου συσσωρευτών Χρησιμοποιήστε μόνο πακέτο μπαταριών (WM 40155) ή πακέτο συσσωρευτών (WM 40150) της Weinmann. 1. Σπρώξτε καλά το πακέτο μπαταριών/πακέτο συσσωρευτών μέσα στο ερμάριο στην πίσω πλευρά συσκευής, έως ότου αυτό μανδαλώσει και ακουστεί χαρακτηριστικός ήχος. 2. Ανοίξτε το καπάκι του MEDUCORE Easy. Η συσκευή πραγματοποιεί αυτοέλεγχο και ξεκινάει η αναπαραγωγή φωνητικών μηνυμάτων. 3. Οταν η πράσινη ένδειξη κατάστασης στη μπροστινή πλευρά συσκευής παραμένει συνεχώς αναμμένη, η συσκευή ολοκλήρωσε με επιτυχία τον αυτοέλεγχο. Κλείστεο το καπάκι του MEDUCORE Easy. Η συσκευή είναι έτοιμη προς χρήση. Συσκευή σε κατάσταση έτοιμη προς χρήση EL 77

78 5.1 Συναρμολόγηση εξαρτημάτων Συγκρατήσεις τοίχου Μπορείτε να αποθηκεύσετε το MEDUCORE Easy στις συγκρατήσεις τοίχου που μπορείτε να προμηθευτείτε ως εξαρτήματα. Μπορείτε να προμηθευτείτε τις παρακάτω συγκρατήσεις τοίχου: Συγκράτηση τοίχου MEDUCORE Easy WM Συγκράτηση τοίχου MEDUCORE Easy (κινητό) WM Πληροφορίες σχετικά με την ορθή εγκατάσταση συγκράτησης τοίχου καθώς και την εφαρμογή και αφαίρεση συσκευής θα βρείτε στις συνημμένες οδηγίες συναρμολόγησης συγκρατήσεων τοίχου. Εύκαμπτη λαβή Μπορείτε να αντικαταστήσετε τη λαβή με την εύκαμπτη λαβή WM που μπορείτε να προμηθευτείτε ως εξάρτημα. 1. Αφαιρέστε την επένδυση. 2. Ξεβιδώστε τις δύο βίδες Allen. 3. Αφαιρέστε τη λαβή και τα στεγανοποιητικά. 4. Τοποθετήστε τα στεγανοποιητικά στις βίδες εύκαμπτης λαβής και σφίξτε τις βίδες με κέρμα. 78 EL Συσκευή σε κατάσταση έτοιμη προς χρήση

79 6. Χειρισμός 6.1 Πριν από την εφαρμογή Μέσα σε αυτό το κεφάλαιο θα βρείτε πληροφορίες σχετικές με τα παρακάτω θέματα: Πριν από την εφαρμογή στη σελίδα 79 Πραγματοποίηση ανάνηψης στη σελίδα 80 Μετά την εφαρμογή στη σελίδα 90 Διαχείριση δεδομένων εφαρμογής/συσκευής με EasyView στη σελίδα 92. Ελεγχος κατάστασης συσκευής Η συσκευή πραγματοποιεί σε ημερήσια αλλά και σε μηνιαία βάση έναν αυτοέλεγχο. Οι ενδείξεις κατάστασης στη μπροστινή πλευρά συσκευής δηλώνουν την κατάσταση συσκευής. Η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση λειτουργικής ετοιμότητας όταν αναβοσβήνει η πράσινη ένδειξη κατάστασης. Λάβετε υπόψη σας τα παρακάτω σημεία, προτού εφαρμόσετε το MEDUCORE Easy: Προειδοποίηση! Μην εφαρμόζεται τη συσκευή όταν αναβοσβήνει η κόκκινη ένδειξη κατάστασης. Η συσκευή δεν βρίσκεται σε κατάσταση λειτουργικής ετοιμότητας. Αναθέστε την επιδιόρθωση της συσκευής είτε στον κατασκευαστή Weinmann ή σε εξουσιοδοτημένο ειδικό έμπορο. Προσοχή! Από τη στιγμή που αρχίζει να αναβοσβήνει η πράσινη και η κίτρινη ένδειξη, η χωρητικότητα του πακέτου μπαταριών/πακέτου συσσωρευτών αρκεί για 10/6 απινιδώσεις ακόμα. Χρησιμοποιήστε τη Χειρισμός EL 79

80 6.2 Πραγματοποίηση ανάνηψης συσκευή για την επίκαιρη εφαρμογή. Μετά από την εφαρμογή, αντικαταστήστε το πακέτο μπαταριών/ πακέτο συσσωρευτών. Ενεργοποίηση συσκευής Ανοίξτε το καπάκι του MEDUCORE Easy. Με τον τρόπο αυτό πραγματοποιείται ενεργοποίηση συσκευής και λαμβάνει χώρα σύντομος αυτοέλεγχος. Ανάβουν όλες οι ενδείξεις κατάστασης και τα πεδία ένδειξης για σύντομο χρονικό διάστημα. Μετά το πέρας του αυτοελέγχου, οι ενδείξεις κατάστασης αναφέρουν την κατάσταση συσκευής. Η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση λειτουργικής ετοιμότητας όταν η πράσινη ένδειξη κατάστασης παραμένει αναμμένη. Προειδοποίηση! Μην εφαρμόζετε τη συσκευή όταν παραμένει αναμμένη η κόκκινη ένδειξη κατάστασης και ηχεί το μήνυμα Συσκευή όχι έτοιμη προς χρήση. Η συσκευή δεν βρίσκεται σε κατάσταση λειτουργικής ετοιμότητας. Αναθέστε την επιδιόρθωση της συσκευής είτε στον κατασκευαστή Weinmann ή σε εξουσιοδοτημένο ειδικό έμπορο. Προσοχή! Σε περίπτωση που μία ή περισσότερες ενδείξεις κατάστασης και πεδία ένδειξης δεν ανάψουν κατά τη διάρκεια του αυτοελέγχου ενεργοποίησης, αυτό σημαίνει ότι υπάρχουν ελαττωματικές φωτοδίοδοι. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή για την επίκαιρη εφαρμογή. Αναθέστε την επιδιόρθωση της συσκευής, αμέσως μετά την εφαρμογή, είτε στον κατασκευαστή Weinmann ή σε εξουσιοδοτημένο ειδικό έμπορο. 80 EL Χειρισμός

81 Προσοχή! Από τη στιγμή που παραμένει αναμμένη η πράσινη και η κίτρινη ένδειξη, αμέσως μετά την ενεργοποίηση, η χωρητικότητα του πακέτου μπαταριών/πακέτου συσσωρευτών αρκεί για 10/6 απινιδώσεις ακόμα. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή για την επίκαιρη εφαρμογή. Μετά από την εφαρμογή, αντικαταστήστε το πακέτο μπαταριών/πακέτο συσσωρευτών. Προετοιμασία απινίδωσης Αποσύρετε από τη συσκευή το σετ επείγουσας ανάγκης. Τα εν λόγω εξαρτήματα χρησιμεύουν στην προσωπική σας προστασία και διευκολύνουν την προετοιμασία ανάνηψης. Το MEDUCORE Easy σας καθοδηγεί κατά την ανάνηψη με τη βοήθεια φωνητικών μηνυμάτων και οπτικών σημάτων. Ακολουθήστε τις οδηγίες, όπως αυτές περιγράφονται στο τμήμα αυτό. Μόνο έτσι μπορεί να διασφαλιστεί η αποτελεσματική απόδοση πρώτων βοηθειών στον ασθενή. Η συσκευή αυτή θα σας βοηθήσει. Αυτά τα φωνητικά μηνύματα ηχούν αμέσως μετά το άνοιγμα του καπακιού του MEDUCORE Easy και την ολοκλήρωση αυτοελέγχου ενεργοποίησης. Ανάβει το πράσινο πεδίο ένδειξης Μπορείτε να ακουμπήσετε τον ασθενή. Υπόδειξη Η απενεργοποίηση αυτών των φωνητικών μηνυμάτων είναι δυνατή με τη βοήθεια τεκμηρίωσης και διαμόρφωσης λογισμικού EasyView (ανατρέξτε σε Διαχείριση δεδομένων εφαρμογής/συσκευής με EasyView στη σελίδα 92). Χειρισμός EL 81

82 Κάντε ένα επείγον τηλεφώνημα! Αν είναι δυνατό, ζητήστε από τα άτομα που είναι παρόντα να καλέσουν επαγγελματική βοήθεια για όση ώρα εσείς παραμένετε δίπλα από τον ασθενή. Εξετάσετε τον ασθενή για τα παρακάτω σημεία ζωής: Αντίδραση Αναπνοή Προειδοποίηση! Η εφαρμογή του MEDUCORE Easy επιτρέπεται μόνο σε ασθενείς, οι οποίοι δεν αντιδρούν και δεν αναπνέουν φυσιολογικά. Υπόδειξη Η απενεργοποίηση αυτών των φωνητικών μηνυμάτων είναι δυνατή με τη βοήθεια τεκμηρίωσης και διαμόρφωσης λογισμικού EasyView (ανατρέξτε σε Διαχείριση δεδομένων εφαρμογής/συσκευής με EasyView στη σελίδα 92). Εάν ο ασθενής δεν αντιδρά και δεν αναπνέει κανονικά, γυμνώστε το θώρακα του ασθενή και τοποθετήστε τα ηλεκτρόδια. Μετακινήστε τον ασθενή σε ανάσκελη θέση πάνω σε σταθερό και στεγνό δάπεδο που δεν είναι αγωγός ηλεκτρικού ρεύματος. Γυμνώστε το θώρακα του ασθενή. Ενδεχομένως χρησιμοποιήστε το ψαλίδι από το σετ επείγουσας ανάγκης για να γυμνώσετε τον θώρακα του ασθενή. Ο απογυμνωμένος θώρακας του ασθενή θα πρέπει να είναι στεγνός και να έχει μεγάλη τριχοφυ α. Ενδεχομένως χρησιμοποιήστε το ξυραφάκι από το σετ επείγουσας ανάγκης. 82 EL Χειρισμός

83 Μπροστινή πλευρά συσκευασίας ηλεκτροδίων Τοποθετήστε τα ηλεκτρόδια στο γυμνό θώρακα. Αυτό το φωνητικό μήνυμα ηχεί ανά 5 δευτερόλεπτα, έως ότου τοποθετηθούν τα ηλεκτρόδια στο γυμνό θώρα του ασθενή. Ανοίξτε τη συσκευασία ηλεκτροδίων στη σήμανσημε βέλος. Βγάλτε τα ηλεκτρόδια από τη συσκευασία, απομακρύνετε την προστατευτική μεμβράνη και τοποθετήστε τα ηλεκτρόδια στο γυμνό θώρα του ασθενή, όπως φαίνεται στη μπροστινή πλευρά συσκευασίας ηλεκτροδίων. Λάβετε υπόψη σας τις πληροφορίες που αναγράφονται στην πίσω πλευρά συσκευασίας ηλεκτροδίων. Πιέστε σταθερά τα ηλεκτρόδια για να διασφαλίσετε καλή ηλεκτρική επαφή. Προσοχή! Διασφαλίστε το γεγονός ότι τα ηλεκτρόδια τοποθετούνται σταθερά καθ' όλη τη διάρκεια εφαρμογής και δεν καταστρέφονται. Σε περίπτωση που ηλεκτρόδιο χαλαρώσει ή καταστραφεί, ηχεί το φωνητικό μήνυμα Τοποθετήστε τα ηλεκτρόδια στο γυμνό θώρακα., έως ότου πιεστεί εκ νέου σταθερά το ηλεκτρόδιο ή αντικατασταθεί το κατεστραμμένο ζεύγος ηλεκτροδίων. Απομακρυνθείτε από τον ασθενή! Ανάλυση καρδιακού ρυθμού. Το μήνυμα αυτό ηχεί αμέσως μόλις τα ηλεκτρόδια τοποθετηθούν σωστά και η συσκευή ξεκινήσει την ανάλυση καρδιακού ρυθμού (ΗΚΓ). Ταυτόχρονα ανάβει το κόκκινο πεδίο ένδειξης Απομακρυνθείτε από τον ασθενή. Προσοχή! Απαγορεύεται να μετακινήσετε και να ακουμπήσετε τον ασθενή κατά τη διάρκεια της ανάλυσης. Επίσης κατά τη διάρκεια της ανάλυσης δεν θα πρέπει να παρέχετε καρδιοαναπνευστική ανάνηψη. Κάτι Χειρισμός EL 83

84 τέτοιο ίσως οδηγήσει σε εσφαλμένα συμπεράσματα από το ΗΚΓ και σε καθυστέρηση απινίδωσης που είναι επικίνδυνη για τη ζωή του ασθενή. Ανάλογα από το αποτέλεσμα της ανάλυσης ΗΚΓ, η συσκευή συνεχίζει με διαφορετικές αλληλουχίες φωνητικών μηνυμάτων. Οι αλληλουχίες αυτές περιγράφονται στα παρακάτω υποκεφάλαια. Ενδείκνυται απινίδωση στη σελίδα 84 Δεν ενδείκνυται απινίδωση στη σελίδα 87 Ανιχνεύτηκε κίνηση στη σελίδα 88. Ενδείκνυται απινίδωση Εάν κατά την ανάλυση καρδιακού ρυθμού (φωνητικό μήνυμα: Απομακρυνθείτε από τον ασθενή! Ανάλυση καρδιακού ρυθμού. ) προκύψει ένδειξη για απινίδωση, η συσκευή συνεχίζει με τα παρακάτω φωνητικά μηνύματα: Ενδείκνυται απινίδωση. Απομακρυνθείτε από τον ασθενή! Ταυτόχρονα ανάβει το κόκκινο πεδίο ένδειξης Απομακρυνθείτε από τον ασθενή. Προετοιμασία για απινίδωση. Απομακρυνθείτε από τον ασθενή! Ανάβει το κόκκινο πεδίο ένδειξης. Μπορείτε να διαπιστώσετε την πρόοδο προετοιμασίας για απινίδωση από τα κόκκινα πεδία που βρίσκονται ανάμεσα στο κόκκινο πεδίο ένδειξης και στο κουμπί απινίδωσης. Η προετοιμασία έχει ολοκληρωθεί όταν ανάψουν όλα τα πεδία και αρχίζει να αναβοσβήνει το κουμπί απινίδωσης. Ηχεί το επόμενο φωνητικό μήνυμα. Πατήστε το κουμπί απινίδωσης που αναβοσβήνει! Το φωνητικό μήνυμα ηχεί εναλλάξ με ένα ηχητικό τόνο έως ότου πατηθεί το κουμπί απινίδωσης. 84 EL Χειρισμός

85 Προειδοποίηση! Υφίσταται κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, διότι κατά την προετοιμασία απινίδωσης υπάρχει διαθέσιμη υψηλή ηλεκτρική ενέργεια στο εσωτερικό της συσκευής. Πριν από το πάτημα του κουμπιού απινίδωσης διασφαλίστε το γεγονός ότι κανένα άτομο δεν ακουμπάει τον ασθενή και δεν υπάρχει αγώγιμη ηλεκτρική σύνδεση με τα άτομα που είναι παρόντα. Σε διαφορετική περίπτωση, τόσο ο χρήστης όσο και τα άτομα που είναι παρόντα μπορεί να τραυματιστούν θανάσιμα. Προειδοποίηση! Προς αποφυγή ανεπιθύμητων διαρροών του ρεύματοςαπινίδωσης, αποφύγετε την επαφή μεταξύ σημείων του σώματος ασθενή (π.χ. γυμνό δέρμα στο κεφάλι και άκρων) με αγώγιμα υγρά (π.χ.: γέλη, αίμα ή αλατούχος φυσιολογικός ορός) ή μεταλλικά εξαρτήματα (π.χ. πλαίσιο κρεβατιού ή φορείο ασθενή). Διαφορετικά ίσως προκύψουν θανάσιμοι τραυματισμοί στον ασθενή, στο χρήστη ή στα άτομα που είναι παρόντα. Προειδοποιήστε τα άτομα που είναι παρόντα για την απινίδωση που πρόκειται να αποδώσετε ( Απομακρυνθείτε από τον ασθενή! ή Μην ακουμπάτε τον ασθενή! ). Στο σημείο αυτό πατήστε το κουμπί απινίδωσης. Μετά από επιτυχημένη απόδοση απινίδωσης ηχεί το μήνυμα Αποδόθηκε απινίδωση.. Υπόδειξη Αν δεν πατήσετε το κουμπί απινίδωσης εντός 20 δευτερολέπτων, η συσκευή εκφορτίζει την ενέργεια που έχει διαθέσιμη στο εσωτερικό, ηχεί το μήνυμα Δεν αποδόθηκε απινίδωση.. Μπορείτε να ακουμπήσετε τον ασθενή. Ανάβει το πράσινο πεδίο ένδειξης Μπορείτε να ακουμπήσετε τον ασθενή. Χειρισμός EL 85

86 Παρέχετε καρδιοαναπνευστική ανάνηψη! Εναλλάξ 30 θωρακικές συμπιέσεις με 2 αναπνοές διάσωσης. Παρέχετε καρδιοαναπνευστική ανάνηψη έως ότου ανάψει το κόκκινο πεδίο ένδειξης (διάρκεια παύσης: δευτερόλεπτα, ανάλογα με προρύθμιση). Οταν η λειτουργία μετρονόμου είναι ενεργοποιημένη, αναπαράγεται κατά τη διάρκεια φάσης ΚΑΑ ακουστικό σήμα μετρονόμου με συχνότητα 100 χτυπήματα ανά λεπτό. Πραγματοποιήστε θωρακικές συμπιέσεις στο ρυθμού του αναπαραγόμενου τόνου σήματος. Μετά από 30 τόνους σήματος ηχεί φωνητικό μήνυμα Δώστε 2 αναπνοές διάσωσης. Στο σημείο αυτό θα έχετε στη διάθεσή σας μερικά δευτερόλεπτα χρόνο, για να δώσετε δύο αναπνοές διάσωσης, προτού ηχήσει το φωνητικό μήνυμα Δώστε 30 θωρακικές συμπιέσεις και 30 ακουστικά σήματα. Αυτή η συχνότητα συνεχίζεται μέχρι να ολοκληρωθεί η φάση ΚΑΑ και ανάψει το κόκκινο πεδίο ένδειξης ( Απομακρυνθείτε από τον ασθενή ). Σε περίπτωση που πατηθεί το κουμπί πληροφοριών κατά τη διάρκεια φάσης ΚΑΑ, ηχεί ένα πληροφοριακό μήνυμα. Στη συνέχεια ο μετρονόμος συνεχίζει χωρίς να αναπαράγει ακουστικά σήματα στο παρασκήνιο. Μετά το πέρας της φάσης αυτής, ξεκινάει εκ νέου η λειτουργία ανάλυσης καρδιακού ρυθμού από τη συσκευή (από Απομακρυνθείτε από τον ασθενή! Ανάλυση καρδιακού ρυθμού. ). Ταυτόχρονα ανάβει το κόκκινο πεδίο ένδειξης Απομακρυνθείτε από τον ασθενή. Εάν διαπιστώσετε σημεία ζωής του ασθενή, δράστε με τον τρόπο που περιγράφεται στο υποκεφάλαιο Υπάρχοντα σημεία ζωής στη σελίδα 90. Προσοχή! Μετά την παροχή καρδιοαναπνευστικής ανάνηψης ελέγξτε την κατάσταση των ηλεκτροδίων και πιέστε τα ακόμα μία φορά πάνω στο δέρμα του ασθενή. 86 EL Χειρισμός

87 Υπόδειξη Η ρύθμιση του χρόνου για την καρδιοαναπνευστική ανάνηψη πραγματοποιείται μέσω του λογισμικού τεκμηρίωσης και διαμόρφωσης EasyView. Δεν ενδείκνυται απινίδωση Εάν κατά την ανάλυση καρδιακού ρυθμού (φωνητικό μήνυμα: Απομακρυνθείτε από τον ασθενή! Ανάλυση καρδιακού ρυθμού. ) διαπιστωθεί φυσιολογικός ρυθμός κόλπου, ασυστολία ή άλλος ρυθμός, για τον οποίο δεν ενδείκνυται απινίδωση, το MEDUCORE Easy συνεχίζει ως εξής: Δεν ενδείκνυται απινίδωση. Μπορείτε να ακουμπήσετε τον ασθενή. Ανάβει το πράσινο πεδίο ένδειξης Μπορείτε να ακουμπήσετε τον ασθενή. Παρέχετε καρδιοαναπνευστική ανάνηψη! Εναλλάξ 30 θωρακικές συμπιέσεις με 2 αναπνοές διάσωσης. Σε περίπτωση που δεν υπάρχουν σημεία ζωής, παρέχετε καρδιοαναπνευστική ανάνηψη έως ότου ανάψει το κόκκινο πεδίο ένδειξης (Διάρκεια της φάσης: δευτερόλεπτα, ανάλογα με προρύθμιση). Οταν η λειτουργία μετρονόμου είναι ενεργοποιημένη, αναπαράγεται κατά τη διάρκεια φάσης ΚΑΑ ακουστικό σήμα μετρονόμου με συχνότητα 100 χτυπήματα ανά λεπτό. Πραγματοποιήστε θωρακικές συμπιέσεις στο ρυθμού του αναπαραγόμενου τόνου σήματος. Μετά από 30 τόνους σήματος ηχεί φωνητικό μήνυμα Δώστε 2 αναπνοές διάσωσης. Στο σημείο αυτό θα έχετε στη διάθεσή σας μερικά δευτερόλεπτα χρόνο, για να δώσετε δύο αναπνοές διάσωσης, προτού ηχήσει το φωνητικό μήνυμα Δώστε 30 θωρακικές συμπιέσεις και 30 ακουστικά σήματα. Χειρισμός EL 87

88 Αυτή η συχνότητα συνεχίζεται μέχρι να ολοκληρωθεί η φάση ΚΑΑ και ανάψει το κόκκινο πεδίο ένδειξης ( Απομακρυνθείτε από τον ασθενή ). Σε περίπτωση που πατηθεί το κουμπί πληροφοριών κατά τη διάρκεια φάσης ΚΑΑ, ηχεί ένα πληροφοριακό μήνυμα. Στη συνέχεια ο μετρονόμος συνεχίζει χωρίς να αναπαράγει ακουστικά σήματα στο παρασκήνιο. Μετά το πέρας της φάσης αυτής, ξεκινάει εκ νέου η λειτουργία ανάλυσης καρδιακού ρυθμού από τη συσκευή (από Απομακρυνθείτε από τον ασθενή! Ανάλυση καρδιακού ρυθμού. ). Ταυτόχρονα ανάβει το κόκκινο πεδίο ένδειξης Απομακρυνθείτε από τον ασθενή. Εάν διαπιστώσετε σημεία ζωής του ασθενή, δράστε με τον τρόπο που περιγράφεται στο υποκεφάλαιο Υπάρχοντα σημεία ζωής στη σελίδα 90. Προσοχή! Μετά την παροχή καρδιοαναπνευστικής ανάνηψης ελέγξτε την κατάσταση των ηλεκτροδίων και πιέστε τα ακόμα μία φορά πάνω στο δέρμα του ασθενή. Υπόδειξη Η ρύθμιση του χρόνου για την καρδιοαναπνευστική ανάνηψη πραγματοποιείται μέσω του λογισμικού τεκμηρίωσης και διαμόρφωσης EasyView. Ανιχνεύτηκε κίνηση Εάν κατά η ανάλυση καρδιακού ρυθμού (φωνητικό μήνυμα: Απομακρυνθείτε από τον ασθενή! Ανάλυση καρδιακού ρυθμού. ) δεν καταλήξει σε αποτέλεσμα εντός 15 δευτερολέπτων, π.χ. διότι ανιχνεύτηκε κίνηση του ασθενή ή διότι κάποιος ακούμπησε τον ασθενή, η συσκευή επαναλαμβάνει το παρακάτω φωνητικό μήνυμα: Ανιχνεύτηκε κίνηση. Απομακρυνθείτε από τον ασθενή! Η συσκευή προσπαθεί να πραγματοποιήσει εκ νέου ανάλυση καρδιακού ρυθμού. Εάν αυτή τη φορά η 88 EL Χειρισμός

89 ανάλυση πραγματοποιηθεί με επιτυχία, η συσκευή συνεχίζει, ανάλογα με το αποτέλεσμα, όπως περιγράφεται στο υποκεφάλαιο Ενδείκνυται απινίδωση στη σελίδα 84 ή Δεν ενδείκνυται απινίδωση στη σελίδα 87. Σε περίπτωση αποτύχει πάλι η ανάλυση, ηχεί το παρακάτω φωνητικό μήνυμα: Μπορείτε να ακουμπήσετε τον ασθενή. Ανάβει το πράσινο πεδίο ένδειξης, ηχεί το παρακάτω φωνητικό μήνυμα. Παρέχετε καρδιοαναπνευστική ανάνηψη. Εναλλάξ 30 θωρακικές συμπιέσεις με 2 αναπνοές διάσωσης. Παρέχετε καρδιοαναπνευστική ανάνηψη έως ότου ηχήσει το φωνητικό Απομακρυνθείτε από τον ασθενή! (διάρκεια παύσης: δευτερόλεπτα, ανάλογα με προρύθμιση). Μετά το πέρας της φάσης αυτής, ξεκινάει εκ νέου η λειτουργία ανάλυσης καρδιακού ρυθμού από τη συσκευή (από Απομακρυνθείτε από τον ασθενή! Ανάλυση καρδιακού ρυθμού. ). Ταυτόχρονα ανάβει το κόκκινο πεδίο ένδειξης Απομακρυνθείτε από τον ασθενή. Εάν διαπιστώσετε σημεία ζωής του ασθενή, δράστε με τον τρόπο που περιγράφεται στο υποκεφάλαιο Υπάρχοντα σημεία ζωής στη σελίδα 90. Προσοχή! Μετά την παροχή καρδιοαναπνευστικής ανάνηψης ελέγξτε την κατάσταση των ηλεκτροδίων και πιέστε τα ακόμα μία φορά πάνω στο δέρμα του ασθενή. Υπόδειξη Η ρύθμιση του χρόνου για την καρδιοαναπνευστική ανάνηψη πραγματοποιείται μέσω του λογισμικού τεκμηρίωσης και διαμόρφωσης EasyView. Χειρισμός EL 89

90 Υπάρχοντα σημεία ζωής Εφόσον διαπιστώσετε σαφή σημεία ζωής κατά τη διάρκεια της εφαρμογής όπως αντίδραση ή αναπνοή στον ασθενή, συνεχίστε με τα βασικά μέτρα για τη φροντίδα ασθενή. Αφήστε τα ηλεκτρόδια τοποθετημένα. Η συσκευή συνεχίζει να αναλύει σε τακτά χρονικά διαστήματα τον καρδιακό ρυθμό. Εάν ηχήσει το φωνητικό μήνυμα Ενδείκνυται απινίδωση., τότε ακολουθούν τα φωνητικά μηνύματα του MEDUCORE Easy. Κουμπί πληροφόρησης Λειτουργία πληροφόρησης Μπορείτε να πατήσετε το κουμπί πληροφόρησης οποιαδήποτε στιγμή κατά τη διάρκεια εφαρμογής για να ενημερωθείτε σχετικά με τη διάρκεια εφαρμογής (σε βήματα 10 δευτερολέπτων) και τον αριθμό απινιδώσεων που έχουν αποδόθηκαν. Η αναπαραγωγή των δεδομένων αυτών είναι δυνατή μόνο σε καθορισμένα χρονικά σημεία κατά την εφαρμογή. Λαμβάνει χώρα μετά το φωνητικό μήνυμα Τοποθετήστε τα ηλεκτρόδια στο γυμνό θώρακα ή μετά το Εναλλάξ 30 θωρακικές συμπιέσεις με 2 αναπνοές διάσωσης. (στην φάση ΚΑΑ). 6.3 Μετά την εφαρμογή Απενεργοποίηση συσκευής Για την απενεργοποίηση του MEDUCORE Easy (λειτουργία Stand-by), αποσυνδέστε το βύσμα ηλεκτροδίων από την υποδοχή της συσκευής, αφαιρέστε τα ηλεκτρόδια και κλείστε το καπάκι. 90 EL Χειρισμός

91 Υπόδειξη Για όση ώρα ο ασθενής είναι συνδεδεμένος με το MEDUCORE Easy, η απενεργοποίηση της συσκευής δεν είναι δυνατή με το κλείσιμο του καπακιού. Με τον τρόπο αυτό αποφεύγεται η διακοπή αποθήκευσης δεδομένων ασθενή εξαιτίας αθέμιτου κλεισίματος καπακιού. Οπτικός έλεγχος/προετοιμασία υγιεινής Ελέγξτε τη συσκευή για εμφανείς βλάβες και προετοιμάστε τη σε ότι αφορά την κατάσταση υγιεινής της, όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο Προετοιμασία υγιεινής στη σελίδα 95. Τεκμηρίωση εφαρμογής Το MEDUCORE Easy αποθηκεύει αυτόματα τα παρακάτω δεδομένα κατά την εφαρμογή: Ημερομηνία και ώρα εφαρμογής Διάρκεια εφαρμογής ΗΚΓ του ασθενή Συμβάντα, π.χ.: Χρονικά σημεία απινιδώσεων που αποδόθηκαν Σφάλματα συσκευής που ίσως εμφανίστηκαν (αποτελέσματα αυτοελέγχου) Για την περαιτέρω επεξεργασία και την αποθήκευση, μπορείτε να αναπαράγετε τα δεδομένα εφαρμογής μέσω της διεπαφής υπέρυθρων της συσκευής σε Η/Υ. Πληροφορίες για τον τρόπο δράσης θα βρείτε στο Κεφάλαιο Διαχείριση δεδομένων εφαρμογής/συσκευής με EasyView στη σελίδα 92 και στις οδηγίες χρήσης στο CD: Λογισμικό τεκμηρίωσης και διαμόρφωσης EasyView. Χειρισμός EL 91

92 Αντικατάσταση σετ ηλεκτροδίων και επείγουσας ανάγκης Αποσύρετε μετά τη χρήση τα ηλεκτρόδια και το τεστ επείγουσας ανάγκης, εφόσον αυτά χρησιμοποιήθηκαν. Τοποθετήστε νέο πακέτο ηλεκτροδίων και ενδεχομένως σετ επείγουσας ανάγκης μέσα στη συσκευή. Ελεγχος χωρητικότητας πακέτου μπαταριών/πακέτου συσσωρευτών Ελέγξτε την υπόλοιπη χωρητικότητα πακέτου μπαταριών ή πακέτου συσσωρευτών. Αντικαταστήστε ενδεχομένως το πακέτο μπαταριών με νέο ή φορτίστε το πακέτο συσσωρευτών (ανατρέξτε σε Τροφοδοσία ενέργειας στη σελίδα 102). 6.4 Διαχείριση δεδομένων εφαρμογής/συσκευής με EasyView Παρακάτω θα βρείτε σύντομη επισκόπηση λογισμικού τεκμηρίωσης και διαμόρφωσης EasyView. Με τη βοήθεια του εν λόγω λογισμικού μπορείτε να μεταβιβάσετε, επεξεργαστείτε και αποθηκεύσετε τα δεδομένα εφαρμογής και τα δεδομένα συσκευής σε Η/ Υ. Επίσης μπορείτε να πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις συσκευής. Η επικοινωνία πραγματοποιείται μέσω της διεπαφής υπέρυθρων του MEDUCORE Easy και του Η/Υ. Λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με το χειρισμό του EasyView θα βρείτε στις οδηγίες χρήσης στο CD: Λογισμικό τεκμηρίωσης και διαμόρφωσης EasyView. Επισκόπηση εφαρμογής Μετά τη μεταβίβαση όλων των δεδομένων μπορείτε να δείτε την τεκμηρίωση έως και τεσσάρων εφαρμογών 92 EL Χειρισμός

93 στον Η/Υ. Για το σκοπό αυτό το EasyView προσφέρει τις παρακάτω δυνατότητες: Εμφάνιση ΗΚΓ και αναπαραγωγή του σε πραγματικό χρόνο Συμβάντα και δείκτες χρόνου Συμπλήρωση σχολίων Εκτύπωση πρωτοκόλλου εφαρμογής Αποθήκευση δεδομένων εφαρμογής Ρυθμίσεις συσκευής Με τη βοήθεια του EasyView μπορείτε να πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις στο MEDUCORE Easy έτσι ώστε να διαμορφώσετε τη συσκευή με τον καλύτερο δυνατό τρόπο στις δικές σας απαιτήσεις. Για το σκοπό αυτό το EasyView προσφέρει τις παρακάτω δυνατότητες: Συγχρονισμός ημερομηνίας/ώρας με τον Η/Υ Διαπίστωση χρονικού σημείου μηνιαίου αυτοελέγχου Ρύθμιση έντασης φωνητικών μηνυμάτων Ρύθμιση ύψους ενέργειας και πρωτοκόλλου ενέργειας: Low (μέγ. 200 J)/High (μέγ. 310 J) Αρχικές ρυθμίσεις (κατάσταση παράδοσης): 1. απινίδωση: Low 2. απινίδωση: High από 3. απινίδωση: High. Ρύθμιση χρόνου για την καρδιοαναπνευστική ανάνηψη ( δευτερόλεπτα) Χειρισμός EL 93

94 Φωνητικά μηνύματα: Η συσκευή θα σας καθοδηγήσει. εντός/εκτός Κάντε ένα επείγον τηλεφώνημα! εντός/εκτός Εάν ο ασθενής δεν αντιδρά και δεν αναπνέει κανονικά: Γυμνώστε το θώρακα του ασθενή και τοποθετήστε τα ηλεκτρόδια εντός/εκτός Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση μετρονόμου. 94 EL Χειρισμός

95 7. Προετοιμασία υγιεινής Προειδοποίηση! Απομακρύνετε οπωσδήποτε πριν από τον καθαρισμό, το πακέτο μπαταριών/συσσωρευτών από το MEDUCORE Easy. Απαγορεύεται αυστηρά η βύθιση του MEDUCORE Easy μέσα σε απολυμαντικό μέσο ή άλλα υγρά. Πραγματοποιήστε μόνο απολύμανση με σκούπισμα. Σε διαφορετική περίπτωση ίσως προκληθούν βλάβες στη συσκευή και να κινδυνεύσει ο χρήστης και ο ασθενής Μπορείτε να κρατήσετε καθαρό το MEDUCORE Easy με απλή απολύμανση με σκούπισμά του. Λάβετε υπόψη σας τις οδηγίες χρήσης για το εφαρμοζόμενο απολυμαντικό μέσο. Προτείνουμε τη χρήση κατάλληλων γαντιών κατά την απολύμανση (π.χ. γάντια οικιακής χρήσης ή γάντια μίας χρήσης). Προτείνουμε τη χρήση του απολυμαντικού μέσου TERRALIN, παραγγελία από την εταιρεία Schülke & Mayr, Robert-Koch-Str.2, D Norderstedt (Internet: Αυτό το προϊόν περιέχει προϊόντα μίας χρήσης. Τα προϊόντα μίας χρήσης προορίζονται μόνο για μία χρήση. Συνεπώς χρησιμοποιήστε τα μόνο μία φορά και μην τα ανασκευάζετε εκ νέου. Η ανασκευή των προϊόντων μίας μόνο χρήσης ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο τη λειτουργικότητα και την ασφάλεια του προϊόντος και να προκαλέσει απρόβλεπτες αντιδράσεις εξαιτίας γήρανσης, ευθρυπτότητας, φθοράς, θερμικής επιβάρυνσης, χημικών επιδράσεων κ.λπ. Προετοιμασία υγιεινής EL 95

96 8. Λειτουργικός έλεγχος 8.1 Προθεσμίες Το MEDUCORE Easy πραγματοποιεί σε τακτά χρονικά διαστήματα εκτενή αυτοέλεγχο σε λειτουργία Stand-by (κλειστό καπάκι) και σύντομο αυτοέλεγχο σε κάθε ενεργοποίηση (άνοιγμα καπακιού). Η κατάσταση συσκευής σηματοδοτείται με πράσινη ή κίτρινη ένδειξη κατάστασης ή αν υπάρχει ελάττωμα με κόκκινη ένδειξη κατάστασης. Παράλληλα, θα πρέπει να ελέγχετε σε τακτά χρονικά διαστήματα τη λειτουργία συσκευής. Λάβετε υπόψη σας τις αναφερόμενες προθεσμίες. Εβδομαδιαία Ελεγχος ένδειξης κατάστασης του MEDUCORE Easy. Η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση λειτουργικής ετοιμότητας όταν αναβοσβήνει η πράσινη ένδειξη κατάστασης σε λειτουργία Stand-by. Εάν δεν ισχύει κάτι τέτοιο, δράστε με τον τρόπο που περιγράφεται στο Κεφάλαιο Βλάβες και οι αντιμετώπισή τους στη σελίδα 100. Μία φορά στους 6 μήνες Μία φορά στους 6 μήνες πραγματοποιήστε έλεγχο λειτουργίας όπως περιγράφεται στο Τμήμα Πραγματοποίηση ελέγχου λειτουργίας στη σελίδα 97. Μετά από κάθε εφαρμογή Δράστε με τον τρόπου που περιγράφεται στο Κεφάλαιο Μετά την εφαρμογή στη σελίδα EL Λειτουργικός έλεγχος

97 8.2 Πραγματοποίηση ελέγχου λειτουργίας Μία φορά στους 6 μήνες πραγματοποιήστε έλεγχο λειτουργίας όπως περιγράφεται παρακάτω. 1. Διαπιστώστε με σιγουριά αν όταν το καπάκι είναι κλειστό αναβοσβήνει μία ή περισσότερες ενδείξεις κατάστασης. Η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση λειτουργικής ετοιμότητας όταν αναβοσβήνει η πράσινη ένδειξη κατάστασης. 2. Βγάλτε τη μπαταρία και ελέγξτε αν έχει παρέλθει η ημερομηνία λήξης μπαταρίας. Αν ισχύει κάτι τέτοιο, αντικαταστήστε τη μπαταρία με νέα. 3. Τοποθετήστε τη μπαταρία και ανοίξτε το της συσκευής. Η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση λειτουργικής ετοιμότητας όταν υφίστανται τα παρακάτω σημεία: Ολες οι ενδείξεις κατάστασης και πεδία ένδειξης ανάβουν για σύντομο χρονικό διάστημα. Ανάβει συνεχώς η πράσινη ένδειξη κατάστασης. Η συσκευή ξεκινάει να αναπαράγει τα φωνητικά μηνύματα. 4. Ελέγξτε αν έχει παραμείνει κλειστό το σετ επείγουσας ανάγκης και αν φέρει βλάβες. Σε περίπτωση που έχει ανοίξει το σετ επείγουσας ανάγκης ή έχει υποστεί βλάβες ή λείπουν εξαρτήματα από αυτό, αντικαταστήστε το με νέο. 5. Ελέγξτε αν το βύσμα ηλεκτροδίου έχει συνδεθεί σωστά. Εάν το βύσμα ηλεκτροδίου δεν έχει συνδεθεί σωστά, πιέστε το σταθερά μέσα στην υποδοχή σύνδεσης. 6. Ελέγξτε αν το βύσμα ηλεκτροδίου, οι αγωγοί ηλεκτροδίου και η συσκευασία ηλεκτροδίων βρίσκονται σε άψογη κατάσταση. Σε περίπτωση που έχουν υποστεί βλάβες, αντικαταστήστε το πακέτο ηλεκτροδίων με νέο. Λειτουργικός έλεγχος EL 97

98 7. Ελέγξτε αν έχει παρέλθει η ημερομηνία λήξης ηλεκτροδίων. Αν ισχύει κάτι τέτοιο, αντικαταστήστε τα ηλεκτρόδια με νέα. 8. Κλείστε το καπάκι και διαπιστώστε αν τη συσκευή μεταβαίνει σε λειτουργία Stand-by. Η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση λειτουργικής ετοιμότητας όταν σταματάει η αναπαραγωγή φωνητικών μηνυμάτων και αναβοσβήνει η πράσινη ένδειξη κατάστασης. 9. Πραγματοποιήστε οπτικό έλεγχο συσκευής. Προσέξτε ώστε η συσκευή να μην εμφανίζει εξωτερικές βλάβες. Εάν η συσκευή έχει υποστεί βλάβη, μην την εφαρμόζετε. Εφόσον διαπιστώσετε ελάττωμα σε ένα εκ των σημείων ή αποκλίσεις από τις αναφερόμενες τιμές, απαγορεύεται να εφαρμόζετε τη συσκευή. Στη συνέχεια προσπαθήστε να αντιμετωπίσετε τις βλάβες με τη βοήθεια των πληροφοριών στο Κεφάλαιο Βλάβες και οι αντιμετώπισή τους στη σελίδα 100. Εάν κάτι τέτοιο δεν είναι δυνατό, αναθέστε την επιδιόρθωση της συσκευής στον κατασκευαστή Weinmann ή σε προσωπικό που εκείνος έχει χαρακτηρίσει ως ειδικό. Τοποθέτηση νέου σετ ηλεκτροδίων Χρησιμοποιήστε μόνο τα ηλεκτρόδιααπινίδωσης WM Ανοίξτε το καπάκι του MEDUCORE Easy. 2. Αποσυνδέστε το βύσμα ηλεκτροδίου από την υποδοχή και αποσύρετε τα παλιά ηλεκτρόδια από τη συσκευή. 98 EL Λειτουργικός έλεγχος

99 3. Πιέστε σταθερά το βύσμα του νέου σετ ηλεκτροδίων μέσα στην υποδοχή πάνω στην επιφάνεια χειρισμού που έχει προβλεφθεί για το σκοπό αυτό. Το βύσμα προστατεύεται από πόλωση, διότι μπορεί να συνδεθεί μόνο στη χαρακτηρισμένη θέση. 4. Τοποθετήστε το σετ ηλεκτροδίου μέσα στη συσκευή. Τοποθετήστε το καλώδιο ηλεκτροδίου με τέτοιο τρόπο ώστε όταν κλείνει το καπάκι συσκευής αυτό να μην μπλοκάρει ή να μην καταστρέφεται. Λειτουργικός έλεγχος EL 99

100 9. Βλάβες και οι αντιμετώπισή τους 9.1 Οπτικά και ακουστικά μηνύματα σφάλματος Προσοχή! Προτείνουμε την ανάθεση μέτρων συντήρησης, όπως εργασίες επιθεώρησης και συντήρησης, στον κατασκευαστή Weinmann ή σε προσωπικό που εκείνος έχει χαρακτηρίσει με σαφήνεια ως ειδικό. Βλάβη Αιτία βλάβης Αντιμετώπιση Σε λειτουργία Stand-by (κλειστό καπάκι) ηχεί κάθε τέσσερα λεπτά ήχος "μπιπ". Η συσκευή δεν ενεργοποιείται με το άνοιγμα του καπακιού. Μετά το άνοιγμα του καπακιού ηχεί το μήνυμα: Συσκευή όχι έτοιμη προς χρήση. Μετά το άνοιγμα του καπακιού ηχεί το μήνυμα: Χαμηλή. Ανάβει η κόκκινη ένδειξη κατάστασης (αναβοσβήνει σε Stand-by, παραμένει συνεχώς αναμμένη κατά τη λειτουργία). Ανάβει η πράσινη και η κίτρινη ένδειξη κατάστασης (αναβοσβήνουν σε Standby, παραμένουν συνεχώς αναμμένες κατά τη λειτουργία). Η συσκευή εντόπισε κατά το μηνιαίο/ημερήσιο αυτοέλεγχο μία βλάβη. Η χωρητικότητα μπαταρίας έχει εξαντληθεί. Η συσκευή είναι ελαττωματική. Η συσκευή είναι ελαττωματική. Η χωρητικότητα μπαταρίας είναι μικρή. Η χωρητικότητα μπαταρίας είναι μικρή, δεν είναι δυνατή η απόδοση 3 απινιδώσεων ακόμα. Η συσκευή δεν είναι έτοιμη προς χρήση, ο αυτοέλεγχος διαπίστωσε σφάλμα. Η χωρητικότητα μπαταρίας/ συσσωρευτή είναι μικρή, δεν είναι δυνατή η απόδοση 10/6 απινιδώσεων ακόμα. Ελέγξτε ποια ένδειξη κατάστασης αναβοσβήνει και δράστε με τον τρόπο που περιγράφεται για την εκάστοτε ένδειξη κατάστασης σε αυτόν τον πίνακα. Αντικαταστήστε τη μπαταρία (9.2, σελίδα 102). Μην εφαρμόζετε τη συσκευή. Αναθέστε την επιδιόρθωσή της. Μην εφαρμόζετε τη συσκευή. Αναθέστε την επιδιόρθωσή της. Ολοκληρώστε την επίκαιρη εφαρμογή, στη συνέχεια αντικαταστήστε τη μπαταρία (9.2, σελίδα 102). Αντικαταστήστε τη μπαταρία (9.2, σελίδα 102) και μετά συνεχίστε την εφαρμογή. Ολοκληρώστε την επίκαιρη εφαρμογή. Αναθέστε την επιδιόρθωση της συσκευής. Ολοκληρώστε την επίκαιρη εφαρμογή, στη συνέχεια αντικαταστήστε τη μπαταρία (9.2, σελίδα 102). 100 EL Βλάβες και οι αντιμετώπισή τους

101 Βλάβη Αιτία βλάβης Αντιμετώπιση Ανάβει η κίτρινη ένδειξη κατάστασης (αναβοσβήνει σε Stand-by, παραμένει συνεχώς αναμμένη κατά τη λειτουργία). Μετά την ενεργοποίηση δεν ανάβει μία ή περισσότερες ενδείξεις κατάστασης/πεδία ένδειξης. Προέκυψε όχι κριτικό σφάλμα συσκευής, π.χ.: λάθος ώρα. Μία ή περισσότερες ενδείξεις κατάστασης/πεδία ένδειξης ελαττωματικές. Δεν έχει συνδεθεί σωστά το βύσμα ηλεκτροδίων. Ολοκληρώστε την επίκαιρη εφαρμογή. Στη συνέχεια εμφανίστε το πρωτόκολλο σφαλμάτων EasyView και ενδεχομένως αντιμετωπίστε το σφάλμα. Ολοκληρώστε την επίκαιρη εφαρμογή, στη συνέχεια αναθέστε την επιδιόρθωση της συσκευής. Συνδέστε σωστά το βύσμα. Φωνητικό μήνυμα: Το φωνητικό μήνυμα Τοποθετήστε τα ηλεκτρόδια στο γυμνό θώρακα! επαναλαμβάνεται και μετά την τοποθέτηση ηλεκτροδίων. Αδύνατη η απόδοση απινίδωσης αν και αναβοσβήνει το κουμπί απινίδωσης. Ηχεί το φωνητικό μήνυμα Ανιχνεύτηκε κίνηση. Απομακρυνθείτε από τον ασθενή!. Η πράσινη ένδειξη κατάστασης δεν αναβοσβήνει όταν είναι κλειστό το καπάκι. Τα ηλεκτρόδια δεν έχουν τοποθετηθεί σωστά. Τα ηλεκτρόδια έρχονται σε επαφή. Ελαττωματικά ηλεκτρόδια. Λάθος ηλεκτρόδια. Βλάβες συσκευής. Βλάβες συσκευής. Το MEDUCORE Easy ανιχνεύει σημάδια και πραγματοποιεί νέα ανάλυση. Εχει εκφορτιστεί πλήρως το πακέτο μπαταριών/πακέτο συσσωρευτών Ελαττωματική ένδειξη κατάστασης Τοποθετήστε τα ηλεκτρόδια πάνω σε στεγνό και ενδεχομένως ξυρισμένο δέρμα. Ελέγξτε τη θέση των ηλεκτροδίων Αντικαστήστε τα ηλεκτροδια, διαφορετικά μην εφαρμόζετε τη συσκευή. Χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια ηλεκτρόδια Weinmann. Αναθέστε την επιδιόρθωσή της. Αναθέστε την επιδιόρθωσή της. Απαγορεύεται να μετακινήσετε και να ακουμπήσετε τον ασθενή κατά τη διάρκεια της ανάλυσης. Τοποθετήστε νέο πακέτο μπαταριών/ πακέτο συσσωρευτών Αναθέστε την επιδιόρθωσή της. Βλάβες και οι αντιμετώπισή τους EL 101

102 9.2 Τροφοδοσία ενέργειας Αντικατάσταση πακέτου μπαταριών/ συσσωρευτών Αντικαταστήστε το πακέτο μπαταριών ή το προαιρετικό πακέτο συσσωρευτών με νέο, αν ανάβουν η κίτρινη και η πράσινη ένδειξη κατάστασης στη μπροστινή πλευρά συσκευής (αναβοσβήνουν σε Stand-by, παραμένουν συνεχώς αναμμένες κατά τη λειτουργία). Προσοχή! Μην αντικαθιστάτε ποτέ το πακέτο μπαταριών/ συσσωρευτών της συσκευής κατά την προετοιμασία απινίδωσης ( Προετοιμασία για απινίδωση. ) ή όταν η συσκευή είναι έτοιμη για την απόδοση απινίδωσης ( Πατήστε το κουμπί απινίδωσης που αναβοσβήνει! ). Σε διαφορετική περίπτωση μπορεί να έρθετε αντιμέτωποι με βλάβες συσκευής. Σε περίπτωση που ανάψει η κίτρινη και η πράσινη ένδειξη κατάστασης κατά τη διάρκεια εφαρμογής, συνεχίστε την εφαρμογή. Αντικαταστήστε το πακέτο μπαταριών/συσσωρευτών μόνο όταν η κόκκινη λυχνία ελέγχου παραμένει συνεχώς αναμμένη. Σε περίπτωση που το MEDUCORE Easy δεν εφαρμοστεί κατά τη διάρκεια των 2ετών συντηρήσεων τεχνικής ασφάλειας, κατά κανόνα δεν κρίνεται απαραίτητη η αντικατάσταση μπαταρίας/συσσωρευτή. Χρησιμοποιήστε μόνο πακέτο μπαταριών (WM 40155) ή πακέτο συσσωρευτών (WM 40150). Για την αντικατάσταση πακέτου μπαταριών/συσσωρευτών δράστε ως εξής: 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή κλείνοντας το καπάκι του MEDUCORE Easy. 102 EL Βλάβες και οι αντιμετώπισή τους

103 2. Πατήστε το κόκκινο κουμπί στη λαβή πακέτου μπαταριών/συσσωρευτών και τραβήξτε το από τη συσκευή. 3. Σπρώξτε καλά το νέο πακέτο μπαταριών/πακέτο συσσωρευτών μέσα στο ερμάριο στην πίσω πλευρά συσκευής, έως ότου αυτό μανδαλώσει και ακουστεί χαρακτηριστικός ήχος. 4. Ανοίξτε το καπάκι του MEDUCORE Easy. Η συσκευή πραγματοποιεί αυτοέλεγχο και ξεκινάει η αναπαραγωγή φωνητικών μηνυμάτων. 5. Οταν η πράσινη ένδειξη κατάστασης στη μπροστινή πλευρά συσκευής παραμένει συνεχώς αναμμένη, η συσκευή ολοκλήρωσε με επιτυχία τον αυτοέλεγχο. Κλείστεο το καπάκι του MEDUCORE Easy. Η συσκευή είναι έτοιμη προς χρήση. Φόρτιση πακέτου συσσωρευτών Φορτίστε το πακέτο συσσωρευτών WM με τη βοήθεια του φορτιστή WM auf. Βγάλτε το πακέτο συσσωρευτών από τη συσκευή με τον τρόπου που περιγράφεται παρακάτω Αντικατάσταση πακέτου μπαταριών/συσσωρευτών στη σελίδα 102. Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης αναβοσβήνει η πράσινη φωτοδίοδος του πακέτου συσσωρευτών. Μόλις ολοκληρωθεί η διαδικασία φόρτισης, ανάβει και παραμένει αναμμένη η πράσινη ένδειξη κατάστασης. Σε περίπτωση που κατά τη φόρτιση εμφανιστεί σφάλμα, ανάβει η κόκκινη και η πράσινη ένδειξη κατάστασης. Σύμφωνα με την κατάσταση φόρτισης πακέτου συσσωρευτών, ο χρόνος φόρτισης ανέρχεται σε έως 2,5 ώρες. Βλάβες και οι αντιμετώπισή τους EL 103

104 Για να μπορέσετε να απολαύσετε τα οφέλη της πλήρους ικανότητας ισχύος πακέτου συσσωρευτών, θα πρέπει φορτίζετε όσο πιο σύντομα μπορείτε το πλήρως εξαντλημένο πακέτο συσσωρευτών. Σε ότι αφορά στον τύπο συσσωρευτή που χρησιμοποιείται για το MEDUCORE Easy δεν υφίσταται το κατονομαζόμενο Φαινόμενο μνήμης. Ως εκ τούτου, το πακέτο συσσωρευτών μπορεί να φορτιστεί μέσω του συνημμένου βύσματος τροφοδοτικού ακόμα και όταν δεν έχει εξαντληθεί πλήρως. 104 EL Βλάβες και οι αντιμετώπισή τους

105 10. Συντήρηση 10.1 Συντήρηση/έλεγχος τεχνικής ασφάλειας 10.2 Αποθήκευση Η καθαρή και απολυμασμένη συσκευή πρέπει να συντηρείται σε τακτικά διαστήματα. Συντηρήσεις, έλεγχοι τεχνικής ασφάλειας σύμφωνα με 6 διάταξης περί χειρισμού ιατρικών συσκευών (μόνο στη Γερμανία) και μέτρα συντήρησης όπως εργασίες επιθεώρησης και αποκατάστασης επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από τον κατασκευαστή ή από αρμόδιο ειδικό προσωπικό που έχει τη ρητή έγκριση του κατασκευαστή. Τηρείτε τις ακόλουθες προθεσμίες: Προθεσμία Σχετικά εξαρτήματα Εκτελεστής Κάθε 2 έτη (συντήρηση και έλεγχος τεχνικής ασφάλειας) Κάθε 6 έτη (συντήρηση) Καθορισμένα εξαρτήματα φθοράς σχετικά με την ασφάλεια Κατασκευαστής ή αρμόδιο ειδικό προσωπικό με ρητή έγκριση του κατασκευαστή Σε περίπτωση που το MEDUCORE Easy αποθηκεύεται σε όρθια θέση και δεν εφαρμόζεται καθόλου ή εφαρμόζεται σπάνια στο διάστημα μεταξύ των προθεσμιών συντήρησης, προτείνουμε τα εξής: Αφαιρέστε το πακέτο μπαταριών/συσσωρευτών από τη συσκευή. Ανοίξτε για λίγο το καπάκι συσκευής και κλείστε το εκ νέου. Με τον τρόπο αυτό το MEDUCORE Easy απενεργοποιείται εντελώς. Τηρείτε οπωσδήποτε, ακόμα και για συσκευές που εφαρμόζονται σπάνια ή που είναι αποθηκευμένες, τις προθεσμίες συντήρησης. Σε περίπτωση που δεν τηρηθούν οι προθεσμίες συντήρησης, απαγορεύεται η εφαρμογή της συσκευής. Αναθέστε άμεσα την πραγματοποίηση συντήρησης. Συντήρηση EL 105

106 10.3 Απόρριψη συσκευής Για την αποθήκευση του MEDUCORE Easy, λάβετε οπωσδήποτε υπόψη σας τις προδιαγραφόμενες συνθήκες θερμοκρασίας (βλ. Σελίδα 109). Οι πολύ μεγάλες θερμοκρασίες αποθήκευσης μπορεί να μειώσουν σημαντικά τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας. Μην αποθηκεύετε το MEDUCORE Easy σε χώρους όπου εκτίθεται σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία. Αποθηκεύστε το MEDUCORE Easy σε στεγνό χώρο. Συσκευή Μην απορρίπτετε τη συσκευή μέσω των οικιακών απορριμμάτων. Για την ορθή απόρριψη της συσκευής απευθυνθείτε στην εξουσιοδοτημένη, διαπιστωμένη αρχή αξιολόγησης απόρριψης ηλεκτρονικών συσκευών. Τη διεύθυνση της αρχής αυτής θα την βρείτε από την υπηρεσία προστασίας περιβάλλοντος ή την τοπική διαχείριση. Απόρριψη μπαταριών/συσσωρευτών Μην απορρίπτετε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες/ συσσωρευετές μέσω των οικιακών απορριμμάτων. Απευθυνθείτε στην εταιρεία Weinmann ή στο δημόσιο φορέα απόρριψης. 106 EL Συντήρηση

107 11. Περιεχόμενα παράδοσης 11.1 Περιεχόμενα παράδοσης σύμφωνα με τη σειρά 11.2 Εξαρτήματα Το MEDUCORE Easy παραδίδεται στις παρακάτω εκδόσεις: MEDUCORE Easy λειτουργία μπαταρίας WM Εξαρτήματα Αρ. παραγγελίας MEDUCORE Easy Βασική συσκευή WM Πακέτο μπαταριών WM Ηλεκτρόδια απινίδωσης, 2 ζεύγοι WM Σετ επείγουσας ανάγκης AED, αποτελείται από: Ψαλίδι ρούχων, ξυραφάκι, αναπνευστικό πανάκι WM Λογισμικό EasyView σε CD WM Οδηγίες χρήσης WM Πρωτόκολλο μεταβίβασης MEDUCORE Easy WM Μπορείτε να παραγγείλετε μεμονωμένα τα παρακάτω εξαρτήματα. Δεν περιλαμβάνονται στα περιεχόμενα παράδοσης. Εξαρτήματα Αρ. παραγγελίας Συγκράτηση τοίχου, MEDUCORE Easy (στατικό) WM Συγκράτηση τοίχου, MEDUCORE (κινητό, 10g) WM Τσάντα προστασίας και μεταφοράς MEDUCORE WM Εύκαμπτη λαβή συμπ. σετ στερέωσης WM Συσκευή εκπαίδευσης MEDUCORE Trainer (εκπαιδευτικό σετ) WM Σύνδεση υπέρυθρων για Η/Υ WM Περιεχόμενα παράδοσης EL 107

108 11.3 Ανταλλακτικά Μπορείτε να παραγγείλετε τα παρακάτω ανταλλακτικά για το MEDUCORE Easy: Εξαρτήματα Αρ. παραγγελίας Πακέτο μπαταριών WM Πακέτο συσσωρευτών WM Φορτιστής WM Ηλεκτρόδια απινίδωσης WM Σετ επείγουσας ανάγκης AED, αποτελείται από: Ψαλίδι ρούχων, ξυραφάκι, αναπνευστικό πανάκι WM Λογισμικό EasyView σε CD WM EL Περιεχόμενα παράδοσης

109 12. Tεχνικά δεδομένα Συσκευή Διαστάσεις/περιβάλλον/πρότυπα Διαστάσεις ΜxΠxΥ (σε mm συμπ. της λαβής) 240x 240 x 93 Βάρος, κενό: 2,1 kg Με πακέτο μπαταριών/συσσωρευτών και ηλεκτρόδια: 2,6 kg Κατηγορία συσκευής σύμφωνα με MPG ή οδηγία IIb 93/42/EΟΚ: Λειτουργία: Τομέας θερμοκρασίας: Χωρίς πακέτο μπαταριών/συσσωρευτών και ηλεκτρόδια: Υγρασία αέρα: Πίεση αέρα: Μεταφορά/αποθήκευση: Τομέας θερμοκρασίας: μέγ. 2 εβδομάδες Χωρίς συσσωρευτή/μπαταρία και ηλεκτρόδια: Υγρασία αέρα: Πίεση αέρα: 0 ÆC έως +50 ÆC 0 ÆC έως +50 ÆC 0% έως 95% 700 έως 1060 hpa 0 ÆC έως +50 ÆC -20 ÆC έως +60 ÆC -30 ÆC έως +70 ÆC 0% έως 95% 500 έως 1060 hpa Κατηγορία προστασίας IEC 60529: IP54 (με προστασία έναντι σκόνης και νερού ψεκασμού) Δόνηση και χτύπημα EN 1789:2007 Ελεύθερη πτώση EN : A1: A2:1995 Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα: EN Εφαρμοσμένα πρότυπα EN 1789, AAMI ANSI DF 39:1993, EN :2003 Πρωτόκολλο ανάνηψης ERC, AHA; 2010 Αυτοέλεγχος Διαστήματα Χρονικό σημείο Περιεχόμενα ημερησίως, μηνιαίως, κατά την ενεργοποίηση με δυνατότητα προγραμματισμού Μπαταρία, ηλεκτρονικό σύστημα, λογισμικό, φόρτιση Tεχνικά δεδομένα EL 109

110 Ηλεκτρόδια απινίδωσης Κατάσταση παράδοσης Αυτοκολλούμενα ηλεκτρόδια μίας χρήσης, συσκευασμένα με συνδετικό βύσμα Πόλωση όχι πολωμένο (επιτρέπεται η εναλλαγή) Μήκος καλωδίου 125 cm Επιφάνεια ηλεκτροδίων ανά 125 cm 2 Ανθεκτικότητα 30 μήνες από την ημερομηνία κατασκευής Διατηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. * Σε νέο πακέτο μπαταριών/συσσωρευτών, 20ÆC ** Σε ρύθμιση Low-Energy *** Σε ελάχιστη ένταση Τροφοδοσία ενέργειας Εκδοση Πακέτο μπαταριών Πακέτο συσσωρευτών (προαιρετικά) Τύπος LiSO 2 Li-Ion Διαστάσεις ΜxΠxΥ (σε mm) 148,6 x 71,6 x 32,6 Βάρος: 400 g Χωρητικότητα απινίδωσης*,**: έως και 200 απινιδώσεις έως και 100 απινιδώσεις Ελάχιστη χωρητικότητα 100 απινιδώσεις Χωρητικότητα επιθεώρησης*,***: έως και 18 ώρες έως και 9 ώρες Ονομαστική χωρητικότητα: 3800 mah Ονομαστική τάση: 11,2 V 12,4 V Ασφάλεια 16 A Χρόνος Stand-by*: Ελάχιστος χρόνος Stand by: έως και 5 έτη 4 έτη Μέγιστος χρόνος φόρτισης: < 4 h Μέγιστο ρεύμα φόρτισης: 1,2 A Μεταφορά/αποθήκευση: Τομέας θερμοκρασίας: Υγρασία αέρα: -40ÆC έως +85ÆC 0% έως 90% Διάρκεια ζωής > 300 κύκλοι φόρτισης 110 EL Tεχνικά δεδομένα

111 Φορτιστής (προαιρετικά) Διαστάσεις ΜxΠxΥ (σε mm) 108 x 65 x 77 Τάση δικτύου ~V Συχνότητα δικτύου 50/60 Hz Τάση εξόδου 15 V Βάρος 230g Θερμοκρασία περιβάλλοντος Λειτουργία Μεταφορά/αποθήκευση Ασφάλεια Ασφάλεια σε βραχυκύκλωμα Λειτουργία προστασίας Βύσμα φόρτισης Βύσμα δικτύου Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα 0ÆC έως 40ÆC -20ÆC έως +85ÆC T2A 250 V Διαρκώς Προστασία υπέρτασης Τετραπολικό Ασφαλές σε πόλωση Μπορεί να αντικατασταθεί, για διάφορες χώρες βλέπε Διαστάσεις/περιβάλλον/πρότυπα Απινίδωση/ανάλυση Σύστημα απινίδωσης CARDIObiphasic Είδος λειτουργίας Κυματομορφή Υψος ενέργειας Υψος ενέργειας σε 50 Ω Μέγ. ηλ. αντ. ασθενή Ελάχ. ηλ. αντ. ασθενή Αλληλουχία απινιδώσεων Χρόνος κύκλου (ανάλυση και προετοιμασία απινίδωσης): Σε πλήρως φορτισμένη πηγή ενέργειας: Μετά από 15 εκφορτίσεις: Μετά από 6 εκφορτίσεις: Αυτοματοποιημένο (χειρισμός 1 κουμπιού) Διφασική, όριο ρεύματος Low Energy (μέγ. 200 J σε 75 Ω) High Energy (μέγ 310 J σε 75 Ω) Low Energy:168 J ±10% High Energy: 298 J ±10% 200 Ω 5 Ω με δυνατότητα προγραμματισμού: συνεχείς ή κλιμακωτή μέγ. 20 s μέγ. 20 s μέγ. 20 s Tεχνικά δεδομένα EL 111

112 Σύστημα απινίδωσης CARDIObiphasic Χρόνος κύκλου (ενεργοποίηση, ανάλυση και προετοιμασία απινίδωσης: Σε πλήρως φορτισμένη πηγή ενέργειας: Μετά από 15 εκφορτίσεις: Μετά από 6 εκφορτίσεις: Ρυθμιζόμενη φάση ΚΑΑ Υψος ενέργειας ρυθμιζόμενο < 20 s < 60 s < 60 s s Low High Σύστημα ανάλυσης ΗΚΓ CARDIOlogic Χρόνος ανάλυσης Απαγωγή Μέτρηση σύνθετης ηλεκτρικής αντίστασης Ανίχνευση κίνησης και σημείων ζωής < 10 s II Ελεγχος επαφής ηλεκτροδίων, προσαρμογή ενέργειας σε ηλεκτρική αντίσταση ασθενή Συνεχείς έλεγχος ποιότητας σήματος, ακουστικό μήνυμα προειδοποίησης κατά την κίνηση ασθενή Παλμοί από εμφυτευμένους βηματοδότες μπορεί να επηρεάσουν ή να εμποδίσουν τη σωστή αναγνώριση Αντίδραση σε εμφυτευμένο βηματοδότη αρρυθμίας. Συνεπώς ενδέχεται να μην αναγνωριστούν όλοι οι ρυθμοί απινίδωσης και περιστασιακά δεν προτείνεται η απόδοση απινίδωσης από τη συσκευή Ανώτατο όριο ασυστολίας < 0,08 mv Ευαισθησία VF/pVT > 93% Ειδικότητα NSR/ασυστολία > 99% Χειρισμός/διαχείριση δεδομένων Χειρισμός Στοιχεία χειρισμού Είδος πληροφόρησης Στοιχεία ένδειξης Αυτόματη ενεργοποίηση κατά το άνοιγμα καπακιού Κουμπί για απινίδωση που αναβοσβήνει (χειρισμός 1 κουμπιού) Κουμπί πληροφόρησης Μήνυμα χρόνου που πέρασε και αριθμού απινιδώσεων από την εκκίνηση συσκευής στο πάτημα κουμπιού Φωτεινά σύμβολα (αρχή φωτεινού σηματοδότη) Ενδείξεις κατάστασης συσκευής (έτοιμη προς χρήση, αντικατάσταση μπαταρίας, αποτέλεσμα αυτοελέγχου/ένδειξη συντήρησης) 112 EL Tεχνικά δεδομένα

113 Χειρισμός Ακουστικά σήματα Φωνητικές οδηγίες Ακουστικοί τόνοι (σε εφαρμογή) Ακουστικοί τόνοι (σε λειτουργία Stand-by σε σφάλμα συσκευής ή σε χαμηλή τροφοδοσία μπαταρίας Διαχείριση δεδομένων Τεκμηρίωση εφαρμογής Χωρητικότητα αποθήκευσης Εμφάνιση δεδομένων, αξιολόγηση δεδομένων, διαμόρφωση συσκευής Παράμετροι με δυνατότητα διαμόρφωσης Αυτόματη καταγραφή δεδομένων ΗΚΓ και συμβάντων Εως και 4 προτάσεις δεδομε νων με συνολικά μέγ. 2 ώρες ολοκληρωμένων δεδομένων ΗΚΓ και συμβάντων Μέσω διεπαφής υπέρυθρων και λογισμικού Η/Υ EasyView Ενταση Χρονικό σημείο αυτοελέγχου Χρόνοι ΚΑΑ Ορισμένα μηνύματα εντός/εκτός Επίπεδο ενέργειας χαμηλό/υψηλό Πρωτόκολλο ενέργειας συνεχές/κλιμακωτό 12.1 Αποστάσεις συσκευών τηλεπικοινωνίας HF Προτεινόμενες αποστάσεις προστασίας ανάμεσα σε τηλεπικοινωνίας HF (π.χ. κινητά τηλέφωνα) και το MEDUCORE Easy Ονομαστική ισχύ συσκευής HF σε W Αποστάσεις προστασίας ανάλογα με συχνότητα πομπού σε m 150 khz - 80 MHz 80 MHz MHz 800 MHz 2,5 GHz 0,01 0,04 0,04 0,07 0,1 0,11 0,11 0,22 1 0,35 0,35 0, ,11 1,11 2, ,50 3,50 7,00 Tεχνικά δεδομένα EL 113

114 12.2 Ο διφασικός καρδιακός παλμός απινίδωσης Ο διφασικός καρδιακός παλμός απινίδωσης χαρακτηρίζεται από την οριοθέτηση μέγιστου ρεύματος. Περιορίζονται αισθητά οι βλάβες στο μυοκάρδιο, οι οποίες οφείλονται κατά κύριο λόγο σε πολύ υψηλό ηλεκτρικό ρεύμα, ειδικά σε ασθενείς με μικρή ηλεκτρική αντίσταση. Αρχή λειτουργίας Εάν το ρεύμα υπερβεί την προδιαγραφόμενη τιμή, διακόπτεται η τροφοδοσία ρεύματος. Με τη βοήθεια αυτεπαγωγής που βρίσκεται σε διαδρομή αγωγού συνεχίζεται η ροή ρεύματος στον ασθενή. Παρόλα αυτά, τα ρεύμα μειώνεται αργά. Εάν η τιμή ρεύματος μειωθεί και πέσει κάτω από την προδιαγραφόμενη τιμή περισσότερο από ένα Ampere, ενεργοποιείται εκ νέου η τροφοδοσία ρεύματος. Αντιστοίχως, αυξάνεται εκ νέου το ρεύμα που ρέει προς τον ασθενή. Υφίσταται σφυγμός τύπου πριονιού. Ρεύμα Χρόνο Εικ. 1: Βέλτιστη μορφή διφασικού καρδιακού παλμού απινίδωσης. Το ποσοστό αποδοθείσας ηλεκτρικής φόρτισης (ολοκλήρωμα ρεύματος σε χρόνο) ανάμεσα στη δεύτερη (αρνητική) και στην πρώτη (θετική) φάση, ανέρχεται σε μέσο 0, EL Tεχνικά δεδομένα

115 Ανάλογα με την ηλεκτρική αντίσταση Για λόγους ασφάλειας δεν εφαρμόζονται τάσεις μεγαλύτερες από 2000 Volt. Τα ρεύματα που προκύπτουν σε συνάρτηση με την ηλεκτρική αντίσταση ασθενή εμφανίζονται στο παρακάτω γράφημα. Ρεύμα [A] Courant [ A] 25 Ohm 50 Ohm 75 Ohm T emps [ms] Χρόνος [ms] Σε ορισμένους ασθενείς δεν αρκεί η στάνταρτ ποσότητα ενέργειας, διότι για παράδειγμα το μυοκάρδιο έχει ήδη υποστεί προηγούμενη βλάβη. Στις περιπτώσεις αυτές, τόσο το American Heart Association όσο και το European Resuscitation Council προτείνουν αύξηση της ενέργειας από την τρίτη απινίδωση. Στο MEDUCORE Easy είναι δυνατή η επιλογή στο Setup μίας δεύτερης μορφής παλμού μεγαλύτερης ενέργειας. Τα ρεύματα που προκύπτουν σε συνάρτηση με την ηλεκτρική αντίσταση ασθενή εμφανίζονται στο παρακάτω γράφημα. Ρεύμα [A] Courant [A] 25 Ohm 50 Ohm 75 Ohm Temps [ms] Χρόνος [ms] Tεχνικά δεδομένα EL 115

116 Πορεία ενέργειας σε διαφορετικές ηλεκτρικές αντιστάσειςασθενών Το συνεχές ρεύμα οδηγεί σε αποφασιστικό αποτέλεσμα κατά την απόδοση ενέργειας σε ασθενή. Ο νόμος του Ohm απαιτεί αυξημένη τάση σε αυξημένη ηλεκτρική αντίσταση. Επειδή η τάση εισέρχεται τετραγωνικά στην αποδιδόμενη ενέργεια, αυξάνεται σημαντικά η αποδιδόμενη ενέργεια όταν μειώνεται η ηλεκτρική αντίσταση. Το γεγονός αυτό διασφαλίζει το ότι οι ασθενείς με υψηλή ηλεκτρική αντίσταση τροφοδοτούνται εμφανώς καλύτερα και μειώνεται η θνησιμότητα σε αυτή την ομάδα ασθενών. 116 EL Tεχνικά δεδομένα

117 13. Εγγύηση Η εταιρία Weinmann εγγυάται για χρονική περίοδο δύο ετών από την ημερομηνία αγοράς, ότι το προϊόν δεν θα παρουσιάσει ελαττώματα αν χρησιμοποιηθεί σωστά. Για προϊόντα, των οποίων οι διάρκεια ζωής είναι μικρότερη των δύο ετών, η εγγύηση λήγει με την έλευση της ημερομηνίας λήξης η οποία αναγράφεται στη συσκευασία ή στο εγχειρίδιο χρήσης. Προϋπόθεση για απαιτήσεις που προκύπτουν από την εγγύηση είναι η παρουσίαση ενός αποδεικτικού αγοράς, όπου να αναγράφονται ο πωλητής και η ημερομηνία αγοράς. Η εγγύηση παύει να ισχύει σε περίπτωση που: δεν λαμβάνεται υπόψη το εγχειρίδιο χρήσης λάθος χειρισμού δεν γίνεται σωστή χρήση ή σωστός χειρισμός υπάρχει επέμβαση στη συσκευή από άτομα μη εξουσιοδοτημένα με σκοπό την επισκευή της ανωτέρας βίας, όπως π.χ. χτύπημα κεραυνού κλπ. παρουσιάζεται βλάβη κατά τη μεταφορά λόγω μη κανονικής συσκευασίας κατά την επιστροφή δεν διεξάγεται η συντήρηση επέρχεται φυσιολογική φθορά λόγω χρήσης. Σε αυτή τη περίπτωση ανήκουν τα ακόλουθα εξαρτήματα: το φίλτρο Μπαταρίες και συσσωρευτές είδη μιας χρήσης κλπ. δεν χρησιμοποιούνται αυθεντικά εξαρτήματα. Η εταιρία Weinmann δεν φέρει καμία ευθύνη για ελαττώματα που προκύπτουν, εφόσον αυτά δεν προέκυψαν λόγω βαριάς αμέλειας ή σε περίπτωση σωματικού τραυματισμού από αμέλεια. Η εταιρία Weinmann διατηρεί το δικαίωμα αποκατάστασης της βλάβης, παράδοσης ενός προϊόντος χωρίς ελαττώματα ή κατάλληλης μείωσης της τιμής. Εγγύηση EL 117

118 Σε περίπτωση απόρριψης της εγγύησης δεν αναλαμβάνουμε τα έξοδα μεταφοράς. Οι νομικές αξιώσεις από την εγγύηση δεν επηρεάζονται. 14. Δηλωση συμμορφωσησ Η Weinmann Geräte für Medizin GmbH + Co. KG δηλώνει πως το προϊόν ανταποκρίνεται πλήρως στους σχετικούς κανονισμούς της Οδηγίας 93/42/ΕΟΚ περί ιατρικών προϊόντων. Θα βρείτε το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης στη διεύθυνση EL Δηλωση συμμορφωσησ

119 15. Κατάλογος όρων EasyView... 68, 92 Ανάλυση ΗΚΓ... 67, 83 Ανιχνεύτηκε κίνηση/κάποιος ακούμπησε τον ασθενή Απινίδωση... 67, 72 Απόρριψη Αυτοέλεγχος... 68, 79, 80 Βλάβες Δεν ενδείκνυται απινίδωση Ενδείκνυται απινίδωση Ηλεκτρόδια... 67, 74 Κατάσταση συσκευής... 79, 96 Λειτοργικός έλεγχος Λειτουργία μετρονόμου Μετρονόμος... 86, 87 Μετρονόμος εντός/εκτός Μπαταρία... 77, 92 Ο ασθενής εμφανίζει σημεία ζωής. 90 Παράπλευρο αποτέλεσμα Περιγραφή λειτουργίας Περιεχόμενα παράδοσης Προετοιμασία υγιεινής Προσόντα χειριστή Ρυθμίσεις συσκευής Σε έκτακτη ανάγκη Σετ ηλεκτροδίων Συγκρατήσεις τοίχου Συντήρηση Τεκμηρίωση εφαρμογής... 68, 91, 93 Τεχνικά δεδομένα Υποδείξεις ασφάλειας Κατάλογος όρων EL 119

120 Weinmann Geräte für Medizin GmbH+Co.KG P.O. Box D Hamburg Kronsaalsweg 40 D Hamburg T:+49-(0) F:+49-(0) Center for Production, Logistics, Service Weinmann Geräte für Medizin GmbH+Co.KG Siebenstücken 14 D Henstedt-Ulzburg WM 66451b

Hasta Hortum Sistemi Σύστημα σωλήνων ασθενούς

Hasta Hortum Sistemi Σύστημα σωλήνων ασθενούς Hasta Hortum Sistemi Σύστημα σωλήνων ασθενούς MEDUMAT Transport için çok kullanımlık/tek kullanımlık Πολλαπλών χρήσεων/mίας χρήσης για το MEDUMAT Transport Ürün Açıklamaları ve Kullanma Kılavuzu Περιγραφή

Διαβάστε περισσότερα

LIFE-BASE 4 NG. Taşıma Sistemi / Σύστημα μεταφοράς. Ürün Açıklamaları ve Kullanma Kılavuzu Περιγραφή συσκευής και οδηγίες χρήσης

LIFE-BASE 4 NG. Taşıma Sistemi / Σύστημα μεταφοράς. Ürün Açıklamaları ve Kullanma Kılavuzu Περιγραφή συσκευής και οδηγίες χρήσης LIFE-BASE 4 NG Taşıma Sistemi / Σύστημα μεταφοράς Ürün Açıklamaları ve Kullanma Kılavuzu Περιγραφή συσκευής και οδηγίες χρήσης Türkçe 3 Ελληνικά 32 Içindekiler Türkçe 1. Genel Bakış...................

Διαβάστε περισσότερα

Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή

Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή - Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... Γενική εισαγωγή για μια εργασία/διατριβή Bu tezde/ kağıtta/ denemede...'ı tetkik edeceğim/soruşturacağım/ araştıracağım/ değerlendireceğim/

Διαβάστε περισσότερα

Lenovo P2. Lenovo P2a42

Lenovo P2. Lenovo P2a42 Lenovo P2 Lenovo P2a42 Temel bilgiler olun: Mevzuat Bildirimi Ek ve Mevzuat Bildirimi http://support.lenovo.com. Lenovo Companion Not: Teknik özellikler özelliklerinin tam listesini görmek için http://support.lenovo.com

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες χρήσης Kullanım Kılavuzu

Οδηγίες χρήσης Kullanım Kılavuzu The new Compact Series. Perfecgtion from the Market Leader. TC 44 Οδηγίες χρήσης Kullanım Kılavuzu Πρόλογος Giriş Με την απόκτηση της νέας μονάδας ελέγχου κρατάτε στα χέρια σας την τελειότητα σε απόλυτα

Διαβάστε περισσότερα

Dijital Fotoğraf Baskı Makinesi Εκτυπωτής ψηφιακών φωτογραφιών

Dijital Fotoğraf Baskı Makinesi Εκτυπωτής ψηφιακών φωτογραφιών Dijital Fotoğraf Baskı Makinesi Εκτυπωτής ψηφιακών φωτογραφιών DPP-FPHD1 TR GR Kullanma kılavuzu Bu baskı makinesini çalıştırmadan önce, bu kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun ve ileride başvurmak üzere

Διαβάστε περισσότερα

Montaj Planı. Isı Pompalı Kurutma Makinesi. . Σσέδιο εγκαηάζηαζηρ ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΑ PT 8337 WP. el - GR tr - TR 08.11 09 236 930 / 01

Montaj Planı. Isı Pompalı Kurutma Makinesi. . Σσέδιο εγκαηάζηαζηρ ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΑ PT 8337 WP. el - GR tr - TR 08.11 09 236 930 / 01 Montaj Planı Isı Pompalı Kurutma Makinesi. Σσέδιο εγκαηάζηαζηρ ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΑ PT 8337 WP el - GR tr - TR 08.11 09 236 930 / 01 Cihazı kurmadan ve çalıştırmadan önce mutlaka Kullanma Kılavuzunu- ve Montaj

Διαβάστε περισσότερα

QG E F N G P O H I J G L K M G Q C R B A D

QG E F N G P O H I J G L K M G Q C R B A D QG3190 N O P B D C R A H I L E J M F G G G K Q 28 34 33 32 31 30 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 29 1 Ελληνικα Γενική περιγραφή (Εικ. 1) A Λαβή B Δείκτης ρύθμισης

Διαβάστε περισσότερα

HD9388, HD9386, HD9384, HD9380

HD9388, HD9386, HD9384, HD9380 1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome HD9388, HD9386, HD9384, HD9380 4222.005.0351.1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για

Διαβάστε περισσότερα

Active Speaker System

Active Speaker System 4-140-464-71(2) Active Speaker System Οδηγίες Λειτουργίας GR Kullanma Talimatları TR SRS-DB500 2009 Sony Corporation 2 GR ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ Προκειµένου να αποφευχθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας,

Διαβάστε περισσότερα

türkçe - ελληνικά - genesis 3000 pmc sadece, son teknoloji...

türkçe - ελληνικά - genesis 3000 pmc sadece, son teknoloji... türkçe - ελληνικά - genesis 3000 pmc sadece, son teknoloji... απλά κορυφαίο MIG/MAG kaynağı için kompakt kaynak makinesi γεννήτρια κόμπακτ για συγκόλληση mig/mag MIG/MAG Genesis 3000 PMC, çığır açan teknolojisi

Διαβάστε περισσότερα

en Operating instructions nl Gebruiksaanwijzingen

en Operating instructions nl Gebruiksaanwijzingen en Operating instructions nl Gebruiksaanwijzingen tr Çalıştırma Talimatları el Οδηγίες λειτουργίας Siemens - Electrogeräte GmbH Carl - Wery - Straße 34 81739 München Cod. 9000370349 B www.siemens-home.com

Διαβάστε περισσότερα

p~ñéíó=áåëíêuåíáçåë= oé~ç=íüéëé=áåëíêuåíáçåë=å~êéñuääók=vçu=ïáää=çåäó=äé=~ääé= íç=uëé=óçuê=~ééäá~ååé=ë~ñéäó=~åç=éññéåíáîéäó=ïüéå=óçu= Ü~îÉ=êÉ~Ç=íÜÉãK=

p~ñéíó=áåëíêuåíáçåë= oé~ç=íüéëé=áåëíêuåíáçåë=å~êéñuääók=vçu=ïáää=çåäó=äé=~ääé= íç=uëé=óçuê=~ééäá~ååé=ë~ñéäó=~åç=éññéåíáîéäó=ïüéå=óçu= Ü~îÉ=êÉ~Ç=íÜÉãK= p~ñéíóáåëíêuåíáçåë KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK Q vçuêåéï~ééäá~ååé KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK T qüéüçíéä~íéëkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk

Διαβάστε περισσότερα

DECLARATION OF PERFORMANCE No CPD-2100 REV 1.02

DECLARATION OF PERFORMANCE No CPD-2100 REV 1.02 DECLARATION OF PERFORMANCE No. According to Construction Products Regulation EU No. 305/2011 This declaration is available in the following languages: English Declaration of Performance Page 2-3 Greek

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες λειτουργίας Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική χρήση.

Οδηγίες λειτουργίας Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική χρήση. Dijital Fotoğraf Makinesi/Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών DSC-T70/T75/T200 TR GR Gelişmiş kullanım konusundaki ayrıntılar için, bir bilgisayar kullanarak lütfen CD-ROM (ürünle

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Αθήνα, 16 Μαΐου 2019

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Αθήνα, 16 Μαΐου 2019 Ελληνική ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Αθήνα, 16 Μαΐου 2019 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ ΕΙΔΙΚΗ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ ΙΘΑΓΕΝΕΙΑΣ ΓΡΑΦΕΙΟ ΕΙΔΙΚΟΥ ΤΟΜΕΑΚΟΥ ΓΡΑΜΜΑΤΕΑ Ταχ. Δ/νση: Σταδίου 27 & Δραγατσανίου 2, 10183 Αθήνα Τηλ.: 2131364986

Διαβάστε περισσότερα

Direktif Kitapçık Akku-Schlagschrauber 18 V 85308, 85310, 93095, 103865. el, pl, tr. Ürün No. / Article No.: Lisan / Languages:

Direktif Kitapçık Akku-Schlagschrauber 18 V 85308, 85310, 93095, 103865. el, pl, tr. Ürün No. / Article No.: Lisan / Languages: Direktif Kitapçık Akku-Schlagschrauber 18 V Ürün No. / Article No.: 85308, 85310, 93095, 103865 Lisan / Languages: el, pl, tr BERNER_66595.pdf 2012-10-31 Bedienungsanleitung/Sicherheitshinweise Instruction

Διαβάστε περισσότερα

EWF 1497 HDW EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΡΟΎΧΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 TR ÇAMAŞIR MAKINESI KULLANMA KILAVUZU 30

EWF 1497 HDW EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΡΟΎΧΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 TR ÇAMAŞIR MAKINESI KULLANMA KILAVUZU 30 EWF 1497 HDW EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΡΟΎΧΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 TR ÇAMAŞIR MAKINESI KULLANMA KILAVUZU 30 2 www.electrolux.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 3 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 4 3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ

Διαβάστε περισσότερα

EL Οδηγίες Χρήσης 2 Ψυγειοκαταψύκτης TR Kullanma Kılavuzu 21 Buzdolabı S53620CSX2

EL Οδηγίες Χρήσης 2 Ψυγειοκαταψύκτης TR Kullanma Kılavuzu 21 Buzdolabı S53620CSX2 EL Οδηγίες Χρήσης 2 Ψυγειοκαταψύκτης TR Kullanma Kılavuzu 21 Buzdolabı S53620CSX2 2 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 3 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 4 3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ...6 4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ...7

Διαβάστε περισσότερα

WXP 65. Käyttöohjeet

WXP 65. Käyttöohjeet WXP 65 Käyttöohjeet LT LV EE SL SK HU PL CZ TR GR FI DK SV NL PT ES FI FR EN DE WXP 65 WXP 65 Laitekatsaus WDH 10 WXP 65 1. Puhdistusosa 4. LED-tilanäyttö 2. Juotoskärki 5. Lämpöä kestävä antistaattinen

Διαβάστε περισσότερα

EL Οδηγίες Χρήσης 2 Στεγνωτήριο TR Kullanma Kılavuzu 32 Çamaşır Kurutucu LAVATHERM 97689IH3

EL Οδηγίες Χρήσης 2 Στεγνωτήριο TR Kullanma Kılavuzu 32 Çamaşır Kurutucu LAVATHERM 97689IH3 EL Οδηγίες Χρήσης 2 Στεγνωτήριο TR Kullanma Kılavuzu 32 Çamaşır Kurutucu LAVATHERM 97689IH3 2 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 3 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 6 3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ...8

Διαβάστε περισσότερα

Register your product and get support at HR

Register your product and get support at  HR Register your product and get support at www.philips.com/welcome 1 HR2200 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 4203.064.5896.1 Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips!

Διαβάστε περισσότερα

Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών

Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών Dijital Fotoğraf Makinesi Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών DSC-S950/S980 TR GR Gelişmiş işlemler hakkında ayrıntılar için lütfen bir bilgisayar kullanarak CD-ROM da (ürünle

Διαβάστε περισσότερα

Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών

Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών Dijital Fotoğraf Makinesi Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών DSC-S750/S780 TR GR Gelişmiş işlemler hakkında ayrıntılar için lütfen bir bilgisayar kullanarak CD-ROM da (ürünle

Διαβάστε περισσότερα

Dijital Fotoğraf Baskı Makinesi Εκτυπωτής ψηφιακών φωτογραφιών

Dijital Fotoğraf Baskı Makinesi Εκτυπωτής ψηφιακών φωτογραφιών Dijital Fotoğraf Baskı Makinesi Εκτυπωτής ψηφιακών φωτογραφιών DPP-FPHD1 TR GR Kullanma kılavuzu Bu baskı makinesini çalıştırmadan önce, bu kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun ve ileride başvurmak üzere

Διαβάστε περισσότερα

Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών

Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών Dijital Fotoğraf Makinesi Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών DSC-S730 TR GR Gelişmiş işlemler hakkında ayrıntılar için lütfen bir bilgisayar kullanarak CD-ROM'da (ürünle verilir)

Διαβάστε περισσότερα

DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E/SR57E/ SR67E/SR77E/SR87E

DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E/SR57E/ SR67E/SR77E/SR87E 4-124-309-31(1) http://www.sony.net/ TR/ES/PT/GR DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E/SR57E/ SR67E/SR77E/SR87E Digital Video Camera Recorder Kullanma Kılavuzu Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες λειτουργίας Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική χρήση.

Οδηγίες λειτουργίας Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική χρήση. Dijital Fotoğraf Makinesi/Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών DSC-W110/W115/W120/W125/W130 TR GR Gelişmiş kullanım konusundaki ayrıntılar için, bir bilgisayar kullanarak lütfen

Διαβάστε περισσότερα

Allegro E Gourmet Allegro E Talis S

Allegro E Gourmet Allegro E Talis S DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 EN Instructions for use / assembly instructions 3 TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu 4 AR دليل الاستخدام / تعليمات التجميع 5 Allegro E 04373000 Allegro E

Διαβάστε περισσότερα

FI EN WP 65 FR Käyttöohjeet FI ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT

FI EN WP 65 FR Käyttöohjeet FI ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT WP 65 Käyttöohjeet LT LV EE SL SK HU PL CZ TR GR FI DK SV NL PT ES FI FR EN FI WP 65 WP 65 Laitekatsaus Laita juotostyökalu aina turvatelineeseen, kun lopetat työkalun käytön. WDH 10 WP 65 1. Puhdistusosa

Διαβάστε περισσότερα

Wireless Mini Microphone

Wireless Mini Microphone GB EL TR BG ZONE 3 Wireless Mini Microphone User Manual Manufacturer: Cochlear Bone Anchored Solutions AB Konstruktionsvägen 14, 435 33 Mölnlycke, Sweden Tel: +46 31 792 44 00 Fax: +46 31 792 46 95 Regional

Διαβάστε περισσότερα

PKT-23 KULLANIM KILAVUZU ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MANUAL DE INSTRUÇÕES

PKT-23 KULLANIM KILAVUZU ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MANUAL DE INSTRUÇÕES PKT-23 KULLANIM KILAVUZU ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MANUAL DE INSTRUÇÕES B5A-0649-00 (E) UHF FM EL TELSİZİ PKT-23 KULLANIM KILAVUZU TEŞEKKÜRLER PMR446 uygulamalarınız için KENWOOD'u tercih etmenizden ötürü size müteşekkiriz.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 TÜRKÇE 18

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 TÜRKÇE 18 TILLREDA ΕΛΛΗΝΙΚΑ TÜRKÇE 4 18 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες ασφαλείας 4 Οδηγίες ασφαλείας 7 Περιγραφή προϊόντος 9 Καθημερινή χρήση 11 Χρήσιμες οδηγίες και συμβουλές 13 Φροντίδα και καθαρισμός 13

Διαβάστε περισσότερα

Használati utasítás 94227, 101111. cs, el, hu, pl, tr. cikkszám / Article No.: Nyelvek / Languages: BERNER_71082.pdf 2012-12-13

Használati utasítás 94227, 101111. cs, el, hu, pl, tr. cikkszám / Article No.: Nyelvek / Languages: BERNER_71082.pdf 2012-12-13 Használati utasítás cikkszám / Article No.: 94227, 101111 Nyelvek / Languages: cs, el, hu, pl, tr BERNER_71082.pdf 2012-12-13 Bedienungsanleitung/Sicherheitshinweise Instruction Manual/Safety instructions

Διαβάστε περισσότερα

Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών

Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών Dijital Fotoğraf Makinesi Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών DSC-S650/S700 TR GR Gelişmiş işlemlerle ilgili ayrıntılı bilgi için, lütfen ürünle birlikte verilen CD-ROM'da bulunan

Διαβάστε περισσότερα

«ΕΛΑΤΕ ΝΑ ΦΤΙΑΞΟΥΜΕ ΜΑΖΙ ΤΟ ΜΠΑΧΤΣΕ ΤΟΥ.Ε.Ν.»

«ΕΛΑΤΕ ΝΑ ΦΤΙΑΞΟΥΜΕ ΜΑΖΙ ΤΟ ΜΠΑΧΤΣΕ ΤΟΥ.Ε.Ν.» ΑΠΡΙΛΙΟΣ - ΜΑΪΟΣ 2007 Τεύχος 4-5 Η Μ Ι Ο Υ Ρ Γ Ι Κ Ο Ε Ρ Γ Α Σ Τ Η Ρ Ι Ν Ε Ω Ν Α γαπητοί αναγνώστες των ΠΟΛΥΦΩΝΙΩΝ: Σε αυτό το τεύχος οµάδες δηµιουργικών εργαστηρίων θα µας ταξιδέψουν στους πιο όµορφους

Διαβάστε περισσότερα

Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών

Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών Dijital Fotoğraf Makinesi/Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών DSC-H3 TR GR Gelişmiş işlemler hakkında ayrıntılar için lütfen CD-ROM'da (ürünle verilir) bulunan Cyber-shot El

Διαβάστε περισσότερα

CC5065, CC5060 M 1 E I

CC5065, CC5060 M 1 E I CC5065, CC5060 M 1 A L B K C D J N E I H G F 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες λειτουργίας Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική χρήση.

Οδηγίες λειτουργίας Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική χρήση. Dijital Fotoğraf Makinesi/Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών DSC-T500 TR GR Gelişmiş kullanım konusundaki ayrıntılar için, bir bilgisayar kullanarak lütfen CD-ROM (ürünle verilir)

Διαβάστε περισσότερα

Hızlı Başlangıç Kılavuzu Γρήγορος Οδηγός Χρήσης Краткое руководство по эксплуатации Gyors útmutató Instrukcja obsługi HL-890

Hızlı Başlangıç Kılavuzu Γρήγορος Οδηγός Χρήσης Краткое руководство по эксплуатации Gyors útmutató Instrukcja obsługi HL-890 3172542-000_- 01/03/12 21:05 Página 1 Hızlı Başlangıç Kılavuzu Γρήγορος Οδηγός Χρήσης Краткое руководство по эксплуатации Gyors útmutató Instrukcja obsługi HL-890 3172542-000_- 01/03/12 21:05 Página 2

Διαβάστε περισσότερα

BTG 15 BTG 20 BTG 28. - Tek fazlı gaz brülörleri - Одноступенчатые газовые горелки - 单 段 燃 气 燃 烧 器 - Μονοβάθμιοι καυστήρες αερίου 0006081101_201403

BTG 15 BTG 20 BTG 28. - Tek fazlı gaz brülörleri - Одноступенчатые газовые горелки - 单 段 燃 气 燃 烧 器 - Μονοβάθμιοι καυστήρες αερίου 0006081101_201403 TR РУС 中 文 EL Kullanım Yönergeleri Kılavuzu Инструкция по эксплуатации 手 册 使 用 说 明 Οδηγίες χρήσης BTG 15 BTG 20 BTG 28 - Tek fazlı gaz brülörleri - Одноступенчатые газовые горелки - 单 段 燃 气 燃 烧 器 - Μονοβάθμιοι

Διαβάστε περισσότερα

T.C. Ölçme, Seçme ve Yerleştirme Merkezi

T.C. Ölçme, Seçme ve Yerleştirme Merkezi T.C. Ölçme, Seçme ve Yerleştirme Merkezi YABANCI DİL BİLGİSİ SEVİYE TESPİT SINAVI (YDS) YUNANCA (İlkbahar Dönemi) 27 MART 2016 Bu testlerin her hakkı saklıdır. Hangi amaçla olursa olsun, testlerin tamamının

Διαβάστε περισσότερα

Paxxo AB / Bjurögatan 35, SE Malmö, Sweden / Tel: / Fax: /www.paxxo.com

Paxxo AB / Bjurögatan 35, SE Malmö, Sweden / Tel: / Fax: /www.paxxo.com 1 2 S.4044:20 English (original instructions)..5 Turkiska (orijinal talimatlardan çevrilmiştir)... 17 Ελληνικά (μετάφραση σύμφωνα με τις πρωτότυπες οδηγίες)... 29 Slovenščina (prevod iz izvirnih navodil)...

Διαβάστε περισσότερα

Göç Barınma. Barınma - Kira. Bir şey kiralamak istediğinizi belirtmek. δωμάτιο Konut türü. Konut türü. Konut türü. Konut türü.

Göç Barınma. Barınma - Kira. Bir şey kiralamak istediğinizi belirtmek. δωμάτιο Konut türü. Konut türü. Konut türü. Konut türü. - Kira Yunanca Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Bir şey kiralamak istediğinizi belirtmek δωμάτιο διαμέρισμα γκαρσονιέρα / στούντιο διαμέρισμα μονοκατοικία ημι-ανεξάρτητο σπίτι σπίτι σε σειρά κατοικιών Πόσο είναι

Διαβάστε περισσότερα

Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών

Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών Dijital Fotoğraf Makinesi/Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών DSC-T100 TR GR Gelişmiş işlemler hakkında ayrıntılar için lütfen ürünle verilen CD-ROM'da bulunan Cyber-shot El

Διαβάστε περισσότερα

ΨΥΓΕΙΟ NO - FROST COMBI ΨΥΓΕΙΟ - ΚΑΤΑΨΥΚΤΗΣ Εγχειρίδιο οδηγιών

ΨΥΓΕΙΟ NO - FROST COMBI ΨΥΓΕΙΟ - ΚΑΤΑΨΥΚΤΗΣ Εγχειρίδιο οδηγιών ΨΥΓΕΙΟ NO - FROST COMBI ΨΥΓΕΙΟ - ΚΑΤΑΨΥΚΤΗΣ Εγχειρίδιο οδηγιών Ευρετήριο ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΨΥΓΕΙΟΥ... 2 Πληροφορίες σχετικά µε την τεχνολογία No-Frost... 2 Πληροφορίες για την ασφάλεια... 3 Προειδοποιήσεις

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες λειτουργίας Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική χρήση.

Οδηγίες λειτουργίας Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική χρήση. Dijital Fotoğraf Makinesi/Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών DSC-T2 TR GR Gelişmiş kullanım konusundaki ayrıntılar için, bir bilgisayar kullanarak lütfen CD-ROM (ürünle verilir)

Διαβάστε περισσότερα

Buzdolabı. Kullanma kılavuzu EN FA EB

Buzdolabı. Kullanma kılavuzu EN FA EB Buzdolabı Kullanma kılavuzu 674580 EB TR EN FA Ürünü kullanmadan önce lütfen bu kılavuzu okuyun! Değerli Müşterimiz, Modern tesislerde özenli bir şekilde ve detaylı kalite kontrollerinden geçirilerek imal

Διαβάστε περισσότερα

TBG 55 PN TBG 85 PN TBG 120 PN TBG 150 PN TBG 210 PN

TBG 55 PN TBG 85 PN TBG 120 PN TBG 150 PN TBG 210 PN TR РУС 中 文 GR Kullanım talimatları kılavuzu. Инструкция по эксплуатации 使 用 说 明 Οδηγίες χρήσης TBG 55 PN TBG 85 PN TBG 120 PN TBG 150 PN TBG 210 PN TBG 55 PN-V TBG 85 PN-V TBG 120 PN-V TBG 150 PN TBG 210

Διαβάστε περισσότερα

BTG 3 0006081100_201306 TR РУС 中 文 - TEK FAZLI GAZ BRÜLÖRLERİ - ОДНОСТУПЕНЧАТЫЕ ГАЗОВЫЕ ГОРЕЛКИ - 单 段 燃 气 燃 烧 器 - ΜΟΝΟΒΑΘΜΙΟΙ ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΑΕΡΙΟΥ

BTG 3 0006081100_201306 TR РУС 中 文 - TEK FAZLI GAZ BRÜLÖRLERİ - ОДНОСТУПЕНЧАТЫЕ ГАЗОВЫЕ ГОРЕЛКИ - 单 段 燃 气 燃 烧 器 - ΜΟΝΟΒΑΘΜΙΟΙ ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΑΕΡΙΟΥ TR РУС 中 文 Kullanım talimatları kılavuzu. Инструкция по эксплуатации 使 用 说 明 EL Οδηγίες χρήσης BTG 3 - TEK FAZLI GAZ BRÜLÖRLERİ - ОДНОСТУПЕНЧАТЫЕ ГАЗОВЫЕ ГОРЕЛКИ - 单 段 燃 气 燃 烧 器 - ΜΟΝΟΒΑΘΜΙΟΙ ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ

Διαβάστε περισσότερα

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 4-420-303-11(1) (EL-TR) Multi Channel AV Receiver Οδηγός αναφοράς Başvuru Kılavuzu EL TR STR-DN1030 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε αυτήν τη συσκευή σε

Διαβάστε περισσότερα

GC2652, GC2650, GC2640, GC2620, GC2560, GC2530, GC2528, GC2522, GC2520, GC2510, GC2505 I

GC2652, GC2650, GC2640, GC2620, GC2560, GC2530, GC2528, GC2522, GC2520, GC2510, GC2505 I GC2652 GC2650 GC2640 GC2620 GC2560 GC2530 GC2528 GC2522 GC2520 GC2510 GC2505 1 2 3 4 5 A B C D E F G 6 7 8 9 H I 10 11 12 13 L K J 14 15 16 17 English General description (Fig. 1) A Spray nozzle B Cap

Διαβάστε περισσότερα

Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών

Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών Dijital Fotoğraf Makinesi Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών DSC-S800 TR GR Gelişmiş işlemler hakkında ayrıntılı bilgi için, lütfen ürünle verilen CD-ROM da bulunan Cyber-shot

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες λειτουργίας Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική χρήση.

Οδηγίες λειτουργίας Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική χρήση. Dijital Fotoğraf Makinesi/Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών DSC-T300 TR GR Gelişmiş kullanım konusundaki ayrıntılar için, bir bilgisayar kullanarak lütfen CD-ROM (ürünle verilir)

Διαβάστε περισσότερα

RC 318T, RC 320Ts AWD. Kullanım kılavuzu Οδηγίες χρήσης Priručnik za korištenje. Türkçe (2-35) Ελληνικά (36-72) Hrvatski (73-106)

RC 318T, RC 320Ts AWD. Kullanım kılavuzu Οδηγίες χρήσης Priručnik za korištenje. Türkçe (2-35) Ελληνικά (36-72) Hrvatski (73-106) Kullanım kılavuzu Οδηγίες χρήσης Priručnik za korištenje RC 318T, RC 320Ts AWD Ürünü kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyarak talimatları kavrayın. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

KOMBİ ZIDNI PROTOČNI GRIJAČ VODE TRENUTNI ZIDNI KOTAO ΕΠΙΤΟΙΧΟΣ ΣΤΙΓΜΙΑΙΟΣ ΛΕΒΗΤΑΣ СТЕНЕН КОТЕЛ С МИГНОВЕНО ДЕЙСТВИЕ

KOMBİ ZIDNI PROTOČNI GRIJAČ VODE TRENUTNI ZIDNI KOTAO ΕΠΙΤΟΙΧΟΣ ΣΤΙΓΜΙΑΙΟΣ ΛΕΒΗΤΑΣ СТЕНЕН КОТЕЛ С МИГНОВЕНО ДЕЙСТВИЕ TK - Kullanıcı El Kitabı HR - Priručnik za uporabu za korisnika SRB - Korisničko uputstvo za upotrebu GR - Οδηγίες χρήσης ια τον χρήστη BU - Ръководство за експлоатация за потребителя KOMBİ ZIDNI PROTOČNI

Διαβάστε περισσότερα

ÖSYM KAMU PERSONELİ YABANCI DİL BİLGİSİ SEVİYE TESPİT SINAVI YUNANCA :... SALON NUMARASI

ÖSYM KAMU PERSONELİ YABANCI DİL BİLGİSİ SEVİYE TESPİT SINAVI YUNANCA :... SALON NUMARASI Ö S Y M T.C. YÜKSEKÖĞRETİM KURULU ÖĞRENCİ SEÇME VE YERLEŞTİRME MERKEZİ ADI SOYADI T.C. KİMLİK NUMARASI :... SALON NUMARASI G E N E L A KAMU PERSONELİ YABANCI DİL BİLGİSİ SEVİYE TESPİT SINAVI 1. Bu soru

Διαβάστε περισσότερα

BTG 3,6 P BTG 6 P BTG 11 P

BTG 3,6 P BTG 6 P BTG 11 P TR РУС 中 文 EL Kullanım talimatları kılavuzu. Инструкция по эксплуатации 使 用 说 明 Οδηγίες χρήσης BTG 3,6 P BTG 6 P BTG 11 P - İKİ AŞAMALI GAZ BRÜLÖRLERİ - ДВУХСТУПЕНЧАТЫЕ ГАЗОВЫЕ ГОРЕЛКИ - 二 段 燃 气 燃 烧 器

Διαβάστε περισσότερα

2. Κύριοι- και δευτερεύοντες χρήστες, ενδιαφερόμενα μέρη

2. Κύριοι- και δευτερεύοντες χρήστες, ενδιαφερόμενα μέρη PORSCHE CONNECT GmbH Όροι και Προυποθέσεις για τη Πύλη Porsche Connect, το Κατάστημα Porsche Connect και τις Υπηρεσίες Porsche Connect καθώς και για τα Προίοντα Porsche (εφεξής αναφέρονται ώς οι Ο&Π) Porsche

Διαβάστε περισσότερα

Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name - Opening Turkish Greek Sayın Başkan, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name Sayın yetkili, Formal, male recipient, name unknown Sayın

Διαβάστε περισσότερα

Başvuru: Türkçe - Yunanca. Δοκιμαστική περίοδος. Συστατική επιστολή. Βεβαίωση προϋπηρεσίας. Απολυτήριο λυκείου

Başvuru: Türkçe - Yunanca. Δοκιμαστική περίοδος. Συστατική επιστολή. Βεβαίωση προϋπηρεσίας. Απολυτήριο λυκείου Başvuru: Türkçe - Yunanca Adlar/İsimler Çalışma saatleri kısmi zamanlı çalışma tam zamanlı çalışma kısmi zamanlı çalışma deneme süresi fazla mesai vardiyalı iş çalışma saatleri Referanslar deneme çalışması

Διαβάστε περισσότερα

TT2040 Bodygroom Pro G F

TT2040 Bodygroom Pro G F TT2040 Bodygroom Pro 1 B 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 A C D E G F I 1 H 2 J 32 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to

Διαβάστε περισσότερα

İş E-Posta. E-Posta - Giriş. Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise.

İş E-Posta. E-Posta - Giriş. Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise. - Giriş İngilizce Yunanca Dear Mr. President, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise Dear Sir, Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim Dear Madam,

Διαβάστε περισσότερα

BTG 3,6 BTG 6 BTG _ TR Bakım, kullanım ve montaj kılavuzu. RU Инструкция по установке, эксплуатации и техобслуживанию

BTG 3,6 BTG 6 BTG _ TR Bakım, kullanım ve montaj kılavuzu. RU Инструкция по установке, эксплуатации и техобслуживанию TR Bakım, kullanım ve montaj kılavuzu RU Инструкция по установке, эксплуатации и техобслуживанию GR Εγχειρίδιο οδηγιών εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης. BTG 3,6 BTG 6 BTG 11 ORIGINAL INSTRUCTIONS ARE

Διαβάστε περισσότερα

BTG 3,6 BTG 6 BTG 11 0006081099_201307 中 文 РУС - 单 段 燃 气 燃 烧 器 ORIGINAL INSTRUCTIONS ARE (IT) ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU (IT)

BTG 3,6 BTG 6 BTG 11 0006081099_201307 中 文 РУС - 单 段 燃 气 燃 烧 器 ORIGINAL INSTRUCTIONS ARE (IT) ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU (IT) TR РУС 中 文 EL Kullanım talimatları kılavuzu. Инструкция по эксплуатации 使 用 说 明 Οδηγίες χρήσης BTG 3,6 BTG 6 BTG 11 - TEK KADEMELİ DOĞAL GAZ BRÜLÖRÜ - ОДНОСТУПЕНЧАТАЯ ГАЗОВАЯ ГОРЕЛКА - 单 段 燃 气 燃 烧 器 -

Διαβάστε περισσότερα

Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών

Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών Dijital Fotoğraf Makinesi/Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών DSC-W150/W170 TR GR Gelişmiş kullanım konusundaki ayrıntılar için, bir bilgisayar kullanarak lütfen CD-ROM (ürünle

Διαβάστε περισσότερα

start έναρξη hp LaserJet 4100 mfp series

start έναρξη hp LaserJet 4100 mfp series hp LaserJet 00 mfp series start başlat έναρξη prepare for setup you will need the following addresses to set up the product: ) IP address (network) ) SMTP gateway (e-mail server) 3) LDAP gateway (directory

Διαβάστε περισσότερα

Dijital Fotoğraf Makinesi Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή

Dijital Fotoğraf Makinesi Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή 4-33-906-52() Dijital Fotoğraf Makinesi Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή DSC-H20 Kullanma Kılavuzu TR Εγχειρίδιο οδηγιών GRGR 2009 Sony Corporation Türkçe UYARI Yangın veya elektrik çarpma tehlikesini azaltmak

Διαβάστε περισσότερα

Kullanım kılavuzunuz HOTPOINT LFF 8M121 CX EU http://tr.yourpdfguides.com/dref/5761978

Kullanım kılavuzunuz HOTPOINT LFF 8M121 CX EU http://tr.yourpdfguides.com/dref/5761978 Bu kullanım kılavuzunda önerileri okuyabilir, teknik kılavuz veya için kurulum kılavuzu. Bu kılavuzdaki tüm sorularınızı (bilgi, özellikler, güvenlik danışma, boyut, aksesuarlar, vb) cevaplarını bulacaksınız.

Διαβάστε περισσότερα

Dijital Fotoğraf Makinesi Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή

Dijital Fotoğraf Makinesi Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή 4-143-379-52(1) Dijital Fotoğraf Makinesi Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή DSC-W180/W190 Kullanma Kılavuzu TR Εγχειρίδιο οδηγιών GR 2009 Sony Corporation Türkçe UYARI Yangın veya elektrik çarpma tehlikesini

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία - Εισαγωγή τουρκικά Sayın Başkan, αγγλικά Dear Mr. President, Εξαιρετικά επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης έχει ένα ειδικό τίτλο ο οποίος πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντί του ονόματος του Sayın yetkili, Dear

Διαβάστε περισσότερα

PORSCHE CONNECT GmbH. Δήλωση Συγκατάθεσης

PORSCHE CONNECT GmbH. Δήλωση Συγκατάθεσης PORSCHE CONNECT GmbH Δήλωση Συγκατάθεσης Η παρακάτω Δήλωση Συγκατάθεσης ισχύει για τη χρήση των υπηρεσιών Porsche Connect. Επιλέγοντας το αντίστοιχο πλαίσιο κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εγγραφής λογαριασμού,

Διαβάστε περισσότερα

ComfortTube System. Οδηγίες χρήσης Naudojimo instrukcija. Türkçe Kullanma kılavuzu. Ελληνικά Lietuviška. Quality makes the Difference

ComfortTube System. Οδηγίες χρήσης Naudojimo instrukcija. Türkçe Kullanma kılavuzu. Ελληνικά Lietuviška. Quality makes the Difference Türkçe Kullanma kılavuzu Οδηγίες χρήσης Naudojimo instrukcija Ελληνικά Lietuviška Quality makes the Difference ComfortTube System ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Σύμβολα επάνω στη συσκευασία...25 Υποδείξεις προειδοποίησης

Διαβάστε περισσότερα

Always here to help you

Always here to help you Always here to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome GC7600 series 4 ANTI-CALC: Important information: ANTI-CALC: Σημαντικές πληροφορίες: Kireç Önleme: Önemli bilgiler:

Διαβάστε περισσότερα

ANTİFONİTİS VE TOURKİKA NEA BAYRAM YAPIYOR: SELANİK TE KÜÇÜK BİR ZAFER Cumartesi, 08 Temmuz :41

ANTİFONİTİS VE TOURKİKA NEA BAYRAM YAPIYOR: SELANİK TE KÜÇÜK BİR ZAFER Cumartesi, 08 Temmuz :41 Selanik te küçük bir zafer, İmathia, Didimotiho (Dimetoka) ve Thessaloniki (Selanik), artık skorda 3 te 3 üz diyen Antifonitis gazetesi ve Tourkika Nea haber portalı, Selanik te dernek çatısı altında bulunan

Διαβάστε περισσότερα

Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών

Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών Dijital Fotoğraf Makinesi Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών DSC-S930 TR GR Gelişmiş işlemler hakkında ayrıntılar için lütfen bir bilgisayar kullanarak CD-ROM da (ürünle verilir)

Διαβάστε περισσότερα

TBG 120 P TBG 150 P TBG 210 P

TBG 120 P TBG 150 P TBG 210 P TR РУС 中 文 EL Kullanım talimatları kılavuzu. Инструкция по эксплуатации 手 册 使 用 说 明 Οδηγίες χρήσης TBG 120 P TBG 150 P TBG 210 P - İKİ AŞAMALI GAZ BRÜLÖRLERİ - ДВУХСТУПЕНЧАТЫЕ ГАЗОВЫЕ ГОРЕЛКИ - 二 段 燃 气

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες λειτουργίας Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική χρήση.

Οδηγίες λειτουργίας Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική χρήση. Dijital Fotoğraf Makinesi/Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών DSC-T70/T75/T200 TR GR Gelişmiş kullanım konusundaki ayrıntılar için, bir bilgisayar kullanarak lütfen CD-ROM (ürünle

Διαβάστε περισσότερα

Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών

Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών Dijital Fotoğraf Makinesi/Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών DSC-W35/W55 TR GR Gelişmiş işlemler ile ilgili detaylar için ürünle birlikte verilen CD-ROM daki Cyber-shot El

Διαβάστε περισσότερα

WXP 120. Käyttöohjeet

WXP 120. Käyttöohjeet WXP 120 Käyttöohjeet LT LV EE SL SK HU PL CZ TR GR FI DK SV NL PT ES FI FR EN DE WXP 120 WXP 120 Laitekatsaus WXP 120 WDH 10 1. Puhdistusosa 4. 2. Juotoskärki 5. LED-tilanäyttö Lämpöä kestävä antistaattinen

Διαβάστε περισσότερα

Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών

Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών Dijital Fotoğraf Makinesi/Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών DSC-H10 TR GR Gelişmiş işlemler hakkında ayrıntılar için lütfen CD-ROM da (ürünle verilir) bulunan Cyber-shot El

Διαβάστε περισσότερα

Το σήµα EPSON αποτελεί εµπορικό σήµα κατατεθέν και το EPSON Stylus αποτελεί σήµα κατατεθέν της SEIKO EPSON CORPORATION.

Το σήµα EPSON αποτελεί εµπορικό σήµα κατατεθέν και το EPSON Stylus αποτελεί σήµα κατατεθέν της SEIKO EPSON CORPORATION. ºº ØŒ Συσκευή πολλαπλών λειτουργιών Με επιφύλαξη κάθε νόµιµου δικαιώµατος. εν επιτρέπεται η αναπαραγωγή, η αποθήκευση σε σύστηµα ανάκτησης ή η µετάδοση, σε οποιαδήποτε µορφή ή µε οποιοδήποτε τρόπο, ηλεκτρονικό,

Διαβάστε περισσότερα

WXHAP 200. Käyttöohjeet

WXHAP 200. Käyttöohjeet WXHAP 200 Käyttöohjeet LT LV EE SL SK HU PL CZ TR GR FI DK SV NL PT ES IT FR EN DE WXHAP 200 WXHAP 200 Laitekatsaus 1 Sähköliitäntäkaapeli liitäntäpistokkeella 2 Kuumailmaletkun liitäntä 3 Painokytkin

Διαβάστε περισσότερα

BGN 250P BGN 300P BGN 350P

BGN 250P BGN 300P BGN 350P TR РУС 中 文 Kullanım talimatları kılavuzu. Инструкция по эксплуатации 使 用 说 明 EL Οδηγίες χρήσης BGN 250P BGN 300P BGN 350P - İKİ AŞAMALI GAZ BRÜLÖRLERİ - ДВУХСТУПЕНЧАТЫЕ ГАЗОВЫЕ ГОРЕЛКИ - 二 段 燃 气 燃 烧 器

Διαβάστε περισσότερα

Bewerbung: Ελληνικά - Τουρκικά

Bewerbung: Ελληνικά - Τουρκικά Bewerbung: Ελληνικά - Τουρκικά Ουσιαστικά Ωράριο εργασίας Μερική απασχόληση Πλήρης απασχόληση Ημιαπασχόληση Δοκιμαστική περίοδος Υπερωρίες Βάρδια Ωράριο εργασίας Συστάσεις Δοκιμαστική εργασία Συστατική

Διαβάστε περισσότερα

Clipso Clipso Modulo Clipso Control Clipso Control +

Clipso Clipso Modulo Clipso Control Clipso Control + EN Clipso Clipso Modulo Clipso Control Clipso Control + TR FR ES EL AR PT User's Guide - Kullanma Kılavuzu - Manuel d instruction Manual de Instrucciones - Οδηγίες χρήσης - Manual de instruções b «ùß FLU

Διαβάστε περισσότερα

Montaj Planı. Kurutma Makinesi. Σσέδιο εγκαηάζηαζηρ ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΑ PT 8301 SL EL PT 8301 COP SL EL PT 8303 SL EL. el - GR tr - TR 08.

Montaj Planı. Kurutma Makinesi. Σσέδιο εγκαηάζηαζηρ ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΑ PT 8301 SL EL PT 8301 COP SL EL PT 8303 SL EL. el - GR tr - TR 08. Montaj Planı Kurutma Makinesi. Σσέδιο εγκαηάζηαζηρ ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΑ PT 8301 SL EL PT 8301 COP SL EL PT 8303 SL EL el - GR tr - TR 08.11 09 237 230 / 01 Cihazı kurmadan ve çalıştırmadan önce mutlaka Kullanma

Διαβάστε περισσότερα

DE EN WRK FR Käyttöohjeet FI ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT

DE EN WRK FR Käyttöohjeet FI ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT WRK Käyttöohjeet LT LV EE SL SK HU PL CZ TR GR FI DK SV NL PT ES FI FR EN DE WRK WRK Laitekatsaus 1 Teline 2 Reflow-suutin suuri 3 Reflow-suutin pieni 4 Kolmijalka 5 Kiinnityshylsy 6 Pick-Up 7 Merkintärengas

Διαβάστε περισσότερα

WDH 10T/20T. Käyttöohjeet

WDH 10T/20T. Käyttöohjeet LT LV EE SL SK HU PL CZ DK SV NL PT ES FR EN WDH 10T/20T Käyttöohjeet WDH 10T/20T WDH 10T/20T Laitekatsaus 1 Kytkentätelineen kotelo 2 Vakiomallinen puhdistusosa 3 Kytkentätelineen liitäntä 4 Down-näppäin

Διαβάστε περισσότερα

ECO 20 COND. Εγχειρίδιο Instrukcja Manual Manual Kullanım Kılavuzu

ECO 20 COND. Εγχειρίδιο Instrukcja Manual Manual Kullanım Kılavuzu DOC022.98.90183/1A ECO 20 COND Εγχειρίδιο Instrukcja Manual Manual Kullanım Kılavuzu Ιούλιος 2008, Έκδοση 2 lipiec 2008, wydanie 2 Červenec 2008, 2. vydání Iulie 2008, ediţia a 2-a Temmuz 2008, Basım 2

Διαβάστε περισσότερα

Ξεκινήστε εδώ Οδηγός γρήγορης έναρξης

Ξεκινήστε εδώ Οδηγός γρήγορης έναρξης Blu-ray Disc /DVD Home Theatre System BDV-E6100 BDV-E4100 BDV-E3100 BDV-E2100 Comece aqui Guia de início rápido Ξεκινήστε εδώ Οδηγός γρήγορης έναρξης Buradan başlayın Hızlı başlangıç kılavuzu BDV-E6100

Διαβάστε περισσότερα

Ξεκινήστε εδώ Οδηγός γρήγορης έναρξης

Ξεκινήστε εδώ Οδηγός γρήγορης έναρξης Blu-ray Disc /DVD Home Theatre System BDV-N9100W BDV-N8100W BDV-N7100W Comece aqui Guia de início rápido Ξεκινήστε εδώ Οδηγός γρήγορης έναρξης Buradan başlayın Hızlı başlangıç kılavuzu BDV-N8100W BDV-N7100W

Διαβάστε περισσότερα

Dijital Fotoğraf Makinesi Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή

Dijital Fotoğraf Makinesi Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή 4-32-059-53() Dijital Fotoğraf Makinesi Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή DSC-HX Kullanma Kılavuzu TR Εγχειρίδιο οδηγιών GRGR Bu ürünle ilgili ek bilgiler ve sıkça sorulan soruların yanıtları Müşteri Desteği

Διαβάστε περισσότερα

Silent Gliss 3900 Fitting Instructions. Includes: Ceiling Fix Wall Fix Twin Track Fix

Silent Gliss 3900 Fitting Instructions. Includes: Ceiling Fix Wall Fix Twin Track Fix Silent Gliss 3900 Fitting Instructions Includes: Ceiling Fix Wall Fix Twin Track Fix 1 Wall fix 2 3630 (3660) 3 4 Or 5 Optional 3275/6/7 6 Ceiling Fix 7 8 9 3603 10 11 Twin Track Fixing 3272/73/74 3603

Διαβάστε περισσότερα

SENSYS. Istruzioni di installazione ed uso Assembly and operation instructions

SENSYS. Istruzioni di installazione ed uso Assembly and operation instructions SENSYS Istruzioni di installazione ed uso Assembly and operation instructions TR SİSTEM ARAYÜZÜ RUS ИНТЕРФЕЙС СИСТЕМЫ GR INTERFACΕ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ HR SUČELJE SUSTAVA SRB INTERFEJS SISTEMA OK 3318613 TR içindekiler

Διαβάστε περισσότερα

english - EN nederlands - NL français - FR ελληνικά - EL türkçe - tr

english - EN nederlands - NL français - FR ελληνικά - EL türkçe - tr glish - EN nederlands - NL français - FR ελληνικά - EL türkçe - tr - IW www.microsoft.com/hardware Insert two AAA alkaline batteries. Slide the power switch to the on position. To connect the keyboard

Διαβάστε περισσότερα

Kullanma Kılavuzu (Orijinal Yönerge) Á ÂÈÚ ÈÔ Ú ÛË (Πρωτότυappleο οδηγιών χρήσης) Инструкция по эксплуатации (Документация изготовителя)

Kullanma Kılavuzu (Orijinal Yönerge) Á ÂÈÚ ÈÔ Ú ÛË (Πρωτότυappleο οδηγιών χρήσης) Инструкция по эксплуатации (Документация изготовителя) TR Kullanma Kılavuzu (Orijinal Yönerge) EL Á ÂÈÚ ÈÔ Ú ÛË (Πρωτότυappleο οδηγιών χρήσης) RU Инструкция по эксплуатации (Документация изготовителя) - Kullanma kýlavuzunun talimatlarýný okuyunuz. Kullanýmdan

Διαβάστε περισσότερα

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι. Τύπος καταλύματος. Τύπος καταλύματος.

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι. Τύπος καταλύματος. Τύπος καταλύματος. - Ενοικίαση ρουμανικά Caut un de închiriat. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι cameră apartament garsonieră / apartament casă detașată casă semi-detașată casă cu teresă Cât costă chiria pe

Διαβάστε περισσότερα

Türkçe - Ελληνικά - genesis 3000 mte. şaşırtan performans

Türkçe - Ελληνικά - genesis 3000 mte. şaşırtan performans Türkçe - Ελληνικά - - genesis 3000 mte şaşırtan performans εκπληκτική απόδοση MIG/MAG, TIG ve elektrot kaynağına uygun çok fonksiyonlu kaynak makinesi Uygulamalar Εφαρμογές Çok fonksiyonlu jeneratör, her

Διαβάστε περισσότερα

KD-R731BT KD-R731BT راديو مع مشغل / CD گيرنده سی دی CD RECEIVER / CD RECEİVER / RECEPTOR CON CD INSTRUCTIONS TALİMATLAR MANUAL DE INSTRUCCIONES

KD-R731BT KD-R731BT راديو مع مشغل / CD گيرنده سی دی CD RECEIVER / CD RECEİVER / RECEPTOR CON CD INSTRUCTIONS TALİMATLAR MANUAL DE INSTRUCCIONES KD-R731BT راديو مع مشغل / CD گيرنده سی دی لا لغاء استعراض شاشة العرض راجع صفحة ٤. / برای لغو نمايشگر به صفحه ۴ مراجعه نماي يد. لعمليات التركيب والتوصيلات يرجى مراجعة كتيب التعليمات المنفصل. برای نصب و

Διαβάστε περισσότερα